1
00:00:18,320 --> 00:00:21,319
...الشيء الذي لم يشهدوا من قبل
الذين حرروا

2
00:00:21,320 --> 00:00:22,839
بخاراً أصفر حمضي ولاذع

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,639
أفعال النظام العسكري المتشدد

4
00:00:24,640 --> 00:00:27,639
يسبب قلقاً دولياً متزايد

5
00:00:27,640 --> 00:00:29,599
هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة

6
00:00:29,600 --> 00:00:32,519
المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد

7
00:00:32,520 --> 00:00:34,239
والصحفيين الأجانب يوجهون

8
00:00:34,240 --> 00:00:37,159
ادعاءات اليوم بأن بعض
من الأسلحة الكيميائية

9
00:00:37,160 --> 00:00:39,239
"قد استخدمت في "بورما
من قبل الحكام العسكريين

10
00:00:39,240 --> 00:00:41,719
أدت إلى انتفاضة وطنية

11
00:00:41,720 --> 00:00:43,399
خرج الآلاف إلى الشوارع
وقتل آلاف

12
00:00:43,400 --> 00:00:46,519
في "بورما"، قتل العديد
من الرهبان المتظاهرين سلمياً

13
00:00:46,520 --> 00:00:49,079
البعض احرقوا أحياء
وآخرين لقوا مصرعهم غرقاً

14
00:00:49,080 --> 00:00:51,039
المراسلين الأجانب تم إطلاق
النار عليهم ولقوا مصرعهم

15
00:00:51,040 --> 00:00:52,999
آلاف القرى دمرت

16
00:00:53,000 --> 00:00:55,359
الاغتصاب والتعذيب
أصبح يحدث يومياً

17
00:00:55,360 --> 00:00:57,639
في "بورما"، يوجد حقول ألغام
اكثر من أيّ مكان في العالم

18
00:00:57,640 --> 00:00:59,799
الصغار يضربون
ويجبرون على الانضمام للجيش

19
00:00:59,800 --> 00:01:01,759
كثيرون منهم
"لم يتجاوز عمرهم "12 سنة

20
00:01:01,760 --> 00:01:03,839
قطع الرؤوس والتمثيل بالجثث
أصبح شائعاً

21
00:01:03,840 --> 00:01:06,679
سكان المنطقة من "الكاريين" ومعظمهم
من المزارعين المسيحيين الفقراء

22
00:01:06,680 --> 00:01:09,159
يتعرضون لعمليات الإبادة

23
00:01:09,160 --> 00:01:11,959
الحكومة العسكرية
تريد الحصول على كثير

24
00:01:11,960 --> 00:01:13,479
من الموارد الغنية
في الأراضي الكارية

25
00:01:13,480 --> 00:01:16,159
الحملة العسكرية الدموية ضد الكاريين

26
00:01:16,160 --> 00:01:18,799
مستمرة منذ حوالى 60 عاماً

27
00:01:18,800 --> 00:01:21,690
أطول حرب أهلية في العالم

28
00:06:39,880 --> 00:06:44,160
الثعبانين اللذان تشاهدوهم
هما الكوبرا السيامية أو العادية

29
00:06:46,000 --> 00:06:50,080
إنه ليس ملك الكوبرا
وليس البصق كوبرا

30
00:06:56,880 --> 00:06:58,399
أين كنت؟

31
00:06:58,400 --> 00:06:59,980
أعطه الحقيبة

32
00:07:01,680 --> 00:07:04,479
نحن بحاجة الى ثعبان آخر
فلنر ما يمكنك القيام به

33
00:07:04,480 --> 00:07:06,359
لدينا ما يكفي من الكوبرا، حسناً؟

34
00:07:06,360 --> 00:07:07,810
ابتعد عني، حسناً؟

35
00:07:14,360 --> 00:07:18,080
لا يزال لديهم أنياب
وما زال لديهم السم

36
00:07:19,200 --> 00:07:21,810
فهو، صغير خطر، رقم واحد

37
00:07:22,480 --> 00:07:25,010
ملك الكوبرا رقم أثنين

38
00:07:25,880 --> 00:07:27,719
والآن الكوبرا الباصقة

39
00:07:27,720 --> 00:07:30,650
يستطيع بصق السم فى عينيك

40
00:07:32,720 --> 00:07:34,260
لون واحد

41
00:07:36,000 --> 00:07:39,840
إنه خطر جداً جداً
"الأول فى "تايلند

42
00:07:40,160 --> 00:07:41,730
كن حذراً يا صديقي

43
00:07:43,280 --> 00:07:45,010
!يبدو عملاً خطراً

44
00:07:47,880 --> 00:07:50,720
"أنا "مايكل بيرنيت
هل لديك بعض الوقت لنتحدث؟

45
00:07:51,000 --> 00:07:52,879
لن نأخذ الكثير من وقتك
هذا وعد مني

46
00:07:52,880 --> 00:07:55,039
قالوا لي اننا يمكننا تأجير
"قاربك"

47
00:07:55,040 --> 00:07:56,359
ونود ذلك هل هذا ممكن؟

48
00:07:56,360 --> 00:07:58,890
نريد أن نذهب إلى أعلى النهر

49
00:07:59,160 --> 00:08:02,000
إلى أين تريدون الذهاب؟ -
"إلى "بورما -

50
00:08:02,640 --> 00:08:03,919
بورما" منطقة حرب"

51
00:08:03,920 --> 00:08:08,640
أنظر، هذا ما يقوله الناس، ولكنها عبارة
عن إبادة جماعية أكثر من كونها حرباً

52
00:08:09,080 --> 00:08:14,200
على أيّ حال، هذه ستكون "5" رحلة
لنا هناك لذلك نحن ندرك قدر المخاطرة

53
00:08:17,280 --> 00:08:19,090
أنا لا أذهب إلى هذا البعد شمالاً

54
00:08:19,600 --> 00:08:21,239
دعني أوضح لك موقفنا

55
00:08:21,240 --> 00:08:25,159
إن كنيستنا جزء من منظمة
"في "آسيا" كلها مقرها في "كولورادو

56
00:08:25,160 --> 00:08:28,159
ونحن جميعاً متطوعون
في هذا الوقت من السنة

57
00:08:28,160 --> 00:08:31,759
نجلب الإمدادات الطبية
والرعايه الطبية

58
00:08:31,760 --> 00:08:35,200
والكتب الدينية
والدعم لقبائل هذه المناطق

59
00:08:36,520 --> 00:08:38,919
يقول الناس أنك أفضل
من يعرف هذا النهر

60
00:08:38,920 --> 00:08:39,959
حسنا، إنهم يكذبون

61
00:08:39,960 --> 00:08:42,719
ما نطلبه هو أن نعوّضك مالياً

62
00:08:42,720 --> 00:08:45,079
مقابل بضع ساعات من وقتك

63
00:08:45,080 --> 00:08:47,600
هذا سيساعد على إحداث
تغيير في حياة الناس

64
00:08:51,000 --> 00:08:53,999
هل أحضرتم لهم اي أسلحة؟ -
بالطبع لا -

65
00:08:54,000 --> 00:08:56,010
إذاً لن تغيروا أيّ شيء

66
00:08:57,160 --> 00:08:58,620
حسناً

67
00:08:59,880 --> 00:09:03,079
إن التفكير بهذه الطريقة هو
الذي يبقي العالم على حاله

68
00:09:03,080 --> 00:09:04,850
اللعنة على العالم

69
00:09:08,520 --> 00:09:10,039
هيا نذهب -
لماذا؟ -

70
00:09:10,040 --> 00:09:12,119
...إنه غير مهتم
هيا نرحل

71
00:09:12,120 --> 00:09:13,439
دعوني أحاول معه -
"ساره" -

72
00:09:13,440 --> 00:09:14,919
ربما أستطيع إقناعه ستكون رحلة مثيرة -
ولكنه -

73
00:09:14,920 --> 00:09:16,719
ماذا سنخسر؟ -
...ولكني -

74
00:09:16,720 --> 00:09:18,039
تحدثت معه بالفعل -
"دعني أحاول يا "مايكل -

75
00:09:18,040 --> 00:09:19,570
"ساره" -
أرجوك -

76
00:09:28,760 --> 00:09:30,140
مرحباً

77
00:09:31,320 --> 00:09:33,170
"أنا "ساره ميلير

78
00:09:33,920 --> 00:09:36,879
أرجو ألا تمانع في عودتي هنا

79
00:09:36,880 --> 00:09:40,680
الرجل الذي كنت تتحدث معه -
لم أكن أتحدث مع أحد -

80
00:09:42,560 --> 00:09:45,599
حسناً، الرجل الذي
كان يتحدث معك

81
00:09:45,600 --> 00:09:49,079
طلب منك أن تؤجر لنا
قاربك" لنذهب أعلى النهر"

82
00:09:49,080 --> 00:09:52,250
وأنت رفضت ذلك، لماذا؟

83
00:09:54,360 --> 00:09:57,280
إذا كان لديك أسباب وجيهة
لذلك، هل تمانع أن تخبرني بها؟

84
00:10:00,160 --> 00:10:01,850
عودوا إلى منازلكم

85
00:11:02,800 --> 00:11:05,330
هؤلاء الأولاد هم جنودنا الآن

86
00:11:09,480 --> 00:11:12,330
هم ينتمون لنا الآن

87
00:11:12,520 --> 00:11:16,200
لو حاولتم إسترجاعهم سوف
نقوم بإحراق القرية بأكملها

88
00:11:18,080 --> 00:11:22,080
لو طلبتم المساعدة من المتمردين
الكارينيون" سوف نقطع ألسنتكم"

89
00:11:23,520 --> 00:11:27,959
إذا قمتم بمعارضتي سوف
أجعلكم تأكلون أمعائكم

90
00:11:27,960 --> 00:11:31,410
هل سمعتوني؟ صدقوني، وإخشوني

91
00:12:38,280 --> 00:12:39,780
لماذا عدتي؟

92
00:12:41,760 --> 00:12:43,260
كنت بإنتظارك

93
00:12:47,680 --> 00:12:49,959
قلت لك من قبل لا استطيع مساعدتكم

94
00:12:49,960 --> 00:12:52,050
نحتاج أن نذهب ونساعد هؤلاء الناس

95
00:12:52,520 --> 00:12:54,170
جئنا لإحداث تغيير

96
00:12:54,320 --> 00:12:56,279
نحن نؤمن أن حياتهم مهمة

97
00:12:56,280 --> 00:12:58,519
البعض نعم والبعض لا -
حقاً؟ -

98
00:12:58,520 --> 00:13:00,559
لو فكر الجميع مثلك
فلن يتغير شيء أبداً

99
00:13:00,560 --> 00:13:01,599
لن يتغير شيء

100
00:13:01,600 --> 00:13:04,519
بالطبع سيحدث تغيير -
لا شيء يبقى على حاله -

101
00:13:04,520 --> 00:13:06,239
عيشي حياتك إذا كانت
لك حياة جيدة

102
00:13:06,240 --> 00:13:07,839
هذا ما احاول أن أفعله

103
00:13:07,840 --> 00:13:09,999
لا، إن ما تحاولين القيام
به هو تغيير ما هو واقع

104
00:13:10,000 --> 00:13:12,180
وما هو؟

105
00:13:13,000 --> 00:13:14,580
عودي لبيتك

106
00:13:17,520 --> 00:13:20,210
حقاً، عودي لبيتك

107
00:13:45,720 --> 00:13:53,640
ريما... فقدت الثقة بالناس
لكن يجب أن تكون مؤمناً بأمر ما

108
00:13:53,720 --> 00:13:56,570
لا بد أن تهتم لأمر ما

109
00:13:57,840 --> 00:14:00,760
ربما لا نستطيع تغيير الأمر الواقع

110
00:14:01,560 --> 00:14:07,040
ولكن محاولة إنقاذ حياة إنسان
ليس تضييعا لحياتك، أليس كذلك؟

111
00:14:30,360 --> 00:14:32,050
مهما بلغ هؤلاء الناس من السوء

112
00:14:32,320 --> 00:14:34,050
سيخسرون في النهاية

113
00:14:34,320 --> 00:14:36,319
لا يمكنهم الصمود أمام
جبهة موحدة" لا يمكنهم ذلك"

114
00:14:36,320 --> 00:14:40,010
الوقت فقط هو الذي سيحدد ذلك

115
00:14:40,320 --> 00:14:44,160
ولكن في الوقت الحالي
يجب علينا أن نتماسك

116
00:14:44,320 --> 00:14:46,879
أعني،منذ بضعة أيام -
معذرة، "ساره"؟ -

117
00:14:46,880 --> 00:14:48,439
إلى أين أنت ذاهبة؟

118
00:14:48,440 --> 00:14:50,279
لأتحدث معه

119
00:14:50,280 --> 00:14:51,890
ربما يريد أن يكون وحده

120
00:14:52,200 --> 00:14:54,199
مايكل"، لا ينبغي ان نتجاهله"
إنه يقوم بمساعدتنا

121
00:14:54,200 --> 00:14:58,040
إنه يدفع له مقابل ذلك -
لم يقبل أيّ شيء -

122
00:15:05,160 --> 00:15:10,240
شكراً لك مرة أخرى للقيام بهذا
حقاً نشكرك جميعاً

123
00:15:10,600 --> 00:15:13,010
أنت لم تخبرنا بإسمك حتى الآن

124
00:15:13,160 --> 00:15:14,500
جون

125
00:15:15,480 --> 00:15:17,239
من أين أنت؟

126
00:15:17,240 --> 00:15:19,239
ديلريو، اريزونا

127
00:15:19,240 --> 00:15:21,039
لماذا رحلت؟

128
00:15:21,040 --> 00:15:22,239
كنت مع المجندين في فيتنام

129
00:15:22,240 --> 00:15:24,370
لهذا فقط بقيت هنا؟

130
00:15:25,960 --> 00:15:27,500
انه أمر معقد

131
00:15:28,480 --> 00:15:30,159
هل لديك عائلة في بلدك؟

132
00:15:30,160 --> 00:15:32,890
ربما يكون أبي هناك، لا أعرف

133
00:15:35,000 --> 00:15:36,239
أليس لديك فضول لترى

134
00:15:36,240 --> 00:15:38,530
التغيير الذي حدث في بلدك؟

135
00:15:40,520 --> 00:15:42,890
الله لديه أسبابه لهذا

136
00:15:47,280 --> 00:15:49,279
سارة

137
00:15:49,280 --> 00:15:51,600
من أجلك نقوم بهذه الرحلة لأعلى النهر

138
00:15:52,680 --> 00:15:54,199
في أي وقت تريدين فيه العودة

139
00:15:54,200 --> 00:15:55,740
سأفعل

140
00:15:57,720 --> 00:15:59,060
حسنا

141
00:16:51,200 --> 00:16:52,759
ما هذا؟ من هؤلاء؟

142
00:16:52,760 --> 00:16:54,599
القراصنة البورميون

143
00:16:54,600 --> 00:16:57,040
أأمرالجميع أن يجلسوا
وألا يصدروا أي صوت

144
00:16:58,440 --> 00:17:00,159
من هم؟
لا تقلقوا

145
00:17:00,160 --> 00:17:01,820
لا تتحدثوا

146
00:17:39,960 --> 00:17:42,159
أيوجد المزيد منهم؟
ربما

147
00:17:42,160 --> 00:17:43,839
ماذا الذي تريدين عمله؟

148
00:17:43,840 --> 00:17:45,799
علينا الإستمرار
هذا ما إتفقنا عليه

149
00:17:45,800 --> 00:17:47,959
أنا لا أتحدث معك

150
00:17:47,960 --> 00:17:49,839
ماذا الذي تريدين عمله؟
نحن فريق واحد هنا

151
00:17:49,840 --> 00:17:51,410
إذا يريدونَ التَصويت...

152
00:17:53,200 --> 00:17:54,479
إجلسوا

153
00:17:54,480 --> 00:17:56,640
اذا كانوا ما يريدونه هو المال
فلنعطه لهم

154
00:17:58,840 --> 00:18:01,370
لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم

155
00:18:10,000 --> 00:18:12,199
إبقوا رؤوسكم منخفضة
ولا تنظروا في أعينهم

156
00:18:12,200 --> 00:18:14,780
وإلا سيقتلونكم

157
00:18:34,440 --> 00:18:36,010
اذا كان لديكم إضاءه فأشعلوها

158
00:18:37,480 --> 00:18:39,520
أريد رؤية الحمقى الذين معك، افعل ذلك

159
00:18:44,120 --> 00:18:45,610
هذا الجزء من النهر ملك لنا

160
00:18:46,240 --> 00:18:47,690
هل تحاولون أن تجاوزونا؟

161
00:18:49,400 --> 00:18:50,850
يمكننا قتلكم الآن

162
00:18:51,680 --> 00:18:53,130
لماذا لم تحترمونا؟

163
00:18:54,240 --> 00:18:55,540
أنا احترمكم

164
00:18:56,120 --> 00:18:58,040
نريد مالديك على هذا القارب اللعين

165
00:18:59,200 --> 00:19:01,320
إلى أين انتم ذاهبون أيها البيض الحمقى؟

166
00:19:02,280 --> 00:19:03,730
ننقل أدوية للمرضى

167
00:19:04,680 --> 00:19:05,980
انظر هنا

168
00:19:08,240 --> 00:19:09,540
هل هذه إمرأه؟

169
00:19:10,720 --> 00:19:12,170
أحضرها إلى هنا، أحضرها

170
00:19:12,960 --> 00:19:14,410
خذ ماشئت ودعها وشأنها

171
00:19:18,280 --> 00:19:19,580
اخرس

172
00:19:20,360 --> 00:19:21,660
أحضرها إلى هنا

173
00:19:26,720 --> 00:19:28,020
سوف ندفع لك

174
00:19:28,400 --> 00:19:30,050
أعرف انك ستفعل، أحضرها إلى هنا

175
00:19:32,840 --> 00:19:34,290
سوف ندفع لكم كل مالدينا

176
00:19:34,760 --> 00:19:36,060
عليك اللعنة

177
00:19:37,120 --> 00:19:38,610
انهضي، انهضي أيتها العاهرة

178
00:20:02,960 --> 00:20:04,460
لا

179
00:20:11,360 --> 00:20:13,239
ماذا فعلت؟

180
00:20:13,240 --> 00:20:15,719
جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل

181
00:20:15,720 --> 00:20:17,039
من تكون لتحكم بذلك؟

182
00:20:17,040 --> 00:20:18,839
ومن تكون أنت؟
دعه

183
00:20:18,840 --> 00:20:20,399
كانوا سيغتصبونها 50 مرة

184
00:20:20,400 --> 00:20:23,519
ثم يقطعون رؤوسكم اللعينة

185
00:20:23,520 --> 00:20:24,959
من تكونون أنتم؟

186
00:20:24,960 --> 00:20:26,890
من تظنون أنفسكم؟

187
00:20:28,760 --> 00:20:31,060
سنعود

188
00:20:34,880 --> 00:20:35,999
لا

189
00:20:36,000 --> 00:20:38,399
لا، لا يجب أن نعود

190
00:20:38,400 --> 00:20:40,079
دعي ذلك

191
00:20:40,080 --> 00:20:42,079
ماذا تفعل؟

192
00:20:42,080 --> 00:20:43,759
لقد اقتربنا جدا

193
00:20:43,760 --> 00:20:46,879
الذي حدث هنا فظيع

194
00:20:46,880 --> 00:20:48,519
ولكن الناس هناك

195
00:20:48,520 --> 00:20:50,839
تموت بهذه الطريقة كل يوم

196
00:20:50,840 --> 00:20:56,479
مايكل" هذه كانت فكرتك"

197
00:20:56,480 --> 00:20:59,399
أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله

198
00:20:59,400 --> 00:21:03,040
ولكن هذه حياتنا نحن
نحن اخترنا هذا

199
00:21:04,120 --> 00:21:06,890
لن تغيروا أي شيء

200
00:21:08,840 --> 00:21:11,039
أرجوك

201
00:21:11,040 --> 00:21:13,450
أرجوك يا جون
أرجوك

202
00:21:27,360 --> 00:21:28,700
إذهبي واجلسي

203
00:21:36,960 --> 00:21:38,260
أنا آسف

204
00:22:27,040 --> 00:22:28,439
نحن سَنَأخذ الطريق البري

205
00:22:28,440 --> 00:22:29,999
للعودة

206
00:22:30,000 --> 00:22:31,959
لذلك لا داعي أن تنتظرنا

207
00:22:31,960 --> 00:22:34,999
يجب أن أبلغ عما فعلت

208
00:22:35,000 --> 00:22:37,239
أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته صحيح

209
00:22:37,240 --> 00:22:39,760
ولكن القتل لا يمكن أن يكون صحيحا أبدا

210
00:22:56,040 --> 00:22:58,719
لا أعر ف ماذا اقول

211
00:22:58,720 --> 00:23:01,439
من الأفضل ألا تقولي أي شيء

212
00:23:01,440 --> 00:23:03,580
حظ سعيد

213
00:25:57,040 --> 00:26:00,100
جيد، جيد

214
00:26:03,160 --> 00:26:04,700
إفتحي

215
00:26:08,440 --> 00:26:10,060
نعم، جيد

216
00:26:17,400 --> 00:26:19,439
بالقوة خلال الروح

217
00:26:19,440 --> 00:26:21,330
الموجود في داخلك

218
00:26:25,360 --> 00:26:28,210
والسيد المسيح يملأ قلبك بالإيمان

219
00:26:32,240 --> 00:26:36,580
وأنا أصلي...

220
00:26:40,880 --> 00:26:44,360
دعنا نرى ما اذا كان يمكنني
معالجة هذا، حسنا؟

221
00:26:45,720 --> 00:26:47,140
حسنا

222
00:26:59,960 --> 00:27:02,359
هل يمكنك أن تحضري لي ضمادة؟

223
00:27:02,360 --> 00:27:04,799
حسنا

224
00:27:04,800 --> 00:27:06,039
شكرا لك

225
00:27:06,040 --> 00:27:07,700
حسنا

226
00:27:25,240 --> 00:27:26,959
إذهبي من هنا
ماذا بشأنهم؟

227
00:27:26,960 --> 00:27:28,460
استمر وخذهم

228
00:27:47,440 --> 00:27:48,740
لا

229
00:31:01,720 --> 00:31:05,210
زعيم الجماعة يدعى رافين

230
00:31:06,400 --> 00:31:07,479
ماذا أكون؟

231
00:31:07,480 --> 00:31:08,999
أنت جعلتني هكذا

232
00:31:09,000 --> 00:31:10,479
جندي مقاتل متحمّس

233
00:31:10,480 --> 00:31:12,039
لا يمكنك الغاء هذا

234
00:31:12,040 --> 00:31:13,479
تحدث معي يا جون

235
00:31:13,480 --> 00:31:15,119
لا يمكنك الغاء هذا

236
00:31:15,120 --> 00:31:17,210
لقد انتهى الأمر
لم ينتهي شيء

237
00:31:19,320 --> 00:31:22,079
متى ستعود إلى البداية؟

238
00:31:22,080 --> 00:31:24,330
أعرف سبب وجودك هنا
لا

239
00:31:25,040 --> 00:31:26,359
أليس لديك فضول لرؤية

240
00:31:26,360 --> 00:31:27,850
التغيير الذي حدث في بلدك؟

241
00:31:29,920 --> 00:31:32,039
لقد قمت بمافيه الكفاية من الضرر

242
00:31:32,040 --> 00:31:34,199
أنت ستتعذب كثيرآ

243
00:31:34,200 --> 00:31:36,159
حتى تتقبل ما أنت عليه

244
00:31:36,160 --> 00:31:37,799
حتى تعود إلى البداية

245
00:31:37,800 --> 00:31:39,519
لذلك ستبقى هنا للأبد

246
00:31:39,520 --> 00:31:42,999
جون
أريد العودة لبيتي

247
00:31:43,000 --> 00:31:45,319
جون رامبو

248
00:31:45,320 --> 00:31:47,519
جون؟

249
00:31:47,520 --> 00:31:49,420
جون رامبو؟

250
00:32:01,360 --> 00:32:03,610
اسمي "آرثر مارش"ـ

251
00:32:04,400 --> 00:32:07,919
انا قس من الكنيسة
المسيحية في كولورادو

252
00:32:07,920 --> 00:32:09,919
أريد التحدث معك

253
00:32:09,920 --> 00:32:14,680
هذا في غاية الأهمية ما كنت لأحضر
هنا هكذا إذا لم يكن الأمر هاما

254
00:32:16,840 --> 00:32:19,719
صباح اليوم الذي غادرت في المجموعه

255
00:32:19,720 --> 00:32:22,079
مايكل" بيرنت أخبرني"

256
00:32:22,080 --> 00:32:24,210
بأنهم سيغادرون من هذا الموقع

257
00:32:28,000 --> 00:32:29,119
ماذا حدث؟

258
00:32:29,120 --> 00:32:31,119
لا أحد يعرف بالضبط

259
00:32:31,120 --> 00:32:33,279
كان يجب أن يعودوا منذ 10 أيام

260
00:32:33,280 --> 00:32:34,759
ولكنهم لم يعودوا أبدا

261
00:32:34,760 --> 00:32:37,919
لقد طلبت المساعدة من السفارة
ولكنهم لا يستطيعون المساعدة

262
00:32:37,920 --> 00:32:41,239
ليس في بورما
وليس في الوقت المناسب

263
00:32:41,240 --> 00:32:42,359
كيف تعرف انهم ما زالوا احياء؟

264
00:32:42,360 --> 00:32:43,959
لأننا عل اتصال

265
00:32:43,960 --> 00:32:45,759
بالأحرار الكوريين

266
00:32:45,760 --> 00:32:47,319
الذين قالوا أنهم يعتقدون أنهم يعرفون

267
00:32:47,320 --> 00:32:48,879
أين أخذوهم

268
00:32:48,880 --> 00:32:51,439
وأعطوني اسم رجل عسكري

269
00:32:51,440 --> 00:32:53,479
أمريكي سابق في السفارة

270
00:32:53,480 --> 00:32:55,279
وهو وصلني برجال

271
00:32:55,280 --> 00:32:56,759
يقولون أن لديهم خبرة

272
00:32:56,760 --> 00:32:58,119
في هذا الجزء من العالم

273
00:32:58,120 --> 00:32:59,479
مرتزقة؟

274
00:32:59,480 --> 00:33:01,300
نعم

275
00:33:02,800 --> 00:33:04,919
لا يوجد لدي أي خيار آخر

276
00:33:04,920 --> 00:33:07,279
أنت تعرف المكان بالضبط

277
00:33:07,280 --> 00:33:10,319
نحتاج منك أن تأخذ هؤلاء الرجال

278
00:33:10,320 --> 00:33:11,479
إلى المكان الذي تركت فيه رجالنا

279
00:33:11,480 --> 00:33:13,759
متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟

280
00:33:13,760 --> 00:33:16,330
عندما تكون أنت مستعدا

281
00:33:34,000 --> 00:33:37,519
أنت تعرف من تكون؟

282
00:33:37,520 --> 00:33:39,780
ومن ماذا صنعت؟

283
00:33:42,520 --> 00:33:44,650
الحرب تجري في دمك

284
00:33:45,760 --> 00:33:47,500
لا تقاوم هذا

285
00:33:49,520 --> 00:33:52,210
أنت لم تقتل من أجل وطنك

286
00:33:53,440 --> 00:33:56,250
أنت قتلت من أجل نفسك

287
00:33:58,440 --> 00:34:01,530
الله لن يترك هذا

288
00:34:07,080 --> 00:34:09,290
ولكن عندما يتم تستفز

289
00:34:12,720 --> 00:34:15,770
يكون القتل سهلا مثل التنفس

290
00:34:18,880 --> 00:34:20,479
لقد شوّهَ رأسي

291
00:34:20,480 --> 00:34:22,919
وكلماتي مزّقت

292
00:34:22,920 --> 00:34:27,130
غطي في الدم كطفل حديث الولادة

293
00:34:28,040 --> 00:34:31,239
تَمنّي الخير

294
00:34:31,240 --> 00:34:33,919
غناء ناعم ومنخفض

295
00:34:33,920 --> 00:34:35,879
بَقيت لفترة

296
00:34:35,880 --> 00:34:38,079
في الصوت المكتوم

297
00:34:38,080 --> 00:34:39,759
الماء هو الوحيد

298
00:34:39,760 --> 00:34:42,159
الذي يصعد من الأرض

299
00:34:42,160 --> 00:34:45,239
انظروا إلى هذا المكان اللعين
تَمنّي الخير

300
00:34:45,240 --> 00:34:47,119
القرود اللعينة هي فقط التي يمكنها العيش هنا

301
00:34:47,120 --> 00:34:48,879
ماذا الذي أفعله في هذا المكان اللعين؟

302
00:34:48,880 --> 00:34:51,879
أنت توقف عن هذا الغناء اللعين

303
00:34:51,880 --> 00:34:54,359
إنجو، ألا تحب الفن؟

304
00:34:54,360 --> 00:34:55,439
إنجو، لا يحب الهراء

305
00:34:55,440 --> 00:34:57,159
أفضل أختك يا "دياز"ـ

306
00:34:57,160 --> 00:34:58,959
إنها لديها شيء للمتخلفين

307
00:34:58,960 --> 00:35:01,039
أيها المراكبي الأبيض

308
00:35:01,040 --> 00:35:04,320
إلى متى سنظل في هذه الخردة اللعينة؟

309
00:35:08,720 --> 00:35:10,919
ما الذي قاله الكاهن لك؟

310
00:35:10,920 --> 00:35:13,159
بعض الهراء عن فقدان فريقه

311
00:35:13,160 --> 00:35:14,359
فقلت له، استمع ياصديق

312
00:35:14,360 --> 00:35:15,479
هذا هو ما يحدث

313
00:35:15,480 --> 00:35:17,119
عند التسلل إلى بورما اللعينة

314
00:35:17,120 --> 00:35:18,759
هذا هو ما يحدث عندما

315
00:35:18,760 --> 00:35:20,359
تتشمم قاذورات الأخرين

316
00:35:20,360 --> 00:35:21,479
هل تعلم أن أولئك الجنرالات هناك

317
00:35:21,480 --> 00:35:22,879
يصنعون الملايين

318
00:35:22,880 --> 00:35:24,239
أكثر من أي شخص آخر
.في هذا الكوكب اللعين؟

319
00:35:24,240 --> 00:35:26,759
هذا هراء
ملايين يا مورون

320
00:35:26,760 --> 00:35:28,479
كيف تظن أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟

321
00:35:28,480 --> 00:35:30,039
بعد ذلك جرب قراءة
"الجرائد يا "ريدنيك

322
00:35:30,040 --> 00:35:31,479
بدلا من النوم تحتها

323
00:35:31,480 --> 00:35:34,319
اللعنة على هؤلاء الجنرالات جميعا

324
00:35:34,320 --> 00:35:36,439
إنه عمل نبيل يا"لويس" ـ
وأنت أيضا

325
00:35:36,440 --> 00:35:40,279
هؤلاء الأشخاص حضروا
إلى هنا لا يحملون أي أسلحة

326
00:35:40,280 --> 00:35:43,279
معهم فقط بعض الكتب والأدوية هذا عمل
، نبيل

327
00:35:43,280 --> 00:35:45,239
توقف عن هذا يا فتى المدرسة

328
00:35:45,240 --> 00:35:46,759
لو حشرت أنفك في شؤون الأخرين

329
00:35:46,760 --> 00:35:47,999
إما ستعرض نفسك للمشاكل

330
00:35:48,000 --> 00:35:49,799
أو ستموت
السبب الوحيد

331
00:35:49,800 --> 00:35:51,439
لقيامي بهذا هو أن لدي زوجة سابقة

332
00:35:51,440 --> 00:35:53,359
وثلاث أولاد
وبمجرد إنتهاء ذلك

333
00:35:53,360 --> 00:35:54,959
يمكنك أن تحشر هذا في مؤخرتك

334
00:35:54,960 --> 00:35:56,679
جرب قهوة من غير كافيين يارفيق

335
00:35:56,680 --> 00:35:57,759
توقف عن ذلك
وأنت

336
00:35:57,760 --> 00:35:59,159
لا أريد أن أموت

337
00:35:59,160 --> 00:36:02,960
من الشيخوخة قبل أن نصل هناك
لذلك تحرك بسرعة

338
00:36:07,000 --> 00:36:08,620
هل قلت شيئآ؟

339
00:36:17,880 --> 00:36:19,799
غنّها لنفسك

340
00:36:19,800 --> 00:36:22,119
غنّها طول الليل

341
00:36:22,120 --> 00:36:25,959
قضى وقتا طويلا في القمامة

342
00:36:25,960 --> 00:36:29,839
يمكن أن تحارب رجل القمامة على الغذاء

343
00:36:29,840 --> 00:36:33,340
تَمنّي الخير

344
00:38:01,760 --> 00:38:04,399
أنا كنت أحفر بئر

345
00:38:04,400 --> 00:38:06,799
ببقعة دم قديمة

346
00:38:06,800 --> 00:38:10,839
يفتش في الجوار مع رجل أعمى

347
00:38:10,840 --> 00:38:13,119
هل أنا كذلك؟

348
00:38:13,120 --> 00:38:14,439
أم أن الهواء يجعلني أشعر

349
00:38:14,440 --> 00:38:17,130
أن رائحتي مثل رائحة كلب ميت؟

350
00:38:18,720 --> 00:38:21,439
اللعنة، يمكنني السباحة أسرع من ذلك

351
00:38:21,440 --> 00:38:22,759
أليس هذا صحيح؟

352
00:38:22,760 --> 00:38:23,999
سمعت ذلك

353
00:38:24,000 --> 00:38:26,439
أسرع أسرع

354
00:38:26,440 --> 00:38:29,290
كلما وصلنا أسرع
كلما رجعنا أسرع

355
00:38:34,440 --> 00:38:36,719
هؤلاء الحمقى

356
00:38:36,720 --> 00:38:39,479
يأتون إلى هنا

357
00:38:39,480 --> 00:38:42,170
ويقومون بكل هذه الأعمال القذرة

358
00:38:42,960 --> 00:38:44,359
ويعتقدون أن العالم

359
00:38:44,360 --> 00:38:45,759
سيتصرف مثل جيرانهم القدامى

360
00:38:45,760 --> 00:38:48,479
ولكن هذا لا يحدث

361
00:38:48,480 --> 00:38:52,119
لذلك يرسلون الشيطان

362
00:38:52,120 --> 00:38:53,439
ليقوم بدور الله

363
00:38:53,440 --> 00:38:56,439
أليس هذا مضحكا؟

364
00:38:56,440 --> 00:38:59,850
هل أجعلك تشعر بالممل يا رجل؟

365
00:39:00,760 --> 00:39:03,039
أم أنها هذه الرحلة

366
00:39:03,040 --> 00:39:05,279
تجعلك متوترا؟

367
00:39:05,280 --> 00:39:06,919
لأنك بالفعل يجب أن تقدر ذلك

368
00:39:06,920 --> 00:39:08,679
هل تعرف ما أقصده؟

369
00:39:08,680 --> 00:39:12,000
لأني أعتقد أن هذا أفضل
من إصطياد الثعابين

370
00:39:16,400 --> 00:39:18,850
أنت بالفعل شخص لعين
اليس كذلك؟

371
00:39:21,440 --> 00:39:23,439
يمكن اسقاط ألف ياردة من التحديق

372
00:39:23,440 --> 00:39:25,839
رأيت كل ذلك من قبل

373
00:39:25,840 --> 00:39:28,020
ولم ينل إعجابي

374
00:39:40,200 --> 00:39:42,039
هو من المدرسة
القديمة للخدمة الجوية البريطانية

375
00:39:42,040 --> 00:39:44,159
هم جنود من الدرجة الأولى

376
00:39:44,160 --> 00:39:46,839
ولكنهم مفرطين في الأنانية

377
00:39:46,840 --> 00:39:49,690
يطلق علي إسم "فتى المدرسة"ـ

378
00:39:50,480 --> 00:39:53,400
هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة

379
00:39:54,000 --> 00:39:55,479
وأصحابي لم يتوقفوا عن مناداتي به

380
00:39:55,480 --> 00:39:58,040
لايهم عدد الناس الذين
قمت بإطلاق النار عليهم

381
00:40:00,920 --> 00:40:05,450
تم توضيحها عن طريق يد تيني

382
00:40:25,520 --> 00:40:27,780
ماذا تريد منا؟

383
00:41:15,480 --> 00:41:18,319
رجل واحد وطفل؟
من المؤكد أنها مزحة

384
00:41:18,320 --> 00:41:21,319
هذا كل ما أرسله الثوار؟
أنا لا يعجبني ذلك

385
00:41:21,320 --> 00:41:22,519
أنت في غابة لعينة

386
00:41:22,520 --> 00:41:24,519
لا يوجد هنا ما يمكن أن يعجبك

387
00:41:24,520 --> 00:41:25,839
كيف حالكم؟

388
00:41:25,840 --> 00:41:27,199
"أنا إسمي"ميانت

389
00:41:27,200 --> 00:41:28,319
"وهذا "تا

390
00:41:28,320 --> 00:41:30,279
أنتم فقط؟
نعم

391
00:41:30,280 --> 00:41:33,279
ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟
إنه مقتفي أثر جيد

392
00:41:33,280 --> 00:41:35,839
لسنا بحاجة الى مقتفي أثر
نحتاج إلى مرشد لعين

393
00:41:35,840 --> 00:41:38,199
أنت تعرف مكان الموقع
بالتحديد، أليس كذلك؟

394
00:41:38,200 --> 00:41:39,519
عشر كيلومتر غربآ

395
00:41:39,520 --> 00:41:41,519
و 2 شمالآ، ستة ساعات مشي

396
00:41:41,520 --> 00:41:43,959
كم عدد الجنود؟
حوالي100 جندي

397
00:41:43,960 --> 00:41:45,279
مئه؟ ماذا قال؟

398
00:41:45,280 --> 00:41:48,239
المزيد من الجنود سيحضرون غدآ

399
00:41:48,240 --> 00:41:50,679
أنت تعرف أنني أبيض
أحمق ولكني أستطيع العد

400
00:41:50,680 --> 00:41:52,359
اللعنة على هؤلاء المئة

401
00:41:52,360 --> 00:41:53,479
حسنا، حسنا
حسنا، حسنا

402
00:41:53,480 --> 00:41:54,919
لنجعل الأمر أكثر وضوحآ

403
00:41:54,920 --> 00:41:56,479
لن نقوم بالاشتباك مع أحد

404
00:41:56,480 --> 00:41:58,879
لو إستطعنا إخراج هؤلاء الأشخاص
فسيكون هذا جيدا

405
00:41:58,880 --> 00:42:01,479
ولكن لو لم ندخل ونخرج سرا
سيقضى علينا

406
00:42:01,480 --> 00:42:03,960
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يفعله رجل القارب؟

407
00:42:05,280 --> 00:42:07,199
لماذا لا تنتظر مع القارب؟

408
00:42:07,200 --> 00:42:09,479
مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب

409
00:42:09,480 --> 00:42:11,479
أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره

410
00:42:11,480 --> 00:42:13,719
لن أسبب بطء حركتكم
نعم، أعلم ذلك

411
00:42:13,720 --> 00:42:15,999
هذه ليست رحلة صيد في الطبيعة، حسنآ؟
صدق هذا

412
00:42:16,000 --> 00:42:18,399
يمكنه أن يبقى معي في المؤخرة
هو يبقى هنا

413
00:42:18,400 --> 00:42:21,079
إنه رجل القارب
ويجب أن ينتظر بجواره

414
00:42:21,080 --> 00:42:24,479
أريد رجل أبيض عليه ليس شخص لعين

415
00:42:24,480 --> 00:42:26,039
من لديه متفجرات؟

416
00:42:26,040 --> 00:42:29,399
لا يوجد معي
لدي بعض ال"سي 4"ـ

417
00:42:29,400 --> 00:42:30,519
لدي ألغام "كليمور"ـ

418
00:42:30,520 --> 00:42:34,239
حسنا دعونا نواصل الطريق

419
00:42:34,240 --> 00:42:35,740
هيا تحركوا

420
00:43:14,120 --> 00:43:15,479
اللعنة ما هذا؟

421
00:43:15,480 --> 00:43:17,479
يطلق عليها قنبلة"تلومبوي"ـ

422
00:43:17,480 --> 00:43:21,400
الإنجليز ألقوها أثناء
الحرب العالمية الثانية

423
00:44:09,480 --> 00:44:12,890
أفرادكم تم أخذهم من هنا

424
00:44:14,200 --> 00:44:16,210
لقد رأيت بعيني كثيرا من القذارة

425
00:44:18,440 --> 00:44:20,810
ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك

426
00:44:27,840 --> 00:44:30,020
أنظر لذلك

427
00:44:35,160 --> 00:44:38,359
عندما تحضر قواتهم يقتلون كل شيء

428
00:44:38,360 --> 00:44:41,890
ويتركون قتلاهم هنا كتحذير

429
00:44:45,920 --> 00:44:48,199
لقد رأى بمافيه الكفاية

430
00:44:48,200 --> 00:44:50,879
هناك ألغام في كل مكان

431
00:44:50,880 --> 00:44:53,570
إنتبهوا إلى خطواتكم

432
00:45:07,840 --> 00:45:10,039
حسنا، دعونا نتحرك
إلى ماذا؟

433
00:45:10,040 --> 00:45:11,879
إنهم يقتلون كل شيء حتى الكلاب

434
00:45:11,880 --> 00:45:13,039
هؤلاء الأشخاص أموات الأن

435
00:45:13,040 --> 00:45:14,119
أتفق مع "إنجو"ـ

436
00:45:14,120 --> 00:45:16,119
على الأقل يجب أن نذهب لنلقي نظرة

437
00:45:16,120 --> 00:45:17,199
لنتأكد

438
00:45:17,200 --> 00:45:19,079
أتفق معك يجب أن نتفقد المكان لنتأكد

439
00:45:19,080 --> 00:45:20,199
نتأكد من ماذا؟ إنهم مئة جندي

440
00:45:20,200 --> 00:45:22,810
لقد أخذنا المال من الرجل

441
00:45:24,480 --> 00:45:26,300
اهدأ، اهدأ

442
00:45:27,840 --> 00:45:29,140
سوف نذهب

443
00:45:29,160 --> 00:45:30,759
لمعرفة ماذا حدث

444
00:45:30,760 --> 00:45:33,679
لو كان هناك أي شيء خطأ، أي شيء

445
00:45:33,680 --> 00:45:35,439
سنرحل

446
00:45:35,440 --> 00:45:37,500
اتفقنا؟

447
00:45:38,360 --> 00:45:39,660
نعم

448
00:45:40,840 --> 00:45:41,919
حسنا

449
00:45:41,920 --> 00:45:43,559
جيد

450
00:45:43,560 --> 00:45:44,679
من أي طريق؟

451
00:45:44,680 --> 00:45:46,460
من هذا الطريق

452
00:45:49,640 --> 00:45:51,860
الجيش، هيا، هيا

453
00:46:14,920 --> 00:46:16,359
سأطلق عليهم النار

454
00:46:16,360 --> 00:46:18,119
لا إذا لم يعودا من حيث أتوا

455
00:46:18,120 --> 00:46:19,730
سيلاحقنا الآخرون

456
00:46:38,400 --> 00:46:40,500
ماذ يفعلون؟

457
00:48:11,760 --> 00:48:12,839
من انت يا رجل القارب؟

458
00:48:12,840 --> 00:48:14,319
لنتحرك

459
00:48:14,320 --> 00:48:16,199
نتحرك؟ سيقومون بمطاردتنا

460
00:48:16,200 --> 00:48:17,759
عندما لا يعود هؤلاء الرجال

461
00:48:17,760 --> 00:48:19,799
لا نريد هذه اللعنة سنعود للقارب

462
00:48:19,800 --> 00:48:21,100
لنذهب

463
00:48:27,880 --> 00:48:31,199
لو كان يريد أحد منكم أن يطلق النار

464
00:48:31,200 --> 00:48:32,850
فالآن هو الوقت المناسب

465
00:48:38,360 --> 00:48:39,919
لا يوجد سبب لدى أحد منا

466
00:48:39,920 --> 00:48:43,279
ليكون في مكان الأخر

467
00:48:43,280 --> 00:48:48,200
ولكن هذا هو ما نفعله
ما نكون عليه

468
00:48:49,920 --> 00:48:53,199
نعيش بلا هدف

469
00:48:53,200 --> 00:48:56,740
أو نموت لهدف

470
00:48:59,480 --> 00:49:01,740
عليك أن تختار

471
00:49:03,440 --> 00:49:05,199
ما هو إختيارك؟

472
00:49:05,200 --> 00:49:06,740
لنتحرك

473
00:49:50,760 --> 00:49:53,639
عندما يكون فتي المدرسة فوق البرج
سيكون أمامنا 15 دقيقة

474
00:49:53,640 --> 00:49:55,559
اضبطوا ساعاتكم على 1:54

475
00:49:55,560 --> 00:49:57,759
ندخل ونخرج ولا أحد
يتأخر على ذلك التوقيت

476
00:49:57,760 --> 00:49:59,399
سوف نلتقي عند قاعدة البرج
بعد ذلك لن ننتظر أحدا

477
00:49:59,400 --> 00:50:00,879
لو لم نتقابل هناك
نكون قد قضي علينا

478
00:50:00,880 --> 00:50:03,559
جاهزون؟

479
00:50:03,560 --> 00:50:05,380
نعم

480
00:51:18,680 --> 00:51:19,940
هيا

481
00:51:22,280 --> 00:51:23,540
هيا

482
00:51:30,880 --> 00:51:32,180
هيا

483
00:53:13,480 --> 00:53:15,060
اللعنة

484
00:53:15,720 --> 00:53:18,079
لا تتحدثوا
سأخرجكم من هنا

485
00:53:18,080 --> 00:53:19,399
أين الفتاة؟

486
00:53:19,400 --> 00:53:20,700
بالأسفل هناك

487
00:53:20,720 --> 00:53:21,839
قم بفك قيوده

488
00:53:21,840 --> 00:53:23,300
وسأعود لكم

489
00:53:48,520 --> 00:53:50,100
أنت

490
00:53:53,280 --> 00:53:55,319
هناك إثنان في القفص

491
00:53:55,320 --> 00:53:57,290
إذهب لإحضارهم
حسنآ

492
00:56:28,760 --> 00:56:29,839
هيا، هيا

493
00:56:29,840 --> 00:56:30,959
هل شاهدتم سارة؟

494
00:56:30,960 --> 00:56:32,460
اصمت، هيا

495
00:58:30,680 --> 00:58:32,359
لنذهب
أين رجل القارب؟

496
00:58:32,360 --> 00:58:34,239
و سارة؟
لقد مرت 15 دقيقة، وهذا هو الاتفاق

497
00:58:34,240 --> 00:58:35,399
سنغادر
لنذهب

498
00:58:35,400 --> 00:58:36,959
لننتظر 5 دقائق أخرى
هراء

499
00:58:36,960 --> 00:58:38,279
إنه يعرف الاتفاق

500
00:58:38,280 --> 00:58:39,719
لقد حضرنا معا وسنرحل معا

501
00:58:39,720 --> 00:58:40,959
إنها حياتك، لنذهب

502
00:58:40,960 --> 00:58:42,500
ليس بدونها

503
00:58:45,680 --> 00:58:47,839
من تظن أنقذ حياتك؟
نحن فعلنا هذا

504
00:58:47,840 --> 00:58:49,540
إنهض

505
00:58:50,520 --> 00:58:52,199
تحرك

506
00:58:52,200 --> 00:58:53,980
من هنا

507
01:01:37,200 --> 01:01:38,519
هل لديك بوصلة؟
نعم

508
01:01:38,520 --> 01:01:40,279
لماذا عدت؟

509
01:01:40,280 --> 01:01:42,300
لماذا عدت أنت؟

510
01:01:43,960 --> 01:01:45,039
النهار على وشك الطلوع

511
01:01:45,040 --> 01:01:46,460
من هنا

512
01:03:24,280 --> 01:03:27,210
ساقي، ساقي
يا إلهي

513
01:03:38,520 --> 01:03:41,080
اصمت، اصمت
نحن معك، سوف نخرجك معنا

514
01:03:42,520 --> 01:03:44,319
لقد تحطمت ساقه
اللعنة

515
01:03:44,320 --> 01:03:46,479
أين مرشدنا؟

516
01:03:46,480 --> 01:03:48,279
اللعين لقد رحل

517
01:03:48,280 --> 01:03:49,519
عليه اللعنه، أنا أعرف الإحداثيات

518
01:03:49,520 --> 01:03:50,759
لن نستطيع الوصول إلى النهر وهو معنا

519
01:03:50,760 --> 01:03:52,199
هل لك أن تخرس؟

520
01:03:52,200 --> 01:03:53,359
فك رباط حذاءه واخلع حذائه

521
01:03:53,360 --> 01:03:54,839
لا

522
01:03:54,840 --> 01:03:56,810
دع حذاءه كما هو

523
01:03:57,960 --> 01:04:00,039
دعني أفحصه، أنا طبيب
أحتاج سكينا

524
01:04:00,040 --> 01:04:01,740
ها هي

525
01:04:03,480 --> 01:04:05,119
اللعنة

526
01:04:05,120 --> 01:04:07,439
هل سينجو؟
لا أعرف، اصنعوا نقالة

527
01:04:07,440 --> 01:04:08,980
انتشروا

528
01:04:33,920 --> 01:04:35,220
خذ الطرف

529
01:04:43,320 --> 01:04:44,780
خذها، خذها

530
01:04:52,960 --> 01:04:54,700
هل سمعت ذلك؟

531
01:04:55,920 --> 01:04:57,300
إنهم يتعقبونا

532
01:05:01,400 --> 01:05:03,039
إستديري
ماذا تفعل؟

533
01:05:03,040 --> 01:05:05,439
إستديري، هيا

534
01:05:05,440 --> 01:05:07,439
حسنا

535
01:05:07,440 --> 01:05:10,359
أريدكم أن تذهبوا
الى الجانب الجنوبي الشرقي للنهر

536
01:05:10,360 --> 01:05:11,759
سيكون القارب هناك

537
01:05:11,760 --> 01:05:14,079
لو لم يكن هناك إتبعوا الساحل

538
01:05:14,080 --> 01:05:15,479
حتى تجدوه

539
01:05:15,480 --> 01:05:17,479
ماذا عنك؟

540
01:05:17,480 --> 01:05:19,890
سأكون بخير
إعطني لغم كليمور

541
01:05:22,000 --> 01:05:23,719
أطلق رصاصة
ماذا؟

542
01:05:23,720 --> 01:05:25,340
أطلق رصاصة

543
01:05:35,040 --> 01:05:37,239
اذهبوا

544
01:05:37,240 --> 01:05:38,700
هيا

545
01:05:38,720 --> 01:05:40,159
هيا تحركوا
لنذهب

546
01:05:40,160 --> 01:05:42,140
أمسكتك، أمسكتك

547
01:08:25,440 --> 01:08:27,580
لنتحرك

548
01:08:49,400 --> 01:08:50,639
انبطحي، انبطحي

549
01:08:50,640 --> 01:08:51,759
أنتظري
ماذا هناك؟

550
01:08:51,760 --> 01:08:53,620
ماذا؟ ماذا؟

551
01:08:57,040 --> 01:08:59,759
انظري

552
01:08:59,760 --> 01:09:01,100
ماهذا؟

553
01:09:05,040 --> 01:09:07,020
يا إلهي

554
01:09:17,440 --> 01:09:19,180
اللعنة

555
01:09:49,800 --> 01:09:52,039
أيها الجبان

556
01:09:52,040 --> 01:09:55,660
أيها الحقير

557
01:10:04,080 --> 01:10:05,359
جبان حقير

558
01:10:05,360 --> 01:10:08,210
تعالي وحاولي أيتها الحقيرة

559
01:10:11,440 --> 01:10:13,239
اللعنه، قم بعمل شيء

560
01:10:13,240 --> 01:10:16,519
يا إلهي

561
01:10:16,520 --> 01:10:18,370
ماذا فعلنا؟ لاشيء

562
01:10:20,040 --> 01:10:22,100
يا إلهي

563
01:10:49,320 --> 01:10:51,119
ماذا سنفعل؟

564
01:10:51,120 --> 01:10:54,290
لانستطيع عمل شيء

565
01:14:04,840 --> 01:14:06,450
الثوار الكوريون

566
01:15:27,160 --> 01:15:28,420
اللعنة

567
01:16:58,120 --> 01:16:59,980
"مايكل"

568
01:17:02,920 --> 01:17:04,300
"مايكل"

569
01:17:05,160 --> 01:17:06,700
"مايكل"

570
01:17:07,920 --> 01:17:09,660
"مايكل"

571
01:17:35,480 --> 01:17:37,180
"مايكل"

572
01:17:42,480 --> 01:17:44,060
"مايكل"

573
01:17:45,280 --> 01:17:46,660
"مايكل"

574
01:17:48,960 --> 01:17:50,260
يا إلهي

575
01:17:54,040 --> 01:17:57,540
لا بأس، لا بأس

576
01:18:00,320 --> 01:18:02,719
اذهبي لمساعدتهم، اتفقنا؟

577
01:18:02,720 --> 01:18:04,620
حسنا

578
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
