1
00:00:50,836 --> 00:00:52,999
!ـ عيد ميلاد سعيد
!ـ كعكة عيد الميلاد

2
00:00:55,042 --> 00:00:56,792
ـ ها أنتِ ذا
ـ شكرًا لكِ

3
00:00:58,253 --> 00:00:59,950
!هذا جميل

4
00:01:01,607 --> 00:01:05,636
!ـ يا إلهي
ـ مهلاً، هل أيّ أحد يريد هذا؟

5
00:01:05,647 --> 00:01:06,736
!أنظروا إلى هذا

6
00:01:09,926 --> 00:01:12,692
هذا ما يحصل عندما ترسل
.دعوة بدافع الشفقة

7
00:01:12,793 --> 00:01:14,743
.أظن أنّكِ أردتِ دعوة الجميع

8
00:01:15,244 --> 00:01:18,506
أبي، لا يمكنني دعوة الجميع في
.. صف الفنون عدا شخص واحد

9
00:01:18,541 --> 00:01:20,203
،دون تواصل على الشبكات الإجتماعية

10
00:01:20,233 --> 00:01:22,703
مع إلحاق المزيد من الألم على
.ذلك الشخص بشكل غير مقصود

11
00:01:22,738 --> 00:01:25,482
ـ وأنا لست وحشًا
ـ أنا فخورًا بكٍ، على ما أظن

12
00:01:26,869 --> 00:01:30,972
،أنها تواجه عقوبة الأحتجاز كثيرًا
.وتصرخ على المعلمين أحيانًا

13
00:01:31,473 --> 00:01:35,072
وكانت هناك شائعة في الجوار
.بشأن مواصلة هروبها من المنزل

14
00:01:35,273 --> 00:01:36,104
"ـ ربما يمكنها أستخدام تطبيق"أوبر
ـ أظن حقًا بأن علينا الذهاب للمنزل الآن

15
00:01:38,235 --> 00:01:41,027
هل أخطأت إبلاغ أن هذه ديمقراطية؟

16
00:01:41,052 --> 00:01:43,718
.لن نذهب حتى تحظى بتوصيلة من أحد

17
00:01:46,304 --> 00:01:50,383
.تعطلت السيارة، سأركب الحافلة

18
00:01:50,384 --> 00:01:52,485
.لن تفعلي ذلك، سأقلكِ إلى المنزل

19
00:01:52,486 --> 00:01:55,442
كلير) وفرت تقريبًا نصف المال)
.الذي تحتاجه لسيارتها

20
00:01:55,443 --> 00:01:56,183
أليس هذا صحيحًا؟

21
00:01:56,213 --> 00:01:59,433
على الأقل ستكون واحدة من المرات القليلة
.المتبقية التي يمكنني توصيلكم يا رفاق

22
00:02:03,293 --> 00:02:06,549
لن تكوني قادرة على سماع
نكات أبي الذي وحده يظنها

23
00:02:06,579 --> 00:02:09,257
مضحكة طوال رحلة السيارة
.إلّا إذا أتيتِ

24
00:02:09,758 --> 00:02:12,224
.أنّكِ حقًا لا تريدين أن تفوتي هذا

25
00:02:18,776 --> 00:02:21,711
ياللروعة، لديّ هدايا أكثر
.مما ظننت لديكِ

26
00:02:22,878 --> 00:02:26,075
ـ هل يمكنني وضع هذه هنا؟
(ـ أجل، سأتولى هذا! شكرًا (مارسيا

27
00:02:26,475 --> 00:02:28,360
.ربما يقوم بفصلهم عندما نصل إلى هناك

28
00:02:29,024 --> 00:02:31,942
.ربما، لكن لا داعي للقلق

29
00:02:41,733 --> 00:02:43,327
هل يمكنني مساعدتك؟

30
00:02:44,905 --> 00:02:45,193
ماذا؟

31
00:02:45,223 --> 00:02:47,935
.هذه هي التي يظنها مضحكة جدًا

32
00:02:47,936 --> 00:02:52,014
ـ أنه يفعل هذا الفيديو أسبوعيًا
ـ أنتظري لحظة

33
00:02:52,015 --> 00:02:55,815
.هذا عشوائي جدًا
.أنه غريب جدًا

34
00:02:58,552 --> 00:03:00,689
ـ يجب عليكِ الإنجذاب له
ـ لم أفهم

35
00:03:00,719 --> 00:03:01,377
!ـ أوقفي المقطع
!ـ ارجعي المقطع

36
00:03:01,378 --> 00:03:03,637
ـ لمَ لا تفهمين هذا؟
ـ أنا لا أفهم وحسب

37
00:03:03,638 --> 00:03:06,865
ـ أنه لطيف
.. ـ لا، حاجبيه مثل

38
00:03:06,866 --> 00:03:09,703
!أخرسي
.. حاجبية هو الشيء الوحيد

39
00:03:09,827 --> 00:03:12,620
!أجل
!أنظري إلى الحاجب

40
00:03:14,145 --> 00:03:15,508
.حسنًا، هذا مضحك، أجل

41
00:03:21,189 --> 00:03:24,921
ـ هل ترين كيف يفعل هذا؟
ـ كيف يفعل هذا حتى؟

42
00:03:24,922 --> 00:03:27,059
.مهلاً، لماذا سمحت لكِ برؤية هذا

43
00:03:27,181 --> 00:03:30,905
!ـ شاهدي، أجل
!ـ هذا سيء جدًا

44
00:03:42,873 --> 00:03:43,873
!أنت

45
00:03:44,073 --> 00:03:46,651
،معذرة يا سيّدي
.أظن أنّك ركبت السيارة الخاطئة

46
00:04:52,173 --> 00:04:54,051
||أنقسام||

47
00:06:28,421 --> 00:06:30,375
.لقد أستيقظنا هنا

48
00:06:38,872 --> 00:06:40,635
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

49
00:06:41,382 --> 00:06:44,738
ما الذي نفعله هنا؟
ماذا حصل لوالدي؟

50
00:06:44,939 --> 00:06:47,316
.أنه في الخارج

51
00:06:49,059 --> 00:06:51,538
هل تعرفين ما حصل لوالدي؟

52
00:07:45,075 --> 00:07:47,443
.لقد أخترتكِ أولاً

53
00:07:54,011 --> 00:07:55,852
.سيستغرق الأمر دقيقة فقط

54
00:07:56,111 --> 00:07:57,852
!لا

55
00:08:01,380 --> 00:08:03,654
.تبولي على نفسكِ
.تبولي على نفسكِ

56
00:08:03,955 --> 00:08:05,155
!لا، لا

57
00:08:16,413 --> 00:08:17,617
!لا

58
00:08:18,224 --> 00:08:19,626
!لا تفعل هذا

59
00:08:21,083 --> 00:08:22,469
!لا

60
00:08:24,302 --> 00:08:26,291
!افتح الباب

61
00:08:41,255 --> 00:08:44,169
أنا هنا، إتفقنا؟
أأنتِ بخير؟

62
00:08:46,306 --> 00:08:49,183
.أرادني أن أرقص له

63
00:08:55,484 --> 00:08:57,674
.الباب الخارجي مغلق

64
00:09:01,429 --> 00:09:02,871
.كل شيء بخير

65
00:09:05,005 --> 00:09:07,039
.نحن بخير

66
00:09:08,533 --> 00:09:10,552
.نحن بخير

67
00:09:17,196 --> 00:09:19,687
.لقد سمعت همس روح صغيرة

68
00:09:19,988 --> 00:09:23,920
،وها هنا يأتي، مخلوق هائل هكذا

69
00:09:24,355 --> 00:09:28,014
لذا، أنه يعبر المجرى المائي
،وهو طويل القامة جدًا

70
00:09:28,049 --> 00:09:30,618
،بالكاد المياه تصل إلى بطنه

71
00:09:31,424 --> 00:09:35,720
.ثم توقف وبدأ قلبي ينفجر من صدري

72
00:09:37,230 --> 00:09:41,111
.أنّك أصبحت متحمسًا للغاية
.عمكِ (جون) أصبح متحمسًا للغاية

73
00:09:41,859 --> 00:09:43,860
.(هذا ليس صحيحًا، (كايسي
.والدكِ كذاب

74
00:09:44,161 --> 00:09:46,644
ـ كم كان حجم المخلعة؟
!ـ كانت ضخمة

75
00:09:47,117 --> 00:09:49,480
ـ أين من المفترض أن يصوب، يا (كايسي)؟
ـ نحو الجسد

76
00:09:49,581 --> 00:09:52,894
ـ ولماذا ينظر إلى المخلعة؟
ـ لأنه متحمس للغاية

77
00:09:53,516 --> 00:09:56,010
.أنها ستقول أيّ شيء تقوله

78
00:09:56,011 --> 00:09:59,257
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين على
رخصة صيدكِ في خلال 3 أعوام؟

79
00:09:59,459 --> 00:10:00,970
.لا، يا سيّدي

80
00:10:01,071 --> 00:10:03,237
أحرصي أن ترتدي القفازات
.عندما تنتهين

81
00:10:03,548 --> 00:10:06,804
لأن قد تصاب يديكِ وقدميكِ
.بالبرد هناك

82
00:10:34,809 --> 00:10:36,779
<i>ثلاثة طالبات تعرضن للإختطاف
ووالد أحدى الطلاب</i>

83
00:10:36,785 --> 00:10:40,093
<i>أستفاق في حالة ذهول في
،مركز "كينع أوف بروسيا" للتبضع</i>

84
00:10:40,193 --> 00:10:42,828
<i>يقال أنه كان مخدرًا، واجدًا
.الفتيات والسيارة مفقودين</i>

85
00:10:42,963 --> 00:10:44,905
<i>.الجيران لا يصدقون ما حصل</i>

86
00:10:44,906 --> 00:10:48,411
<i>الحي الهادئة بالعادة كان
.مسرحًا لهذه المأسأة</i>

87
00:10:50,079 --> 00:10:53,450
<i>إذا حصلتم أيّ معلومات تتعلق
،بمكان تلك الفتيات</i>

88
00:10:53,480 --> 00:10:55,022
<i>.الرجاء الإتصال بالشرطة</i>

89
00:11:00,767 --> 00:11:04,306
."باري س) : أريد رؤيتك، حالة طارئة)"

90
00:11:12,315 --> 00:11:14,833
.(لا يهم إذا فتحتِ هذا الباب، (كلير

91
00:11:14,863 --> 00:11:16,637
.فهناك باب ثانٍ مغلق

92
00:11:17,968 --> 00:11:20,039
،سيأتي إلى هنا مجددًا
،وعندما يأتي

93
00:11:20,069 --> 00:11:22,140
.لن نسمح له بأخذ واحدة منا مجددًا

94
00:11:24,625 --> 00:11:26,554
،"أننا فقط بكينا وصرخنا"

95
00:11:26,584 --> 00:11:30,580
ولم نؤذيه لأننا كنا خائفات"
."أن نجعله يغضب

96
00:11:31,081 --> 00:11:33,691
!يا إلهي، هذا هراء الضحية
!يا إلهي

97
00:11:33,992 --> 00:11:37,982
.يجب علينا مقاومته، ونصب غضبنا عليه

98
00:11:39,101 --> 00:11:42,811
لقد رأيته يحمل أحدكما ويضعكما
.في السرير بدون أيّ عناء

99
00:11:44,167 --> 00:11:46,503
.ضربه لن يجدي نفعًا

100
00:11:47,208 --> 00:11:50,547
لقد كنت أتلقى دروس كينبو
.كاراتيه لـ 6 أشهر

101
00:11:50,577 --> 00:11:52,850
.بوسعكِ إشغاله بالألم

102
00:11:52,851 --> 00:11:56,577
.كل شيء سهل لديكم، يا رفاق

103
00:11:56,978 --> 00:11:59,913
.إذا فعلتم شيء واحد، يمكنه التببؤ بالتالي

104
00:12:01,510 --> 00:12:04,291
أنها ليست الطريقه المناسبة
.في هكذا الموقف

105
00:12:04,292 --> 00:12:06,212
!لن نخرج من هنا

106
00:12:06,222 --> 00:12:08,872
تقولين أنّكِ لن تقاومين بكل ما لديكِ؟

107
00:12:10,583 --> 00:12:13,702
.. أتعرفين، الفرصة الوحيدة

108
00:12:13,802 --> 00:12:17,245
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي إذا
.نحن الثلاثة هجمنا على هذا الرجل

109
00:12:19,102 --> 00:12:21,076
.يجب علينا أن نسرع

110
00:12:24,376 --> 00:12:26,829
.(نحن بحاجة إليكِ، (كايسي

111
00:12:27,311 --> 00:12:30,182
.كلير) فتاة ذكية، دعينا نستمع لها)

112
00:12:31,373 --> 00:12:34,096
.سأفعلها إذا وافقتِ على ذلك

113
00:12:36,654 --> 00:12:39,766
ـ يمكننا أن نغلبه
ـ سوف يؤذينا

114
00:12:40,413 --> 00:12:45,131
.الآن، أخرسا كلاكما

115
00:12:46,052 --> 00:12:49,403
عليكِ التخلص من هذا بؤسكِ
.وساعدينا في الخروج من هنا

116
00:12:51,523 --> 00:12:53,565
.سحقًا

117
00:12:54,076 --> 00:12:57,679
والـ 6 أشهر من الكاراتية الخاصة بكِ في
.مركز "كينغ أوف بروسيا" تبًا لها أيضًا

118
00:12:57,714 --> 00:13:01,381
!لا، لا يمكنكِ فعل هذا اليوم
!لا يمكنكِ فعل هذا الآن

119
00:13:01,800 --> 00:13:03,646
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

120
00:13:03,647 --> 00:13:06,128
لمَ تتصرفين كأنّكِ لستِ واحدة منا؟

121
00:13:11,753 --> 00:13:14,945
.سأبلغكِ بقراري عندما أسمع شيئًا منطقيًا

122
00:13:18,167 --> 00:13:20,866
.أننا حتى لا نعرف ماذا يكون هذا بعد

123
00:13:27,194 --> 00:13:29,700
.لقد كنت ملهمًا

124
00:13:33,869 --> 00:13:37,931
،"لا، هذه قبل رسمة "فراكو الوردية

125
00:13:37,966 --> 00:13:40,504
،تلك من المفترض أن تكون سترة مصممة

126
00:13:40,539 --> 00:13:43,863
.لكني سوف أضعها مع عناوين الصحف

127
00:13:45,633 --> 00:13:49,149
حسنًا، أنا أحب البلوزات البسيطة
.. والتنورات لكن هذه

128
00:13:51,467 --> 00:13:54,209
.(هذه فنية حقًا، يا (باري

129
00:13:54,454 --> 00:13:57,783
أنها فقط النوع الذي سيّدات من
هامبتون" ستنفق 15 ألف دولار"

130
00:13:57,824 --> 00:14:01,392
.لكي ترتديها مرة في حفل خيري

131
00:14:01,427 --> 00:14:06,378
أخرسي! أتعرفين، لا يمكنني
.المكوث طويلاً، هذه مجرد زيارة

132
00:14:07,582 --> 00:14:09,878
حسنًا، أخبرني ما الذي يجري؟

133
00:14:11,336 --> 00:14:14,264
ماذا؟ تقصدين رسالة البريد الإلكتروني؟
.أنه مجرد الشيء المعتاد

134
00:14:14,289 --> 00:14:15,842
.فقط أشعر بالإرهاق قليلاً

135
00:14:15,943 --> 00:14:19,831
لكن رسالة بريدك الإلكتروني جعلت
.الأمر يبدو محددًا وذي علاقة بالوقت

136
00:14:20,432 --> 00:14:24,713
ـ هل تبحث عن شيء ما؟
ـ لا، أنّي فقط أشعر بالإعجاب

137
00:14:24,714 --> 00:14:26,827
ـ أنا أفضل الآن
ـ كيف حال العمل؟

138
00:14:26,928 --> 00:14:29,791
ـ بأفضل حال
،ـ عندما آخر مرة تحدثت معهم

139
00:14:30,131 --> 00:14:32,984
.ظنوا أنّك موظف أزياء

140
00:14:32,985 --> 00:14:36,092
.وجدوك دقيقًا وواعيًا جدًا

141
00:14:36,093 --> 00:14:38,688
ـ تعرف هذا، صحيح؟
ـ أجل

142
00:14:38,689 --> 00:14:42,662
.كنت تدير المكان هناك لـ 10 أعوام
.(أنه يسير بشكل جيّد للغاية، (باري

143
00:14:43,919 --> 00:14:46,796
.وأنه مكان نادر ورائع لك لتعمل فيه

144
00:14:46,897 --> 00:14:49,856
ـ أجل، بالفعل
ـ أتعرف، من بين جميع عملائي الآخرين

145
00:14:49,891 --> 00:14:54,047
بنفس إضطرابك، أنّك كنت الأكثر
.ثباتًا في عملك

146
00:14:56,249 --> 00:14:58,149
هل حدث شيء ما، (باري)؟

147
00:14:59,116 --> 00:15:01,103
كم عمركِ؟

148
00:15:01,803 --> 00:15:04,451
.الإنترنت لا ينسجم من هذه النقطة

149
00:15:04,552 --> 00:15:06,575
لمَ يدور هذا في بالك؟

150
00:15:06,758 --> 00:15:10,562
مَن سوف يعتني بكِ عندما
تتقاعدين أو تحتضرين؟

151
00:15:10,563 --> 00:15:15,117
،أتعرفين، أننا سوف نعتني بأنفسنا
.ولا أحد يصدق أننا موجودين

152
00:15:15,318 --> 00:15:17,475
،إذا حدث أيّ شيء ليّ

153
00:15:17,787 --> 00:15:20,939
لقد أجريت بعض الترتيبات مع رفيقي
.من "بالتيمور" لكي يعتني بها

154
00:15:23,376 --> 00:15:26,741
هل تعيشين بمفردكِ؟

155
00:15:26,742 --> 00:15:29,603
ـ أنت تعرف هذا
ـ آسف، كنت أقصد منذ متى؟

156
00:15:29,904 --> 00:15:32,369
.للأبد

157
00:15:33,658 --> 00:15:36,187
.لابد أن تكون هذه عزلة حقيقية

158
00:15:42,734 --> 00:15:46,677
،أتعرفين أمرًا
.أنّي أبلي بلاءً حسن

159
00:15:46,777 --> 00:15:47,977
ما كان عليّ أن أرسل لكِ
.رسالة عبر البريد الإلكتروني

160
00:15:47,978 --> 00:15:50,605
.أنّي فقط .. أنظري إليّ، أنّي مندفع جدًا

161
00:15:54,134 --> 00:15:58,919
بالمناسبة، هل هناك أحد ينصت؟
هل هناك أحد يهتم بأمرنا؟

162
00:15:59,635 --> 00:16:03,448
أجل، جامعة (باريس) طلبت مني
.أن أقدم محاضرة، في الواقع

163
00:16:03,784 --> 00:16:06,855
.سأقدمها عبر "سكايب" من هنا

164
00:16:06,955 --> 00:16:10,555
.الناس يؤمنون أكثر

165
00:16:11,703 --> 00:16:15,304
ـ لنلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع القادم
(ـ أفضل ألّا ترحل، يا (باري

166
00:16:17,370 --> 00:16:19,608
هل حدث شيء ما؟

167
00:16:19,609 --> 00:16:23,319
.لا تقلي، أنها كانت مجرد زيارة
.أنّي أتحسن بشكل أفضل

168
00:16:23,320 --> 00:16:25,009
ألّا تريد أن ترسم رسوماتك، (باري)؟

169
00:16:26,009 --> 00:16:29,609
.أنّك بالعادة منجدب إليهم جدًا

170
00:16:30,441 --> 00:16:32,663
.أجل، شكرًا

171
00:16:35,924 --> 00:16:38,798
.سأراكِ الأسبوع القادم في موعدنا المعتاد

172
00:16:39,357 --> 00:16:43,210
.(أشكركِ للقتال من أجلنا، دكتورة (فليتشر

173
00:16:55,264 --> 00:16:57,069
(ـ شكرًا، دكتورة (فليتشر
ـ على الرحب والسعة

174
00:16:57,470 --> 00:17:00,131
ـ أنّي فقط أفكر بأنّي سأفسده
ـ لا، سيكون رائعًا

175
00:17:00,132 --> 00:17:02,401
ـ سأراكِ الأسبوع القادم
ـ حسنًا، شكرًا لكِ

176
00:17:14,049 --> 00:17:16,636
.لا أعرف كيف تعملين مع هؤلاء الأشخاص

177
00:17:17,137 --> 00:17:19,817
ـ أيّ اشخاص؟
ـ مرضاكِ

178
00:17:20,118 --> 00:17:24,959
لا يمكنك أن تستخدم إبهامك
!لتدوير المقود، أيها الغبي

179
00:17:25,468 --> 00:17:27,745
!أنهم دومًا يستخدمون إبهامهم

180
00:17:29,630 --> 00:17:35,537
حسنًا، أننا ننظر إلى الناس المحطمين
،والمختلفين على أنهم أقل منا

181
00:17:36,368 --> 00:17:40,152
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

182
00:17:40,894 --> 00:17:42,435
ماذا؟

183
00:17:45,644 --> 00:17:48,215
هل تصدقينهم؟ مرضاكِ؟

184
00:17:48,315 --> 00:17:50,415
.أتعرفين، فقط بيني وبينكِ

185
00:17:50,416 --> 00:17:52,364
.أجل، أصدقهم

186
00:17:52,933 --> 00:17:54,903
!أنقرها! أنقرها

187
00:17:58,558 --> 00:18:01,110
.لا أصدق هذا، بدون إهانة

188
00:18:08,374 --> 00:18:10,564
.أريد أن أشتري هذا

189
00:18:14,631 --> 00:18:17,408
ـ لقد عاد
ـ ثمة سيّدة في الخارج

190
00:18:26,495 --> 00:18:30,844
ـ (دينيس)، أعترف بما فعلت
ـ لا تغضب

191
00:18:32,310 --> 00:18:35,762
.لا تقول، أنا أخاف

192
00:18:38,395 --> 00:18:40,861
.ظننت أنّك سيطرت على كل شيء

193
00:18:40,962 --> 00:18:44,416
ـ أرجوك أخبرني أنه لم يفت الأوان
ـ الطعام في الإنتظار

194
00:18:49,412 --> 00:18:51,288
هل هي في تلك الغرفة؟

195
00:18:52,666 --> 00:18:54,194
!ـ أننا هنا
!ـ ساعدينا

196
00:18:54,224 --> 00:18:55,179
!أننا هنا

197
00:18:55,380 --> 00:18:58,847
ـ يا إلهي، كم عددهم؟
!ـ لا، لا، لا تذهب إلى هناك

198
00:19:09,150 --> 00:19:10,855
.لا تقلقوا

199
00:19:13,162 --> 00:19:17,956
.سأتحدث معه، أنه يستمع إليّ

200
00:19:25,865 --> 00:19:28,412
.أنه ليس بخير
.أنه يعرف سبب تواجدكم هنا

201
00:19:28,913 --> 00:19:33,423
.غير مسموح له أن يلمسكم

202
00:19:33,824 --> 00:19:36,389
.أنه يعرف هذا

203
00:19:54,124 --> 00:19:55,389
."مريض رقم : 600 - 650"

204
00:20:06,672 --> 00:20:08,144
(ـ (كارين
(ـ (جو

205
00:20:08,345 --> 00:20:11,725
قالوا يمكنكِ أن تحظي بجزئكِ
.الخاص في المؤتمر الوطني

206
00:20:13,616 --> 00:20:17,774
مع ذلك، وافقوا أن أكون جزء
.من نمط إضطراب المزاج

207
00:20:17,775 --> 00:20:21,603
ـ أنه ليس إضطراب المزاج
(ـ أنا أعي أعتقادكِ، يا (كارين

208
00:20:21,730 --> 00:20:25,696
حسنًا، هل أفتحتوا هذه المرة
بدليل جديد؟

209
00:20:25,697 --> 00:20:28,141
.أحدى حججكٍ هي الكلب

210
00:20:28,474 --> 00:20:33,376
أنّكِ قدمتِ فيديو لكلب يتصرف بشكل
.مختلف لأحد مرضاكِ في أوقات مختلفة

211
00:20:33,377 --> 00:20:35,191
.أنه أكثر إثارة من ذلك

212
00:20:35,391 --> 00:20:37,991
.أنهم ما يظنون أنهم عليه

213
00:20:38,192 --> 00:20:41,178
.الدماغ تعلم الدفاع عن نفسه

214
00:20:41,179 --> 00:20:43,822
أنّكِ تعامليهم كما لو أنهم
.موهوبين خارقين

215
00:20:43,852 --> 00:20:45,718
.كأن لديهم قوى أو ما شابة

216
00:20:45,719 --> 00:20:49,097
.كارين)، هؤلاء مجرد مرضى)
.أنهم عانوا من صدمة

217
00:20:52,379 --> 00:20:56,892
وربما الآن أنهم قادين على
.شيء لا نقدر عليه نحن

218
00:20:58,531 --> 00:21:00,985
.لدينا أشعات الدماغ الآن

219
00:21:01,320 --> 00:21:06,855
مرضى إضطراب الشخصية الإنفصامية
.غيّروا كيمياء أجسادهم بأفكارهم

220
00:21:09,398 --> 00:21:10,870
.أنه فقط كان يحاول أخافتنا

221
00:21:11,870 --> 00:21:16,070
.أنه كان يجري محادثة غريبة مع نفسه

222
00:21:16,417 --> 00:21:19,291
ماذا كان يقصد بـ "الطعام في الأنتظار"؟

223
00:21:19,892 --> 00:21:23,275
هل الجميع بعيدون عن صوابهم؟
.أسمعوا، علينا الخروج من هنا الآن

224
00:21:32,627 --> 00:21:35,518
.لا، أرجوكم

225
00:21:35,919 --> 00:21:39,027
.أبقوا منطقتكم نظيفة
.الحمام غير مقبول تمامًا

226
00:21:39,128 --> 00:21:40,228
،لكي أسهل الأمر عليكم

227
00:21:40,328 --> 00:21:44,828
،لقد قمت بتأشير هذا
.أستخدموا الزجاجة الزرقاء للأرضية

228
00:21:44,867 --> 00:21:47,631
.والزجاجة الوردية لأسطح السيراميك

229
00:22:11,222 --> 00:22:14,009
.. باتريشيا) ذكّرتني)

230
00:22:14,109 --> 00:22:16,809
.بأنّي أرسلت لكي أخذكم لسببًا ما

231
00:22:16,810 --> 00:22:20,330
.أنّكم طعام مقدس

232
00:22:21,228 --> 00:22:23,667
.وأوعدكم ألّا أزعجكم مجددًا

233
00:22:36,742 --> 00:22:39,658
.ربما لديه كلب أو ما شابة

234
00:22:39,693 --> 00:22:42,737
.أظن أنه سوف يطعمنا إلى كلابه

235
00:23:15,990 --> 00:23:17,284
.(كايسي)

236
00:23:19,004 --> 00:23:20,538
!(كايسي)

237
00:23:38,689 --> 00:23:41,909
.(اسمي (هيدويغ
.لديّ جوارب حمراء

238
00:23:48,489 --> 00:23:51,676
.أنه يتحرك

239
00:23:53,496 --> 00:23:55,494
ماذا؟

240
00:23:58,360 --> 00:24:04,039
.أنه يتحرك

241
00:24:06,496 --> 00:24:10,007
ـ مَن؟
ـ ثمة أحد قادم إليكم

242
00:24:10,708 --> 00:24:13,675
.وسوف لن يعجبكم الأمر

243
00:24:13,875 --> 00:24:16,875
.أنّكم تصدرون ضجيجًا أثناء نومكم

244
00:24:16,913 --> 00:24:19,271
ـ أخبرنا
ـ ليس من المفترض أن أتكلم

245
00:24:20,859 --> 00:24:23,592
.لكنه كان يفعل أشياء فظيعة للناس

246
00:24:23,617 --> 00:24:25,657
.وسيفعل أشياء فظيعة لكم

247
00:24:25,658 --> 00:24:28,247
ـ لديّ جوارب زرقاء أيضًا
ـ طعامه؟

248
00:24:33,179 --> 00:24:37,078
ـ كم عمرك؟
ـ تسعة

249
00:24:39,331 --> 00:24:43,052
إذًا، أنت لست الرجل الذي خطفنا؟

250
00:24:43,964 --> 00:24:48,839
ـ لا
ـ أنّك لست السيّدة؟

251
00:24:49,140 --> 00:24:51,030
أأنتِ عمياء؟

252
00:24:51,612 --> 00:24:56,333
ـ أنّك لا تعرف كيف يفكرون؟
ـ لا، أنهم لا يخبروني الكثير

253
00:24:56,434 --> 00:24:58,835
.لقد تناولت للتو مقانق مقلية

254
00:24:59,775 --> 00:25:03,081
هل يمكنك مساعدتنا، يا (هيدويغ)؟

255
00:25:04,205 --> 00:25:07,076
لا، ليس من المفترض عليّ
.التواجد هنا

256
00:25:07,470 --> 00:25:10,303
،)سرقت الأضواء من السيّد (دينيس
.لكنه سوف يعود قريبًا

257
00:25:10,438 --> 00:25:15,855
لا يمكنني سرقة الأضواء لفترة طويله
.وإلّا سوف يعرف ويغضب وما إلى ذلك

258
00:25:18,765 --> 00:25:20,884
!ـ أراكم لاحقًا
!ـ أنتظر

259
00:25:24,794 --> 00:25:26,737
.لقد سمعنا شيئًا

260
00:25:29,261 --> 00:25:33,905
.أننا لم نفهمه، لكن الآن نفهم

261
00:25:36,990 --> 00:25:40,747
ـ هل تعرف ما الذي سمعناه؟
ـ ماذا سمعتم؟

262
00:25:42,360 --> 00:25:44,158
.أقترب

263
00:25:46,212 --> 00:25:48,234
.سأهمسه لك

264
00:25:50,267 --> 00:25:51,640
.حسنًا

265
00:26:03,678 --> 00:26:05,565
.. هذا الرجل

266
00:26:08,585 --> 00:26:10,885
.قادم إليك

267
00:26:15,610 --> 00:26:18,983
ـ أنتِ كذابة كبيرة
(ـ لست أكذب، يا (هيدويغ

268
00:26:19,184 --> 00:26:21,365
.. (لكن السيّد (دينيس

269
00:26:22,482 --> 00:26:25,373
قال أنه كان يتبع تلك الفتاتين
.لأربعة أيام

270
00:26:25,892 --> 00:26:30,826
.وكان يعرف بأنهن الفتيات اللاتي أرادهن

271
00:26:32,752 --> 00:26:37,394
عندما لم تكن موجودًا، (دينيس)
.والسيّدة تحدثا بشأن هذا

272
00:26:37,658 --> 00:26:40,626
.تحدثا بشأن كيف يريد صبيًا هذه المرة

273
00:26:40,727 --> 00:26:42,543
.سوف يعطيانك له

274
00:26:42,544 --> 00:26:47,167
لا، سيّدة (باتريشيا) قالت أنها
.لم تعد تغضب مني بعد

275
00:26:47,168 --> 00:26:49,659
.أنها تغني ليّ أحيانًا

276
00:26:49,760 --> 00:26:52,673
أظن السيّدة (باتريشيا) لا تزال
.غاضبة قليلاً منك

277
00:26:53,381 --> 00:26:57,523
.السيّدة (باتريشيا) تخالني غبيًا

278
00:26:58,780 --> 00:27:01,375
.تظن أنّي أرتكب أخطاء سخيفة

279
00:27:01,990 --> 00:27:05,891
.أنظر إليّ، أننا مثل مربياتك

280
00:27:07,889 --> 00:27:11,009
سأدعك تشاهد التلفاز وأعد
.لك عشاء لذيذ

281
00:27:13,235 --> 00:27:15,599
.علينا جميعًا الخروج من هنا

282
00:27:15,889 --> 00:27:20,163
يمكنك أن ترنا طريق الخروج، بوسعنا
.الخروج من هنا قبل عودة أيّ أحد

283
00:27:20,164 --> 00:27:25,394
.(لكن علينا أن نسرع، يا (هيدويغ
.علينا أن نسرع ونخرج من هنا

284
00:27:28,693 --> 00:27:30,433
.مهلاً، أنتظري لحظة

285
00:27:31,612 --> 00:27:34,750
لقد أستغرق وقتًا طويلاً لجعل هذا
.المكان آمنًا دون أن يكشفه أحد

286
00:27:34,832 --> 00:27:37,535
!لا يمكنكم الخروج من هنا

287
00:27:37,736 --> 00:27:39,960
ـ يجب أن أنظف أنفي
ـ لا، أرجوك لا تذهب

288
00:27:42,616 --> 00:27:44,478
مَن القادم؟

289
00:27:45,549 --> 00:27:48,456
ـ هذا مخيف حقًا
ـ لا أحد قادم

290
00:27:52,568 --> 00:27:54,115
.لقد قال شيئًا

291
00:27:56,842 --> 00:27:59,882
.لقد قال شيئًا بشأن جعل الغرفة آمنة

292
00:28:01,455 --> 00:28:04,105
.هذا جدار جص جديد

293
00:28:04,387 --> 00:28:06,410
لماذا ليس آمنًا؟

294
00:28:41,130 --> 00:28:44,239
مهلاً، هل نحن واثقون بشأن هذا؟

295
00:29:06,248 --> 00:29:10,844
.كايسي)، أنتِ محقة)
.ثمة شيء ما هنا

296
00:29:11,302 --> 00:29:15,144
.أنه يغطي طريق الخروج
.أخبريني إذا رأيتيه

297
00:29:19,110 --> 00:29:21,315
!كايسي)، أخبرينا بما ترينه)

298
00:29:28,157 --> 00:29:29,711
.أنه هنا

299
00:29:29,912 --> 00:29:32,821
!لا تسمحي له بالدخول
.هذه فرصتنا الوحيدة

300
00:29:35,745 --> 00:29:37,877
ـ أننا لن ننجح
ـ بلى، سوف ننجح

301
00:29:48,592 --> 00:29:50,598
مهلاً، ماذا تفعلن يا فتيات؟

302
00:29:56,788 --> 00:30:00,025
!حسنًا، توقفوا عن هذا
!يا فتيات

303
00:30:00,326 --> 00:30:04,034
ـ دعوني أدخل
ـ أمهلنا لحظة، أننا نغيّر ثيابنا

304
00:30:05,029 --> 00:30:06,638
ماذا تفعلن يا فتيات؟

305
00:30:08,184 --> 00:30:09,449
!دعوني أدخل

306
00:30:11,850 --> 00:30:13,822
.يا فتيات، هذا ليس مضحكًا

307
00:30:24,374 --> 00:30:28,306
.أنّكم تتصرفون بوقاحة الآن
.. سوف أضربكم على وجهكم

308
00:30:28,317 --> 00:30:30,590
.فقط أبقوه في الخارج بقدر ما تستطيعون

309
00:30:31,436 --> 00:30:34,182
.أنّكم ستسببون ليّ المشاكل

310
00:30:37,364 --> 00:30:38,604
.. يا فتيات

311
00:30:40,157 --> 00:30:41,613
.حاذري

312
00:32:28,649 --> 00:32:30,874
.ظننت أنّي فقدتكِ

313
00:32:34,227 --> 00:32:38,050
هلا يمكنكِ الخروج، من فضلكِ؟

314
00:32:45,834 --> 00:32:50,725
.أنّكِ تحبين أن تسخري منا
.لكننا أكثر قوة مما تظنين

315
00:32:50,826 --> 00:32:52,332
.اخرجي

316
00:32:54,770 --> 00:32:56,085
.رجاءً

317
00:33:04,776 --> 00:33:07,142
.ما كان عليكِ خداع الأطفال

318
00:33:07,884 --> 00:33:10,325
.فهذا يظهر حقيقتكِ

319
00:33:15,605 --> 00:33:19,018
.أنظري إلى سترتكِ، أنها رثة وقذرة

320
00:33:21,767 --> 00:33:23,347
.أخلعيها

321
00:33:54,317 --> 00:33:57,348
.أنّي أحاول أن أكون طيبًا

322
00:34:12,907 --> 00:34:15,715
.لن ترون صديقتكم مجددًا

323
00:34:16,753 --> 00:34:18,915
.سيتم إبقائها بعيدة عنكم

324
00:34:21,756 --> 00:34:24,460
.الآن، أخلعوا تنورتكم وقميصكم

325
00:34:24,661 --> 00:34:27,131
.لأن ثيابكم أصبحت قذرة بسبب الترات

326
00:34:50,310 --> 00:34:56,162
هوية واحد في فرد يعاني
من أضطراب الشخصية الإنفصامية

327
00:34:56,263 --> 00:34:58,352
يمكنك أن يعاني من أرتفاع
.الكوليسترول في الدم، هوية واحدة

328
00:34:58,976 --> 00:35:02,934
وكانت هناك حالات حيث هوية واحدة
.تكون حساسة للسعات النحل

329
00:35:03,062 --> 00:35:04,679
.والآخرى ليست كذلك

330
00:35:04,680 --> 00:35:09,109
وهل هناك لحظات حيت هويتين
يمكنهما أن يتعايشا في نفس الوقت؟

331
00:35:09,110 --> 00:35:11,761
هناك أوقات عندما هويتين

332
00:35:11,762 --> 00:35:17,664
يمكنهما أن يأخذا الأضواء أو المكان
.أو الوعي في نفس الوقت

333
00:35:17,928 --> 00:35:20,843
هذا يحدث مع طالبة
.التي كنت أعمل معها

334
00:35:21,310 --> 00:35:25,117
ويديها اليمنى واليسرى كانتا
تدونا الملاحظات

335
00:35:25,416 --> 00:35:29,718
بخط كتابة يد مختلف حول أشياء
.منفصلة في نفس الوقت

336
00:35:29,919 --> 00:35:33,918
.الأختلافات في الهويات قد يكون مثيرًا

337
00:35:34,319 --> 00:35:37,690
،بقدر أيّ فرق بيني وبينكم

338
00:35:37,720 --> 00:35:40,554
.وكل شخص في هذه القاعة

339
00:35:41,671 --> 00:35:43,871
.الهويات لديها ذكاء مختلف

340
00:35:43,896 --> 00:35:45,851
.لديهم قوة جسدية مختلفة

341
00:35:45,852 --> 00:35:49,456
،شخصية واحدة تكون رافع أثقال روسي

342
00:35:49,545 --> 00:35:52,594
.الذي يمكنه أن يرفع ثلاثة أضعاف وزن جسده

343
00:35:53,364 --> 00:35:59,268
قدرتها على التركيز المفرط والتجارب
.المختلفة تكون رائعة للغاية

344
00:36:02,188 --> 00:36:09,708
هل هؤلاء الأفراد من خلال معاناتهم
يمكنهم أن يحرروا إمكانات الدماغ؟

345
00:36:11,543 --> 00:36:19,537
هل هذا المدخل النهائي إلى جميع
الأشياء التي نسميها مجهولة؟

346
00:36:21,472 --> 00:36:26,679
هل هذا حيث يكون مصدر
شعورنا الخارق؟

347
00:36:39,874 --> 00:36:42,359
.. أنه يتعلق بالعمق و

348
00:36:43,653 --> 00:36:46,472
.. والمنحنيات و
هل ترين هذا؟

349
00:36:46,507 --> 00:36:49,249
."أنه يشبه ثوب "شانيل

350
00:36:53,315 --> 00:36:55,172
مَن أنت؟

351
00:36:59,724 --> 00:37:01,271
.(باري)

352
00:37:02,683 --> 00:37:04,883
.لا أعتقد أنّك هو

353
00:37:06,193 --> 00:37:10,866
لقد تعلمت أن أعرف مع مَن
.التكلم ومع مَن لا أتكلم معه

354
00:37:12,000 --> 00:37:13,926
هل فعلت شيًا؟

355
00:37:13,927 --> 00:37:18,117
أنّك أرسلت رسالة بريد إلكتروني في
.غير موعدها يومين على التوالي

356
00:37:18,518 --> 00:37:23,238
،أنّي فقط أشعر بالإرهاق
.لديّ بعض المشاكل

357
00:37:23,939 --> 00:37:28,348
.. (أظن (أورويل)، (جايد) أو (سامويل

358
00:37:28,383 --> 00:37:31,731
أو (هانريك) أخذوا أضواء الظهور
.للحظة وراسلوني

359
00:37:32,132 --> 00:37:35,032
.وأنت هنا تخبرني بأن كل شيء بخير

360
00:37:35,033 --> 00:37:37,261
.لقد أرسلت لكِ رسالة بريد إلكتروني

361
00:37:38,770 --> 00:37:41,547
هل ليّ أتحدث لأحدهم، من فضلك؟

362
00:37:45,542 --> 00:37:47,360
.هذا لا يمكن أن يحدث

363
00:37:48,746 --> 00:37:52,334
.أخبرتهم بأنّي أريد قضاء الجلسة معكِ اليوم

364
00:37:54,056 --> 00:37:59,296
.سأسلك مجددًا
مع مَن أنا أتحدث الآن؟

365
00:38:00,584 --> 00:38:03,541
.(دكتورة (فليتشر)، أنا (باري

366
00:38:04,521 --> 00:38:09,620
.(أنه لا يبدو مثل (باري
.باري) قائد منفتح)

367
00:38:09,643 --> 00:38:11,611
.بالطبع أنا

368
00:38:12,835 --> 00:38:15,550
.سأخمن بشكل مهني

369
00:38:15,551 --> 00:38:21,385
وفقًا إلى وصف جمع الهويات
،)الـ 23 التي تعيش في جسد (كيفن

370
00:38:21,682 --> 00:38:24,519
.(التي تعرفت عليها من (باري

371
00:38:26,233 --> 00:38:29,928
.(أظن أنّي أتحدث إلى (دينيس

372
00:38:33,159 --> 00:38:37,378
.لكن تم حظره من أضواء الظهور لاسباب آخرى

373
00:38:37,413 --> 00:38:41,289
لديه ميول لمشاهدة الفتيات
،الصغيرات يرقصن متعريات

374
00:38:41,290 --> 00:38:43,805
.والذي نفسه يعرف أن هذا خطأ

375
00:38:43,806 --> 00:38:46,948
.وقاوم هذا مع تحقيق القليل من النجاح

376
00:38:46,983 --> 00:38:49,721
.وأنا متحمسة بأن يمكننا أن نلتقي أخيرًا

377
00:38:49,722 --> 00:38:52,941
وأخمن هذا لأنّك عدلت طبق
.الشوكولاته مرتين

378
00:38:53,060 --> 00:38:57,152
منذ أن جئت إلى هنا وأدرك
.أن تعاني من الوسواس القهري

379
00:38:58,286 --> 00:39:00,161
.الآن، أفهم
.هذا تخمين ذكي جدًا

380
00:39:00,662 --> 00:39:03,939
(ـ لكني لست (دينيس
.. (ـ أنت و(باتريشيا

381
00:39:04,048 --> 00:39:07,635
تم حظركما من أضواء الظهور
.لفترة من الوقت

382
00:39:07,835 --> 00:39:10,535
.في المقام الأول، نقول بسبب معتقداتك

383
00:39:10,536 --> 00:39:13,567
.باتريشيا) و(دينيس) غير مستقران جدًا)
.(وأنا لست (دينيس

384
00:39:13,768 --> 00:39:16,035
وهل كلاكما تتوليان المسؤولية الآن؟

385
00:39:16,370 --> 00:39:18,827
.(أرجوكِ صدقيني، أنا (باري

386
00:39:25,991 --> 00:39:29,466
.يجب أن تسامحني، عملي هو أن أتحداك

387
00:39:30,683 --> 00:39:32,746
،وكما يجب أن تعرف الآن

388
00:39:32,897 --> 00:39:37,050
لديّ الكثير من الآراء حول كيف ينبغي
.على الجميع أن يعيشوا حياتهم

389
00:39:39,263 --> 00:39:42,729
،أسأليني شيئًا عن الموضة
.وسأثبت لكِ ذلك

390
00:39:42,759 --> 00:39:43,837
.. أنظري

391
00:39:47,435 --> 00:39:48,598
هذا، هل ترين؟

392
00:39:50,436 --> 00:39:54,895
.(كما ترين، أنا لست (دينيس
هل تريديني أن أفعل شيء آخر؟

393
00:39:55,719 --> 00:39:58,848
هل لديكِ آيس كريم؟ هذا القميص
.خليط بالقطن، بأيّ حال

394
00:39:59,149 --> 00:40:03,405
.اللون يعود لثلاثة مواسم سابقة
.أنه مكشوف، أعني بحقكِ

395
00:40:22,450 --> 00:40:25,554
جاي)، أيّ الوجبة السريعة التي أعددتها)

396
00:40:25,654 --> 00:40:30,434
وأنت في الأساس تشتري هذه أجنجة الدجاج
وتسخنهم بلطف في بادرة إنتحارية طفيفة؟

397
00:40:30,435 --> 00:40:32,909
مطعم "هوترز"، لا يمكنكِ أن ترميهم
.(يا دكتورة (فليتشر

398
00:40:32,910 --> 00:40:36,252
.هذا خطأ فادح على عدة مستويات
،لقد أنتهينا عند حوالي 3:15

399
00:40:36,253 --> 00:40:37,655
.لذا، أنظر عند الساعة 3:18

400
00:40:39,380 --> 00:40:41,324
.(بدأت بطنك تسمن، يا (جاي

401
00:40:42,922 --> 00:40:45,797
مالكو مطعم "هوترز" يعملون
،على رغبتنا للدهون

402
00:40:46,034 --> 00:40:49,806
والرجال يواصلون الأقتراب من
.زيادة في الصدر

403
00:40:49,807 --> 00:40:53,519
أنه مثل إدارة (هنري) الخامس
.لسلسلة مطاعم الوجبات السريعة

404
00:40:53,520 --> 00:40:56,747
(ـ أنه مكان جيّد، دكتورة (فليتشر
ـ صحيح

405
00:40:57,528 --> 00:40:59,701
كيف عرفتِ أنه سيتم أفراغ النفاية؟

406
00:40:59,702 --> 00:41:03,386
كيف يمكنني وصف هذا يا (جاي)
.لكنك لست الشخص الوحيد الأكثر دقة

407
00:41:20,387 --> 00:41:22,963
.هذا الرجل ليس نظيفًا وهو عبر خلال القمامة

408
00:41:22,964 --> 00:41:26,613
لا يا (جاي)، أيّ شخص عادي
.قد يمشي حول هذا

409
00:41:26,714 --> 00:41:32,090
.ذلك كان تمثيلاً
ما الذي تخطط له، يا (دينيس)؟

410
00:41:33,535 --> 00:41:36,357
أو هل (باتريشيا) هي مَن تقرر الأمور؟

411
00:41:39,589 --> 00:41:41,685
.لن نموت

412
00:41:42,412 --> 00:41:44,399
.الأشياء السيئة تحدث

413
00:41:45,478 --> 00:41:47,423
.لكن ليس هكذا

414
00:41:48,306 --> 00:41:50,127
.(كايسي)

415
00:41:50,528 --> 00:41:52,475
.تحدثي إليّ

416
00:41:54,739 --> 00:41:59,211
علينا الأقتراب من نافذة أو باب
أو ما شابة، ألّا تظنين ذلك؟

417
00:42:14,227 --> 00:42:16,418
.. الإثارة

418
00:42:16,534 --> 00:42:20,805
يا (كايسي)، تتعلق بقدرتكِ أو عدم
.قدرتكِ في التغلب على هذا الحيوان

419
00:42:23,920 --> 00:42:26,593
.أترين، أنّكِ لم تكن تودين القدوم إلى هنا

420
00:42:26,667 --> 00:42:29,300
هذا تقليد عائلتنا، صحيح؟

421
00:42:30,537 --> 00:42:33,471
ـ أصابة موفقة، يا أخي
(ـ شكرًا لك، (جون

422
00:42:41,526 --> 00:42:44,101
.لقد جلبت وجبتكِ، أيتها النائمة

423
00:42:48,987 --> 00:42:50,702
.كُلي

424
00:42:57,219 --> 00:43:01,125
هل هو جيّد؟
.وضعت عليه فلفل حلو

425
00:43:05,179 --> 00:43:07,111
.أنا آسف

426
00:43:08,681 --> 00:43:12,626
.أظن أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

427
00:43:15,596 --> 00:43:17,131
.أجل

428
00:43:23,972 --> 00:43:26,947
.هذا لكي يبين مدى أهميتكم

429
00:43:27,460 --> 00:43:30,358
.تعالا معي، سنحظى بوجبة لائقة

430
00:43:34,178 --> 00:43:38,075
أنا أفهم، لابد أن كل هذا
.يبدو غير مرضٍ لكما

431
00:43:38,194 --> 00:43:41,231
.لكننا نبذل قصار جهدنا

432
00:44:00,107 --> 00:44:01,807
جيّد؟

433
00:44:08,535 --> 00:44:13,633
ـ هل يمكن لـ (كلير) أن تنضم معنا؟
ـ لا، أخشى أن هذا لن يحدث

434
00:44:14,372 --> 00:44:18,410
.أنها كادت تفسد أستقبالنا الكبير

435
00:44:24,388 --> 00:44:28,370
سمعت أن موسيقى الآسيويين
.تساعد على هضم الطعام

436
00:44:30,008 --> 00:44:32,428
.سأعد لكما شطيرة ثانية

437
00:44:36,344 --> 00:44:37,696
.. هل تعرفان

438
00:44:39,144 --> 00:44:43,987
عائلة من الأسود يمكنها
أن تأكل 35 رطلاً يوميًا؟

439
00:44:46,114 --> 00:44:52,104
لكن يمكن أن تفقد 30% من وزنها خلال
موسم الزواج والسعي في الجوار؟

440
00:44:52,105 --> 00:44:54,987
هذه حيوانات الشفق، صحيح؟

441
00:44:55,101 --> 00:44:58,859
يعني أنها تتجول أثناء الغسق
.والفجر، أحسنتِ

442
00:45:15,848 --> 00:45:17,598
.أنها خربت

443
00:45:18,397 --> 00:45:20,072
.سامحاني

444
00:45:29,589 --> 00:45:31,317
.. لا أعرف إن كنتما تعرفان لكن

445
00:45:31,438 --> 00:45:34,703
.النمور لديها فقط 30 سنًا

446
00:45:36,157 --> 00:45:39,310
.وهذا أقل بـ 12 سنًا من الكلاب

447
00:45:39,639 --> 00:45:42,340
.ظننت أن هذه حقيقة مضحكة

448
00:46:15,454 --> 00:46:18,244
.اذهبي إلى الغرفة واغلقي الباب
!أفعليها الآن

449
00:46:53,393 --> 00:46:58,201
."تحت الشمس، سنجد حماسنا"

450
00:46:59,278 --> 00:47:03,960
."تحت الشمس، سنجد غرضنا"

451
00:47:09,958 --> 00:47:13,923
،لطالما كنتِ محمية
.فلن تعاني أبدًا

452
00:47:14,675 --> 00:47:19,422
.لهذا السبب أننا أخترناكِ
.لطالما كنتِ نائمة

453
00:47:23,327 --> 00:47:25,162
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

454
00:47:30,072 --> 00:47:32,181
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

455
00:47:33,612 --> 00:47:36,652
الفتاة صاحبة الشعر الداكن سوف
.تبقى في الحجرة الآخرى

456
00:47:36,682 --> 00:47:38,640
.أريد أن أعرف جيّدًا ما غرض هذا

457
00:47:39,108 --> 00:47:44,936
.الوحش قادم إليكم
.أنتم الثلاثة

458
00:47:44,937 --> 00:47:46,494
سوف يتم أبقائهم منفصلين
.عن بعضكم الآخر

459
00:47:48,170 --> 00:47:52,003
.يوجد هناك فتات خبز على قميصكِ

460
00:47:54,485 --> 00:47:56,218
.أرجوكِ أخلعيه

461
00:47:59,324 --> 00:48:01,131
.أخلعيه وحسب

462
00:48:51,870 --> 00:48:54,708
.(لم يكن لطيفًا ما قلتيه عن السيّدة (باتريشيا

463
00:48:55,494 --> 00:48:57,136
.لقد كذبتِ

464
00:49:01,512 --> 00:49:03,638
.(آسفة بشأن هذا، يا (هيدويغ

465
00:49:04,771 --> 00:49:09,103
.أنّكم تكذبون عليّ وتخيفوني وما شابة

466
00:49:12,250 --> 00:49:16,836
السيّد (دينيس) يقول أنّكِ ترتدين الكثير
.من القمصان، يعجبني هذا القميص

467
00:49:17,870 --> 00:49:19,121
.شكرًا لك

468
00:49:19,422 --> 00:49:21,585
هل تعرفين مَن هما (دينيس)
والسيّدة (باتريشيا)؟

469
00:49:21,870 --> 00:49:23,376
.لا

470
00:49:25,294 --> 00:49:28,905
أترين، كل واحد منا يجب
.أن ينتظر على الكرسي

471
00:49:30,036 --> 00:49:34,127
.و(باري) يقرر مَن يأخذ أضواء الظهور

472
00:49:34,128 --> 00:49:36,748
.لكن (باري) فقد تلك القدرة بسببي

473
00:49:38,862 --> 00:49:44,818
يمكنني أن أخذ أضواء الظهور في
.أيّ وقت أريده، أنها قوة خاصة

474
00:49:46,477 --> 00:49:50,153
و(باري) يجعلني أجلس في كرسيه
.إذا أردت ذلك

475
00:49:51,469 --> 00:49:54,807
لهذا قال (دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
.أنني يمكنني أن أكون معهم

476
00:49:56,011 --> 00:49:58,061
،(دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
يعتقدون

477
00:49:58,092 --> 00:50:01,429
.في الوحش وما يمكن أن يفعله

478
00:50:02,496 --> 00:50:05,441
هل رأيته؟

479
00:50:06,599 --> 00:50:09,435
الوحش؟

480
00:50:11,268 --> 00:50:13,649
لا. أيمكنني تقبيلكِ؟

481
00:50:14,305 --> 00:50:16,894
أردت تقبيل الفتاة الأخري
،ذات الشعر الأسمر

482
00:50:16,924 --> 00:50:18,063
.ولكنها في ورطة

483
00:50:22,134 --> 00:50:23,483
لذا تريدين ذلك؟

484
00:50:23,599 --> 00:50:25,025
.على الرغم، لا أعرف الكثير عن التقبيل

485
00:50:25,026 --> 00:50:26,944
.أجل

486
00:50:29,857 --> 00:50:31,128
.حسنًا

487
00:50:33,781 --> 00:50:36,152
.حسنًا، ها نحن ذا

488
00:50:37,898 --> 00:50:41,502
.واحد، اثنان، ثلاثة

489
00:50:57,261 --> 00:50:59,295
.ربما تكونين حبلة الآن

490
00:51:01,536 --> 00:51:04,937
أأنا مقبّل جيد؟ -
.أجل -

491
00:51:05,687 --> 00:51:08,242
.أحب الرقص
أتحبّين الرقص؟

492
00:51:09,348 --> 00:51:12,511
أحب الرقص على أغاني مشغل الإسطوانات
.في غرفتي

493
00:51:12,712 --> 00:51:14,705
.(كانييه ويست) هو أفضل مغنّي بالنسبة لي

494
00:51:15,904 --> 00:51:20,656
،مشغل الأغاني خاصتي في غرفتي
.بجانب نافذتي مباشرةً

495
00:51:21,347 --> 00:51:22,753
...وأنا مثل

496
00:51:29,260 --> 00:51:30,723
"!خمنوا الحركات"

497
00:51:30,724 --> 00:51:32,418
!عجبًا

498
00:51:33,755 --> 00:51:39,712
ربما يمكنني مشاهدتك ترقص
.وأستمع للموسيقى معك

499
00:51:41,207 --> 00:51:45,488
.لا، موسيقاي في غرفتي -
.عجبًا، صحيح -

500
00:51:47,697 --> 00:51:51,577
.ربما يمكنك جعلي أتسلل إلى هناك

501
00:51:52,995 --> 00:51:56,859
أتحاولين خداعي، وما إلى ذلك؟

502
00:51:57,973 --> 00:51:59,596
.سأبلغ عنكِ

503
00:52:00,146 --> 00:52:02,756
!سأبلغ عنكِ -
.سأخبرك شيئًا -

504
00:52:03,639 --> 00:52:05,877
ويمكنك معرفة إن كنت أكذب أم لا، حسنًا؟

505
00:52:05,977 --> 00:52:08,777
مثل إختبار، حسنًا؟

506
00:52:13,193 --> 00:52:17,740
.وضعت نفسي في ورطة في المدرسة عن قصد

507
00:52:22,285 --> 00:52:24,745
.حتى أُرسَل إلى الحجز

508
00:52:29,301 --> 00:52:32,890
.لأهرب من الجميع

509
00:52:39,522 --> 00:52:41,744
.حتى يمكنني أن أكون بمفردي

510
00:52:53,269 --> 00:52:56,345
.حسنًا، سأريكِ شيء رائع في غرفتي

511
00:52:56,916 --> 00:52:58,050
.حسنًا

512
00:52:58,727 --> 00:53:01,892
ولكن بعدما ينتهي السيّد (دينيس)
.من الإستعداد للطقوس

513
00:53:02,693 --> 00:53:05,120
.عليّ الذهاب
.لديه إجتماع

514
00:53:05,308 --> 00:53:06,371
،عندما أنام

515
00:53:06,401 --> 00:53:09,943
واحدٌ من الآخرين يحاول الوصول إلى
.ما قالته الطبيبة عنّا

516
00:53:10,550 --> 00:53:15,028
.هذا البنطال، لديه بطانة حمراء
.يمكنك رؤيتها من الجانب

517
00:53:16,363 --> 00:53:19,900
نحن نتحدّث عن الحرير والصوف الأصفر
.لعشرين دقيقة

518
00:53:20,941 --> 00:53:23,735
أيمكنني تخمين أنّك أرسلت لي
،بريد إلكتروني في منتصف الليل

519
00:53:23,935 --> 00:53:26,635
.لجلسة طارئة

520
00:53:26,695 --> 00:53:29,531
...نظرًا لقضايا متنوعة

521
00:53:31,594 --> 00:53:36,585
.كنت مُحبطًا وأرسلت لكِ بريد إلكتروني
.وعندما استيقظت شعرت بتحسّن

522
00:53:36,586 --> 00:53:38,808
.أشعر بتحسّن

523
00:53:39,739 --> 00:53:42,074
.وردت لي فكرة

524
00:53:43,074 --> 00:53:46,119
.أريد الحديث عن الحادث في العمل

525
00:53:46,120 --> 00:53:48,688
.لا بأس، (باري)
.أنت في مأمن

526
00:53:49,289 --> 00:53:54,198
.أريد إرجاع التفاصيل
.نحن نتحدّث فحسب عن التفاصيل

527
00:53:56,429 --> 00:54:01,952
مدرسة (كامدين) الثانوية  بـ (نيو جيرسي)
.كانت في رحلة ميدانية إلى مكان عملك

528
00:54:02,416 --> 00:54:05,633
.وفتاتان شابتان جائتا إليك

529
00:54:05,930 --> 00:54:09,741
وواحدة منهم أخذت يديك ووضعتها تحت
.قميصها على صدرها

530
00:54:09,776 --> 00:54:11,174
.والأخرى فعلت المثل

531
00:54:11,204 --> 00:54:13,851
.ثم ركضوا، يضحكون إلى أصدقائهم

532
00:54:13,852 --> 00:54:16,882
وأنت اعتقدت أنّهم ربما كانوا يلعبون
.لعبة الجرأة

533
00:54:16,962 --> 00:54:19,271
.أنت قلت أن أعمارهم كانت 17 أو 18 عامًا

534
00:54:19,372 --> 00:54:21,605
.أنت قلت أن هذا أزعجكك لبضعة أيام

535
00:54:21,606 --> 00:54:24,054
.كان مجرّد مزحة في سن المراهقة
.أفهم هذا الآن

536
00:54:25,389 --> 00:54:28,117
.وترى، هذا خطأي

537
00:54:28,445 --> 00:54:32,616
أعتقد أنني تخطيت هذه الحادثة معك
.بسرعة للغاية

538
00:54:32,817 --> 00:54:35,515
.وعلى الرغم أنّك قلت، أنّك بخير

539
00:54:36,095 --> 00:54:39,694
والهويّات الأخرى التي قابلتها، قالت أنّه
.لا بأس بذلك

540
00:54:40,092 --> 00:54:42,733
...أعتقد أن هذا

541
00:54:43,038 --> 00:54:47,037
قد أثار قضايا عندما كنت طفلًا
.ويُساء معاملتك

542
00:54:47,237 --> 00:54:50,056
أحيانًا حوادث أخرى من سوء المعاملة

543
00:54:50,243 --> 00:54:53,250
يمكن أن تسبب قمع الشخصيات
.حتى تظهر للضوء

544
00:54:53,952 --> 00:54:56,048
...(دينيس)، إن كان هذا أنت

545
00:54:56,749 --> 00:55:00,128
...فأنا أفهم تمامًا

546
00:55:00,129 --> 00:55:03,543
لما شعرت أنّه عليك تولي المسؤولية
.وحماية الآخرين

547
00:55:04,437 --> 00:55:06,224
.أيّتها الطبيبة، ليس هذا مجددًا

548
00:55:06,325 --> 00:55:10,044
الآخرون أخبروني أنّك و(باتريشيا)
.أخبرتم المجموعة عن هذا الوحش

549
00:55:10,079 --> 00:55:13,007
وأخبرتهم

550
00:55:13,042 --> 00:55:17,515
أن هذه مجرّد قصص مخيفة
يقصّها (دينيس) و(باتريشيا)

551
00:55:17,550 --> 00:55:19,763
.للأخرين، لتخويفهم

552
00:55:19,764 --> 00:55:22,325
،كيف لهذا الوحش أن يزحف على الجدران

553
00:55:22,360 --> 00:55:26,861
مثل أفضل متسلّقي الجبال بإستخدام
.أقل إحتكاك وبكل هذا الإتقان

554
00:55:26,896 --> 00:55:31,332
ليبقى جسده معلّقًا على مايبدو أنّه
.سطح شديد الإنحدار

555
00:55:31,733 --> 00:55:36,375
،كيف لهذا الجلد أن يكون سميكًا وقويًا
.مثل وحيد القرن

556
00:55:38,773 --> 00:55:42,983
أتصدّق حقًا هذه القصص عن هذا الوحش؟

557
00:55:45,767 --> 00:55:47,814
،إن كان هذا أنت، (دينيس)

558
00:55:48,968 --> 00:55:52,499
.فأنا أعي لماذا (كيفن) يحتاجك

559
00:55:53,468 --> 00:55:57,827
.أنت قويّ ومنضبط
.أنت دقيق

560
00:55:57,828 --> 00:56:00,822
.ولن تستغلّه

561
00:56:02,107 --> 00:56:04,992
.يمكنك الوثوق بي

562
00:56:05,493 --> 00:56:10,714
على سبيل المثال، فأنا لدي القدرة على
استخدام اسم (كيفن) الكامل

563
00:56:10,814 --> 00:56:13,757
.وإحضاره، كما حدث في الماضي

564
00:56:14,057 --> 00:56:16,257
.ولكني لن أفعل ذلك

565
00:56:16,498 --> 00:56:20,743
لأنني أعلم أنّه هذا سيكون فوضويًا
.بالنسبة لن جميعًا

566
00:56:20,944 --> 00:56:22,837
.الجميع سيريدوا الظهور للأضواء

567
00:56:22,862 --> 00:56:25,447
.وأنا لا اريد إيذاء أيًّا منكم بهذه الطريقة

568
00:56:27,057 --> 00:56:29,683
.أنت لست مضطرًا للإختباء

569
00:56:30,122 --> 00:56:33,300
.أعرف أنّك شخص ما يهتم لأمر (كيفن)

570
00:56:35,644 --> 00:56:39,097
.أنت لست شريرًا بالنسبة لي

571
00:56:41,326 --> 00:56:44,497
.بل كنت ضروريًا

572
00:56:46,169 --> 00:56:50,470
(دينيس)، أهذا أنت؟

573
00:57:05,279 --> 00:57:08,025
.مازالوا يدعونا بالحشد

574
00:57:09,869 --> 00:57:12,096
.الآخرون، تعرفين

575
00:57:12,876 --> 00:57:16,904
.سيّدة (باتريشيا) وأنا، سخروا منّا

576
00:57:17,824 --> 00:57:19,481
.لا، لسنا مثاليين

577
00:57:19,506 --> 00:57:22,517
.ولكننا لا نستحق أن نكون محض سخرية

578
00:57:23,923 --> 00:57:27,498
.نحن جميعًا نكافح
.عليهم أن يعترفوا بذلك

579
00:57:32,732 --> 00:57:35,303
.أنا سعيدة لمقابلتك، (دينيس)

580
00:57:37,058 --> 00:57:38,649
.وأنا أيضًا

581
00:57:41,413 --> 00:57:45,256
أفترض أنّك لا تعلَم مَن أرسل لي بريدًا
.إلكترونيًا لأجل جلسة طارئة

582
00:57:46,082 --> 00:57:47,968
.واحد من الآخرين

583
00:57:49,361 --> 00:57:52,098
هل أنت المسؤول؟ -
.أجل، لقد أصبحنا المسؤولين -

584
00:57:52,399 --> 00:57:54,648
.نحن مَن يستطيع حماية (كيفن)

585
00:57:54,928 --> 00:57:57,743
.نحن جميعًا هنا لحماية (كيفن)

586
00:57:57,881 --> 00:57:59,893
.إنّه ضعيف للغاية

587
00:58:02,093 --> 00:58:04,793
.لا يعلَم كَم يمكن أن نصبح أقوياء

588
00:58:05,467 --> 00:58:08,635
أتمانع أن تخبرني متى جئت لأول مرّة
إلى حيز الوجود؟

589
00:58:11,965 --> 00:58:17,004
وكيف أنت و(باتريشيا) والهويّات الأخرى
الغير مرغوب فيها، أصبحتم متوافقين؟

590
00:58:20,688 --> 00:58:24,613
لا بأس. أمازلت لديك معتقدات قوية؟

591
00:58:25,376 --> 00:58:29,943
.هذا يعتمد على ماهي -
.قصة الوحش -

592
00:58:36,042 --> 00:58:39,879
شيء واحد، (دينيس)، يمكن أن يريحك
،إن كنت متحيّرًا

593
00:58:39,914 --> 00:58:43,286
.هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى

594
00:58:43,659 --> 00:58:47,155
أنتم جميعًا في غرفة جالسين، صحيح؟

595
00:58:47,156 --> 00:58:49,027
.أجل

596
00:58:49,028 --> 00:58:53,471
ولكنّك لم تقابل الوحش أبدًا؟
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم؟

597
00:58:53,472 --> 00:58:56,797
،لأنّه يقيم في ساحة القطار
.كما تقول القصة

598
00:58:56,798 --> 00:58:59,356
.لأن والد (كيفن) غادر على متن القطار

599
00:58:59,357 --> 00:59:04,112
ولكن الحقيقة هي أنّك أنت و(باتريشيا)
.لم تقابلوا الوحش أبدًا

600
00:59:04,613 --> 00:59:07,819
أليس كذلك؟ -
.بلى -

601
00:59:09,147 --> 00:59:14,947
.لأنّه ليس شخصيةً
.لأنّه ليس في الـ24 هويّة

602
00:59:16,429 --> 00:59:18,829
.إنّه خيال

603
00:59:37,716 --> 00:59:39,510
!اسرعي! لنذهب

604
00:59:40,011 --> 00:59:41,966
!هيّا، حان الوقت

605
01:01:08,689 --> 01:01:11,261
.عجبًا -
.أعرف -

606
01:01:12,951 --> 01:01:16,078
أهذا مشغل الموسيقى خاصتك؟ -
.أجل -

607
01:01:19,164 --> 01:01:23,159
لا تحبينه؟
.ليس جديدًا

608
01:01:23,160 --> 01:01:25,644
...لا، أنا فحسب

609
01:01:28,269 --> 01:01:31,788
.أنا متحيّرة
.أنت قلت أنّه بجانب نافذة

610
01:01:31,989 --> 01:01:33,870
!إنّها هنا

611
01:01:35,103 --> 01:01:36,411
.شاهدي

612
01:01:36,520 --> 01:01:38,198
.الآن، مُغلَقة

613
01:01:39,128 --> 01:01:41,046
.والآن، مفتوحة

614
01:01:42,085 --> 01:01:43,500
.الآن، مُغلَقة

615
01:01:44,717 --> 01:01:46,262
.والآن، مفتوحة

616
01:01:54,848 --> 01:01:57,391
أكنتِ تعتقدين أنّها نافذة حقيقية؟

617
01:02:00,854 --> 01:02:03,956
حتى تتمكّني من المغادة، وما إلى ذلك؟

618
01:02:06,536 --> 01:02:09,848
.ساعدني على الخروج من هنا، (هيدويغ)

619
01:02:11,162 --> 01:02:14,223
أعطني المفاتيح فحسب ودعني
.أخرج من الباب

620
01:02:14,323 --> 01:02:16,323
.أرجوك

621
01:02:16,436 --> 01:02:20,318
السيّدة (باتريشيا) قالت أنّه لن يسخر مني
.أحدٌ عندما يأتي الوحش

622
01:02:20,931 --> 01:02:23,067
قالت أن الجميع عليهم رؤية
.كَم أنا رائع

623
01:02:23,168 --> 01:02:26,881
،وكل هذه الأخطاء السخيفة
.لن تهم بعد الآن

624
01:02:27,116 --> 01:02:29,802
.أعتقد أنّه علينا العودة إلى غرفتكِ -
!لا، انتظر! أرجوك -

625
01:02:29,803 --> 01:02:31,718
!أريد سماع ألبومات (كانييه ويست) خاصتك

626
01:02:31,719 --> 01:02:35,153
!أرني غرفتك
!لنبقى هنان لا بأس، لن أغادر

627
01:02:35,154 --> 01:02:36,732
.لا أستطيع

628
01:02:37,030 --> 01:02:39,230
انت قلت أنّك تريد أن تريني شيئًا
ما رائعًا، صحيح؟

629
01:02:39,596 --> 01:02:41,144
!أرني شيئًا ما -
!لا أريد ذلك -

630
01:02:41,337 --> 01:02:43,125
!أرجوك

631
01:02:45,425 --> 01:02:47,525
!هذا

632
01:02:56,404 --> 01:02:59,481
.عجبًا! هذا رائع -
.إنّه ليس لعبةً -

633
01:03:05,505 --> 01:03:08,016
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

634
01:03:09,906 --> 01:03:11,845
.إنّه ملك السيّد (دينيس)

635
01:03:13,357 --> 01:03:18,160
.لا يعرف حتى أنني سرقته
رائع حقًا، صحيح؟

636
01:03:21,005 --> 01:03:24,356
يمكنكِ الإستماع للناس وهم يتحدّثون
.ولا يعرفون حتى أنّك تستمعين

637
01:03:27,066 --> 01:03:29,367
لمَن يتحدّث هذا؟ -
.لا تلمسي هذا -

638
01:03:30,468 --> 01:03:33,140
.أريد رؤية إن كان يعمل فحسب

639
01:03:35,616 --> 01:03:38,163
.لا تلمسي هذه الأزرار
.ستكشفينا

640
01:03:38,164 --> 01:03:40,170
<i>(فينس) هنا، كيف الأحول؟</i>

641
01:03:44,905 --> 01:03:46,573
.لا تتحدّثي

642
01:03:47,200 --> 01:03:48,817
<i>كيف الأحوال؟</i>

643
01:03:52,375 --> 01:03:54,102
مرحبًا؟ -
!إيّاكِ -

644
01:03:54,203 --> 01:03:55,703
<i>مَن هذا؟</i>

645
01:03:57,750 --> 01:04:01,334
!مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك)
!أنا محتجزة في الطابق السفلي

646
01:04:01,369 --> 01:04:03,541
!وتم خطفي مع فتاتين آخرتين

647
01:04:04,531 --> 01:04:07,060
<i>مَن هذا بحق الجحيم؟</i>

648
01:04:15,239 --> 01:04:17,011
<i>مرحبًا؟</i>

649
01:04:17,312 --> 01:04:21,958
!(كايسي كوك)، لقد تم خطفي
!عليك إيجادي

650
01:04:22,593 --> 01:04:25,538
<i>(بيتي)، أهذه أنتِ؟
.هذا ليس ممتعًا</i>

651
01:04:25,539 --> 01:04:27,875
!اتصل بالشرطة
.لابد وأنني بجانبك

652
01:04:27,910 --> 01:04:30,469
أنا محتجزة في طابق سفلي أو شيء
.من هذا القبيل

653
01:04:30,470 --> 01:04:34,140
<i>.حسنًا، (بيتي)، اسمعي
...أخبري (لاري) أن يصبح شريرًا وأنا</i>

654
01:04:34,275 --> 01:04:36,276
<i>.أخبريه أنني مازال لدي سماعاته الخاصة</i>

655
01:04:36,626 --> 01:04:40,315
.لا أعلَم أين أنا
.هناك رجل هنا

656
01:04:40,316 --> 01:04:42,996
.خطفنا وسيقوم بقتلي

657
01:04:53,028 --> 01:04:55,154
.ربما لم يتبقى إلا بضعة ساعات

658
01:04:59,596 --> 01:05:00,888
.أرجوك

659
01:05:02,195 --> 01:05:07,038
.أتوسّل إليك
.أحد ما ينقذنا

660
01:05:07,515 --> 01:05:11,646
<i>مَن هذا؟
وكيف حصلت على واحدٍ من أجهزتنا اللاسلكية؟</i>

661
01:05:20,008 --> 01:05:22,871
.ضعي يدكِ معًا متناقضتين

662
01:05:24,465 --> 01:05:28,616
".في الشمس، سنجد شغفنا"

663
01:05:30,212 --> 01:05:36,180
".في الشمس، سنجد هدفنا"

664
01:05:47,315 --> 01:05:51,135
قرأت هذا على بطاقة تعاطف في
.السوبر ماركت

665
01:05:51,584 --> 01:05:55,083
كانت من أجل الجنائز، ولكنني
.اعتقدت أنّها جميلة

666
01:06:00,363 --> 01:06:04,019
.(دينيس) سيفسّر معنى هذا المساء

667
01:06:37,919 --> 01:06:42,012
،الوحش هو مخلوق يقص الأثر

668
01:06:42,112 --> 01:06:46,019
الذي يمثّل أعلى شكل من أشكال
.التطور البشري

669
01:06:46,120 --> 01:06:49,606
.يؤمن أن وقت البشرية العادية قد ولى

670
01:06:51,911 --> 01:06:54,628
.آمل أن هذا يجعلكِ تشعرين بالراحة

671
01:06:55,732 --> 01:07:00,625
.ستشهدين شيئًا ما عظيمًا

672
01:07:01,209 --> 01:07:05,254
.كنت سأطلب منك القميص الآخر، ولكن لن أفعل

673
01:07:06,131 --> 01:07:11,113
.لأن الليلة ليلة مقدّسة
.قاربت على الإنتهاء

674
01:07:19,422 --> 01:07:21,514
!(كايسي)، هيّا

675
01:07:22,395 --> 01:07:24,765
!لنتظاهر أننا حيوانات مجددًا

676
01:07:25,066 --> 01:07:26,325
!هيّا

677
01:07:29,021 --> 01:07:31,495
!(كايسي)، هيّا
!هذه لعبتنا

678
01:07:33,544 --> 01:07:36,319
.وإلا سأخبر أباكِ أنّك لم تكوني لطيفة

679
01:07:55,648 --> 01:07:59,555
.هيّا! اخلعي أشيائكِ
.الحيوانات لا ترتدي ملابس

680
01:08:00,609 --> 01:08:03,825
!هيّا

681
01:08:29,947 --> 01:08:31,796
.مرحبًا، أيّتها الدبة (كايسي)

682
01:08:34,415 --> 01:08:36,017
.هذا ليس مضحكًا

683
01:08:40,334 --> 01:08:42,063
أهو مُحمّل؟

684
01:08:44,862 --> 01:08:46,241
(كايسي)؟

685
01:08:48,073 --> 01:08:50,618
.أنا عمّكِ

686
01:08:52,517 --> 01:08:54,058
!توقفي، (كايسي)

687
01:08:55,237 --> 01:08:57,158
!ضعي هذا السلاح أرضًا

688
01:08:57,594 --> 01:08:58,886
!أنا أصبح منزعجًا

689
01:08:59,086 --> 01:09:02,186
!أنا على وشك أن أصبح غاضبًا للغاية

690
01:09:09,194 --> 01:09:11,548
.كنتِ لتقتلينني

691
01:09:40,884 --> 01:09:45,000
".نحتاجك"

692
01:10:18,578 --> 01:10:21,026
.هذا المكان مُغلَق -
.لا، لا بأس -

693
01:10:21,126 --> 01:10:22,453
.لا يمكنكِ الدخول -
.لا، لا بأس -

694
01:10:29,409 --> 01:10:30,938
.مرحبًا، (دينيس)

695
01:10:31,138 --> 01:10:35,838
واحدٌ من الآخرين أرسل لي بريدًا إلكترونيًا
.الآن، للتو

696
01:10:35,839 --> 01:10:38,622
هل كل شيء على مايرام؟ -
.نحن بخير -

697
01:10:38,787 --> 01:10:42,400
.(دينيس)، (كيفن) محظوظ للغاية لأنّك معه

698
01:10:43,240 --> 01:10:47,251
.أنت استثنائي حقًا
.أنا لا أريدكم يارفاق أن تتأذوا

699
01:10:54,034 --> 01:10:56,650
تعتقدين أننا استثنائيين؟

700
01:10:57,474 --> 01:11:01,151
.أحبّك (دينيس)
أيمكنني الدخول؟

701
01:11:01,251 --> 01:11:03,951
ويمكننا الحديث؟

702
01:11:05,200 --> 01:11:07,873
.أعرف أنّك تريد أن تخبرني شيئًا

703
01:11:08,897 --> 01:11:11,676
لما لا تخبرني فحسب؟

704
01:11:26,698 --> 01:11:30,988
.إننا متشابهان للغاية، أنتِ وأنا
.كلا المظهرين الداخلي والخارجي

705
01:11:31,198 --> 01:11:33,017
.من فضلكِ، اجلسي

706
01:11:33,803 --> 01:11:37,369
.لا يأتيني زوّار كثيرون
.سأحضر لكِ بعض المياه

707
01:11:38,304 --> 01:11:43,794
،لديهم منزل ملائم في الجنوب
.ولكننا هنا بالفعل

708
01:11:44,824 --> 01:11:47,454
،لقد شجّعوني على فعل ذلك
.حتى أحصل عليه

709
01:11:48,692 --> 01:11:51,273
مَن ستقابله؟

710
01:11:56,291 --> 01:11:59,786
أريد الحديث عن (كيفن)

711
01:12:00,935 --> 01:12:05,734
.وماذا فعلت أمّه به

712
01:12:06,335 --> 01:12:08,639
.أتذكّر الحائط

713
01:12:08,640 --> 01:12:12,280
.أنا سعيدة لأنّك فجأةً أصبحت منفتحًا

714
01:12:12,397 --> 01:12:16,755
والدة (كيفن) كان لديها 11 طريقة
.لمعاقبة هذا الطفل ذي الثلاثة أعوام

715
01:12:17,518 --> 01:12:20,107
أهذا عندما وصلت للحياة؟ -
.أجل -

716
01:12:22,524 --> 01:12:24,876
الطريقة الوحيدة لتجنب إنتباهها

717
01:12:24,906 --> 01:12:28,433
،هو الحفاظ على كل شيء نظيف
.كل شيء مثالي

718
01:12:30,653 --> 01:12:33,054
.أعرف أنّك جئت من خلال نوايا جيدة، (دينيس)

719
01:12:33,103 --> 01:12:36,087
.ولكن هناك طرق أخرى لمساعدة (كيفن) الآن

720
01:12:36,122 --> 01:12:39,793
.فقدت الكثير من المرضى في النظام

721
01:12:41,195 --> 01:12:44,724
أريدك أن تعرف، (دينيس) أنني لن أتوقف
.من القتال لأجلك

722
01:12:45,071 --> 01:12:48,466
.مرضاي أصبحوا عائلتي

723
01:12:48,912 --> 01:12:52,454
هم الذين اخترتهم بدلًا من
.مسار أكثر تقليدية

724
01:12:52,555 --> 01:12:55,553
آمل أن تشعر أنّه بإمكانك أن تكون
.صريحًا معي حقًا

725
01:12:55,654 --> 01:12:58,613
.أنا في الواقع أريد أن أكون صريحًا معكِ

726
01:13:00,263 --> 01:13:05,098
،كذبت من قبل عندما سألتِ
.إن قابلت الوحش من قبل

727
01:13:06,238 --> 01:13:10,196
.قلت "لا"، وهذا حقًا غير صحيح

728
01:13:12,056 --> 01:13:15,676
،أنتِ كتبتِ عن امرأة في (ألمانيا)

729
01:13:15,677 --> 01:13:18,219
.التي كانت عمياء لـ10 سنوات

730
01:13:18,430 --> 01:13:22,521
ثم، أُكتِشف أنّها مريضة بمرض
.إضطراب الهويّة الإنفصالي

731
01:13:22,522 --> 01:13:26,708
.ثم ثلاثة من هويّاتها طوروا عملية الإبصار

732
01:13:26,862 --> 01:13:32,804
وأنتِ تكّهنتي أن أعصابها البصرية
.جُددت بسبب معتقداتها

733
01:13:33,543 --> 01:13:35,992
ماذا تحاول أن تقول؟

734
01:13:35,993 --> 01:13:39,924
،هناك أشياء، دكتورة (فليتشر)
.أننا جميعًا نجدها صعبة التصديق

735
01:13:40,580 --> 01:13:43,852
أتحاول أن تخبرني أن هناك 24 شخصية؟

736
01:13:43,853 --> 01:13:46,451
.أنتِ حميتي المنكسر

737
01:13:46,452 --> 01:13:50,707
،عندما قلتِ أن هذا الموقف إستثنائي

738
01:13:50,786 --> 01:13:53,714
.عرفت، أنّه ربما بإمكانكِ الفهم -
أفهم ماذا؟ -

739
01:13:54,206 --> 01:13:56,153
...الوحش

740
01:13:56,995 --> 01:13:59,071
.حقيقي

741
01:13:59,926 --> 01:14:03,758
.لقد ظهر للتو
.أنتِ جئتِ عند الأمسية تمامًا

742
01:14:04,702 --> 01:14:06,790
كيف يبدو؟

743
01:14:08,225 --> 01:14:13,362
.إنّه أكبر منّي كثيرًا
.وأنا أكبر واحدًا فينا

744
01:14:14,108 --> 01:14:17,142
.طويل، وبنيته عضلية جدًا

745
01:14:18,297 --> 01:14:24,247
لديه شعر آدمي طويل وأصابعه
.ضعف طول أصابعنا

746
01:14:25,784 --> 01:14:28,189
.يؤمن أننا إستثنائيون

747
01:14:29,328 --> 01:14:33,910
.وأننا لا نمثّل خطأً، بل إمكانيتنا

748
01:14:36,615 --> 01:14:39,326
.أنتِ قلتِ نفس الشيء

749
01:14:41,839 --> 01:14:45,248
.إنّه آتٍ -
ماذا يعني ذلك؟ -

750
01:14:46,681 --> 01:14:51,081
.لا أفهم
.لا يمكن أن يكون حقيقيًا

751
01:14:52,565 --> 01:14:57,044
يجب أن يكون هناك حدودًا لما قد يصبح
.عليه الجنس البشري

752
01:14:58,263 --> 01:15:01,533
وهناك جزء آخر من القصة، أليس كذلك؟

753
01:15:02,162 --> 01:15:05,790
حيال أكل الشباب الدنس؟

754
01:15:05,825 --> 01:15:08,649
ماذا تعني "دنس" حتى؟

755
01:15:09,512 --> 01:15:13,189
علينا مناقشة ذلك، حتى تفهمين
.كل شيء بالكامل

756
01:15:13,305 --> 01:15:16,558
أفهم ماذا؟ -
...أحيانًا -

757
01:15:17,766 --> 01:15:20,426
.لا توجد طريقة أخرى

758
01:15:22,892 --> 01:15:26,074
مَن ستقابله؟

759
01:15:27,383 --> 01:15:30,023
.هو

760
01:15:34,790 --> 01:15:37,960
.تعرف ماذا، أود تدوين ملاحظات عن كل هذا

761
01:15:38,714 --> 01:15:42,514
علينا مناقشة ذلك في جلسة
.مناسبة غدًا

762
01:15:42,515 --> 01:15:45,619
حقًا؟
لا مانع لديكِ مع هذا؟

763
01:15:45,920 --> 01:15:49,409
.هذا كان رائعًا حقًا، أنت كنت منفتحًا

764
01:15:49,710 --> 01:15:53,407
أستطيع الفهم أنّك تشعر بالقوة
.عن طريق فلسفة الوحش

765
01:15:53,808 --> 01:15:55,376
.سأذهب الآن

766
01:15:55,677 --> 01:15:57,985
.عرفت أنّك ستفهمين
.سأراكِ لاحقًا

767
01:16:12,021 --> 01:16:13,755
...أتمانع

768
01:16:15,751 --> 01:16:17,928
إن استخدمت حمامك؟

769
01:16:20,216 --> 01:16:25,530
،لا، إنّه في نهاية الممر
.بجانب الدرج على يسارك

770
01:16:30,935 --> 01:16:34,000
.سأنتظركِ -
.حسنًا -

771
01:17:14,032 --> 01:17:16,149
مَن أنتِ؟

772
01:17:19,597 --> 01:17:22,221
مَن هنا؟
.ساعديني

773
01:17:24,198 --> 01:17:26,338
.ساعديني
هل من أحد هنا؟

774
01:17:27,842 --> 01:17:31,199
.يا إلهي -
.أرجوكِ، ساعديني -

775
01:17:33,608 --> 01:17:37,171
.لن يصلوا أبدًا إلى إمكانياتهم
.لا يهمون حقًا

776
01:17:37,172 --> 01:17:39,091
.استمع إليّ، (دينيس)

777
01:17:40,189 --> 01:17:41,995
.كان عليّ الإستماع بشكلٍ أفضل

778
01:17:42,025 --> 01:17:46,154
كان عليّ فهم أنّك كنت
.تخدع حيال مدى قوتك

779
01:17:46,817 --> 01:17:49,905
،(باتريشيا) تقول مع طرق عملكِ

780
01:17:49,906 --> 01:17:52,662
.فالعالم سيفهم الآن -
،)دينيس) -

781
01:17:53,137 --> 01:17:56,776
.هذا خطأ عظيم

782
01:17:57,162 --> 01:18:01,392
.هؤلاء الشابات يعانين
.هذه جريمة

783
01:18:01,393 --> 01:18:03,829
.لا يمكنني السماح لك بإبقائهم هنا

784
01:18:03,930 --> 01:18:07,728
علينا إيقاف ذلك
.هذه الهويّة وحشية

785
01:18:07,829 --> 01:18:09,782
.أنا حزين حقًا لأنّكِ تشعرين بهذه الطريقة

786
01:18:09,783 --> 01:18:14,319
ألا تفهم؟
لقد تشكّل بسبب مكوثك في هذا المكان؟

787
01:18:41,739 --> 01:18:44,048
.هناك سيّدة

788
01:18:44,349 --> 01:18:45,865
!أحد ما هنا

789
01:18:47,588 --> 01:18:49,760
!علينا الخروج من هذه الغرف

790
01:18:52,017 --> 01:18:54,642
أهناك أيّ شيء في غرفتكِ؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه؟

791
01:19:02,884 --> 01:19:04,996
.لا يوجد شيء هنا

792
01:19:07,281 --> 01:19:09,363
.هناك شماعة

793
01:19:32,564 --> 01:19:34,725
.شكرًا لك، (دينيس)

794
01:19:35,918 --> 01:19:38,133
.تفضل، سيّدي

795
01:19:55,679 --> 01:19:59,286
.بدى الأمر وكأن هناك مزلاج خارج أبوابنا

796
01:20:00,036 --> 01:20:03,156
تحققي إن كان بإمكانك تحريك القفل من خلال
.الشق الذي في الباب

797
01:21:00,298 --> 01:21:02,553
"غير قادر على الإتصال بالإنترنت"

798
01:21:11,959 --> 01:21:15,083
.ابقي هادئة، سنخرج من هنا

799
01:21:15,184 --> 01:21:16,903
.سنحضر (كايسي)

800
01:21:18,203 --> 01:21:20,203
.يمكنكِ فعل ذلك، (مارشا)

801
01:21:55,728 --> 01:21:58,173
<i>بإعتبار أن (تشاهماناس) قد هزم (محمد)
.بالطبع</i>

802
01:21:58,192 --> 01:22:02,128
<i>.الغزو بين 1192 - 1200 م</i>

803
01:22:02,329 --> 01:22:06,124
<i>،كنت لأود لأن يحذّر (محمد)</i>

804
01:22:06,125 --> 01:22:09,915
<i>.أن "البيثراج" أن يرتدوا أو يقاتلوا</i>

805
01:22:11,450 --> 01:22:14,052
<i>..."يُعرّف "البثيراج</i>

806
01:22:14,574 --> 01:22:20,297
<i>بأنّه علينا الوقوف أمام الحشد
المتقدّم ومواجهة</i>

807
01:22:20,298 --> 01:22:22,128
<i>.تكتيكهم المرعب
...علينا هز</i>

808
01:22:23,381 --> 01:22:25,449
<i>.أكره حقن "الأنسولين" خاصتي</i>

809
01:22:26,060 --> 01:22:30,506
<i>.لا أحد بالقرب من هنا عليه أخذها
لما أنا مُصاب بالسكر؟</i>

810
01:22:31,351 --> 01:22:34,166
<i>،كل الأطباء، بجانب الطبيبة (فليتشر)</i>

811
01:22:34,201 --> 01:22:38,237
<i>،يقولون أننا نفس الشخص
.مجرّد شخصيات</i>

812
01:22:39,781 --> 01:22:42,820
<i>كيف تفسّرون أنني الوحيد الذي بحاجة
..إلى ذلك؟ يا أبناء</i>

813
01:22:48,386 --> 01:22:51,105
<i>.أرتدي بنطال بضائع في التسعينات</i>

814
01:22:51,431 --> 01:22:55,632
<i>ووشاح. إن لم يكن هناك قميص
فارفاتوس" تحته"</i>

815
01:22:55,662 --> 01:22:56,901
<i>.فستكون هناك فوضى</i>

816
01:22:58,678 --> 01:23:01,375
<i>.حصلت على إشعار بشيء الآن</i>

817
01:23:02,765 --> 01:23:08,577
<i>أنا قلق، مريض. لدي شعور سيء
.أنني أفقد الإحساس بالوقت</i>

818
01:23:08,680 --> 01:23:11,078
<i>أقرر مَن يظهر شخصيته، صحيح؟</i>

819
01:23:11,079 --> 01:23:15,805
<i>أعتقد أن هناك شخصية تظهر للعلن
.بدلًا منّي عندما لا أعرف</i>

820
01:23:17,045 --> 01:23:20,960
الحشد لديه هاجس عن
.."الذين لم يعانوا"

821
01:23:21,024 --> 01:23:26,443
<i>،لا أعرف إلام سيصلوا مع هذا
.ولكنه يخيفني</i>

822
01:24:26,543 --> 01:24:29,172
.فكّري في نفسكِ في المنزل بعد بضعة ساعات

823
01:24:29,938 --> 01:24:34,563
على الأريكة ترتدين الكنزة القبيحة
.التي تحبينها

824
01:24:45,702 --> 01:24:50,689
إنّه حيوان. ينبح هكذا عندما يوجد
.ذئب أو شيء ما

825
01:26:30,563 --> 01:26:32,962
...(كيف)، (كيف)
...(كيف)

826
01:26:34,354 --> 01:26:36,391
...(كيف)

827
01:27:01,735 --> 01:27:06,793
.شكرًا لكِ على مساعدتنا حتى الآن

828
01:27:12,961 --> 01:27:15,843
...(كيف)
...(كيف)

829
01:28:12,700 --> 01:28:16,096
<i>وأجل، عليّ إخبار دكتورة (فليتشر) عن هذا
...ولكن</i>

830
01:28:16,755 --> 01:28:20,102
<i>.ستقلق، يالها من امرأة جميلة</i>

831
01:28:21,802 --> 01:28:25,043
<i>.أعتقد، أنني سأذهب لتمشية جميلة</i>

832
01:28:26,076 --> 01:28:29,273
<i>...وأفكّر في ذلك من تفكيرًا منظّمًا، مثل</i>

833
01:28:32,185 --> 01:28:36,265
<i>.وهذه نشرتي ليوم الإثنين</i>

834
01:28:36,466 --> 01:28:38,487
<i>.مع السلامة
</i>

835
01:29:58,830 --> 01:30:00,641
(كلير)؟

836
01:30:03,307 --> 01:30:04,418
(مارشا)؟

837
01:30:27,093 --> 01:30:30,039
!(كلير)، (كلير)، لنذهب

838
01:31:37,732 --> 01:31:41,467
قل اسمه

839
01:31:42,158 --> 01:31:44,125
.(كيفن ويندل كرامب)

840
01:32:09,905 --> 01:32:11,753
(كيفن ويندل كرامب)؟

841
01:32:16,512 --> 01:32:17,867
.(كيفن ويندل كرامب)

842
01:32:20,718 --> 01:32:22,553
!(كيفن ويندل كرامب)

843
01:32:34,555 --> 01:32:39,962
.(كيفن ويندل كرامب)
.(كيفن ويندل كرامب)

844
01:32:40,938 --> 01:32:44,670
.أحدثت بعض الفوضى
.اخرج إلى هنا

845
01:32:47,513 --> 01:32:51,225
!(كيفن ويندل كرامب)
!أحدثت بعض الفوضى

846
01:32:51,260 --> 01:32:52,864
!اخرج من هناك

847
01:33:19,371 --> 01:33:22,489
مَن أنتِ؟
ماذا يحدث؟

848
01:33:24,997 --> 01:33:27,374
.شيء ما فظيع

849
01:33:28,966 --> 01:33:30,785
ماذا فعلت؟

850
01:33:32,230 --> 01:33:34,306
هل أذيتكِ؟

851
01:33:41,811 --> 01:33:45,112
.دكتورة (فليتشر)
!دكتورة (فليتشر)

852
01:33:47,548 --> 01:33:50,378
مَن فعل ذلك؟

853
01:33:51,322 --> 01:33:52,738
.أنت

854
01:33:53,151 --> 01:33:57,983
.أقسم، لقد كنت على متن حافلة
.لا أتذكّر أيّ شيء بعد ذلك

855
01:34:00,098 --> 01:34:03,241
مازال التاريخ، 18 سبتمبر 2014، صحيح؟

856
01:34:14,084 --> 01:34:16,168
.كان هناك بندقية اشتريتها

857
01:34:17,264 --> 01:34:20,071
إنّها في الرف السفلي مخبأة
خلف الأشياء؟

858
01:34:20,272 --> 01:34:23,272
،والطلقات في خزانة ملابسي
.عند حائط الخدمة

859
01:34:26,154 --> 01:34:27,911
.اقتليني

860
01:34:31,289 --> 01:34:33,527
.اقتليني

861
01:34:39,134 --> 01:34:41,430
!مهلًا، انتظري، انتظري
!لا، لا، لا تفعلي ذلك

862
01:34:41,528 --> 01:34:43,356
.لا يمكنه تحمّل الحقيقة

863
01:34:43,732 --> 01:34:46,619
.اسمي (جايد)
هل دكتورة (فليتشر) كانت تتلقى بريدنا؟

864
01:34:46,620 --> 01:34:48,013
.هذا ما علينا فعله
...نحن

865
01:34:49,304 --> 01:34:51,290
.نحن في 1008

866
01:34:51,291 --> 01:34:55,249
عندما عانى (أناندابالا) لإظهار
هزيمته الساحقة

867
01:34:55,284 --> 01:34:58,663
،(محمود) تجاوز (بونجاب) بالكامل

868
01:34:58,664 --> 01:35:01,290
."حيث أخذ شهرة معبد "كانغرا

869
01:35:01,455 --> 01:35:05,661
،لقد تم خداعنا من قبل هذا التحالف
هذا الحشد

870
01:35:05,662 --> 01:35:07,810
.من (باتريشيا)، (دينيس)، والفتى

871
01:35:08,110 --> 01:35:11,610
!أفعالهم لا تمثّلنا

872
01:35:13,168 --> 01:35:15,285
!جميعًا اهدأوا للحظة

873
01:35:16,206 --> 01:35:18,471
...فتاتي

874
01:35:18,847 --> 01:35:21,073
،كانوا يسرقون السيطرة على الجسم منّي

875
01:35:21,103 --> 01:35:23,107
.ولكن مجموعتهم ستمر من هذا

876
01:35:23,208 --> 01:35:25,576
.عزيزتي، اسمي (باري)

877
01:35:35,548 --> 01:35:37,721
.ماكان عليكِ استخدام الجهاز اللاسلكي

878
01:35:41,725 --> 01:35:44,270
.كادوا أن يسمكونا

879
01:35:45,231 --> 01:35:47,709
!توقّف، (هيدويغ)

880
01:35:47,710 --> 01:35:51,917
!لم تكوني محقة أبدًا، انظري إلى نفسكِ
.كنتِ خائفة جدًا في المهد

881
01:35:53,452 --> 01:35:57,196
(دينيس) والسيّدة (باتريشيا) مسؤولون
.بسببي

882
01:35:57,797 --> 01:36:03,730
.سأعطي الجسم لهم الآن
!لا أحد مسموح له ليسخر مني بعد الآن

883
01:36:16,502 --> 01:36:18,370
.شكرًا لك، (هيدويغ)

884
01:36:23,376 --> 01:36:26,615
.كل شيء بخير الآن -
.(كيفن ويندل كرامب) -

885
01:36:29,101 --> 01:36:32,642
.(كيفن) نائم
.جعلناه ينام بعيدًا

886
01:36:33,448 --> 01:36:35,692
،يمكنكِ مناداة اسمه طوال الليل، عزيزتي

887
01:36:36,129 --> 01:36:38,489
.ولكنه لن يسمعكِ

888
01:36:38,947 --> 01:36:44,724
الوحش أظل علينا أحلامه لمجموعة أكبر
.للحفاظ عليه

889
01:36:44,924 --> 01:36:45,924
!لا

890
01:36:46,544 --> 01:36:50,977
عشرة إلى اثنى عشر شاب تافه
.المرّة القادمة

891
01:36:52,210 --> 01:36:56,567
!هذه مجرّد بداية

892
01:38:16,806 --> 01:38:17,947
!لنذهب

893
01:38:36,645 --> 01:38:38,142
!يا إلهي

894
01:38:52,686 --> 01:38:54,397
!النجدة

895
01:38:56,904 --> 01:38:59,147
!النجدة! النجدة
!النجدة

896
01:39:20,846 --> 01:39:26,812
.يجري في عائلتنا
.أبي مات، أيضًا

897
01:39:28,173 --> 01:39:30,257
.نفس الطريقة، أزمة قلبية

898
01:39:32,149 --> 01:39:35,625
.ولكن لا تقلقي
.سأعتني بكِ

899
01:39:39,296 --> 01:39:43,696
حسنًا، لن تسببي لي أيّ متاعب، أليس كذلك؟

900
01:39:45,045 --> 01:39:47,313
.أعرف أنّك لن تقومي بذلك، عزيزتي

901
01:40:08,544 --> 01:40:10,986
!نحن مجيدون

902
01:40:12,376 --> 01:40:15,316
!لن نخاف بعد الآن

903
01:40:25,590 --> 01:40:28,679
...فقط من خلال الألم

904
01:40:29,991 --> 01:40:32,547
!يمكنك تحقيق عظمتك

905
01:40:48,971 --> 01:40:52,433
،الدنس الذي لا يُمَس

906
01:40:53,052 --> 01:40:56,708
!الذي لا يُحرَق، لا يُقتَل

907
01:40:59,780 --> 01:41:02,570
،الذين لم يُمزَّقوا

908
01:41:03,002 --> 01:41:05,959
،ليس لديهم قيمة في حد ذاتها

909
01:41:06,260 --> 01:41:09,651
!ولا مكان في هذا العالم

910
01:41:10,684 --> 01:41:14,288
!هم نائمون

911
01:41:35,000 --> 01:41:38,919
.سلاحكِ لا يمكن أن يؤذيني

912
01:41:40,409 --> 01:41:43,690
ألا ترين؟
.أنا لست بشريًّا

913
01:41:45,505 --> 01:41:49,585
.(كيفن) هو البشري
.أنا أكثر من ذلك بكثير

914
01:43:20,737 --> 01:43:24,836
.أنتِ مختلفة عن الباقي

915
01:43:34,696 --> 01:43:38,513
.قلبكِ نقي

916
01:43:40,186 --> 01:43:42,809
!مبهج

917
01:43:47,656 --> 01:43:52,834
!المكسورون هم الأكثر تطوّرًا

918
01:43:58,018 --> 01:44:01,158
!مبهج

919
01:45:01,278 --> 01:45:03,535
!"ما هذا بحق "ماري جوزيف

920
01:45:04,906 --> 01:45:07,402
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

921
01:45:48,431 --> 01:45:51,939
.استمري في السير، عزيزتي
.لن يفعلوا شيئًا

922
01:46:28,213 --> 01:46:30,073
!(فينس)، اتصل بالشرطة

923
01:46:31,081 --> 01:46:34,245
قالت أن هناك بعض الناس أُصيبوا
.في المنطقة عند الصيانة

924
01:46:54,998 --> 01:46:56,588
.حسنًا

925
01:46:59,588 --> 01:47:02,116
.سأتفقدكِ فحسب

926
01:47:42,492 --> 01:47:44,761
.اسم المتوفي الثالث، دكتورة (كارين فليتشر)

927
01:47:44,791 --> 01:47:46,657
.ما زلت أحاول الوصول إلى عائلتها

928
01:48:04,276 --> 01:48:07,124
.عائلة (كايسي كوك) هنا

929
01:48:17,060 --> 01:48:18,868
.عمّكِ هنا

930
01:48:20,541 --> 01:48:22,463
أنتِ جاهزة للذهاب؟

931
01:49:11,663 --> 01:49:14,149
.ثم لا يوجد مكان للذهاب منه

932
01:49:18,540 --> 01:49:22,821
.نحن مَن نؤمن أننا نحن

933
01:49:28,085 --> 01:49:32,985
!تبًا
!هذا رائع حقًا

934
01:49:35,810 --> 01:49:39,549
سيصدّقوا أننا موجودون الآن، صحيح؟

935
01:49:41,442 --> 01:49:44,349
.عليهم ذلك

936
01:49:46,100 --> 01:49:48,816
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

937
01:49:51,725 --> 01:49:56,992
.نحن نثق به
.سيحمينا

938
01:49:58,992 --> 01:50:02,982
.انظر، بما يمكن أن يفعله

939
01:50:04,349 --> 01:50:08,461
دعه يظهر للعالم
.كَم يمكن أن نصبح أقوياء

940
01:50:17,666 --> 01:50:19,728
<i>،القاتل المشتبه فيه، (كيفن كرامب)</i>

941
01:50:19,803 --> 01:50:24,144
<i>يعاني من الإضطراب النفسي المثير للجدل
."إضطراب الشخصية الإنفصامية"</i>

942
01:50:24,344 --> 01:50:27,085
<i>الشائعات القادمة من مكان الحادث
.لا تُصدَّق تقريبًا</i>

943
01:50:27,220 --> 01:50:31,150
<i>هناك قصص متضاربة عن إن كان المشتبه
.فيه حيًا أم ميتًا</i>

944
01:50:31,251 --> 01:50:34,176
<i>.بعدما أُطلق عليه طلقتين ناريتين</i>

945
01:50:34,276 --> 01:50:35,810
<i>فالتقارير تشير حتى</i>

946
01:50:35,845 --> 01:50:39,214
<i>أن واحدة من شخصياته مزيج من
الحيوانات المختلفة</i>

947
01:50:39,249 --> 01:50:41,601
<i>.في حديقة حيوانات (فيلادلفيا)، حيث كان يعمل</i>

948
01:50:41,724 --> 01:50:45,489
<i>الصحافة بالفعل تشير إلى المهاجم
،المزعوم الغير إجتماعي بإسم</i>

949
01:50:45,490 --> 01:50:48,231
<i>.تسرّب من قبل مصدر قريب من القضية</i>

950
01:50:48,232 --> 01:50:52,522
<i>،بسبب شخصياته الكثيرة
."فإنّه يُدعى بـ"الحشد</i>

951
01:50:53,969 --> 01:50:56,331
هذا شبيه بالرجل المجنون في الكرسي المتحرّك

952
01:50:56,361 --> 01:50:58,132
.الذين سجنوه منذ 15 عام

953
01:50:59,126 --> 01:51:01,752
.وأعطوه اسم غريب أيضًا

954
01:51:02,647 --> 01:51:04,352
ما كان هذا؟

955
01:51:04,750 --> 01:51:08,117
.سيّد (غلاس) -
.صحيح -