1
00:00:04,186 --> 00:00:51,189
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال ||

2
00:01:21,924 --> 00:01:24,207
<i>.يقولون أن التاريخ يكتبه المنتصرون</i>

3
00:01:24,935 --> 00:01:28,416
<i>،"إذًا هذا هو تاريخ شركة "المظلة</i>

4
00:01:28,885 --> 00:01:32,335
<i>التي أسسها العالم الصليبي
.(البروفيسور (جيمس ماركوس</i>

5
00:01:32,370 --> 00:01:35,968
<i>،ماركوس) كان لديه أبنة صغيرة)
،"أليسيا)، التي أصيبت بـ "الشياخ)</i>

6
00:01:36,003 --> 00:01:38,353
<i>.مرض ضموري تقدمي مميت</i>

7
00:01:38,510 --> 00:01:40,641
<i>.الشياخ" يسبب الشيخوخة المبكرة"</i>

8
00:01:40,676 --> 00:01:45,397
<i>،في الوقت التي وصلت لعمر 25 عام
.أليسيا) حظت بجسد عمره 90 عامًا)</i>

9
00:01:46,059 --> 00:01:47,954
<i>.عزم (ماركوس) على أنقاذها</i>

10
00:01:47,989 --> 00:01:50,261
<i>.لكن الأحتمالات بدت مستحيلة</i>

11
00:01:50,296 --> 00:01:53,119
<i>وحتى عندما كان يعمل
،يائسًا لصنع علاج</i>

12
00:01:53,154 --> 00:01:55,834
<i>،قام والد الفتاة الصغيرة بتسجيل أبنته</i>

13
00:01:55,869 --> 00:01:59,608
<i>،صوتها، مظهرها الخارجي
.لكي يبقيها إلى الأجيال القادمة</i>

14
00:02:01,876 --> 00:02:05,026
<i>.لكن بعدها جاء التطور
."أكتشف (ماركوس) "فيروس - تي</i>

15
00:02:05,061 --> 00:02:08,734
<i>بمجرد حقنه، سوف يحدد ويصلح
.الخلايا المتضررة في الجسم</i>

16
00:02:11,040 --> 00:02:15,218
<i>.أنها كانت معجزة
.(تم أنقاذ حياة (أليسيا ماركوس</i>

17
00:02:16,003 --> 00:02:18,273
<i>فيروس - تي" يحظى بعدد هائل"
،من الأستخدامات</i>

18
00:02:18,473 --> 00:02:20,632
<i>.ويعالج آلاف الأمراض المختلفة</i>

19
00:02:20,667 --> 00:02:23,574
<i>،بين عشية وضحاها
.بدا بزوغ فجر عهد جديد</i>

20
00:02:23,609 --> 00:02:27,865
<i>عالم خالِ من خوف العدوى
.أو المرض أو التسوس</i>

21
00:02:29,414 --> 00:02:31,208
<i>.لكن لم يكن على هذا النحو</i>

22
00:02:31,209 --> 00:02:34,897
<i>كان لدى "فيروس - تي" بعض
.الآثار الجانبية الغير متوقعة</i>

23
00:02:45,134 --> 00:02:46,834
!سيّدي، هنا

24
00:02:51,352 --> 00:02:53,052
.أنه لا يتنفس

25
00:03:20,683 --> 00:03:22,807
<i>.قد ولد أول زومبي</i>

26
00:03:23,559 --> 00:03:25,421
<i>.تم التستر على الحادث بسرعة</i>

27
00:03:25,456 --> 00:03:29,449
<i>في أعقاب ذلك، (جيمس ماركوس)
،جادل بشراسة شريكه في العمل</i>

28
00:03:29,484 --> 00:03:31,676
<i>.(الدكتور (ألكسندر آيزكز</i>

29
00:03:31,711 --> 00:03:35,394
،لا يهمني كم يكلف
.يجب علينا إغلاق البرنامج

30
00:03:35,429 --> 00:03:39,623
ـ (جيمس)، سوف نتدمر
ـ لقد أتخذت قراري فعلاً

31
00:03:41,964 --> 00:03:43,664
.كم أنه مثير للشفقة

32
00:03:54,639 --> 00:03:58,385
،)اذهبي إلى السرير، يا (أليسيا
.أنا ووالدكِ مجرد نتحدث

33
00:04:00,116 --> 00:04:01,816
.اذهبي

34
00:04:09,996 --> 00:04:12,868
<i>أصبح الدكتور (آيزكز) الوصي
،على طفلة شريكه الميت</i>

35
00:04:12,903 --> 00:04:15,155
<i>.ونصيبها النصف في الشركة</i>

36
00:04:16,184 --> 00:04:19,366
<i>،المؤسسة التي بدأت بهكذا نماذج بارزة</i>

37
00:04:19,614 --> 00:04:22,784
<i>.قد تم إغرائها تمامًا بالجشع والسلطة</i>

38
00:04:25,039 --> 00:04:28,561
<i>لمساعدته في السيطرة على المصالح
،"العظمى في شركة "المظلة</i>

39
00:04:29,431 --> 00:04:32,508
<i>قام الدكتور (آيزكز) بأنشاء أقوى
.ذكاء إصطناعي</i>

40
00:04:33,732 --> 00:04:37,092
<i>أستخدم (آيزكز) مظهر (أليسيا ماركوس)
.واجهة لجهاز الكمبيوتر</i>

41
00:04:38,332 --> 00:04:41,466
<i>."آيزكز) سمى الكمبيوتر بـ "الملكة الحمراء)</i>

42
00:04:43,939 --> 00:04:47,685
<i>،)ثم، قبل 10 أعوام في مدينة (راكون
.وقع الانتشار المرضي</i>

43
00:04:47,720 --> 00:04:51,663
<i>تسرب "فيروس - تي" من مختبر
."تحت الأرض يدعى "القفير</i>

44
00:04:52,092 --> 00:04:56,379
<i>حاولت الحكومة الأمريكية أحتواء
.الوباء بتفجير قنبلة</i>

45
00:04:56,414 --> 00:04:58,172
<i>.(أنها دمرت مدينة (راكون</i>

46
00:04:58,546 --> 00:05:01,117
<i>لكنها لم تتمكن من منع أنتشار
.العدوى عبر الهواء</i>

47
00:05:01,148 --> 00:05:04,432
<i>أنتشر الوباء الفيروسي في جميع
.أنحاء العالم في غضون أيام</i>

48
00:05:05,100 --> 00:05:07,505
<i>.خضعت البشرية كلها له</i>

49
00:05:08,411 --> 00:05:11,130
<i>،أخيرًا، أن آخر وأفضل أمل للبشرية</i>

50
00:05:11,649 --> 00:05:14,975
<i>هو التجمع من أجل التصدي
.(الأخير في العاصمة (واشنطن</i>

51
00:05:15,278 --> 00:05:19,132
<i>لكننا لم ندرك ما أقحمنا
.أنفسنا فيه، أنه كان فخًا</i>

52
00:05:19,335 --> 00:05:22,474
.اسمي (أليس)، وهذه هي قصتي

53
00:05:23,075 --> 00:05:25,211
.نهاية قصتي

54
00:05:30,087 --> 00:05:34,434
<font color="#ffff00">||الشر المقيم : الفصل الأخير||</font>

55
00:08:21,644 --> 00:08:23,344
!هيّا

56
00:12:01,124 --> 00:12:02,824
مرحبًا؟

57
00:12:15,520 --> 00:12:17,370
هل من أحد حي هنا؟

58
00:12:27,727 --> 00:12:29,427
مرحبًا؟

59
00:13:34,242 --> 00:13:35,532
<font color="#ffff00">"(مرحبًا (أليس"</font>

60
00:13:41,357 --> 00:13:43,847
ـ هل جئت إلى هنا لأجل الشماتة؟
.. ـ أقماري الصناعية تظهر

61
00:13:43,882 --> 00:13:48,576
أن هناك 4472 إنسان متبقي
.على سطح الأرض

62
00:13:48,728 --> 00:13:52,118
سوف يبادون من الوجود
.في أقل من 48 ساعة

63
00:13:52,579 --> 00:13:54,279
ماذا تريدين مني؟

64
00:13:54,408 --> 00:13:56,108
هل تريديني أن أقول بأنّكِ فزتِ؟

65
00:13:56,466 --> 00:13:59,264
ـ أنّكِ محيتِ الإنسانية
ـ لا، بل على العكس تمامًا

66
00:13:59,442 --> 00:14:03,752
.أريدكِ أن توقفيني

67
00:14:04,583 --> 00:14:06,283
.خلفكِ

68
00:14:17,872 --> 00:14:20,570
ـ أحسنتِ صنعًا
ـ أنا لا أثق بكِ

69
00:14:20,605 --> 00:14:23,628
نظرًا لتاريخنا، سأكون متفاجئة
.إذا وثقتِ بيّ

70
00:14:23,663 --> 00:14:26,652
،لو لا تدخلكِ
.لتم أنهاء الذبح

71
00:14:26,687 --> 00:14:30,046
ـ ولن يكون هناك أيّ ناجين
ـ كيف يمكنني مساعدتهم؟

72
00:14:30,081 --> 00:14:33,405
المظلة" طورت مضاد فيروسي"
.محمول جوًا

73
00:14:34,882 --> 00:14:40,370
"إذا أطلق، سوف يدمر "فيروس - تي
.وأيّ شيء مصاب عن طريق الإتصال

74
00:14:40,807 --> 00:14:43,460
ـ وكل هذا يمكن أن ينتهي؟
ـ تمامًا

75
00:14:43,576 --> 00:14:44,974
أين هذا المضاد الفيروسي؟

76
00:14:45,174 --> 00:14:48,262
تحت شوارع مدينة (راكون)
."في "القفير

77
00:14:48,460 --> 00:14:53,493
ـ ولماذا تودين مساعدتي؟
"ـ برمجتي لن تسمح ليّ إيذاء شركة "المظلة

78
00:14:53,693 --> 00:14:56,573
.لكن أنتِ غير مقيدة مثل هذه القيود

79
00:14:56,608 --> 00:15:01,070
هل سوف تتحولين ضد "المظلة"؟
ضد الأشخاص الذين صنعوكِ؟ لماذا؟

80
00:15:01,299 --> 00:15:05,755
،أقصدي مدينة (راكون) خلال 48 ساعة
،"وأخترقي "القفير

81
00:15:05,839 --> 00:15:07,975
.وبعدها ستحصلين على إجابتكِ

82
00:15:08,156 --> 00:15:10,362
ليس لديّ سبب لأصدق
.أيّ كلمة تقولينها

83
00:15:10,397 --> 00:15:14,194
صحيح، لكن بوسعي أن أعرض
.عليكِ شيئًا تودينه بشدة

84
00:15:14,229 --> 00:15:16,828
ـ ما هو؟
ـ الأنتقام

85
00:15:16,829 --> 00:15:17,930
.(ويسكر)

86
00:15:18,071 --> 00:15:23,014
.(أنه قادكِ كل الطريق هنا إلى (واشنطن
.تظاهر بأنه سيعيد لكِ قواكِ

87
00:15:23,049 --> 00:15:25,724
.لكنه بعد ذلك خانكِ

88
00:15:26,232 --> 00:15:27,939
أين هو؟

89
00:15:27,940 --> 00:15:31,724
."أنه هبط للتو في "القفير
.سوف أعيد ضبط ساعتكِ

90
00:15:34,460 --> 00:15:36,160
.الوقت يمضي

91
00:15:39,149 --> 00:15:40,849
.(أليس)

92
00:15:41,448 --> 00:15:44,291
،"قبل عشرة أعوام في "القفير
.فشلنا كلانا

93
00:15:44,872 --> 00:15:46,572
.لقد سمحنا بحدوث هذا

94
00:15:47,476 --> 00:15:49,176
.أصلحيه

95
00:17:21,080 --> 00:17:22,180
<font color="#ffff00">"شركة "المظلة</font>

96
00:18:08,258 --> 00:18:09,958
هل هذا كل ما لديك؟

97
00:19:06,727 --> 00:19:08,427
.(أليس)

98
00:19:12,411 --> 00:19:14,039
.. "قبل عشرة أعوام في "القفير

99
00:19:14,041 --> 00:19:15,557
.. لن يكون هناك أيّ ناجين

100
00:19:30,473 --> 00:19:32,173
ما هذا المكان؟

101
00:19:32,966 --> 00:19:35,535
!أين أنا؟ أجيبوني

102
00:19:36,255 --> 00:19:38,650
ـ ما خطبكم؟
!ـ كوني هادئة

103
00:19:38,655 --> 00:19:41,659
ـ مَن فعل هذا؟
!ـ اهدئي، لقد أخبرتكِ

104
00:19:49,507 --> 00:19:51,207
.هدوء

105
00:19:58,112 --> 00:20:00,415
.إذًا، أنّكِ أستيقظتِ أخيرًا

106
00:20:00,603 --> 00:20:04,485
ـ لقد قتلتك
ـ مع ذلك، ها أنا هنا

107
00:20:04,563 --> 00:20:06,263
.. النسخة

108
00:20:06,340 --> 00:20:10,479
ـ لقد قتلت نسختك
ـ لقد كنت أكثر مصدر متاعب ليّ

109
00:20:10,514 --> 00:20:13,325
.أنتِ وأخواتكِ

110
00:20:18,133 --> 00:20:20,019
.والآن أنتِ بحوزتي

111
00:20:22,715 --> 00:20:25,671
كان ينبغي أنهاء عملية
،التطهير منذ أكثر من عام

112
00:20:25,676 --> 00:20:27,377
.لكنكِ تسببتِ بتأخيرنا

113
00:20:27,622 --> 00:20:31,044
لدرجة أنّي أضطررت لتولي
.القيادة بنفسي

114
00:20:31,079 --> 00:20:33,382
.يمكنك أنهاء كل هذا

115
00:20:33,698 --> 00:20:37,294
ـ لماذا لا تفعلها؟
ـ هذا مثير للإهتمام

116
00:20:39,550 --> 00:20:42,206
أحدهم أخبركِ شيئًا، أليس كذلك؟

117
00:20:45,410 --> 00:20:49,563
حسنًا، سوف تتوسلي لأخباره
.ليّ قريبًا بما يكفي

118
00:20:51,319 --> 00:20:53,109
.أنها متشكّكة

119
00:20:53,783 --> 00:20:56,619
ما الذي نفعله بالمتشككين؟

120
00:20:57,206 --> 00:20:59,631
!رميها للخارج

121
00:20:59,659 --> 00:21:04,750
!رميها للخارج
!رميها للخارج

122
00:21:04,937 --> 00:21:10,057
!ـ هيّا
!ـ رميها للخارج

123
00:21:10,489 --> 00:21:14,922
!رميها للخارج

124
00:22:01,045 --> 00:22:04,204
.خلق الله الفيضانات ليطهر الأرض

125
00:22:05,213 --> 00:22:09,521
.أربعون يومًا وأربعون ليلة من المطر
،طريقتنا تستغرق طويلاً قليلاً

126
00:22:09,556 --> 00:22:11,430
.لكن النتيجة ستكون نفسها

127
00:22:11,620 --> 00:22:15,742
.العالم جاهز للمتقين والأنقياء ليرثوه

128
00:22:19,795 --> 00:22:23,794
.سوف نصل مدينة (راكون) خلال 12 ساعة

129
00:22:26,034 --> 00:22:28,925
أشك حتى أن بوسعكِ الركض
.كل هذه الفترة

130
00:22:29,343 --> 00:22:31,783
.أريد أن أعرف ما تعرفينه

131
00:22:33,237 --> 00:22:35,441
.أخبرني عندما تكون جاهزة للكلام

132
00:22:45,203 --> 00:22:47,760
(ـ (ويسكر
(ـ دكتور (آيزكز

133
00:22:48,799 --> 00:22:51,350
.أنظر ما الذي وجدته على قارعة الطريق

134
00:22:53,361 --> 00:22:57,427
بدت أن مهتمك في (واشنطن)
.أقل نجاحًا مما أنت توقعتها

135
00:22:57,462 --> 00:22:58,013
.مستحيل

136
00:22:58,213 --> 00:23:00,667
.آمل أنّك لم تترك أيّ نهايات طليقة آخرى

137
00:23:01,626 --> 00:23:07,286
ثمة شيء آخر، أظن أنها تعرف
.بأمر المضاد الفيروسي المحمول جوًا

138
00:23:07,321 --> 00:23:10,646
ـ كيف يمكن أن يكون هذا؟
ـ لا أعرف بعد

139
00:23:10,722 --> 00:23:12,971
لكننا مسكناها على الطريق
.(متوجه إلى مدينة (راكون

140
00:23:13,171 --> 00:23:14,970
لماذا تكون متجة إلى هناك غير ذلك؟

141
00:23:15,605 --> 00:23:18,397
أرفع المستوى الأمني في
.القفير" إلى الحد الأقصى"

142
00:23:18,432 --> 00:23:21,747
.لا تدع أحد يدخل أو يخرج
.سأبلغك عندما هي تتحدث

143
00:23:21,910 --> 00:23:23,685
.ليكن الرب معك

144
00:23:25,569 --> 00:23:28,541
،لقد سمعتيه
.أرفعي المستوى الأمني إلى الحد الأقصى

145
00:23:28,741 --> 00:23:29,901
.كما يحلو لك

146
00:23:55,508 --> 00:23:57,970
.أصعد هناك وتفقد الأمر

147
00:25:16,589 --> 00:25:18,289
!اتركيني

148
00:25:19,322 --> 00:25:21,170
ـ افتحهم
ـ حسنًا

149
00:25:21,205 --> 00:25:23,040
.حسنًا

150
00:26:03,314 --> 00:26:06,596
!لا يمكنكِ استخدامها، لا يمكنكِ الهروب

151
00:26:19,748 --> 00:26:21,448
!أطلقوا النار عليها

152
00:27:28,198 --> 00:27:30,372
!يا إلهي

153
00:27:36,623 --> 00:27:38,802
.سيّدي

154
00:27:39,348 --> 00:27:41,048
.لقد هربت

155
00:28:01,560 --> 00:28:04,519
.الهدف يبعد 72 ميلاً ويقترب

156
00:28:04,569 --> 00:28:07,943
،"اغلقي "القفير
.وجهزّي التدابير الدفاعية

157
00:28:08,289 --> 00:28:10,714
.(وحذري عميلنا في مدينة (راكون

158
00:28:15,890 --> 00:28:17,715
<font color="#ffff00">(مرحبًا بكم في مدينة (راكون
"منزل "المظلة</font>

159
00:28:43,383 --> 00:28:45,404
.مرحبًا بالعودة للديار

160
00:29:21,084 --> 00:29:23,256
<i>.. مضاد فيروسي محمول جوًا</i>

161
00:29:23,644 --> 00:29:25,685
<i>.. خلال 48 ساعة</i>

162
00:29:25,705 --> 00:29:28,357
<i>."أخترقي "القفير</i>

163
00:29:36,894 --> 00:29:38,949
!اطلقي سراحه
!اطلقي سراحه الآن

164
00:29:39,046 --> 00:29:40,890
!ضعيه جانبًا وإلّا سأطلق النار عليكِ

165
00:29:41,562 --> 00:29:43,443
!(ـ لقد حذرتك، يا (دوك
!(ـ أهدأ، يا (كريستيان

166
00:29:43,643 --> 00:29:45,251
!ـ لقد أخبرتك أنّك كنت مخطئًا
!ـ أهدأ

167
00:29:45,451 --> 00:29:47,708
كان ينبغي علينا قتلها
!عندما سنحت لنا الفرصة

168
00:29:47,743 --> 00:29:50,339
ضعيه جانبًا رجاءً قبل أن يحاول
.إطلاق النار علينا كلانا

169
00:29:50,539 --> 00:29:51,404
ماذا يوجد بداخلها؟

170
00:29:51,405 --> 00:29:54,419
ـ أدرينالين صافي، أردتكِ مستيقظة
ـ لماذا؟

171
00:29:54,454 --> 00:29:57,432
ثمة شيء ما قادم، في نفس الإتجاه
.الذي جئتِ منه، شيء ما كبير

172
00:29:57,444 --> 00:30:00,491
!اطلقي سراحه
!ضعيه جانبًا، الآن

173
00:30:02,692 --> 00:30:04,392
.(أليس)

174
00:30:11,124 --> 00:30:13,196
.(المظلة" قبضت عليّ في (أركاديا"

175
00:30:13,425 --> 00:30:15,437
كنا متوجهين إلى مكانٍ ما
."يدعى "القفير

176
00:30:15,509 --> 00:30:18,117
،هربنا، قتلوا الطيار
.وتحطمت طائرتنا هنا

177
00:30:18,566 --> 00:30:20,822
.دوك) والآخرين سحبوني من الحطام)

178
00:30:21,192 --> 00:30:24,427
ـ أنّي أدين لهم بحياتي
!(ـ (دوك

179
00:30:24,504 --> 00:30:26,204
.هناك، بإتجاه الشرق

180
00:30:26,708 --> 00:30:28,529
.ما زال متجهًا نحونا

181
00:30:30,469 --> 00:30:32,169
هل تعرفين ماذا يكون؟

182
00:30:32,843 --> 00:30:35,247
.(المظلة". دكتور (آيزكز"

183
00:30:35,282 --> 00:30:39,115
ـ ظننت أنّكِ قتلتيه
ـ وأنا ظننت هذا أيضًا

184
00:30:39,409 --> 00:30:42,604
.لديه جيش من الزومبي
.سوف يصل إلى هنا خلال ساعات

185
00:30:42,652 --> 00:30:45,383
ـ ماذا نفعل؟
ـ لماذا نسألها بحق الجحيم؟

186
00:30:45,875 --> 00:30:47,922
.. أنها غريبة، لا يجب علينا

187
00:30:48,488 --> 00:30:51,402
!ـ مهلاً، مهلاً
!(ـ لا تلمسني، يا (دوك

188
00:30:51,410 --> 00:30:52,508
!ـ ضعه جانبًا
!ـ أنت ضعه جانبًا

189
00:30:52,510 --> 00:30:54,479
!(ـ (كريستيان
!ـ ضعه جانبًا

190
00:30:54,567 --> 00:30:58,253
انظر إليّ، بمجرد أن تخال نفسك
.أنت المسؤول هنا، لا يجعلك هكذا

191
00:31:03,295 --> 00:31:06,390
.(أستمع إليّ، (دوك
!ستندم على هذا

192
00:31:06,395 --> 00:31:07,400
!جميعكم

193
00:31:08,478 --> 00:31:10,178
!جميعكم

194
00:31:22,299 --> 00:31:24,367
."يجب عليّ الوصول إلى "القفير

195
00:31:25,034 --> 00:31:29,207
ـ عليكم أخراج هؤلاء الناس من هنا
ـ لدينا أطفال، مصابين، كبار في السن

196
00:31:29,536 --> 00:31:31,253
الآن، ما فرصة خروجهم من هنا؟

197
00:31:31,453 --> 00:31:32,674
.أفضل من بقائهم هنا

198
00:31:32,676 --> 00:31:35,960
ـ هذا المبنى مؤمن
ـ ربما من الزومبي

199
00:31:36,068 --> 00:31:40,475
،لكن (آيزكز) لديه عربات مدرعة
.قاذفات صواريخ، أسلحة ثقيلة

200
00:31:40,560 --> 00:31:42,956
سوف يدمرون هذا المكان
.على بكرة أبيه

201
00:31:45,408 --> 00:31:47,839
!(ـ (دوك
!ـ لا بأس

202
00:31:56,122 --> 00:31:57,822
إذًا، ماذا حدث لها؟

203
00:31:57,893 --> 00:32:00,567
أنها وقعت في أحد الأفخاخ
.التي وضعناها في المحيط

204
00:32:00,802 --> 00:32:02,502
.أنها مخصصة للزومبي

205
00:32:05,784 --> 00:32:08,340
ـ ما هذا؟
ـ خاصيّة المكان

206
00:32:08,375 --> 00:32:11,915
ـ سوف تتعافين بسرعة
ـ لمَ عليّ الوثوق بك؟

207
00:32:17,152 --> 00:32:18,852
.خذي

208
00:32:24,410 --> 00:32:25,923
.دوك)، عليك الخروج إلى هناك)

209
00:32:26,123 --> 00:32:28,320
.الناس خائفون و(كريستيان) لا يجدي نفعًا

210
00:32:29,324 --> 00:32:31,919
.علينا أبلاغ الناس ما الذي يحدث

211
00:32:32,119 --> 00:32:32,723
.حسنًا

212
00:32:34,038 --> 00:32:35,738
.يجب أن أذهب

213
00:32:38,116 --> 00:32:39,817
.أصدقائكِ سيكونون بخير

214
00:32:40,624 --> 00:32:42,324
.شكرًا لك

215
00:32:47,643 --> 00:32:50,260
.. ـ أتعرفين، أنا وهو
ـ لقد لاحظت ذلك

216
00:32:50,687 --> 00:32:52,387
إذًا، ماذا يوجد في "القفير"؟

217
00:32:52,822 --> 00:32:54,522
.المظلة" طورت علاجًا"

218
00:32:55,259 --> 00:32:57,631
.مضاد فيروسي محمول جوًا

219
00:32:57,870 --> 00:33:01,246
سوف يدمر أيّ شيء مصاب
.بـ فيروس - تي" عن طريق الأتصال

220
00:33:01,548 --> 00:33:03,889
ـ مَن أخبركِ بهذا؟
"ـ "الملكة الحمراء

221
00:33:03,898 --> 00:33:04,989
وهل صدقتيها؟

222
00:33:06,027 --> 00:33:07,727
ماذا لو يمكننا أنهاء كل هذا؟

223
00:33:07,899 --> 00:33:10,902
ماذا عنكِ؟
."أنهم أصابوكِ بـ "فيروس - تي

224
00:33:12,010 --> 00:33:14,215
،إذا أطلقتِ هذا المضاد الفيروسي
.سوف يقتلكِ

225
00:33:14,230 --> 00:33:16,550
ـ مهما يكلف الأمر
.. ـ (أليس)، أنا لست

226
00:33:16,585 --> 00:33:18,710
.تعرفين أنّي محقة

227
00:33:21,905 --> 00:33:23,605
.حسنًا

228
00:33:25,081 --> 00:33:26,918
،نوقف (آيزكز) هنا

229
00:33:27,420 --> 00:33:29,120
،ننقذ هؤلاء الناس

230
00:33:29,359 --> 00:33:31,059
.وبعدها نذهب معًا

231
00:33:32,901 --> 00:33:34,970
.ليس لدينا متسع من الوقت

232
00:33:36,713 --> 00:33:38,413
.لنفعلها

233
00:33:52,831 --> 00:33:54,630
ماذا لديكم للدفاع غير هذا؟

234
00:33:54,664 --> 00:33:57,772
،ليس الكثير من الأسلحة النارية
.لدينا مخزون الكبير من البنزين

235
00:33:58,374 --> 00:34:00,074
.خذي، أنّكِ بحاجة لسلاح

236
00:34:00,413 --> 00:34:02,787
ـ هل سنعطيها سلاح الآن؟
(ـ أهدأ، يا (كريستيان

237
00:34:03,022 --> 00:34:06,233
،يمكنك أن تخذل حارسك إذا أردت
.يا رجل، لكن أنا لا أنوي فعل ذلك

238
00:34:09,874 --> 00:34:12,537
،عندما وصلت إلى هنا
.كان هناك أحد يراقبني

239
00:34:12,572 --> 00:34:15,756
كان بمقدورهم أن يصرخوا أو يطلقوا النار
.ليحذروني بشأن الفخ لكنهم لم يفعلوا

240
00:34:16,450 --> 00:34:18,892
ماذا تقولين؟

241
00:34:18,893 --> 00:34:20,302
.راقبي ظهري

242
00:34:31,267 --> 00:34:36,709
إذًا يا دكتور (آيزكز)، يبدو أنّك دعيتها
.تقطع أصابيعك أو ما تبقى منهم

243
00:34:36,751 --> 00:34:39,960
.لا تنسى مع مَن تتحدث
أين هي؟

244
00:34:39,995 --> 00:34:44,905
!لقد وصلت إلى مدينة (راكون)
.مخبرنا بلغنا بأنها تستعد للقتال

245
00:34:44,906 --> 00:34:47,889
.جيّد، سأكون هناك خلال ساعة

246
00:35:13,367 --> 00:35:15,362
!هذا هو الأمر، واصلوا التحرك

247
00:35:16,394 --> 00:35:20,075
علينا نقل جميع غالونات
.البنزين إلى هناك

248
00:35:23,019 --> 00:35:26,355
ـ قالت (كلير) أنّكِ بنيتِ هذا
ـ هذا صحيح

249
00:35:27,491 --> 00:35:29,745
.هذه تستخدم لتكون غسالة نوافذ

250
00:35:30,643 --> 00:35:33,581
ـ لقد أجريت بعض التعديلات
ـ من اين تعلمتِ فعل هذا؟

251
00:35:33,666 --> 00:35:37,110
.والدي كان يدير مكان بيع الخردة
.كنت أكرهه

252
00:35:37,145 --> 00:35:40,153
مَن يعرف؟
.أظن كنت أجذب الأنتباه بعد كل شيء

253
00:35:40,353 --> 00:35:40,954
.جيّد

254
00:35:40,989 --> 00:35:44,574
لأنّي سأحتاجكِ لأنجاز بعض
.التعديلات على هذا الشيء

255
00:36:06,884 --> 00:36:09,814
!جهزّوا الأسلحة، طلقات شديدة الأنفجار

256
00:36:10,084 --> 00:36:12,214
.لا أريد أيّ ناجين

257
00:36:24,727 --> 00:36:30,284
.أنه هنا
!أنهم قادمون، أغلقوا البوابة

258
00:36:47,558 --> 00:36:48,865
.يا إلهي

259
00:36:48,958 --> 00:36:51,565
.أنه جيش

260
00:36:56,826 --> 00:36:59,614
ـ ما الذي سنفعله؟
ـ أجل

261
00:37:01,230 --> 00:37:02,889
ما الذي سنفعله؟

262
00:37:03,831 --> 00:37:06,290
.سنقتل آخر واحد منهم

263
00:37:17,543 --> 00:37:19,479
!أستعدوا لأطلاق النار

264
00:37:32,298 --> 00:37:33,998
!أستعدوا

265
00:37:35,964 --> 00:37:37,664
!أشعلوها

266
00:37:48,566 --> 00:37:51,184
!أطلقوها

267
00:38:04,248 --> 00:38:07,271
!ـ عليها اللعنة
ـ أعيدوا التعبئة

268
00:38:08,688 --> 00:38:09,726
.أغلقها

269
00:38:09,888 --> 00:38:11,426
.توقف

270
00:38:13,002 --> 00:38:14,702
.أطلق الطعم

271
00:38:19,482 --> 00:38:23,010
ـ هناك ناجية، أفتحوا البوابة
!ـ أفتحوا البوابة

272
00:38:24,050 --> 00:38:25,753
!أطلقوا النار

273
00:38:25,851 --> 00:38:27,753
.أبعدوهم عنها

274
00:38:30,678 --> 00:38:32,605
!ماركر - 2

275
00:38:35,929 --> 00:38:38,225
!أطلقوها

276
00:38:47,537 --> 00:38:50,460
.كلير)، (دوك)، أخرجا إلى هناك)
.أدخلوها

277
00:38:56,727 --> 00:38:58,427
!هيّا

278
00:38:58,957 --> 00:39:00,657
.مهلاً

279
00:39:01,459 --> 00:39:03,864
.أنها أوشكت من الوصول

280
00:39:04,466 --> 00:39:06,239
.أطلق النار

281
00:39:07,710 --> 00:39:10,952
!عليك اللعنة
!أغلقوا البوابة الآن

282
00:39:20,938 --> 00:39:23,319
.كلير)، أنهم أخترقوا البوابة)

283
00:39:29,355 --> 00:39:31,055
!(كلير)

284
00:39:39,311 --> 00:39:41,471
.أطلق النار

285
00:39:48,137 --> 00:39:49,844
!ـ (رازور)، الآن
!ـ حسنًا

286
00:39:50,737 --> 00:39:52,844
!لقد سمعتوها! أدفعوا

287
00:40:01,281 --> 00:40:02,981
!تحركي

288
00:40:12,889 --> 00:40:14,945
!أتركوا البوابة
.أنسحبوا إلى الحواجز

289
00:40:14,980 --> 00:40:19,149
.يبدو أن الحيل نفذت منها
.أستهدفالسقف

290
00:40:21,092 --> 00:40:23,186
!لينبطح الجميع

291
00:40:24,407 --> 00:40:26,107
!الآن

292
00:40:51,537 --> 00:40:54,926
!ـ (أليس)، أننا عند الحواجز
ـ (كلير)، عليكِ إعاقته هناك

293
00:41:30,146 --> 00:41:31,846
!(دوك)

294
00:41:54,866 --> 00:41:56,993
!أليس)، لا يمكننا الصمود أطول من هذ)

295
00:41:57,028 --> 00:41:59,578
.أخرجوا من هناك الآن

296
00:42:39,208 --> 00:42:42,351
!تراجع، الآن

297
00:43:03,092 --> 00:43:06,232
.صوب جميع الأسلحة عليها

298
00:43:09,586 --> 00:43:11,582
.أطلق النار

299
00:43:14,806 --> 00:43:16,762
أين هي؟

300
00:43:17,751 --> 00:43:19,605
أين ذهبت؟

301
00:43:21,444 --> 00:43:23,616
.أبحث عنها

302
00:43:30,034 --> 00:43:32,398
!أغلق الفتحات! الآن

303
00:43:45,244 --> 00:43:47,317
!لا تطلقي النار

304
00:44:37,050 --> 00:44:40,379
.أنت سريعًا لكنك لست ذكيًا جدًا

305
00:45:14,609 --> 00:45:16,604
ـ لا تطلقي النار، أرجوكِ
ـ أين هو

306
00:45:16,729 --> 00:45:18,900
.من هذا الإتجاه

307
00:45:29,840 --> 00:45:30,587
.وفرّوا ذخيرتكم

308
00:45:30,787 --> 00:45:33,378
ثمة الكثير من هذه الأشياء
.لا تزال هنا

309
00:45:33,752 --> 00:45:36,224
.سأعتني بها

310
00:45:37,797 --> 00:45:39,497
.لا

311
00:45:40,513 --> 00:45:43,579
ـ تحركوا
ـ لنذهب

312
00:45:44,440 --> 00:45:46,246
.أستمتع بالرحلة

313
00:46:04,662 --> 00:46:05,701
ـ يا رفاق
ـ تحدثي

314
00:46:05,762 --> 00:46:07,901
.ثمة شيء هنا عليكم رؤيته

315
00:46:09,034 --> 00:46:12,348
.هناك جيشين من زومي آخرين
.متجهين مباشرة نحونا

316
00:46:12,529 --> 00:46:14,542
.هناك، على الأفق

317
00:46:16,712 --> 00:46:18,412
.والثاني هناك

318
00:46:20,907 --> 00:46:23,447
.لقد نفذ منا البنزين
.نحن عُزّل

319
00:46:24,083 --> 00:46:27,258
."يجب عليّ الوصول إلى "القفيرة
.أنها فرصتنا الوحيدة الآن

320
00:46:27,401 --> 00:46:29,290
ـ سأتي معكِ
ـ أحسبوني معكم

321
00:46:29,490 --> 00:46:30,101
.أنا أيضًا

322
00:46:30,136 --> 00:46:33,371
.وأنا
.كنت مخطئ بشأنكِ

323
00:46:33,396 --> 00:46:34,472
.أنها غلطتي

324
00:46:42,088 --> 00:46:43,687
.أننا نعرف إلى أين تذهبون

325
00:46:43,988 --> 00:46:45,287
.إلى الحفرة

326
00:46:46,457 --> 00:46:48,157
.أننا نود القدوم

327
00:46:49,660 --> 00:46:51,360
.أرجوكِ

328
00:46:52,147 --> 00:46:56,474
.أحضروا بعض العتاد
.ستكونون بحاجة إليها

329
00:47:15,895 --> 00:47:16,833
ما هذا؟

330
00:47:16,995 --> 00:47:19,733
أنه جزء من "القفير" الذي
.أصيب بالأنفجار

331
00:47:19,945 --> 00:47:21,715
.هذا هو طريق دخولنا

332
00:47:40,131 --> 00:47:42,972
ـ لنتحرك
ـ سأتولى المقدمة

333
00:48:06,071 --> 00:48:07,877
.تفعيل الإجراءات الأمنية الآن

334
00:48:08,008 --> 00:48:11,276
.أمن "القفير" نشط وشغل آليًا بالكامل

335
00:48:11,476 --> 00:48:12,084
.لا

336
00:48:12,683 --> 00:48:16,666
.أفصلي التشغيل الآلي
.سأتعامل مع الدفاعات بنفسي

337
00:48:16,701 --> 00:48:20,691
الدفاعات ستكون أكثر كفاءة
.إذا بقيت أتحكم بهم

338
00:48:21,381 --> 00:48:22,594
حقًا؟

339
00:48:22,981 --> 00:48:26,594
يبدو أنّي أتذكّر آخر مرة عندما
.خرجت من هنا حية

340
00:48:26,989 --> 00:48:29,087
.لا أنوي أن أرتكب نفس الخطأ

341
00:48:29,097 --> 00:48:32,893
"كما يحلو لك، دفاعات "القفير
."تحت أمرتك الآن

342
00:48:34,812 --> 00:48:40,131
(ـ أطلقي سراح (سيربيروس
ـ (سيربيروس) جاهز

343
00:48:43,844 --> 00:48:49,292
أكان هناك أحدٌ ما في حياتك؟ من قبل هذا؟
زوج، عائلة؟

344
00:48:49,895 --> 00:48:52,569
.ـ لا يمكنني تذكر ذلك
ـ وكيف ذلك؟

345
00:48:52,571 --> 00:48:54,834
.لقد استيقظتُ حالما بدأ كل شيء

346
00:48:55,278 --> 00:48:57,271
.لا يمكنني تذكرُ الكثير قبل ذلك

347
00:48:57,526 --> 00:48:59,730
.أحيانًا أحس بأن هذه هي كاملُ حياتي

348
00:49:00,152 --> 00:49:03,999
.أركض، وأقتل

349
00:49:15,557 --> 00:49:18,482
ـ ما الأمر؟
.ـ هناك شيءٌ ما يطاردنا

350
00:49:18,517 --> 00:49:22,696
ـ أأنتي واثقة؟
.ـ هذا ما أجيد القيام به

351
00:49:35,682 --> 00:49:37,754
!اركضوا

352
00:49:37,776 --> 00:49:39,580
!اركضوا، بسرعة

353
00:51:00,454 --> 00:51:02,154
!هيا

354
00:51:18,500 --> 00:51:21,039
هل الجميعُ بخير؟

355
00:51:24,234 --> 00:51:26,806
!من هذا الطريق

356
00:51:41,634 --> 00:51:43,334
!إنهم خلفنا تمامًا

357
00:52:10,983 --> 00:52:12,683
لمَ توقفوا؟

358
00:52:15,543 --> 00:52:17,681
.ـ ربما هم خائفون
ـ خائفون من ماذا؟

359
00:52:20,912 --> 00:52:22,612
.من أيّ ما كان في الأسفل هناك

360
00:52:29,845 --> 00:52:31,631
."اعزلي "القفير

361
00:52:36,703 --> 00:52:38,403
!دعونا نذهب

362
00:52:47,086 --> 00:52:48,786
!(أليس)

363
00:53:22,019 --> 00:53:23,719
ـ هل أنتِ على ما يرام؟
.ـ أجل

364
00:53:24,148 --> 00:53:27,309
.ـ مخزوني من الرصاص نصفُ فارغ
.ـ فقدت مسدسي عند البحيرة

365
00:53:27,333 --> 00:53:30,417
.ـ تبقت لي رصاصة واحدة
.ـ تبقى لي مخزونٌ رصاص واحد وبعدها سينفذ

366
00:53:30,443 --> 00:53:34,393
بلا أسلحة، أو ذخيرة ما الذي سنفعله هناك؟

367
00:53:36,978 --> 00:53:40,795
ـ (أليس)، ما مشكلة الإنارة؟
."ـ هناك جزء مدمر من "القفير

368
00:53:41,604 --> 00:53:44,236
.ـ الطاقة غير منتظمة
.ـ خذي، هاكِ هذا

369
00:53:46,969 --> 00:53:48,669
.انظري

370
00:53:57,784 --> 00:54:02,119
،"لقد سألتني لم عاديت شركة "المظلة
. وقد وعدتكُ بجواب

371
00:54:02,154 --> 00:54:04,389
"بعد وقت قصير من انتشار "فيروس -تي

372
00:54:04,390 --> 00:54:07,805
.ملفٌ سري تم رفعه على بياناتي السحابية

373
00:54:07,840 --> 00:54:11,005
لقد كان تسجيلًا لإجتماع للمسئولين
."الكبار في شركة "المظلة

374
00:54:11,111 --> 00:54:14,956
.وهو مؤرخ بسبعة عشر شهرًا قبل تفشي الفيروس

375
00:54:15,444 --> 00:54:20,477
نحن هنا اليوم ليس بصدد مناقشة
.مستقبل الشكرة فحسب

376
00:54:20,949 --> 00:54:23,083
.بل نحنُ هنا لنتحدثَ عن مصيرنا

377
00:54:24,201 --> 00:54:26,582
.نحن هنا لنتحدث عن نهايةِ العالم

378
00:54:26,918 --> 00:54:32,153
إننا نقفُ على حافة كارثة، أمراضُ
.ميؤوس من علاجها

379
00:54:32,823 --> 00:54:35,801
.دولٌ متعصبة تخطط لتدميرنا

380
00:54:35,836 --> 00:54:38,477
.قوىً نووية لا نملكُ حيالها أي وسائل تحكم

381
00:54:39,099 --> 00:54:41,614
وحتى لم تمكنا من الإبحار
،بسلامِ في هذه البحار الهائجة

382
00:54:41,649 --> 00:54:44,778
.فسنصادف أصعبَ منها، أخطارٌ لا يمكن تلافيها

383
00:54:45,240 --> 00:54:48,920
الإحتباس الحراري سيذيب
،قطب الأرض في غضون 80 عامًا

384
00:54:48,955 --> 00:54:52,129
.ليغمر90% من المساحة المأهولة على الأرض

385
00:54:52,708 --> 00:54:55,576
النمو السكاني، سيستحوذ على محاصيل الطعام

386
00:54:55,611 --> 00:54:59,622
.في خلال 50 عامًا، مؤديًا للمجاعةِ والحروب

387
00:54:59,973 --> 00:55:02,792
.هذا ليس بحدس، بل هي الحقيقة

388
00:55:03,336 --> 00:55:07,127
.بطريقةٍ ما أو بأخرى، فعالمنا متجه لنهايته

389
00:55:08,688 --> 00:55:11,618
والسؤال المطروح، هل نتجهُ
نحنُ معه لتلك النهاية؟

390
00:55:12,635 --> 00:55:14,399
ما هو اقتراحك؟

391
00:55:16,253 --> 00:55:19,111
اقترح أن ننهي العالم

392
00:55:20,231 --> 00:55:22,028
.ولكن على شروطنا نحن

393
00:55:22,479 --> 00:55:24,877
.نهايةُ عالمٍ مدبرة

394
00:55:25,480 --> 00:55:28,136
متى ما طهرنا العالمَ من سكانه

395
00:55:28,141 --> 00:55:31,310
ولكن تركنا بنيته التحتية وموارده
.دون المساس بها

396
00:55:32,284 --> 00:55:36,136
.لقد تم هذا الأمرُ من قبل بنجاحٍ باهر

397
00:55:37,600 --> 00:55:39,695
،المختارون من الناس سيركبون العاصفة

398
00:55:40,047 --> 00:55:42,966
ليس على سفينة نوح، كما في سفر
.التكوين، ولكن في مكانٍ آمن

399
00:55:43,528 --> 00:55:46,697
،تحت الأرض، وحالما ينتهي

400
00:55:47,065 --> 00:55:49,545
.سنظهر على أرضنا المطهرة

401
00:55:50,045 --> 00:55:53,798
.الأرض التي سنعيدُ صياغتها بتصوراتنا نحن

402
00:55:54,149 --> 00:55:56,892
وكيف تنوي إنجاز هذا الأمر؟

403
00:55:57,539 --> 00:56:00,794
.وسائل خلاصنا هي بين أيادينا الآن

404
00:56:01,248 --> 00:56:05,495
."أقدمُ لكم "الفيروس - تي

405
00:56:08,103 --> 00:56:09,993
.لقد أطلقوا الفيروس عمدًا

406
00:56:10,540 --> 00:56:13,227
عندما تم رفعُ هذا التسجيل على
،بياناتي السحابية

407
00:56:13,262 --> 00:56:15,764
.خلق هذا تعارضًا في برنامجي

408
00:56:16,428 --> 00:56:19,032
"لقد تم تصميمي من أجل خدمة شركة "المظلة

409
00:56:19,067 --> 00:56:22,442
ولكنني في الوقت ذاته، صُممت
.لأقدر الحياة الانسانية

410
00:56:22,477 --> 00:56:27,895
الدكتور (آيزكز) سمح للفيروس بالإنتشار. لقد ارتكب
.جريمة قتل بحق ما يزيد على 7 مليارت إنسان

411
00:56:28,911 --> 00:56:31,041
برنامحي لن يسمح لي بإلحاق الضرر

412
00:56:31,241 --> 00:56:33,371
."بموظفي شركة "المظلة

413
00:56:33,406 --> 00:56:37,441
أنا عاجزةٌ عن إيقاف الدكتور (آيزكز)، أما
.أنتم فلا

414
00:56:37,476 --> 00:56:41,747
في خلال 37 دقيقة آخر المستوطنات
.الإنسانية ستتهاوى

415
00:56:41,782 --> 00:56:43,606
.ولن يكونَ هناك أي ناجين

416
00:56:44,153 --> 00:56:47,800
من المهم للغاية أن تطلقوا مضاد الفيروس
،قبل حصول هذا

417
00:56:47,835 --> 00:56:49,738
.وإلا فإن شركة "المظلة" ستنتصر

418
00:56:50,291 --> 00:56:54,546
هناك أمرٌ أخير. هناك سماعات للأذن أمامكم
. قوموا بإرتدائها

419
00:57:00,127 --> 00:57:03,812
لا يمكنني أن أقوم بإيذاء أي
."موظفٍ في "المظلة

420
00:57:04,407 --> 00:57:08,134
ولكن يمكنني أن أخبركم أن "المظلة" لديها
.(مخبر في مدينة (راكون

421
00:57:09,038 --> 00:57:12,213
.من الواردِ جدًا أن هذا الشخص معكم هنا الآن

422
00:57:14,459 --> 00:57:17,828
.الوقت ينفذ منكم (آليس)، عليكم الإسراع

423
00:57:54,016 --> 00:57:55,916
.(أنا سعيدٌ برؤيتك دكتور (آيزكز

424
00:57:55,977 --> 00:57:58,862
لم نكن نظن أن هناك أيّ ناجين
.بعد الهجومِ الأخير

425
00:57:58,907 --> 00:58:01,719
.ـ ماء
.(ـ بالطبع، احضروا بعض الماء للدكتور (آيزكز

426
00:58:02,257 --> 00:58:05,077
.(ـ ثم أكملوا المهمة في مدينة (راكون
.ـ إنها ليست هناك

427
00:58:06,104 --> 00:58:08,974
ـ ماذا؟
.ـ لقد ذهبت للهوة، وعلينا تتبعها

428
00:58:09,200 --> 00:58:12,790
....ـ تلك ليست تعليماتي، لقد تلقيت تعلميات
.ـ علينا الذهابُ للهوّه

429
00:58:26,881 --> 00:58:28,581
.شكرًا لك

430
00:58:44,873 --> 00:58:47,748
ـ ما هذا المكان؟
.ـ إنها فتحةُ سحبُ للهواء للخلية

431
00:58:48,156 --> 00:58:49,856
!هيا

432
00:58:50,243 --> 00:58:51,943
كلا، حقًا؟

433
00:59:39,000 --> 00:59:40,949
!المكان آمن

434
01:00:10,630 --> 01:00:13,047
.دعونا نذهب، سيُعادُ تشغيل الطاقة من جديد

435
01:00:13,082 --> 01:00:14,790
.اسرعوا، فنذهب

436
01:00:25,275 --> 01:00:26,975
.هيا

437
01:00:28,479 --> 01:00:30,179
!هيا

438
01:00:38,700 --> 01:00:40,400
.حسنًا

439
01:00:43,170 --> 01:00:44,870
ـ هل أنتِ بخير؟
.ـ أجل

440
01:00:48,827 --> 01:00:50,527
.هناك من يشاهدنا

441
01:00:54,502 --> 01:00:56,582
.أعكسوا أقطاب التوربينات

442
01:01:10,833 --> 01:01:12,733
.الشفرات تتحركُ بالإتجاه المعاكس

443
01:01:12,885 --> 01:01:16,405
علينا الخروجُ من هنا. الشفرات تمتصُ
.الهواء بالإتجاهِ المعاكس

444
01:01:26,410 --> 01:01:28,110
!هيا

445
01:01:42,636 --> 01:01:44,336
!هيا

446
01:02:38,068 --> 01:02:39,966
!كلا

447
01:04:40,225 --> 01:04:41,925
.من هذا الطريق

448
01:04:44,024 --> 01:04:45,724
.علينا الإسراع

449
01:04:46,098 --> 01:04:47,798
!تمهلوا

450
01:05:09,207 --> 01:05:10,907
.دعونا نذهب

451
01:07:17,304 --> 01:07:19,004
رازور)؟)

452
01:07:19,707 --> 01:07:21,407
هل أنت بخير؟

453
01:07:24,631 --> 01:07:26,345
.أجل

454
01:07:26,346 --> 01:07:28,046
.دعنا نذهب

455
01:10:16,225 --> 01:10:18,628
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إنه سلاحٌ بيولوجي

456
01:10:18,663 --> 01:10:22,021
ـ وهذا إنساني، كلا
ـ هل رأيتِ (كلير)؟

457
01:10:22,852 --> 01:10:25,680
ـ (رازور)؟
.ـ لم يتمكن من النجاة

458
01:10:27,827 --> 01:10:29,527
!هيا

459
01:10:29,694 --> 01:10:31,394
.علينا الإسراع

460
01:10:31,913 --> 01:10:34,847
،لو واصل الهدفُ حضوره في المهمة

461
01:10:34,882 --> 01:10:37,950
.ـ ستكونُ هنا في غضون 7 دقائق
.ـ أيقظيهم

462
01:10:38,588 --> 01:10:42,816
تعليماتي تنص على فعل ذلك، في حالاتِ
.الطوارئ فقط

463
01:10:43,872 --> 01:10:45,572
!أيقظيهم الآن

464
01:11:55,978 --> 01:11:57,678
ما الأمر؟

465
01:12:11,885 --> 01:12:13,585
.علينا الخروجُ من هنا

466
01:12:30,111 --> 01:12:32,467
.هاك، سنوقف الطاقة

467
01:12:40,834 --> 01:12:43,222
.ـ الوقت ينفذمنا
ـ أين وجهتنا التالية؟

468
01:12:46,864 --> 01:12:50,043
.ـ الطابق الأخير من "القفير" تحتنا
ـ كيف سنصلُ إلى هناك؟

469
01:12:54,933 --> 01:12:56,633
.هكذا

470
01:13:13,699 --> 01:13:16,575
ـ ما هذه؟
.ـ محفوظات مبردة

471
01:13:18,435 --> 01:13:20,203
.لابد أن هناك الآلاف منهم

472
01:13:20,654 --> 01:13:22,432
."المسئولون الكبار في "المظلة

473
01:13:23,425 --> 01:13:25,794
.ينتظرون نهاية العالم في أمان

474
01:13:29,081 --> 01:13:33,137
.سفينة (نوح) للأغنياء، والأقوياء

475
01:13:36,909 --> 01:13:38,609
ما الذي تفعلينه؟

476
01:13:40,657 --> 01:13:42,358
.ساعدني

477
01:13:54,415 --> 01:13:56,115
هل تم الأمر؟

478
01:13:56,362 --> 01:13:59,005
ـ هل انتهت عملية التطهير؟
.ـ كلا

479
01:13:59,808 --> 01:14:02,560
ـ لم أيقظتي إذًا؟
.ـ نحنُ نصادفُ مشكلة

480
01:14:03,264 --> 01:14:04,964
...ـ  لقد حاولت
.ـ التقط أنفاسك

481
01:14:05,540 --> 01:14:07,240
.أنا على درايةٍ تامة بما يحصل

482
01:14:10,374 --> 01:14:12,074
.لقد تمت خيانتنا

483
01:14:22,301 --> 01:14:24,001
!هذا صحيح

484
01:14:24,805 --> 01:14:26,505
!إلى هنا

485
01:14:28,572 --> 01:14:30,272
.هيا، هذا كل شيء

486
01:14:31,107 --> 01:14:32,807
!اتبعوني

487
01:15:34,533 --> 01:15:36,233
.دعنا نذهب

488
01:15:51,652 --> 01:15:53,622
لقد عادت البذرةُ الفاسدة

489
01:15:54,973 --> 01:15:58,693
أو أنها الفتاة المبذرة؟
.حسنًا، لا تبقي هناك، تعالي للداخل

490
01:15:59,205 --> 01:16:03,179
بعد كلّ ما كابدته، أمامك 9 دقائق
.لتنقذي العالم

491
01:16:05,155 --> 01:16:05,867
أنت هو حقًا؟

492
01:16:06,067 --> 01:16:09,151
الأولى فالأولى، أريدُ منكِ أن
.تضعي سلاحكِ أرضًا

493
01:16:09,186 --> 01:16:12,867
ـ لم أود أن أقوم بهذا؟
ـ هذا ما تسعين إليه، صحيح؟

494
01:16:14,036 --> 01:16:17,221
..مضادُّ الفيروس، علاج كل شيء

495
01:16:18,973 --> 01:16:20,719
.حسنًا، هناك قارورةٌ واحدة فقط

496
01:16:21,665 --> 01:16:24,335
ونحن على مسافة نصف ميل
.تحت الأرض، في منشأة معزولة

497
01:16:24,370 --> 01:16:27,078
إذا اسقطته هنا، فمضاد الفيروس
لن ينجح بالخروج لأي مكان

498
01:16:27,079 --> 01:16:31,299
وأحلامكِ اليائسة ستنتهي في
.العاجلِ عوضَ الآجل

499
01:16:43,018 --> 01:16:44,719
.فتاةُ مطيعة

500
01:16:48,667 --> 01:16:50,386
.ـ لا زلتَ مسلحًا
.ـ أجل

501
01:16:51,032 --> 01:16:54,403
.ـ (كلير) ستصاب بخيبة أمل منك
،ـ في خلال دقائقَ قليلة

502
01:16:54,438 --> 01:16:57,755
ستكون (كلير) ميتة. إلى جانب
.جميعِ من تعرفين

503
01:16:57,790 --> 01:17:00,415
.هذا لطيف

504
01:17:01,730 --> 01:17:04,243
.آسف، حبيبتي

505
01:17:05,343 --> 01:17:08,711
.تحركي بعيدًا عن السلاح، والمفجر

506
01:17:12,334 --> 01:17:15,600
لقد زرعت متفجرات في الأنابيب المبردة
.للمسؤولين الكبار

507
01:17:15,606 --> 01:17:19,146
.شكرًا لك، لقد أحسنت العمل أيها الطبيب

508
01:17:50,597 --> 01:17:53,160
.لا تزعجي نفسكِ، فلن تنجحي

509
01:17:53,294 --> 01:17:57,788
لا بأداة تكسير الثلج، أو الإناء
.أو حتى بقلمِ المداد

510
01:18:00,000 --> 01:18:02,327
<font color="#ffff00">{\an8}برنامح مكافحة التنبوء
تقدير الخطر : أداة تكسير الثلج، الإناء والقلم</font>

511
01:18:26,748 --> 01:18:28,902
وجوابًا على سؤالك، أجل

512
01:18:28,937 --> 01:18:31,198
بعيدًا عن التحديثات التقنية

513
01:18:31,233 --> 01:18:34,852
.(أنا هو الدكتور (آليسكندر رولاند آيزكز

514
01:18:35,478 --> 01:18:36,026
.الحقيقي

515
01:18:36,226 --> 01:18:38,882
الشخص الذي صادفته في الخارج
.قال لي نفس الكلام

516
01:18:38,917 --> 01:18:41,187
.بالطبع قال نفس الشي، فكذا تم تصميمهم

517
01:18:41,222 --> 01:18:44,506
دائمًا ما يحاولون بجد ويستميتون في القتال

518
01:18:44,541 --> 01:18:47,031
.طالما يعتقدون بأنهم الحقيقون

519
01:18:47,520 --> 01:18:51,472
بعد هذا، من يريد أن يسمع أنهم محضُ
مساكين مقلدين، أو نسخ معدومة القيمة؟

520
01:18:53,159 --> 01:18:54,859
.وهذا ما يجلبنا إليكِ

521
01:18:55,678 --> 01:18:57,378
.ـ كلا
.ـ هيا، بحقك

522
01:18:58,798 --> 01:19:01,118
.تعتقدين أنكِ الحقيقة

523
01:19:03,772 --> 01:19:05,472
.هذا رائع

524
01:19:07,107 --> 01:19:10,265
كلا، أنا خائف من أن تلك من يحتفظ
.بهذا الشرف المريب

525
01:19:10,726 --> 01:19:14,455
آليسيا ماركوس)، ابنة شريكي القديم)
(جيمس)

526
01:19:14,490 --> 01:19:18,549
أحدُ ملاك شركة "المظلة"، والشوكة
.المؤلمة في خاصرتي

527
01:19:18,900 --> 01:19:23,941
.ـ وهو ما أحاولُ انتزاعه الآن
.(ـ الوقت ينفد (آليس

528
01:19:24,488 --> 01:19:29,021
.ـ يجبُ عليكِ أن تقتلينه
.(ـ سعيدٌ برؤيتك أيضًا، (آليسيا

529
01:19:29,947 --> 01:19:34,083
(ماركوس) أبتكر "فيروس - تي" لإنقاذها
.ولكن تأثيره لم يدم طويلًا

530
01:19:34,118 --> 01:19:37,245
.لقد انتظرتها أعوامًا لكي تموت

531
01:19:38,452 --> 01:19:40,152
...أنا لستُ

532
01:19:40,157 --> 01:19:41,946
.ـ أنا لستُ بمستنسخة
ـ حقًا؟

533
01:19:43,473 --> 01:19:46,238
لابد أنكِ تتسآلين لم لا تتذكرين أي شيءٍ
.من طفولتك

534
01:19:46,630 --> 01:19:49,917
.والدكِ، ووالدتكِ

535
01:19:50,991 --> 01:19:51,901
.فقدان ذاكرة

536
01:19:52,101 --> 01:19:55,969
كلا، ليس لديك أي ذاكرة، لأنكِ
.لم تحظي بأي حياة

537
01:19:56,499 --> 01:20:00,226
.لاشيء قبل نشأتك، حين صنعناكِ قبل 10 سنوات

538
01:20:00,261 --> 01:20:02,889
.ـ أنا أعلمُ بهويتي
.ـ لا أظنكِ تعرفين

539
01:20:03,974 --> 01:20:06,831
.أنتِ لستِ سوى دميةٍ قد تم قطع خيوطِ تحريكها

540
01:20:07,297 --> 01:20:08,394
ثم أصبحتِ تجولين في الأرجاء

541
01:20:08,594 --> 01:20:10,473
.لبرهة، تفكرين كفتاةٍ حقيقة

542
01:20:10,508 --> 01:20:13,336
.ولكنكِ لستِ كذلك، بل مجردُ تقليدٍ ذكي

543
01:20:14,126 --> 01:20:15,826
.صورةٌ طِبق الأصل

544
01:20:16,067 --> 01:20:17,892
.صورةٌ مزعجة نوعًا ما

545
01:20:18,943 --> 01:20:20,643
.أنت تكذبُ علي

546
01:20:20,865 --> 01:20:22,793
.أخشى أنه على حق

547
01:20:22,828 --> 01:20:25,694
.لقد تم صُنعكِ على صورتها، تمامًا مثلي أنا

548
01:20:25,729 --> 01:20:30,143
مظهري وصوتي تم اقتباسهما من
.(تسجيلات لطفولة (أليسيا ماركوس

549
01:20:30,178 --> 01:20:32,007
.سُجلت عن طريقِ والدها

550
01:20:32,932 --> 01:20:35,834
.تركيبك الوراثي، مبني على حمضها النووي

551
01:20:36,418 --> 01:20:40,337
.تم تطويره لتجنب مرض الشيخوخة التي أصابها

552
01:20:41,378 --> 01:20:42,736
.أنا الطفلة التي كانت عليها يومًا ما

553
01:20:43,236 --> 01:20:44,913
.بينما أنتِ فالمرأة التي ينبغي أن تكون عليها

554
01:20:45,511 --> 01:20:50,893
كلا، أنتِ أفضلُ بكثير مما كان
.يمكنني أن أصير عليه

555
01:20:51,517 --> 01:20:53,217
.أنا سمحت لهذا بالحدوث

556
01:20:53,683 --> 01:20:55,383
.لقد كنتُ ضعيفة

557
01:20:55,922 --> 01:21:00,287
.ـ لا يمكنك أن تكوني ضعيفة
.(ـ الوقت ينفد (أليس

558
01:21:00,751 --> 01:21:02,502
.كم هو مؤثر

559
01:21:02,503 --> 01:21:06,530
.ثالوثُ الساقطات يتحدن في كراهيتهن

560
01:21:07,386 --> 01:21:09,160
.ليس كأنه سيحقق أيّ أفضلية لكِ

561
01:21:09,161 --> 01:21:11,111
.لقد كنتُ متقدمًا عليكِ في كل خطوة

562
01:21:11,112 --> 01:21:13,651
.ولم تغيري شيئًا، ولم تنقذي أحدًا

563
01:21:14,174 --> 01:21:17,897
.سيتم تطهير العالم، وشركة "المظلة" ستنتصر

564
01:21:18,116 --> 01:21:20,671
الفرق الوحيد سيكون، أنني لن اضطر للإستماع

565
01:21:20,706 --> 01:21:22,663
.إلى نحيبك الواعضِ بالصلاح

566
01:21:22,698 --> 01:21:25,648
عندما رفعتي ذلك الملف على
"بيانات "الملكة الحمراء

567
01:21:25,683 --> 01:21:27,449
.لقد انقلبتي على الشركة

568
01:21:27,484 --> 01:21:30,238
عندما سيتم إيقاظ باقي مجلس الإدارة
.سيتم إستبدالك

569
01:21:30,273 --> 01:21:36,590
.ـ وأنا سأطالب بالتحكمُ الكامل
.ـ أنا لا زلتُ أملك نصف هذه الشركة

570
01:21:37,215 --> 01:21:42,885
ـ وما الذي تنوين فعله بهذا؟
.ـ أنت تشترك في ملكيتي لهذه الشركة

571
01:21:43,313 --> 01:21:47,071
ولكن (ويسكر)؟
.(ويكسر) لا يزالُ موظفًا

572
01:21:47,606 --> 01:21:50,464
.ليس علي أن أتلقى الأوامر منكِ، فولائي له

573
01:21:50,499 --> 01:21:52,212
.أعلمُ ذلك

574
01:21:52,943 --> 01:21:56,785
.ألبرت ويسكر)، أنت مطرود)

575
01:21:57,907 --> 01:21:59,176
{\an8}<font color="#ffff00">موظف في "المظلة"، لا تؤذيه
مدني، غير محمي</font>

576
01:22:20,247 --> 01:22:21,947
كيف علمتي أنني الخائن؟

577
01:22:22,235 --> 01:22:23,935
.لأنك لا زلتَ حيًا

578
01:22:26,064 --> 01:22:28,489
.من فضلك، ليس الأمر كما لو كان لي الخيار

579
01:22:29,566 --> 01:22:31,581
.ـ لقد أجبروني على فعلها
.ـ لا تقلق

580
01:22:31,958 --> 01:22:33,658
.فأنا لن أقتلك

581
01:22:38,201 --> 01:22:41,038
.ـ (كلير)، هذا أنا
.ـ آسفة

582
01:22:42,616 --> 01:22:44,316
.ـ من فضلك
.ـ حبيبي

583
01:22:45,252 --> 01:22:46,952
!كلا

584
01:22:48,060 --> 01:22:52,637
لو أبقيتَ هذا المفجر مضغوطًا
.فستُبقي أحلام "المظلة" قائمة

585
01:22:53,115 --> 01:22:55,134
.(كان علي أن أقتلك في (واشنطن

586
01:22:56,722 --> 01:22:58,422
.أجل

587
01:23:00,127 --> 01:23:02,834
.عليه أن يتملص منكِ لبضعة دقائق قليلة

588
01:23:03,896 --> 01:23:07,217
.وآخر بؤرةٍ سكانية بشرية ستنهار

589
01:23:08,806 --> 01:23:11,952
نحن بحاجةٍ إلى طريق لنعترضه، وأسرعُ
.طريقٍ للسطح

590
01:23:13,026 --> 01:23:14,726
.لقد تم الأمر مسبقًا

591
01:23:15,196 --> 01:23:22,196
لو أطلقتِ مضاد الفيروسي، فسيقتل
."كل الكائنات المصابة بـ "الفيروس - تي

592
01:23:23,966 --> 01:23:26,562
تعرفين ما الذي يعنيه هذا، أليس كذلك؟

593
01:23:27,610 --> 01:23:31,011
.ـ أعلم
.ـ (أليس)، لايمكنك

594
01:23:31,508 --> 01:23:34,198
.ـ لا يوجدُ أمامي خيار
.ـ لابد من وجودِ طريقةٍ أخرى

595
01:23:37,650 --> 01:23:39,369
.تعلمين أن لا وجود لوسيلةٍ أخرى

596
01:23:39,569 --> 01:23:42,269
.أربعة دقائق، و33 ثانية متبقية
!عليكم الإسراع

597
01:24:27,573 --> 01:24:29,273
.ساعديني

598
01:24:29,555 --> 01:24:31,289
.(أنت لست بحاجةٍ للمساعدة، (ويسكر

599
01:24:34,281 --> 01:24:35,981
.فأنت تحتضر

600
01:24:36,974 --> 01:24:38,674
.تماشى مع الأمر فحسب

601
01:24:41,651 --> 01:24:44,347
.(هذا هو الدكتور (آليكسندر رولاند إيزكز

602
01:24:45,313 --> 01:24:48,366
.تأكيد مسح الحمض النووي، وهوية بصمة الصوت

603
01:24:48,401 --> 01:24:53,224
.ـ تم تأكيد الهوية
.ـ تأكيد التجاوز الأمني رقم 4365

604
01:24:53,414 --> 01:24:55,168
.تم تأكيد التجاوز الأمني

605
01:24:55,169 --> 01:24:59,523
ستعزلين نفسكِ عن الشبكةِ الآن، وتضعين
.كل الوظائف تحت سيطرتي الوحيدة

606
01:24:59,558 --> 01:25:01,948
.كما ترغب، يتم إيقافُ التشغيلِ الآن

607
01:25:02,778 --> 01:25:06,491
.دكتور (آيزكز)، أنت والمسؤولون الكبار

608
01:25:06,691 --> 01:25:07,433
أجل؟

609
01:25:08,229 --> 01:25:10,806
.ستموتون جميعكم هنا في الأسفل

610
01:25:15,460 --> 01:25:18,047
.صديقتك الصغيرة لن تتمكن من مساعدتك الآن

611
01:25:18,082 --> 01:25:19,924
.لا يمكنك الهرب بعد الآن

612
01:25:23,049 --> 01:25:24,749
.لم أكن أهرب

613
01:25:26,126 --> 01:25:26,864
{\an8}<font color="#ffff00">نظام القتال التنبؤي</font>

614
01:25:27,825 --> 01:25:28,979
{\an8}<font color="#ffff00">تقييم خطر السلاح</font>

615
01:25:34,042 --> 01:25:36,265
{\an8}<font color="#ffff00">تقييم الخطر</font>

616
01:29:11,410 --> 01:29:13,110
هل هذا كلُ ما لديك؟

617
01:29:14,818 --> 01:29:16,518
لأن لو كان كل شيء

618
01:29:17,525 --> 01:29:19,225
.فسأقتلك

619
01:29:22,954 --> 01:29:24,509
{\an8}<font color="#ffff00">إعادة تشغيل نظام السلاح</font>

620
01:30:07,250 --> 01:30:09,580
.لقد لعبنا لوقتٍ طويلٍ

621
01:30:11,683 --> 01:30:13,383
.ولكن انتهى الأمر الآن

622
01:30:14,196 --> 01:30:16,318
.أجل

623
01:30:17,726 --> 01:30:19,427
.أجل، لقد انتهى

624
01:31:12,333 --> 01:31:14,033
.لقد صنعتك

625
01:31:14,381 --> 01:31:16,081
.أجل

626
01:31:16,672 --> 01:31:18,372
.لقد كان خطئًا كبيرًا

627
01:31:25,595 --> 01:31:27,295
(كلير)

628
01:31:28,651 --> 01:31:30,426
.اذهبي، طالما لا يزالُ هناك وقت

629
01:31:31,236 --> 01:31:33,018
.اذهبي، وسألحقكِ مباشرةً

630
01:31:48,730 --> 01:31:53,532
{\an8}<font color="#ffff00">دعم الحياة، حرج
إعادة التشغيل</font>

631
01:32:33,996 --> 01:32:35,696
.لقد انتهى الوقت

632
01:32:39,098 --> 01:32:40,799
!(آليس)

633
01:32:40,943 --> 01:32:43,406
.لقد أحضرتهم هنا، أحضرتهم من أجلك

634
01:32:52,033 --> 01:32:53,883
ما أنت بحق الجحيم؟

635
01:32:56,458 --> 01:32:58,179
.أنا هو أنت، أيها الأحمق

636
01:33:02,255 --> 01:33:03,955
.كلا

637
01:33:04,699 --> 01:33:06,399
.كلا

638
01:33:07,273 --> 01:33:08,973
.هذا ليس ممكنًا

639
01:33:09,337 --> 01:33:11,037
.أنا هو الحقيقي

640
01:33:12,417 --> 01:33:14,117
!كلا

641
01:33:16,657 --> 01:33:18,669
!كاذب! أنت رجس

642
01:33:18,855 --> 01:33:21,180
قذر

643
01:33:21,554 --> 01:33:23,307
!مستنسخ

644
01:33:33,372 --> 01:33:35,424
.أنا هو الحقيقي، وليس هو

645
01:35:23,450 --> 01:35:25,150
.(لقد نجحتِ، (آليس

646
01:35:25,650 --> 01:35:27,350
آليس)؟)

647
01:35:29,054 --> 01:35:30,754
.لقد نجحتي

648
01:35:33,748 --> 01:35:35,448
لم لا أزال على قيد الحياة؟

649
01:35:35,913 --> 01:35:37,613
.أنا لا أعلم

650
01:35:42,651 --> 01:35:44,371
ـ ما الذي حدث؟
(ـ عندما مات (آيزاك

651
01:35:44,372 --> 01:35:47,301
كان بإمكاني أن أظهر من جديد وأوقف الهجوم

652
01:35:47,336 --> 01:35:49,149
.على باقي المستوطنات البشرية

653
01:35:49,693 --> 01:35:52,420
.ـ لقد أنقذتهم
ـ لم لا أزالُ حية؟

654
01:35:52,455 --> 01:35:56,099
مضاد الفيروس يدمر فقط "الفيروس - تي" في جسمك

655
01:35:56,134 --> 01:36:00,376
ولا يؤذي الخلايا السليمة، أنتِ الآن
.خاليةٌ من العدوى

656
01:36:01,375 --> 01:36:04,588
(ظننت انني سأموت، أنتِ و(أليسيا

657
01:36:04,599 --> 01:36:05,274
.لقد كذبتما عليّ

658
01:36:05,474 --> 01:36:08,220
لقد توجب علينا أن نعرف إذا كنتِ
عازمةً على القيام بالتضحية

659
01:36:08,255 --> 01:36:13,144
لمنحكِ الحياة للآخرين. هذا أمرٌ لم يكن
.أحدٌ في شركة "المظلة" سيقوم به

660
01:36:13,179 --> 01:36:17,667
أليسيا ماركوس) كانت على حق، فأنتِ)
.أفضل من الجميع

661
01:36:17,702 --> 01:36:20,279
لقد كنتُ واحدةً منهم، لقد صُنعت
."كل الكائنات "المظلة

662
01:36:20,947 --> 01:36:23,095
.ـ لقد كُنت أداة في أيديهم
.ـ كلا

663
01:36:23,130 --> 01:36:26,778
.لقد أصبحتِ شيء لم يتوقعوا ابدًا أن تصيري عليه

664
01:36:26,813 --> 01:36:30,305
.لقد أصبحت المستنسخة أكثر إنسانية منهم

665
01:36:31,389 --> 01:36:33,794
.ولا زالَ أمامكِ خطوةٌ واحدة متبقية

666
01:36:35,960 --> 01:36:37,660
ما الذي تعنيه؟

667
01:36:43,006 --> 01:36:46,155
قبل أن تموت، (أليسا) قامت بتزيل ذكرياتها

668
01:36:46,604 --> 01:36:48,333
.من أجلك

669
01:36:48,334 --> 01:36:50,237
.الطفولةُ التي لم يتسنى لك الحصولُ عليها

670
01:36:54,493 --> 01:36:57,247
ممتزجة مع المرأة التي لم تتمكن
.أبدًا من أن تصير إليها

671
01:37:30,072 --> 01:37:32,104
عندما غزى "الفيروس - تي" العالم

672
01:37:30,339 --> 01:37:31,339
{\an8}<font color="#ffff00">"(غرب (مانهاتن"</font>

673
01:37:32,139 --> 01:37:34,408
غزاه بسرعةِ جريان العالمِ الحديث

674
01:37:34,443 --> 01:37:36,892
.محمولاً بالطائرات حول المعمورة

675
01:37:38,515 --> 01:37:41,341
بينما المضاد، ينتقل بالهواء
.وينتشر بالرياح

676
01:37:42,296 --> 01:37:45,435
بإمكانه أن يستغرق أعوامًا حتى
.يصلَ لكل ركنٍ في العالم

677
01:37:46,315 --> 01:37:48,553
.حتى ذلك الحين، فعملي لم ينتهي

678
01:37:55,472 --> 01:37:57,485
.(اسمي هو (أليس

679
01:37:59,073 --> 01:38:04,773
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

680
01:38:06,074 --> 01:38:18,774
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال ||

