1
00:00:03,485 --> 00:00:36,747
ترجمة وتعديل
||Mad2Soul & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:41,230 --> 00:00:44,230
<font color="#ffff00">"مبني على أحداث حقيقية"</font>

3
00:00:46,150 --> 00:00:48,214
،أربعة عشر، خمسة عشر

4
00:00:49,061 --> 00:00:51,279
،ستة عشر، بعدها عدد أولي

5
00:00:51,810 --> 00:00:54,451
،ثمانية عشر، بعدها عدد أولي

6
00:00:53,889 --> 00:00:56,889
<font color="#ffff00">،)وايت سولفر سبرينغز)
.غرب (فيرجينيا)، عام 1926</font>

7
00:00:54,714 --> 00:00:55,865
.عشرون

8
00:00:56,780 --> 00:00:57,827
.واحد وعشرون

9
00:00:58,624 --> 00:00:59,439
.اثنان وعشرون

10
00:00:59,440 --> 00:01:03,223
معهد غرب (فيرجينيا) الجامعي يعتبر
.أفضل مدرسة للزنوج في الولاية

11
00:01:04,187 --> 00:01:07,242
أنها المدرسة الوحيدة التي تتعدى
.المرحلة الثامنة بالقرب من هنا

12
00:01:08,261 --> 00:01:11,296
،متساوي الساقين، مختلف الأضلاع

13
00:01:11,615 --> 00:01:12,994
،متساوي الأصلاع

14
00:01:13,758 --> 00:01:14,833
،المعين

15
00:01:15,297 --> 00:01:16,541
،شبه منحرف

16
00:01:17,208 --> 00:01:18,616
.كاثرين) في الصف السادس)

17
00:01:18,764 --> 00:01:20,112
.أنهم يريدون أخذها مبكرًا

18
00:01:20,808 --> 00:01:22,060
،رباعي الأسطح

19
00:01:23,222 --> 00:01:24,449
.الثنعشري السطوح

20
00:01:25,074 --> 00:01:26,574
.أنه يعرضون منحة دراسية كاملة

21
00:01:26,780 --> 00:01:28,321
جُل ما عليكم فعله هو الذهاب
.إلى هناك

22
00:01:30,266 --> 00:01:31,501
.(سيّدة (كولمان

23
00:01:32,411 --> 00:01:35,074
لماذا لا تحلين المعادلة على اللوحة؟

24
00:01:42,494 --> 00:01:44,953
أننا قمنا بجمع بعض المال من
،بين المعلمين والموظفين

25
00:01:45,148 --> 00:01:46,561
.أنها ليست كثيرة

26
00:01:46,904 --> 00:01:48,831
.لكنها كافية لمساعدتكم في حل هذا

27
00:01:49,829 --> 00:01:51,994
.(هذا لطف كبير منكم، يا سيّدة (سمنر

28
00:02:03,938 --> 00:02:05,710
،إذا ناتج الطرفين يساوي صفر

29
00:02:06,712 --> 00:02:08,772
إذًا، من المنطق القول أنه
على الأقل أحد الطرفين

30
00:02:08,778 --> 00:02:10,133
!يجب أن يبدأ بصفر

31
00:02:10,975 --> 00:02:13,467
لذا، إذا نقلتم جميع الأطراف
،إلى جانب واحد

32
00:02:13,869 --> 00:02:16,756
سوف تمكنوا من وضع المعادلات
،التّربيعيّة في شكل يمكن حلها لعوامل

33
00:02:17,667 --> 00:02:20,120
ويسمح لهذا الجزء من المعادلة
.أن يساوي صفر

34
00:02:21,264 --> 00:02:24,005
بمجرد أن تنجزوا هذا، سيكون
.. بسيط جدًا من هناك

35
00:02:26,929 --> 00:02:28,948
،في جميع أعوام تدّريسي

36
00:02:29,328 --> 00:02:31,780
لم أر عقلاً مثل الذي لدى
.ابنتكم على الأطلاق

37
00:02:32,920 --> 00:02:35,250
!(ـ (كاثرين
!ـ أسرعي الآن يا عزيزتي

38
00:02:36,580 --> 00:02:38,190
.عليكم أن تذهبوا

39
00:02:38,814 --> 00:02:40,414
.دعي أمكِ تساعدي في الصعود

40
00:02:47,030 --> 00:02:49,529
.عليكم أن تروا ما سوف تكون عليه

41
00:02:57,950 --> 00:03:00,950
<font color="#ffff00">||الأرقام المخفية||</font>

42
00:03:05,900 --> 00:03:07,900
<font color="#ffff00">.هامبتون)، (فيرجينيا) عام 1961)</font>

43
00:03:15,617 --> 00:03:17,031
!حسنًا، حاولي تشغيلها الآن
OK! Try and turn it over, now!

44
00:03:18,555 --> 00:03:20,316
كاثرين)؟)

45
00:03:20,340 --> 00:03:22,105
!(ماري)

46
00:03:22,106 --> 00:03:23,432
!أيّ أحد

47
00:03:23,433 --> 00:03:26,645
كاثرين)، توقفي عن النظر إلى)
!الفضاء وشغلي السيارة اللعينة

48
00:03:26,770 --> 00:03:28,576
.سأتولى هذا

49
00:03:29,593 --> 00:03:32,903
!ـ أنا لست صّماء
ـ أشك في هذا أحيانًا

50
00:03:33,728 --> 00:03:35,170
.ها هي ذا

51
00:03:37,435 --> 00:03:39,169
ـ أجل
ـ أنه مفتاح التشغيل

52
00:03:39,730 --> 00:03:41,477
.أنه بالتأكيد مفتاح التشغيل

53
00:03:42,507 --> 00:03:44,190
مفتاح التشغيل الذي يشغل
.السيارة يجعلنا نتأخر

54
00:03:44,907 --> 00:03:48,692
أننا سنصبح عاطلات إذا نقود هذه
.البالونة الخردة إلى العمل كل يوم

55
00:03:48,716 --> 00:03:50,734
.لا مانع لدينا إذا ذهبتِ سيرًا 16 ميلاً

56
00:03:50,747 --> 00:03:51,964
.أو الجلوس في مؤخرة الحافلة

57
00:03:53,794 --> 00:03:55,762
.لن أفعل أيّ شيء من هذا

58
00:03:56,286 --> 00:03:57,886
.سأحظى بتوصيلة مجانية

59
00:04:01,700 --> 00:04:02,706
!يا فتيات

60
00:04:09,083 --> 00:04:10,698
.لا توجد جريمة في السيارة المعطلة

61
00:04:10,723 --> 00:04:12,810
.ولا توجد جريمة في كوني زنجية أيضًا

62
00:04:12,841 --> 00:04:16,950
أخرسي (ماري)، لا أحد يريد
.الذهاب إلى السجن بسبب ثرثرتكِ

63
00:04:16,959 --> 00:04:18,629
.سأبذل قصار جهدي، يا حلوة

64
00:04:31,650 --> 00:04:34,351
أنه ليس مكان مناسب لتواجهوا
.ثلاثتكم عطل في السيارة

65
00:04:34,661 --> 00:04:37,152
،أننا لم نختار المكان أيها الضابط
.بل هو من أختارنا

66
00:04:37,476 --> 00:04:40,551
ـ أأنتِ قليلة الأحترام؟
ـ لا، يا سيّدي

67
00:04:40,552 --> 00:04:43,008
ـ هل لديكن هويات؟
ـ أجل، سيّدي

68
00:04:43,032 --> 00:04:45,032
.أجل، سيّدي

69
00:04:45,899 --> 00:04:47,360
.أننا فقط في طريقنا إلى العمل

70
00:04:47,770 --> 00:04:48,923
.(في (لانغلي

71
00:04:50,158 --> 00:04:51,362
.وكالة "ناسا"، سيّدي

72
00:04:51,387 --> 00:04:54,867
أننا نؤدي عمليات حسابية كبيرة
.لأرسال صواريخنا إلى الفضاء

73
00:04:55,261 --> 00:04:56,618
ـ ثلاثتكم؟
ـ أجل، سيّدي

74
00:04:56,923 --> 00:04:57,947
.أجل، سيّدي

75
00:04:59,382 --> 00:05:01,903
!"ناسا"
.هذا شيء غريب

76
00:05:02,707 --> 00:05:04,328
.. لا أعرف أنهم يوّضفون

77
00:05:05,082 --> 00:05:08,641
هناك بعض من النساء
."يعملن في "برنامج الفضاء

78
00:05:17,668 --> 00:05:19,600
.الروس اللعناء يراقبونا الآن

79
00:05:20,324 --> 00:05:22,045
.الأقمار الصناعية

80
00:05:23,061 --> 00:05:24,719
هل تقابلن رواد الفضاء يا فتيات؟

81
00:05:24,920 --> 00:05:26,096
ميركاري - 7؟
<font color="#ffff00">"رواد الفضاء السبعة"</font>

82
00:05:26,734 --> 00:05:27,967
!بالتأكيد

83
00:05:28,792 --> 00:05:32,405
أجل يا سيّدي، أننا نعمل مع
.هؤلاء السادة طوال الوقت

84
00:05:32,429 --> 00:05:33,778
.هؤلاء الرواد هم أفضل ما لدينا

85
00:05:33,779 --> 00:05:35,703
ـ أنا واثق من ذلك
ـ أجل

86
00:05:35,728 --> 00:05:37,950
يجب علينا أرسال أحد إلى
.الفضاء قبل الشيوعيين أن يفعلوا ذلك

87
00:05:38,006 --> 00:05:39,055
!ـ أجل
!ـ بالتأكيد

88
00:05:39,079 --> 00:05:41,884
ـ البلد كله يعتمد عليهم
ـ هذا أمر مؤكد

89
00:05:41,909 --> 00:05:44,740
من الصعب أن تكون في خدمة
.وسيارتك تتعطل على جانب الطريق

90
00:05:45,511 --> 00:05:46,638
!صحيح! صحيح

91
00:05:47,324 --> 00:05:49,150
حسنًا، هل تريدون سحب السيارة
أو ما شابة؟

92
00:05:49,151 --> 00:05:51,757
.لا، شكرًا لك أيّها الضابط
.. أظن سأتولى هذا، فقط أعطيني هذه

93
00:05:52,134 --> 00:05:53,189
.. فقط بحاجة إلى

94
00:05:53,729 --> 00:05:55,203
.. تحويلة مفتاح التشغيل

95
00:05:57,761 --> 00:05:59,140
!أنها بارعة في هذه الأشياء

96
00:06:01,761 --> 00:06:03,660
!هذه هي الفتاة

97
00:06:03,661 --> 00:06:04,725
.أننا جاهزات

98
00:06:04,750 --> 00:06:07,142
اللعنة، أقل ما يمكنني فعله
.هو مرافقتكم

99
00:06:07,450 --> 00:06:09,070
.أتصور أنّكن متأخرات على العمل

100
00:06:09,095 --> 00:06:12,829
ـ لا يا سيّدي، لن نريد أزعاجك
ـ هذا سيكون رائعًا، أيها الضابط

101
00:06:13,435 --> 00:06:14,645
.شكرًا جزيلاً، سيّدي

102
00:06:14,860 --> 00:06:16,659
!ـ اتبعوني
!ـ أنا سأتولى القيادة

103
00:06:16,660 --> 00:06:18,759
!أسرعي يا (دورثي) قبل أن يغير رأيه

104
00:06:18,783 --> 00:06:20,159
!ـ أننا قادمات
!ـ تمهلن

105
00:06:27,695 --> 00:06:28,555
!أجل

106
00:06:28,565 --> 00:06:31,670
!ـ (ماري) تمهلي، أنّكِ قريبة جدًا
!ـ حسنًا، أهدئي، قال يجب أن نتبعه

107
00:06:31,694 --> 00:06:33,299
!لم يكن بقصد أن نضربه بالخلف

108
00:06:35,680 --> 00:06:39,205
!ـ يا إلهي، لا أعرف من أين أبدأ حتى
!ـ سأخبركِ من أين تبدأين

109
00:06:39,810 --> 00:06:42,445
ثلاثة نساء زنجية يطاردن
ضابط شرطة أبيض

110
00:06:42,450 --> 00:06:44,100
على الطريق السريع في
(هامبتون)، (فيرجينيا)

111
00:06:44,745 --> 00:06:46,570
.في عام 1961

112
00:06:46,620 --> 00:06:50,200
.أيتها السيّدات، أنها معجزة مقدّرة من الله

113
00:06:51,355 --> 00:06:55,985
!ـ ضابط وسيم
!ـ أنا خائفة

114
00:07:19,048 --> 00:07:21,048
!أرّني

115
00:07:21,973 --> 00:07:23,983
!لا، أريده بالتحديد

116
00:07:30,652 --> 00:07:33,256
.زاوية الصعود هي 46.56

117
00:07:33,652 --> 00:07:35,656
.حوالي 7,400 ميل بالساعة

118
00:07:37,751 --> 00:07:39,469
.أنها 118 ثانية

119
00:07:41,651 --> 00:07:43,469
.الشروع بعملية الأنفصال

120
00:07:48,909 --> 00:07:50,838
.المرحلة الثانية تنجح

121
00:07:52,799 --> 00:07:56,227
.القمر "كورابل - سبوتنيك 4" يدخل المدار

122
00:07:57,067 --> 00:07:58,752
.تم تأمين الدخول المداري

123
00:07:59,445 --> 00:08:01,444
.تم تأمين دخول المداري الروسي

124
00:08:03,345 --> 00:08:04,444
.(جيم ويب)
http://archiveha.net/

125
00:08:05,845 --> 00:08:07,544
!أجل، سيّدي الرئيس

126
00:08:08,145 --> 00:08:10,175
.أننا متأكدون، يا سيّدي

127
00:08:10,805 --> 00:08:14,275
يبدو أنهم حققوا على الأقل
!مدار واحد .. ربما مدارين

128
00:08:16,243 --> 00:08:21,143
.تشدوشكا) مستعد للذهاب مجددًا)
.(وكذلك قائدنا، (إيفان

129
00:08:21,410 --> 00:08:23,010
.رجل الفضاء الشجاع

130
00:08:23,443 --> 00:08:26,243
أثبتنا الحياة يمكن أن تستمر
.في الفضاء الخارجي

131
00:08:26,368 --> 00:08:28,268
.الآن، سنكون أول من يرسل بشر

132
00:08:28,293 --> 00:08:29,956
!الكلب اللعين

133
00:08:30,137 --> 00:08:31,358
!وعارض الأزياء اللعين

134
00:08:34,867 --> 00:08:39,366
وثم 1.6 مليون طن من رأس
حربي نووي حراري آر دي أس - 37

135
00:08:39,391 --> 00:08:41,797
.(يسقط في وسط مدينة (دي موين

136
00:08:41,936 --> 00:08:44,453
ـ حسنًا، هذه ستكون قفزة كبيرة، سيّدي
ـ ماذا؟

137
00:08:44,458 --> 00:08:46,299
.. ـ فقط هناك
ـ مَن هذا بحق الجحيم؟

138
00:08:47,089 --> 00:08:49,208
،)أنه (بول ستافورد
.(رئيس مهندسينا، سيّد (ويب

139
00:08:49,217 --> 00:08:51,979
أظن ما كان يقصد قوله هو
.. مجرد تخمين، على الأقل

140
00:08:52,004 --> 00:08:56,998
على جانبنا من المعادلة بحكم
.التعريف، يمكن أن يكون خطير قليلاً

141
00:08:57,122 --> 00:08:58,213
خطير؟

142
00:08:58,414 --> 00:09:00,221
هل تعرف ما هو الخطر، يا سيّد (ستارفورد)؟

143
00:09:00,896 --> 00:09:02,798
.التقاعس عن العمل والتردد

144
00:09:03,166 --> 00:09:06,212
الروس لديهم قمر صناعي
تجسسي يدور حول الكوكب

145
00:09:06,237 --> 00:09:08,949
!يلتقط الصور لأشياء لا يعرفها إلا الله

146
00:09:10,260 --> 00:09:12,431
.الرئيس يطالب برد فوري

147
00:09:12,551 --> 00:09:14,965
لا مزيد من التأخر! (ألان شيبرد)
.(جون غلين) وعمك (بوب)

148
00:09:14,990 --> 00:09:16,946
،مهما كلف الأمر
.(فقط لنذهب للفضاء، (هاريسون

149
00:09:16,999 --> 00:09:20,736
لا يمكننا أن نبرر برنامج فضائي
.لا يرسل أيّ شيء للفضاء

150
00:09:23,350 --> 00:09:25,063
ما رأيك بما حصل في القاعة، (بول)؟

151
00:09:25,380 --> 00:09:27,235
هل تظن أنّك أبهرت الإدارة؟

152
00:09:29,562 --> 00:09:31,093
.لا، لا يبدو أنه أنبهر ليّ

153
00:09:32,127 --> 00:09:35,127
ـ هل أنبهر لك، يا (سام)؟
ـ ليس تمامًا

154
00:09:35,255 --> 00:09:37,880
ولعلمك، أنه لم يخطأ بشأن
.ما قاله في القاعة

155
00:09:37,905 --> 00:09:38,979
أنّك تعرف هذا، صحيح؟

156
00:09:39,574 --> 00:09:42,043
لأن الآن بوسعهم الذهاب إلى
.الفضاء، وبعدها تليهم القنبلة

157
00:09:43,024 --> 00:09:44,890
.هذا ما يحدث لجميع أفكارنا الجيّدة

158
00:09:45,927 --> 00:09:47,443
!المتخيل لا يزال .. مهلاً

159
00:09:47,914 --> 00:09:49,255
أين الآلة؟
(ـ ستصل قريبًا، سيّد (هاريسون

160
00:09:51,181 --> 00:09:52,600
ـ تصل قريبًا؟
ـ أجل، سيّدي

161
00:09:53,001 --> 00:09:54,204
ما اسمها؟

162
00:09:54,711 --> 00:09:56,303
.. ـ الأحرف الأولية
"ـ إليك ذلك، "آي بي أم

163
00:09:56,638 --> 00:09:58,011
.آلة الأعمال الدولية

164
00:09:58,456 --> 00:09:59,841
!الفضاء هو عمل

165
00:10:01,494 --> 00:10:02,569
.أنّي بحاجة لعالم رياضيات

166
00:10:03,019 --> 00:10:05,518
ـ سأعمل طلب آخر، سيّدي
ـ طلب آخر

167
00:10:05,519 --> 00:10:08,414
يا إلهي، ليس لدينا شخص
واحد في هذا المبنى بأكمله

168
00:10:08,439 --> 00:10:10,374
يمكنه التعامل مع الهندسة التحليلية؟

169
00:10:10,398 --> 00:10:12,026
.هذا ما قيل ليّ

170
00:10:12,027 --> 00:10:14,513
.(حسنًا، أخبريني شيء آخر يا (روث
مثل أننا سنجد هكذا شخص

171
00:10:14,514 --> 00:10:17,030
قبل أن يضعوا الروس العلم
.على القمر اللعين

172
00:10:33,346 --> 00:10:34,645
!أيتها السيّدات
!أيتها السيّدات

173
00:10:34,646 --> 00:10:36,502
،إذا تخرتن، فلن تحصلن على التكليف

174
00:10:36,527 --> 00:10:38,864
،وإذا لم تحصلن على التكليف
.فلن تحصلن على الوظيفة

175
00:10:40,000 --> 00:10:42,922
إليانور)، قسم أختزال البيانات)
.في مبنى رقم 202

176
00:10:42,947 --> 00:10:43,996
أختزال البيانات؟

177
00:10:44,000 --> 00:10:47,093
حسنًا، مرحبًا بكِ للإنضمام إلى السحرة
.في قسم ديناميات البلازما الممغنطة

178
00:10:47,117 --> 00:10:48,767
.لا، يا سيّدتي

179
00:10:48,868 --> 00:10:51,259
.شكرًا، قسم أختزال البيانات مناسبًا ليّ

180
00:10:53,990 --> 00:10:55,218
(ـ (ماري
ـ أنا موجودة

181
00:10:55,343 --> 00:10:57,998
.نموذج ميركاري - 7 وصل للأختبار

182
00:10:58,032 --> 00:10:59,578
.السيّد (زيلينسكي) يطلبكِ

183
00:11:00,679 --> 00:11:02,388
.من أجل تكليف دائم

184
00:11:02,413 --> 00:11:04,256
ـ أأنتِ جادة؟
ـ تحركي

185
00:11:06,593 --> 00:11:08,173
!شكرًا لك، أيها المسيح

186
00:11:08,818 --> 00:11:11,223
ـ شكرًا أيها المسيح! شكرًا لك
!(ـ (ماري

187
00:11:11,947 --> 00:11:13,348
.أبقي هادئة، يا عزيزتي

188
00:11:14,273 --> 00:11:15,973
.(أنا آسفة، يا (دور

189
00:11:17,743 --> 00:11:19,137
!"حسنًا، يا "سيّدة المتأخرة

190
00:11:19,139 --> 00:11:21,052
.سوف تكوني رائعة في البرنامج النصي

191
00:11:22,610 --> 00:11:23,840
.(سيّدة (ميتشل

192
00:11:23,924 --> 00:11:26,041
.أننا مشغولين هذا الصباح، يا فتيات

193
00:11:26,431 --> 00:11:28,033
.أنّي أريد هذه الحسابات قبل الغداء

194
00:11:29,387 --> 00:11:32,202
مجموعة "مهام الفضاء" بحاجة
.لعالم رياضيات بأقرب وقت ممكن

195
00:11:32,727 --> 00:11:34,460
.شخص يجيد أستخدام الهندسة التحليلية

196
00:11:35,600 --> 00:11:37,750
لا يمكننا شغل المنصب من
."المجموعة "الشرقية

197
00:11:38,126 --> 00:11:39,421
دائم أم مؤقت؟

198
00:11:39,424 --> 00:11:40,823
.(كل شيء مؤثت، (دورثي

199
00:11:41,877 --> 00:11:44,097
ـ هل لديكِ شخص؟
ـ أجل، سيّدتي

200
00:11:44,498 --> 00:11:45,768
.كاثرين) هي الفتاة لهذه المهمة)

201
00:11:46,633 --> 00:11:48,713
.يمكنها التعامل مع أيّ أرقام تعطى إليها

202
00:11:48,906 --> 00:11:50,558
.سأتفقد مؤهلاتها

203
00:11:52,209 --> 00:11:54,698
لم أكن أظن أنّي سأقطع
.كل تلك المسافة إلى هنا

204
00:11:54,822 --> 00:11:56,822
.خذي، أرجوكِ وزعي هذه

205
00:12:02,837 --> 00:12:03,945
!(سيّدة (ميتشل

206
00:12:04,634 --> 00:12:05,679
.إذا أمكنني، من فضلكِ

207
00:12:07,054 --> 00:12:08,821
.طلبي للمشرف، سيّدتي

208
00:12:09,688 --> 00:12:12,479
كنت أتساءل ما إذا لا يزالوا
.يفكروا بأعطائي ذلك المنصب

209
00:12:12,903 --> 00:12:13,961
.أجل

210
00:12:14,199 --> 00:12:15,525
.حسنًا، الرد الرسمي هو لا

211
00:12:16,866 --> 00:12:20,282
.أنهم لا يكلفون مشرف دائم للسود

212
00:12:20,307 --> 00:12:23,325
ـ هل ليّ أسأل لماذا؟
ـ لا أعرف السبب

213
00:12:23,350 --> 00:12:24,819
.ولم أسأل عن السبب

214
00:12:24,843 --> 00:12:26,637
.أننا بحاجة لمشرف، سيّدتي

215
00:12:26,738 --> 00:12:30,003
ليس لدينا واحد منذ تعرض السيّد
.جانسين) لوعكة صحية، قد مرت سنة تقريبًا)

216
00:12:30,027 --> 00:12:31,728
.الأمور تسير بخير كما هي

217
00:12:31,929 --> 00:12:34,308
.أنّي أشغل مهام مشرف

218
00:12:34,837 --> 00:12:37,681
.حسنًا، هذه "ناسا"، بالنسبة لكم

219
00:12:38,329 --> 00:12:40,461
تكون سريعة في الصواريخ
.وبطيئة في الترقية

220
00:12:41,603 --> 00:12:43,363
.أنهي تلك حسابات المسارات

221
00:12:43,488 --> 00:12:45,019
."أننا نريدهم لأختبار "ريدستون

222
00:13:18,565 --> 00:13:20,565
،أختبار أنبوبة ماخ - 1
.العد التنازلي دقيقة واحدة

223
00:13:34,240 --> 00:13:35,675
.ليس هناك حذاء يستحق حياتكِ

224
00:13:36,080 --> 00:13:37,400
!لحظة واحدة

225
00:13:38,580 --> 00:13:45,400
،بقى 10، 9، 8، 7
.. 4 ،5 ،6

226
00:14:12,075 --> 00:14:13,270
.أغلقها

227
00:14:19,290 --> 00:14:21,960
إذا بدلنا السطح الخارجي
.. من أملس

228
00:14:22,070 --> 00:14:26,054
إلى مموج، الكبسولة ستكون
،أكثر أستقرارًا

229
00:14:26,822 --> 00:14:29,374
لكن الأحتكاك سوف يقل
.. أثناء أعادة الدخول

230
00:14:29,838 --> 00:14:36,914
معظم تآكل الدرع يحدث على الجانب
.الخلفي للمعزز الرجعي المحاذي

231
00:14:36,943 --> 00:14:38,133
ما أستنتاجكِ؟

232
00:14:41,264 --> 00:14:43,858
المنطقة القريبة من المعزز
.تكون قريبة من الحرارة

233
00:14:45,363 --> 00:14:47,217
مع أرتفاع درجات الحرارة أثناء
،أعادة الدخول

234
00:14:47,560 --> 00:14:48,818
.الإحتكاك يقل

235
00:14:50,145 --> 00:14:53,936
يمكننا أن نفكر بمثبت آخر
.بدلاً عن التّرابيس

236
00:14:55,960 --> 00:14:57,060
!أجل

237
00:14:58,171 --> 00:14:59,230
.أجل

238
00:15:05,198 --> 00:15:07,771
هناك منصب شاغر آخر في
.برنامج تدريب المهندسين

239
00:15:09,279 --> 00:15:11,739
مسامير ذات الرأس المسطح
.يمكنها أن تقلل مقاومة الريح

240
00:15:11,740 --> 00:15:15,576
ماري)، الشخص الذي يملك عقل)
.مهندس يجب أن يكون مهندسًا

241
00:15:15,577 --> 00:15:18,108
لا يمكنكِ أن تكوني عالمة
.رياضيات لبقية حياتكِ

242
00:15:18,133 --> 00:15:21,282
،)سيّد (زيلينسكي
.أنا امرأة زنجية

243
00:15:21,882 --> 00:15:23,691
!فأنا لا أسعى وراء المستحيل

244
00:15:23,918 --> 00:15:27,104
إذًا، أنا يهودي بولندي الذي أهله
.ماتوا في معسكر أعتقال نازي

245
00:15:27,584 --> 00:15:29,816
،الآن أنّي أقف تحت سفينة فضائية

246
00:15:30,340 --> 00:15:32,430
التي ستحمل رائد الفضاء
.إلى النجوم

247
00:15:33,554 --> 00:15:36,874
.أظن يمكننا القول بأننا نعيش المستحيل

248
00:15:38,009 --> 00:15:40,932
،دعيني أسألكِ
،إذا كنت ذكر أبيض

249
00:15:41,620 --> 00:15:43,330
هل ترغبين في أن تكوني مهندسًا؟

250
00:15:44,070 --> 00:15:46,625
،ما كنت لأفعل ذلك
.سأكون مهندسة بالفعل

251
00:15:48,256 --> 00:15:49,961
.التنورات يجب أرتداءها تحت الركبة

252
00:15:49,986 --> 00:15:51,690
.السترات تفضل على البلوزات

253
00:15:51,864 --> 00:15:52,899
.لا المجوهرات

254
00:15:53,386 --> 00:15:55,031
.قلادة بسيطة من اللؤلؤ تعتبر أستثناء

255
00:15:56,031 --> 00:15:58,524
.(مشرفكِ هو السيّد (هاريسون

256
00:15:58,900 --> 00:16:01,114
."مدير مجموعة "مهام الفضاء

257
00:16:01,191 --> 00:16:03,908
،سوف تكتبين البحوث
.برهان الحسابات وما إلى ذلك

258
00:16:04,260 --> 00:16:07,174
لا تتحدثي مع السيّد (هاريسون)
.مالم يتحدث إليكِ

259
00:16:08,255 --> 00:16:10,286
لم يصمد العديد من علماء
،الرياضيات لأكثر من بضعة أيام

260
00:16:10,894 --> 00:16:12,813
.أنه واجه العشرات في غضون عدة أشهر

261
00:16:13,652 --> 00:16:14,748
!هيّا، تحركي

262
00:16:15,273 --> 00:16:17,310
!الأشياء تتحرك بسرعة هنا

263
00:16:18,078 --> 00:16:19,494
.تصريحكِ

264
00:16:20,574 --> 00:16:22,874
لم يسبق لهم أن كلفوا زنجي
.(واحد هنا، يا (كاثرين

265
00:16:23,632 --> 00:16:24,733
.لذا، لا تسببي ليّ أيّ حرج

266
00:16:51,010 --> 00:16:52,521
.هذه لم تكن فارغًا ليلة أمس

267
00:16:52,546 --> 00:16:54,184
.. معذرةً، أنا لست

268
00:16:55,050 --> 00:16:56,150
!عليّ اللعنة

269
00:17:12,020 --> 00:17:14,670
.معذرةً، سيّدتي
.السيّد (هاريسون) يطلب عالم رياضيات

270
00:17:15,190 --> 00:17:18,520
.أستخدمي المكتب في الخلف
.سأجهزكِ للعمل خلال لحظة

271
00:17:21,480 --> 00:17:23,600
سيّد (هاريسون) لن يكون متحمسًا
.لكِ، لذا لا تتوقعين هذا الشيء

272
00:17:24,550 --> 00:17:26,380
.أنجزي عملكِ ولا تصدري أيّ ضجة

273
00:17:27,060 --> 00:17:28,110
.شكرًا لكِ

274
00:17:28,500 --> 00:17:29,990
.اذهبي وتأقلمي على مكتبكِ

275
00:17:41,470 --> 00:17:42,560
.. (بول)

276
00:17:43,200 --> 00:17:45,540
لمَ لا نزال نفقد الألواح من
درع الواقي للحرارة؟

277
00:17:46,130 --> 00:17:48,708
حسنًا، أننا نعمل على
.(نموذج الكبسولة الأولي، (آل

278
00:17:48,733 --> 00:17:51,244
.. ـ هناك ثلث حجم
.. ـ أفهم هذا، لذا

279
00:17:52,380 --> 00:17:54,970
حسنًا، هل علينا غلق مروحتنا
التي تكلف مليون دولار، يا (كارل)؟

280
00:17:55,510 --> 00:17:57,321
ـ هل نغلقها؟
.. ـ لا، لا أظن

281
00:17:57,349 --> 00:17:59,154
.أنها كانت مزحة

282
00:18:00,860 --> 00:18:04,318
،بول)، إذا أزيل واقي الحرارة)
ماذا سيحدث لرائد الفضاء الخاص بنا؟

283
00:18:04,343 --> 00:18:05,185
.أعرف

284
00:18:05,360 --> 00:18:06,760
.. لذا، أننا سوف

285
00:18:07,090 --> 00:18:08,687
نتوصل إلى حل، صحيح؟

286
00:18:08,712 --> 00:18:10,214
.أجل سيّدي، أننا نعمل على هذا

287
00:18:10,620 --> 00:18:12,357
روث)، ما وضع عالم الرياضيات الخاص بيّ؟)

288
00:18:12,382 --> 00:18:14,074
.(أنها خلفك، يا سيّد (هاريسون

289
00:18:19,570 --> 00:18:21,280
هل يمكنها التعامل مع الهندسة التحليلية؟

290
00:18:21,820 --> 00:18:23,770
.بالتأكيد، وأنها تتحدث

291
00:18:24,920 --> 00:18:26,330
.أجل سيّدي، أجيّد التعامل

292
00:18:27,580 --> 00:18:28,720
ـ أي منهما؟
ـ كلاهما

293
00:18:29,020 --> 00:18:30,660
.الهندسة والكلام

294
00:18:32,590 --> 00:18:33,770
.روث)، أعطيني هذا)

295
00:18:38,160 --> 00:18:39,640
.. هل تظنين أنّكِ

296
00:18:40,260 --> 00:18:42,760
هل تظنين أن يمكنكِ إيجاد
.. إطار "فرينيه" لهذه البيانات

297
00:18:42,980 --> 00:18:46,024
.. "ـ بأستخدام "غرام شميد
ـ بأستخدام الخوارزمية التعامدية، أجل سيّدي

298
00:18:46,510 --> 00:18:48,690
.أنّي أفضلها على الإحداثيات الإقليدية

299
00:18:52,010 --> 00:18:53,190
.حسنًا، جيّد

300
00:18:54,810 --> 00:18:57,060
.جيّد إذًا، سأحتاج إليها قبل نهاية اليوم

301
00:18:57,084 --> 00:18:58,029
.أجل

302
00:18:58,030 --> 00:19:00,529
وأيضًا سأطلب منكِ أن تتفقدي
(حسابات السيّد (ستافورد

303
00:19:00,530 --> 00:19:02,662
.والآخرين هنا من وقت إلى آخر

304
00:19:02,687 --> 00:19:04,034
.(يمكنني التعامل معهم، يا (آل

305
00:19:04,040 --> 00:19:06,330
.(واثق من أنّك تستطيع، (بول
.واثق من جميعكم يستطيع فعل ذلك

306
00:19:06,354 --> 00:19:08,139
،لكن إذا كان هذا هو الحال

307
00:19:08,240 --> 00:19:10,850
الألواح لن تتطاير من الواقي
الحراري، أليس كذلك؟

308
00:19:12,870 --> 00:19:15,220
معذرةً، هل يمكنني أن أحظى
بأنتباه الجميع للحظة؟

309
00:19:17,460 --> 00:19:19,000
.. شكرًا لكم، فقط

310
00:19:20,020 --> 00:19:21,090
.. فقط لأكون واضحًا

311
00:19:21,315 --> 00:19:24,464
بعد 14 يومًا، ميركاري - 7 سوف
.يأتون إلى هنا لأجل التدريب

312
00:19:24,630 --> 00:19:29,500
وليس لدّي أدنى شك بأنهم سوف
.يسألوني عن عملنا

313
00:19:30,380 --> 00:19:33,150
،أظن أن هذا سبب جيّد نقدمه
.. لأننا سوف نضع إنسانًا

314
00:19:33,190 --> 00:19:37,134
.على قمة صاروخ ونطلقه إلى الفضاء
.والذي لم يتم فعله من قبل

315
00:19:38,120 --> 00:19:39,956
،وبمجرد أنه لم يحدث من قبل
فأن كل شيء نفعله

316
00:19:40,081 --> 00:19:41,784
.بين الآن ولاحقًا سيكون مهم

317
00:19:43,590 --> 00:19:45,110
.سيكون مهمًا لزوجاتهم

318
00:19:46,530 --> 00:19:47,660
.لأطفالهم

319
00:19:48,670 --> 00:19:51,000
.أظن أنه سيكون مهمًا للبلد بأكمله

320
00:19:52,480 --> 00:19:55,470
"لذا، مجموعة "مهام الفضاء
.سوف تكون كما تم الإعلان عنها

321
00:19:55,940 --> 00:19:58,560
أعظم العقول العلمية والهندسية في أمريكا

322
00:19:59,770 --> 00:20:03,370
لن تواجه أيّ مشكلة في مراجعة
عملهم، أليس كذلك يا (بول)؟

323
00:20:03,680 --> 00:20:04,750
.لا، يا سيّدي

324
00:20:05,140 --> 00:20:06,580
.جيّد، دعونا نقول آمين

325
00:20:07,004 --> 00:20:10,280
ـ آمين
ـ آمين

326
00:20:11,390 --> 00:20:12,610
!حسنًا

327
00:20:41,150 --> 00:20:42,160
.أرقامي سليمة تمامًا

328
00:20:44,410 --> 00:20:46,320
.سأتفقدهم مرتين، يا سيّدي
.لا مشكلة في ذلك

329
00:20:56,460 --> 00:20:58,740
.. ـ أنا لست قادرة
ـ أعملي على ما يمكنكِ قراءته

330
00:20:58,770 --> 00:21:00,850
.البقية سرّية
.فليس لديكِ أيّ تصريح

331
00:21:21,735 --> 00:21:24,460
معذرةً، هل ليّ اسألك
أين حمام السيّدات؟

332
00:21:24,461 --> 00:21:26,861
معذرةً، لا أعرف مكان حمامكم؟

333
00:21:27,980 --> 00:21:29,010
.أجل، سيّدي

334
00:21:29,934 --> 00:21:31,034
.أجل

335
00:22:55,720 --> 00:22:57,667
!(ـ (روث
(ـ أجل، يا سيّد (هاريسون

336
00:22:58,492 --> 00:23:00,284
أين ذهبت تلك الفتاة التي تتعامل بالأرقام؟

337
00:23:00,910 --> 00:23:02,780
.في أستراحة

338
00:23:04,150 --> 00:23:05,810
هل نأخذ أستراحات الآن؟

339
00:23:33,040 --> 00:23:35,760
يا إلهي، إلى أين ذهبتِ؟
هل أنتهيتِ بعد؟

340
00:23:36,390 --> 00:23:38,450
تقريبًا، لكن قال أن تكون جاهزة
قبل نهاية اليوم؟

341
00:23:38,475 --> 00:23:41,034
.نهاية اليوم هنا كان أمس

342
00:23:41,940 --> 00:23:44,430
ـ أريد أنهاء هذه أولاً
ـ أنه يريد أنهاء هذه أولاً

343
00:23:44,460 --> 00:23:46,350
ـ حسنًا
ـ أستمري

344
00:24:55,380 --> 00:24:56,400
.(سيّد (هاريسون

345
00:24:58,210 --> 00:24:59,800
.أجل، فقط ألتزمي الهدوء، كما تعرفين

346
00:25:03,300 --> 00:25:04,680
وحسابات الواقي الحراري لـ (ستافورد)؟

347
00:25:06,860 --> 00:25:08,430
.من الصعب التأكد، سيّدي

348
00:25:09,590 --> 00:25:13,580
.من الصعب التأكد
هل تعرفين ماذا نفعل هنا؟

349
00:25:15,030 --> 00:25:18,060
ـ تحاولون أرسال إنسان إلى الفضاء، سيّدي
ـ هذا صحيح

350
00:25:19,230 --> 00:25:21,270
.هذا صحيح
.إذًا، يمكنكِ رمي هذه في القمامة

351
00:25:21,360 --> 00:25:24,700
ـ معذرةً؟
!ـ لقد قلت يمكنكِ رميها

352
00:25:25,655 --> 00:25:26,656
.أعطيني

353
00:25:27,880 --> 00:25:29,190
.. أنها ليست إهانة لعملكِ، أنها فقط

354
00:25:30,280 --> 00:25:33,410
لا فائدة من استخدامها، هكذا
.تسير الأمور بسرعة هنا

355
00:25:33,480 --> 00:25:35,690
.إذا قلت آسفًا، سأقولها طوال اليوم

356
00:25:36,880 --> 00:25:39,880
ما أطلبه منكِ لفعله، وما أطلبه
،من كل واحد يعمل في هذه الغرفة

357
00:25:39,890 --> 00:25:43,530
،وجميع العباقرة الخاصين بيّ
.هو النظر وراء الأرقام

358
00:25:44,500 --> 00:25:45,730
،للنظر حولها

359
00:25:46,560 --> 00:25:47,610
.خلالها

360
00:25:48,520 --> 00:25:51,030
للحصول على إجابات الأسئلة
.التي لا نعرف أن نسألها حتى

361
00:25:51,440 --> 00:25:52,830
.الحسابات التي لم تكن موجودة حتى

362
00:25:54,140 --> 00:25:56,300
.لأنه بدونها، لن نتحرك خطوة واحدة

363
00:25:56,300 --> 00:25:57,650
.أعني، أننا سنبقى في مكاننا
.. أننا لن

364
00:25:58,620 --> 00:25:59,870
.. نطير إلى الفضاء، لن

365
00:26:00,600 --> 00:26:03,990
ندور حول الأرض، وبالتأكيد لن
.. نصل إلى القمر، وفي ذهني

366
00:26:05,650 --> 00:26:06,970
.في ذهني، أنا حاضر فعلاً

367
00:26:09,820 --> 00:26:10,900
وماذا عنكِ؟

368
00:26:12,740 --> 00:26:13,810
.أجل، سيّدي

369
00:26:14,815 --> 00:26:15,915
.جيّد

370
00:26:16,240 --> 00:26:19,000
لأنّي لا أريد فتاة ذكية آخرى
.مع آلة حاسبة

371
00:26:22,180 --> 00:26:23,380
هل يمكنني الذهاب، سيّدي؟

372
00:26:26,480 --> 00:26:28,190
تذهبي؟
.أجل، اذهبي إلى المنزل

373
00:26:29,560 --> 00:26:30,980
.أجل، يمكنكِ الذهاب

374
00:26:55,530 --> 00:26:59,110
.يا إلهي، أنّي أقول هذا كثيرًا
.. أنّي لا أقول هذا .. أنا

375
00:27:02,770 --> 00:27:05,370
.لقد كنا ننتظركِ لساعات
.في المرة القادمة أركبي الحافلة

376
00:27:05,640 --> 00:27:07,100
.أنها مستاءة

377
00:27:25,820 --> 00:27:29,550
أنّي لم أتأخر يوم واحد في
.عشرة أعوام، ولم أمرض

378
00:27:29,940 --> 00:27:33,110
،لم أشتكي، عملي منضبط
.يسير بشكل جيّد

379
00:27:33,820 --> 00:27:35,319
.ليس منصفًا، هذا هو الواقع

380
00:27:35,320 --> 00:27:40,554
ما هو ليس منصفًا هو تولي مهام
.مشرف لكن ليس منصب أو راتب

381
00:27:40,690 --> 00:27:41,860
.ومشاهدتكما تترقيان

382
00:27:43,030 --> 00:27:44,430
.الآن، لا تفهماني خطأ

383
00:27:44,854 --> 00:27:46,954
.أيّ ترقية هي ترقية لنا جميعًا

384
00:27:48,778 --> 00:27:50,178
.وليست ليّ فقط

385
00:27:50,202 --> 00:27:54,502
الحق يقال، لا أعرف حقًا إذا
.يمكنني الأستمرار في تلك الغرفة

386
00:27:54,926 --> 00:27:57,126
،سأعود إلى قسم الحواسيب بعد أسبوع

387
00:27:57,800 --> 00:27:59,443
.أو سأكون بدون عمل تمامًا

388
00:27:59,468 --> 00:28:03,595
أرجوكِ، أنتِ في الأرقام أفضل من
.أيّ أحد يا (كاثرين)، تعرفين هذا

389
00:28:03,690 --> 00:28:06,760
دعي ذلك قلم الرصاص أن يتحرك
.بقدر دماغكِ، وستكونين بخير

390
00:28:07,300 --> 00:28:10,855
!وأنتِ، تحلي ببعض الأحترام
.أبعدي قدميكِ عن لوحة العدادات

391
00:28:11,180 --> 00:28:13,064
.أنها ليست غرفتكِ المعيشة لتعبثي بها

392
00:28:16,800 --> 00:28:18,670
أبدو مثل مشرفة، أليس كذلك؟

393
00:28:18,690 --> 00:28:19,951
.أعني، مشرفة لئيمة جدًا

394
00:28:20,176 --> 00:28:22,234
.بسلطة كاملة، بلا أدنى شك

395
00:28:23,640 --> 00:28:25,960
.(أنّكِ لا تعبثين مع السيّدة (فون

396
00:28:26,670 --> 00:28:28,569
!أرفعي صوت تلك الموسيقى

397
00:28:44,550 --> 00:28:46,650
!(ـ طابت ليلتكِ، (كاثرين
!(ـ وداعًا، (كاث

398
00:28:46,975 --> 00:28:49,175
.طابت ليلتكن، يا سيّدات
.أراكن في الصباح

399
00:28:58,160 --> 00:29:00,170
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ مرحبًا، أمي

400
00:29:00,900 --> 00:29:03,570
.كنت أنوي الأتصال بالحرس الأتصال

401
00:29:04,660 --> 00:29:06,220
.آسفة، يا أمي

402
00:29:06,550 --> 00:29:07,960
.تكليف جديد

403
00:29:08,840 --> 00:29:09,990
."في مجموعة "مهام الفضاء

404
00:29:10,015 --> 00:29:12,314
يا إلهي، هل هذا مهم؟

405
00:29:13,050 --> 00:29:14,560
هل أنها ترقية؟

406
00:29:15,580 --> 00:29:17,210
.ربما ترقية صغيرة

407
00:29:18,290 --> 00:29:20,000
لكنكِ تريدين وظيفة، صحيح؟

408
00:29:21,590 --> 00:29:22,760
.أظن ذلك

409
00:29:23,200 --> 00:29:24,280
.. أنها تحدي، لكن

410
00:29:25,160 --> 00:29:27,290
حسنًا، ليس هناك شيء لا
.(يمكنكِ التعامل معه، (كاثرين

411
00:29:29,300 --> 00:29:31,040
.شكرًا لكِ، أمي

412
00:29:32,550 --> 00:29:35,430
ـ هل ناموا بعد؟
ـ لا، يتظاهرون أنهم كذلك

413
00:29:37,760 --> 00:29:39,320
!أنهم لا يتظاهرون جيّدًا بما يكفي

414
00:29:40,480 --> 00:29:41,670
.شكرًا لكِ، أمي
.أحبكِ

415
00:29:42,610 --> 00:29:45,310
!هذا سريري
!ابتعدي

416
00:29:48,000 --> 00:29:49,150
ماذا تفعلون؟

417
00:29:49,174 --> 00:29:53,799
ليس منصفًا أن تنام (جوليت)
.بمفردها لأنها الفتاة الكبرى

418
00:29:53,823 --> 00:29:55,450
!ـ بلى، أنه منصفًا
!ـ لا، ليس كذلك

419
00:29:57,323 --> 00:29:58,650
.كونستانس)، (كاثي)، أجلسا)

420
00:30:03,505 --> 00:30:08,640
الآن، أفهم أنّكما تريدان أن تكبران
وتحظان بمساحتكما الخاصة

421
00:30:09,570 --> 00:30:11,050
،لذا، أن الذي ينام في هذا السرير

422
00:30:11,370 --> 00:30:14,940
،)في مكان (جوليت
،سيترتب عليه غسل الأطباق

423
00:30:14,990 --> 00:30:19,280
يرمي القمامة ويتولى جميع
.(أعمال (جوليت

424
00:30:19,704 --> 00:30:21,404
.هذا لا بأس، لا تهتمين

425
00:30:21,710 --> 00:30:24,760
.أنها ليست فظيعة لنتشارك معها

426
00:30:26,284 --> 00:30:27,384
.حسنًا

427
00:30:27,530 --> 00:30:30,510
الآن لا تدعوني أعود إلى المنزل
وأجدكم هكذا مجددًا، هل تسمعوني؟

428
00:30:30,680 --> 00:30:33,460
،كان من المفترض أن تكونوا نائمين
.منذ وقت طويل

429
00:30:33,470 --> 00:30:35,100
."أردنا فقد أن نقول "طابت ليلتكِ

430
00:30:35,424 --> 00:30:38,124
.أنّكِ كنتِ غائبة لـ 300 ساعة

431
00:30:40,250 --> 00:30:43,870
،أنّي أعمل بدوام كامل
.جميعكم يعرف هذا

432
00:30:45,890 --> 00:30:48,640
.يجب عليّ أن أكون أمكم وأبيكم

433
00:30:52,690 --> 00:30:55,160
.وأنّي أفتقد والدكم بقدر أيّ أحد

434
00:30:56,020 --> 00:30:57,160
.أنه مع الملائكة

435
00:30:57,884 --> 00:31:00,084
.أجل، أنه مع الملائكة

436
00:31:00,390 --> 00:31:04,494
ـ وأنه يعتني بنا
ـ في كل لحظة، إتفقنا؟

437
00:31:04,640 --> 00:31:08,060
لهذا السبب يجب أن نكون أقوياء، إتفقنا؟

438
00:31:08,290 --> 00:31:11,200
ـ أجل، أمي
ـ أجل، أنعموا بقسطًا من الراحة، إتفقنا؟

439
00:31:11,860 --> 00:31:13,750
ـ أمي؟
ـ أجل، عزيزتي

440
00:31:14,370 --> 00:31:16,760
هل الروس يخططون للهجوم علينا؟

441
00:31:17,230 --> 00:31:18,600
من أين جئتِ بهذا؟

442
00:31:18,610 --> 00:31:21,580
كان علينا الأختباء تحت طاولاتنا
.اليوم، الجميع أنكمش

443
00:31:22,590 --> 00:31:23,870
.حسنًا يا عزيزتي، هذا يسمى تدريب عسكري

444
00:31:25,090 --> 00:31:26,120
.. أنه يعني

445
00:31:26,580 --> 00:31:30,280
أنّكم تمارسون السلامة، في حال
.يحدث أيّ شيء

446
00:31:33,200 --> 00:31:35,430
في الواقع أننا لا نعرف ما الذي
.يفعلونه في الفضاء

447
00:31:36,240 --> 00:31:40,140
ـ هل ستذهبين إلى الفضاء ايضًا؟
.. ـ لا يا عزيزتي، لكن

448
00:31:40,680 --> 00:31:45,290
سأبذل قصار جهدي لمساعدة هؤلاء
.الرجال الشجعان للوصول إلى هناك، أجل

449
00:31:45,740 --> 00:31:50,200
يمكنكِ الذهاب إلى الفضاء أيضًا إذا أردتِ
.ذلك يا أمي. يمكن ان تكوني رائدة فضاء

450
00:31:50,400 --> 00:31:52,860
ـ هل رسمتِ هذا؟
ـ أجل، يا أمي

451
00:31:54,100 --> 00:31:55,320
هل هذه أنا؟

452
00:31:57,570 --> 00:31:59,000
.أجل، أنه أنا

453
00:32:00,280 --> 00:32:03,520
.يا إلهي، أحبكِ يا عزيزتي

454
00:32:03,844 --> 00:32:06,844
ـ وأنا ايضًا
ـ أعرف، أقتربي

455
00:32:07,310 --> 00:32:09,660
حسنًا، الآن حان وقت الخلود
.إلى النوم

456
00:32:11,270 --> 00:32:12,900
.أحبكم، طابت ليلتكم

457
00:32:13,424 --> 00:32:15,424
.طابت ليلتكِ
.تعجبني صورتي، يا عزيزتي

458
00:32:28,740 --> 00:32:30,890
!ـ الحمد الله
!ـ الحمد الله

459
00:32:30,914 --> 00:32:33,190
!ـ هللويا
!ـ هللويا

460
00:32:37,640 --> 00:32:42,460
.الحمد الله أن التغيير قادم

461
00:32:44,720 --> 00:32:46,980
،من مؤتمر القيادة المسيحية الجنوبية

462
00:32:48,330 --> 00:32:50,130
،)إلى القس الطيب دكتور (كينغ

463
00:32:50,350 --> 00:32:51,430
!هللويا

464
00:32:51,840 --> 00:32:55,170
إلى الطلاب الذين يجلسون في
.(قاعة الطعام في شمال (كارولينا

465
00:32:56,330 --> 00:32:59,120
!إيمانه فينا لا حدود له

466
00:32:59,460 --> 00:33:00,740
.. رب العزة

467
00:33:01,140 --> 00:33:04,600
مكن نسائنا من العمل
!في السفن الفضائية

468
00:33:09,280 --> 00:33:13,870
ولدينا الحرس الوطني الذي
!يدافع عن حريتنا

469
00:33:13,880 --> 00:33:16,100
أمنحوا العقيد (جيم جونسون)
.تصفيقًا حارًا

470
00:33:18,710 --> 00:33:20,530
،عاد إلى الديار ببركة الرب

471
00:33:21,070 --> 00:33:24,860
ليقيم وحدة الحرس الوطني
.(هنا في (هامبتون

472
00:33:25,840 --> 00:33:29,430
ـ هل يمكنني سماع هللويا هنا؟
!ـ هللويا

473
00:33:33,760 --> 00:33:36,259
.. أنّي فقط لا أفهم .. فقط لا

474
00:33:36,360 --> 00:33:37,171
.لا أفهم

475
00:33:37,196 --> 00:33:39,244
لا أريد الحديث بشأن هذا مجددًا، إتفقنا؟

476
00:33:39,515 --> 00:33:41,315
أنثى مهندسة؟

477
00:33:41,340 --> 00:33:42,980
.أنثى مهندسة

478
00:33:43,510 --> 00:33:46,160
أننا زنوج يا عزيزتي، لا يوجد
.شيء كهذا عندنا، تفهمين ذلك

479
00:33:46,184 --> 00:33:47,629
.(هناك ليس كهذا، يا (ليفي

480
00:33:47,630 --> 00:33:51,410
لا يمكنك المطالبة الحرية، فهي
لا تُمنح مطلقاً للمضطهدين

481
00:33:52,010 --> 00:33:53,770
لابُد أن نطالبَ بها، نأخُذها بالقوة

482
00:33:54,010 --> 00:33:55,910
توقف عن إستعمال الشعارات معي

483
00:33:56,140 --> 00:33:58,320
هناك أكثر من طريقة لإنجاز الهدف

484
00:33:58,330 --> 00:33:59,440
لا أُريدُ أي خضروات

485
00:34:00,150 --> 00:34:01,670
ماذا أخبرتك عن مقاطعة الكلام؟

486
00:34:01,720 --> 00:34:03,570
خُذ، تذوق هذه يا عزيزي

487
00:34:05,980 --> 00:34:08,000
أنتَ بحاجةٍ للخضروات أيضاً

488
00:34:08,410 --> 00:34:09,580
الأطفال عليهم أخذ الخضروات

489
00:34:10,660 --> 00:34:12,350
ستعرفين ذلك، لو كنتي متواجداة في المنزل

490
00:34:14,750 --> 00:34:16,570
(من الأفضل لكَ أن تهدأ، (ليفي

491
00:34:16,780 --> 00:34:20,800
إلا إذا كنتَ تود رؤية جنون الأنثى
هنا، أمام الجميع

492
00:34:22,180 --> 00:34:23,630
كل ما أقُوله

493
00:34:24,230 --> 00:34:25,980
لا تتحامقي

494
00:34:26,150 --> 00:34:27,910
لا أريدُ أن أراكِ تصابين بأذى

495
00:34:28,190 --> 00:34:30,183
ناسا"، لم تمنحكن أيتها الفتيات مهماتكم"

496
00:34:30,208 --> 00:34:32,494
حصولكِ على بضعة شهادات
لن يغير من واقع الأمر

497
00:34:34,410 --> 00:34:36,370
الحقوق المدنية ليست دائماً متحضرة

498
00:34:42,150 --> 00:34:43,910
لا أريدُ أيةَ خضروات أنا أيضاً
http://archiveha.net/

499
00:34:44,000 --> 00:34:46,830
بلا ثرثرة، أيتها الآنسة الصغيرة سيأكل
أخوكِ الخضروات، كما ستأكلينها أنتِ أيضاً

500
00:34:49,720 --> 00:34:51,500
أنا أعلمُ أنه يخطط للبقاء في المنطقة

501
00:34:53,520 --> 00:34:54,840
حسناً، هذا جيدٌ له

502
00:34:55,664 --> 00:34:57,970
(كاثرين)
اذهبِ إلى هناك واعثري على مكانٍ لكِ

503
00:34:58,220 --> 00:35:01,390
الكولونيل (جيم)، ذاك طويلٌ وسيم
جذاب ككوب ماء

504
00:35:01,414 --> 00:35:05,214
هذا ما يبدو عليه
طويل، قوي البنية ويعطي الأوامر

505
00:35:05,238 --> 00:35:08,738
ـ لربما كان هكذا  طوال اليوم، ليل نهار
!ـ (ماري)

506
00:35:08,950 --> 00:35:11,990
إنه يومُ الأحد، اخجلي من نفسك قليلاً

507
00:35:12,140 --> 00:35:13,410
لن أخجل

508
00:35:14,110 --> 00:35:17,690
ـ أظن أنه يبتسم علينا
ـ عليكِ

509
00:35:22,050 --> 00:35:26,130
ـ ولكنني لن أبادله الإبتسام
ـ أسنانكُ بادية الآن

510
00:35:26,154 --> 00:35:27,254
لستُ كذلك

511
00:35:29,580 --> 00:35:32,100
ـ إنه قادمٌ إلى هنا
ـ الآن، لمَ يفعلُ ذلك

512
00:35:32,110 --> 00:35:34,710
ـ لأن (ماري) قامت بالتلويح عليه
ـ كلا، يا سيدات لم أفعل ذلك

513
00:35:34,790 --> 00:35:36,320
لقد فات الأوان على ذلك
اصلحي شعركِ من الجانب

514
00:35:37,900 --> 00:35:41,048
أنا (دورثي فون) وتلك (ماري جاكسون)
(انا واثقةٌ بانك إلتقيت بزوجها، (ليف

515
00:35:41,073 --> 00:35:42,610
أجل سيدتي، لقد التقينا ببعضنا

516
00:35:42,611 --> 00:35:44,335
(وهذه (كاثرين غوبيل

517
00:35:44,660 --> 00:35:46,150
إنها ليست متزوجة، بل أرملة

518
00:35:46,770 --> 00:35:48,550
ولديها ثلاثة فتيات صغيرات

519
00:35:48,700 --> 00:35:51,370
مهذبي السلوك كملائكة تمشي
على الأرض، إن صحت التسمية

520
00:35:52,420 --> 00:35:55,540
ـ (دورثي)، تريدين قطعةٌ من الفطيرة؟
ـ سأود ذلك

521
00:35:55,764 --> 00:35:57,169
!اعذروني

522
00:35:57,370 --> 00:35:59,030
لقد تناولتِ قطعةٍ من الفطيرة مسبقاً

523
00:36:03,280 --> 00:36:04,592
حسناً، لقد كنت أُعِدُّ

524
00:36:04,617 --> 00:36:07,314
ـ أعِدُّ أطباقاً لبناتي الثلاث
ـ هل يمكنني مساعدتك؟

525
00:36:08,290 --> 00:36:09,860
طبعاً
هذا من أجل السلطة

526
00:36:13,330 --> 00:36:15,580
لقد ذكر القس بأنكِ تعملين في
"الحساب لدى "ناسا

527
00:36:16,490 --> 00:36:18,550
ـ أجل
ـ ما الذي يستلزم القيام به في عملك؟

528
00:36:20,640 --> 00:36:23,052
نقوم بالحسابات اللازمة من أجل تمكين

529
00:36:23,077 --> 00:36:25,144
الإطلاق والهبوط لدى برنامج الفضاء

530
00:36:26,990 --> 00:36:29,320
ـ أمور ذهنية معقدة
ـ أجل هي كذلك

531
00:36:29,360 --> 00:36:30,900
يدعون النساء يتولين هذا النوع من المهمات

532
00:36:34,200 --> 00:36:36,260
أجل، هذا ليس ما عنيته

533
00:36:36,520 --> 00:36:37,850
ما الذي تعنيه؟

534
00:36:40,840 --> 00:36:46,830
أنا متفاجئ أنا أمراً مرهقاُ كهذا

535
00:36:47,270 --> 00:36:48,570
سيد (جونسون)

536
00:36:50,050 --> 00:36:52,210
!لو توقفت عن الكلام عند هذا الحد

537
00:36:52,290 --> 00:36:53,920
لم أكن أعني أي تقليلٍ للإحترام

538
00:36:54,720 --> 00:36:57,699
سأدعكُ تعلم بأنني أول امرأة سوداء

539
00:36:57,724 --> 00:37:00,884
التحقت بجامعة غرب (فيرجينيا)

540
00:37:01,600 --> 00:37:04,577
في أي يومٍ كان
أقوم بتحليل مستويات الضغط

541
00:37:04,602 --> 00:37:07,274
لكمية إزاحة الهواء، الإحتكاك والسرعة

542
00:37:07,810 --> 00:37:11,186
وأنجز أكثر من 10 آلاف عملية حسابية
بجيوب الزوايا

543
00:37:11,211 --> 00:37:14,164
الجذور التربيعية، ومؤخراً
حتى التحليل الإحداثي

544
00:37:14,290 --> 00:37:17,339
كل هذا باليد، هناك عشرون امرأة سوداء

545
00:37:17,364 --> 00:37:20,074
لامعي الذكاء ومؤهلات على أعلى
مستوى في قسم الحسابات الغربي

546
00:37:20,660 --> 00:37:23,060
ونحن فخورات بقيامنا بهذا كجزءٍ
من بناء الدولة

547
00:37:23,861 --> 00:37:24,985
لذا، أجل

548
00:37:25,010 --> 00:37:27,690
"إنهم يدعون النساء ينجزن أعمالاً في "ناسا
(سيد (جونسون

549
00:37:27,950 --> 00:37:29,500
وسببُ ذلك لا يعود لكوننا
نرتدي التنانير

550
00:37:30,660 --> 00:37:32,680
بل لأننا نرتدي نظارات

551
00:37:34,040 --> 00:37:35,150
فلتحضى بيومٍ سعيد

552
00:37:49,515 --> 00:37:53,730
مرحباً، مرحباً بكم

553
00:37:54,054 --> 00:37:56,054
من هذا الطريق ، أيها السادة

554
00:38:06,145 --> 00:38:07,845
(هذا (آلان شيبارد

555
00:38:07,870 --> 00:38:11,060
طيار الجيش الأمريكي، قد
يكونُ أول رائدِ فضاء

556
00:38:11,220 --> 00:38:14,070
ـ أجل
(ـ (سكوت كاربينتر)، و(والتر شيرا

557
00:38:14,230 --> 00:38:15,310
هما أيضاً طياران في الجيش

558
00:38:15,840 --> 00:38:17,960
طولهما أقل من 5 أقدام و11 بوصة
ووزنهما أقل من 180 باونداً

559
00:38:18,680 --> 00:38:19,705
ومعدل ذكائهم يفوق الـ130

560
00:38:19,930 --> 00:38:22,504
والوسامة لابد أن تكون مُتطلباً أيضاً

561
00:38:22,590 --> 00:38:25,182
كيف تنظرين بعينِ الإعجاب
لهؤلاء الشبان البيض؟

562
00:38:25,307 --> 00:38:28,544
أنها حقوقُ المساواة، لدي الحق في
الإعجاب بالبشر بشتى الألوان

563
00:38:29,530 --> 00:38:31,090
(لا بد من أن هذا هو (جوي غلين

564
00:38:31,250 --> 00:38:33,220
إنه الطيار الوحيد لدى مشاةِ البحرية

565
00:38:33,300 --> 00:38:35,370
أيها السادة، إذا سمحتم
فهناك الكثير لترونه في أرجاء المكان

566
00:38:35,780 --> 00:38:37,430
لم نقم بمصافحة جميع الحاضرين بعد

567
00:38:37,580 --> 00:38:40,252
ـ برنامج رحلتنا ضيق للغاية، حضرة العقيد
ـ (روث)، لابأس بذلك

568
00:38:40,277 --> 00:38:42,390
ـ إنه قادمٌ مباشرة
ـ انظروا للأمام

569
00:38:42,415 --> 00:38:45,165
أيتها السيدات، لم أشأ الذهاب
دون إلقاء التحية

570
00:38:45,200 --> 00:38:47,733
يبدون بأنهم مستعجليين لغايةِ هنا

571
00:38:47,920 --> 00:38:50,219
مؤكدٌ أن الروس لا يتوانون
عن الإسراع في أي شيء

572
00:38:50,220 --> 00:38:52,919
لايمكنهم صنعُ ثلاجةٍ، كيف سيصلون إلى الفضاء؟

573
00:38:54,620 --> 00:38:55,860
ما طبيعة عملكم لدى "ناسا"؟

574
00:38:55,900 --> 00:38:58,510
نقوم بحساب مسارات الإقلاع والهبوط يا سيدي

575
00:38:58,535 --> 00:39:00,744
ـ لا يمكنني التقدم خطوةً دون تلك الحسابات
ـ كلا، سيدي

576
00:39:01,270 --> 00:39:02,710
(ماري جاسكون) ، سيد (غلين)

577
00:39:03,700 --> 00:39:06,260
من قسمِ الهندسة، وأنا في
غاية الفخر للعملِ معكم

578
00:39:06,600 --> 00:39:07,690
(شكراً لكِ ، (ماري

579
00:39:07,714 --> 00:39:09,169
(جون)

580
00:39:09,770 --> 00:39:11,460
ـ دعنا ننتقل الآن للجانب الآخر
ـ أجل، سيدي

581
00:39:11,484 --> 00:39:13,089
يا رفاق

582
00:39:50,830 --> 00:39:52,565
يودُ السيد (هاريسون) منكِ، التأكد
من حسابات الإطلاق

583
00:39:52,590 --> 00:39:54,524
"والهبوط، من أجل اختبار الصاروخ "ريد ستون

584
00:39:59,610 --> 00:40:02,970
لايمكنني العمل، على أمرٍ ليس
(لا أستطيع رؤيته، سيد (ستافورد

585
00:40:03,500 --> 00:40:04,699
لا يُمكن قراءتها

586
00:40:04,700 --> 00:40:06,482
تم التحقق من هذه الأرقام
من قِبل اثنين من المهندسين

587
00:40:06,507 --> 00:40:08,353
في هذا القسم، ومني أنا شخصياً

588
00:40:08,378 --> 00:40:10,514
هذا لايعدو كونه
تحققٌ، يقوم به الأغبياء

589
00:40:46,790 --> 00:40:50,130
اصنع من هذا الواحد، جزئين
ضاعفهما، حسناً؟ هل فهِمت؟

590
00:40:53,700 --> 00:40:55,550
ألم يفكر أحدٌ في حساب هذه الأشياء

591
00:40:56,180 --> 00:40:57,660
أخشى ذلك، سيدي

592
00:40:59,070 --> 00:41:00,570
هل تود منا التوقف؟

593
00:41:01,420 --> 00:41:02,910
كلا، كلا إنما

594
00:41:03,640 --> 00:41:05,740
أرى ذلك، واصلوا العمل

595
00:41:07,380 --> 00:41:08,390
..في الحقيقة

596
00:41:08,470 --> 00:41:10,910
ـ استخدم المطرقة الكبيرة
ـ حسناً، سيدي

597
00:41:11,330 --> 00:41:13,660
هاي، استخدم المطرقة الكبيرة
لقد سمِعتَ الرجل

598
00:41:40,750 --> 00:41:42,090
سيدتي

599
00:41:44,010 --> 00:41:45,830
(مراسلنا يستطيع تجميع الأعمال (دورثي

600
00:41:47,120 --> 00:41:48,960
عليكِ العمل، وعدم إضاعة الوقتِ بالمشي

601
00:41:48,990 --> 00:41:51,880
إنه وقت إستراحتي، سيدتي
لا مشكلةَ على الإطلاق

602
00:41:51,980 --> 00:41:53,590
وبما أنكِ وصلتِ إلى هنا

603
00:41:54,260 --> 00:41:55,800
تستطيعين أخذ هذه الدُفعة التي هناك

604
00:41:56,930 --> 00:41:58,630
(بالطبع، آنسة (ميتشل

605
00:42:01,760 --> 00:42:03,198
هل أنتي بحاجةٍ لأمرٍ آخر؟

606
00:42:03,223 --> 00:42:04,724
أجل، سيدتي

607
00:42:05,190 --> 00:42:07,870
لقد كنتُ أتساءل عمّا إذا كنتِ تعرفين
ما الذي يصنعهُ القِسم التقني؟

608
00:42:10,580 --> 00:42:12,390
"إنها تدعى "آي بي أم

609
00:42:12,760 --> 00:42:13,760
وهي آلةُ معالجةٍ مركزية

610
00:42:14,910 --> 00:42:17,710
على ما يبدو بإمكانها القيام بحسابتنا
في جزء من الثانية

611
00:42:19,870 --> 00:42:21,370
"أعتقد بأن هذا من صالحِ "ناسا

612
00:42:25,110 --> 00:42:27,430
أسرعي الآن، من الأفضل لكِ
الإنتهاء من أعمالك في مرةٍ واحدة

613
00:42:45,080 --> 00:42:46,160
إعذريني

614
00:43:30,595 --> 00:43:31,745
هل هذا صحيح؟

615
00:43:33,369 --> 00:43:34,669
أجل

616
00:43:36,624 --> 00:43:40,258
<font color="#ffff80">"إختبار الصاروخ "ريد ستون</font>

617
00:43:41,445 --> 00:43:43,145
عملُ من هذا؟

618
00:43:44,770 --> 00:43:46,470
لقد سألتكم، عملُ من هذا؟

619
00:43:49,610 --> 00:43:50,800
كاثرين غوبيل)، سيدي)

620
00:43:55,930 --> 00:43:58,600
"كيف علمتي أن الصاروخ "ريد ستون
لن يتحمل الرحلة المدارية؟

621
00:43:58,624 --> 00:43:59,949
تلك معلوماتٌ سرية

622
00:43:59,950 --> 00:44:01,310
بالغةُ السرية

623
00:44:01,730 --> 00:44:04,229
حسنًا، ليس سراً السبب الذي يؤدي
"إلى فشلِ اختبار الصاروخ "ريد ستون

624
00:44:04,230 --> 00:44:07,113
في رحلات المدارات الفرعية، ولكنه
لا يحتمل وزن الكبسولة

625
00:44:07,138 --> 00:44:08,804
ليدفعها إلى الفضاء

626
00:44:09,620 --> 00:44:11,270
الأرقام لا تكذبُ أبداً

627
00:44:11,980 --> 00:44:13,850
وتوصلتِ لكل هذا، من تلك الأرقام؟

628
00:44:15,700 --> 00:44:16,860
نِصفُ تلك البيانات محجوبةٌ عنها

629
00:44:18,430 --> 00:44:21,530
ما لديك هناك يحكي قصةً ما
لو تمعنت في ما بين السطور؟

630
00:44:21,970 --> 00:44:24,810
المسافة بين المدار ونقطةُ
الإنطلاق معلومة وكذلك الكتلة

631
00:44:24,840 --> 00:44:26,900
وزن الكبسولة - ميركاري، معلوم

632
00:44:26,940 --> 00:44:29,580
وكذلك السرعة معروفة، في البيانات

633
00:44:30,350 --> 00:44:31,560
لقد قمتِ بالحساب

634
00:44:32,184 --> 00:44:33,584
أجل، سيدي

635
00:44:34,060 --> 00:44:35,410
لقد نظرتُ لأبعد من ذلك

636
00:44:37,970 --> 00:44:40,100
وكيف علمتي عن الصاروخ "أطلس"؟

637
00:44:43,190 --> 00:44:44,680
تلك ليس بحسابات

638
00:44:45,490 --> 00:44:48,210
تلك البيانات ليست هنا، إنها بالغة السرية

639
00:44:54,480 --> 00:44:55,940
عرّضتُ الورقة للضوء سيدي

640
00:44:56,830 --> 00:44:59,140
ـ عرضتها للضوء؟
ـ أجل سيدي

641
00:45:04,530 --> 00:45:06,120
أجل، ها هو ذا

642
00:45:07,940 --> 00:45:08,970
"أطلس"

643
00:45:09,820 --> 00:45:10,990
ما هو اسمكِ؟

644
00:45:11,300 --> 00:45:12,740
(كاثرين غوبيل)

645
00:45:13,990 --> 00:45:16,155
ـ هل أنتِ جاسوسة، (كاثرين)؟
ـ هل أنا ماذا؟

646
00:45:16,180 --> 00:45:18,624
ـ لقد قُلتُ، هل أنتِ جاسوسة روسية؟
ـ كلا، سيدي

647
00:45:19,240 --> 00:45:20,480
أنا لستُ روسية

648
00:45:22,210 --> 00:45:23,800
إنها ليست روسية، سيدي

649
00:45:25,710 --> 00:45:27,567
حسناً إذا، لايوجد لدينا شيءٌ لنخسرهُ هنا

650
00:45:27,592 --> 00:45:30,087
أعطوها كل ما تحتاجع للعمل على
مسارات (شيبارد)

651
00:45:30,112 --> 00:45:31,744
بدون أي حجب
هل هذا مفهوم تماماً؟

652
00:45:31,790 --> 00:45:33,370
حسناً
هل نحنُ واثقون من ذلك؟

653
00:45:33,750 --> 00:45:35,290
ما المشكلة، (بول)؟
لقد سمعتها

654
00:45:35,990 --> 00:45:37,200
إنها ليست جاسوسة

655
00:45:38,290 --> 00:45:39,994
لا أظن أن هذه فكرة سديدة فحسب

656
00:45:40,219 --> 00:45:41,964
أتعلم ما الذي أظنه فكرةً سديدة ؟

657
00:45:42,460 --> 00:45:43,550
حبرٍ أغمق

658
00:45:43,960 --> 00:45:46,470
أظن أن الحبر الأغمق قد يكون فكرة جيدة
روث)، هل لا مررته إلى هنا؟)

659
00:45:46,494 --> 00:45:47,549
حسناً، سيدي

660
00:45:47,750 --> 00:45:49,560
(ـ شكراً لكِ، (كاثرين
ـ شكراً لك سيدي

661
00:45:56,510 --> 00:45:57,960
لقد انتهى هذا الإستجواب

662
00:46:17,020 --> 00:46:19,219
لربما يمكنك الوصول إلى القمر
والعودة بالإعتماد على هذه

663
00:46:19,220 --> 00:46:20,919
ولكن لن يمكنني الوصول للحمام

664
00:46:20,920 --> 00:46:22,525
على الأقل لم يُهملوا الجَهد الذي بذلته

665
00:46:22,550 --> 00:46:23,954
هذا لن يكون مُهماً في القريب

666
00:46:24,460 --> 00:46:26,550
تلك الآلة "آي بي أم" ستطردنا جميعاً
خارج هذا العمل

667
00:46:27,830 --> 00:46:29,170
وماذا بأيدينا أن نفعل؟

668
00:46:30,110 --> 00:46:31,300
أمر واحدٌ فقط

669
00:46:32,150 --> 00:46:34,000
نتعلم كلَّ ما يمكننا تعلمه
ونصنع قيمة لأنفسنا

670
00:46:34,510 --> 00:46:37,123
في نهاية المطاف سيتولى
إنسانٌ الضغط على تلك الأزرار

671
00:46:37,148 --> 00:46:38,184
هذا صحيح

672
00:46:40,420 --> 00:46:41,520
!رحمتك يا الله

673
00:46:42,520 --> 00:46:43,708
لابُدّ أنها تائهة

674
00:46:43,733 --> 00:46:47,294
ناسا" لا تفوض النساء من أجل برنامج"
المهندسين التدريبي

675
00:46:48,030 --> 00:46:51,710
ذلك المنصب متوفرٌ لكل المتقدمين المؤهلين

676
00:46:52,000 --> 00:46:54,499
صحيح، إلا أنكِ لا تملُلكين المؤهلات
التعليمية المطلوبة؟

677
00:46:54,500 --> 00:46:57,250
لدي شهادة بكالوريوس في
الرياضيات وعلوم الفيزياء

678
00:46:57,275 --> 00:46:59,294
وهذا مكافئ لما يمتلكه
معظم المهندسين هنا

679
00:46:59,470 --> 00:47:03,663
حسناً، نحن نطلب الآن دورات إضافية
(متقدمة من جامعة (فيرجينيا

680
00:47:03,688 --> 00:47:06,304
هذا في كتيب الموظفين
في الملحق

681
00:47:07,000 --> 00:47:08,150
في حال لم تتطلعي عليه

682
00:47:09,060 --> 00:47:12,240
في كل مرةٍ حين تسنحُ لنا الفرصة للفوز
في السباق، يقومون بتحريك خط النهاية

683
00:47:12,265 --> 00:47:14,583
أنا أتّبِع القواعد هنا
وأتوقع

684
00:47:14,608 --> 00:47:16,868
من جميعِ العامين معي
إتباعها أيضاَ

685
00:47:17,300 --> 00:47:19,910
لن تكون هناك أيةُ استثناءات لأي أحد

686
00:47:20,380 --> 00:47:22,840
يجبُ أن تكونوا شاكرين
لإمتلاككم وظيفةً من الأساس

687
00:47:28,690 --> 00:47:30,300
من أجل هؤلاء الغير قادرين على حضور الحصص

688
00:47:30,550 --> 00:47:32,410
(في جامعة (فيرجينيا

689
00:47:32,470 --> 00:47:36,400
الدروات المتقدمة الإضافية، متوفرة لدى
مدرسة (هامبتون) الثانوية

690
00:47:37,530 --> 00:47:39,260
(تلك مدرسة غير متخلطة ، (ماري
<font color="#ffff00">"للبيض فقط"</font>

691
00:47:39,960 --> 00:47:43,370
(فيرجينيا) تتعامل كما لو كانت قضية "براون
ضد مجلس التعليم" لم تحصل على الإطلاق؟

692
00:47:43,390 --> 00:47:48,120
لن يسمحوا لفتاة سوداء بالدراسة
في مدرسةٍ يرتادها البيض فقط

693
00:47:48,680 --> 00:47:51,690
ـ هذا يبدو صحيحاً
ـ أهذا كلُ ما ستقولينه؟

694
00:47:51,800 --> 00:47:53,558
حسنًا، أنا لن أجلسَ هنا طوال اليوم
لأستمع إلى نحيبكِ

695
00:47:53,583 --> 00:47:55,864
حول طريقة سير الأمور
فنحن نحاول لعب الورق هنا

696
00:47:56,310 --> 00:47:59,090
قدمي إلتماساً للمحكمة قاتلي
من أجل ذلك، ولكن توقفي عن التذمر

697
00:48:02,580 --> 00:48:04,300
ـ هل كنتُ أتذمر؟
!ـ لأيام

698
00:48:04,324 --> 00:48:05,624
يا سيدات

699
00:48:06,560 --> 00:48:07,810
يكفي حديثاً حول العمل

700
00:48:08,400 --> 00:48:09,770
هل تودون إحتساء النبيذ الفرنسي؟

701
00:48:10,130 --> 00:48:11,870
(كاثرين)
هيا الآن

702
00:48:12,740 --> 00:48:14,010
!أنتِ

703
00:48:14,070 --> 00:48:16,570
أجل، لقد احتجتُ لذك
شكراً لكِ

704
00:48:19,500 --> 00:48:21,570
لا تعطيها المزيد من الشراب

705
00:48:21,870 --> 00:48:23,700
هذا غيرُ ممكن
لقد شربته كله

706
00:48:23,924 --> 00:48:25,924
أجل
!أنا بخير

707
00:48:26,370 --> 00:48:28,200
أنا بخيرٍ أكثر من أي وقتٍ مضى

708
00:48:28,225 --> 00:48:30,724
بل أنتِ ثملةٌ أكثرَ من أي وقتٍ مضى

709
00:48:31,620 --> 00:48:33,900
هيا، دعونا نرقص
يا فتيات

710
00:48:34,324 --> 00:48:36,624
هيا، (كاثي)، دعينا نرقص

711
00:48:36,648 --> 00:48:37,784
اذهبي وارقصي معها

712
00:48:37,785 --> 00:48:40,284
هيا

713
00:48:40,285 --> 00:48:41,552
سأُعلمكُ كيف ترقصين

714
00:48:41,577 --> 00:48:46,854
هيا واصلي، حسناً
ببطىء، سأعملك كيف تتواصلين

715
00:48:47,549 --> 00:48:49,913
هيا، الآن
عليكِ تعلمُ طريقةِ الرقص

716
00:48:50,498 --> 00:48:52,896
ببطأ، ببطأ

717
00:48:54,044 --> 00:48:56,271
أجل

718
00:49:10,799 --> 00:49:13,360
اوقفو التمييز العنصري

719
00:49:16,635 --> 00:49:19,368
على التمييز العرقي أن ينتهي

720
00:49:21,420 --> 00:49:24,380
لا تعيروهم أي اهتمام، نحن لسنا جزءاً
من هذه المتاعب، هيا واصلا المشي

721
00:49:37,110 --> 00:49:38,770
يتوجب علينا القيام بذلك

722
00:49:42,855 --> 00:49:45,055
لا نريدُ أي مشاكلَ هنا

723
00:49:45,880 --> 00:49:47,480
أنا لستُ هنا لإفتعال أي مشاكل، سيدتي

724
00:49:47,580 --> 00:49:48,950
لماذا أنتِ هنا إذا؟

725
00:49:50,130 --> 00:49:51,180
من أجل كتاب

726
00:49:51,280 --> 00:49:53,760
لديكم كتبٌ في قسم السود

727
00:49:54,640 --> 00:49:56,550
لايحوي ذلك القسم على ما أبحثُ عنه

728
00:49:56,670 --> 00:49:58,450
حسناً، أقترح أن تبقى الأمور على حالها

729
00:50:03,580 --> 00:50:04,606
حسناً، تعلمين أفضل من هذا

730
00:50:04,607 --> 00:50:06,830
أبعد يديك عن طفلاي
لا تلمسهم

731
00:50:07,990 --> 00:50:09,230
فلتحظى بيومٍ سعيد

732
00:50:18,455 --> 00:50:21,720
الفصل والمساواة، أمران مختلفان

733
00:50:21,860 --> 00:50:23,715
فقط لأنه الوضع السائد، لا يجعله
هذا الأمر الصحيح

734
00:50:24,665 --> 00:50:25,715
هل تفهمان؟

735
00:50:26,739 --> 00:50:27,739
أجل، أمي

736
00:50:27,775 --> 00:50:32,655
تتصرفون بشكل صحيح، فأنتم على
حق هذا أمرٌ مؤكد، هل تفهمان؟

737
00:50:33,079 --> 00:50:34,379
أجل، أمي

738
00:50:40,340 --> 00:50:41,650
هل أخذتِ ذلك الكتاب، أمي

739
00:50:42,274 --> 00:50:44,274
بني، أنا أدفعُ الضرائب

740
00:50:44,315 --> 00:50:46,330
والضرائب هي ما توفر كل شيء
تلك المكتبة

741
00:50:46,354 --> 00:50:48,354
أنت تأخذ ما دفعت قيمته مسبقاً

742
00:50:53,175 --> 00:50:56,015
لغةُ "فورتران" البرمجية، هي لغةٌ مشوقة

743
00:50:56,815 --> 00:50:59,825
تستعملها البرامج للتواصل مع الحواسيب

744
00:51:00,290 --> 00:51:03,785
إنها مثيرة، كونها هي لغةُ المستقبل

745
00:51:04,645 --> 00:51:06,045
فليبتسم الجميع

746
00:51:06,070 --> 00:51:07,510
ليبتسم الجميع

747
00:51:11,130 --> 00:51:13,500
!تمنى أمنية

748
00:51:16,670 --> 00:51:18,730
ليونارد)، عليك الحصول على وظيفةٍ الآن؟)

749
00:51:19,000 --> 00:51:20,299
!فتاتان

750
00:51:24,000 --> 00:51:26,176
ـ حسناً، انظروا لهذا
ـ ننظر لماذا؟

751
00:51:26,401 --> 00:51:27,720
يا لها من مفاجئة

752
00:51:30,445 --> 00:51:31,845
هذا ما سأقوله

753
00:51:32,470 --> 00:51:34,440
لابد أن (هاوارد) قام بدعوته

754
00:51:34,760 --> 00:51:36,500
سأذهب لأساعده مع تلك الزهور

755
00:52:12,270 --> 00:52:14,215
أنا واثقٌ أنني أدين لكِ بإعتذار

756
00:52:16,950 --> 00:52:18,800
وماذا كان ذلك الإعتذرا؟

757
00:52:19,500 --> 00:52:21,270
هل يمكنني قوله أثناء الرقص؟

758
00:52:33,550 --> 00:52:35,990
أنا خائف أنني أسأت القول ذلك اليوم
(سيدة (غوبيل

759
00:52:38,630 --> 00:52:40,680
لقد كُنتُ غائباً لفترةٍ طويلة

760
00:52:41,660 --> 00:52:46,280
أتصور بأنني لستُ معتاداً على ذلك

761
00:52:46,480 --> 00:52:48,910
أجل، كُنت أتمنى أن تمنحيني
الفرصة لأبدأ من جديد

762
00:52:52,198 --> 00:52:53,885
أترين، الأمر هو

763
00:52:54,460 --> 00:52:56,520
لدي شوقٌ لأتعرف عليكِ أكثر

764
00:53:00,050 --> 00:53:01,950
أنتِ زبونةٌ صعبة، أليس كذلك؟

765
00:53:04,170 --> 00:53:05,700
أنت لم تعتذر إلي بعد

766
00:53:05,700 --> 00:53:08,210
هذا صحيح
بالطبع

767
00:53:12,290 --> 00:53:13,510
(أنا آسف (كاثرين

768
00:53:14,720 --> 00:53:16,210
على ماذا، (جيم)؟

769
00:53:16,970 --> 00:53:18,530
لتقليلي من شأنك

770
00:53:19,110 --> 00:53:20,790
وأي امرأةٍ أخرى تشبهك

771
00:53:23,250 --> 00:53:25,040
رغم أنني لا أتخيل أن هناك العديد يشبهنك

772
00:53:27,490 --> 00:53:29,410
هذا أداءٌ جيد منك، هنا

773
00:53:32,360 --> 00:53:34,650
نقطع هذا العرض الموسيقي
مع هذه الأخبار العاجلة

774
00:53:36,374 --> 00:53:39,674
لقد أعلنت وكالة الأنباء السوفيتية
رائد الفضاء الروسي

775
00:53:39,710 --> 00:53:43,000
يوري غاغارين) قد أصبحَ أولَ بشرٍ)
يخرج للفضاء

776
00:53:43,110 --> 00:53:47,460
غاغارين)، أكمل دورةً كاملة حول)
الأرض في مدة 108 دقائق

777
00:53:47,590 --> 00:53:50,940
إبقوا معنا على المحطة من أجل مزيدٍ
من التفاصيل حالما تصلنا

778
00:53:51,164 --> 00:53:54,409
يا إلهي، هل هذا يدفعنا للمركز الثاني؟

779
00:53:54,710 --> 00:53:57,427
الصاروخ متعدد الأغراض
أوصل رائد الفضاء الروسي

780
00:53:56,200 --> 00:53:59,023
<font color="#ffff00">"أبريل، 12، 1961 ،(يوري غاغارين) أول رجل في الفضاء"</font>

781
00:53:57,452 --> 00:54:01,763
يوري غاغارين) إلى كبسولته في المدار)
عند الساعة السادسة وستة دقائق

782
00:54:02,264 --> 00:54:07,344
وعاد إلى الأجواءا الروسية عند 7:55
ليُثبت بشكلٍ قاطع

783
00:54:07,390 --> 00:54:11,620
أن بإمكان البشر النجاة في الفضاء الخارجي

784
00:54:12,321 --> 00:54:13,345
حسناً

785
00:54:13,370 --> 00:54:15,580
لقد تفوقوا علينا، دعونا نذهب

786
00:54:16,700 --> 00:54:18,490
لنذهب لنتعلم كيفية السفر في الفضاء

787
00:54:20,750 --> 00:54:23,000
وتم إعلانُه بطلاً قومياً

788
00:54:23,924 --> 00:54:28,424
هذا يومُ إنتصارٍ غير مسبوق
للبرنامج الروسي الفضائي

789
00:54:28,748 --> 00:54:32,248
وصدمةٌ كبيرة لأميركا
في سباقها نحو الفضاء الخارجي

790
00:54:32,800 --> 00:54:34,430
أودُّ أن أشكرَ الجميعَ على بقاءهم

791
00:54:35,870 --> 00:54:38,340
أعلمُ أن الوقت متأخر، وبعد
الذي رأيناه جميعاً

792
00:54:38,365 --> 00:54:41,044
أنا واثق أنكم جميعاً
متلهفون للذهاب إلى المنزل

793
00:54:41,540 --> 00:54:43,850
ولكن قبل أن تذهبوا
اودّ أن أطرح عليكم سؤالاً

794
00:54:45,250 --> 00:54:46,370
نفس السؤال

795
00:54:47,380 --> 00:54:49,660
الذي كنتُ اسئل نفسي عنه
في طريقي إلى هنا، وهو

796
00:54:52,370 --> 00:54:55,830
كيف وجدنا أنفسنا في المركز الثاني
في سباق  بمتنافِسين؟

797
00:54:56,730 --> 00:54:57,780
هل لدى أحدكم جواب؟

798
00:54:58,880 --> 00:54:59,910
بول)؟)

799
00:55:01,120 --> 00:55:03,730
أظن أن (غلين) قالتها بوضوح
إنهم يفوقوننا عملاً

800
00:55:03,754 --> 00:55:05,389
وسبب قولي هذا

801
00:55:05,590 --> 00:55:08,900
أظن لأنني أرفض الإعتقاد بأن
الروس أذكى منا

802
00:55:08,910 --> 00:55:12,210
أو أن تقنياتهم أكثر تطوراً
أو انهم يهتمون أكثر منا

803
00:55:13,930 --> 00:55:15,530
ولكنني لا أعلم؟ هل هذا ممكن؟

804
00:55:16,880 --> 00:55:19,260
هل من الممكن أن يكون ما يقومون به
يعني لهم أكثر مما يعني لنا؟

805
00:55:21,350 --> 00:55:23,560
نحن في معركةِ عمرنا أيها القوم

806
00:55:24,150 --> 00:55:25,730
وليست هذه بنزهةٍ ملحمية

807
00:55:27,190 --> 00:55:28,320
لقد رأيتُ للتو سبعة وجوه

808
00:55:29,190 --> 00:55:31,000
لم يكونوا متأكدين
من إمكانية وصولنا إلى هناك

809
00:55:35,460 --> 00:55:36,730
هذه مشكلتنا

810
00:55:38,040 --> 00:55:39,730
لذا، بدءاً من الآن

811
00:55:41,720 --> 00:55:43,754
هناك أمران فقط عليكم معرفتهما
من الآن فصاعداً

812
00:55:43,779 --> 00:55:46,694
أحدهما، هي البقاء هنا للعمل متأخرين
هذا سيكون من بديهيات حياتكم

813
00:55:47,880 --> 00:55:50,210
وثانياً، لا تتوقعوا أن رواتبكم
ستغطي ذلك العمل الإضافي

814
00:55:50,235 --> 00:55:52,564
بل سيستخدم المال للحاق وتجاوز أولئك الأوغاد

815
00:55:54,910 --> 00:55:56,741
لمن لا يستطيع منكم تحمُلَ
نظام العمل هذا فأنا أتفهم الأمر

816
00:55:56,966 --> 00:55:58,734
وشكراً على ما بذلتموه

817
00:56:00,070 --> 00:56:01,370
بالنسبة للبقية

818
00:56:02,340 --> 00:56:03,960
أنصحككم بمحادثة زوجاتكم

819
00:56:04,670 --> 00:56:06,200
لتخبرونهم بالحال الذي ستؤولون إليه

820
00:56:06,570 --> 00:56:07,810
سأبدأ بالإتصال بزوجتي

821
00:56:48,540 --> 00:56:52,540
<font color="#ffff80">اختبار صاروخ "ريد ستون" الآلي</font>

822
00:57:05,630 --> 00:57:08,629
ـ (سام)، واصلي العمل
ـ أجل ، سيدي

823
00:57:27,880 --> 00:57:29,150
مطلوبُ عند نهاية اليوم

824
00:57:35,370 --> 00:57:37,350
أخبرني أننا على ما يرام؟

825
00:57:41,450 --> 00:57:43,030
فلنجرب

826
00:57:53,415 --> 00:57:56,170
ـ سيدي، قد تكونُ مشكلةً بسيطة
ـ سأتمشى قليلاً

827
00:57:56,194 --> 00:57:58,694
نحن فخورون بخدمة وطننا
...لذا، نحن لا نحس

828
00:57:59,435 --> 00:58:01,645
بالخطر
لا يوجد وقتٌ لنصبحَ فيه خائفين

829
00:58:02,495 --> 00:58:03,555
لدينا عملٌ لنقوم به

830
00:58:12,994 --> 00:58:14,079
(سيدة (جاكسون

831
00:58:15,203 --> 00:58:17,479
كراسي السود في آخرِ القاعة

832
00:58:17,680 --> 00:58:18,860
شكراً لكِ، سيدتي

833
00:58:38,185 --> 00:58:40,785
إذاً، أيكم يودُ الذهاب للفضاء أولاً؟

834
00:59:03,665 --> 00:59:07,885
نظام آي بي أم - 7090 ، لمعالجة البيانات

835
00:59:08,025 --> 00:59:13,650
لديه إمكانية احل أكثر من
أربعة وعشرينَ ألفا من عمليات الضرب

836
00:59:14,910 --> 00:59:15,930
!في ثانية

837
00:59:15,955 --> 00:59:19,164
ـ يا إلهي، هذا بسرعة البرق
ـ لن يتمكنوا من جعله يعمل

838
00:59:20,260 --> 00:59:23,570
سيعمل في نهاية المطاف، وعندما يعمل
سنكون على دراية بكيفية برمجته

839
00:59:23,670 --> 00:59:26,770
ـ إلا إذا أردتم الإقصاء من الوظيفة
!ـ كلا

840
00:59:32,520 --> 00:59:33,720
سيد (زي)

841
00:59:34,744 --> 00:59:36,726
لدي موعدٌ من أجل المحاكمة

842
00:59:40,405 --> 00:59:42,990
الحاسوب يستخدمها كأداةِ تخزينٍ سريعة

843
00:59:43,550 --> 00:59:45,185
وأداة لحمل المعلومات

844
00:59:47,610 --> 00:59:48,930
لدينا ملف

845
00:59:49,110 --> 00:59:50,730
أستطيع العمل بهذا

846
00:59:54,020 --> 00:59:56,900
والآن، احملِ الشرارة

847
01:00:01,100 --> 01:00:02,290
!جميل

848
01:00:05,610 --> 01:00:06,880
ـ (روث)
ـ أجل، سيدي

849
01:00:06,890 --> 01:00:09,890
اتصلي بالمقر، مدارات "شيبارد" يجبُ تحديثها

850
01:00:15,450 --> 01:00:16,690
أين هي؟

851
01:01:15,120 --> 01:01:16,640
أين كنتي بحق الجحيم؟

852
01:01:16,820 --> 01:01:18,970
أينما نظرت، فأنتِ لستِ في
المكان الذي أريدك أن تتواجدي فيه

853
01:01:19,110 --> 01:01:21,920
وهذا ليس من نسخ خيالي، لذا
أين تذهبين كل يوم؟

854
01:01:25,200 --> 01:01:26,330
إلى الحمام، سيدي

855
01:01:26,880 --> 01:01:28,090
!الحمام

856
01:01:29,520 --> 01:01:31,050
إلى الحمام اللعين

857
01:01:31,710 --> 01:01:33,140
لمدةِ أربعين دقيقةً في اليوم

858
01:01:35,440 --> 01:01:37,320
ما الذي تفعلينه هناك؟

859
01:01:38,420 --> 01:01:40,830
الوقتُ يداهمنا هنا
لقد آمنتُ بقدراتكِ كثيراً

860
01:01:43,150 --> 01:01:45,130
لايوجدُ حمامٌ من أجلي هنا

861
01:01:46,450 --> 01:01:48,490
ما الذي تعنيه، بلا وجود لحمامٍ
لكِ هنا؟

862
01:01:48,514 --> 01:01:50,114
لايوجد حمامٌ هنا

863
01:01:50,720 --> 01:01:52,940
لا يوجد هناك حمامات للسود في هذا المبنى

864
01:01:53,430 --> 01:01:55,568
ولا في أي مكان خارج المبنى الغربي

865
01:01:55,570 --> 01:01:58,600
!ما يعني مسافة نصف ميل
هل كنتَ تعرف هذا؟

866
01:01:59,980 --> 01:02:03,110
"علي أن أمشي إلى "تيمبوكتو
لكي أقضي حاجتي

867
01:02:03,520 --> 01:02:05,370
ولا يمكنني استخدام أحد تلك الدراجات

868
01:02:05,770 --> 01:02:07,680
هل تخيلت هذا ، سيد (هاريسون)؟

869
01:02:08,060 --> 01:02:09,260
مع الزي الذي أرتديه

870
01:02:09,790 --> 01:02:11,910
التنورة تحت ركبتي، وحذاء الكعب

871
01:02:12,800 --> 01:02:15,540
وعقدٌ بسيطٌ من اللؤلؤ
حسناً، أنا لا أملك لؤلؤاً

872
01:02:15,565 --> 01:02:18,964
يعلمُ الرب أنكم لا تدفعون
للسودِ ما يكفي لنتحمل كلفة اللؤلؤ

873
01:02:19,830 --> 01:02:23,280
رغم أني أعمل كالكلب ليل نهار

874
01:02:24,040 --> 01:02:28,060
أعيش على قارورة قهوة
لا يود أحدٌ منكم أن يلمسها

875
01:02:40,820 --> 01:02:42,680
لذا، إعذرني

876
01:02:43,610 --> 01:02:46,550
إعذرني، لو أردتُ الذهاب
للحمام بضعة مرات في اليوم

877
01:03:29,370 --> 01:03:30,927
مجموعة الحساب الغربية

878
01:03:34,530 --> 01:03:36,204
حمامات نسائية للسود

879
01:03:58,510 --> 01:04:00,100
ها قد حصلتم عليها

880
01:04:04,220 --> 01:04:06,250
لا مزيد من الحمامات المخصصة للسود

881
01:04:06,330 --> 01:04:08,290
ولا أخرى للبيض

882
01:04:09,060 --> 01:04:11,690
مجردُ مراحيض قديمة عادية

883
01:04:11,850 --> 01:04:13,420
اذهبوا حيث شئتم، رجاءاً

884
01:04:13,880 --> 01:04:15,570
يُفضل أن يكون بالقرب من مكتبكم

885
01:04:23,135 --> 01:04:24,435
"هنا في "ناسا

886
01:04:24,560 --> 01:04:26,100
نحن نتبول بنفس اللون

887
01:04:52,940 --> 01:04:56,680
سمعتُ بأنك تعانين من الزكام

888
01:04:56,904 --> 01:04:58,604
وجبةٌ ساخنة من أجل الفتيات

889
01:04:59,528 --> 01:05:01,328
تفضل بالدخول

890
01:05:07,275 --> 01:05:08,475
اعذرني

891
01:05:08,500 --> 01:05:10,760
حسناً، يا فتيات
لنتلو صلاة الشكر

892
01:05:12,330 --> 01:05:13,650
أجل

893
01:05:17,750 --> 01:05:19,650
إلهنا العزيز، نشكرك على هذه الوجبة

894
01:05:20,340 --> 01:05:24,170
ونسألك أن تباركَ هذا الطعام
هذا حتى ينفع أبداننا

895
01:05:24,600 --> 01:05:25,850
بإسم المسيح نصلي

896
01:05:28,490 --> 01:05:30,250
آمين

897
01:05:32,570 --> 01:05:34,070
<font color="#ffff80">الخامس من مايو 1961
"إطلاق آلان شيبارد"</font>

898
01:05:34,094 --> 01:05:38,962
إنه يومٌ تاريخي هنا في (كاب كانيفرال)
ونتوقع مشاهدة (آلان شيبارد) في

899
01:05:38,987 --> 01:05:43,918
الصاروخ "فريدوم7"، سيتم إطلاقه في الفضاء
بسرعةٍ ستبلغ 116 ميلاً في الساعة

900
01:05:43,942 --> 01:05:47,742
ـ (دورثي)، تعالي إلى هنا سيفوتك
ـ أنا قادمة

901
01:06:05,220 --> 01:06:07,040
"في أي لحظةٍ الآن "كابكوم

902
01:06:07,050 --> 01:06:09,150
اصلحوا مشكلتكم
وأشعلوا هذا الصاروخ

903
01:06:09,280 --> 01:06:11,620
"علم ذلك، "فريدوم7
استعداد

904
01:06:16,890 --> 01:06:18,530
انتقلوا إلى العد التنازلي

905
01:06:18,530 --> 01:06:20,200
يجري الإنتقال إلى العد التنازلي الأخير

906
01:06:20,225 --> 01:06:21,540
عُلم

907
01:06:21,955 --> 01:06:23,185
بدء العد التنازلي، 10

908
01:06:24,195 --> 01:06:29,280
6 ،7 ،8 ،9

909
01:06:29,770 --> 01:06:31,360
4 ،5

910
01:06:32,465 --> 01:06:34,110
2 ،3

911
01:06:35,034 --> 01:06:37,034
.واحد، صفر

912
01:06:41,700 --> 01:06:43,145
إنطلاق الصاروخ

913
01:06:43,869 --> 01:06:45,569
اصعد لأعلى

914
01:06:54,005 --> 01:06:55,020
اصعد إلى هناك

915
01:07:19,210 --> 01:07:23,530
المسار جيد

916
01:07:24,600 --> 01:07:26,399
أنتم، الوضع على ما يرام

917
01:07:26,500 --> 01:07:28,999
يتم التحويل إلى التحكم اليدوي

918
01:07:32,400 --> 01:07:34,740
إلى جميع العيون في العالم

919
01:07:34,790 --> 01:07:36,508
نتطلع الآن إلى السماء

920
01:07:36,533 --> 01:07:39,734
إلى القمر، وإلى الكواكب من بعده

921
01:07:40,360 --> 01:07:44,936
لقد أقسمنا، أننا لن نرى هيمنة

922
01:07:44,961 --> 01:07:48,846
بأعلامٍ عدائية للإحتلال
وإنما برايات

923
01:07:48,871 --> 01:07:54,233
الحرية والسلام
علينا الإبحار  في هذا المحيط الجديد

924
01:07:54,758 --> 01:07:58,178
لأن هناكَ معارفَ جديدةٍ
يجب أن تكتسب

925
01:07:58,190 --> 01:07:59,950
وحقوقٌ جيدة لتنالوها

926
01:08:00,580 --> 01:08:04,540
لقد قررنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد
إلى جانب القيامِ بأمورٍ أخرى

927
01:08:04,990 --> 01:08:08,489
ليس لأنها سهلة، بل لأنها
في غاية الصعوبة

928
01:08:09,590 --> 01:08:13,289
(لأننا يجبُ أن نشكرُ الرئيس (كينيدي
على تأمين وظائفنا

929
01:08:17,270 --> 01:08:18,890
غاس غريسوم)، هو هدفنا التالي)

930
01:08:19,070 --> 01:08:21,280
"رحلة شبةُ مدارية بصاروخ "رود ستون

931
01:08:22,410 --> 01:08:24,920
ستكونُ فرصتنا الأخيرة قبل نضع
"غلين) في "أطلس)

932
01:08:24,980 --> 01:08:27,640
ولنصلِ من أجل نجاحنا في إعادته إلى الأرض

933
01:08:27,800 --> 01:08:31,020
أجل، وأتصور أنه يود أن ننجز
الحسابات مسبقاً

934
01:08:32,780 --> 01:08:34,510
أحسنتم صنعاً، أيها السادة

935
01:08:34,790 --> 01:08:36,660
اذهبوا لتحضوا بعشاءٍ مع أطفالكم، وبعدها

936
01:08:36,910 --> 01:08:38,510
دعونا نعودُ للعمل

937
01:09:11,370 --> 01:09:13,410
أظن أن هذا الوقتُ الأنسب لأقوم
(بتقبيلك (كاثي

938
01:09:14,600 --> 01:09:16,920
ولم هذا؟

939
01:09:19,330 --> 01:09:21,460
ظننتُ أنكِ منجذبةٌ إلي، كما هو حالي تجاهكِ

940
01:09:23,520 --> 01:09:25,010
أهذا صحيح؟

941
01:09:26,320 --> 01:09:28,670
وإلا لكنتِ طلبتِ مني المغادرة
قبل فترة طويلة

942
01:09:43,350 --> 01:09:45,000
لم أٌقبّل رجلاً لفترةٍ طويلة

943
01:09:46,950 --> 01:09:48,070
على وشكِ نسيان طريقة التقبيل

944
01:10:01,705 --> 01:10:05,396
قامت المباحث الفيدرالية بإعتقال أربعةِ
رجال اُتُهموا برمي قنبلة حارقة

945
01:10:05,421 --> 01:10:09,229
على ركاب "حافلة الحرية" في
الجانب االجنوبي من (آنيستون) في (آلاباما)

946
01:10:10,130 --> 01:10:11,430
ـ مرحباً، صغيرتي
ـ أهلا

947
01:10:18,360 --> 01:10:21,090
ـ لا يجبُ أن يُشاهدَ الأطفال هذا
ـ أنا أريد مشاهدته

948
01:10:22,870 --> 01:10:24,760
على الجميعِ أن يروا ذلك

949
01:10:30,410 --> 01:10:33,621
نظن بأننا نقدم خدمةً جليلةً لأمتنا

950
01:10:33,646 --> 01:10:36,734
لأن هذا ليس كفاحاً
من أجل أنفسنا

951
01:10:36,800 --> 01:10:39,220
وإنما من أجل حماية الروح الأمريكية

952
01:10:39,615 --> 01:10:41,215
(ماري جاسكون)

953
01:10:41,440 --> 01:10:44,060
إلتماس لحضور دروسٍ في
مدرسة (هامبتون) الثانوية

954
01:10:48,070 --> 01:10:49,650
صباحُ الخير، حضرة القاضي

955
01:10:54,010 --> 01:10:56,400
مدرسة (هامبتون) الثانوية، هي
(مدرسةٌ للبيض سيدة (جامسون

956
01:10:57,830 --> 01:10:59,590
أجل حضرة القاضي، أنا على علمٍ بذلك

957
01:10:59,620 --> 01:11:02,030
ولاية (فيرجينيا) لا تزال تفصلُ بين الأعراق

958
01:11:02,100 --> 01:11:04,860
بغض النظر عمّا تقوله الحكومة الفيدرالية
وبعض النظر عمّا تقوله

959
01:11:05,350 --> 01:11:06,890
المحكمة العليا، قانوننا

960
01:11:07,750 --> 01:11:08,990
هو القانون

961
01:11:09,070 --> 01:11:10,680
حضرة القاضي، هل لا سمحت لي

962
01:11:11,480 --> 01:11:14,150
أنا واثقةٌ أنت هناك العديد من الظروف
يجب أخذها بعين الإعتبار

963
01:11:14,210 --> 01:11:16,850
ما الذي يُبرر دخول امرأة سوداء، إلى
مدرسةٍ للبيض؟

964
01:11:19,010 --> 01:11:20,490
هل لا اقتربتُ من منصتك، سيدي؟

965
01:11:34,060 --> 01:11:35,300
حضرة القاضي

966
01:11:35,350 --> 01:11:38,060
أن من بينِ سائرِ الناس يجب أن تفهمَ
أهمية أن تكون في المقدمة

967
01:11:39,460 --> 01:11:41,440
وكيف ذلك، سيدة (جاكسون)؟

968
01:11:41,810 --> 01:11:43,760
حسناً، أنت كنت الأول في عائلتك

969
01:11:43,840 --> 01:11:45,610
الذي يخدم في القوات الجوية

970
01:11:45,720 --> 01:11:47,290
في الجيش الأمريكي

971
01:11:47,360 --> 01:11:49,190
والأول في دخول الجامعة

972
01:11:49,870 --> 01:11:51,480
(جورج مايسون)

973
01:11:51,520 --> 01:11:55,870
وأول قاضٍ يتم تعيينه من قِبل ثلاثة حكام
متتالين للولاية

974
01:11:56,530 --> 01:11:58,250
لقد قمتِ بالبحث

975
01:11:58,650 --> 01:11:59,920
أجل، سيدي

976
01:12:00,250 --> 01:12:01,294
وما مقصدكِ من هذا؟

977
01:12:01,519 --> 01:12:03,344
مقصدي، حضرة القاضي

978
01:12:03,420 --> 01:12:07,760
لا توجد أي أمرأة سوداء قد دخلت
(مدرسة للبيض في ولاية (فيرجينيا

979
01:12:07,970 --> 01:12:10,800
ـ وهذا أمرٌ مجهول
ـ أجل، مجهول

980
01:12:11,770 --> 01:12:14,430
وقبل أن يجلس (آلان شيبارد)
على متنِ صاروخ

981
01:12:14,460 --> 01:12:16,150
لم ينجح أي أمريكي قبله في
لمس الفضاء الخارجي

982
01:12:17,090 --> 01:12:21,530
والآن، سيتم تخليدُ ذكره للأبد على أنه رجل
الجيش الأمريكي من ولاية (نيوهامشير)

983
01:12:21,840 --> 01:12:23,650
الأول على الإطلاق، الذي تمكن
من ملامسة النجوم

984
01:12:25,480 --> 01:12:26,700
بينما أنا يا سيدي

985
01:12:26,870 --> 01:12:29,130
"أخطط لاكون مهندسةً في "ناسا

986
01:12:29,610 --> 01:12:33,430
ولكن لا يمكنني النجاحُ بذلك دون
اجتياز تلك الحصص في مدرسة البيض

987
01:12:34,180 --> 01:12:36,260
ولا يمكنني تغييرُ لونُ جلدي

988
01:12:37,600 --> 01:12:41,070
لذا، لا خيار لدي إلا أن أكون الأولى

989
01:12:41,960 --> 01:12:44,010
وهو ما لا أستطيع القيام به بدونِك، سيدي

990
01:12:44,760 --> 01:12:46,220
حضرة القاضي

991
01:12:46,310 --> 01:12:48,080
من بين جميعِ القضايا التي ستسمعها اليوم

992
01:12:48,850 --> 01:12:50,700
أيٌ منها سيتم تذكره بعد 100 عامٍ من الآن؟

993
01:12:52,170 --> 01:12:54,080
أي واحدة منها ستجعلك "الأول"؟

994
01:13:06,160 --> 01:13:07,700
الصفوفُ الليلة فحسب

995
01:13:08,703 --> 01:13:09,987
.سيّدة (جاكسون)

996
01:13:18,416 --> 01:13:20,721
!أجل... أجل

997
01:13:23,177 --> 01:13:24,754
.شكرًا لك، يا إلهي

998
01:13:25,778 --> 01:13:28,763
<font color="#ffff00">(غاس غريسوم): توقّعات الإقلاع والهبوط</font>

999
01:13:28,795 --> 01:13:31,121
<font color="#ffff00">بواسطة (بول ستافورد)</font>

1000
01:13:41,836 --> 01:13:44,751
<font color="#ffff00">و(كاثرين غوبيل)</font>

1001
01:13:48,738 --> 01:13:50,190
حسنًا، ماذا كنت تقول أنّه سيكون؟

1002
01:13:50,472 --> 01:13:51,727
.أعطنى خمسة دقائق أخرى، سيّدي

1003
01:13:52,241 --> 01:13:53,639
...معذرةً، إحداثيات (غاس غريسوم)

1004
01:13:53,663 --> 01:13:56,267
أود أن ألقي نظرة على مسار
.(جون غلين)

1005
01:13:57,755 --> 01:13:59,737
هل لديكِ أيّ فكرة عمّا تسألين عنه؟

1006
01:13:59,836 --> 01:14:02,722
إقلاع مداري بصاروخ أطلس سيستغرق
.بعض الوقت

1007
01:14:03,154 --> 01:14:04,192
أهناك مشكلة؟

1008
01:14:06,322 --> 01:14:07,333
...سيّد (هاريسون)

1009
01:14:08,403 --> 01:14:09,546
...كنت أتسائل

1010
01:14:10,437 --> 01:14:13,585
.كنت أتسائل طوال حياتي
.لذا فقط... قوليها فحسب

1011
01:14:13,674 --> 01:14:15,998
.حسنًا، سيّدي

1012
01:14:17,975 --> 01:14:20,442
أود أن ألقي نظرة على مسار
.(جون غلين)

1013
01:14:20,715 --> 01:14:23,624
،هذا ليس حول حساب الأرقام
.بل إختراع رياضيات

1014
01:14:23,657 --> 01:14:26,429
أعتقد أننا أنا وأنتِ تحدّثنا عن ذلك، صحيح؟
.لا وجود لهذا

1015
01:14:26,462 --> 01:14:27,463
.يمكنني فعلها، يا سيّدي

1016
01:14:27,547 --> 01:14:30,684
هل لديكِ أيّ فكرة عمّا يجب أن تكون
دقيقة هذه الأرقام؟

1017
01:14:31,154 --> 01:14:33,825
هذا مثل إطلاق النيران من بندقية
،من على بعد 1000 قدم

1018
01:14:33,859 --> 01:14:36,679
وإصابة هذا الهدف الصغير من خلال ثقب
.صغير ضيّق، لا يمكنك رؤيته حتى

1019
01:14:36,703 --> 01:14:38,023
.أنا مصوّبة بارعة يا سيّدي

1020
01:14:38,980 --> 01:14:40,975
كيف تظهر أرقام (غريسوم)، (بول)؟

1021
01:14:41,628 --> 01:14:42,821
.تبدو جيدة

1022
01:14:45,789 --> 01:14:47,229
.أعطها مدار (غلين)

1023
01:14:48,495 --> 01:14:50,482
.ولكنّكِ ستقدّمين كل شيء لـ(ستافورد)
مفهوم؟

1024
01:14:50,506 --> 01:14:51,506
.أجل، سيّدي

1025
01:14:51,755 --> 01:14:52,755
.شكرًا لك

1026
01:14:57,165 --> 01:14:59,032
.الحواسيب لا تكتب التقارير

1027
01:15:06,148 --> 01:15:09,133
<font color="#ffff00">واحد وعشرون يوليو 1961
إعادة (غوس غريسوم)</font>

1028
01:15:06,267 --> 01:15:09,345
هنا (ليبرتي بيل 7) -
.واضح ومسموع -

1029
01:15:11,603 --> 01:15:13,616
.حسنًا، إنّها رحلة سعيدة حتى الآن

1030
01:15:13,650 --> 01:15:14,650
.عُلم

1031
01:15:15,428 --> 01:15:18,631
،(ليبرتي بيل 7)، هذه طائرة الإنقاذ تقترب
.انتهى

1032
01:15:18,665 --> 01:15:20,394
.أسمعك بوضوح، حوّل

1033
01:15:21,492 --> 01:15:23,188
."فُتحَت الكابسولة "كابكوم

1034
01:15:23,222 --> 01:15:26,273
.كابسولة (ليبرتي بيل 7) تطوف على المياه

1035
01:15:26,437 --> 01:15:32,202
(غاس غريسوم) خارج الكبسولة. رجال الإنقاذ
.الآن سيسحبونه من بين أمواج المحيط

1036
01:15:32,472 --> 01:15:34,670
...لسوء الحظ. كبسولة (ليبرتي بيل 7)

1037
01:15:35,266 --> 01:15:36,347
.فُقدَت...

1038
01:15:36,403 --> 01:15:37,403
.أمّي

1039
01:15:39,166 --> 01:15:40,303
.لا أستطيع، لا أستطيع

1040
01:15:47,662 --> 01:15:51,302
سيّد (هاريسون)، أموال دافعي الضرائب غرقت
.في المحيط مع كابسولتك

1041
01:15:51,335 --> 01:15:54,155
لذا ما الذي يجعلك تعتقد أنّه بإمكانك إعادة
(جون غلين) إلى الوطن بأمان؟

1042
01:15:54,398 --> 01:15:58,251
دعني أقول أولًا أن الإكتشاف لم يكن أبدًا
،من أجل الإكتشاف نفسه، أيّها السادة

1043
01:15:58,275 --> 01:16:00,094
.بل من أجل بقاء الجنس البشري

1044
01:16:01,015 --> 01:16:02,736
.دائمًا يأتي مع المخاطر

1045
01:16:04,934 --> 01:16:09,179
.مَن يصل إلى هناك أولًا. يضع القوانين
..هذا كان حقيقيًا لكل حضارة، وحينئذ

1046
01:16:09,893 --> 01:16:13,008
أعتقد أن السؤال الأكبر لهذه الهيئة
...أن تضعه في عين الإعتبار هو

1047
01:16:13,041 --> 01:16:16,075
مَن سيصنع القرارات في الفضاء؟

1048
01:16:17,315 --> 01:16:19,115
،علينا أن نعرف ماذا يوجد هناك
.أيّها السناتور

1049
01:16:20,055 --> 01:16:23,706
علينا لمس النجوم إن كان هذا من أجل
.ضمان بقائنا

1050
01:16:23,739 --> 01:16:25,447
.ورجلٌ واحد فقط يمكنه فعل ذلك

1051
01:16:27,790 --> 01:16:29,288
،سنجلب (جون غلين) إلى الوطن بأمان

1052
01:16:29,322 --> 01:16:33,602
.لأنّه علينا ذلك
.لأنّه عليه إخبارنا ماذا رأى

1053
01:16:37,535 --> 01:16:39,575
.صاروخ "ريد ستون" أقلع مباشرةً

1054
01:16:39,755 --> 01:16:42,702
ولكن الكابسولة لم تحظى بالسرعة اللازمة
.للدخول إلى المدار

1055
01:16:42,726 --> 01:16:43,941
.لذا عادت

1056
01:16:44,333 --> 01:16:47,493
...الأساس هو مثلّث
.الأرض، الشبه المداري، الأرض

1057
01:16:47,836 --> 01:16:48,956
.هذه الحسابات معروفة

1058
01:16:49,593 --> 01:16:52,044
،هذا أخذ (شيبارد)
.أخذ (غريسوم)

1059
01:16:52,992 --> 01:16:54,348
.ولكن لا يمكن أن يأخذ (غلين)

1060
01:16:55,431 --> 01:16:57,032
...الآن، صاروخ اطلس هذا

1061
01:16:57,858 --> 01:17:00,690
...هذا يمكنه أن يدفعنا إلى المدار
...يذهب لأعلى

1062
01:17:00,710 --> 01:17:03,040
.يوصّل الكابسولة إلى مدار بيضاوي الشكل

1063
01:17:03,858 --> 01:17:07,885
جاذبية الأرض ستستمر في سحبه، ولكنّه يسير
.بسرعة كبيرة لذا سيتخطى الجاذبية

1064
01:17:08,359 --> 01:17:09,752
.هكذا يبقى في المدار

1065
01:17:10,448 --> 01:17:12,497
...الآن، إعادته

1066
01:17:13,465 --> 01:17:15,047
.هذه هي الحسابات التي لا نعرفها

1067
01:17:17,197 --> 01:17:18,206
!نعم، (كاثرين)

1068
01:17:18,388 --> 01:17:21,385
،إذًا، الكابسولة ستدور حول الأرض للأبد

1069
01:17:21,418 --> 01:17:23,055
لأنّه لا يوجد شيء ليبطئها؟

1070
01:17:23,731 --> 01:17:27,944
،هذا صحيح، إبطائها في تمام اللحظة المناسبة

1071
01:17:28,205 --> 01:17:30,000
...عن طريق الكمية المناسبة

1072
01:17:30,233 --> 01:17:31,394
.هذه هي المهمة

1073
01:17:33,987 --> 01:17:35,012
!نعم، (كاثرين)

1074
01:17:35,146 --> 01:17:38,702
إذًا، يجب نقلها من مدار بيضاوي

1075
01:17:40,229 --> 01:17:42,386
إلى مدار إهليلجي؟

1076
01:17:42,564 --> 01:17:45,790
أجل. هذا سيكون دليلنا
.على الإستمرار أم لا

1077
01:17:46,414 --> 01:17:48,425
.الآن، هذه النقطة هي رأس الدبوس

1078
01:17:49,050 --> 01:17:52,285
...نحضره مبكرًا -
.فسيحترق عند العودة -

1079
01:17:52,399 --> 01:17:55,440
...هذا صحيح. وإذا أحضرناه بعد فوات الآوان

1080
01:17:55,473 --> 01:17:57,141
.فسيُدفَع عن جاذبية الأرض

1081
01:17:57,165 --> 01:17:59,956
أيّ تغيير في الكتلة، والوزن، والسرعة
والزمن

1082
01:18:00,703 --> 01:18:04,202
...المسافة، الإحتكاك
.أو بعض الرياح

1083
01:18:04,844 --> 01:18:06,591
ستغيّر من دليلنا على الإستمرار أم لا؟

1084
01:18:07,118 --> 01:18:10,285
.وسيتوجب علينا إعادة حساباتنا مجددًا

1085
01:18:10,791 --> 01:18:11,791
.أجل

1086
01:18:12,286 --> 01:18:16,965
لذا نحتاج إلى أن نكون قادرين على إختيار
.نقطة إعادة الدخول

1087
01:18:17,280 --> 01:18:20,028
هذا الإستمرار أو التوقّف، هذا يجب أن
.يكون على وجه الدقة

1088
01:18:20,644 --> 01:18:21,644
!(سام)

1089
01:18:21,997 --> 01:18:25,733
هذه أحدث أرقام "ريد ستون" وبيانات
.الكبسولة الحالية

1090
01:18:25,743 --> 01:18:27,880
.من الواضح، أننا نعلم موقع الإقلاع

1091
01:18:28,101 --> 01:18:30,178
إجتماعات "البنتاغون" يجب
أن تلقي الضوء

1092
01:18:30,203 --> 01:18:32,170
على المكان الذي تريده البحرية
.أن يكون نقطة الإعادة

1093
01:18:32,194 --> 01:18:33,898
.ومن هناك سنعمل

1094
01:18:34,795 --> 01:18:37,663
.والباقي علينا
.لذا لنبدأ العمل

1095
01:18:38,867 --> 01:18:41,183
سيّد (ستافورد)؟ -
ماذا هناك (كاثرين)؟ -

1096
01:18:41,246 --> 01:18:44,720
إن استطعت حضور تلك الإجتماعات فسأكون
.مفيدة أكثر للمشروع

1097
01:18:44,957 --> 01:18:46,975
.إجتماعات "البنتاغون" سرية

1098
01:18:47,072 --> 01:18:49,729
،أجل، ولكن إن لم يكن لدينا المعلومات

1099
01:18:50,402 --> 01:18:52,743
.أو التغييرات فلا يمكننا الإستمرار

1100
01:18:52,776 --> 01:18:54,359
.أحتاج إلى هذه التغييرات عندما تحدث

1101
01:18:54,383 --> 01:18:55,473
.كما قلت، إنّها رأس الدبوس

1102
01:18:55,497 --> 01:18:56,853
.(كاثرين)، هذه هي المهمة

1103
01:18:56,922 --> 01:19:00,764
وأنتِ مَن طلب هذه المهمة، لذا قومي
.بالحسابات بما لديكِ

1104
01:19:01,119 --> 01:19:02,998
.أو سنجد أحدًا ما يستطيع

1105
01:19:09,894 --> 01:19:10,894
.حسنًا

1106
01:19:23,766 --> 01:19:24,766
.ها هي الفتاة

1107
01:19:26,081 --> 01:19:28,237
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
!ممنوع أن تتواجدي هنا

1108
01:19:28,482 --> 01:19:29,482
مَن أنتِ؟

1109
01:19:29,696 --> 01:19:31,568
.أنا مع مجموعة الحاسوب الغربية

1110
01:19:32,332 --> 01:19:33,646
.(دورثي فون)، سيّدي

1111
01:19:33,679 --> 01:19:35,690
.حسنًا، هذه قطعة حسّاسة للغاية

1112
01:19:35,904 --> 01:19:37,864
.آسفة، سيّدي
.فقط كنت احاول أن أكون مفيدة

1113
01:19:38,610 --> 01:19:40,357
.(بيل)، لدينا أرقام

1114
01:19:42,321 --> 01:19:43,321
أيّ نوع من الأرقام؟

1115
01:19:48,355 --> 01:19:49,468
.انظر، (بيل)

1116
01:19:50,714 --> 01:19:51,954
ما اسمكِ مجددًا؟

1117
01:19:52,656 --> 01:19:53,657
.(دورثي فون)

1118
01:19:55,014 --> 01:19:56,119
(دورثي فون)؟

1119
01:19:59,419 --> 01:20:03,028
<font color="#ffff00">الصداقة 7 : توقّعات الإقلاع</font>

1120
01:20:03,881 --> 01:20:06,230
.سيّدي، معاملات إقلاع صداقة 7

1121
01:20:06,486 --> 01:20:08,113
.كل شيء موضع نقاش

1122
01:20:08,146 --> 01:20:09,826
.نحن نبدّل النوافذ على الكبسولة

1123
01:20:09,853 --> 01:20:10,951
متى حدث ذلك؟

1124
01:20:11,042 --> 01:20:13,081
.منذ 6 دقائق. الحسابات تغيّرت. ابدأي مجددًا

1125
01:20:13,161 --> 01:20:17,143
...سيّدي إن كان بإمكاني حضور الإجتماع
...فيمكنني الإسراع في

1126
01:20:17,176 --> 01:20:19,103
.(كاثرين)، لقد تناقشنا في هذا، غير ممكن

1127
01:20:19,127 --> 01:20:21,060
.لا يوجد برتوكول لحضور المرأة

1128
01:20:21,304 --> 01:20:23,702
لا يوجد بروتوكول لرجل يدول حول الأرض ويريد
.العودة أيضًا، يا سيّدي

1129
01:20:23,716 --> 01:20:26,282
.حسنًا، هكذا تسير الأمور

1130
01:20:48,979 --> 01:20:51,270
<font color="#ffff00">صداقة 7 : توقّعات الإقلاع
بواسطة : (بول ستافورد)</font>

1131
01:20:55,742 --> 01:20:58,866
<font color="#ffff00">.و(كاثرين غوبيل)</font>

1132
01:21:00,625 --> 01:21:03,774
إحداثيات إقلاع العقيد (غلين) طبقًا
.لتغيير النافذة، سيّدي

1133
01:21:03,798 --> 01:21:06,941
.أخبرتك بهذا، الحاسوب لا يقدّم التقارير
.أصلحيها

1134
01:21:06,965 --> 01:21:09,005
.هذه حساباتي، اسمي يجب أن يكون عليها

1135
01:21:09,029 --> 01:21:10,571
.ولكن ليس هكذا يعمل الأمر

1136
01:21:11,176 --> 01:21:13,104
(بول). ماذا يحدث هنا؟

1137
01:21:13,188 --> 01:21:16,999
.سيّد (هاريسون). أود حضور إجتماع اليوم -
ولما هذا؟ -

1138
01:21:17,032 --> 01:21:18,795
.حسنًا، سيّدي، البيانات تتغيّر بسرعة

1139
01:21:18,945 --> 01:21:23,238
فالكبسولة تتغيّر. الوزن ومناطق الهبوط
.تتغيّر كل يوم

1140
01:21:23,384 --> 01:21:25,744
.أنا أقوم بعملي، وأنت تحضر هذه الإجتماعات

1141
01:21:25,769 --> 01:21:27,141
.وأنا عليّ البدء من جديد

1142
01:21:27,165 --> 01:21:29,203
.العقيد (غلين) سيُقلع خلال بضعة أسابيع

1143
01:21:29,697 --> 01:21:31,450
.ولم نقوم بالحسابات بعد

1144
01:21:32,159 --> 01:21:33,373
ولماذا لا يمكنها الحضور؟

1145
01:21:33,506 --> 01:21:34,830
.لأن ليس لديها تصريح، (أل)

1146
01:21:34,863 --> 01:21:38,134
لا يمكنني القيام بعملي بشكلٍ فعّال
،إن لم يكن بحوزتي البيانات

1147
01:21:38,189 --> 01:21:40,327
.وكل المعلومات في أقرب وقت تكون مُتاحة

1148
01:21:40,360 --> 01:21:41,975
عليّ أن أكون في هذه الغرفة وأسمع
.ما تسمعونه

1149
01:21:41,999 --> 01:21:45,129
.إجتماعات "البنتاغون" ليست للمدنيين
.إنّها تطلّب أعلى التصريحات

1150
01:21:45,153 --> 01:21:46,770
أعتقد أنني أفضل شخص ليقدم
.حساباتي

1151
01:21:46,794 --> 01:21:48,708
لن تدعي هذا يمر، أليس كذلك؟ -
.كلّا -

1152
01:21:48,741 --> 01:21:50,357
.دعها تدخل -
.إنّها امرأة

1153
01:21:50,390 --> 01:21:52,228
.لا يوجد بروتوكول لحضور النساء

1154
01:21:52,239 --> 01:21:53,799
.حسنًا، فهمت هذا الجزء، (بول)

1155
01:21:56,887 --> 01:22:00,637
ولكن خلف هذه الجدران، مَن يضع القواعد؟

1156
01:22:00,667 --> 01:22:02,327
.أنت سيّدي، أنت الرئيس

1157
01:22:02,592 --> 01:22:05,277
.عليك التصرّف كواحدٍ منهم، سيّدي

1158
01:22:14,644 --> 01:22:15,712
.أنتِ ابقي صامتة

1159
01:22:16,690 --> 01:22:17,690
.شكرًا لك

1160
01:22:18,598 --> 01:22:19,598
.صباح الخير

1161
01:22:20,922 --> 01:22:21,922
.أيّها السادة

1162
01:22:31,049 --> 01:22:34,616
هذه (كاثرين غوبيل) من قسم المدارات
.ونوافذ الإطلاق

1163
01:22:35,454 --> 01:22:37,548
.عملها وثيق الصلة بإجراءات اليوم

1164
01:22:38,991 --> 01:22:42,176
.تعالي. سأجلب لها كرسي

1165
01:22:43,808 --> 01:22:45,180
...لقد أكّدنا نافذة الإطلاق

1166
01:22:45,204 --> 01:22:46,591
.أعطها كرسيك -
.حسنًا، سيّدي -

1167
01:22:46,760 --> 01:22:50,679
لقد أكّدنا نافذة الإطلاق للعملية صداقة 7
.لنناقش منطقة الهبوط

1168
01:22:50,852 --> 01:22:53,219
.البحرية تحتاج إلى منطقة هبوط وحيدة

1169
01:22:53,252 --> 01:22:55,794
عشرون ميل مربّع هو ما يمكننا خدمته
.لأجل عملية الإعادة

1170
01:22:56,054 --> 01:22:58,616
.خارج هذا، فإننا نخاطر بإعادة الكبسولة

1171
01:22:58,898 --> 01:23:01,052
.نود ثلاثة مناطق ممكنة للإعادة

1172
01:23:01,118 --> 01:23:03,004
.لا يمكننا تغطية نصف المحيط اللعين

1173
01:23:03,407 --> 01:23:06,384
مع كل الإحترام، كابسولتنا
.يتغيّر مكانها يوميًا

1174
01:23:07,256 --> 01:23:09,696
...نحن ندور حول الأرض
بأيّ سرعة الآن؟

1175
01:23:15,823 --> 01:23:18,378
ميل بالساعة 17544

1176
01:23:18,528 --> 01:23:21,639
في المدار الذي سيسلّم فيه الصاروخ
.الكابسولة في مدار فضائي منخفض

1177
01:23:25,257 --> 01:23:27,217
.هذه سرعة كبيرة للغاية

1178
01:23:29,680 --> 01:23:31,931
،حسنًا. إذًا لدينا سرعة المركبة

1179
01:23:31,964 --> 01:23:35,943
ونافذة الإطلاق وعلى سبيل الجدل
.ستكون منطقة الهبوط في جزر (الباهاما)

1180
01:23:36,563 --> 01:23:38,585
ستكون كافية لمعرفة ما إن نستر أم لا؟

1181
01:23:38,609 --> 01:23:39,779
.أجل! نظريًا، سيّدي

1182
01:23:39,812 --> 01:23:41,668
نحتاج إلى تخطي العملية النظرية
.في هذه اللحظة

1183
01:23:41,674 --> 01:23:44,403
سنكون قادرين على حساب الإستمرار أم
.لا بهذه المعلومات

1184
01:23:44,748 --> 01:23:46,749
ومتى سيحدث هذا بالضبط؟

1185
01:23:58,066 --> 01:23:59,066
.(كاثرين)

1186
01:24:01,391 --> 01:24:02,494
هل لديكِ تفسير؟

1187
01:24:28,204 --> 01:24:30,970
...نقطة الإستمرار للعودة

1188
01:24:31,003 --> 01:24:33,817
.هي 2990 ميل

1189
01:24:34,690 --> 01:24:37,294
.والتي نريد أن يهبط فيها العقيد (غلين)

1190
01:24:37,430 --> 01:24:39,479
.إن افترضنا أنّها جزر (الباهاما)

1191
01:24:40,413 --> 01:24:45,268
...عند 17544 ميل في الساعة

1192
01:24:45,684 --> 01:24:47,157
...عند عملية الإدخال

1193
01:24:47,592 --> 01:24:49,370
...307 قدم

1194
01:24:49,903 --> 01:24:56,442
...في زاوية نزول 46.56 درجة

1195
01:24:56,476 --> 01:24:57,476
...المسافة

1196
01:25:31,958 --> 01:25:34,482
حسنًا، إذًا هذا يضع منطقة الهبوط
...في

1197
01:25:34,515 --> 01:25:41,011
عند 25.0667 درجة شمالًا
.و77.3333 غربًا

1198
01:25:42,354 --> 01:25:43,441
!والذي هو هنا

1199
01:25:47,037 --> 01:25:51,068
هنا تمامًا. يزيد أو ينقص
.حوالي 20 ميل مربع

1200
01:25:55,985 --> 01:25:56,985
.أحب حساباتكِ

1201
01:25:58,586 --> 01:25:59,586
.شكرًا لك

1202
01:26:00,875 --> 01:26:05,148
هذا بالطبع يفترض أن الكابسولة تدخل من
.عند نقطة الدخول بالضبط

1203
01:26:05,730 --> 01:26:06,980
كيف نتأكد من ذلك؟

1204
01:26:08,574 --> 01:26:10,654
هذه هي الحسابات التي ليست
.بحوزتنا بعد، أيّها السادة

1205
01:26:10,933 --> 01:26:12,037
.نحن نعمل عليها

1206
01:26:14,644 --> 01:26:15,644
!(كاثرين)

1207
01:26:19,703 --> 01:26:22,063
ما الذي سيتطلبه الأمر ليجعل هذا الشيء
يستحق ثمنه؟

1208
01:26:22,101 --> 01:26:24,331
.نحن نعمل بأسرع ما لدينا هنا
.سيّد (هاريسون)

1209
01:26:24,364 --> 01:26:25,656
.أحتاج إلى المزيد من العمالة

1210
01:26:25,707 --> 01:26:27,746
.أعني مبرمجين
.أشخاص ليارجعوا البطاقات

1211
01:26:27,770 --> 01:26:30,304
إذًا، احصل عليهم، حبًا في الله، حسنًا؟

1212
01:26:30,354 --> 01:26:32,274
أنت رجل شركة آي بي إم، صحيح؟ -
.أجل، سيّدي -

1213
01:26:32,400 --> 01:26:36,373
اسحبهم من السماء إن اضطررت، ولكن دعنا
.نمضي قدمًا في هذا الشيء، وإلا لن أدفع لك

1214
01:26:36,397 --> 01:26:37,397
.مفهوم

1215
01:26:40,759 --> 01:26:42,373
.أنا سأتولى هذا
.وأنت تولى الآخر

1216
01:26:44,227 --> 01:26:45,787
!لن أدفع لأيّ أحدٍ منكم

1217
01:26:55,634 --> 01:26:58,137
أنا؟ -
.مؤقتًا، أجل -

1218
01:26:58,482 --> 01:27:00,362
.نحتاج إلى الحسابات لعملية إقلاع (غلين)

1219
01:27:00,805 --> 01:27:04,079
رئيس المهندسين يقول أنّكِ جيدة مع البطاقات
.والبرمجة ومثل هذه الأشياء

1220
01:27:04,655 --> 01:27:05,947
ماذا عن الفتيات هنا؟

1221
01:27:06,008 --> 01:27:10,001
حسنًا، الحواسيب لا يمكنها إنهاء حسابات
.الطيران المداري خلال الوقت الذي لدينا

1222
01:27:10,508 --> 01:27:13,726
.سيبقون الآن -
ماذا عن بعد الآن؟ -

1223
01:27:14,574 --> 01:27:17,207
،بعد عملية إقلاع (غلين)

1224
01:27:17,240 --> 01:27:19,579
.فوكالة ناسا ستحل مجموعات الحواسيب

1225
01:27:21,892 --> 01:27:23,675
.لن أقبل إعادة التكليف

1226
01:27:23,800 --> 01:27:25,400
.إلا إذا... جلبت سيّداتي معي

1227
01:27:26,644 --> 01:27:27,644
معذرةً؟

1228
01:27:27,892 --> 01:27:30,624
سنحتاج إلى الكثير من العمالة
.لبرمجة هذا الوحش

1229
01:27:30,657 --> 01:27:33,079
.لا يمكنني فعلها بنفسي
.فتياتي جاهزات

1230
01:27:33,440 --> 01:27:34,717
.يمكنهم القيام بالعمل

1231
01:27:38,886 --> 01:27:43,736
.سيّداتي! لقد تم إعادة تكليفنا

1232
01:27:45,371 --> 01:27:47,616
اتركوا آلاتكم الحاسبة. لن تحتاجوها حيث
.نحن ذاهبون

1233
01:28:48,519 --> 01:28:49,648
!مرحبًا بكم يا سيّدات

1234
01:29:00,527 --> 01:29:02,224
أتعرف ما هي وظيفتك، (بول)؟

1235
01:29:04,099 --> 01:29:06,308
.تجد العبقري من بين هؤلاء العباقرة

1236
01:29:06,523 --> 01:29:07,837
.ليرفعنا جميعًا

1237
01:29:09,128 --> 01:29:11,167
...نصل إلى القمة جميعًا، أو

1238
01:29:11,751 --> 01:29:13,120
.لا نصل إلى هناك على الإطلاق

1239
01:29:16,897 --> 01:29:19,214
.أجل، حسنًا، طاب مساؤك يا سيّدي

1240
01:29:48,424 --> 01:29:50,179
.لا أعرف متى سأصل إلى المنزل

1241
01:29:50,601 --> 01:29:52,162
.الصف ينتهي عند التاسعة

1242
01:29:55,429 --> 01:29:56,638
هل لديك شيء لتقوله؟

1243
01:29:58,515 --> 01:30:00,090
.اعتقدت أنّكِ ربما ستحتاجين إلى هذا

1244
01:30:03,440 --> 01:30:06,006
.يمكنكِ ملئه بأيّ مقاس تريدينه

1245
01:30:06,770 --> 01:30:09,841
.كما ترين، تنزعينه هكذا

1246
01:30:11,444 --> 01:30:12,877
.السن الرصاص يخرج

1247
01:30:13,498 --> 01:30:15,202
...وتضعين السن الجديد

1248
01:30:15,235 --> 01:30:18,257
!وها هو... قلمٌ جديد

1249
01:30:21,995 --> 01:30:23,885
.ستكونين مندسة بارعة

1250
01:30:24,909 --> 01:30:27,058
أتعتقد ذلك؟ -
.أجل -

1251
01:30:28,446 --> 01:30:35,392
ولن بجرؤ أحد على الوقوف في طريق أحلام
.(ماري جاكسون)، وأنا منهم

1252
01:30:40,963 --> 01:30:44,204
.لا تجعلني غاضبة مجددًا -
.حسنًا، سيّدتي -

1253
01:30:47,938 --> 01:30:49,827
.ولا تجعلني أتأخّر أيضًا

1254
01:30:50,400 --> 01:30:53,574
!إذًا لا تتأخرّي، سأنتظركِ

1255
01:31:00,146 --> 01:31:03,509
حسنًا أيّها السادة. الليلة سنتناقش حول
.(بلانك) و(أينشتاين)

1256
01:31:03,542 --> 01:31:05,274
...حيث علاقات (بلانك)

1257
01:31:09,579 --> 01:31:10,579
نعم؟

1258
01:31:12,353 --> 01:31:14,632
.أنا (ماري جاكسون). أنا مقيّدة هنا

1259
01:31:17,209 --> 01:31:20,739
حسنًا. لم يتم صميم المناهج الدراسية
.لتدريسها لامرأة

1260
01:31:21,163 --> 01:31:23,444
حسنًا، أعتقد أنّه نفس الشيء
.كالتدريس للرجل

1261
01:31:24,978 --> 01:31:28,570
لا أرى قسم ملوّن. هل آخذ أيّ مقعد؟

1262
01:31:34,273 --> 01:31:35,273
.شكرًا لك

1263
01:31:40,446 --> 01:31:41,446
.حسنًا

1264
01:31:42,978 --> 01:31:44,027
...(بلانك) و(أينشتاين)

1265
01:31:45,891 --> 01:31:49,043
المشكلة، هو أنّه عندما تتحرّك الكبسولة
...من

1266
01:31:49,076 --> 01:31:51,686
.مدار بيضاوي إلى مدار إهليليجي

1267
01:31:52,377 --> 01:31:54,257
.لا توجد معادلة رياضية لأجل هذا

1268
01:31:55,074 --> 01:31:59,625
يمكننا عمل حسابات الإقلاع والهبوط، ولكن
...بدون معادلة التحويل هذه، فالكبسولة

1269
01:31:59,658 --> 01:32:01,618
.ستبقى في المدار، ولا يمكننا إرجاعها للوطن

1270
01:32:03,961 --> 01:32:05,868
.ربما كنّا نفكّر في هذا كله بطريقة خاطئة

1271
01:32:06,076 --> 01:32:07,096
كيف هذا؟

1272
01:32:11,626 --> 01:32:13,426
.ربما ليس معادلات جديدة على الإطلاق

1273
01:32:15,302 --> 01:32:17,178
.يمكن أن تكون معادلات قديمة

1274
01:32:18,145 --> 01:32:21,534
شيء ما يرى المشكلة بطريقة عددية
.وليس نظرية

1275
01:32:22,099 --> 01:32:25,828
.الرياضيات دائمًا جديرة بالثقة -
.بالنسبة لكِ -

1276
01:32:32,781 --> 01:32:33,903
."طريقة "أويلر

1277
01:32:33,995 --> 01:32:35,941
طريقة "أويلر"؟ -
.أجل -

1278
01:32:35,974 --> 01:32:38,753
.هذا قديم -
!ولكنها تنجح -

1279
01:32:39,336 --> 01:32:40,618
.تنجح عدديًا

1280
01:33:17,070 --> 01:33:18,070
!هذا هو

1281
01:33:20,643 --> 01:33:21,694
.لنكتبها

1282
01:33:29,382 --> 01:33:33,372
<font color="#ffff00">الصداقة 7 : الإقلاع، الهبوط، عملية تحليل
الإستمرار أو التوقّف</font>

1283
01:33:33,474 --> 01:33:36,459
<font color="#ffff00">بواسطة: (بول ستافورد)</font>

1284
01:33:48,353 --> 01:33:49,353
.(دورثي)

1285
01:33:50,365 --> 01:33:51,365
.سيّدة (ميتشل)

1286
01:33:58,030 --> 01:33:59,397
.أنتِ تعملين لوقتٍ متأخّر اليوم

1287
01:34:00,943 --> 01:34:02,641
.يبدو أن كل شيء يحدث هكذا دائمًا

1288
01:34:03,267 --> 01:34:05,311
.أجل
.يبدو كذلك بالنسبة لي

1289
01:34:13,702 --> 01:34:14,702
.شكرًا لكِ

1290
01:34:18,176 --> 01:34:20,808
سمعت أن قسم "آي بي إم" يعمل
.بالسعة الكاملة

1291
01:34:22,134 --> 01:34:23,685
.بالتأكيد لديكِ موهبة لذلك

1292
01:34:24,562 --> 01:34:27,149
أبي علّمني شيء أو شيئان عن
.الميكانيكا

1293
01:34:28,238 --> 01:34:32,509
تعرفين، لدي بعض الفتيات في المجموعة الشرقية
.اللاتي لديهم إهتمام لمعرفة المزيد عنه

1294
01:34:32,573 --> 01:34:33,753
.إنّه المستقبل

1295
01:34:34,086 --> 01:34:36,174
.يمكنني جلبهم، إن لم يكن لديكِ مانع

1296
01:34:37,637 --> 01:34:41,121
هذا ليس قراري يا سيّدتي، هذا قرار
.المشرف

1297
01:34:42,526 --> 01:34:43,769
.أجل. هذا صحيح

1298
01:34:45,127 --> 01:34:47,732
.حسنًا، عمتِ مساءً سيّدة (ميتشل)

1299
01:34:49,809 --> 01:34:50,960
...تعرفين، (دورثي)

1300
01:34:53,035 --> 01:34:57,841
...على الرغم بما تعتقدين
.لا أكن أيّ ضغينة تجاهكِ

1301
01:34:58,688 --> 01:35:03,038
.أعرف. أعرف أنّكِ ربما تصدذقين هذا

1302
01:35:15,509 --> 01:35:16,680
.طاب مساؤكِ، (كاثرين)

1303
01:35:17,933 --> 01:35:18,940
!طاب مساؤكِ

1304
01:35:21,336 --> 01:35:23,215
.أمّي -
.مرحبًا، يا عزيزي -

1305
01:35:23,937 --> 01:35:26,592
!مرحبًا

1306
01:35:28,099 --> 01:35:30,499
أرجوك لا تخبرني أنني فوّت عيد ميلاد
.أحدهم

1307
01:35:30,561 --> 01:35:32,271
.لا، لم تفعلي -
.لا، لم تفعلي يا أمّي -

1308
01:35:32,295 --> 01:35:33,932
.سيّدتي... مقعدكِ

1309
01:35:34,238 --> 01:35:38,916
شكرًا لك! ولكن أهذا عيد ميلادي؟

1310
01:35:39,093 --> 01:35:40,135
.لا، أمّي

1311
01:35:41,521 --> 01:35:43,326
!جميعكم تبدون جُمال للغاية

1312
01:35:46,411 --> 01:35:48,244
أمّي! ماذا هناك؟

1313
01:35:51,474 --> 01:35:52,801
.عمتِ مساءً، (كاثرين)

1314
01:35:58,376 --> 01:36:00,158
إذًا، لن تقولي شيئًا؟

1315
01:36:00,191 --> 01:36:01,474
.ليس شأني

1316
01:36:03,647 --> 01:36:04,694
وأنتما أيضًا؟

1317
01:36:07,636 --> 01:36:09,569
...حسنًا، لن أفعل هذا طوال الليلة

1318
01:36:12,249 --> 01:36:15,961
يا إلهي. هذا من أجلي؟

1319
01:36:19,116 --> 01:36:20,651
هل أنتِ حزينة، يا أمّي؟

1320
01:36:20,684 --> 01:36:21,880
!لا -
.لا بأس، أمّي -

1321
01:36:22,224 --> 01:36:23,700
.إنّه رجل طيب

1322
01:36:23,729 --> 01:36:27,181
.أعرف، أعرف.. أنا فقط لا أستطيع التحمّل

1323
01:36:27,214 --> 01:36:29,146
.لم يسألكِ بعد حتى

1324
01:36:29,867 --> 01:36:33,060
...أعرف، ولكنّه سيقوم بذلك
ستقوم بذلك، صحيح؟

1325
01:36:33,093 --> 01:36:34,122
.إن سمحتِ لي

1326
01:36:34,550 --> 01:36:36,550
.هيّا. هي تبكي بالفعل

1327
01:36:36,750 --> 01:36:37,750
.صه

1328
01:36:38,257 --> 01:36:41,138
.هذا خاتم أمّي -
.إنّه جميل -

1329
01:36:42,353 --> 01:36:45,642
...هي وأبي كانا متزوّجان لمدة -
.اثنان وخمسون عامًا -

1330
01:36:47,070 --> 01:36:49,265
أعتقد أنّه من حسن الحظ أن
.تحصلي على خاتم مثل هذا

1331
01:36:50,989 --> 01:36:56,426
...في اليوم الذي قابلتك، اتصلت بأمّي
.وقلت، أمّي التقيت بالمرأة التي أريد تزوّجها

1332
01:36:56,459 --> 01:36:57,569
وماذا قالت؟

1333
01:36:57,787 --> 01:37:00,317
قالت أنّها يجب أن تكون شيئًا مميزًا
.(جيمي)، شيء مميّز حقًا

1334
01:37:00,319 --> 01:37:01,351
وماذا قلت؟

1335
01:37:01,589 --> 01:37:02,653
،قلت لا

1336
01:37:04,216 --> 01:37:07,315
قلت أنّها أكثر من شيء مميّز، إنّها
.كل شيء

1337
01:37:08,714 --> 01:37:09,714
.أجل

1338
01:37:10,549 --> 01:37:12,131
.خططت لأن يكون هذا اكثر رومانسيًا

1339
01:37:12,148 --> 01:37:13,511
.سأعوّضك عن ذلك قريبًا

1340
01:37:13,545 --> 01:37:15,423
.لا بأس -
...ولكن -

1341
01:37:16,029 --> 01:37:20,487
...ولكن أعرف أنني أتزوّجكِ
.بالإضافة إلى الفتيات أيضًا

1342
01:37:22,237 --> 01:37:23,354
.آمين

1343
01:37:24,387 --> 01:37:25,584
.أوافق

1344
01:37:26,434 --> 01:37:28,330
.لم أسألكِ بعد -
!أسرع -

1345
01:37:30,705 --> 01:37:32,683
.لا بأس -
!يا إلهي -

1346
01:37:36,075 --> 01:37:39,510
.عزيزاتي
.انظروا إلى هذا

1347
01:37:43,428 --> 01:37:46,584
،"المركبة الفضائية "عطارد أطلس
...والتي ستقل (جون غلين)

1348
01:37:46,588 --> 01:37:48,607
،أول أمريكي إلى مدار الكرة الأرضية

1349
01:37:48,640 --> 01:37:51,656
قد خضعت بالفعل إلى خمسة إختبارات
.للطيران بدون طيّار

1350
01:37:51,717 --> 01:37:53,539
...وكالة ناسا قد أكدت أن النظام

1351
01:37:53,624 --> 01:37:55,747
...آي بي إم" 790 لمعالجة البيانات"

1352
01:37:55,830 --> 01:38:00,296
قد تم إستخدامه لتأكيد كل حسابات
.نظام الإقلاع والإعادة للمهمة

1353
01:38:00,492 --> 01:38:04,271
التعديل وتركيب المعدات يسير كما
.هو مُخطط

1354
01:38:04,931 --> 01:38:05,931
!هنا تمامًا

1355
01:38:07,255 --> 01:38:09,102
أردت رؤيتي، سيّدي؟ -
.تفضلي بالجلوس -

1356
01:38:10,688 --> 01:38:12,196
أهناك شيء خاطيء سيّد (هاريسون)؟

1357
01:38:12,283 --> 01:38:13,718
.لا، لا يوجد شيء خاطيء

1358
01:38:15,682 --> 01:38:19,806
في الواقع، نظامنا يقوم بالحسابات بسرعة
.لا يمكن للإنسان أن يقوم بها

1359
01:38:19,830 --> 01:38:21,221
.بالإضافة لهذه الشركة أيضًا

1360
01:38:22,237 --> 01:38:23,477
.هذا جيد إذًا

1361
01:38:26,511 --> 01:38:27,588
.ربما

1362
01:38:28,584 --> 01:38:32,494
الأمر هنا، أن الرئيس يصر على عمل النسخ
.الإحتياطية هناك، في الموقع

1363
01:38:33,890 --> 01:38:34,890
.أعي هذا

1364
01:38:34,965 --> 01:38:36,685
.لذا لن نقوم بعمل النسخ الإحتياطية هنا

1365
01:38:38,191 --> 01:38:40,952
والحق يُقال، لا يمكننا مواكبة نظام
.آي بي إم" على أيّ حال"

1366
01:38:44,329 --> 01:38:47,828
لإختصار القصة، لم نعد بحاجة إلى الحواسيب
.في هذا القسم

1367
01:38:49,324 --> 01:38:51,246
.إحراز التقدم سلاح ذو حدين

1368
01:38:56,338 --> 01:38:58,797
لندعكِ تقدّمين التقارير إلى المجموعة
.الغربية في الوقت الحاضر

1369
01:38:58,896 --> 01:39:00,844
.سأرى إن كان بإمكاننا إيجاد لكِ مهمة أخرى

1370
01:39:01,540 --> 01:39:02,661
.شكرًا لك، سيّدي

1371
01:39:06,526 --> 01:39:11,186
...(كاثرين)، أنا
.أنا آسف حيال هذا

1372
01:39:12,734 --> 01:39:14,726
.هذا خارج إرادتي، إن كنتِ تصدّقين ذلك

1373
01:39:16,086 --> 01:39:17,433
.أعي هذا

1374
01:39:41,000 --> 01:39:42,000
...(كاثرين)

1375
01:39:43,556 --> 01:39:45,427
.سمعنا أنّكِ تمت خطبتكِ

1376
01:39:45,620 --> 01:39:48,613
.أجل. هذا كرمٌ منكِ

1377
01:39:55,836 --> 01:39:59,348
.إنّها جميلة -
.هذه فكرة سيّد (هاريسون) حقًا -

1378
01:39:59,936 --> 01:40:02,448
على الرغم من أنني أشك أن زوجته
.هي مَن اختارت الهدية

1379
01:40:03,058 --> 01:40:05,803
لا أصدّق أن يكون لديه زوق لأيّ شيء
...سوى الأرقام

1380
01:40:06,977 --> 01:40:08,527
.الآن، احظي بزفافٍ رائع

1381
01:40:10,409 --> 01:40:12,170
.قمتٍ بعملٍ عظيم هنا، (كاثرين)

1382
01:40:41,789 --> 01:40:43,876
.مرحبًا، سررت لرؤيتك

1383
01:40:46,514 --> 01:40:49,810
لا أعتقد أنني شعرت بأيّ شيء
.عندما قمت بهذا لأول مرّة

1384
01:40:49,843 --> 01:40:51,302
.أنا متوترة للغاية

1385
01:40:53,450 --> 01:40:56,014
.هذا جميل كما كنتِ حينها

1386
01:40:56,064 --> 01:40:57,064
أتعتقدين ذلك؟

1387
01:40:58,055 --> 01:40:59,614
.كبيرة بعض الشيء فحسب

1388
01:41:00,005 --> 01:41:03,601
...وممتلئة قليلًا
.ولكنّكِ تبدين جميلة

1389
01:41:07,982 --> 01:41:09,886
!ها نحن ذا -
!مجددًا -

1390
01:41:15,231 --> 01:41:17,730
<font color="#ffff00">.العشرون من فبراير 1962
.إقلاع (جون غلين)</font>

1391
01:41:19,878 --> 01:41:20,893
!ها هو يافتاة

1392
01:41:24,491 --> 01:41:28,345
والعقيد (جون غلين) سيكون أول أمريكي
.ليدور حول الأرض

1393
01:41:28,688 --> 01:41:32,688
كما ترون، هناك الألاف من الناس هنا اليوم
...ليشهدوا هذا الحدث التاريخي

1394
01:41:34,088 --> 01:41:37,745
(بول)، هناك شيء خاطيء هنا، مواقع الهبوط
.هذه لا تطابق مواقع هبوط البارحة

1395
01:41:39,301 --> 01:41:41,578
.ولكن نظام "آب بي إم" قد قام بهم للتو

1396
01:41:42,249 --> 01:41:44,128
ماذا لو كان نظام "آي بي إم" مُخطىء البارحة؟

1397
01:41:44,928 --> 01:41:46,017
صحيح؟

1398
01:41:46,826 --> 01:41:48,462
ماذا لو كان الشيء اللعين مُخطيء اليوم؟

1399
01:41:52,332 --> 01:41:56,186
(بول)، أأنا مُحق؟ -
.يبدو كذلك -

1400
01:41:59,173 --> 01:42:01,549
<font color="#ffff00">"كيب كانافيرال"</font>

1401
01:41:59,173 --> 01:42:01,549
،نظام "آي بي إم" حدد هذا الموقع، (جون)

1402
01:42:01,582 --> 01:42:03,926
ولكننا سنقوم بتشغيله مجددًا، لنرى
.ماذا سيحدث

1403
01:42:03,993 --> 01:42:07,711
سأكون صريحًا معك، (آل)، عندما أحلّق
.فأنا أحلّق بالمركبة

1404
01:42:07,982 --> 01:42:10,307
والآن، يبدو أن هذه المركبة هي مَن
.تحلّق بي

1405
01:42:10,514 --> 01:42:12,861
.نحن في متفقان على هذا، (جون)
.رجالنا يعملون على ذلك

1406
01:42:13,115 --> 01:42:14,821
.لنحضر الفتاة لتتحقق من الأرقام

1407
01:42:15,635 --> 01:42:17,313
الفتاة؟ -
.أجل، سيّدي -

1408
01:42:19,427 --> 01:42:21,835
تعني (كاثرين)؟ -
.أجل سيّدي، الذكية -

1409
01:42:22,653 --> 01:42:24,726
،إن قالت أن كل شيء بخير
.فأنا جاهز للإقلاع

1410
01:42:26,260 --> 01:42:28,057
.حسنًا، سنرى هذا الأمر -
.عُلم -

1411
01:42:30,664 --> 01:42:34,221
!(سام)
.اذهب وجد (كاثرين غوبيل)

1412
01:42:34,306 --> 01:42:37,967
"عليها التحقق من نظام "الإستمرار أو التوقّف
.الخاص بـ(غلين) وإلا سنبقى على الأرض

1413
01:42:37,982 --> 01:42:38,982
.أجل، سيّدي

1414
01:43:02,891 --> 01:43:04,291
!أنا أبحث عن (كاثرين غوبيل)؟

1415
01:43:04,548 --> 01:43:06,085
.أنا (كاثرين جونسون) الآن

1416
01:43:06,118 --> 01:43:07,798
.يحتاجونك لتتحققي من هذه الإحداثيات

1417
01:43:17,897 --> 01:43:19,867
.حسنًا، أعطها بعض المساحة لتعمل

1418
01:43:23,207 --> 01:43:25,913
...يومٌ تاريخي حقًا لـ(أمريكا)

1419
01:43:26,225 --> 01:43:28,639
،الدولة انتظرت لعدة شهور

1420
01:43:28,677 --> 01:43:32,473
خلال العديد من الإختبارات الفاشلة
...لصورايخ بدون طيّار

1421
01:43:32,506 --> 01:43:35,398
،ثم العديد من المحاولات يقودها طيّارين

1422
01:43:35,431 --> 01:43:39,078
والتي تم إلغاؤها بسبب العديد من المشاكل
.الميكانيكية أو تعقيدات النظام

1423
01:43:40,306 --> 01:43:43,172
كل الإختبارات والفحوصات النهائية
،تم عملها

1424
01:43:43,496 --> 01:43:46,384
و(جون غلين) جاهز لإقلاع المركبة
"صداقة 7"

1425
01:43:46,419 --> 01:43:48,888
.ولكن اليوم سنبقى متفائلين حقًا

1426
01:43:48,922 --> 01:43:50,829
.إنّه يومٌ جيد وكل شيء بخير

1427
01:43:51,063 --> 01:43:52,985
.الكابسولة جاهزة

1428
01:43:53,019 --> 01:43:54,794
.والصاروخ نفسه بخير

1429
01:43:54,828 --> 01:43:56,738
...والمناخ هنا في (كيب كانافيرال)

1430
01:43:56,880 --> 01:43:59,253
أيّ أخبار من (لانغلي)؟ -
.ليس بعد -

1431
01:43:59,288 --> 01:44:02,048
تم إعلامنا أن قيادة المهمة في
..."وكالة "ناسا

1432
01:44:02,072 --> 01:44:05,671
تقوم بالتحقيق الأخير من إحداثيات
.الإقلاع والعودة

1433
01:44:05,695 --> 01:44:08,481
بالإضافة إلى حسابات نظام
."الإستمرار والتوقّف"

1434
01:44:08,515 --> 01:44:11,715
.حتى تصبح حاسمة لنجاح الإقلاع والعودة

1435
01:44:11,749 --> 01:44:14,107
...بعد أعوام من الإنتظار، وشهور من التأخير

1436
01:44:14,294 --> 01:44:17,064
فالعقيد (غلين) أخيرًا جاهز
للرحلة الفضائية

1437
01:44:17,097 --> 01:44:19,637
.التي كنّا ننتظرها بكثيرٍ من الترقّب

1438
01:44:23,455 --> 01:44:25,596
...اسمحوا لي أن أقول دون تحقّظات

1439
01:44:25,656 --> 01:44:31,224
أن سلامة العقيد (جون غلين) هي مهمة
.من أجل الأمة والمهمة

1440
01:44:31,288 --> 01:44:33,459
.أجل، سيّدي، مازلنا جاهزين
.أجل، سيّدي

1441
01:44:38,155 --> 01:44:39,155
.هذه هي

1442
01:44:43,357 --> 01:44:45,477
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
أتأخذين استراحة؟

1443
01:45:32,883 --> 01:45:33,883
هل لديك بعض الوقت؟

1444
01:46:06,074 --> 01:46:07,074
.سيّدي

1445
01:46:11,519 --> 01:46:12,519
.المنصة 14

1446
01:46:24,837 --> 01:46:25,837
!(كاثرين)

1447
01:46:30,975 --> 01:46:31,975
!تعالي

1448
01:46:35,727 --> 01:46:37,801
.سيّدي، لدينا المنصة 14 على الهاتف

1449
01:46:37,834 --> 01:46:39,060
.حسنًا، أفسح لي المكان

1450
01:46:42,524 --> 01:46:45,312
.هنا (لانغلي)، أؤكدت الإحداثيات

1451
01:46:45,407 --> 01:46:46,600
.انتظر، (لانغلي)

1452
01:46:49,322 --> 01:46:53,246
يمكننا تأكيد أن إحداثيات عملية
...الإستمرار أو التوقّف" للدخول "

1453
01:46:53,279 --> 01:46:58,812
.هي 16.11984 دائرة عرض عرض

1454
01:46:59,263 --> 01:47:04,614
.و 165.2356- خط طول

1455
01:47:05,784 --> 01:47:07,654
.نافذة الإطلاق جاهزة

1456
01:47:07,755 --> 01:47:09,596
.وإحداثيات الهبوط متطابقة

1457
01:47:09,989 --> 01:47:11,529
.هذه أخبار جيدة جدًا، (آل)

1458
01:47:12,386 --> 01:47:14,882
من الصعب أن تثق في أحدٍ ما دون
.أن تنظر في عيناه

1459
01:47:14,887 --> 01:47:15,981
.هذا صحيح، أيّها العقيد

1460
01:47:16,005 --> 01:47:20,608
(كاثرين) قامت بالحسابات حتى بعض الأرقام
.العشرية أكثر من قطعة المعدن هذه

1461
01:47:21,438 --> 01:47:23,016
.حسنًا، سآخذ كل رقم عشري لديك

1462
01:47:23,049 --> 01:47:24,329
.تأكد من شكرها من أجلي

1463
01:47:24,968 --> 01:47:26,800
!أيّها السادة
.لنقلع بهذا الصاروخ

1464
01:47:26,953 --> 01:47:28,450
."حظ سعيد، "صداقة 7

1465
01:47:28,479 --> 01:47:29,509
.برعاية الرب، (لانغلي)

1466
01:47:33,334 --> 01:47:37,763
هنا في (كيب كانافيرال)، العد التنازلي قد تم
...إستئنافه، بينما العقيد (جون غلين)

1467
01:47:37,796 --> 01:47:39,517
،"الآن يصعد على متن المركبة "صداقة 7

1468
01:47:39,726 --> 01:47:42,759
"عاليًا فوق سطح صاروخ "أطلس
.على المنصة 14

1469
01:47:43,044 --> 01:47:45,225
...على إرتفاع أكثر من 93 قدم

1470
01:47:46,521 --> 01:47:49,015
هذه الصوّر من (كايب كانافيرال) بولاية
...(فلوريدا)

1471
01:47:49,048 --> 01:47:51,047
.عملية الإدخال يتم تحميلها

1472
01:47:51,125 --> 01:47:52,831
.نحن مستعدّون للإقلاع

1473
01:47:53,268 --> 01:47:55,794
.خرطوم الزئبق يتم إخراجه الآن

1474
01:47:56,779 --> 01:47:58,676
.الوقت 10 ثواني ويتم العد

1475
01:47:59,415 --> 01:48:06,135
8... 7... 6...
5... 4... 3... 2...

1476
01:48:06,802 --> 01:48:09,699
1...0
.إشتعال

1477
01:48:21,681 --> 01:48:23,194
.يصبح الطريق وعر هنا

1478
01:48:23,254 --> 01:48:25,434
.عُلم هذا
.أنت عند الحد الأقصى لقيمة الضغط

1479
01:48:25,573 --> 01:48:27,009
."عُلم، "كابكوم

1480
01:48:27,021 --> 01:48:28,937
.كل الأنظمة تبدو جيدة

1481
01:48:29,276 --> 01:48:30,451
.عشرون ثانية لإنفصال المحرّك الثانوي

1482
01:48:30,892 --> 01:48:32,889
.المسار مازال يبدو جيدًا

1483
01:48:32,998 --> 01:48:34,005
.افصل المحرّك الثاني

1484
01:48:34,882 --> 01:48:37,750
."عُلم هذا "كابكوم
.إنفصال المحرّك الثانوي

1485
01:48:42,351 --> 01:48:44,324
.إنعدام الجاذبية
.أشعر أنني بحالة جيدة

1486
01:48:45,022 --> 01:48:47,304
(جون غلين) يقول أن كل شيء
!بحالة جيدة

1487
01:48:48,351 --> 01:48:50,629
!هذا المنظر رائع

1488
01:48:52,574 --> 01:48:54,561
."عُلم" صداقة 7

1489
01:48:59,665 --> 01:49:02,683
.اذهب الآن للمدار -
."شكرًا لك "كابكوم -

1490
01:49:08,189 --> 01:49:11,960
.حسنًا. عشر ساعات ونصف ليمضيها
.إن قمنا بعمل 7 دورات

1491
01:49:13,357 --> 01:49:14,820
.يمكنني أخذ كوب من القهوة

1492
01:49:16,409 --> 01:49:20,035
حسنًا، كما نبث اليوم من عند الساحل
...الشرقي

1493
01:49:20,085 --> 01:49:22,924
.العقيد (غلين) قد بدأ في دورته الثالثة

1494
01:49:22,957 --> 01:49:25,785
.عند إحداثيات قارة إفريقيا

1495
01:49:25,912 --> 01:49:30,284
نرى أنّه حاليًا فوق (زنجبار) والتي عندها
.تقترب محطة التتبع التالية

1496
01:49:30,308 --> 01:49:32,575
..."لحسن الحظ فإن كابسولة "صداقة 7

1497
01:49:40,894 --> 01:49:42,510
.مهمة جديدة جائت

1498
01:49:46,374 --> 01:49:49,975
.الأمور دائمًا تتغيّر هنا
.من الصعب الحفاظ على ذلك

1499
01:49:50,675 --> 01:49:53,174
<font color="#ffff00">مشرف مختبر حاسوب
"آي بي إم"</font>

1500
01:49:53,276 --> 01:49:56,262
يبدو أنّهم سيحتاجوا إلى فريق دائم
."ليحافظ على حاسوب "آي بي إم

1501
01:49:56,918 --> 01:49:59,741
كَم حجم الفريق؟ -
.ثلاثون، كبداية -

1502
01:50:03,056 --> 01:50:05,024
.شكرًا على المعلومات، سيّدة (ميتشل)

1503
01:50:06,858 --> 01:50:09,540
.على الرحب والسعة، سيّدة (فون)

1504
01:50:31,549 --> 01:50:33,943
<font color="#ffff00">"حواسيب ملوّنة"</font>

1505
01:50:52,431 --> 01:50:54,577
<font color="#ffff00">"الدرع الواقي من الحرارة"</font>

1506
01:50:54,867 --> 01:50:56,428
!لدينا ضوء تحذير

1507
01:50:56,813 --> 01:50:58,652
.كابكوم 7" لدي ضوء تحذير"

1508
01:50:59,137 --> 01:51:00,192
.انتظر، 7

1509
01:51:00,941 --> 01:51:02,461
!سيّدي، لدينا ضوء تحذير

1510
01:51:06,386 --> 01:51:07,578
ما الذي ننظر إليه، (بول)؟

1511
01:51:09,084 --> 01:51:10,929
.الدرع الواقي من الحرارة ربما قد فُقد

1512
01:51:10,962 --> 01:51:14,871
سبعة، أيمكنك تأكيد أن حقيبة الهبوط
في موضع التوقّف؟

1513
01:51:15,433 --> 01:51:16,702
."إيجابي، "كابكوم

1514
01:51:17,587 --> 01:51:20,345
علينا إنزاله الآن، يمكن أن يحترق عند
.عملية الدخول

1515
01:51:29,587 --> 01:51:30,824
!هيّا، يا أعزّائي

1516
01:51:31,530 --> 01:51:32,611
.هناك رجل في الفضاء

1517
01:51:32,635 --> 01:51:34,411
.ولا نريد تفويته، لذا لنذهب للمنزل

1518
01:51:34,446 --> 01:51:35,529
.شيء ما خاطيء مع (غلين)

1519
01:51:35,691 --> 01:51:36,928
!يا إلهي -
ماذا يحدث؟ -

1520
01:51:36,952 --> 01:51:39,000
!لنذهب، أسرعوا -
.اتبعوني -

1521
01:51:40,929 --> 01:51:46,328
لقد وصلنا للتو أن سفينة "صداقة 7" في خطر
.نتيجة فقدانها للدرع الواقي من الحرارة

1522
01:51:46,408 --> 01:51:50,424
هل سمعت ضوضاء إنفجار أو أيّ شيء
على هذا المستوى؟

1523
01:51:50,466 --> 01:51:51,807
."هذا سلبي، "كابكوم

1524
01:51:51,906 --> 01:51:53,878
من المفترض أن يكون هذا ذو خطر كبير
.على المهمة

1525
01:51:53,911 --> 01:51:55,674
.أخبره بألا يتخلّص من حزمة الإرجاع

1526
01:51:55,807 --> 01:51:57,601
.أخبره بألا يتخلّص من حزمة الإرجاع

1527
01:51:58,200 --> 01:52:02,405
وكالة "ناسا" تؤد أنّه هناك عُطل ما في الدرع
.الواقي للحرارة للكبسولة

1528
01:52:02,429 --> 01:52:04,033
.ربما لن يبقى في مكانه

1529
01:52:04,396 --> 01:52:09,707
إن فُقد الدرع الواقي للحرارة، فربما أشرطة
.حزمة الإرجاع قد تثبتها في مكانٍ

1530
01:52:09,940 --> 01:52:12,168
وهل سينجح هذا؟ -
.سينجح -

1531
01:52:12,975 --> 01:52:16,554
ستمسكها حتى يصل إلى إحداثيات منطقة
.الإستمرار والتوقّف"، ستنجح"

1532
01:52:16,953 --> 01:52:17,953
(آل)؟

1533
01:52:18,039 --> 01:52:20,405
.عليه تجاوز نصف عجلة الجاذبية

1534
01:52:21,113 --> 01:52:22,113
.افعلها

1535
01:52:22,389 --> 01:52:26,110
صداقة 7" نحن نوصّي بألا تفصل
...حزمة الإرجاع

1536
01:52:26,204 --> 01:52:28,983
.أكرر، لا تفصلها

1537
01:52:29,206 --> 01:52:32,865
هذا يعني أنّه عليك تجاوز
.نصف عجلة الجاذبية

1538
01:52:33,125 --> 01:52:36,229
عُلم، أهناك أيّ سبب من أجل هذا؟
.حوّل

1539
01:52:36,566 --> 01:52:37,680
.انتظر، 7

1540
01:52:43,032 --> 01:52:44,367
.ليس في هذه اللحظة، 7

1541
01:52:45,680 --> 01:52:49,339
عُلم، أيّها القائد، سأقوم بعملية الإدخال
،عند نصف عجلة الجاذبية يدويًا

1542
01:52:49,911 --> 01:52:52,121
.وأعيد التصوير مجددًا

1543
01:52:55,703 --> 01:52:56,703
.يعرف

1544
01:53:04,963 --> 01:53:07,619
بدون الدرع الواقي من الحرارة، فإنّه من
...من المستحيل أن يمر العقيد (غلين)

1545
01:53:07,652 --> 01:53:09,725
.عبر الغلاف الجوي للأرض

1546
01:53:09,749 --> 01:53:11,690
.الحرارة ببساطة مرتفعة للغاية

1547
01:53:11,989 --> 01:53:17,708
عُطل في نظام التحكم الآلي يسبب
.تعطّل المركبة بشكلٍ غريب

1548
01:53:17,741 --> 01:53:21,383
"ويجعل نقطة إرجاع المركبة "صداقة 7
.في خطر

1549
01:53:21,906 --> 01:53:25,689
حتى الآن، العقيد (غلين) يهيمن على
.وجه حتى الولايات المتحدة

1550
01:53:25,722 --> 01:53:27,897
.وعليه بدء التسلسل الخلفي

1551
01:53:40,859 --> 01:53:44,334
ستستعمل نظام الطيران نصف الآلي
.لعملية الإدخال

1552
01:53:44,500 --> 01:53:46,709
.ستحتاج إلى الحفاظ على الزاوية صفر، حوّل

1553
01:53:47,344 --> 01:53:49,450
،عُلم، أنا على الطيران نصف الآلي

1554
01:53:49,483 --> 01:53:51,075
.وساعود يدويًا
.حوّل

1555
01:53:51,888 --> 01:53:52,888
.استمر في التحدّث إليه

1556
01:53:53,075 --> 01:53:56,331
عُلم. المناخ في نقطة الإعادة

1557
01:53:56,564 --> 01:53:58,881
أمواج بإرتفاع ثلاثة أقدام، والرؤية من
.على بعد 10 أميال

1558
01:53:59,834 --> 01:54:01,304
.كابكوم" الإتصال ينقطع"

1559
01:54:01,599 --> 01:54:03,719
.يعبر من خلال منطقة الإتصالات الفارغة

1560
01:54:06,628 --> 01:54:09,240
!هناك كرة نارية في الخارج
!الجو يصبح حار هنا

1561
01:54:22,944 --> 01:54:23,956
..."كابكوم"

1562
01:54:53,275 --> 01:54:55,492
.صداقة 7" هل تتلقى الإتصال؟ حوّل"

1563
01:54:59,852 --> 01:55:00,852
.مجددًا

1564
01:55:01,113 --> 01:55:03,192
.صداقة 7" هل تتلقى الإتصال؟ حوّل"

1565
01:55:17,518 --> 01:55:19,617
.صداقة 7" هل تتلقى الإتصال؟ حوّل"

1566
01:55:33,021 --> 01:55:34,605
."بصوت عالٍ وواضح "كابكوم

1567
01:55:35,475 --> 01:55:37,463
.عُلم هذا
كيف حالك؟

1568
01:55:39,172 --> 01:55:40,359
.حالتي جيدة

1569
01:55:40,392 --> 01:55:42,031
.ولكن كان هناك كرة من النار حقيقية، يا إلهي

1570
01:55:42,073 --> 01:55:44,574
.عُلم هذا
.لنعود بك إلى الوطن

1571
01:55:45,229 --> 01:55:46,151
.عُلم هذا

1572
01:55:46,184 --> 01:55:48,366
آمل أن إحداثيات الهبوط هذه مازالت
.قائمة

1573
01:55:48,390 --> 01:55:52,803
.تقترب 16.11984

1574
01:55:53,032 --> 01:55:58,006
!عُلم -
. -تقترب من 165.2356

1575
01:55:58,039 --> 01:56:01,088
خلال 1،2،3

1576
01:56:01,121 --> 01:56:02,355
.فتح المظلّات

1577
01:56:04,442 --> 01:56:07,647
.مظلّات رائعة
كيف أبدو، "كابكوم"؟

1578
01:56:07,945 --> 01:56:10,233
.منطقة "الإستمرار والتوقّف" جيدة

1579
01:56:10,266 --> 01:56:12,228
.إحداثيات الهبوط في موقعها، 7

1580
01:56:13,182 --> 01:56:14,606
."عُلم، "كابكوم

1581
01:56:15,540 --> 01:56:18,568
أردت دائمًا السباحة في
.جزر (الباهاما)، حوّل

1582
01:56:22,346 --> 01:56:25,691
(جون غلين) قد هبط وتتم الآن عملية
.إعادته

1583
01:56:28,824 --> 01:56:31,299
.(جون غلين) هبط بأمان

1584
01:56:31,332 --> 01:56:33,924
.ويتم إعادته من قبل البحرية الأمريكية

1585
01:56:39,159 --> 01:56:40,159
!(كاثرين)

1586
01:56:44,951 --> 01:56:48,561
.عملٌ رائع -
.وأنت أيضًا، سيّد (هاريسون) -

1587
01:56:49,945 --> 01:56:50,996
...إذًا

1588
01:56:52,547 --> 01:56:53,929
أتعتقدين أننا سنصل إلى القمر؟

1589
01:56:56,431 --> 01:56:58,550
.نحن هناك بالفعل، سيّدي

1590
01:57:02,478 --> 01:57:03,688
.أجل

1591
01:57:14,430 --> 01:57:18,421
<font color="#ffff00">(جون غلين) أكمل ثلاثة من سبعة
.رحلات مدارية مجدولة</font>

1592
01:57:18,456 --> 01:57:19,852
<font color="#ffff00">عملٌ رائع (جون)</font>

1593
01:57:22,615 --> 01:57:27,646
<font color="#ffff00">رحلته "صداقة 7" حوّلت دفة الأمور في سباق
.الفضاء، حثّت (ناسا) على الذهاب إلى القمر عام 1969</font>

1594
01:57:32,084 --> 01:57:36,083
<font color="#ffff00">(ماري جاكسون) أصبحت ضمن طاقم "ناسا" .وأول
أمريكية من أصل أفريقي لتكون مهندسة طيران</font>

1595
01:57:36,107 --> 01:57:41,207
<font color="#ffff00">عام 1979، عُينت مديرة برنامج (لانغلي) للنساء
.حيث قاتلت لتقدم النساء من كل الأعراق</font>

1596
01:57:41,552 --> 01:57:44,307
.يا فتيات... هذه السيّدة (فون)
http://archiveha.net/

1597
01:57:44,561 --> 01:57:45,719
.مديرتكم

1598
01:57:45,957 --> 01:57:47,458
.ستريكم كيف تعمل الأشياء

1599
01:57:48,386 --> 01:57:49,546
.أجل! تعالوا هنا

1600
01:57:49,910 --> 01:57:54,421
<font color="#ffff00">(دورثي فون) أصبحت أول مديرة أمريكية من أصل
."أفريقية في "ناسا</font>

1601
01:57:54,454 --> 01:57:57,543
<font color="#ffff00">كخبيرة في لغة "الفورترن"، عند حدود
،الحوسبة الإلكترونية</font>

1602
01:57:57,575 --> 01:58:00,456
<font color="#ffff00">فهي تُتبر من ألمع العقول
.في تاريخ (ناسا)</font>

1603
01:58:00,490 --> 01:58:01,948
<font color="#ffff00">ملاحظات على تكنولوجيا الفضاء</font>

1604
01:58:01,981 --> 01:58:06,456
<font color="#ffff00">.(بقلم : (بول ستافورد) و(كاثرين جونسون</font>

1605
01:58:31,667 --> 01:58:37,009
<font color="#ffff00">كاثرين جونسون) أستمرت أنجاز حسابات)
.بعثة أبولو - 2 إلى القمر والمكوك الفضاء</font>

1606
01:58:37,043 --> 01:58:42,074
<font color="#ffff00">في عام 2016، خصصت "الناسا" لـ
كاثرين جي جونسون) مبنى حوسبة)</font>

1607
01:58:42,107 --> 01:58:47,068
<font color="#ffff00">على شرف عملها الرائد في
.السفر إلى الفضاء</font>

1608
01:58:49,043 --> 01:58:53,564
<font color="#ffff00">في عمر 97، منحت (كاثرين) وسام
.. الحرية الرئاسي</font>

1609
01:58:53,598 --> 01:58:56,016
<font color="#ffff00">.(وأحتفلت بذكرى زواجها الـ 56 مع (جيم جونسون</font>

1610
01:59:03,855 --> 01:59:10,341
<font color="#ffff00">"فريق "مهام الفضاء</font>

1611
01:59:10,855 --> 01:59:16,341
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1612
01:59:17,355 --> 02:03:16,841
ترجمة وتعديل
||Mad2Soul & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

