1
00:00:41,700 --> 00:00:43,000
<i>.اقترب</i>

2
00:00:44,700 --> 00:00:46,000
<i>.اقترب أكثر</i>

3
00:00:46,910 --> 00:00:49,160
<i>،كلما ظننت أنك ترى بوضوح</i>

4
00:00:50,300 --> 00:00:52,620
<i>.سيكون من السهل خداعك ..</i>

5
00:00:54,020 --> 00:00:56,050
<i>ما الذي تراه؟</i>

6
00:00:56,280 --> 00:01:00,319
<i>أنت تنظر ولكن ما يفعله
،عقلك هو التوضيح والترجمة</i>

7
00:01:00,320 --> 00:01:02,170
<i>.باحثاً عن تفسير...</i>

8
00:01:04,060 --> 00:01:10,120
<i>وعملي هو استغلال تلك الهبة
،القيمة التي أعطيتني إياها وهي انتباهك</i>

9
00:01:12,290 --> 00:01:13,960
<i>.وأستخدمه ضدك ..</i>

10
00:01:15,430 --> 00:01:18,730
(شيكاغو)
"يوم الاثنين"

11
00:01:19,700 --> 00:01:23,329
،سأقوم بتقلبي هذا الورق
،وأريدك منكِ رصد ورقة واحدة

12
00:01:23,330 --> 00:01:25,190
.ليس هذه الورقة، إنها واضحة جداً

13
00:01:25,520 --> 00:01:26,960
.انتبهي جيداً

14
00:01:29,220 --> 00:01:31,989
كان هذا سريعاً، سأقوم
بها مجدداً، مستعدة؟

15
00:01:31,990 --> 00:01:33,290
.حسنُ

16
00:01:35,080 --> 00:01:36,919
هل رأيتِ واحدة؟ -
أجل -

17
00:01:36,920 --> 00:01:38,869
هل هي في رأسك؟ -
أجل -

18
00:01:38,870 --> 00:01:40,670
هل ترينها هُنا؟

19
00:01:41,610 --> 00:01:42,239
!لا

20
00:01:42,240 --> 00:01:44,690
،هذا لأنكِ تنظرين بتمعن

21
00:01:44,790 --> 00:01:46,660
وماذا حدث لما أخبرتك
به طيلة الليل؟

22
00:01:46,780 --> 00:01:50,220
،كلما نظرت بتمعن -
.سترى أقل مما تريد -

23
00:02:09,920 --> 00:02:13,129
(نيو أورليانز)"
يوم الثلاثاء"

24
00:02:13,130 --> 00:02:18,620
،والآن، أنظري إلي عيناي
ثم نامي، حسنُ

25
00:02:20,990 --> 00:02:22,290
...ثم

26
00:02:23,280 --> 00:02:26,389
إن تمكنتِ من أخذ هذه
النقود مني، بوسعك أخذها

27
00:02:26,390 --> 00:02:28,260
هيّا، خذيها

28
00:02:28,270 --> 00:02:31,240
إن تمكنتِ من نطق اسمك
.بوسعك أخذها

29
00:02:33,990 --> 00:02:36,459
حسنُ، ابقِ مكانك
،تلوي قليلاً

30
00:02:36,460 --> 00:02:39,069
سأقوم بإلقاء نظرة
،عابرة تحت الرداء

31
00:02:39,070 --> 00:02:40,329
في عقل زوجك -
...لا ،لا -

32
00:02:40,330 --> 00:02:43,720
...أنا أرى... لا تخبريني -
بالطبع -

33
00:02:43,930 --> 00:02:47,749
!شاطئ، كوكتيل
فلوريدا)؟)

34
00:02:47,750 --> 00:02:51,519
...أنظر، كانت رحلة عمل -
،أعني، كانت عمل نوعاً ما -

35
00:02:51,520 --> 00:02:54,540
!ربما العمل القديم ..

36
00:02:54,550 --> 00:02:57,429
...أتعلمين يا عزيزتي، دعينا -
(لا يمكنها التحرك يا (ماك -

37
00:02:57,430 --> 00:02:59,300
...أنت تفكر في اسم امرأة

38
00:03:03,300 --> 00:03:05,289
ج "؟"
جاين)؟ (جانيت)؟)

39
00:03:05,290 --> 00:03:06,670
من تكون (جانيت)؟

40
00:03:07,910 --> 00:03:11,040
أتعرفين (جانيت)؟
إنها صديقتك الحميمة، صحيح؟

41
00:03:11,890 --> 00:03:13,529
شقيقتك؟ -
...أرجوك، لا -

42
00:03:13,530 --> 00:03:15,789
!شقيقتها؟ رباه

43
00:03:15,790 --> 00:03:19,829
(لم تكن في عمل، كنت مع (جانيت -
...لا -

44
00:03:19,830 --> 00:03:21,300
!شقيقة زوجتك

45
00:03:21,870 --> 00:03:26,359
حسنُ، علينا الابتعاد. يبدو
.أنها متضايقة جداً الآن

46
00:03:26,360 --> 00:03:28,230
أتريدها أن تنسى هذا؟

47
00:03:28,790 --> 00:03:30,599
أجل -
.حسنُ، أخرج محفظتك -

48
00:03:30,600 --> 00:03:32,240
.هيّا، أخرجها

49
00:03:32,300 --> 00:03:35,679
هل تتغلغل بداخل الجميع هكذا؟ -
لا، القلة من المميزين -

50
00:03:35,680 --> 00:03:37,789
ما هذا؟ مائتي دولار؟ تبدو كافية

51
00:03:37,790 --> 00:03:39,799
أتعلم؟ هذا أمر هام
!لنقل 250 دولار

52
00:03:39,800 --> 00:03:43,190
.أنت فنان استغلالي -
أجل، بالطبع -

53
00:03:43,460 --> 00:03:46,270
!حسنُ، نامي

54
00:03:46,350 --> 00:03:49,399
والآن، عندما أفرقع بإصبعي
،لن تتذكري أياً من هذا

55
00:03:49,400 --> 00:03:50,719
،وأنت أيها الدنجوان

56
00:03:50,720 --> 00:03:53,859
كل مرة سترى أو تفكر
...(حتى بـ (جانيت

57
00:03:53,860 --> 00:03:57,749
.ستراني أمامك عارياً ..
.وهذا ليس منظراً جميل

58
00:03:57,750 --> 00:04:01,330
أجل -
!ثم... تستيقظين -

59
00:04:04,070 --> 00:04:09,400
حسنُ، لقد بذلنا ما نستطيع ولكن
.بعض الناس لا ينبغي تنويمهم مغناطيسياً

60
00:04:10,030 --> 00:04:11,389
هل فعلتها بطريقة خاطئة؟ -
.هيّا يا عزيتي -

61
00:04:11,390 --> 00:04:13,309
كلا، أحسنتِ بفعلها -
،دعيني أخذكِ للعشاء -

62
00:04:13,310 --> 00:04:16,470
.اعتني بها -
.ذلك بعد التوجه للصراف الآلي أولاً -

63
00:04:25,060 --> 00:04:28,360
(نيويورك)
"يوم الأربعاء"

64
00:04:29,970 --> 00:04:33,849
سيداتي، سادتي
،أنا هو الساحر المستقبلي

65
00:04:33,850 --> 00:04:38,699
وسأعطي 100 دولار لأي شخص
.سيخبرني كيف قُمت بهذه الخدعة

66
00:04:38,700 --> 00:04:42,419
،(معي ملعقة عادية من (ميل وديلي
(الموجود في (بروكلين

67
00:04:42,420 --> 00:04:43,739
!تفحصوها

68
00:04:43,740 --> 00:04:47,649
،والآن، لينتبه مع الجميع

69
00:04:47,650 --> 00:04:50,100
لأنني على وشك ثني
.هذه الملعقة بقوة عقلي

70
00:05:01,260 --> 00:05:03,669
.شكراً لك، شكراً لك، مررها لهم

71
00:05:03,670 --> 00:05:05,379
ما هذا؟ -
ماذا تفعل؟ -

72
00:05:05,380 --> 00:05:08,050
انظروا لهذا!، يبدو أن
!لدينا ملعقة وساق

73
00:05:08,420 --> 00:05:12,010
!لدي خدع أخرى -
.أو يمكنك إعطائي الـ 100 دولار -

74
00:05:12,110 --> 00:05:13,429
.لقد قلت هذا

75
00:05:13,430 --> 00:05:14,689
.محفظة جميلة

76
00:05:14,690 --> 00:05:17,060
تمتلك عينان قويتان يا سيدي -
.شكراً لك -

77
00:05:24,200 --> 00:05:25,500
المحفظة؟

78
00:05:25,850 --> 00:05:28,310
محفظتي؟ الساعة؟

79
00:05:32,630 --> 00:05:35,309
!أوقفوا ذلك الشخص
،أوقفوا ذلك الشخص ذو المعطف الجلدي

80
00:05:35,310 --> 00:05:36,479
!لقد سرق محفظتي

81
00:05:36,480 --> 00:05:39,170
(لوس أنجلوس)
"يوم الخميس"

82
00:05:44,070 --> 00:05:47,570
حسنُ يا (لوس أنجلوس)
هل أنتم مستعدون لهذا؟

83
00:05:47,710 --> 00:05:48,849
!مرحى

84
00:05:48,850 --> 00:05:53,399
،عندما تصل الساعة إلى الصفر
،خزان مملوء بأسماك أكلة للحوم

85
00:05:53,400 --> 00:05:55,130
.سيسقط من أعلى ..

86
00:05:55,350 --> 00:05:58,499
،على كل فتاة أن تمتلك أصفاد
أليس كذلك يا فتيات؟

87
00:05:58,500 --> 00:06:01,450
...واحد، اثنان، ثلاثة

88
00:06:18,730 --> 00:06:20,030
!أجل

89
00:06:32,090 --> 00:06:33,579
!النجدة! توقفوا

90
00:06:33,580 --> 00:06:35,520
!إنها جادة، لا يمكنها الخروج

91
00:06:37,750 --> 00:06:39,670
!أحضروا بعض المساعدة

92
00:06:39,840 --> 00:06:41,140
!ساعدنا يا صاح

93
00:06:42,650 --> 00:06:44,850
!أفسحوا الطريق، تحركوا

94
00:07:23,710 --> 00:07:28,870
!بحقكم، هذا هراء
!من فكر بهذا فهو سادي مريض

95
00:07:33,800 --> 00:07:35,100
!أجل

96
00:07:36,650 --> 00:07:38,089
.أنا أكبر معجبينك

97
00:07:38,090 --> 00:07:39,939
بوسعي معرفة هذا
،من طريقة هجومك على وجهي

98
00:07:39,940 --> 00:07:41,029
.أغلقي الباب، إنها شقة في مبنى سيء

99
00:07:41,030 --> 00:07:42,810
أيها الساحر، اقترب -
.حسنُ -

100
00:07:45,010 --> 00:07:46,530
مهلاً -
ماذا؟ -

101
00:07:46,710 --> 00:07:48,069
...كيف فعلت

102
00:07:48,070 --> 00:07:49,559
الكومي رقم سبعة
على جانب البرج؟

103
00:07:49,560 --> 00:07:51,450
.أجل -
.هذا سر المهنة -

104
00:07:53,290 --> 00:07:55,979
سأعطيكِ تلميحا، لقد
.قمت برشوة كهربائي البرج

105
00:07:55,980 --> 00:07:58,190
بكم رشوته؟ -
خمسون دولار -

106
00:07:58,450 --> 00:08:00,319
ولكن هذا صعب جداً -
شكراً لكِ -

107
00:08:00,320 --> 00:08:02,969
هل هي سبعة دائمة؟ -
يمكنني فعل هذه الخدعة بـ 52 طريقة مختلفة -

108
00:08:02,970 --> 00:08:05,350
أبوسعك القيام بـ 52 خدعة لي؟

109
00:08:05,530 --> 00:08:06,679
.سأرى ما في استطاعتي

110
00:08:06,680 --> 00:08:08,710
!أيها الساحر

111
00:08:09,100 --> 00:08:10,850
.لقد أعجبني هذا الشامبو

112
00:08:12,520 --> 00:08:14,230
مهلاً -
ماذا؟ -

113
00:08:16,380 --> 00:08:18,339
عليكِ الرحيل -
هل تمزح؟ -

114
00:08:18,340 --> 00:08:20,699
!يا إلهي!، هذا محرج للغاية

115
00:08:20,700 --> 00:08:24,039
أهذا ما تفعل؟ بعض الخدعة
المريضة للنساء؟

116
00:08:24,040 --> 00:08:26,149
"(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز" -
هل أرحل؟ -

117
00:08:26,150 --> 00:08:29,389
.لا تقلقي، سأتصل بكِ -
رقمي ليس معك -

118
00:08:29,390 --> 00:08:31,299
أمارس السحر، سأعثر
.عليه، ليلة سعيدة

119
00:08:31,300 --> 00:08:32,940
.يا لك من وغد

120
00:09:01,320 --> 00:09:05,040
"التاسع والعشرون من مارس" "الساعة 4:44
مساءاً" "(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز"

121
00:09:45,870 --> 00:09:47,170
!أنتِ

122
00:09:47,600 --> 00:09:48,900
!(هينلي)

123
00:09:49,000 --> 00:09:51,300
.داني)؟ مرحبا)

124
00:09:53,080 --> 00:09:54,969
وصلتكِ بطاقة، صحيح؟

125
00:09:54,970 --> 00:09:58,239
.لا، لا، أمر جيد، تهانينا
،حسنُ، إليكِ ما سأفعل

126
00:09:58,240 --> 00:09:59,629
،سأذهب للداخل وأتفقد المكان

127
00:09:59,630 --> 00:10:02,039
ستنتظرين هنا، وسأعود
.كي أخذكِ بعدها، اتفقنا؟ لا تدخلي

128
00:10:02,040 --> 00:10:05,509
!داني)، لم أعد مُساعدتك)
.وتسريحة رائعة

129
00:10:05,510 --> 00:10:07,349
حسنُ، ما الذي كنتِ تفعليه؟

130
00:10:07,350 --> 00:10:09,549
أعتقد أنك تعرف بالضبط
،ما الذي كنت أفعله

131
00:10:09,550 --> 00:10:12,339
لقد رأيت رسائلك المجهولة
.على موقعي الإلكتروني

132
00:10:12,340 --> 00:10:15,330
لديكِ موقع!، هذا جيد
.انطقي ما تريدين

133
00:10:18,070 --> 00:10:19,679
،حسنُ

134
00:10:19,680 --> 00:10:22,909
على ما يبدو لا أحد
،منا تم اختياره بمفرده

135
00:10:22,910 --> 00:10:25,919
دعوني أكون الأول
.كي أقدم نفسي

136
00:10:25,920 --> 00:10:26,769
.أجل، المعذرة

137
00:10:26,770 --> 00:10:28,639
الباب مُغلق -
حقاً؟ سأتفقد هذا -

138
00:10:28,640 --> 00:10:31,629
...أنتِ، مهلاً، لا تخبريني

139
00:10:31,630 --> 00:10:33,100
هيلين)؟)
...كلا، كلا

140
00:10:33,170 --> 00:10:34,470
!(هينلي)

141
00:10:34,720 --> 00:10:37,599
.إنه مكتوب على كوب قهوتك -
شكراُ لجعلي صادقاً -

142
00:10:37,600 --> 00:10:40,349
بالمناسبة لم يكن هذا
،تخاطراً روحياً، إنه التأمل

143
00:10:40,350 --> 00:10:44,399
.والتأمل مرة أخرى، أنتِ جميلة

144
00:10:44,400 --> 00:10:45,539
حسنُ -
.شكراً لك -

145
00:10:45,540 --> 00:10:48,309
،هذا جيد ولطيف
،وبارع للغاية، رائع قليلاً

146
00:10:48,310 --> 00:10:50,540
.جي دانيال أطلس)، سعيد بمقابلتك)

147
00:10:51,130 --> 00:10:54,829
رائع جداً، اعرف من تكون وأريد
.أن أخبرك أنني غير مهتم بما تقوم به

148
00:10:54,830 --> 00:10:57,529
،خاصة أننا لا نعرف من أحضرنا هنا
.أو كان شخصاً حقيقياً على الأقل

149
00:10:57,530 --> 00:11:02,389
...مهلاً، أنا أستشعر أنك
.مُتسلط مهووس

150
00:11:02,390 --> 00:11:03,669
عذراً، هل إلتقينا من قبل؟

151
00:11:03,670 --> 00:11:06,179
لا يجب أن وسيط روحاني كي
.يعرف هذا، أنت فعلاً مُتسلط مهووس

152
00:11:06,180 --> 00:11:07,810
.حسنُ، سأعتبره إطراء

153
00:11:08,410 --> 00:11:12,469
.إنه فقط من يعتبره إطراء -
!حسنُ، عظيم، إطراء أخر -

154
00:11:12,470 --> 00:11:15,379
ماذا الآن؟ -
.هذا سبب عدم كونكُم ثنائي الآن -

155
00:11:15,380 --> 00:11:17,759
ثنائي؟ لا، لا -
،لم نكن ثنائي قط -

156
00:11:17,760 --> 00:11:20,549
.كان يراني غير محترفة - -
.كانت مُساعدة جيدة للغاية -

157
00:11:20,550 --> 00:11:24,249
.أجل، ولكنني كنت سمينة بالنسبة له -
.لا، قلت هذا مرة واحدة بسبب باب السحارة -

158
00:11:24,250 --> 00:11:26,839
كان هناك مواصفات -
،لقد بنيته صغيراً -

159
00:11:26,840 --> 00:11:30,050
.لا يوجد أحد بوسعه الدخول، لا أحد -
ريبيكا) كانت مناسبة له) -

160
00:11:30,190 --> 00:11:33,739
ريبيكا) كانت مناسبة لأعوام) -
،أتعرف كم هو صعب أن تقول -

161
00:11:33,740 --> 00:11:35,609
هذا وتظل بهذا الزيّ الضيق لمدة طويلة؟ ..

162
00:11:35,610 --> 00:11:39,629
.كلا، كنت أنا مصدر الجذب -
،حسنُ، لم يجعلكِ تشعرين أنكِ مميزة -

163
00:11:39,630 --> 00:11:45,099
.وثقي بي، أنتِ تستحقين الشعور بالتميز -
هذه قصة رائعة للغاية -

164
00:11:45,100 --> 00:11:47,190
.أتمني لكم صحبة ممتعة سوياً

165
00:11:47,230 --> 00:11:48,690
.مُحال

166
00:11:49,120 --> 00:11:51,070
جي دانيال أطلس)؟)

167
00:11:51,200 --> 00:11:53,669
يا صاح، لقد رأيت
،كل شيء فعلته

168
00:11:53,670 --> 00:11:55,029
...أنت أشبه بـ

169
00:11:55,030 --> 00:11:58,029
أنا أعبدك، بجدية -
.من مُعجبِ حقيقي، سعيد بمقابلتك -

170
00:11:58,030 --> 00:12:00,939
أنا جاك) بالمناسبة) -
السؤال، هل حصلت على واحدة منهم؟ -

171
00:12:00,940 --> 00:12:03,260
.أجل، الموت

172
00:12:03,940 --> 00:12:06,590
.الكاهنة العليا -
أنا المُحب -

173
00:12:06,680 --> 00:12:07,980
.تبقى ثلاث دقائق

174
00:12:08,610 --> 00:12:09,639
.الراهب

175
00:12:09,640 --> 00:12:12,319
حسنُ، ما .. هل ننتظر أحد؟

176
00:12:12,320 --> 00:12:14,100
...لما لا -
.الباب مُغلق -

177
00:12:14,310 --> 00:12:16,670
.لا شيء مُغلق على الإطلاق

178
00:12:26,460 --> 00:12:28,010
ما هذا المكان؟

179
00:12:31,540 --> 00:12:33,940
.رائع، وكنت أتخيل شقتي الأسوأ

180
00:12:42,060 --> 00:12:44,210
.يا للهول، الجو بارد هنا

181
00:12:45,990 --> 00:12:47,960
ما هذا؟ -
لا أعرف -

182
00:12:51,520 --> 00:12:52,820
ما المكتوب؟

183
00:12:53,700 --> 00:12:55,260
"لن تعرف الآن"

184
00:12:56,010 --> 00:12:59,400
"... وردة من أي شخص"

185
00:13:04,420 --> 00:13:06,030
ماذا يحدث يا رفاق؟

186
00:13:08,480 --> 00:13:09,780
!أنظروا لهذا

187
00:13:16,870 --> 00:13:17,659
!إنه غاز

188
00:13:17,660 --> 00:13:20,090
.اهدءوا، إنه مجرد ثلجِ جاف

189
00:13:20,710 --> 00:13:22,010
.رائع

190
00:13:22,590 --> 00:13:25,500
مهلاً، ما هذا برأيكم؟ -
تمهلوا، تمهلوا -

191
00:13:30,860 --> 00:13:33,669
.لا شيء لدي -
.شكراً لك، شكراً على التأخير -

192
00:13:33,670 --> 00:13:35,859
.أحاول إيجاد مساحة كافية للحكمة

193
00:13:35,860 --> 00:13:38,889
،حسنُ، أصبحت (بوذا) الآن
.هذا إن لم يكن مستنيراً

194
00:13:38,890 --> 00:13:42,979
وأنت مثل المسيح، إن كان
.متغطرساً وكل معجزاته زائفة

195
00:13:42,980 --> 00:13:46,639
،حسنُ أيها المُحبان، أعثرا على غرفة
كن صريحاً يا (داني) هل أنت من فعل هذا؟

196
00:13:46,640 --> 00:13:49,289
كلا، مهلاً، هل فعلت أنت؟ -
أتمنى هذا -

197
00:13:49,290 --> 00:13:51,470
لماذا لم يسألني أي
منكم إن كنت فعلتها؟

198
00:13:53,270 --> 00:13:54,570
.رائع

199
00:13:59,530 --> 00:14:00,870
.الكهرباء مقطوعة

200
00:14:02,070 --> 00:14:03,380
!لنتفقد هذا

201
00:14:20,610 --> 00:14:21,910
.إنها مخططات وهمية

202
00:14:22,820 --> 00:14:24,120
.إنها مذهلة

203
00:14:25,700 --> 00:14:27,220
من برأيكم فعل هذا؟

204
00:14:27,250 --> 00:14:29,870
.لا أعرف ولكنني أريد مقابلتهم

205
00:14:31,440 --> 00:14:32,800
!إنه عرض

206
00:14:35,470 --> 00:14:36,770
!رائع

207
00:14:45,100 --> 00:14:48,000
"الآن تراني"</b>

208
00:14:49,420 --> 00:14:52,570
<b>(لاس فيغاس)
"بعد مرور عام"</b>

209
00:14:52,930 --> 00:14:54,460
<i>...(ميريت ماكيني)</i>

210
00:14:55,790 --> 00:14:57,470
<i>.(دانيال أطلس)</i>

211
00:14:58,610 --> 00:15:00,150
<i>.(هينلي ريفز)</i>

212
00:15:01,810 --> 00:15:03,380
<i>.(جاك وايلدر)</i>

213
00:15:04,290 --> 00:15:08,820
<i>(آرثر تريسلر) ومجموعة (إم جي إم)
،تقدم لكم</i>

214
00:15:11,120 --> 00:15:13,280
<i>"الفرسان الأربعة"</i>

215
00:15:14,590 --> 00:15:15,890
.شكراً لكم

216
00:15:16,070 --> 00:15:20,889
سنحاول الليلة تجربة شيء .. شيء
.يجعلنا مختلفين بعض الشيء

217
00:15:20,890 --> 00:15:27,200
في خدعتنا الأخيرة، سنقوم بخدعة
.(لم تحدث من قبل على مسارح (لاس فيغاس

218
00:15:27,580 --> 00:15:30,350
.أو على أي مسرح لمزيد من التوضيح

219
00:15:30,720 --> 00:15:32,140
،سيداتي سادتي

220
00:15:34,450 --> 00:15:35,830
...الليلة

221
00:15:36,530 --> 00:15:37,940
.سنقوم بسرقة مصرف ..

222
00:15:49,210 --> 00:15:51,390
!هناك الكثير من الحماس من أجل الجريمة

223
00:15:52,100 --> 00:15:55,640
أنا مُتحمسة، ماذا عنكم يا قوم؟

224
00:16:01,100 --> 00:16:03,110
.واحد، اثنان، ثلاثة

225
00:16:12,000 --> 00:16:15,639
آسف يا سيدي، ممنوع منعاً بته
.التسجيل أثناء العرض

226
00:16:15,640 --> 00:16:18,639
.أجل، أجل، بالتأكيد
.اسمح لي أن أبعده

227
00:16:18,640 --> 00:16:21,890
في الواقع، سآخذه وبعد
.العرض سأعيده لك

228
00:16:23,380 --> 00:16:24,680
.حسنُ

229
00:16:27,800 --> 00:16:31,610
.حسنُ، حسنُ، الرجاء الهدوء

230
00:16:32,240 --> 00:16:35,080
من هنا لديه مصرف
يُريدنا أن نسرقه؟

231
00:16:36,650 --> 00:16:40,680
،هناك العديد يريدون الثأر
.لذا سنختار عشوائياً

232
00:16:41,960 --> 00:16:44,480
سيتأكد زملائي أن الأمر
سيتم عشوائياً، اتفقنا؟

233
00:16:45,510 --> 00:16:47,999
.إلفيس)، ساعدني يا صديقي)
- .شكراً جزيلاً لكم -

234
00:16:48,000 --> 00:16:50,659
بداخل وعاء (جاك)، هناك كرات طاولة
،تحمل أرقاماً لمقاطع المدرجات

235
00:16:50,660 --> 00:16:52,579
جاك)، هلا ناولتني رقم قطاع؟)

236
00:16:52,580 --> 00:16:54,489
.(شكراً لك، إننا ننظر إلى القطاع (ب

237
00:16:54,490 --> 00:16:55,960
أين القطاع رقم (ب)؟

238
00:16:56,230 --> 00:16:59,219
حسناً، هناك! سيقع الاختيار على أحدكم
!يا رفاق. استعدوا

239
00:16:59,220 --> 00:17:01,889
،لست أدري سر سعادة الجميع
.إن الإختيار يقع عليهم فحسب

240
00:17:01,890 --> 00:17:03,900
ميريت)، هلا أعطيتني رقم الصف، من فضلك؟)

241
00:17:04,510 --> 00:17:07,459
(شكراً لك يا (ميريت
"نحن ننظر إلى الصف رقم" خمسة

242
00:17:07,460 --> 00:17:08,479
أين هو؟

243
00:17:08,480 --> 00:17:11,780
هل بوسعك إعطائي
رقم كرسي عشوائي يا (هينلي)؟

244
00:17:13,040 --> 00:17:14,229
! "المحظوظ رقم" 13

245
00:17:14,230 --> 00:17:16,049
"العمود الثاني بالصف الخامس، رقم" 13
أين أنت؟

246
00:17:16,050 --> 00:17:19,770
.أرجوك، قف يا سيدي
.ها أنت، مرحبا

247
00:17:21,150 --> 00:17:25,260
هل يمكنك أن تؤكد لي أنك
رقم هذا الكرسي؟

248
00:17:25,480 --> 00:17:25,969
.أجل

249
00:17:25,970 --> 00:17:29,599
ممتاز، والآن هل أخبرتنا
باسمك واسم مصرفك؟

250
00:17:29,600 --> 00:17:32,089
...(اسمي هو (إتيان فورسير

251
00:17:32,090 --> 00:17:35,679
.(ومصرفي هو بنك الائتمان الجمهوري في (باريس

252
00:17:35,680 --> 00:17:37,150
...فرنسي، حسنُ

253
00:17:37,230 --> 00:17:41,389
كنت أمل في مصرفِ محلي يستخدم
،السحب والإيداع الائتماني بدون أمن

254
00:17:41,390 --> 00:17:44,499
،ولكن لا بأس، وعد الحر دين عليه
،هلا صعدت إلى المسرح من فضلك

255
00:17:44,500 --> 00:17:45,919
.كي نسطو على مصرفك ..

256
00:17:45,920 --> 00:17:51,229
وحتى يتم ذلك، بيننا شخص
،الليلة بدونه لم نكن سوى

257
00:17:51,230 --> 00:17:54,379
أربع سحرة يعملون
...في السيرك، يحاولون

258
00:17:54,380 --> 00:17:56,059
.حسنُ، يحاولون الوصول إلى هنا ..

259
00:17:56,060 --> 00:18:00,209
ربما تعرفون هذا الرجل، إن لم يكن
،اسمه على واحدة من تلك الشركات

260
00:18:00,210 --> 00:18:03,879
إنه صديقنا، ومصدر رزقنا
.(السيد (آرثر تريسلر

261
00:18:03,880 --> 00:18:06,119
.انهض من فضلك، انهض

262
00:18:06,120 --> 00:18:09,530
الشخص الوحيد هنا الذي
.يعرف رقم هاتف الملكة الخلوي

263
00:18:09,530 --> 00:18:11,840
ابق كما أنت يا (آرث)

264
00:18:12,810 --> 00:18:15,149
أريد أن أقول أنه عندما جئنا
(للسيد (تريسلر

265
00:18:15,150 --> 00:18:18,779
،وعدنا إن أصبحنا متحدين
.سنكون أكبر اسم في السحر

266
00:18:18,780 --> 00:18:20,499
،لذا نريد أن نشكره

267
00:18:20,500 --> 00:18:24,649
وبالمناسبة عندما ننهي عقدنا
.سنتأكد أن نضع اسمك في القمة

268
00:18:24,650 --> 00:18:28,769
إن اتضح أنكِ بارعة كما
،تزعمين يا عزيزتي

269
00:18:28,770 --> 00:18:31,179
.لن يكن هذا ضرورياً لفترة طويلة ..

270
00:18:31,180 --> 00:18:35,029
لم نقم بخدعتنا بعد، لما لا تشاهد
.بنفسك وتقرر بعد ذلك

271
00:18:35,030 --> 00:18:39,039
(سيداتي، سادتي، (آرثر تريسلر -
،شكراً لكِ وبالطبع مرة أخرى -

272
00:18:39,040 --> 00:18:41,369
،كاردينال الاستبصار
(ميريت ماكيني)

273
00:18:41,370 --> 00:18:44,719
إتيان) الذي سيحضره)
...جاك) إلى المسرح الآن)

274
00:18:44,720 --> 00:18:48,609
"نسميه" خوذة التخاطر الذهني
.في عالم السِحر

275
00:18:48,610 --> 00:18:55,079
يجب أن ترتديها لأنها ستجعلك
،حرفياً تخترق الزمن والفراغ

276
00:18:55,080 --> 00:18:58,500
كي تصل إلى مصرفك ..
في الطابق الثامن؟

277
00:18:58,690 --> 00:19:00,639
الطابق التاسع -
.أجل -

278
00:19:00,640 --> 00:19:04,639
والآن بمجرد أن تصل هناك سنكون
،قادرين على التحدث معك من خلال الخوذة

279
00:19:04,640 --> 00:19:06,700
...والآن لو

280
00:19:06,750 --> 00:19:08,480
.رباه!، هذا جميل

281
00:19:08,530 --> 00:19:11,419
،لديها جاذبية قوية لكونها أنيقة جداً

282
00:19:11,420 --> 00:19:15,470
وهو الوقت المناسب كي يتعلم
.الفرنسيون من الأمريكان هذا الأمر

283
00:19:16,050 --> 00:19:17,870
أليست غطاء رأس جميل؟

284
00:19:17,890 --> 00:19:19,240
شكراً لكم -
.أجل -

285
00:19:20,090 --> 00:19:22,669
. شكراً جزيلاً لكم

286
00:19:22,670 --> 00:19:24,059
...أجل، أجل

287
00:19:24,060 --> 00:19:27,619
،ولكن قبل أن تبارح مكانك
،هل يمكنك اختيار أي ورقة

288
00:19:27,620 --> 00:19:28,920
!عدا هذه

289
00:19:28,930 --> 00:19:32,569
،كلا، إنها مزحة أمريكية قديمة
.بوسعك أخذها بالفعل

290
00:19:32,570 --> 00:19:33,779
حسنُ، هذه؟

291
00:19:33,780 --> 00:19:36,930
والآن، أريها لزملائك
.في القطاع الثاني وليس لنا

292
00:19:37,830 --> 00:19:39,999
عظيم، الآن إن كان بوسعك
.أن تمضي اسمك هنا

293
00:19:40,000 --> 00:19:42,690
أجل -
.بالإنجليزية إن أمكن -

294
00:19:42,930 --> 00:19:44,440
هذا جيد -
.شكراً لك -

295
00:19:45,510 --> 00:19:46,779
.ضعها في جيبك

296
00:19:46,780 --> 00:19:49,200
،والآن تبقى لنا القليل من التفاصيل

297
00:20:06,680 --> 00:20:11,450
والآن يا (إتيان) دعنا
ندخل هذه البدعة المُبهمة

298
00:20:11,630 --> 00:20:13,959
.وأصعد الآن، حظاً موفق

299
00:20:13,960 --> 00:20:16,569
(الساعة 11:50 مساءًا في (فيغاس

300
00:20:16,570 --> 00:20:21,609
ولكنها الـ 8:50 صباحاً في
.(باريس) سيفتح المصرف بعد 10 دقائق

301
00:20:21,610 --> 00:20:22,809
،واحد

302
00:20:22,810 --> 00:20:23,969
...اثنان

303
00:20:23,970 --> 00:20:25,320
.ثلاثة

304
00:20:28,150 --> 00:20:29,690
ماذا؟

305
00:20:30,440 --> 00:20:31,629
إتيان)؟) -
إتيان)؟) -

306
00:20:31,630 --> 00:20:33,239
،لا يفترض أن يحدث هذا
أليس كذلك؟

307
00:20:33,240 --> 00:20:34,540
إتيان)؟)

308
00:20:34,890 --> 00:20:38,650
،كان يروق لي ذلك الفرنسي
أين ذهب؟

309
00:20:39,780 --> 00:20:41,670
<b>"باريس"
"في نفس الوقت"</b>

310
00:20:47,110 --> 00:20:48,940
.مهلاً، ها هو

311
00:20:51,170 --> 00:20:53,040
.لا، لا، أرجوكم

312
00:20:53,560 --> 00:20:55,410
معك (دانيال أطلس)، هل تسمعني؟

313
00:20:56,170 --> 00:20:58,439
<i>إتيان)؟ هل أنت بخير؟) -
أجل -</i>

314
00:20:58,440 --> 00:21:01,260
ممتاز، ماذا ترى عندك؟

315
00:21:02,950 --> 00:21:04,250
!نقود

316
00:21:04,740 --> 00:21:05,649
هل هي حقيقية؟

317
00:21:05,650 --> 00:21:08,340
.أجل، تبدو أنها 3 ملايين أو أكثر

318
00:21:10,310 --> 00:21:15,540
<i>،حسنُ، ما نريد ان تفعله
،هو إخراج تلك الورقة من جيبك</i>

319
00:21:15,830 --> 00:21:18,229
<i>.وكذلك كعب تذكرة عرض الليلة</i>

320
00:21:18,230 --> 00:21:20,840
.وتضعهم في منتصف المال ..

321
00:21:24,380 --> 00:21:25,840
.والآن أتركهم

322
00:21:37,590 --> 00:21:40,919
،والآن في جانب الخوذة
يُفترض أن تجد زر

323
00:21:40,920 --> 00:21:47,079
<i>لا تضغط عليه الآن، هذا الزر ينشط
(أنابيب هواء تربط (باريس) بـ (لاس فيغاس</i>

324
00:21:47,080 --> 00:21:48,649
<i>.حسنُ، بوسعك نقره الآن</i>

325
00:21:48,650 --> 00:21:53,420
والآن يا (إتيان)، تمسك قد تشعر
.بالقليل من الهواء

326
00:22:23,560 --> 00:22:24,860
!مهلاً

327
00:22:37,470 --> 00:22:38,770
<i>!اللعنة</i>

328
00:23:18,220 --> 00:23:20,609
.شكراً لك يا (إتيان)، شكراً لكم جميعاً

329
00:23:20,610 --> 00:23:22,239
نحن الفرسان الأربعة

330
00:23:22,240 --> 00:23:24,620
.وليلة سعيدة -
!ليلة سعيدة -

331
00:23:37,190 --> 00:23:38,490
.انتظر

332
00:23:38,770 --> 00:23:40,070
(ديلان رودز)

333
00:23:41,820 --> 00:23:45,389
ماذا؟ أعتقد أنني لم أسمعك
بوضوح، هل قلت سَحرة؟

334
00:23:45,390 --> 00:23:48,849
أجل يا (ديلان)، سَحرة -
أين أنت الآن؟ -

335
00:23:48,850 --> 00:23:51,260
(أنا في برج (ريا
.جئت كي أمسك بهم

336
00:23:55,060 --> 00:23:57,059
!المباحث الفيدرالية،
ارفعوا أيديكم حيث أراها

337
00:23:57,060 --> 00:23:58,679
.لنذهب، أمسكوهم، هيّا

338
00:23:58,680 --> 00:23:59,899
<i>!دقيقة واحدة</i>

339
00:23:59,900 --> 00:24:01,670
.لنذهب، أمسكوهم

340
00:24:01,740 --> 00:24:05,059
.أترك الكتاب - -
حسنُ، لقد أمسكتني -

341
00:24:05,060 --> 00:24:06,990
!توقفي، يديكِ في الأعلى -
!رباه -

342
00:24:07,280 --> 00:24:10,160
هل يوجد من يساعدنا
يا رفاق في حمل الحقائب؟

343
00:24:10,500 --> 00:24:11,800
.لنذهب

344
00:24:29,330 --> 00:24:31,159
<i>،أرجوك، أخبرني أنها مزحة</i>

345
00:24:31,160 --> 00:24:34,289
كدت على وشك الإمساك
.بـ (ويلي ميرز)

346
00:24:34,290 --> 00:24:37,639
،أعمل عليها ما يقرب من شهر
. وأوشكت على كشف كل شيء

347
00:24:37,640 --> 00:24:39,989
(أعطها لـ (تيركلسين -
(إنه في مدينة (أطلانتيك -

348
00:24:39,990 --> 00:24:42,919
ماذا عن (كاون)؟ أنظر إليه
إنه يجلس هنا طيلة الوقت

349
00:24:42,920 --> 00:24:44,460
(جنوني يا (رودز

350
00:24:44,580 --> 00:24:46,010
.أحبك

351
00:24:46,040 --> 00:24:47,299
.وغد

352
00:24:47,300 --> 00:24:48,939
.لا أملك الوقت لهذا الهراء السحري

353
00:24:48,940 --> 00:24:51,489
هذا الهراء سحب ثلاثة ملايين
(يورو من مصرف في (باريس

354
00:24:51,490 --> 00:24:52,599
أهذا كل ما سرقوه؟ -
اجل -

355
00:24:52,600 --> 00:24:54,540
.في الواقع، إنهم 3.2 مليون

356
00:24:58,300 --> 00:25:00,079
من تكون؟ -
لا أعرف -

357
00:25:00,080 --> 00:25:01,059
من أنتِ؟

358
00:25:01,060 --> 00:25:04,249
ألما دراي) من الانتربول)
.سأعمل معك في هذا التحقيق

359
00:25:04,250 --> 00:25:05,589
.لابد وأنك تمازحني

360
00:25:05,590 --> 00:25:08,619
الأمر سيء بطبعه كي يجعلوني
،أطارد (ديفيد كفرفيلد) وأصدقائه

361
00:25:08,620 --> 00:25:11,939
...والآن يزعجوني بـ
لا أقصد إهانة، بالإنتربول؟

362
00:25:11,940 --> 00:25:14,409
أنا أيضا أطمح بالعمل
(مع أيها العميل (رودز

363
00:25:14,410 --> 00:25:17,299
أنا آسف، ولكن لا أعتقد
أنني سأحتاج مساعدتك، اتفقنا؟

364
00:25:17,300 --> 00:25:19,699
أين الفرنسي؟ -
لقد تحدثت معه بالفعل -

365
00:25:19,700 --> 00:25:22,499
هل فعلتِ؟ تحدثتي
مع الشاهد الخاص بي قبلي؟

366
00:25:22,500 --> 00:25:25,699
شاهدك؟
.خلتك لا تريد هذه القضية

367
00:25:25,700 --> 00:25:27,499
.إلى جانب أنه لا فائدة منه

368
00:25:27,500 --> 00:25:29,099
حقاً؟ لماذا إذن؟

369
00:25:29,100 --> 00:25:31,559
.لأنه يصدق أن سحرهم حقيقي

370
00:25:31,560 --> 00:25:34,809
يؤمن أن السحر حقيقي؟
نحن محقون فد يكون لا فائدة منه

371
00:25:34,810 --> 00:25:38,180
هل الإنتربول يُمانع
إن تحدثت إليه؟

372
00:25:38,340 --> 00:25:39,640
.شكراً لكِ

373
00:25:40,500 --> 00:25:43,819
لم أسرق أي شيء في حياتي، حسنُ

374
00:25:43,820 --> 00:25:46,049
،حاولت إعادة المال ولكنهم لم يقبلوا

375
00:25:46,050 --> 00:25:48,710
!حسنُ، لنقل أنك سرقت المصرف -
لقد فعلت -

376
00:25:48,840 --> 00:25:53,329
حسنُ، مذهل، لقد فعلت، وبما أنني جديد
،في هذا الأمر، هل فسرت لي كيف ذهبت

377
00:25:53,330 --> 00:25:56,749
من (لاس فيغاس) إلى (باريس) في ثلاث ثواني؟

378
00:25:56,750 --> 00:25:58,630
!بواسطة خوذة التخاطر

379
00:25:59,130 --> 00:26:02,739
حسنُ، ما الذي يحدث هنا؟ -
.تم تنويمه مغناطيسياً خلال العرض -

380
00:26:02,740 --> 00:26:04,229
لقد أخبرتك، لا فائدة منه

381
00:26:04,230 --> 00:26:07,640
حسنُ، سأتولى أمرك لاحقاً
!بعدما أنتهي من هذا الهراء

382
00:26:10,820 --> 00:26:11,319
!أنت

383
00:26:11,320 --> 00:26:13,739
خلال العرض، نصف المشاهدين
،تم تنويمهم مغناطيسياً

384
00:26:13,740 --> 00:26:14,919
.ليعتقدوا أنهم في أوركسترا حقيقية ..

385
00:26:14,920 --> 00:26:17,429
أعتقد أن كلمة
.هراء " المحفزة لهذا"

386
00:26:17,430 --> 00:26:21,269
<i>(حسنُ، أنت يا (إتيان
،انزل إلى هنا</i>

387
00:26:21,270 --> 00:26:22,539
.لست في الأوركسترا...

388
00:26:22,540 --> 00:26:24,999
كيف تقولون "توقف" بالفرنسية؟ -
توقف -

389
00:26:25,000 --> 00:26:30,650
.أخبريه أن يتوقف -
.لا أستطيع، علينا تركه وسينتهي من نفسه -

390
00:26:30,700 --> 00:26:32,749
.حسنُ، أريد وقت مستقطع

391
00:26:32,750 --> 00:26:34,259
.هناك الكثير من الفرنسيون في الغرفة

392
00:26:34,260 --> 00:26:35,580
!(أيها العميل (رودز

393
00:26:35,910 --> 00:26:38,639
لدي أمر من رؤسائي
،بأن أقدم لهم تقرير

394
00:26:38,640 --> 00:26:41,680
وحتى ذلك الوقت، أنا
.هنا، شئت أم أبيت

395
00:26:41,860 --> 00:26:43,409
،لذا إما نعمل سوياً

396
00:26:43,410 --> 00:26:47,969
أو يمكنك الاستمرار بطرح
.نفس الأسئلة بالضبط التي طرحتها

397
00:26:47,970 --> 00:26:49,270
.الأمر عائد لك

398
00:26:52,860 --> 00:26:54,139
!لم أنتهي بعد

399
00:26:54,140 --> 00:26:57,959
لتوّي قادمة بعد 12 ساعة سفر
بعد يوم كان شاقاً مسبقاً

400
00:26:57,960 --> 00:27:00,140
.ولا أجيد التعامل مع إرهاق الرحلات الجويّة

401
00:27:03,590 --> 00:27:08,510
،لذا لو أردت أن ترى مِنّا أحد الطباع
.أعدك أنّك ستخسر الرهان

402
00:27:08,970 --> 00:27:13,409
حسنٌ، أخبريني إذن مَن مِن أولائك
البلهاء الذين تودّين بدء الحديث معه؟

403
00:27:13,410 --> 00:27:14,710
هو؟

404
00:27:20,020 --> 00:27:23,689
تذكّر يا (ديلان)، أعمال التخاطر الروحاني
،لم يُثبت فعاليتها علميّاً أبداً

405
00:27:23,690 --> 00:27:24,239
!حسنٌ

406
00:27:24,240 --> 00:27:27,749
،يمكنك القول أنّها لا تمس العلم بشيء
ولكنّها أقرب ما يكون إلى التسلية

407
00:27:27,750 --> 00:27:28,359
.حسنٌ

408
00:27:28,360 --> 00:27:32,360
فقط، لا تصدّق أيّاً مما يخبرك به
.هذا كل ما في الأمر

409
00:27:33,140 --> 00:27:37,779
من فضلك، أبلِغ خالص أسفي
،لزميلك ذاك الذي بالخارج

410
00:27:37,780 --> 00:27:40,229
أنا حقّاً بغاية الأسف لمواجهته
بحديث "شذوذ الثلاثاء" هذا

411
00:27:40,230 --> 00:27:42,499
لقد تعدّيت حدودي -
شذوذ الثلاثاء "؟" -

412
00:27:42,500 --> 00:27:44,639
،إنّه أمر يعتاد تدبيره مع زوجته

413
00:27:44,640 --> 00:27:49,199
أو ربما لا، لو كنت تُصدّق أنّ كلّ
ما يتلفّظ به العميل (فولر) صحيح

414
00:27:49,200 --> 00:27:53,900
أليس من العادات الفخريّة لرجال
المباحث الفيدراليّة بإرتداء الفساتين؟

415
00:27:54,160 --> 00:27:58,400
(لا عار في ذلك أيّها العميل (فولر
.لا عار في ذلك

416
00:28:01,450 --> 00:28:02,779
.أنا فقط أمرح قليلاً

417
00:28:02,780 --> 00:28:04,100
هل هذه كانت ورقتك؟

418
00:28:04,420 --> 00:28:05,239
...لا، أرأيتِ

419
00:28:05,240 --> 00:28:07,639
كنت عليماً بأنّكِ لستِ من مُحبّي
.الملكة بأوراق اللّعب وأحترم هذا

420
00:28:07,640 --> 00:28:09,449
الخدعة تكون أسهل عندما
لا أكون مقيّداً مثلما أنا الآن هنا

421
00:28:09,450 --> 00:28:11,920
،لكنّني أتفهّم البروتوكول -
حسن, حسنً -

422
00:28:12,130 --> 00:28:17,589
،لو لم يكن لك دخل بالأمر
فكيف وصلت الورقة لخزينة البنك؟

423
00:28:17,590 --> 00:28:20,119
...سيكون بفعل... بما
يتداوله الأطفال هذه الأيام

424
00:28:20,120 --> 00:28:21,299
أجل، صحيح
.السحر

425
00:28:21,300 --> 00:28:22,959
!أجب فقط عن السؤال، فهمت أيّها المُتحذلق

426
00:28:22,960 --> 00:28:26,310
حسنٌ، حسنٌ
آسف

427
00:28:26,970 --> 00:28:29,259
.يمكنكِ الاحتفاظ بها، لكن لا تشركيها معه

428
00:28:29,260 --> 00:28:32,219
،تلك الوثائق تقول أنّك وسيط روحاني

429
00:28:32,220 --> 00:28:35,489
أجل -
وما هو بالضبط التخاطر الروحانيّ؟ -

430
00:28:35,490 --> 00:28:38,699
...خدع على الأغلب، مع قليلٍ من العلم

431
00:28:38,700 --> 00:28:42,679
أو بالأحرى "التخمين الموجّه"
هو التوصيف المناسب لهذا...

432
00:28:42,680 --> 00:28:49,910
،مع استخدام بسيط للحدس
وبعض مِن الأصوات العَرضيّة في رأسي

433
00:28:50,250 --> 00:28:53,370
مُدوّن هنا أنّك وصلت لقدر لا بأس
به من الشهرة بمرحلة ما في حياتك

434
00:28:53,460 --> 00:28:55,659
!ويمكنك تنويم البعض مغناطيسيّاً عبر الهاتف

435
00:28:55,660 --> 00:28:58,329
لك بعض الجولات الكبرى
،في الولايات المتحدة لعدّة سنوات

436
00:28:58,330 --> 00:29:00,359
وعرضين تلفزيونيين خصيصاً لك -
!أيام المجد -

437
00:29:00,360 --> 00:29:04,179
ثم اختفى شقيقك ومدير أعمالك بالوقت ذاته
.وبصحبته أموالك التي عانيت لاكتسابها

438
00:29:04,180 --> 00:29:05,449
لقد قمت ببحثك، صحيح؟

439
00:29:05,450 --> 00:29:07,229
سجلّات مصلحة الضرائب توضّح
،الكثير من المتأخرات

440
00:29:07,230 --> 00:29:11,709
،لقد مررت بظروف عسيرة كادحة
أليس كذلك يا سيّد (ماكيني)؟

441
00:29:11,710 --> 00:29:16,269
أجل أنت مُحِق، وأنا أقدّر جهودك لأخذي
للوراء نحو ذكرياتي التعيسة

442
00:29:16,270 --> 00:29:20,049
حسبما فهمت، عندما وضع
...الرجل الفرنسيّ الخوذة على رأسه

443
00:29:20,050 --> 00:29:20,999
،اسمعني

444
00:29:21,000 --> 00:29:23,760
لو أنّك تقول أنك لم تسرق هذا البنك
،فقد علمت بأمر سرقته

445
00:29:23,800 --> 00:29:25,369
،ما يجعل منك شريكاً بالجريمة ..

446
00:29:25,370 --> 00:29:27,419
...لذا لو أردت أن تخرج من
هنا، اقترح عليك أن تبدأ

447
00:29:27,420 --> 00:29:31,539
لو كنت تظن حقّاً أنّه يمكنك إقناع أحد النواب
العموميين ...بولاية "نيفادا" بتحويل هذا الأمر للقضاء

448
00:29:31,540 --> 00:29:32,809
.فلدينا عرض إذن لنؤديه...

449
00:29:32,810 --> 00:29:35,399
(أما أنت أيها العميل (رودز
فعُد للوحة الرسم خاصتك فهي بانتظارك

450
00:29:35,400 --> 00:29:37,120
هل هذه موعدكما الأول؟

451
00:29:38,180 --> 00:29:39,339
!ماذا

452
00:29:39,340 --> 00:29:46,849
،أعنى أنّ كلاكما ليس على معرفة وطيدة بالآخر
ولو كان .. فأنا أرى توتر يسود أجواء الغرفة

453
00:29:46,850 --> 00:29:52,549
وقبل تورطك معها، لابد أن تضع بالحسبان
،حقيقة أنّها تتكتّم على الكثير من الأسرار

454
00:29:52,550 --> 00:29:57,419
وأولى أسراركِ تلك، أنّ هذا
أول مرّة لكِ خارج مكتبكِ

455
00:29:57,420 --> 00:30:00,689
،كان عليكِ إخباره
!فعجباً أن يعلم عنكِ أمرٍ كهذا بهذه الطريقة

456
00:30:00,690 --> 00:30:03,149
!وكأنّك تستجدني للقبض عليك

457
00:30:03,150 --> 00:30:05,549
لو كنت ستفعلها، فأجل أنت
،مُحقّ ولكنّك لن تفعل

458
00:30:05,550 --> 00:30:09,379
فلو فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث
الفيدرالية ...وأصدقائك في الإنتربول

459
00:30:09,380 --> 00:30:13,190
غدوتم تؤمنون على المستوى المؤسسيّ...
!بما يسمى بالسحر

460
00:30:13,960 --> 00:30:15,730
،سيكون يوماً حافلاً للصحافة حينها

461
00:30:15,880 --> 00:30:17,849
،وسنصبح أكثر شهرة ممّا نحن عليه بالفعل ..

462
00:30:17,850 --> 00:30:20,119
.أما أنتم فستبدون أكثر بلاهة
ممّا أنتم عليه بالفعل أيضاً

463
00:30:20,120 --> 00:30:22,420
حسنٌ، لا أقصدكِ أنتِ
لكنّي أقصده هو، صحيح؟

464
00:30:23,140 --> 00:30:27,060
لديك الآن كما نسميه في عملنا
"لا تُمسك علينا شيء"

465
00:30:27,380 --> 00:30:28,199
.وأنت تعلم هذا

466
00:30:28,200 --> 00:30:34,689
لا تجذبيه ثم تتخلين عنه
.لأن منطقة "التخلي" كبيرة له

467
00:30:34,690 --> 00:30:36,000
أمّك؟

468
00:30:36,540 --> 00:30:37,709
أباك؟

469
00:30:37,710 --> 00:30:39,529
أجل، كان لديك بعض الاضطرابات الأبويّة

470
00:30:39,530 --> 00:30:41,299
حسنٌ، هذا يكفي -
...هاك الأمر -

471
00:30:41,300 --> 00:30:44,349
متوسط ما يتقاضاه أخصائيّ نفسي لجلسةٍ كهذه
،يتراوح من 200 إلى 300 دولار

472
00:30:44,350 --> 00:30:46,270
.أنا سأكتفي بعشر دولارات

473
00:30:47,380 --> 00:30:49,850
حسنٌ، ربما لاحقاً
.عندما يتّسع صدرك لسماعي

474
00:30:50,540 --> 00:30:52,310
.ولازلت مُصرّاً على العشر دولارات

475
00:30:52,540 --> 00:30:54,729
أتريد أن تعلم من سبقوك
بالجلوس على هذا الكرسيّ؟

476
00:30:54,730 --> 00:30:56,899
،زعماء العصابات والقتلة واللصوص

477
00:30:56,900 --> 00:31:00,540
أتعلم من أجلسهم على هذا الكرسيّ؟
الجالس أمامك الآن

478
00:31:00,700 --> 00:31:07,539
لذا فأنا أحذّرك، يمكنني الحفاظ على رباطة جأشي
لفترة أطول من حفاظك على تعجرفك المُصطنع هذا

479
00:31:07,540 --> 00:31:12,409
وحتى اللحظة التي ستظهر
،فيها أي صدع في وجهك المتعجرف

480
00:31:12,410 --> 00:31:13,860
.سأكون متواجد حينها ..

481
00:31:13,970 --> 00:31:16,530
...سأحيطك في كل مكان -
مثل بياض الأرز؟ -

482
00:31:16,980 --> 00:31:18,879
معذرةً، فهذا غير مُنصِف

483
00:31:18,880 --> 00:31:21,019
،دعني أنبّهك بحقيقة الأمر
...أريدك أن تلاحقنا

484
00:31:21,020 --> 00:31:23,849
لأنّه مهما ظننت أنّك تعلم
حينها سنكون نسبقك بخطوة

485
00:31:23,850 --> 00:31:25,619
ثلاث خطوات، وربما
بوسعك القول سبع خطوات

486
00:31:25,620 --> 00:31:28,029
وتلك اللحظة التي ستظن فيها أنك
قد لحقت بنا حينها ستجدنا خلفك تماماً

487
00:31:28,030 --> 00:31:30,549
وفي أي وقت وفي أي مكان
،ستكون فيه سأكون أنا من دبره لك

488
00:31:30,550 --> 00:31:33,979
،لذا اقترب منّي كيفما شئت
فكلّما اقتربت أكثر

489
00:31:33,980 --> 00:31:35,449
.كلما اضمحلّ إدراكك لحقيقة الأمر

490
00:31:35,450 --> 00:31:36,800
...لأشرعن بـ

491
00:31:40,930 --> 00:31:43,330
أهناك خطب ما بهذه
المياه الغازية تلك يا آنستي؟

492
00:31:51,860 --> 00:31:53,160
!اللعنة

493
00:31:53,340 --> 00:31:55,130
...أولى قواعد السحر

494
00:31:55,780 --> 00:31:58,110
"كُن دوماً أذكى مَن حولك"

495
00:32:20,930 --> 00:32:22,839
ماذا تفعل يا زعيم؟
هل سنتركهم يذهبون هكذا؟

496
00:32:22,840 --> 00:32:27,159
لقد اعترفوا بأنّهم سيكررون الأمر ثانيةً -
منذ نصف ساعة، لم تكن تأبه بهم -

497
00:32:27,160 --> 00:32:29,049
ما الذي غيرك؟ -
لقد قابلتهم -

498
00:32:29,050 --> 00:32:30,350
،يا شباب

499
00:32:31,040 --> 00:32:32,889
،لقد أجريت بحثاً عن الجمهور

500
00:32:32,890 --> 00:32:35,879
مُعظمهم مجرّد حشو فارغ
،لمَلْء المسرح

501
00:32:35,880 --> 00:32:38,989
لكن حذّر من كان يجلس هناك بالخلف
.يُصوّر كل ما يحدث

502
00:32:38,990 --> 00:32:40,269
!لا أعلم

503
00:32:40,270 --> 00:32:41,570
(تداوس برادلي)

504
00:32:44,060 --> 00:32:46,729
تداوس برادي) رجل الحلقات التلفازيّة)
الذي تُباع عروضه على أقراص الفيديو

505
00:32:46,730 --> 00:32:47,499
!لا

506
00:32:47,500 --> 00:32:51,919
،حسنٌ، إنّه يعمل على كشف زيف السحرة
يفضحهم، ويوضّح كيف يقومون بخدعِهم

507
00:32:51,920 --> 00:32:52,769
.هاتفه الآن

508
00:32:52,770 --> 00:32:55,760
لقد فعلت، ولديك موعد معه بعد 45 دقيقة -
.جيّد -

509
00:32:55,870 --> 00:32:58,549
<i>،السيّد (برادلي) بدأ عمله كساحر</i>

510
00:32:58,550 --> 00:33:00,669
وفي الواقع، كان بارعاً -
حقّاً؟ -

511
00:33:00,670 --> 00:33:02,980
كان من الصفوة -
.لا داعي لقول هذا -

512
00:33:04,100 --> 00:33:07,269
"مكمن العبقرية في إدراك حقيقة الوهم"

513
00:33:07,270 --> 00:33:09,340
.هذا قول رجل مُحبّ لعمله

514
00:33:10,880 --> 00:33:13,140
أتسمحون لي أن أقدّم لكم كأساً من النبيذ؟

515
00:33:13,870 --> 00:33:16,019
شكراً، لا داعي
.نحن هنا للعمل

516
00:33:16,020 --> 00:33:17,350
.سآخذ واحداً

517
00:33:25,760 --> 00:33:28,630
!هذا مذهل
!هذا رائع

518
00:33:29,830 --> 00:33:31,169
صبغٌ أحمرُ، مخفيّ في راح اليد

519
00:33:31,170 --> 00:33:33,749
هل هذه الطريقة مثلما فعل السيّد المسيح؟
!هذا مذهل

520
00:33:33,750 --> 00:33:35,469
معذرة، لكن هلا تمهّلنا لحظة

521
00:33:35,470 --> 00:33:38,240
كنت أحد أعظم السحرة، فلِمَ توقفت؟

522
00:33:38,350 --> 00:33:42,739
هل تعلم عدد من يرغبون برؤية السحر على
الهواء مباشرةً في الخمس سنوات المنصرمة؟

523
00:33:42,740 --> 00:33:44,009
،حوالي 1.6 مليون شخص

524
00:33:44,010 --> 00:33:47,120
أتعلم عدد أقراص الفيديو
الذي بعتها خلال نفس الفترة؟

525
00:33:47,470 --> 00:33:48,770
.خمسة ملايين

526
00:33:48,800 --> 00:33:49,869
حسنٌ، فالأمر يتعلق بالمال إذن

527
00:33:49,870 --> 00:33:54,809
المال في حالتي أكثر، لأن رغبة الناس بمعرفة الحقيقة
أكثر إلحاحاً من رغبتهم في أن يتم استغفالهم

528
00:33:54,810 --> 00:33:59,349
مثلك تماماً، أكره كلّ من يتخذون
.من العامة السُذج فريسة لنشاطاتهم

529
00:33:59,350 --> 00:34:03,660
مع كامل احترامي، ولكن
أليس هناك ثمناً لهذا؟

530
00:34:03,670 --> 00:34:04,559
ثمن؟

531
00:34:04,560 --> 00:34:10,640
!لا أعرف، حياتك المهنية أو الشخصية -
(يبدو أنّك تشيرين إلى (ليونيل شريك -

532
00:34:10,950 --> 00:34:12,739
معذرةً، مَن؟

533
00:34:12,740 --> 00:34:14,040
(ليونيل شريك)

534
00:34:14,450 --> 00:34:18,719
ساحر متواضع غرق في
.نهر (هادسن) منذ 30 عام

535
00:34:18,720 --> 00:34:22,829
قام السيّد (برادلي) بكشف خدعه
في أولى حلقات عرضه

536
00:34:22,830 --> 00:34:26,179
،في العام التالي، حاول (شريك) العودة مجدداً

537
00:34:26,180 --> 00:34:29,579
تم تقييده بالأغلال داخل خزنة
.ثم تم إلقائها في النهر

538
00:34:29,580 --> 00:34:33,139
.ولم يظهر من حينها -
أتعني أنّه قد مات غرقاً؟ -

539
00:34:33,140 --> 00:34:34,440
.لم أقتله

540
00:34:35,150 --> 00:34:39,399
قتل نفسه وحاول أن يقوم بشيء
،يفوق قدراته دون استعدادٍ كافٍ

541
00:34:39,400 --> 00:34:41,629
أنت تدرك أن هذه مُجرّد لعبة؟

542
00:34:41,630 --> 00:34:44,739
لا صدّقني، هذه ليست لعبة -
بل هي كذلك -

543
00:34:44,740 --> 00:34:46,529
وأنت جوهرها، فأنت من يتم التلاعب بك

544
00:34:46,530 --> 00:34:49,999
...ومحاولاتك البائسة بالتملُّق لكسب ثقتي

545
00:34:50,000 --> 00:34:51,440
!أعني، بربّك

546
00:34:52,270 --> 00:34:53,299
!لقد كشفتني

547
00:34:53,300 --> 00:34:58,119
(لو تريد معرفة كيف تم سرقة بنك في (باريس
...(من أعلى منصة مسرح في (لاس فيغاس

548
00:34:58,120 --> 00:35:00,119
.فانتظر عرضي بالشهر القادم...

549
00:35:00,120 --> 00:35:04,299
أو يمكنني أن أقبض عليك بتهمة
،إعاقة العدالة وأجبرك على إجابتي

550
00:35:04,300 --> 00:35:07,940
إلا لو كنت تحاول إخباري
أنّك لا تملك تفسير لما فعلوه

551
00:35:10,750 --> 00:35:12,580
،حب الظهور والتمثيل المسرحي

552
00:35:12,960 --> 00:35:15,309
،عندما يلوح الساحر بيده ويقول

553
00:35:15,310 --> 00:35:17,399
"هنا يحدث السحر"

554
00:35:17,400 --> 00:35:19,770
الخدعة التي في الأمر
.أنها تحدث في مكان آخر

555
00:35:20,090 --> 00:35:25,689
.التضليل هو المفهوم الأساسي للسحر -
لست مهتماً بمفهوم السحر الأساسي -

556
00:35:25,690 --> 00:35:27,359
!أود أن أعرف كيف سرقوا المصرف

557
00:35:27,360 --> 00:35:30,180
ستكون أحمقاً لو خلتهم
.سرقوا المصرف فعلاً

558
00:35:30,440 --> 00:35:32,059
.ولكن لا تتقبل كلامي بكل حزم

559
00:35:32,060 --> 00:35:33,800
ما رأيك في رحلة لـ (باريس)؟

560
00:35:34,300 --> 00:35:38,009
هِرميّا)، هلا أحضرتي)
خوذة التخاطر يا عزيزتي؟

561
00:35:38,010 --> 00:35:39,499
أنت تمزح، أليس كذلك؟

562
00:35:39,500 --> 00:35:41,540
أتريد أن تعرف كيف فعلوها أم لا؟

563
00:35:42,550 --> 00:35:44,800
.سأضعها فحسب على رأسك

564
00:35:45,640 --> 00:35:46,940
.اصعد هنا

565
00:35:48,460 --> 00:35:49,890
.ها أنت

566
00:35:50,750 --> 00:35:54,580
والآن سننزل بها لأسفل
.إنها آمنة ودافئة

567
00:35:55,590 --> 00:35:58,560
...لا تتوتر، هكذا

568
00:35:58,990 --> 00:36:03,259
والآن أنت جاهز لتذهب
.لـ (باريس)، قل الكلمة السحرية فحسب

569
00:36:03,260 --> 00:36:04,620
فَجِرني؟

570
00:36:05,240 --> 00:36:07,460
<i>سيكون هذا كافياً -
.رحلة سعيدة -</i>

571
00:36:17,450 --> 00:36:18,810
<i>.صباح الخير</i>

572
00:36:18,930 --> 00:36:22,190
أنا شخصياً أفضل الذهاب
(بالسلالم إلى (باريس

573
00:36:22,780 --> 00:36:24,729
مرحبا بك في مدينة النور
(أيها العميل (رودز

574
00:36:24,730 --> 00:36:26,969
يا للعجب، ما فائدة الخوذة إذن؟

575
00:36:26,970 --> 00:36:28,270
.للمتعة

576
00:36:29,850 --> 00:36:31,620
ماذا؟ -
لا شيء -

577
00:36:34,280 --> 00:36:36,029
إذن لديهم خزنة -
أجل -

578
00:36:36,030 --> 00:36:38,899
وهي نسخة طبق الأصل
.من خزنة مصرف ذلك الرجل الفرنسي

579
00:36:38,900 --> 00:36:41,429
!إذن فهو مصدر إلهاء -
إنه أحمق وليس مصدر إلهاء -

580
00:36:41,430 --> 00:36:44,019
لقد اختاروه، كانوا يعرفون
.المقعد الذي يجلس عليه

581
00:36:44,020 --> 00:36:46,650
لا، لا، المشاهدين
.من اختاروا المقعد

582
00:36:47,160 --> 00:36:49,689
إن لم يكونوا بالطبع
.اختاروا المقعد

583
00:36:49,690 --> 00:36:52,190
جعلوهم يعتقدون أنهم
.من اختار المقعد

584
00:36:52,290 --> 00:36:53,759
<i>،سنختار مقعداً عشوائي</i>

585
00:36:53,760 --> 00:36:58,169
<i>في الواقع كانوا يخفون الكرات
.التي بأرقام المقعد المطلوب</i>

586
00:36:58,170 --> 00:37:00,209
!نحن ننظر إلى الصف رقم "5"

587
00:37:00,210 --> 00:37:01,919
هينلي) هل لي برقم المقعد؟)

588
00:37:01,920 --> 00:37:03,039
"المحظوظ رقم" 13

589
00:37:03,040 --> 00:37:05,109
هل بوسعك أن تؤكد
أن هذه أرقام مقعدك؟

590
00:37:05,110 --> 00:37:06,510
<i>. تم اختياره</i>

591
00:37:07,290 --> 00:37:11,350
<i>(وقاموا ببرمجة عقله ليذهب إلى (لاس فبغاس -
(تحيا (لاس فيغاس -</i>

592
00:37:11,680 --> 00:37:14,930
<i>،واستمروا في تعزيز هذا</i>

593
00:37:16,100 --> 00:37:18,529
<i>،قاموا بتعقبه ودراسته</i>

594
00:37:18,530 --> 00:37:20,510
<i>.لم يتركوا شيء للمجازفة</i>

595
00:37:22,770 --> 00:37:23,839
.لقد حصلت على محفظته

596
00:37:23,840 --> 00:37:26,200
<i>لم يكن يعلم قط
.أنه هدفهم</i>

597
00:37:26,290 --> 00:37:29,860
(وببساطة قاموا بتحفيزه في (فيغاس -
...عندما أفرقع بإصبعي -

598
00:37:30,230 --> 00:37:32,519
.(ومرة أخرى (ميريت ماكيني

599
00:37:32,520 --> 00:37:34,029
<i>ولكن كيف عرفتم
أن هذا مصرفه؟</i>

600
00:37:34,030 --> 00:37:35,279
أنت تمزح -
حقاً؟ -

601
00:37:35,280 --> 00:37:39,370
هل من الممكن أن تتلطف قليلاً معي؟ -
أجل -؟

602
00:37:39,680 --> 00:37:40,980
،مثل هذا

603
00:37:42,010 --> 00:37:45,109
،هناك طريقة نادرة وغامضة

604
00:37:45,110 --> 00:37:49,090
تسمح للساحر بالتلاعب
.بعقل عميل لأي مصرف

605
00:37:49,790 --> 00:37:51,090
مستعد؟

606
00:37:51,270 --> 00:37:52,570
.أجل

607
00:37:53,100 --> 00:37:54,400
.بطاقة الائتمان

608
00:37:54,730 --> 00:37:57,719
ومنها حصلوا على
،التوقيع على الورقة

609
00:37:57,720 --> 00:38:00,960
(التي تركوها في الخزنة في (باريس ..
- أحسنتِ -

610
00:38:01,100 --> 00:38:02,669
أنت أول من يعلم هذا
(أيها العميل (رودز

611
00:38:02,670 --> 00:38:05,999
حسنُ ولكن يجب أن يضعوا
الورقة المُوقعة في الخزنة

612
00:38:06,000 --> 00:38:07,509
!قلت أنهم لم يسرقوا المال

613
00:38:07,510 --> 00:38:10,990
كلا، لم أقل أنهم لم يسرقوا المال
.ولكن قلت أنهم لم يسطو على المصرف

614
00:38:11,610 --> 00:38:15,449
<i>تخميني أنهم تعقبوا شحنة
،جديدة من النقود</i>

615
00:38:15,450 --> 00:38:19,150
<i>متجهة إلى ذلك المصرف الفرنسي
.بواسطة شاحنة مُصفحة</i>

616
00:38:20,890 --> 00:38:23,779
<i>.والتي من الصعب دخولها بالفعل</i>

617
00:38:23,780 --> 00:38:26,920
<i>.إلا إذا كنت في الداخل بالفعل</i>

618
00:38:45,920 --> 00:38:49,020
<i>وعلى الرغم مما يفعله
،البنوك كي تصدقهم</i>

619
00:38:49,200 --> 00:38:52,990
<i>الرجال الذين يقودون تلك الشاحنات
.ليسوا ذو عقلية خارقة</i>

620
00:38:53,740 --> 00:38:55,629
<i>،وبالنسبة لفُرساننا</i>

621
00:38:55,630 --> 00:38:58,360
<i>.كان الأمر بسيطاً للغاية ..</i>

622
00:39:03,800 --> 00:39:05,130
!مرحبا يا أولاد

623
00:39:11,480 --> 00:39:15,020
وكيف أخفوا المال المزيف
من الخزنة؟ ما هذا؟

624
00:39:15,400 --> 00:39:17,050
<i>ورق الفلاش
"ألياف قطنية متفجرة"</i>

625
00:39:19,020 --> 00:39:21,070
<i>.يستخدمه السحرة طيلة الوقت</i>

626
00:39:26,740 --> 00:39:29,790
<i>.لا يُنتج دخان أو يترك بقايا</i>

627
00:39:32,800 --> 00:39:34,130
!اللعنة

628
00:39:34,800 --> 00:39:37,189
<i>منذ يومين، لم يسمع
،أحد عن هؤلاء</i>

629
00:39:37,190 --> 00:39:39,839
ولكن عرض الليلة
،تم بيعه في 35 ثانية

630
00:39:39,840 --> 00:39:42,519
أعتقد أن هؤلاء الرجال
،حطموا سر مهنتنا

631
00:39:42,520 --> 00:39:45,589
!كي تُعطون للجماهير 3 ملايين دولار

632
00:39:45,590 --> 00:39:48,159
لتغيروا لهم مزاجهم، أليس كذلك؟ -
.أفضل خاتمة للأبد -

633
00:39:48,160 --> 00:39:50,779
سيكونون أول سحرة في التاريخ
. يمارسون الجنس بكثرة

634
00:39:50,780 --> 00:39:53,219
،تذكروا، إن سقط قناع الأكسجين

635
00:39:53,220 --> 00:39:55,259
.توجهوا لأول محامي، تذكروا هذا ..
- ...أجل -

636
00:39:55,260 --> 00:39:57,839
،أفعل هذا دائماً، المحامي أولاً

637
00:39:57,840 --> 00:39:59,949
.ثم أنت وبعدها الأطفال...
- نفسك أولاً -

638
00:39:59,950 --> 00:40:01,530
.أجل، وبعدها الأطفال

639
00:40:02,170 --> 00:40:04,929
اسمحي لي أن أصرح
بما نفكر به نحن الاثنان

640
00:40:04,930 --> 00:40:05,999
وما هذا؟

641
00:40:06,000 --> 00:40:09,289
حسنا، من الواضح، لديك مشاعر
(عاطفية نحو (دانيال

642
00:40:09,290 --> 00:40:14,779
بلا مقابل ومضللة، وذلك
،طبقاً لافتقاره للعاطفة

643
00:40:14,780 --> 00:40:19,210
...ونتيجة لذلك، أنتِ مسدودة بـ
كيف أعبر عنها؟

644
00:40:19,740 --> 00:40:21,149
بفِلين -
أنا؟ -

645
00:40:21,150 --> 00:40:25,329
والآن، بمعرفة أنكِ بحاجة
،لرغبة جسدية لم تُلبى بعد

646
00:40:25,330 --> 00:40:27,999
وكوننا فريق واحد
،ونساعد بعضنا

647
00:40:28,000 --> 00:40:32,909
أدعوكِ أن تفكري بي
.بأنني خلاصك الشخصي

648
00:40:32,910 --> 00:40:34,079
.رائع، شكراً لك

649
00:40:34,080 --> 00:40:36,979
دعني أتمعن في هذا العرض
.الرخيص الذي لا معني له لممارسة الجنس

650
00:40:36,980 --> 00:40:39,470
...قد يكون رخيص ولا معنى له ولكن

651
00:40:39,650 --> 00:40:41,270
.لن يستغرق الكثير من الوقت ..

652
00:40:44,790 --> 00:40:46,819
<i>،ينبغي ان نصل خلال دقائق معدودة</i>

653
00:40:46,820 --> 00:40:48,119
<i>،لذا، ابقوا في مقاعدكم واهدءوا</i>

654
00:40:48,120 --> 00:40:51,279
<i>وسنصل قريباً، نشكركم
.على الطيران معنا اليوم</i>

655
00:40:51,280 --> 00:40:53,760
إذن، ما أمر (تريسلر) هذا إلى جانب المال؟

656
00:40:54,030 --> 00:40:55,330
.الغرور

657
00:40:56,570 --> 00:40:58,010
.حسنُ، اختر ورقة

658
00:40:58,970 --> 00:41:01,439
انظر إليه وضعها على
.الطاولة، وأخبرني

659
00:41:01,440 --> 00:41:03,329
.لا، لا تخبرني

660
00:41:03,330 --> 00:41:05,280
حسنُ -
.حسنُ -

661
00:41:05,370 --> 00:41:09,239
تداوس) كان هناك في تلك الليلة)
يعرف كيف سحبوا المال، ماذا عنه؟

662
00:41:09,240 --> 00:41:12,549
لماذا تسأل؟ أنت تعتقد
!أنهم يعملوا سوياً

663
00:41:12,550 --> 00:41:17,099
لا أعرف، كل ما أعرفه أن هؤلاء منذ عام كانوا
.مجرد سحرة يتجولون الشوارع وليس لديهم أي مورد

664
00:41:17,100 --> 00:41:21,259
لذا كيف وصلوا من فعلهم هذا
إلى ما هم عليه دون أي مساعدة خارجية؟

665
00:41:21,260 --> 00:41:22,659
أهذه ورقتك؟

666
00:41:22,660 --> 00:41:25,370
كلا، ورقتي هناك
.على حاسوب ذلك الشخص

667
00:41:26,840 --> 00:41:28,180
.خلط ورق لطيف

668
00:41:28,620 --> 00:41:30,969
أتعلم أن هذا صعب
،طبقاً لهذه الكتب

669
00:41:30,970 --> 00:41:34,999
بعض منهم يمارسون إحدى تلك
الحركات ثماني ساعات في اليوم لمدة سنة

670
00:41:35,000 --> 00:41:38,199
حقاً؟ بعضهم بحاجة
.إلى وسيلة كسب حقيقية

671
00:41:38,200 --> 00:41:40,499
هل السحرة بشكل عام
الذي تواجه معهم مشكلة؟

672
00:41:40,500 --> 00:41:43,240
أم هؤلاء الأشخاص بالتحديد؟ ..

673
00:41:43,570 --> 00:41:46,179
أنا لا أكترث بالسحرة
،بشكلِ عام

674
00:41:46,180 --> 00:41:49,019
ما أمقتهم الأشخاص
.الذين يستغلون الآخرين

675
00:41:49,020 --> 00:41:51,860
كيف يستغلونهم؟
.حاول مرة أخرى

676
00:41:52,950 --> 00:41:57,739
،من خلال الاستفادة من نقاط ضعفهم
،وحاجتهم للتصديق بشيء غير قابلِ للتفسير

677
00:41:57,740 --> 00:42:00,679
.كي يجعلوا حياتهم أكثر ملائمة ..

678
00:42:00,680 --> 00:42:04,830
أنا أراها قوة، حياتي تصبح
.أكثر سعادة إن صدقت هذا

679
00:42:05,450 --> 00:42:07,190
أهذه ورقتك؟

680
00:42:08,130 --> 00:42:09,430
.أجل

681
00:42:10,100 --> 00:42:10,899
حقاً؟

682
00:42:10,900 --> 00:42:12,890
أجل -
.رائع -

683
00:42:15,100 --> 00:42:18,579
تلك الابتسامة على
وجهك، هل هي حقيقية؟

684
00:42:18,580 --> 00:42:19,960
!ربما

685
00:42:20,280 --> 00:42:22,859
لذا دعني أسألك مباشرة
،أيها المحقق الرجل

686
00:42:22,860 --> 00:42:27,990
هل تشعر بالاستغلال؟ أو ربما
تشعر بقليل، القليل من المرح؟

687
00:42:30,260 --> 00:42:33,569
:وذهب الرجل للطبيب، فرد عليه الطبيب
"سيدي، يجب أن تتوقف عن الاستمناء"

688
00:42:33,570 --> 00:42:36,419
"فقال "لماذا؟
"فرد "كيف أتمكن من إنهاء الفحص

689
00:42:36,420 --> 00:42:38,849
هل بوسعي التحدث معك عن دوري في العرض؟ -
أجل، أجل، بالتأكيد -

690
00:42:38,850 --> 00:42:42,380
يا رفاق، لدينا عرض
.يجب أن نتحضر له

691
00:42:43,450 --> 00:42:45,459
هل سنفعل الآن؟ -
لا، لا تفعل هذا -

692
00:42:45,460 --> 00:42:48,089
.لا تقم بهذا الأمر علي، لا -
!أي أمر؟ أنا أنظر إليك فحسب -

693
00:42:48,090 --> 00:42:49,719
كلا، لا تفعل
،أنا أراقبك منذ عام

694
00:42:49,720 --> 00:42:52,189
.وأعرف كل خِدعك -
أهي خِدع بالنسبة؟ -

695
00:42:52,190 --> 00:42:54,409
(أجل، إنها حيل وهذا ما صرح به (بارنوم

696
00:42:54,410 --> 00:42:56,159
.تقرأ العين، لغة الجسم، لقد فهمت هذا

697
00:42:56,160 --> 00:42:58,009
،إن كان أمراً سهلاً كما تعتقد
فلما لا تجربه على (هينلي)؟

698
00:42:58,010 --> 00:43:01,989
أجل يا (داني)، لما لا تجربه علي؟ -
(لا، أنتِ سهلة للغاية، سأجربه على (جاسمين -

699
00:43:01,990 --> 00:43:03,290
.كلا

700
00:43:03,810 --> 00:43:06,229
.جرب علي -
(أجل، أجل، جرب على (أرت -

701
00:43:06,230 --> 00:43:07,499
.حسنُ

702
00:43:07,500 --> 00:43:08,469
.إنه أفضل

703
00:43:08,470 --> 00:43:09,739
(أرت) -
نعم -

704
00:43:09,740 --> 00:43:12,709
ولكنني أحذرك، قد أكون
.صعب المراس، إن أردت هذا

705
00:43:12,710 --> 00:43:14,930
كن معي فحسب، حسنُ؟

706
00:43:15,570 --> 00:43:19,519
(أنت فتى قوى يا (أرت
،كما تعلم، ذك النوع من الأوغاد

707
00:43:19,520 --> 00:43:23,599
،وتمتلك كلب قوي للغاية
...سلالة إنجليزية قوية، أشبه بـ

708
00:43:23,600 --> 00:43:25,870
.سأقول أنه (بن) البولدوغ

709
00:43:26,020 --> 00:43:31,860
،في الواقع، كنت طفلاً متعفف
(وكان لدي هِر أبيض رقيق يسمى (سنافلز

710
00:43:33,950 --> 00:43:34,539
.آسف

711
00:43:34,540 --> 00:43:35,759
...حسنُ، دعني أجرب

712
00:43:35,760 --> 00:43:36,889
.بوسعي فعل أفضل من هذا -
دعوه يجرب -

713
00:43:36,890 --> 00:43:38,049
،هيا، أعطِني فرصة أخرى
مرة أخرى

714
00:43:38,050 --> 00:43:40,729
بوسعه فعل أفضل منك -
.لنجرب العائلة -

715
00:43:40,730 --> 00:43:46,769
،لديك قريب من عائلتك والدتك
،لديه اسم أشبه بالرجولي قليلاً

716
00:43:46,770 --> 00:43:50,519
،إنه أشبه بكثير من خواص الأرض
...أو مقرب لك كثيراً مثل

717
00:43:50,520 --> 00:43:54,700
(اسمه أشبه بـ (بول
...طومسون)؟ هل هو (بول)

718
00:43:55,410 --> 00:43:56,869
حسنُ، أتعرف؟
.لا أرى شيء لك

719
00:43:56,870 --> 00:43:58,059
كدت أن تصل -
حقاً؟ -

720
00:43:58,060 --> 00:44:01,510
(أجل، اسمه هو (كوشمان أرميتاج

721
00:44:01,670 --> 00:44:04,509
حقاً؟ (سنافلز) و(كوشمان أرميتاج)؟
هل كانت هذه طفولتك؟

722
00:44:04,510 --> 00:44:07,360
كنت أتمنى أن يكون
.عرض الليلة أفضل من هذا

723
00:44:07,950 --> 00:44:10,090
.لا تقلق، ستنتظر فحسب

724
00:44:15,610 --> 00:44:18,529
هيّا، أعطني بعض الأخبار
السارة عن غرفة الفندق، أرجوك

725
00:44:18,530 --> 00:44:21,209
<i>ماذا، هل تمازحني؟
(لا، إنه (ماردي غراس) يا (ديلان</i>

726
00:44:21,210 --> 00:44:25,650
.لا يوجد منه أي رؤية للمسرح -
انتظر، أين تلك المرأة؟ -

727
00:44:27,670 --> 00:44:29,469
!أنتِ، ها أنتِ

728
00:44:29,470 --> 00:44:32,369
ماذا، هل تقوم الفتيات الفرنسيات
لمشاهدة بعض المعالم في (نيو أورليانز)؟

729
00:44:32,370 --> 00:44:36,609
كلا، في الواقع التحدث
بالفرنسية هنا من الأساسيات؟

730
00:44:36,610 --> 00:44:40,239
أترى تلك المرأة هناك؟
(إنها (ماري كلير

731
00:44:40,240 --> 00:44:42,470
.ولديها شقة جميلة لنا

732
00:44:44,840 --> 00:44:46,140
.على الرحب

733
00:44:46,530 --> 00:44:47,830
.أجل

734
00:44:47,830 --> 00:44:49,270
.وجدنا مكان

735
00:44:51,390 --> 00:44:54,689
أريد أن يتولى اثنين المكان هنا
والثلاثون الآخرون بالأرجاء هنا

736
00:44:54,690 --> 00:44:56,139
كل سطح وزقاق وشرفة

737
00:44:56,140 --> 00:44:59,240
عيونكم على الفرسان طوال الوقت -
حاضر يا سيدي -

738
00:44:59,390 --> 00:45:03,249
(عجباً، قبل 100 سنة، (ويليام روبنسون
...(اتخذ لنفسه اسم (تشانغ لينغ سو

739
00:45:03,250 --> 00:45:07,410
وقضى حياته بأكملها
.لا يتكلم الإنجليزية أبداً في العلن

740
00:45:09,200 --> 00:45:10,869
...(ذلك الرجل الآخر، (ماكسميليان

741
00:45:10,870 --> 00:45:14,429
.لست مهتماً بحصّة لتاريخ السّحر الآن

742
00:45:14,430 --> 00:45:16,879
إن أردت الذهاب
،ومطارادتهم مباشرة فاذهب

743
00:45:16,880 --> 00:45:19,069
ما أريده هو معرفة
.طريقة تفكيرهم

744
00:45:19,070 --> 00:45:21,279
تعتقدين أنهم يتلاعبون بي، صحيح؟

745
00:45:21,280 --> 00:45:24,169
.لا أعرف كيف سينجح هذا ضد ذلك الشيء

746
00:45:24,170 --> 00:45:25,870
ضد ماذا؟ هذا السحر؟

747
00:45:27,900 --> 00:45:29,200
(ليونيل شريك)

748
00:45:29,280 --> 00:45:32,979
(في (سنترال بارك
،كان يجعل الشخص يختار ورقة ويوقعها

749
00:45:32,980 --> 00:45:36,069
،ثم ذهب إلى شجرة
،موجودة هناك منذ 20 عاماً

750
00:45:36,070 --> 00:45:40,050
،وقام بقطع الشجرة لنصفين
،وبداخل الشجرة كان شيء مغطى بالزجاج

751
00:45:40,310 --> 00:45:42,879
.إنها ورقة وعليها التوقيع ..
فكيف فعل هذا؟

752
00:45:42,880 --> 00:45:46,599
،لا يوجد لدي أدنى فكرة
ولكنني أثق بوجود تفسير منطقي

753
00:45:46,600 --> 00:45:47,900
<i>.المعذرة</i>

754
00:45:49,040 --> 00:45:52,919
هل وصلتم إلى ذلك الرواق؟ -
،كلا، ولكن لدي أنباء جيدة -

755
00:45:52,920 --> 00:45:54,999
أتتذكر كيف كان (أطلس) مهووس
،مُتحكم بالعقل

756
00:45:55,000 --> 00:45:56,679
وجعل طاقمه كله
يتردي أسوار التتبع تلك؟

757
00:45:56,680 --> 00:45:57,949
أية أساور تتبع؟

758
00:45:57,950 --> 00:46:00,939
<i>إنه يجعل كل فرد في طاقمه
،يرتدي أساور تتبع</i>

759
00:46:00,940 --> 00:46:03,470
<i>،تلك أشبه بأساور الفرق الخاصة</i>

760
00:46:03,560 --> 00:46:05,469
<i>لذا طالما (أطلس) يتتبعهم -
التالي -</i>

761
00:46:05,470 --> 00:46:08,479
،بوسعنا أن نتتبعه حيث يتواجد
.بواسطة فرقة الاتصالات الخاصة بنا

762
00:46:08,480 --> 00:46:10,289
<i>حسنُ، اتصل بي
.إن وجدت أي حركة</i>

763
00:46:10,290 --> 00:46:11,590
.عُلم

764
00:46:20,490 --> 00:46:23,020
.أنت لا ترى الأمور بوضوح يا (ديلان)

765
00:46:24,290 --> 00:46:27,929
(هناك مكان في (باريس) يدعى (بون ديز أرت

766
00:46:27,930 --> 00:46:32,180
أحيانا في الصباح أجلس
،على المقعد هناك

767
00:46:32,270 --> 00:46:36,259
وأرى الناس تضع أمنياتها
.في أقفال وتضعها على الجسر

768
00:46:36,260 --> 00:46:38,920
.(ثم يقذفون المفتاح في نهر (السين

769
00:46:40,720 --> 00:46:45,469
،يفعلون هذا كل يوم
الأمهات، العشاق، كبار السِن

770
00:46:45,470 --> 00:46:51,400
،يراقبون المفتاح يغرق في النهر
.وتغرق معه أسرارهم للأبد

771
00:46:51,760 --> 00:46:56,540
.بشكلِ واقعي وفي نفس الوقت، إنه كالسِحر

772
00:47:02,270 --> 00:47:03,570
،إذن

773
00:47:04,360 --> 00:47:07,930
هل تعتقد فعلاً
بوجود الفرسان الخمسة؟

774
00:47:09,270 --> 00:47:10,570
.أجل

775
00:47:12,640 --> 00:47:16,080
"سر السِحر"
(مع (تداوس برادلي

776
00:47:16,960 --> 00:47:21,329
<i>هناك أسطورة عن مقدمات
،السحر ولدت في مصر القديمة تسمى</i>

777
00:47:21,330 --> 00:47:22,630
<i>"العين"</i>

778
00:47:24,250 --> 00:47:28,969
<i>يقال أنهم أصقلوا خفة اليد
،كي يسرقوا الطعام من الفرعون</i>

779
00:47:28,970 --> 00:47:31,140
<i>.وإعطائها للعبيد ..</i>

780
00:47:31,170 --> 00:47:32,470
<i>غرضهم من هذا؟</i>

781
00:47:32,490 --> 00:47:36,670
<i>استخدام السحر والوهم
.من أجل تحقيق العدالة</i>

782
00:47:37,430 --> 00:47:42,029
<i>وهل الفرسان الجيل القادم
من الحمقى ليؤمنوا بهذه الأسطورة؟</i>

783
00:47:42,030 --> 00:47:46,970
هل سيتملصون من القوانين
والمنطق كما فعلوا في (لاس فيغاس)؟

784
00:47:47,700 --> 00:47:53,860
أم ستنال منهم الصوفية المظلمة
القادمة من المستنقعات الجنوبية؟

785
00:48:00,570 --> 00:48:02,119
(أحسنت يا سيد (برادلي

786
00:48:02,120 --> 00:48:10,570
.فلتقل خيراً أو لترحل -
،إن كان لدي الخير -

787
00:48:11,750 --> 00:48:14,210
.سأظل .. -
.خذوا مهلة خمس دقائق -

788
00:48:14,560 --> 00:48:21,969
طبقاً لمُؤيديك المُحتملين، أنت تجني 2.5
،مليون من كبار العملاء المميزين لديك

789
00:48:21,970 --> 00:48:24,340
،معي شّيك

790
00:48:26,610 --> 00:48:29,189
بـثلاثة ملايين ونصف دولار -
كي أرحل؟ -

791
00:48:29,190 --> 00:48:32,770
،كي تحلق بعيداً
.طائرتي تحت تصرفك

792
00:48:34,990 --> 00:48:37,710
.(دعنا لا نخدع أنفسنا يا سيد (تريسلر

793
00:48:39,270 --> 00:48:41,220
.إنك تسعى للإرتقاء بهم عالياً

794
00:48:41,890 --> 00:48:44,010
.وأنا أسعى للإيقاع بهم

795
00:48:44,160 --> 00:48:47,280
.أفهم من هذا أننا لم نتوصل إلى إتفاق

796
00:48:48,400 --> 00:48:52,720
.وهنا محل الخلاف بيننا

797
00:48:56,460 --> 00:48:58,129
،اسمح لي أن أكون فظّاً

798
00:48:58,130 --> 00:49:02,779
حجم مدخراتي البنكية، أضخم
،بكثير من حجم مدخراتك

799
00:49:02,780 --> 00:49:09,470
،ومحاميّ أقوى بكثير
...وسيقيدونك

800
00:49:10,200 --> 00:49:12,419
،بكمّ هائل من الانذارات القضائية

801
00:49:12,420 --> 00:49:14,759
،إلى أن تقف عاجزاً عن الحراك
...تراقب في يأس

802
00:49:14,760 --> 00:49:17,560
...كل شيء تملكه سينساب بعيداً

803
00:49:18,210 --> 00:49:20,749
.أمام عينيك الجشعتين الصغيرتين ..

804
00:49:20,750 --> 00:49:23,860
ليست هذه المرة الأولى التي
.أتلقى فيها تهديداً

805
00:49:24,380 --> 00:49:26,029
.ولا أزال حياً أُرزق

806
00:49:26,030 --> 00:49:31,149
ولكنها المرة الأولى التي
.تتلقى فيها تهديداً مني

807
00:49:31,150 --> 00:49:35,340
وإن أقدمت على أي تصرف
،لتلطيخ استثماري

808
00:49:35,730 --> 00:49:37,990
،فإن هذا الإنهيار، الذي ذكرته آنفاً

809
00:49:38,240 --> 00:49:44,080
سيكون مباغتاً، ومنحدراً، وقابل
.للقياس على مقياس (ريختر) للزلازل

810
00:49:46,260 --> 00:49:47,950
.كان يجدر بك أن لا تفعل هذا

811
00:49:48,540 --> 00:49:50,339
،طبقاً للخرافات المأثورة

812
00:49:50,340 --> 00:49:53,889
،من يستغل دمية كوسيلة للتعبير عن غضبه

813
00:49:53,890 --> 00:49:58,200
.فمن المحتمل أن يتعرض لنفس الغضب

814
00:49:58,930 --> 00:50:00,430
أليس هذا طريفاً؟

815
00:50:01,140 --> 00:50:03,640
.وأنا من ظن أنك لا تؤمن بالسحر

816
00:50:12,960 --> 00:50:13,729
،أسدي لي معروفاً

817
00:50:13,730 --> 00:50:17,980
استحضري بذهنكِ أكثر تجاربك
!الجنسية جموحاً

818
00:50:17,980 --> 00:50:19,209
.ابتعد عن عقلي، أيها المنحرف

819
00:50:19,210 --> 00:50:23,110
حسناً، إذا بقيت بعيداً عن عقلك، فلن أجد
!سبيلاً قط لمضاجعتكِ

820
00:50:23,340 --> 00:50:25,009
.هذا صحيح -
.دعينا نلتزم بهذا التمرين -

821
00:50:25,010 --> 00:50:26,980
...وهو مفيد لكي -
.أعذروني على تطفلي -

822
00:50:27,060 --> 00:50:29,360
أردت فحسب أن أتمنى لكم
.حظاً سعيداً الليلة

823
00:50:29,690 --> 00:50:32,369
ماذا؟ لكي تحاول أن تفضحنا لاحقاً على
موقعك الإلكتروني الصغير؟

824
00:50:32,370 --> 00:50:33,849
.وكذلك عند الطلب

825
00:50:33,850 --> 00:50:35,970
.هذا لن يحدث -
حقاً؟ -

826
00:50:36,750 --> 00:50:39,810
أتقومون العمل من خلال بُعد خاص
بسبب "العين"؟

827
00:50:40,480 --> 00:50:45,010
.لقد سمعت أنه مكان بديع
.الكثير من النجوم المتلألئة وأشعة القمر

828
00:50:45,270 --> 00:50:47,740
كفيل بتحويل أحلام
.أي ساحر إلى حقيقة

829
00:50:47,960 --> 00:50:49,129
،لقد قطعتم شوطاً طويلاً

830
00:50:49,130 --> 00:50:50,999
أطول بكثير مما كان يتوقعه
...أي شخص

831
00:50:51,000 --> 00:50:53,460
،من حفنة من المغمورين الطموحين
.وفاقدي الصيت

832
00:50:54,070 --> 00:50:57,679
، "إن كنت تعنيني بـ" فاقدي الصيت
،أود فقط أن أقول أنني أشعر بالإطراء

833
00:50:57,680 --> 00:51:00,960
.لأنني كنت أعتبر نفسي دوماً فاشلاً

834
00:51:01,070 --> 00:51:03,690
أتمانع إذا قمت بإجراء
قراءة سريعة لأفكارك؟

835
00:51:04,020 --> 00:51:05,320
.لا مانع على الإطلاق

836
00:51:06,050 --> 00:51:10,759
،حسناً، أرى صبياً صغيراً

837
00:51:10,760 --> 00:51:13,719
،يطمح لأن يكون ساحراً عظيماً يوماً ما

838
00:51:13,720 --> 00:51:15,659
وعلى الرغم من كونه ماهراً، إلا أنه
.ليس ماهراً بالقدر الكافي

839
00:51:15,660 --> 00:51:19,919
ولذا ينتهي به المطاف في قاع
،هرم الترفيه الغذائي

840
00:51:19,920 --> 00:51:23,529
يقتات على بقايا هؤلاء الذي يملكون
.الموهبة التي لم يحظى بها يوماً

841
00:51:23,530 --> 00:51:26,430
أخبرني، هل اقتربت من الحقيقة؟

842
00:51:28,260 --> 00:51:32,259
مهلاً، قبل أن ترحل. إنني أتدرب على
خدعة جديدة. أتسمح لي بلحظة؟

843
00:51:32,260 --> 00:51:34,580
.حسناً، حدد ورقة معينة

844
00:51:35,210 --> 00:51:36,889
.ملك القلوب -
.كنت واثقاً من هذا -

845
00:51:36,890 --> 00:51:38,190
.حسناً

846
00:51:45,420 --> 00:51:47,740
.إنها بداخل كُمّ قميصك الأيسر -
أحقاً؟ -

847
00:51:48,520 --> 00:51:50,219
،لا، لا أراها بالداخل

848
00:51:50,220 --> 00:51:53,450
أتعلم شيئاً ؟ لِم لا تتفقد
جيبك المخملي عديم الجدوى؟

849
00:51:56,160 --> 00:51:57,460
.أجل

850
00:51:58,520 --> 00:51:59,980
<i>(سحقاً لك)</i>

851
00:52:00,360 --> 00:52:05,240
،على أية حال، شكراً جزيلاً على مرورك بنا
...ولكن هذه الغرفة خاصة بذوي المواهب فحسب، لذا

852
00:52:06,660 --> 00:52:07,849
.اكسروا ساقاً
.(حظاً سعيداً)

853
00:52:07,850 --> 00:52:09,690
!وأنت اكسر شيئاً كذلك

854
00:52:09,810 --> 00:52:11,229
<i>...سيداتي وسادتي</i>

855
00:52:11,230 --> 00:52:12,959
<i>...إدارة مسرح (سافوي) ترحب بكم</i>

856
00:52:12,960 --> 00:52:14,909
<i>،إلى إستعراض الليلة المتميز</i>

857
00:52:14,910 --> 00:52:17,709
<i>.الفرسان الأربعة " الفصل الثاني"</i>

858
00:52:17,710 --> 00:52:19,779
<i>،على عكس العروض التقليدية</i>

859
00:52:19,780 --> 00:52:22,069
<i>فإن "الفرسان الأربعة" يشجعونكم
،على التصوير</i>

860
00:52:22,070 --> 00:52:23,179
<i>،والإتصال بأصدقائكم</i>

861
00:52:23,180 --> 00:52:26,329
<i>ورفع، وعرض وتحميل تسجيل العرض
.على موقع "تويتر" بحرية</i>

862
00:52:26,330 --> 00:52:29,840
<i>شكراً لكم، سيبدأ العرض
.خلال دقائق معدودة</i>

863
00:52:33,690 --> 00:52:35,240
.ساعة لطيفة

864
00:52:36,370 --> 00:52:39,010
.إنها إرث عائلي

865
00:52:41,890 --> 00:52:44,539
بالمناسبة، أنا أعلم
كيف نفذ خدعته هذه

866
00:52:44,540 --> 00:52:46,320
من تعنين؟ -
(شريك) -

867
00:52:46,770 --> 00:52:48,539
،عندما كان بالرابعة عشرة

868
00:52:48,540 --> 00:52:51,029
.(رأى فجوة بداخل شجرة بـ (سنترال بارك

869
00:52:51,030 --> 00:52:54,489
فطلب من رجل قائم على تشغيل
...لعبة الأحصنة الدوارة

870
00:52:54,490 --> 00:52:57,529
يوقع على بطاقة، فيما بدا كخدعة
.صغيرة تقليدية

871
00:52:57,530 --> 00:52:58,569
وبعدها؟

872
00:52:58,570 --> 00:53:02,779
،في حفل تقاعد الموظف، بعد مضي 18 عاماً

873
00:53:02,780 --> 00:53:06,109
كان (شريك) يؤدي عرضاً له، ويطلب من الرجل
،ذاته التوقيع على بطاقة

874
00:53:06,110 --> 00:53:07,900
!وظهرت ..

875
00:53:08,150 --> 00:53:09,759
.الورقة بداخل الشجرة

876
00:53:09,760 --> 00:53:11,659
.ظلت بداخل الشجرة طيلة 18 عاماً

877
00:53:11,660 --> 00:53:13,239
،الورقة بداخل الشجرة

878
00:53:13,240 --> 00:53:17,269
وأخذت الشجرة تنمو من حول الشجرة طيلة 18
.عاماً. أعني أن هذا ليس سحراً

879
00:53:17,270 --> 00:53:20,289
بيت القصيد هو، سر الخدعة كان
.ألا تُدقق النظر

880
00:53:20,290 --> 00:53:22,309
...بل كان أن تنظر من بعيد

881
00:53:22,310 --> 00:53:25,260
.لكي ترى عن بُعد 20 عاماً بالماضي

882
00:53:25,300 --> 00:53:28,350
وبعد غرق (شريك)، لم يعثروا
.على جثته قط

883
00:53:28,570 --> 00:53:29,970
إلامَ تلمحين؟

884
00:53:33,620 --> 00:53:35,809
<i>...آرثر تريسلر) يقدم لكم)</i>

885
00:53:35,810 --> 00:53:37,149
<i>،)جاك وايلدر)</i>

886
00:53:37,150 --> 00:53:38,309
<i>،)هينلي ريفز)</i>

887
00:53:38,310 --> 00:53:39,449
<i>،)ميريت ماكيني)</i>

888
00:53:39,450 --> 00:53:41,570
<i>.(و(دانيال أطلس</i>

889
00:53:41,580 --> 00:53:43,990
<i>.الفرسان الأربعة</i>

890
00:53:48,790 --> 00:53:50,169
،شكراً لكم، وقبل أن نبدأ

891
00:53:50,170 --> 00:53:52,229
نود أن نشير إلى شخصين
.على وجه الخصوص

892
00:53:52,230 --> 00:53:55,079
رجل وإمرأة نود أن نُهدي إليهما
.عرضنا لهذه الليلة

893
00:53:55,080 --> 00:53:56,939
...(عميل المباحث الفيدرالية (ديلان رودز

894
00:53:56,940 --> 00:54:03,389
والجميلة، رغم خبرتها الضئيلة نوعاً، عميلة
!الإنتربول (آلما دراي)، صفقوا لهما

895
00:54:03,390 --> 00:54:07,789
أجل، لقد أقسم العميل (رودز) شخصياً
. "على" ضبطنا بالجرم

896
00:54:07,790 --> 00:54:12,610
ونحن نشجعه على فعل هذا، إذا كان
.يملك الذكاء والشجاعة الكافيين

897
00:54:16,650 --> 00:54:18,090
ما هو السحر؟

898
00:54:18,590 --> 00:54:22,530
خلافنا القائم، إنه ليس شيئاً سوى
.خديعة موجهة لهدف ما

899
00:54:22,890 --> 00:54:24,710
.ولذا أريدكم أن تمعنوا النظر

900
00:54:24,940 --> 00:54:26,940
.أمعنوا النظر إلى أقصى حد

901
00:54:27,320 --> 00:54:29,419
...لأن الخدع التي أنتم على وشك رؤيتها

902
00:54:29,420 --> 00:54:33,530
،قد لا تبدو لكم متصلة
.ولكننا نؤكد لكم أنها كذلك

903
00:54:34,210 --> 00:54:37,299
هل التالي عبارة عن 100 خدعة مختلفة؟

904
00:54:37,300 --> 00:54:41,090
أم أنه وهم واحد عملاق؟

905
00:54:48,500 --> 00:54:51,629
والآن مع واحدة من أقدم الخدع المعروفة
.بتاريخ السحر

906
00:54:51,630 --> 00:54:53,949
،داني)، إذا لم تمانع بفتح الصندوق)

907
00:54:53,950 --> 00:54:56,339
وتُري جميع الحاضرين أنه خاوي
.من الداخل تماماً

908
00:54:56,340 --> 00:55:00,489
.والآن، سنحتاج إلى 12 متطوعاً شجاعاً

909
00:55:00,490 --> 00:55:06,039
،والآن سآخذ (فلافي) الصغيرة اللطيفة
.وأضعها بداخل هذا الصندوق الغامض

910
00:55:06,040 --> 00:55:07,989
.هناك قلمان رصاصيان هناك

911
00:55:07,990 --> 00:55:09,259
.ارفعوهما لأعلى. دعوني أراهما

912
00:55:09,260 --> 00:55:11,020
!هنا -
!أجل -

913
00:55:11,320 --> 00:55:13,299
.والآن، ستنطقين بالكلمة السحرية

914
00:55:13,300 --> 00:55:14,279
.(أبرا -كادابرا)

915
00:55:14,280 --> 00:55:17,039
أجل، وسألوح بهذه العصا السحرية
...دون سبب، وبعدها

916
00:55:17,040 --> 00:55:20,170
و(فلافي) قد إختفى بشكل سحري
.من أمام أعينكم

917
00:55:21,830 --> 00:55:25,430
إذا لم تكونا جربتم التنويم المغناطيسي
.الجماعي من قبل، فأنتم على وشك رؤيته

918
00:55:25,520 --> 00:55:26,879
.وتنامون

919
00:55:26,880 --> 00:55:29,749
.لأسفل، لأسفل، نَم، نامي
.ناموا بعمق

920
00:55:29,750 --> 00:55:31,359
!أحسنت، أحسنتم، ناموا

921
00:55:31,360 --> 00:55:35,579
...والآن سنكشف لكم الزيف
.عن بضعة خرافات السحر بهذا الأمسية

922
00:55:35,580 --> 00:55:38,550
،كلنا نعرف أن (فلافي)، في الحقيقة
.حي ومعافى

923
00:55:38,840 --> 00:55:41,659
.و(فلافي) قد ظهر بشكل معجزي

924
00:55:41,660 --> 00:55:45,689
...وكذلك المرآة
.التي تجعل الصندوق يبدو وكأنه خاوياً

925
00:55:45,690 --> 00:55:47,819
، "عندما تسمعون كلمة" توقفوا

926
00:55:47,820 --> 00:55:50,250
.ستصيرون جميعكم لاعبي كرة قدم

927
00:55:50,750 --> 00:55:53,279
،ووظيفتكم هي مراوغة

928
00:55:53,280 --> 00:55:54,709
،وتفكيك

929
00:55:54,710 --> 00:55:56,129
،وسحق

930
00:55:56,130 --> 00:55:58,760
،وتمزيق إرباً

931
00:55:59,070 --> 00:56:00,740
.الظهير الرباعي

932
00:56:01,860 --> 00:56:05,449
والآن، كلنا سمعنا من قبل بمصطلح
. "جذب الأرنب من داخل القبعة"

933
00:56:05,450 --> 00:56:09,050
ولكن هل سمع أي منكم من قبل
بجذب قبعة من أرنب؟

934
00:56:12,930 --> 00:56:15,419
،ستعرفون جميعاً من يكون الظهير الرباعي
،سيكون قائل هذه الكلمة

935
00:56:15,420 --> 00:56:18,930
.إنه سيكون قائل تلك الكلمة

936
00:56:18,950 --> 00:56:20,420
. "توقفوا"

937
00:56:30,840 --> 00:56:33,730
...ثلاثة، اثنان، واحد

938
00:56:40,090 --> 00:56:42,249
.ضعوا أيديكم بالمنتصف
...واحد، اثنان، ثلاثة

939
00:56:42,250 --> 00:56:43,709
!أقتلوا الظهير الرباعي

940
00:56:43,710 --> 00:56:45,379
.عودوا إلى مقاعدكم

941
00:56:45,380 --> 00:56:47,950
.لديّ إحساس بأنني سآراكم عما قريب

942
00:57:20,300 --> 00:57:22,120
!أظن أنكِ فقدت بعض الوزن

943
00:57:37,160 --> 00:57:38,359
،أثناء الإستراحة

944
00:57:38,360 --> 00:57:40,989
طلبنا من كل منكم كتابة حجم
،مدخراته البنكية الحالي

945
00:57:40,990 --> 00:57:42,259
.ويضعه بداخل ظرف مغلق

946
00:57:42,260 --> 00:57:45,690
،والآن حان الوقت لإخراج تلك المظاريف
فليخرجها الجميع الآن

947
00:57:46,570 --> 00:57:47,469
،والآن

948
00:57:47,470 --> 00:57:51,390
!فليصيح كل منكم باسمه في آنِ واحد، هيا

949
00:57:52,840 --> 00:57:54,140
.اهتفوا بأسمائكم

950
00:57:57,100 --> 00:57:58,659
كليمنت)؟ (فرانيك)؟)

951
00:57:58,660 --> 00:58:00,789
!أجل! أنا هنا بأعلى -
.أنت هناك -

952
00:58:00,790 --> 00:58:02,889
حسناَ، (دينا)؟ (روبرتسون)؟

953
00:58:02,890 --> 00:58:04,469
!هذه أنا

954
00:58:04,470 --> 00:58:07,260
!حسناً، أسماء، أسماء. هيا

955
00:58:08,260 --> 00:58:11,119
جوسيفا هيكي)؟) -
!هذه أنا -

956
00:58:11,120 --> 00:58:14,389
جوسيفا)، أريدك أن تركزي تفكيرك)
،على مدخراتك البنكية

957
00:58:14,390 --> 00:58:16,539
.وتعدي من واحد إلى عشرة بصوت مرتفع

958
00:58:16,540 --> 00:58:18,189
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

959
00:58:18,190 --> 00:58:19,740
،توقفي

960
00:58:19,870 --> 00:58:22,749
هل الرقم الأول "خمسة" ؟ -
!أجل -

961
00:58:22,750 --> 00:58:25,699
.كرريها ثانيةً، أسرع هذه المرة -
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة -

962
00:58:25,700 --> 00:58:27,000
.توقفي

963
00:58:27,460 --> 00:58:29,049
.ستة، مرة ثانية

964
00:58:29,050 --> 00:58:29,909
...واحد، اثنان

965
00:58:29,910 --> 00:58:34,459
جوسيفا)، هل مدخراتك البنكية تبلغ)
قيمتها 562 دولاراً اعتباراً من اليوم؟

966
00:58:34,460 --> 00:58:36,590
.أجل، هذا ما أملكه

967
00:58:38,430 --> 00:58:40,099
.لسوء الحظ، أنت مخطئة

968
00:58:40,100 --> 00:58:41,440
،)حسناً، (دينا

969
00:58:43,020 --> 00:58:44,360
،واحد

970
00:58:44,650 --> 00:58:45,990
،أربعة

971
00:58:46,400 --> 00:58:47,700
.سبعة

972
00:58:48,510 --> 00:58:50,069
.سبعة -
.نعم -

973
00:58:50,070 --> 00:58:54,199
،أنت تظنين كذلك، ولكن في الواقع
.أنتِ مخطئة كذلك

974
00:58:54,200 --> 00:58:55,099
.(كليمنت)

975
00:58:55,100 --> 00:58:57,399
،أنت لا تملك بحسابك 6500 دولاراً

976
00:58:57,400 --> 00:59:02,370
<i>!في الواقع، ليقف الجميع. جميعكم</i>

977
00:59:04,370 --> 00:59:07,380
.والآن، ضعوا مظاريفكم على جبهتكم

978
00:59:08,290 --> 00:59:10,200
.وركزوا تفكيركم على أرقامكم

979
00:59:13,980 --> 00:59:17,189
.هذا... يا إلهي! تماماً كما كنت أخشى

980
00:59:17,190 --> 00:59:19,480
.هذا غريب

981
00:59:19,870 --> 00:59:23,059
،أتعلمون شيئاً؟ أكره أن أقول هذا
.ولكنكم جميعاً مخطئون

982
00:59:23,060 --> 00:59:24,919
...كل واحد منكم مخطيء تماماً

983
00:59:24,920 --> 00:59:27,179
بشأن ما تظنوه حجم
.المدخرات بحساباتكم

984
00:59:27,180 --> 00:59:29,050
.حسناً، بإمكانكم الجلوس الآن

985
00:59:29,310 --> 00:59:31,869
،أجل، كدت أنسى

986
00:59:31,870 --> 00:59:34,639
...هذه الأمسية لن تصبح ممكنة

987
00:59:34,640 --> 00:59:38,800
لولا فضل متبرعنا السخي العظيم
.(آرثر تريسلر)

988
00:59:39,910 --> 00:59:41,559
!تصفيق حاد! أسمعوني تصفيقاً حاداً

989
00:59:41,560 --> 00:59:42,919
في الواقع يا (آرت)، لِم لا تصعد
...إلى خشبة المسرح

990
00:59:42,920 --> 00:59:44,219
لأجل خاتمة إستعراضنا؟

991
00:59:44,220 --> 00:59:46,079
!(إنزل يا (آرت -
!(إنزل يا (آرت -

992
00:59:46,080 --> 00:59:49,339
.ها هو آتٍ. حسناً، هذا جيد -
هل نحن على أهبة الإستعداد؟ -

993
00:59:49,340 --> 00:59:51,409
.على أتم إستعداد. جميعنا مستعدون

994
00:59:51,410 --> 00:59:52,889
.حسناً، لا أحد يغادر المسرح. لا أحد

995
00:59:52,890 --> 00:59:54,360
<i>.ها قد أتى</i>

996
00:59:54,720 --> 00:59:56,949
والآن يا (آرت)، هل دونت
الرقم بداخل ظرفك؟

997
00:59:56,950 --> 00:59:59,240
حسناً، لا داعي لهذا
.قمنا بالأمر نيابة عنك

998
00:59:59,410 --> 01:00:02,119
،والآن يا (آرت)، حاولت التخمين

999
01:00:02,120 --> 01:00:04,780
إنه يفوق 140، أليس كذلك؟

1000
01:00:05,590 --> 01:00:08,710
.وأنا أعني 140 مليون دولار، بالمناسبة

1001
01:00:11,870 --> 01:00:13,170
.(عفواً يا (ميريت

1002
01:00:13,190 --> 01:00:15,219
كيف يُعقل أن يكون محقاً بشأن
...حسابه البنكي

1003
01:00:15,220 --> 01:00:16,319
وكل من عداه مخطئون؟

1004
01:00:16,320 --> 01:00:19,989
أعتقد لأنه من المحتمل أن يكون
.مُخطئاً هو الآخر

1005
01:00:19,990 --> 01:00:22,149
.والآن، أخرجوا أوراقكم جميعاً

1006
01:00:22,150 --> 01:00:24,859
وباستخدام المصباح المثبّت
،أسفل مقعد كل منكم

1007
01:00:24,860 --> 01:00:27,029
،ابدأوا بتدفئة تلك الورقة

1008
01:00:27,030 --> 01:00:30,800
أعتقد أن حساباتكم البنكية
.الصحيحة ستبدأ في الظهور

1009
01:00:33,910 --> 01:00:37,549
،والآن يا (آرت)، لا تقلق
.لدينا مِصباحاً مُعد خصيصاً لأجلك

1010
01:00:37,550 --> 01:00:38,850
.أجل

1011
01:00:45,710 --> 01:00:47,189
.أنظروا

1012
01:00:47,190 --> 01:00:48,359
ماذا يجري عندك يا (دانيال)؟

1013
01:00:48,360 --> 01:00:50,269
،مهلاً، هذا عجيب، منذ ثانية مضت
...كان مكتوباً

1014
01:00:50,270 --> 01:00:54,399
.144،579،651 دولاراً

1015
01:00:54,400 --> 01:00:55,700
...ولكن الآن

1016
01:00:55,700 --> 01:00:59,300
ولكن الورقة تفيد الآن بأن الحساب
.قد قلّ بقيمة 70 ألف دولار

1017
01:01:02,820 --> 01:01:04,669
جوسيفا)، هلا وققتِ من فضلكِ؟) -
نعم -

1018
01:01:04,670 --> 01:01:06,790
والآن، ما هو رقمكِ الجديد؟

1019
01:01:06,890 --> 01:01:11,680
!هناك 70،562 دولاراً في حسابي الآن

1020
01:01:14,460 --> 01:01:17,659
هل من الممكن أن
يكون حساب (جوسيفا) قد زاد

1021
01:01:17,660 --> 01:01:20,190
بنفس مقدار الإنخفاض بحساب (آرت)؟

1022
01:01:20,200 --> 01:01:23,039
!أنظروا إلى هذا، الأمر يحدث ثانيةً

1023
01:01:23,040 --> 01:01:24,340
حقاً؟

1024
01:01:25,310 --> 01:01:27,940
.يا للعجب! أنت محق

1025
01:01:28,110 --> 01:01:31,259
نخفض حساب (آرت)
.بمقدار 280 ألف دولار

1026
01:01:31,260 --> 01:01:33,699
دينا روبرتسون)؟ ما المكتوب على ورقتكِ؟)

1027
01:01:33,700 --> 01:01:37,470
.إنها 281،477 دولار

1028
01:01:41,430 --> 01:01:45,369
.لدينا اعتراف نود أن نُدلي به -
.إنها محقة، لقد كذبنا بشأن أمر ما -

1029
01:01:45,370 --> 01:01:50,109
.أجل، لم يتم اختيار أي منكم بشكل عشوائي -
.جميعكم تملكون قاسماً مشتركاً فيما بينكم -

1030
01:01:50,110 --> 01:01:52,009
...كل شخص بهذه القاعة كان ضحية

1031
01:01:52,010 --> 01:01:54,949
للظروف القاسية التي عصفت
بواحدة من أعرق المدن الأمريكية

1032
01:01:54,950 --> 01:01:57,869
.بعضكم فقدوا منازلهم، أو سياراتهم

1033
01:01:57,870 --> 01:01:58,969
.أعمالهم

1034
01:01:58,970 --> 01:02:00,209
.محبيكم

1035
01:02:00,210 --> 01:02:03,669
ولكنكم جميعاً كنتم
.مؤمّنين من قِبل الشركة ذاتها

1036
01:02:03,670 --> 01:02:05,490
.(تريسلر للتأمين)

1037
01:02:06,780 --> 01:02:07,699
.تم التخلي عنكم

1038
01:02:07,700 --> 01:02:08,809
...لقد تعرضتم للإحتيال

1039
01:02:08,810 --> 01:02:10,470
وفقدتم تسوياتكم المالية...

1040
01:02:11,580 --> 01:02:14,479
كل هذا ضمن الإستعراض، أليس كذلك؟

1041
01:02:14,480 --> 01:02:17,229
هل "كل هذا" يعني أن نقوم بالأمر على خشبة
المسرح أمام أعين جمهور سددوا قيمة تذاكرهم؟

1042
01:02:17,230 --> 01:02:19,119
.أجل، إنه ضمن الإستعراض -
!مهلاً! مهلاً -

1043
01:02:19,120 --> 01:02:23,749
!لديّ 82،000 دولار بحسابي
!لقد وردتني رسالة نصية بهذا توّاً

1044
01:02:23,750 --> 01:02:27,040
!الجميع، تحققوا من هواتفكم الخلوية فوراً

1045
01:02:34,700 --> 01:02:36,000
أهذا حقيقي؟

1046
01:02:36,210 --> 01:02:37,399
.لا أدري

1047
01:02:37,400 --> 01:02:38,619
<i>أهذا يحدث بالفعل؟</i>

1048
01:02:38,620 --> 01:02:40,650
!لا أدري! لا يمكنني الجزم

1049
01:02:40,900 --> 01:02:43,330
أنتم! هل قمتم بهذا حقاً؟

1050
01:02:44,400 --> 01:02:45,639
كيف نستطيع يا (آرت)؟

1051
01:02:45,640 --> 01:02:47,089
.نحن لا نملك كلمة الولوج خاصتك -

1052
01:02:47,090 --> 01:02:48,679
...كنا لنحتاج للوصول إلى المعلومات

1053
01:02:48,680 --> 01:02:50,379
.التي ليست في متناول أيدينا قط

1054
01:02:50,380 --> 01:02:52,629
أجل، هناك السؤال الأمني، على
...سبيل المثال

1055
01:02:52,630 --> 01:02:54,589
...لست أدري، اسم والدتك قبل الزواج

1056
01:02:54,590 --> 01:02:56,079
.أو إسم أول حيوان أليف إقتنيته ..

1057
01:02:56,080 --> 01:02:58,279
من أين لنا الحصول على
معلومات كهذه يا (آرت)؟

1058
01:02:58,280 --> 01:03:00,360
.ألم تكن لتخبرنا بكل تأكيد

1059
01:03:02,690 --> 01:03:05,650
!لدينا تأكيد على الأمر. إنه يحدث بالفعل
!لقد سطوا على أمواله

1060
01:03:07,130 --> 01:03:08,699
!لا تسمحوا لهم بالفرار

1061
01:03:08,700 --> 01:03:11,740
لا بأس، لقد تركنا لك الطائرة الخاصة
. "والسيارة الـ" رولز رويس

1062
01:03:17,400 --> 01:03:19,000
!مصيرك إلى الجحيم

1063
01:03:21,930 --> 01:03:23,230
!توقفوا

1064
01:03:23,590 --> 01:03:25,830
!توقفوا! لا يتحرك أحد

1065
01:03:27,330 --> 01:03:28,720
! "توقفوا"

1066
01:03:28,780 --> 01:03:30,620
!الظهير الرباعي

1067
01:03:32,980 --> 01:03:35,110
. "نحن" الفرسان الأربعة

1068
01:03:35,620 --> 01:03:36,920
.عمتم مساءاً

1069
01:03:48,900 --> 01:03:50,580
<i>!أزيحوهم عني</i>

1070
01:03:50,940 --> 01:03:53,150
<i>!إليكم عني! إليكم عني</i>

1071
01:04:03,050 --> 01:04:04,470
<i>!إليكم عني</i>

1072
01:04:12,710 --> 01:04:15,480
حسناً، أريد كل الوحدات
!المتواجدة في الشارع، الجميع

1073
01:04:21,850 --> 01:04:24,260
!الظهير الرباعي -
!الظهير الرباعي -

1074
01:04:25,020 --> 01:04:26,649
...فولر)، قابلني أمام مدخل المسرح)

1075
01:04:26,650 --> 01:04:28,399
.وأحضر معك جهاز التعقب

1076
01:04:28,400 --> 01:04:30,929
!هيا بنا! هيا بنا الآن! فلنتحرك
!هيّا بنا

1077
01:04:30,930 --> 01:04:32,350
.ناولني جهاز التعقب

1078
01:04:33,000 --> 01:04:34,300
.هيّا بنا

1079
01:04:37,880 --> 01:04:39,679
<i>!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق</i>

1080
01:04:39,680 --> 01:04:40,949
!(ديلان) -
!اللعنة -

1081
01:04:40,950 --> 01:04:43,579
ماذا لديك؟ -
.ها هو ذا! تتبع النقطة الحمراء -

1082
01:04:43,580 --> 01:04:47,220
.حسناً، سآخذ هذا. انطلقوا
.حاولهم الإطباق عليهم، واقطعوا عليهم الطريق

1083
01:04:48,500 --> 01:04:50,550
!(إنه ينحرف يساراً بإتجاه شارع (بورجاندي

1084
01:05:26,760 --> 01:05:28,389
<i>!أفسحوا الطريق</i>

1085
01:05:28,390 --> 01:05:30,000
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1086
01:05:32,380 --> 01:05:34,109
<i>!(إنه يتحرك شمالاً بإتجاه (بوربون</i>

1087
01:05:34,110 --> 01:05:36,099
!عفواً، أفسحوا الطريق، تحركوا -
!أنت، توقف -

1088
01:05:36,100 --> 01:05:38,550
!إذا سمحتم، تحركوا! أفسحوا الطريق
!إذا سمحتم

1089
01:05:49,540 --> 01:05:51,660
!(لقد فقدت أثره بشارع (بوربون

1090
01:05:56,650 --> 01:05:58,380
اللعنة! أين أنت؟

1091
01:06:10,560 --> 01:06:12,070
.إذا سمحتم

1092
01:06:17,930 --> 01:06:20,380
يتجه جنوباً نحو التقاطع

1093
01:06:22,300 --> 01:06:23,600
!توقف

1094
01:06:30,270 --> 01:06:31,720
ماذا فعلتِ لتوّكِ؟

1095
01:06:34,760 --> 01:06:37,040
<i>.(إنه يدخل إلى منزل (نابليون</i>

1096
01:06:39,190 --> 01:06:41,190
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1097
01:06:41,400 --> 01:06:43,390
<i>!تنحوا بعيداً عن الطريق</i>

1098
01:06:44,000 --> 01:06:45,300
!أنت

1099
01:06:45,660 --> 01:06:46,960
!تحركوا

1100
01:06:48,970 --> 01:06:51,679
.إنه داخل دورة المياه
.لقد حددت موقعه داخل دورة المياه

1101
01:06:51,680 --> 01:06:53,300
!لا! لا! لا

1102
01:06:55,490 --> 01:06:56,960
!لا تتحرك

1103
01:06:57,610 --> 01:06:59,089
!أخفض سلاحك

1104
01:06:59,090 --> 01:07:00,390
ماذا؟

1105
01:07:00,530 --> 01:07:02,160
!كنت أتتبع نفسي

1106
01:07:02,860 --> 01:07:04,989
<i>لقد وجه "الفرسان الأربعة" إهانة مذرية
...إلى من يطلقون عليهم</i>

1107
01:07:04,990 --> 01:07:06,689
<i>، "الوكالات الأبجدية"</i>

1108
01:07:06,690 --> 01:07:10,349
<i>مما أراب الشك في مدى كفاءة
،القوة الضاربة للمباحث الفيدرالية</i>

1109
01:07:10,350 --> 01:07:13,139
<i>وكذلك مدى كفاءة الرجل الذي
،يترأس التحقيق</i>

1110
01:07:13,140 --> 01:07:16,689
<i>،)العميل الخاص (ديلان رودز
،الذي تعرض للإستهزاء على نحو علني</i>

1111
01:07:16,690 --> 01:07:19,689
<i>بل وتم طرحه أرضاً، كما في مباريات
.كرة القدم، بإستعراض الليلة</i>

1112
01:07:19,690 --> 01:07:20,979
<i>!ياله من إرتباك</i>

1113
01:07:20,980 --> 01:07:23,269
<i>بدأ هذا الأمر يتحول سريعاً إلى
،قصة قومية</i>

1114
01:07:23,270 --> 01:07:26,089
<i>،بعد أن نجح "الفرسان الأربعة" ، كما هو بادٍ
...في القيام بأمر مستحيل</i>

1115
01:07:26,090 --> 01:07:28,809
<i>.للمرة الثانية خلال يومين فحسب</i>

1116
01:07:28,810 --> 01:07:30,629
<i>،)منذ ليلتين مضتا في مدينة (فيغاس
"قام" الفرسان الأربعة</i>

1117
01:07:30,630 --> 01:07:32,079
<i>...(بالسطو على بنك في (باريس</i>

1118
01:07:32,080 --> 01:07:33,380
.مرحباً

1119
01:07:34,820 --> 01:07:36,990
ما الذي تفعله؟ -
.أتناول شراباً -

1120
01:07:40,260 --> 01:07:43,059
،لقد أتيت لأحضرك
أنا قلقة عليك

1121
01:07:43,060 --> 01:07:45,319
أنتِ قلقة بشأني؟
.حسناً، وأنا كذلك قلق بشأنكِ

1122
01:07:45,320 --> 01:07:47,619
.أطلس)، كان في قبضتك)
- كان أعزلاً -

1123
01:07:47,620 --> 01:07:49,149
،لم يكن بإمكاني إطلاق النار عليه
.وأنت تدرك هذا جيداً

1124
01:07:49,150 --> 01:07:51,830
.بلى، ولكنكِ... سمحت له بالفرار

1125
01:07:52,310 --> 01:07:53,610
ألم تفعلي؟

1126
01:07:54,120 --> 01:07:55,809
فتاة فرنسية حسناء تظهر بغتة
،دون سابق إنذار

1127
01:07:55,810 --> 01:07:58,959
وتتصرف كأنها زميلتي، وبعدها تسمح -
.للمجرم بالفرار؟ - أفلت ذراعي

1128
01:07:58,960 --> 01:08:01,310
من تكونين بالضبط؟

1129
01:08:02,860 --> 01:08:05,840
ظننت قلت آنفاً أنك عميلة
!تتولى أعملاً مكتبية

1130
01:08:09,820 --> 01:08:11,130
.ليس سيئاً

1131
01:08:12,870 --> 01:08:14,170
ما هذا؟

1132
01:08:16,950 --> 01:08:18,509
ما هي "عين حورس"؟

1133
01:08:18,510 --> 01:08:21,769
إنها بالتأكيد ليس أمراً أود
.الخوض به الليلة

1134
01:08:21,770 --> 01:08:24,500
أنت متشكك بي بما يكفي
!حتى وأنت واعي

1135
01:08:24,730 --> 01:08:26,830
.جِد طريق العودة بنفسك

1136
01:08:30,910 --> 01:08:34,680
سيد (برادلي)؟ السيد (تريسلر) يرغب
.في دعوتك لتناول مشروب برفقته

1137
01:08:43,410 --> 01:08:45,810
.سيدي -
.شكراً لك -

1138
01:08:47,270 --> 01:08:50,619
ما هو الدور الذي تلعبه بينهم؟ -
الدور؟ -

1139
01:08:50,620 --> 01:08:54,649
أجل، يبدو لي أنك تعرف كل شيء عنهم
.ما الذي سيفعلونه، أين سيكونون

1140
01:08:54,650 --> 01:08:56,510
،لو كان هذا يُشعرك بأي تحسن

1141
01:08:56,590 --> 01:09:02,140
.هذه المكيدة لم تكن تتعلق بك -
.أخبرني أرجوك لِما لم تكن تتعلق بي -

1142
01:09:02,150 --> 01:09:07,370
.(هذه خدعة سحرية يا سيد (تريسلر
.تم القيام بها على مقياس شامل

1143
01:09:07,460 --> 01:09:11,670
.(وأنت يا سيدي كنت الـ (أبرا -كادابرا

1144
01:09:12,050 --> 01:09:15,019
وسيلة الإلهاء، أثناء قيامهم بإعداد
.الخدعة الحقيقية

1145
01:09:15,020 --> 01:09:19,840
أنا؟! أنا كنت وسيلة إلهاء
قيمتها 140 مليون دولار؟

1146
01:09:19,990 --> 01:09:21,290
.أجل

1147
01:09:21,910 --> 01:09:26,460
وهذه الخيلاء بعينها، والتي أوقعت بك
،وورطتك بينهم بالمقام الأول

1148
01:09:26,530 --> 01:09:28,099
.هي ما تمنعك من تبين هذه الحقيقة

1149
01:09:28,100 --> 01:09:29,519
...أتعلم شيئاً -
. "إأستطيع تدميرك" -

1150
01:09:29,520 --> 01:09:31,350
.أجل، أعرف هذا بالفعل

1151
01:09:31,430 --> 01:09:33,149
،حسناً، ولكنك لن تفعل

1152
01:09:33,150 --> 01:09:34,950
.ولن تدمر أحد مجدداً

1153
01:09:35,910 --> 01:09:40,749
،أياً كانت تلك الخدعة الكبرى
.فقد تم التخطيط لها منذ زمن بعيد

1154
01:09:40,750 --> 01:09:45,740
وأعتقد أن ما على وشك الحدوث
.سيكون أمراً مذهلاً بحق

1155
01:09:46,420 --> 01:09:51,250
لذا أقترح عليك أن تسترخي، وتستمتع
.بالعرض الذي يدور أمام عينيك

1156
01:09:51,560 --> 01:09:56,490
.فقد دفعت ثمناً باهظاً لأجل مشاهدته -
،أياً كان ما تنوي أن تكسبه -

1157
01:09:58,400 --> 01:10:01,930
سأضاعفه لك، إذا قمت
، بفضح أمرهم الآن

1158
01:10:02,400 --> 01:10:03,700
.ودمرتهم

1159
01:10:03,810 --> 01:10:06,110
.أنوي أن أكسب 5 ملايين دولار

1160
01:10:06,700 --> 01:10:08,120
وهل تراني قد جفلت؟

1161
01:10:10,210 --> 01:10:11,580
.كلا، لم تجفل

1162
01:11:32,410 --> 01:11:33,710
.مرحباً

1163
01:11:34,740 --> 01:11:38,579
.آسفة بشان ذراعك -
.كلا، أنا من عليه الإعتذار -

1164
01:11:38,580 --> 01:11:41,250
،تصرفت كأحمق، وكنت مخموراً

1165
01:11:42,700 --> 01:11:44,730
.إنني ضائع تماماً...

1166
01:11:47,610 --> 01:11:52,110
أتعلم شيئاً؟ عندما قال (ميريت) أنني بالكاد
.أقوم بأي عمل ميداني، فقد كان محقاً

1167
01:11:52,840 --> 01:11:56,360
.أنا باحثة، هذا ما أبرع به

1168
01:11:57,270 --> 01:12:01,600
إذاً، عمَ يدور كل هذا؟

1169
01:12:02,000 --> 01:12:04,689
،من المفترض، إذا كنت تؤمن بالأمر

1170
01:12:04,690 --> 01:12:07,329
.العين " تشير إلى حراس السحر الحقيقي"

1171
01:12:07,330 --> 01:12:10,350
.وحماة هؤلاء من يمارسون السحر

1172
01:12:10,380 --> 01:12:12,539
"...المرشحون لطقوس البدء"

1173
01:12:12,540 --> 01:12:16,310
عليهم أن ينفذوا مجموعة
"من الأوامر بطاعة عمياء"

1174
01:12:16,590 --> 01:12:19,620
.هذا ليس حقيقياً -
.ولكن هناك من يؤمنون بكونه كذلك -

1175
01:12:20,230 --> 01:12:21,530
أتسمح لي؟

1176
01:12:23,830 --> 01:12:28,059
طبقاً لهذا الكتاب، فهم لا يقبلون بإنضمام
.أعضاء جدد سوى مرتين بكل قرن

1177
01:12:28,060 --> 01:12:31,529
إلام تلمحين؟ "الفرسان الأربعة" يؤدون هذه
العروض بغرض السماح لهم بالإنضمام؟

1178
01:12:31,530 --> 01:12:32,759
.لست أدري -
،لست أدري -

1179
01:12:32,760 --> 01:12:37,530
أظن أن هؤلاء القوم بإمكانهم السطو على
.المصارف بغرض السطو فحسب

1180
01:12:37,930 --> 01:12:40,209
.وليسوا مضطرون لأداء إستعراض لهذا الغرض

1181
01:12:40,210 --> 01:12:41,889
.إنها على الأرجح مجرد خرافة

1182
01:12:41,890 --> 01:12:46,099
،ولكن لا يبدو منطقياً على الإطلاق
.ولا أعتقد أن المنطق مفتاح هذا اللغز

1183
01:12:46,100 --> 01:12:48,190
حقاً؟ -
.كلا -

1184
01:12:49,920 --> 01:12:58,520
أنا أؤمن أن بعض الأمور لا يمكن
.اكتشافها إذا قمت بوثبات معينة

1185
01:13:06,100 --> 01:13:09,609
...حسناً، عليّ التوجه إلى -
.أجل، أجل -

1186
01:13:09,610 --> 01:13:11,469
.شكراً لك، تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

1187
01:13:11,470 --> 01:13:12,830
.آسفة -
.لا بأس -

1188
01:13:15,730 --> 01:13:19,219
لو كان هناك وجود "للعين" ، فلابد أن نفترض
أنهم يراقبوننا، أليس كذلك؟

1189
01:13:19,220 --> 01:13:20,409
!اللعنة

1190
01:13:20,410 --> 01:13:23,269
أعتقد أن هناك من يراقبنا، ولكنه
.ليس السحر

1191
01:13:23,270 --> 01:13:26,409
.مخاوفك في محلها
.هذا ليس هاتفك، ولم يكن كذلك أبداً

1192
01:13:26,410 --> 01:13:30,800
إنه مستنسخ منه بكل
،التفاصيل فيما عدا هذا

1193
01:13:31,040 --> 01:13:32,340
.جهاز تصنت

1194
01:13:32,580 --> 01:13:36,479
،سمع شخص ما كل مكالمة
.وقرأ كل رسالة نصية

1195
01:13:36,480 --> 01:13:39,740
.هكذا يسبقوننا بخطوة طيلة الوقت -
!اللعنة على هذا -

1196
01:13:40,030 --> 01:13:44,300
.(أحضروا لي شريط استجواب (أطلس -
.نعم سيدي، إنه بحوزتي على القرص الصلب -

1197
01:13:45,620 --> 01:13:46,920
.جاري العرض

1198
01:13:47,120 --> 01:13:48,720
.حسناً، قدّم السرعة

1199
01:13:49,210 --> 01:13:50,970
!استمر، استمر، توقف

1200
01:13:51,510 --> 01:13:53,760
.حسناً، كادر تلو الآخر. إستمر

1201
01:13:54,110 --> 01:13:55,450
.إعرض هذا المقطع

1202
01:13:56,690 --> 01:13:59,109
.توقف، كبّر الصورة أكثر، أكثر

1203
01:13:59,110 --> 01:14:01,080
.هاك! لقد أخذ هاتفي حينها

1204
01:14:02,360 --> 01:14:03,549
أهذا الشيء يقوم بالإرسال؟

1205
01:14:03,550 --> 01:14:05,149
فقط عندما تجري مكالمة أو ترسل
.رسالة نصية

1206
01:14:05,150 --> 01:14:07,959
.بالإضافة إلى أنني أزلت جهاز التصنت -
.حسناً، أعيده إلى مكانه، وشغّلي الهاتف

1207
01:14:07,960 --> 01:14:09,859
إنهم لا يعلمون أننا نعلم بشأن
.جهاز التصنت

1208
01:14:09,860 --> 01:14:11,979
.بدءاً من هذه اللحظة، نتفوق عليهم

1209
01:14:11,980 --> 01:14:14,409
وعلينا أن نُبقي الأمرعلى
هذه الصورة، أتفهمون؟

1210
01:14:14,410 --> 01:14:15,949
.أعثروا على هاتفي الحقيقي، وتعقبوه

1211
01:14:15,950 --> 01:14:19,479
قمت بهذا بالفعل، منذ 20 دقيقة مضت
.(إنه بداخل مدينة (نيويورك

1212
01:14:19,480 --> 01:14:20,780
.هذا جيد

1213
01:14:20,830 --> 01:14:22,569
.أريد الإطباق عليهم دون سابق إنذار

1214
01:14:22,570 --> 01:14:24,019
.ألديهم طاقة كهربية؟ إفصلها عنهم

1215
01:14:24,020 --> 01:14:27,430
.ألديهم هواتف وكهرباء ومياه؟ إقطعها عنهم

1216
01:14:27,570 --> 01:14:30,529
،أطبق عليهم حتى يخرجوا
.أريدهم أن يشعروا بوجودنا

1217
01:14:30,530 --> 01:14:32,330
!وجهزوا لي طائرة

1218
01:14:34,680 --> 01:14:36,729
.إنهار الحائط الناري
هل أدركوا هذا الأمر؟

1219
01:14:36,730 --> 01:14:37,539
من تعنين؟

1220
01:14:37,540 --> 01:14:39,499
.هم"، "هؤلاء"، أياً كانوا من نعمل لحسابهم"

1221
01:14:39,500 --> 01:14:41,120
من الذين نعمل لحسابهم؟

1222
01:14:41,330 --> 01:14:43,219
وهل نحن على استعداد للذهاب إلى
السجن لأجلهم؟

1223
01:14:43,220 --> 01:14:44,279
.توقف عن الشعور بالإضطهاد

1224
01:14:44,280 --> 01:14:45,429
.هذا الأمر يحدث بالفعل

1225
01:14:45,430 --> 01:14:47,349
.أجل، حدث لك
.ولكن هذا لا يعني أنه سيحدث لنا

1226
01:14:47,350 --> 01:14:48,959
لا أدري إذا كان بإمكاني القيام
بهذا يا رفاق، حسناً؟

1227
01:14:48,960 --> 01:14:50,389
لا أريد الذهاب إلى السجن، حسناً؟

1228
01:14:50,390 --> 01:14:52,199
.لا تخفق بالأمر إذاً
...أنت تتحدث طيلة الوقت عن

1229
01:14:52,200 --> 01:14:53,439
.رغبتك في معاملة الآخرين لك كبالغ ..

1230
01:14:53,440 --> 01:14:54,739
والآن قد يكون وقتاً ملائماً
لتبدأ في التصرف كبالغ

1231
01:14:54,740 --> 01:14:57,350
.إلتزم بالخطة. ابق هنا وأحرق كل هذه الأوراق

1232
01:15:10,300 --> 01:15:12,609
.لا أدري ما الذي أفعله هنا -
.وأنا لا أدري ما ستفعله بأي مكان آخر -

1233
01:15:12,610 --> 01:15:17,459
أنا هنا للفوز بقدر الذهب عند نهاية قوس قزح
.هذا كل شيء، وبعدها سأختفي

1234
01:15:17,460 --> 01:15:19,649
بإمكانك أن تفعل ما يحلو
(لك، عندما ينتهي هذا يا (ميريت

1235
01:15:19,650 --> 01:15:21,939
.ولكن حتى ذلك الحين،
عليك الإلتزام بالخطة ..

1236
01:15:21,940 --> 01:15:24,280
!يا رفاق، إنهم هنا

1237
01:15:26,090 --> 01:15:28,119
.رجالي مستعدون للصعود -
...دعونا ننفذ هذا الأمر بسرعة -

1238
01:15:28,120 --> 01:15:29,439
!لا -
ما الأمر؟ -

1239
01:15:29,440 --> 01:15:30,949
.إنها لا تملك أية صلاحيات هنا

1240
01:15:30,950 --> 01:15:32,949
.إنها من الإنتربول، وقد أتت برفقتي -
ستبقى هنا -

1241
01:15:32,950 --> 01:15:35,650
ماذا؟ ماذا؟ -
.إبقي داخل السيارة -

1242
01:15:38,130 --> 01:15:39,430
!هيّا بنا

1243
01:15:44,780 --> 01:15:46,080
حسنُ، لنفعل هذا

1244
01:15:50,150 --> 01:15:51,470
!المباحث الفيدراليّة

1245
01:15:55,670 --> 01:15:56,970
السيّدات أولاً

1246
01:15:57,350 --> 01:15:58,650
!لا تتحركي

1247
01:16:04,690 --> 01:16:05,990
أخبرني

1248
01:16:06,250 --> 01:16:08,370
هل أُحسن إنفاق أموالي؟

1249
01:16:08,490 --> 01:16:10,260
إلى حد كبير

1250
01:16:12,270 --> 01:16:14,390
...والآن أنت أخبرني

1251
01:16:14,490 --> 01:16:16,050
كيف تحبّ فرسانك؟

1252
01:16:16,260 --> 01:16:18,609
مفرومين محمّرون أم مقليّون؟

1253
01:16:18,610 --> 01:16:22,250
ممزّقون إرباً -
سأُعلم الطاهي -

1254
01:17:37,640 --> 01:17:38,940
!توقف

1255
01:17:45,860 --> 01:17:47,160
!(ديلان)

1256
01:17:47,480 --> 01:17:48,780
!انتظر

1257
01:17:51,160 --> 01:17:52,630
...أيها الـ

1258
01:17:56,840 --> 01:17:58,140
!تعال هنا

1259
01:17:59,520 --> 01:18:01,759
الطابق الخامس آمن
استعدوا للطابق السادس

1260
01:18:01,760 --> 01:18:04,009
!أيها الوغد -
!أيها الوغد -

1261
01:18:04,010 --> 01:18:06,380
أي لعبة تلعب؟ -
أي لعبة تلعب؟ -

1262
01:18:06,680 --> 01:18:08,509
الوضع آمن في الطابق السادس
انتقلوا إلى الطابق السابع

1263
01:18:08,510 --> 01:18:11,489
عُلم، ذاهبون إلى الطابق السابع
!هيّا، هيّا

1264
01:18:11,490 --> 01:18:14,440
!لا، لا، لا، عودوا

1265
01:18:17,040 --> 01:18:18,340
!تعال هنا

1266
01:18:49,500 --> 01:18:50,419
!تعال هنا

1267
01:18:50,420 --> 01:18:52,590
حسنُ، تمهل، تمهل

1268
01:18:54,250 --> 01:18:55,780
فعلاً؟ -
أجل -

1269
01:19:00,110 --> 01:19:01,410
...أيها

1270
01:19:04,760 --> 01:19:07,510
...أيها الـ

1271
01:19:22,320 --> 01:19:23,620
!اللعنة

1272
01:19:41,770 --> 01:19:43,110
!اللعنة

1273
01:19:44,220 --> 01:19:45,750
!أعطني هذا

1274
01:19:49,440 --> 01:19:50,740
<i>(شريك)</i>

1275
01:20:11,400 --> 01:20:13,389
!إلى كل الوحدات، تولّوا
تغطية المخرج الشمالي الآن

1276
01:20:13,390 --> 01:20:14,789
(الوضع آمن بجادة (إيفان

1277
01:20:14,790 --> 01:20:16,830
!أعيقوا كل المخارج الممكنة

1278
01:20:16,850 --> 01:20:18,610
!عودي إلى هنا، اللعنة

1279
01:20:19,650 --> 01:20:22,089
من المباحث الفيدرالية، نوعاً ما
أحتاج لسيارتك، شكراً

1280
01:20:22,090 --> 01:20:23,390
ماذا؟

1281
01:20:25,080 --> 01:20:26,830
!توقفي! توقفي

1282
01:20:42,730 --> 01:20:44,030
!مهلاً

1283
01:21:13,480 --> 01:21:14,669
!جيد، اتبعيه

1284
01:21:14,670 --> 01:21:16,849
إيّاك وأن تأمرني
بالبقاء في السيارة، أبداً

1285
01:21:16,850 --> 01:21:18,229
لست مخولاً لأن أعيّن أية مهام لكِ

1286
01:21:18,230 --> 01:21:20,470
إن كنت لا تثق بي، أعلمني فحسب

1287
01:21:20,590 --> 01:21:24,519
.عدني أنك بالمرة القادمة ستقف في صفي - أيمكننا
خوض تلك المحادثة فيما بعد، من فضلك؟ -

1288
01:21:24,520 --> 01:21:25,820
!لا

1289
01:21:26,190 --> 01:21:29,090
حسنُ، حسنُ، أعدك بذلك
والآن انطلقي

1290
01:21:36,680 --> 01:21:38,489
أين ذهبوا؟ -
أين هم؟ -

1291
01:21:38,490 --> 01:21:40,189
لا أعرف، لقد أخذت سيارة أحدهم

1292
01:21:40,190 --> 01:21:41,729
أين هم؟ -
من هذا الطريق، من هذا الطريق -

1293
01:21:41,730 --> 01:21:42,829
أهذه سيارتك؟ -
أجل -

1294
01:21:42,830 --> 01:21:44,130
هيّا بنا

1295
01:22:10,420 --> 01:22:11,720
!ها هو ذا

1296
01:22:22,890 --> 01:22:24,190
!ابتعدوا

1297
01:22:28,080 --> 01:22:29,380
!إلى اليسار

1298
01:22:31,520 --> 01:22:33,419
(إننا متجهون شرقاً على طريق (إف دي آر

1299
01:22:33,420 --> 01:22:35,279
ذلك ليس شرقاً -
متجهون شمالاً، شمالاً -

1300
01:22:35,280 --> 01:22:37,639
(إننا متجهون شمالاً على طريق (إف دي آر -
ماذا؟ -

1301
01:22:37,640 --> 01:22:39,729
<i>...(نأتيكم على الهواء مباشرة
من أعلى طريق (إف دي آر</i>

1302
01:22:39,730 --> 01:22:42,699
<i>حيث شرطة (نيويورك) والعملاء الفيدراليين
...كما ترون بأنفسكم الآن</i>

1303
01:22:42,700 --> 01:22:44,639
<i>...مشاركون في مطاردة عالية السرعة</i>

1304
01:22:44,640 --> 01:22:46,480
<i>يتتبعون بها سيارة سوداء</i>

1305
01:22:51,360 --> 01:22:52,569
<i>فولر)، أين أنت؟)</i>

1306
01:22:52,570 --> 01:22:54,329
.هنا، أحاول اللحاق بكما الآن

1307
01:22:54,330 --> 01:22:57,120
<i>نحاول الآن الحصول لكم على صورة أفضل</i>

1308
01:22:59,420 --> 01:23:00,720
!هيّا

1309
01:23:08,080 --> 01:23:09,420
!رأيتها

1310
01:23:15,600 --> 01:23:16,739
<i>...يبدو أنهم ينتقلون إلى</i>

1311
01:23:16,740 --> 01:23:18,950
<i>"جسر الشارع الـ" 59</i>

1312
01:23:21,060 --> 01:23:22,959
<i>...ما داموا في نطاقنا</i>

1313
01:23:22,960 --> 01:23:25,460
<i>سنمدّكم بالصورة هنا على الهواء مباشرةً</i>

1314
01:23:30,050 --> 01:23:31,540
جيد، لا تضيعيه

1315
01:23:38,600 --> 01:23:40,080
!انطلقي، انطلقي

1316
01:23:43,910 --> 01:23:45,710
وراء... إنك وراء الحافلة

1317
01:23:49,220 --> 01:23:50,540
!اجتازيه

1318
01:23:53,340 --> 01:23:55,420
!اللعنة

1319
01:24:18,210 --> 01:24:19,510
!تعال هنا

1320
01:24:20,430 --> 01:24:22,330
!تراجعي، تراجعي

1321
01:24:23,130 --> 01:24:24,779
ديلان)، هيّا بنا يا رجل)

1322
01:24:24,780 --> 01:24:26,220
...هيّا، أيها

1323
01:24:27,440 --> 01:24:29,440
هيّا يا رجل، أخرج -
سيموت هنا -

1324
01:24:29,500 --> 01:24:30,879
!اتركه! ما من شيء يمكنك فعله

1325
01:24:30,880 --> 01:24:33,170
!هيّا بنا! اتركه

1326
01:24:37,720 --> 01:24:39,229
!الصحيفة -
(ديلان) -

1327
01:24:39,230 --> 01:24:41,300
!هيّا بنا! هيّا بنا

1328
01:25:06,480 --> 01:25:10,799
<i>اليوم، القصة المتداولة لمجموعة سحرة
...شهيرين ومثيرين للجدل</i>

1329
01:25:10,800 --> 01:25:13,019
<i>...كانوا يأسرون خيال الجمهور بسرعة عالية</i>

1330
01:25:13,020 --> 01:25:17,099
<i>اتخذت منعطفاً مظلماً عندما بدأ
...تحرّك الشرطة بالحي الصيني وتطّور إلى</i>

1331
01:25:17,100 --> 01:25:20,199
<i>مطاردة سريعة وشديدة
"بالسيارات على جسر الشارع الـ" 59</i>

1332
01:25:20,200 --> 01:25:23,239
<i>...(متسببة في تصادم مميت
أودى بحياة (جاك وايلدر</i>

1333
01:25:23,240 --> 01:25:25,720
<i>"أحد أعضاء ما يسمون بـ" الفرسان الأربعة</i>

1334
01:25:26,650 --> 01:25:31,070
<i>مكان وجود الفرسان الثلاثة الآخرين
.يظل غير معلوم حالياً</i>

1335
01:25:35,550 --> 01:25:38,399
ديلان)، لقد اكتشفوا للتوّ ما كانت تلك )
( الصحيفة التي كانت بسيارة (جاك

1336
01:25:38,400 --> 01:25:39,589
إذاً يعرفون ما تكون؟

1337
01:25:39,590 --> 01:25:41,279
ولمَ الفتى مات في سبيل حمايتها

1338
01:25:41,280 --> 01:25:42,949
إيفانز) في الطريق إلينا
الآن ليوجز لنا ما اكتشفوه)

1339
01:25:42,950 --> 01:25:44,330
.هيّا بنا

1340
01:25:44,820 --> 01:25:46,219
برغم ذلك، عليك أن تجيب
على هذه المكالمة أولاً

1341
01:25:46,220 --> 01:25:49,610
من؟ -
(صديقك (تدايس برادلي -

1342
01:25:50,440 --> 01:25:51,439
(معك (رودز

1343
01:25:51,440 --> 01:25:55,509
تدرك عمل مساعدة
الساحر، أليس كذلك، أيها العميل (رودز)؟

1344
01:25:55,510 --> 01:25:57,019
...أجل، مهمتها تشتيت انتباه الجمهور

1345
01:25:57,020 --> 01:25:58,660
بينما يعدّ الساحر الخدعة

1346
01:25:59,650 --> 01:26:02,039
!كنت لتكون على حق إن لم تكن مخطئاً كثيراً

1347
01:26:02,040 --> 01:26:03,900
<i>...بينما تشاهد الساحر</i>

1348
01:26:04,630 --> 01:26:07,139
<i>تلك البريئة الجميلة هي التي
من تتولى زمام الأمور فعلاً</i>

1349
01:26:07,140 --> 01:26:10,349
<i>...ألا تعتبر أنه من الغريب
أن يرسل لك الإنتربول</i>

1350
01:26:10,350 --> 01:26:13,700
عميلة تعمل لأول مرة خارج مكتبها
لأن تكون مساعِدتك؟

1351
01:26:14,350 --> 01:26:16,720
لمَ طلبت العمل على القضيّة؟

1352
01:26:17,020 --> 01:26:18,940
تم تكليفها بالقضيّة

1353
01:26:19,850 --> 01:26:21,580
!مسألة حظّ

1354
01:26:21,640 --> 01:26:25,019
كاختيار ورقة لعب عشوائية
من بين مجموعة الأوراق

1355
01:26:25,020 --> 01:26:28,459
أعتبر تصرّفك المفاجئ النابع
من المروءة ذلك غريباً

1356
01:26:28,460 --> 01:26:29,889
ما مكسبك من وراءه؟

1357
01:26:29,890 --> 01:26:31,940
أحاول فحسب أن أجعل
اللعبة متكافئة الأطراف

1358
01:26:31,970 --> 01:26:36,240
أشعر وكأني ألعب مع شخص يرتدي
أوزاناً للكاحل وزعانف غوص تبطئه

1359
01:26:37,040 --> 01:26:40,670
،واصل العمل البارع
.أيها العميل (رودز), واصل

1360
01:26:46,000 --> 01:26:47,330
لدينا مشكلة

1361
01:26:48,340 --> 01:26:49,549
ها هي الخزنة

1362
01:26:49,550 --> 01:26:52,389
لا، لا، لا
ما الذي يفعله هنا؟

1363
01:26:52,390 --> 01:26:54,009
يمنحنا أوّل دليل ملموس

1364
01:26:54,010 --> 01:26:55,909
...كنا نقوم بتحريّات بشأن شركة أمنيّة خاصّة

1365
01:26:55,910 --> 01:26:57,209
...(تدعى (إلكورن

1366
01:26:57,210 --> 01:26:59,029
طيلة الخمس سنين الماضية -
ثم... ؟ -

1367
01:26:59,030 --> 01:27:04,079
...كانوا يخبئون ما يقرب نصف مليون دولار -
لم أسألك أنت، سألته هو -

1368
01:27:04,080 --> 01:27:06,409
(المال في خزنة داخل مستودع بـ (كوينز

1369
01:27:06,410 --> 01:27:09,259
نظن أن تلك الخزنة تكون هدف سحرتك الأخير

1370
01:27:09,260 --> 01:27:11,089
...الساحر الذي مات على الجسر

1371
01:27:11,090 --> 01:27:14,919
لقد سحبت ملفّنا لشركة (إلكورن)
السريّ من يده المحروقة

1372
01:27:14,920 --> 01:27:17,239
وبغض النظر عن مناوراتهم لخداعنا بأنهم
...يسرقون الأغنياء لأجل الفقراء

1373
01:27:17,240 --> 01:27:19,189
سحرتك ليسوا أكثر من
مجرد سارقين متمرسين

1374
01:27:19,190 --> 01:27:20,860
كيف لهم بالملف؟

1375
01:27:21,710 --> 01:27:25,019
ذلك يكون الجزء الذي ستعتبره مثيراً
(للاهتمام تحديداً، أيها العميل (رودز

1376
01:27:25,020 --> 01:27:27,369
اتصلوا بخادم الانترنت الخاص بي
...بعد أن تمكنوا من الولوج إلى

1377
01:27:27,370 --> 01:27:29,819
مركز قيادتك المتنقل
...(في (نيو أورلينز

1378
01:27:29,820 --> 01:27:32,260
عن طريق شفرات حصلوا
عليها من هاتفك

1379
01:27:33,610 --> 01:27:35,829
أمرتنا جميعاً بالخروج من
مركز القيادة لمطاردتهم

1380
01:27:35,830 --> 01:27:40,990
مستوى عدم الكفاءة الظاهر بتلك القضيّة
.تعتبر وحدها خدعة سحريّة

1381
01:27:41,020 --> 01:27:43,870
آبرا- كادبرا "، أنا سأتولى القضيّة"

1382
01:27:44,860 --> 01:27:47,060
أيها الرئيس، سيتولى القضية؟

1383
01:27:47,330 --> 01:27:49,060
.هيّا بنا يا سادة

1384
01:27:50,620 --> 01:27:52,499
تمهلي

1385
01:27:52,500 --> 01:27:54,779
أريد التحدث معكِ -
لا تتحدث معي هكذا أبداً ثانية -

1386
01:27:54,780 --> 01:27:57,099
لمَ أخذتِ العمل على تلك القضية؟ -
ماذا؟ -

1387
01:27:57,100 --> 01:27:59,689
"الناس يقولون أنه" من الصعب قراءتي
ذلك مصطلح أميركي

1388
01:27:59,690 --> 01:28:00,990
أتفهمينه؟

1389
01:28:01,040 --> 01:28:01,599
أجل

1390
01:28:01,600 --> 01:28:04,069
جيد، دعيني إذاً أوضح لكِ ما لديّ بشكل تامّ

1391
01:28:04,070 --> 01:28:06,449
...إن اكتشفت أنك تكونين أي شيء

1392
01:28:06,450 --> 01:28:10,389
...غير ما تقولين أنك تكونين، أقسم -
ونحن الفرنسيون كذلك لدينا مصطلحاً -

1393
01:28:10,390 --> 01:28:13,459
"الإيمان يمكنه تحريك الجبال"

1394
01:28:13,460 --> 01:28:15,219
...إن كنت تتمنى القبض على الفرسان

1395
01:28:15,220 --> 01:28:17,289
،فعليك إذاً أن تؤمني بي قليلاً

1396
01:28:17,290 --> 01:28:21,750
لأنني لم أفعل شيئاً لأستحق غير هذا -
تعرضت لهزيمة نكراء للتوّ -

1397
01:28:22,180 --> 01:28:23,769
إنني أخسر تلك القضية

1398
01:28:23,770 --> 01:28:27,530
لذا فالإيمان يكون من الكماليّات
.التي لا أملك لها وقتاً الآن

1399
01:28:33,420 --> 01:28:35,639
<i>...أكثر من أي شيء في حياته</i>

1400
01:28:35,640 --> 01:28:40,300
<i>...جاك) أراد أن يكون أشهر
ساحر وُجد على الأرض)</i>

1401
01:28:41,300 --> 01:28:42,599
...ولا يمكنني القول أنه حقق هذا

1402
01:28:42,600 --> 01:28:47,280
لكنني أتمنى له أينما كان
.أن يكون بمكان مليء بالسحر

1403
01:28:48,260 --> 01:28:49,970
...لكن بيت القصيد

1404
01:28:50,760 --> 01:28:52,259
...بيت القصيد هو

1405
01:28:52,260 --> 01:28:58,330
بيت القصيد أننا هنا لنقول أننا لن
.بل لا يمكننا الانسحاب الآن

1406
01:28:58,670 --> 01:29:01,259
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1407
01:29:01,260 --> 01:29:03,500
<i>علينا أن ننهيه</i>

1408
01:29:12,080 --> 01:29:13,289
<i>نقترب من المستودع</i>

1409
01:29:13,290 --> 01:29:16,049
<i>فلتغطّي الوحدتين الخامسة والسادسة
المدخلين الشمالي والجنوبي</i>

1410
01:29:16,050 --> 01:29:18,180
<i>نحن ذاهبون للخزنة</i>

1411
01:29:22,300 --> 01:29:25,530
أين الخزنة؟ أين الخزنة؟

1412
01:29:29,330 --> 01:29:30,159
ما هذا؟

1413
01:29:30,160 --> 01:29:31,669
أين الخزنة؟

1414
01:29:31,670 --> 01:29:34,479
،نقلناها للتوّ بينما كنتم بالخارج
(أوامر (إيفانز

1415
01:29:34,480 --> 01:29:35,999
ماذا؟ -
لم أصدر أوامر كتلك -

1416
01:29:36,000 --> 01:29:39,349
سيدي، تلقينا مكالمة هاتفية
وأخبرتنا أن (واشنطن) تريد نقل الخزنة

1417
01:29:39,350 --> 01:29:41,339
لم تسمع هذا مني أبداً، أيها العميل

1418
01:29:41,340 --> 01:29:43,449
ما الذي حدث؟
أخبرني ما يحدث

1419
01:29:43,450 --> 01:29:44,889
!لأن ذلك هراء

1420
01:29:44,890 --> 01:29:46,860
!كلا

1421
01:29:52,200 --> 01:29:56,749
يا للهول -
سيدي؟ سيدي؟ ما الذي تفعله؟ -

1422
01:29:56,750 --> 01:29:58,539
<i>(أظن أنه يعزف كونشيرتو (بيتهوفن
(بالسلّم الموسيقيّ (دي ماجور</i>

1423
01:29:58,540 --> 01:29:59,559
أين الخزنة؟

1424
01:29:59,560 --> 01:30:01,720
فريقه يقوم بتحميل الشاحنة بها

1425
01:30:05,090 --> 01:30:07,550
!أنتم! أنتم -
!أنتم -

1426
01:30:08,240 --> 01:30:10,260
!أوقفوا الشاحنة -
!توقفوا -

1427
01:30:10,920 --> 01:30:14,940
!توقفوا، توقفوا -
!أوقفوا تلك الشاحنة -

1428
01:30:21,150 --> 01:30:23,049
ما الذي يحدث؟
إن لدينا أوامر

1429
01:30:23,050 --> 01:30:25,610
والآن لديك أوامر جديدة، قم بفتحها

1430
01:30:28,850 --> 01:30:30,400
حسنُ، إليكم ما أريده

1431
01:30:30,680 --> 01:30:33,169
في تلك اللحظة، هم يظنون أن
تلك الخزنة تغادر هذا الموقع

1432
01:30:33,170 --> 01:30:34,339
لذا علينا ملازمتها

1433
01:30:34,340 --> 01:30:36,669
...نتبعها وصولاً إلى
إلى أين ستذهب؟

1434
01:30:36,670 --> 01:30:38,229
ساحة (فايف بوينتز) الفنيّة، بنهاية الشارع

1435
01:30:38,230 --> 01:30:41,139
(فلنذهب إذاً إلى ساحة (فايف بوينتز
سنذهب حيثما تذهب الخزنة

1436
01:30:41,140 --> 01:30:42,710
ستقودنا إليهم مباشرة

1437
01:30:43,230 --> 01:30:44,590
.أنتما الاثنان معي

1438
01:30:45,540 --> 01:30:46,840
هيّا

1439
01:30:56,980 --> 01:30:58,280
يا رفاق

1440
01:30:59,200 --> 01:31:01,799
انظر، المكتب أبلغنا بذلك لتوّه

1441
01:31:01,800 --> 01:31:04,039
الفرسان رفعوا مقطع فيديو
على الـ "اليوتيوب" قبل 20 دقيقة

1442
01:31:04,040 --> 01:31:07,869
<i>...هدف وجودنا هنا هو أن نخبركم أننا لن</i>

1443
01:31:07,870 --> 01:31:09,879
بل لا يمكننا الانسحاب الآن

1444
01:31:09,880 --> 01:31:12,389
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1445
01:31:12,390 --> 01:31:14,069
<i>علينا أن ننهيه</i>

1446
01:31:14,070 --> 01:31:16,649
<i>...تذكروا اسم (جاك وايلدر)
عندما ترونا بشكل مباشر</i>

1447
01:31:16,650 --> 01:31:18,899
<i>(بساحة (فايف بوينتز) الفنيّة بـ (كوينز
الساعة السابعة</i>

1448
01:31:18,900 --> 01:31:21,659
عرضهم سيبدأ بعد نصف ساعة
ويكون حيث نحن متجهون تماماً

1449
01:31:21,660 --> 01:31:23,749
لا أعرف، أيها الرئيس
...لا أريد أن أكون المعترض هنا

1450
01:31:23,750 --> 01:31:28,740
.لكنهم مخادعين نوعاً ما -
رودز)، إنهم ترفيهيون) -

1451
01:31:31,240 --> 01:31:33,319
<i>...تجمّع مدهش هنا في ساحة
(فايف بوينتز) الفنيّة</i>

1452
01:31:33,320 --> 01:31:36,489
<i>بينما الفرسان الخونة يدعون بشكل ساخر
المباحث الفيدرالية لمواجهة حاسمة</i>

1453
01:31:36,490 --> 01:31:38,759
<i>...الفرسان قاموا بدعوتنا إلى جولتهم الأخيرة</i>

1454
01:31:38,760 --> 01:31:41,399
<i>من مواجهتهم ذات الفصول الثلاثة
مع المباحث الفيدرالية</i>

1455
01:31:41,400 --> 01:31:44,970
<i>ما الذي يحملونه في جعبتهم؟
نحن على وشك أن نكتشف ذلك</i>

1456
01:31:56,080 --> 01:31:58,439
<i>عيونكم على الشاحنة
لنرى من سيقترب منها</i>

1457
01:31:58,440 --> 01:31:59,740
عُلم

1458
01:32:16,100 --> 01:32:18,170
<i>العميل (رودز)، (فولر)؟</i>

1459
01:32:18,500 --> 01:32:19,509
.تكلّمي إلينا

1460
01:32:19,510 --> 01:32:22,200
!هنالك حركة
أحدهم يتحرك نحو الشاحنة

1461
01:32:22,360 --> 01:32:23,660
<i>إنها امرأة</i>

1462
01:32:27,600 --> 01:32:29,570
!توقفي -
!اللعنة -

1463
01:32:30,560 --> 01:32:32,010
ما الذي يحدث؟

1464
01:32:33,970 --> 01:32:35,289
إنه ذلك الرجل من التلفاز

1465
01:32:35,290 --> 01:32:36,630
!أخفضوا أسلحتكم

1466
01:32:36,800 --> 01:32:40,879
.أنظروا من يكون، الفارس الخامس -
أتمازحني؟ -

1467
01:32:40,880 --> 01:32:42,739
إني أتتبعهم، كما تفعل أنت

1468
01:32:42,740 --> 01:32:46,199
،لم أعد أتتبع أحداً
كنت متقدماً علينا طيلة الوقت

1469
01:32:46,200 --> 01:32:48,089
،لكن خمن ماذا
إنني متقدم عليك الآن

1470
01:32:48,090 --> 01:32:49,829
.أنت تحت سيطرتي

1471
01:32:49,830 --> 01:32:52,779
ما زلتم حمقى -
فعلاً؟ -

1472
01:32:52,780 --> 01:32:56,240
يُصادف أن هذا المكان يكون ساحة
...(التدريب السابقة لـ (ليونيل شريك

1473
01:32:56,790 --> 01:32:58,609
إنه حيث أقمت أول عروضي

1474
01:32:58,610 --> 01:33:01,590
...والآن إن أردت أن تبدو أكثر حماقة

1475
01:33:01,890 --> 01:33:03,190
لمَ لا تقم بفتحها؟

1476
01:33:03,340 --> 01:33:05,359
...(وبينما تفعل هذا، أيها العميل (رودز

1477
01:33:05,360 --> 01:33:09,179
هل تمانع في أن تكرر نظرة
الارتباك المطلقة تلك خاصّتك؟

1478
01:33:09,180 --> 01:33:11,630
ستشكّل غلافاً مدهشاً
لأسطوانة الدي في دي خاصّتي

1479
01:33:12,890 --> 01:33:13,929
افتح الخزنة

1480
01:33:13,930 --> 01:33:15,840
هيّا -
افتحها -

1481
01:33:20,170 --> 01:33:21,470
ما هذا؟

1482
01:33:23,260 --> 01:33:24,560
ماذا؟

1483
01:33:24,620 --> 01:33:25,829
أعطني هذا

1484
01:33:25,830 --> 01:33:27,160
لا

1485
01:33:27,330 --> 01:33:28,630
!لا

1486
01:33:32,740 --> 01:33:34,040
ما هذا؟

1487
01:33:34,740 --> 01:33:36,040
!تراجعوا

1488
01:33:43,460 --> 01:33:46,070
من الذي لا يحب الخدع السحريّة الجيّدة؟

1489
01:33:46,300 --> 01:33:48,940
جعلوكم تطاردوا خزائن فارغة من جديد

1490
01:33:50,040 --> 01:33:53,120
.مرة أخرى، التضليل

1491
01:34:00,160 --> 01:34:01,879
!العرض سيبدأ، تحركوا

1492
01:34:01,880 --> 01:34:04,879
...(السؤال الذي سأسأله
الآن، أيها العميل (رودز

1493
01:34:04,880 --> 01:34:06,840
"ما الذي حصل للمال الحقيقي؟"

1494
01:34:27,680 --> 01:34:29,369
!اجعلوهم ينصرفوا

1495
01:34:29,370 --> 01:34:31,420
!هيّا، أبعدهم عن الطريق
!أبعدهم عن الطريق

1496
01:34:32,350 --> 01:34:34,670
!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق

1497
01:34:34,740 --> 01:34:36,589
!انصرفوا! انصرفوا

1498
01:34:36,590 --> 01:34:38,080
<i>ما هو السحر؟</i>

1499
01:34:38,790 --> 01:34:39,899
<i>السحر خداع</i>

1500
01:34:39,900 --> 01:34:41,929
<i>...لكن خداع معدّ لإثارة البهجة</i>

1501
01:34:41,930 --> 01:34:43,899
<i>للترفيه، للإلهام</i>

1502
01:34:43,900 --> 01:34:46,579
!حاذروا، ابتعدوا، حاذروا

1503
01:34:46,580 --> 01:34:47,669
<i>إنه يتعلق بالتصديق</i>

1504
01:34:47,670 --> 01:34:48,569
<i>بالإيمان</i>

1505
01:34:48,570 --> 01:34:49,870
<i>بالثقة</i>

1506
01:34:53,870 --> 01:34:55,249
<i>...من دون تلك المزايا</i>

1507
01:34:55,250 --> 01:34:59,260
<i>السحر كشكل من أشكال الفنون
لن يعد له وجود</i>

1508
01:34:59,280 --> 01:35:01,239
<i>...لكن ماذا سيحدث لو تلك المزايا</i>

1509
01:35:01,240 --> 01:35:03,429
<i>لم تستعمل لهدفهم الأسمى؟</i>

1510
01:35:03,430 --> 01:35:06,579
<i>واستعملوا بدلاً من ذلك في الغش والكذب</i>

1511
01:35:06,580 --> 01:35:08,809
<i>...لأجل مكاسب شخصيّة أو للجشع</i>

1512
01:35:08,810 --> 01:35:10,769
<i>فلن يعدّ سحراً</i>

1513
01:35:10,770 --> 01:35:11,899
<i>بل جريمة</i>

1514
01:35:11,900 --> 01:35:18,420
<i>وفي هذا الليلة، ولأجل آخر عروضنا
ستساعدوننا في تصويب بضعة أشياء</i>

1515
01:35:22,280 --> 01:35:23,499
ما الذي يحدث هنا يا (رودز)؟

1516
01:35:23,500 --> 01:35:24,950
لا أعرف

1517
01:35:25,850 --> 01:35:27,150
وقت العرض

1518
01:35:32,070 --> 01:35:33,370
!انظروا

1519
01:35:37,440 --> 01:35:39,379
ها هم هناك، إنهم على
.السطح، لنتحرك

1520
01:35:39,380 --> 01:35:41,069
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

1521
01:35:41,070 --> 01:35:43,680
(ديلان) -
المباحث الفيدرالية تمرّ -

1522
01:35:44,460 --> 01:35:46,779
ما الذي تفعليه هنا؟ -
...إنهم يسلكون الاتجاه الخاطئ -

1523
01:35:46,780 --> 01:35:48,039
وأنت تعرف ذلك

1524
01:35:48,040 --> 01:35:50,379
!رودز)، أحتاج لكل أفراد قوّاتنا في الحال)

1525
01:35:50,380 --> 01:35:54,170
عليك الوثوق بي
فلتجازف اعتماداً على الإيمان

1526
01:35:54,510 --> 01:35:55,810
انتظري

1527
01:35:56,160 --> 01:35:59,540
سأذهب معها -
لا، سأحميك، سأكون هنا -

1528
01:36:00,460 --> 01:36:01,439
!إرحل

1529
01:36:01,440 --> 01:36:03,380
.(ستتحمل هذا يا (فولر

1530
01:36:18,560 --> 01:36:22,770
<i>.لنذهب، الآن، الآن</i>

1531
01:36:33,720 --> 01:36:35,070
دانيال)؟)

1532
01:36:35,520 --> 01:36:36,729
نعم؟

1533
01:36:36,730 --> 01:36:42,669
بينما سنواتنا... لنسميها
...سنوات عيشنا بخطر، بينما توشك لنهايتها

1534
01:36:42,670 --> 01:36:44,959
...في لحظة نادرة من الشعور الوجدانيّ

1535
01:36:44,960 --> 01:36:49,689
أودّ التعبير لك عن شعور لي حيال علاقتنا

1536
01:36:49,690 --> 01:36:50,990
!حسنُ

1537
01:36:51,150 --> 01:36:55,920
...عندما قابلتك لأول مرة ظننت أنك نوعاً ما

1538
01:36:56,620 --> 01:36:57,920
.وضيع

1539
01:36:59,410 --> 01:37:00,710
ثم ..؟

1540
01:37:01,920 --> 01:37:04,769
.لا، هذا كل شيء -
ذلك لطيف جداً -

1541
01:37:04,770 --> 01:37:06,309
أجل -
أنا متأثر -

1542
01:37:06,310 --> 01:37:07,999
أجل، من القلب

1543
01:37:08,000 --> 01:37:10,180
.حسنٌ، لم أخبرك أين تأثرت

1544
01:37:14,530 --> 01:37:16,489
!رباه
ماذا سنفعل عندما ينتهي هذا؟

1545
01:37:16,490 --> 01:37:19,820
،سنمضي بمفردنا
.تعليماتنا تنتهي بعد العرض

1546
01:37:20,140 --> 01:37:23,659
"حتى إن لم يكن هنالك" عين
...وإن كان تم التلاعب بنا تماماً

1547
01:37:23,660 --> 01:37:26,529
وسنقضي الـ 20 سنة القادمة
...في السجن، فإنني

1548
01:37:26,530 --> 01:37:28,340
...أريد أن أقول

1549
01:37:28,360 --> 01:37:31,090
،أعرف
.وأنا أيضاً

1550
01:37:32,160 --> 01:37:34,530
.ذلك عاطفي أكثر من اللازم بالنسبة لي

1551
01:37:41,180 --> 01:37:42,480
!ها هم ذا

1552
01:37:45,040 --> 01:37:47,829
!أمسكوا بهم
!تحركوا! تحركوا

1553
01:37:47,830 --> 01:37:49,130
!أمسكوا بهم

1554
01:37:54,140 --> 01:37:55,440
!انهض

1555
01:37:55,510 --> 01:37:56,810
ما هذا؟

1556
01:38:00,960 --> 01:38:02,260
!اللعنة

1557
01:38:10,740 --> 01:38:12,520
<i>(مرحباً يا أهل (نيويورك</i>

1558
01:38:20,630 --> 01:38:22,459
<i>شكراً على السّحر</i>

1559
01:38:22,460 --> 01:38:27,160
<i>وشكراً لكونكم
.جمهوراً مذهلاً ومتفانياً</i>

1560
01:38:27,180 --> 01:38:29,259
<i>...للأسف، ككل الأشياء الجيّدة</i>

1561
01:38:29,260 --> 01:38:31,380
.فلابد أن تنتهي

1562
01:38:33,660 --> 01:38:36,190
...لذا نودّ أن نبدأ عرضنا الليلة

1563
01:38:36,320 --> 01:38:38,130
.بتوديعكم

1564
01:38:39,320 --> 01:38:42,739
<i>...كل ما أردناه هو جلب العالم لعرض سحريّ</i>

1565
01:38:42,740 --> 01:38:46,040
<i>وبالتالي جلب بعض السحر للعالم</i>

1566
01:38:49,540 --> 01:38:51,120
!أفسحوا الطريق

1567
01:39:00,450 --> 01:39:03,490
<i>كانت تلك تجربة مثيرة لنا كلنا</i>

1568
01:39:04,200 --> 01:39:08,099
<i>،لكن حان الوقت لنا لنختفي
(طاب مساءك يا (نيويورك</i>

1569
01:39:08,100 --> 01:39:10,540
<i>.وشكراً على إيمانكم بنا</i>

1570
01:39:12,500 --> 01:39:13,800
!توقفوا

1571
01:39:17,030 --> 01:39:18,330
!توقفوا

1572
01:39:19,070 --> 01:39:20,370
!لا

1573
01:39:37,610 --> 01:39:39,130
!اللعنة

1574
01:40:07,450 --> 01:40:08,750
.آسفة

1575
01:40:09,290 --> 01:40:11,700
كنت على حق، إنه أكبر منا جميعاً

1576
01:40:12,390 --> 01:40:16,660
.لست سعيدة تلك المرة بأنني على حق

1577
01:40:18,930 --> 01:40:20,950
.إذاً أظن أن هذه هي النهاية

1578
01:40:22,490 --> 01:40:23,790
فعلاً؟

1579
01:40:49,690 --> 01:40:50,990
!(ديلان)

1580
01:40:51,370 --> 01:40:53,830
!(ديلان)! (ديلان)

1581
01:40:53,870 --> 01:40:55,210
أهلاً

1582
01:40:56,450 --> 01:40:58,120
أترى هذا؟ -
ماذا؟ -

1583
01:41:02,150 --> 01:41:03,450
أين المال الحقيقي؟

1584
01:41:19,500 --> 01:41:23,690
!أنت رهن الاعتقال! ارفع يديك! الآن

1585
01:42:14,510 --> 01:42:15,810
.تم تلفيق التهمة لي

1586
01:42:17,230 --> 01:42:18,129
متأكد من ذلك

1587
01:42:18,130 --> 01:42:21,270
أجل، لكن يمكنني إثبات هذا
لطالما أكون قادراً على هذا

1588
01:42:21,580 --> 01:42:23,559
كما توقعت أنك ستتصرف بحماقة

1589
01:42:23,560 --> 01:42:26,089
دعنا من التكلّف، حسنُ؟

1590
01:42:26,090 --> 01:42:28,579
ما من كاميرات تدور هنا

1591
01:42:28,580 --> 01:42:31,339
يا رفاق، هل لي ببضعة دقائق هنا
مع صديقي بمفردنا، من فضلكما؟

1592
01:42:31,340 --> 01:42:32,640
.بالطبع

1593
01:42:38,170 --> 01:42:39,470
،حسنُ

1594
01:42:40,200 --> 01:42:43,339
،لديّ معلومات أبادلها
أظن أن المسألة تتم هكذا، صحيح؟

1595
01:42:43,340 --> 01:42:44,950
.إن كانت ذات قيمة

1596
01:42:47,290 --> 01:42:55,290
،تلك القضبان تمنح المرء وقتاً للتفكير
.ومتأكد تماماً أنني أعرف كيف فعلوها

1597
01:42:55,520 --> 01:42:57,920
<i>أتتذكر خدعة الأرنب بالعرض الثاني؟</i>

1598
01:42:58,800 --> 01:43:00,760
<i>الصندوق لم يكن فارغاً أبداً</i>

1599
01:43:02,720 --> 01:43:04,330
<i>والغرفة كذلك لم تكن فارغة</i>

1600
01:43:05,440 --> 01:43:07,989
<i>...بعدما تمكنوا من دخول المستودع</i>

1601
01:43:07,990 --> 01:43:10,270
<i>...الفرسان تركوا الخزنة الحقيقية</i>

1602
01:43:10,330 --> 01:43:15,860
<i>وحوّلوا الغرفة بأكملها
إلى صندوق أرنب ضخم</i>

1603
01:43:16,780 --> 01:43:19,199
<i>...تدخلونها وأنتم مهتاجون</i>

1604
01:43:19,200 --> 01:43:21,999
<i>.باعتقادكم أن الخزنة تم نقلها فعلاً</i>

1605
01:43:22,000 --> 01:43:22,809
!أنتم

1606
01:43:22,810 --> 01:43:24,329
!أنتم! توقفوا

1607
01:43:24,330 --> 01:43:25,909
فوّتم الخدعة، ثانية

1608
01:43:25,910 --> 01:43:28,819
والتي كانت لجعلكم تظنون
...أن الخزنة تعرضت للسرقة فعلاً

1609
01:43:28,820 --> 01:43:31,469
،لذا أسقطتم دفاعاتكم ورحلتم من هناك

1610
01:43:31,470 --> 01:43:34,709
<i>والآن وبينما كنتم مشغولين
،باللعب ببالونات الحيوانات</i>

1611
01:43:34,710 --> 01:43:37,580
<i>أحدهم كان يقتحم المستودع...</i>

1612
01:43:55,940 --> 01:43:57,240
<i>من؟</i>

1613
01:43:58,460 --> 01:43:59,880
<i>(جاك وايلدر)</i>

1614
01:44:00,930 --> 01:44:02,309
!اللعنة

1615
01:44:02,310 --> 01:44:05,090
لا، مستحيل، لقد مات أمام عينيّ

1616
01:44:05,440 --> 01:44:07,570
!ما لم بالطبع يمت

1617
01:44:14,990 --> 01:44:16,290
.إنه مغللق

1618
01:44:17,000 --> 01:44:19,850
ألم تكوني تنصتين إليّ؟
لا شيء مقفل أبداً

1619
01:44:21,210 --> 01:44:24,089
!(أبليت حسنُ يا سيد (وايلدر
عمل مدهش

1620
01:44:24,090 --> 01:44:25,739
(لقد كبرت الآن يا (جاك

1621
01:44:25,740 --> 01:44:29,160
لقد هرب بسيارة عادية تعود
للمباحث الفيدرالية، صحيح؟

1622
01:44:32,310 --> 01:44:33,759
<i>قادكم إلى الجسر</i>

1623
01:44:33,760 --> 01:44:35,419
<i>...حيث كان ينتظره الفرسان الآخرون</i>

1624
01:44:35,420 --> 01:44:37,930
<i>مع سيارة بديلة مماثلة</i>

1625
01:44:38,260 --> 01:44:40,879
<i>تطلّب الأمر جزء من الثانية
كي يفارق نظركم السيارة</i>

1626
01:44:40,880 --> 01:44:42,180
<i>ويتمّ التبديل</i>

1627
01:45:03,990 --> 01:45:07,269
<i>...إذاً، عندما زحفت داخل
تلك السيارة المحترقة</i>

1628
01:45:07,270 --> 01:45:09,800
<i>ويمكنني أن أضيف أنك فعلتها ببطولة تامّة</i>

1629
01:45:11,160 --> 01:45:13,229
<i>...كدت أن تموت في سبيل حماية</i>

1630
01:45:13,230 --> 01:45:16,590
<i>ما أفترض أنه كان جثة من المشرحة</i>

1631
01:45:17,820 --> 01:45:22,180
<i>...لمَ يؤدون خطة محكمة وخطرة كتلك</i>

1632
01:45:22,250 --> 01:45:23,879
ليلفقوا تهمة لرجل واحد؟

1633
01:45:23,880 --> 01:45:26,669
لا أعرف -
لم يحتفظوا بأي مال سرقوه أبداً -

1634
01:45:26,670 --> 01:45:29,249
أجل، ذلك يكون الجزء الذي
لم أتمكن من فهمه بعد

1635
01:45:29,250 --> 01:45:32,069
لكنني أعطيتك معلومات تكون
أكثر أهمية إلى حد كبير

1636
01:45:32,070 --> 01:45:33,809
لا، ليس فعلاً -
ماذا؟ -

1637
01:45:33,810 --> 01:45:38,659
(أتيحت لي الفرصة أخيراً
للتحرّي بأمر (ليونيل شريك

1638
01:45:38,660 --> 01:45:42,110
محاولته للعودة، حادثه

1639
01:45:42,410 --> 01:45:46,100
شركة التأمين التي رفضت
مطالبة العائلة بالتعويض؟

1640
01:45:46,170 --> 01:45:48,170
(شركة تأمين (تريسلر

1641
01:45:49,340 --> 01:45:51,780
والمصرف المتعاقد معها الشركة؟

1642
01:45:52,520 --> 01:45:54,419
(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس

1643
01:45:54,420 --> 01:45:56,430
<i>(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس</i>

1644
01:45:57,360 --> 01:45:58,889
ما الذي تستنتجه من ذلك؟

1645
01:45:58,890 --> 01:46:01,020
أن مغفل يُولد كل دقيقة

1646
01:46:01,850 --> 01:46:04,219
...ماذا لو كان كل هذا يقودنا لأن

1647
01:46:04,220 --> 01:46:07,149
(تتم سرقتنا في (سنترال بارك
بالساعة الثانية صباحاً؟

1648
01:46:07,150 --> 01:46:09,850
لا، أؤكد لك
نحن حيث يجب أن نكون

1649
01:46:10,090 --> 01:46:11,179
...علينا فحسب أن نعثر على

1650
01:46:11,180 --> 01:46:12,480
هذا؟

1651
01:46:14,910 --> 01:46:16,580
(شجرة (ليونيل شريك

1652
01:46:17,450 --> 01:46:19,850
والبطاقة المغلفة بالزجاج

1653
01:46:21,620 --> 01:46:23,110
ما الذي علينا فعله الآن؟

1654
01:46:40,090 --> 01:46:41,390
!جميل

1655
01:46:57,010 --> 01:46:58,940
<i>لذا إليك نظريتي الجديدة</i>

1656
01:46:58,970 --> 01:47:02,260
الأسطورة تحكي بأن "العين" في كل مكان

1657
01:47:02,900 --> 01:47:04,200
...تنتظر

1658
01:47:04,510 --> 01:47:11,130
السحرة العظماء الحقيقيون ليتفوقوا
،على السحرة العاديين

1659
01:47:11,850 --> 01:47:13,760
.لربما كنت أنت ذلك الساحر

1660
01:47:13,890 --> 01:47:18,779
"بأعماقك لم ترد أكثر من أن تكون جزءاً
من" العين ...لكن لم تتم دعوتك أبداً

1661
01:47:18,780 --> 01:47:22,609
لذا حاولت تدمير من يشكلونها
لكن ما الذي حدث بدلاً عن هذا؟

1662
01:47:22,610 --> 01:47:24,090
.أغضبتهم

1663
01:47:25,540 --> 01:47:28,829
العين " ليست حقيقية"

1664
01:47:28,830 --> 01:47:32,119
حسنُ، فلتفسر إذاً
من وراء كل هذا؟

1665
01:47:32,120 --> 01:47:33,770
شخص مهووس

1666
01:47:33,910 --> 01:47:35,179
موسوس -
من؟ -

1667
01:47:35,180 --> 01:47:38,459
شخص مستعد للتضحية بكل شيء

1668
01:47:38,460 --> 01:47:41,080
...شخص على أتم الاستعداد للخسارة

1669
01:47:41,270 --> 01:47:43,809
لدرجة أنه لن يكن ليشتبه به
حتى يتم إتمام الخدعة

1670
01:47:43,810 --> 01:47:46,599
لا أريد مواصفات
أحتاج لاسم. من يكون؟ من؟

1671
01:47:46,600 --> 01:47:48,759
لا أعرف من يكون

1672
01:47:48,760 --> 01:47:50,990
...لكن كان عليه الولوج للمستودع

1673
01:47:51,170 --> 01:47:52,470
،لوضع المرايا

1674
01:47:53,730 --> 01:47:57,530
متقدم دائماً بخطوة عني
وعن المباحث الفيدرالية

1675
01:47:57,730 --> 01:48:01,269
تغلّب عليهم ليس لمرة ولا لمرتين
بل باستمرار

1676
01:48:01,270 --> 01:48:03,700
...يكاد يكون وكأنه شخص من

1677
01:48:16,930 --> 01:48:18,230
.الداخل...

1678
01:48:30,260 --> 01:48:31,560
!أنت؟

1679
01:48:36,040 --> 01:48:37,340
لماذا؟

1680
01:48:37,710 --> 01:48:39,710
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

1681
01:48:40,850 --> 01:48:42,150
إنك على حقّ

1682
01:48:43,200 --> 01:48:45,430
...لا يمكنني إخبارك لكم إنتظرت

1683
01:48:45,500 --> 01:48:47,710
.لأرى تلك النظرة على وجهك

1684
01:48:49,970 --> 01:48:51,270
من أنت؟

1685
01:48:52,560 --> 01:48:53,890
ماذا تريد مني؟

1686
01:48:54,780 --> 01:48:56,080
ما الذي أريده؟

1687
01:48:56,800 --> 01:49:03,690
،أريدك أن تقضي بقية حياتك بتلك الزنزانة
.محدقاً بأربعة جدران متسائلا كيف فوتّ ذلك

1688
01:49:04,340 --> 01:49:07,640
...كيف سمحت لنفسك أن يعميك غرورك

1689
01:49:08,000 --> 01:49:13,250
،لدرجة أقنعتك بأنك متقدماً بخطوة
بينما لطالما كنت متأخراً بخطوتين

1690
01:49:17,930 --> 01:49:19,230
ديلان)؟)

1691
01:49:20,100 --> 01:49:21,400
تمهل لحظة

1692
01:49:22,240 --> 01:49:24,630
ديلان)! كيف حدث هذا؟)

1693
01:49:31,750 --> 01:49:33,050
(ديلان)

1694
01:49:33,720 --> 01:49:35,020
لماذا؟

1695
01:49:36,010 --> 01:49:37,310
لماذا؟

1696
01:49:40,420 --> 01:49:42,330
!ربّاه

1697
01:49:43,540 --> 01:49:45,210
.لم أتوقع هذا

1698
01:49:45,630 --> 01:49:47,069
!هذا مستحيل

1699
01:49:47,070 --> 01:49:47,809
مستحيل

1700
01:49:47,810 --> 01:49:51,000
.كان هذا جيداً جداً في الواقع

1701
01:49:51,010 --> 01:49:52,259
.أشكرك

1702
01:49:52,260 --> 01:49:54,629
"عندما قلت:" كن دائماً الأذكى في الغرفة

1703
01:49:54,630 --> 01:49:55,889
.كنا نتشارك ذلك الرأي

1704
01:49:55,890 --> 01:49:57,539
.حسنُ، صحيح

1705
01:49:57,540 --> 01:49:58,840
(هينلي)

1706
01:49:59,110 --> 01:50:00,959
لم يسبق أن رأيتها عاجزة عن الحديث هكذا

1707
01:50:00,960 --> 01:50:07,139
أعتبر هذا إطراءاً كبيراً -
أنا بغاية الأسف لضربك يا رجل، فعلاً -

1708
01:50:07,140 --> 01:50:08,559
...أنصت، لعلمك

1709
01:50:08,560 --> 01:50:12,219
...%لطالما كنت مصدقاً بك بنسبة 100

1710
01:50:12,220 --> 01:50:16,839
وكمية الطاقة التي بذلتها لأبقي
...هؤلاء الغير مصدّقين على الصراط المستقيم

1711
01:50:16,840 --> 01:50:19,100
.ميريت)، مرحب بك معنا)

1712
01:50:19,730 --> 01:50:22,120
بارك الرّب فيك -
.تعالوا -

1713
01:50:22,960 --> 01:50:26,239
السحر الحقيقي يكمن في جمع أربعة
...عروض منفردة قوّية

1714
01:50:26,240 --> 01:50:30,650
وجعلها تعمل سوياً
.وهذا بالضبط ما فعلتموه

1715
01:50:32,110 --> 01:50:33,840
،لذا أهلاً بكم

1716
01:50:36,230 --> 01:50:38,130
. "أهلاً بكم في" العين

1717
01:51:38,390 --> 01:51:40,360
"عالق بقبر مائي"

1718
01:51:42,200 --> 01:51:45,029
ريفر) يدّعي أن أكبر خدعة سحرية)"
...(لـ (شريك العظيم

1719
01:51:45,030 --> 01:51:46,800
"أصبحت عرض (شريك) النهائي المميت"

1720
01:51:48,010 --> 01:51:49,339
.كله كان مرتبطاً

1721
01:51:49,340 --> 01:51:51,470
(بنك الائتمان الجمهوري، شركة تأمين (تريسلر

1722
01:51:53,340 --> 01:51:56,850
مرحباً -
مرحباً -

1723
01:52:00,270 --> 01:52:01,679
و(إلكورن)؟

1724
01:52:01,680 --> 01:52:03,089
ما رابطه بـ (شرايك)؟

1725
01:52:03,090 --> 01:52:05,490
"فرق البحث تفشل في العثور
على الجثة المفقودة"

1726
01:52:06,480 --> 01:52:09,579
إلكورن) بدأت كمصنع لصنع الخزائن)

1727
01:52:09,580 --> 01:52:14,819
،كانوا يستعملون حديداً رخيصاً
كانوا يوفرون المال والجهد

1728
01:52:14,820 --> 01:52:17,959
عندما وصل لأسفل النهر
، الخزنة حصل بها انبعاج

1729
01:52:17,960 --> 01:52:19,380
.وعلق داخلها

1730
01:52:21,120 --> 01:52:22,680
.كان والدك

1731
01:52:24,790 --> 01:52:28,300
<i>الصباح الذي سبق العرض
...لم أشعر وكأنه كأي يوم آخر</i>

1732
01:52:28,930 --> 01:52:30,909
<i>...عندما قال والدي أنه عليه الذهاب للعمل</i>

1733
01:52:30,910 --> 01:52:33,440
<i>كان يمكنه أن يرى أنني لم أرده أن يغادر</i>

1734
01:52:36,100 --> 01:52:41,650
<i>لذا أعطاني ساعته وأخبرني أن
أعدّ الثواني حتى عودته</i>

1735
01:52:42,500 --> 01:52:45,249
<i>لم أجعل ساعته تتوقف عن
العمل أبداً منذ ذلك الحين</i>

1736
01:52:45,250 --> 01:52:47,339
...وبدءاً من تلك اللحظة فصاعداً

1737
01:52:47,340 --> 01:52:50,220
كوّنت لنفسي شخصيّة مظهريّة

1738
01:52:50,620 --> 01:52:52,669
خططت، أتقنت كل تفصيل

1739
01:52:52,670 --> 01:52:56,010
...لكن الشيء الوحيد الذي لم أتصوّر حدوثه

1740
01:52:56,300 --> 01:52:57,600
هو أنتِ

1741
01:52:59,190 --> 01:53:02,430
...وأعلم أن النهاية المنطقية في نظرك

1742
01:53:02,760 --> 01:53:08,660
،هو حلّ تلك القضيّة
وأن تسلميني للسلطات

1743
01:53:13,710 --> 01:53:15,010
أجل

1744
01:53:16,650 --> 01:53:21,270
لكنك تعرف شعوري تجاه النهايات والحلول

1745
01:53:21,900 --> 01:53:23,450
...وتعرف كذلك

1746
01:53:23,970 --> 01:53:29,120
أنني أظن أن بعض الأشياء
من الأفضل تركها غير مفسّرة

1747
01:53:34,910 --> 01:53:36,920
.سرّ آخر لحفظه

1748
01:54:04,120 --> 01:54:05,690
<i>.اقترب</i>

1749
01:54:06,050 --> 01:54:07,350
<i>.اقترب أكثر</i>

1750
01:54:07,490 --> 01:54:09,660
<i>.لأنك الآن تعلم سرنا</i>

1751
01:54:09,710 --> 01:54:12,330
<i>.قد نكون في أي مكان، نراقبك</i>

1752
01:54:12,720 --> 01:54:16,200
<i>نحن نبحث عن شخص ما
.يساعدنا في خدعتنا التالية</i>

1753
01:54:16,360 --> 01:54:19,140
<i>.. بعد ثلاث، افتح عيناك</i>

1754
01:54:19,160 --> 01:54:20,950
<i>.وأخبرني بما ترى ..</i>

1755
01:54:22,010 --> 01:54:23,159
<i>.. واحد</i>

1756
01:54:23,160 --> 01:54:24,460
<i>...اثنان</i>

1757
01:54:25,880 --> 01:54:34,330
<i>.يوجد مشهد في النهاية</i>

1758
01:55:55,870 --> 01:55:57,630
<i>.. أرجوك, توقف</i>

1759
01:55:58,350 --> 01:56:02,230
<i>حسنُ، أوقف الشاحنة، أوقفها
سأقفز خارجها</i>

1760
01:56:03,510 --> 01:56:04,810
<i>حمداً للرب</i>

1761
01:56:06,540 --> 01:56:07,840
<i>أين نحن؟</i>

1762
01:56:08,900 --> 01:56:10,560
عظيم، مكان رديء آخر

1763
01:56:11,040 --> 01:56:12,939
حسنُ، أشعر بهذا

1764
01:56:12,940 --> 01:56:17,250
.إني مرهق وجائع وحاد المزاج

1765
01:56:18,280 --> 01:56:20,300
!تفقدوا هذا المكان

1766
01:56:20,530 --> 01:56:23,139
أين أحضرتنا؟ -
ألم يكن هنالك مكب للنفايات حيث كنّا؟ -

1767
01:56:23,140 --> 01:56:25,010
.هذا المكان مذهل

1768
01:56:26,710 --> 01:56:27,559
أتلك معداتنا الجديدة؟

1769
01:56:27,560 --> 01:56:29,099
يستحسن ألا يكون هنالك رداءات
(جامبسوت) ذات القطعة الواحدة

1770
01:56:29,100 --> 01:56:30,409
تعرفون أنني لا أرتدي الألياف اللدنة

1771
01:56:30,410 --> 01:56:32,839
إنه مغلق -
يا رفاق، الأوراق -

1772
01:56:32,840 --> 01:56:35,910
أي أوراق؟ -
المعذرة، ما الذي تعنيه بـ "أية أوراق" ؟ -

1773
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
