1
00:00:41,708 --> 00:00:42,708
<i>.اقترب</i>

2
00:00:44,708 --> 00:00:45,708
<i>.اقترب أكثر</i>

3
00:00:46,919 --> 00:00:48,715
<i>،كلما ظننت أنك ترى بوضوح</i>

4
00:00:50,305 --> 00:00:52,178
<i>.سيكون من السهل خداعك ..</i>

5
00:00:54,028 --> 00:00:55,751
<i>ما الذي تراه؟</i>

6
00:00:56,283 --> 00:00:59,940
<i>أنت تنظر ولكن ما يفعله
،عقلك هو التوضيح والترجمة</i>

7
00:01:00,322 --> 00:01:01,720
<i>.باحثاً عن تفسير...</i>

8
00:01:04,068 --> 00:01:09,528
<i>وعملي هو استغلال تلك الهبة
،القيمة التي أعطيتني إياها وهي انتباهك</i>

9
00:01:12,299 --> 00:01:13,510
<i>.وأستخدمه ضدك ..</i>

10
00:01:15,431 --> 00:01:18,285
(شيكاغو)
"يوم الاثنين"

11
00:01:19,700 --> 00:01:23,278
،سأقوم بتقلبي هذا الورق
،وأريدك منكِ رصد ورقة واحدة

12
00:01:23,332 --> 00:01:24,743
.ليس هذه الورقة، إنها واضحة جداً

13
00:01:25,529 --> 00:01:26,667
.انتبهي جيداً

14
00:01:29,226 --> 00:01:31,629
كان هذا سريعاً، سأقوم
بها مجدداً، مستعدة؟

15
00:01:31,994 --> 00:01:32,994
.حسنُ

16
00:01:35,088 --> 00:01:36,897
هل رأيتِ واحدة؟ -
أجل -

17
00:01:36,922 --> 00:01:38,845
هل هي في رأسك؟ -
أجل -

18
00:01:38,870 --> 00:01:40,372
هل ترينها هُنا؟

19
00:01:41,612 --> 00:01:42,215
!لا

20
00:01:42,248 --> 00:01:44,242
،هذا لأنكِ تنظرين بتمعن

21
00:01:44,798 --> 00:01:46,212
وماذا حدث لما أخبرتك
به طيلة الليل؟

22
00:01:46,783 --> 00:01:49,770
،كلما نظرت بتمعن -
.سترى أقل مما تريد -

23
00:02:09,927 --> 00:02:13,106
(نيو أورليانز)"
يوم الثلاثاء"

24
00:02:13,131 --> 00:02:18,177
،والآن، أنظري إلي عيناي
ثم نامي، حسنُ

25
00:02:20,992 --> 00:02:21,992
...ثم

26
00:02:23,285 --> 00:02:26,061
إن تمكنتِ من أخذ هذه
النقود مني، بوسعك أخذها

27
00:02:26,398 --> 00:02:27,963
هيّا، خذيها

28
00:02:28,271 --> 00:02:30,799
إن تمكنتِ من نطق اسمك
.بوسعك أخذها

29
00:02:33,991 --> 00:02:36,392
حسنُ، ابقِ مكانك
،تلوي قليلاً

30
00:02:36,463 --> 00:02:38,864
سأقوم بإلقاء نظرة
،عابرة تحت الرداء

31
00:02:39,070 --> 00:02:40,310
في عقل زوجك -
...لا ،لا -

32
00:02:40,335 --> 00:02:43,275
...أنا أرى... لا تخبريني -
بالطبع -

33
00:02:43,935 --> 00:02:47,537
!شاطئ، كوكتيل
فلوريدا)؟)

34
00:02:47,759 --> 00:02:51,349
...أنظر، كانت رحلة عمل -
،أعني، كانت عمل نوعاً ما -

35
00:02:51,528 --> 00:02:54,094
!ربما العمل القديم ..

36
00:02:54,558 --> 00:02:56,954
...أتعلمين يا عزيزتي، دعينا -
(لا يمكنها التحرك يا (ماك -

37
00:02:57,439 --> 00:02:58,850
...أنت تفكر في اسم امرأة

38
00:03:03,300 --> 00:03:04,900
ج "؟"
جاين)؟ (جانيت)؟)

39
00:03:05,293 --> 00:03:06,374
من تكون (جانيت)؟

40
00:03:07,917 --> 00:03:10,597
أتعرفين (جانيت)؟
إنها صديقتك الحميمة، صحيح؟

41
00:03:11,894 --> 00:03:13,419
شقيقتك؟ -
...أرجوك، لا -

42
00:03:13,535 --> 00:03:15,697
!شقيقتها؟ رباه

43
00:03:15,799 --> 00:03:19,722
(لم تكن في عمل، كنت مع (جانيت -
...لا -

44
00:03:19,839 --> 00:03:21,000
!شقيقة زوجتك

45
00:03:21,878 --> 00:03:26,188
حسنُ، علينا الابتعاد. يبدو
.أنها متضايقة جداً الآن

46
00:03:26,367 --> 00:03:27,937
أتريدها أن تنسى هذا؟

47
00:03:28,798 --> 00:03:30,448
أجل -
.حسنُ، أخرج محفظتك -

48
00:03:30,609 --> 00:03:31,940
.هيّا، أخرجها

49
00:03:32,304 --> 00:03:35,327
هل تتغلغل بداخل الجميع هكذا؟ -
لا، القلة من المميزين -

50
00:03:35,687 --> 00:03:37,769
ما هذا؟ مائتي دولار؟ تبدو كافية

51
00:03:37,794 --> 00:03:39,717
أتعلم؟ هذا أمر هام
!لنقل 250 دولار

52
00:03:39,807 --> 00:03:42,741
.أنت فنان استغلالي -
أجل، بالطبع -

53
00:03:43,464 --> 00:03:45,971
!حسنُ، نامي

54
00:03:46,359 --> 00:03:49,324
والآن، عندما أفرقع بإصبعي
،لن تتذكري أياً من هذا

55
00:03:49,409 --> 00:03:50,645
،وأنت أيها الدنجوان

56
00:03:50,727 --> 00:03:53,571
كل مرة سترى أو تفكر
...(حتى بـ (جانيت

57
00:03:53,864 --> 00:03:57,610
.ستراني أمامك عارياً ..
.وهذا ليس منظراً جميل

58
00:03:57,759 --> 00:04:00,886
أجل -
!ثم... تستيقظين -

59
00:04:04,079 --> 00:04:08,800
حسنُ، لقد بذلنا ما نستطيع ولكن
.بعض الناس لا ينبغي تنويمهم مغناطيسياً

60
00:04:10,032 --> 00:04:11,365
هل فعلتها بطريقة خاطئة؟ -
.هيّا يا عزيتي -

61
00:04:11,390 --> 00:04:13,074
كلا، أحسنتِ بفعلها -
،دعيني أخذكِ للعشاء -

62
00:04:13,318 --> 00:04:15,879
.اعتني بها -
.ذلك بعد التوجه للصراف الآلي أولاً -

63
00:04:25,063 --> 00:04:27,917
(نيويورك)
"يوم الأربعاء"

64
00:04:29,973 --> 00:04:33,794
سيداتي، سادتي
،أنا هو الساحر المستقبلي

65
00:04:33,858 --> 00:04:38,506
وسأعطي 100 دولار لأي شخص
.سيخبرني كيف قُمت بهذه الخدعة

66
00:04:38,706 --> 00:04:41,968
،(معي ملعقة عادية من (ميل وديلي
(الموجود في (بروكلين

67
00:04:42,424 --> 00:04:43,550
!تفحصوها

68
00:04:43,749 --> 00:04:47,435
،والآن، لينتبه مع الجميع

69
00:04:47,653 --> 00:04:49,652
لأنني على وشك ثني
.هذه الملعقة بقوة عقلي

70
00:05:01,269 --> 00:05:03,476
.شكراً لك، شكراً لك، مررها لهم

71
00:05:03,677 --> 00:05:05,202
ما هذا؟ -
ماذا تفعل؟ -

72
00:05:05,388 --> 00:05:07,601
انظروا لهذا!، يبدو أن
!لدينا ملعقة وساق

73
00:05:08,428 --> 00:05:11,413
!لدي خدع أخرى -
.أو يمكنك إعطائي الـ 100 دولار -

74
00:05:12,117 --> 00:05:13,198
.لقد قلت هذا

75
00:05:13,436 --> 00:05:14,436
.محفظة جميلة

76
00:05:14,692 --> 00:05:16,611
تمتلك عينان قويتان يا سيدي -
.شكراً لك -

77
00:05:24,204 --> 00:05:25,205
المحفظة؟

78
00:05:25,851 --> 00:05:28,013
محفظتي؟ الساعة؟

79
00:05:32,635 --> 00:05:35,252
!أوقفوا ذلك الشخص
،أوقفوا ذلك الشخص ذو المعطف الجلدي

80
00:05:35,312 --> 00:05:36,312
!لقد سرق محفظتي

81
00:05:36,484 --> 00:05:38,720
(لوس أنجلوس)
"يوم الخميس"

82
00:05:44,077 --> 00:05:47,127
حسنُ يا (لوس أنجلوس)
هل أنتم مستعدون لهذا؟

83
00:05:47,718 --> 00:05:48,719
!مرحى

84
00:05:48,853 --> 00:05:53,176
،عندما تصل الساعة إلى الصفر
،خزان مملوء بأسماك أكلة للحوم

85
00:05:53,405 --> 00:05:54,833
.سيسقط من أعلى ..

86
00:05:55,357 --> 00:05:57,928
،على كل فتاة أن تمتلك أصفاد
أليس كذلك يا فتيات؟

87
00:05:58,507 --> 00:06:01,005
...واحد، اثنان، ثلاثة

88
00:06:18,739 --> 00:06:19,739
!أجل

89
00:06:32,091 --> 00:06:33,559
!النجدة! توقفوا

90
00:06:33,584 --> 00:06:35,075
!إنها جادة، لا يمكنها الخروج

91
00:06:37,752 --> 00:06:39,371
!أحضروا بعض المساعدة

92
00:06:39,849 --> 00:06:40,849
!ساعدنا يا صاح

93
00:06:42,658 --> 00:06:44,401
!أفسحوا الطريق، تحركوا

94
00:07:23,717 --> 00:07:28,422
!بحقكم، هذا هراء
!من فكر بهذا فهو سادي مريض

95
00:07:33,802 --> 00:07:34,802
!أجل

96
00:07:36,652 --> 00:07:37,915
.أنا أكبر معجبينك

97
00:07:38,094 --> 00:07:39,903
بوسعي معرفة هذا
،من طريقة هجومك على وجهي

98
00:07:39,949 --> 00:07:40,998
.أغلقي الباب، إنها شقة في مبنى سيء

99
00:07:41,031 --> 00:07:42,362
أيها الساحر، اقترب -
.حسنُ -

100
00:07:45,014 --> 00:07:46,233
مهلاً -
ماذا؟ -

101
00:07:46,719 --> 00:07:48,050
...كيف فعلت

102
00:07:48,075 --> 00:07:49,539
الكومي رقم سبعة
على جانب البرج؟

103
00:07:49,564 --> 00:07:51,009
.أجل -
.هذا سر المهنة -

104
00:07:53,294 --> 00:07:55,661
سأعطيكِ تلميحا، لقد
.قمت برشوة كهربائي البرج

105
00:07:55,980 --> 00:07:57,746
بكم رشوته؟ -
خمسون دولار -

106
00:07:58,452 --> 00:08:00,295
ولكن هذا صعب جداً -
شكراً لكِ -

107
00:08:00,320 --> 00:08:02,951
هل هي سبعة دائمة؟ -
يمكنني فعل هذه الخدعة بـ 52 طريقة مختلفة -

108
00:08:02,976 --> 00:08:04,904
أبوسعك القيام بـ 52 خدعة لي؟

109
00:08:05,532 --> 00:08:06,658
.سأرى ما في استطاعتي

110
00:08:06,683 --> 00:08:08,412
!أيها الساحر

111
00:08:09,107 --> 00:08:10,401
.لقد أعجبني هذا الشامبو

112
00:08:12,523 --> 00:08:13,937
مهلاً -
ماذا؟ -

113
00:08:16,388 --> 00:08:18,324
عليكِ الرحيل -
هل تمزح؟ -

114
00:08:18,349 --> 00:08:20,351
!يا إلهي!، هذا محرج للغاية

115
00:08:20,709 --> 00:08:23,758
أهذا ما تفعل؟ بعض الخدعة
المريضة للنساء؟

116
00:08:24,045 --> 00:08:26,127
"(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز" -
هل أرحل؟ -

117
00:08:26,152 --> 00:08:29,127
.لا تقلقي، سأتصل بكِ -
رقمي ليس معك -

118
00:08:29,390 --> 00:08:31,279
أمارس السحر، سأعثر
.عليه، ليلة سعيدة

119
00:08:31,304 --> 00:08:32,647
.يا لك من وغد

120
00:09:01,326 --> 00:09:04,446
"التاسع والعشرون من مارس" "الساعة 4:44
مساءاً" "(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز"

121
00:09:45,877 --> 00:09:46,877
!أنتِ

122
00:09:47,608 --> 00:09:48,608
!(هينلي)

123
00:09:49,003 --> 00:09:51,005
.داني)؟ مرحبا)

124
00:09:53,086 --> 00:09:54,762
وصلتكِ بطاقة، صحيح؟

125
00:09:54,979 --> 00:09:58,222
.لا، لا، أمر جيد، تهانينا
،حسنُ، إليكِ ما سأفعل

126
00:09:58,247 --> 00:09:59,612
،سأذهب للداخل وأتفقد المكان

127
00:09:59,637 --> 00:10:02,015
ستنتظرين هنا، وسأعود
.كي أخذكِ بعدها، اتفقنا؟ لا تدخلي

128
00:10:02,040 --> 00:10:05,304
!داني)، لم أعد مُساعدتك)
.وتسريحة رائعة

129
00:10:05,516 --> 00:10:07,280
حسنُ، ما الذي كنتِ تفعليه؟

130
00:10:07,356 --> 00:10:09,438
أعتقد أنك تعرف بالضبط
،ما الذي كنت أفعله

131
00:10:09,556 --> 00:10:12,321
لقد رأيت رسائلك المجهولة
.على موقعي الإلكتروني

132
00:10:12,346 --> 00:10:14,886
لديكِ موقع!، هذا جيد
.انطقي ما تريدين

133
00:10:18,073 --> 00:10:19,495
،حسنُ

134
00:10:19,682 --> 00:10:22,891
على ما يبدو لا أحد
،منا تم اختياره بمفرده

135
00:10:22,916 --> 00:10:25,522
دعوني أكون الأول
.كي أقدم نفسي

136
00:10:25,920 --> 00:10:26,748
.أجل، المعذرة

137
00:10:26,773 --> 00:10:28,616
الباب مُغلق -
حقاً؟ سأتفقد هذا -

138
00:10:28,641 --> 00:10:31,212
...أنتِ، مهلاً، لا تخبريني

139
00:10:31,633 --> 00:10:32,659
هيلين)؟)
...كلا، كلا

140
00:10:33,170 --> 00:10:34,170
!(هينلي)

141
00:10:34,725 --> 00:10:37,576
.إنه مكتوب على كوب قهوتك -
شكراُ لجعلي صادقاً -

142
00:10:37,601 --> 00:10:40,332
بالمناسبة لم يكن هذا
،تخاطراً روحياً، إنه التأمل

143
00:10:40,357 --> 00:10:44,042
.والتأمل مرة أخرى، أنتِ جميلة

144
00:10:44,408 --> 00:10:45,516
حسنُ -
.شكراً لك -

145
00:10:45,541 --> 00:10:47,971
،هذا جيد ولطيف
،وبارع للغاية، رائع قليلاً

146
00:10:48,312 --> 00:10:50,099
.جي دانيال أطلس)، سعيد بمقابلتك)

147
00:10:51,131 --> 00:10:54,809
رائع جداً، اعرف من تكون وأريد
.أن أخبرك أنني غير مهتم بما تقوم به

148
00:10:54,834 --> 00:10:57,360
،خاصة أننا لا نعرف من أحضرنا هنا
.أو كان شخصاً حقيقياً على الأقل

149
00:10:57,533 --> 00:11:02,365
...مهلاً، أنا أستشعر أنك
.مُتسلط مهووس

150
00:11:02,390 --> 00:11:03,496
عذراً، هل إلتقينا من قبل؟

151
00:11:03,676 --> 00:11:06,155
لا يجب أن وسيط روحاني كي
.يعرف هذا، أنت فعلاً مُتسلط مهووس

152
00:11:06,180 --> 00:11:07,511
.حسنُ، سأعتبره إطراء

153
00:11:08,415 --> 00:11:11,941
.إنه فقط من يعتبره إطراء -
!حسنُ، عظيم، إطراء أخر -

154
00:11:12,473 --> 00:11:15,175
ماذا الآن؟ -
.هذا سبب عدم كونكُم ثنائي الآن -

155
00:11:15,383 --> 00:11:17,743
ثنائي؟ لا، لا -
،لم نكن ثنائي قط -

156
00:11:17,768 --> 00:11:20,528
.كان يراني غير محترفة - -
.كانت مُساعدة جيدة للغاية -

157
00:11:20,553 --> 00:11:24,055
.أجل، ولكنني كنت سمينة بالنسبة له -
.لا، قلت هذا مرة واحدة بسبب باب السحارة -

158
00:11:24,252 --> 00:11:26,755
كان هناك مواصفات -
،لقد بنيته صغيراً -

159
00:11:26,840 --> 00:11:29,457
.لا يوجد أحد بوسعه الدخول، لا أحد -
ريبيكا) كانت مناسبة له) -

160
00:11:30,197 --> 00:11:33,557
ريبيكا) كانت مناسبة لأعوام) -
،أتعرف كم هو صعب أن تقول -

161
00:11:33,748 --> 00:11:35,348
هذا وتظل بهذا الزيّ الضيق لمدة طويلة؟ ..

162
00:11:35,616 --> 00:11:39,605
.كلا، كنت أنا مصدر الجذب -
،حسنُ، لم يجعلكِ تشعرين أنكِ مميزة -

163
00:11:39,630 --> 00:11:44,965
.وثقي بي، أنتِ تستحقين الشعور بالتميز -
هذه قصة رائعة للغاية -

164
00:11:45,102 --> 00:11:46,742
.أتمني لكم صحبة ممتعة سوياً

165
00:11:47,237 --> 00:11:48,398
.مُحال

166
00:11:49,128 --> 00:11:50,778
جي دانيال أطلس)؟)

167
00:11:51,206 --> 00:11:53,652
يا صاح، لقد رأيت
،كل شيء فعلته

168
00:11:53,677 --> 00:11:54,838
...أنت أشبه بـ

169
00:11:55,032 --> 00:11:57,872
أنا أعبدك، بجدية -
.من مُعجبِ حقيقي، سعيد بمقابلتك -

170
00:11:58,039 --> 00:12:00,919
أنا جاك) بالمناسبة) -
السؤال، هل حصلت على واحدة منهم؟ -

171
00:12:00,944 --> 00:12:02,966
.أجل، الموت

172
00:12:03,949 --> 00:12:06,147
.الكاهنة العليا -
أنا المُحب -

173
00:12:06,685 --> 00:12:07,685
.تبقى ثلاث دقائق

174
00:12:08,614 --> 00:12:09,614
.الراهب

175
00:12:09,648 --> 00:12:12,299
حسنُ، ما .. هل ننتظر أحد؟

176
00:12:12,324 --> 00:12:13,655
...لما لا -
.الباب مُغلق -

177
00:12:14,310 --> 00:12:16,228
.لا شيء مُغلق على الإطلاق

178
00:12:26,463 --> 00:12:27,717
ما هذا المكان؟

179
00:12:31,545 --> 00:12:33,495
.رائع، وكنت أتخيل شقتي الأسوأ

180
00:12:42,069 --> 00:12:43,766
.يا للهول، الجو بارد هنا

181
00:12:45,997 --> 00:12:47,517
ما هذا؟ -
لا أعرف -

182
00:12:51,526 --> 00:12:52,527
ما المكتوب؟

183
00:12:53,703 --> 00:12:54,968
"لن تعرف الآن"

184
00:12:56,014 --> 00:12:58,950
"... وردة من أي شخص"

185
00:13:04,421 --> 00:13:05,733
ماذا يحدث يا رفاق؟

186
00:13:08,484 --> 00:13:09,484
!أنظروا لهذا

187
00:13:16,875 --> 00:13:17,635
!إنه غاز

188
00:13:17,660 --> 00:13:19,646
.اهدءوا، إنه مجرد ثلجِ جاف

189
00:13:20,718 --> 00:13:21,719
.رائع

190
00:13:22,599 --> 00:13:25,056
مهلاً، ما هذا برأيكم؟ -
تمهلوا، تمهلوا -

191
00:13:30,861 --> 00:13:33,652
.لا شيء لدي -
.شكراً لك، شكراً على التأخير -

192
00:13:33,677 --> 00:13:35,666
.أحاول إيجاد مساحة كافية للحكمة

193
00:13:35,865 --> 00:13:38,869
،حسنُ، أصبحت (بوذا) الآن
.هذا إن لم يكن مستنيراً

194
00:13:38,894 --> 00:13:42,859
وأنت مثل المسيح، إن كان
.متغطرساً وكل معجزاته زائفة

195
00:13:42,980 --> 00:13:46,223
،حسنُ أيها المُحبان، أعثرا على غرفة
كن صريحاً يا (داني) هل أنت من فعل هذا؟

196
00:13:46,642 --> 00:13:49,268
كلا، مهلاً، هل فعلت أنت؟ -
أتمنى هذا -

197
00:13:49,293 --> 00:13:51,021
لماذا لم يسألني أي
منكم إن كنت فعلتها؟

198
00:13:53,279 --> 00:13:54,279
.رائع

199
00:13:59,538 --> 00:14:00,577
.الكهرباء مقطوعة

200
00:14:02,075 --> 00:14:03,080
!لنتفقد هذا

201
00:14:20,618 --> 00:14:21,618
.إنها مخططات وهمية

202
00:14:22,828 --> 00:14:23,828
.إنها مذهلة

203
00:14:25,706 --> 00:14:26,923
من برأيكم فعل هذا؟

204
00:14:27,258 --> 00:14:29,420
.لا أعرف ولكنني أريد مقابلتهم

205
00:14:31,442 --> 00:14:32,508
!إنه عرض

206
00:14:35,474 --> 00:14:36,474
!رائع

207
00:14:45,100 --> 00:14:47,906
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "30">"الآن تراني"</b>

208
00:14:49,426 --> 00:14:52,126
<b>(لاس فيغاس)
"بعد مرور عام"</b>

209
00:14:52,938 --> 00:14:54,015
<i>...(ميريت ماكيني)</i>

210
00:14:55,796 --> 00:14:57,026
<i>.(دانيال أطلس)</i>

211
00:14:58,618 --> 00:14:59,858
<i>.(هينلي ريفز)</i>

212
00:15:01,817 --> 00:15:03,088
<i>.(جاك وايلدر)</i>

213
00:15:04,299 --> 00:15:08,224
<i>(آرثر تريسلر) ومجموعة (إم جي إم)
،تقدم لكم</i>

214
00:15:11,122 --> 00:15:12,830
<i>"الفرسان الأربعة"</i>

215
00:15:14,594 --> 00:15:15,594
.شكراً لكم

216
00:15:16,075 --> 00:15:20,802
سنحاول الليلة تجربة شيء .. شيء
.يجعلنا مختلفين بعض الشيء

217
00:15:20,899 --> 00:15:26,606
في خدعتنا الأخيرة، سنقوم بخدعة
.(لم تحدث من قبل على مسارح (لاس فيغاس

218
00:15:27,580 --> 00:15:29,901
.أو على أي مسرح لمزيد من التوضيح

219
00:15:30,723 --> 00:15:31,840
،سيداتي سادتي

220
00:15:34,452 --> 00:15:35,533
...الليلة

221
00:15:36,539 --> 00:15:37,649
.سنقوم بسرقة مصرف ..

222
00:15:49,212 --> 00:15:50,949
!هناك الكثير من الحماس من أجل الجريمة

223
00:15:52,107 --> 00:15:55,193
أنا مُتحمسة، ماذا عنكم يا قوم؟

224
00:16:01,108 --> 00:16:02,811
.واحد، اثنان، ثلاثة

225
00:16:12,004 --> 00:16:15,292
آسف يا سيدي، ممنوع منعاً بته
.التسجيل أثناء العرض

226
00:16:15,649 --> 00:16:18,621
.أجل، أجل، بالتأكيد
.اسمح لي أن أبعده

227
00:16:18,646 --> 00:16:21,442
في الواقع، سآخذه وبعد
.العرض سأعيده لك

228
00:16:23,386 --> 00:16:24,386
.حسنُ

229
00:16:27,803 --> 00:16:31,166
.حسنُ، حسنُ، الرجاء الهدوء

230
00:16:32,244 --> 00:16:34,638
من هنا لديه مصرف
يُريدنا أن نسرقه؟

231
00:16:36,658 --> 00:16:40,088
،هناك العديد يريدون الثأر
.لذا سنختار عشوائياً

232
00:16:41,964 --> 00:16:43,887
سيتأكد زملائي أن الأمر
سيتم عشوائياً، اتفقنا؟

233
00:16:45,519 --> 00:16:47,855
.إلفيس)، ساعدني يا صديقي)
- .شكراً جزيلاً لكم -

234
00:16:48,001 --> 00:16:50,635
بداخل وعاء (جاك)، هناك كرات طاولة
،تحمل أرقاماً لمقاطع المدرجات

235
00:16:50,660 --> 00:16:52,562
جاك)، هلا ناولتني رقم قطاع؟)

236
00:16:52,587 --> 00:16:54,460
.(شكراً لك، إننا ننظر إلى القطاع (ب

237
00:16:54,493 --> 00:16:55,661
أين القطاع رقم (ب)؟

238
00:16:56,233 --> 00:16:58,736
حسناً، هناك! سيقع الاختيار على أحدكم
!يا رفاق. استعدوا

239
00:16:59,220 --> 00:17:01,755
،لست أدري سر سعادة الجميع
.إن الإختيار يقع عليهم فحسب

240
00:17:01,890 --> 00:17:03,450
ميريت)، هلا أعطيتني رقم الصف، من فضلك؟)

241
00:17:04,511 --> 00:17:07,436
(شكراً لك يا (ميريت
"نحن ننظر إلى الصف رقم" خمسة

242
00:17:07,461 --> 00:17:08,462
أين هو؟

243
00:17:08,487 --> 00:17:11,331
هل بوسعك إعطائي
رقم كرسي عشوائي يا (هينلي)؟

244
00:17:13,044 --> 00:17:14,044
! "المحظوظ رقم" 13

245
00:17:14,231 --> 00:17:16,032
"العمود الثاني بالصف الخامس، رقم" 13
أين أنت؟

246
00:17:16,057 --> 00:17:19,329
.أرجوك، قف يا سيدي
.ها أنت، مرحبا

247
00:17:21,153 --> 00:17:24,819
هل يمكنك أن تؤكد لي أنك
رقم هذا الكرسي؟

248
00:17:25,485 --> 00:17:25,946
.أجل

249
00:17:25,971 --> 00:17:29,531
ممتاز، والآن هل أخبرتنا
باسمك واسم مصرفك؟

250
00:17:29,601 --> 00:17:31,842
...(اسمي هو (إتيان فورسير

251
00:17:32,097 --> 00:17:35,465
.(ومصرفي هو بنك الائتمان الجمهوري في (باريس

252
00:17:35,689 --> 00:17:36,850
...فرنسي، حسنُ

253
00:17:37,232 --> 00:17:41,073
كنت أمل في مصرفِ محلي يستخدم
،السحب والإيداع الائتماني بدون أمن

254
00:17:41,390 --> 00:17:44,483
،ولكن لا بأس، وعد الحر دين عليه
،هلا صعدت إلى المسرح من فضلك

255
00:17:44,508 --> 00:17:45,839
.كي نسطو على مصرفك ..

256
00:17:45,921 --> 00:17:51,210
وحتى يتم ذلك، بيننا شخص
،الليلة بدونه لم نكن سوى

257
00:17:51,235 --> 00:17:54,364
أربع سحرة يعملون
...في السيرك، يحاولون

258
00:17:54,389 --> 00:17:55,800
.حسنُ، يحاولون الوصول إلى هنا ..

259
00:17:56,065 --> 00:18:00,186
ربما تعرفون هذا الرجل، إن لم يكن
،اسمه على واحدة من تلك الشركات

260
00:18:00,211 --> 00:18:03,818
إنه صديقنا، ومصدر رزقنا
.(السيد (آرثر تريسلر

261
00:18:03,889 --> 00:18:05,830
.انهض من فضلك، انهض

262
00:18:06,128 --> 00:18:08,938
الشخص الوحيد هنا الذي
.يعرف رقم هاتف الملكة الخلوي

263
00:18:09,539 --> 00:18:11,541
ابق كما أنت يا (آرث)

264
00:18:12,810 --> 00:18:14,938
أريد أن أقول أنه عندما جئنا
(للسيد (تريسلر

265
00:18:15,154 --> 00:18:18,761
،وعدنا إن أصبحنا متحدين
.سنكون أكبر اسم في السحر

266
00:18:18,786 --> 00:18:20,311
،لذا نريد أن نشكره

267
00:18:20,505 --> 00:18:24,314
وبالمناسبة عندما ننهي عقدنا
.سنتأكد أن نضع اسمك في القمة

268
00:18:24,653 --> 00:18:28,560
إن اتضح أنكِ بارعة كما
،تزعمين يا عزيزتي

269
00:18:28,779 --> 00:18:30,827
.لن يكن هذا ضرورياً لفترة طويلة ..

270
00:18:31,185 --> 00:18:34,971
لم نقم بخدعتنا بعد، لما لا تشاهد
.بنفسك وتقرر بعد ذلك

271
00:18:35,035 --> 00:18:39,022
(سيداتي، سادتي، (آرثر تريسلر -
،شكراً لكِ وبالطبع مرة أخرى -

272
00:18:39,047 --> 00:18:41,015
،كاردينال الاستبصار
(ميريت ماكيني)

273
00:18:41,372 --> 00:18:44,704
إتيان) الذي سيحضره)
...جاك) إلى المسرح الآن)

274
00:18:44,729 --> 00:18:48,370
"نسميه" خوذة التخاطر الذهني
.في عالم السِحر

275
00:18:48,610 --> 00:18:54,697
يجب أن ترتديها لأنها ستجعلك
،حرفياً تخترق الزمن والفراغ

276
00:18:55,089 --> 00:18:58,052
كي تصل إلى مصرفك ..
في الطابق الثامن؟

277
00:18:58,696 --> 00:19:00,619
الطابق التاسع -
.أجل -

278
00:19:00,644 --> 00:19:04,615
والآن بمجرد أن تصل هناك سنكون
،قادرين على التحدث معك من خلال الخوذة

279
00:19:04,640 --> 00:19:06,404
...والآن لو

280
00:19:06,754 --> 00:19:08,189
.رباه!، هذا جميل

281
00:19:08,530 --> 00:19:11,340
،لديها جاذبية قوية لكونها أنيقة جداً

282
00:19:11,425 --> 00:19:14,872
وهو الوقت المناسب كي يتعلم
.الفرنسيون من الأمريكان هذا الأمر

283
00:19:16,051 --> 00:19:17,577
أليست غطاء رأس جميل؟

284
00:19:17,895 --> 00:19:18,945
شكراً لكم -
.أجل -

285
00:19:20,090 --> 00:19:22,576
. شكراً جزيلاً لكم

286
00:19:22,675 --> 00:19:24,042
...أجل، أجل

287
00:19:24,067 --> 00:19:27,598
،ولكن قبل أن تبارح مكانك
،هل يمكنك اختيار أي ورقة

288
00:19:27,623 --> 00:19:28,624
!عدا هذه

289
00:19:28,931 --> 00:19:32,333
،كلا، إنها مزحة أمريكية قديمة
.بوسعك أخذها بالفعل

290
00:19:32,577 --> 00:19:33,756
حسنُ، هذه؟

291
00:19:33,781 --> 00:19:36,337
والآن، أريها لزملائك
.في القطاع الثاني وليس لنا

292
00:19:37,835 --> 00:19:39,977
عظيم، الآن إن كان بوسعك
.أن تمضي اسمك هنا

293
00:19:40,002 --> 00:19:42,249
أجل -
.بالإنجليزية إن أمكن -

294
00:19:42,938 --> 00:19:43,995
هذا جيد -
.شكراً لك -

295
00:19:45,513 --> 00:19:46,513
.ضعها في جيبك

296
00:19:46,787 --> 00:19:48,756
،والآن تبقى لنا القليل من التفاصيل

297
00:20:06,689 --> 00:20:10,851
والآن يا (إتيان) دعنا
ندخل هذه البدعة المُبهمة

298
00:20:11,632 --> 00:20:13,555
.وأصعد الآن، حظاً موفق

299
00:20:13,961 --> 00:20:16,372
(الساعة 11:50 مساءًا في (فيغاس

300
00:20:16,572 --> 00:20:21,214
ولكنها الـ 8:50 صباحاً في
.(باريس) سيفتح المصرف بعد 10 دقائق

301
00:20:21,618 --> 00:20:22,665
،واحد

302
00:20:22,818 --> 00:20:23,865
...اثنان

303
00:20:23,977 --> 00:20:25,024
.ثلاثة

304
00:20:28,154 --> 00:20:29,394
ماذا؟

305
00:20:30,443 --> 00:20:31,540
إتيان)؟) -
إتيان)؟) -

306
00:20:31,633 --> 00:20:33,217
،لا يفترض أن يحدث هذا
أليس كذلك؟

307
00:20:33,242 --> 00:20:34,242
إتيان)؟)

308
00:20:34,899 --> 00:20:38,201
،كان يروق لي ذلك الفرنسي
أين ذهب؟

309
00:20:39,788 --> 00:20:41,225
<b>"باريس"
"في نفس الوقت"</b>

310
00:20:47,116 --> 00:20:48,641
.مهلاً، ها هو

311
00:20:51,177 --> 00:20:52,744
.لا، لا، أرجوكم

312
00:20:53,561 --> 00:20:54,960
معك (دانيال أطلس)، هل تسمعني؟

313
00:20:56,178 --> 00:20:58,321
<i>إتيان)؟ هل أنت بخير؟) -
أجل -</i>

314
00:20:58,443 --> 00:21:00,810
ممتاز، ماذا ترى عندك؟

315
00:21:02,954 --> 00:21:03,954
!نقود

316
00:21:04,745 --> 00:21:05,527
هل هي حقيقية؟

317
00:21:05,651 --> 00:21:07,894
.أجل، تبدو أنها 3 ملايين أو أكثر

318
00:21:10,316 --> 00:21:14,944
<i>،حسنُ، ما نريد ان تفعله
،هو إخراج تلك الورقة من جيبك</i>

319
00:21:15,835 --> 00:21:18,018
<i>.وكذلك كعب تذكرة عرض الليلة</i>

320
00:21:18,235 --> 00:21:20,393
.وتضعهم في منتصف المال ..

321
00:21:24,388 --> 00:21:25,549
.والآن أتركهم

322
00:21:37,595 --> 00:21:40,724
،والآن في جانب الخوذة
يُفترض أن تجد زر

323
00:21:40,924 --> 00:21:46,885
<i>لا تضغط عليه الآن، هذا الزر ينشط
(أنابيب هواء تربط (باريس) بـ (لاس فيغاس</i>

324
00:21:47,084 --> 00:21:48,449
<i>.حسنُ، بوسعك نقره الآن</i>

325
00:21:48,659 --> 00:21:52,820
والآن يا (إتيان)، تمسك قد تشعر
.بالقليل من الهواء

326
00:22:23,569 --> 00:22:24,569
!مهلاً

327
00:22:37,475 --> 00:22:38,475
<i>!اللعنة</i>

328
00:23:18,221 --> 00:23:20,453
.شكراً لك يا (إتيان)، شكراً لكم جميعاً

329
00:23:20,612 --> 00:23:22,167
نحن الفرسان الأربعة

330
00:23:22,243 --> 00:23:24,178
.وليلة سعيدة -
!ليلة سعيدة -

331
00:23:37,196 --> 00:23:38,196
.انتظر

332
00:23:38,779 --> 00:23:39,779
(ديلان رودز)

333
00:23:41,827 --> 00:23:45,218
ماذا؟ أعتقد أنني لم أسمعك
بوضوح، هل قلت سَحرة؟

334
00:23:45,396 --> 00:23:48,497
أجل يا (ديلان)، سَحرة -
أين أنت الآن؟ -

335
00:23:48,851 --> 00:23:50,811
(أنا في برج (ريا
.جئت كي أمسك بهم

336
00:23:55,067 --> 00:23:56,876
!المباحث الفيدرالية،
ارفعوا أيديكم حيث أراها

337
00:23:57,068 --> 00:23:58,399
.لنذهب، أمسكوهم، هيّا

338
00:23:58,681 --> 00:23:59,682
<i>!دقيقة واحدة</i>

339
00:23:59,907 --> 00:24:01,378
.لنذهب، أمسكوهم

340
00:24:01,747 --> 00:24:04,878
.أترك الكتاب - -
حسنُ، لقد أمسكتني -

341
00:24:05,060 --> 00:24:06,540
!توقفي، يديكِ في الأعلى -
!رباه -

342
00:24:07,281 --> 00:24:09,714
هل يوجد من يساعدنا
يا رفاق في حمل الحقائب؟

343
00:24:10,505 --> 00:24:11,506
.لنذهب

344
00:24:29,330 --> 00:24:31,093
<i>،أرجوك، أخبرني أنها مزحة</i>

345
00:24:31,164 --> 00:24:34,088
كدت على وشك الإمساك
.بـ (ويلي ميرز)

346
00:24:34,292 --> 00:24:37,535
،أعمل عليها ما يقرب من شهر
. وأوشكت على كشف كل شيء

347
00:24:37,644 --> 00:24:39,806
(أعطها لـ (تيركلسين -
(إنه في مدينة (أطلانتيك -

348
00:24:39,995 --> 00:24:42,726
ماذا عن (كاون)؟ أنظر إليه
إنه يجلس هنا طيلة الوقت

349
00:24:42,923 --> 00:24:44,163
(جنوني يا (رودز

350
00:24:44,587 --> 00:24:45,713
.أحبك

351
00:24:46,043 --> 00:24:47,090
.وغد

352
00:24:47,307 --> 00:24:48,827
.لا أملك الوقت لهذا الهراء السحري

353
00:24:48,947 --> 00:24:51,473
هذا الهراء سحب ثلاثة ملايين
(يورو من مصرف في (باريس

354
00:24:51,498 --> 00:24:52,579
أهذا كل ما سرقوه؟ -
اجل -

355
00:24:52,604 --> 00:24:54,094
.في الواقع، إنهم 3.2 مليون

356
00:24:58,307 --> 00:24:59,718
من تكون؟ -
لا أعرف -

357
00:25:00,084 --> 00:25:01,042
من أنتِ؟

358
00:25:01,067 --> 00:25:04,230
ألما دراي) من الانتربول)
.سأعمل معك في هذا التحقيق

359
00:25:04,255 --> 00:25:05,302
.لابد وأنك تمازحني

360
00:25:05,596 --> 00:25:08,396
الأمر سيء بطبعه كي يجعلوني
،أطارد (ديفيد كفرفيلد) وأصدقائه

361
00:25:08,627 --> 00:25:11,710
...والآن يزعجوني بـ
لا أقصد إهانة، بالإنتربول؟

362
00:25:11,942 --> 00:25:14,385
أنا أيضا أطمح بالعمل
(مع أيها العميل (رودز

363
00:25:14,410 --> 00:25:17,000
أنا آسف، ولكن لا أعتقد
أنني سأحتاج مساعدتك، اتفقنا؟

364
00:25:17,307 --> 00:25:19,309
أين الفرنسي؟ -
لقد تحدثت معه بالفعل -

365
00:25:19,709 --> 00:25:22,218
هل فعلتِ؟ تحدثتي
مع الشاهد الخاص بي قبلي؟

366
00:25:22,507 --> 00:25:25,511
شاهدك؟
.خلتك لا تريد هذه القضية

367
00:25:25,707 --> 00:25:27,311
.إلى جانب أنه لا فائدة منه

368
00:25:27,507 --> 00:25:29,077
حقاً؟ لماذا إذن؟

369
00:25:29,102 --> 00:25:31,264
.لأنه يصدق أن سحرهم حقيقي

370
00:25:31,564 --> 00:25:34,613
يؤمن أن السحر حقيقي؟
نحن محقون فد يكون لا فائدة منه

371
00:25:34,812 --> 00:25:37,736
هل الإنتربول يُمانع
إن تحدثت إليه؟

372
00:25:38,340 --> 00:25:39,340
.شكراً لكِ

373
00:25:40,507 --> 00:25:43,636
لم أسرق أي شيء في حياتي، حسنُ

374
00:25:43,827 --> 00:25:46,034
،حاولت إعادة المال ولكنهم لم يقبلوا

375
00:25:46,059 --> 00:25:48,263
!حسنُ، لنقل أنك سرقت المصرف -
لقد فعلت -

376
00:25:48,841 --> 00:25:53,307
حسنُ، مذهل، لقد فعلت، وبما أنني جديد
،في هذا الأمر، هل فسرت لي كيف ذهبت

377
00:25:53,332 --> 00:25:56,413
من (لاس فيغاس) إلى (باريس) في ثلاث ثواني؟

378
00:25:56,756 --> 00:25:58,335
!بواسطة خوذة التخاطر

379
00:25:59,132 --> 00:26:02,284
حسنُ، ما الذي يحدث هنا؟ -
.تم تنويمه مغناطيسياً خلال العرض -

380
00:26:02,741 --> 00:26:04,214
لقد أخبرتك، لا فائدة منه

381
00:26:04,239 --> 00:26:07,049
حسنُ، سأتولى أمرك لاحقاً
!بعدما أنتهي من هذا الهراء

382
00:26:10,821 --> 00:26:11,302
!أنت

383
00:26:11,327 --> 00:26:13,716
خلال العرض، نصف المشاهدين
،تم تنويمهم مغناطيسياً

384
00:26:13,741 --> 00:26:14,882
.ليعتقدوا أنهم في أوركسترا حقيقية ..

385
00:26:14,926 --> 00:26:17,267
أعتقد أن كلمة
.هراء " المحفزة لهذا"

386
00:26:17,433 --> 00:26:20,942
<i>(حسنُ، أنت يا (إتيان
،انزل إلى هنا</i>

387
00:26:21,275 --> 00:26:22,515
.لست في الأوركسترا...

388
00:26:22,540 --> 00:26:24,941
كيف تقولون "توقف" بالفرنسية؟ -
توقف -

389
00:26:25,005 --> 00:26:30,053
.أخبريه أن يتوقف -
.لا أستطيع، علينا تركه وسينتهي من نفسه -

390
00:26:30,700 --> 00:26:32,464
.حسنُ، أريد وقت مستقطع

391
00:26:32,750 --> 00:26:34,240
.هناك الكثير من الفرنسيون في الغرفة

392
00:26:34,265 --> 00:26:35,281
!(أيها العميل (رودز

393
00:26:35,915 --> 00:26:38,521
لدي أمر من رؤسائي
،بأن أقدم لهم تقرير

394
00:26:38,644 --> 00:26:41,238
وحتى ذلك الوقت، أنا
.هنا، شئت أم أبيت

395
00:26:41,867 --> 00:26:43,392
،لذا إما نعمل سوياً

396
00:26:43,417 --> 00:26:47,547
أو يمكنك الاستمرار بطرح
.نفس الأسئلة بالضبط التي طرحتها

397
00:26:47,971 --> 00:26:48,971
.الأمر عائد لك

398
00:26:52,867 --> 00:26:53,867
!لم أنتهي بعد

399
00:26:54,147 --> 00:26:57,868
لتوّي قادمة بعد 12 ساعة سفر
بعد يوم كان شاقاً مسبقاً

400
00:26:57,963 --> 00:26:59,696
.ولا أجيد التعامل مع إرهاق الرحلات الجويّة

401
00:27:03,594 --> 00:27:07,911
،لذا لو أردت أن ترى مِنّا أحد الطباع
.أعدك أنّك ستخسر الرهان

402
00:27:08,979 --> 00:27:13,170
حسنٌ، أخبريني إذن مَن مِن أولائك
البلهاء الذين تودّين بدء الحديث معه؟

403
00:27:13,411 --> 00:27:14,411
هو؟

404
00:27:20,027 --> 00:27:23,636
تذكّر يا (ديلان)، أعمال التخاطر الروحاني
،لم يُثبت فعاليتها علميّاً أبداً

405
00:27:23,691 --> 00:27:24,221
!حسنٌ

406
00:27:24,246 --> 00:27:27,472
،يمكنك القول أنّها لا تمس العلم بشيء
ولكنّها أقرب ما يكون إلى التسلية

407
00:27:27,756 --> 00:27:28,341
.حسنٌ

408
00:27:28,366 --> 00:27:31,768
فقط، لا تصدّق أيّاً مما يخبرك به
.هذا كل ما في الأمر

409
00:27:33,147 --> 00:27:37,755
من فضلك، أبلِغ خالص أسفي
،لزميلك ذاك الذي بالخارج

410
00:27:37,780 --> 00:27:40,147
أنا حقّاً بغاية الأسف لمواجهته
بحديث "شذوذ الثلاثاء" هذا

411
00:27:40,236 --> 00:27:42,478
لقد تعدّيت حدودي -
شذوذ الثلاثاء "؟" -

412
00:27:42,503 --> 00:27:44,618
،إنّه أمر يعتاد تدبيره مع زوجته

413
00:27:44,643 --> 00:27:49,139
أو ربما لا، لو كنت تُصدّق أنّ كلّ
ما يتلفّظ به العميل (فولر) صحيح

414
00:27:49,201 --> 00:27:53,306
أليس من العادات الفخريّة لرجال
المباحث الفيدراليّة بإرتداء الفساتين؟

415
00:27:54,165 --> 00:27:57,806
(لا عار في ذلك أيّها العميل (فولر
.لا عار في ذلك

416
00:28:01,450 --> 00:28:02,672
.أنا فقط أمرح قليلاً

417
00:28:02,787 --> 00:28:03,800
هل هذه كانت ورقتك؟

418
00:28:04,421 --> 00:28:05,224
...لا، أرأيتِ

419
00:28:05,249 --> 00:28:07,624
كنت عليماً بأنّكِ لستِ من مُحبّي
.الملكة بأوراق اللّعب وأحترم هذا

420
00:28:07,649 --> 00:28:09,432
الخدعة تكون أسهل عندما
لا أكون مقيّداً مثلما أنا الآن هنا

421
00:28:09,457 --> 00:28:11,477
،لكنّني أتفهّم البروتوكول -
حسن, حسنً -

422
00:28:12,132 --> 00:28:17,513
،لو لم يكن لك دخل بالأمر
فكيف وصلت الورقة لخزينة البنك؟

423
00:28:17,591 --> 00:28:20,096
...سيكون بفعل... بما
يتداوله الأطفال هذه الأيام

424
00:28:20,121 --> 00:28:21,281
أجل، صحيح
.السحر

425
00:28:21,306 --> 00:28:22,943
!أجب فقط عن السؤال، فهمت أيّها المُتحذلق

426
00:28:22,968 --> 00:28:26,017
حسنٌ، حسنٌ
آسف

427
00:28:26,972 --> 00:28:28,940
.يمكنكِ الاحتفاظ بها، لكن لا تشركيها معه

428
00:28:29,267 --> 00:28:32,204
،تلك الوثائق تقول أنّك وسيط روحاني

429
00:28:32,229 --> 00:28:35,199
أجل -
وما هو بالضبط التخاطر الروحانيّ؟ -

430
00:28:35,492 --> 00:28:38,462
...خدع على الأغلب، مع قليلٍ من العلم

431
00:28:38,708 --> 00:28:42,664
أو بالأحرى "التخمين الموجّه"
هو التوصيف المناسب لهذا...

432
00:28:42,689 --> 00:28:49,314
،مع استخدام بسيط للحدس
وبعض مِن الأصوات العَرضيّة في رأسي

433
00:28:50,254 --> 00:28:52,774
مُدوّن هنا أنّك وصلت لقدر لا بأس
به من الشهرة بمرحلة ما في حياتك

434
00:28:53,468 --> 00:28:55,357
!ويمكنك تنويم البعض مغناطيسيّاً عبر الهاتف

435
00:28:55,660 --> 00:28:58,186
لك بعض الجولات الكبرى
،في الولايات المتحدة لعدّة سنوات

436
00:28:58,339 --> 00:29:00,341
وعرضين تلفزيونيين خصيصاً لك -
!أيام المجد -

437
00:29:00,366 --> 00:29:03,958
ثم اختفى شقيقك ومدير أعمالك بالوقت ذاته
.وبصحبته أموالك التي عانيت لاكتسابها

438
00:29:04,187 --> 00:29:05,427
لقد قمت ببحثك، صحيح؟

439
00:29:05,452 --> 00:29:07,136
سجلّات مصلحة الضرائب توضّح
،الكثير من المتأخرات

440
00:29:07,230 --> 00:29:11,660
،لقد مررت بظروف عسيرة كادحة
أليس كذلك يا سيّد (ماكيني)؟

441
00:29:11,717 --> 00:29:16,253
أجل أنت مُحِق، وأنا أقدّر جهودك لأخذي
للوراء نحو ذكرياتي التعيسة

442
00:29:16,278 --> 00:29:19,661
حسبما فهمت، عندما وضع
...الرجل الفرنسيّ الخوذة على رأسه

443
00:29:20,050 --> 00:29:20,980
،اسمعني

444
00:29:21,005 --> 00:29:23,165
لو أنّك تقول أنك لم تسرق هذا البنك
،فقد علمت بأمر سرقته

445
00:29:23,803 --> 00:29:25,349
،ما يجعل منك شريكاً بالجريمة ..

446
00:29:25,374 --> 00:29:27,395
...لذا لو أردت أن تخرج من
هنا، اقترح عليك أن تبدأ

447
00:29:27,420 --> 00:29:31,452
لو كنت تظن حقّاً أنّه يمكنك إقناع أحد النواب
العموميين ...بولاية "نيفادا" بتحويل هذا الأمر للقضاء

448
00:29:31,547 --> 00:29:32,793
.فلدينا عرض إذن لنؤديه...

449
00:29:32,818 --> 00:29:35,383
(أما أنت أيها العميل (رودز
فعُد للوحة الرسم خاصتك فهي بانتظارك

450
00:29:35,408 --> 00:29:36,677
هل هذه موعدكما الأول؟

451
00:29:38,187 --> 00:29:39,187
!ماذا

452
00:29:39,347 --> 00:29:46,788
،أعنى أنّ كلاكما ليس على معرفة وطيدة بالآخر
ولو كان .. فأنا أرى توتر يسود أجواء الغرفة

453
00:29:46,855 --> 00:29:52,532
وقبل تورطك معها، لابد أن تضع بالحسبان
،حقيقة أنّها تتكتّم على الكثير من الأسرار

454
00:29:52,557 --> 00:29:57,042
وأولى أسراركِ تلك، أنّ هذا
أول مرّة لكِ خارج مكتبكِ

455
00:29:57,429 --> 00:30:00,673
،كان عليكِ إخباره
!فعجباً أن يعلم عنكِ أمرٍ كهذا بهذه الطريقة

456
00:30:00,698 --> 00:30:02,966
!وكأنّك تستجدني للقبض عليك

457
00:30:03,157 --> 00:30:05,478
لو كنت ستفعلها، فأجل أنت
،مُحقّ ولكنّك لن تفعل

458
00:30:05,550 --> 00:30:09,157
فلو فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث
الفيدرالية ...وأصدقائك في الإنتربول

459
00:30:09,380 --> 00:30:12,590
غدوتم تؤمنون على المستوى المؤسسيّ...
!بما يسمى بالسحر

460
00:30:13,963 --> 00:30:15,283
،سيكون يوماً حافلاً للصحافة حينها

461
00:30:15,884 --> 00:30:17,829
،وسنصبح أكثر شهرة ممّا نحن عليه بالفعل ..

462
00:30:17,854 --> 00:30:20,104
.أما أنتم فستبدون أكثر بلاهة
ممّا أنتم عليه بالفعل أيضاً

463
00:30:20,129 --> 00:30:21,972
حسنٌ، لا أقصدكِ أنتِ
لكنّي أقصده هو، صحيح؟

464
00:30:23,148 --> 00:30:26,469
لديك الآن كما نسميه في عملنا
"لا تُمسك علينا شيء"

465
00:30:27,387 --> 00:30:28,177
.وأنت تعلم هذا

466
00:30:28,202 --> 00:30:34,245
لا تجذبيه ثم تتخلين عنه
.لأن منطقة "التخلي" كبيرة له

467
00:30:34,699 --> 00:30:35,700
أمّك؟

468
00:30:36,548 --> 00:30:37,548
أباك؟

469
00:30:37,719 --> 00:30:39,403
أجل، كان لديك بعض الاضطرابات الأبويّة

470
00:30:39,530 --> 00:30:41,277
حسنٌ، هذا يكفي -
...هاك الأمر -

471
00:30:41,302 --> 00:30:44,330
متوسط ما يتقاضاه أخصائيّ نفسي لجلسةٍ كهذه
،يتراوح من 200 إلى 300 دولار

472
00:30:44,355 --> 00:30:45,822
.أنا سأكتفي بعشر دولارات

473
00:30:47,388 --> 00:30:49,405
حسنٌ، ربما لاحقاً
.عندما يتّسع صدرك لسماعي

474
00:30:50,541 --> 00:30:51,861
.ولازلت مُصرّاً على العشر دولارات

475
00:30:52,541 --> 00:30:54,381
أتريد أن تعلم من سبقوك
بالجلوس على هذا الكرسيّ؟

476
00:30:54,734 --> 00:30:56,782
،زعماء العصابات والقتلة واللصوص

477
00:30:56,903 --> 00:30:59,947
أتعلم من أجلسهم على هذا الكرسيّ؟
الجالس أمامك الآن

478
00:31:00,708 --> 00:31:07,122
لذا فأنا أحذّرك، يمكنني الحفاظ على رباطة جأشي
لفترة أطول من حفاظك على تعجرفك المُصطنع هذا

479
00:31:07,541 --> 00:31:12,388
وحتى اللحظة التي ستظهر
،فيها أي صدع في وجهك المتعجرف

480
00:31:12,413 --> 00:31:13,413
.سأكون متواجد حينها ..

481
00:31:13,972 --> 00:31:16,084
...سأحيطك في كل مكان -
مثل بياض الأرز؟ -

482
00:31:16,981 --> 00:31:18,506
معذرةً، فهذا غير مُنصِف

483
00:31:18,883 --> 00:31:20,788
،دعني أنبّهك بحقيقة الأمر
...أريدك أن تلاحقنا

484
00:31:21,029 --> 00:31:23,826
لأنّه مهما ظننت أنّك تعلم
حينها سنكون نسبقك بخطوة

485
00:31:23,851 --> 00:31:25,601
ثلاث خطوات، وربما
بوسعك القول سبع خطوات

486
00:31:25,626 --> 00:31:28,009
وتلك اللحظة التي ستظن فيها أنك
قد لحقت بنا حينها ستجدنا خلفك تماماً

487
00:31:28,034 --> 00:31:30,234
وفي أي وقت وفي أي مكان
،ستكون فيه سأكون أنا من دبره لك

488
00:31:30,550 --> 00:31:33,734
،لذا اقترب منّي كيفما شئت
فكلّما اقتربت أكثر

489
00:31:33,988 --> 00:31:35,425
.كلما اضمحلّ إدراكك لحقيقة الأمر

490
00:31:35,450 --> 00:31:36,502
...لأشرعن بـ

491
00:31:40,932 --> 00:31:42,732
أهناك خطب ما بهذه
المياه الغازية تلك يا آنستي؟

492
00:31:51,865 --> 00:31:52,865
!اللعنة

493
00:31:53,341 --> 00:31:54,831
...أولى قواعد السحر

494
00:31:55,780 --> 00:31:57,667
"كُن دوماً أذكى مَن حولك"

495
00:32:20,933 --> 00:32:22,822
ماذا تفعل يا زعيم؟
هل سنتركهم يذهبون هكذا؟

496
00:32:22,847 --> 00:32:27,060
لقد اعترفوا بأنّهم سيكررون الأمر ثانيةً -
منذ نصف ساعة، لم تكن تأبه بهم -

497
00:32:27,166 --> 00:32:28,930
ما الذي غيرك؟ -
لقد قابلتهم -

498
00:32:29,054 --> 00:32:30,055
،يا شباب

499
00:32:31,040 --> 00:32:32,867
،لقد أجريت بحثاً عن الجمهور

500
00:32:32,892 --> 00:32:35,776
مُعظمهم مجرّد حشو فارغ
،لمَلْء المسرح

501
00:32:35,885 --> 00:32:38,934
لكن حذّر من كان يجلس هناك بالخلف
.يُصوّر كل ما يحدث

502
00:32:38,998 --> 00:32:39,998
!لا أعلم

503
00:32:40,275 --> 00:32:41,275
(تداوس برادلي)

504
00:32:44,069 --> 00:32:46,701
تداوس برادي) رجل الحلقات التلفازيّة)
الذي تُباع عروضه على أقراص الفيديو

505
00:32:46,734 --> 00:32:47,216
!لا

506
00:32:47,508 --> 00:32:51,897
،حسنٌ، إنّه يعمل على كشف زيف السحرة
يفضحهم، ويوضّح كيف يقومون بخدعِهم

507
00:32:51,922 --> 00:32:52,598
.هاتفه الآن

508
00:32:52,774 --> 00:32:55,161
لقد فعلت، ولديك موعد معه بعد 45 دقيقة -
.جيّد -

509
00:32:55,878 --> 00:32:58,529
<i>،السيّد (برادلي) بدأ عمله كساحر</i>

510
00:32:58,554 --> 00:33:00,238
وفي الواقع، كان بارعاً -
حقّاً؟ -

511
00:33:00,670 --> 00:33:02,533
كان من الصفوة -
.لا داعي لقول هذا -

512
00:33:04,102 --> 00:33:06,992
"مكمن العبقرية في إدراك حقيقة الوهم"

513
00:33:07,270 --> 00:33:08,898
.هذا قول رجل مُحبّ لعمله

514
00:33:10,886 --> 00:33:12,695
أتسمحون لي أن أقدّم لكم كأساً من النبيذ؟

515
00:33:13,873 --> 00:33:15,659
شكراً، لا داعي
.نحن هنا للعمل

516
00:33:16,024 --> 00:33:17,056
.سآخذ واحداً

517
00:33:25,767 --> 00:33:28,338
!هذا مذهل
!هذا رائع

518
00:33:29,831 --> 00:33:30,992
صبغٌ أحمرُ، مخفيّ في راح اليد

519
00:33:31,174 --> 00:33:33,725
هل هذه الطريقة مثلما فعل السيّد المسيح؟
!هذا مذهل

520
00:33:33,750 --> 00:33:35,081
معذرة، لكن هلا تمهّلنا لحظة

521
00:33:35,470 --> 00:33:37,791
كنت أحد أعظم السحرة، فلِمَ توقفت؟

522
00:33:38,358 --> 00:33:42,722
هل تعلم عدد من يرغبون برؤية السحر على
الهواء مباشرةً في الخمس سنوات المنصرمة؟

523
00:33:42,747 --> 00:33:43,987
،حوالي 1.6 مليون شخص

524
00:33:44,012 --> 00:33:46,526
أتعلم عدد أقراص الفيديو
الذي بعتها خلال نفس الفترة؟

525
00:33:47,479 --> 00:33:48,479
.خمسة ملايين

526
00:33:48,807 --> 00:33:49,854
حسنٌ، فالأمر يتعلق بالمال إذن

527
00:33:49,879 --> 00:33:54,762
المال في حالتي أكثر، لأن رغبة الناس بمعرفة الحقيقة
أكثر إلحاحاً من رغبتهم في أن يتم استغفالهم

528
00:33:54,815 --> 00:33:59,139
مثلك تماماً، أكره كلّ من يتخذون
.من العامة السُذج فريسة لنشاطاتهم

529
00:33:59,358 --> 00:34:03,217
مع كامل احترامي، ولكن
أليس هناك ثمناً لهذا؟

530
00:34:03,678 --> 00:34:04,465
ثمن؟

531
00:34:04,567 --> 00:34:10,042
!لا أعرف، حياتك المهنية أو الشخصية -
(يبدو أنّك تشيرين إلى (ليونيل شريك -

532
00:34:10,950 --> 00:34:12,457
معذرةً، مَن؟

533
00:34:12,744 --> 00:34:13,744
(ليونيل شريك)

534
00:34:14,454 --> 00:34:18,695
ساحر متواضع غرق في
.نهر (هادسن) منذ 30 عام

535
00:34:18,720 --> 00:34:22,486
قام السيّد (برادلي) بكشف خدعه
في أولى حلقات عرضه

536
00:34:22,837 --> 00:34:25,742
،في العام التالي، حاول (شريك) العودة مجدداً

537
00:34:26,183 --> 00:34:29,551
تم تقييده بالأغلال داخل خزنة
.ثم تم إلقائها في النهر

538
00:34:29,583 --> 00:34:33,029
.ولم يظهر من حينها -
أتعني أنّه قد مات غرقاً؟ -

539
00:34:33,144 --> 00:34:34,144
.لم أقتله

540
00:34:35,150 --> 00:34:39,376
قتل نفسه وحاول أن يقوم بشيء
،يفوق قدراته دون استعدادٍ كافٍ

541
00:34:39,401 --> 00:34:41,608
أنت تدرك أن هذه مُجرّد لعبة؟

542
00:34:41,633 --> 00:34:44,396
لا صدّقني، هذه ليست لعبة -
بل هي كذلك -

543
00:34:44,744 --> 00:34:46,508
وأنت جوهرها، فأنت من يتم التلاعب بك

544
00:34:46,533 --> 00:34:49,935
...ومحاولاتك البائسة بالتملُّق لكسب ثقتي

545
00:34:50,007 --> 00:34:51,149
!أعني، بربّك

546
00:34:52,274 --> 00:34:53,275
!لقد كشفتني

547
00:34:53,300 --> 00:34:58,093
(لو تريد معرفة كيف تم سرقة بنك في (باريس
...(من أعلى منصة مسرح في (لاس فيغاس

548
00:34:58,129 --> 00:35:00,097
.فانتظر عرضي بالشهر القادم...

549
00:35:00,122 --> 00:35:04,282
أو يمكنني أن أقبض عليك بتهمة
،إعاقة العدالة وأجبرك على إجابتي

550
00:35:04,307 --> 00:35:07,341
إلا لو كنت تحاول إخباري
أنّك لا تملك تفسير لما فعلوه

551
00:35:10,759 --> 00:35:12,132
،حب الظهور والتمثيل المسرحي

552
00:35:12,968 --> 00:35:15,130
،عندما يلوح الساحر بيده ويقول

553
00:35:15,317 --> 00:35:17,200
"هنا يحدث السحر"

554
00:35:17,406 --> 00:35:19,329
الخدعة التي في الأمر
.أنها تحدث في مكان آخر

555
00:35:20,096 --> 00:35:25,377
.التضليل هو المفهوم الأساسي للسحر -
لست مهتماً بمفهوم السحر الأساسي -

556
00:35:25,695 --> 00:35:27,220
!أود أن أعرف كيف سرقوا المصرف

557
00:35:27,368 --> 00:35:29,738
ستكون أحمقاً لو خلتهم
.سرقوا المصرف فعلاً

558
00:35:30,447 --> 00:35:31,687
.ولكن لا تتقبل كلامي بكل حزم

559
00:35:32,063 --> 00:35:33,352
ما رأيك في رحلة لـ (باريس)؟

560
00:35:34,303 --> 00:35:37,509
هِرميّا)، هلا أحضرتي)
خوذة التخاطر يا عزيزتي؟

561
00:35:38,015 --> 00:35:39,346
أنت تمزح، أليس كذلك؟

562
00:35:39,503 --> 00:35:41,091
أتريد أن تعرف كيف فعلوها أم لا؟

563
00:35:42,558 --> 00:35:44,357
.سأضعها فحسب على رأسك

564
00:35:45,648 --> 00:35:46,648
.اصعد هنا

565
00:35:48,463 --> 00:35:49,591
.ها أنت

566
00:35:50,759 --> 00:35:54,130
والآن سننزل بها لأسفل
.إنها آمنة ودافئة

567
00:35:55,590 --> 00:35:58,260
...لا تتوتر، هكذا

568
00:35:58,995 --> 00:36:03,239
والآن أنت جاهز لتذهب
.لـ (باريس)، قل الكلمة السحرية فحسب

569
00:36:03,264 --> 00:36:04,329
فَجِرني؟

570
00:36:05,247 --> 00:36:07,011
<i>سيكون هذا كافياً -
.رحلة سعيدة -</i>

571
00:36:17,459 --> 00:36:18,511
<i>.صباح الخير</i>

572
00:36:18,939 --> 00:36:21,745
أنا شخصياً أفضل الذهاب
(بالسلالم إلى (باريس

573
00:36:22,784 --> 00:36:24,707
مرحبا بك في مدينة النور
(أيها العميل (رودز

574
00:36:24,732 --> 00:36:26,796
يا للعجب، ما فائدة الخوذة إذن؟

575
00:36:26,971 --> 00:36:27,971
.للمتعة

576
00:36:29,851 --> 00:36:31,327
ماذا؟ -
لا شيء -

577
00:36:34,280 --> 00:36:36,009
إذن لديهم خزنة -
أجل -

578
00:36:36,034 --> 00:36:38,628
وهي نسخة طبق الأصل
.من خزنة مصرف ذلك الرجل الفرنسي

579
00:36:38,905 --> 00:36:41,410
!إذن فهو مصدر إلهاء -
إنه أحمق وليس مصدر إلهاء -

580
00:36:41,435 --> 00:36:43,836
لقد اختاروه، كانوا يعرفون
.المقعد الذي يجلس عليه

581
00:36:44,024 --> 00:36:46,207
لا، لا، المشاهدين
.من اختاروا المقعد

582
00:36:47,162 --> 00:36:49,488
إن لم يكونوا بالطبع
.اختاروا المقعد

583
00:36:49,698 --> 00:36:51,746
جعلوهم يعتقدون أنهم
.من اختار المقعد

584
00:36:52,296 --> 00:36:53,741
<i>،سنختار مقعداً عشوائي</i>

585
00:36:53,766 --> 00:36:57,614
<i>في الواقع كانوا يخفون الكرات
.التي بأرقام المقعد المطلوب</i>

586
00:36:58,177 --> 00:37:00,020
!نحن ننظر إلى الصف رقم "5"

587
00:37:00,216 --> 00:37:01,896
هينلي) هل لي برقم المقعد؟)

588
00:37:01,921 --> 00:37:02,921
"المحظوظ رقم" 13

589
00:37:03,041 --> 00:37:05,089
هل بوسعك أن تؤكد
أن هذه أرقام مقعدك؟

590
00:37:05,114 --> 00:37:06,211
<i>. تم اختياره</i>

591
00:37:07,296 --> 00:37:10,757
<i>(وقاموا ببرمجة عقله ليذهب إلى (لاس فبغاس -
(تحيا (لاس فيغاس -</i>

592
00:37:11,682 --> 00:37:14,482
<i>،واستمروا في تعزيز هذا</i>

593
00:37:16,105 --> 00:37:18,511
<i>،قاموا بتعقبه ودراسته</i>

594
00:37:18,536 --> 00:37:20,060
<i>.لم يتركوا شيء للمجازفة</i>

595
00:37:22,776 --> 00:37:23,823
.لقد حصلت على محفظته

596
00:37:23,848 --> 00:37:25,757
<i>لم يكن يعلم قط
.أنه هدفهم</i>

597
00:37:26,298 --> 00:37:29,260
(وببساطة قاموا بتحفيزه في (فيغاس -
...عندما أفرقع بإصبعي -

598
00:37:30,230 --> 00:37:32,137
.(ومرة أخرى (ميريت ماكيني

599
00:37:32,520 --> 00:37:33,917
<i>ولكن كيف عرفتم
أن هذا مصرفه؟</i>

600
00:37:34,035 --> 00:37:35,116
أنت تمزح -
حقاً؟ -

601
00:37:35,289 --> 00:37:38,921
هل من الممكن أن تتلطف قليلاً معي؟ -
أجل -؟

602
00:37:39,682 --> 00:37:40,682
،مثل هذا

603
00:37:42,010 --> 00:37:45,059
،هناك طريقة نادرة وغامضة

604
00:37:45,114 --> 00:37:48,641
تسمح للساحر بالتلاعب
.بعقل عميل لأي مصرف

605
00:37:49,794 --> 00:37:50,794
مستعد؟

606
00:37:51,272 --> 00:37:52,272
.أجل

607
00:37:53,105 --> 00:37:54,105
.بطاقة الائتمان

608
00:37:54,738 --> 00:37:57,386
ومنها حصلوا على
،التوقيع على الورقة

609
00:37:57,722 --> 00:38:00,366
(التي تركوها في الخزنة في (باريس ..
- أحسنتِ -

610
00:38:01,105 --> 00:38:02,585
أنت أول من يعلم هذا
(أيها العميل (رودز

611
00:38:02,674 --> 00:38:05,760
حسنُ ولكن يجب أن يضعوا
الورقة المُوقعة في الخزنة

612
00:38:06,002 --> 00:38:07,492
!قلت أنهم لم يسرقوا المال

613
00:38:07,517 --> 00:38:10,391
كلا، لم أقل أنهم لم يسرقوا المال
.ولكن قلت أنهم لم يسطو على المصرف

614
00:38:11,619 --> 00:38:15,340
<i>تخميني أنهم تعقبوا شحنة
،جديدة من النقود</i>

615
00:38:15,450 --> 00:38:18,559
<i>متجهة إلى ذلك المصرف الفرنسي
.بواسطة شاحنة مُصفحة</i>

616
00:38:20,898 --> 00:38:23,485
<i>.والتي من الصعب دخولها بالفعل</i>

617
00:38:23,786 --> 00:38:26,471
<i>.إلا إذا كنت في الداخل بالفعل</i>

618
00:38:45,922 --> 00:38:48,573
<i>وعلى الرغم مما يفعله
،البنوك كي تصدقهم</i>

619
00:38:49,208 --> 00:38:52,396
<i>الرجال الذين يقودون تلك الشاحنات
.ليسوا ذو عقلية خارقة</i>

620
00:38:53,745 --> 00:38:55,270
<i>،وبالنسبة لفُرساننا</i>

621
00:38:55,630 --> 00:38:57,917
<i>.كان الأمر بسيطاً للغاية ..</i>

622
00:39:03,801 --> 00:39:04,830
!مرحبا يا أولاد

623
00:39:11,481 --> 00:39:14,578
وكيف أخفوا المال المزيف
من الخزنة؟ ما هذا؟

624
00:39:15,402 --> 00:39:16,602
<i>ورق الفلاش
"ألياف قطنية متفجرة"</i>

625
00:39:19,026 --> 00:39:20,625
<i>.يستخدمه السحرة طيلة الوقت</i>

626
00:39:26,743 --> 00:39:29,348
<i>.لا يُنتج دخان أو يترك بقايا</i>

627
00:39:32,808 --> 00:39:33,837
!اللعنة

628
00:39:34,800 --> 00:39:37,167
<i>منذ يومين، لم يسمع
،أحد عن هؤلاء</i>

629
00:39:37,192 --> 00:39:39,638
ولكن عرض الليلة
،تم بيعه في 35 ثانية

630
00:39:39,842 --> 00:39:42,202
أعتقد أن هؤلاء الرجال
،حطموا سر مهنتنا

631
00:39:42,529 --> 00:39:45,214
!كي تُعطون للجماهير 3 ملايين دولار

632
00:39:45,599 --> 00:39:48,139
لتغيروا لهم مزاجهم، أليس كذلك؟ -
.أفضل خاتمة للأبد -

633
00:39:48,164 --> 00:39:50,609
سيكونون أول سحرة في التاريخ
. يمارسون الجنس بكثرة

634
00:39:50,784 --> 00:39:53,113
،تذكروا، إن سقط قناع الأكسجين

635
00:39:53,225 --> 00:39:55,240
.توجهوا لأول محامي، تذكروا هذا ..
- ...أجل -

636
00:39:55,265 --> 00:39:57,586
،أفعل هذا دائماً، المحامي أولاً

637
00:39:57,848 --> 00:39:59,928
.ثم أنت وبعدها الأطفال...
- نفسك أولاً -

638
00:39:59,953 --> 00:40:01,239
.أجل، وبعدها الأطفال

639
00:40:02,177 --> 00:40:04,748
اسمحي لي أن أصرح
بما نفكر به نحن الاثنان

640
00:40:04,937 --> 00:40:05,984
وما هذا؟

641
00:40:06,009 --> 00:40:09,207
حسنا، من الواضح، لديك مشاعر
(عاطفية نحو (دانيال

642
00:40:09,290 --> 00:40:14,617
بلا مقابل ومضللة، وذلك
،طبقاً لافتقاره للعاطفة

643
00:40:14,789 --> 00:40:18,766
...ونتيجة لذلك، أنتِ مسدودة بـ
كيف أعبر عنها؟

644
00:40:19,742 --> 00:40:21,133
بفِلين -
أنا؟ -

645
00:40:21,158 --> 00:40:24,919
والآن، بمعرفة أنكِ بحاجة
،لرغبة جسدية لم تُلبى بعد

646
00:40:25,338 --> 00:40:27,864
وكوننا فريق واحد
،ونساعد بعضنا

647
00:40:28,002 --> 00:40:32,894
أدعوكِ أن تفكري بي
.بأنني خلاصك الشخصي

648
00:40:32,919 --> 00:40:34,000
.رائع، شكراً لك

649
00:40:34,080 --> 00:40:36,955
دعني أتمعن في هذا العرض
.الرخيص الذي لا معني له لممارسة الجنس

650
00:40:36,980 --> 00:40:39,028
...قد يكون رخيص ولا معنى له ولكن

651
00:40:39,656 --> 00:40:40,822
.لن يستغرق الكثير من الوقت ..

652
00:40:44,799 --> 00:40:46,801
<i>،ينبغي ان نصل خلال دقائق معدودة</i>

653
00:40:46,826 --> 00:40:48,087
<i>،لذا، ابقوا في مقاعدكم واهدءوا</i>

654
00:40:48,126 --> 00:40:51,205
<i>وسنصل قريباً، نشكركم
.على الطيران معنا اليوم</i>

655
00:40:51,282 --> 00:40:53,319
إذن، ما أمر (تريسلر) هذا إلى جانب المال؟

656
00:40:54,039 --> 00:40:55,039
.الغرور

657
00:40:56,577 --> 00:40:57,711
.حسنُ، اختر ورقة

658
00:40:58,977 --> 00:41:01,423
انظر إليه وضعها على
.الطاولة، وأخبرني

659
00:41:01,448 --> 00:41:03,052
.لا، لا تخبرني

660
00:41:03,337 --> 00:41:04,987
حسنُ -
.حسنُ -

661
00:41:05,376 --> 00:41:09,217
تداوس) كان هناك في تلك الليلة)
يعرف كيف سحبوا المال، ماذا عنه؟

662
00:41:09,242 --> 00:41:12,532
لماذا تسأل؟ أنت تعتقد
!أنهم يعملوا سوياً

663
00:41:12,557 --> 00:41:17,042
لا أعرف، كل ما أعرفه أن هؤلاء منذ عام كانوا
.مجرد سحرة يتجولون الشوارع وليس لديهم أي مورد

664
00:41:17,107 --> 00:41:21,237
لذا كيف وصلوا من فعلهم هذا
إلى ما هم عليه دون أي مساعدة خارجية؟

665
00:41:21,262 --> 00:41:22,423
أهذه ورقتك؟

666
00:41:22,666 --> 00:41:24,923
كلا، ورقتي هناك
.على حاسوب ذلك الشخص

667
00:41:26,841 --> 00:41:27,888
.خلط ورق لطيف

668
00:41:28,626 --> 00:41:30,947
أتعلم أن هذا صعب
،طبقاً لهذه الكتب

669
00:41:30,972 --> 00:41:34,977
بعض منهم يمارسون إحدى تلك
الحركات ثماني ساعات في اليوم لمدة سنة

670
00:41:35,002 --> 00:41:38,112
حقاً؟ بعضهم بحاجة
.إلى وسيلة كسب حقيقية

671
00:41:38,203 --> 00:41:40,444
هل السحرة بشكل عام
الذي تواجه معهم مشكلة؟

672
00:41:40,508 --> 00:41:42,795
أم هؤلاء الأشخاص بالتحديد؟ ..

673
00:41:43,572 --> 00:41:46,018
أنا لا أكترث بالسحرة
،بشكلِ عام

674
00:41:46,189 --> 00:41:48,999
ما أمقتهم الأشخاص
.الذين يستغلون الآخرين

675
00:41:49,024 --> 00:41:51,410
كيف يستغلونهم؟
.حاول مرة أخرى

676
00:41:52,955 --> 00:41:57,723
،من خلال الاستفادة من نقاط ضعفهم
،وحاجتهم للتصديق بشيء غير قابلِ للتفسير

677
00:41:57,748 --> 00:42:00,374
.كي يجعلوا حياتهم أكثر ملائمة ..

678
00:42:00,684 --> 00:42:04,235
أنا أراها قوة، حياتي تصبح
.أكثر سعادة إن صدقت هذا

679
00:42:05,451 --> 00:42:06,895
أهذه ورقتك؟

680
00:42:08,138 --> 00:42:09,139
.أجل

681
00:42:10,107 --> 00:42:10,883
حقاً؟

682
00:42:10,908 --> 00:42:12,592
أجل -
.رائع -

683
00:42:15,105 --> 00:42:18,233
تلك الابتسامة على
وجهك، هل هي حقيقية؟

684
00:42:18,580 --> 00:42:19,661
!ربما

685
00:42:20,284 --> 00:42:22,730
لذا دعني أسألك مباشرة
،أيها المحقق الرجل

686
00:42:22,868 --> 00:42:27,392
هل تشعر بالاستغلال؟ أو ربما
تشعر بقليل، القليل من المرح؟

687
00:42:30,264 --> 00:42:33,545
:وذهب الرجل للطبيب، فرد عليه الطبيب
"سيدي، يجب أن تتوقف عن الاستمناء"

688
00:42:33,570 --> 00:42:35,981
"فقال "لماذا؟
"فرد "كيف أتمكن من إنهاء الفحص

689
00:42:36,428 --> 00:42:38,788
هل بوسعي التحدث معك عن دوري في العرض؟ -
أجل، أجل، بالتأكيد -

690
00:42:38,852 --> 00:42:41,932
يا رفاق، لدينا عرض
.يجب أن نتحضر له

691
00:42:43,459 --> 00:42:45,437
هل سنفعل الآن؟ -
لا، لا تفعل هذا -

692
00:42:45,462 --> 00:42:48,073
.لا تقم بهذا الأمر علي، لا -
!أي أمر؟ أنا أنظر إليك فحسب -

693
00:42:48,098 --> 00:42:49,702
كلا، لا تفعل
،أنا أراقبك منذ عام

694
00:42:49,727 --> 00:42:52,168
.وأعرف كل خِدعك -
أهي خِدع بالنسبة؟ -

695
00:42:52,193 --> 00:42:54,142
(أجل، إنها حيل وهذا ما صرح به (بارنوم

696
00:42:54,412 --> 00:42:56,141
.تقرأ العين، لغة الجسم، لقد فهمت هذا

697
00:42:56,166 --> 00:42:57,850
،إن كان أمراً سهلاً كما تعتقد
فلما لا تجربه على (هينلي)؟

698
00:42:58,010 --> 00:43:01,974
أجل يا (داني)، لما لا تجربه علي؟ -
(لا، أنتِ سهلة للغاية، سأجربه على (جاسمين -

699
00:43:01,999 --> 00:43:02,999
.كلا

700
00:43:03,813 --> 00:43:06,214
.جرب علي -
(أجل، أجل، جرب على (أرت -

701
00:43:06,239 --> 00:43:07,239
.حسنُ

702
00:43:07,502 --> 00:43:08,446
.إنه أفضل

703
00:43:08,471 --> 00:43:09,589
(أرت) -
نعم -

704
00:43:09,749 --> 00:43:12,561
ولكنني أحذرك، قد أكون
.صعب المراس، إن أردت هذا

705
00:43:12,716 --> 00:43:14,639
كن معي فحسب، حسنُ؟

706
00:43:15,572 --> 00:43:19,461
(أنت فتى قوى يا (أرت
،كما تعلم، ذك النوع من الأوغاد

707
00:43:19,525 --> 00:43:23,450
،وتمتلك كلب قوي للغاية
...سلالة إنجليزية قوية، أشبه بـ

708
00:43:23,601 --> 00:43:25,423
.سأقول أنه (بن) البولدوغ

709
00:43:26,020 --> 00:43:31,264
،في الواقع، كنت طفلاً متعفف
(وكان لدي هِر أبيض رقيق يسمى (سنافلز

710
00:43:33,950 --> 00:43:34,520
.آسف

711
00:43:34,545 --> 00:43:35,546
...حسنُ، دعني أجرب

712
00:43:35,764 --> 00:43:36,870
.بوسعي فعل أفضل من هذا -
دعوه يجرب -

713
00:43:36,895 --> 00:43:38,028
،هيا، أعطِني فرصة أخرى
مرة أخرى

714
00:43:38,053 --> 00:43:40,457
بوسعه فعل أفضل منك -
.لنجرب العائلة -

715
00:43:40,733 --> 00:43:46,637
،لديك قريب من عائلتك والدتك
،لديه اسم أشبه بالرجولي قليلاً

716
00:43:46,774 --> 00:43:50,495
،إنه أشبه بكثير من خواص الأرض
...أو مقرب لك كثيراً مثل

717
00:43:50,520 --> 00:43:54,256
(اسمه أشبه بـ (بول
...طومسون)؟ هل هو (بول)

718
00:43:55,415 --> 00:43:56,853
حسنُ، أتعرف؟
.لا أرى شيء لك

719
00:43:56,878 --> 00:43:57,925
كدت أن تصل -
حقاً؟ -

720
00:43:58,061 --> 00:44:01,065
(أجل، اسمه هو (كوشمان أرميتاج

721
00:44:01,678 --> 00:44:04,409
حقاً؟ (سنافلز) و(كوشمان أرميتاج)؟
هل كانت هذه طفولتك؟

722
00:44:04,518 --> 00:44:06,919
كنت أتمنى أن يكون
.عرض الليلة أفضل من هذا

723
00:44:07,957 --> 00:44:09,641
.لا تقلق، ستنتظر فحسب

724
00:44:15,619 --> 00:44:18,513
هيّا، أعطني بعض الأخبار
السارة عن غرفة الفندق، أرجوك

725
00:44:18,538 --> 00:44:21,185
<i>ماذا، هل تمازحني؟
(لا، إنه (ماردي غراس) يا (ديلان</i>

726
00:44:21,210 --> 00:44:25,058
.لا يوجد منه أي رؤية للمسرح -
انتظر، أين تلك المرأة؟ -

727
00:44:27,676 --> 00:44:29,310
!أنتِ، ها أنتِ

728
00:44:29,471 --> 00:44:32,232
ماذا، هل تقوم الفتيات الفرنسيات
لمشاهدة بعض المعالم في (نيو أورليانز)؟

729
00:44:32,374 --> 00:44:36,038
كلا، في الواقع التحدث
بالفرنسية هنا من الأساسيات؟

730
00:44:36,612 --> 00:44:40,173
أترى تلك المرأة هناك؟
(إنها (ماري كلير

731
00:44:40,246 --> 00:44:42,020
.ولديها شقة جميلة لنا

732
00:44:44,845 --> 00:44:45,845
.على الرحب

733
00:44:46,534 --> 00:44:47,534
.أجل

734
00:44:47,831 --> 00:44:48,972
.وجدنا مكان

735
00:44:51,394 --> 00:44:54,626
أريد أن يتولى اثنين المكان هنا
والثلاثون الآخرون بالأرجاء هنا

736
00:44:54,690 --> 00:44:56,044
كل سطح وزقاق وشرفة

737
00:44:56,145 --> 00:44:58,648
عيونكم على الفرسان طوال الوقت -
حاضر يا سيدي -

738
00:44:59,393 --> 00:45:03,228
(عجباً، قبل 100 سنة، (ويليام روبنسون
...(اتخذ لنفسه اسم (تشانغ لينغ سو

739
00:45:03,253 --> 00:45:06,814
وقضى حياته بأكملها
.لا يتكلم الإنجليزية أبداً في العلن

740
00:45:09,207 --> 00:45:10,846
...(ذلك الرجل الآخر، (ماكسميليان

741
00:45:10,871 --> 00:45:14,122
.لست مهتماً بحصّة لتاريخ السّحر الآن

742
00:45:14,434 --> 00:45:16,855
إن أردت الذهاب
،ومطارادتهم مباشرة فاذهب

743
00:45:16,880 --> 00:45:18,882
ما أريده هو معرفة
.طريقة تفكيرهم

744
00:45:19,077 --> 00:45:21,123
تعتقدين أنهم يتلاعبون بي، صحيح؟

745
00:45:21,281 --> 00:45:23,966
.لا أعرف كيف سينجح هذا ضد ذلك الشيء

746
00:45:24,175 --> 00:45:25,578
ضد ماذا؟ هذا السحر؟

747
00:45:27,902 --> 00:45:28,902
(ليونيل شريك)

748
00:45:29,288 --> 00:45:32,563
(في (سنترال بارك
،كان يجعل الشخص يختار ورقة ويوقعها

749
00:45:32,983 --> 00:45:35,987
،ثم ذهب إلى شجرة
،موجودة هناك منذ 20 عاماً

750
00:45:36,072 --> 00:45:39,459
،وقام بقطع الشجرة لنصفين
،وبداخل الشجرة كان شيء مغطى بالزجاج

751
00:45:40,318 --> 00:45:42,848
.إنها ورقة وعليها التوقيع ..
فكيف فعل هذا؟

752
00:45:42,881 --> 00:45:46,010
،لا يوجد لدي أدنى فكرة
ولكنني أثق بوجود تفسير منطقي

753
00:45:46,608 --> 00:45:47,608
<i>.المعذرة</i>

754
00:45:49,049 --> 00:45:52,353
هل وصلتم إلى ذلك الرواق؟ -
،كلا، ولكن لدي أنباء جيدة -

755
00:45:52,927 --> 00:45:54,929
أتتذكر كيف كان (أطلس) مهووس
،مُتحكم بالعقل

756
00:45:55,007 --> 00:45:56,657
وجعل طاقمه كله
يتردي أسوار التتبع تلك؟

757
00:45:56,682 --> 00:45:57,763
أية أساور تتبع؟

758
00:45:57,959 --> 00:46:00,769
<i>إنه يجعل كل فرد في طاقمه
،يرتدي أساور تتبع</i>

759
00:46:00,945 --> 00:46:03,027
<i>،تلك أشبه بأساور الفرق الخاصة</i>

760
00:46:03,565 --> 00:46:05,448
<i>لذا طالما (أطلس) يتتبعهم -
التالي -</i>

761
00:46:05,473 --> 00:46:08,079
،بوسعنا أن نتتبعه حيث يتواجد
.بواسطة فرقة الاتصالات الخاصة بنا

762
00:46:08,487 --> 00:46:10,190
<i>حسنُ، اتصل بي
.إن وجدت أي حركة</i>

763
00:46:10,296 --> 00:46:11,296
.عُلم

764
00:46:20,495 --> 00:46:22,577
.أنت لا ترى الأمور بوضوح يا (ديلان)

765
00:46:24,295 --> 00:46:27,621
(هناك مكان في (باريس) يدعى (بون ديز أرت

766
00:46:27,936 --> 00:46:31,736
أحيانا في الصباح أجلس
،على المقعد هناك

767
00:46:32,271 --> 00:46:35,957
وأرى الناس تضع أمنياتها
.في أقفال وتضعها على الجسر

768
00:46:36,263 --> 00:46:38,477
.(ثم يقذفون المفتاح في نهر (السين

769
00:46:40,727 --> 00:46:45,255
،يفعلون هذا كل يوم
الأمهات، العشاق، كبار السِن

770
00:46:45,479 --> 00:46:50,804
،يراقبون المفتاح يغرق في النهر
.وتغرق معه أسرارهم للأبد

771
00:46:51,767 --> 00:46:56,091
.بشكلِ واقعي وفي نفس الوقت، إنه كالسِحر

772
00:47:02,271 --> 00:47:03,271
،إذن

773
00:47:04,367 --> 00:47:07,488
هل تعتقد فعلاً
بوجود الفرسان الخمسة؟

774
00:47:09,272 --> 00:47:10,272
.أجل

775
00:47:12,648 --> 00:47:15,633
"سر السِحر"
(مع (تداوس برادلي

776
00:47:16,965 --> 00:47:20,978
<i>هناك أسطورة عن مقدمات
،السحر ولدت في مصر القديمة تسمى</i>

777
00:47:21,335 --> 00:47:22,335
<i>"العين"</i>

778
00:47:24,257 --> 00:47:28,945
<i>يقال أنهم أصقلوا خفة اليد
،كي يسرقوا الطعام من الفرعون</i>

779
00:47:28,970 --> 00:47:30,699
<i>.وإعطائها للعبيد ..</i>

780
00:47:31,177 --> 00:47:32,178
<i>غرضهم من هذا؟</i>

781
00:47:32,496 --> 00:47:36,075
<i>استخدام السحر والوهم
.من أجل تحقيق العدالة</i>

782
00:47:37,431 --> 00:47:41,800
<i>وهل الفرسان الجيل القادم
من الحمقى ليؤمنوا بهذه الأسطورة؟</i>

783
00:47:42,033 --> 00:47:46,371
هل سيتملصون من القوانين
والمنطق كما فعلوا في (لاس فيغاس)؟

784
00:47:47,703 --> 00:47:53,268
أم ستنال منهم الصوفية المظلمة
القادمة من المستنقعات الجنوبية؟

785
00:48:00,575 --> 00:48:02,020
(أحسنت يا سيد (برادلي

786
00:48:02,128 --> 00:48:10,128
.فلتقل خيراً أو لترحل -
،إن كان لدي الخير -

787
00:48:11,759 --> 00:48:13,765
.سأظل .. -
.خذوا مهلة خمس دقائق -

788
00:48:14,568 --> 00:48:21,576
طبقاً لمُؤيديك المُحتملين، أنت تجني 2.5
،مليون من كبار العملاء المميزين لديك

789
00:48:21,978 --> 00:48:24,046
،معي شّيك

790
00:48:26,615 --> 00:48:28,916
بـثلاثة ملايين ونصف دولار -
كي أرحل؟ -

791
00:48:29,199 --> 00:48:32,325
،كي تحلق بعيداً
.طائرتي تحت تصرفك

792
00:48:34,992 --> 00:48:37,266
.(دعنا لا نخدع أنفسنا يا سيد (تريسلر

793
00:48:39,272 --> 00:48:40,771
.إنك تسعى للإرتقاء بهم عالياً

794
00:48:41,898 --> 00:48:43,566
.وأنا أسعى للإيقاع بهم

795
00:48:44,161 --> 00:48:46,832
.أفهم من هذا أننا لم نتوصل إلى إتفاق

796
00:48:48,404 --> 00:48:52,275
.وهنا محل الخلاف بيننا

797
00:48:56,463 --> 00:48:57,714
،اسمح لي أن أكون فظّاً

798
00:48:58,131 --> 00:49:02,594
حجم مدخراتي البنكية، أضخم
،بكثير من حجم مدخراتك

799
00:49:02,786 --> 00:49:09,022
،ومحاميّ أقوى بكثير
...وسيقيدونك

800
00:49:10,207 --> 00:49:12,042
،بكمّ هائل من الانذارات القضائية

801
00:49:12,428 --> 00:49:14,680
،إلى أن تقف عاجزاً عن الحراك
...تراقب في يأس

802
00:49:14,764 --> 00:49:17,118
...كل شيء تملكه سينساب بعيداً

803
00:49:18,218 --> 00:49:20,721
.أمام عينيك الجشعتين الصغيرتين ..

804
00:49:20,751 --> 00:49:23,261
ليست هذه المرة الأولى التي
.أتلقى فيها تهديداً

805
00:49:24,386 --> 00:49:25,887
.ولا أزال حياً أُرزق

806
00:49:26,034 --> 00:49:30,671
ولكنها المرة الأولى التي
.تتلقى فيها تهديداً مني

807
00:49:31,152 --> 00:49:34,890
وإن أقدمت على أي تصرف
،لتلطيخ استثماري

808
00:49:35,737 --> 00:49:37,544
،فإن هذا الإنهيار، الذي ذكرته آنفاً

809
00:49:38,246 --> 00:49:43,488
سيكون مباغتاً، ومنحدراً، وقابل
.للقياس على مقياس (ريختر) للزلازل

810
00:49:46,261 --> 00:49:47,507
.كان يجدر بك أن لا تفعل هذا

811
00:49:48,548 --> 00:49:50,233
،طبقاً للخرافات المأثورة

812
00:49:50,342 --> 00:49:53,671
،من يستغل دمية كوسيلة للتعبير عن غضبه

813
00:49:53,895 --> 00:49:57,756
.فمن المحتمل أن يتعرض لنفس الغضب

814
00:49:58,935 --> 00:50:00,130
أليس هذا طريفاً؟

815
00:50:01,145 --> 00:50:03,198
.وأنا من ظن أنك لا تؤمن بالسحر

816
00:50:12,961 --> 00:50:13,709
،أسدي لي معروفاً

817
00:50:13,734 --> 00:50:17,539
استحضري بذهنكِ أكثر تجاربك
!الجنسية جموحاً

818
00:50:17,988 --> 00:50:19,108
.ابتعد عن عقلي، أيها المنحرف

819
00:50:19,217 --> 00:50:22,513
حسناً، إذا بقيت بعيداً عن عقلك، فلن أجد
!سبيلاً قط لمضاجعتكِ

820
00:50:23,348 --> 00:50:24,948
.هذا صحيح -
.دعينا نلتزم بهذا التمرين -

821
00:50:25,012 --> 00:50:26,532
...وهو مفيد لكي -
.أعذروني على تطفلي -

822
00:50:27,067 --> 00:50:28,919
أردت فحسب أن أتمنى لكم
.حظاً سعيداً الليلة

823
00:50:29,697 --> 00:50:32,283
ماذا؟ لكي تحاول أن تفضحنا لاحقاً على
موقعك الإلكتروني الصغير؟

824
00:50:32,374 --> 00:50:33,584
.وكذلك عند الطلب

825
00:50:33,857 --> 00:50:35,527
.هذا لن يحدث -
حقاً؟ -

826
00:50:36,752 --> 00:50:39,364
أتقومون العمل من خلال بُعد خاص
بسبب "العين"؟

827
00:50:40,488 --> 00:50:44,418
.لقد سمعت أنه مكان بديع
.الكثير من النجوم المتلألئة وأشعة القمر

828
00:50:45,274 --> 00:50:47,293
كفيل بتحويل أحلام
.أي ساحر إلى حقيقة

829
00:50:47,969 --> 00:50:49,112
،لقد قطعتم شوطاً طويلاً

830
00:50:49,137 --> 00:50:50,972
أطول بكثير مما كان يتوقعه
...أي شخص

831
00:50:51,008 --> 00:50:53,010
،من حفنة من المغمورين الطموحين
.وفاقدي الصيت

832
00:50:54,070 --> 00:50:57,494
، "إن كنت تعنيني بـ" فاقدي الصيت
،أود فقط أن أقول أنني أشعر بالإطراء

833
00:50:57,689 --> 00:51:00,514
.لأنني كنت أعتبر نفسي دوماً فاشلاً

834
00:51:01,079 --> 00:51:03,248
أتمانع إذا قمت بإجراء
قراءة سريعة لأفكارك؟

835
00:51:04,024 --> 00:51:05,025
.لا مانع على الإطلاق

836
00:51:06,059 --> 00:51:10,388
،حسناً، أرى صبياً صغيراً

837
00:51:10,765 --> 00:51:13,685
،يطمح لأن يكون ساحراً عظيماً يوماً ما

838
00:51:13,729 --> 00:51:15,523
وعلى الرغم من كونه ماهراً، إلا أنه
.ليس ماهراً بالقدر الكافي

839
00:51:15,669 --> 00:51:19,757
ولذا ينتهي به المطاف في قاع
،هرم الترفيه الغذائي

840
00:51:19,927 --> 00:51:23,514
يقتات على بقايا هؤلاء الذي يملكون
.الموهبة التي لم يحظى بها يوماً

841
00:51:23,539 --> 00:51:25,984
أخبرني، هل اقتربت من الحقيقة؟

842
00:51:28,264 --> 00:51:31,767
مهلاً، قبل أن ترحل. إنني أتدرب على
خدعة جديدة. أتسمح لي بلحظة؟

843
00:51:32,267 --> 00:51:34,136
.حسناً، حدد ورقة معينة

844
00:51:35,211 --> 00:51:36,796
.ملك القلوب -
.كنت واثقاً من هذا -

845
00:51:36,895 --> 00:51:37,895
.حسناً

846
00:51:45,423 --> 00:51:47,294
.إنها بداخل كُمّ قميصك الأيسر -
أحقاً؟ -

847
00:51:48,521 --> 00:51:50,203
،لا، لا أراها بالداخل

848
00:51:50,228 --> 00:51:52,857
أتعلم شيئاً ؟ لِم لا تتفقد
جيبك المخملي عديم الجدوى؟

849
00:51:56,166 --> 00:51:57,166
.أجل

850
00:51:58,525 --> 00:51:59,686
<i>(سحقاً لك)</i>

851
00:52:00,366 --> 00:52:04,645
،على أية حال، شكراً جزيلاً على مرورك بنا
...ولكن هذه الغرفة خاصة بذوي المواهب فحسب، لذا

852
00:52:06,663 --> 00:52:07,743
.اكسروا ساقاً
.(حظاً سعيداً)

853
00:52:07,859 --> 00:52:09,246
!وأنت اكسر شيئاً كذلك

854
00:52:09,817 --> 00:52:11,110
<i>...سيداتي وسادتي</i>

855
00:52:11,233 --> 00:52:12,943
<i>...إدارة مسرح (سافوي) ترحب بكم</i>

856
00:52:12,968 --> 00:52:14,636
<i>،إلى إستعراض الليلة المتميز</i>

857
00:52:14,914 --> 00:52:17,666
<i>.الفرسان الأربعة " الفصل الثاني"</i>

858
00:52:17,717 --> 00:52:19,761
<i>،على عكس العروض التقليدية</i>

859
00:52:19,786 --> 00:52:21,955
<i>فإن "الفرسان الأربعة" يشجعونكم
،على التصوير</i>

860
00:52:22,073 --> 00:52:23,074
<i>،والإتصال بأصدقائكم</i>

861
00:52:23,181 --> 00:52:26,267
<i>ورفع، وعرض وتحميل تسجيل العرض
.على موقع "تويتر" بحرية</i>

862
00:52:26,335 --> 00:52:29,243
<i>شكراً لكم، سيبدأ العرض
.خلال دقائق معدودة</i>

863
00:52:33,698 --> 00:52:34,948
.ساعة لطيفة

864
00:52:36,377 --> 00:52:38,713
.إنها إرث عائلي

865
00:52:41,893 --> 00:52:44,307
بالمناسبة، أنا أعلم
كيف نفذ خدعته هذه

866
00:52:44,544 --> 00:52:45,871
من تعنين؟ -
(شريك) -

867
00:52:46,771 --> 00:52:48,415
،عندما كان بالرابعة عشرة

868
00:52:48,548 --> 00:52:50,717
.(رأى فجوة بداخل شجرة بـ (سنترال بارك

869
00:52:51,030 --> 00:52:54,269
فطلب من رجل قائم على تشغيل
...لعبة الأحصنة الدوارة

870
00:52:54,490 --> 00:52:57,118
يوقع على بطاقة، فيما بدا كخدعة
.صغيرة تقليدية

871
00:52:57,534 --> 00:52:58,534
وبعدها؟

872
00:52:58,572 --> 00:53:02,743
،في حفل تقاعد الموظف، بعد مضي 18 عاماً

873
00:53:02,787 --> 00:53:06,040
كان (شريك) يؤدي عرضاً له، ويطلب من الرجل
،ذاته التوقيع على بطاقة

874
00:53:06,114 --> 00:53:07,607
!وظهرت ..

875
00:53:08,157 --> 00:53:09,736
.الورقة بداخل الشجرة

876
00:53:09,761 --> 00:53:11,638
.ظلت بداخل الشجرة طيلة 18 عاماً

877
00:53:11,667 --> 00:53:13,127
،الورقة بداخل الشجرة

878
00:53:13,249 --> 00:53:17,253
وأخذت الشجرة تنمو من حول الشجرة طيلة 18
.عاماً. أعني أن هذا ليس سحراً

879
00:53:17,278 --> 00:53:20,197
بيت القصيد هو، سر الخدعة كان
.ألا تُدقق النظر

880
00:53:20,292 --> 00:53:22,294
...بل كان أن تنظر من بعيد

881
00:53:22,319 --> 00:53:24,815
.لكي ترى عن بُعد 20 عاماً بالماضي

882
00:53:25,303 --> 00:53:27,907
وبعد غرق (شريك)، لم يعثروا
.على جثته قط

883
00:53:28,573 --> 00:53:29,678
إلامَ تلمحين؟

884
00:53:33,623 --> 00:53:35,792
<i>...آرثر تريسلر) يقدم لكم)</i>

885
00:53:35,817 --> 00:53:36,984
<i>،)جاك وايلدر)</i>

886
00:53:37,158 --> 00:53:38,202
<i>،)هينلي ريفز)</i>

887
00:53:38,314 --> 00:53:39,357
<i>،)ميريت ماكيني)</i>

888
00:53:39,455 --> 00:53:41,123
<i>.(و(دانيال أطلس</i>

889
00:53:41,589 --> 00:53:43,549
<i>.الفرسان الأربعة</i>

890
00:53:48,792 --> 00:53:50,146
،شكراً لكم، وقبل أن نبدأ

891
00:53:50,171 --> 00:53:52,214
نود أن نشير إلى شخصين
.على وجه الخصوص

892
00:53:52,239 --> 00:53:54,700
رجل وإمرأة نود أن نُهدي إليهما
.عرضنا لهذه الليلة

893
00:53:55,081 --> 00:53:56,916
...(عميل المباحث الفيدرالية (ديلان رودز

894
00:53:56,941 --> 00:54:02,913
والجميلة، رغم خبرتها الضئيلة نوعاً، عميلة
!الإنتربول (آلما دراي)، صفقوا لهما

895
00:54:03,391 --> 00:54:07,498
أجل، لقد أقسم العميل (رودز) شخصياً
. "على" ضبطنا بالجرم

896
00:54:07,796 --> 00:54:12,010
ونحن نشجعه على فعل هذا، إذا كان
.يملك الذكاء والشجاعة الكافيين

897
00:54:16,650 --> 00:54:17,794
ما هو السحر؟

898
00:54:18,593 --> 00:54:21,933
خلافنا القائم، إنه ليس شيئاً سوى
.خديعة موجهة لهدف ما

899
00:54:22,892 --> 00:54:24,269
.ولذا أريدكم أن تمعنوا النظر

900
00:54:24,940 --> 00:54:26,494
.أمعنوا النظر إلى أقصى حد

901
00:54:27,329 --> 00:54:29,039
...لأن الخدع التي أنتم على وشك رؤيتها

902
00:54:29,423 --> 00:54:32,937
،قد لا تبدو لكم متصلة
.ولكننا نؤكد لكم أنها كذلك

903
00:54:34,214 --> 00:54:37,008
هل التالي عبارة عن 100 خدعة مختلفة؟

904
00:54:37,302 --> 00:54:40,644
أم أنه وهم واحد عملاق؟

905
00:54:48,509 --> 00:54:51,512
والآن مع واحدة من أقدم الخدع المعروفة
.بتاريخ السحر

906
00:54:51,637 --> 00:54:53,764
،داني)، إذا لم تمانع بفتح الصندوق)

907
00:54:53,959 --> 00:54:56,211
وتُري جميع الحاضرين أنه خاوي
.من الداخل تماماً

908
00:54:56,349 --> 00:55:00,323
.والآن، سنحتاج إلى 12 متطوعاً شجاعاً

909
00:55:00,490 --> 00:55:05,642
،والآن سآخذ (فلافي) الصغيرة اللطيفة
.وأضعها بداخل هذا الصندوق الغامض

910
00:55:06,046 --> 00:55:07,756
.هناك قلمان رصاصيان هناك

911
00:55:07,990 --> 00:55:09,242
.ارفعوهما لأعلى. دعوني أراهما

912
00:55:09,267 --> 00:55:10,727
!هنا -
!أجل -

913
00:55:11,324 --> 00:55:13,284
.والآن، ستنطقين بالكلمة السحرية

914
00:55:13,309 --> 00:55:14,258
.(أبرا -كادابرا)

915
00:55:14,283 --> 00:55:17,015
أجل، وسألوح بهذه العصا السحرية
...دون سبب، وبعدها

916
00:55:17,040 --> 00:55:19,726
و(فلافي) قد إختفى بشكل سحري
.من أمام أعينكم

917
00:55:21,830 --> 00:55:24,833
إذا لم تكونا جربتم التنويم المغناطيسي
.الجماعي من قبل، فأنتم على وشك رؤيته

918
00:55:25,521 --> 00:55:26,605
.وتنامون

919
00:55:26,887 --> 00:55:29,723
.لأسفل، لأسفل، نَم، نامي
.ناموا بعمق

920
00:55:29,750 --> 00:55:31,335
!أحسنت، أحسنتم، ناموا

921
00:55:31,360 --> 00:55:35,564
...والآن سنكشف لكم الزيف
.عن بضعة خرافات السحر بهذا الأمسية

922
00:55:35,589 --> 00:55:38,102
،كلنا نعرف أن (فلافي)، في الحقيقة
.حي ومعافى

923
00:55:38,845 --> 00:55:41,389
.و(فلافي) قد ظهر بشكل معجزي

924
00:55:41,664 --> 00:55:45,665
...وكذلك المرآة
.التي تجعل الصندوق يبدو وكأنه خاوياً

925
00:55:45,690 --> 00:55:47,775
، "عندما تسمعون كلمة" توقفوا

926
00:55:47,822 --> 00:55:49,803
.ستصيرون جميعكم لاعبي كرة قدم

927
00:55:50,756 --> 00:55:53,258
،ووظيفتكم هي مراوغة

928
00:55:53,283 --> 00:55:54,618
،وتفكيك

929
00:55:54,712 --> 00:55:55,880
،وسحق

930
00:55:56,131 --> 00:55:58,467
،وتمزيق إرباً

931
00:55:59,072 --> 00:56:00,441
.الظهير الرباعي

932
00:56:01,863 --> 00:56:05,367
والآن، كلنا سمعنا من قبل بمصطلح
. "جذب الأرنب من داخل القبعة"

933
00:56:05,451 --> 00:56:08,454
ولكن هل سمع أي منكم من قبل
بجذب قبعة من أرنب؟

934
00:56:12,938 --> 00:56:15,399
،ستعرفون جميعاً من يكون الظهير الرباعي
،سيكون قائل هذه الكلمة

935
00:56:15,424 --> 00:56:18,485
.إنه سيكون قائل تلك الكلمة

936
00:56:18,959 --> 00:56:20,126
. "توقفوا"

937
00:56:30,842 --> 00:56:33,286
...ثلاثة، اثنان، واحد

938
00:56:40,097 --> 00:56:42,089
.ضعوا أيديكم بالمنتصف
...واحد، اثنان، ثلاثة

939
00:56:42,252 --> 00:56:43,670
!أقتلوا الظهير الرباعي

940
00:56:43,714 --> 00:56:45,140
.عودوا إلى مقاعدكم

941
00:56:45,382 --> 00:56:47,509
.لديّ إحساس بأنني سآراكم عما قريب

942
00:57:20,300 --> 00:57:21,676
!أظن أنكِ فقدت بعض الوزن

943
00:57:37,168 --> 00:57:38,336
،أثناء الإستراحة

944
00:57:38,361 --> 00:57:40,973
طلبنا من كل منكم كتابة حجم
،مدخراته البنكية الحالي

945
00:57:40,998 --> 00:57:42,237
.ويضعه بداخل ظرف مغلق

946
00:57:42,262 --> 00:57:45,098
،والآن حان الوقت لإخراج تلك المظاريف
فليخرجها الجميع الآن

947
00:57:46,572 --> 00:57:47,447
،والآن

948
00:57:47,472 --> 00:57:50,949
!فليصيح كل منكم باسمه في آنِ واحد، هيا

949
00:57:52,845 --> 00:57:53,845
.اهتفوا بأسمائكم

950
00:57:57,107 --> 00:57:58,639
كليمنت)؟ (فرانيك)؟)

951
00:57:58,664 --> 00:58:00,708
!أجل! أنا هنا بأعلى -
.أنت هناك -

952
00:58:00,790 --> 00:58:02,874
حسناَ، (دينا)؟ (روبرتسون)؟

953
00:58:02,899 --> 00:58:04,275
!هذه أنا

954
00:58:04,475 --> 00:58:06,810
!حسناً، أسماء، أسماء. هيا

955
00:58:08,267 --> 00:58:11,080
جوسيفا هيكي)؟) -
!هذه أنا -

956
00:58:11,124 --> 00:58:14,299
جوسيفا)، أريدك أن تركزي تفكيرك)
،على مدخراتك البنكية

957
00:58:14,392 --> 00:58:16,352
.وتعدي من واحد إلى عشرة بصوت مرتفع

958
00:58:16,544 --> 00:58:18,171
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

959
00:58:18,196 --> 00:58:19,447
،توقفي

960
00:58:19,878 --> 00:58:22,629
هل الرقم الأول "خمسة" ؟ -
!أجل -

961
00:58:22,756 --> 00:58:25,676
.كرريها ثانيةً، أسرع هذه المرة -
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة -

962
00:58:25,707 --> 00:58:26,707
.توقفي

963
00:58:27,469 --> 00:58:28,793
.ستة، مرة ثانية

964
00:58:29,054 --> 00:58:29,888
...واحد، اثنان

965
00:58:29,913 --> 00:58:33,875
جوسيفا)، هل مدخراتك البنكية تبلغ)
قيمتها 562 دولاراً اعتباراً من اليوم؟

966
00:58:34,466 --> 00:58:36,291
.أجل، هذا ما أملكه

967
00:58:38,433 --> 00:58:39,976
.لسوء الحظ، أنت مخطئة

968
00:58:40,104 --> 00:58:41,146
،)حسناً، (دينا

969
00:58:43,026 --> 00:58:44,069
،واحد

970
00:58:44,652 --> 00:58:45,695
،أربعة

971
00:58:46,404 --> 00:58:47,404
.سبعة

972
00:58:48,511 --> 00:58:49,991
.سبعة -
.نعم -

973
00:58:50,075 --> 00:58:53,700
،أنت تظنين كذلك، ولكن في الواقع
.أنتِ مخطئة كذلك

974
00:58:54,208 --> 00:58:55,080
.(كليمنت)

975
00:58:55,105 --> 00:58:57,379
،أنت لا تملك بحسابك 6500 دولاراً

976
00:58:57,404 --> 00:59:01,921
<i>!في الواقع، ليقف الجميع. جميعكم</i>

977
00:59:04,374 --> 00:59:06,936
.والآن، ضعوا مظاريفكم على جبهتكم

978
00:59:08,290 --> 00:59:09,750
.وركزوا تفكيركم على أرقامكم

979
00:59:13,981 --> 00:59:16,994
.هذا... يا إلهي! تماماً كما كنت أخشى

980
00:59:17,193 --> 00:59:19,186
.هذا غريب

981
00:59:19,874 --> 00:59:22,856
،أتعلمون شيئاً؟ أكره أن أقول هذا
.ولكنكم جميعاً مخطئون

982
00:59:23,069 --> 00:59:24,904
...كل واحد منكم مخطيء تماماً

983
00:59:24,929 --> 00:59:27,056
بشأن ما تظنوه حجم
.المدخرات بحساباتكم

984
00:59:27,183 --> 00:59:28,601
.حسناً، بإمكانكم الجلوس الآن

985
00:59:29,314 --> 00:59:31,608
،أجل، كدت أنسى

986
00:59:31,876 --> 00:59:34,418
...هذه الأمسية لن تصبح ممكنة

987
00:59:34,646 --> 00:59:38,350
لولا فضل متبرعنا السخي العظيم
.(آرثر تريسلر)

988
00:59:39,916 --> 00:59:41,543
!تصفيق حاد! أسمعوني تصفيقاً حاداً

989
00:59:41,568 --> 00:59:42,903
في الواقع يا (آرت)، لِم لا تصعد
...إلى خشبة المسرح

990
00:59:42,928 --> 00:59:44,096
لأجل خاتمة إستعراضنا؟

991
00:59:44,222 --> 00:59:46,015
!(إنزل يا (آرت -
!(إنزل يا (آرت -

992
00:59:46,082 --> 00:59:49,127
.ها هو آتٍ. حسناً، هذا جيد -
هل نحن على أهبة الإستعداد؟ -

993
00:59:49,346 --> 00:59:51,389
.على أتم إستعداد. جميعنا مستعدون

994
00:59:51,414 --> 00:59:52,873
.حسناً، لا أحد يغادر المسرح. لا أحد

995
00:59:52,898 --> 00:59:54,066
<i>.ها قد أتى</i>

996
00:59:54,722 --> 00:59:56,933
والآن يا (آرت)، هل دونت
الرقم بداخل ظرفك؟

997
00:59:56,958 --> 00:59:58,793
حسناً، لا داعي لهذا
.قمنا بالأمر نيابة عنك

998
00:59:59,416 --> 01:00:01,842
،والآن يا (آرت)، حاولت التخمين

999
01:00:02,127 --> 01:00:04,337
إنه يفوق 140، أليس كذلك؟

1000
01:00:05,590 --> 01:00:08,260
.وأنا أعني 140 مليون دولار، بالمناسبة

1001
01:00:11,872 --> 01:00:12,873
.(عفواً يا (ميريت

1002
01:00:13,199 --> 01:00:15,118
كيف يُعقل أن يكون محقاً بشأن
...حسابه البنكي

1003
01:00:15,225 --> 01:00:16,295
وكل من عداه مخطئون؟

1004
01:00:16,320 --> 01:00:19,698
أعتقد لأنه من المحتمل أن يكون
.مُخطئاً هو الآخر

1005
01:00:19,999 --> 01:00:22,126
.والآن، أخرجوا أوراقكم جميعاً

1006
01:00:22,151 --> 01:00:24,695
وباستخدام المصباح المثبّت
،أسفل مقعد كل منكم

1007
01:00:24,869 --> 01:00:26,704
،ابدأوا بتدفئة تلك الورقة

1008
01:00:27,038 --> 01:00:30,208
أعتقد أن حساباتكم البنكية
.الصحيحة ستبدأ في الظهور

1009
01:00:33,916 --> 01:00:37,127
،والآن يا (آرت)، لا تقلق
.لدينا مِصباحاً مُعد خصيصاً لأجلك

1010
01:00:37,557 --> 01:00:38,557
.أجل

1011
01:00:45,712 --> 01:00:46,985
.أنظروا

1012
01:00:47,194 --> 01:00:48,337
ماذا يجري عندك يا (دانيال)؟

1013
01:00:48,362 --> 01:00:50,202
،مهلاً، هذا عجيب، منذ ثانية مضت
...كان مكتوباً

1014
01:00:50,276 --> 01:00:54,382
.144،579،651 دولاراً

1015
01:00:54,407 --> 01:00:55,408
...ولكن الآن

1016
01:00:55,704 --> 01:00:58,707
ولكن الورقة تفيد الآن بأن الحساب
.قد قلّ بقيمة 70 ألف دولار

1017
01:01:02,822 --> 01:01:04,585
جوسيفا)، هلا وققتِ من فضلكِ؟) -
نعم -

1018
01:01:04,671 --> 01:01:06,340
والآن، ما هو رقمكِ الجديد؟

1019
01:01:06,894 --> 01:01:11,231
!هناك 70،562 دولاراً في حسابي الآن

1020
01:01:14,462 --> 01:01:17,638
هل من الممكن أن
يكون حساب (جوسيفا) قد زاد

1021
01:01:17,663 --> 01:01:19,748
بنفس مقدار الإنخفاض بحساب (آرت)؟

1022
01:01:20,200 --> 01:01:22,703
!أنظروا إلى هذا، الأمر يحدث ثانيةً

1023
01:01:23,048 --> 01:01:24,048
حقاً؟

1024
01:01:25,311 --> 01:01:27,646
.يا للعجب! أنت محق

1025
01:01:28,116 --> 01:01:31,239
نخفض حساب (آرت)
.بمقدار 280 ألف دولار

1026
01:01:31,264 --> 01:01:33,307
دينا روبرتسون)؟ ما المكتوب على ورقتكِ؟)

1027
01:01:33,706 --> 01:01:37,174
.إنها 281،477 دولار

1028
01:01:41,432 --> 01:01:45,223
.لدينا اعتراف نود أن نُدلي به -
.إنها محقة، لقد كذبنا بشأن أمر ما -

1029
01:01:45,378 --> 01:01:49,646
.أجل، لم يتم اختيار أي منكم بشكل عشوائي -
.جميعكم تملكون قاسماً مشتركاً فيما بينكم -

1030
01:01:50,110 --> 01:01:51,987
...كل شخص بهذه القاعة كان ضحية

1031
01:01:52,012 --> 01:01:54,890
للظروف القاسية التي عصفت
بواحدة من أعرق المدن الأمريكية

1032
01:01:54,952 --> 01:01:57,568
.بعضكم فقدوا منازلهم، أو سياراتهم

1033
01:01:57,870 --> 01:01:58,871
.أعمالهم

1034
01:01:58,973 --> 01:01:59,974
.محبيكم

1035
01:02:00,219 --> 01:02:03,389
ولكنكم جميعاً كنتم
.مؤمّنين من قِبل الشركة ذاتها

1036
01:02:03,675 --> 01:02:05,195
.(تريسلر للتأمين)

1037
01:02:06,789 --> 01:02:07,681
.تم التخلي عنكم

1038
01:02:07,706 --> 01:02:08,790
...لقد تعرضتم للإحتيال

1039
01:02:08,815 --> 01:02:10,024
وفقدتم تسوياتكم المالية...

1040
01:02:11,588 --> 01:02:14,215
كل هذا ضمن الإستعراض، أليس كذلك؟

1041
01:02:14,489 --> 01:02:17,213
هل "كل هذا" يعني أن نقوم بالأمر على خشبة
المسرح أمام أعين جمهور سددوا قيمة تذاكرهم؟

1042
01:02:17,238 --> 01:02:18,864
.أجل، إنه ضمن الإستعراض -
!مهلاً! مهلاً -

1043
01:02:19,124 --> 01:02:23,629
!لديّ 82،000 دولار بحسابي
!لقد وردتني رسالة نصية بهذا توّاً

1044
01:02:23,752 --> 01:02:26,592
!الجميع، تحققوا من هواتفكم الخلوية فوراً

1045
01:02:34,704 --> 01:02:35,705
أهذا حقيقي؟

1046
01:02:36,214 --> 01:02:37,382
.لا أدري

1047
01:02:37,407 --> 01:02:38,491
<i>أهذا يحدث بالفعل؟</i>

1048
01:02:38,624 --> 01:02:40,209
!لا أدري! لا يمكنني الجزم

1049
01:02:40,904 --> 01:02:42,886
أنتم! هل قمتم بهذا حقاً؟

1050
01:02:44,408 --> 01:02:45,617
كيف نستطيع يا (آرت)؟

1051
01:02:45,642 --> 01:02:47,068
.نحن لا نملك كلمة الولوج خاصتك -

1052
01:02:47,093 --> 01:02:48,663
...كنا لنحتاج للوصول إلى المعلومات

1053
01:02:48,688 --> 01:02:50,363
.التي ليست في متناول أيدينا قط

1054
01:02:50,388 --> 01:02:52,348
أجل، هناك السؤال الأمني، على
...سبيل المثال

1055
01:02:52,636 --> 01:02:54,463
...لست أدري، اسم والدتك قبل الزواج

1056
01:02:54,599 --> 01:02:56,059
.أو إسم أول حيوان أليف إقتنيته ..

1057
01:02:56,084 --> 01:02:57,877
من أين لنا الحصول على
معلومات كهذه يا (آرت)؟

1058
01:02:58,285 --> 01:02:59,912
.ألم تكن لتخبرنا بكل تأكيد

1059
01:03:02,698 --> 01:03:05,058
!لدينا تأكيد على الأمر. إنه يحدث بالفعل
!لقد سطوا على أمواله

1060
01:03:07,135 --> 01:03:08,445
!لا تسمحوا لهم بالفرار

1061
01:03:08,702 --> 01:03:11,142
لا بأس، لقد تركنا لك الطائرة الخاصة
. "والسيارة الـ" رولز رويس

1062
01:03:17,408 --> 01:03:18,701
!مصيرك إلى الجحيم

1063
01:03:21,935 --> 01:03:22,935
!توقفوا

1064
01:03:23,590 --> 01:03:25,384
!توقفوا! لا يتحرك أحد

1065
01:03:27,336 --> 01:03:28,420
! "توقفوا"

1066
01:03:28,781 --> 01:03:30,324
!الظهير الرباعي

1067
01:03:32,989 --> 01:03:34,664
. "نحن" الفرسان الأربعة

1068
01:03:35,625 --> 01:03:36,625
.عمتم مساءاً

1069
01:03:48,907 --> 01:03:50,284
<i>!أزيحوهم عني</i>

1070
01:03:50,946 --> 01:03:52,706
<i>!إليكم عني! إليكم عني</i>

1071
01:04:03,050 --> 01:04:04,178
<i>!إليكم عني</i>

1072
01:04:12,716 --> 01:04:14,885
حسناً، أريد كل الوحدات
!المتواجدة في الشارع، الجميع

1073
01:04:21,856 --> 01:04:23,816
!الظهير الرباعي -
!الظهير الرباعي -

1074
01:04:25,022 --> 01:04:26,524
...فولر)، قابلني أمام مدخل المسرح)

1075
01:04:26,655 --> 01:04:28,240
.وأحضر معك جهاز التعقب

1076
01:04:28,402 --> 01:04:30,780
!هيا بنا! هيا بنا الآن! فلنتحرك
!هيّا بنا

1077
01:04:30,931 --> 01:04:32,057
.ناولني جهاز التعقب

1078
01:04:33,003 --> 01:04:34,003
.هيّا بنا

1079
01:04:37,880 --> 01:04:39,240
<i>!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق</i>

1080
01:04:39,683 --> 01:04:40,851
!(ديلان) -
!اللعنة -

1081
01:04:40,958 --> 01:04:43,559
ماذا لديك؟ -
.ها هو ذا! تتبع النقطة الحمراء -

1082
01:04:43,584 --> 01:04:46,628
.حسناً، سآخذ هذا. انطلقوا
.حاولهم الإطباق عليهم، واقطعوا عليهم الطريق

1083
01:04:48,507 --> 01:04:50,107
!(إنه ينحرف يساراً بإتجاه شارع (بورجاندي

1084
01:05:26,760 --> 01:05:28,303
<i>!أفسحوا الطريق</i>

1085
01:05:28,395 --> 01:05:29,553
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1086
01:05:32,384 --> 01:05:34,066
<i>!(إنه يتحرك شمالاً بإتجاه (بوربون</i>

1087
01:05:34,119 --> 01:05:35,996
!عفواً، أفسحوا الطريق، تحركوا -
!أنت، توقف -

1088
01:05:36,105 --> 01:05:38,107
!إذا سمحتم، تحركوا! أفسحوا الطريق
!إذا سمحتم

1089
01:05:49,545 --> 01:05:51,214
!(لقد فقدت أثره بشارع (بوربون

1090
01:05:56,657 --> 01:05:58,088
اللعنة! أين أنت؟

1091
01:06:10,565 --> 01:06:11,775
.إذا سمحتم

1092
01:06:17,936 --> 01:06:19,938
يتجه جنوباً نحو التقاطع

1093
01:06:22,300 --> 01:06:23,300
!توقف

1094
01:06:30,270 --> 01:06:31,425
ماذا فعلتِ لتوّكِ؟

1095
01:06:34,766 --> 01:06:36,597
<i>.(إنه يدخل إلى منزل (نابليون</i>

1096
01:06:39,198 --> 01:06:40,741
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1097
01:06:41,403 --> 01:06:42,946
<i>!تنحوا بعيداً عن الطريق</i>

1098
01:06:44,004 --> 01:06:45,005
!أنت

1099
01:06:45,664 --> 01:06:46,665
!تحركوا

1100
01:06:48,970 --> 01:06:51,222
.إنه داخل دورة المياه
.لقد حددت موقعه داخل دورة المياه

1101
01:06:51,688 --> 01:06:53,003
!لا! لا! لا

1102
01:06:55,494 --> 01:06:56,662
!لا تتحرك

1103
01:06:57,616 --> 01:06:58,909
!أخفض سلاحك

1104
01:06:59,094 --> 01:07:00,094
ماذا؟

1105
01:07:00,533 --> 01:07:01,869
!كنت أتتبع نفسي

1106
01:07:02,869 --> 01:07:04,829
<i>لقد وجه "الفرسان الأربعة" إهانة مذرية
...إلى من يطلقون عليهم</i>

1107
01:07:04,999 --> 01:07:06,668
<i>، "الوكالات الأبجدية"</i>

1108
01:07:06,693 --> 01:07:10,241
<i>مما أراب الشك في مدى كفاءة
،القوة الضاربة للمباحث الفيدرالية</i>

1109
01:07:10,350 --> 01:07:13,061
<i>وكذلك مدى كفاءة الرجل الذي
،يترأس التحقيق</i>

1110
01:07:13,144 --> 01:07:16,669
<i>،)العميل الخاص (ديلان رودز
،الذي تعرض للإستهزاء على نحو علني</i>

1111
01:07:16,694 --> 01:07:19,572
<i>بل وتم طرحه أرضاً، كما في مباريات
.كرة القدم، بإستعراض الليلة</i>

1112
01:07:19,693 --> 01:07:20,944
<i>!ياله من إرتباك</i>

1113
01:07:20,988 --> 01:07:23,177
<i>بدأ هذا الأمر يتحول سريعاً إلى
،قصة قومية</i>

1114
01:07:23,274 --> 01:07:26,068
<i>،بعد أن نجح "الفرسان الأربعة" ، كما هو بادٍ
...في القيام بأمر مستحيل</i>

1115
01:07:26,093 --> 01:07:28,387
<i>.للمرة الثانية خلال يومين فحسب</i>

1116
01:07:28,813 --> 01:07:30,523
<i>،)منذ ليلتين مضتا في مدينة (فيغاس
"قام" الفرسان الأربعة</i>

1117
01:07:30,635 --> 01:07:32,012
<i>...(بالسطو على بنك في (باريس</i>

1118
01:07:32,085 --> 01:07:33,085
.مرحباً

1119
01:07:34,826 --> 01:07:36,549
ما الذي تفعله؟ -
.أتناول شراباً -

1120
01:07:40,260 --> 01:07:43,037
،لقد أتيت لأحضرك
أنا قلقة عليك

1121
01:07:43,062 --> 01:07:45,279
أنتِ قلقة بشأني؟
.حسناً، وأنا كذلك قلق بشأنكِ

1122
01:07:45,320 --> 01:07:47,599
.أطلس)، كان في قبضتك)
- كان أعزلاً -

1123
01:07:47,624 --> 01:07:49,125
،لم يكن بإمكاني إطلاق النار عليه
.وأنت تدرك هذا جيداً

1124
01:07:49,150 --> 01:07:51,381
.بلى، ولكنكِ... سمحت له بالفرار

1125
01:07:52,319 --> 01:07:53,319
ألم تفعلي؟

1126
01:07:54,120 --> 01:07:55,800
فتاة فرنسية حسناء تظهر بغتة
،دون سابق إنذار

1127
01:07:55,813 --> 01:07:58,937
وتتصرف كأنها زميلتي، وبعدها تسمح -
.للمجرم بالفرار؟ - أفلت ذراعي

1128
01:07:58,962 --> 01:08:01,010
من تكونين بالضبط؟

1129
01:08:02,862 --> 01:08:05,396
ظننت قلت آنفاً أنك عميلة
!تتولى أعملاً مكتبية

1130
01:08:09,825 --> 01:08:10,830
.ليس سيئاً

1131
01:08:12,876 --> 01:08:13,876
ما هذا؟

1132
01:08:16,959 --> 01:08:18,418
ما هي "عين حورس"؟

1133
01:08:18,513 --> 01:08:21,412
إنها بالتأكيد ليس أمراً أود
.الخوض به الليلة

1134
01:08:21,776 --> 01:08:24,059
أنت متشكك بي بما يكفي
!حتى وأنت واعي

1135
01:08:24,734 --> 01:08:26,386
.جِد طريق العودة بنفسك

1136
01:08:30,915 --> 01:08:34,085
سيد (برادلي)؟ السيد (تريسلر) يرغب
.في دعوتك لتناول مشروب برفقته

1137
01:08:43,415 --> 01:08:45,518
.سيدي -
.شكراً لك -

1138
01:08:47,279 --> 01:08:50,253
ما هو الدور الذي تلعبه بينهم؟ -
الدور؟ -

1139
01:08:50,622 --> 01:08:54,632
أجل، يبدو لي أنك تعرف كل شيء عنهم
.ما الذي سيفعلونه، أين سيكونون

1140
01:08:54,657 --> 01:08:56,067
،لو كان هذا يُشعرك بأي تحسن

1141
01:08:56,596 --> 01:09:01,542
.هذه المكيدة لم تكن تتعلق بك -
.أخبرني أرجوك لِما لم تكن تتعلق بي -

1142
01:09:02,159 --> 01:09:06,771
.(هذه خدعة سحرية يا سيد (تريسلر
.تم القيام بها على مقياس شامل

1143
01:09:07,460 --> 01:09:11,220
.(وأنت يا سيدي كنت الـ (أبرا -كادابرا

1144
01:09:12,052 --> 01:09:14,846
وسيلة الإلهاء، أثناء قيامهم بإعداد
.الخدعة الحقيقية

1145
01:09:15,023 --> 01:09:19,244
أنا؟! أنا كنت وسيلة إلهاء
قيمتها 140 مليون دولار؟

1146
01:09:19,996 --> 01:09:20,996
.أجل

1147
01:09:21,910 --> 01:09:25,862
وهذه الخيلاء بعينها، والتي أوقعت بك
،وورطتك بينهم بالمقام الأول

1148
01:09:26,531 --> 01:09:28,075
.هي ما تمنعك من تبين هذه الحقيقة

1149
01:09:28,100 --> 01:09:29,501
...أتعلم شيئاً -
. "إأستطيع تدميرك" -

1150
01:09:29,526 --> 01:09:30,902
.أجل، أعرف هذا بالفعل

1151
01:09:31,438 --> 01:09:32,731
،حسناً، ولكنك لن تفعل

1152
01:09:33,156 --> 01:09:34,657
.ولن تدمر أحد مجدداً

1153
01:09:35,911 --> 01:09:40,497
،أياً كانت تلك الخدعة الكبرى
.فقد تم التخطيط لها منذ زمن بعيد

1154
01:09:40,758 --> 01:09:45,145
وأعتقد أن ما على وشك الحدوث
.سيكون أمراً مذهلاً بحق

1155
01:09:46,423 --> 01:09:50,651
لذا أقترح عليك أن تسترخي، وتستمتع
.بالعرض الذي يدور أمام عينيك

1156
01:09:51,564 --> 01:09:55,895
.فقد دفعت ثمناً باهظاً لأجل مشاهدته -
،أياً كان ما تنوي أن تكسبه -

1157
01:09:58,406 --> 01:10:01,480
سأضاعفه لك، إذا قمت
، بفضح أمرهم الآن

1158
01:10:02,406 --> 01:10:03,406
.ودمرتهم

1159
01:10:03,810 --> 01:10:05,666
.أنوي أن أكسب 5 ملايين دولار

1160
01:10:06,704 --> 01:10:07,826
وهل تراني قد جفلت؟

1161
01:10:10,217 --> 01:10:11,282
.كلا، لم تجفل

1162
01:11:32,417 --> 01:11:33,417
.مرحباً

1163
01:11:34,745 --> 01:11:38,556
.آسفة بشان ذراعك -
.كلا، أنا من عليه الإعتذار -

1164
01:11:38,581 --> 01:11:40,807
،تصرفت كأحمق، وكنت مخموراً

1165
01:11:42,705 --> 01:11:44,439
.إنني ضائع تماماً...

1166
01:11:47,616 --> 01:11:51,517
أتعلم شيئاً؟ عندما قال (ميريت) أنني بالكاد
.أقوم بأي عمل ميداني، فقد كان محقاً

1167
01:11:52,843 --> 01:11:55,918
.أنا باحثة، هذا ما أبرع به

1168
01:11:57,271 --> 01:12:01,150
إذاً، عمَ يدور كل هذا؟

1169
01:12:02,003 --> 01:12:04,672
،من المفترض، إذا كنت تؤمن بالأمر

1170
01:12:04,697 --> 01:12:07,312
.العين " تشير إلى حراس السحر الحقيقي"

1171
01:12:07,337 --> 01:12:09,909
.وحماة هؤلاء من يمارسون السحر

1172
01:12:10,382 --> 01:12:12,300
"...المرشحون لطقوس البدء"

1173
01:12:12,542 --> 01:12:15,711
عليهم أن ينفذوا مجموعة
"من الأوامر بطاعة عمياء"

1174
01:12:16,594 --> 01:12:19,022
.هذا ليس حقيقياً -
.ولكن هناك من يؤمنون بكونه كذلك -

1175
01:12:20,233 --> 01:12:21,233
أتسمح لي؟

1176
01:12:23,831 --> 01:12:27,914
طبقاً لهذا الكتاب، فهم لا يقبلون بإنضمام
.أعضاء جدد سوى مرتين بكل قرن

1177
01:12:28,068 --> 01:12:31,488
إلام تلمحين؟ "الفرسان الأربعة" يؤدون هذه
العروض بغرض السماح لهم بالإنضمام؟

1178
01:12:31,531 --> 01:12:32,741
.لست أدري -
،لست أدري -

1179
01:12:32,766 --> 01:12:36,931
أظن أن هؤلاء القوم بإمكانهم السطو على
.المصارف بغرض السطو فحسب

1180
01:12:37,937 --> 01:12:39,790
.وليسوا مضطرون لأداء إستعراض لهذا الغرض

1181
01:12:40,213 --> 01:12:41,714
.إنها على الأرجح مجرد خرافة

1182
01:12:41,894 --> 01:12:46,023
،ولكن لا يبدو منطقياً على الإطلاق
.ولا أعتقد أن المنطق مفتاح هذا اللغز

1183
01:12:46,105 --> 01:12:47,892
حقاً؟ -
.كلا -

1184
01:12:49,926 --> 01:12:57,926
أنا أؤمن أن بعض الأمور لا يمكن
.اكتشافها إذا قمت بوثبات معينة

1185
01:13:06,106 --> 01:13:09,234
...حسناً، عليّ التوجه إلى -
.أجل، أجل -

1186
01:13:09,617 --> 01:13:11,297
.شكراً لك، تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

1187
01:13:11,474 --> 01:13:12,539
.آسفة -
.لا بأس -

1188
01:13:15,739 --> 01:13:19,200
لو كان هناك وجود "للعين" ، فلابد أن نفترض
أنهم يراقبوننا، أليس كذلك؟

1189
01:13:19,225 --> 01:13:20,225
!اللعنة

1190
01:13:20,411 --> 01:13:23,039
أعتقد أن هناك من يراقبنا، ولكنه
.ليس السحر

1191
01:13:23,273 --> 01:13:26,235
.مخاوفك في محلها
.هذا ليس هاتفك، ولم يكن كذلك أبداً

1192
01:13:26,413 --> 01:13:30,353
إنه مستنسخ منه بكل
،التفاصيل فيما عدا هذا

1193
01:13:31,044 --> 01:13:32,044
.جهاز تصنت

1194
01:13:32,587 --> 01:13:36,424
،سمع شخص ما كل مكالمة
.وقرأ كل رسالة نصية

1195
01:13:36,484 --> 01:13:39,147
.هكذا يسبقوننا بخطوة طيلة الوقت -
!اللعنة على هذا -

1196
01:13:40,035 --> 01:13:43,708
.(أحضروا لي شريط استجواب (أطلس -
.نعم سيدي، إنه بحوزتي على القرص الصلب -

1197
01:13:45,620 --> 01:13:46,620
.جاري العرض

1198
01:13:47,123 --> 01:13:48,425
.حسناً، قدّم السرعة

1199
01:13:49,219 --> 01:13:50,679
!استمر، استمر، توقف

1200
01:13:51,518 --> 01:13:53,311
.حسناً، كادر تلو الآخر. إستمر

1201
01:13:54,115 --> 01:13:55,158
.إعرض هذا المقطع

1202
01:13:56,697 --> 01:13:58,991
.توقف، كبّر الصورة أكثر، أكثر

1203
01:13:59,110 --> 01:14:00,636
.هاك! لقد أخذ هاتفي حينها

1204
01:14:02,362 --> 01:14:03,530
أهذا الشيء يقوم بالإرسال؟

1205
01:14:03,555 --> 01:14:05,155
فقط عندما تجري مكالمة أو ترسل
.رسالة نصية

1206
01:14:05,157 --> 01:14:07,716
.بالإضافة إلى أنني أزلت جهاز التصنت -
.حسناً، أعيده إلى مكانه، وشغّلي الهاتف

1207
01:14:07,969 --> 01:14:09,762
إنهم لا يعلمون أننا نعلم بشأن
.جهاز التصنت

1208
01:14:09,861 --> 01:14:11,863
.بدءاً من هذه اللحظة، نتفوق عليهم

1209
01:14:11,985 --> 01:14:14,112
وعلينا أن نُبقي الأمرعلى
هذه الصورة، أتفهمون؟

1210
01:14:14,411 --> 01:14:15,771
.أعثروا على هاتفي الحقيقي، وتعقبوه

1211
01:14:15,955 --> 01:14:19,292
قمت بهذا بالفعل، منذ 20 دقيقة مضت
.(إنه بداخل مدينة (نيويورك

1212
01:14:19,485 --> 01:14:20,485
.هذا جيد

1213
01:14:20,839 --> 01:14:22,549
.أريد الإطباق عليهم دون سابق إنذار

1214
01:14:22,574 --> 01:14:23,854
.ألديهم طاقة كهربية؟ إفصلها عنهم

1215
01:14:24,029 --> 01:14:26,983
.ألديهم هواتف وكهرباء ومياه؟ إقطعها عنهم

1216
01:14:27,572 --> 01:14:30,450
،أطبق عليهم حتى يخرجوا
.أريدهم أن يشعروا بوجودنا

1217
01:14:30,533 --> 01:14:32,034
!وجهزوا لي طائرة

1218
01:14:34,685 --> 01:14:36,713
.إنهار الحائط الناري
هل أدركوا هذا الأمر؟

1219
01:14:36,738 --> 01:14:37,519
من تعنين؟

1220
01:14:37,544 --> 01:14:39,337
.هم"، "هؤلاء"، أياً كانوا من نعمل لحسابهم"

1221
01:14:39,506 --> 01:14:40,673
من الذين نعمل لحسابهم؟

1222
01:14:41,337 --> 01:14:43,198
وهل نحن على استعداد للذهاب إلى
السجن لأجلهم؟

1223
01:14:43,223 --> 01:14:44,224
.توقف عن الشعور بالإضطهاد

1224
01:14:44,280 --> 01:14:45,364
.هذا الأمر يحدث بالفعل

1225
01:14:45,430 --> 01:14:47,305
.أجل، حدث لك
.ولكن هذا لا يعني أنه سيحدث لنا

1226
01:14:47,355 --> 01:14:48,940
لا أدري إذا كان بإمكاني القيام
بهذا يا رفاق، حسناً؟

1227
01:14:48,965 --> 01:14:50,258
لا أريد الذهاب إلى السجن، حسناً؟

1228
01:14:50,391 --> 01:14:52,184
.لا تخفق بالأمر إذاً
...أنت تتحدث طيلة الوقت عن

1229
01:14:52,209 --> 01:14:53,419
.رغبتك في معاملة الآخرين لك كبالغ ..

1230
01:14:53,444 --> 01:14:54,612
والآن قد يكون وقتاً ملائماً
لتبدأ في التصرف كبالغ

1231
01:14:54,741 --> 01:14:56,909
.إلتزم بالخطة. ابق هنا وأحرق كل هذه الأوراق

1232
01:15:10,307 --> 01:15:12,594
.لا أدري ما الذي أفعله هنا -
.وأنا لا أدري ما ستفعله بأي مكان آخر -

1233
01:15:12,619 --> 01:15:17,381
أنا هنا للفوز بقدر الذهب عند نهاية قوس قزح
.هذا كل شيء، وبعدها سأختفي

1234
01:15:17,464 --> 01:15:19,633
بإمكانك أن تفعل ما يحلو
(لك، عندما ينتهي هذا يا (ميريت

1235
01:15:19,658 --> 01:15:21,785
.ولكن حتى ذلك الحين،
عليك الإلتزام بالخطة ..

1236
01:15:21,944 --> 01:15:23,987
!يا رفاق، إنهم هنا

1237
01:15:26,096 --> 01:15:28,098
.رجالي مستعدون للصعود -
...دعونا ننفذ هذا الأمر بسرعة -

1238
01:15:28,123 --> 01:15:29,416
!لا -
ما الأمر؟ -

1239
01:15:29,441 --> 01:15:30,651
.إنها لا تملك أية صلاحيات هنا

1240
01:15:30,954 --> 01:15:32,930
.إنها من الإنتربول، وقد أتت برفقتي -
ستبقى هنا -

1241
01:15:32,955 --> 01:15:35,209
ماذا؟ ماذا؟ -
.إبقي داخل السيارة -

1242
01:15:38,131 --> 01:15:39,131
!هيّا بنا

1243
01:15:44,783 --> 01:15:45,783
حسنُ، لنفعل هذا

1244
01:15:50,153 --> 01:15:51,177
!المباحث الفيدراليّة

1245
01:15:55,670 --> 01:15:56,670
السيّدات أولاً

1246
01:15:57,352 --> 01:15:58,352
!لا تتحركي

1247
01:16:04,696 --> 01:16:05,696
أخبرني

1248
01:16:06,256 --> 01:16:07,920
هل أُحسن إنفاق أموالي؟

1249
01:16:08,496 --> 01:16:09,968
إلى حد كبير

1250
01:16:12,278 --> 01:16:14,092
...والآن أنت أخبرني

1251
01:16:14,494 --> 01:16:15,758
كيف تحبّ فرسانك؟

1252
01:16:16,262 --> 01:16:18,589
مفرومين محمّرون أم مقليّون؟

1253
01:16:18,614 --> 01:16:21,806
ممزّقون إرباً -
سأُعلم الطاهي -

1254
01:17:37,649 --> 01:17:38,649
!توقف

1255
01:17:45,864 --> 01:17:46,864
!(ديلان)

1256
01:17:47,483 --> 01:17:48,483
!انتظر

1257
01:17:51,169 --> 01:17:52,337
...أيها الـ

1258
01:17:56,840 --> 01:17:57,840
!تعال هنا

1259
01:17:59,521 --> 01:18:01,433
الطابق الخامس آمن
استعدوا للطابق السادس

1260
01:18:01,760 --> 01:18:03,991
!أيها الوغد -
!أيها الوغد -

1261
01:18:04,016 --> 01:18:05,930
أي لعبة تلعب؟ -
أي لعبة تلعب؟ -

1262
01:18:06,684 --> 01:18:08,406
الوضع آمن في الطابق السادس
انتقلوا إلى الطابق السابع

1263
01:18:08,515 --> 01:18:11,052
عُلم، ذاهبون إلى الطابق السابع
!هيّا، هيّا

1264
01:18:11,497 --> 01:18:14,143
!لا، لا، لا، عودوا

1265
01:18:17,048 --> 01:18:18,048
!تعال هنا

1266
01:18:49,502 --> 01:18:50,395
!تعال هنا

1267
01:18:50,420 --> 01:18:52,292
حسنُ، تمهل، تمهل

1268
01:18:54,255 --> 01:18:55,485
فعلاً؟ -
أجل -

1269
01:19:00,119 --> 01:19:01,119
...أيها

1270
01:19:04,769 --> 01:19:07,218
...أيها الـ

1271
01:19:22,329 --> 01:19:23,329
!اللعنة

1272
01:19:41,776 --> 01:19:42,812
!اللعنة

1273
01:19:44,224 --> 01:19:45,451
!أعطني هذا

1274
01:19:49,449 --> 01:19:50,449
<i>(شريك)</i>

1275
01:20:11,402 --> 01:20:13,362
!إلى كل الوحدات، تولّوا
تغطية المخرج الشمالي الآن

1276
01:20:13,394 --> 01:20:14,394
(الوضع آمن بجادة (إيفان

1277
01:20:14,794 --> 01:20:16,380
!أعيقوا كل المخارج الممكنة

1278
01:20:16,857 --> 01:20:18,168
!عودي إلى هنا، اللعنة

1279
01:20:19,650 --> 01:20:22,067
من المباحث الفيدرالية، نوعاً ما
أحتاج لسيارتك، شكراً

1280
01:20:22,092 --> 01:20:23,092
ماذا؟

1281
01:20:25,083 --> 01:20:26,533
!توقفي! توقفي

1282
01:20:42,731 --> 01:20:43,731
!مهلاً

1283
01:21:13,484 --> 01:21:14,484
!جيد، اتبعيه

1284
01:21:14,675 --> 01:21:16,833
إيّاك وأن تأمرني
بالبقاء في السيارة، أبداً

1285
01:21:16,858 --> 01:21:18,212
لست مخولاً لأن أعيّن أية مهام لكِ

1286
01:21:18,237 --> 01:21:20,027
إن كنت لا تثق بي، أعلمني فحسب

1287
01:21:20,595 --> 01:21:24,495
.عدني أنك بالمرة القادمة ستقف في صفي - أيمكننا
خوض تلك المحادثة فيما بعد، من فضلك؟ -

1288
01:21:24,520 --> 01:21:25,520
!لا

1289
01:21:26,195 --> 01:21:28,647
حسنُ، حسنُ، أعدك بذلك
والآن انطلقي

1290
01:21:36,682 --> 01:21:38,103
أين ذهبوا؟ -
أين هم؟ -

1291
01:21:38,498 --> 01:21:40,171
لا أعرف، لقد أخذت سيارة أحدهم

1292
01:21:40,196 --> 01:21:41,676
أين هم؟ -
من هذا الطريق، من هذا الطريق -

1293
01:21:41,738 --> 01:21:42,774
أهذه سيارتك؟ -
أجل -

1294
01:21:42,835 --> 01:21:43,835
هيّا بنا

1295
01:22:10,424 --> 01:22:11,424
!ها هو ذا

1296
01:22:22,897 --> 01:22:23,897
!ابتعدوا

1297
01:22:28,084 --> 01:22:29,084
!إلى اليسار

1298
01:22:31,524 --> 01:22:33,322
(إننا متجهون شرقاً على طريق (إف دي آر

1299
01:22:33,425 --> 01:22:35,257
ذلك ليس شرقاً -
متجهون شمالاً، شمالاً -

1300
01:22:35,282 --> 01:22:37,162
(إننا متجهون شمالاً على طريق (إف دي آر -
ماذا؟ -

1301
01:22:37,641 --> 01:22:39,712
<i>...(نأتيكم على الهواء مباشرة
من أعلى طريق (إف دي آر</i>

1302
01:22:39,737 --> 01:22:42,457
<i>حيث شرطة (نيويورك) والعملاء الفيدراليين
...كما ترون بأنفسكم الآن</i>

1303
01:22:42,704 --> 01:22:44,616
<i>...مشاركون في مطاردة عالية السرعة</i>

1304
01:22:44,641 --> 01:22:46,039
<i>يتتبعون بها سيارة سوداء</i>

1305
01:22:51,361 --> 01:22:52,551
<i>فولر)، أين أنت؟)</i>

1306
01:22:52,576 --> 01:22:54,312
.هنا، أحاول اللحاق بكما الآن

1307
01:22:54,337 --> 01:22:56,672
<i>نحاول الآن الحصول لكم على صورة أفضل</i>

1308
01:22:59,422 --> 01:23:00,422
!هيّا

1309
01:23:08,082 --> 01:23:09,128
!رأيتها

1310
01:23:15,603 --> 01:23:16,719
<i>...يبدو أنهم ينتقلون إلى</i>

1311
01:23:16,744 --> 01:23:18,503
<i>"جسر الشارع الـ" 59</i>

1312
01:23:21,067 --> 01:23:22,660
<i>...ما داموا في نطاقنا</i>

1313
01:23:22,969 --> 01:23:25,017
<i>سنمدّكم بالصورة هنا على الهواء مباشرةً</i>

1314
01:23:30,058 --> 01:23:31,246
جيد، لا تضيعيه

1315
01:23:38,603 --> 01:23:39,789
!انطلقي، انطلقي

1316
01:23:43,914 --> 01:23:45,262
وراء... إنك وراء الحافلة

1317
01:23:49,225 --> 01:23:50,242
!اجتازيه

1318
01:23:53,349 --> 01:23:55,120
!اللعنة

1319
01:24:18,212 --> 01:24:19,212
!تعال هنا

1320
01:24:20,436 --> 01:24:22,037
!تراجعي، تراجعي

1321
01:24:23,134 --> 01:24:24,454
ديلان)، هيّا بنا يا رجل)

1322
01:24:24,781 --> 01:24:25,929
...هيّا، أيها

1323
01:24:27,444 --> 01:24:28,992
هيّا يا رجل، أخرج -
سيموت هنا -

1324
01:24:29,506 --> 01:24:30,860
!اتركه! ما من شيء يمكنك فعله

1325
01:24:30,885 --> 01:24:32,876
!هيّا بنا! اتركه

1326
01:24:37,724 --> 01:24:39,124
!الصحيفة -
(ديلان) -

1327
01:24:39,236 --> 01:24:41,001
!هيّا بنا! هيّا بنا

1328
01:25:06,484 --> 01:25:10,717
<i>اليوم، القصة المتداولة لمجموعة سحرة
...شهيرين ومثيرين للجدل</i>

1329
01:25:10,804 --> 01:25:12,796
<i>...كانوا يأسرون خيال الجمهور بسرعة عالية</i>

1330
01:25:13,028 --> 01:25:17,075
<i>اتخذت منعطفاً مظلماً عندما بدأ
...تحرّك الشرطة بالحي الصيني وتطّور إلى</i>

1331
01:25:17,100 --> 01:25:20,079
<i>مطاردة سريعة وشديدة
"بالسيارات على جسر الشارع الـ" 59</i>

1332
01:25:20,204 --> 01:25:23,163
<i>...(متسببة في تصادم مميت
أودى بحياة (جاك وايلدر</i>

1333
01:25:23,244 --> 01:25:25,122
<i>"أحد أعضاء ما يسمون بـ" الفرسان الأربعة</i>

1334
01:25:26,651 --> 01:25:30,470
<i>مكان وجود الفرسان الثلاثة الآخرين
.يظل غير معلوم حالياً</i>

1335
01:25:35,556 --> 01:25:38,356
ديلان)، لقد اكتشفوا للتوّ ما كانت تلك )
( الصحيفة التي كانت بسيارة (جاك

1336
01:25:38,404 --> 01:25:39,565
إذاً يعرفون ما تكون؟

1337
01:25:39,590 --> 01:25:41,263
ولمَ الفتى مات في سبيل حمايتها

1338
01:25:41,288 --> 01:25:42,927
إيفانز) في الطريق إلينا
الآن ليوجز لنا ما اكتشفوه)

1339
01:25:42,952 --> 01:25:44,036
.هيّا بنا

1340
01:25:44,825 --> 01:25:46,200
برغم ذلك، عليك أن تجيب
على هذه المكالمة أولاً

1341
01:25:46,225 --> 01:25:49,169
من؟ -
(صديقك (تدايس برادلي -

1342
01:25:50,444 --> 01:25:51,417
(معك (رودز

1343
01:25:51,442 --> 01:25:55,494
تدرك عمل مساعدة
الساحر، أليس كذلك، أيها العميل (رودز)؟

1344
01:25:55,519 --> 01:25:56,999
...أجل، مهمتها تشتيت انتباه الجمهور

1345
01:25:57,024 --> 01:25:58,219
بينما يعدّ الساحر الخدعة

1346
01:25:59,659 --> 01:26:01,658
!كنت لتكون على حق إن لم تكن مخطئاً كثيراً

1347
01:26:02,045 --> 01:26:03,454
<i>...بينما تشاهد الساحر</i>

1348
01:26:04,637 --> 01:26:07,113
<i>تلك البريئة الجميلة هي التي
من تتولى زمام الأمور فعلاً</i>

1349
01:26:07,140 --> 01:26:10,258
<i>...ألا تعتبر أنه من الغريب
أن يرسل لك الإنتربول</i>

1350
01:26:10,357 --> 01:26:13,107
عميلة تعمل لأول مرة خارج مكتبها
لأن تكون مساعِدتك؟

1351
01:26:14,355 --> 01:26:16,276
لمَ طلبت العمل على القضيّة؟

1352
01:26:17,027 --> 01:26:18,645
تم تكليفها بالقضيّة

1353
01:26:19,851 --> 01:26:21,282
!مسألة حظّ

1354
01:26:21,643 --> 01:26:24,815
كاختيار ورقة لعب عشوائية
من بين مجموعة الأوراق

1355
01:26:25,027 --> 01:26:28,132
أعتبر تصرّفك المفاجئ النابع
من المروءة ذلك غريباً

1356
01:26:28,469 --> 01:26:29,685
ما مكسبك من وراءه؟

1357
01:26:29,899 --> 01:26:31,499
أحاول فحسب أن أجعل
اللعبة متكافئة الأطراف

1358
01:26:31,971 --> 01:26:35,640
أشعر وكأني ألعب مع شخص يرتدي
أوزاناً للكاحل وزعانف غوص تبطئه

1359
01:26:37,041 --> 01:26:40,225
،واصل العمل البارع
.أيها العميل (رودز), واصل

1360
01:26:46,004 --> 01:26:47,032
لدينا مشكلة

1361
01:26:48,341 --> 01:26:49,411
ها هي الخزنة

1362
01:26:49,556 --> 01:26:51,950
لا، لا، لا
ما الذي يفعله هنا؟

1363
01:26:52,397 --> 01:26:53,990
يمنحنا أوّل دليل ملموس

1364
01:26:54,015 --> 01:26:55,893
...كنا نقوم بتحريّات بشأن شركة أمنيّة خاصّة

1365
01:26:55,918 --> 01:26:57,187
...(تدعى (إلكورن

1366
01:26:57,212 --> 01:26:59,012
طيلة الخمس سنين الماضية -
ثم... ؟ -

1367
01:26:59,037 --> 01:27:03,510
...كانوا يخبئون ما يقرب نصف مليون دولار -
لم أسألك أنت، سألته هو -

1368
01:27:04,084 --> 01:27:06,394
(المال في خزنة داخل مستودع بـ (كوينز

1369
01:27:06,419 --> 01:27:08,888
نظن أن تلك الخزنة تكون هدف سحرتك الأخير

1370
01:27:09,268 --> 01:27:11,066
...الساحر الذي مات على الجسر

1371
01:27:11,091 --> 01:27:14,862
لقد سحبت ملفّنا لشركة (إلكورن)
السريّ من يده المحروقة

1372
01:27:14,926 --> 01:27:17,218
وبغض النظر عن مناوراتهم لخداعنا بأنهم
...يسرقون الأغنياء لأجل الفقراء

1373
01:27:17,243 --> 01:27:19,121
سحرتك ليسوا أكثر من
مجرد سارقين متمرسين

1374
01:27:19,190 --> 01:27:20,567
كيف لهم بالملف؟

1375
01:27:21,717 --> 01:27:24,996
ذلك يكون الجزء الذي ستعتبره مثيراً
(للاهتمام تحديداً، أيها العميل (رودز

1376
01:27:25,021 --> 01:27:27,297
اتصلوا بخادم الانترنت الخاص بي
...بعد أن تمكنوا من الولوج إلى

1377
01:27:27,373 --> 01:27:29,649
مركز قيادتك المتنقل
...(في (نيو أورلينز

1378
01:27:29,828 --> 01:27:31,811
عن طريق شفرات حصلوا
عليها من هاتفك

1379
01:27:33,612 --> 01:27:35,473
أمرتنا جميعاً بالخروج من
مركز القيادة لمطاردتهم

1380
01:27:35,836 --> 01:27:40,392
مستوى عدم الكفاءة الظاهر بتلك القضيّة
.تعتبر وحدها خدعة سحريّة

1381
01:27:41,021 --> 01:27:43,426
آبرا- كادبرا "، أنا سأتولى القضيّة"

1382
01:27:44,868 --> 01:27:46,611
أيها الرئيس، سيتولى القضية؟

1383
01:27:47,332 --> 01:27:48,764
.هيّا بنا يا سادة

1384
01:27:50,621 --> 01:27:52,292
تمهلي

1385
01:27:52,505 --> 01:27:54,755
أريد التحدث معكِ -
لا تتحدث معي هكذا أبداً ثانية -

1386
01:27:54,780 --> 01:27:56,817
لمَ أخذتِ العمل على تلك القضية؟ -
ماذا؟ -

1387
01:27:57,100 --> 01:27:59,665
"الناس يقولون أنه" من الصعب قراءتي
ذلك مصطلح أميركي

1388
01:27:59,690 --> 01:28:00,690
أتفهمينه؟

1389
01:28:01,042 --> 01:28:01,578
أجل

1390
01:28:01,603 --> 01:28:03,879
جيد، دعيني إذاً أوضح لكِ ما لديّ بشكل تامّ

1391
01:28:04,078 --> 01:28:06,434
...إن اكتشفت أنك تكونين أي شيء

1392
01:28:06,459 --> 01:28:10,374
...غير ما تقولين أنك تكونين، أقسم -
ونحن الفرنسيون كذلك لدينا مصطلحاً -

1393
01:28:10,399 --> 01:28:13,197
"الإيمان يمكنه تحريك الجبال"

1394
01:28:13,460 --> 01:28:15,133
...إن كنت تتمنى القبض على الفرسان

1395
01:28:15,221 --> 01:28:17,153
،فعليك إذاً أن تؤمني بي قليلاً

1396
01:28:17,292 --> 01:28:21,156
لأنني لم أفعل شيئاً لأستحق غير هذا -
تعرضت لهزيمة نكراء للتوّ -

1397
01:28:22,188 --> 01:28:23,747
إنني أخسر تلك القضية

1398
01:28:23,772 --> 01:28:26,933
لذا فالإيمان يكون من الكماليّات
.التي لا أملك لها وقتاً الآن

1399
01:28:33,421 --> 01:28:35,617
<i>...أكثر من أي شيء في حياته</i>

1400
01:28:35,642 --> 01:28:39,700
<i>...جاك) أراد أن يكون أشهر
ساحر وُجد على الأرض)</i>

1401
01:28:41,300 --> 01:28:42,580
...ولا يمكنني القول أنه حقق هذا

1402
01:28:42,603 --> 01:28:46,684
لكنني أتمنى له أينما كان
.أن يكون بمكان مليء بالسحر

1403
01:28:48,261 --> 01:28:49,678
...لكن بيت القصيد

1404
01:28:50,764 --> 01:28:52,244
...بيت القصيد هو

1405
01:28:52,269 --> 01:28:57,735
بيت القصيد أننا هنا لنقول أننا لن
.بل لا يمكننا الانسحاب الآن

1406
01:28:58,675 --> 01:29:01,235
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1407
01:29:01,269 --> 01:29:03,057
<i>علينا أن ننهيه</i>

1408
01:29:12,085 --> 01:29:13,155
<i>نقترب من المستودع</i>

1409
01:29:13,298 --> 01:29:16,033
<i>فلتغطّي الوحدتين الخامسة والسادسة
المدخلين الشمالي والجنوبي</i>

1410
01:29:16,058 --> 01:29:17,739
<i>نحن ذاهبون للخزنة</i>

1411
01:29:22,300 --> 01:29:25,082
أين الخزنة؟ أين الخزنة؟

1412
01:29:29,333 --> 01:29:30,142
ما هذا؟

1413
01:29:30,167 --> 01:29:31,521
أين الخزنة؟

1414
01:29:31,677 --> 01:29:34,460
،نقلناها للتوّ بينما كنتم بالخارج
(أوامر (إيفانز

1415
01:29:34,485 --> 01:29:35,981
ماذا؟ -
لم أصدر أوامر كتلك -

1416
01:29:36,006 --> 01:29:39,326
سيدي، تلقينا مكالمة هاتفية
وأخبرتنا أن (واشنطن) تريد نقل الخزنة

1417
01:29:39,351 --> 01:29:41,320
لم تسمع هذا مني أبداً، أيها العميل

1418
01:29:41,345 --> 01:29:43,432
ما الذي حدث؟
أخبرني ما يحدث

1419
01:29:43,457 --> 01:29:44,811
!لأن ذلك هراء

1420
01:29:44,898 --> 01:29:46,563
!كلا

1421
01:29:52,205 --> 01:29:56,664
يا للهول -
سيدي؟ سيدي؟ ما الذي تفعله؟ -

1422
01:29:56,758 --> 01:29:58,522
<i>(أظن أنه يعزف كونشيرتو (بيتهوفن
(بالسلّم الموسيقيّ (دي ماجور</i>

1423
01:29:58,547 --> 01:29:59,547
أين الخزنة؟

1424
01:29:59,562 --> 01:30:01,278
فريقه يقوم بتحميل الشاحنة بها

1425
01:30:05,094 --> 01:30:07,109
!أنتم! أنتم -
!أنتم -

1426
01:30:08,246 --> 01:30:09,818
!أوقفوا الشاحنة -
!توقفوا -

1427
01:30:10,924 --> 01:30:14,498
!توقفوا، توقفوا -
!أوقفوا تلك الشاحنة -

1428
01:30:21,150 --> 01:30:23,028
ما الذي يحدث؟
إن لدينا أوامر

1429
01:30:23,053 --> 01:30:25,168
والآن لديك أوامر جديدة، قم بفتحها

1430
01:30:28,853 --> 01:30:30,102
حسنُ، إليكم ما أريده

1431
01:30:30,687 --> 01:30:32,918
في تلك اللحظة، هم يظنون أن
تلك الخزنة تغادر هذا الموقع

1432
01:30:33,174 --> 01:30:34,324
لذا علينا ملازمتها

1433
01:30:34,349 --> 01:30:36,560
...نتبعها وصولاً إلى
إلى أين ستذهب؟

1434
01:30:36,676 --> 01:30:38,206
ساحة (فايف بوينتز) الفنيّة، بنهاية الشارع

1435
01:30:38,231 --> 01:30:41,064
(فلنذهب إذاً إلى ساحة (فايف بوينتز
سنذهب حيثما تذهب الخزنة

1436
01:30:41,143 --> 01:30:42,416
ستقودنا إليهم مباشرة

1437
01:30:43,230 --> 01:30:44,291
.أنتما الاثنان معي

1438
01:30:45,546 --> 01:30:46,546
هيّا

1439
01:30:56,982 --> 01:30:57,982
يا رفاق

1440
01:30:59,205 --> 01:31:01,720
انظر، المكتب أبلغنا بذلك لتوّه

1441
01:31:01,805 --> 01:31:04,005
الفرسان رفعوا مقطع فيديو
على الـ "اليوتيوب" قبل 20 دقيقة

1442
01:31:04,045 --> 01:31:07,641
<i>...هدف وجودنا هنا هو أن نخبركم أننا لن</i>

1443
01:31:07,872 --> 01:31:09,717
بل لا يمكننا الانسحاب الآن

1444
01:31:09,885 --> 01:31:12,218
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1445
01:31:12,390 --> 01:31:13,949
<i>علينا أن ننهيه</i>

1446
01:31:14,070 --> 01:31:16,630
<i>...تذكروا اسم (جاك وايلدر)
عندما ترونا بشكل مباشر</i>

1447
01:31:16,654 --> 01:31:18,734
<i>(بساحة (فايف بوينتز) الفنيّة بـ (كوينز
الساعة السابعة</i>

1448
01:31:18,901 --> 01:31:21,604
عرضهم سيبدأ بعد نصف ساعة
ويكون حيث نحن متجهون تماماً

1449
01:31:21,668 --> 01:31:23,682
لا أعرف، أيها الرئيس
...لا أريد أن أكون المعترض هنا

1450
01:31:23,757 --> 01:31:28,148
.لكنهم مخادعين نوعاً ما -
رودز)، إنهم ترفيهيون) -

1451
01:31:31,247 --> 01:31:33,236
<i>...تجمّع مدهش هنا في ساحة
(فايف بوينتز) الفنيّة</i>

1452
01:31:33,325 --> 01:31:36,493
<i>بينما الفرسان الخونة يدعون بشكل ساخر
المباحث الفيدرالية لمواجهة حاسمة</i>

1453
01:31:36,494 --> 01:31:38,645
<i>...الفرسان قاموا بدعوتنا إلى جولتهم الأخيرة</i>

1454
01:31:38,765 --> 01:31:41,316
<i>من مواجهتهم ذات الفصول الثلاثة
مع المباحث الفيدرالية</i>

1455
01:31:41,405 --> 01:31:44,373
<i>ما الذي يحملونه في جعبتهم؟
نحن على وشك أن نكتشف ذلك</i>

1456
01:31:56,085 --> 01:31:58,361
<i>عيونكم على الشاحنة
لنرى من سيقترب منها</i>

1457
01:31:58,445 --> 01:31:59,445
عُلم

1458
01:32:16,100 --> 01:32:17,723
<i>العميل (رودز)، (فولر)؟</i>

1459
01:32:18,500 --> 01:32:19,500
.تكلّمي إلينا

1460
01:32:19,515 --> 01:32:21,757
!هنالك حركة
أحدهم يتحرك نحو الشاحنة

1461
01:32:22,365 --> 01:32:23,365
<i>إنها امرأة</i>

1462
01:32:27,605 --> 01:32:29,271
!توقفي -
!اللعنة -

1463
01:32:30,565 --> 01:32:31,718
ما الذي يحدث؟

1464
01:32:33,976 --> 01:32:35,272
إنه ذلك الرجل من التلفاز

1465
01:32:35,297 --> 01:32:36,333
!أخفضوا أسلحتكم

1466
01:32:36,805 --> 01:32:40,795
.أنظروا من يكون، الفارس الخامس -
أتمازحني؟ -

1467
01:32:40,885 --> 01:32:42,717
إني أتتبعهم، كما تفعل أنت

1468
01:32:42,749 --> 01:32:46,182
،لم أعد أتتبع أحداً
كنت متقدماً علينا طيلة الوقت

1469
01:32:46,207 --> 01:32:47,800
،لكن خمن ماذا
إنني متقدم عليك الآن

1470
01:32:48,093 --> 01:32:49,686
.أنت تحت سيطرتي

1471
01:32:49,837 --> 01:32:52,557
ما زلتم حمقى -
فعلاً؟ -

1472
01:32:52,783 --> 01:32:55,640
يُصادف أن هذا المكان يكون ساحة
...(التدريب السابقة لـ (ليونيل شريك

1473
01:32:56,791 --> 01:32:58,509
إنه حيث أقمت أول عروضي

1474
01:32:58,613 --> 01:33:01,145
...والآن إن أردت أن تبدو أكثر حماقة

1475
01:33:01,891 --> 01:33:02,891
لمَ لا تقم بفتحها؟

1476
01:33:03,342 --> 01:33:05,181
...(وبينما تفعل هذا، أيها العميل (رودز

1477
01:33:05,365 --> 01:33:09,155
هل تمانع في أن تكرر نظرة
الارتباك المطلقة تلك خاصّتك؟

1478
01:33:09,180 --> 01:33:11,030
ستشكّل غلافاً مدهشاً
لأسطوانة الدي في دي خاصّتي

1479
01:33:12,897 --> 01:33:13,897
افتح الخزنة

1480
01:33:13,934 --> 01:33:15,542
هيّا -
افتحها -

1481
01:33:20,170 --> 01:33:21,170
ما هذا؟

1482
01:33:23,269 --> 01:33:24,269
ماذا؟

1483
01:33:24,629 --> 01:33:25,699
أعطني هذا

1484
01:33:25,830 --> 01:33:26,866
لا

1485
01:33:27,339 --> 01:33:28,339
!لا

1486
01:33:32,741 --> 01:33:33,741
ما هذا؟

1487
01:33:34,742 --> 01:33:35,742
!تراجعوا

1488
01:33:43,461 --> 01:33:45,620
من الذي لا يحب الخدع السحريّة الجيّدة؟

1489
01:33:46,309 --> 01:33:48,498
جعلوكم تطاردوا خزائن فارغة من جديد

1490
01:33:50,045 --> 01:33:52,820
.مرة أخرى، التضليل

1491
01:34:00,165 --> 01:34:01,804
!العرض سيبدأ، تحركوا

1492
01:34:01,885 --> 01:34:04,700
...(السؤال الذي سأسأله
الآن، أيها العميل (رودز

1493
01:34:04,885 --> 01:34:06,397
"ما الذي حصل للمال الحقيقي؟"

1494
01:34:27,685 --> 01:34:29,349
!اجعلوهم ينصرفوا

1495
01:34:29,374 --> 01:34:30,974
!هيّا، أبعدهم عن الطريق
!أبعدهم عن الطريق

1496
01:34:32,350 --> 01:34:34,228
!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق

1497
01:34:34,742 --> 01:34:36,335
!انصرفوا! انصرفوا

1498
01:34:36,598 --> 01:34:37,787
<i>ما هو السحر؟</i>

1499
01:34:38,799 --> 01:34:39,835
<i>السحر خداع</i>

1500
01:34:39,902 --> 01:34:41,621
<i>...لكن خداع معدّ لإثارة البهجة</i>

1501
01:34:41,934 --> 01:34:43,607
<i>للترفيه، للإلهام</i>

1502
01:34:43,902 --> 01:34:46,558
!حاذروا، ابتعدوا، حاذروا

1503
01:34:46,583 --> 01:34:47,653
<i>إنه يتعلق بالتصديق</i>

1504
01:34:47,678 --> 01:34:48,546
<i>بالإيمان</i>

1505
01:34:48,571 --> 01:34:49,571
<i>بالثقة</i>

1506
01:34:53,878 --> 01:34:55,232
<i>...من دون تلك المزايا</i>

1507
01:34:55,257 --> 01:34:58,667
<i>السحر كشكل من أشكال الفنون
لن يعد له وجود</i>

1508
01:34:59,286 --> 01:35:01,118
<i>...لكن ماذا سيحدث لو تلك المزايا</i>

1509
01:35:01,247 --> 01:35:03,304
<i>لم تستعمل لهدفهم الأسمى؟</i>

1510
01:35:03,431 --> 01:35:06,430
<i>واستعملوا بدلاً من ذلك في الغش والكذب</i>

1511
01:35:06,589 --> 01:35:08,785
<i>...لأجل مكاسب شخصيّة أو للجشع</i>

1512
01:35:08,810 --> 01:35:10,337
<i>فلن يعدّ سحراً</i>

1513
01:35:10,774 --> 01:35:11,798
<i>بل جريمة</i>

1514
01:35:11,903 --> 01:35:17,822
<i>وفي هذا الليلة، ولأجل آخر عروضنا
ستساعدوننا في تصويب بضعة أشياء</i>

1515
01:35:22,285 --> 01:35:23,480
ما الذي يحدث هنا يا (رودز)؟

1516
01:35:23,505 --> 01:35:24,655
لا أعرف

1517
01:35:25,853 --> 01:35:26,853
وقت العرض

1518
01:35:32,079 --> 01:35:33,079
!انظروا

1519
01:35:37,446 --> 01:35:39,358
ها هم هناك، إنهم على
.السطح، لنتحرك

1520
01:35:39,383 --> 01:35:41,053
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

1521
01:35:41,078 --> 01:35:43,233
(ديلان) -
المباحث الفيدرالية تمرّ -

1522
01:35:44,469 --> 01:35:46,762
ما الذي تفعليه هنا؟ -
...إنهم يسلكون الاتجاه الخاطئ -

1523
01:35:46,787 --> 01:35:48,023
وأنت تعرف ذلك

1524
01:35:48,048 --> 01:35:50,358
!رودز)، أحتاج لكل أفراد قوّاتنا في الحال)

1525
01:35:50,383 --> 01:35:53,726
عليك الوثوق بي
فلتجازف اعتماداً على الإيمان

1526
01:35:54,519 --> 01:35:55,519
انتظري

1527
01:35:56,164 --> 01:35:59,090
سأذهب معها -
لا، سأحميك، سأكون هنا -

1528
01:36:00,460 --> 01:36:01,347
!إرحل

1529
01:36:01,445 --> 01:36:02,935
.(ستتحمل هذا يا (فولر

1530
01:36:18,565 --> 01:36:22,327
<i>.لنذهب، الآن، الآن</i>

1531
01:36:33,725 --> 01:36:34,772
دانيال)؟)

1532
01:36:35,521 --> 01:36:36,521
نعم؟

1533
01:36:36,738 --> 01:36:42,640
بينما سنواتنا... لنسميها
...سنوات عيشنا بخطر، بينما توشك لنهايتها

1534
01:36:42,675 --> 01:36:44,935
...في لحظة نادرة من الشعور الوجدانيّ

1535
01:36:44,960 --> 01:36:49,559
أودّ التعبير لك عن شعور لي حيال علاقتنا

1536
01:36:49,698 --> 01:36:50,698
!حسنُ

1537
01:36:51,154 --> 01:36:55,474
...عندما قابلتك لأول مرة ظننت أنك نوعاً ما

1538
01:36:56,625 --> 01:36:57,625
.وضيع

1539
01:36:59,415 --> 01:37:00,415
ثم ..؟

1540
01:37:01,929 --> 01:37:04,680
.لا، هذا كل شيء -
ذلك لطيف جداً -

1541
01:37:04,779 --> 01:37:06,293
أجل -
أنا متأثر -

1542
01:37:06,318 --> 01:37:07,952
أجل، من القلب

1543
01:37:08,003 --> 01:37:09,733
.حسنٌ، لم أخبرك أين تأثرت

1544
01:37:14,530 --> 01:37:16,303
!رباه
ماذا سنفعل عندما ينتهي هذا؟

1545
01:37:16,494 --> 01:37:19,371
،سنمضي بمفردنا
.تعليماتنا تنتهي بعد العرض

1546
01:37:20,146 --> 01:37:23,587
"حتى إن لم يكن هنالك" عين
...وإن كان تم التلاعب بنا تماماً

1547
01:37:23,666 --> 01:37:26,108
وسنقضي الـ 20 سنة القادمة
...في السجن، فإنني

1548
01:37:26,537 --> 01:37:28,046
...أريد أن أقول

1549
01:37:28,363 --> 01:37:30,795
،أعرف
.وأنا أيضاً

1550
01:37:32,169 --> 01:37:34,084
.ذلك عاطفي أكثر من اللازم بالنسبة لي

1551
01:37:41,185 --> 01:37:42,185
!ها هم ذا

1552
01:37:45,042 --> 01:37:47,796
!أمسكوا بهم
!تحركوا! تحركوا

1553
01:37:47,835 --> 01:37:48,835
!أمسكوا بهم

1554
01:37:54,145 --> 01:37:55,145
!انهض

1555
01:37:55,514 --> 01:37:56,514
ما هذا؟

1556
01:38:00,965 --> 01:38:01,965
!اللعنة

1557
01:38:10,747 --> 01:38:12,076
<i>(مرحباً يا أهل (نيويورك</i>

1558
01:38:20,635 --> 01:38:22,278
<i>شكراً على السّحر</i>

1559
01:38:22,468 --> 01:38:26,569
<i>وشكراً لكونكم
.جمهوراً مذهلاً ومتفانياً</i>

1560
01:38:27,187 --> 01:38:29,224
<i>...للأسف، ككل الأشياء الجيّدة</i>

1561
01:38:29,267 --> 01:38:31,081
.فلابد أن تنتهي

1562
01:38:33,660 --> 01:38:35,745
...لذا نودّ أن نبدأ عرضنا الليلة

1563
01:38:36,323 --> 01:38:37,837
.بتوديعكم

1564
01:38:39,322 --> 01:38:42,717
<i>...كل ما أردناه هو جلب العالم لعرض سحريّ</i>

1565
01:38:42,742 --> 01:38:45,593
<i>وبالتالي جلب بعض السحر للعالم</i>

1566
01:38:49,546 --> 01:38:50,822
!أفسحوا الطريق

1567
01:39:00,458 --> 01:39:03,041
<i>كانت تلك تجربة مثيرة لنا كلنا</i>

1568
01:39:04,202 --> 01:39:07,680
<i>،لكن حان الوقت لنا لنختفي
(طاب مساءك يا (نيويورك</i>

1569
01:39:08,100 --> 01:39:10,096
<i>.وشكراً على إيمانكم بنا</i>

1570
01:39:12,506 --> 01:39:13,506
!توقفوا

1571
01:39:17,034 --> 01:39:18,034
!توقفوا

1572
01:39:19,072 --> 01:39:20,072
!لا

1573
01:39:37,611 --> 01:39:38,832
!اللعنة

1574
01:40:07,451 --> 01:40:08,451
.آسفة

1575
01:40:09,292 --> 01:40:11,257
كنت على حق، إنه أكبر منا جميعاً

1576
01:40:12,395 --> 01:40:16,215
.لست سعيدة تلك المرة بأنني على حق

1577
01:40:18,930 --> 01:40:20,505
.إذاً أظن أن هذه هي النهاية

1578
01:40:22,491 --> 01:40:23,491
فعلاً؟

1579
01:40:49,699 --> 01:40:50,699
!(ديلان)

1580
01:40:51,372 --> 01:40:53,538
!(ديلان)! (ديلان)

1581
01:40:53,876 --> 01:40:54,912
أهلاً

1582
01:40:56,458 --> 01:40:57,821
أترى هذا؟ -
ماذا؟ -

1583
01:41:02,152 --> 01:41:03,152
أين المال الحقيقي؟

1584
01:41:19,507 --> 01:41:23,248
!أنت رهن الاعتقال! ارفع يديك! الآن

1585
01:42:14,513 --> 01:42:15,513
.تم تلفيق التهمة لي

1586
01:42:17,239 --> 01:42:18,108
متأكد من ذلك

1587
01:42:18,133 --> 01:42:20,675
أجل، لكن يمكنني إثبات هذا
لطالما أكون قادراً على هذا

1588
01:42:21,584 --> 01:42:23,541
كما توقعت أنك ستتصرف بحماقة

1589
01:42:23,566 --> 01:42:26,035
دعنا من التكلّف، حسنُ؟

1590
01:42:26,098 --> 01:42:28,149
ما من كاميرات تدور هنا

1591
01:42:28,586 --> 01:42:31,319
يا رفاق، هل لي ببضعة دقائق هنا
مع صديقي بمفردنا، من فضلكما؟

1592
01:42:31,344 --> 01:42:32,344
.بالطبع

1593
01:42:38,176 --> 01:42:39,176
،حسنُ

1594
01:42:40,208 --> 01:42:43,199
،لديّ معلومات أبادلها
أظن أن المسألة تتم هكذا، صحيح؟

1595
01:42:43,344 --> 01:42:44,653
.إن كانت ذات قيمة

1596
01:42:47,297 --> 01:42:54,695
،تلك القضبان تمنح المرء وقتاً للتفكير
.ومتأكد تماماً أنني أعرف كيف فعلوها

1597
01:42:55,520 --> 01:42:57,475
<i>أتتذكر خدعة الأرنب بالعرض الثاني؟</i>

1598
01:42:58,808 --> 01:43:00,311
<i>الصندوق لم يكن فارغاً أبداً</i>

1599
01:43:02,723 --> 01:43:03,888
<i>والغرفة كذلك لم تكن فارغة</i>

1600
01:43:05,449 --> 01:43:07,805
<i>...بعدما تمكنوا من دخول المستودع</i>

1601
01:43:07,994 --> 01:43:09,822
<i>...الفرسان تركوا الخزنة الحقيقية</i>

1602
01:43:10,336 --> 01:43:15,265
<i>وحوّلوا الغرفة بأكملها
إلى صندوق أرنب ضخم</i>

1603
01:43:16,785 --> 01:43:19,181
<i>...تدخلونها وأنتم مهتاجون</i>

1604
01:43:19,206 --> 01:43:21,796
<i>.باعتقادكم أن الخزنة تم نقلها فعلاً</i>

1605
01:43:22,008 --> 01:43:22,788
!أنتم

1606
01:43:22,813 --> 01:43:24,081
!أنتم! توقفوا

1607
01:43:24,330 --> 01:43:25,764
فوّتم الخدعة، ثانية

1608
01:43:25,913 --> 01:43:28,651
والتي كانت لجعلكم تظنون
...أن الخزنة تعرضت للسرقة فعلاً

1609
01:43:28,829 --> 01:43:31,074
،لذا أسقطتم دفاعاتكم ورحلتم من هناك

1610
01:43:31,475 --> 01:43:34,434
<i>والآن وبينما كنتم مشغولين
،باللعب ببالونات الحيوانات</i>

1611
01:43:34,714 --> 01:43:37,136
<i>أحدهم كان يقتحم المستودع...</i>

1612
01:43:55,945 --> 01:43:56,945
<i>من؟</i>

1613
01:43:58,466 --> 01:43:59,589
<i>(جاك وايلدر)</i>

1614
01:44:00,936 --> 01:44:02,290
!اللعنة

1615
01:44:02,315 --> 01:44:04,642
لا، مستحيل، لقد مات أمام عينيّ

1616
01:44:05,441 --> 01:44:07,272
!ما لم بالطبع يمت

1617
01:44:14,993 --> 01:44:15,993
.إنه مغللق

1618
01:44:17,009 --> 01:44:19,403
ألم تكوني تنصتين إليّ؟
لا شيء مقفل أبداً

1619
01:44:21,217 --> 01:44:24,073
!(أبليت حسنُ يا سيد (وايلدر
عمل مدهش

1620
01:44:24,098 --> 01:44:25,719
(لقد كبرت الآن يا (جاك

1621
01:44:25,744 --> 01:44:28,564
لقد هرب بسيارة عادية تعود
للمباحث الفيدرالية، صحيح؟

1622
01:44:32,313 --> 01:44:33,633
<i>قادكم إلى الجسر</i>

1623
01:44:33,762 --> 01:44:35,401
<i>...حيث كان ينتظره الفرسان الآخرون</i>

1624
01:44:35,426 --> 01:44:37,486
<i>مع سيارة بديلة مماثلة</i>

1625
01:44:38,262 --> 01:44:40,860
<i>تطلّب الأمر جزء من الثانية
كي يفارق نظركم السيارة</i>

1626
01:44:40,885 --> 01:44:41,885
<i>ويتمّ التبديل</i>

1627
01:45:03,994 --> 01:45:06,978
<i>...إذاً، عندما زحفت داخل
تلك السيارة المحترقة</i>

1628
01:45:07,274 --> 01:45:09,355
<i>ويمكنني أن أضيف أنك فعلتها ببطولة تامّة</i>

1629
01:45:11,162 --> 01:45:13,210
<i>...كدت أن تموت في سبيل حماية</i>

1630
01:45:13,235 --> 01:45:16,146
<i>ما أفترض أنه كان جثة من المشرحة</i>

1631
01:45:17,826 --> 01:45:21,731
<i>...لمَ يؤدون خطة محكمة وخطرة كتلك</i>

1632
01:45:22,252 --> 01:45:23,855
ليلفقوا تهمة لرجل واحد؟

1633
01:45:23,880 --> 01:45:26,594
لا أعرف -
لم يحتفظوا بأي مال سرقوه أبداً -

1634
01:45:26,675 --> 01:45:29,127
أجل، ذلك يكون الجزء الذي
لم أتمكن من فهمه بعد

1635
01:45:29,250 --> 01:45:32,052
لكنني أعطيتك معلومات تكون
أكثر أهمية إلى حد كبير

1636
01:45:32,077 --> 01:45:33,448
لا، ليس فعلاً -
ماذا؟ -

1637
01:45:33,819 --> 01:45:38,371
(أتيحت لي الفرصة أخيراً
للتحرّي بأمر (ليونيل شريك

1638
01:45:38,667 --> 01:45:41,665
محاولته للعودة، حادثه

1639
01:45:42,410 --> 01:45:45,502
شركة التأمين التي رفضت
مطالبة العائلة بالتعويض؟

1640
01:45:46,170 --> 01:45:47,870
(شركة تأمين (تريسلر

1641
01:45:49,346 --> 01:45:51,335
والمصرف المتعاقد معها الشركة؟

1642
01:45:52,522 --> 01:45:54,195
(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس

1643
01:45:54,427 --> 01:45:55,989
<i>(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس</i>

1644
01:45:57,363 --> 01:45:58,763
ما الذي تستنتجه من ذلك؟

1645
01:45:58,898 --> 01:46:00,574
أن مغفل يُولد كل دقيقة

1646
01:46:01,850 --> 01:46:04,197
...ماذا لو كان كل هذا يقودنا لأن

1647
01:46:04,222 --> 01:46:06,942
(تتم سرقتنا في (سنترال بارك
بالساعة الثانية صباحاً؟

1648
01:46:07,155 --> 01:46:09,400
لا، أؤكد لك
نحن حيث يجب أن نكون

1649
01:46:10,090 --> 01:46:11,160
...علينا فحسب أن نعثر على

1650
01:46:11,185 --> 01:46:12,185
هذا؟

1651
01:46:14,914 --> 01:46:16,281
(شجرة (ليونيل شريك

1652
01:46:17,451 --> 01:46:19,405
والبطاقة المغلفة بالزجاج

1653
01:46:21,622 --> 01:46:22,662
ما الذي علينا فعله الآن؟

1654
01:46:40,095 --> 01:46:41,095
!جميل

1655
01:46:57,011 --> 01:46:58,491
<i>لذا إليك نظريتي الجديدة</i>

1656
01:46:58,979 --> 01:47:01,810
الأسطورة تحكي بأن "العين" في كل مكان

1657
01:47:02,908 --> 01:47:03,908
...تنتظر

1658
01:47:04,515 --> 01:47:10,533
السحرة العظماء الحقيقيون ليتفوقوا
،على السحرة العاديين

1659
01:47:11,851 --> 01:47:13,313
.لربما كنت أنت ذلك الساحر

1660
01:47:13,897 --> 01:47:18,524
"بأعماقك لم ترد أكثر من أن تكون جزءاً
من" العين ...لكن لم تتم دعوتك أبداً

1661
01:47:18,786 --> 01:47:22,384
لذا حاولت تدمير من يشكلونها
لكن ما الذي حدث بدلاً عن هذا؟

1662
01:47:22,617 --> 01:47:23,793
.أغضبتهم

1663
01:47:25,548 --> 01:47:28,774
العين " ليست حقيقية"

1664
01:47:28,835 --> 01:47:31,907
حسنُ، فلتفسر إذاً
من وراء كل هذا؟

1665
01:47:32,123 --> 01:47:33,475
شخص مهووس

1666
01:47:33,913 --> 01:47:34,984
موسوس -
من؟ -

1667
01:47:35,187 --> 01:47:38,443
شخص مستعد للتضحية بكل شيء

1668
01:47:38,468 --> 01:47:40,636
...شخص على أتم الاستعداد للخسارة

1669
01:47:41,275 --> 01:47:43,790
لدرجة أنه لن يكن ليشتبه به
حتى يتم إتمام الخدعة

1670
01:47:43,815 --> 01:47:46,578
لا أريد مواصفات
أحتاج لاسم. من يكون؟ من؟

1671
01:47:46,603 --> 01:47:48,576
لا أعرف من يكون

1672
01:47:48,764 --> 01:47:50,542
...لكن كان عليه الولوج للمستودع

1673
01:47:51,178 --> 01:47:52,178
،لوضع المرايا

1674
01:47:53,731 --> 01:47:57,082
متقدم دائماً بخطوة عني
وعن المباحث الفيدرالية

1675
01:47:57,731 --> 01:48:00,991
تغلّب عليهم ليس لمرة ولا لمرتين
بل باستمرار

1676
01:48:01,275 --> 01:48:03,259
...يكاد يكون وكأنه شخص من

1677
01:48:16,938 --> 01:48:17,938
.الداخل...

1678
01:48:30,267 --> 01:48:31,267
!أنت؟

1679
01:48:36,042 --> 01:48:37,042
لماذا؟

1680
01:48:37,716 --> 01:48:39,261
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

1681
01:48:40,852 --> 01:48:41,852
إنك على حقّ

1682
01:48:43,203 --> 01:48:44,989
...لا يمكنني إخبارك لكم إنتظرت

1683
01:48:45,507 --> 01:48:47,269
.لأرى تلك النظرة على وجهك

1684
01:48:49,971 --> 01:48:50,971
من أنت؟

1685
01:48:52,563 --> 01:48:53,599
ماذا تريد مني؟

1686
01:48:54,787 --> 01:48:55,787
ما الذي أريده؟

1687
01:48:56,803 --> 01:49:03,095
،أريدك أن تقضي بقية حياتك بتلك الزنزانة
.محدقاً بأربعة جدران متسائلا كيف فوتّ ذلك

1688
01:49:04,340 --> 01:49:07,196
...كيف سمحت لنفسك أن يعميك غرورك

1689
01:49:08,004 --> 01:49:12,654
،لدرجة أقنعتك بأنك متقدماً بخطوة
بينما لطالما كنت متأخراً بخطوتين

1690
01:49:17,931 --> 01:49:18,931
ديلان)؟)

1691
01:49:20,100 --> 01:49:21,100
تمهل لحظة

1692
01:49:22,243 --> 01:49:24,189
ديلان)! كيف حدث هذا؟)

1693
01:49:31,758 --> 01:49:32,758
(ديلان)

1694
01:49:33,724 --> 01:49:34,724
لماذا؟

1695
01:49:36,015 --> 01:49:37,015
لماذا؟

1696
01:49:40,428 --> 01:49:42,031
!ربّاه

1697
01:49:43,540 --> 01:49:44,915
.لم أتوقع هذا

1698
01:49:45,635 --> 01:49:46,864
!هذا مستحيل

1699
01:49:47,074 --> 01:49:47,794
مستحيل

1700
01:49:47,819 --> 01:49:50,553
.كان هذا جيداً جداً في الواقع

1701
01:49:51,011 --> 01:49:52,011
.أشكرك

1702
01:49:52,269 --> 01:49:54,465
"عندما قلت:" كن دائماً الأذكى في الغرفة

1703
01:49:54,636 --> 01:49:55,872
.كنا نتشارك ذلك الرأي

1704
01:49:55,897 --> 01:49:57,392
.حسنُ، صحيح

1705
01:49:57,540 --> 01:49:58,540
(هينلي)

1706
01:49:59,110 --> 01:50:00,942
لم يسبق أن رأيتها عاجزة عن الحديث هكذا

1707
01:50:00,967 --> 01:50:06,654
أعتبر هذا إطراءاً كبيراً -
أنا بغاية الأسف لضربك يا رجل، فعلاً -

1708
01:50:07,143 --> 01:50:08,539
...أنصت، لعلمك

1709
01:50:08,564 --> 01:50:12,080
...%لطالما كنت مصدقاً بك بنسبة 100

1710
01:50:12,220 --> 01:50:16,823
وكمية الطاقة التي بذلتها لأبقي
...هؤلاء الغير مصدّقين على الصراط المستقيم

1711
01:50:16,848 --> 01:50:18,651
.ميريت)، مرحب بك معنا)

1712
01:50:19,732 --> 01:50:21,678
بارك الرّب فيك -
.تعالوا -

1713
01:50:22,964 --> 01:50:26,216
السحر الحقيقي يكمن في جمع أربعة
...عروض منفردة قوّية

1714
01:50:26,241 --> 01:50:30,204
وجعلها تعمل سوياً
.وهذا بالضبط ما فعلتموه

1715
01:50:32,113 --> 01:50:33,547
،لذا أهلاً بكم

1716
01:50:36,235 --> 01:50:37,680
. "أهلاً بكم في" العين

1717
01:51:38,391 --> 01:51:40,063
"عالق بقبر مائي"

1718
01:51:42,205 --> 01:51:44,889
ريفر) يدّعي أن أكبر خدعة سحرية)"
...(لـ (شريك العظيم

1719
01:51:45,037 --> 01:51:46,357
"أصبحت عرض (شريك) النهائي المميت"

1720
01:51:48,015 --> 01:51:49,143
.كله كان مرتبطاً

1721
01:51:49,342 --> 01:51:51,022
(بنك الائتمان الجمهوري، شركة تأمين (تريسلر

1722
01:51:53,342 --> 01:51:56,557
مرحباً -
مرحباً -

1723
01:52:00,277 --> 01:52:01,552
و(إلكورن)؟

1724
01:52:01,686 --> 01:52:02,885
ما رابطه بـ (شرايك)؟

1725
01:52:03,093 --> 01:52:04,893
"فرق البحث تفشل في العثور
على الجثة المفقودة"

1726
01:52:06,482 --> 01:52:09,428
إلكورن) بدأت كمصنع لصنع الخزائن)

1727
01:52:09,583 --> 01:52:14,401
،كانوا يستعملون حديداً رخيصاً
كانوا يوفرون المال والجهد

1728
01:52:14,829 --> 01:52:17,746
عندما وصل لأسفل النهر
، الخزنة حصل بها انبعاج

1729
01:52:17,966 --> 01:52:19,087
.وعلق داخلها

1730
01:52:21,124 --> 01:52:22,384
.كان والدك

1731
01:52:24,795 --> 01:52:27,700
<i>الصباح الذي سبق العرض
...لم أشعر وكأنه كأي يوم آخر</i>

1732
01:52:28,932 --> 01:52:30,886
<i>...عندما قال والدي أنه عليه الذهاب للعمل</i>

1733
01:52:30,911 --> 01:52:32,999
<i>كان يمكنه أن يرى أنني لم أرده أن يغادر</i>

1734
01:52:36,101 --> 01:52:41,055
<i>لذا أعطاني ساعته وأخبرني أن
أعدّ الثواني حتى عودته</i>

1735
01:52:42,509 --> 01:52:45,229
<i>لم أجعل ساعته تتوقف عن
العمل أبداً منذ ذلك الحين</i>

1736
01:52:45,254 --> 01:52:47,220
...وبدءاً من تلك اللحظة فصاعداً

1737
01:52:47,342 --> 01:52:49,779
كوّنت لنفسي شخصيّة مظهريّة

1738
01:52:50,629 --> 01:52:52,541
خططت، أتقنت كل تفصيل

1739
01:52:52,677 --> 01:52:55,563
...لكن الشيء الوحيد الذي لم أتصوّر حدوثه

1740
01:52:56,309 --> 01:52:57,309
هو أنتِ

1741
01:52:59,197 --> 01:53:01,982
...وأعلم أن النهاية المنطقية في نظرك

1742
01:53:02,763 --> 01:53:08,211
،هو حلّ تلك القضيّة
وأن تسلميني للسلطات

1743
01:53:13,716 --> 01:53:14,716
أجل

1744
01:53:16,653 --> 01:53:20,820
لكنك تعرف شعوري تجاه النهايات والحلول

1745
01:53:21,904 --> 01:53:23,156
...وتعرف كذلك

1746
01:53:23,976 --> 01:53:28,520
أنني أظن أن بعض الأشياء
من الأفضل تركها غير مفسّرة

1747
01:53:34,917 --> 01:53:36,623
.سرّ آخر لحفظه

1748
01:54:04,123 --> 01:54:05,397
<i>.اقترب</i>

1749
01:54:06,059 --> 01:54:07,059
<i>.اقترب أكثر</i>

1750
01:54:07,493 --> 01:54:09,211
<i>.لأنك الآن تعلم سرنا</i>

1751
01:54:09,716 --> 01:54:11,882
<i>.قد نكون في أي مكان، نراقبك</i>

1752
01:54:12,723 --> 01:54:15,601
<i>نحن نبحث عن شخص ما
.يساعدنا في خدعتنا التالية</i>

1753
01:54:16,364 --> 01:54:18,690
<i>.. بعد ثلاث، افتح عيناك</i>

1754
01:54:19,163 --> 01:54:20,501
<i>.وأخبرني بما ترى ..</i>

1755
01:54:22,011 --> 01:54:23,011
<i>.. واحد</i>

1756
01:54:23,164 --> 01:54:24,164
<i>...اثنان</i>

1757
01:54:25,882 --> 01:54:33,882
<i>.يوجد مشهد في النهاية</i>

1758
01:55:55,874 --> 01:55:57,183
<i>.. أرجوك, توقف</i>

1759
01:55:58,357 --> 01:56:01,634
<i>حسنُ، أوقف الشاحنة، أوقفها
سأقفز خارجها</i>

1760
01:56:03,516 --> 01:56:04,516
<i>حمداً للرب</i>

1761
01:56:06,542 --> 01:56:07,542
<i>أين نحن؟</i>

1762
01:56:08,908 --> 01:56:10,269
عظيم، مكان رديء آخر

1763
01:56:11,047 --> 01:56:12,852
حسنُ، أشعر بهذا

1764
01:56:12,945 --> 01:56:16,808
.إني مرهق وجائع وحاد المزاج

1765
01:56:18,280 --> 01:56:20,002
!تفقدوا هذا المكان

1766
01:56:20,533 --> 01:56:23,116
أين أحضرتنا؟ -
ألم يكن هنالك مكب للنفايات حيث كنّا؟ -

1767
01:56:23,141 --> 01:56:24,712
.هذا المكان مذهل

1768
01:56:26,718 --> 01:56:27,542
أتلك معداتنا الجديدة؟

1769
01:56:27,567 --> 01:56:29,081
يستحسن ألا يكون هنالك رداءات
(جامبسوت) ذات القطعة الواحدة

1770
01:56:29,106 --> 01:56:30,142
تعرفون أنني لا أرتدي الألياف اللدنة

1771
01:56:30,415 --> 01:56:32,520
إنه مغلق -
يا رفاق، الأوراق -

1772
01:56:32,840 --> 01:56:35,319
أي أوراق؟ -
المعذرة، ما الذي تعنيه بـ "أية أوراق" ؟ -

1773
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
