1
00:00:10,000 --> 00:00:40,000
synced Gabigh

2
00:00:55,007 --> 00:00:56,084
التاسع من فبراير عام 2000

3
00:00:56,245 --> 00:00:59,004
المشرحة، قاعدة القوات الأمريكية - يانجسون، كوريا

4
00:01:02,885 --> 00:01:04,365
سيد كيم

5
00:01:08,846 --> 00:01:11,688
أكره الغبار أكثر من أي شيء

6
00:01:15,567 --> 00:01:17,927
سأنظفه مرة أخرى

7
00:01:18,448 --> 00:01:20,608
ليس عليك أن تنظفه الآن

8
00:01:20,888 --> 00:01:23,049
لما لا ترمى تلك أولا ؟

9
00:01:26,649 --> 00:01:28,168
هذه مادة الفورمالين

10
00:01:28,890 --> 00:01:31,809
فورمالدهيد، على وجه الدقة

11
00:01:31,929 --> 00:01:36,531
بصورة دقيقة أكثر، زجاجة فورمالدهيد متسخة

12
00:01:37,610 --> 00:01:41,209
جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار

13
00:01:43,092 --> 00:01:44,891
أفرغهم في الحوض

14
00:01:45,970 --> 00:01:47,451
المعذرة ؟

15
00:01:47,611 --> 00:01:51,012
فقط أفرغ كل الزجاجات تماما

16
00:01:51,131 --> 00:01:53,653
إنهم...مواد كيميائية سامة

17
00:01:53,811 --> 00:01:55,451
...و النظام يحض على أن

18
00:01:55,531 --> 00:01:58,450
أفرغهم حالا، سيد كيم

19
00:02:03,770 --> 00:02:06,174
...إذا أفرعتهم بالمصرف

20
00:02:06,533 --> 00:02:08,894
سيصلون إلى نهر هان

21
00:02:08,974 --> 00:02:10,054
هذا صحيح

22
00:02:10,175 --> 00:02:12,574
لنفرغهم بنهر هان

23
00:02:12,614 --> 00:02:13,535
...و لكن، أنت تعلم

24
00:02:13,575 --> 00:02:16,334
...إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة

25
00:02:16,455 --> 00:02:20,175
نهر هان واسع جدا، سيد كيم

26
00:02:20,295 --> 00:02:24,856
لنكن مثله في التفكير

27
00:02:27,096 --> 00:02:28,416
على أيا حال

28
00:02:29,774 --> 00:02:31,176
هذا أمر

29
00:02:31,378 --> 00:02:34,417
لذا، ابدأ في الإفراغ

30
00:03:19,221 --> 00:03:23,262
يونيو، 2002، نهر هان

31
00:03:47,585 --> 00:03:49,466
ما هذا ؟

32
00:03:49,585 --> 00:03:50,705
ماذا ؟

33
00:03:53,226 --> 00:03:55,425
هذا مقرف للغاية

34
00:03:55,946 --> 00:03:59,746
إنه يتغير ؟

35
00:04:00,987 --> 00:04:01,906
هل هو شيء ميت ؟

36
00:04:02,026 --> 00:04:04,306
لا، لقد تحرك

37
00:04:04,427 --> 00:04:05,866
...انتظر

38
00:04:10,187 --> 00:04:12,268
فنجاني

39
00:04:13,186 --> 00:04:14,668
كان سيضيع

40
00:04:14,827 --> 00:04:16,388
ابنتي أهدتني هذا الفنجان

41
00:04:16,550 --> 00:04:18,509
انظر، إنه يسبح بعيدا

42
00:04:20,189 --> 00:04:23,589
كم عدد الأذيال التي لدى هذا الشيء ؟

43
00:04:23,749 --> 00:04:26,590
شيء تقشعر له الأبدان

44
00:04:28,629 --> 00:04:30,590
سيد، يون
سيدي

45
00:04:29,909 --> 00:04:31,949
أكتوبر 2006، جسر نهر هان

46
00:04:31,150 --> 00:04:32,990
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

47
00:04:33,991 --> 00:04:35,469
لا تفعل ذلك

48
00:04:35,630 --> 00:04:37,031
لا، لا

49
00:04:40,910 --> 00:04:42,390
هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟

50
00:04:47,230 --> 00:04:48,711
...تحت

51
00:04:50,393 --> 00:04:51,791
في المياه

52
00:04:58,952 --> 00:05:02,953
هناك شيء غامق اللون
...بالمياه

53
00:05:04,031 --> 00:05:05,513
ألم تروا ذلك ؟

54
00:05:09,472 --> 00:05:11,435
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم ؟

55
00:05:12,915 --> 00:05:15,315
مغفلان حتى النهاية

56
00:05:17,835 --> 00:05:19,436
أتمنى لكم حياة هنيئة

57
00:06:08,282 --> 00:06:10,640
مرحبا، ما تريدينه ؟

58
00:06:12,602 --> 00:06:14,363
كم ثمن تلك ؟
ْ75 قرشا

59
00:06:16,723 --> 00:06:19,564
لا...ليس ثانيا...ارفع رأسك

60
00:06:24,884 --> 00:06:27,643
...واحد، اثنين، ثلاثة
ها أنت ذا

61
00:06:38,206 --> 00:06:39,445
أبي

62
00:06:40,205 --> 00:06:42,165
...هيون-سو ؟ هيون-سو

63
00:06:42,324 --> 00:06:43,927
انتظرني

64
00:06:46,446 --> 00:06:51,125
...الآن و أنت مستيقظ

65
00:06:51,326 --> 00:06:54,367
ثلاثة أطباق حبار طلبيه للحصيرة 4
إطهوهم بسرعة

66
00:06:55,087 --> 00:06:58,887
يا إلهي، كم من الوقت يستطيع أن
يستهلكه الجسم في النوم ؟

67
00:07:25,010 --> 00:07:26,411
هيون-سو

68
00:07:30,971 --> 00:07:32,092
هيون-سو

69
00:07:32,970 --> 00:07:34,369
ها أنت

70
00:07:40,371 --> 00:07:41,971
هذا يؤلم

71
00:07:43,532 --> 00:07:44,932
هل عمك عمل جيدا ؟

72
00:07:45,053 --> 00:07:46,251
لقد حضر أخيرا

73
00:07:46,374 --> 00:07:48,653
كنت قلقا

74
00:07:48,772 --> 00:07:54,615
أنا الواحدة التي حضر عمها
في يوم الآباء، بدلا من أبواها

75
00:07:54,734 --> 00:07:56,813
لهذا السبب كنت أتصل و أنت لم تجيبي

76
00:07:56,934 --> 00:07:58,533
لما لم تردى ؟

77
00:07:58,694 --> 00:08:00,854
أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟

78
00:08:00,973 --> 00:08:04,013
أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا، خذه أنت

79
00:08:04,134 --> 00:08:05,374
ما به ؟

80
00:08:05,494 --> 00:08:07,294
...و عن عمى

81
00:08:07,416 --> 00:08:11,415
رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو في أخر الفصل

82
00:08:11,534 --> 00:08:14,374
هذا الأبله، يسكر في تلك الساعة

83
00:08:14,534 --> 00:08:15,975
ألم تبدأ يا جدي ؟

84
00:08:16,135 --> 00:08:16,856
ماذا ؟

85
00:08:16,976 --> 00:08:19,256
اليوم مسابقة نام-جو، ألن نذهب لنشاهد ؟

86
00:08:19,377 --> 00:08:21,736
صحيح، نام-جو

87
00:08:36,778 --> 00:08:37,856
لما لا يعمل ؟

88
00:08:39,658 --> 00:08:41,620
أتعلمين ما هذا ؟
ماذا ؟

89
00:08:41,738 --> 00:08:44,418
أنا أدخر مالا من أجلك، لكي تبتاعي هاتف جديد

90
00:08:45,420 --> 00:08:46,699
هناك الكثير، صحيح ؟

91
00:08:49,778 --> 00:08:52,740
كلها بضعة قروش
ليس كافيا

92
00:08:53,261 --> 00:08:56,100
...هناك ربعات أيضا

93
00:08:56,220 --> 00:08:58,661
ما الذي يفعله هنا هذا القرش ؟

94
00:08:58,822 --> 00:09:02,222
كل هذا من صندوق الفكه، صحيح ؟
سأخبر جدي

95
00:09:02,381 --> 00:09:05,502
هيا، أخبري ذلك العجوز
العجوز

96
00:09:05,623 --> 00:09:07,022
تلك جثة نافقة

97
00:09:07,742 --> 00:09:09,383
هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول
هذا مقرف

98
00:09:09,421 --> 00:09:10,702
اقلب إلى المباراة، على أيا حال

99
00:09:10,742 --> 00:09:12,903
اقلب إلى قناة 505، قناة الرياضة

100
00:09:14,181 --> 00:09:15,584
ها هي

101
00:09:15,701 --> 00:09:17,023
أنا فعلت ذلك من أجل عمتي

102
00:09:17,144 --> 00:09:19,303
البطلة دائما

103
00:09:19,463 --> 00:09:21,305
هيا، نام-جو
يا جدي

104
00:09:21,424 --> 00:09:23,023
على الرجل العجوز أن يدير المحل
دعينا نشاهد وحدنا

105
00:09:23,184 --> 00:09:26,103
ما الذي تقصده ؟
علينا كلنا أن ندعمها

106
00:09:26,224 --> 00:09:27,464
جدي

107
00:09:27,584 --> 00:09:30,025
دعيه يقلي بعضا من الحبار

108
00:09:31,225 --> 00:09:32,426
...شفاط

109
00:09:34,385 --> 00:09:37,146
لنشرب شيء باردا
خذي

110
00:09:37,266 --> 00:09:38,707
هذا خمر

111
00:09:39,185 --> 00:09:40,985
أنت في الإعدادية الآن

112
00:09:41,107 --> 00:09:43,505
ماذا ؟ و هل أنت والدي حقا ؟
...عندما كان والدك في الإعدادية

113
00:09:43,626 --> 00:09:46,267
حسنا المباراة قبل النهائية

114
00:09:46,388 --> 00:09:48,387
تبدو متينة

115
00:09:51,507 --> 00:09:52,586
إنه مر المذاق

116
00:09:53,187 --> 00:09:54,786
هيا، يا نام-جو

117
00:09:55,187 --> 00:09:58,068
هي تأخذ وقت طويلا قبل السداد ؟
هيا نام-جو، كينجك، مدينة سون

118
00:09:58,188 --> 00:10:00,748
لقد بدأت
نام-جو رائعة، عليك أن تشاهد

119
00:10:00,868 --> 00:10:02,269
حان ميعاد المدلية الذهبية

120
00:10:02,389 --> 00:10:05,268
لا أستطيع رؤية ابنتي في منافسة
أصبح متوترا

121
00:10:05,387 --> 00:10:06,310
حان ميعاد المدلية الذهبية

122
00:10:06,430 --> 00:10:07,348
جانج-دو

123
00:10:07,510 --> 00:10:08,509
نعم ؟
اذهب إلى الخارج

124
00:10:08,629 --> 00:10:11,789
أريد أن أشاهد
هيا إلى الخارج

125
00:10:13,349 --> 00:10:14,350
الآن

126
00:10:16,149 --> 00:10:20,871
تلقيت شكوى من الحصيرة 4

127
00:10:21,031 --> 00:10:23,591
الحبار الذي تم تقديمه لهم، لديه فقط 9 أرجل

128
00:10:23,711 --> 00:10:25,952
هل أكلت رجل منهم ؟

129
00:10:26,071 --> 00:10:27,191
...لا

130
00:10:27,350 --> 00:10:32,752
لا تنكر الأمر
لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟

131
00:10:32,912 --> 00:10:36,313
فكر و كأنك أنت الزبون
...الحبار

132
00:10:36,472 --> 00:10:38,712
جميع أجزاء الحبار لذيذة
...أما الأرجل

133
00:10:38,874 --> 00:10:42,074
و بالأخص الأرجل الطويلة
لديها مذاق خاص، حسنا ؟

134
00:10:42,234 --> 00:10:44,672
ذلك الأمر هام، من وجهة نظر الزبون

135
00:10:44,792 --> 00:10:48,713
خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4
و أخبرهم بان ثمنها على المحل

136
00:10:53,114 --> 00:10:56,356
ْ...4,5,6,7,8,9,10

137
00:10:56,473 --> 00:10:58,075
الحصيرة 4

138
00:10:58,794 --> 00:11:01,635
لقد جلبت لكم الطلب
حسنا، ضعه هنا

139
00:11:03,034 --> 00:11:04,797
ما الذي تنظروا إليه ؟

140
00:11:04,957 --> 00:11:06,716
هناك شيء هنالك، تعال

141
00:11:09,836 --> 00:11:12,117
هناك تحت الجسر
أتراه ؟

142
00:11:13,476 --> 00:11:16,237
هل تراه ؟
منذ متى و هذا الشيء هناك ؟

143
00:11:16,357 --> 00:11:18,518
منذ مدة
لقد أخبرتك بذلك

144
00:11:18,678 --> 00:11:20,358
أهي إنها عدة للبناء

145
00:11:20,479 --> 00:11:21,999
شيء ما علقوه هناك...؟
لا

146
00:11:22,117 --> 00:11:24,757
لا اعتقد ذلك
إنها تتحرك

147
00:11:25,197 --> 00:11:27,078
نعم لقد تحرك، صحيح ؟

148
00:11:32,279 --> 00:11:34,039
إنها رائعة

149
00:11:34,201 --> 00:11:37,241
لا أقول ذلك لأنها ابنتي

150
00:11:37,359 --> 00:11:39,440
كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟

151
00:11:39,560 --> 00:11:40,960
صحيح

152
00:11:41,121 --> 00:11:42,600
لا أصدق

153
00:11:42,720 --> 00:11:44,922
لنغلق المكان الليلة

154
00:11:50,319 --> 00:11:52,601
سينزل إلى الماء

155
00:12:15,562 --> 00:12:16,644
إنه شيء ضخم

156
00:12:17,644 --> 00:12:18,845
يا إلهي، إنه ضخم

157
00:12:30,124 --> 00:12:31,325
هل رأيت ذلك ؟
لقد أخذ العلبة

158
00:12:31,485 --> 00:12:33,607
من المحتمل أنه درفيل
ابتلعه بسرعة

159
00:12:34,325 --> 00:12:36,127
خذ بعضا من هذا الطعام

160
00:12:46,607 --> 00:12:48,127
لقد ابتعد

161
00:12:49,007 --> 00:12:50,609
لقد رحل الآن

162
00:12:52,166 --> 00:12:53,967
إنه بالتأكيد درفيل أمازوني

163
00:12:59,009 --> 00:13:02,129
هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل، سيدي

164
00:13:02,250 --> 00:13:04,690
تلك المرة بالعشرة أرجل
عدهم بنفسك

165
00:13:42,614 --> 00:13:45,375
اهربوا جميعا اهربوا

166
00:14:11,576 --> 00:14:13,459
بطريق كونج-بو السريع
...هناك أزمة مرور بسيطة

167
00:14:13,617 --> 00:14:16,738
تلك الأزمة تبدأ من سون إلى جسر دونجاك

168
00:14:16,857 --> 00:14:17,899
...أما طريق بوسون

169
00:14:26,859 --> 00:14:27,778
افتحوا

170
00:14:38,380 --> 00:14:41,381
يانج-هو

171
00:14:42,940 --> 00:14:46,061
ابني من المحتمل أنه بالداخل

172
00:14:47,542 --> 00:14:49,342
فليساعدنا أحدهم

173
00:14:51,101 --> 00:14:51,942
هناك أناس بالداخل
علي أن أساعدهم

174
00:14:52,061 --> 00:14:54,341
...يا سيدي ابني

175
00:14:54,463 --> 00:14:58,661
دونالد لا تذهب
هيا، دونالد هيا

176
00:14:58,783 --> 00:14:59,983
سوف تصاب بمكروه، يا دونالد

177
00:15:04,184 --> 00:15:05,463
دعني أساعدك، دعني أساعدك

178
00:15:05,623 --> 00:15:08,826
أنت لا تفتح الباب هكذا

179
00:15:38,428 --> 00:15:39,908
دونالد إلى أين ستذهب ؟

180
00:15:40,029 --> 00:15:43,070
دونالد تعال إلى هنا

181
00:15:44,508 --> 00:15:46,509
أسرع
لنذهب

182
00:15:46,630 --> 00:15:48,307
اقذفها

183
00:15:49,789 --> 00:15:51,029
دونالد

184
00:16:26,833 --> 00:16:27,752
...المباراة قبل النهائية
اضربي

185
00:16:27,873 --> 00:16:28,993
تلك هي الضربة الأخيرة في المباراة القبل النهائية

186
00:16:29,152 --> 00:16:31,993
ليس الوقت الذي تخفض فيه القوس

187
00:16:32,112 --> 00:16:33,234
اضربي

188
00:16:34,033 --> 00:16:36,794
...لأنها إذا فات عليها الوقت

189
00:16:36,914 --> 00:16:37,753
اضربي

190
00:16:39,714 --> 00:16:42,434
لا، الوقت انتهى

191
00:16:42,596 --> 00:16:44,554
كان يمكنك إطلاق السهم

192
00:16:44,674 --> 00:16:45,793
...لقد أخذت وقت طويلا في الضربة

193
00:16:45,954 --> 00:16:47,397
...و اليوم هي ذلك كلفها اللقب

194
00:16:47,555 --> 00:16:50,194
كان عليها أن لا تفعل ذلك
لقد أضاعت عليها المباراة

195
00:16:50,316 --> 00:16:54,877
في تلك الآونة، على بارك أن تتمنى أن تتنافس
...مع باقي المتباريات على

196
00:16:55,034 --> 00:16:56,475
الميدالية البرونزية

197
00:18:51,770 --> 00:18:52,810
هيون-سو

198
00:19:05,973 --> 00:19:08,812
هيون-سو
عد إلى هنا

199
00:19:09,612 --> 00:19:10,894
جانج-دو

200
00:19:12,852 --> 00:19:15,135
هيون-سو
تمسكي في أي شيء

201
00:19:15,254 --> 00:19:16,373
هيون-سو

202
00:19:22,654 --> 00:19:23,775
هيون-سو

203
00:19:27,814 --> 00:19:30,173
هيون-سو

204
00:19:31,254 --> 00:19:32,373
هيون-سو

205
00:19:37,816 --> 00:19:38,893
سيدي

206
00:19:39,897 --> 00:19:41,338
سيدي

207
00:19:43,456 --> 00:19:45,257
لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة

208
00:19:45,375 --> 00:19:46,776
أرجوك اهتم بأشيائك و أخلى المنطقة

209
00:20:15,900 --> 00:20:18,740
منطقة محظورة

210
00:20:31,780 --> 00:20:33,302
هيا

211
00:20:36,702 --> 00:20:40,942
مبنى مدينة سوان

212
00:21:10,143 --> 00:21:11,666
نام-جو

213
00:21:17,826 --> 00:21:19,148
هيون-سو

214
00:21:20,627 --> 00:21:23,268
إنها كانت ميدالية برونزية

215
00:21:23,987 --> 00:21:27,868
عمتك جلبت لك الميدالية البرونزية

216
00:21:37,389 --> 00:21:40,910
...هيون-سو، إنها عمتك

217
00:21:46,629 --> 00:21:48,191
...هيون-سو

218
00:22:02,311 --> 00:22:03,992
...هيون-سو

219
00:22:10,674 --> 00:22:14,391
هيون-سو، عمك جاء

220
00:22:16,553 --> 00:22:23,233
...شكرا لك، كلنا حضرنا

221
00:22:23,356 --> 00:22:25,235
هيون-سو

222
00:22:25,753 --> 00:22:28,874
دعني

223
00:22:40,597 --> 00:22:42,278
ما الذي تصوره ؟

224
00:22:42,436 --> 00:22:44,997
ما المثير في ذلك ؟
ابتعد

225
00:22:45,119 --> 00:22:46,717
توقفوا عن التقاط الصور

226
00:22:47,599 --> 00:22:54,477
أريد مالك العربة هايونداي، واقفة
في منطقة 2487

227
00:22:55,757 --> 00:23:00,640
أنت يا سيدتي كيف أوقفتي سيارتك هكذا ؟

228
00:23:02,319 --> 00:23:03,880
إذا أنت أخفقت بالأمر ؟

229
00:23:04,519 --> 00:23:06,120
لقد علمت كل شيء

230
00:23:06,239 --> 00:23:08,321
لقد أمسكت بيد فتاة أخرى

231
00:23:08,441 --> 00:23:10,441
لقد تركت هيون-سو وحدها

232
00:23:10,560 --> 00:23:11,720
تركت ابنتك

233
00:23:11,881 --> 00:23:13,840
و تسمى نفسك أبا ؟

234
00:23:13,999 --> 00:23:17,400
يا ابن العاهرة

235
00:23:17,520 --> 00:23:20,283
...لقد ظننت أنها يد هيون-سو

236
00:23:30,483 --> 00:23:32,764
تبدو جميلة في تلك الصورة

237
00:23:35,123 --> 00:23:40,164
تبدو بالضبط مثل أمها في تلك الصورة

238
00:23:41,165 --> 00:23:45,404
أتعتقد بأن أمها علمت بأنها ماتت ؟

239
00:23:45,526 --> 00:23:46,644
مستحيل

240
00:23:47,285 --> 00:23:51,643
هي فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاما

241
00:23:52,725 --> 00:23:54,805
أريد أن أهرب أنا أيضا

242
00:23:57,445 --> 00:23:59,886
هل أنت نائم ؟

243
00:24:00,046 --> 00:24:01,046
...نام-إل

244
00:24:01,205 --> 00:24:02,768
أتتمكن من النوم في تلك الظروف ؟

245
00:24:02,928 --> 00:24:04,326
ما الذي تفعله بأخوك ؟

246
00:24:13,088 --> 00:24:17,368
...مولدها كان حادثا

247
00:24:18,329 --> 00:24:20,250
...و أيضا مماتها كذلك

248
00:24:23,127 --> 00:24:25,130
الكبار في السن دائما يقولون

249
00:24:25,249 --> 00:24:31,250
أن إذا حيوانا قتل إنسان
...يجب أن يتم تقطيعه

250
00:24:31,409 --> 00:24:33,970
...هذا هو ما يجب فعله

251
00:24:38,610 --> 00:24:44,212
علينا أن نشق بطن ذلك الوحش
و نجد على الأقل جسد هيون-سو

252
00:24:44,371 --> 00:24:46,531
لن أرحل عن ذلك العالم بسلام

253
00:24:54,213 --> 00:24:55,530
انتباه من فضلكم

254
00:24:56,531 --> 00:25:01,692
السيدات و السادة، من حضر منكم
...ما حدث على الشاطئ

255
00:25:01,812 --> 00:25:03,293
...من المحتمل أنهم أكثر من هنا

256
00:25:03,452 --> 00:25:08,653
...هذا أمر حياة أو موت

257
00:25:08,812 --> 00:25:11,095
...من حضر ذلك الحدث

258
00:25:11,214 --> 00:25:13,574
و أي من احتك بهؤلاء الناس

259
00:25:13,695 --> 00:25:15,494
يرفعوا أيديهم

260
00:25:16,494 --> 00:25:19,294
هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه

261
00:25:19,455 --> 00:25:21,015
ارفعوا أيديكم

262
00:25:22,894 --> 00:25:26,777
إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل
أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا

263
00:25:31,256 --> 00:25:32,377
يا سيدي

264
00:25:32,895 --> 00:25:34,857
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

265
00:25:34,977 --> 00:25:38,137
لما لا تبدأ في شرح ما يحدث ؟

266
00:25:38,258 --> 00:25:39,857
وضح الأمر

267
00:25:39,977 --> 00:25:45,497
التوضيح سيتم بثه على التلفاز الآن

268
00:25:46,817 --> 00:25:50,499
لنوفر الوقت، دعونا نستمع إلى الأخبار

269
00:25:50,659 --> 00:25:54,018
...حسنا، الأخبار...الأخبار

270
00:25:54,178 --> 00:25:56,218
اخلع تلك البذلة الغبية و تكلم
الأخبار ليست موجودة الآن

271
00:25:57,140 --> 00:25:58,259
...اللعنة

272
00:25:58,380 --> 00:26:02,780
على أيا حال، من تلك اللحظة

273
00:26:02,900 --> 00:26:06,300
أنتم تحت سيطرتنا الآن
لذ فتحركوا

274
00:26:06,459 --> 00:26:07,942
هذا من أجل سلامتكم

275
00:26:08,100 --> 00:26:12,942
لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج

276
00:26:13,061 --> 00:26:16,982
حسنا، رجاء تحركوا الآن إلى الحافلات

277
00:26:17,102 --> 00:26:21,582
هذا صحيح، خذ الحذر

278
00:26:23,143 --> 00:26:28,262
حسنا، هل أحدا منكم مس أو احتك بذلك المخلوق ؟

279
00:26:28,423 --> 00:26:31,064
لم ألمسه

280
00:26:31,184 --> 00:26:34,903
و لكن بعضا من دمائه جاءت على وجهي

281
00:26:35,024 --> 00:26:37,185
لا تتحرك أخبره أن يظل مكانه

282
00:26:37,705 --> 00:26:39,704
أمسكوا هذا الشخص أمسكوه

283
00:26:39,824 --> 00:26:42,385
رجاء اهدءوا يا جماعة

284
00:26:42,503 --> 00:26:45,544
ما الذي تفعله ؟ ابني لم يمس شيء

285
00:26:45,705 --> 00:26:47,105
اتركني

286
00:26:47,225 --> 00:26:48,064
لما تفعل ذلك ؟

287
00:26:48,184 --> 00:26:50,545
جانج-دو أخرج من ذلك
أبي

288
00:26:50,667 --> 00:26:52,266
لا ترحل
أبي

289
00:26:52,425 --> 00:26:55,507
جانج-دو لا تقلق سأأتي إليك

290
00:26:55,626 --> 00:26:58,027
توقف يا رقم 31 قف

291
00:26:58,144 --> 00:26:59,068
...هذه أهم الأنباء

292
00:26:59,187 --> 00:27:03,187
...المخلوق الذي اختفى بعد هجومه

293
00:27:03,307 --> 00:27:08,947
المباغت على حديقة جورس اليوم
ظهر أنه أخطر مما نتصور

294
00:27:09,067 --> 00:27:13,749
الرقيب الأمريكي دونالد وايت
...الذي حارب ذلك المخلوق بشجاعة

295
00:27:13,870 --> 00:27:16,628
...و فقد ذراعه خلال الهجوم

296
00:27:16,748 --> 00:27:20,070
يخضع الآن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية

297
00:27:20,227 --> 00:27:23,631
...و بعد الفحص من قبل المستشفى

298
00:27:23,789 --> 00:27:26,308
اكتشفوا نوعا من الفيروس
...على أجزاء من جسد الرقيب

299
00:27:26,469 --> 00:27:29,469
الذي احتك بذلك المخلوق

300
00:27:29,590 --> 00:27:35,111
لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون
الحصول على موافقة بذلك من الولايات

301
00:27:35,271 --> 00:27:37,830
القوات الأمريكية شحنت عينة من
الفيروس إلى الولايات

302
00:27:37,951 --> 00:27:40,311
إلى مركز الفيروسات

303
00:27:40,431 --> 00:27:44,072
التي من جانبها صرحت بأن
المخلوق أتى من نهر هان

304
00:27:44,192 --> 00:27:47,913
...و الفيروس هو نوع من السارس

305
00:27:48,031 --> 00:27:51,831
أما المخلوق فهو المضيف لذلك الفيروس الجديد

306
00:27:51,952 --> 00:27:57,395
جميع القوات نفرت لكي تطارد ذلك المخلوق و تأسره

307
00:27:57,554 --> 00:28:01,034
...و قد حذرت الجميع من خطر العدوى

308
00:28:01,153 --> 00:28:04,674
فيلق واحد فقط هو الذي تلقى
...تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة

309
00:28:04,794 --> 00:28:09,555
و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه
إلى نهر هان

310
00:28:10,675 --> 00:28:15,315
اللعنة، لقد تسببوا في ضجة لكي يأتوا بنا إلى هنا

311
00:28:16,036 --> 00:28:17,356
ما الأمر ؟

312
00:28:18,155 --> 00:28:19,635
أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟

313
00:28:19,796 --> 00:28:20,996
انظر

314
00:28:21,518 --> 00:28:23,276
الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية

315
00:28:24,395 --> 00:28:25,876
مرحبا، سيدي

316
00:28:26,037 --> 00:28:29,317
متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟

317
00:28:29,477 --> 00:28:32,478
لا تستطيع الذهاب إلى المنزل
ماذا ؟ لما لا ؟

318
00:28:32,599 --> 00:28:33,917
أبي هل أنا أموت ؟

319
00:28:34,038 --> 00:28:35,957
لا تقل ذلك

320
00:28:36,079 --> 00:28:38,918
فقط اتبع أوامر الطبيب

321
00:28:39,039 --> 00:28:41,998
و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري
و كان هناك شيء يتحرك

322
00:28:42,119 --> 00:28:43,319
اللعنة

323
00:28:43,479 --> 00:28:46,120
أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك في الخلف

324
00:28:46,239 --> 00:28:49,361
هذا لأنك لا تستحم أبدا، لا تقلق

325
00:28:49,519 --> 00:28:54,481
انتباه الأرقام من 25 إلى40
ارفعوا أيديكم، و بسرعة

326
00:28:54,599 --> 00:28:59,560
هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الآن

327
00:28:59,682 --> 00:29:00,800
ليس مرة أخرى

328
00:29:00,921 --> 00:29:05,081
لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التي
انتشرت على وجهك، حسنا ؟

329
00:29:05,240 --> 00:29:07,482
سيد بارك جانج-دو ؟
نعم ؟

330
00:29:08,483 --> 00:29:11,921
نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات
لذا لا تأكل حتى الصباح

331
00:29:12,040 --> 00:29:13,162
ماذا ؟ لا أأكل أي شيء ؟

332
00:29:13,281 --> 00:29:15,282
لا تطعمه أي شيء
ممنوع الطعام له

333
00:30:07,570 --> 00:30:08,687
مرحبا ؟

334
00:30:09,210 --> 00:30:10,609
مرحبا ؟

335
00:30:11,888 --> 00:30:18,968
البطارية...مرحبا ؟

336
00:30:19,090 --> 00:30:20,409
إنها أنا، هون-سو

337
00:30:20,529 --> 00:30:23,771
أبي، هل تسمعني ؟
أرجوك أجبني

338
00:30:23,892 --> 00:30:24,891
هل أنت هون-سو ؟

339
00:30:25,050 --> 00:30:28,571
أبي، استمع إلي
أنا لا أستطيع الخروج عن هنا

340
00:30:28,691 --> 00:30:30,572
أنت على قيد الحياة ؟ أين ؟

341
00:30:30,690 --> 00:30:33,371
أنا في مكان و كأنه بالوعة كبيرة
كبيرة جدا و عميقة

342
00:30:33,491 --> 00:30:35,451
أين ؟
مرحبا ؟

343
00:30:37,250 --> 00:30:37,893
...هيون-سو

344
00:30:39,492 --> 00:30:40,332
تعال إلي بسرعة
هيون-سو

345
00:30:40,453 --> 00:30:41,572
هل كانت هيون-سو ؟

346
00:30:59,975 --> 00:31:01,053
ما هذا ؟

347
00:31:01,215 --> 00:31:03,776
هل ترى ذلك ؟

348
00:31:03,895 --> 00:31:05,375
ماذا ؟
انتظر لحظة

349
00:31:16,937 --> 00:31:19,096
رائع

350
00:31:21,617 --> 00:31:23,698
لا تقترب من الماء

351
00:31:25,857 --> 00:31:27,058
كن حذرا

352
00:31:34,019 --> 00:31:36,659
لنرحل، أنا أتضور من الجوع

353
00:31:36,779 --> 00:31:38,580
حسنا، عد إلى هناك إذا

354
00:32:52,628 --> 00:32:55,109
سيدي، سيدي

355
00:32:58,509 --> 00:32:59,909
...حاول أن تتقلب

356
00:33:47,155 --> 00:33:50,634
ابنتك، بارك هيون-سو
تدرس بمدرسة دانجسون الإعدادية

357
00:33:52,116 --> 00:33:54,354
إنها مسجلة في قائمة المفقودين

358
00:33:54,514 --> 00:33:58,515
...نعم، إنها تذهب إلى مدرسة دانجسون

359
00:33:58,636 --> 00:34:02,876
إنها فقدت و لكنها لم تمت

360
00:34:06,396 --> 00:34:09,155
أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية

361
00:34:09,276 --> 00:34:12,518
الآن أنت تهذي

362
00:34:12,635 --> 00:34:14,638
...إذا، هي مسجلة في القائمة

363
00:34:14,759 --> 00:34:17,317
انتظر، أصمت

364
00:34:17,438 --> 00:34:19,357
على أيا حال، لقد اتصلت بنا

365
00:34:19,477 --> 00:34:24,116
إذا، هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟

366
00:34:24,238 --> 00:34:25,159
تتبع المكالمة ؟

367
00:34:25,278 --> 00:34:28,519
ذلك ليس بالشيء الذي نفعله لأي شخص

368
00:34:28,638 --> 00:34:30,438
ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟

369
00:34:30,558 --> 00:34:32,840
لأي شخص أهذا ما قلته ؟

370
00:34:32,960 --> 00:34:34,478
توقف ارجع إلى الوراء

371
00:34:34,600 --> 00:34:35,800
...ما هذا الهراء

372
00:34:35,959 --> 00:34:39,561
رجاء، أيها الضابط
لنتكلم كالعقلاء هنا

373
00:34:39,679 --> 00:34:43,121
...إنهم مجرد أطفال، لا
ما الذي تفعله ؟

374
00:34:43,240 --> 00:34:44,080
...لا، لقد قصدت

375
00:34:44,200 --> 00:34:48,481
ابنتك لم تحدثك من الأساس، حسنا ؟

376
00:34:48,642 --> 00:34:53,081
ابنك كان يحلم
...و لكن الحقيقة

377
00:34:54,643 --> 00:34:57,202
أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟

378
00:34:58,963 --> 00:35:00,643
...إذا فأنت الآن ضابط لا ينفذ واجبه

379
00:35:00,804 --> 00:35:01,884
أرجعي إلى الوراء، نام-جو

380
00:35:02,043 --> 00:35:04,204
أيها الضابط، هل أشرح لك مرة أخرى ؟

381
00:35:04,323 --> 00:35:05,083
...الذي حدث كان

382
00:35:05,205 --> 00:35:09,403
اعلم، أعلم ذلك
...أنت بنفسك رأيت ابنتك تموت

383
00:35:09,524 --> 00:35:11,604
و لكنها اتصلت بك في منتصف الليل ؟

384
00:35:11,726 --> 00:35:13,804
أهذا يعقل ؟
هذا شيء سخيف جدا

385
00:35:13,925 --> 00:35:16,805
أهكذا يخدمون الشعب ؟

386
00:35:16,926 --> 00:35:18,406
ما هي مشكلتك الآن ؟
...لحظة من فضلك

387
00:35:18,565 --> 00:35:19,646
توقف ؟

388
00:35:24,404 --> 00:35:25,526
...هذه

389
00:35:32,445 --> 00:35:38,527
...هي ابنتي بارك هيون-سو

390
00:35:38,687 --> 00:35:39,968
و أنا المخلوق

391
00:35:41,167 --> 00:35:47,968
أنا أكلتها...حسنا ؟
...ثم

392
00:35:53,168 --> 00:35:57,249
الأمر حدث هكذا
و ذلك هو المصرف

393
00:35:57,771 --> 00:35:59,329
أنت لا تفهم ؟

394
00:36:00,929 --> 00:36:02,890
هل تلقي علاج نفسي ؟

395
00:36:03,812 --> 00:36:08,572
إنه على ما يرام، و لكنه فقط
تحت تأثير الصدمة، علينا أن نتفهم ذلك

396
00:36:08,690 --> 00:36:10,170
علمت ذلك

397
00:36:10,331 --> 00:36:14,332
أيها الضابط، ابنتي على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف

398
00:36:14,451 --> 00:36:16,051
أيها الضابط ؟
توقف

399
00:36:16,172 --> 00:36:18,171
الذي تفعله لن يجدي نفعا

400
00:36:18,290 --> 00:36:21,893
...أخ زوج ابنة أخت صديقي من الرضاعة شرطي

401
00:36:22,053 --> 00:36:23,333
...عليك أن تتصل به

402
00:36:23,493 --> 00:36:25,173
صحيح، أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أي اهتمام

403
00:36:25,293 --> 00:36:29,414
أنت رجل متعلم جامعي
ألا تستطيع إقناع أي شرطي ؟

404
00:36:29,532 --> 00:36:31,853
و ما صلة الجامعة في ذلك ؟

405
00:36:32,494 --> 00:36:34,534
...أنا جعلتك تتعلم و الآن أنت

406
00:36:34,695 --> 00:36:36,455
أبي

407
00:36:36,615 --> 00:36:39,456
منذ متى و هي هناك في المجارى ؟

408
00:36:41,134 --> 00:36:42,813
تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟

409
00:36:56,576 --> 00:36:57,977
أنت يا من هناك

410
00:36:58,096 --> 00:36:59,816
أنت أيها الأشقر، توقف

411
00:37:01,937 --> 00:37:03,018
اهرب

412
00:37:03,539 --> 00:37:04,657
اهرب من هنا

413
00:37:05,856 --> 00:37:07,178
أقبضوا عليه

414
00:37:08,738 --> 00:37:11,097
ابتعدوا عن الطريق بسرعة

415
00:37:11,218 --> 00:37:13,978
هذا الطريق
بسرعة

416
00:37:14,099 --> 00:37:15,218
جانج-دو
أسرع

417
00:37:15,939 --> 00:37:17,060
أي طابق ؟
أغلق الباب، سريعا

418
00:37:19,220 --> 00:37:22,139
...أنا أنزل، و لكنى في المصعد، لذا

419
00:37:22,260 --> 00:37:23,499
أين هو ؟

420
00:37:23,620 --> 00:37:25,101
ب 4، أ 3

421
00:37:25,821 --> 00:37:26,661
ما الذي قلته للتو ؟

422
00:37:26,781 --> 00:37:28,259
ب 4، أ 3

423
00:37:29,659 --> 00:37:32,901
أ 3، أين ؟

424
00:37:33,021 --> 00:37:34,700
هنا

425
00:37:35,700 --> 00:37:38,221
توقف أوقفوا السيارة

426
00:37:40,861 --> 00:37:43,343
أسرعوا افتح الباب

427
00:37:43,462 --> 00:37:46,103
تحرك ادخل

428
00:37:48,183 --> 00:37:49,103
نام-جو
أسرعي

429
00:37:49,222 --> 00:37:50,143
أين نام-جو ؟

430
00:37:50,263 --> 00:37:51,224
أين هي ؟

431
00:37:51,344 --> 00:37:52,743
هل قبضوا عليها ؟

432
00:37:52,864 --> 00:37:53,502
اللعنة ؟
أين هي ؟

433
00:37:53,623 --> 00:37:54,743
أين ؟

434
00:37:54,903 --> 00:37:56,463
هناك، هناك
أين ؟

435
00:37:56,622 --> 00:37:56,942
هناك

436
00:37:57,103 --> 00:37:58,702
أيها الأحمق

437
00:37:58,823 --> 00:38:02,705
كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟

438
00:38:02,865 --> 00:38:05,104
نستطيع أن نأتي بها
إذا افعل ذلك

439
00:38:05,263 --> 00:38:07,784
...إنها دائما بطيئة
سيدي، هل تستطيع التوقف هنا ؟

440
00:38:07,904 --> 00:38:08,343
أسرعي

441
00:38:08,504 --> 00:38:10,264
اللعنة

442
00:38:10,425 --> 00:38:11,905
أسرعي، أتسمحين ؟
أسرعي، أسرعي

443
00:38:12,024 --> 00:38:17,586
أيتها العائلة
توقفوا كلكم، أوقف السيارة

444
00:38:20,025 --> 00:38:21,226
توقفوا

445
00:38:23,667 --> 00:38:25,266
أغلقها

446
00:38:35,867 --> 00:38:37,147
هل نجونا ؟

447
00:38:40,709 --> 00:38:41,628
هذا كل شيء

448
00:38:41,789 --> 00:38:43,348
هذا لن يجدي نفعا

449
00:38:43,507 --> 00:38:48,628
إن ثمن الأشياء التي أردت نقلها
و عملية النقل الأساسية كلفت 7.400 دولار

450
00:38:48,788 --> 00:38:51,829
بالإضافة إلى خريطة نهر هان

451
00:38:51,951 --> 00:38:56,149
بالإضافة إلى المناوشة التي
حدثت مع الشرطة

452
00:38:56,272 --> 00:38:59,112
و أيضا عربتان شرطة في الطريق

453
00:38:59,232 --> 00:39:05,831
على أيا حال، ثمن المخاطرة كلها
بالإضافة إلى السابق 11.400 دولار

454
00:39:06,430 --> 00:39:07,750
...فردا من العائلة الهاربة

455
00:39:07,872 --> 00:39:10,072
يا للهول، جانج-دو على التلفاز

456
00:39:10,911 --> 00:39:12,712
تلك صورتي التي في البطاقة

457
00:39:12,833 --> 00:39:15,314
لقد تم التقاطها من كاميرات المراقبة

458
00:39:15,432 --> 00:39:18,751
علينا أن نسجل ذلك لنريه
لترى هيون-سو والدها و هو على التلفاز

459
00:39:18,913 --> 00:39:20,193
...يا إلهي

460
00:39:22,354 --> 00:39:27,595
نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا
فنحن نقبل بطاقة الائتمان

461
00:39:29,472 --> 00:39:31,634
فقط سنأخذ البطاقة

462
00:39:33,876 --> 00:39:37,475
الأشقر، هو الذي احتك مباشرة بالمخلوق

463
00:39:37,636 --> 00:39:40,556
إنه أغبى فرد بهم

464
00:39:40,676 --> 00:39:43,515
تلك العاهرة استمع حتى إلى صوتها

465
00:39:43,635 --> 00:39:46,555
لقد انقض علي و طرحني أرضا

466
00:39:46,716 --> 00:39:50,237
اعتقد أنه أصابني شيء و أحتاج لعلاج، أنا متأكدة

467
00:39:50,355 --> 00:39:51,357
هذا ما حدث

468
00:39:51,517 --> 00:39:52,717
اعلم من هي

469
00:39:52,835 --> 00:39:55,397
و كأننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا

470
00:39:56,796 --> 00:39:58,957
إنهم مازالوا يتكلمون عنا

471
00:39:59,076 --> 00:40:01,958
رامية السهام المحترفة هي
...فردا من العائلة الهاربة

472
00:40:01,997 --> 00:40:04,519
تم التعرف عليها بدون شك و هي بارك نام-جو
الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية

473
00:40:04,677 --> 00:40:07,519
ما هذا ؟
لما لم يتكلموا علي أنا ؟

474
00:40:07,638 --> 00:40:10,079
لأنه لا يوجد شيء مميز بك

475
00:40:10,719 --> 00:40:13,439
...هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك

476
00:40:14,239 --> 00:40:16,679
...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا

477
00:40:17,321 --> 00:40:19,680
و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى

478
00:40:20,839 --> 00:40:22,919
كلمة السر هي 4989 ؟

479
00:40:23,081 --> 00:40:25,520
هناك شاحنة بيضاء بالخارج

480
00:40:26,042 --> 00:40:27,841
مطهر للعربات، تستطيع أخذه

481
00:40:30,921 --> 00:40:35,682
...يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض

482
00:40:35,843 --> 00:40:39,243
...و القوات الأمريكية أيضا
هيا، دعوني أدخل

483
00:40:43,403 --> 00:40:45,201
هذه هي الشاحنة ؟

484
00:40:45,922 --> 00:40:47,364
هل تعمل ؟

485
00:40:47,885 --> 00:40:51,124
أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟

486
00:40:52,125 --> 00:40:56,004
...هذا السلاح
نحن لسنا خبراء

487
00:40:57,124 --> 00:40:59,005
و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟

488
00:40:59,125 --> 00:41:01,765
إذا على اثنين منا أن يختبئوا ؟

489
00:41:01,924 --> 00:41:04,365
أبي، أليس كان من المفترض أن تكون تلك صفراء ؟

490
00:41:04,526 --> 00:41:06,485
إذا لم تكن ذلك، فلسوف يقبضوا علينا بسهولة

491
00:41:06,606 --> 00:41:10,886
تلك الخريطة هي أفضل شيء

492
00:41:11,047 --> 00:41:13,484
الخط الأحمر يدل على المجارى

493
00:41:13,646 --> 00:41:16,486
صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟

494
00:41:16,607 --> 00:41:17,326
صحيح ؟

495
00:41:17,488 --> 00:41:21,328
و لكنى حصلت عليها من متخصص

496
00:41:21,487 --> 00:41:24,128
إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا

497
00:41:24,249 --> 00:41:25,928
الحرس، انخفضوا

498
00:41:28,008 --> 00:41:30,447
غط رأسك، بسرعة
شعرك الأشقر ظاهرا

499
00:41:31,167 --> 00:41:32,288
انخفضوا بسرعة

500
00:41:32,809 --> 00:41:35,849
أي ما كان، تصرفوا أنتم الاثنين

501
00:41:39,009 --> 00:41:40,810
منطقة خطر

502
00:41:57,932 --> 00:42:02,092
و ماذا إذا فعلوا شيء، لما الغضب إذا ؟

503
00:42:02,252 --> 00:42:04,333
مجموعة من المتشردين

504
00:42:04,453 --> 00:42:05,852
اصمت، توقف

505
00:42:30,333 --> 00:42:31,456
سيد بارك ؟

506
00:42:33,816 --> 00:42:35,015
سيد باكتريا ؟

507
00:42:37,656 --> 00:42:39,055
انزع القناع

508
00:42:45,897 --> 00:42:48,338
إنها شاحنة للتطهير

509
00:42:49,256 --> 00:42:50,940
و لكن هل أنتم مطهرين ؟

510
00:42:56,699 --> 00:43:01,380
نعم، و لكننا فريق أخر

511
00:43:02,378 --> 00:43:03,778
صحيح ؟

512
00:43:05,817 --> 00:43:07,619
أنا المدير تشو، من المكتب المسئول هنا

513
00:43:10,940 --> 00:43:12,021
ألا تعلم من أنا ؟

514
00:43:13,021 --> 00:43:16,741
أتعلم أن هناك 14 فريق يعمل في التطهير ؟

515
00:43:19,181 --> 00:43:21,821
و لكن على أي فريق أن يتوقف في النهاية

516
00:43:21,980 --> 00:43:24,822
من أجل الفرق الأخرى
لذا الأمر غريب

517
00:43:25,420 --> 00:43:27,741
...إذا على هذا النهج أن تحدثت مع الرئيس البارحة

518
00:43:32,223 --> 00:43:33,782
لا ليس هذه، لا

519
00:43:35,462 --> 00:43:36,784
...دعني

520
00:43:42,384 --> 00:43:45,144
أيها المدير تشو هذا كل ما أملكه الآن

521
00:43:45,265 --> 00:43:48,984
أسف، سأراك لاحقا

522
00:44:02,985 --> 00:44:05,547
يا جانج-دو

523
00:44:32,347 --> 00:44:34,710
هيون-سو
أنا والدك

524
00:44:35,910 --> 00:44:37,670
هيون-سو

525
00:44:49,671 --> 00:44:50,911
هيون-سو

526
00:45:04,752 --> 00:45:05,873
بارك هيون-سو

527
00:45:07,913 --> 00:45:09,354
هيون-سو

528
00:45:11,874 --> 00:45:13,274
هيون-سو

529
00:45:16,672 --> 00:45:18,276
هيون-سو

530
00:45:21,675 --> 00:45:23,236
هيون-سو

531
00:45:25,794 --> 00:45:29,117
لما يفعل ذلك ؟
إنه ليس طفلا

532
00:45:29,235 --> 00:45:30,716
دعه و شانه

533
00:45:31,437 --> 00:45:33,796
إنه يريد أن يظهر نفسه

534
00:45:35,637 --> 00:45:40,877
إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى هيون-سو

535
00:45:41,798 --> 00:45:43,198
...الفيروس

536
00:45:44,958 --> 00:45:48,679
جميعنا بخير، لما يستمرون في الحديث عن
ذلك الفيروس اللعين ؟

537
00:45:48,797 --> 00:45:53,158
إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن
نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟

538
00:45:53,999 --> 00:45:56,440
هل الفيروس هو السبب في شعوري بالنعاس ؟

539
00:45:57,518 --> 00:45:58,480
هيون-سو

540
00:45:58,601 --> 00:46:01,921
ابحث عن أثار أقدام

541
00:46:02,720 --> 00:46:08,600
هل هيون-سو وصفت سمة مميزة
في تلك المجارى ؟

542
00:46:08,721 --> 00:46:10,120
سمة مميزة ؟

543
00:46:10,282 --> 00:46:12,241
نريد شيء نتبعه

544
00:46:12,400 --> 00:46:17,522
قالت أنها مجارى كبيرة
انظر، تلك كبيرة جدا

545
00:46:17,682 --> 00:46:20,522
نعم، يبدو أننا سنجد شيء

546
00:46:20,641 --> 00:46:25,484
نعم بدون شك
...نبحث كالعميان في المجارى

547
00:46:25,643 --> 00:46:26,923
علينا أن نفكر في طريقة أفضل

548
00:46:27,082 --> 00:46:30,683
توقف عن الشكوى وفر وقتك في
البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك

549
00:46:30,804 --> 00:46:35,283
أيتها السلحفاة تحاولين جعلنا
مثلك بطيئة جدا

550
00:46:35,443 --> 00:46:36,723
أتريد أن تموت ؟
ماذا ؟

551
00:46:40,682 --> 00:46:42,283
هيون-سو
هيون-سو

552
00:46:42,403 --> 00:46:43,605
أغلقها

553
00:46:46,805 --> 00:46:49,485
شيء ما تحرك

554
00:47:07,086 --> 00:47:08,207
تحرك

555
00:47:08,325 --> 00:47:09,766
إلى هنا

556
00:47:14,247 --> 00:47:15,449
أنخفض

557
00:47:20,408 --> 00:47:21,488
ما كان هذا ؟

558
00:47:24,249 --> 00:47:25,649
إنها فقط الماء

559
00:47:26,729 --> 00:47:27,849
اللعنة

560
00:47:29,810 --> 00:47:31,088
يا لك من مغفل

561
00:47:32,090 --> 00:47:33,610
أسف، يا أبي

562
00:47:36,610 --> 00:47:38,211
هل تبولت ؟

563
00:47:38,328 --> 00:47:41,771
قليلا بسبب دوى الطلقة

564
00:47:45,133 --> 00:47:47,491
لما يطلقون النار هكذا ؟

565
00:47:53,852 --> 00:47:58,333
هل هذا الكهف يصل إلى نهر هان

566
00:47:58,494 --> 00:48:00,452
هذا ليس كهفا، إنها مجارى

567
00:48:01,733 --> 00:48:04,773
كلها متصلة هكذا

568
00:48:28,015 --> 00:48:31,138
يا للهول، الحياة صعبة جدا

569
00:48:31,299 --> 00:48:33,456
أعلينا أن نذهب ؟

570
00:48:34,736 --> 00:48:36,419
ألست جائعا ؟

571
00:48:36,578 --> 00:48:38,736
أنا لست جائعا

572
00:48:39,617 --> 00:48:44,698
إذا فعلنا ذلك مرة واحدة
فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر

573
00:48:45,378 --> 00:48:46,940
ألا تعلم ذلك ؟
اعلم

574
00:48:59,941 --> 00:49:01,860
يا للهول، يوجد أموالا أيضا

575
00:49:02,661 --> 00:49:04,221
لا تلمس هذا

576
00:49:04,380 --> 00:49:06,461
لما لا ؟ أنا أأخذه

577
00:49:06,581 --> 00:49:09,901
إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة

578
00:49:10,021 --> 00:49:11,542
أعده إلى مكانه، حسنا ؟

579
00:49:13,501 --> 00:49:16,422
نحن نسرق على أي حال

580
00:49:19,023 --> 00:49:23,223
سي-جو، هذه ليست سرقة

581
00:49:23,943 --> 00:49:27,824
نحن الآن نفعل سيو-رى

582
00:49:28,744 --> 00:49:31,184
مثل بطيخ سيو-رى في الحقل

583
00:49:34,985 --> 00:49:39,705
هل تعلم ما معنى سيو-رى حتى ؟

584
00:49:41,986 --> 00:49:44,704
لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا

585
00:49:44,866 --> 00:49:49,146
إنها لعبة انقرضت كان يلعبها الصغار
سيو-رى هي حق الجائع

586
00:50:03,827 --> 00:50:04,949
اهرب

587
00:53:29,493 --> 00:53:32,891
ما الذي علي أن أفعله ؟

588
00:53:35,972 --> 00:53:37,292
هل أنت بخير ؟

589
00:54:39,180 --> 00:54:43,380
أنظري هل هذا...أليس هذا مدهشا ؟
و حتى في ذلك الموقف ؟

590
00:54:43,500 --> 00:54:45,222
أيقظه لا يوجد وقت كافي

591
00:54:45,342 --> 00:54:48,740
دعه ينام قليلا
إنه يحتاج إلى النوم كل فترة

592
00:54:48,902 --> 00:54:52,421
علينا إذا أن نتركه
إنه لا يفيد بشيء على أي حال

593
00:54:52,540 --> 00:54:54,022
يا أولاد، انتظروا دقيقة

594
00:54:57,542 --> 00:54:58,662
اقعدوا

595
00:55:06,064 --> 00:55:11,463
في وجهة نظركم، هل جانج-جو مثير للشفقة ؟

596
00:55:13,063 --> 00:55:14,464
نعم

597
00:55:16,904 --> 00:55:23,384
أنتم لا تعلمون، و لكنه كان فتى ذكى جدا

598
00:55:23,505 --> 00:55:29,426
على سبيل المثل، عندما كان في الثانية من عمره
كان يجلس في متجر القرية

599
00:55:29,584 --> 00:55:32,986
و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات

600
00:55:33,107 --> 00:55:36,745
كان بهذا الذكاء

601
00:55:43,828 --> 00:55:47,467
...كما تعلمون، عندما كان صغيرا

602
00:55:48,628 --> 00:55:50,227
...كنت أنا غير مسئول

603
00:55:50,389 --> 00:55:52,747
كنت نادرا ما أعود إلى المنزل
و أقضى الليل كله بالخارج

604
00:55:53,548 --> 00:55:57,910
و هذا الفتى المسكين كان بدون أم

605
00:55:59,388 --> 00:56:01,588
...كان يجوع بدون شك

606
00:56:01,709 --> 00:56:04,950
فكان يلعب دائما سيو-رى

607
00:56:05,069 --> 00:56:08,190
كان يأكل المزارع الكيماوي

608
00:56:08,311 --> 00:56:12,110
و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه

609
00:56:13,110 --> 00:56:21,591
في ذلك الوقت كان يحتاج طعاما

610
00:56:21,751 --> 00:56:27,352
لذلك، فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض

611
00:56:30,473 --> 00:56:31,872
...أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل

612
00:56:34,714 --> 00:56:38,194
أصبح فاسدا أيضا

613
00:56:49,555 --> 00:56:53,555
هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟

614
00:56:55,036 --> 00:56:59,676
...قلب الأب المنفطر على فقدان ابنه

615
00:57:01,837 --> 00:57:04,675
...عندما ينفطر قلب الأب

616
00:57:04,797 --> 00:57:08,036
تأثير ذلك يشعر به الجميع

617
00:57:08,757 --> 00:57:12,958
لذا أردت أن أخبركم بذلك

618
00:57:13,078 --> 00:57:17,598
لكي تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع

619
00:57:17,760 --> 00:57:21,359
لا توبخوه، حسنا ؟

620
00:57:21,478 --> 00:57:26,358
كالمرة الأخيرة عندما قلت له
لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟

621
00:57:26,479 --> 00:57:30,841
لا تقل أشياء كهذه له، حسنا ؟

622
00:57:35,400 --> 00:57:40,841
أتعلم ؟ قضيت معظم الوقت في محل
الطعام الصغير معه

623
00:57:40,962 --> 00:57:43,640
...لذلك، كلما سمعته يخرج ريحا

624
00:57:43,760 --> 00:57:48,243
اعلم على الفور، ما هي علته

625
00:57:49,122 --> 00:57:51,362
أخبروني ما تعلموه أنتم ؟

626
00:57:52,482 --> 00:57:56,843
...و لكن لا تزال ابنتنا هيون-سو

627
00:57:56,964 --> 00:57:58,485
هيون-سو ؟

628
00:57:59,282 --> 00:58:01,083
...أنت

629
00:58:01,203 --> 00:58:02,322
إنه يراقبنا

630
00:58:02,925 --> 00:58:04,042
ماذا ؟

631
00:58:06,563 --> 00:58:07,804
يراقبنا

632
00:58:39,849 --> 00:58:40,967
أطلق النار

633
00:59:32,413 --> 00:59:33,534
هل رأيته ؟

634
00:59:43,655 --> 00:59:46,016
ما الذي يحدث ؟

635
00:59:46,735 --> 00:59:49,096
هيون...هيون-سو

636
00:59:49,216 --> 00:59:51,656
اهدأ إنه يتحرك

637
00:59:54,776 --> 00:59:56,856
ما الذي تفعله ؟ أكد على موته
انتظر

638
00:59:57,537 --> 00:59:59,696
إنه يهرب

639
01:00:00,218 --> 01:00:01,896
لا تقترب

640
01:00:04,177 --> 01:00:05,257
اضرب

641
01:00:05,778 --> 01:00:06,819
أبي

642
01:00:10,497 --> 01:00:13,739
اضربه في رجله

643
01:00:15,579 --> 01:00:16,780
اضرب الآن

644
01:00:24,419 --> 01:00:25,740
إنه هناك

645
01:00:33,899 --> 01:00:35,581
...الرصاص
نفذ الرصاص

646
01:00:38,781 --> 01:00:40,861
أين ذهب ؟
أتحاول قتلنا

647
01:00:55,504 --> 01:00:56,903
لنذهب إلى الشاحنة

648
01:00:59,424 --> 01:01:01,224
تحركوا

649
01:01:01,342 --> 01:01:04,265
سأقضى على هذا الشيء تماما

650
01:01:04,384 --> 01:01:05,304
فقط أجروا

651
01:01:05,464 --> 01:01:07,025
هل مع أحدكم رصاص ؟
لدى واحدة متبقية

652
01:01:07,184 --> 01:01:09,824
جيد، أعطني إياها
و عد إلى الشاحنة

653
01:01:09,945 --> 01:01:10,785
أبي، تعالى إلى هنا

654
01:01:10,904 --> 01:01:12,905
لا تقلق بشأني، عد إلى الشاحنة
أبي

655
01:01:13,024 --> 01:01:14,546
أبي تعالى هنا

656
01:01:23,706 --> 01:01:25,667
سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة

657
01:01:25,786 --> 01:01:26,828
تعالى إلى هنا

658
01:01:27,708 --> 01:01:29,027
ما هذا ؟

659
01:01:29,146 --> 01:01:31,547
نام-جو
ما الذي تفعلينه ؟

660
01:01:31,668 --> 01:01:33,148
نام-جو
متى خرجتي من هناك ؟

661
01:01:33,309 --> 01:01:34,869
عودي إلى هناك

662
01:01:36,628 --> 01:01:40,507
لا، أحدكم يعود لأخذ نام-جو

663
01:01:41,030 --> 01:01:43,029
توقفي عن هذا
اتركني

664
01:01:43,149 --> 01:01:45,310
أسرعوا

665
01:02:07,233 --> 01:02:09,192
لا أبي لا

666
01:02:09,792 --> 01:02:11,511
اللعنة، لا

667
01:02:12,674 --> 01:02:13,793
أبي

668
01:02:44,716 --> 01:02:45,436
...أبي

669
01:02:47,116 --> 01:02:49,116
أبي، أفيق

670
01:02:49,436 --> 01:02:51,597
أبي، الجنود قادمون

671
01:02:51,717 --> 01:02:52,677
أبي

672
01:02:52,798 --> 01:02:54,118
أنتم الاثنين، تعالوا هنا، أسرعوا

673
01:02:54,239 --> 01:02:55,718
اللعنة

674
01:02:55,877 --> 01:02:58,118
...ما كان علينا أبدا أن

675
01:02:58,278 --> 01:02:59,678
أبي، ماذا عن هيون-سو ؟

676
01:02:59,798 --> 01:03:02,437
هيون-سو...لا يجب أن يقبضوا علينا الآن

677
01:03:02,598 --> 01:03:03,398
اهربوا...اهربوا

678
01:03:03,557 --> 01:03:04,559
أبي

679
01:03:04,678 --> 01:03:10,760
ماذا عن هيون-سو...يا أبي

680
01:03:34,242 --> 01:03:35,444
أبي

681
01:03:40,083 --> 01:03:41,842
اثبت مكانك

682
01:03:42,922 --> 01:03:45,603
تم إيجاد العائلة الهاربة
واحد قبضنا عليه، و أخر توفى

683
01:03:45,724 --> 01:03:47,204
تعالوا إلى هنا الآن

684
01:03:47,923 --> 01:03:50,764
نعم، سيدي
أسرع

685
01:03:53,082 --> 01:03:55,486
لدينا أخبار مأساوية

686
01:03:56,205 --> 01:04:01,926
الرقيب دونالد من القوات الأمريكية
...الذي و من بسبب محاربته مع المخلوق

687
01:04:02,044 --> 01:04:05,084
تم معرفة وجود الفيروس، توفى
الساعة الرابعة ظهرا

688
01:04:05,205 --> 01:04:07,484
...التعازي الحارة مبعوثة من جميع العالم

689
01:04:07,605 --> 01:04:13,246
إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية
...و تم ابدأ ذلك في المؤتمر الذي عقد بالقاعدة

690
01:04:14,286 --> 01:04:19,526
و في تلك الأثناء، أقرت القوات الأمريكية
...و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية

691
01:04:19,686 --> 01:04:23,206
في احتواء ذلك الفيروس
...و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين

692
01:04:23,328 --> 01:04:26,568
...و أسر ذلك المخلوق

693
01:04:26,689 --> 01:04:29,449
هذا البيان صدر من أتلانتا، بالولايات المتحدة

694
01:04:29,569 --> 01:04:33,449
...و في ذلك السياق
...ظهر السلاح الذي لا مثيل له

695
01:04:33,608 --> 01:04:36,049
العميل الأصفر، هل هذا صحيح ؟

696
01:04:36,209 --> 01:04:37,489
نعم، هذا صحيح

697
01:04:37,648 --> 01:04:40,970
العميل الأصفر هو المختار
...للاستعمال هنا في كوريا

698
01:04:41,091 --> 01:04:44,489
...هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة

699
01:04:44,651 --> 01:04:49,931
بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة
...الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية

700
01:04:50,091 --> 01:04:54,172
و تم اختيار هذا السلاح لأنه الأقوى
...و الأكبر تأثيرا

701
01:04:54,291 --> 01:04:57,450
...إنه يقضى تماما على أي خطر بيولوجي

702
01:04:57,571 --> 01:05:00,010
...و ينتشر في مناطق كبيرة جدا

703
01:05:04,092 --> 01:05:06,572
العميل الأصفر سلاح خطير و غير أمن
هذا كان شعار مجموعة من المتظاهرين

704
01:05:06,694 --> 01:05:09,453
...و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى

705
01:05:26,936 --> 01:05:31,217
...بدون شك، نحن نريد أن نوفر

706
01:05:31,335 --> 01:05:32,655
...البيئة التي يحتاجها المريض

707
01:05:32,775 --> 01:05:35,697
نحن نفعل كل ما بوسعنا من
...أجل السيد بارك جانج-جو

708
01:05:35,856 --> 01:05:38,296
أرى ذلك
...و لكنه لم يتعاون معنا

709
01:06:19,582 --> 01:06:22,701
مطلوبين عائلة مصابة بالفيروس

710
01:06:35,221 --> 01:06:41,223
تم اسر هؤلاء المصابين

711
01:07:01,786 --> 01:07:05,106
متى جاءت إلى هنا ؟
منذ دقيقة

712
01:07:06,305 --> 01:07:07,987
لم يتبعك أحد، أليس كذلك ؟

713
01:07:08,107 --> 01:07:10,266
لا تقلق، فلقد توخيت الحذر

714
01:07:10,427 --> 01:07:13,467
و نام-جو ؟ أين هي ؟

715
01:07:13,589 --> 01:07:14,588
نام-جو ؟ لما ؟

716
01:07:14,749 --> 01:07:16,627
أنت وحدك بدونها ؟

717
01:07:36,231 --> 01:07:40,389
إذا بحثت بالجهاز الموجود في
المكتب سيظهر كل شيء ؟

718
01:07:40,551 --> 01:07:41,471
صحيح ؟

719
01:07:41,590 --> 01:07:43,950
هيون-سو اتصلت بالليل، صحيح ؟

720
01:07:44,071 --> 01:07:46,472
إذا المكالمة ستكون مسجلة في القائمة

721
01:07:46,591 --> 01:07:50,471
و ذلك يعنى أنها كانت على
بعد 200 متر من جهاز المرسل

722
01:07:51,272 --> 01:07:52,593
هذا بسيط

723
01:07:54,152 --> 01:07:56,073
هل من السهل معرفة المنطقة التي اتصلت منها ؟

724
01:07:56,193 --> 01:07:59,192
هذا صحيح، كان عليك أن تأتى لي مبكرا

725
01:07:59,313 --> 01:08:02,353
هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟

726
01:08:02,473 --> 01:08:06,753
صحيح...كل تلك المصارف...اللعنة

727
01:08:06,915 --> 01:08:09,676
لا تقلق، العثور عليها هي مسألة وقت فحسب

728
01:08:09,794 --> 01:08:12,355
شكرا لك

729
01:08:13,634 --> 01:08:18,395
كنت دائما مشغولا في المظاهرات
كيف وجدت الوقت لتدرس ؟

730
01:08:18,515 --> 01:08:21,275
من الصعب أن تعمل أيضا في مركز اتصالات

731
01:08:22,074 --> 01:08:24,036
مازلت، مجرد موظفا

732
01:08:25,035 --> 01:08:28,075
و لكن على الأرجح أن تحصل
على 60 أو 70 ألفا في العام ؟

733
01:08:29,355 --> 01:08:31,235
الدين الذي علي يتراوح ما بين هذين الرقمين

734
01:08:31,357 --> 01:08:34,276
أنظر
...انتظر

735
01:08:34,438 --> 01:08:37,477
...الوقت، الرقم

736
01:08:37,596 --> 01:08:39,076
هنا، هذا هو

737
01:08:39,237 --> 01:08:40,356
متأكد ؟
نعم

738
01:08:40,477 --> 01:08:41,677
انتظر

739
01:08:45,838 --> 01:08:47,758
هذا بدون شك رقم جوالها

740
01:08:47,878 --> 01:08:49,197
اكتب هذا
نعم

741
01:08:49,317 --> 01:08:51,760
أ ت ر 1020

742
01:08:53,519 --> 01:08:54,478
لا يعمل

743
01:08:54,597 --> 01:08:55,718
حقا ؟

744
01:08:57,199 --> 01:09:00,320
...كلمة السر
إنها في غرفة المدير

745
01:09:03,400 --> 01:09:04,720
يا نام-إل

746
01:09:04,841 --> 01:09:06,720
أين نام-جو على أيا حال ؟

747
01:09:06,841 --> 01:09:08,242
لما أنت مستمر في السؤال ؟

748
01:09:08,400 --> 01:09:10,361
إنها أختك، هل أنت غير قلق عليها ؟

749
01:09:16,162 --> 01:09:18,240
عندما غادرنا نهر هان

750
01:09:19,802 --> 01:09:22,083
انفصلنا في المصارف

751
01:09:24,122 --> 01:09:25,442
أنا متأكد من أنها بخير

752
01:09:26,163 --> 01:09:28,123
...أرى

753
01:09:39,446 --> 01:09:40,884
ما الآن ؟

754
01:09:41,004 --> 01:09:44,605
من الصعب الحصول على نام-جو يبدو
أنه لا يعمل أين هي في الحقيقة

755
01:09:46,366 --> 01:09:49,885
إذا، فلنهتم بنام-إل أولا

756
01:09:50,685 --> 01:09:54,766
إنه فنان في الهروب، لذا خذ حذرك

757
01:10:07,089 --> 01:10:11,090
بالمناسبة، كم مقدار الضرائب في المكافأة ؟

758
01:10:11,210 --> 01:10:15,490
هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على المحاسب الزائدة

759
01:10:15,610 --> 01:10:16,728
...أرى

760
01:10:21,490 --> 01:10:23,092
...هذا

761
01:10:24,092 --> 01:10:26,252
هيون-سو

762
01:10:26,371 --> 01:10:27,093
إنه يعمل

763
01:10:27,251 --> 01:10:30,091
سيد بارك نام-إل
هل تشعر بالتعب ؟

764
01:10:30,211 --> 01:10:33,531
مرحبا، سيد بارك
فقط اثبت مكانك

765
01:10:35,773 --> 01:10:37,811
جسر ونهوى

766
01:10:42,093 --> 01:10:44,533
عليك أن تذهب إلى المستشفى

767
01:10:45,452 --> 01:10:46,573
اللعنة عليك

768
01:10:48,533 --> 01:10:49,453
...ما هذا

769
01:10:58,695 --> 01:11:00,855
تعال إلى هنا

770
01:11:31,898 --> 01:11:33,099
اللعنة

771
01:11:56,620 --> 01:11:59,739
يا يونج-باى هل رأيته ؟

772
01:12:56,108 --> 01:13:00,628
الجوال مغلق الآن، سجل مكالمتك
...بعد سماع الصفارة

773
01:13:00,669 --> 01:13:02,148
و ثمن المكالمة عليك

774
01:13:02,908 --> 01:13:04,107
...نام-جو

775
01:13:13,070 --> 01:13:18,869
هيون-سو...جسر وينهوي

776
01:14:02,957 --> 01:14:04,275
هيون-سو

777
01:14:26,518 --> 01:14:28,519
وصلتك رسالة

778
01:14:32,598 --> 01:14:34,160
هيون-سو...جسر وينهوي
الجانب الشمالي...أسرعي

779
01:15:25,406 --> 01:15:28,366
إنه أنا، نام-جو
نام-جو

780
01:15:28,965 --> 01:15:31,607
لقد وجدته إنه مصرف ضخم

781
01:15:31,765 --> 01:15:34,208
تحت الجانب الشمالي
من جسر وينهوي

782
01:15:34,366 --> 01:15:36,327
لا أستطيع الوصول إلى نام-إل

783
01:15:58,209 --> 01:16:00,610
مرحبا ؟ نام-جو، نام-جو

784
01:16:07,249 --> 01:16:12,772
هل أنت بخير ؟
نام-جو...بارك نام-جو ؟

785
01:16:12,931 --> 01:16:13,372
...نام-جو

786
01:16:13,534 --> 01:16:14,611
...بارك نام

787
01:16:14,732 --> 01:16:16,332
أرجوك اهدأ

788
01:16:17,052 --> 01:16:21,131
...جسر يونهوي
...هل هو...أين هو

789
01:16:21,252 --> 01:16:23,172
...جسر يونهوي
إنه قريب من يويودي، صحيح ؟

790
01:16:23,292 --> 01:16:25,372
صحيح
علي أن أخرج لدقيقة

791
01:16:26,853 --> 01:16:29,572
اقعد، علينا أن نحقنك

792
01:16:30,654 --> 01:16:33,293
ما نوع تلك الحقنة ؟

793
01:16:33,413 --> 01:16:34,854
مخدر

794
01:16:34,974 --> 01:16:39,734
حسنا حسنا، سآخذ الحقنة قبل الرحيل

795
01:16:39,854 --> 01:16:42,335
حسنا، رخي ذراعك
...و لكن جسر يونهوي

796
01:16:42,453 --> 01:16:44,896
...هيون-سو مازالت

797
01:16:46,574 --> 01:16:47,616
اقبضوا عليه

798
01:16:48,775 --> 01:16:50,375
هيون-سو

799
01:16:54,375 --> 01:16:55,296
دعني أذهب
إنه قوى حقا

800
01:16:55,417 --> 01:16:59,137
إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي

801
01:16:59,257 --> 01:17:02,176
هل سمى ذلك الجسر على اسم الكاهن يونهوي ؟

802
01:17:02,296 --> 01:17:03,775
مضحك

803
01:17:03,937 --> 01:17:07,335
لم يكن راهبا، كان قسا

804
01:17:08,735 --> 01:17:11,179
هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟

805
01:17:11,336 --> 01:17:12,417
نعم
متأكد ؟

806
01:17:12,576 --> 01:17:16,857
فعلنا ذلك بكل تأكيد
و مر علينا ساعة هكذا

807
01:17:20,537 --> 01:17:22,619
و مازال بهذا الشكل ؟
نعم

808
01:17:22,739 --> 01:17:24,538
إذا، ما الذي علينا فعله ؟

809
01:17:25,340 --> 01:17:27,778
نبدأ في أخذ عينة منه الآن

810
01:17:34,619 --> 01:17:36,980
لما هو هكذا

811
01:17:37,100 --> 01:17:40,421
كان من المفترض أن ينام بعد التخدير

812
01:17:40,580 --> 01:17:42,461
لما هو هكذا ؟

813
01:17:43,660 --> 01:17:44,862
لما ؟

814
01:17:46,141 --> 01:17:47,542
ما هذا الصراخ ؟
هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟

815
01:18:02,384 --> 01:18:05,943
يا إلهي
ما الذي يحدث هنا ؟

816
01:18:06,063 --> 01:18:07,183
...أعتقد أنهم

817
01:18:07,344 --> 01:18:09,226
لا، لا، لا، لا، لا

818
01:18:10,303 --> 01:18:11,504
توقفوا

819
01:18:21,905 --> 01:18:24,465
الآن، سيد بارك

820
01:18:25,867 --> 01:18:27,948
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

821
01:18:28,545 --> 01:18:32,265
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

822
01:18:36,427 --> 01:18:37,707
هل هي على قيد الحياة ؟

823
01:18:37,827 --> 01:18:39,227
هل هي على قيد الحياة ؟

824
01:18:50,389 --> 01:18:53,550
يقول أن ابنته مازالت في مصرف
بقرب من جسر يونهوي

825
01:18:53,669 --> 01:18:58,149
يا إلهي، لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟

826
01:19:01,910 --> 01:19:03,431
...لأنه لا أحد

827
01:19:03,550 --> 01:19:06,511
ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟

828
01:19:06,630 --> 01:19:08,589
أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟

829
01:19:15,631 --> 01:19:20,873
لأنه لا أحد يستمع إلى، اللعنة على ذلك

830
01:19:22,911 --> 01:19:26,034
...أرجوك لا تهملوا ما أقوله

831
01:19:26,193 --> 01:19:29,714
لما لا تستمعوا لما أقوله ؟

832
01:19:39,716 --> 01:19:41,034
...الفيروس بدون شك

833
01:19:41,116 --> 01:19:43,555
غزا ذلك المخ، كما توقعنا

834
01:19:43,714 --> 01:19:45,035
أوفقك

835
01:19:46,117 --> 01:19:47,916
إنه في الفص الأمامي

836
01:19:48,036 --> 01:19:49,716
...لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى

837
01:19:49,876 --> 01:19:52,916
و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية

838
01:19:53,037 --> 01:19:54,476
نعم، هذا صحيح

839
01:19:54,557 --> 01:19:57,676
و لكنه الآن موهوم تماما

840
01:19:57,758 --> 01:20:00,397
ذلك المخ هو أخر أملنا

841
01:20:00,517 --> 01:20:01,637
مخه ؟

842
01:20:01,758 --> 01:20:05,957
نعم، الفيروس موجود هنا بلا شك

843
01:20:06,078 --> 01:20:08,358
إنه هنا بدون شك

844
01:20:10,399 --> 01:20:12,918
ما الذي تتحدث عنه بالضبط ؟

845
01:20:14,598 --> 01:20:16,120
أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟

846
01:20:18,839 --> 01:20:21,118
هذا شيء سرى للغاية

847
01:20:24,121 --> 01:20:25,241
حتى بين فريقنا

848
01:20:25,320 --> 01:20:27,482
القليل منهم يعلم ذلك

849
01:20:28,440 --> 01:20:29,920
لن أبوح بالسر أبدا

850
01:20:30,640 --> 01:20:32,601
...الرقيب دونالد

851
01:20:32,762 --> 01:20:35,802
...أول ضحية للفيروس

852
01:20:35,921 --> 01:20:38,322
قد خضع لعملية تشريح شاملة

853
01:20:38,442 --> 01:20:40,601
و لم نجد الفيروس

854
01:20:40,722 --> 01:20:43,163
لقد مات بسبب صدمة خلال العملية

855
01:20:43,803 --> 01:20:46,082
أيضا، لم نوجد أي أثر للفيروس

856
01:20:46,202 --> 01:20:49,443
في أي مرضى تم حجزهم

857
01:20:50,765 --> 01:20:53,243
...ببساطة، إلى الآن

858
01:20:53,844 --> 01:20:56,285
لا يوجد أي فيروس على الإطلاق

859
01:21:00,965 --> 01:21:02,366
لا يوجد فيروس ؟

860
01:21:03,243 --> 01:21:05,246
أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟

861
01:21:05,367 --> 01:21:07,244
صحيح ؟ لا يوجد أي فيروس

862
01:21:09,685 --> 01:21:12,445
أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود

863
01:21:12,568 --> 01:21:15,206
سيدي، لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس

864
01:21:15,367 --> 01:21:17,887
...لذا، لا تقتلوني

865
01:21:18,687 --> 01:21:24,887
ابنتي هيون-سو موجود تحت
جسر يونهوي

866
01:21:25,006 --> 01:21:27,966
يجب أن أذهب هناك سريعا
أرجوكم دعوني

867
01:21:28,086 --> 01:21:30,929
حسنا، سيدي ؟

868
01:21:31,048 --> 01:21:33,928
أيها الملاعين، أيها الملاعين

869
01:21:35,849 --> 01:21:39,169
أرجوك سيدي، أتوسل إليك
دعني أرحل

870
01:21:39,329 --> 01:21:40,808
سأعطيك محل الطعام الخاص بي في المقابل، حسنا ؟

871
01:21:40,968 --> 01:21:43,889
سأعطيه لك

872
01:21:44,006 --> 01:21:48,129
ما الذي تفعله ؟
أرجوك، سيدي، انتظر

873
01:21:49,089 --> 01:21:53,451
اللعنة
سأصبح مجنونا هكذا

874
01:21:53,611 --> 01:21:55,569
أريد بحق أن أذهب لأحضر هيون-سو

875
01:21:55,690 --> 01:22:00,570
سيدي، أرجوك لا تؤذوني
ما هذا، أرجوك ؟

876
01:22:01,451 --> 01:22:04,411
...هيون-سو، أنا أسف...أبي

877
01:22:12,133 --> 01:22:16,612
هيون-سو، أتعلمين ما أريده ؟
أريد عصير موز باللبن

878
01:22:18,732 --> 01:22:21,453
أخبرني بكل ما تريده إذا

879
01:22:21,612 --> 01:22:26,534
اكتب لي قائمة أكثر 10 أشياء
تريد أن تتناولها، عندما نخرج

880
01:22:27,254 --> 01:22:29,814
لدينا محل للطعام
لذا سأحضر لك كل ما تريده

881
01:22:29,935 --> 01:22:33,096
محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك

882
01:22:33,213 --> 01:22:34,896
و ماذا عن منزلك ؟

883
01:22:35,615 --> 01:22:37,214
ليس لدى منزلا

884
01:22:37,335 --> 01:22:38,453
حقا ؟

885
01:22:40,336 --> 01:22:43,255
ليس لدى منزل وحدا
بل عدة منازل

886
01:22:43,975 --> 01:22:48,657
و والديك ؟
لدى أخا، و لكنه ليس أخي

887
01:22:53,257 --> 01:22:54,737
سجق

888
01:22:54,899 --> 01:22:55,816
لدينا

889
01:22:55,937 --> 01:22:57,538
بيض مقلي

890
01:22:57,657 --> 01:22:59,537
لدينا
هوت-دوج

891
01:22:59,698 --> 01:23:02,058
بيض سمان دجاج مقلية

892
01:23:03,537 --> 01:23:05,298
معكرونه

893
01:23:05,458 --> 01:23:06,539
بالطبع لدينا كل هذا

894
01:23:06,698 --> 01:23:09,460
إذا، أنت تأكلي ذلك كل يوم ؟

895
01:23:10,819 --> 01:23:13,580
أتعلم، الأولاد الذين يعملوا في المطاعم
الصينية، لا يأكلون العجين

896
01:23:17,258 --> 01:23:20,101
ما أكثر الذي ترغب فيه ؟

897
01:23:22,820 --> 01:23:25,743
بيرة، بيرة باردة

898
01:23:26,820 --> 01:23:28,901
واحد، اثنين، ثلاث
واحد، اثنين، ثلاث

899
01:23:54,384 --> 01:23:56,785
سي-جو هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟

900
01:23:56,944 --> 01:23:58,063
نعم

901
01:24:19,509 --> 01:24:21,188
سآتي برجل أخر

902
01:24:21,306 --> 01:24:24,747
أتمنى أن يكون معه جوال يعمل

903
01:26:23,881 --> 01:26:25,321
الجميع ينظر هنا

904
01:26:26,004 --> 01:26:29,523
انبطحوا أرضا، تحركوا

905
01:26:29,642 --> 01:26:32,605
أيها البدين انبطح

906
01:26:32,724 --> 01:26:34,600
انبطح أرضا
أتحب الفيروسات ؟

907
01:26:34,764 --> 01:26:36,121
سأأخذك به في جسدك مباشرة

908
01:26:36,243 --> 01:26:39,683
أنت لست منبطح ؟
أتريد حماما من الفيروسات ؟

909
01:26:41,725 --> 01:26:44,365
أنت، افتح الباب، بسرعة
افتحه

910
01:26:44,524 --> 01:26:45,924
تريد فعل ذلك ؟

911
01:26:46,043 --> 01:26:49,445
هذا صحيح
افتحه

912
01:26:51,125 --> 01:26:52,325
افتح الباب على مصرعيه

913
01:27:01,406 --> 01:27:03,566
الكل ينبطح أرضا، أيها الملاعين

914
01:27:04,846 --> 01:27:05,606
انبطحوا أرضا

915
01:27:05,725 --> 01:27:08,807
أين السيارة ؟

916
01:27:10,967 --> 01:27:14,487
يا من يأكل هنا ؟
ابتعد عن الطريق

917
01:27:17,007 --> 01:27:18,329
سأقتل الجميع

918
01:27:18,767 --> 01:27:20,446
هيا، أدير السيارة

919
01:27:20,568 --> 01:27:22,930
إذا تبعني أحدكم
فسوف أحقنها بكل الفيروس

920
01:27:23,087 --> 01:27:24,289
أدير السيارة

921
01:27:26,329 --> 01:27:28,488
أدير السيارة، هيا

922
01:27:54,452 --> 01:27:55,932
ما الذي تفعله ؟

923
01:27:56,052 --> 01:27:57,973
ما الذي تفعله ؟

924
01:27:58,093 --> 01:28:02,293
أيها الأحمق...بعدما جعلتك تنام في فراشي

925
01:28:02,413 --> 01:28:06,015
سيدي، أين هو جسر يونهوي ؟

926
01:28:06,134 --> 01:28:09,094
ألا تعلم حتى أين أنت ؟

927
01:28:09,215 --> 01:28:13,493
أنا تعب للغاية
كيف أصل إلى الطريق العمومي ؟

928
01:28:13,613 --> 01:28:15,014
ابحث بنفسك

929
01:28:19,094 --> 01:28:23,934
سيدي، أريد بعضا من زجاجات السوجو
و حقيبة...تلك حقيبة جيدة

930
01:28:27,137 --> 01:28:28,816
خذ هذا المال

931
01:28:34,138 --> 01:28:37,576
أتعتقد أن المال يشترى لك أي شيء ؟

932
01:28:38,858 --> 01:28:40,817
أنا في غاية الملل على أي حال

933
01:28:40,976 --> 01:28:42,177
جسر يونهوي ؟

934
01:28:44,379 --> 01:28:46,097
يا للهول

935
01:28:46,217 --> 01:28:47,139
ما هذا بحق الجحيم ؟

936
01:28:47,258 --> 01:28:50,019
ما الذي تفعلوه بالخلف ؟

937
01:28:50,139 --> 01:28:53,458
من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟

938
01:28:53,620 --> 01:28:56,459
أخبرتك بأنها ليست من أجل المظاهرة

939
01:28:56,580 --> 01:28:59,059
أخرجوا، سوف أقف، لذا أخرجوا

940
01:28:59,180 --> 01:29:01,541
فقط استمر في القيادة
سأدفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة

941
01:29:01,662 --> 01:29:02,502
أربع أضعاف

942
01:29:02,622 --> 01:29:06,141
أنظر هذه تعمل، إنه رائع

943
01:29:06,301 --> 01:29:10,381
قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟
هذا لن يكون سهلا

944
01:29:10,501 --> 01:29:12,502
أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الاتجاه ؟

945
01:29:12,623 --> 01:29:21,101
المتظاهرون يتجمعون الآن عند
مركز العميل الأصفر

946
01:29:21,222 --> 01:29:24,743
فقدت الشرطة السيطرة
على منطقة نهر هان

947
01:29:24,863 --> 01:29:30,024
...حيث أن المتظاهرون حطموا الحواجز

948
01:29:36,104 --> 01:29:37,504
هيون-سو

949
01:29:47,626 --> 01:29:49,306
هيون-سو

950
01:30:35,392 --> 01:30:37,551
هل أنت بخير، يا سي-جو ؟

951
01:30:38,471 --> 01:30:40,231
أنا جائع

952
01:30:44,232 --> 01:30:46,272
و الدماء مستمرة في النزيف

953
01:30:47,592 --> 01:30:49,472
الأمر على ما يرام
...أنا أشعر بسخونة

954
01:31:59,280 --> 01:32:00,520
...سي-جو

955
01:32:02,561 --> 01:32:05,802
فقط اتبث مكانك

956
01:32:06,800 --> 01:32:09,519
مهما حدث، لا تخرج

957
01:32:11,403 --> 01:32:12,722
لما ؟

958
01:32:15,322 --> 01:32:17,323
سأعود في الحال

959
01:32:18,123 --> 01:32:19,323
...سأحضر

960
01:32:20,522 --> 01:32:23,444
الأطباء، 911

961
01:32:25,203 --> 01:32:26,443
...و الشرطة

962
01:32:27,604 --> 01:32:31,205
و الجيش، سأحضر الجميع

963
01:32:32,003 --> 01:32:33,804
خذيني معك

964
01:34:22,415 --> 01:34:23,616
...سي-جو

965
01:34:31,259 --> 01:34:32,377
...اذهب إلى الداخل

966
01:35:46,386 --> 01:35:49,306
بارك هيون-سو

967
01:35:51,787 --> 01:35:53,588
هيون-سو

968
01:35:54,668 --> 01:35:56,267
هيون-سو

969
01:35:59,789 --> 01:36:01,667
هيون-سو

970
01:36:45,314 --> 01:36:46,513
جانج-دو

971
01:37:00,955 --> 01:37:02,075
تعال هنا

972
01:37:14,676 --> 01:37:19,038
هيون-سو
أنا والدك

973
01:37:30,599 --> 01:37:34,119
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

974
01:37:34,238 --> 01:37:37,479
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

975
01:37:37,601 --> 01:37:43,441
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

976
01:37:44,041 --> 01:37:48,561
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

977
01:37:48,722 --> 01:37:53,003
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

978
01:37:53,121 --> 01:37:58,363
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

979
01:38:04,084 --> 01:38:06,163
ما الذي تفعله ؟
أنظر

980
01:38:12,725 --> 01:38:16,604
إنه هناك

981
01:38:16,765 --> 01:38:18,046
الجميع يهرب

982
01:38:20,644 --> 01:38:23,886
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

983
01:38:24,006 --> 01:38:27,247
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

984
01:38:30,726 --> 01:38:33,287
لا، لا تضرب

985
01:38:37,728 --> 01:38:39,247
جانج-دو

986
01:38:39,366 --> 01:38:42,886
هل هذا جانج-دو ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

987
01:38:43,007 --> 01:38:47,126
العميل الأصفر من الممكن أن
...يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار

988
01:38:47,247 --> 01:38:50,847
...و النساء الحوامل، و من لديه مشاكل تنفسية

989
01:39:15,250 --> 01:39:16,371
لا تطلق النار

990
01:39:18,612 --> 01:39:20,292
قلت لا تطلق النار

991
01:42:07,192 --> 01:42:08,513
جانج-دو

992
01:42:11,312 --> 01:42:11,952
جانج-دو

993
01:46:08,660 --> 01:46:15,699
هل كنت مع هيون-سو ؟

994
01:46:25,900 --> 01:46:30,382
من أنت ؟
هل تعلم هيون-سو ؟

995
01:49:01,760 --> 01:49:03,039
لنأكل

996
01:49:06,439 --> 01:49:10,239
منذ لحظة، و في تمام الحادية عشر و نصف
...هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركي

997
01:49:10,401 --> 01:49:14,000
...أصدرت بيان عن الفيروس الكوري

998
01:49:14,121 --> 01:49:16,120
...إلى البيان

999
01:49:16,840 --> 01:49:20,042
الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا
...كانت نتيجة لخطأ

1000
01:49:20,201 --> 01:49:22,162
لا يوجد شيء جيد على التلفاز

1001
01:49:23,442 --> 01:49:24,642
هل نغير المحطة ؟

1002
01:49:25,642 --> 01:49:28,203
لنغلقه و نركز على الطعام

1003
01:49:30,362 --> 01:49:32,883
أخير، لم يتم الكشف عن الفيروس و
...نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت

1004
01:49:33,004 --> 01:49:35,684
أين الريموت ؟
و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة

