1
00:00:51,336 --> 00:00:53,499
!ـ عيد ميلاد سعيد
!ـ كعكة عيد الميلاد

2
00:00:55,542 --> 00:00:57,292
ـ ها أنتِ ذا
ـ شكرًا لكِ

3
00:00:58,753 --> 00:01:00,450
!هذا جميل

4
00:01:02,107 --> 00:01:06,136
!ـ يا إلهي
ـ مهلاً، هل أيّ أحد يريد هذا؟

5
00:01:06,147 --> 00:01:07,236
!أنظروا إلى هذا

6
00:01:10,426 --> 00:01:13,192
هذا ما يحصل عندما ترسل
.دعوة بدافع الشفقة

7
00:01:13,293 --> 00:01:15,243
.أظن أنّكِ أردتِ دعوة الجميع

8
00:01:15,744 --> 00:01:19,006
أبي، لا يمكنني دعوة الجميع في
.. صف الفنون عدا شخص واحد

9
00:01:19,041 --> 00:01:20,703
،دون تواصل على الشبكات الإجتماعية

10
00:01:20,733 --> 00:01:23,203
مع إلحاق المزيد من الألم على
.ذلك الشخص بشكل غير مقصود

11
00:01:23,238 --> 00:01:25,982
ـ وأنا لست وحشًا
ـ أنا فخورًا بكٍ، على ما أظن

12
00:01:27,369 --> 00:01:31,472
،أنها تواجه عقوبة الأحتجاز كثيرًا
.وتصرخ على المعلمين أحيانًا

13
00:01:31,973 --> 00:01:35,572
وكانت هناك شائعة في الجوار
.بشأن مواصلة هروبها من المنزل

14
00:01:35,773 --> 00:01:36,604
"ـ ربما يمكنها أستخدام تطبيق"أوبر
ـ أظن حقًا بأن علينا الذهاب للمنزل الآن

15
00:01:38,735 --> 00:01:41,527
هل أخطأت إبلاغ أن هذه ديمقراطية؟

16
00:01:41,552 --> 00:01:44,218
.لن نذهب حتى تحظى بتوصيلة من أحد

17
00:01:46,804 --> 00:01:50,883
.تعطلت السيارة، سأركب الحافلة

18
00:01:50,884 --> 00:01:52,985
.لن تفعلي ذلك، سأقلكِ إلى المنزل

19
00:01:52,986 --> 00:01:55,942
كلير) وفرت تقريبًا نصف المال)
.الذي تحتاجه لسيارتها

20
00:01:55,943 --> 00:01:56,683
أليس هذا صحيحًا؟

21
00:01:56,713 --> 00:01:59,933
على الأقل ستكون واحدة من المرات القليلة
.المتبقية التي يمكنني توصيلكم يا رفاق

22
00:02:03,793 --> 00:02:07,049
لن تكوني قادرة على سماع
نكات أبي الذي وحده يظنها

23
00:02:07,079 --> 00:02:09,757
مضحكة طوال رحلة السيارة
.إلّا إذا أتيتِ

24
00:02:10,258 --> 00:02:12,724
.أنّكِ حقًا لا تريدين أن تفوتي هذا

25
00:02:19,276 --> 00:02:22,211
ياللروعة، لديّ هدايا أكثر
.مما ظننت لديكِ

26
00:02:23,378 --> 00:02:26,575
ـ هل يمكنني وضع هذه هنا؟
(ـ أجل، سأتولى هذا! شكرًا (مارسيا

27
00:02:26,975 --> 00:02:28,860
.ربما يقوم بفصلهم عندما نصل إلى هناك

28
00:02:29,524 --> 00:02:32,442
.ربما، لكن لا داعي للقلق

29
00:02:42,233 --> 00:02:43,827
هل يمكنني مساعدتك؟

30
00:02:45,405 --> 00:02:45,693
ماذا؟

31
00:02:45,723 --> 00:02:48,435
.هذه هي التي يظنها مضحكة جدًا

32
00:02:48,436 --> 00:02:52,514
ـ أنه يفعل هذا الفيديو أسبوعيًا
ـ أنتظري لحظة

33
00:02:52,515 --> 00:02:56,315
.هذا عشوائي جدًا
.أنه غريب جدًا

34
00:02:59,052 --> 00:03:01,189
ـ يجب عليكِ الإنجذاب له
ـ لم أفهم

35
00:03:01,219 --> 00:03:01,877
!ـ أوقفي المقطع
!ـ ارجعي المقطع

36
00:03:01,878 --> 00:03:04,137
ـ لمَ لا تفهمين هذا؟
ـ أنا لا أفهم وحسب

37
00:03:04,138 --> 00:03:07,365
ـ أنه لطيف
.. ـ لا، حاجبيه مثل

38
00:03:07,366 --> 00:03:10,203
!أخرسي
.. حاجبية هو الشيء الوحيد

39
00:03:10,327 --> 00:03:13,120
!أجل
!أنظري إلى الحاجب

40
00:03:14,645 --> 00:03:16,008
.حسنًا، هذا مضحك، أجل

41
00:03:21,689 --> 00:03:25,421
ـ هل ترين كيف يفعل هذا؟
ـ كيف يفعل هذا حتى؟

42
00:03:25,422 --> 00:03:27,559
.مهلاً، لماذا سمحت لكِ برؤية هذا

43
00:03:27,681 --> 00:03:31,405
!ـ شاهدي، أجل
!ـ هذا سيء جدًا

44
00:03:43,373 --> 00:03:44,373
!أنت

45
00:03:44,573 --> 00:03:47,151
،معذرة يا سيّدي
.أظن أنّك ركبت السيارة الخاطئة

46
00:04:52,673 --> 00:04:54,551
||أنقسام||

47
00:06:28,921 --> 00:06:30,875
.لقد أستيقظنا هنا

48
00:06:39,372 --> 00:06:41,135
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

49
00:06:41,882 --> 00:06:45,238
ما الذي نفعله هنا؟
ماذا حصل لوالدي؟

50
00:06:45,439 --> 00:06:47,816
.أنه في الخارج

51
00:06:49,559 --> 00:06:52,038
هل تعرفين ما حصل لوالدي؟

52
00:07:45,575 --> 00:07:47,943
.لقد أخترتكِ أولاً

53
00:07:54,511 --> 00:07:56,352
.سيستغرق الأمر دقيقة فقط

54
00:07:56,611 --> 00:07:58,352
!لا

55
00:08:01,880 --> 00:08:04,154
.تبولي على نفسكِ
.تبولي على نفسكِ

56
00:08:04,455 --> 00:08:05,655
!لا، لا

57
00:08:16,913 --> 00:08:18,117
!لا

58
00:08:18,724 --> 00:08:20,126
!لا تفعل هذا

59
00:08:21,583 --> 00:08:22,969
!لا

60
00:08:24,802 --> 00:08:26,791
!افتح الباب

61
00:08:41,755 --> 00:08:44,669
أنا هنا، إتفقنا؟
أأنتِ بخير؟

62
00:08:46,806 --> 00:08:49,683
.أرادني أن أرقص له

63
00:08:55,984 --> 00:08:58,174
.الباب الخارجي مغلق

64
00:09:01,929 --> 00:09:03,371
.كل شيء بخير

65
00:09:05,505 --> 00:09:07,539
.نحن بخير

66
00:09:09,033 --> 00:09:11,052
.نحن بخير

67
00:09:17,696 --> 00:09:20,187
.لقد سمعت همس روح صغيرة

68
00:09:20,488 --> 00:09:24,420
،وها هنا يأتي، مخلوق هائل هكذا

69
00:09:24,855 --> 00:09:28,514
لذا، أنه يعبر المجرى المائي
،وهو طويل القامة جدًا

70
00:09:28,549 --> 00:09:31,118
،بالكاد المياه تصل إلى بطنه

71
00:09:31,924 --> 00:09:36,220
.ثم توقف وبدأ قلبي ينفجر من صدري

72
00:09:37,730 --> 00:09:41,611
.أنّك أصبحت متحمسًا للغاية
.عمكِ (جون) أصبح متحمسًا للغاية

73
00:09:42,359 --> 00:09:44,360
.(هذا ليس صحيحًا، (كايسي
.والدكِ كذاب

74
00:09:44,661 --> 00:09:47,144
ـ كم كان حجم المخلعة؟
!ـ كانت ضخمة

75
00:09:47,617 --> 00:09:49,980
ـ أين من المفترض أن يصوب، يا (كايسي)؟
ـ نحو الجسد

76
00:09:50,081 --> 00:09:53,394
ـ ولماذا ينظر إلى المخلعة؟
ـ لأنه متحمس للغاية

77
00:09:54,016 --> 00:09:56,510
.أنها ستقول أيّ شيء تقوله

78
00:09:56,511 --> 00:09:59,757
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين على
رخصة صيدكِ في خلال 3 أعوام؟

79
00:09:59,959 --> 00:10:01,470
.لا، يا سيّدي

80
00:10:01,571 --> 00:10:03,737
أحرصي أن ترتدي القفازات
.عندما تنتهين

81
00:10:04,048 --> 00:10:07,304
لأن قد تصاب يديكِ وقدميكِ
.بالبرد هناك

82
00:10:35,309 --> 00:10:37,279
ثلاثة طالبات تعرضن للإختطاف
ووالد أحدى الطلاب

83
00:10:37,285 --> 00:10:40,593
أستفاق في حالة ذهول في
،مركز "كينع أوف بروسيا" للتبضع

84
00:10:40,693 --> 00:10:43,328
يقال أنه كان مخدرًا، واجدًا
.الفتيات والسيارة مفقودين

85
00:10:43,463 --> 00:10:45,405
.الجيران لا يصدقون ما حصل

86
00:10:45,406 --> 00:10:48,911
الحي الهادئة بالعادة كان
.مسرحًا لهذه المأسأة

87
00:10:50,579 --> 00:10:53,950
إذا حصلتم أيّ معلومات تتعلق
،بمكان تلك الفتيات

88
00:10:53,980 --> 00:10:55,522
.الرجاء الإتصال بالشرطة

89
00:11:01,267 --> 00:11:04,806
."باري س) : أريد رؤيتك، حالة طارئة)"

90
00:11:12,815 --> 00:11:15,333
.(لا يهم إذا فتحتِ هذا الباب، (كلير

91
00:11:15,363 --> 00:11:17,137
.فهناك باب ثانٍ مغلق

92
00:11:18,468 --> 00:11:20,539
،سيأتي إلى هنا مجددًا
،وعندما يأتي

93
00:11:20,569 --> 00:11:22,640
.لن نسمح له بأخذ واحدة منا مجددًا

94
00:11:25,125 --> 00:11:27,054
،"أننا فقط بكينا وصرخنا"

95
00:11:27,084 --> 00:11:31,080
ولم نؤذيه لأننا كنا خائفات"
."أن نجعله يغضب

96
00:11:31,581 --> 00:11:34,191
!يا إلهي، هذا هراء الضحية
!يا إلهي

97
00:11:34,492 --> 00:11:38,482
.يجب علينا مقاومته، ونصب غضبنا عليه

98
00:11:39,601 --> 00:11:43,311
لقد رأيته يحمل أحدكما ويضعكما
.في السرير بدون أيّ عناء

99
00:11:44,667 --> 00:11:47,003
.ضربه لن يجدي نفعًا

100
00:11:47,708 --> 00:11:51,047
لقد كنت أتلقى دروس كينبو
.كاراتيه لـ 6 أشهر

101
00:11:51,077 --> 00:11:53,350
.بوسعكِ إشغاله بالألم

102
00:11:53,351 --> 00:11:57,077
.كل شيء سهل لديكم، يا رفاق

103
00:11:57,478 --> 00:12:00,413
.إذا فعلتم شيء واحد، يمكنه التببؤ بالتالي

104
00:12:02,010 --> 00:12:04,791
أنها ليست الطريقه المناسبة
.في هكذا الموقف

105
00:12:04,792 --> 00:12:06,712
!لن نخرج من هنا

106
00:12:06,722 --> 00:12:09,372
تقولين أنّكِ لن تقاومين بكل ما لديكِ؟

107
00:12:11,083 --> 00:12:14,202
.. أتعرفين، الفرصة الوحيدة

108
00:12:14,302 --> 00:12:17,745
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي إذا
.نحن الثلاثة هجمنا على هذا الرجل

109
00:12:19,602 --> 00:12:21,576
.يجب علينا أن نسرع

110
00:12:24,876 --> 00:12:27,329
.(نحن بحاجة إليكِ، (كايسي

111
00:12:27,811 --> 00:12:30,682
.كلير) فتاة ذكية، دعينا نستمع لها)

112
00:12:31,873 --> 00:12:34,596
.سأفعلها إذا وافقتِ على ذلك

113
00:12:37,154 --> 00:12:40,266
ـ يمكننا أن نغلبه
ـ سوف يؤذينا

114
00:12:40,913 --> 00:12:45,631
.الآن، أخرسا كلاكما

115
00:12:46,552 --> 00:12:49,903
عليكِ التخلص من هذا بؤسكِ
.وساعدينا في الخروج من هنا

116
00:12:52,023 --> 00:12:54,065
.سحقًا

117
00:12:54,576 --> 00:12:58,179
والـ 6 أشهر من الكاراتية الخاصة بكِ في
.مركز "كينغ أوف بروسيا" تبًا لها أيضًا

118
00:12:58,214 --> 00:13:01,881
!لا، لا يمكنكِ فعل هذا اليوم
!لا يمكنكِ فعل هذا الآن

119
00:13:02,300 --> 00:13:04,146
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

120
00:13:04,147 --> 00:13:06,628
لمَ تتصرفين كأنّكِ لستِ واحدة منا؟

121
00:13:12,168 --> 00:13:13,968
عندما تصوبين كايسى .....

122
00:13:14,838 --> 00:13:16,738
ابقى عيناكى الاثنين مفتوحتين

123
00:13:17,208 --> 00:13:20,008
تغطية الهدف الخاص بك مع فوهة بندقيتك،
ثم التحرك معها

124
00:13:20,778 --> 00:13:22,078
للحصول على فرصتك.

125
00:13:22,848 --> 00:13:25,148
احذرك
ستكون الامور صعبة فى البداية

126
00:13:25,518 --> 00:13:27,518
ستقومين بالتصويب تحت او جانب الهدف

127
00:13:28,288 --> 00:13:29,888
ستتعلمين التاقلم معها

128
00:13:31,658 --> 00:13:33,658
الاناث اذكى من الذكور

129
00:13:33,728 --> 00:13:35,428
ولكنك تعلمين هذا
انهم مثل البشر

130
00:13:36,998 --> 00:13:39,198
الاناث تستخدم حاسة الشم 
للبقاء على قيد الحياة

131
00:13:39,268 --> 00:13:41,268
وتاكدى دائما انهم لديهم تغطية

132
00:13:41,538 --> 00:13:44,538
وتذكرى دائما
انهم يحاولون البقاء احياء

133
00:13:50,748 --> 00:13:52,548
الاولاد اكثر ضوضاء

134
00:13:54,218 --> 00:13:55,518
نعم يفعلون

135
00:13:55,588 --> 00:13:57,688
انا افضل من اى ولد..اليس كذلك؟

136
00:13:58,658 --> 00:14:00,158
نعم انتى كذلك

137
00:14:07,753 --> 00:14:10,945
.سأبلغكِ بقراري عندما أسمع شيئًا منطقيًا

138
00:14:14,167 --> 00:14:16,866
.أننا حتى لا نعرف ماذا يكون هذا بعد

139
00:14:23,194 --> 00:14:25,700
.لقد كنت ملهمًا

140
00:14:29,869 --> 00:14:33,931
،"لا، هذه قبل رسمة "فراكو الوردية

141
00:14:33,966 --> 00:14:36,504
،تلك من المفترض أن تكون سترة مصممة

142
00:14:36,539 --> 00:14:39,863
.لكني سوف أضعها مع عناوين الصحف

143
00:14:41,633 --> 00:14:45,149
حسنًا، أنا أحب البلوزات البسيطة
.. والتنورات لكن هذه

144
00:14:47,467 --> 00:14:50,209
.(هذه فنية حقًا، يا (باري

145
00:14:50,454 --> 00:14:53,783
أنها فقط النوع الذي سيّدات من
هامبتون" ستنفق 15 ألف دولار"

146
00:14:53,824 --> 00:14:57,392
.لكي ترتديها مرة في حفل خيري

147
00:14:57,427 --> 00:15:02,378
أخرسي! أتعرفين، لا يمكنني
.المكوث طويلاً، هذه مجرد زيارة

148
00:15:03,582 --> 00:15:05,878
حسنًا، أخبرني ما الذي يجري؟

149
00:15:07,336 --> 00:15:10,264
ماذا؟ تقصدين رسالة البريد الإلكتروني؟
.أنه مجرد الشيء المعتاد

150
00:15:10,289 --> 00:15:11,842
.فقط أشعر بالإرهاق قليلاً

151
00:15:11,943 --> 00:15:15,831
لكن رسالة بريدك الإلكتروني جعلت
.الأمر يبدو محددًا وذي علاقة بالوقت

152
00:15:16,432 --> 00:15:20,713
ـ هل تبحث عن شيء ما؟
ـ لا، أنّي فقط أشعر بالإعجاب

153
00:15:20,714 --> 00:15:22,827
ـ أنا أفضل الآن
ـ كيف حال العمل؟

154
00:15:22,928 --> 00:15:25,791
ـ بأفضل حال
،ـ عندما آخر مرة تحدثت معهم

155
00:15:26,131 --> 00:15:28,984
.ظنوا أنّك موظف أزياء

156
00:15:28,985 --> 00:15:32,092
.وجدوك دقيقًا وواعيًا جدًا

157
00:15:32,093 --> 00:15:34,688
ـ تعرف هذا، صحيح؟
ـ أجل

158
00:15:34,689 --> 00:15:38,662
.كنت تدير المكان هناك لـ 10 أعوام
.(أنه يسير بشكل جيّد للغاية، (باري

159
00:15:39,919 --> 00:15:42,796
.وأنه مكان نادر ورائع لك لتعمل فيه

160
00:15:42,897 --> 00:15:45,856
ـ أجل، بالفعل
ـ أتعرف، من بين جميع عملائي الآخرين

161
00:15:45,891 --> 00:15:50,047
بنفس إضطرابك، أنّك كنت الأكثر
.ثباتًا في عملك

162
00:15:52,249 --> 00:15:54,149
هل حدث شيء ما، (باري)؟

163
00:15:55,116 --> 00:15:57,103
كم عمركِ؟

164
00:15:57,803 --> 00:16:00,451
.الإنترنت لا ينسجم من هذه النقطة

165
00:16:00,552 --> 00:16:02,575
لمَ يدور هذا في بالك؟

166
00:16:02,758 --> 00:16:06,562
مَن سوف يعتني بكِ عندما
تتقاعدين أو تحتضرين؟

167
00:16:06,563 --> 00:16:11,117
،أتعرفين، أننا سوف نعتني بأنفسنا
.ولا أحد يصدق أننا موجودين

168
00:16:11,318 --> 00:16:13,475
،إذا حدث أيّ شيء ليّ

169
00:16:13,787 --> 00:16:16,939
لقد أجريت بعض الترتيبات مع رفيقي
.من "بالتيمور" لكي يعتني بها

170
00:16:19,376 --> 00:16:22,741
هل تعيشين بمفردكِ؟

171
00:16:22,742 --> 00:16:25,603
ـ أنت تعرف هذا
ـ آسف، كنت أقصد منذ متى؟

172
00:16:25,904 --> 00:16:28,369
.للأبد

173
00:16:29,658 --> 00:16:32,187
.لابد أن تكون هذه عزلة حقيقية

174
00:16:38,734 --> 00:16:42,677
،أتعرفين أمرًا
.أنّي أبلي بلاءً حسن

175
00:16:42,777 --> 00:16:43,977
ما كان عليّ أن أرسل لكِ
.رسالة عبر البريد الإلكتروني

176
00:16:43,978 --> 00:16:46,605
.أنّي فقط .. أنظري إليّ، أنّي مندفع جدًا

177
00:16:50,134 --> 00:16:54,919
بالمناسبة، هل هناك أحد ينصت؟
هل هناك أحد يهتم بأمرنا؟

178
00:16:55,635 --> 00:16:59,448
أجل، جامعة (باريس) طلبت مني
.أن أقدم محاضرة، في الواقع

179
00:16:59,784 --> 00:17:02,855
.سأقدمها عبر "سكايب" من هنا

180
00:17:02,955 --> 00:17:06,555
.الناس يؤمنون أكثر

181
00:17:07,703 --> 00:17:11,304
ـ لنلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع القادم
(ـ أفضل ألّا ترحل، يا (باري

182
00:17:13,370 --> 00:17:15,608
هل حدث شيء ما؟

183
00:17:15,609 --> 00:17:19,319
.لا تقلي، أنها كانت مجرد زيارة
.أنّي أتحسن بشكل أفضل

184
00:17:19,320 --> 00:17:21,009
ألّا تريد أن ترسم رسوماتك، (باري)؟

185
00:17:22,009 --> 00:17:25,609
.أنّك بالعادة منجدب إليهم جدًا

186
00:17:26,441 --> 00:17:28,663
.أجل، شكرًا

187
00:17:31,924 --> 00:17:34,798
.سأراكِ الأسبوع القادم في موعدنا المعتاد

188
00:17:35,357 --> 00:17:39,210
.(أشكركِ للقتال من أجلنا، دكتورة (فليتشر

189
00:17:51,264 --> 00:17:53,069
(ـ شكرًا، دكتورة (فليتشر
ـ على الرحب والسعة

190
00:17:53,470 --> 00:17:56,131
ـ أنّي فقط أفكر بأنّي سأفسده
ـ لا، سيكون رائعًا

191
00:17:56,132 --> 00:17:58,401
ـ سأراكِ الأسبوع القادم
ـ حسنًا، شكرًا لكِ

192
00:18:10,049 --> 00:18:12,636
.لا أعرف كيف تعملين مع هؤلاء الأشخاص

193
00:18:13,137 --> 00:18:15,817
ـ أيّ اشخاص؟
ـ مرضاكِ

194
00:18:16,118 --> 00:18:20,959
لا يمكنك أن تستخدم إبهامك
!لتدوير المقود، أيها الغبي

195
00:18:21,468 --> 00:18:23,745
!أنهم دومًا يستخدمون إبهامهم

196
00:18:25,630 --> 00:18:31,537
حسنًا، أننا ننظر إلى الناس المحطمين
،والمختلفين على أنهم أقل منا

197
00:18:32,368 --> 00:18:36,152
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

198
00:18:36,894 --> 00:18:38,435
ماذا؟

199
00:18:41,644 --> 00:18:44,215
هل تصدقينهم؟ مرضاكِ؟

200
00:18:44,315 --> 00:18:46,415
.أتعرفين، فقط بيني وبينكِ

201
00:18:46,416 --> 00:18:48,364
.أجل، أصدقهم

202
00:18:48,933 --> 00:18:50,903
!أنقرها! أنقرها

203
00:18:54,558 --> 00:18:57,110
.لا أصدق هذا، بدون إهانة

204
00:19:04,374 --> 00:19:06,564
.أريد أن أشتري هذا

205
00:19:10,631 --> 00:19:13,408
ـ لقد عاد
ـ ثمة سيّدة في الخارج

206
00:19:22,495 --> 00:19:26,844
ـ (دينيس)، أعترف بما فعلت
ـ لا تغضب

207
00:19:28,310 --> 00:19:31,762
.لا تقول، أنا أخاف

208
00:19:34,395 --> 00:19:36,861
.ظننت أنّك سيطرت على كل شيء

209
00:19:36,962 --> 00:19:40,416
ـ أرجوك أخبرني أنه لم يفت الأوان
ـ الطعام في الإنتظار

210
00:19:45,412 --> 00:19:47,288
هل هي في تلك الغرفة؟

211
00:19:48,666 --> 00:19:50,194
!ـ أننا هنا
!ـ ساعدينا

212
00:19:50,224 --> 00:19:51,179
!أننا هنا

213
00:19:51,380 --> 00:19:54,847
ـ يا إلهي، كم عددهم؟
!ـ لا، لا، لا تذهب إلى هناك

214
00:20:05,150 --> 00:20:06,855
.لا تقلقوا

215
00:20:09,162 --> 00:20:13,956
.سأتحدث معه، أنه يستمع إليّ

216
00:20:21,865 --> 00:20:24,412
.أنه ليس بخير
.أنه يعرف سبب تواجدكم هنا

217
00:20:24,913 --> 00:20:29,423
.غير مسموح له أن يلمسكم

218
00:20:29,824 --> 00:20:32,389
.أنه يعرف هذا

219
00:20:50,124 --> 00:20:51,389
."مريض رقم : 600 - 650"

220
00:21:02,672 --> 00:21:04,144
(ـ (كارين
(ـ (جو

221
00:21:04,345 --> 00:21:07,725
قالوا يمكنكِ أن تحظي بجزئكِ
.الخاص في المؤتمر الوطني

222
00:21:09,616 --> 00:21:13,774
مع ذلك، وافقوا أن أكون جزء
.من نمط إضطراب المزاج

223
00:21:13,775 --> 00:21:17,603
ـ أنه ليس إضطراب المزاج
(ـ أنا أعي أعتقادكِ، يا (كارين

224
00:21:17,730 --> 00:21:21,696
حسنًا، هل أفتحتوا هذه المرة
بدليل جديد؟

225
00:21:21,697 --> 00:21:24,141
.أحدى حججكٍ هي الكلب

226
00:21:24,474 --> 00:21:29,376
أنّكِ قدمتِ فيديو لكلب يتصرف بشكل
.مختلف لأحد مرضاكِ في أوقات مختلفة

227
00:21:29,377 --> 00:21:31,191
.أنه أكثر إثارة من ذلك

228
00:21:31,391 --> 00:21:33,991
.أنهم ما يظنون أنهم عليه

229
00:21:34,192 --> 00:21:37,178
.الدماغ تعلم الدفاع عن نفسه

230
00:21:37,179 --> 00:21:39,822
أنّكِ تعامليهم كما لو أنهم
.موهوبين خارقين

231
00:21:39,852 --> 00:21:41,718
.كأن لديهم قوى أو ما شابة

232
00:21:41,719 --> 00:21:45,097
.كارين)، هؤلاء مجرد مرضى)
.أنهم عانوا من صدمة

233
00:21:48,379 --> 00:21:52,892
وربما الآن أنهم قادين على
.شيء لا نقدر عليه نحن

234
00:21:54,531 --> 00:21:56,985
.لدينا أشعات الدماغ الآن

235
00:21:57,320 --> 00:22:02,855
مرضى إضطراب الشخصية الإنفصامية
.غيّروا كيمياء أجسادهم بأفكارهم

236
00:22:05,398 --> 00:22:06,870
.أنه فقط كان يحاول أخافتنا

237
00:22:07,870 --> 00:22:12,070
.أنه كان يجري محادثة غريبة مع نفسه

238
00:22:12,417 --> 00:22:15,291
ماذا كان يقصد بـ "الطعام في الأنتظار"؟

239
00:22:15,892 --> 00:22:19,275
هل الجميع بعيدون عن صوابهم؟
.أسمعوا، علينا الخروج من هنا الآن

240
00:22:28,627 --> 00:22:31,518
.لا، أرجوكم

241
00:22:31,919 --> 00:22:35,027
.أبقوا منطقتكم نظيفة
.الحمام غير مقبول تمامًا

242
00:22:35,128 --> 00:22:36,228
،لكي أسهل الأمر عليكم

243
00:22:36,328 --> 00:22:40,828
،لقد قمت بتأشير هذا
.أستخدموا الزجاجة الزرقاء للأرضية

244
00:22:40,867 --> 00:22:43,631
.والزجاجة الوردية لأسطح السيراميك

245
00:23:07,222 --> 00:23:10,009
.. باتريشيا) ذكّرتني)

246
00:23:10,109 --> 00:23:12,809
.بأنّي أرسلت لكي أخذكم لسببًا ما

247
00:23:12,810 --> 00:23:16,330
.أنّكم طعام مقدس

248
00:23:17,228 --> 00:23:19,667
.وأوعدكم ألّا أزعجكم مجددًا

249
00:23:32,742 --> 00:23:35,658
.ربما لديه كلب أو ما شابة

250
00:23:35,693 --> 00:23:38,737
.أظن أنه سوف يطعمنا إلى كلابه

251
00:24:11,990 --> 00:24:13,284
.(كايسي)

252
00:24:15,004 --> 00:24:16,538
!(كايسي)

253
00:24:34,689 --> 00:24:37,909
.(اسمي (هيدويغ
.لديّ جوارب حمراء

254
00:24:44,489 --> 00:24:47,676
.أنه يتحرك

255
00:24:49,496 --> 00:24:51,494
ماذا؟

256
00:24:54,360 --> 00:25:00,039
.أنه يتحرك

257
00:25:02,496 --> 00:25:06,007
ـ مَن؟
ـ ثمة أحد قادم إليكم

258
00:25:06,708 --> 00:25:09,675
.وسوف لن يعجبكم الأمر

259
00:25:09,875 --> 00:25:12,875
.أنّكم تصدرون ضجيجًا أثناء نومكم

260
00:25:12,913 --> 00:25:15,271
ـ أخبرنا
ـ ليس من المفترض أن أتكلم

261
00:25:16,859 --> 00:25:19,592
.لكنه كان يفعل أشياء فظيعة للناس

262
00:25:19,617 --> 00:25:21,657
.وسيفعل أشياء فظيعة لكم

263
00:25:21,658 --> 00:25:24,247
ـ لديّ جوارب زرقاء أيضًا
ـ طعامه؟

264
00:25:29,179 --> 00:25:33,078
ـ كم عمرك؟
ـ تسعة

265
00:25:35,331 --> 00:25:39,052
إذًا، أنت لست الرجل الذي خطفنا؟

266
00:25:39,964 --> 00:25:44,839
ـ لا
ـ أنّك لست السيّدة؟

267
00:25:45,140 --> 00:25:47,030
أأنتِ عمياء؟

268
00:25:47,612 --> 00:25:52,333
ـ أنّك لا تعرف كيف يفكرون؟
ـ لا، أنهم لا يخبروني الكثير

269
00:25:52,434 --> 00:25:54,835
.لقد تناولت للتو مقانق مقلية

270
00:25:55,775 --> 00:25:59,081
هل يمكنك مساعدتنا، يا (هيدويغ)؟

271
00:26:00,205 --> 00:26:03,076
لا، ليس من المفترض عليّ
.التواجد هنا

272
00:26:03,470 --> 00:26:06,303
،)سرقت الأضواء من السيّد (دينيس
.لكنه سوف يعود قريبًا

273
00:26:06,438 --> 00:26:11,855
لا يمكنني سرقة الأضواء لفترة طويله
.وإلّا سوف يعرف ويغضب وما إلى ذلك

274
00:26:14,765 --> 00:26:16,884
!ـ أراكم لاحقًا
!ـ أنتظر

275
00:26:20,794 --> 00:26:22,737
.لقد سمعنا شيئًا

276
00:26:25,261 --> 00:26:29,905
.أننا لم نفهمه، لكن الآن نفهم

277
00:26:32,990 --> 00:26:36,747
ـ هل تعرف ما الذي سمعناه؟
ـ ماذا سمعتم؟

278
00:26:38,360 --> 00:26:40,158
.أقترب

279
00:26:42,212 --> 00:26:44,234
.سأهمسه لك

280
00:26:46,267 --> 00:26:47,640
.حسنًا

281
00:26:59,678 --> 00:27:01,565
.. هذا الرجل

282
00:27:04,585 --> 00:27:06,885
.قادم إليك

283
00:27:11,610 --> 00:27:14,983
ـ أنتِ كذابة كبيرة
(ـ لست أكذب، يا (هيدويغ

284
00:27:15,184 --> 00:27:17,365
.. (لكن السيّد (دينيس

285
00:27:18,482 --> 00:27:21,373
قال أنه كان يتبع تلك الفتاتين
.لأربعة أيام

286
00:27:21,892 --> 00:27:26,826
.وكان يعرف بأنهن الفتيات اللاتي أرادهن

287
00:27:28,752 --> 00:27:33,394
عندما لم تكن موجودًا، (دينيس)
.والسيّدة تحدثا بشأن هذا

288
00:27:33,658 --> 00:27:36,626
.تحدثا بشأن كيف يريد صبيًا هذه المرة

289
00:27:36,727 --> 00:27:38,543
.سوف يعطيانك له

290
00:27:38,544 --> 00:27:43,167
لا، سيّدة (باتريشيا) قالت أنها
.لم تعد تغضب مني بعد

291
00:27:43,168 --> 00:27:45,659
.أنها تغني ليّ أحيانًا

292
00:27:45,760 --> 00:27:48,673
أظن السيّدة (باتريشيا) لا تزال
.غاضبة قليلاً منك

293
00:27:49,381 --> 00:27:53,523
.السيّدة (باتريشيا) تخالني غبيًا

294
00:27:54,780 --> 00:27:57,375
.تظن أنّي أرتكب أخطاء سخيفة

295
00:27:57,990 --> 00:28:01,891
.أنظر إليّ، أننا مثل مربياتك

296
00:28:03,889 --> 00:28:07,009
سأدعك تشاهد التلفاز وأعد
.لك عشاء لذيذ

297
00:28:09,235 --> 00:28:11,599
.علينا جميعًا الخروج من هنا

298
00:28:11,889 --> 00:28:16,163
يمكنك أن ترنا طريق الخروج، بوسعنا
.الخروج من هنا قبل عودة أيّ أحد

299
00:28:16,164 --> 00:28:21,394
.(لكن علينا أن نسرع، يا (هيدويغ
.علينا أن نسرع ونخرج من هنا

300
00:28:24,693 --> 00:28:26,433
.مهلاً، أنتظري لحظة

301
00:28:27,612 --> 00:28:30,750
لقد أستغرق وقتًا طويلاً لجعل هذا
.المكان آمنًا دون أن يكشفه أحد

302
00:28:30,832 --> 00:28:33,535
!لا يمكنكم الخروج من هنا

303
00:28:33,736 --> 00:28:35,960
ـ يجب أن أنظف أنفي
ـ لا، أرجوك لا تذهب

304
00:28:38,616 --> 00:28:40,478
مَن القادم؟

305
00:28:41,549 --> 00:28:44,456
ـ هذا مخيف حقًا
ـ لا أحد قادم

306
00:28:49,068 --> 00:28:50,615
.لقد قال شيئًا

307
00:28:53,342 --> 00:28:56,382
.لقد قال شيئًا بشأن جعل الغرفة آمنة

308
00:28:57,955 --> 00:29:00,605
.هذا جدار جص جديد

309
00:29:00,887 --> 00:29:02,910
لماذا ليس آمنًا؟

310
00:29:37,630 --> 00:29:40,739
مهلاً، هل نحن واثقون بشأن هذا؟

311
00:30:02,748 --> 00:30:07,344
.كايسي)، أنتِ محقة)
.ثمة شيء ما هنا

312
00:30:07,802 --> 00:30:11,644
.أنه يغطي طريق الخروج
.أخبريني إذا رأيتيه

313
00:30:15,610 --> 00:30:17,815
!كايسي)، أخبرينا بما ترينه)

314
00:30:24,657 --> 00:30:26,211
.أنه هنا

315
00:30:26,412 --> 00:30:29,321
!لا تسمحي له بالدخول
.هذه فرصتنا الوحيدة

316
00:30:32,245 --> 00:30:34,377
ـ أننا لن ننجح
ـ بلى، سوف ننجح

317
00:30:45,092 --> 00:30:47,098
مهلاً، ماذا تفعلن يا فتيات؟

318
00:30:53,288 --> 00:30:56,525
!حسنًا، توقفوا عن هذا
!يا فتيات

319
00:30:56,826 --> 00:31:00,534
ـ دعوني أدخل
ـ أمهلنا لحظة، أننا نغيّر ثيابنا

320
00:31:01,529 --> 00:31:03,138
ماذا تفعلن يا فتيات؟

321
00:31:04,684 --> 00:31:05,949
!دعوني أدخل

322
00:31:08,350 --> 00:31:10,322
.يا فتيات، هذا ليس مضحكًا

323
00:31:20,874 --> 00:31:24,806
.أنّكم تتصرفون بوقاحة الآن
.. سوف أضربكم على وجهكم

324
00:31:24,817 --> 00:31:27,090
.فقط أبقوه في الخارج بقدر ما تستطيعون

325
00:31:27,936 --> 00:31:30,682
.أنّكم ستسببون ليّ المشاكل

326
00:31:33,864 --> 00:31:35,104
.. يا فتيات

327
00:31:36,657 --> 00:31:38,113
.حاذري

328
00:33:25,149 --> 00:33:27,374
.ظننت أنّي فقدتكِ

329
00:33:30,727 --> 00:33:34,550
هلا يمكنكِ الخروج، من فضلكِ؟

330
00:33:42,334 --> 00:33:47,225
.أنّكِ تحبين أن تسخري منا
.لكننا أكثر قوة مما تظنين

331
00:33:47,326 --> 00:33:48,832
.اخرجي

332
00:33:51,270 --> 00:33:52,585
.رجاءً

333
00:34:01,276 --> 00:34:03,642
.ما كان عليكِ خداع الأطفال

334
00:34:04,384 --> 00:34:06,825
.فهذا يظهر حقيقتكِ

335
00:34:12,105 --> 00:34:15,518
.أنظري إلى سترتكِ، أنها رثة وقذرة

336
00:34:18,267 --> 00:34:19,847
.أخلعيها

337
00:34:50,817 --> 00:34:53,848
.أنّي أحاول أن أكون طيبًا

338
00:35:09,407 --> 00:35:12,215
.لن ترون صديقتكم مجددًا

339
00:35:13,253 --> 00:35:15,415
.سيتم إبقائها بعيدة عنكم

340
00:35:18,256 --> 00:35:20,960
.الآن، أخلعوا تنورتكم وقميصكم

341
00:35:21,161 --> 00:35:23,631
.لأن ثيابكم أصبحت قذرة بسبب الترات

342
00:35:46,810 --> 00:35:52,662
هوية واحد في فرد يعاني
من أضطراب الشخصية الإنفصامية

343
00:35:52,763 --> 00:35:54,852
يمكنك أن يعاني من أرتفاع
.الكوليسترول في الدم، هوية واحدة

344
00:35:55,476 --> 00:35:59,434
وكانت هناك حالات حيث هوية واحدة
.تكون حساسة للسعات النحل

345
00:35:59,562 --> 00:36:01,179
.والآخرى ليست كذلك

346
00:36:01,180 --> 00:36:05,609
وهل هناك لحظات حيت هويتين
يمكنهما أن يتعايشا في نفس الوقت؟

347
00:36:05,610 --> 00:36:08,261
هناك أوقات عندما هويتين

348
00:36:08,262 --> 00:36:14,164
يمكنهما أن يأخذا الأضواء أو المكان
.أو الوعي في نفس الوقت

349
00:36:14,428 --> 00:36:17,343
هذا يحدث مع طالبة
.التي كنت أعمل معها

350
00:36:17,810 --> 00:36:21,617
ويديها اليمنى واليسرى كانتا
تدونا الملاحظات

351
00:36:21,916 --> 00:36:26,218
بخط كتابة يد مختلف حول أشياء
.منفصلة في نفس الوقت

352
00:36:26,419 --> 00:36:30,418
.الأختلافات في الهويات قد يكون مثيرًا

353
00:36:30,819 --> 00:36:34,190
،بقدر أيّ فرق بيني وبينكم

354
00:36:34,220 --> 00:36:37,054
.وكل شخص في هذه القاعة

355
00:36:38,171 --> 00:36:40,371
.الهويات لديها ذكاء مختلف

356
00:36:40,396 --> 00:36:42,351
.لديهم قوة جسدية مختلفة

357
00:36:42,352 --> 00:36:45,956
،شخصية واحدة تكون رافع أثقال روسي

358
00:36:46,045 --> 00:36:49,094
.الذي يمكنه أن يرفع ثلاثة أضعاف وزن جسده

359
00:36:49,864 --> 00:36:55,768
قدرتها على التركيز المفرط والتجارب
.المختلفة تكون رائعة للغاية

360
00:36:58,688 --> 00:37:06,208
هل هؤلاء الأفراد من خلال معاناتهم
يمكنهم أن يحرروا إمكانات الدماغ؟

361
00:37:08,043 --> 00:37:16,037
هل هذا المدخل النهائي إلى جميع
الأشياء التي نسميها مجهولة؟

362
00:37:17,972 --> 00:37:23,179
هل هذا حيث يكون مصدر
شعورنا الخارق؟

363
00:37:36,374 --> 00:37:38,859
.. أنه يتعلق بالعمق و

364
00:37:40,153 --> 00:37:42,972
.. والمنحنيات و
هل ترين هذا؟

365
00:37:43,007 --> 00:37:45,749
."أنه يشبه ثوب "شانيل

366
00:37:49,815 --> 00:37:51,672
مَن أنت؟

367
00:37:56,224 --> 00:37:57,771
.(باري)

368
00:37:59,183 --> 00:38:01,383
.لا أعتقد أنّك هو

369
00:38:02,693 --> 00:38:07,366
لقد تعلمت أن أعرف مع مَن
.التكلم ومع مَن لا أتكلم معه

370
00:38:08,500 --> 00:38:10,426
هل فعلت شيًا؟

371
00:38:10,427 --> 00:38:14,617
أنّك أرسلت رسالة بريد إلكتروني في
.غير موعدها يومين على التوالي

372
00:38:15,018 --> 00:38:19,738
،أنّي فقط أشعر بالإرهاق
.لديّ بعض المشاكل

373
00:38:20,439 --> 00:38:24,848
.. (أظن (أورويل)، (جايد) أو (سامويل

374
00:38:24,883 --> 00:38:28,231
أو (هانريك) أخذوا أضواء الظهور
.للحظة وراسلوني

375
00:38:28,632 --> 00:38:31,532
.وأنت هنا تخبرني بأن كل شيء بخير

376
00:38:31,533 --> 00:38:33,761
.لقد أرسلت لكِ رسالة بريد إلكتروني

377
00:38:35,270 --> 00:38:38,047
هل ليّ أتحدث لأحدهم، من فضلك؟

378
00:38:42,042 --> 00:38:43,860
.هذا لا يمكن أن يحدث

379
00:38:45,246 --> 00:38:48,834
.أخبرتهم بأنّي أريد قضاء الجلسة معكِ اليوم

380
00:38:50,556 --> 00:38:55,796
.سأسلك مجددًا
مع مَن أنا أتحدث الآن؟

381
00:38:57,084 --> 00:39:00,041
.(دكتورة (فليتشر)، أنا (باري

382
00:39:01,021 --> 00:39:06,120
.(أنه لا يبدو مثل (باري
.باري) قائد منفتح)

383
00:39:06,143 --> 00:39:08,111
.بالطبع أنا

384
00:39:09,335 --> 00:39:12,050
.سأخمن بشكل مهني

385
00:39:12,051 --> 00:39:17,885
وفقًا إلى وصف جمع الهويات
،)الـ 23 التي تعيش في جسد (كيفن

386
00:39:18,182 --> 00:39:21,019
.(التي تعرفت عليها من (باري

387
00:39:22,733 --> 00:39:26,428
.(أظن أنّي أتحدث إلى (دينيس

388
00:39:29,659 --> 00:39:33,878
.لكن تم حظره من أضواء الظهور لاسباب آخرى

389
00:39:33,913 --> 00:39:37,789
لديه ميول لمشاهدة الفتيات
،الصغيرات يرقصن متعريات

390
00:39:37,790 --> 00:39:40,305
.والذي نفسه يعرف أن هذا خطأ

391
00:39:40,306 --> 00:39:43,448
.وقاوم هذا مع تحقيق القليل من النجاح

392
00:39:43,483 --> 00:39:46,221
.وأنا متحمسة بأن يمكننا أن نلتقي أخيرًا

393
00:39:46,222 --> 00:39:49,441
وأخمن هذا لأنّك عدلت طبق
.الشوكولاته مرتين

394
00:39:49,560 --> 00:39:53,652
منذ أن جئت إلى هنا وأدرك
.أن تعاني من الوسواس القهري

395
00:39:54,786 --> 00:39:56,661
.الآن، أفهم
.هذا تخمين ذكي جدًا

396
00:39:57,162 --> 00:40:00,439
(ـ لكني لست (دينيس
.. (ـ أنت و(باتريشيا

397
00:40:00,548 --> 00:40:04,135
تم حظركما من أضواء الظهور
.لفترة من الوقت

398
00:40:04,335 --> 00:40:07,035
.في المقام الأول، نقول بسبب معتقداتك

399
00:40:07,036 --> 00:40:10,067
.باتريشيا) و(دينيس) غير مستقران جدًا)
.(وأنا لست (دينيس

400
00:40:10,268 --> 00:40:12,535
وهل كلاكما تتوليان المسؤولية الآن؟

401
00:40:12,870 --> 00:40:15,327
.(أرجوكِ صدقيني، أنا (باري

402
00:40:22,491 --> 00:40:25,966
.يجب أن تسامحني، عملي هو أن أتحداك

403
00:40:27,183 --> 00:40:29,246
،وكما يجب أن تعرف الآن

404
00:40:29,397 --> 00:40:33,550
لديّ الكثير من الآراء حول كيف ينبغي
.على الجميع أن يعيشوا حياتهم

405
00:40:35,763 --> 00:40:39,229
،أسأليني شيئًا عن الموضة
.وسأثبت لكِ ذلك

406
00:40:39,259 --> 00:40:40,337
.. أنظري

407
00:40:43,935 --> 00:40:45,098
هذا، هل ترين؟

408
00:40:46,936 --> 00:40:51,395
.(كما ترين، أنا لست (دينيس
هل تريديني أن أفعل شيء آخر؟

409
00:40:52,219 --> 00:40:55,348
هل لديكِ آيس كريم؟ هذا القميص
.خليط بالقطن، بأيّ حال

410
00:40:55,649 --> 00:40:59,905
.اللون يعود لثلاثة مواسم سابقة
.أنه مكشوف، أعني بحقكِ

411
00:41:18,950 --> 00:41:22,054
جاي)، أيّ الوجبة السريعة التي أعددتها)

412
00:41:22,154 --> 00:41:26,934
وأنت في الأساس تشتري هذه أجنجة الدجاج
وتسخنهم بلطف في بادرة إنتحارية طفيفة؟

413
00:41:26,935 --> 00:41:29,409
مطعم "هوترز"، لا يمكنكِ أن ترميهم
.(يا دكتورة (فليتشر

414
00:41:29,410 --> 00:41:32,752
.هذا خطأ فادح على عدة مستويات
،لقد أنتهينا عند حوالي 3:15

415
00:41:32,753 --> 00:41:34,155
.لذا، أنظر عند الساعة 3:18

416
00:41:35,880 --> 00:41:37,824
.(بدأت بطنك تسمن، يا (جاي

417
00:41:39,422 --> 00:41:42,297
مالكو مطعم "هوترز" يعملون
،على رغبتنا للدهون

418
00:41:42,534 --> 00:41:46,306
والرجال يواصلون الأقتراب من
.زيادة في الصدر

419
00:41:46,307 --> 00:41:50,019
أنه مثل إدارة (هنري) الخامس
.لسلسلة مطاعم الوجبات السريعة

420
00:41:50,020 --> 00:41:53,247
(ـ أنه مكان جيّد، دكتورة (فليتشر
ـ صحيح

421
00:41:54,028 --> 00:41:56,201
كيف عرفتِ أنه سيتم أفراغ النفاية؟

422
00:41:56,202 --> 00:41:59,886
كيف يمكنني وصف هذا يا (جاي)
.لكنك لست الشخص الوحيد الأكثر دقة

423
00:42:16,887 --> 00:42:19,463
.هذا الرجل ليس نظيفًا وهو عبر خلال القمامة

424
00:42:19,464 --> 00:42:23,113
لا يا (جاي)، أيّ شخص عادي
.قد يمشي حول هذا

425
00:42:23,214 --> 00:42:28,590
.ذلك كان تمثيلاً
ما الذي تخطط له، يا (دينيس)؟

426
00:42:30,035 --> 00:42:32,857
أو هل (باتريشيا) هي مَن تقرر الأمور؟

427
00:42:36,089 --> 00:42:38,185
.لن نموت

428
00:42:38,912 --> 00:42:40,899
.الأشياء السيئة تحدث

429
00:42:41,978 --> 00:42:43,923
.لكن ليس هكذا

430
00:42:44,806 --> 00:42:46,627
.(كايسي)

431
00:42:47,028 --> 00:42:48,975
.تحدثي إليّ

432
00:42:51,239 --> 00:42:55,711
علينا الأقتراب من نافذة أو باب
أو ما شابة، ألّا تظنين ذلك؟

433
00:43:10,727 --> 00:43:12,918
.. الإثارة

434
00:43:13,034 --> 00:43:17,305
يا (كايسي)، تتعلق بقدرتكِ أو عدم
.قدرتكِ في التغلب على هذا الحيوان

435
00:43:20,420 --> 00:43:23,093
.أترين، أنّكِ لم تكن تودين القدوم إلى هنا

436
00:43:23,167 --> 00:43:25,800
هذا تقليد عائلتنا، صحيح؟

437
00:43:27,037 --> 00:43:29,971
ـ أصابة موفقة، يا أخي
(ـ شكرًا لك، (جون

438
00:43:38,026 --> 00:43:40,601
.لقد جلبت وجبتكِ، أيتها النائمة

439
00:43:45,487 --> 00:43:47,202
.كُلي

440
00:43:53,719 --> 00:43:57,625
هل هو جيّد؟
.وضعت عليه فلفل حلو

441
00:44:01,679 --> 00:44:03,611
.أنا آسف

442
00:44:05,181 --> 00:44:09,126
.أظن أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

443
00:44:12,096 --> 00:44:13,631
.أجل

444
00:44:20,472 --> 00:44:23,447
.هذا لكي يبين مدى أهميتكم

445
00:44:23,960 --> 00:44:26,858
.تعالا معي، سنحظى بوجبة لائقة

446
00:44:30,678 --> 00:44:34,575
أنا أفهم، لابد أن كل هذا
.يبدو غير مرضٍ لكما

447
00:44:34,694 --> 00:44:37,731
.لكننا نبذل قصار جهدنا

448
00:44:56,607 --> 00:44:58,307
جيّد؟

449
00:45:05,035 --> 00:45:10,133
ـ هل يمكن لـ (كلير) أن تنضم معنا؟
ـ لا، أخشى أن هذا لن يحدث

450
00:45:10,872 --> 00:45:14,910
.أنها كادت تفسد أستقبالنا الكبير

451
00:45:20,888 --> 00:45:24,870
سمعت أن موسيقى الآسيويين
.تساعد على هضم الطعام

452
00:45:26,508 --> 00:45:28,928
.سأعد لكما شطيرة ثانية

453
00:45:32,844 --> 00:45:34,196
.. هل تعرفان

454
00:45:35,644 --> 00:45:40,487
عائلة من الأسود يمكنها
أن تأكل 35 رطلاً يوميًا؟

455
00:45:42,614 --> 00:45:48,604
لكن يمكن أن تفقد 30% من وزنها خلال
موسم الزواج والسعي في الجوار؟

456
00:45:48,605 --> 00:45:51,487
هذه حيوانات الشفق، صحيح؟

457
00:45:51,601 --> 00:45:55,359
يعني أنها تتجول أثناء الغسق
.والفجر، أحسنتِ

458
00:46:12,848 --> 00:46:14,598
.أنها خربت

459
00:46:15,397 --> 00:46:17,072
.سامحاني

460
00:46:26,589 --> 00:46:28,317
.. لا أعرف إن كنتما تعرفان لكن

461
00:46:28,438 --> 00:46:31,703
.النمور لديها فقط 30 سنًا

462
00:46:33,157 --> 00:46:36,310
.وهذا أقل بـ 12 سنًا من الكلاب

463
00:46:36,639 --> 00:46:39,340
.ظننت أن هذه حقيقة مضحكة

464
00:47:12,454 --> 00:47:15,244
.اذهبي إلى الغرفة واغلقي الباب
!أفعليها الآن

465
00:47:50,393 --> 00:47:55,201
."تحت الشمس، سنجد حماسنا"

466
00:47:56,278 --> 00:48:00,960
."تحت الشمس، سنجد غرضنا"

467
00:48:06,958 --> 00:48:10,923
،لطالما كنتِ محمية
.فلن تعاني أبدًا

468
00:48:11,675 --> 00:48:16,422
.لهذا السبب أننا أخترناكِ
.لطالما كنتِ نائمة

469
00:48:20,327 --> 00:48:22,162
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

470
00:48:27,072 --> 00:48:29,181
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

471
00:48:30,612 --> 00:48:33,652
الفتاة صاحبة الشعر الداكن سوف
.تبقى في الحجرة الآخرى

472
00:48:33,682 --> 00:48:35,640
.أريد أن أعرف جيّدًا ما غرض هذا

473
00:48:36,108 --> 00:48:41,936
.الوحش قادم إليكم
.أنتم الثلاثة

474
00:48:41,937 --> 00:48:43,494
سوف يتم أبقائهم منفصلين
.عن بعضكم الآخر

475
00:48:45,170 --> 00:48:49,003
.يوجد هناك فتات خبز على قميصكِ

476
00:48:51,485 --> 00:48:53,218
.أرجوكِ أخلعيه

477
00:48:56,324 --> 00:48:58,131
.أخلعيه وحسب

478
00:49:48,870 --> 00:49:51,708
.(لم يكن لطيفًا ما قلتيه عن السيّدة (باتريشيا

479
00:49:52,494 --> 00:49:54,136
.لقد كذبتِ

480
00:49:58,512 --> 00:50:00,638
.(آسفة بشأن هذا، يا (هيدويغ

481
00:50:01,771 --> 00:50:06,103
.أنّكم تكذبون عليّ وتخيفوني وما شابة

482
00:50:09,250 --> 00:50:13,836
السيّد (دينيس) يقول أنّكِ ترتدين الكثير
.من القمصان، يعجبني هذا القميص

483
00:50:14,870 --> 00:50:16,121
.شكرًا لك

484
00:50:16,422 --> 00:50:18,585
هل تعرفين مَن هما (دينيس)
والسيّدة (باتريشيا)؟

485
00:50:18,870 --> 00:50:20,376
.لا

486
00:50:22,294 --> 00:50:25,905
أترين، كل واحد منا يجب
.أن ينتظر على الكرسي

487
00:50:27,036 --> 00:50:31,127
.و(باري) يقرر مَن يأخذ أضواء الظهور

488
00:50:31,128 --> 00:50:33,748
.لكن (باري) فقد تلك القدرة بسببي

489
00:50:35,862 --> 00:50:41,818
يمكنني أن أخذ أضواء الظهور في
.أيّ وقت أريده، أنها قوة خاصة

490
00:50:43,477 --> 00:50:47,153
و(باري) يجعلني أجلس في كرسيه
.إذا أردت ذلك

491
00:50:48,469 --> 00:50:51,807
لهذا قال (دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
.أنني يمكنني أن أكون معهم

492
00:50:53,011 --> 00:50:55,061
،(دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
يعتقدون

493
00:50:55,092 --> 00:50:58,429
.في الوحش وما يمكن أن يفعله

494
00:51:00,096 --> 00:51:03,041
هل رأيته؟

495
00:51:04,199 --> 00:51:07,035
الوحش؟

496
00:51:08,868 --> 00:51:11,249
لا. أيمكنني تقبيلكِ؟

497
00:51:11,905 --> 00:51:14,494
أردت تقبيل الفتاة الأخري
،ذات الشعر الأسمر

498
00:51:14,524 --> 00:51:15,663
.ولكنها في ورطة

499
00:51:19,734 --> 00:51:21,083
لذا تريدين ذلك؟

500
00:51:21,199 --> 00:51:22,625
.على الرغم، لا أعرف الكثير عن التقبيل

501
00:51:22,626 --> 00:51:24,544
.أجل

502
00:51:27,457 --> 00:51:28,728
.حسنًا

503
00:51:31,381 --> 00:51:33,752
.حسنًا، ها نحن ذا

504
00:51:35,498 --> 00:51:39,102
.واحد، اثنان، ثلاثة

505
00:51:54,861 --> 00:51:56,895
.ربما تكونين حبلة الآن

506
00:51:59,136 --> 00:52:02,537
أأنا مقبّل جيد؟ -
.أجل -

507
00:52:03,287 --> 00:52:05,842
.أحب الرقص
أتحبّين الرقص؟

508
00:52:06,948 --> 00:52:10,111
أحب الرقص على أغاني مشغل الإسطوانات
.في غرفتي

509
00:52:10,312 --> 00:52:12,305
.(كانييه ويست) هو أفضل مغنّي بالنسبة لي

510
00:52:13,504 --> 00:52:18,256
،مشغل الأغاني خاصتي في غرفتي
.بجانب نافذتي مباشرةً

511
00:52:18,947 --> 00:52:20,353
...وأنا مثل

512
00:52:26,860 --> 00:52:28,323
"!خمنوا الحركات"

513
00:52:28,324 --> 00:52:30,018
!عجبًا

514
00:52:31,355 --> 00:52:37,312
ربما يمكنني مشاهدتك ترقص
.وأستمع للموسيقى معك

515
00:52:38,807 --> 00:52:43,088
.لا، موسيقاي في غرفتي -
.عجبًا، صحيح -

516
00:52:45,297 --> 00:52:49,177
.ربما يمكنك جعلي أتسلل إلى هناك

517
00:52:50,595 --> 00:52:54,459
أتحاولين خداعي، وما إلى ذلك؟

518
00:52:55,573 --> 00:52:57,196
.سأبلغ عنكِ

519
00:52:57,746 --> 00:53:00,356
!سأبلغ عنكِ -
.سأخبرك شيئًا -

520
00:53:01,239 --> 00:53:03,477
ويمكنك معرفة إن كنت أكذب أم لا، حسنًا؟

521
00:53:03,577 --> 00:53:06,377
مثل إختبار، حسنًا؟

522
00:53:10,793 --> 00:53:15,340
.وضعت نفسي في ورطة في المدرسة عن قصد

523
00:53:19,885 --> 00:53:22,345
.حتى أُرسَل إلى الحجز

524
00:53:26,901 --> 00:53:30,490
.لأهرب من الجميع

525
00:53:37,122 --> 00:53:39,344
.حتى يمكنني أن أكون بمفردي

526
00:53:50,869 --> 00:53:53,945
.حسنًا، سأريكِ شيء رائع في غرفتي

527
00:53:54,516 --> 00:53:55,650
.حسنًا

528
00:53:56,327 --> 00:53:59,492
ولكن بعدما ينتهي السيّد (دينيس)
.من الإستعداد للطقوس

529
00:54:00,293 --> 00:54:02,720
.عليّ الذهاب
.لديه إجتماع

530
00:54:02,908 --> 00:54:03,971
،عندما أنام

531
00:54:04,001 --> 00:54:07,543
واحدٌ من الآخرين يحاول الوصول إلى
.ما قالته الطبيبة عنّا

532
00:54:08,150 --> 00:54:12,628
.هذا البنطال، لديه بطانة حمراء
.يمكنك رؤيتها من الجانب

533
00:54:13,963 --> 00:54:17,500
نحن نتحدّث عن الحرير والصوف الأصفر
.لعشرين دقيقة

534
00:54:18,541 --> 00:54:21,335
أيمكنني تخمين أنّك أرسلت لي
،بريد إلكتروني في منتصف الليل

535
00:54:21,535 --> 00:54:24,235
.لجلسة طارئة

536
00:54:24,295 --> 00:54:27,131
...نظرًا لقضايا متنوعة

537
00:54:29,194 --> 00:54:34,185
.كنت مُحبطًا وأرسلت لكِ بريد إلكتروني
.وعندما استيقظت شعرت بتحسّن

538
00:54:34,186 --> 00:54:36,408
.أشعر بتحسّن

539
00:54:37,339 --> 00:54:39,674
.وردت لي فكرة

540
00:54:40,674 --> 00:54:43,719
.أريد الحديث عن الحادث في العمل

541
00:54:43,720 --> 00:54:46,288
.لا بأس، (باري)
.أنت في مأمن

542
00:54:46,889 --> 00:54:51,798
.أريد إرجاع التفاصيل
.نحن نتحدّث فحسب عن التفاصيل

543
00:54:54,029 --> 00:54:59,552
مدرسة (كامدين) الثانوية  بـ (نيو جيرسي)
.كانت في رحلة ميدانية إلى مكان عملك

544
00:55:00,016 --> 00:55:03,233
.وفتاتان شابتان جائتا إليك

545
00:55:03,530 --> 00:55:07,341
وواحدة منهم أخذت يديك ووضعتها تحت
.قميصها على صدرها

546
00:55:07,376 --> 00:55:08,774
.والأخرى فعلت المثل

547
00:55:08,804 --> 00:55:11,451
.ثم ركضوا، يضحكون إلى أصدقائهم

548
00:55:11,452 --> 00:55:14,482
وأنت اعتقدت أنّهم ربما كانوا يلعبون
.لعبة الجرأة

549
00:55:14,562 --> 00:55:16,871
.أنت قلت أن أعمارهم كانت 17 أو 18 عامًا

550
00:55:16,972 --> 00:55:19,205
.أنت قلت أن هذا أزعجكك لبضعة أيام

551
00:55:19,206 --> 00:55:21,654
.كان مجرّد مزحة في سن المراهقة
.أفهم هذا الآن

552
00:55:22,989 --> 00:55:25,717
.وترى، هذا خطأي

553
00:55:26,045 --> 00:55:30,216
أعتقد أنني تخطيت هذه الحادثة معك
.بسرعة للغاية

554
00:55:30,417 --> 00:55:33,115
.وعلى الرغم أنّك قلت، أنّك بخير

555
00:55:33,695 --> 00:55:37,294
والهويّات الأخرى التي قابلتها، قالت أنّه
.لا بأس بذلك

556
00:55:37,692 --> 00:55:40,333
...أعتقد أن هذا

557
00:55:40,638 --> 00:55:44,637
قد أثار قضايا عندما كنت طفلًا
.ويُساء معاملتك

558
00:55:44,837 --> 00:55:47,656
أحيانًا حوادث أخرى من سوء المعاملة

559
00:55:47,843 --> 00:55:50,850
يمكن أن تسبب قمع الشخصيات
.حتى تظهر للضوء

560
00:55:51,552 --> 00:55:53,648
...(دينيس)، إن كان هذا أنت

561
00:55:54,349 --> 00:55:57,728
...فأنا أفهم تمامًا

562
00:55:57,729 --> 00:56:01,143
لما شعرت أنّه عليك تولي المسؤولية
.وحماية الآخرين

563
00:56:02,037 --> 00:56:03,824
.أيّتها الطبيبة، ليس هذا مجددًا

564
00:56:03,925 --> 00:56:07,644
الآخرون أخبروني أنّك و(باتريشيا)
.أخبرتم المجموعة عن هذا الوحش

565
00:56:07,679 --> 00:56:10,607
وأخبرتهم

566
00:56:10,642 --> 00:56:15,115
أن هذه مجرّد قصص مخيفة
يقصّها (دينيس) و(باتريشيا)

567
00:56:15,150 --> 00:56:17,363
.للأخرين، لتخويفهم

568
00:56:17,364 --> 00:56:19,925
،كيف لهذا الوحش أن يزحف على الجدران

569
00:56:19,960 --> 00:56:24,461
مثل أفضل متسلّقي الجبال بإستخدام
.أقل إحتكاك وبكل هذا الإتقان

570
00:56:24,496 --> 00:56:28,932
ليبقى جسده معلّقًا على مايبدو أنّه
.سطح شديد الإنحدار

571
00:56:29,333 --> 00:56:33,975
،كيف لهذا الجلد أن يكون سميكًا وقويًا
.مثل وحيد القرن

572
00:56:36,373 --> 00:56:40,583
أتصدّق حقًا هذه القصص عن هذا الوحش؟

573
00:56:43,367 --> 00:56:45,414
،إن كان هذا أنت، (دينيس)

574
00:56:46,568 --> 00:56:50,099
.فأنا أعي لماذا (كيفن) يحتاجك

575
00:56:51,068 --> 00:56:55,427
.أنت قويّ ومنضبط
.أنت دقيق

576
00:56:55,428 --> 00:56:58,422
.ولن تستغلّه

577
00:56:59,707 --> 00:57:02,592
.يمكنك الوثوق بي

578
00:57:03,093 --> 00:57:08,314
على سبيل المثال، فأنا لدي القدرة على
استخدام اسم (كيفن) الكامل

579
00:57:08,414 --> 00:57:11,357
.وإحضاره، كما حدث في الماضي

580
00:57:11,657 --> 00:57:13,857
.ولكني لن أفعل ذلك

581
00:57:14,098 --> 00:57:18,343
لأنني أعلم أنّه هذا سيكون فوضويًا
.بالنسبة لن جميعًا

582
00:57:18,544 --> 00:57:20,437
.الجميع سيريدوا الظهور للأضواء

583
00:57:20,462 --> 00:57:23,047
.وأنا لا اريد إيذاء أيًّا منكم بهذه الطريقة

584
00:57:24,657 --> 00:57:27,283
.أنت لست مضطرًا للإختباء

585
00:57:27,722 --> 00:57:30,900
.أعرف أنّك شخص ما يهتم لأمر (كيفن)

586
00:57:33,244 --> 00:57:36,697
.أنت لست شريرًا بالنسبة لي

587
00:57:38,926 --> 00:57:42,097
.بل كنت ضروريًا

588
00:57:43,769 --> 00:57:48,070
(دينيس)، أهذا أنت؟

589
00:58:02,879 --> 00:58:05,625
.مازالوا يدعونا بالحشد

590
00:58:07,469 --> 00:58:09,696
.الآخرون، تعرفين

591
00:58:10,476 --> 00:58:14,504
.سيّدة (باتريشيا) وأنا، سخروا منّا

592
00:58:15,424 --> 00:58:17,081
.لا، لسنا مثاليين

593
00:58:17,106 --> 00:58:20,117
.ولكننا لا نستحق أن نكون محض سخرية

594
00:58:21,523 --> 00:58:25,098
.نحن جميعًا نكافح
.عليهم أن يعترفوا بذلك

595
00:58:30,332 --> 00:58:32,903
.أنا سعيدة لمقابلتك، (دينيس)

596
00:58:34,658 --> 00:58:36,249
.وأنا أيضًا

597
00:58:39,013 --> 00:58:42,856
أفترض أنّك لا تعلَم مَن أرسل لي بريدًا
.إلكترونيًا لأجل جلسة طارئة

598
00:58:43,682 --> 00:58:45,568
.واحد من الآخرين

599
00:58:46,961 --> 00:58:49,698
هل أنت المسؤول؟ -
.أجل، لقد أصبحنا المسؤولين -

600
00:58:49,999 --> 00:58:52,248
.نحن مَن يستطيع حماية (كيفن)

601
00:58:52,528 --> 00:58:55,343
.نحن جميعًا هنا لحماية (كيفن)

602
00:58:55,481 --> 00:58:57,493
.إنّه ضعيف للغاية

603
00:58:59,693 --> 00:59:02,393
.لا يعلَم كَم يمكن أن نصبح أقوياء

604
00:59:03,067 --> 00:59:06,235
أتمانع أن تخبرني متى جئت لأول مرّة
إلى حيز الوجود؟

605
00:59:09,565 --> 00:59:14,604
وكيف أنت و(باتريشيا) والهويّات الأخرى
الغير مرغوب فيها، أصبحتم متوافقين؟

606
00:59:18,288 --> 00:59:22,213
لا بأس. أمازلت لديك معتقدات قوية؟

607
00:59:22,976 --> 00:59:27,543
.هذا يعتمد على ماهي -
.قصة الوحش -

608
00:59:33,642 --> 00:59:37,479
شيء واحد، (دينيس)، يمكن أن يريحك
،إن كنت متحيّرًا

609
00:59:37,514 --> 00:59:40,886
.هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى

610
00:59:41,259 --> 00:59:44,755
أنتم جميعًا في غرفة جالسين، صحيح؟

611
00:59:44,756 --> 00:59:46,627
.أجل

612
00:59:46,628 --> 00:59:51,071
ولكنّك لم تقابل الوحش أبدًا؟
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم؟

613
00:59:51,072 --> 00:59:54,397
،لأنّه يقيم في ساحة القطار
.كما تقول القصة

614
00:59:54,398 --> 00:59:56,956
.لأن والد (كيفن) غادر على متن القطار

615
00:59:56,957 --> 01:00:01,712
ولكن الحقيقة هي أنّك أنت و(باتريشيا)
.لم تقابلوا الوحش أبدًا

616
01:00:02,713 --> 01:00:05,919
أليس كذلك؟ -
.بلى -

617
01:00:07,247 --> 01:00:13,047
.لأنّه ليس شخصيةً
.لأنّه ليس في الـ24 هويّة

618
01:00:14,529 --> 01:00:16,929
.إنّه خيال

619
01:00:35,816 --> 01:00:37,610
!اسرعي! لنذهب

620
01:00:38,111 --> 01:00:40,066
!هيّا، حان الوقت

621
01:02:06,789 --> 01:02:09,361
.عجبًا -
.أعرف -

622
01:02:11,051 --> 01:02:14,178
أهذا مشغل الموسيقى خاصتك؟ -
.أجل -

623
01:02:17,264 --> 01:02:21,259
لا تحبينه؟
.ليس جديدًا

624
01:02:21,260 --> 01:02:23,744
...لا، أنا فحسب

625
01:02:26,369 --> 01:02:29,888
.أنا متحيّرة
.أنت قلت أنّه بجانب نافذة

626
01:02:30,089 --> 01:02:31,970
!إنّها هنا

627
01:02:33,203 --> 01:02:34,511
.شاهدي

628
01:02:34,620 --> 01:02:36,298
.الآن، مُغلَقة

629
01:02:37,228 --> 01:02:39,146
.والآن، مفتوحة

630
01:02:40,185 --> 01:02:41,600
.الآن، مُغلَقة

631
01:02:42,817 --> 01:02:44,362
.والآن، مفتوحة

632
01:02:52,948 --> 01:02:55,491
أكنتِ تعتقدين أنّها نافذة حقيقية؟

633
01:02:58,954 --> 01:03:02,056
حتى تتمكّني من المغادة، وما إلى ذلك؟

634
01:03:04,636 --> 01:03:07,948
.ساعدني على الخروج من هنا، (هيدويغ)

635
01:03:09,262 --> 01:03:12,323
أعطني المفاتيح فحسب ودعني
.أخرج من الباب

636
01:03:12,423 --> 01:03:14,423
.أرجوك

637
01:03:14,536 --> 01:03:18,418
السيّدة (باتريشيا) قالت أنّه لن يسخر مني
.أحدٌ عندما يأتي الوحش

638
01:03:19,031 --> 01:03:21,167
قالت أن الجميع عليهم رؤية
.كَم أنا رائع

639
01:03:21,268 --> 01:03:24,981
،وكل هذه الأخطاء السخيفة
.لن تهم بعد الآن

640
01:03:25,216 --> 01:03:27,902
.أعتقد أنّه علينا العودة إلى غرفتكِ -
!لا، انتظر! أرجوك -

641
01:03:27,903 --> 01:03:29,818
!أريد سماع ألبومات (كانييه ويست) خاصتك

642
01:03:29,819 --> 01:03:33,253
!أرني غرفتك
!لنبقى هنان لا بأس، لن أغادر

643
01:03:33,254 --> 01:03:34,832
.لا أستطيع

644
01:03:35,130 --> 01:03:37,330
انت قلت أنّك تريد أن تريني شيئًا
ما رائعًا، صحيح؟

645
01:03:37,696 --> 01:03:39,244
!أرني شيئًا ما -
!لا أريد ذلك -

646
01:03:39,437 --> 01:03:41,225
!أرجوك

647
01:03:43,525 --> 01:03:45,625
!هذا

648
01:03:54,504 --> 01:03:57,581
.عجبًا! هذا رائع -
.إنّه ليس لعبةً -

649
01:04:03,605 --> 01:04:06,116
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

650
01:04:08,006 --> 01:04:09,945
.إنّه ملك السيّد (دينيس)

651
01:04:11,457 --> 01:04:16,260
.لا يعرف حتى أنني سرقته
رائع حقًا، صحيح؟

652
01:04:19,105 --> 01:04:22,456
يمكنكِ الإستماع للناس وهم يتحدّثون
.ولا يعرفون حتى أنّك تستمعين

653
01:04:25,166 --> 01:04:27,467
لمَن يتحدّث هذا؟ -
.لا تلمسي هذا -

654
01:04:28,568 --> 01:04:31,240
.أريد رؤية إن كان يعمل فحسب

655
01:04:33,716 --> 01:04:36,263
.لا تلمسي هذه الأزرار
.ستكشفينا

656
01:04:36,264 --> 01:04:38,270
(فينس) هنا، كيف الأحول؟

657
01:04:43,005 --> 01:04:44,673
.لا تتحدّثي

658
01:04:45,300 --> 01:04:46,917
كيف الأحوال؟

659
01:04:50,475 --> 01:04:52,202
مرحبًا؟ -
!إيّاكِ -

660
01:04:52,303 --> 01:04:53,803
مَن هذا؟

661
01:04:55,850 --> 01:04:59,434
!مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك)
!أنا محتجزة في الطابق السفلي

662
01:04:59,469 --> 01:05:01,641
!وتم خطفي مع فتاتين آخرتين

663
01:05:02,631 --> 01:05:05,160
مَن هذا بحق الجحيم؟

664
01:05:13,339 --> 01:05:15,111
مرحبًا؟

665
01:05:15,412 --> 01:05:20,058
!(كايسي كوك)، لقد تم خطفي
!عليك إيجادي

666
01:05:20,693 --> 01:05:23,638
(بيتي)، أهذه أنتِ؟
.هذا ليس ممتعًا

667
01:05:23,639 --> 01:05:25,975
!اتصل بالشرطة
.لابد وأنني بجانبك

668
01:05:26,010 --> 01:05:28,569
أنا محتجزة في طابق سفلي أو شيء
.من هذا القبيل

669
01:05:28,570 --> 01:05:32,240
.حسنًا، (بيتي)، اسمعي
...أخبري (لاري) أن يصبح شريرًا وأنا

670
01:05:32,375 --> 01:05:34,376
.أخبريه أنني مازال لدي سماعاته الخاصة

671
01:05:34,726 --> 01:05:38,415
.لا أعلَم أين أنا
.هناك رجل هنا

672
01:05:38,416 --> 01:05:41,096
.خطفنا وسيقوم بقتلي

673
01:05:51,128 --> 01:05:53,254
.ربما لم يتبقى إلا بضعة ساعات

674
01:05:57,696 --> 01:05:58,988
.أرجوك

675
01:06:00,295 --> 01:06:05,138
.أتوسّل إليك
.أحد ما ينقذنا

676
01:06:05,615 --> 01:06:09,746
مَن هذا؟
وكيف حصلت على واحدٍ من أجهزتنا اللاسلكية؟

677
01:06:18,108 --> 01:06:20,971
.ضعي يدكِ معًا متناقضتين

678
01:06:22,565 --> 01:06:26,716
".في الشمس، سنجد شغفنا"

679
01:06:28,312 --> 01:06:34,280
".في الشمس، سنجد هدفنا"

680
01:06:45,415 --> 01:06:49,235
قرأت هذا على بطاقة تعاطف في
.السوبر ماركت

681
01:06:49,684 --> 01:06:53,183
كانت من أجل الجنائز، ولكنني
.اعتقدت أنّها جميلة

682
01:06:58,463 --> 01:07:02,119
.(دينيس) سيفسّر معنى هذا المساء

683
01:07:36,019 --> 01:07:40,112
،الوحش هو مخلوق يقص الأثر

684
01:07:40,212 --> 01:07:44,119
الذي يمثّل أعلى شكل من أشكال
.التطور البشري

685
01:07:44,220 --> 01:07:47,706
.يؤمن أن وقت البشرية العادية قد ولى

686
01:07:50,011 --> 01:07:52,728
.آمل أن هذا يجعلكِ تشعرين بالراحة

687
01:07:53,832 --> 01:07:58,725
.ستشهدين شيئًا ما عظيمًا

688
01:07:59,309 --> 01:08:03,354
.كنت سأطلب منك القميص الآخر، ولكن لن أفعل

689
01:08:04,231 --> 01:08:09,213
.لأن الليلة ليلة مقدّسة
.قاربت على الإنتهاء

690
01:08:17,522 --> 01:08:19,614
!(كايسي)، هيّا

691
01:08:20,495 --> 01:08:22,865
!لنتظاهر أننا حيوانات مجددًا

692
01:08:23,166 --> 01:08:24,425
!هيّا

693
01:08:27,121 --> 01:08:29,595
!(كايسي)، هيّا
!هذه لعبتنا

694
01:08:31,644 --> 01:08:34,419
.وإلا سأخبر أباكِ أنّك لم تكوني لطيفة

695
01:08:53,748 --> 01:08:57,655
.هيّا! اخلعي أشيائكِ
.الحيوانات لا ترتدي ملابس

696
01:08:58,709 --> 01:09:01,925
!هيّا

697
01:09:28,047 --> 01:09:29,896
.مرحبًا، أيّتها الدبة (كايسي)

698
01:09:32,515 --> 01:09:34,117
.هذا ليس مضحكًا

699
01:09:38,434 --> 01:09:40,163
أهو مُحمّل؟

700
01:09:42,962 --> 01:09:44,341
(كايسي)؟

701
01:09:46,173 --> 01:09:48,718
.أنا عمّكِ

702
01:09:51,817 --> 01:09:53,358
!توقفي، (كايسي)

703
01:09:54,537 --> 01:09:56,458
!ضعي هذا السلاح أرضًا

704
01:09:56,894 --> 01:09:58,186
!أنا أصبح منزعجًا

705
01:09:58,386 --> 01:10:01,486
!أنا على وشك أن أصبح غاضبًا للغاية

706
01:10:08,494 --> 01:10:10,848
.كنتِ لتقتلينني

707
01:10:40,184 --> 01:10:44,300
".نحتاجك"

708
01:11:17,878 --> 01:11:20,326
.هذا المكان مُغلَق -
.لا، لا بأس -

709
01:11:20,426 --> 01:11:21,753
.لا يمكنكِ الدخول -
.لا، لا بأس -

710
01:11:28,709 --> 01:11:30,238
.مرحبًا، (دينيس)

711
01:11:30,438 --> 01:11:35,138
واحدٌ من الآخرين أرسل لي بريدًا إلكترونيًا
.الآن، للتو

712
01:11:35,139 --> 01:11:37,922
هل كل شيء على مايرام؟ -
.نحن بخير -

713
01:11:38,087 --> 01:11:41,700
.(دينيس)، (كيفن) محظوظ للغاية لأنّك معه

714
01:11:42,540 --> 01:11:46,551
.أنت استثنائي حقًا
.أنا لا أريدكم يارفاق أن تتأذوا

715
01:11:53,334 --> 01:11:55,950
تعتقدين أننا استثنائيين؟

716
01:11:56,774 --> 01:12:00,451
.أحبّك (دينيس)
أيمكنني الدخول؟

717
01:12:00,551 --> 01:12:03,251
ويمكننا الحديث؟

718
01:12:04,500 --> 01:12:07,173
.أعرف أنّك تريد أن تخبرني شيئًا

719
01:12:08,197 --> 01:12:10,976
لما لا تخبرني فحسب؟

720
01:12:25,998 --> 01:12:30,288
.إننا متشابهان للغاية، أنتِ وأنا
.كلا المظهرين الداخلي والخارجي

721
01:12:30,498 --> 01:12:32,317
.من فضلكِ، اجلسي

722
01:12:33,103 --> 01:12:36,669
.لا يأتيني زوّار كثيرون
.سأحضر لكِ بعض المياه

723
01:12:37,604 --> 01:12:43,094
،لديهم منزل ملائم في الجنوب
.ولكننا هنا بالفعل

724
01:12:44,124 --> 01:12:46,754
،لقد شجّعوني على فعل ذلك
.حتى أحصل عليه

725
01:12:47,992 --> 01:12:50,573
مَن ستقابله؟

726
01:12:55,591 --> 01:12:59,086
أريد الحديث عن (كيفن)

727
01:13:00,235 --> 01:13:05,034
.وماذا فعلت أمّه به

728
01:13:05,635 --> 01:13:07,939
.أتذكّر الحائط

729
01:13:07,940 --> 01:13:11,580
.أنا سعيدة لأنّك فجأةً أصبحت منفتحًا

730
01:13:11,697 --> 01:13:16,055
والدة (كيفن) كان لديها 11 طريقة
.لمعاقبة هذا الطفل ذي الثلاثة أعوام

731
01:13:16,818 --> 01:13:19,407
أهذا عندما وصلت للحياة؟ -
.أجل -

732
01:13:21,824 --> 01:13:24,176
الطريقة الوحيدة لتجنب إنتباهها

733
01:13:24,206 --> 01:13:27,733
،هو الحفاظ على كل شيء نظيف
.كل شيء مثالي

734
01:13:29,953 --> 01:13:32,354
.أعرف أنّك جئت من خلال نوايا جيدة، (دينيس)

735
01:13:32,403 --> 01:13:35,387
.ولكن هناك طرق أخرى لمساعدة (كيفن) الآن

736
01:13:35,422 --> 01:13:39,093
.فقدت الكثير من المرضى في النظام

737
01:13:40,495 --> 01:13:44,024
أريدك أن تعرف، (دينيس) أنني لن أتوقف
.من القتال لأجلك

738
01:13:44,371 --> 01:13:47,766
.مرضاي أصبحوا عائلتي

739
01:13:48,212 --> 01:13:51,754
هم الذين اخترتهم بدلًا من
.مسار أكثر تقليدية

740
01:13:51,855 --> 01:13:54,853
آمل أن تشعر أنّه بإمكانك أن تكون
.صريحًا معي حقًا

741
01:13:54,954 --> 01:13:57,913
.أنا في الواقع أريد أن أكون صريحًا معكِ

742
01:13:59,563 --> 01:14:04,398
،كذبت من قبل عندما سألتِ
.إن قابلت الوحش من قبل

743
01:14:05,538 --> 01:14:09,496
.قلت "لا"، وهذا حقًا غير صحيح

744
01:14:11,356 --> 01:14:14,976
،أنتِ كتبتِ عن امرأة في (ألمانيا)

745
01:14:14,977 --> 01:14:17,519
.التي كانت عمياء لـ10 سنوات

746
01:14:17,730 --> 01:14:21,821
ثم، أُكتِشف أنّها مريضة بمرض
.إضطراب الهويّة الإنفصالي

747
01:14:21,822 --> 01:14:26,008
.ثم ثلاثة من هويّاتها طوروا عملية الإبصار

748
01:14:26,162 --> 01:14:32,104
وأنتِ تكّهنتي أن أعصابها البصرية
.جُددت بسبب معتقداتها

749
01:14:32,843 --> 01:14:35,292
ماذا تحاول أن تقول؟

750
01:14:35,293 --> 01:14:39,224
،هناك أشياء، دكتورة (فليتشر)
.أننا جميعًا نجدها صعبة التصديق

751
01:14:39,880 --> 01:14:43,152
أتحاول أن تخبرني أن هناك 24 شخصية؟

752
01:14:43,153 --> 01:14:45,751
.أنتِ حميتي المنكسر

753
01:14:45,752 --> 01:14:50,007
،عندما قلتِ أن هذا الموقف إستثنائي

754
01:14:50,086 --> 01:14:53,014
.عرفت، أنّه ربما بإمكانكِ الفهم -
أفهم ماذا؟ -

755
01:14:53,506 --> 01:14:55,453
...الوحش

756
01:14:56,295 --> 01:14:58,371
.حقيقي

757
01:14:59,226 --> 01:15:03,058
.لقد ظهر للتو
.أنتِ جئتِ عند الأمسية تمامًا

758
01:15:04,002 --> 01:15:06,090
كيف يبدو؟

759
01:15:07,525 --> 01:15:12,662
.إنّه أكبر منّي كثيرًا
.وأنا أكبر واحدًا فينا

760
01:15:13,408 --> 01:15:16,442
.طويل، وبنيته عضلية جدًا

761
01:15:17,597 --> 01:15:23,547
لديه شعر آدمي طويل وأصابعه
.ضعف طول أصابعنا

762
01:15:25,084 --> 01:15:27,489
.يؤمن أننا إستثنائيون

763
01:15:28,628 --> 01:15:33,210
.وأننا لا نمثّل خطأً، بل إمكانيتنا

764
01:15:35,915 --> 01:15:38,626
.أنتِ قلتِ نفس الشيء

765
01:15:41,139 --> 01:15:44,548
.إنّه آتٍ -
ماذا يعني ذلك؟ -

766
01:15:45,981 --> 01:15:50,381
.لا أفهم
.لا يمكن أن يكون حقيقيًا

767
01:15:51,865 --> 01:15:56,344
يجب أن يكون هناك حدودًا لما قد يصبح
.عليه الجنس البشري

768
01:15:57,563 --> 01:16:00,833
وهناك جزء آخر من القصة، أليس كذلك؟

769
01:16:01,462 --> 01:16:05,090
حيال أكل الشباب الدنس؟

770
01:16:05,125 --> 01:16:07,949
ماذا تعني "دنس" حتى؟

771
01:16:08,812 --> 01:16:12,489
علينا مناقشة ذلك، حتى تفهمين
.كل شيء بالكامل

772
01:16:12,605 --> 01:16:15,858
أفهم ماذا؟ -
...أحيانًا -

773
01:16:17,066 --> 01:16:19,726
.لا توجد طريقة أخرى

774
01:16:22,192 --> 01:16:25,374
مَن ستقابله؟

775
01:16:26,683 --> 01:16:29,323
.هو

776
01:16:34,090 --> 01:16:37,260
.تعرف ماذا، أود تدوين ملاحظات عن كل هذا

777
01:16:38,014 --> 01:16:41,814
علينا مناقشة ذلك في جلسة
.مناسبة غدًا

778
01:16:41,815 --> 01:16:44,919
حقًا؟
لا مانع لديكِ مع هذا؟

779
01:16:45,220 --> 01:16:48,709
.هذا كان رائعًا حقًا، أنت كنت منفتحًا

780
01:16:49,010 --> 01:16:52,707
أستطيع الفهم أنّك تشعر بالقوة
.عن طريق فلسفة الوحش

781
01:16:53,108 --> 01:16:54,676
.سأذهب الآن

782
01:16:54,977 --> 01:16:57,285
.عرفت أنّك ستفهمين
.سأراكِ لاحقًا

783
01:17:11,321 --> 01:17:13,055
...أتمانع

784
01:17:15,051 --> 01:17:17,228
إن استخدمت حمامك؟

785
01:17:19,516 --> 01:17:24,830
،لا، إنّه في نهاية الممر
.بجانب الدرج على يسارك

786
01:17:30,235 --> 01:17:33,300
.سأنتظركِ -
.حسنًا -

787
01:18:13,332 --> 01:18:15,449
مَن أنتِ؟

788
01:18:18,897 --> 01:18:21,521
مَن هنا؟
.ساعديني

789
01:18:23,498 --> 01:18:25,638
.ساعديني
هل من أحد هنا؟

790
01:18:27,142 --> 01:18:30,499
.يا إلهي -
.أرجوكِ، ساعديني -

791
01:18:32,908 --> 01:18:36,471
.لن يصلوا أبدًا إلى إمكانياتهم
.لا يهمون حقًا

792
01:18:36,472 --> 01:18:38,391
.استمع إليّ، (دينيس)

793
01:18:39,489 --> 01:18:41,295
.كان عليّ الإستماع بشكلٍ أفضل

794
01:18:41,325 --> 01:18:45,454
كان عليّ فهم أنّك كنت
.تخدع حيال مدى قوتك

795
01:18:46,117 --> 01:18:49,205
،(باتريشيا) تقول مع طرق عملكِ

796
01:18:49,206 --> 01:18:51,962
.فالعالم سيفهم الآن -
،)دينيس) -

797
01:18:52,437 --> 01:18:56,076
.هذا خطأ عظيم

798
01:18:56,462 --> 01:19:00,692
.هؤلاء الشابات يعانين
.هذه جريمة

799
01:19:00,693 --> 01:19:03,129
.لا يمكنني السماح لك بإبقائهم هنا

800
01:19:03,230 --> 01:19:07,028
علينا إيقاف ذلك
.هذه الهويّة وحشية

801
01:19:07,129 --> 01:19:09,082
.أنا حزين حقًا لأنّكِ تشعرين بهذه الطريقة

802
01:19:09,083 --> 01:19:13,619
ألا تفهم؟
لقد تشكّل بسبب مكوثك في هذا المكان؟

803
01:19:41,039 --> 01:19:43,348
.هناك سيّدة

804
01:19:43,649 --> 01:19:45,165
!أحد ما هنا

805
01:19:46,888 --> 01:19:49,060
!علينا الخروج من هذه الغرف

806
01:19:51,317 --> 01:19:53,942
أهناك أيّ شيء في غرفتكِ؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه؟

807
01:20:02,184 --> 01:20:04,296
.لا يوجد شيء هنا

808
01:20:06,581 --> 01:20:08,663
.هناك شماعة

809
01:20:31,864 --> 01:20:34,025
.شكرًا لك، (دينيس)

810
01:20:35,218 --> 01:20:37,433
.تفضل، سيّدي

811
01:20:54,979 --> 01:20:58,586
.بدى الأمر وكأن هناك مزلاج خارج أبوابنا

812
01:20:59,336 --> 01:21:02,456
تحققي إن كان بإمكانك تحريك القفل من خلال
.الشق الذي في الباب

813
01:21:59,598 --> 01:22:01,853
"غير قادر على الإتصال بالإنترنت"

814
01:22:11,259 --> 01:22:14,383
.ابقي هادئة، سنخرج من هنا

815
01:22:14,484 --> 01:22:16,203
.سنحضر (كايسي)

816
01:22:17,503 --> 01:22:19,503
.يمكنكِ فعل ذلك، (مارشا)

817
01:22:55,028 --> 01:22:57,473
بإعتبار أن (تشاهماناس) قد هزم (محمد)
.بالطبع

818
01:22:57,492 --> 01:23:01,428
.الغزو بين 1192 - 1200 م

819
01:23:01,629 --> 01:23:05,424
،كنت لأود لأن يحذّر (محمد)

820
01:23:05,425 --> 01:23:09,215
.أن "البيثراج" أن يرتدوا أو يقاتلوا

821
01:23:10,750 --> 01:23:13,352
..."يُعرّف "البثيراج

822
01:23:13,874 --> 01:23:19,597
بأنّه علينا الوقوف أمام الحشد
المتقدّم ومواجهة

823
01:23:19,598 --> 01:23:21,428
.تكتيكهم المرعب
...علينا هز

824
01:23:22,681 --> 01:23:24,749
.أكره حقن "الأنسولين" خاصتي

825
01:23:25,360 --> 01:23:29,806
.لا أحد بالقرب من هنا عليه أخذها
لما أنا مُصاب بالسكر؟

826
01:23:30,651 --> 01:23:33,466
،كل الأطباء، بجانب الطبيبة (فليتشر)

827
01:23:33,501 --> 01:23:37,537
،يقولون أننا نفس الشخص
.مجرّد شخصيات

828
01:23:39,081 --> 01:23:42,120
كيف تفسّرون أنني الوحيد الذي بحاجة
..إلى ذلك؟ يا أبناء

829
01:23:47,686 --> 01:23:50,405
.أرتدي بنطال بضائع في التسعينات

830
01:23:50,731 --> 01:23:54,932
ووشاح. إن لم يكن هناك قميص
فارفاتوس" تحته"

831
01:23:54,962 --> 01:23:56,201
.فستكون هناك فوضى

832
01:23:57,978 --> 01:24:00,675
.حصلت على إشعار بشيء الآن

833
01:24:02,065 --> 01:24:07,877
أنا قلق، مريض. لدي شعور سيء
.أنني أفقد الإحساس بالوقت

834
01:24:07,980 --> 01:24:10,378
أقرر مَن يظهر شخصيته، صحيح؟

835
01:24:10,379 --> 01:24:15,105
أعتقد أن هناك شخصية تظهر للعلن
.بدلًا منّي عندما لا أعرف

836
01:24:16,345 --> 01:24:20,260
الحشد لديه هاجس عن
.."الذين لم يعانوا"

837
01:24:20,324 --> 01:24:25,743
،لا أعرف إلام سيصلوا مع هذا
.ولكنه يخيفني

838
01:25:25,843 --> 01:25:28,472
.فكّري في نفسكِ في المنزل بعد بضعة ساعات

839
01:25:29,238 --> 01:25:33,863
على الأريكة ترتدين الكنزة القبيحة
.التي تحبينها

840
01:25:45,002 --> 01:25:49,989
إنّه حيوان. ينبح هكذا عندما يوجد
.ذئب أو شيء ما

841
01:27:29,863 --> 01:27:32,262
...(كيف)، (كيف)
...(كيف)

842
01:27:33,654 --> 01:27:35,691
...(كيف)

843
01:28:01,035 --> 01:28:06,093
.شكرًا لكِ على مساعدتنا حتى الآن

844
01:28:12,261 --> 01:28:15,143
...(كيف)
...(كيف)

845
01:29:12,000 --> 01:29:15,396
وأجل، عليّ إخبار دكتورة (فليتشر) عن هذا
...ولكن

846
01:29:16,055 --> 01:29:19,402
.ستقلق، يالها من امرأة جميلة

847
01:29:21,102 --> 01:29:24,343
.أعتقد، أنني سأذهب لتمشية جميلة

848
01:29:25,376 --> 01:29:28,573
...وأفكّر في ذلك من تفكيرًا منظّمًا، مثل

849
01:29:31,485 --> 01:29:35,565
.وهذه نشرتي ليوم الإثنين

850
01:29:35,766 --> 01:29:37,787
.مع السلامة


851
01:30:58,130 --> 01:30:59,941
(كلير)؟

852
01:31:02,607 --> 01:31:03,718
(مارشا)؟

853
01:31:26,393 --> 01:31:29,339
!(كلير)، (كلير)، لنذهب

854
01:32:37,032 --> 01:32:40,767
قل اسمه

855
01:32:41,458 --> 01:32:43,425
.(كيفن ويندل كرامب)

856
01:33:09,205 --> 01:33:11,053
(كيفن ويندل كرامب)؟

857
01:33:15,812 --> 01:33:17,167
.(كيفن ويندل كرامب)

858
01:33:20,018 --> 01:33:21,853
!(كيفن ويندل كرامب)

859
01:33:33,855 --> 01:33:39,262
.(كيفن ويندل كرامب)
.(كيفن ويندل كرامب)

860
01:33:40,238 --> 01:33:43,970
.أحدثت بعض الفوضى
.اخرج إلى هنا

861
01:33:46,813 --> 01:33:50,525
!(كيفن ويندل كرامب)
!أحدثت بعض الفوضى

862
01:33:50,560 --> 01:33:52,164
!اخرج من هناك

863
01:34:18,671 --> 01:34:21,789
مَن أنتِ؟
ماذا يحدث؟

864
01:34:24,297 --> 01:34:26,674
.شيء ما فظيع

865
01:34:28,266 --> 01:34:30,085
ماذا فعلت؟

866
01:34:31,530 --> 01:34:33,606
هل أذيتكِ؟

867
01:34:41,111 --> 01:34:44,412
.دكتورة (فليتشر)
!دكتورة (فليتشر)

868
01:34:46,848 --> 01:34:49,678
مَن فعل ذلك؟

869
01:34:50,622 --> 01:34:52,038
.أنت

870
01:34:52,451 --> 01:34:57,283
.أقسم، لقد كنت على متن حافلة
.لا أتذكّر أيّ شيء بعد ذلك

871
01:34:59,398 --> 01:35:02,541
مازال التاريخ، 18 سبتمبر 2014، صحيح؟

872
01:35:13,384 --> 01:35:15,468
.كان هناك بندقية اشتريتها

873
01:35:16,564 --> 01:35:19,371
إنّها في الرف السفلي مخبأة
خلف الأشياء؟

874
01:35:19,572 --> 01:35:22,572
،والطلقات في خزانة ملابسي
.عند حائط الخدمة

875
01:35:25,454 --> 01:35:27,211
.اقتليني

876
01:35:30,589 --> 01:35:32,827
.اقتليني

877
01:35:38,434 --> 01:35:40,730
!مهلًا، انتظري، انتظري
!لا، لا، لا تفعلي ذلك

878
01:35:40,828 --> 01:35:42,656
.لا يمكنه تحمّل الحقيقة

879
01:35:43,932 --> 01:35:46,819
.اسمي (جايد)
هل دكتورة (فليتشر) كانت تتلقى بريدنا؟

880
01:35:46,820 --> 01:35:48,213
.هذا ما علينا فعله
...نحن

881
01:35:49,504 --> 01:35:51,490
.نحن في 1008

882
01:35:51,491 --> 01:35:55,449
عندما عانى (أناندابالا) لإظهار
هزيمته الساحقة

883
01:35:55,484 --> 01:35:58,863
،(محمود) تجاوز (بونجاب) بالكامل

884
01:35:58,864 --> 01:36:01,490
."حيث أخذ شهرة معبد "كانغرا

885
01:36:01,655 --> 01:36:05,861
،لقد تم خداعنا من قبل هذا التحالف
هذا الحشد

886
01:36:05,862 --> 01:36:08,010
.من (باتريشيا)، (دينيس)، والفتى

887
01:36:08,310 --> 01:36:11,810
!أفعالهم لا تمثّلنا

888
01:36:13,368 --> 01:36:15,485
!جميعًا اهدأوا للحظة

889
01:36:16,406 --> 01:36:18,671
...فتاتي

890
01:36:19,047 --> 01:36:21,273
،كانوا يسرقون السيطرة على الجسم منّي

891
01:36:21,303 --> 01:36:23,307
.ولكن مجموعتهم ستمر من هذا

892
01:36:23,408 --> 01:36:25,776
.عزيزتي، اسمي (باري)

893
01:36:35,748 --> 01:36:37,921
.ماكان عليكِ استخدام الجهاز اللاسلكي

894
01:36:41,925 --> 01:36:44,470
.كادوا أن يسمكونا

895
01:36:45,431 --> 01:36:47,909
!توقّف، (هيدويغ)

896
01:36:47,910 --> 01:36:52,117
!لم تكوني محقة أبدًا، انظري إلى نفسكِ
.كنتِ خائفة جدًا في المهد

897
01:36:53,652 --> 01:36:57,396
(دينيس) والسيّدة (باتريشيا) مسؤولون
.بسببي

898
01:36:57,997 --> 01:37:03,930
.سأعطي الجسم لهم الآن
!لا أحد مسموح له ليسخر مني بعد الآن

899
01:37:16,702 --> 01:37:18,570
.شكرًا لك، (هيدويغ)

900
01:37:23,576 --> 01:37:26,815
.كل شيء بخير الآن -
.(كيفن ويندل كرامب) -

901
01:37:29,301 --> 01:37:32,842
.(كيفن) نائم
.جعلناه ينام بعيدًا

902
01:37:33,648 --> 01:37:35,892
،يمكنكِ مناداة اسمه طوال الليل، عزيزتي

903
01:37:36,329 --> 01:37:38,689
.ولكنه لن يسمعكِ

904
01:37:39,147 --> 01:37:44,924
الوحش أظل علينا أحلامه لمجموعة أكبر
.للحفاظ عليه

905
01:37:45,124 --> 01:37:46,124
!لا

906
01:37:46,744 --> 01:37:51,177
عشرة إلى اثنى عشر شاب تافه
.المرّة القادمة

907
01:37:52,410 --> 01:37:56,767
!هذه مجرّد بداية

908
01:39:17,006 --> 01:39:18,147
!لنذهب

909
01:39:36,845 --> 01:39:38,342
!يا إلهي

910
01:39:52,886 --> 01:39:54,597
!النجدة

911
01:39:57,104 --> 01:39:59,347
!النجدة! النجدة
!النجدة

912
01:40:21,046 --> 01:40:27,012
.يجري في عائلتنا
.أبي مات، أيضًا

913
01:40:28,373 --> 01:40:30,457
.نفس الطريقة، أزمة قلبية

914
01:40:32,349 --> 01:40:35,825
.ولكن لا تقلقي
.سأعتني بكِ

915
01:40:39,496 --> 01:40:43,896
حسنًا، لن تسببي لي أيّ متاعب، أليس كذلك؟

916
01:40:45,245 --> 01:40:47,513
.أعرف أنّك لن تقومي بذلك، عزيزتي

917
01:41:08,744 --> 01:41:11,186
!نحن مجيدون

918
01:41:12,576 --> 01:41:15,516
!لن نخاف بعد الآن

919
01:41:25,790 --> 01:41:28,879
...فقط من خلال الألم

920
01:41:30,191 --> 01:41:32,747
!يمكنك تحقيق عظمتك

921
01:41:49,171 --> 01:41:52,633
،الدنس الذي لا يُمَس

922
01:41:53,252 --> 01:41:56,908
!الذي لا يُحرَق، لا يُقتَل

923
01:41:59,980 --> 01:42:02,770
،الذين لم يُمزَّقوا

924
01:42:03,202 --> 01:42:06,159
،ليس لديهم قيمة في حد ذاتها

925
01:42:06,460 --> 01:42:09,851
!ولا مكان في هذا العالم

926
01:42:10,884 --> 01:42:14,488
!هم نائمون

927
01:42:35,200 --> 01:42:39,119
.سلاحكِ لا يمكن أن يؤذيني

928
01:42:40,609 --> 01:42:43,890
ألا ترين؟
.أنا لست بشريًّا

929
01:42:45,705 --> 01:42:49,785
.(كيفن) هو البشري
.أنا أكثر من ذلك بكثير

930
01:44:20,937 --> 01:44:25,036
.أنتِ مختلفة عن الباقي

931
01:44:34,896 --> 01:44:38,713
.قلبكِ نقي

932
01:44:40,386 --> 01:44:43,009
!مبهج

933
01:44:47,856 --> 01:44:53,034
!المكسورون هم الأكثر تطوّرًا

934
01:44:58,218 --> 01:45:01,358
!مبهج

935
01:46:01,478 --> 01:46:03,735
!"ما هذا بحق "ماري جوزيف

936
01:46:05,106 --> 01:46:07,602
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

937
01:46:48,631 --> 01:46:52,139
.استمري في السير، عزيزتي
.لن يفعلوا شيئًا

938
01:47:28,413 --> 01:47:30,273
!(فينس)، اتصل بالشرطة

939
01:47:31,281 --> 01:47:34,445
قالت أن هناك بعض الناس أُصيبوا
.في المنطقة عند الصيانة

940
01:47:55,198 --> 01:47:56,788
.حسنًا

941
01:47:59,788 --> 01:48:02,316
.سأتفقدكِ فحسب

942
01:48:42,692 --> 01:48:44,961
.اسم المتوفي الثالث، دكتورة (كارين فليتشر)

943
01:48:44,991 --> 01:48:46,857
.ما زلت أحاول الوصول إلى عائلتها

944
01:49:04,476 --> 01:49:07,324
.عائلة (كايسي كوك) هنا

945
01:49:17,260 --> 01:49:19,068
.عمّكِ هنا

946
01:49:20,741 --> 01:49:22,663
أنتِ جاهزة للذهاب؟

947
01:50:11,863 --> 01:50:14,349
.ثم لا يوجد مكان للذهاب منه

948
01:50:18,740 --> 01:50:23,021
.نحن مَن نؤمن أننا نحن

949
01:50:28,285 --> 01:50:33,185
!تبًا
!هذا رائع حقًا

950
01:50:37,310 --> 01:50:41,049
سيصدّقوا أننا موجودون الآن، صحيح؟

951
01:50:42,942 --> 01:50:45,849
.عليهم ذلك

952
01:50:47,600 --> 01:50:50,316
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

953
01:50:53,225 --> 01:50:58,492
.نحن نثق به
.سيحمينا

954
01:51:00,492 --> 01:51:04,482
.انظر، بما يمكن أن يفعله

955
01:51:05,849 --> 01:51:09,961
دعه يظهر للعالم
.كَم يمكن أن نصبح أقوياء

956
01:51:19,166 --> 01:51:21,228
،القاتل المشتبه فيه، (كيفن كرامب)

957
01:51:21,303 --> 01:51:25,644
يعاني من الإضطراب النفسي المثير للجدل
."إضطراب الشخصية الإنفصامية"

958
01:51:25,844 --> 01:51:28,585
الشائعات القادمة من مكان الحادث
.لا تُصدَّق تقريبًا

959
01:51:28,720 --> 01:51:32,650
هناك قصص متضاربة عن إن كان المشتبه
.فيه حيًا أم ميتًا

960
01:51:32,751 --> 01:51:35,676
.بعدما أُطلق عليه طلقتين ناريتين

961
01:51:35,776 --> 01:51:37,310
فالتقارير تشير حتى

962
01:51:37,345 --> 01:51:40,714
أن واحدة من شخصياته مزيج من
الحيوانات المختلفة

963
01:51:40,749 --> 01:51:43,101
.في حديقة حيوانات (فيلادلفيا)، حيث كان يعمل

964
01:51:43,224 --> 01:51:46,989
الصحافة بالفعل تشير إلى المهاجم
،المزعوم الغير إجتماعي بإسم

965
01:51:46,990 --> 01:51:49,731
.تسرّب من قبل مصدر قريب من القضية

966
01:51:49,732 --> 01:51:54,022
،بسبب شخصياته الكثيرة
."فإنّه يُدعى بـ"الحشد

967
01:51:55,469 --> 01:51:57,831
هذا شبيه بالرجل المجنون في الكرسي المتحرّك

968
01:51:57,861 --> 01:51:59,632
.الذين سجنوه منذ 15 عام

969
01:52:00,626 --> 01:52:03,252
.وأعطوه اسم غريب أيضًا

970
01:52:04,147 --> 01:52:05,852
ما كان هذا؟

971
01:52:06,250 --> 01:52:09,617
.سيّد (غلاس) -
.صحيح -

