1
00:00:28,460 --> 00:00:47,060
^^HD_9 SuB^^

2
00:00:50,461 --> 00:00:55,047
<i>" قبل ثلاث أعوام "</i>

3
00:00:59,549 --> 00:01:04,798
<i>وجده ( سيرغيفيتش ), إنه مختبئ
. " في " بورما</i>

4
00:01:07,901 --> 00:01:09,446
<i>.. إنه ساكن في قرية هناك</i>

5
00:01:09,512 --> 00:01:14,000
<i>. لارغو ) بقي هناك لثلاثة أشهر )</i>

6
00:02:35,130 --> 00:02:37,834
<i>قابل فتاة على الحدود
.. و عبر معها</i>

7
00:02:37,947 --> 00:02:39,587
<i>" بين " تايلاند " و " بورما</i>

8
00:02:40,905 --> 00:02:44,097
<i>. أخذته إلى قريتها و بقي هناك</i>

9
00:02:45,964 --> 00:02:49,347
. اذهب إلى هناك و تابع مراقبته

10
00:02:50,041 --> 00:02:52,039
و إن لم يرغب بالعودة ؟

11
00:02:52,123 --> 00:02:55,277
اذهب إلى هناك ( فريدي ).. و

12
00:02:55,410 --> 00:02:58,564
جده و أحضره رغماً عنه

13
00:03:02,284 --> 00:03:07,119
إن أراد هذا أم لا, ( لارغو ) هو وريثي

14
00:03:14,471 --> 00:03:16,105
<i>" بعد ثلاث أعوام "</i>

15
00:03:16,796 --> 00:03:20,564
<i>الشاب ذو 30 عاماً
( الإبن المتبنى لـ ( نيري وينش</i>

16
00:03:20,722 --> 00:03:24,135
<i>الآن بين الأضواء يتتبع موت والده</i>

17
00:03:24,279 --> 00:03:29,275
<i>لديه مركز تجارة عالمي يحوي
أكثر من 400 ألف موظف</i>

18
00:03:29,483 --> 00:03:33,201
<i>اليوم يعتبر من أقوى الرجال في العالم</i>

19
00:03:33,356 --> 00:03:36,626
<i>لكن هل ( لارغو وينش ) يمتلك
.. ما يلزم لإدارة إمبراطورية</i>

20
00:03:36,763 --> 00:03:38,610
<i>بهذا الحجم ؟...</i>

21
00:03:42,308 --> 00:03:45,817
<i>كل ما أعرفه هو أننا لا نعرف الكثير
عنه... لذلك لا يمكننا الحكم عليه</i>

22
00:03:45,963 --> 00:03:49,639
<i>سابقاً كانت لديه أحكام جيدة
و ( دويت كوك ) هو مدير أعماله العبقري</i>

23
00:03:49,793 --> 00:03:51,686
<i>. لديه سمعه جيدة لتصرفاته</i>

24
00:03:51,766 --> 00:03:53,821
! يا إلهي ! يا إلهي

25
00:04:02,166 --> 00:04:04,495
خدمة ( جي بي إس ), حدد موقع المطار

26
00:04:05,760 --> 00:04:07,877
لقد فشل المؤتمر الصحفي

27
00:04:07,967 --> 00:04:10,083
لا يجب أن تهرب ( نازتشوف ) لن يغفر لك

28
00:04:10,172 --> 00:04:14,014
! خذ هذا ( وينش ) الحقير

29
00:04:19,920 --> 00:04:22,984
! و تلك الحقيرة الصحافيه

30
00:04:24,701 --> 00:04:28,265
أنحتاجها معنا هنا ؟

31
00:04:28,413 --> 00:04:31,250
أتفضل الموت لوحدك ؟

32
00:04:31,369 --> 00:04:33,505
! جد موقع المطار

33
00:04:33,595 --> 00:04:35,729
يجب أن تتروى قليلاً بأفكارك

34
00:04:37,890 --> 00:04:41,123
. أعطني

35
00:04:41,258 --> 00:04:43,643
! لا أرغب بالموت هنا

36
00:04:43,743 --> 00:04:47,220
لدي زوجة و أربع أطفال
.. و لدي عمل جيد

37
00:04:47,365 --> 00:04:50,739
لقد تخرجت من " هارفرد ", ماذا
يجعلني هذا ؟

38
00:04:54,005 --> 00:04:56,041
. هو محق

39
00:04:58,996 --> 00:05:01,968
<i>استدر إلى اليسار</i>

40
00:05:06,399 --> 00:05:08,084
<i>.. إلى اليسار</i>

41
00:05:19,688 --> 00:05:22,762
أتعرف.. لا أحب ( نازتشوف ) كثيراً

42
00:05:22,891 --> 00:05:27,125
أحقاً تودين المغامرة بحياتك لهذا ؟

43
00:05:27,301 --> 00:05:29,622
. إنه عملي, كصحفية

44
00:05:35,462 --> 00:05:38,758
.. و أنا أقوم بعملي, أدير

45
00:05:38,896 --> 00:05:42,191
.. شركة بـ 394 ألف موظف

46
00:05:42,329 --> 00:05:44,754
ألا تهتم لجرائم ( نازتشوف ) ؟

47
00:05:46,274 --> 00:05:49,552
إن لم نوقع العقد مع ( نازتشوف ) سنقوم
. عندها بطرد بعض الموظفين

48
00:05:54,598 --> 00:05:56,770
! انتبه ! انتبه

49
00:06:04,200 --> 00:06:06,503
ماذا تفعل ؟

50
00:06:25,244 --> 00:06:27,201
! لا -
! انتظر -

51
00:06:35,961 --> 00:06:38,432
... بعد 100 متر, قم بـ -
ماذا تفعل ؟ -

52
00:06:40,895 --> 00:06:42,909
<i>" فقد الإتصال مع الأقمار الصناعية "</i>

53
00:06:53,292 --> 00:06:57,615
! خطتك أن نستسلم للشرطة -
! انسي المطار -

54
00:07:31,665 --> 00:07:33,396
نازتشوف ) لن يدعنا نهرب )

55
00:07:33,468 --> 00:07:35,199
.. هو لديه كل شيء في المدينة

56
00:07:35,272 --> 00:07:37,855
! الشرطة, الجنود, الجميع -
أتظن أن هذا عادي ؟ -

57
00:07:38,152 --> 00:07:40,951
! اخرسي قليلاً

58
00:07:42,561 --> 00:07:45,684
أعرف شخصاً قادراً على إخراجنا
( من هنا, ( لازارفيتش

59
00:07:45,815 --> 00:07:48,044
. خبير بمواقف مماثلة

60
00:07:48,138 --> 00:07:50,743
. غالي الثمن لكن فعال

61
00:08:33,811 --> 00:08:36,413
! انتظري -
! دعني أقوم بعملي -

62
00:08:36,523 --> 00:08:38,979
أنا من يدفع لقاء عملك
.. ستفعلين ما أقوله

63
00:08:39,082 --> 00:08:41,314
! الزبون محق دوماً

64
00:08:43,710 --> 00:08:45,857
هل أنت حساس للغاية ؟

65
00:08:45,947 --> 00:08:48,894
لا أرغب بموت أحد معنا أبداً
فقط أخرجني من هنا

66
00:09:05,599 --> 00:09:10,394
<i>هذا الرجل الذي ظهر من العدم
.. يعتبر قوة فظيعة</i>

67
00:09:10,595 --> 00:09:14,340
<i>لكن كيف سيستخدم هذه القوة
. فقط هو من يعرف هذا</i>

68
00:09:16,333 --> 00:09:18,459
<i>" بحيرة ( جنيفا ), " سويسرا</i>

69
00:09:45,303 --> 00:09:48,163
( صباح الخير, جئتُ للقاء السيد ( يونغ -
أهلاً سيدي -

70
00:09:48,283 --> 00:09:49,873
. هو بانتظارك

71
00:09:51,580 --> 00:09:53,636
. تفضل, تفضل

72
00:09:53,723 --> 00:09:56,362
. شكراً لإستقبالي

73
00:09:57,357 --> 00:10:00,297
. لقد تقابلنا أخيراً

74
00:10:00,421 --> 00:10:03,092
سيد ( يونغ ) وقت الدواء -
لا مزيد -

75
00:10:04,429 --> 00:10:06,174
! لاحقاً

76
00:10:07,246 --> 00:10:11,482
الممرضة تهتم بي للغاية
.. هي تساعدني

77
00:10:18,958 --> 00:10:23,947
أترى الصورة هنا ؟

78
00:10:24,156 --> 00:10:26,556
أتعرفه ؟

79
00:10:28,955 --> 00:10:31,145
. رأيته عدة مرات مع أبي

80
00:10:31,237 --> 00:10:34,865
. هو مجرد صديق

81
00:10:35,017 --> 00:10:38,408
" هذه الصورة أخذت في " أوكتوبر

82
00:10:38,551 --> 00:10:41,360
كان قد وصل لتوه مع والدته

83
00:10:41,478 --> 00:10:44,048
كلانا عاش هنا تحت هذا السقف

84
00:10:44,156 --> 00:10:48,192
جدتك أرسلت والدي للموت

85
00:10:48,360 --> 00:10:50,329
جدتي ؟

86
00:10:50,412 --> 00:10:53,510
نعم والدة ( نيري ), جدتك
( يا ( لارغو

87
00:10:55,498 --> 00:10:59,882
أعتقد أنني الوحيد الذي أعرف
.. هذه التفاصيل

88
00:11:01,221 --> 00:11:05,441
اجتمعنا أنا و ( نيري ) عند هروبك

89
00:11:05,618 --> 00:11:08,477
لا ترغب برؤية حزن الأهل

90
00:11:10,223 --> 00:11:11,841
! رجاءً

91
00:11:11,909 --> 00:11:15,316
العلاقة بين الأهل و الأولاد ليست
بسيطة دوماً

92
00:11:17,121 --> 00:11:20,745
هو لم يمتلك أي أولاد
... لقد أعطاني إرثه

93
00:11:22,167 --> 00:11:24,582
و هو لم يعطني أي خيار بهذا

94
00:11:24,683 --> 00:11:27,097
تركت الأعمال تدار لوحدها

95
00:11:27,198 --> 00:11:31,504
قرأت رسالتك, كانت مفاجئة للغاية

96
00:11:33,101 --> 00:11:37,506
كرئيس سابق في الصليب الأحمر
... أنا أبقيتها, لكن

97
00:11:37,690 --> 00:11:39,908
لكن ؟

98
00:11:41,656 --> 00:11:45,198
في هذه الأيام يوجد مثل معروف

99
00:11:45,346 --> 00:11:47,848
... دوماً

100
00:11:47,953 --> 00:11:51,759
. الغني يعطي الأموال للفقير

101
00:11:53,643 --> 00:11:55,340
. للأفقر منه

102
00:11:55,411 --> 00:11:59,956
و أنت قررت أن تعطي كل أموالك
.. للأعمال الخيرية

103
00:12:00,146 --> 00:12:02,955
أتفضل القيام بهذا ( لارغو ) ؟

104
00:12:03,073 --> 00:12:05,954
نعم -
لديك الكثير من الأعداء -

105
00:12:06,075 --> 00:12:09,604
.. الكثير

106
00:12:09,752 --> 00:12:13,279
.. هذا شيء قد يستغلونه

107
00:12:15,623 --> 00:12:19,551
<i>الرجل الذي لا يمكتلك أعداءً ليس برجل
( من أقوال ( بورميس</i>

108
00:12:25,587 --> 00:12:29,744
يجب أن تخاف من الأصدقاء لا من الأعداء

109
00:12:32,235 --> 00:12:33,814
. ( سيد ( يونغ

110
00:12:33,881 --> 00:12:35,648
سيد ( يونغ ) ؟

111
00:12:38,373 --> 00:12:40,471
! الإبرة... الإبرة

112
00:12:40,560 --> 00:12:42,796
.. الإبرة

113
00:12:58,931 --> 00:13:04,193
. سعدت بلقائك -
. ستكون بخير -

114
00:13:07,062 --> 00:13:09,832
زوجتي ماتت بالسرطان منذ 10 أعوام

115
00:13:11,030 --> 00:13:13,789
ابني اختفى دون أي أثر

116
00:13:13,904 --> 00:13:16,614
... لم يبقى شيء

117
00:13:16,728 --> 00:13:20,207
.. لا أحتاج المزيد

118
00:13:23,774 --> 00:13:26,091
. تحتاجني

119
00:13:28,967 --> 00:13:31,305
<i>" هونك كونغ "</i>

120
00:13:53,157 --> 00:13:55,123
. سأنتظرك بالأسفل -
. فقد امنحني ثانيتين -

121
00:13:55,206 --> 00:13:58,092
. تفضل

122
00:14:00,689 --> 00:14:03,751
( أراك لاحقاً ( ستيف -
( براين ) -

123
00:14:07,890 --> 00:14:10,123
. لا تبدأ

124
00:14:16,016 --> 00:14:18,835
<i>هونك كونغ ) بدون شك )
.. ستعاني من صدمة</i>

125
00:14:18,954 --> 00:14:20,731
<i>لارغو وينش ) لديه مفاجئة للصحافة )</i>

126
00:14:20,805 --> 00:14:22,581
<i>.. في هذا المؤتمر</i>

127
00:14:23,438 --> 00:14:26,469
<i>( قررت أن أبيع مجموعة ( وينش</i>

128
00:14:26,597 --> 00:14:29,627
<i>و المبلغ القادم من البيع سيستثمر
في مؤسسة ( نيري وينش ) الخيرية</i>

129
00:14:29,754 --> 00:14:32,310
<i>.. و ستقوم بالعمل على المشاريع الإنسانية</i>

130
00:14:32,418 --> 00:14:35,606
<i>.. الأبحاث العلمية و كل شيء -
هو مثير -</i>

131
00:14:36,487 --> 00:14:38,168
أعتقد أنه سيكون صعباً

132
00:14:38,239 --> 00:14:41,662
<i>لذلك, إن كانت لديكم أفكار
.. نحن ننصت</i>

133
00:14:50,048 --> 00:14:52,681
<i>( الرئيس السابق ( ألكساندر يونغ</i>

134
00:14:52,792 --> 00:14:55,423
<i>الرئيس السابق للصليب الأحمر</i>

135
00:14:55,534 --> 00:14:59,920
<i>يرينا شوقاً كبيراً عندما يتكلم عن المؤسسة</i>

136
00:15:00,104 --> 00:15:03,050
. أنت من أعادني للحياة

137
00:15:03,173 --> 00:15:07,627
سيدي, يقول القبطان أننا دخلنا
المياه الإقليمية الآن

138
00:15:07,990 --> 00:15:09,243
. ( شكراً ( غوتر

139
00:15:09,637 --> 00:15:12,413
سيدي من أجل النبيذ
أنا أفضل النوع الفرنسي

140
00:15:12,530 --> 00:15:15,080
يوجد زجاجة 1901

141
00:15:15,188 --> 00:15:18,197
أبقاها والدك لك, لقد جاءته كهدية
.. عند

142
00:15:18,323 --> 00:15:20,668
. ( افتتاح مصنع ( أمينز

143
00:15:20,766 --> 00:15:24,980
أيضاً, نحن نعتقد أنه في أسوء
.. الأوقات ربما سترغب بـ

144
00:15:25,156 --> 00:15:28,609
.. شرب ( لورينت بيري 2003 ) لذا -
.. ( غوتر ) -

145
00:15:28,753 --> 00:15:30,860
. أياً كان ما ستقرره

146
00:15:31,483 --> 00:15:33,226
. نعم يا سيدي

147
00:15:33,299 --> 00:15:35,818
. تفضل رجاءً

148
00:15:40,649 --> 00:15:42,851
هل أنت نادم ( لارغو ) ؟

149
00:15:43,858 --> 00:15:46,304
بعد هذا

150
00:15:46,406 --> 00:15:48,292
بعد التوقيع

151
00:15:48,372 --> 00:15:50,258
. سأقوم بإيقاف حسابات مجموعتك التجارية

152
00:15:50,337 --> 00:15:52,651
.. و في نهاية عملية النقل

153
00:15:52,748 --> 00:15:54,329
. ستكون فقيراً من جديد

154
00:15:54,396 --> 00:15:56,058
.. ( هذا عقد عادي سيد ( وينش

155
00:15:56,128 --> 00:15:57,790
الشراكة الإعتيادية

156
00:15:57,861 --> 00:16:00,229
البيع سيجري خلال شهرين

157
00:16:00,328 --> 00:16:02,811
سيتم البيع على مراحل

158
00:16:02,915 --> 00:16:05,397
. و عند تمام البيع

159
00:16:05,502 --> 00:16:08,196
.. نكون قد أمسكنا المبلغ

160
00:16:08,309 --> 00:16:12,525
المبلغ سيكون سيد ( وينش ) تقريباً 53 مليار

161
00:16:13,907 --> 00:16:15,641
فقط ؟

162
00:16:18,082 --> 00:16:23,008
يمكننا أن نتفق على مبلغ
.. أكبر بحسب الوقت

163
00:16:23,214 --> 00:16:25,506
( كانت مزحة, سيد ( بوموند

164
00:16:30,688 --> 00:16:33,389
اسمك و توقيعك ؟

165
00:16:33,504 --> 00:16:36,432
إنها فكرة جيدة أن نقوم بهذا
.. في البحار

166
00:16:36,555 --> 00:16:39,737
هذا من أجل مناقشة الإتفاق

167
00:16:39,870 --> 00:16:43,025
المكتب الرئيسي في ( سويسرا ) مع
.. الشريك الذي سيشتري

168
00:16:43,158 --> 00:16:45,952
. سنخضع لقوانين تلك المدينة بالعقد

169
00:16:46,069 --> 00:16:48,349
تماماً يا سيدي

170
00:17:07,422 --> 00:17:12,923
! أوقفوا الباخرة الآن

171
00:17:20,019 --> 00:17:22,433
! بسرعة
! ابتعدوا

172
00:17:24,808 --> 00:17:27,315
هذه ممتلكات خاصة, عد إلى مركبك

173
00:17:27,422 --> 00:17:30,203
. نحن سنقوم بتفتيش القارب

174
00:17:30,319 --> 00:17:33,367
أنت ضمن مياهنا الإقليمية
.. لذلك نحن نمتلك الصلاحية

175
00:17:33,494 --> 00:17:35,374
من هؤلاء ؟

176
00:17:35,454 --> 00:17:38,587
من أنت ؟ -
نحن من الحرس العالمي -

177
00:17:40,266 --> 00:17:43,580
( المدعية العامة ترغب بـ ( وينش

178
00:17:43,719 --> 00:17:46,217
دعني أتصل بمكتبي لأعرف ما يجري

179
00:17:47,165 --> 00:17:49,695
أعتقد أنها في مكتبك الآن

180
00:17:54,296 --> 00:17:57,092
إن كنت تبحثين عن شفرة
.. فهي في الدرج الأيسر العلوي

181
00:17:59,648 --> 00:18:02,351
! أنت تتمتع بحس دعابة عالي

182
00:18:03,505 --> 00:18:06,149
. فقط عندما يفتش أحدهم مكتبي

183
00:18:07,773 --> 00:18:11,299
باندورا ), أيعني لك هذا الإسم أي شيء ؟ )

184
00:18:11,447 --> 00:18:15,939
من آلهة اليونان
.. إن لم تخذلني ذاكرتي

185
00:18:16,127 --> 00:18:18,065
هي عبارة عن صندوق وضعت
فيه كل الشرور في العالم

186
00:18:20,131 --> 00:18:22,812
. لدي رأي آخر, فنياً

187
00:18:24,041 --> 00:18:26,652
.. حساب سري في البنك

188
00:18:26,761 --> 00:18:29,370
كان يدفع منه للصحافيين السيئين

189
00:18:29,480 --> 00:18:31,638
. تعجبني قصتي أكثر

190
00:18:31,728 --> 00:18:34,227
. قصتي ليست إسطورية, من المؤسف

191
00:18:34,332 --> 00:18:36,590
<i>.. في " بورما " الجنوبية تم إدارة</i>

192
00:18:36,685 --> 00:18:38,942
<i>مجموعة صغيرة بأغراض عسكرية</i>

193
00:18:40,518 --> 00:18:42,925
( أناس ( كارليا

194
00:18:45,319 --> 00:18:47,713
<i>( منذ ثلاثة أعوام, الجنرال ( كاو مين</i>

195
00:18:47,813 --> 00:18:50,206
<i>" قام مع رجاله بتدمير قرية " كاو بو</i>

196
00:18:50,306 --> 00:18:53,621
<i>.. الأناس هناك تم اغتصابهم و قتلهم</i>

197
00:18:53,761 --> 00:18:56,948
<i>.. المحظوظون منهم هربوا للغابة</i>

198
00:19:13,300 --> 00:19:16,346
<i>الجنرال قاد العملية بنفسه</i>

199
00:19:16,474 --> 00:19:19,285
. القرية كانت تقوم بمنطقة مهمة

200
00:19:20,469 --> 00:19:24,640
لهذا قامت إحدى المؤسسات بدفع
( الملايين للجنرال ( كياو مين

201
00:19:25,644 --> 00:19:28,155
. ليقوم بإخلاء القرية بالكامل

202
00:19:29,278 --> 00:19:33,200
المال المنفق بهذه العملية جاء من حساب
( باندورا )

203
00:19:33,364 --> 00:19:36,720
الذي كان والدك ( نيري وينش ) يمتلكه
.. على ما أظن

204
00:19:39,531 --> 00:19:42,135
والدي ليس بالقديس لكنه ليس بالحقير

205
00:19:43,726 --> 00:19:46,905
أنت كنت في " بورما ", كم بقيت هناك ؟

206
00:19:48,885 --> 00:19:53,295
خمس أشهر -
هذا صحيح, لقد رحلت قبل 3 سنوات -

207
00:19:54,321 --> 00:19:56,234
" بعد مذبحة " كي بو

208
00:19:58,399 --> 00:20:01,325
أعتقد أنك ذهبت إلى هناك بأوامر من والدك

209
00:20:01,447 --> 00:20:05,482
أيضاً أنا أعتقد أنه لك علاقة
.. بتلك المذبحة

210
00:20:07,269 --> 00:20:11,174
آخر اتصال كان لي مع أبي كان
منذ 3 سنوات قبل أن يموت

211
00:20:11,337 --> 00:20:15,079
. معلوماتك خاطئة -
و كونك هناك كان مجرد صدفة ؟ -

212
00:20:16,863 --> 00:20:19,838
اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس
.. مؤسستي

213
00:20:19,963 --> 00:20:22,937
تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم
.. ضدي بحق البشرية

214
00:20:23,061 --> 00:20:25,481
أتظنين أن هذه صدفة ؟ -
مؤامرة للإيقاع -

215
00:20:35,079 --> 00:20:37,437
<i>سيد ( وينش ) رجاءً انزل -
أنا قادم -</i>

216
00:20:43,862 --> 00:20:46,380
هذا الباب لا مفتاح له, صحيح ؟

217
00:20:46,486 --> 00:20:49,300
أيمكنك أن تفتح هذا الباب سيد ( وينش ) ؟

218
00:20:49,418 --> 00:20:51,207
هذه كابينة مساعد الكابتن

219
00:20:51,283 --> 00:20:53,071
فريد كابلن ) الوحيد الذي يمتلك المفتاح )

220
00:20:53,146 --> 00:20:55,798
كما أخبرتك يا سيدي -
إذاً سنكسر الباب -

221
00:20:55,909 --> 00:20:57,783
افعل ما تريده, لكن بسرعة

222
00:21:02,266 --> 00:21:04,048
! يا إلهي

223
00:21:04,124 --> 00:21:06,489
فريدي ) ؟ )

224
00:21:09,987 --> 00:21:13,818
لقد مات منذ أكثر من 12 ساعة

225
00:21:17,006 --> 00:21:19,627
ألهذا السبب لم ترغب بفتح الباب ؟

226
00:21:19,738 --> 00:21:22,806
أتتهمني بالقتل ؟ -
سيد ( وينش ) ؟ -

227
00:21:24,041 --> 00:21:25,857
. ( اهدأ سيد ( وينش

228
00:21:31,735 --> 00:21:33,672
. أخبروا الشرطة

229
00:21:36,910 --> 00:21:39,008
( طوال سنوات عديدة كرهت ( فريدي

230
00:21:39,096 --> 00:21:41,812
عندما هربت من المنزل
. هو وجدني

231
00:21:41,926 --> 00:21:44,673
هو فعلها -
أنقذك -

232
00:21:46,184 --> 00:21:48,479
. رآني

233
00:21:50,235 --> 00:21:53,242
فريدي ) كان يعرف أنني في )
بورما " منذ 3 أعوام "

234
00:21:55,311 --> 00:21:56,964
لقد عرف هذا رغم أنني لم أتصل
.. بأي أحد

235
00:21:57,034 --> 00:21:58,687
. لكن ( نيري ) تمكن من تحديد مكاني

236
00:22:00,225 --> 00:22:04,243
إذاً ما الغريب بهذا ؟؟

237
00:22:05,965 --> 00:22:10,223
. هو من أعادني.. أنت محق

238
00:22:12,437 --> 00:22:15,180
. من السيء أنني لا أستطيع المساعدة

239
00:22:17,055 --> 00:22:19,981
أتظن أن ( نيري ) قادر على... ؟

240
00:22:20,806 --> 00:22:23,628
القتل ؟ -
! لا -

241
00:22:24,311 --> 00:22:26,341
. بالطبع لا

242
00:22:31,822 --> 00:22:34,485
هو صديقي, لا يمكنني أن أفكر بهذا

243
00:22:40,462 --> 00:22:44,922
<i>" بورما "
" قبل 3 أعوام "</i>

244
00:23:19,646 --> 00:23:22,304
كاي بو " تبعد 30 كيلومتر من الشمال "

245
00:23:23,228 --> 00:23:25,866
يقال أنه لم يبقى أي شيء من القرية

246
00:23:28,871 --> 00:23:31,603
. المقاتلون المقاومون أحضروا إلى هنا

247
00:23:32,614 --> 00:23:35,335
( مواي ) -
( تشانغ كا ) -

248
00:23:43,179 --> 00:23:45,734
تشانغ كا ) من هنا )
لقد تربينا سوياً

249
00:23:46,528 --> 00:23:48,381
لارغو ) صديق عزيز )

250
00:23:53,952 --> 00:23:56,691
تعالي معي
.. يوجد من أرغب أن تقابليهم

251
00:24:29,524 --> 00:24:31,301
. هيا

252
00:24:39,296 --> 00:24:42,246
شكراً, شكراً, أنت ملاك

253
00:24:42,370 --> 00:24:44,507
. على الرحب و السعى

254
00:24:47,282 --> 00:24:49,000
. مرحباً

255
00:24:49,072 --> 00:24:52,609
لقد اخذتهم من الطريق
.. هذا فحسب

256
00:24:57,204 --> 00:24:59,140
. الجو دافئ هنا

257
00:24:59,222 --> 00:25:01,326
صحيح ؟

258
00:25:01,414 --> 00:25:05,332
ألديكم شيء لأشربه قبل
أن أعود للطريق ؟

259
00:25:10,809 --> 00:25:12,482
. شكراً لك

260
00:25:16,719 --> 00:25:18,794
.. لديه صلة مع الجيش

261
00:25:18,881 --> 00:25:20,956
( موقعة من قبل الجنرال ( كايو مين

262
00:25:22,980 --> 00:25:24,896
. أهلا

263
00:25:24,978 --> 00:25:28,210
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أنت و قومك ؟

264
00:25:30,007 --> 00:25:33,074
لقد أحضرت هؤلاء الناس فحسب -
ما هو عملك هنا ؟ -

265
00:25:34,050 --> 00:25:37,856
أتعرف الجنرال ( كايو مين ) ؟ -
لا دخل لي بأي من هذا -

266
00:25:38,015 --> 00:25:40,362
.. أنا فقط سائق

267
00:25:40,462 --> 00:25:42,809
رجل ما قام بتعييني لقيادة
.. سيارته منذ إسبوع

268
00:25:42,907 --> 00:25:45,451
. إنه من عامة الشعب هنا

269
00:25:45,559 --> 00:25:47,606
! كاذب

270
00:25:47,692 --> 00:25:51,761
أنا لم أفعل أي شيء
! هذه هي الحقيقة, تباً

271
00:25:55,349 --> 00:25:56,895
! توقف ! توقف ! توقف

272
00:25:56,960 --> 00:25:58,901
! توقف

273
00:26:02,941 --> 00:26:04,597
! لا تتدخل

274
00:26:11,039 --> 00:26:12,774
أترغب بمساعدته ؟

275
00:26:25,032 --> 00:26:27,433
.. لقد وقفت معه

276
00:26:27,535 --> 00:26:30,218
. لأنك مثله تماماً

277
00:26:42,850 --> 00:26:44,739
أترغب بالمزيد ؟

278
00:28:01,206 --> 00:28:03,238
. يوجد فرصة بالنجاة

279
00:28:07,204 --> 00:28:09,106
. لكنه لن ينسى

280
00:28:10,222 --> 00:28:12,284
. لا أحد سينسى أبداً

281
00:28:16,394 --> 00:28:18,367
. لا يمكنك البقاء هنا

282
00:28:20,113 --> 00:28:21,900
أترغبين أن أرحل ؟

283
00:28:24,920 --> 00:28:26,733
ماذا عنكِ ؟

284
00:28:26,809 --> 00:28:30,778
سأذهب مع المقاومة, أرغب بالقتال

285
00:28:32,238 --> 00:28:34,578
القتال ؟

286
00:28:34,677 --> 00:28:36,857
تشانغ ) سيكون فخوراً بكِ )

287
00:28:39,906 --> 00:28:42,647
( اذهب ( لارغو

288
00:28:44,760 --> 00:28:46,777
. عليك أن ترحل

289
00:28:46,862 --> 00:28:49,197
من يطلب هذا ؟ -
. أنا -

290
00:28:54,023 --> 00:28:57,137
.. أنا أخبرك بهذا لأنني

291
00:29:03,451 --> 00:29:05,722
. إذاً تعالي معي

292
00:29:06,810 --> 00:29:09,578
.. إن كنتِ تحبيني

293
00:29:16,131 --> 00:29:18,154
( لا أحبك ( لارغو

294
00:29:19,142 --> 00:29:21,536
. لا أعرف أي شيء عنك

295
00:29:22,595 --> 00:29:26,048
.. لا أعرف من أنت, أو من أين أتيت

296
00:29:27,508 --> 00:29:31,328
و لا أعرف مماذا تهرب
. لكنني لا أرغب بالهرب معك

297
00:29:33,605 --> 00:29:39,454
. أعرف من أنا
. و أعرف أنني أنتمي إلى هذا المكان

298
00:29:46,507 --> 00:29:50,168
! لا أرغب أن أراك مجدداً, اخرج من منزلي

299
00:29:51,315 --> 00:29:53,225
! الآن

300
00:29:55,950 --> 00:29:58,591
. أنتِ تكذبين

301
00:30:15,693 --> 00:30:17,598
<i>... ربما يجدر أن أقتله</i>

302
00:30:17,678 --> 00:30:19,582
<i>بسرعة, و حالاً</i>

303
00:30:19,662 --> 00:30:21,918
<i>.. أتعرف طريقة للتفاهم معه</i>

304
00:30:51,523 --> 00:30:56,245
هل أنت من الأجانب ؟ -
تقريباً -

305
00:30:57,240 --> 00:30:59,504
. أفضل توقيت

306
00:31:00,236 --> 00:31:02,743
. من الأفضل أن نذهب من هنا

307
00:31:02,848 --> 00:31:06,272
... اسمي هو

308
00:31:06,416 --> 00:31:09,624
( سيمون ) -
. ( و أنا ( لارغو -

309
00:31:14,166 --> 00:31:20,083
جئت إلى هنا مع حبيبتي
لأعمل في مدرسة فرنسية

310
00:31:20,330 --> 00:31:24,215
هي بقيت في مطعم في " بانكوك " و أنا
أعمل بشكل حر

311
00:31:24,377 --> 00:31:27,626
و بعد فترة سألحق بها

312
00:31:27,763 --> 00:31:30,636
<i>. بعد أن أستقر من ناحية العمل</i>

313
00:31:30,756 --> 00:31:33,628
<i>.. لأنني لا أساوي شيئاً دونها</i>

314
00:31:34,901 --> 00:31:37,102
<i>.. لم افكر بهذا من قبل</i>

315
00:31:37,195 --> 00:31:40,192
<i>.. إن ( إيلانور ) رائعة للغاية</i>

316
00:31:40,317 --> 00:31:43,309
<i>تعرف, أنا أعرفها منذ 12 عاماً</i>

317
00:31:43,435 --> 00:31:46,510
<i>. أمها أفضل صديقة لأمي</i>

318
00:31:47,216 --> 00:31:49,685
<i>. هذه السنة ظننا أننا سنتزوج</i>

319
00:31:53,404 --> 00:31:55,286
<i>" تايلاند "</i>

320
00:32:00,404 --> 00:32:03,083
<i>. هذا هو الواقع هنا</i>

321
00:32:08,534 --> 00:32:11,586
<i>" هونك كونغ "
" بعد 3 أعوام "</i>

322
00:32:37,096 --> 00:32:40,946
آسفة يا سيدي, لا يمكنني
العيش بهذه الجريمة

323
00:32:41,710 --> 00:32:44,636
أنا أعمل لصالح والدك منذ 15 عام -
( سيدة ( بيني -

324
00:32:44,758 --> 00:32:47,684
هل ذكر والدي حساب ( باندورا ) أمامك ؟

325
00:32:47,807 --> 00:32:50,066
.. ليس حسب ما أتذكر

326
00:32:50,160 --> 00:32:52,419
. لكن يمكنني أن أبحث بملفاتي -
. نعم, رجاءً -

327
00:33:13,727 --> 00:33:17,004
. آسفة يا سيدة, لا شيء بهذا الإسم

328
00:33:18,282 --> 00:33:20,360
. شكراً لك

329
00:33:24,571 --> 00:33:27,677
قبل ثلاثة أعوام هذه الجرائم قامت
" في شرق " بورما

330
00:33:27,807 --> 00:33:30,091
على بعد 20 ميل من حدود تايلاند

331
00:33:30,187 --> 00:33:32,979
<i>سكان ( كارليا ) يعيشون بهذه المنطقة</i>

332
00:33:33,096 --> 00:33:35,887
<i>يعانون منذ أعوام من الجيش في
" بورما "</i>

333
00:33:36,004 --> 00:33:38,773
<i>.. من المهم أن نعرف أن المنطقة</i>

334
00:33:38,890 --> 00:33:41,658
<i>غنية للغاية بكافة أنواع المعادن</i>

335
00:33:41,773 --> 00:33:43,777
رأيت القاضي المسؤول عن هذه القضية
.. لا وجود لأي دلائل

336
00:33:43,862 --> 00:33:46,196
هذا التحقيق لن يكون سهلاً

337
00:33:47,239 --> 00:33:50,575
على أي حال.. الوضع الإقصادي

338
00:33:50,715 --> 00:33:52,496
.. يقوم على الوضع الـ

339
00:33:52,573 --> 00:33:54,354
هل لدينا عمليات بهذه البلاد ؟

340
00:33:54,429 --> 00:33:56,715
نعم أو لا ؟ -
" لا معامل لدينا في " بورما -

341
00:33:56,810 --> 00:34:00,870
مشاريع ؟ -
من الصعب الجزم بهذه القضية -

342
00:34:01,040 --> 00:34:04,113
لا يوجد حساب ( باندورا ), و هذا
الإتهام لا يقوم على أي شيء, إنه سخيف

343
00:34:04,242 --> 00:34:06,641
ماذا ؟
شكراً

344
00:34:07,760 --> 00:34:11,695
دانكاتي ) على الخط من )
بانكوك " و هو المسؤول هناك "

345
00:34:11,859 --> 00:34:13,756
مرحباً جميعاً -
ما هي الأخبار لديك ؟ -

346
00:34:13,836 --> 00:34:18,576
( بالنسبة لمعلوماتي المدعية ( فرانكلين
( ترغب بأن ترى وجهاً لوجه السيد ( وينش

347
00:34:18,773 --> 00:34:20,892
" بحضور شاهد في " تايلاند

348
00:34:20,981 --> 00:34:23,193
لابد أن لهذه المدعية بطاقة مخفية

349
00:34:23,287 --> 00:34:25,381
ألديك أي شيء بخصوص هذا ؟ -
دعني أرى -

350
00:34:25,469 --> 00:34:27,422
من هو الشاهد ؟؟ -
. لا فكرة لدي -

351
00:34:27,505 --> 00:34:29,317
بطلب من ( فرانكلين ) تم

352
00:34:29,393 --> 00:34:31,206
حجز الشاهد بأمن من الشرطة

353
00:34:31,283 --> 00:34:33,214
ليلاً نهاراً في مكان سري

354
00:34:33,295 --> 00:34:35,760
يجب الإهتمام بهذا
.. سنناقش هذا غداً

355
00:34:35,864 --> 00:34:38,327
" في مركز التجارة ضمن " بانكوك

356
00:34:39,259 --> 00:34:41,240
. حسناً

357
00:34:41,791 --> 00:34:44,773
أنت لن تنصاع لهم, صحيح ؟ -
لم لا ؟ -

358
00:34:44,898 --> 00:34:47,178
كمحامي شخصي لك, أنا أنصحك
.. بأن تعارض

359
00:34:47,274 --> 00:34:49,555
أرغب أن أعرف من هو هذا الشاهد

360
00:34:49,650 --> 00:34:52,462
إن ذهبت إلى " بانكوك " ستكون
.. خاضعاً لرحمتها هناك

361
00:34:52,582 --> 00:34:55,394
لارغو ) دع محاميك يقوم بالعمل )
.. رجاءً

362
00:34:55,513 --> 00:34:58,062
ماذا لدينا عن المدعية ؟ -
.. حسناً -

363
00:34:58,169 --> 00:35:00,718
.. هي بدأت بالقسم المالي

364
00:35:00,825 --> 00:35:04,034
في " فلوريدا " و تابعت لتصبح
.. رئيسة سجن

365
00:35:04,168 --> 00:35:06,160
.. هذه كانت الموضة بوقتها

366
00:35:06,244 --> 00:35:08,262
أعدائها يقولون أن لديها الكثير
.. من النزاعات المدرسية سابقاً

367
00:35:08,347 --> 00:35:10,862
لأنها تأتي من عائلة ثرية من الغرب

368
00:35:16,959 --> 00:35:20,692
<i>( جون ويترهاوس )
" باندورا "</i>

369
00:35:35,526 --> 00:35:39,186
<i>( جون ويترهاوس )</i>

370
00:35:51,006 --> 00:35:53,811
مرحباً, أعطني الرمز السري رجاءً

371
00:35:56,768 --> 00:35:58,769
( باندورا )

372
00:35:58,853 --> 00:36:02,591
شكراً, ما هي العملية التي ترغب
أن تقوم بها يا سيدي ؟

373
00:36:04,921 --> 00:36:08,225
. أرغب أن أعرف ما تبقى في الحساب

374
00:36:08,363 --> 00:36:11,087
. لحظة فقط يا سيدي

375
00:36:14,958 --> 00:36:20,626
الحساب المتبقي هو
65,824,127 $$

376
00:36:34,242 --> 00:36:36,474
( سيدة ( باناويكل

377
00:36:36,569 --> 00:36:40,475
.. توقفي عن البكاء
. " و رجاءً احجزي تذكرتين لي لـ " بانكوك

378
00:36:40,639 --> 00:36:42,572
أي وقت تريد ؟

379
00:36:42,653 --> 00:36:45,292
لا أحد غيرك سيعرف بخصوص هذه الرحلة

380
00:36:45,403 --> 00:36:47,646
و التذكرة الثانية لمن إذاً ؟

381
00:36:49,763 --> 00:36:52,309
<i>" مطار " بانكوك
" تايلاند "</i>

382
00:37:26,267 --> 00:37:29,284
<i>هذا ( واين كوكرن ) رجاءً اترك
رسالة بعد الصافرة</i>

383
00:37:29,410 --> 00:37:33,556
<i>تواجهت مع صديقك ( لازارفيتش ) هنا
. في المطار</i>

384
00:37:33,730 --> 00:37:36,781
لا أحتاج لكلب حراسة

385
00:37:39,374 --> 00:37:41,742
ما هذا ؟؟
! الجو حار للغاية

386
00:37:44,431 --> 00:37:47,467
أهلاً بك في " بانكوك ", سنأخذك
.. بنفسنا

387
00:37:49,277 --> 00:37:51,099
. أنا أعتمد عليك

388
00:37:51,176 --> 00:37:52,964
. نعم يا سيدي

389
00:38:28,941 --> 00:38:31,055
<i>الحرية</i>

390
00:38:35,842 --> 00:38:37,807
. ( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( وينش

391
00:38:41,202 --> 00:38:43,031
الشاهد الآن على الطريق

392
00:38:49,769 --> 00:38:51,951
لا تتحدث كثيراً اليوم ؟؟

393
00:38:53,089 --> 00:38:55,752
! لم تسأليني أي شيء

394
00:38:55,864 --> 00:38:58,679
لا تقلق, سأفعل

395
00:39:13,114 --> 00:39:15,278
طاب يومك سيدة ( آنج ), رجاءً اجلسي

396
00:39:21,797 --> 00:39:26,641
قضية ( كاي بو ) الطرفان هما
( السيدة ( آنج ) و السيد ( لارغو وينش

397
00:39:29,919 --> 00:39:31,834
سيدة ( آنج ) أتعرفين هذا الرجل ؟

398
00:39:31,915 --> 00:39:34,017
. نعم

399
00:39:34,105 --> 00:39:36,454
أيمكن أن تشرحي علاقتك به ؟

400
00:39:36,554 --> 00:39:38,845
. لقد عشنا سوياً لعدة أشهر

401
00:39:38,941 --> 00:39:41,655
. ( فقط عرفت اسمه الأول, ( لارغو

402
00:39:43,844 --> 00:39:48,607
أيمكنك أن تعيدي ما أخبرتني به
... ( بخصوص السيد ( لارغو

403
00:39:48,806 --> 00:39:52,700
و تورطه بالأحداث المأساوية منذ
في ( كاي بو ) ؟

404
00:39:53,168 --> 00:39:55,747
السيد ( وينش ) تظاهر أنه إرهابي

405
00:39:55,856 --> 00:39:59,438
.. هارب, لكنه بالواقع كان يعمل

406
00:39:59,588 --> 00:40:01,603
. لصالح والده..

407
00:40:01,688 --> 00:40:04,686
(تصرف كأنه ضد الجنرال ( كايو مين

408
00:40:04,811 --> 00:40:06,590
( و ( نيري وينش

409
00:40:06,665 --> 00:40:11,172
أخبرني عن كل شيء بعد المذبحة
أرادني أن أرحل معه

410
00:40:11,361 --> 00:40:14,399
لكنني رفضت -
انظري إلي -

411
00:40:14,527 --> 00:40:16,577
لا تحاول إرعاب الشاهدة
( سيد ( وينش

412
00:40:16,664 --> 00:40:18,413
! مالاناي ) انظري إلي )

413
00:40:18,486 --> 00:40:20,608
( سيد ( وينش

414
00:40:25,478 --> 00:40:28,135
بقيت صامتة لوقت طويل للغاية

415
00:40:28,246 --> 00:40:30,713
أنا أدين بهذا لهم

416
00:40:30,816 --> 00:40:32,885
. لكل من اختفى

417
00:40:32,972 --> 00:40:36,057
أنا أدين لهم بالحقيقة عنك
و عن مخططات والدك

418
00:40:36,186 --> 00:40:38,762
.. الأذية التي أحدثتها

419
00:40:38,871 --> 00:40:42,596
يجب أن أتكلم -
ماذا تريدين ؟ ماذا تريدين تماماً ؟ -

420
00:40:42,900 --> 00:40:45,440
أترغبين بالمال ؟ من دفع لك للكذب ؟ -
لا يمكنك قول هذا -

421
00:40:45,547 --> 00:40:47,277
! ما هي مشكلتك

422
00:40:47,350 --> 00:40:48,966
أخبرتك, أنت كاذبة سيئة

423
00:40:49,034 --> 00:40:50,621
! لا تقل هذا -
أخرجوها -

424
00:40:50,688 --> 00:40:52,933
! لا تقل هذا

425
00:40:53,027 --> 00:40:56,335
لصالح من تعملين سيدة ( فرانكلين ) ؟

426
00:40:56,474 --> 00:40:58,938
. أنا أعمل لصالح أناس مثل تلك الفتاة

427
00:40:59,042 --> 00:41:02,229
حتى لا يستطيع أمثالك
.. مع مجموعاتهم أن

428
00:41:02,362 --> 00:41:04,930
يظلموهم و يقتلونهم
. من أجل المال

429
00:41:06,095 --> 00:41:10,224
أنا أحببت تلك المرأة
.. عشت مع هؤلاء الناس لأشهر

430
00:41:10,397 --> 00:41:12,803
كانت أجمل أشهر حياتي

431
00:41:12,904 --> 00:41:15,309
أنا عاجز عن إيذائهم بأي شكل

432
00:41:15,410 --> 00:41:18,297
هيا سيدة ( فرانكلين ), أنتِ يتم
" التلاعب بك, و السؤال هو " من قبل من ؟

433
00:41:18,418 --> 00:41:21,639
. لدي الصلاحية لإحتجازك

434
00:41:26,026 --> 00:41:28,473
سأعطيك الوقت لتفكر

435
00:41:37,256 --> 00:41:38,978
<i>نعم يا سيدي... من أجل ما طلبته</i>

436
00:41:39,051 --> 00:41:40,773
<i>لكن علي الكلام معك</i>

437
00:41:40,845 --> 00:41:43,639
<i>لا مع بريدك الصوتي</i>

438
00:41:43,756 --> 00:41:47,520
<i>( لقد حاولت أن أجد ( سيمون إبراهام</i>

439
00:41:47,677 --> 00:41:49,880
<i>اتصلت بـ ( إيلانور ) زوجته</i>

440
00:41:49,973 --> 00:41:52,482
<i>هي الآن زوجته السابقة
.. لم تساعدني كثيراً</i>

441
00:41:52,589 --> 00:41:54,621
<i>أخبرتني أن ( سيمون ) رحل قبل
ثلاثة أعوام</i>

442
00:41:54,706 --> 00:41:57,236
<i>لم تعطني إلا عنواناً</i>

443
00:41:57,342 --> 00:42:00,865
<i>لكنني ذهبت إلى منزل سكنه
و وجدت صاحب المنزل</i>

444
00:42:01,012 --> 00:42:03,067
<i>لقد تكلمنا قليلاً و تناقشنا</i>

445
00:42:03,154 --> 00:42:07,294
<i>و في النهاية أعطاني شيئاً</i>

446
00:42:07,468 --> 00:42:11,128
<i>( أعطاني عنوان لصديقة لـ ( إبراهام</i>

447
00:42:11,280 --> 00:42:13,898
<i>و هي عشيقة سابقة</i>

448
00:42:14,008 --> 00:42:15,871
شكراً

449
00:42:15,949 --> 00:42:19,234
أعتقد أنه في الجنوب

450
00:42:19,372 --> 00:42:21,823
وجدت هناك عشيقة أخرى له

451
00:42:21,927 --> 00:42:25,653
أتفهمني ؟؟
.. عند ورود أي أخبار أخرى

452
00:42:25,808 --> 00:42:28,110
.. يجب أن أذهب

453
00:42:28,207 --> 00:42:30,810
! اللعنة
! فصل الخط

454
00:42:54,538 --> 00:42:56,334
. الممتلكات الشخصية

455
00:43:02,977 --> 00:43:05,167
أين ( لازارفيتش ) و المجموعة ؟

456
00:43:05,260 --> 00:43:07,151
. لقد خاب ظني

457
00:43:07,230 --> 00:43:10,465
. وصلتني رسالتك

458
00:43:10,602 --> 00:43:13,837
اتصلت بـ ( لازارفيتش ) بعد قصة
( نازتشوف )

459
00:43:13,972 --> 00:43:16,818
" لقد نزل في ( بانكوك ) بمطار " وينش

460
00:43:16,937 --> 00:43:19,870
القضية أكبر من كل هذا

461
00:43:19,994 --> 00:43:22,389
سندفع له عند المطار

462
00:43:22,489 --> 00:43:24,618
هو يفعل ما يريد بأي وقت يريده

463
00:43:24,708 --> 00:43:26,479
لازارفيتش ) يعمل بإعتيادية )

464
00:43:26,554 --> 00:43:28,325
سيعمل بعدها أعطه هذا

465
00:43:28,400 --> 00:43:31,361
لارغو ) الآن نحن اتفقنا مع )
الشرطة التايلاندية

466
00:43:31,485 --> 00:43:33,816
<i>. من أجل إخراجك -
اغفر لي -</i>

467
00:43:33,914 --> 00:43:35,790
أنا واثق أن لا دخل لك بهذا

468
00:43:35,869 --> 00:43:38,218
على الأغلب شخص أقنعها بالكلام

469
00:43:44,580 --> 00:43:46,485
القضاة لن يصدقوا الأقاويل

470
00:43:46,566 --> 00:43:48,470
.. نحن مجموعة قوية

471
00:43:48,552 --> 00:43:51,292
أتظن أنني حقاً متورط بهذا ؟

472
00:43:52,627 --> 00:43:55,275
سيتم حل كل شي -
و الشاهدة ؟ -

473
00:43:55,386 --> 00:44:01,064
لا تقلق, السلطات التايلاندية
.. ستهتم بهذا

474
00:44:04,221 --> 00:44:06,114
لارغو ) ؟ )

475
00:44:10,160 --> 00:44:12,674
لارغو ) ؟ ) -
أين هي ؟ ماذا فعلت بالفتاة ؟ -

476
00:44:12,924 --> 00:44:15,785
أين هي ؟ -
" أخذناها إلى " بورما -

477
00:44:15,905 --> 00:44:17,479
أتعرف معنى هذا ؟

478
00:44:17,548 --> 00:44:19,906
هي جزء من معارضة ( كارليا ), لذلك
. سيتم إعادمها

479
00:44:20,004 --> 00:44:22,067
. لقد فعلنا هذا لمساعدتك -
قم بإلغاء الأمر -

480
00:44:22,154 --> 00:44:24,051
. ( تأخر الوقت سيد ( وينش

481
00:44:24,131 --> 00:44:26,171
( هيا ( لارغو

482
00:44:26,256 --> 00:44:29,060
! ( لارغو )
.. آسف لهذا

483
00:44:29,178 --> 00:44:31,805
! ( لارغو )

484
00:44:36,718 --> 00:44:39,701
كم سيحصل الوزير على هذا ؟

485
00:44:41,426 --> 00:44:43,319
كم ؟

486
00:44:50,086 --> 00:44:53,829
بدون شاهد و بدون أدلة
لا يمكنني أن أفعل أي شيء

487
00:44:53,985 --> 00:44:55,693
. لدي أخبار ستسعدك

488
00:44:55,765 --> 00:44:58,365
صديقي في المباحث أعطاني
.. شيئاً مثيراً

489
00:44:58,474 --> 00:45:01,406
المباحث تلقت اتصالاً من هاتفه

490
00:45:01,531 --> 00:45:03,591
" إلى بنك في " سويسرا

491
00:45:03,677 --> 00:45:07,608
( تضمن الحوار كلمة ( باندورا

492
00:45:10,413 --> 00:45:13,215
<i>" منطقة الجيش "
" بورما "</i>

493
00:45:18,572 --> 00:45:20,218
تفضل

494
00:45:30,357 --> 00:45:32,299
. هيا

495
00:45:45,498 --> 00:45:47,293
" هونغ كونغ "

496
00:45:59,791 --> 00:46:01,326
( أهلاً سيد ( كوكرن

497
00:46:04,296 --> 00:46:07,488
هل ظهر السيد ( وينش ) ؟ -
ليس حسب ما أعرف -

498
00:46:10,669 --> 00:46:14,289
. سمعت أنه رحل

499
00:46:14,441 --> 00:46:16,968
سيد ( وينش ) وقع العقد

500
00:46:17,074 --> 00:46:19,600
باع إلى شاري بالتقسيط
بدفعة أولى

501
00:46:19,706 --> 00:46:22,686
أخبرتك أن لدي عرض

502
00:46:22,811 --> 00:46:25,842
لا بأس, ما هو ؟ -
تعال معي رجاءً -

503
00:46:25,968 --> 00:46:27,763
( سيد ( كوكرن

504
00:46:40,501 --> 00:46:42,616
اعذرني, آسف للإزعاج

505
00:46:42,706 --> 00:46:44,821
( لكن لدينا موعد مع السيد ( نازتشوف

506
00:46:44,910 --> 00:46:46,535
. نعم أنا هنا

507
00:46:46,603 --> 00:46:49,023
( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( كوكرن

508
00:46:50,582 --> 00:46:54,047
وينش ) ليس هنا )
! يالها من مأساة

509
00:46:54,192 --> 00:46:56,823
. عرضنا -
حقاً ؟ -

510
00:46:56,934 --> 00:46:59,322
. ما هذه ؟؟؟ عرض الكاميرا المخفية

511
00:46:59,422 --> 00:47:01,446
.. ما الذي يجعلك تظن

512
00:47:01,532 --> 00:47:05,581
إن كنت مكانك, لن أتكلم هكذا
أمام مديري المستقبلي

513
00:47:05,750 --> 00:47:08,819
سيد ( نازتشوف ) بالنسبة لأحداث
.. البيع البارحة

514
00:47:08,948 --> 00:47:13,723
قيمة مجموعة ( وينش ) هي
بقيمة 53 بليون دولار

515
00:47:15,962 --> 00:47:17,991
كيف ترغب أن تدفع مبلغاً كهذا ؟

516
00:47:18,076 --> 00:47:20,603
بصراحة سيد ( كوكرن ), السيد
.. ( نازتشوف )

517
00:47:20,709 --> 00:47:23,235
وافق على دفع 10 بالمئة ضمان

518
00:47:24,454 --> 00:47:27,772
حقاً ؟؟
! استمتعوا بطعامك أيها السادة

519
00:47:29,676 --> 00:47:32,990
( أراك قريباً, بلغ سلامي لـ ( لارغو

520
00:47:34,036 --> 00:47:36,514
عندما ستراه -
( اعذرني سيد ( نازتشوف -

521
00:47:36,618 --> 00:47:39,270
سيد ( كوكرن ) ؟

522
00:47:45,627 --> 00:47:47,768
فتاتي

523
00:48:06,344 --> 00:48:07,924
<i>مقهى للإنترنت</i>

524
00:48:15,612 --> 00:48:18,436
<i>" جنيفا "
" سويسرا "</i>

525
00:48:27,255 --> 00:48:29,321
أرحب بحضورك

526
00:48:29,408 --> 00:48:31,649
كيف الرحلة ؟ -
لا بأس بها -

527
00:48:31,743 --> 00:48:33,654
هذا مساعدي -
سعدت بلقائك -

528
00:48:33,734 --> 00:48:36,075
نعتذر عن التأخير
أوصل بعد ؟

529
00:48:36,173 --> 00:48:37,837
.. " وصل إلى " سويسرا

530
00:48:37,908 --> 00:48:39,572
القاضي بانتظارك

531
00:48:42,223 --> 00:48:45,992
ما هو سبب حضورك إلى هنا
بهذا الوقت ؟

532
00:48:46,150 --> 00:48:48,106
أتعرف معنى " جريمة ضد البشرية " ؟؟

533
00:48:48,188 --> 00:48:50,144
أيها القاضي ؟

534
00:48:50,226 --> 00:48:54,873
لا ترغب أن تخسر " سويسرا " اسمها
كحافظة العدالة العالمية, صحيح ؟

535
00:48:56,580 --> 00:48:58,840
.. بحماية المزيد من المجرمين

536
00:49:00,324 --> 00:49:02,489
ما الذي تريدينه تماماً ؟

537
00:49:22,274 --> 00:49:24,040
يمكنك الإنصراف

538
00:49:45,859 --> 00:49:49,882
ارتديه, أرغب أن أتناول الغداء
. مع امرأة حقيقية

539
00:49:50,050 --> 00:49:52,813
في هذه القرية.. بالكاد لدينا مثلك

540
00:49:55,192 --> 00:49:57,661
! ارتديه

541
00:50:11,690 --> 00:50:14,003
قمت بعمل جيد

542
00:50:19,994 --> 00:50:22,736
. وينش ) قد فقد عقله بسببها)

543
00:50:24,050 --> 00:50:26,749
. اتصل بي

544
00:50:54,874 --> 00:50:57,003
... جميلة

545
00:51:00,251 --> 00:51:02,083
للغاية

546
00:51:06,867 --> 00:51:09,374
اجلسي

547
00:51:15,593 --> 00:51:18,265
عندما سيدفع ( وينش ) المال

548
00:51:18,378 --> 00:51:21,856
سأذهب من هذه الغابات القذرة

549
00:51:26,294 --> 00:51:29,836
.. سأذهب لمكان آخر

550
00:51:32,952 --> 00:51:35,618
. سأبدأ حياةً جديدة

551
00:51:37,229 --> 00:51:40,014
. يمكنك الذهاب معي

552
00:51:40,131 --> 00:51:42,239
. أقسم أنني سأعتني بك

553
00:51:42,327 --> 00:51:46,583
.. سأعامل ابنك جيداً

554
00:51:55,098 --> 00:51:57,356
أنسيتِ أن هذا التصرف غير مقبول ؟

555
00:51:58,825 --> 00:52:00,851
هل نسيتِ ؟

556
00:52:11,065 --> 00:52:13,585
( قم بالتفتيش جيداً عن ( وينش

557
00:52:13,690 --> 00:52:16,876
. عندما تأخذ المال, اقتلهما

558
00:52:18,119 --> 00:52:20,111
.. كلاهما

559
00:52:23,178 --> 00:52:26,095
<i>مرة أخرى يا سيدي.. علي أن أسأل</i>

560
00:52:26,218 --> 00:52:29,135
<i>( أنا أبحث عن السيد ( إبراهام</i>

561
00:52:29,257 --> 00:52:32,438
<i>لا يهم كم من الصعب الوصول إليه
... لكن يجب أن أصل</i>

562
00:52:32,573 --> 00:52:34,924
<i>يجب أن أصل لهدفي</i>

563
00:52:35,022 --> 00:52:37,372
<i>لا أهتم مهما كان الثمن
! يا إلهي</i>

564
00:52:37,471 --> 00:52:39,606
<i>.. عبرت الأماكن</i>

565
00:52:39,695 --> 00:52:42,223
<i>.. خاطرت بحياتي لهذا</i>

566
00:52:42,329 --> 00:52:44,586
<i>" تابعت بحثي في مدن " تايلاند</i>

567
00:52:44,682 --> 00:52:46,825
<i>كل ما اكتشفته كان جميلاً</i>

568
00:52:46,915 --> 00:52:51,388
<i>لم تساعدني قدراتي كثيراً
لأنني غريب بهذه البلاد</i>

569
00:52:51,576 --> 00:52:54,115
<i>و اللغة التي أتحدث بها
غير مفهومة تماماً للعامة هنا</i>

570
00:52:54,221 --> 00:52:57,274
<i>لكن كان الشعب هنا بغاية اللطف</i>

571
00:52:58,322 --> 00:53:00,297
<i>بالعودة إلى ( سيمون ) يا سيدي</i>

572
00:53:00,381 --> 00:53:03,762
<i>وجدت ( كوسوكون ).. لكن المشكلة
كانت بـ</i>

573
00:53:03,904 --> 00:53:06,399
<i>تتبع خطيبته السابقة</i>

574
00:53:06,504 --> 00:53:09,557
<i>.. من حسن حظي وجدت دليلاً آخر</i>

575
00:53:09,685 --> 00:53:11,888
<i>" في " بانكوك</i>

576
00:53:11,981 --> 00:53:16,149
<i>أتمنى يا سيدي ألا يحصل لك
أي سوء, أنا قلق عليك</i>

577
00:53:16,336 --> 00:53:21,773
<i>أين أنت ؟
... تباً, ليس مجدداً</i>

578
00:53:52,794 --> 00:53:54,440
! ابقى خلف السايرة

579
00:54:02,007 --> 00:54:04,857
انتظرت 3 أعوام لهذه اللحظة

580
00:54:06,183 --> 00:54:08,512
.. إن عرفت أنني أعني الكثير لك

581
00:54:13,561 --> 00:54:15,535
ستقتلني بيوم آخر

582
00:54:15,618 --> 00:54:17,830
ميالاناي ) أولاً )

583
00:54:17,922 --> 00:54:19,773
لا أحتاجك لإنقاذها

584
00:54:19,851 --> 00:54:22,559
أنا بحاجة لهذا فقط

585
00:54:25,034 --> 00:54:28,161
يوجد 3 منكم و 800 منهم

586
00:54:29,273 --> 00:54:31,970
لقد خططت لكل شيء
لتعرف مكاني بهذا

587
00:54:32,083 --> 00:54:34,059
( لدي خطة ( تشانغ كا

588
00:54:38,290 --> 00:54:40,573
إذاً لم تراها منذ 3 أعوام ؟

589
00:54:41,808 --> 00:54:44,625
. هي اختفت فجأة بعد رحيلك

590
00:54:45,490 --> 00:54:47,843
ظننتُ أنها معك

591
00:54:49,224 --> 00:54:51,419
! لا

592
00:54:51,513 --> 00:54:53,930
إذاً إلى أين رحلت ؟

593
00:54:55,337 --> 00:54:57,602
. لا فكرة لدي

594
00:55:19,157 --> 00:55:22,941
الجنرال بانتظارنا لنجلب المساجين

595
00:55:23,099 --> 00:55:25,189
لحظة

596
00:55:30,852 --> 00:55:32,721
تفضل

597
00:57:13,097 --> 00:57:15,490
ما هذا الجنون ؟

598
00:57:15,591 --> 00:57:17,340
أترغب بتفجير كل من هنا ؟

599
00:57:19,663 --> 00:57:21,948
! أنت

600
00:57:23,510 --> 00:57:25,236
ماذا تفعلون هنا ؟

601
00:57:27,299 --> 00:57:30,609
. أحضرتُ سجيناً -
لا تخبرني بهذا -

602
00:57:32,247 --> 00:57:33,773
من أنت أولاً ؟
! أجب

603
00:58:07,325 --> 00:58:09,426
<i>! اخرجوا ! بسرعة</i>

604
00:58:24,680 --> 00:58:26,999
<i>! إلى الغابة, بسرعة</i>

605
00:58:32,101 --> 00:58:34,455
! ( ميالاناي )

606
00:58:37,732 --> 00:58:39,850
! لا
( ميالاناي )

607
00:58:42,822 --> 00:58:45,589
. ابني هناك

608
00:58:45,705 --> 00:58:49,395
لماذا تظن أنني تكلمت ؟؟
! لقد أخذو ابني

609
00:59:24,182 --> 00:59:26,595
( سأخبرك بقصة سيد ( وينش

610
00:59:27,352 --> 00:59:31,307
منذ 3 أعوام, وظفتني شركة والدك
.. لأقوم بعمل

611
00:59:31,473 --> 00:59:33,884
و قمت بالعمل بطريقة جيدة

612
00:59:34,959 --> 00:59:38,080
لكن دفعة المال التالية التي وعدت بها
.. لم تأتي أبداً

613
00:59:38,914 --> 00:59:43,173
. والدك رفض أن يدفع لي

614
00:59:43,350 --> 00:59:46,437
أتظن أن هذه نزاهة سيد ( وينش ) ؟

615
00:59:46,569 --> 00:59:49,701
أظن أن والدي لم يفترض به أن
يدفع لك أي دولار ؟

616
00:59:52,177 --> 00:59:55,566
إن أردت أن تغادر الغرفة حياً
.. يجب أن تدفع

617
00:59:55,708 --> 00:59:59,096
. لي 25 مليون دولار

618
00:59:59,237 --> 01:00:03,721
لكنني بعت المجموعة
. لا يوجد لي حرية الدخول للحساب بعد الآن

619
01:00:03,909 --> 01:00:07,066
لابد أنك تمتلك مالاً في مكان ما

620
01:00:07,198 --> 01:00:10,111
.. في حال ساءت الأحوال

621
01:00:13,874 --> 01:00:16,399
. هذا رقم حسابي

622
01:00:28,787 --> 01:00:32,487
$ 25,000,000!

623
01:00:43,499 --> 01:00:45,733
<i>صباح الخير
أعطني الرقم السري</i>

624
01:00:48,242 --> 01:00:51,536
( باندورا )

625
01:00:53,576 --> 01:00:56,081
تحركوا بسرعة

626
01:00:57,381 --> 01:00:59,470
رجاءً, أسرعوا

627
01:01:00,847 --> 01:01:03,383
هيا

628
01:01:10,010 --> 01:01:12,592
<i>.. العملية قيد التحويل</i>

629
01:01:16,487 --> 01:01:19,636
. سننتظر تأكيد النقل

630
01:01:19,767 --> 01:01:22,915
عندما سأحصل عليه
.. سأدعكما تذهبان

631
01:01:24,811 --> 01:01:26,622
! لا تقتربي

632
01:01:30,233 --> 01:01:33,425
. لا تخاف, أمك هنا

633
01:01:33,560 --> 01:01:36,215
أمك ستكون معك, لا تخاف

634
01:01:40,885 --> 01:01:43,210
. نعم

635
01:01:48,481 --> 01:01:50,668
. حسناً -
. تعال إلي -

636
01:01:54,236 --> 01:01:56,218
. يمكنهما الرحيل, أنت ابقى

637
01:02:03,960 --> 01:02:05,817
! ( لارغو ) ! ( لارغو )

638
01:02:16,070 --> 01:02:18,422
. كل شيء بخير

639
01:02:19,981 --> 01:02:22,038
أمسك ابني

640
01:03:02,336 --> 01:03:04,098
الجنرال ( كايو مين ) يتكلم

641
01:03:04,173 --> 01:03:06,760
.. لقد أخطأنا

642
01:03:06,868 --> 01:03:10,269
أخباركم خاطئة
وينش ) دفع لي )

643
01:03:10,412 --> 01:03:15,227
لكنه هرب مع الفتاة و الطفل

644
01:03:18,442 --> 01:03:20,878
يجب أن نهتم بـ ( وينش ) بأنفسنا

645
01:03:39,415 --> 01:03:41,532
.. إذاً لهذا السبب غادرت القرية

646
01:03:48,635 --> 01:03:50,777
. لديه عيونك

647
01:03:52,040 --> 01:03:54,594
. لكن لديه ابتسامة والده

648
01:04:04,237 --> 01:04:06,396
كم هو عمرك ؟

649
01:04:06,487 --> 01:04:08,090
. اثنان

650
01:04:21,954 --> 01:04:24,843
لماذا لم تخبريني ؟ -
!! أخبرك -

651
01:04:24,964 --> 01:04:27,275
كيف ؟؟ أين ؟؟

652
01:04:27,372 --> 01:04:30,495
( اسمك الأول كان ( لارغو
. هذا كل ما عرفته

653
01:04:32,787 --> 01:04:37,289
ربيته لوحدي, و سأتابع هذا

654
01:04:37,477 --> 01:04:40,251
. لا داعي للقلق

655
01:04:40,368 --> 01:04:42,766
. لستُ قلقاً

656
01:04:56,257 --> 01:04:58,596
ما هو اسمك ؟

657
01:05:00,255 --> 01:05:02,302
( اسمه هو ( نوم

658
01:05:04,667 --> 01:05:07,946
. نوم ) تعال )

659
01:05:09,542 --> 01:05:11,362
تعال إلي

660
01:05:24,225 --> 01:05:27,249
إذاً ( نوم ), أترغب أن أعلمك القيادة ؟

661
01:06:44,147 --> 01:06:45,987
.. سنجد ترتيباً

662
01:06:47,351 --> 01:06:49,966
$ 5000.

663
01:06:51,573 --> 01:06:55,227
.. اسمع
سأدفع لك بالأقراص

664
01:06:55,380 --> 01:06:58,270
اسمع لدي 500 اسطوانة هنا

665
01:07:00,139 --> 01:07:02,504
.. و الأناس المتحضرون لديهم دوماً

666
01:07:04,165 --> 01:07:06,366
على مهلك, على مهلك

667
01:07:06,458 --> 01:07:09,088
. لا يجب أن تتصرف هكذا مع الضيوف

668
01:07:23,300 --> 01:07:26,201
طاب يومك يا سيدتي
أعتذر على الإزعاج

669
01:07:26,323 --> 01:07:28,171
هل أنت هنا من أجل الإسطوانات ؟

670
01:07:28,248 --> 01:07:32,128
( لا أنا أبحث عن ( سيمون إبراهام

671
01:07:32,291 --> 01:07:34,556
سيمون ) حسناً )

672
01:07:47,640 --> 01:07:50,080
. هذا لن يكفي

673
01:07:53,915 --> 01:07:57,666
ما رأيك أن أسدد دين السيد ؟

674
01:08:02,348 --> 01:08:04,249
هل أنت ( سيمون إبراهام ) ؟

675
01:08:10,928 --> 01:08:13,469
لم لا نقوم بعطلة ؟

676
01:08:30,644 --> 01:08:33,425
اعذرني يا سيدي, هذا جناح خاص

677
01:08:33,542 --> 01:08:35,791
أيوجد لديكم أي غرف ؟؟

678
01:08:37,745 --> 01:08:41,291
نعم لدينا جناح واحد متبقي و السعر
هو 3200 دولار في الليلة

679
01:08:41,439 --> 01:08:43,638
أيمكنني أن أسأل عن طريقة الدفع ؟

680
01:08:45,384 --> 01:08:48,118
. الطريقة التقليدية

681
01:08:48,233 --> 01:08:50,724
. تتبعني رجاءً

682
01:09:16,504 --> 01:09:18,748
<i>.. كنت في خضم الموت مرة</i>

683
01:09:21,374 --> 01:09:23,847
<i>. صدقني الموسيقى تغير الناس</i>

684
01:09:23,951 --> 01:09:27,924
<i>لهذا السبب عدتُ إلى هنا بعدها</i>

685
01:09:28,090 --> 01:09:31,796
<i>يجب أن تستمتع بالحياة دوماً</i>

686
01:09:34,806 --> 01:09:36,843
<i>رئيسك أنقذ حياتي</i>

687
01:09:36,929 --> 01:09:39,068
<i>. أنا أفهمك جيداً</i>

688
01:09:39,157 --> 01:09:42,450
<i>أكرر هذا للمرة الحادية عشر</i>

689
01:09:42,590 --> 01:09:44,428
<i>للمرة الحادية عشر</i>

690
01:09:44,506 --> 01:09:47,735
<i>. سأقفز إلى النار من أجله</i>

691
01:09:49,742 --> 01:09:53,051
<i>آلو.. سيدي
سيدي, نعم</i>

692
01:09:53,189 --> 01:09:57,747
<i>أنا مع ( سيمون إبراهام ), لقد وجدته</i>

693
01:10:00,713 --> 01:10:02,562
<i>من هذا ؟؟ -
اعذرني -</i>

694
01:10:02,640 --> 01:10:06,580
<i>لقد مرت 3 أعوام
ألا يمكنك إنتظار 3 دقائق ؟</i>

695
01:10:08,558 --> 01:10:10,900
<i>نعم يا سيدي, الوضع جيد</i>

696
01:10:10,999 --> 01:10:13,148
<i>كيف حالك ؟</i>

697
01:10:13,238 --> 01:10:17,637
<i>جيد ( غوتير ), انتظر اتصالي</i>

698
01:10:17,821 --> 01:10:21,315
<i>أنا في ( كيم تشام ) السياحي</i>

699
01:10:43,961 --> 01:10:46,367
. يتصرف بطريقة جيدة

700
01:10:46,468 --> 01:10:49,476
. ليس دوماً -
. إنه جيد -

701
01:10:52,335 --> 01:10:56,129
. أنا أكلمه عنك من فترة لأخرى

702
01:10:57,344 --> 01:10:59,231
حقاً ؟

703
01:11:00,523 --> 01:11:02,835
لكنك لا تعرفين عني أي شيء ؟

704
01:11:04,373 --> 01:11:06,381
. ( فقط اسمي الأول ( لارغو

705
01:11:08,252 --> 01:11:11,351
أعرف لون عيونك

706
01:11:11,480 --> 01:11:14,421
و صوتك

707
01:11:14,545 --> 01:11:17,228
رائحة جلدك

708
01:11:17,341 --> 01:11:19,835
و ابتسامتك الساحرة

709
01:11:22,266 --> 01:11:24,343
.. أعرف هذا أيضاً

710
01:11:25,293 --> 01:11:27,372
.. أعرف

711
01:11:36,271 --> 01:11:39,319
حسناً, أتمنى أنكِ لم تخبري ابنك بهذا

712
01:11:45,195 --> 01:11:47,665
كيف المياه ؟

713
01:11:51,686 --> 01:11:53,390
ما رأيك بالمياه ؟

714
01:11:55,641 --> 01:11:57,861
باردة قليلاً

715
01:12:18,503 --> 01:12:21,397
. لقد كنتُ سيئاً فيما سبق

716
01:12:22,722 --> 01:12:25,096
. أتمنى أن أكون والداً جيداً

717
01:12:32,054 --> 01:12:35,222
يبدو أنك محقة بقضية الهاتف

718
01:12:37,487 --> 01:12:41,007
لقد تم تأكيد العملية

719
01:12:41,155 --> 01:12:44,674
حيث تم تحويل مبلغ 25 مليون
.... لحساب

720
01:12:44,821 --> 01:12:47,001
( هذا الحساب يعود لـ ( كايو مين

721
01:12:47,994 --> 01:12:49,976
. نعم, تم التأكيد

722
01:12:51,394 --> 01:12:53,462
. هذه المرة, لقد أمسكناه

723
01:13:03,088 --> 01:13:05,641
أهلاً بكم في فندقنا

724
01:13:05,749 --> 01:13:07,440
. شكراً لك

725
01:13:07,512 --> 01:13:09,554
. رجاءً تفضلوا

726
01:13:26,551 --> 01:13:28,642
منقذي -
أهلاً بك -

727
01:13:28,730 --> 01:13:30,881
أتعرف.. لقد أنقذ حياتي

728
01:13:30,971 --> 01:13:34,520
أرغب أن أعرف ما الرابط بين
كايو مين ) و أبي ( نيري وينش ) ؟ )

729
01:13:35,691 --> 01:13:37,620
. و نوعية الإتفاقيات بينهما

730
01:13:37,701 --> 01:13:40,670
يمكننا أن نعرف.. أنت لديك
.. معارف هنا

731
01:13:42,300 --> 01:13:43,878
هذا الأمر معقد للغاية

732
01:13:43,945 --> 01:13:45,796
.. تعرف

733
01:13:45,874 --> 01:13:48,909
اعذريني, أيوجد لديكم الفطائر ؟

734
01:13:49,037 --> 01:13:50,683
. نعم لدينا -
. شكراً -

735
01:13:51,282 --> 01:13:53,793
ربما يمكننا أن أساعد

736
01:13:53,898 --> 01:13:57,112
أعرف سبب رفض والدك الدفع للجنرال

737
01:13:58,591 --> 01:14:01,234
<i>" قبل 3 أعوام "
طلب أحدهم مني أن أكون سائقه -</i>

738
01:14:01,345 --> 01:14:03,614
<i>" لمدة إسبوع في " بورما</i>

739
01:14:03,710 --> 01:14:05,740
<i>. قال لي أنه رجل أعمال</i>

740
01:14:07,100 --> 01:14:10,019
<i>. ( لكنه نزل في معسكرات ( كايو مين</i>

741
01:14:10,900 --> 01:14:13,035
<i>. بالكاد تكلم مع الجنرال</i>

742
01:14:13,124 --> 01:14:17,006
<i>لم أسمع أي شيء
.. لكن شعرت بغرابة</i>

743
01:14:17,169 --> 01:14:20,474
<i>في إحدى الأيام عاد الجنود للقاعدة</i>

744
01:14:20,614 --> 01:14:23,238
<i>و كان معهم الكثير من الأسرى</i>

745
01:14:23,348 --> 01:14:26,390
<i>كان بينهم نساء و أطفال و مصابين</i>

746
01:14:27,555 --> 01:14:30,048
<i>أخبروني كيف أحرق الجنود قريتهم</i>

747
01:14:30,153 --> 01:14:33,475
<i>هذا لم يكن واضحاً للغاية لي</i>

748
01:14:34,641 --> 01:14:36,301
<i>بعدها تغير كل شيء</i>

749
01:14:37,176 --> 01:14:40,455
لم أستلم أي شيء منذ يومين

750
01:14:40,594 --> 01:14:42,776
ستصل الأموال, لا تقلق

751
01:14:42,867 --> 01:14:45,577
. أنت من يجب أن تقلق

752
01:14:48,218 --> 01:14:51,481
. لديك أربع ساعات

753
01:14:56,742 --> 01:14:59,579
لكن سيد ( وينش ), إن لم
... تأتي هذه الأموال

754
01:15:01,003 --> 01:15:03,604
... نعم, أنا أتخيل

755
01:15:03,713 --> 01:15:06,313
لا دخل لي بهذا, أحضرها

756
01:15:09,215 --> 01:15:13,064
<i>" لكنني لم أفهم ماذا كان يقصد "
" والدك رفض إرسال المال "</i>

757
01:15:13,330 --> 01:15:16,951
<i>سيد ( وينش ) ؟؟؟ -
والدك رفض -</i>

758
01:15:17,103 --> 01:15:19,137
<i>. بسبب دمار كامل القرى</i>

759
01:15:20,557 --> 01:15:22,087
.. أبي

760
01:15:24,664 --> 01:15:27,808
لقد تكلمت مع ( نيري وينش ) و
.. هو يرفض الدفع

761
01:15:28,725 --> 01:15:30,859
. يجب أن تكلمه

762
01:15:31,890 --> 01:15:33,978
حالاً

763
01:15:36,743 --> 01:15:38,967
. حسناً

764
01:15:40,846 --> 01:15:43,508
<i>قال لي أنه يرغب بالرحيل</i>

765
01:15:43,619 --> 01:15:45,151
<i>.. بسرعة</i>

766
01:15:47,561 --> 01:15:51,283
إلى أين ستذهب ؟ -
. لأجد فتاة -

767
01:15:54,072 --> 01:15:57,271
<i>... و بالطبع انتظرته</i>

768
01:16:00,885 --> 01:16:02,712
<i>. اسمعني, اللعنة</i>

769
01:16:02,789 --> 01:16:05,022
<i>. اسمع</i>

770
01:16:05,116 --> 01:16:08,360
<i>سأشرح كل شيء, أعطني الوقت</i>

771
01:16:08,495 --> 01:16:11,470
<i>. أعطيتك الوقت -
أعطني المزيد من الوقت -</i>

772
01:16:11,596 --> 01:16:14,272
<i>أنت تهرب مني
.. أين المال</i>

773
01:16:14,385 --> 01:16:16,265
<i>. أنت لا تمتلك مالي</i>

774
01:16:16,344 --> 01:16:18,665
<i>سأدفع لك, سأدفع لك</i>

775
01:16:18,762 --> 01:16:20,394
<i>تكلم, أين هي ؟</i>

776
01:16:32,782 --> 01:16:34,762
. بعد ساعة هربت

777
01:16:36,004 --> 01:16:38,820
و قابلت أناساً مصابين بطريقي

778
01:16:41,904 --> 01:16:44,300
والدك كان إنساناً صالحاً للغاية
.. يا سيدي

779
01:16:46,728 --> 01:16:48,963
ما هو اسم الرجل ؟؟

780
01:16:50,961 --> 01:16:53,157
( توماس )
( نعم... ( توماس

781
01:16:54,355 --> 01:16:56,616
ما هو اسمه الثاني ؟

782
01:16:58,192 --> 01:17:00,393
... أنا لا أسأل

783
01:17:00,485 --> 01:17:02,715
هذا السؤال عادةً

784
01:18:00,050 --> 01:18:02,348
حبيبتك معك هناك ؟

785
01:18:02,445 --> 01:18:04,652
. سنقابلها قريباً

786
01:18:06,264 --> 01:18:10,460
عندما نصل إلى ( بانكوك ) سأعطيك
مليون دولار

787
01:18:10,637 --> 01:18:13,377
. لا

788
01:18:14,278 --> 01:18:16,008
ألا تريد المال ؟

789
01:18:16,081 --> 01:18:18,318
. لا أرغب بمالك

790
01:18:19,146 --> 01:18:21,733
إذاً لماذا ؟
أتدرك أنها فكرتك

791
01:18:21,841 --> 01:18:25,119
الطفل, الفتاة
و أنت هنا كما اتفقنا

792
01:18:25,257 --> 01:18:28,968
. أحد آخر سيدفع لي أيها الجنرال

793
01:18:29,763 --> 01:18:32,741
. شخص لا يحبك كثيراً

794
01:19:14,150 --> 01:19:17,603
. والدي كان بريئاً

795
01:19:17,747 --> 01:19:23,231
لا أهتم ( لارغو ), أنا فقط
. أهتم لأمرك

796
01:19:30,135 --> 01:19:32,037
ما هذا ؟

797
01:19:32,117 --> 01:19:34,829
.. عندما اختطفونا منذ شهرين

798
01:19:34,942 --> 01:19:39,670
قاموا بحقني, بحقنة غريبة

799
01:19:39,869 --> 01:19:42,522
. حقنة كبيرة للغاية

800
01:19:59,145 --> 01:20:00,871
من اختطفك ؟؟
رجال الجنرال ؟

801
01:20:00,943 --> 01:20:03,859
. لا, لقد كانوا من الأجانب -
هل كانت معهم امرأة ؟ -

802
01:20:05,009 --> 01:20:07,182
. نعم, أعتقد هذا

803
01:20:07,273 --> 01:20:09,467
إنها عميقة للغاية -
ما هي ؟ -

804
01:20:09,560 --> 01:20:11,453
. وضعوا شيئاً تحت جلدك

805
01:20:11,534 --> 01:20:13,731
! أخرجها

806
01:20:20,633 --> 01:20:24,406
إنها جهاز تتبع, من وضعها هنا
يعرف تماماً مكاننا الآن

807
01:20:27,933 --> 01:20:31,041
سأرتدي ملابسي -
أرسلوا سيارة -

808
01:23:02,390 --> 01:23:03,989
... لقد تمت المهمة

809
01:24:02,174 --> 01:24:03,919
. أمي

810
01:24:24,136 --> 01:24:27,512
أمي, أين أنت ؟

811
01:24:32,144 --> 01:24:33,804
أين أنت أمي ؟

812
01:24:56,180 --> 01:24:57,867
لنذهب لنرتدي الملابس

813
01:25:07,985 --> 01:25:10,122
.. أمي تقوم عادةً بجعلي أرتدي الملابس

814
01:25:10,212 --> 01:25:14,753
. يجب أن نرحل من هنا

815
01:25:16,815 --> 01:25:20,307
و أمي ؟

816
01:25:20,453 --> 01:25:22,992
. أمك رحلت

817
01:25:27,362 --> 01:25:30,389
<i>الجنرال ( كايو مين ) هو المسؤول
.. عن موت الكثير</i>

818
01:25:30,516 --> 01:25:33,543
<i>من المدنيين في مذبحة
( كاي بو )</i>

819
01:25:34,541 --> 01:25:36,858
<i>.. ( لدينا الآن اثبات أن حساب ( باندورا</i>

820
01:25:36,955 --> 01:25:39,271
<i>( الذي يمتلكه السيد ( وينش</i>

821
01:25:39,369 --> 01:25:42,498
<i>( قررت و أطالب الآن بمحاكمة السيد ( لارغو وينش</i>

822
01:25:42,630 --> 01:25:45,444
<i>. بتهمة الجرائم تجاه الإنسانية</i>

823
01:25:45,563 --> 01:25:48,196
<i>بناءً على الأحداث يوجد شائعات</i>

824
01:25:48,306 --> 01:25:50,940
<i>أن مجموعة ( وينش ) سيشتريها
.. ( نازتشوف )</i>

825
01:25:51,050 --> 01:25:53,308
<i>.. رجل الأعمال الدولي</i>

826
01:25:53,404 --> 01:25:55,662
<i>يجد أنه من الضروري وضع وديعة
للعملية</i>

827
01:26:22,520 --> 01:26:24,978
ألم ترى طفلاً بحياتك ؟؟
! اذهب

828
01:26:57,601 --> 01:27:01,182
. أرغب الإمساك بالحقير -
سأرى أشرطة المراقبة -

829
01:27:06,837 --> 01:27:09,751
لقد دخل عبر الأمن
.. لم أستطع فعل أي شيء

830
01:27:11,043 --> 01:27:13,079
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

831
01:27:13,164 --> 01:27:15,234
<i>.. رغبة ( وينش ) ببيع المجموعة</i>

832
01:27:15,321 --> 01:27:17,390
<i>كانت بسبب مشاكل قانونية</i>

833
01:27:17,477 --> 01:27:20,256
<i>( انخفضت الأسهم 25 % منذ تهم ( وينش</i>

834
01:27:20,373 --> 01:27:23,151
<i>و هذه البداية فحسب و يبدو
.. أن ( نازتشوف ) يقوم</i>

835
01:27:23,268 --> 01:27:26,044
<i>يبدو أن صفقة ( نازتشوف ) ستكون
فائقة لتوقعات أي أحد</i>

836
01:27:26,292 --> 01:27:29,769
دفعت 5000 مليون دولار مقدماً

837
01:27:29,915 --> 01:27:32,636
اكمال البيع سيتم يوم الإثنين

838
01:27:32,750 --> 01:27:36,284
في فترة الغداء
في مكتب ( كرومبر ) شريكي

839
01:27:37,771 --> 01:27:40,613
.. يجب أن نعيد ترتيب المكان

840
01:27:41,512 --> 01:27:44,541
( اسمي هو ( نازتشوف

841
01:28:36,382 --> 01:28:39,269
أين أمي ؟

842
01:28:40,184 --> 01:28:44,415
أين هي أمي ؟

843
01:28:46,724 --> 01:28:49,537
. أمك لن تعود

844
01:28:51,775 --> 01:28:54,136
. لقد ماتت

845
01:28:56,511 --> 01:28:58,924
. لكنها ستبقى بذاكرتنا للأبد

846
01:29:10,333 --> 01:29:15,545
هي في الجنة تنظر دوماً إليك
و هي تحبك

847
01:29:50,656 --> 01:29:53,136
ماذا ستفعل ؟

848
01:29:59,753 --> 01:30:02,590
لن تدع ( نازتشوف ) ينتصر
صحيح ؟

849
01:30:02,710 --> 01:30:06,397
! الحقير
! اللعين

850
01:30:07,566 --> 01:30:09,861
. تباً -
( انسى ( نازتشوف -

851
01:30:13,333 --> 01:30:16,893
لا يجب أن تنتظر بعد أن قتل والدة ابنك ؟

852
01:30:25,408 --> 01:30:27,556
أستسلمه المجموعة فحسب ؟

853
01:30:27,646 --> 01:30:29,793
فكر بكل القوة التي سيمتلكها

854
01:30:29,884 --> 01:30:31,762
. هذا سيكون سيئاً للغاية

855
01:30:31,841 --> 01:30:34,745
لقد أخطأت, لقد وقعت العقود

856
01:30:34,867 --> 01:30:37,770
لقد دفع 5 مليار مقدماً
و لا يمكن التراجع عن العقد

857
01:30:38,965 --> 01:30:41,963
أتعرف اسطورة ( باندورا ) يا سيدي ؟

858
01:30:42,088 --> 01:30:46,542
زوس ) مع زوجته وضعوا في صندوق )
أسموه ( باندورا ) كل المساوئ

859
01:30:46,729 --> 01:30:49,392
و هذا الصندوق تناقلها آلهة ( زوس ) بعده

860
01:30:49,765 --> 01:30:52,959
حيث قام بسجن الشرور

861
01:30:53,093 --> 01:30:55,911
. لكل أمراض الإنسانية

862
01:30:56,029 --> 01:30:58,847
جاب الأرض و جمعها

863
01:30:58,966 --> 01:31:00,950
المرض, الحقد, الطمع, الغرور

864
01:31:01,958 --> 01:31:05,726
وضعها في صندوق

865
01:31:05,883 --> 01:31:09,647
و انتهى من مهمته تقريباً

866
01:31:09,804 --> 01:31:12,849
لكن بقي القليل من الشرور ضمن العالم
.. لكن

867
01:31:14,053 --> 01:31:16,664
الأمل

868
01:31:16,773 --> 01:31:21,409
.. من بداية الإنسان للآن

869
01:31:21,603 --> 01:31:24,785
دوماً تابع الإبتسامة بكل المحن

870
01:31:24,918 --> 01:31:28,540
لا يجب أن تخسر الأمل بالحياة

871
01:31:30,951 --> 01:31:32,927
صباح الخير, كلمة السر رجاءً

872
01:31:33,010 --> 01:31:36,804
باندورا ), أرغب بتحويل )
سبعة دولارات

873
01:31:36,962 --> 01:31:39,370
<i>أتقول 7 دولار ؟</i>

874
01:31:39,471 --> 01:31:42,321
<i>نعم -
أي حساب تود أن يرسل إليه ؟ -</i>

875
01:31:42,442 --> 01:31:45,951
<i>سيد ( وينش ), لدي المعلومات
.. التي أردتها</i>

876
01:31:46,097 --> 01:31:49,606
<i>" في مطار " وينش " في " بانكوك</i>

877
01:31:49,753 --> 01:31:52,371
<i>المجموعة ستكون في مندق المطار</i>

878
01:31:52,480 --> 01:31:55,218
أنت صانعة المعجزات كالعادة
. أحبك

879
01:31:55,333 --> 01:31:57,680
. ( سعدت بذلك سيد ( وينش

880
01:32:00,865 --> 01:32:02,708
<i>" مطار ( هونك كونغ ) العالمي "</i>

881
01:32:04,429 --> 01:32:08,010
. نعم
وينش ) ؟؟؟ )

882
01:32:08,160 --> 01:32:12,345
سأعود إلى " جنيفا ", يمكنك أن تخبر الجميع

883
01:32:12,522 --> 01:32:14,741
وينش ) ؟؟؟ )

884
01:32:23,871 --> 01:32:28,060
نعم... لدي شيء -
( معك ( نازتشوف -

885
01:32:28,236 --> 01:32:32,168
" أنا أيضاً, ( وينش ) بطريقه إلى " جنيفا

886
01:32:35,920 --> 01:32:39,458
ستتبعه بالمال الذي أدفعه لك
.. أنا أعتمد عليك

887
01:32:39,607 --> 01:32:43,145
. أصلح هذه المشكلة حالاً

888
01:32:44,312 --> 01:32:47,835
إذاً ( دويت ), أتمنى أن تكون
قد أحضرت سترة معك

889
01:32:47,982 --> 01:32:51,547
الجو يصبح بارداً في سويسرا كما تعلم

890
01:32:53,766 --> 01:32:55,854
<i>" ( فندق مطار ( هونك كونغ "</i>

891
01:32:59,922 --> 01:33:02,232
و ما هي خطتك ؟

892
01:33:05,368 --> 01:33:07,602
نعم ؟

893
01:33:11,084 --> 01:33:12,979
الطائرة ؟ -
لا تقلق -

894
01:33:16,152 --> 01:33:17,676
! ( سيمون )

895
01:33:20,013 --> 01:33:21,866
<i>. رجاءً نظف غرفتك</i>

896
01:33:31,579 --> 01:33:33,559
.. أبقي هذا لنفسك

897
01:33:33,642 --> 01:33:37,312
وينش ) قام بعملية نقل من )
" حساب " باندورا

898
01:33:37,466 --> 01:33:40,469
اعتقدتُ أنكِ ستودين أن تعرفي هذا -
إلى من نقل المال ؟ -

899
01:33:40,596 --> 01:33:42,474
لا يهم, هناك شيء غريب

900
01:33:42,554 --> 01:33:45,064
. قام بنقل 7 دولارات فحسب

901
01:33:46,415 --> 01:33:48,253
<i>زر الإقلاع</i>

902
01:33:48,331 --> 01:33:51,272
<i>زر الحالات الطارئة</i>

903
01:33:51,395 --> 01:33:55,339
<i>البطارية, واحد, اثنان</i>

904
01:33:55,505 --> 01:33:57,817
<i>البطارية الإحتياطية</i>

905
01:33:59,615 --> 01:34:03,681
<i>هل تدربت على هذا من قبل ؟</i>

906
01:34:04,334 --> 01:34:05,861
... رجاءً أجب

907
01:34:07,139 --> 01:34:09,277
.. الشخص الذي علمني الطيران مات

908
01:34:09,367 --> 01:34:12,690
حسناً, بحادث ؟

909
01:34:12,828 --> 01:34:14,850
! جريمة قتل

910
01:34:17,535 --> 01:34:19,754
. قاموا بخنقه ببساطة

911
01:34:26,851 --> 01:34:28,770
. أهلاً بكم في طيارة رجال الأعمال

912
01:34:40,178 --> 01:34:42,331
أترغب بمساعدة ؟

913
01:34:42,421 --> 01:34:45,900
. نعم, لكن ليس الآن

914
01:35:01,025 --> 01:35:03,684
ألا ترغب بها ؟؟
أبداً ؟؟

915
01:35:28,382 --> 01:35:31,465
. تنام حتى في الوقت الحرج

916
01:35:37,621 --> 01:35:39,548
. الآن أنت تخيفني

917
01:35:41,355 --> 01:35:43,946
أتمنى ألا تكون لديك أسهم
( بشركة ( وينش

918
01:35:44,055 --> 01:35:47,049
ليس بعد, لكنني كنت أخطط
لأحصل علي بعضها بالنظر للأسعار

919
01:35:47,174 --> 01:35:50,721
لقد وجدنا الرجل الذي تلقى 7 دولارات
( من ( وينش

920
01:35:50,870 --> 01:35:53,181
ليس من نمطي المفضل -
( دراغون لازارفيتش ) -

921
01:35:53,278 --> 01:35:55,054
<i>( عضو سابق بقوات ( سربيا</i>

922
01:35:55,129 --> 01:35:57,759
<i>بعد انتهائه من الخدمة, أصبح
يعمل في الأمن الخاص</i>

923
01:35:57,869 --> 01:36:00,384
<i>. هو ناجح للغاية
. هذا حسب سمعته</i>

924
01:36:00,489 --> 01:36:02,618
.. معلومات جيدة

925
01:36:02,708 --> 01:36:04,836
أرغب أن أعرف كل ما فعله في
الشهر الماضي

926
01:36:04,926 --> 01:36:08,210
لا أعرف بشأن الشهر الماضي
( لكن هو الآن بطريقه إلى ( جنيفا

927
01:36:08,347 --> 01:36:10,502
. سيصل إلى هناك خلال ساعة

928
01:36:15,602 --> 01:36:17,798
نعم ؟

929
01:36:17,892 --> 01:36:20,621
.. أنا أتكلم

930
01:36:25,409 --> 01:36:27,742
. شكراً

931
01:36:31,707 --> 01:36:34,978
وجد الطياران في غرفة الفندق

932
01:36:35,116 --> 01:36:36,978
استعدوا

933
01:36:39,972 --> 01:36:42,759
جنيفا ).. نرغب الهبوط في المطار )

934
01:36:42,876 --> 01:36:47,067
معك مطار " جنيفا ", ما هو الإرتفاع ؟ -
حوالي 13000 متر -

935
01:36:49,939 --> 01:36:52,456
فقط أنت تعرف سعادتي برؤيتك

936
01:36:53,987 --> 01:36:56,038
نازاتشوف ) أرسل أكثر من 80 ألف )

937
01:36:56,125 --> 01:36:58,176
لـ ( لازارفيتش ) خلال الأشهر الثلاثة الماضية

938
01:36:59,081 --> 01:37:01,878
يبدو أن ( لازارفيتش ) يعمل لصالح
( نازاتشوف )

939
01:37:01,997 --> 01:37:04,402
لكن لماذا ( وينش ) أرسل له 7 دولار ؟

940
01:37:04,503 --> 01:37:06,674
. ليلفت انتباهنا

941
01:37:11,801 --> 01:37:13,706
. سأقتلك أيها الأحمق

942
01:37:15,435 --> 01:37:16,984
استلم القيادة

943
01:37:24,159 --> 01:37:27,321
هيا, توقف

944
01:37:28,204 --> 01:37:29,941
! اهرب

945
01:37:32,321 --> 01:37:35,101
ليس على الطائرة.. بغاية الخطر

946
01:37:35,217 --> 01:37:37,142
لنرى هذا

947
01:39:38,297 --> 01:39:39,824
! ( سيمون )

948
01:40:14,672 --> 01:40:16,392
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

949
01:40:16,465 --> 01:40:18,697
. أنا حي

950
01:40:33,000 --> 01:40:35,034
. نعم

951
01:40:36,481 --> 01:40:39,936
لارغو ) أين أنت ؟ )

952
01:40:42,605 --> 01:40:45,441
. نعم بالطبع

953
01:40:45,561 --> 01:40:48,723
سأرسل سائقاً إليك
.. فقط أخبرني بالموقع

954
01:40:55,028 --> 01:40:57,335
طاب يومك, جواز السفر رجاءً ؟

955
01:41:00,182 --> 01:41:02,658
! عادة أجوب الشوارع بأسلحة كهذه

956
01:41:10,054 --> 01:41:13,454
يبدو أن رجاله بخير
و ( دراغون لازارفيتش ) ليس هنا

957
01:41:15,050 --> 01:41:17,911
. سأتابع للشرطة في الإستجواب -
أبقيني على اطلاع -

958
01:41:29,441 --> 01:41:31,356
لا, شقيقتك سيتم فحصها قريباً

959
01:41:31,436 --> 01:41:33,595
ألكساندر يونغ ) و أنت يا سيدي ؟ )

960
01:41:33,686 --> 01:41:35,305
( سيمون إبراهام )

961
01:41:35,373 --> 01:41:37,609
السيد ( وينش ) لا يود السفر

962
01:41:37,704 --> 01:41:39,939
هو سيتابع و يلاقي المدعية

963
01:41:40,033 --> 01:41:41,642
أستدعه ؟

964
01:41:41,709 --> 01:41:45,780
هذا جنون, أنت لا تعرف مقدار
خطورة هذه المرأة

965
01:41:57,417 --> 01:42:00,367
نعم ؟ -
تعملين لوقت متأخر -

966
01:42:01,994 --> 01:42:05,838
( وينش ) -
أتمنى ألا أكون سببت المشاكل -

967
01:42:06,929 --> 01:42:08,932
" أعرف أنك في " جنيفا

968
01:42:09,946 --> 01:42:12,097
صحيح

969
01:42:13,681 --> 01:42:17,550
ارسال المال من الحساب البنكي
إلى ( لازارفيتش )... ذكي للغاية

970
01:42:17,712 --> 01:42:21,727
نعم, لقد اعتمدت على
.. شغفك للمعلومات

971
01:42:21,895 --> 01:42:25,727
على أي حال, كنت محقاً بشيء واحد

972
01:42:27,090 --> 01:42:29,243
. لديك الكثير من الأعداء

973
01:42:29,334 --> 01:42:32,378
<i>.. في بلادي يوجد مثل يقول</i>

974
01:42:32,506 --> 01:42:34,784
<i>الرجل الذي لا يمتلك أعداءً ليس برجل أبداً</i>

975
01:42:38,909 --> 01:42:40,705
<i>كيف هي القهوة ؟</i>

976
01:42:46,611 --> 01:42:49,873
لدي شيء مهم لأسألك إياه
أترغبين برؤيتي ؟

977
01:42:52,204 --> 01:42:54,150
ثالث طابق, اقرع الجرس

978
01:43:06,892 --> 01:43:09,245
! تفضل

979
01:43:12,727 --> 01:43:17,342
هل أنت قلق ( لارغو ) ؟ -
( لا, لقد شرحت كل شيء للمدعية ( فرانكلين -

980
01:43:20,353 --> 01:43:24,032
نازتشوف ) سيرغب بدفع كامل المبلغ )
لكن إن ارتفعت الأسهم لن يستطيع

981
01:43:25,654 --> 01:43:27,872
. أحياناً تفشل المخططات

982
01:43:27,965 --> 01:43:31,587
أوافق, لكن كيف فهمت ما حصل
في " بورما " ؟

983
01:43:31,739 --> 01:43:34,081
قبل ثلاثة أعوام

984
01:43:34,180 --> 01:43:36,525
. لابد أنهم أخبروه

985
01:43:36,623 --> 01:43:38,908
. أناس من الشركة

986
01:43:40,286 --> 01:43:42,620
. سآتي معك

987
01:43:42,718 --> 01:43:46,287
. أنت أشبه بالملاك

988
01:43:46,436 --> 01:43:49,989
أعيدي التعبئة لي

989
01:43:50,139 --> 01:43:52,165
شكراً

990
01:43:56,238 --> 01:43:59,412
إن لم يستطع ( نازتشوف ) دفع
.. كامل المبلغ

991
01:44:00,223 --> 01:44:03,624
سينقض عندها العقد كلياً

992
01:44:07,999 --> 01:44:10,848
.. التخطيط لشيء يتطلب قوة

993
01:44:10,967 --> 01:44:13,816
.. ( أكثر من الحزن ( لارغو

994
01:44:16,086 --> 01:44:18,751
.... يتطلب الأمر قوة كبيرة للذل

995
01:44:19,840 --> 01:44:22,332
... لتدمير السمعة للأبد

996
01:44:23,469 --> 01:44:27,051
تدمير الإمبراطورية

997
01:44:30,924 --> 01:44:34,019
. المال أشبه بالحافز

998
01:44:36,404 --> 01:44:39,024
فقط الإنتقام يمكنه

999
01:44:41,707 --> 01:44:43,883
و الحقد

1000
01:44:46,474 --> 01:44:49,883
( ابني عمل لصالح ( نيري

1001
01:44:52,231 --> 01:44:54,018
توماس ) ؟ )

1002
01:44:54,093 --> 01:44:56,220
توماس يونغ ) ؟ )

1003
01:45:13,090 --> 01:45:15,368
.. ابني استخدم صلاتي

1004
01:45:15,465 --> 01:45:18,719
ساعد مجموعة والدك للغاية

1005
01:45:19,682 --> 01:45:21,992
<i>! تاكسي</i>

1006
01:45:22,089 --> 01:45:25,720
و ( نيري ) لم يقلق من التضحية به

1007
01:45:25,871 --> 01:45:28,017
. رماه كالدودة

1008
01:45:29,634 --> 01:45:35,382
بعد أن ساعده ( توماس ) بأعماله
و توسيع المجموعة

1009
01:45:36,752 --> 01:45:39,889
.. و كل المال الذي أكسبه إياه

1010
01:45:40,020 --> 01:45:42,732
والدك أراد المزيد

1011
01:45:43,922 --> 01:45:48,678
بعد أن استلمت المال أصبحت
ثرياً و أنت كنت صغيراً

1012
01:45:49,759 --> 01:45:51,815
.. مفعماً بالحياة

1013
01:45:51,901 --> 01:45:55,102
و أنا كنت مستعداً للموت

1014
01:45:55,236 --> 01:45:58,437
. لكنك أعطيتني سبباً لأعيش

1015
01:46:01,383 --> 01:46:04,740
.. السمعة

1016
01:46:06,456 --> 01:46:08,561
نازتشوف ) أحمق للغاية )

1017
01:46:09,344 --> 01:46:11,862
هو فقط يتتبع الأوامر

1018
01:46:12,776 --> 01:46:17,144
( اليوم ستقتل المدعية ( فرانكلين

1019
01:46:17,327 --> 01:46:20,494
الشخص الذي يستطيع تبرأتك

1020
01:46:20,628 --> 01:46:23,106
الوقت للحقنة التالية

1021
01:46:24,349 --> 01:46:26,193
. أحضر المسدس من المكتب

1022
01:46:28,523 --> 01:46:30,414
! افعل ما أقوله

1023
01:47:06,107 --> 01:47:10,117
سيمون ) ؟ )

1024
01:47:11,703 --> 01:47:13,222
! هيا

1025
01:47:21,736 --> 01:47:23,397
! اذهب

1026
01:47:27,853 --> 01:47:30,003
! اتصل بالشرطة ! بسرعة

1027
01:47:49,371 --> 01:47:50,970
! لا

1028
01:48:22,655 --> 01:48:25,869
! ألكساندر ) لا تفعلها )

1029
01:48:26,004 --> 01:48:28,768
طلبت من ( نيري ) انقاذ ابني

1030
01:48:28,884 --> 01:48:32,563
أحضرت له المال... ترجيته

1031
01:48:32,716 --> 01:48:34,308
... نزلت إلى ركبتي أمامه

1032
01:48:35,623 --> 01:48:38,604
و طلبت منه, كصديق
و كشقيق

1033
01:48:38,730 --> 01:48:41,307
.. على قدمي

1034
01:48:42,622 --> 01:48:45,314
! ابقى هناك و لا تتحرك

1035
01:48:48,587 --> 01:48:50,578
( ابنك أصبح قذراً ( ألكساندر

1036
01:48:50,661 --> 01:48:54,838
أتعرف أنه خطط لمذبحة " بورما " بنفسه

1037
01:48:55,014 --> 01:48:59,206
إنه ابني, من لحمي و دمي

1038
01:49:31,561 --> 01:49:33,572
هل ترغبين بإعتقالي ؟

1039
01:49:36,801 --> 01:49:39,853
. أفضل أن أدعوك إلى العشاء

1040
01:49:41,714 --> 01:49:45,164
على حسابي, سمعت أنك مفلس

1041
01:49:47,866 --> 01:49:50,445
. ربما لا

1042
01:49:51,188 --> 01:49:53,284
. كل شيء يعتمد عليك

1043
01:49:57,327 --> 01:49:59,576
<i>بالنظر لهذه الظروف
.. لا شك أن</i>

1044
01:49:59,670 --> 01:50:01,918
<i>أن السيد ( لارغو وينش ) بريء</i>

1045
01:50:02,013 --> 01:50:04,769
<i>أنا أطالب حالاً بإسقاط كل التهم</i>

1046
01:50:04,884 --> 01:50:07,640
<i>التي تدعو بالجرائم ضد الإنسانية</i>

1047
01:50:07,757 --> 01:50:09,853
<i>( خلال دقيقة.. مجموعة ( وينش</i>

1048
01:50:09,941 --> 01:50:12,036
<i>عادت أسمها للإرتفاع</i>

1049
01:50:12,124 --> 01:50:14,977
<i>و كما تقول الإشاعة
... ( نازتشوف )</i>

1050
01:50:15,096 --> 01:50:17,949
<i>. لن يتمكن من شراءها بهذا الثمن</i>

1051
01:50:18,068 --> 01:50:20,909
<i>اليوم ( نازتشوف ) بأزمة مالية حقيقية</i>

1052
01:50:21,029 --> 01:50:23,674
<i>لذلك على الأغلب سيتم نقض
.. العقود</i>

1053
01:50:23,785 --> 01:50:26,791
<i>. اعذرني على عدم ذرف الدموع -
سيد ( كوكرن ) ماذا سيحل... ؟ -</i>

1054
01:50:26,917 --> 01:50:30,126
<i>بالملايين الخمسة التي وضعها
كدفعة مقدمة ؟</i>

1055
01:50:30,260 --> 01:50:33,736
<i>لقد قررت مجموعة ( لارغو ) وفق الشروط
لتسليم هذا المبلغ للمؤسسة</i>

1056
01:50:34,358 --> 01:50:36,219
<i>.. بهذا, أيوجد رغبة ببيع المجموعة</i>

1057
01:50:36,298 --> 01:50:38,158
<i>( يجب أن تسأل هذا لـ ( لارغو وينش</i>

1058
01:50:38,236 --> 01:50:41,160
<i>أتعرف أين ( لارغو وينش ) الآن ؟</i>

1059
01:50:41,282 --> 01:50:44,322
<i>هو بالمكان الذي يفترض أن يكونه
.. ثق به</i>

1060
01:50:49,945 --> 01:50:51,878
أستعود إلى " هونغ كونغ " ؟

1061
01:50:51,959 --> 01:50:53,690
! اعذرني

1062
01:50:57,130 --> 01:50:59,664
ماذا ؟

1063
01:50:59,771 --> 01:51:01,975
" في " هونك كونغ

1064
01:51:02,067 --> 01:51:05,292
لارغو ) عرض علي أن أعمل )
.. لصالحه هناك

1065
01:51:05,428 --> 01:51:07,768
يا إلهي

1066
01:51:07,866 --> 01:51:09,677
يا إلهي ؟؟

1067
01:51:09,753 --> 01:51:12,011
أترغب المحاولة ؟

1068
01:51:14,734 --> 01:51:17,585
يمكن أن نكون شريكين جيدين

1069
01:51:21,446 --> 01:51:23,881
حسناً يا صديقي -
لستُ صديقك -

1070
01:51:25,177 --> 01:51:27,776
. حسناً, لست كذلك

1071
01:51:35,962 --> 01:51:39,138
أترغب بالرحيل ؟ -
لا -

1072
01:51:42,871 --> 01:51:44,923
. سنعود عندما تريد

1073
01:51:49,136 --> 01:51:51,255
أتعرف أنني عشت على قارب ؟

1074
01:51:51,344 --> 01:51:53,617
. لا, لا أعرف

1075
01:51:54,943 --> 01:51:58,414
ليس كبيراً كالبيت
.. لكنه كبير بما يكفي للتواصل مع السماء

1076
01:51:58,560 --> 01:52:02,070
أمتلك في الأعلى منه مكتباً
.. لي وحدي

1077
01:52:03,641 --> 01:52:06,332
ألا تشعر بالملل هناك وحدك ؟

1078
01:52:08,561 --> 01:52:10,752
. ليس بعد الآن

