1
00:01:48,939 --> 00:01:55,522
* الإسـكـنـدر *

2
00:02:12,500 --> 00:02:18,000
"القدر يبتسم للشجعان"
(فيرجيل)، (ملحمة الإنيادة)

3
00:02:21,589 --> 00:02:25,589
(بابل)، (فارس)
يونيو، عام 323 قبل الميلاد

4
00:03:04,229 --> 00:03:06,959
إسكندر)، سينقسم الجيش)

5
00:03:07,132 --> 00:03:10,226
ستثور الولايات وستندلع الحرب
ما لم تصدر أوامرك

6
00:03:10,468 --> 00:03:12,902
نتوسل إليك، أخبرنا من سيخلفك

7
00:04:10,117 --> 00:04:12,122
(الإسكندرية)، (مصر)
بعد 40 عامًا

8
00:04:12,147 --> 00:04:14,206
لقد انتهى عالمنا

9
00:04:16,401 --> 00:04:19,370
أنا آخر من تبقى حيًا

10
00:04:21,673 --> 00:04:24,437
...وسواء كانت هذه نعمةً أم نقمة

11
00:04:24,609 --> 00:04:26,907
من سيعلم ذلك بحق الجحيم...

12
00:04:29,881 --> 00:04:32,475
...ولكنني سددت ديني

13
00:04:32,651 --> 00:04:34,346
بالدم...

14
00:04:37,088 --> 00:04:39,750
والأحلام المحطمة

15
00:04:41,359 --> 00:04:46,729
يقولون بأننا كنا أعظم
قوة قتالية عرفها البشر

16
00:04:49,034 --> 00:04:53,562
أعظم حتى من
(الحملة على (طروادة

17
00:04:54,973 --> 00:04:56,600
لكن كيف أقول ذلك؟

18
00:04:56,775 --> 00:04:59,767
كيف أصف لكم الشعور
...بأن تكونوا صغارًا

19
00:04:59,944 --> 00:05:03,402
وتحلموا أحلامًا كبيرة؟...

20
00:05:03,581 --> 00:05:08,416
وأن تؤمنوا بأنه حين ينظر لكم
الإسكندر)، يمكنكم فعل أي شيء)

21
00:05:08,586 --> 00:05:10,281
أي شيء

22
00:05:12,524 --> 00:05:18,929
أقسم بنور (أبولّو) أننا كنا في
حضوره نتفوق على أنفسنا

23
00:05:20,899 --> 00:05:26,030
حقًا، عرفت رجالا عظماء
...كثيرين في حياتي

24
00:05:26,771 --> 00:05:29,137
لكني عرفت جبارًا واحدًا فقط...

25
00:05:29,674 --> 00:05:31,835
...والآن فقط حين كبرت

26
00:05:32,010 --> 00:05:37,038
فهمت ماهية تلك القوة الطبيعية...

27
00:05:41,419 --> 00:05:43,284
هل فهمت حقًا يا ترى؟

28
00:05:44,122 --> 00:05:48,786
هل يوجد هناك رجال مثل (الإسكندر)؟
بالطبع لا

29
00:05:48,960 --> 00:05:52,293
،لقد رسمنا له صورةً مثالية
وجعلناه أفضل مما كان فعلا

30
00:05:52,464 --> 00:05:57,163
،الرجال، جميع الرجال
...يصلون إلى الأعالي ويسقطون

31
00:05:58,069 --> 00:06:00,663
يصلون ثم يسقطون...

32
00:06:05,944 --> 00:06:12,349
في الشرق، حكمت الإمبراطورية الفارسية
كل البلاد المعروفة تقريبًا

33
00:06:13,585 --> 00:06:17,919
وفي الغرب، المدن التي كانت
...فيما مضى مدن ولايات يونانية عظيمة

34
00:06:18,223 --> 00:06:23,160
(طيبة)، (أثينا)، (اسبرطة)...
دمرها الغرور

35
00:06:23,762 --> 00:06:28,199
(منذ 100 عام وملوك (فارس
...يقومون برشوة اليونانيين

36
00:06:28,366 --> 00:06:31,358
بذهبهم...
ليقاتلوا معهم كمرتزقة

37
00:06:32,003 --> 00:06:36,872
،كان (فيليب) الأعور
...هو من غيَّر ذلك

38
00:06:37,041 --> 00:06:41,876
بتوحيده قبائل الرعاة الأميين...
من كل حدبٍ وصوب

39
00:06:42,046 --> 00:06:46,210
وقد بنى جيشًا محترفًا
...بدمه وشجاعته

40
00:06:46,384 --> 00:06:50,184
أخضع به اليونانيين المراوغين...

41
00:06:51,422 --> 00:06:53,822
ثم وضع بلاد (فارس) نصب عينيه...

42
00:06:53,992 --> 00:06:57,928
وقيل أن الملك العظيم...
...داريوس) نفسه)

43
00:06:58,101 --> 00:07:02,157
(كان يخاف من (فيليب...
(وهو على عرشه في (بابل

44
00:07:06,604 --> 00:07:08,629
(تم اغتيال (فيليب...

45
00:07:08,807 --> 00:07:12,868
،(مما أدخل السرور لقلب (فارس...
وربما كان التمويل للاغتيال بواسطة ذهبهم

46
00:07:13,044 --> 00:07:18,243
،وأصبح (الإسكندر)، بعمر الـ 20
(الحاكم الجديد لـ(مقدونيا

47
00:07:18,416 --> 00:07:21,180
معلنًا عن رغبته
...(بالانتقام لمقتل (فيليب

48
00:07:21,586 --> 00:07:25,352
قام (الإسكندر) بتحرير...
...جميع مدن غرب آسيا

49
00:07:25,523 --> 00:07:28,048
وصولا إلى (مصر) في الجنوب

50
00:07:28,459 --> 00:07:32,293
حيث تم إعلانه...
...(فرعونًا على (مصر

51
00:07:32,463 --> 00:07:34,897
وعُبِد كإله...

52
00:07:38,036 --> 00:07:41,870
ودعا أخيرًا (داريوس) ليقاتله

53
00:07:43,241 --> 00:07:48,076
،في قلب الإمبراطورية الفارسية...
(بالقرب من (بابل

54
00:07:53,180 --> 00:07:57,380
(غوغاميلا)، (فارس)
العام 331 قبل الميلاد، قبل 45 عامًا مضت

55
00:07:57,989 --> 00:07:59,081
كان الأمر جنونيًا

56
00:07:59,257 --> 00:08:01,782
40ألفًا منا مقابل
...مئات الآلاف

57
00:08:01,960 --> 00:08:04,622
من أجناس البرابرة الذين لم نعهدهم من قبل...

58
00:08:04,796 --> 00:08:08,232
مجتمعين بقيادة (داريوس) نفسه...

59
00:08:09,901 --> 00:08:12,563
...يتلاقى الشرق والغرب الآن

60
00:08:12,737 --> 00:08:16,264
ليقررا مصير العالم آنذاك...

61
00:08:17,642 --> 00:08:22,670
كان اليوم الذي انتظره
الإسكندر) طيلة حياته)

62
00:08:24,182 --> 00:08:26,343
ابن إله

63
00:08:27,485 --> 00:08:29,578
كانت أسطورة طبعًا

64
00:08:29,754 --> 00:08:32,552
على الأقل بدأت كأسطورة

65
00:08:32,595 --> 00:08:34,028
أعلم ذلك

66
00:08:35,182 --> 00:08:36,774
كنت هناك

67
00:08:46,454 --> 00:08:49,548
،رأيت واحدًا قبلا
كان لا يزال حيًا

68
00:09:04,438 --> 00:09:06,463
إلى من تصلي؟

69
00:09:07,205 --> 00:09:08,763
(إلى (فوبوس

70
00:09:10,109 --> 00:09:11,474
بداعي الخوف؟

71
00:09:15,009 --> 00:09:16,636
هذا نذير شؤم

72
00:09:18,775 --> 00:09:20,902
(بالنسبة إلى (داريوس

73
00:09:26,917 --> 00:09:32,446
بدأت أؤمن بأن الخوف يتحكم في
(أفعال الجميع يا (هيفايستن

74
00:09:32,623 --> 00:09:35,251
وهذا ما لم نتعلمه عندما كنا في المدرسة

75
00:09:37,084 --> 00:09:39,472
إذًا يا (كراتيروس) القدير -
صاحب الجلالة -

76
00:09:40,163 --> 00:09:43,621
هل أنت مستعد لفجر يوم غد؟ -
إذا ما سألتني، أظن أن انتظارنا قد طال -

77
00:09:43,841 --> 00:09:48,060
،الرجال متوترون جدًا
والثيران اللعينة لا تتوقف عن الخوار

78
00:09:48,228 --> 00:09:51,686
جيد، الخوف يحمل الرجال
على القتال بشكل أفضل

79
00:09:52,800 --> 00:09:54,893
،وزع حراسك على مواقعهم
لكن ليرتاحوا جيدًا

80
00:09:55,069 --> 00:09:59,335
لا تقلق أيها القائد، معروف عني
أنني أنام مفتوح العينين

81
00:09:59,402 --> 00:10:02,496
فقط لأنه يخاف من أن يسرق
أحدٌ ماله يا سيدي

82
00:10:03,377 --> 00:10:05,902
(شخصٌ ما يدين لـ(كراتيروس
بسبب بخله

83
00:10:06,080 --> 00:10:09,311
إنه لا يشتري القفازات أو الأغطية
ليدفأ نفسه

84
00:10:09,483 --> 00:10:12,213
من يحتاج إلى القفازات
عندما تأتي من الصلاة؟

85
00:10:12,862 --> 00:10:14,604
من يحتاج إلى الثياب
عندما تستطيع القتال عاريًا؟

86
00:10:14,629 --> 00:10:15,789
إنه محق

87
00:10:17,224 --> 00:10:20,125
بعد الغد، حتى البخلاء منكم
سيصبحون ملوكًا

88
00:10:20,294 --> 00:10:23,422
الآلهة معنا يا صاحب الجلالة -
...سنغطي الأرض -

89
00:10:23,447 --> 00:10:25,415
بدم الفرس أيها الملك...

90
00:10:26,734 --> 00:10:29,202
ستكون في الصف الأول
غدًا أيها الفتى

91
00:10:31,038 --> 00:10:34,371
...(لطالما وثقت بك أيها (الإسكندر

92
00:10:34,808 --> 00:10:37,743
لكن يبدو أن هذه المعركة تفوق قدراتنا...

93
00:10:37,945 --> 00:10:42,575
هل شك (باتروكيلوس) في (آخيل) حين
وقفا جنبًا إلى جنب في حصار (طروادة)؟

94
00:10:42,850 --> 00:10:44,613
باتروكيلوس) مات أولا)

95
00:10:45,753 --> 00:10:47,448
...إذا مت أولا

96
00:10:48,419 --> 00:10:52,048
،(إذا ما متّ يا (هيفايستن
...وحتى لو كانت (مقدونيا) ستخسر ملكًا

97
00:10:52,960 --> 00:10:54,894
سأنتقم لك...

98
00:10:55,662 --> 00:10:57,926
وسأتبعك إلى مقر الموتى

99
00:10:58,832 --> 00:11:01,266
سأفعل المثل

100
00:11:10,844 --> 00:11:15,076
يصعب على المرء أن يكون
وحيدًا عشية المعركة

101
00:11:19,586 --> 00:11:21,713
...إذًا ربما

102
00:11:23,490 --> 00:11:26,425
...ربما هذا هو الوداع

103
00:11:27,394 --> 00:11:29,624
(يا مليكي (الإسكندر...

104
00:11:30,097 --> 00:11:35,729
،(لا تخف يا (هيفايستن
لقد بدأنا للتو

105
00:12:10,204 --> 00:12:13,826
الدم يحيي العالم

106
00:12:15,209 --> 00:12:18,701
الدم يجعل المطر ينهمر

107
00:12:21,548 --> 00:12:25,416
الدم يجعل الأرض تكبر

108
00:12:26,620 --> 00:12:32,889
وبالدم يولد البشر كلهم ويموتون

109
00:12:34,661 --> 00:12:40,395
الدم غذاء الآلهة على الأرض

110
00:13:02,119 --> 00:13:05,782
(تعال يا (بوسفالوس
اليوم سنواجه مصيرنا

111
00:13:08,592 --> 00:13:12,280
،أيها الجمع
تجمعوا ونظموا صفوفكم

112
00:13:23,674 --> 00:13:26,700
،أيتها الكتيبة
استديري لليمين

113
00:13:35,001 --> 00:13:39,192
،أيتها الكتيبة
انتباه

114
00:13:58,976 --> 00:14:00,565
(نيوبتوليموس)

115
00:14:01,773 --> 00:14:04,640
أُذَّكِرك باليوم الذي قفزت
(فيه عن برج الحصار في (صور

116
00:14:04,929 --> 00:14:08,228
،كنت أشبه بالعملاق
كيف ستحارب اليوم؟

117
00:14:13,724 --> 00:14:16,420
(دكسيبوس) من (أثينا)

118
00:14:16,445 --> 00:14:20,609
إلى أية مسافة رميت مصارعك
في الألعاب الأولمبية الأخيرة؟

119
00:14:20,740 --> 00:14:22,593
هل ستبلغ حربتك المسافة ذاتها؟

120
00:14:27,922 --> 00:14:32,888
،(وأنت يا (تايمندار) ابن (مناندر
الجندي المقرب لوالدي

121
00:14:33,167 --> 00:14:37,900
،(ما زلت أندب شقيقك (أدايوس
(الذي مات ببسالة في (هاليكارناسوس

122
00:14:38,358 --> 00:14:40,993
إنك تنحدر من عائلة كريمة
(يا (تايماندار

123
00:14:42,049 --> 00:14:43,809
قاتل من أجلها اليوم

124
00:14:46,690 --> 00:14:51,772
لقد شرفتم جميعكم
بلادكم وأسلافكم

125
00:14:52,769 --> 00:14:57,536
وقد أتينا الآن إلى هذا
...(المكان البعيد في (آسيا

126
00:14:57,708 --> 00:15:02,885
(حيث حشد (داريوس...
...في الجهة المقابلة جيشًا كبيرًا

127
00:15:31,532 --> 00:15:33,193
...ولكن سلوا أنفسكم

128
00:15:33,388 --> 00:15:38,826
من هو الملك العظيم...
...الذي يدفع للمجرمين نقودًا من ذهب

129
00:15:39,009 --> 00:15:41,307
...ليقتلوا والدي، ملكنا...

130
00:15:41,645 --> 00:15:46,480
بطريقة غاية في الجبن والحقارة؟...

131
00:15:46,607 --> 00:15:51,761
من هو ذلك الملك العظيم (داريوس) الذي
يستعبد رجاله ويجبرهم على القتال؟

132
00:15:52,403 --> 00:15:56,240
،من هو ذلك الملك
سوى ملكًا على ملك زائل؟

133
00:15:56,867 --> 00:15:59,499
هؤلاء الرجال لا يحاربون
دفاعًا عن وطنهم

134
00:15:59,936 --> 00:16:01,869
يحاربون لأن ملكهم يأمرهم بذلك

135
00:16:02,257 --> 00:16:07,790
،وحين يقاتلون
...سيتلاشون كالهواء

136
00:16:08,201 --> 00:16:11,195
لأنهم لا يعرفون ولاءً...
لملك على العبيد

137
00:16:12,043 --> 00:16:14,236
لكننا لم نأت هنا عبيدًا

138
00:16:15,542 --> 00:16:17,083
...بل جئنا إلى هنا اليوم

139
00:16:17,813 --> 00:16:20,456
كرجال مقدونيين أحرار...

140
00:16:35,851 --> 00:16:37,127
...بعضكم

141
00:16:39,559 --> 00:16:41,069
...وربما أنا نفسي...

142
00:16:42,101 --> 00:16:45,841
لن يعيش ليرى غروب شمس...
هذا اليوم فوق هذه الجبال

143
00:16:47,789 --> 00:16:52,211
حيث سأكون في
أتون المعركة معكم

144
00:16:54,582 --> 00:16:56,026
:لكن تذكروا هذا

145
00:16:57,331 --> 00:17:01,499
أعظم شرف يمكن
...للمرء أن يناله

146
00:17:01,695 --> 00:17:06,655
هو أن يعيش بشجاعة باسلة...
...ويموت وسط أهله

147
00:17:07,764 --> 00:17:09,607
في معركة دفاعًا عن وطنه...

148
00:17:12,746 --> 00:17:14,182
...سأخبركم

149
00:17:15,377 --> 00:17:18,099
ما تعلمه كل محارب...
منذ فجر التاريخ

150
00:17:19,499 --> 00:17:21,388
...تغلبوا على خوفكم

151
00:17:22,049 --> 00:17:24,708
وأعدكم بأنكم...
ستتغلبون على الموت

152
00:17:51,900 --> 00:17:55,378
وعندما يسألونكم لماذا
...(قاتلتم بشجاعة في (غوغاميلا

153
00:17:56,838 --> 00:17:57,989
...ستجيبون...

154
00:17:58,877 --> 00:18:03,345
بكل العزم الذي...
:في قلوبكم

155
00:18:03,771 --> 00:18:06,348
"...جئت إلى (غوغاميلا) اليوم"

156
00:18:08,720 --> 00:18:10,306
...سعيًا وراء حرية...

157
00:18:12,257 --> 00:18:14,673
...ومجد...

158
00:18:17,396 --> 00:18:19,061
"!(اليونان)..."

159
00:18:26,238 --> 00:18:28,900
!ليكن (زيوس) معنا

160
00:18:55,867 --> 00:18:59,462
كاسندر)!، أربعة صفوف، انطلق)

161
00:19:05,110 --> 00:19:06,873
إلى أين يذهب؟

162
00:19:07,045 --> 00:19:09,377
لا أعرف يا صاحب الجلالة

163
00:19:09,548 --> 00:19:12,381
(طوّقه يا (بسوس

164
00:19:16,088 --> 00:19:19,182
!(انطلق يا (هيفايستن

165
00:19:27,681 --> 00:19:29,251
!أيتها الكتيبة

166
00:19:29,648 --> 00:19:31,592
"وسط الجيش المقدوني"

167
00:19:48,887 --> 00:19:52,220
(إنه يرتكب خطأ يا (فارنيكوس

168
00:19:55,360 --> 00:19:56,918
أجل أيها الملك المعظم

169
00:20:57,641 --> 00:20:59,392
"ميسرة الجيش المقدوني"

170
00:20:59,473 --> 00:21:01,165
تحلوا بالشجاعة يا رجال

171
00:21:03,028 --> 00:21:04,620
تقدموا بثبات عند اليسار
!أيها الفتيان

172
00:21:05,130 --> 00:21:07,690
،غيّروا اتجاهكم إذا اضطررتم
لكن لا تتفرقوا

173
00:21:07,866 --> 00:21:10,892
واستمروا في مراقبة الفرسان على اليسار

174
00:21:26,412 --> 00:21:29,412
"ميمنة الجيش المقدوني"

175
00:21:43,134 --> 00:21:45,261
!تقدموا بسرعة

176
00:21:52,098 --> 00:21:55,266
"قلب الجيش المقدوني"

177
00:21:55,547 --> 00:21:59,244
تحضروا لصد العربات الحربية

178
00:22:34,594 --> 00:22:36,094
"ميسرة الجيش المقدوني"

179
00:22:36,211 --> 00:22:37,705
!إلى الأمام

180
00:23:21,938 --> 00:23:25,638
"ميمنة الجيش المقدوني"

181
00:23:27,939 --> 00:23:29,762
!(كاسندر)

182
00:23:29,817 --> 00:23:32,294
!إلى الأمام يا رجال -
!إلى الأمام -

183
00:23:43,421 --> 00:23:47,551
!استديروا إلى اليسار
!ليتقدم المشاة! انطلقوا الآن

184
00:24:19,460 --> 00:24:23,160
"قلب الجيش المقدوني"

185
00:24:56,861 --> 00:24:58,761
!حافظوا على مواقعكم

186
00:24:58,930 --> 00:25:01,524
!حافظوا على مواقعكم

187
00:25:20,860 --> 00:25:23,160
"ميسرة الجيش المقدوني"

188
00:25:30,161 --> 00:25:32,527
علينا الانسحاب
نحو الأخدود يا أبي

189
00:25:32,697 --> 00:25:34,221
كلا، اثبتوا في أماكنكم

190
00:25:34,399 --> 00:25:38,301
!أين هو؟ قواتنا قليلة ومبعثرة
!(أخبر (الإسكندر

191
00:25:38,470 --> 00:25:40,870
!تحرك بسرعة -
أمرك يا سيدي -

192
00:25:47,723 --> 00:25:50,823
"ميمنة الجيش المقدوني"

193
00:25:59,424 --> 00:26:02,951
!هيا أيها المقدونيون
!حثوا الخطى

194
00:26:09,901 --> 00:26:12,301
ليتقدم حاملوا الأتراس
!عبر الثغرة

195
00:26:12,804 --> 00:26:15,864
ليتقدم حاملوا الأتراس
!عبر الثغرة

196
00:26:35,939 --> 00:26:39,439
"قلب الجيش المقدوني"

197
00:26:49,440 --> 00:26:52,637
،(أيها الأمير (ميرديكس
اجمع شتات هؤلاء الرجال

198
00:26:59,418 --> 00:27:02,638
"ميسرة الجيش المقدوني"

199
00:27:18,269 --> 00:27:21,295
أيها الفيلق، إلى الخلف
!ومن ثم إلى اليسار

200
00:27:21,472 --> 00:27:24,566
،أيها الجنرال
عد إلى موقعك! وبسرعة

201
00:27:25,743 --> 00:27:27,472
!لا أستطيع الرؤية

202
00:27:27,645 --> 00:27:30,637
!(فيلوتاس)!، (فيلوتاس) -
أبي -

203
00:27:30,815 --> 00:27:32,874
اذهب وأخبر (الإسكندر) بنفسك

204
00:27:33,051 --> 00:27:37,613
،وإذا لم يصغِ، انجُ من المعركة
واثأر منه لخيانته

205
00:28:18,763 --> 00:28:23,359
!انتبه أيها الفتى
!فما زالت عين أبيك تحرسك

206
00:29:08,279 --> 00:29:10,907
!(داريوس)

207
00:29:11,215 --> 00:29:13,274
جدوا خيولكم

208
00:29:29,067 --> 00:29:31,501
!(داريوس)

209
00:29:52,557 --> 00:29:55,151
! انطلقوا! انطلقوا

210
00:30:11,976 --> 00:30:16,379
،يمكننا بلوغ تلك الجبال عند مغيب الشمس سنسير
طيلة الليل، ونقبض على (داريوس) عند الفجر

211
00:30:16,547 --> 00:30:19,448
أطعموا الخيول

212
00:30:20,084 --> 00:30:23,815
،(أيها (الإسكندر)، أيها (الإسكندر
والدي يتعرض للإنهزام

213
00:30:23,988 --> 00:30:26,752
،لقد اجتاحوا الجناح
ووصلوا إلى قوافل الأمتعة

214
00:30:26,924 --> 00:30:29,085
بارمنيون) يتداعى)

215
00:30:29,394 --> 00:30:33,854
إذا طاردته أيها (الإسكندر) فإنك
تجازف بخسارة جيشك هنا

216
00:30:34,032 --> 00:30:36,262
وإذا أسرناه كسبنا إمبراطورية

217
00:30:46,444 --> 00:30:49,106
،يمكنك الفرار إلى نهاية الأرض
...أيها الجبان

218
00:30:49,280 --> 00:30:52,215
!لكنك لن تفلت من قبضتي...

219
00:30:52,383 --> 00:30:55,079
!(إلى (بارمنيون

220
00:31:25,716 --> 00:31:27,115
إنك تنزف بشدة يا سيدي

221
00:31:27,285 --> 00:31:30,550
هل أداوي لك جرحك؟ -
لا يا (هرمولوس)، ليس الآن -

222
00:31:30,721 --> 00:31:32,905
،هناك كثيرون حالهم أسوأ مني
اذهب إليهم

223
00:31:32,990 --> 00:31:34,855
ساعدهم

224
00:31:58,649 --> 00:32:00,879
كيف آل بك الحال هكذا أيها الجندي؟

225
00:32:01,953 --> 00:32:04,080
بواسطة رمح

226
00:32:05,223 --> 00:32:07,487
ولكنني ظفرت باثنين من الأوغاد

227
00:32:10,695 --> 00:32:12,356
صاحب الجلالة

228
00:32:13,631 --> 00:32:15,599
إنك شجاع جدًا

229
00:32:16,968 --> 00:32:18,765
وما اسمك؟

230
00:32:18,936 --> 00:32:21,803
غلاوكس) يا صاحب الجلالة) -
(غلاوكس) -

231
00:32:22,874 --> 00:32:25,707
من أين أنت؟ -
(إليريا) -

232
00:32:28,179 --> 00:32:30,807
دع جسدك يسترخي

233
00:32:34,285 --> 00:32:36,276
فكر في موطنك الآن

234
00:32:36,454 --> 00:32:38,922
...(تحل بالشجاعة مجددًا يا (غلاوكس

235
00:32:40,458 --> 00:32:42,983
وستكمل حياتك بمجد...

236
00:32:46,164 --> 00:32:48,223
(أيها (الإسكندر

237
00:32:58,075 --> 00:33:02,341
الإمبراطورية الفارسية، أعظم
...إمبراطورية عرفها العالم

238
00:33:02,513 --> 00:33:04,708
قد دُمِرت...

239
00:33:09,187 --> 00:33:14,022
وأصبح (الإسكندر) وهو في الـ25
ملكًا على الجميع الآن

240
00:33:24,623 --> 00:33:27,823
بيلا)، (مقدونيا) - قبل 20 سنة مضت)

241
00:33:28,139 --> 00:33:32,235
إذا ترددت سوف تلدغك

242
00:33:34,845 --> 00:33:36,972
أجل

243
00:33:38,649 --> 00:33:40,514
إنهم كالبشر

244
00:33:41,485 --> 00:33:47,720
،بإمكانك أن تحبهم لسنوات طويلة
...تطعمهم وتعتني بهم

245
00:33:48,726 --> 00:33:53,288
لكنها قد تنقلب ضدك...

246
00:34:00,871 --> 00:34:03,271
لا تؤذها

247
00:34:04,809 --> 00:34:06,606
جيد

248
00:34:09,046 --> 00:34:10,479
والآن...

249
00:34:16,754 --> 00:34:18,688
يقول عني أنني بربرية

250
00:34:18,856 --> 00:34:21,450
(إنه يسخر من (ديونيسوس
كل ليلة

251
00:34:36,807 --> 00:34:41,073
البعض يقول بأن أمه، الملكة
...أوليمبيا) كانت مشعوذة)

252
00:34:41,245 --> 00:34:44,681
ويقول بأن (الإسكندر) هو...
(ابن (زيوس

253
00:34:54,242 --> 00:34:57,905
ولكن في الحقيقة، لم يكن هناك
...شخص في (مقدونيا) لم يشاهد

254
00:34:57,930 --> 00:35:03,232
،الأب والابن جنبًا إلى جنب
وتساءل

255
00:35:16,482 --> 00:35:18,363
أخيل) الصغير)

256
00:35:40,475 --> 00:35:42,705
(ابق مكانك أيها (الإسكندر

257
00:35:45,002 --> 00:35:46,108
ماذا تريد؟

258
00:35:46,995 --> 00:35:48,860
،مضت ستة أشهر
هل اشتقتِ لي؟

259
00:35:49,102 --> 00:35:52,629
! لا، ليس هنا -
أيتها الحقيرة المتعالية، ما زلت مليككِ -

260
00:35:53,003 --> 00:35:56,166
ملك ماذا؟ رعاة الأغنام؟

261
00:36:00,842 --> 00:36:05,738
أنا من سلالة (أخيل) المَلَكيّة -
دم (هرقل) يسري في عروقي -

262
00:36:05,763 --> 00:36:08,425
لست سوى سافل ثمل -
اصمتي -

263
00:36:08,450 --> 00:36:10,077
!أيتها الحقيرة السافلة

264
00:36:10,252 --> 00:36:13,244
من ألوم لأنني قابلتك؟

265
00:36:15,157 --> 00:36:17,785
هل تعتقد أن الناس يحترمونك؟

266
00:36:17,896 --> 00:36:20,626
أتظن أنهم لا يعرفون أبناءك
غير الشرعيين؟

267
00:36:29,175 --> 00:36:32,372
!تبًا لكِ أيتها المشعوذة
!تبقينه هنا كأنه إحدى أفاعيك

268
00:36:32,632 --> 00:36:35,863
! قلت لكِ ألا تفعلي هذا

269
00:36:36,058 --> 00:36:38,822
عليكِ طاعتي -
لن أفعل -

270
00:36:38,997 --> 00:36:43,331
إن لم تطيعيني، قتلتكِ بيدي

271
00:36:46,499 --> 00:36:51,061
!دعها! لا! توقف يا أبي

272
00:36:52,716 --> 00:36:56,208
!أطيعيني -
! صاحب الجلالة، لا -

273
00:36:57,892 --> 00:36:59,723
بحق الآلهة

274
00:36:59,870 --> 00:37:05,069
! لن يكون لك أبدًا! أبدًا

275
00:37:05,094 --> 00:37:09,758
!حملت في أحشائي من سينتقم لي

276
00:37:15,586 --> 00:37:19,186
"بعد 7 أعوام"

277
00:37:19,333 --> 00:37:22,666
...في العالم الذي نشأ فيه

278
00:37:22,833 --> 00:37:27,770
أعتقد أن (الإسكندر) وجد...
سلامة التفكير في الصداقة

279
00:37:27,986 --> 00:37:31,422
لا تحتاجون إلى الكثير لتقاتلوا

280
00:37:31,859 --> 00:37:37,959
،حين تكونون في صفوف المعركة الأمامية
...في مواجهة قبيلة بربرية من الشمال

281
00:37:37,984 --> 00:37:42,853
الشجاعة لا تكمن في...
(أخمص قدميك يا (بيرديكاس

282
00:37:43,022 --> 00:37:45,889
أو في سماكة ردائك
(يا (فيلوتاس

283
00:37:45,914 --> 00:37:48,678
(أو في معدتك يا (نيركوس

284
00:37:48,968 --> 00:37:53,337
بل في قلب الإنسان

285
00:37:54,004 --> 00:37:58,668
لستم بحاجة إلى الأكل كل يوم
(أو إلى الشبع يا (بطليموس

286
00:37:58,843 --> 00:38:01,778
لستم بحاجة إلى الاستلقاء
...في السرير صباحًا

287
00:38:01,946 --> 00:38:06,178
،(بينما يمكنك تناول حساء لذيذ يا (كاسندر
بعد ليلة من المشي العسكري الإلزامي

288
00:38:06,951 --> 00:38:08,816
(هيا أيها (الإسكندر

289
00:38:09,687 --> 00:38:13,623
أين تعطشك للوي
عنق (هيفايستن)؟

290
00:38:14,091 --> 00:38:17,083
أهو أقوى منك؟
تغلب عليه إذًا بطريقة أخرى

291
00:38:19,511 --> 00:38:22,703
من سيحترمك كملك؟
هل تظن أن ذلك سيكون بسبب والدك؟

292
00:38:22,967 --> 00:38:29,558
القاعدة الأولى في الحرب هي فعل
ما تأمر رجالك بفعله، لا أكثر ولا أقل

293
00:38:32,451 --> 00:38:34,299
جيد يا (هيفايستن)، كفى

294
00:38:34,512 --> 00:38:38,949
،(أحسنتما، مصارعة جيدة يا (هيفايستن
هذا ما أريده

295
00:38:39,140 --> 00:38:40,505
تعال، تعال، تعال

296
00:38:40,951 --> 00:38:42,578
أبليت بلاءً حسنًا، ولكنك خسرت

297
00:38:42,895 --> 00:38:48,265
والآن، ليهنئ كل منكما الآخر، هيا

298
00:38:48,837 --> 00:38:51,499
أتريدني أن أدعك تفوز أيها (الإسكندر)؟

299
00:38:53,464 --> 00:38:54,916
أنت محق

300
00:38:55,866 --> 00:38:58,926
لكنني أعدك بأنني سأهزمك
(يومًا ما يا (هيفايستن

301
00:39:06,110 --> 00:39:09,387
قيل لاحقًا أن (الإسكندر) لم
...يُهْزم بعدها قط

302
00:39:09,624 --> 00:39:12,007
(إلا من قبل (هيفايستن...

303
00:39:12,576 --> 00:39:15,101
...رغم كونهم من عرق أقل شأنًا

304
00:39:15,152 --> 00:39:20,096
حكم الفرس ثمانين بالمائة...
من العالم القديم على الأقل

305
00:39:20,758 --> 00:39:23,249
...من (أثيوبيا) و(مصر) جنوبًا

306
00:39:23,490 --> 00:39:26,015
وحتى (القوقاز) والبحران...
...الداخليان في الشمال

307
00:39:26,040 --> 00:39:30,534
(أحضر (فيليب) أمثال (أرسطو
من (أثينا) لتثقيف شعبنا الجاهل

308
00:39:30,835 --> 00:39:35,363
إنهم يحكمون، ونحن جالسون كالضفادع

309
00:39:35,610 --> 00:39:36,838
أيها المعلم؟ -
نعم؟ -

310
00:39:36,941 --> 00:39:38,238
!أيها المعلم -
!تكلم -

311
00:39:38,409 --> 00:39:41,242
لِمَ الفرس بهذه القسوة؟ -
(بربك يا (نيركوس -

312
00:39:41,412 --> 00:39:43,403
(هذا ليس موضوع اليوم يا (نيركوس

313
00:39:43,581 --> 00:39:48,575
ولكنه صحيح أن الأعراق الشرقية
...معروفة بهمجيتها

314
00:39:48,752 --> 00:39:51,016
ونزعتها لإشباع حواسها...

315
00:39:51,188 --> 00:39:55,284
،وهو شيء غبي للغاية
...إنهم يخصون الفتيان الصغار

316
00:39:55,459 --> 00:39:58,257
مثلكم، من أجل متعتهم الجنسية...

317
00:39:59,396 --> 00:40:04,424
أجل، الإفراط في كل شيء
هو سبب انهيار البشر

318
00:40:04,602 --> 00:40:06,536
لهذا نتفوق نحن الإغريق على سوانا

319
00:40:06,704 --> 00:40:09,935
فنحن نسيطر على حواسنا

320
00:40:10,107 --> 00:40:12,337
الاعتدال، كما نأمل

321
00:40:12,510 --> 00:40:14,510
كيف تفسر أفعال (أخيل) في
طروادة) إذًا أيها المعلم؟)

322
00:40:16,113 --> 00:40:21,050
ألم يبالغ؟ -
ما ينقص (أخيل) ببساطة هو الكبح -

323
00:40:21,218 --> 00:40:24,984
فهو يسيطر على الآخرين كليًا لدرجة
...أنه حين انسحب من المعركة

324
00:40:25,155 --> 00:40:28,454
غرق في الحزن على...
...(حبيبه الميت (باتروكلوس

325
00:40:28,626 --> 00:40:33,689
،معرضًا جيشه لخطر كبير...
إنه رجل أناني جدًا

326
00:40:33,864 --> 00:40:37,766
هل برأيك أن الحب الذي جمع بين
أخيل) و(باتروكلوس) هو حب منحرف؟)

327
00:40:38,936 --> 00:40:42,428
حين يتعاشر الرجال
...يستسلمون لشغفهم

328
00:40:42,606 --> 00:40:46,372
وهذا يؤثر سلبًا على تفوقنا...

329
00:40:46,544 --> 00:40:51,038
كما هو الحال في أي إفراطٍ آخر
يا (كاسندر)، كالغيرة مثلا

330
00:40:51,615 --> 00:40:56,575
،ولكن حين يتعاشر الرجال
...ويتبادلون المعرفة والفضيلة

331
00:40:56,754 --> 00:41:00,349
فإن هذا يُعد نقاءً وتفوقًا...

332
00:41:00,524 --> 00:41:04,722
حين يتنافسون لإظهار أفضل
...وأحسن ما لدى كل منهما

333
00:41:04,895 --> 00:41:08,797
هذا هو الحب بين الرجال...
...الذي يؤدي إلى بناء دولة مدينة

334
00:41:08,966 --> 00:41:11,457
ويرفعنا عن بركة الجهل التي نقبع فيها...

335
00:41:14,505 --> 00:41:16,665
ولكن أيمكن للرجل أن يحب
امرأة بنفس الطريقة أيها المعلم؟

336
00:41:16,874 --> 00:41:18,466
امرأة؟ بالطبع لا

337
00:41:18,642 --> 00:41:21,270
(المرأة أسيرة لمشاعرها يا (هيفايستن

338
00:41:21,445 --> 00:41:24,608
،هناك استثناءات بطبيعة الحال
ويجب علينا أن نقدرها

339
00:41:24,782 --> 00:41:28,809
،(مثل (بالاس) من (أثينا
إلاهة الحكمة والحرب

340
00:41:28,986 --> 00:41:33,320
ولكن لا تنسوا أنها لا تنحدر من
صلب (زيوس)، بل من عقله

341
00:41:34,024 --> 00:41:37,118
،والآن، فكروا بكل هذا
...يا صغاري

342
00:41:37,294 --> 00:41:42,027
لأن مستقبل الحضارة الإغريقية...
يكمن بداخلكم

343
00:41:42,199 --> 00:41:46,499
،النضال من أجل الشرف
هو أسمى الأهداف

344
00:41:46,670 --> 00:41:49,195
أن نتخطى أحاسيسنا الدنيئة

345
00:41:49,373 --> 00:41:53,207
،أن نتبع المنطق
الجانب الرائع في كل واحدٍ منكم

346
00:41:53,377 --> 00:41:54,708
...أجل

347
00:41:54,912 --> 00:41:59,144
أن نحب التفوق...
يعني بصدق أن نحب الآلهة

348
00:42:01,352 --> 00:42:02,979
والآن، هلا كففتم عن إلهائي؟

349
00:42:03,387 --> 00:42:06,015
لنعد إلى الجغرافيا
والأمور التي نعرفها

350
00:42:06,190 --> 00:42:11,787
هل يُعْقل أن منبع نهر
...(النيل) العظيم في (مصر)

351
00:42:11,962 --> 00:42:15,625
من جبال هذه الأرض البعيدة؟...

352
00:42:15,799 --> 00:42:21,795
،إن كان الأمر كذلك
...فقد يجد ملاح متمرس طريقه هنا

353
00:42:21,972 --> 00:42:26,705
،عبر هذا النهر شرقًا...
...نزولا إلى سهول (الهند) الواسعة

354
00:42:26,877 --> 00:42:31,473
وصولا إلى المحيط الشرقي...
...عند نهاية العالم

355
00:42:31,649 --> 00:42:35,551
ومن هذا الطريق يمكنه العودة...
...(عبر (النيل

356
00:42:35,719 --> 00:42:41,817
،إلى (مصر)، ومن ثم إلى البحر المتوسط...
(وصولا إلى موطنه في (اليونان

357
00:42:42,426 --> 00:42:45,589
...لو ينظر هؤلاء الحمقى للخارج

358
00:42:45,763 --> 00:42:49,722
ويستفيدون من موقعهم...
...الاستراتيجي في الوسط

359
00:42:49,900 --> 00:42:51,993
لحكمت (اليونان) العالم...

360
00:42:52,269 --> 00:42:57,730
،لِم أيها المعلم، في الأساطير
هذه البلاد التي تتحدث عنها معروفة؟

361
00:42:59,510 --> 00:43:04,243
(الهند)، حيث ارتحل (هرقل)
(و(ديونيسوس

362
00:43:04,415 --> 00:43:09,910
،كل هؤلاء الرجال الذين سافروا شرقًا
مثل (تيزس)، (جايسون)، (أخيل) انتصروا

363
00:43:10,087 --> 00:43:14,023
وقد تم تناقل قصصهم
من جيل إلى جيل

364
00:43:14,191 --> 00:43:16,716
لِمَ يحدث ذلك إن لم تكن قصصهم حقيقية؟

365
00:43:16,894 --> 00:43:22,526
،(قصص (الأمازون) الخرافية، (المينوتور)، (الجرجونات
(طيران (إيكاروس) إلى الشمس، لا أيها (الإسكندر

366
00:43:22,700 --> 00:43:26,534
،فقط عامة الشعب يصدقون هذه القصص
كما يصدقون كل شيء تقريبًا

367
00:43:26,704 --> 00:43:31,300
نحن هنا لنتحصن بثقافتنا
ضد معتقدات سخيفة

368
00:43:31,742 --> 00:43:36,577
لكن إن كنا متفوقين على الفرس
كما تقول، فلماذا لا نحكمهم؟

369
00:43:36,747 --> 00:43:41,707
لطالما كان حلمنا
اليوناني) أن نتوسع شرقًا)

370
00:43:42,486 --> 00:43:44,579
لطالما أراد والدي ذلك

371
00:43:45,355 --> 00:43:50,554
للشرق طريقة لهزم الرجال
وتحطيم أحلامهم

372
00:43:50,728 --> 00:43:56,758
ومع ذلك، إذا ما نظرنا للأمر، فإن هذه
الأساطير ...هي التي تدفعنا لأرفع درجات المجد

373
00:43:57,000 --> 00:43:59,332
لماذا يُعْتبر الاقتداء بها خطأ؟...

374
00:44:00,337 --> 00:44:03,101
،بإمكاني تحذيرك فحسب
وليس تعليمك

375
00:44:04,074 --> 00:44:07,373
كن حذرًا مما تحلم به

376
00:44:08,112 --> 00:44:11,809
للآلهة طريقتها في
عقاب كبرياء كهذا

377
00:44:22,025 --> 00:44:26,462
،ومع تزايد طموحه
(بدأ (فيليب) يخطط لغزو بلاد (فارس

378
00:44:32,803 --> 00:44:37,069
أهذا أفضل ما لديك يا (كليتس)؟
عُد إلى كتيبتك، سأمتطيه بنفسي

379
00:44:37,241 --> 00:44:39,607
لا أحد يستطيع امتطاء هذا الحصان
يا صاحب الجلالة

380
00:44:40,210 --> 00:44:41,768
ليس بقدميك هاتين

381
00:44:43,113 --> 00:44:44,842
غالبًا ما تعرض للهزيمة

382
00:44:46,150 --> 00:44:48,710
صاحب الجلالة، إنه
حيوان صعب المراس، أجل

383
00:44:48,886 --> 00:44:52,686
صعب المراس، وجدير
بـ(فيليب) المقدوني

384
00:44:52,856 --> 00:44:55,017
...مقابل ثلاثة طالن ونصف

385
00:44:55,192 --> 00:44:57,854
،لن أجني أي ربح...
...ولكن إكرامًا لك

386
00:44:58,028 --> 00:45:00,792
لِمَ قد أرغب في حيوان مماثل؟
لدي زوجة بالفعل

387
00:45:02,933 --> 00:45:04,366
هل أبدو عجوزًا إلى هذا الحد؟

388
00:45:10,707 --> 00:45:13,972
ابق أرضًا، ابق أرضًا -
!أمسكوه -

389
00:45:28,225 --> 00:45:32,525
،أصبح دق العنق سهلا أيها الأحمق
لا يمكنه خوض المعارك، بعه للأكل

390
00:45:32,696 --> 00:45:36,097
اشتريه لي يا أبي، سأمتطيه

391
00:45:40,704 --> 00:45:42,103
وماذا إن لم تستطع امتطاءه؟

392
00:45:42,272 --> 00:45:45,867
سأدفع ثمنه بنفسي -
بِمَ؟ بصوتك الجميل؟ -

393
00:45:46,043 --> 00:45:47,840
!سأدفع لك

394
00:45:48,011 --> 00:45:51,447
،أقول لك، لا يمكن امتطاء هذا الحصان
هناك خلل في عقله

395
00:45:54,351 --> 00:45:57,343
يمكنني أنا امتطاؤه

396
00:45:57,521 --> 00:46:00,285
،إن سيطرت على هذا الحصان
...سأعطيك إياه

397
00:46:00,457 --> 00:46:02,425
بنصف ثمنه...

398
00:46:02,593 --> 00:46:04,652
(هذا الحصان سيقتله يا (فيليب

399
00:46:04,828 --> 00:46:07,126
سيشطر الفتى إلى قسمين -
حقًا؟ -

400
00:46:07,297 --> 00:46:10,095
ربما سيكون في مقدورها
جعله موسيقيًا آنذاك

401
00:46:25,482 --> 00:46:28,542
ألا تحب ظلك؟

402
00:46:28,719 --> 00:46:32,746
يشبه روحًا شريرة
قادمة لتنال منك

403
00:46:32,923 --> 00:46:36,825
هل ترى؟ هذان نحن

404
00:46:37,761 --> 00:46:40,696
(إنها مجرد خدعة قام بها (أبولو

405
00:46:40,864 --> 00:46:45,324
إنه إله الشمس

406
00:46:48,639 --> 00:46:52,905
،لكن سأريك كيف سنتفوق عليه ذكاءً
أنت وأنا معًا

407
00:47:03,120 --> 00:47:06,214
،(الصبي ليس ماهرًا يا (فيليب
قد يؤذي نفسه

408
00:47:06,390 --> 00:47:10,793
،عليه أن يتعلم من أخطائه
فقد حان الوقت

409
00:47:10,961 --> 00:47:12,792
فكرة صائبة

410
00:47:13,063 --> 00:47:16,226
،(هناك أوقات بالفعل يا (فيليب
أتساءل فيها إذا كان من صلبك

411
00:47:16,400 --> 00:47:18,994
...أخشى فقط أن -
ماذا كنت تقول يا (أتالوس)؟ -

412
00:47:19,169 --> 00:47:20,466
لا شيء

413
00:47:20,637 --> 00:47:25,597
كنت فقط ألاحظ كيف أن الناس
تحب رؤيتك أنت و(يوريديكي) معًا

414
00:47:29,574 --> 00:47:30,739
!هيا أيها الفتى

415
00:47:31,682 --> 00:47:36,119
،(امتطِ هذا الحصان، وبحق (زيوس
بإمكانك أن تحكم العالم

416
00:48:00,679 --> 00:48:02,544
(بوسفالوس)

417
00:48:02,667 --> 00:48:06,626
،هذا ما سأسميك به
قوي وعنيد

418
00:48:09,386 --> 00:48:12,480
(بوسفالوس) و(الإسكندر)

419
00:48:13,890 --> 00:48:17,621
تعال الآن، لننطلق سويًا

420
00:48:50,427 --> 00:48:52,190
إنه يتحلى بقوة الجبابرة

421
00:48:52,362 --> 00:48:56,992
،(أتالوس)، (كليتس)، بحق (زيوس)
! لقد تغلب عليكما

422
00:49:02,039 --> 00:49:05,372
والآن يا (بوسفالوس)، أرهم

423
00:49:38,275 --> 00:49:39,606
ابني

424
00:49:39,776 --> 00:49:41,471
!ابني

425
00:49:53,283 --> 00:49:56,440
كهوف (بيلا)، مقدونيا

426
00:50:01,693 --> 00:50:03,339
أتذكر (بروميثيوس)؟

427
00:50:03,758 --> 00:50:07,562
الذي سرق سرّ
النار وأعطاه للبشر

428
00:50:07,864 --> 00:50:10,526
...(مما أثار غضب (زيوس

429
00:50:10,840 --> 00:50:13,866
فقيّد (بروميثيوس) بسلاسل إلى...
...صخرة في (القوقاز) العظيم

430
00:50:14,043 --> 00:50:17,911
وكل يوم، أخذ نسره ينقر...
كبد الرجل المسكين

431
00:50:18,481 --> 00:50:23,214
وفي كل ليلة، كان ينمو مجددًا
ليؤكل في اليوم التالي

432
00:50:23,385 --> 00:50:24,613
مصير تعيس

433
00:50:27,156 --> 00:50:32,093
،اقتلع (أوديب) عينيه
...عندما اكتشف

434
00:50:32,252 --> 00:50:34,318
...أنه قتل والده...

435
00:50:34,343 --> 00:50:38,871
،وتزوج من أمه...
اكتشف الحقيقة بعد فوات الأوان

436
00:50:39,742 --> 00:50:41,141
...(جايسون)

437
00:50:42,905 --> 00:50:45,635
ذهب شرقًا وجلب معه...
...الصوف الذهبي

438
00:50:45,808 --> 00:50:49,005
(واتخذ احدى البربريات زوجة له، (ميديا...

439
00:50:49,178 --> 00:50:53,638
ولاحقًا، حين تركها لأجل
زوجة تصغرها سنًا

440
00:50:53,816 --> 00:50:57,775
ذبحت (ميديا) ولديها انتقامًا...

441
00:51:09,999 --> 00:51:12,763
لن تؤذيني أمي قط

442
00:51:20,109 --> 00:51:23,101
لا يسهل الإفلات من أمهاتنا
(أيها (الإسكندر

443
00:51:23,679 --> 00:51:30,175
،احترس من النساء في حياتك كلها
إنهن أشد خطرًا من الرجال

444
00:51:37,760 --> 00:51:41,025
(أنا متأكد أنك تذكر (أخيل
(من قصص (طروادة

445
00:51:41,197 --> 00:51:43,688
إنه المفضل لديّ -
لماذا؟ -

446
00:51:44,333 --> 00:51:48,133
،(لأنه أحب (باتروكلوس
وانتقم لموته

447
00:51:48,504 --> 00:51:51,905
لأنه عاش حياته بدون أن يعرف
(معنى الخوف، وقتل (هكتور

448
00:51:52,074 --> 00:51:53,769
البعض يقول أنه كان
...متهورًا أحمق

449
00:51:53,943 --> 00:51:56,002
يحارب لنفسه وليس...
(من أجل (الإغريق

450
00:51:56,178 --> 00:51:59,773
،ولكنه كان بطلا
(أعظم المحاربين في (طروادة

451
00:51:59,949 --> 00:52:01,143
وماذا عن مصيره؟

452
00:52:01,317 --> 00:52:05,185
،أن عليه أن يموت في ريعان الشباب
ولكن مع المجد العظيم

453
00:52:05,354 --> 00:52:07,379
هل كان لديه خيار؟

454
00:52:07,823 --> 00:52:13,819
،أجل، كان بإمكانه أن يعمر طويلا
ولكن لم يكن ليحصد المجد

455
00:52:16,799 --> 00:52:21,133
،(أنت تحلم بالمجد أيها (الإسكندر
أمك تشجعك على ذلك

456
00:52:21,303 --> 00:52:24,898
،لا يمكن تحقيق المجد بدون معاناة
وهي لن تسمح بحدوث هذا

457
00:52:25,074 --> 00:52:27,235
إنها تضعفك

458
00:52:28,577 --> 00:52:30,909
لم تسهل الآلهة الأمور على البشر

459
00:52:31,080 --> 00:52:34,709
(أنظر إلى (هرقل

460
00:52:36,418 --> 00:52:40,115
...حتى بعد إنجازه المهمات الـ12

461
00:52:41,690 --> 00:52:47,219
عوقب بالجنون وذبح أولاده الثلاثة

462
00:52:48,063 --> 00:52:49,997
يا لـ(هرقل) المسكين

463
00:52:52,067 --> 00:52:53,796
يا لـ(هرقل) العظيم

464
00:52:53,969 --> 00:52:56,267
العظمة كلها مصدرها الخسارة

465
00:52:56,772 --> 00:53:02,904
حتى أنت، ستحكم عليك الآلهة
يومًا ما بقسوة

466
00:53:03,078 --> 00:53:05,069
عندما أصبح ملكًا مثلك يا أبي؟

467
00:53:05,247 --> 00:53:09,047
،لا تستعجل يا فتى
ستخاطر بكل شيء

468
00:53:10,085 --> 00:53:14,146
،رماني والدي في ساحة القتال
قبل أن أعرف كيف أقاتل

469
00:53:14,323 --> 00:53:16,883
،عندما قتلت شخصًا لأول مرة
:قال لي

470
00:53:17,059 --> 00:53:19,289
"أصبحت تعرف الآن"

471
00:53:19,929 --> 00:53:23,990
،كرهته حينئذٍ
لكنني أفهم الآن لِمَ فعل ذلك

472
00:53:24,166 --> 00:53:26,464
(الملوك لا يولدون أيها (الإسكندر

473
00:53:26,635 --> 00:53:30,696
بل يُصنعون بالعنف والمعاناة

474
00:53:31,674 --> 00:53:35,906
على الملك أن يعرف
كيف يؤذي من يحبهم

475
00:53:39,715 --> 00:53:42,206
(إنها حياة موحشة، اسأل (هرقل

476
00:53:43,185 --> 00:53:46,882
،اسأل من تشاء منهم
الحياة قاسية

477
00:53:47,890 --> 00:53:53,590
لا يتمتع أي رجل أو امرأة بالنفوذ
أو الجمال إلا وتقع لهم كارثة

478
00:53:53,762 --> 00:54:00,190
،إنهم يضحكون حين تصبح متنفذًا
ويدمرون كل ما لديك بنزوة

479
00:54:00,836 --> 00:54:04,863
إنهم يأخذون المجد الذي يمنحونه
في النهاية

480
00:54:05,908 --> 00:54:09,469
إنهم يستعبدوننا

481
00:54:25,260 --> 00:54:29,458
،تكمن الحقيقة في قلوبنا
ولن يخبرك أحد بالتالي سوى والدك

482
00:54:30,099 --> 00:54:33,068
البشر يكرهون الآلهة

483
00:54:34,036 --> 00:54:38,632
السبب الوحيد الذي يدفعنا
لعبادة أي منها هو خوفنا من الأسوأ

484
00:54:39,475 --> 00:54:41,170
وما هو الأسوأ؟

485
00:54:41,343 --> 00:54:43,208
الجبابرة

486
00:54:43,379 --> 00:54:46,109
...إذا قُدِر لهم أن يتحرروا

487
00:54:46,281 --> 00:54:49,273
فسنشهد عهدًا مظلمًا...
كما لم نشهد من قبل

488
00:54:49,451 --> 00:54:51,646
هل باستطاعتهم العودة؟

489
00:54:52,855 --> 00:54:55,949
هل بمقدور (زيوس) حبس
الجبابرة للأبد عند سفح جبل (الأوليمب)؟

490
00:54:56,125 --> 00:55:01,529
(يُقال أنه عندما حولهم (زيوس
...إلى غبار بواسطة صواعقه البرقية

491
00:55:01,697 --> 00:55:04,461
،تم أخذ رماد الجبابرة...
...ثم وبدم بارد

492
00:55:04,633 --> 00:55:07,158
مُزِج مع رماد البشر الفانين...

493
00:55:07,336 --> 00:55:08,860
لماذا؟

494
00:55:13,108 --> 00:55:15,235
من يعلم لِمَ تحدث هذه الأشياء؟

495
00:55:16,011 --> 00:55:18,775
يومًا ما ستتغير الأمور

496
00:55:20,115 --> 00:55:22,083
سيتغير البشر

497
00:55:22,251 --> 00:55:25,482
،ولكن في البدء
على الآلهة أن تتغير

498
00:55:31,226 --> 00:55:34,218
(ولكنك ستنسى كل هذا أيها (الإسكندر

499
00:55:35,164 --> 00:55:37,394
ولهذا نسميها أساطير

500
00:55:38,634 --> 00:55:40,829
ليست لدينا القدرة على تذكرها

501
00:55:41,203 --> 00:55:42,670
سأتذكرها

502
00:55:43,138 --> 00:55:46,301
وفي يوم ما، سأكون
على الجدران كهؤلاء

503
00:55:54,349 --> 00:55:56,544
:قال لي (الإسكندر) ذات مرة

504
00:55:56,718 --> 00:56:01,155
نكون أكثر وحدة"
"حين نكون مع أساطير

505
00:56:02,191 --> 00:56:03,482
!أيتها الكتيبة

506
00:56:03,594 --> 00:56:05,183
،بابل)، (فارس)، العام 331 قبل الميلاد)
بعد 13 عامًا

507
00:56:05,208 --> 00:56:07,064
...وحدوث هذا يعتبر كأسطورة

508
00:56:07,089 --> 00:56:11,402
(عند اليونانيين، كأسطورة (أخيل
عندما هزم الطرواديين

509
00:56:12,434 --> 00:56:15,597
...في هذه اللحظة المجيدة من الزمن

510
00:56:15,771 --> 00:56:20,003
(أحب الجميع (الإسكندر...

511
00:56:22,077 --> 00:56:26,639
(لكن في النهاية، كانت (بابل
...تعتبر مدينة يسهل الدخول إليها

512
00:56:26,815 --> 00:56:29,613
أكثر من الخروج منها...

513
00:57:20,602 --> 00:57:24,231
!(الإسكندر)! (الإسكندر)

514
00:57:48,263 --> 00:57:53,701
،ربما أسماهم (أرسطو) برابرة
لكنه لم ير (بابل) قط

515
00:57:53,869 --> 00:57:58,533
لدينا ما يكفي من الذهب هنا لتمويل
الجيش المقدوني لثلاثة أجيال قادمة

516
00:57:58,707 --> 00:58:01,676
وستصبح (مقدونيا) فاسدة عما قريب
(يا (كاسندر

517
00:58:01,843 --> 00:58:06,507
الثراء الفاحش يجذب الحساد -
أنا أثق أن هذا لا يحدث مع الذين حاربوا -

518
00:58:07,416 --> 00:58:11,512
،(سندفع لهم جيدًا يا (أنتيغونوس
لكن ليس ليكونوا مرتزقة في المستقبل

519
00:58:11,687 --> 00:58:13,655
(تبدو الآن مثل (فيليب

520
00:58:14,523 --> 00:58:16,115
لم ير (فيليب) (بابل) قط

521
00:58:16,925 --> 00:58:18,790
(كلا، لم يرها يا (هيفايستن

522
00:58:20,662 --> 00:58:22,653
! مرحبًا -
! مرحبًا -

523
00:58:23,065 --> 00:58:26,466
أعرف أنك تعتبرني عجوزًا بغيضًا
(أيها (الإسكندر

524
00:58:26,635 --> 00:58:29,160
لكن مهما كانت خلافاتنا...
...أعلم أنه في هذا اليوم

525
00:58:29,338 --> 00:58:32,865
كان والدك ليفخر بك جدًا...

526
00:58:34,776 --> 00:58:36,368
(شكرًا يا (بارمنيون

527
00:58:37,112 --> 00:58:41,640
أطلب منك أن تسامحني
على غضبي وغروري

528
00:58:41,817 --> 00:58:43,944
إنهما يعميانني

529
00:58:47,689 --> 00:58:50,988
،تحفة رائعة من البر الرئيسي
يعود تاريخها للقرن الماضي

530
00:58:51,460 --> 00:58:57,023
،(إنها من العصر الذهبي أيها (الإسكندر
وتساوي الكثير لـ(أثينا) وحلفائنا

531
00:58:57,199 --> 00:58:59,326
...خذوا ما يخصنا

532
00:58:59,568 --> 00:59:02,036
ولكن أبقوا على ما يخص الفارسيين...

533
00:59:05,574 --> 00:59:11,444
أجل، نحن أغنى من وطئت
قدمهم الأرض أيها الأصدقاء

534
00:59:11,613 --> 00:59:16,312
ليس إذا استمر ملكك في توزيع ما لديه -
...يا أحفاد رعاة الماعز -

535
00:59:16,485 --> 00:59:20,080
نسيطر الآن على مساحة...
مليوني ميل مربع

536
00:59:21,556 --> 00:59:23,080
...ولكن

537
00:59:23,925 --> 00:59:29,329
،لا يخشى أحد منكم أن هذه الثروة الضخمة
قد تقودنا إلى الفناء

538
00:59:29,765 --> 00:59:31,562
إنك تبالغ

539
00:59:31,733 --> 00:59:35,396
،طالما أن (داريوس) حي
...فهو ملك (آسيا) الشرعي

540
00:59:35,570 --> 00:59:37,902
وأنا ملك على لا شيء...

541
00:59:38,073 --> 00:59:43,136
،(لكنه مجرد من أية قوة أيها (الإسكندر
إنه تائه في الجبال من دون جيش

542
00:59:43,312 --> 00:59:46,713
،(طالما أنه تائه يا (فيلوتاس
سيبقى الشعب مؤمنًا به

543
00:59:46,882 --> 00:59:50,181
،لن يتم اتخاذ القرار
ما لم يُعثر عليه

544
00:59:51,887 --> 00:59:53,980
(يبدو أنك قررت أيها (الإسكندر

545
00:59:54,156 --> 00:59:57,091
علينا إنهاء ما فشلنا في تحقيقه
(في (غواغاميلا) يا (بارمنيون

546
00:59:57,259 --> 00:59:59,179
،(علينا مطاردة (داريوس
ولو ذهبنا إلى نهاية العالم

547
00:59:59,294 --> 01:00:02,752
لم يكن هذا هدف والدك -
وأنا لست والدي -

548
01:00:05,467 --> 01:00:07,901
هيا، هل نسيتم بهذه السرعة؟

549
01:00:08,070 --> 01:00:09,128
القدر يبتسم للشجعان

550
01:00:13,909 --> 01:00:16,901
،(لا عجب في فرار (داريوس
إذا كان هذا ما سيرجع إليه

551
01:00:17,079 --> 01:00:20,674
هناك واحدة لكل ليلة
من ليالي السنة

552
01:00:46,441 --> 01:00:48,966
(كيف سأعود إلى (ليسيماك
بعد هذا؟

553
01:00:49,144 --> 01:00:53,046
،(أنصحك بعدم اللمس يا (ليوناتوس
سأتولى الأمر عنك

554
01:01:12,200 --> 01:01:14,293
ربما كان (أرسطو) متنبئًا بالفعل

555
01:01:18,039 --> 01:01:21,839
،هل تخدعنا هؤلاء النساء بجمالهن
كي نحط من قدرنا؟

556
01:01:52,274 --> 01:01:55,766
،بغواس) يا صاحب الجلالة)
(غلام (داريوس

557
01:01:55,944 --> 01:02:00,972
(بغواس) -
تم تزيينه بعناية يا صاحب الجلالة -

558
01:02:01,149 --> 01:02:06,519
الأكثر حظوة، كان بكل تأكيد
المفضل لدى الملك المعظم

559
01:02:08,490 --> 01:02:12,324
كم عمره؟ إنه يزداد جمالا
كلما تقدم في العمر

560
01:02:14,362 --> 01:02:18,321
ما عمرك الآن يا (بغواس)؟
ثمانية عشر أم تسعة عشر؟

561
01:02:18,500 --> 01:02:21,697
من أين جاء؟ -
من الشمال يا سيدي -

562
01:02:23,438 --> 01:02:25,633
(من التلال بقرب مدينة (السوس

563
01:02:25,807 --> 01:02:27,832
إنك تتحدث بلغتنا

564
01:02:28,009 --> 01:02:31,638
جيد، أرغب في تعلم لغتكم -
إنها سهلة التعلم يا مولاي -

565
01:02:45,093 --> 01:02:46,424
...(أخبرني إذًا يا (بغواس

566
01:02:47,629 --> 01:02:50,928
،هل تخونني عيناي...
...أم أنك ترغب في نيل حريتك

567
01:02:51,099 --> 01:02:52,794
لتعود إلى موطنك؟...

568
01:02:56,938 --> 01:02:59,702
جميع أفراد عائلتي قضوا نحبهم
منذ زمن طويل يا صاحب الجلالة

569
01:03:00,008 --> 01:03:03,569
من بعد إذنك، سأبقى هنا

570
01:03:06,615 --> 01:03:08,344
(حسنًا إذًا يا (بغواس

571
01:03:09,518 --> 01:03:12,248
بطليموس) أشرف على ذلك)

572
01:03:14,923 --> 01:03:18,791
وهذا ينطبق على جميع
من في المخدع من نساء ومخصيين

573
01:03:18,960 --> 01:03:22,327
اسمحوا لمن يرغب في أن
يعود لبيته ويجتمع مع عائلته

574
01:03:22,597 --> 01:03:23,723
ماذا؟

575
01:03:23,899 --> 01:03:27,357
أتسمعون هذا يا فتيان؟ -
إنه يعطينا حريتنا -

576
01:04:00,969 --> 01:04:04,632
أيها (الإسكندر)، صاحب الجلالة

577
01:04:07,175 --> 01:04:09,735
...إنها أميرة الألف زهرة

578
01:04:09,911 --> 01:04:12,641
...(وكبرى بنات الملك السابق (داريوس...

579
01:04:13,982 --> 01:04:16,041
(ستاتيرا)...

580
01:04:16,718 --> 01:04:18,242
...أيها (الإسكندر) النبيل

581
01:04:25,393 --> 01:04:28,362
...جئت أتوسل لك...

582
01:04:28,930 --> 01:04:30,420
...من أجل حياة شقيقاتي...

583
01:04:31,466 --> 01:04:34,367
ووالدتي وجدتي...

584
01:04:38,974 --> 01:04:43,070
(لستِ مخطئة أيتها الأميرة (ستاتيرا

585
01:04:43,244 --> 01:04:45,371
(هو أيضًا (الإسكندر

586
01:04:49,184 --> 01:04:50,412
أرجوك

587
01:04:51,519 --> 01:04:55,114
لا تسلب حياة أفراد عائلتي

588
01:04:56,458 --> 01:04:59,552
...بعني كعبدة يا صاحب الجلالة،
ولكن رجاءً لا - ...أنظري -

589
01:04:59,728 --> 01:05:01,855
...في عيني...

590
01:05:02,998 --> 01:05:04,192
...أيتها الأميرة...

591
01:05:06,234 --> 01:05:07,929
...وقولي لي...

592
01:05:08,103 --> 01:05:10,571
ما المعاملة التي تحبين أن تلقيها؟...

593
01:05:13,074 --> 01:05:15,167
...كما أعامل الآن

594
01:05:15,343 --> 01:05:17,402
كأميرة...

595
01:05:20,649 --> 01:05:22,412
ليكن ذلك إذًا

596
01:05:24,152 --> 01:05:27,178
ستعاملين أنتِ وعائلتك
وكأنكم عائلتي

597
01:05:29,858 --> 01:05:33,021
ستعشن في هذا القصر
قدر ما ترغبن

598
01:05:33,428 --> 01:05:37,091
ألكِ طلبات أخرى أيتها الأميرة النبيلة؟

599
01:05:39,634 --> 01:05:41,226
كلا

600
01:05:42,170 --> 01:05:45,264
...كل ما أتمناه

601
01:05:45,440 --> 01:05:48,341
قد طلبته...

602
01:05:49,244 --> 01:05:51,109
...إنكِ حقًا

603
01:05:51,279 --> 01:05:52,576
ملكة...

604
01:05:59,521 --> 01:06:02,285
...أجل، إنها تناسبك تمامًا

605
01:06:02,957 --> 01:06:04,822
ولكنك لا تحرك ساكنًا...

606
01:06:05,226 --> 01:06:08,593
مضت ثلاثة شهور على وجودك
...(في (بابل)، وتركي في (بيلا

607
01:06:08,763 --> 01:06:12,597
،تحت رحمة أعدائك
ولديك الكثير من الأعداء

608
01:06:12,767 --> 01:06:16,464
أنتيباتر)، بعد اعتياده على)
السلطة التي منحته إياها

609
01:06:16,705 --> 01:06:19,230
أشاهد ازياد قوته

610
01:06:26,481 --> 01:06:31,441
،(أنا واثقة أنه يتواصل سرًا مع (بارمنيون
إنه خطير

611
01:06:31,619 --> 01:06:34,645
لكن احترس من المقربين
منك على وجه الخصوص

612
01:06:35,090 --> 01:06:36,318
...إنهم كالأفاعي

613
01:06:37,392 --> 01:06:38,791
ويمكنهم الانقلاب ضدك...

614
01:06:38,960 --> 01:06:40,587
(أيها القائد (كراتيروس

615
01:06:43,565 --> 01:06:47,194
(كاسندر) ابن (أنتيباتر)

616
01:06:48,203 --> 01:06:51,969
...حتى (كليتس) المفضل لدى والدك

617
01:06:52,140 --> 01:06:54,608
و(بطليموس) صديقك، أجل...

618
01:06:54,776 --> 01:06:57,006
لكن احترس من الرجال الذين
يفكرون كثيرًا

619
01:06:57,378 --> 01:06:59,505
فهم يعمون أنفسهم

620
01:07:03,184 --> 01:07:05,482
هيفايستين) هو الوحيد)
الذي لا أشك فيه

621
01:07:06,588 --> 01:07:09,148
...لكنك تجعلهم جميعًا أثرياء

622
01:07:09,324 --> 01:07:15,194
وتترك نفسك ووالدتك...
تعيشان في فقر شديد

623
01:07:15,997 --> 01:07:19,023
لِمَ لا تصدقني أبدًا؟

624
01:07:19,200 --> 01:07:24,866
العقل المتشكك كعقلي فقط
يعرف ما في القلوب من أسرار

625
01:07:25,039 --> 01:07:27,837
(لأنها مظلمة أيها (الإسكندر

626
01:07:28,076 --> 01:07:30,442
مظلمة جدًا

627
01:07:30,612 --> 01:07:34,139
...(أما أنت يا ابن (زيوس

628
01:07:34,315 --> 01:07:37,182
فيكمن فيك نور العالم...

629
01:07:37,352 --> 01:07:41,379
...سيُمحى ذكر رفاقك عندما يموتون

630
01:07:41,556 --> 01:07:45,890
...أما أنت فسيخلد اسمك في التاريخ

631
01:07:46,060 --> 01:07:50,497
،على أنك نور الشبان الأكثر مجدًا واشعاعًا...
شابٌ على الدوام، وملهمٌ على الدوام

632
01:07:50,665 --> 01:07:54,192
لن يولد أبدًا (إسكندر) مثلك

633
01:07:54,369 --> 01:07:57,133
أيها (الإسكندر) العظيم

634
01:07:58,139 --> 01:08:01,666
(لا تنسَ، أن تأخذني إلى (بابل
كما وعدتني

635
01:08:01,843 --> 01:08:05,074
باستطاعتي مساعدتك فقط لأنهم
...يعرفون أنهم إذا أصابوك بأذى

636
01:08:05,246 --> 01:08:08,340
(سيواجهون غضبي كملكة (بابل...

637
01:08:10,952 --> 01:08:14,615
،لا يجدر بها أن تطلب مني هذا القدر
لمجرد أنها حملتني في أحشائها 9 أشهر

638
01:08:14,789 --> 01:08:16,780
(أحضرها أيها (الإسكندر

639
01:08:16,958 --> 01:08:19,927
ستُسَّر كثيرًا -
تُسَّر؟ -

640
01:08:20,829 --> 01:08:24,094
رغم أنني سأحطم أحلامها؟

641
01:08:26,568 --> 01:08:29,264
(ابقَ معي الليلة يا (هيفايستين

642
01:08:35,810 --> 01:08:37,607
سآخذ حمامي بنفسي

643
01:08:38,713 --> 01:08:40,203
(شكرًا لك يا (بغواس

644
01:08:48,556 --> 01:08:49,887
ما الذي يضايقك؟

645
01:08:51,893 --> 01:08:54,657
أرى بها كل ما أخشاه

646
01:08:56,264 --> 01:09:01,327
ومع ذلك، فليست لدي أدنى
فكرة عن ماهية هذا الخوف

647
01:09:06,120 --> 01:09:09,715
كانت واثقة على الدوام
(أنني ابن (زيوس

648
01:09:10,178 --> 01:09:12,271
لماذا يا (هيفايستين)؟

649
01:09:13,948 --> 01:09:18,942
...أعتقد أن هناك أمورًا تفوق تخيلنا

650
01:09:19,721 --> 01:09:24,749
،مثل البرق...
وقصص الخلْق الغريبة

651
01:09:26,060 --> 01:09:28,153
لا أشك في هذه الأمور

652
01:09:28,429 --> 01:09:30,659
وماذا عما قيل لي؟

653
01:09:31,099 --> 01:09:34,728
ما المصير الذي ينتظرنا --؟
المصير الذي ينتظرني؟

654
01:09:36,771 --> 01:09:41,868
،(حسنًا، إذا كنت أنا (باتروكلوس
فسأموت أولا

655
01:09:42,143 --> 01:09:44,077
(ثم أنت يا (أخيل

656
01:09:50,852 --> 01:09:53,685
القادة مستاؤون

657
01:09:54,923 --> 01:09:58,256
(يتساءلون حول هوسك بـ(داريوس

658
01:09:58,426 --> 01:10:01,589
يقولون أنك لا تستحق أن تكون
(ملك (آسيا

659
01:10:01,763 --> 01:10:03,287
هذا طبيعي

660
01:10:03,464 --> 01:10:07,798
يريدون العودة إلى ديارهم فحسب، أثرياء
ومحملين بالذهب، ولكنني رأيت المستقبل

661
01:10:07,969 --> 01:10:11,268
،رأيته آلاف المرات
وفي آلاف الوجوه

662
01:10:11,439 --> 01:10:13,566
...هؤلاء القوم يريدون

663
01:10:14,342 --> 01:10:16,606
يحتاجون إلى التغيير

664
01:10:17,478 --> 01:10:21,972
لقد أخطأ (أرسطو) بشأنهم -
كيف ذلك؟ -

665
01:10:22,283 --> 01:10:24,274
أنظر إلى من غزوناهم

666
01:10:24,452 --> 01:10:26,545
إنهم لا يدفنون موتاهم

667
01:10:26,721 --> 01:10:29,417
يسحقون جماجم أعدائهم، ليحولوها إلى
ذرات كالغبار ومن ثم يشربونها

668
01:10:29,590 --> 01:10:31,854
ويتعاشرون علنًا

669
01:10:32,026 --> 01:10:36,895
كيف يفكرون أو يغنون أو يكتبون
فيما جميعهم يجهل القراءة؟

670
01:10:37,065 --> 01:10:41,695
لكن مع جيش (الإسكندر) يمكنهم
بلوغ أماكن لم يفكروا فيها

671
01:10:41,869 --> 01:10:44,929
يمكنهم الانضمام إلى الجيش
أو العمل في المدن

672
01:10:45,106 --> 01:10:49,304
،(في مدن (الإسكندرية) من (مصر
وصولا إلى المحيط الخارجي

673
01:10:49,811 --> 01:10:52,746
...(يمكننا توحيد تلك الأراضي يا (هيفايستين

674
01:10:52,914 --> 01:10:54,108
والشعوب...

675
01:10:54,282 --> 01:10:59,743
البعض يقول أن مدن (الإسكندرية) هذه
أصبحت امتدادًا لـ(الإسكندر) نفسه

676
01:11:00,655 --> 01:11:03,783
فهي تجذب الناس إليها لتستعبدهم

677
01:11:03,958 --> 01:11:08,327
لكننا حررناهم يا (هيفايستين) من بلاد
فارس) حيث كان الجميع عبيدًا)

678
01:11:10,264 --> 01:11:13,495
...إن تحرير شعوب العالم

679
01:11:13,668 --> 01:11:18,264
...يتخطى قدرات (أخيل) و(هرقل) نفسيهما...

680
01:11:18,439 --> 01:11:21,067
...(إنه إنجاز ينافس (بروميثيوس...

681
01:11:21,876 --> 01:11:24,538
الذي كان دائمًا صديقًا للبشر...

682
01:11:24,712 --> 01:11:27,078
لا تنسَ مصير هؤلاء الأبطال

683
01:11:27,248 --> 01:11:31,446
فقد عانوا بشدة -
جميعنا يعاني -

684
01:11:31,886 --> 01:11:35,447
مثل والدك ووالدي

685
01:11:36,257 --> 01:11:38,316
جميعهم ماتوا

686
01:11:38,493 --> 01:11:42,554
،وفي النهاية، حين تنتهي حياتنا
فإن أفعالنا هي كل ما يهم

687
01:11:43,865 --> 01:11:48,666
قلت مرة: "الخوف من الموت
"يتحكم بأفعال جميع البشر

688
01:11:49,003 --> 01:11:50,937
ألا وجود لقوى أخرى؟

689
01:11:52,073 --> 01:11:54,940
...ألا وجود للحب في حياتك؟

690
01:11:56,377 --> 01:11:58,368
أيها (الإسكندر)؟...

691
01:12:02,116 --> 01:12:06,576
ما الذي ستفعله
إذا ما وصلت لنهاية العالم؟

692
01:12:08,489 --> 01:12:11,652
سأقفل راجعًا وأغزو النصف الآخر

693
01:12:16,664 --> 01:12:21,863
أتساءل أحيانًا إن كنت
تهرب من والدتك

694
01:12:23,171 --> 01:12:26,607
،مضت سنوات طويلة
وتفصل بينكما أميال

695
01:12:28,743 --> 01:12:30,734
ما الذي تخشاه؟

696
01:12:32,180 --> 01:12:34,512
من يدري؟

697
01:12:36,117 --> 01:12:41,214
عندما كنت صغيرًا، كانت أمي
تحسبني مقدسًا، وأبي يحسبني ضعيفًا

698
01:12:43,791 --> 01:12:46,385
أي منهما أنا يا (هيفايستين)؟

699
01:12:46,561 --> 01:12:48,688
ضعيف أم مقدس؟

700
01:12:52,200 --> 01:12:54,100
...كل ما أعرفه

701
01:12:54,268 --> 01:12:57,237
هو أنك الوحيد الذي...
أثق به في العالم

702
01:12:57,405 --> 01:12:59,373
إنني أفتقدك

703
01:13:00,141 --> 01:13:01,472
أحتاج إليك

704
01:13:03,544 --> 01:13:05,205
(إنه أنت الذي أحب يا (هيفايستين

705
01:13:07,582 --> 01:13:09,743
ولا أحد سواك

706
01:13:13,521 --> 01:13:16,422
أنت بالنسبة لي تمثل
...كل شيء أكترث له

707
01:13:16,591 --> 01:13:20,254
...وبحق أنفاس (أفروديت) العطرة...

708
01:13:20,761 --> 01:13:23,855
فإنني جدُّ غيور أن أفقدك...
بسبب هذا العالم الذي تسعى له

709
01:13:24,365 --> 01:13:26,993
(لن تفقدني أبدًا يا (هيفايستين

710
01:13:27,401 --> 01:13:30,666
سأبقى معك للأبد

711
01:13:31,339 --> 01:13:33,398
حتى النهاية

712
01:13:38,949 --> 01:13:45,504
"(شمال شرق بلاد (فارس"
ما بين عامي 329-327 قبل الميلاد

713
01:13:46,654 --> 01:13:49,282
...(الحملة في شمال شرق بلاد (فارس

714
01:13:49,457 --> 01:13:54,554
،تحولت إلى حرب عصابات
دامت ثلاثة أعوام تقريبًا

715
01:13:57,165 --> 01:13:59,827
...(طاردنا (داريوس) حتى (باكتريا

716
01:14:00,001 --> 01:14:02,799
وكدنا أن نقبض عليه بفارق ساعات قليلة...

717
01:14:06,040 --> 01:14:08,406
كان يحتضر حين وجدناه يا سيدي

718
01:14:08,576 --> 01:14:10,476
طلب منا الماء

719
01:14:10,645 --> 01:14:13,011
ثم شرب ومات

720
01:14:19,687 --> 01:14:24,386
(تعرض الملك العظيم (داريوس
للخيانة من ضباطه

721
01:14:52,520 --> 01:14:54,488
...بعد دفن الجثة بشكل لائق

722
01:14:54,655 --> 01:14:59,558
طارد (الإسكندر) الضباط...
...في أراضٍ مجهولة

723
01:15:00,528 --> 01:15:05,363
(حتى أنه عبر نهر (جيحون...
(وصولا إلى أقليم (سُغد

724
01:15:09,537 --> 01:15:13,633
وحاربناهم في أماكن بعيدة
...(ومجهولة في سهل (سيثيا

725
01:15:14,642 --> 01:15:17,941
التي لم يسافر إليها...
سوى أبطال الأساطير

726
01:15:18,112 --> 01:15:23,448
قال لنا ماسحو الأراضي أننا وصلنا عندئذٍ
(إلى الحدود الفاصلة بين (آسيا) و(أوروبا

727
01:15:23,618 --> 01:15:26,883
في الواقع، كنا تائهين تمامًا

728
01:15:28,389 --> 01:15:31,381
هنا، أنشأ (الإسكندر) مدينة
...الإسكندرية) العاشرة)

729
01:15:31,559 --> 01:15:36,826
واستقر فيها مع محاربيه ونسائهم...
وكل من تجرؤوا على المجازفة بحياتهم

730
01:15:37,865 --> 01:15:40,857
...رافضًا تقبل الهزيمة أيًا كان شكلها

731
01:15:41,035 --> 01:15:45,369
واصل (الإسكندر) تدمير القبائل...
...التي قاومته

732
01:15:45,706 --> 01:15:49,506
حتى جاء اليوم الذي تلقى
فيه رأس آخر عدو استسلم له

733
01:15:54,415 --> 01:15:59,045
كان (الإسكندر) يعتبر نفسه
...(الوحيد المخول للجلوس على عرش (آسيا

734
01:16:00,154 --> 01:16:04,557
والتي أصبحت الآن تضم...
سغد) و(باكتريا) بكاملها)

735
01:16:05,708 --> 01:16:06,795
(بلخ)، (باكتريا)

736
01:16:06,820 --> 01:16:11,116
(وهناك، قام (الإسكندر
باتخاذ أحد أكثر قراراته غموضًا

737
01:16:14,914 --> 01:16:19,283
بعد عشر سنوات على إصرار
...والدته أن يتخذ لنفسه زوجة مقدونية

738
01:16:19,526 --> 01:16:21,517
...من خلال اتحادنا

739
01:16:21,542 --> 01:16:24,409
...(اليونانيون) و(البرابرة)...

740
01:16:24,578 --> 01:16:26,512
يمكن لنا أن نهي خلافاتنا سلميًا...

741
01:16:26,747 --> 01:16:32,379
أقوى رجل في العالم...
اتخذ لنفسه زوجة غير ذات شأن سياسي

742
01:16:37,425 --> 01:16:38,983
لماذا؟

743
01:16:40,127 --> 01:16:43,528
يقول البعض أن السبب هو
التحالف مع القبائل

744
01:16:45,333 --> 01:16:47,597
ويقول آخرون أنها رغبته
في إنجاب من يخلفه

745
01:16:50,071 --> 01:16:55,134
وهناك من يقول أن
الإسكندر) قد وقع في الحب فعلا)

746
01:16:56,377 --> 01:16:58,242
من كانت (روكسانا)؟

747
01:16:58,412 --> 01:17:04,214
أشك بأن أيًا منا قد رأى...
منها ما يتجاوز عينيها السوداوين

748
01:17:05,853 --> 01:17:08,549
...في هذه المناسبة السعيدة

749
01:17:10,191 --> 01:17:13,058
أشرب نخب الجيش العظيم...
الذي قدم الكثير

750
01:17:13,227 --> 01:17:17,323
وتكريمًا لمن انطلقوا برفقتنا
...منذ سبع سنوات

751
01:17:17,498 --> 01:17:23,733
أعلن تسديد ديونكم اعتبارًا...
من الآن من خزينة المملكة

752
01:17:24,105 --> 01:17:25,367
!(يحيا (الإسكندر

753
01:17:29,443 --> 01:17:31,536
...وعلى شرف عروسي

754
01:17:35,116 --> 01:17:37,607
...زوجتي الجميلة...

755
01:17:37,785 --> 01:17:42,313
فإننا نقدِّر خدمات النساء الكثيرات...
...اللواتي شاطرننا الدروب الطويلة

756
01:17:42,338 --> 01:17:46,574
ونمنحهن مهورًا تمكنهن...
من تنظيم زفاف لائق

757
01:17:54,635 --> 01:17:57,433
وماذا عن غلماننا؟

758
01:17:57,605 --> 01:17:59,095
...وأخيرًا

759
01:17:59,273 --> 01:18:02,538
...وأخيرًا، تلبية لمطالب الآلهة...

760
01:18:02,797 --> 01:18:06,130
سنوفر لأولادكم ولهؤلاء النساء
...تعليمًا يونانيًا مناسبًا

761
01:18:06,155 --> 01:18:10,751
...وتدريبًا عسكريًا تحت حمايتنا...

762
01:18:11,132 --> 01:18:15,364
...ليصبحوا الجنود الجدد في مملكتنا...

763
01:18:15,389 --> 01:18:16,781
الآسيوية...

764
01:18:33,707 --> 01:18:39,168
،(لا بد من أن والدك يتقلب في قبره أيها (الإسكندر
بعد كل هذا الوقت، تتزوج فتاة عديمة الأهمية

765
01:18:39,359 --> 01:18:41,390
أتسمى هذا الزواج القبلي
زواجًا شرعيًا؟

766
01:18:41,415 --> 01:18:44,179
هل نسيتم أن والدي
اتخذ بربرية كملكة؟

767
01:18:44,204 --> 01:18:47,071
أجل، ولكن هل تستطيع القول
أنه كان زواجًا سعيدًا

768
01:18:48,456 --> 01:18:51,619
ولكن ما الهدف من هذا أيها (الإسكندر)؟
إنها أسيرتك

769
01:18:51,792 --> 01:18:53,657
اتخذها خليلة لك

770
01:18:53,828 --> 01:18:56,980
،لأنني أريد ابنًا
(اللعنة عليك يا (فيلوتاس

771
01:18:57,198 --> 01:19:02,636
لكن نصف رجالك النبلاء لديهم أخوات
يصلحن لأن يكن أمهات مقدونيات

772
01:19:02,803 --> 01:19:05,533
...إن جعل آسيوية ملكتي لا أسيرتي

773
01:19:05,928 --> 01:19:07,738
هو تعبير عن احترامي العميق لشعبنا...

774
01:19:07,763 --> 01:19:10,369
هذا الزواج سيوحدنا
ويجمعنا أكثر من أي أمر آخر

775
01:19:10,611 --> 01:19:12,704
وهذا لا يعني أنني لن أتزوج
من فتاة مقدونية يومًا ما

776
01:19:12,880 --> 01:19:16,424
(كزوجة ثانية؟ إنك تهين (مقدونيا

777
01:19:16,951 --> 01:19:20,910
لن يقبل الشعب أبدًا
ابن هذه الفتاة ملكًا عليهم

778
01:19:21,255 --> 01:19:25,419
سيكونون غاضبين أصلا لدى اكتشافهم
أن أزواجهم لديهم زوجات ثانيات بربريات

779
01:19:25,593 --> 01:19:26,744
! سيتعلمون إذًا

780
01:19:26,769 --> 01:19:30,293
،(بحق عدالة (أثينا
هذه الفتاة لديها شخصية

781
01:19:30,586 --> 01:19:32,850
ستنجب فتى شجاعًا

782
01:19:32,933 --> 01:19:34,696
!(أيها (الإسكندر

783
01:19:35,372 --> 01:19:38,034
الأمر يتعلق بشرف مملكتنا

784
01:19:38,059 --> 01:19:40,661
بالضبط، ماذا ستستفيد
من ذلك أيها (الإسكندر)؟

785
01:19:40,686 --> 01:19:44,086
جئنا إلى (آسيا) لمعاقبتهم
على جرائمهم، وقد حققنا هدفنا

786
01:19:44,111 --> 01:19:47,706
،رحلنا عن الوطن منذ سبع سنوات
...وننجرف من منطقة بعيدة إلى أخرى

787
01:19:47,731 --> 01:19:51,461
،نطارد البدو واللصوص...
فيما (مقدونيا) تفقد رجالها

788
01:19:51,486 --> 01:19:54,421
ولماذا؟
لشق الطرق في (آسيا)؟

789
01:19:54,788 --> 01:19:58,384
لتشييد مدن لهذا الشعب؟ -
ولإنشاء جيش لهم الآن؟ -

790
01:19:58,409 --> 01:20:01,776
إنشاء المدن وتوسيع نفوذنا
(لا يعتبر انجرافًا يا (بارمنيون

791
01:20:01,801 --> 01:20:04,414
ماذا تستفيد (مقدونيا)؟ -
!أصبحت أكثر ثراءً من السابق -

792
01:20:04,439 --> 01:20:06,669
لتعطي ثروتها لهم -
...(مع احترامي لسنك يا (بارمنيون -

793
01:20:06,694 --> 01:20:09,909
(لو حاربت بشكل أفضل في (غواغاميلا...
...حين تفكك جناح جيشك

794
01:20:09,934 --> 01:20:10,484
(لأمسكنا بـ(داريوس

795
01:20:10,509 --> 01:20:14,283
كيف تجرؤ يا (نيركوس)؟ -
نادني بالقائد (نيركوس) أيها الفتى -

796
01:20:14,308 --> 01:20:17,800
!أمر (الإسكندر) جناحنا بالتفرق
...لم يكن بوسع والدي

797
01:20:17,978 --> 01:20:20,310
!أو أي منكم فعل شيء...
- !(فيلوتاس) -

798
01:20:26,327 --> 01:20:28,955
،(أيها (الإسكندر
أعرفك منذ ولادتك

799
01:20:29,590 --> 01:20:32,582
وقدمت لك الدعم عند موت والدك

800
01:20:32,760 --> 01:20:35,627
،يمكنك على الأقل
...(إكرامًا لـ(زيوس

801
01:20:35,796 --> 01:20:38,765
...واحترامًا للمجلس الذي اختارك ملكًا...

802
01:20:38,933 --> 01:20:41,060
أن تمنحنا وريثًا مقدونيًا...

803
01:20:41,235 --> 01:20:42,930
وريثًا مقدونيًا

804
01:20:49,276 --> 01:20:51,301
لقد سمعتك جيدًا -
(لكن أيها (الإسكندر -

805
01:20:51,326 --> 01:20:56,889
بارمنيون)! بعد الزفاف، ستعيد فرقتين)
...إلى (بابل)، حيث سأعتمد عليك

806
01:20:57,217 --> 01:21:02,052
وعلى (أنتيباتر) في (اليونان)، لحماية...
امبراطوريتنا ولتزويد حملتنا بالمؤن

807
01:21:02,934 --> 01:21:05,027
،(سأمضي إلى الشمال إلى (مارقند
مع فرقة جيشي الأمامية

808
01:21:05,059 --> 01:21:09,120
سأبتهل إلى (أبوللو) أن تدرك قريبًا
كم ابتعدت عن درب أبيك

809
01:21:09,259 --> 01:21:11,955
(لتحل عليك لعنة (أبوللو
(يا (بارمنيون

810
01:21:12,040 --> 01:21:15,477
كان شن الحروب من طباع والدي بعكسك
!أنت أيها العجوز الكثير التحليل

811
01:21:15,502 --> 01:21:19,461
،(لم يسعَ قط لشن حرب أيها (الإسكندر
ولم يستمتع بها يومًا

812
01:21:19,787 --> 01:21:25,054
كان يستشير نظراءه المتساوين
في المجلس وفقًا للطريقة المقدونية

813
01:21:25,142 --> 01:21:27,667
لم يتخذ قرارات مبنية
على رغبات شخصية

814
01:21:27,692 --> 01:21:30,221
أخذتكم إلى أبعد مما حلم به أبي

815
01:21:31,352 --> 01:21:32,649
...أيها العجوز

816
01:21:32,820 --> 01:21:35,220
نحن في عالم جديد...

817
01:21:36,190 --> 01:21:39,887
!(كن منطقيًا أيها (الإسكندر

818
01:21:40,060 --> 01:21:42,460
هل يفترض بهم أن يكونوا
مساويين لنا؟

819
01:21:42,763 --> 01:21:44,492
وأن يشاركونا غنائمنا؟

820
01:21:44,665 --> 01:21:46,792
(تذكر ما قاله (أرسطو

821
01:21:46,967 --> 01:21:48,298
فتاة آسيوية؟

822
01:21:48,469 --> 01:21:52,269
ماذا تعني نذور الزواج لعرق
لم يحفظ وعوده قط تجاه اليونانيين؟

823
01:21:52,294 --> 01:21:54,650
!(تبًا لـ(أرسطو -
!(أيها (الإسكندر -

824
01:21:54,675 --> 01:21:56,165
...بحق (زيوس) وجميع الآلهة

825
01:21:56,343 --> 01:22:00,473
لماذا تعتبر نفسك أفضل منهم...
يا (كاسندر)؟

826
01:22:00,767 --> 01:22:05,295
إنهم أفضل مما أنت عليه حقًا
ومن أمثالك

827
01:22:06,487 --> 01:22:08,318
(أيها (الإسكندر

828
01:22:10,991 --> 01:22:15,690
استخفافكم بأحكامي
ليس أكثر ما يؤرقني

829
01:22:18,766 --> 01:22:22,497
بل ازدراؤكم لعالم أقدم من عالمنا بكثير

830
01:22:55,135 --> 01:22:57,763
خمس قطع ذهبية
لأي شخص يتكبد عناء يقتلني

831
01:22:57,938 --> 01:23:00,338
(تناول الشراب مجددًا يا (كليتس

832
01:23:00,974 --> 01:23:04,102
ألا يجدر بك أن تكون مرتبطًا بملك؟ -
(كليتس) -

833
01:23:04,778 --> 01:23:09,044
أيها (الإسكندر)، ستكون ضعيفًا
إذا لم تقبل هذا التكريم

834
01:23:09,216 --> 01:23:11,309
...أتفهم ذلك يا والدي العزيز

835
01:23:11,334 --> 01:23:15,031
ولكن ذلك يخالف الطريقة اليونانية...
- إذًا فالطريقة اليونانية ضعيفة -

836
01:23:15,355 --> 01:23:18,017
ما زلت أعتقد أنها قد
ربحت أفضل ما لديه في هذه الصفقة

837
01:23:18,192 --> 01:23:21,389
...(ابنتي (روكسانا

838
01:23:21,562 --> 01:23:23,655
سوف تكون زوجة صالحة لك...

839
01:23:23,680 --> 01:23:26,046
ستقتل من أجلك

840
01:23:30,370 --> 01:23:35,740
...سيدي (الإسكندر) ، حاكم السماء

841
01:23:37,344 --> 01:23:38,971
والأرض...

842
01:23:44,918 --> 01:23:48,285
...على شرف تحالفنا العظيم

843
01:23:48,455 --> 01:23:53,722
أنا، (أوخشيارديس)، أقدم...
لك هذه الهدايا العظيمة

844
01:23:53,894 --> 01:23:56,795
أود أن أتشرف بتقديم
نخبٍ لك من قومي

845
01:24:02,836 --> 01:24:04,394
طاب صباحك يا سيدي

846
01:24:24,958 --> 01:24:27,188
(سنحارب من أجلك أيها (الإسكندر

847
01:24:28,061 --> 01:24:30,188
سيكون الأمر دمويًا

848
01:24:32,065 --> 01:24:33,965
أيهما الدب؟

849
01:24:35,636 --> 01:24:37,331
(بارمنيون)

850
01:24:37,838 --> 01:24:40,705
كنت مسيطرًا بشكل كلي
على خطوط إمداداتك

851
01:24:40,874 --> 01:24:43,172
إن تشاؤمه معدٍ

852
01:24:43,610 --> 01:24:45,578
...ولكنه سيظل مخلصًا

853
01:24:47,314 --> 01:24:49,544
طالما بقي ابنه معنا...

854
01:27:15,495 --> 01:27:19,795
(عيناها تقولان أنها تحبك أيها (الإسكندر

855
01:27:22,035 --> 01:27:23,400
ربما أكثر من اللازم

856
01:27:27,708 --> 01:27:30,074
...من المتعارف عليه في بلادي

857
01:27:30,444 --> 01:27:34,210
أن من يفرطون في الحب...
...يفقدون كل شي

858
01:27:35,282 --> 01:27:38,080
...وأولئك الذين يحبون بتعقّل...

859
01:27:39,619 --> 01:27:40,745
يدوم حبهم...

860
01:28:32,072 --> 01:28:33,539
(وجدته في (مصر

861
01:28:36,209 --> 01:28:38,643
...قال لي البائع أنه يعود لزمن

862
01:28:38,693 --> 01:28:42,561
عبادة الشمس والنجوم...

863
01:28:48,522 --> 01:28:50,786
...سأظل أعتبرك

864
01:28:51,558 --> 01:28:54,071
(الشمس أيها (الإسكندر...

865
01:28:54,096 --> 01:28:58,123
وأدعو لينعكس حلمك إيجابًا على الجميع

866
01:29:07,040 --> 01:29:09,167
أتمنى أن ترزق ولدًا

867
01:29:10,977 --> 01:29:13,377
إنك رجل عظيم

868
01:29:17,484 --> 01:29:20,749
،(سيحبك الكثيرون أيها (الإسكندر
...ولكنه لن يكون كحبي الطاهر والعميق

869
01:29:37,637 --> 01:29:39,070
...أنت

870
01:29:39,239 --> 01:29:40,706
تحبه؟...

871
01:29:49,822 --> 01:29:52,842
(إنه (هيفايستن

872
01:30:12,472 --> 01:30:14,372
(شكرًا لك يا (بغواس

873
01:30:20,213 --> 01:30:21,908
غلامك؟

874
01:30:22,082 --> 01:30:25,574
(هناك طرق عديدة مختلفة للحب يا (روكسانا

875
01:30:26,119 --> 01:30:27,609
تعالي

876
01:30:42,702 --> 01:30:43,964
لا

877
01:30:43,989 --> 01:30:45,388
لا، لا

878
01:31:01,127 --> 01:31:03,287
لا، لا

879
01:31:35,855 --> 01:31:37,823
إنكِ لا تخشين شيئًا

880
01:31:39,459 --> 01:31:41,256
إنه يتلاءم مع الأحداث

881
01:31:42,529 --> 01:31:45,965
...رجلٌ يبحث عن امرأة في أعالي الأرض

882
01:31:46,132 --> 01:31:48,157
ثم يجدها...

883
01:32:05,518 --> 01:32:07,145
الأسطورة تصبح حقيقة

884
01:32:18,398 --> 01:32:22,300
...(أيها الرجل العظيم، (الإسكندر

885
01:32:22,445 --> 01:32:23,912
سأقتلك الآن...

886
01:32:29,843 --> 01:32:31,333
افعلي

887
01:32:31,704 --> 01:32:34,442
...أنهِ الأمر، كنت لأفعل الشيء نفسه

888
01:32:35,048 --> 01:32:39,075
،كنت لأفعل الشيء نفسه
...سأموت كأحمق

889
01:32:39,252 --> 01:32:42,688
بسبب هذا الحب...

890
01:33:30,047 --> 01:33:31,947
حياتي الآن ملككِ

891
01:33:56,830 --> 01:34:00,061
ستنجبين ابني

892
01:34:55,121 --> 01:35:01,651
من هي تلك المرأة التي تدعوها
ملكتك أيها (الإسكندر)؟ فتاة من التلال؟

893
01:35:02,529 --> 01:35:04,963
أنت وبحثك عن خلفٍ لك

894
01:35:05,131 --> 01:35:10,159
،لقد بدأت في صنع الأعداء بالفعل
بسبب شخصيتها القوية الخرقاء

895
01:35:13,450 --> 01:35:15,816
لا تخلط بيني وبينها

896
01:35:16,042 --> 01:35:19,808
،لم أكن من (البرابرة) قط
كما كان (فيليب) يقول

897
01:35:19,979 --> 01:35:22,641
نحن من سلالة (أخيل) الأصيلة

898
01:35:23,583 --> 01:35:26,609
زيوس) هو والدك)

899
01:35:28,134 --> 01:35:32,537
...أفهم أنها توفر لك بعض السعادة

900
01:35:33,359 --> 01:35:35,725
ولكن كيف ستساعدك؟...

901
01:35:35,895 --> 01:35:38,864
...عليك أن تعلم أنها لا تتحدث باسمك

902
01:35:39,032 --> 01:35:43,059
والذي هو لك وحدك...

903
01:35:43,236 --> 01:35:46,262
...حافظ عليه، تكتم عليه

904
01:35:46,352 --> 01:35:49,480
،وأصغي إلي حين أقول لك...
...تصرف

905
01:35:49,742 --> 01:35:51,642
وتصرف بسرعة...

906
01:35:51,811 --> 01:35:53,802
:بعد سبع سنوات، يتساءل الناس

907
01:35:53,980 --> 01:35:56,278
"من هو الملك المدعو بـ(الإسكندر)؟"

908
01:35:56,449 --> 01:36:02,251
،أعطيتك دليلا كافيًا
أنتيباتر) يضعف سلطتك يوميًا)

909
01:36:02,422 --> 01:36:05,414
عد إلى (بابل) وعزز مركز مملكتك

910
01:36:06,326 --> 01:36:08,385
،(أو ارجع إلى (مقدونيا
وأعد تنظيم شؤونك

911
01:36:08,561 --> 01:36:11,155
...ولكن إياك أن تستمر في مطاردة حلمك

912
01:36:11,331 --> 01:36:13,390
شرقًا...

913
01:36:13,566 --> 01:36:17,366
حياتك وحياتي تعتمد على هذا

914
01:36:18,238 --> 01:36:19,933
...تذكر

915
01:36:20,106 --> 01:36:23,803
لا أفكر إلا فيك...

916
01:36:23,977 --> 01:36:28,277
لأنك أنت أيضًا عليك
مواجهة مصيرك المجيد

917
01:36:28,448 --> 01:36:30,541
فكر في والدتك

918
01:36:30,717 --> 01:36:32,275
ادعمني

919
01:36:32,452 --> 01:36:36,047
احمني من أعدائك حينما ترحل

920
01:36:37,088 --> 01:36:39,241
...وتذكر دومًا

921
01:36:40,326 --> 01:36:43,762
أنا التي تحبك...
أكثر من أي شخص آخر

922
01:36:50,036 --> 01:36:52,894
...لو لم تكوني صورة

923
01:36:53,540 --> 01:36:54,973
عن أمي...

924
01:37:05,666 --> 01:37:08,316
"مقدونيا) - قبل 10 سنوات)"

925
01:37:14,994 --> 01:37:18,486
السافلة الحقيرة حملت بسرعة

926
01:37:18,665 --> 01:37:22,795
،سيتزوجها في الربيع
...(في عيد (ديونيسوس

927
01:37:22,969 --> 01:37:25,597
...وحين يُولد ابنها الأول...

928
01:37:25,772 --> 01:37:31,267
(سيقنع عمها الطيب (أتالوس...
...فيليب) بتعيين الصبي خليفة له)

929
01:37:31,444 --> 01:37:33,878
وتعيينه هو وصيًا على العرش...

930
01:37:34,047 --> 01:37:36,015
...أما أنت

931
01:37:36,182 --> 01:37:40,243
...فسيرسلونك في مهمة مستحيلة...

932
01:37:40,420 --> 01:37:43,014
...لتحارب قبيلة شمالية متوحشة...

933
01:37:43,189 --> 01:37:48,650
وتشوه في معركة تافهة أخرى...
على الماشية

934
01:37:48,828 --> 01:37:52,696
،أما أنا فسأُخْلَع عن عرشي
...وسأُقْتَل

935
01:37:52,865 --> 01:37:56,926
مع شقيقتك وباقي أفراد عائلتنا...

936
01:37:57,103 --> 01:38:01,870
أتمنى أحيانًا لو أنكِ ترين الحقيقة
يا أمي

937
01:38:02,041 --> 01:38:06,774
الحقيقة أنه لم يسلبك شيئًا
ملكتيه منذ زمن

938
01:38:08,314 --> 01:38:10,714
الطريقة الوحيدة تتمثل بالرد عليه

939
01:38:10,787 --> 01:38:13,551
أعلن زواجك من فتاة مقدونية الآن

940
01:38:14,187 --> 01:38:18,487
،أنجب طفلا دمه أصيل
...سيكون واحدًا منهم، وليس لي

941
01:38:18,658 --> 01:38:21,991
وسيضطر عندئذٍ لتعيينك ملكًا...

942
01:38:22,161 --> 01:38:24,356
(ما زالت هناك (كيناني

943
01:38:26,132 --> 01:38:29,850
،يوريديكي) كانت مثالية)
! لو أن والدك الخنزير، لم يعاشرها أولا

944
01:38:29,875 --> 01:38:32,673
كفاكِ كلامًا عن والدي

945
01:38:33,139 --> 01:38:36,131
هل سمعتِ؟ كفاكِ كلامًا

946
01:38:36,829 --> 01:38:38,524
أنت محق

947
01:38:39,664 --> 01:38:41,757
سامحني

948
01:38:41,981 --> 01:38:44,814
الأم تحب كثيرًا

949
01:38:51,024 --> 01:38:53,652
لمن سأغني في الليل كي ينام؟

950
01:38:58,798 --> 01:39:03,758
أتمنى .. أتمنى لو أننا نمضي
مزيدًا من الوقت معًا

951
01:39:04,504 --> 01:39:08,964
كما كنا نفعل حين كنت طفلا لطيفًا

952
01:39:14,247 --> 01:39:16,374
لم يكن لدينا وقت قط يا أمي

953
01:39:17,216 --> 01:39:22,119
منذ صغري وأنا أتعلم
أن أكون الأفضل على الإطلاق

954
01:39:23,156 --> 01:39:27,616
...(ولدي المسكين، أنت مثل (أخيل

955
01:39:27,675 --> 01:39:30,143
ملعون بعظمتك...

956
01:39:34,734 --> 01:39:36,861
أجل، خذ قوتي

957
01:39:42,575 --> 01:39:46,875
...عليك دائمًا أن تفصل بين مشاعرك

958
01:39:47,046 --> 01:39:50,140
(وواجباتك أيها (الإسكندر...

959
01:39:50,550 --> 01:39:55,044
على الملك أن يخدم مصالح شعبه

960
01:39:55,221 --> 01:39:58,622
أعرف ذلك، ولكنك ستبلغ الـ19
...هذا الصيف

961
01:39:58,791 --> 01:40:03,558
،والفتيات يقُلن أنك لا تستهويهن...
وأنك تفضل (هيفايستين) عليهن

962
01:40:03,730 --> 01:40:07,188
أفهم ذلك، هذا أمر طبيعي
لدى الشبان أمثالك

963
01:40:07,366 --> 01:40:11,564
لكن إن ذهبت إلى (آسيا) من دون ترك
خلف لك، ستجازف بكل شيء

964
01:40:11,738 --> 01:40:17,199
،هيفايستن) يحبني)
...لشخصي

965
01:40:18,177 --> 01:40:19,474
...وليس لمن أكون...

966
01:40:20,947 --> 01:40:24,439
يحبك؟ يحبك؟

967
01:40:26,357 --> 01:40:28,917
...(بحق (ديونيسوس

968
01:40:30,356 --> 01:40:36,818
،(افهم كيف يفكر (فيليب
لمصلحتك

969
01:40:36,996 --> 01:40:40,932
حياتك على المحك

970
01:40:41,367 --> 01:40:47,203
،(أعرف هذه الأمور أيها (الإسكندر
أنت لا تمثل شيئًا بالنسبة له

971
01:40:47,740 --> 01:40:52,006
لديه جواسيس بين أقرب
...المقربين إليك

972
01:40:52,411 --> 01:40:55,744
ليضمن أنك لا تدبر شيئًا ضده...

973
01:40:55,915 --> 01:40:58,975
ومع ذلك، فأنت لا تعي ما يحدث

974
01:41:00,520 --> 01:41:04,081
،لن تعيش إلى ما بعد هذه السنة
!ما لم تتصرف

975
01:41:04,257 --> 01:41:05,724
!كفى

976
01:41:08,027 --> 01:41:10,791
أنا ابنه الوحيد الجدير بالحكم

977
01:41:10,963 --> 01:41:12,954
أيتها المرأة المجنونة

978
01:41:14,066 --> 01:41:16,091
لن يلحق الأذى بي قط

979
01:41:17,203 --> 01:41:21,970
،حتى لو أنجبت (يوريديكي) صبيًا
لن يعيّنه ملكًا ما لم يبلغ العشرين

980
01:41:22,141 --> 01:41:25,542
أجل، وستصبح عندئذٍ بعمر الأربعين

981
01:41:25,711 --> 01:41:32,116
،(عجوز وحكيم مثل (بارمنيون
وسيكون ابن (فيليب) الشاب في الـ20

982
01:41:32,285 --> 01:41:38,656
،مثلك الآن، عدا أنه هو من سيربيه
فهو من لحمه ودمه

983
01:41:39,225 --> 01:41:42,626
(لن يسلمك العرش الآن أبدًا أيها (الإسكندر

984
01:41:42,795 --> 01:41:44,319
أبدًا

985
01:41:46,566 --> 01:41:48,693
ماذا تريدين مني فعله؟

986
01:41:49,535 --> 01:41:52,265
ما هو ضروري

987
01:41:55,641 --> 01:41:58,337
هل جننتِ؟

988
01:41:58,778 --> 01:42:01,178
،سيتحول الأمر لحربٍ أهلية
العشائر ضد بعضها، فوضى عارمة

989
01:42:01,347 --> 01:42:04,248
أجل، وستربح

990
01:42:04,417 --> 01:42:07,045
لأن جيل الشباب يحبونك لدرجة العبادة

991
01:42:07,220 --> 01:42:09,518
!أمنعكِ أن تتحدثي لي بهذه الطريقة

992
01:42:10,056 --> 01:42:12,923
من يفعل ذلك ستلاحقه
!ربات الغضب " للأبد"

993
01:42:13,092 --> 01:42:16,721
وما الذي ستفعله
... "لتخشى " ربات الغضب

994
01:42:16,896 --> 01:42:20,059
...ألأنك ستقتل مدعٍ للعرش...

995
01:42:20,233 --> 01:42:23,794
قبل أن يقتلك وأمك؟...

996
01:42:23,970 --> 01:42:26,666
لماذا لا تصدقني أبدًا؟

997
01:42:26,839 --> 01:42:30,468
فيليب) لم يكن يريدك)

998
01:42:31,043 --> 01:42:32,943
...كانت لديك مشكلة في التنفس

999
01:42:33,112 --> 01:42:35,546
...وأراد تركك في الجبال...

1000
01:42:35,715 --> 01:42:38,843
لتنقر الطيور عينيك...

1001
01:42:40,119 --> 01:42:42,417
ما لا تعرفه يا طفلي العزيز

1002
01:42:42,588 --> 01:42:45,352
لانيكي) لا تعرف شيئًا عن هذا)

1003
01:42:45,558 --> 01:42:46,786
(لانيكي)

1004
01:42:47,593 --> 01:42:50,118
أنا كنت هناك

1005
01:42:50,296 --> 01:42:52,924
أما (لانيكي) فلا

1006
01:42:53,332 --> 01:42:55,562
...(كلا أيها (الإسكندر

1007
01:42:55,735 --> 01:42:59,227
زيوس) هو والدك)...

1008
01:42:59,906 --> 01:43:04,775
،عاشرته تلك الليلة خلال الرياح
كما يتعاشر البشر

1009
01:43:04,944 --> 01:43:08,505
لم أعاشر أحدًا بهذا الشكل أبدًا

1010
01:43:08,681 --> 01:43:10,080
كفى

1011
01:43:10,917 --> 01:43:14,717
(نصف الأمهات في (اليونان
لديهن نفس هذه النزوة الخيالية

1012
01:43:15,288 --> 01:43:17,256
إنني أحذرك يا أماه

1013
01:43:17,423 --> 01:43:19,550
أؤكد عليكِ

1014
01:43:20,526 --> 01:43:24,986
ستعاملين هذه الفتاة وكأنه لا يوجد
ما هو أهم من زوجاته الأخريات

1015
01:43:25,197 --> 01:43:28,655
ستتصرفين كما نفعل دائمًا

1016
01:43:28,834 --> 01:43:30,563
كما يفعل من في الصدارة

1017
01:43:41,047 --> 01:43:42,878
...أتساءل

1018
01:43:44,183 --> 01:43:45,707
هل أحببته يومًا؟...

1019
01:43:49,455 --> 01:43:51,047
ماذا؟

1020
01:43:53,426 --> 01:43:55,485
لم أتوقف عن حبه أبدًا

1021
01:44:00,442 --> 01:44:04,827
"(سُغد)، شمال شرق بلاد (فارس)"
قبل 10 سنوات

1022
01:44:29,795 --> 01:44:31,660
ما الأمر يا (أوريستس)؟

1023
01:44:36,502 --> 01:44:38,561
أطلب منك الصفح يا صاحب الجلالة

1024
01:44:39,538 --> 01:44:41,733
لا أستطيع أن أكون جزءًا من هذا

1025
01:44:43,175 --> 01:44:45,109
من فعل هذا؟

1026
01:44:48,047 --> 01:44:49,639
أخبرني

1027
01:44:49,770 --> 01:44:52,126
! قلها -
!(هيرمولاوس) -

1028
01:45:03,729 --> 01:45:07,256
الموت لكل الطغاة

1029
01:45:08,802 --> 01:45:10,357
! لم أفعل هذا

1030
01:45:11,493 --> 01:45:14,965
لقد عرفتك وأحببتك منذ الأزل

1031
01:45:16,714 --> 01:45:19,410
لن تجد يومًا رجلا بمثل إخلاصي

1032
01:45:19,608 --> 01:45:20,774
...المؤامرة

1033
01:45:21,003 --> 01:45:24,059
أغضبت (الإسكندر) كثيرًا...

1034
01:45:24,988 --> 01:45:28,890
ليس فقط لأن الخدم الشبان الذين
...شاركوه حلمه هم الذين دبروا المؤامرة

1035
01:45:29,130 --> 01:45:34,830
،لكن الأكثر من ذلك...
...هو تورط صديق طفولته (فيلوتاس) فيها

1036
01:45:34,855 --> 01:45:39,815
عندما اعترف أحد الخدم أنه قبل...
...(أيام قليلة مضت أخبر (فيلوتاس

1037
01:45:39,974 --> 01:45:42,297
(أيها (الإسكندر -
بالمؤامرة... -

1038
01:45:43,864 --> 01:45:45,456
تذكر من أكون

1039
01:45:46,819 --> 01:45:51,337
،(أتذكر يا (فيلوتاس
لكن ليس كما تتذكر نفسك

1040
01:45:52,786 --> 01:45:57,214
،يتراءى لي وللحاضرين هنا
...من خلال الشهادة التي أدلى بها خليلك

1041
01:45:58,308 --> 01:46:01,800
أن الدافع الحقيقي الذي يحركك هو الطموح...

1042
01:46:02,905 --> 01:46:03,725
لا

1043
01:46:03,750 --> 01:46:07,481
شعرنا بأن هناك شيئًا
أكبر من المشاحنات الجنسية

1044
01:46:07,976 --> 01:46:12,606
،أراد (الإسكندر) الحقيقة
وإجابات (فيلوتاس) كانت تفتقر للمصداقية

1045
01:46:12,948 --> 01:46:13,948
خذوه بعيدًا رجاءً

1046
01:46:13,996 --> 01:46:18,228
وضعه (الإسكندر) في محاكمة
...من قبل نظرائه بسرعة وهدوء

1047
01:46:18,520 --> 01:46:22,513
،وسواءٌ كان متآمرًا أو انتهازيًا...
فقد وُجِد (فيلوتاس) مذنبًا بالخيانة

1048
01:46:22,691 --> 01:46:24,522
! لا أيها (الإسكندر)، لا -
انقلوه -

1049
01:46:24,693 --> 01:46:27,560
أُعْدِم جميع المشتبه بهم

1050
01:46:27,729 --> 01:46:30,425
...(لم يدافع أحدٌ منا عن (فيلوتاس

1051
01:46:30,599 --> 01:46:34,000
وقد يعود هذا لأن أحدًا منا لم يحبه قط...

1052
01:46:39,241 --> 01:46:43,701
وبالتأكيد تقاسمنا سلطته فيما بيننا

1053
01:46:45,414 --> 01:46:47,712
...قبل موته عذبناه

1054
01:46:47,883 --> 01:46:51,080
(لنكتشف ما كان يعرفه والده (بارمنيون...

1055
01:46:51,253 --> 01:46:53,448
لكننا لم نعرف ذلك قط

1056
01:46:53,622 --> 01:46:57,581
،(لكن ماذا نفعل مع (بارمنيون
...وجيشه البالغ 20 ألفًا الذين يحرسون مؤننا

1057
01:46:57,759 --> 01:47:01,456
،تلك كانت مسألة أكثر خطورة
هل كان بريئًا من هذا؟

1058
01:47:01,630 --> 01:47:06,761
أم أنه قرر التصرف
قبل أن يضعف تقدمه في السن قوته؟

1059
01:47:06,935 --> 01:47:10,427
سيتبع الرجال ملكهم -
لن يكون (الإسكندر) موجودًا -

1060
01:47:11,607 --> 01:47:15,043
...اضطر (الإسكندر) إلى التصرف

1061
01:47:15,210 --> 01:47:20,113
وأغلق المعسكر بعد أقل من ساعة...
(على توجيه الاتهامات ضد (فيلوتاس

1062
01:47:21,450 --> 01:47:25,409
(هيا يا (أنتيغوناس) و(كليتس

1063
01:47:25,587 --> 01:47:27,418
اذهبا بسرعة

1064
01:47:30,392 --> 01:47:34,829
،بعد ثلاثة أيام من السير الشاق
...(وصل (أنتيغوناس) و(كلايتس

1065
01:47:34,996 --> 01:47:40,024
إلى (بارمنيون)، أشد القادة...
(ولاءً لـ(فيليب

1066
01:47:46,307 --> 01:47:49,834
قبل جنوده الاتهامات
...(الموجهة ضد (بارمنيون

1067
01:47:50,011 --> 01:47:52,502
...لأنهم فهموا جيدًا شريعة القصاص...

1068
01:47:52,681 --> 01:47:57,550
والتي تجعل زعيم العائلة...
مسؤولا عن سلوك الجميع

1069
01:47:59,854 --> 01:48:04,052
الكثيرون منا شعروا بالراحة للتخلص من تلك
...الشوكة في خاصرتنا، (بارمنيون) المغرور

1070
01:48:04,225 --> 01:48:09,356
حيث أن (الإسكندر) قام بترقيتنا بسخاء...

1071
01:48:23,772 --> 01:48:28,825
إذا ما صككنا السبائك الذهبية
باسم (الإسكندر)، فإننا سنواجه مقاومة

1072
01:48:28,850 --> 01:48:31,114
(كلايتس)، (أنتيغوناس)

1073
01:48:31,286 --> 01:48:32,913
(بارمنيون)

1074
01:50:20,586 --> 01:50:23,486
"مقدونيا) - قبل 9 سنوات)"

1075
01:50:46,487 --> 01:50:49,752
تعال أيها (الإسكندر)، اشرب هذه
لعلك تزيل عن نفسك الحزن

1076
01:50:49,924 --> 01:50:52,324
(ليت الشراب يُزيل الحزن يا (بطليموس

1077
01:50:55,730 --> 01:50:59,996
هناك أمر واحد أفضل
...من الفوز في معركة يا بني

1078
01:51:00,768 --> 01:51:03,635
وهو إقامة علاقة مع امرأة جديدة...

1079
01:51:03,805 --> 01:51:08,640
سيعجبك الأمر أكثر
من الإشفاق على نفسك

1080
01:51:08,810 --> 01:51:10,971
(إنك تضجرني يا (باسانياس -
!(أيها (الإسكندر -

1081
01:51:11,145 --> 01:51:14,171
سأتركك الآن -
أيها (الإسكندر)، وجدت لك الفتاة المناسبة -

1082
01:51:14,349 --> 01:51:16,613
ما اسمك يا عزيزتي؟
- (أنتيجوني) -

1083
01:51:16,784 --> 01:51:18,752
ما اسمك؟ -
(أنتيجوني) -

1084
01:51:20,688 --> 01:51:23,885
أحبك -
(وأنا أحبك أيضًا يا (كلايتس -

1085
01:51:24,692 --> 01:51:27,320
! أرجوكم، لا -
هاك الآن -

1086
01:51:30,965 --> 01:51:33,297
(سأنام في قبري يا (هيفايستين

1087
01:51:33,468 --> 01:51:36,301
وفيما أنا مستيقظ فإنني أفضل الرقص

1088
01:51:36,471 --> 01:51:37,995
(باسانياس)

1089
01:51:39,073 --> 01:51:40,506
من صديقك الجديد الآن؟

1090
01:51:40,808 --> 01:51:42,901
ها هو ذا صديقك الجديد -
! أرجوكم لا تفعلوا -

1091
01:51:43,077 --> 01:51:46,604
!لا تفعلوا ذلك
! رجاءً، كلا

1092
01:51:55,857 --> 01:51:57,051
!نخب

1093
01:51:57,759 --> 01:51:59,158
!نخب

1094
01:51:59,694 --> 01:52:05,030
نخب أصدقائنا اليونانيين
...والوحدة الجديدة

1095
01:52:05,072 --> 01:52:10,977
،(بين (مقدونيا) و(اليونان...
!المتساويتين في العظم

1096
01:52:13,741 --> 01:52:20,044
،ونخب (فيليب)، ملكنا
الذي لولاه ما قامت هذه الوحدة

1097
01:52:20,214 --> 01:52:23,206
،(كفى يا (أتالوس
!اترك المجال لغيرك

1098
01:52:24,886 --> 01:52:30,654
وأخيرًا، نخب زواج الملك
...(بابنة أخي (يوريديكي

1099
01:52:30,825 --> 01:52:33,919
! الملكة المقدونية التي نفخر بها...

1100
01:52:37,131 --> 01:52:40,191
...(نخب (فيليب) و(يوريديكي

1101
01:52:40,216 --> 01:52:43,481
!وأبنائهم الشرعيين...

1102
01:52:45,037 --> 01:52:46,037
!لا تفعل

1103
01:52:46,912 --> 01:52:49,881
ومن أكون أيها الحقير؟ هيا، تعال

1104
01:53:00,700 --> 01:53:02,400
يا للعار

1105
01:53:03,464 --> 01:53:04,488
! اصمتوا

1106
01:53:05,417 --> 01:53:07,508
!اصمتوا جميعكم -
رجاءً -

1107
01:53:07,628 --> 01:53:10,258
هذا حفل زواجي وليس شجارًا علنيًا

1108
01:53:10,283 --> 01:53:12,251
كلب متغطرس

1109
01:53:12,700 --> 01:53:16,033
،(اعتذر بحق (زيوس
قبل إلحاق العار بي

1110
01:53:16,204 --> 01:53:19,367
تدافع عن الرجل الذي نعت أمي
بالعاهرة ونعتني أنا بالولد غير الشرعي

1111
01:53:19,540 --> 01:53:22,907
وتقول أنني ألحق العار بك؟ -
إنك تسمع كأمك تماما -

1112
01:53:23,077 --> 01:53:25,102
أصبح (أتالوس) فردًا من عائلتي مثلك

1113
01:53:25,127 --> 01:53:27,485
اختر أقرباءك بعناية أكبر

1114
01:53:28,182 --> 01:53:31,413
لا تتوقع مني أن أتفرج عليك
وأنت تلحق العار بنفسك

1115
01:53:31,586 --> 01:53:34,612
!أنت تهينني -
!أهينك -

1116
01:53:34,796 --> 01:53:37,765
لست أهلا حتى لأن تلعق الأرض
التي تسير عليها والدتي

1117
01:53:37,790 --> 01:53:40,816
أنت تهين ملكتك أيها الحقير -
العار؟ -

1118
01:53:41,129 --> 01:53:44,929
،لم أفعل ما يدعوني للشعور بالعار
أيها المدلل المتعجرف

1119
01:53:45,101 --> 01:53:48,965
،سأتزوج الفتاة لو أردت
وسأنجب أي عدد من الابناء أرغب به

1120
01:53:48,990 --> 01:53:51,852
ولا شيء بإمكانك أنت
وأمك السعيدة لتفعلاه

1121
01:53:51,877 --> 01:53:53,078
لمَ يجب أن تظن
...أيها الرجل المخمور

1122
01:53:53,103 --> 01:53:56,381
أن كل شيء أفعله
وأقوله يأتي من أمي؟

1123
01:53:56,406 --> 01:53:58,634
...(لأني أعرف قلبها قسما بـ(هيرا

1124
01:53:59,616 --> 01:54:01,386
وأراها بعيونك

1125
01:54:01,938 --> 01:54:03,921
إنك تشتهي هذا العرش كثيرا

1126
01:54:05,694 --> 01:54:10,465
وجميعنا نعلم أن أمك
المستذئبة تريدني ميتا

1127
01:54:11,440 --> 01:54:13,370
يمكنكما كلاكما
أن تحلما أيها الفتى

1128
01:54:13,395 --> 01:54:16,706
يا (فيليب)، عقلك الذاهب بالخمر هو من يتحدث
اترك الفتى، فيمكن للأمر أن ينتظر حتى الصباح

1129
01:54:16,731 --> 01:54:18,323
!الآن

1130
01:54:19,629 --> 01:54:21,170
إني آمركم

1131
01:54:22,872 --> 01:54:24,996
اعتذر لنسيبك

1132
01:54:33,801 --> 01:54:35,071
اعتذر

1133
01:54:35,528 --> 01:54:36,995
لا تنساب لي

1134
01:54:41,816 --> 01:54:43,195
طابت ليلتك أيها العجوز

1135
01:54:45,145 --> 01:54:49,032
وعندما ستتزوج أمي مرة أخرى
سأدعوك لحفل عرسها

1136
01:54:50,268 --> 01:54:51,474
!أيها الوغد

1137
01:54:57,612 --> 01:54:59,307
،ستطيعني
تعال هنا

1138
01:55:18,511 --> 01:55:22,140
أهذا هو الرجل الذي سيأخذكم
من اليونان إلى فارس؟

1139
01:55:22,385 --> 01:55:24,876
إنه لا يستطيع حتى
أن ينتقل من أريكة لأخرى

1140
01:55:25,173 --> 01:55:29,109
!اخرج من قصري
!إنك منفي أيها الوغد

1141
01:55:29,869 --> 01:55:33,202
،ومطرود من البلاد
إنك لست مرحب بك هنا

1142
01:55:34,051 --> 01:55:35,736
!إنك لست ابنا لي

1143
01:55:46,294 --> 01:55:50,104
*بلاد فارس - الهند*

1144
01:55:50,199 --> 01:55:55,218
*(جبال الـ(هندوكوش*

1145
01:56:04,415 --> 01:56:12,415
- (جبال الـ(هندوكوش-
*بعد مرور 10 أعوام*

1146
01:56:15,883 --> 01:56:19,979
(وبحلول الربيع، زحف (الإسكندر
...بجيش تعداده 150 ألف

1147
01:56:20,004 --> 01:56:22,423
...(عبر ممرات جبال الـ(هندوكوش

1148
01:56:23,758 --> 01:56:25,162
نحو المجهول

1149
01:56:27,028 --> 01:56:31,829
وقد كانت بأحلامه طريقا
موعودا لبلوغ نهاية العالم

1150
01:56:31,999 --> 01:56:33,899
...لقد أصبحنا الآن إمبراطورية متحركة

1151
01:56:34,068 --> 01:56:37,606
نمتد لآلاف الأميال
من هنا لليونان

1152
01:56:37,631 --> 01:56:40,702
الطباخون والمعماريون
...والأطباء ومساحوا الأراضي

1153
01:56:41,008 --> 01:56:42,635
...ومقرضوا الأموال والزوجات

1154
01:56:42,746 --> 01:56:45,613
والأطفال والعشاق والعاهرات

1155
01:56:45,846 --> 01:56:47,166
...والعبيد

1156
01:56:47,782 --> 01:56:52,446
مشكلين العمود الفقري المائل
والمجهول لهذا الوحش الجديد

1157
01:56:52,471 --> 01:56:56,305
وسواء كانت حطاما أو ممتدة
لغرض صالح أو طالح

1158
01:56:57,324 --> 01:57:01,920
فإن أي أرض تم احتلالها
لم تبقَ على حالها السابق

1159
01:57:05,194 --> 01:57:07,219
ورغم أنه كان
...(مخلصا لـ(روكسان

1160
01:57:07,468 --> 01:57:10,562
إلا أن زيارات
...الإسكندر) لخيمتها قد قلّت)

1161
01:57:10,738 --> 01:57:15,835
حيث مرّت السنة تلو الأخرى
...دون أن يرزق بخلف

1162
01:57:16,644 --> 01:57:19,875
فجرح ذلك كرامة (الإسكندر) العظيمة

1163
01:57:20,214 --> 01:57:23,809
(يقول ماسحوا الأرض أن (زيوس
قد قيّد (بروميثيوس) بالسلاسل هناك

1164
01:57:24,071 --> 01:57:25,299
بإحدى تلك الكهوف

1165
01:57:27,020 --> 01:57:29,750
يقولون بأنه يوجد عش
نسر عملاق فوقه تماما

1166
01:57:30,224 --> 01:57:35,025
أحسب أنه يهبط كل ليلة ليقضم
جزءا من كبد (بروميثيوس) المسكين

1167
01:57:37,545 --> 01:57:41,003
هل تتذكر ماذا قال لنا
أرسطو) عن هذه الجبال؟)

1168
01:57:42,002 --> 01:57:43,663
أجل، أتذكر

1169
01:57:44,472 --> 01:57:46,565
وأننا إذا بلغنا
...هذه المرتفعات

1170
01:57:46,827 --> 01:57:50,058
سنعيد بأبصارنا لنرى
...مقدونيا غربًا

1171
01:57:50,144 --> 01:57:52,738
والمحيط الخارجي شرقًا

1172
01:57:56,705 --> 01:58:01,733
لكني أخشى أن هذا العالم أضخم
بكثير مما كان يحلم به أي أحد

1173
01:58:02,022 --> 01:58:04,149
عالم آلهة الجبابرة

1174
01:58:04,317 --> 01:58:08,310
لقد تحرى الكشافة عن
(كل أثر معروف يا (إسكندر

1175
01:58:08,496 --> 01:58:10,726
ولا يوجد أي مجال للعبور

1176
01:58:11,298 --> 01:58:15,462
ما عدا باتجاه الجنوب، نحو الهند

1177
01:58:15,870 --> 01:58:18,930
بما أننا آلهة سنخترق هذه
الجدران نحو المحيط الشرقي

1178
01:58:19,773 --> 01:58:21,468
(سنفعل ذلك يا (إسكندر

1179
01:58:21,642 --> 01:58:24,304
سنعود بغضون
بضعة سنوات قليلة

1180
01:58:24,329 --> 01:58:27,823
لكن أولا، يجب أن
يرى الرجال ديارهم

1181
01:58:29,750 --> 01:58:31,775
...هل عثرت على ديارك

1182
01:58:31,952 --> 01:58:33,647
يا (بطليموس)؟

1183
01:58:38,292 --> 01:58:41,523
أعتقد أكثر فأكثر أنها
ستكون الأسكندرية

1184
01:58:43,664 --> 01:58:45,791
فهي على الأقل حارة

1185
01:58:46,800 --> 01:58:48,529
...(و(ثاييس

1186
01:58:49,403 --> 01:58:51,462
لقد أحبت ذلك المكان

1187
01:58:53,251 --> 01:58:55,504
تجلب النساء الرجال للديار

1188
01:58:56,554 --> 01:59:01,491
ليس لدي مثل هذا الشعور-
(لديك بابل أيها (الإسكندر-

1189
01:59:01,715 --> 01:59:03,842
حيث تنتظر أمك الدعوة

1190
01:59:04,285 --> 01:59:06,776
أجل، لديّ بابل

1191
01:59:06,954 --> 01:59:11,323
لكن بعد كل أرض
...وكل حدّ أعبره

1192
01:59:11,492 --> 01:59:13,824
أنزع عني وهما آخر

1193
01:59:15,196 --> 01:59:17,528
أشعر بأن الموت
سيكون الشيء الأخير

1194
01:59:20,267 --> 01:59:23,879
إلا إني لا أزال
...أمضي أكثر وأكثر

1195
01:59:23,904 --> 01:59:27,465
...لكي أبلغ هذا
الوطن

1196
01:59:33,047 --> 01:59:34,480
أين ذهبت نسورنا؟

1197
01:59:39,086 --> 01:59:41,179
(يجب أن نواصل يا (بطليموس

1198
01:59:42,489 --> 01:59:44,150
حتى نعثر على نهاية

1199
01:59:59,526 --> 02:00:07,526
*فـتـرة اسـتـراحـة*

1200
02:01:28,740 --> 02:01:30,351
*.الـهـنـد عام 327 ق. م*

1201
02:01:30,376 --> 02:01:33,767
الهند، الأرض التي
...ولدت بها الشمس

1202
02:01:34,235 --> 02:01:36,829
والتي خلقت لكي تكون
...أكثر ثراءً حتى من فارس

1203
02:01:37,006 --> 02:01:41,033
ولم يتم اكتشافها أو فتحها

1204
02:01:41,210 --> 02:01:46,546
لقد ناضلنا منذ البداية
لكي نوحّد أرضا دون مركز

1205
02:01:46,715 --> 02:01:49,445
والملوك الذين يتآمرون
على بعضهم البعض

1206
02:01:49,618 --> 02:01:53,679
متاهة من القبائل التي يستحثها
...المتعصبين والفلاسفة

1207
02:01:53,856 --> 02:01:58,054
لكي يموتون بالآلاف
من أجل آلهتهم الغريبة

1208
02:02:04,175 --> 02:02:08,168
وقاتل (كراتيروس) بالمفرزة الأمامية
..ضد رجالٍ يكسوهم جلد من الشعر

1209
02:02:08,346 --> 02:02:10,780
الذين كانوا ضئيلين
وعاشوا على قمم الأشجار

1210
02:02:12,258 --> 02:02:14,940
!هناك-
إنهم حيوانات-

1211
02:02:19,457 --> 02:02:23,136
(حتى أقنعنا (هيفايستيون
...أن هذه حيوانات تقلد البشر

1212
02:02:23,327 --> 02:02:25,420
لكنها كانت ترتدي
جلودها الخاصة بها

1213
02:02:26,275 --> 02:02:27,590
قرد، قرد

1214
02:02:32,792 --> 02:02:35,165
انظر ليده-
إنها تشبه أيدينا كثيرا-

1215
02:02:41,585 --> 02:02:43,596
ورأينا رجالا يمشون
...عرايا أمام العيان

1216
02:02:43,621 --> 02:02:47,819
ويقضون ساعات طويلة من الوقت
يحدقون ولا يفعلون شيئا

1217
02:02:49,928 --> 02:02:52,030
ومن ثم، كان هناك المطر

1218
02:02:58,503 --> 02:03:02,234
فلم نر من قبل أبدا ماءً
...يتساقط من لدن الآلهة

1219
02:03:02,407 --> 02:03:04,189
لمدة 60 يوما وليلة متواصلة

1220
02:03:08,860 --> 02:03:10,953
(إنك تعلم أفضل مني يا (ماخاتاس

1221
02:03:14,641 --> 02:03:16,074
ماذا سيقول ابنك؟

1222
02:03:16,306 --> 02:03:18,740
هيا يا رجل، فكلما كبرت
كلما أصبحت غريب الأطوار

1223
02:03:18,900 --> 02:03:22,427
،صحيح يا مليكي
(إنك جوادي يا (إسكندر

1224
02:03:22,573 --> 02:03:24,871
وسأكون معك وبجانبك

1225
02:03:27,345 --> 02:03:29,142
كل شيء تعفن
...تحت هذا المطر

1226
02:03:29,461 --> 02:03:33,923
ومجاميع من الرجال يموتون
...بشكل بائس من الأفاعي الصغيرة

1227
02:03:33,948 --> 02:03:37,218
الموجودة بكل مكان
بهذه البقعة الشريرة

1228
02:03:39,290 --> 02:03:41,067
ماذا حدث؟-
لدغته بالرقبة-

1229
02:03:41,092 --> 02:03:43,526
،(كلا، يا (زيوس
كلا

1230
02:03:43,695 --> 02:03:45,602
،اصمد
اصمد

1231
02:03:48,211 --> 02:03:49,542
تحلى بالشجاعة

1232
02:03:49,729 --> 02:03:51,356
تحلى بالشجاعة

1233
02:03:51,381 --> 02:03:52,812
(يا (زيوس

1234
02:03:55,301 --> 02:03:58,737
تبخر سعينا نحو الذهب
...والمجد حيث أدركنا

1235
02:03:59,077 --> 02:04:01,238
أنه لم يكن يوجد هناك
أي شيء منه لنحوزه

1236
02:04:01,913 --> 02:04:03,710
زادت الأعصاب سوءًا

1237
02:04:03,881 --> 02:04:06,850
وقمنا بارتكاب المجازر
ضد جميع الهنود الذين قاوموا

1238
02:04:07,121 --> 02:04:09,214
...وبالماء المحلي الآسن

1239
02:04:09,342 --> 02:04:12,106
شربنا النبيذ القوي المفعول

1240
02:05:06,077 --> 02:05:08,705
...وبينما كنا نتحرك جنوبا وشرقا

1241
02:05:08,959 --> 02:05:13,862
قام (الإسكندر) مرارا بإعادة الأراضي
التي احتليناها لملوكها المهزومين

1242
02:05:13,887 --> 02:05:15,752
وذلك حتى يجعل منهم حلفاء

1243
02:05:15,987 --> 02:05:19,013
...لكن هذا لم يرق للجيش

1244
02:05:19,190 --> 02:05:20,452
:الذي بدأ يتساءل

1245
02:05:21,259 --> 02:05:24,504
هل أتينا هنا من أجل الثروات؟
...(أم أن (الإسكندر

1246
02:05:24,529 --> 02:05:28,898
وعبر مسعى وحشي ومجنون
...(لتقليد أمجاد (هرقل

1247
02:05:29,130 --> 02:05:30,654
قد نسي أمرهم؟

1248
02:05:31,369 --> 02:05:34,770
والشيء الآخر الذي يعرفه
...جنود الجيش بسرعة بأعماقهم

1249
02:05:34,939 --> 02:05:37,373
من أن اتجاه تهب رياح الآلهة

1250
02:06:04,879 --> 02:06:06,474
!قـبّـلـه

1251
02:06:29,544 --> 02:06:32,104
(نخب (باجواس-
!(نخب (باجواس-

1252
02:06:37,754 --> 02:06:41,884
...(ونخب إله أمي، (ديونيسوس-
!(ديونيسوس)-

1253
02:06:41,995 --> 02:06:46,329
الذي، كما تم إخبارنا من قبل حلفائنا
..(الهنود، أنه سافر إلى هنا قبل (هرقل

1254
02:06:46,427 --> 02:06:48,858
منذ ما يقارب 6000 عاما مضت

1255
02:06:49,315 --> 02:06:50,748
نخب البطل

1256
02:06:50,773 --> 02:06:52,764
!نخب البطل

1257
02:07:12,661 --> 02:07:13,992
(روكسانه)

1258
02:07:21,029 --> 02:07:23,463
إنك تفقد مصداقيتك

1259
02:07:23,631 --> 02:07:25,155
...هؤلاء الهنود

1260
02:07:25,333 --> 02:07:27,096
،إنهم خسيسين
وأناس أشرار

1261
02:07:27,121 --> 02:07:29,521
إنك لا تحاولين أن تفهميهم

1262
02:07:29,971 --> 02:07:31,516
إني أحاول

1263
02:07:32,340 --> 02:07:35,309
(لكن هذا ما أعرفه يا (إسكندر

1264
02:07:35,576 --> 02:07:38,568
بفارس، فأنت تعتبر ملكا عظيما

1265
02:07:38,849 --> 02:07:40,407
...أما هنا

1266
02:07:40,648 --> 02:07:42,616
فهم يكرهونك

1267
02:07:45,190 --> 02:07:47,944
(فدعنا نعد أدراجنا لـ(بابل

1268
02:07:49,657 --> 02:07:51,284
فهناك، أنت قوي

1269
02:07:53,528 --> 02:07:55,792
سنتحدث حول هذا الأمر لاحقا

1270
02:07:55,964 --> 02:07:57,431
أجل

1271
02:07:57,598 --> 02:07:59,156
لاحقا

1272
02:07:59,254 --> 02:08:00,778
نتحدث

1273
02:08:03,604 --> 02:08:04,829
سآتي

1274
02:08:05,711 --> 02:08:06,939
الليلة

1275
02:08:08,029 --> 02:08:09,894
وسأكون بانتظارك

1276
02:08:11,779 --> 02:08:13,872
طابت ليلتك يا مليكي

1277
02:08:15,416 --> 02:08:16,995
يا صاحب جلالة

1278
02:08:19,320 --> 02:08:22,346
،(تعال أيها (الإسكندر
تناول الشراب معنا

1279
02:08:24,726 --> 02:08:27,854
(إسكندر)-
!(إسكندر)-

1280
02:08:29,831 --> 02:08:34,564
أتذكر زمنا حيث كنتَ تكره
كيف كان أباك يشرب

1281
02:08:34,736 --> 02:08:36,727
عرفت الآن لماذا

1282
02:08:38,092 --> 02:08:42,119
إن (ديونيسوس) بطل

1283
02:08:43,478 --> 02:08:47,175
لكنه محطمٌ للعقول

1284
02:08:47,348 --> 02:08:50,681
فهو يدمر تحكمنا بأنفسنا

1285
02:08:51,219 --> 02:08:54,780
والتحكم بالنفس هو غرام عرفته
(منذ زمن بعيد يا (بطليموس

1286
02:08:58,226 --> 02:09:01,093
إن الكفاح يقلقني حتى النخاع

1287
02:09:02,330 --> 02:09:05,356
والنجاح أجده شيئا
فاسدا كفساد الفشل

1288
02:09:06,567 --> 02:09:10,765
(لكن (ديونيسوس
...بوركت روحه الغابرة

1289
02:09:10,938 --> 02:09:13,668
يحررني من نفسي

1290
02:09:14,042 --> 02:09:17,637
ومن ثم أسمو عاليا

1291
02:09:20,648 --> 02:09:23,276
فأنا (الإسكندر) بكل بساطة

1292
02:09:27,522 --> 02:09:29,319
(نخب لـ(باجواس

1293
02:09:30,958 --> 02:09:35,588
ونخب الـ300 ألف
...فتى فارسي جميل

1294
02:09:35,763 --> 02:09:38,288
الذين كنا ندربهم ليقاتلوا
بهذا الجيش العظيم

1295
02:09:41,235 --> 02:09:43,294
(ونخب ذكرى (فـيـلـيـب

1296
02:09:43,471 --> 02:09:46,406
لو كان له أن يطول به العمر
...ليرى ابناؤه المقدونيين

1297
02:09:46,574 --> 02:09:49,600
...تحولوا لمثل هذا

1298
02:09:49,777 --> 02:09:51,369
الجيش الجميل

1299
02:09:53,681 --> 02:09:54,978
(نخب (فـيـلـيـب

1300
02:09:55,149 --> 02:09:57,242
نخب البطل الحقيقي

1301
02:09:57,418 --> 02:09:59,682
!(فـيـلـيـب)

1302
02:10:02,523 --> 02:10:07,290
نخب (كلايتوس) وتنصيبه
(الجديد كحاكم على (باختار

1303
02:10:07,462 --> 02:10:09,089
(كلايتوس)

1304
02:10:10,498 --> 02:10:13,194
هذه طريقة بديعة
(لوصف الأمر يا (بطليموس

1305
02:10:13,367 --> 02:10:16,393
لكننا جميعا نعلم ما يكون
...عليه التقاعد والإبعاد

1306
02:10:16,571 --> 02:10:18,732
بعد 30 عاما من الخدمة

1307
02:10:18,940 --> 02:10:20,601
الإبعاد؟

1308
02:10:20,875 --> 02:10:22,638
مـمَ يا (كلايتوس)؟

1309
02:10:22,810 --> 02:10:25,540
،(من وطني يا (إسـكـنـدر
مـقـدونـيـا

1310
02:10:25,713 --> 02:10:29,376
كان يمكنك سؤالي أين
أريد أن أقضي بقية حياتي

1311
02:10:29,617 --> 02:10:33,610
هل تسمي حكم هذه
المقاطعة المهمة، إبعادا؟

1312
02:10:33,788 --> 02:10:36,882
هل أعطى جلالته
...أيا من رفاقه المقربين

1313
02:10:37,658 --> 02:10:39,819
مقاطعة بعيدة جدا عن الوطن؟

1314
02:10:39,994 --> 02:10:43,395
حينها لن تكون حاكم ولاية
جيد، أليس كذلك يا (كلايتوس)؟

1315
02:10:46,667 --> 02:10:48,294
إذن فليكن ذلك

1316
02:10:48,469 --> 02:10:52,064
دعني أتعفن بالأسمال
...المقدونية البالية

1317
02:10:52,240 --> 02:10:54,367
...بدلا من التألق

1318
02:10:54,542 --> 02:10:56,669
بالبذخ الشرقي

1319
02:10:57,178 --> 02:11:00,978
لن أرتعد وأركع كالمتملقين
الذين تجمعهم حولك

1320
02:11:01,149 --> 02:11:05,210
(هيفايستيون) و(نياركاس)، و(بيرديكاس)

1321
02:11:05,853 --> 02:11:10,256
كحاكم من أحد أهم
...حكامنا الآسيويين

1322
02:11:10,424 --> 02:11:15,293
كلايتوس)، ألا يخطر لك أنه)
...إذا ما قام أحد رعاياي الفرس

1323
02:11:15,463 --> 02:11:18,489
بالركوع أمامي، فإن هذا
يعتبر مهما لهم لكي يفعلوا ذلك؟

1324
02:11:18,666 --> 02:11:21,396
وهل أصرّ على اليونانيين
أن يفعلوا نفس الشيء؟

1325
02:11:21,569 --> 02:11:26,632
إنك تقبل قرابين اليونانيين كابن
لـ(زيوس)، ألستَ كذلك؟

1326
02:11:28,643 --> 02:11:30,008
فقط عندما تُقدّم

1327
02:11:30,178 --> 02:11:33,011
فلم لا تردّ هذه الإطراءات التافهة؟

1328
02:11:33,181 --> 02:11:35,741
أي حرية هذه التي
يتم الركوع بها لك؟

1329
02:11:35,917 --> 02:11:38,681
(إنك تركع لـ(هرقل
...وقد كان فانيا

1330
02:11:38,853 --> 02:11:40,445
(لكنه ابن لـ(زيوس

1331
02:11:40,621 --> 02:11:44,216
كيف يمكنك وأنت بهذا العمر الصغير
أن تقارن نفسك بـ(هرقل)؟

1332
02:11:45,459 --> 02:11:47,427
ولمَ لا؟

1333
02:11:50,031 --> 02:11:51,698
لقد أنجزت ما هو أكثر بأعوامي

1334
02:11:52,341 --> 02:11:53,865
رحلت لمسافات بعيدة

1335
02:11:54,368 --> 02:11:55,460
وعلى الأرجح لما هو أبعد

1336
02:11:55,636 --> 02:11:57,866
فعل (هرقل) ذلك بنفسه

1337
02:11:57,891 --> 02:12:01,019
هل فتحتَ آسيا بنفسك يا (إسكندر)؟

1338
02:12:01,263 --> 02:12:02,992
...ومن خطّط لغزو آسيا

1339
02:12:03,244 --> 02:12:06,928
بينما كانت تضربك أختي
لانيكا) على مؤخرتك؟)

1340
02:12:06,953 --> 02:12:08,887
ألم يكن أباك؟

1341
02:12:09,350 --> 02:12:11,549
أم أن دمه لم يعد
مشرفا بالقدر الكافي؟

1342
02:12:11,819 --> 02:12:15,380
زيوس)-(آمون)، هل هو كذلك؟)-
(إنك تهينني يا (كلايتوس-

1343
02:12:15,556 --> 02:12:18,150
،إنك تهزأ بعائلتي
فكن حذرا

1344
02:12:18,645 --> 02:12:22,081
كان والدك لن
...يتخذ البرابرة أصدقاء له

1345
02:12:22,224 --> 02:12:24,852
ويطلب منا أن نقاتل بجانبهم
بالحرب ونحن متساوون

1346
02:12:25,036 --> 02:12:26,970
ألم نعد ماهرين بالقدر الكافي؟

1347
02:12:27,201 --> 02:12:29,294
...أتذكر زمنًا

1348
02:12:29,470 --> 02:12:32,200
عندما كان يمكننا التحدث كالرجال
والعين نحو العين مباشرة

1349
02:12:32,341 --> 02:12:35,071
ولا وجود لهذا الشجار والانبطاح

1350
02:12:35,776 --> 02:12:37,937
...أتذكر زمنا عندما كنا نصيد

1351
02:12:38,112 --> 02:12:41,138
وعندما كنا نتصارع على
أرض ساحة الألعاب

1352
02:12:41,269 --> 02:12:43,066
والآن تقبّلهم؟

1353
02:12:44,819 --> 02:12:49,847
تتخذ امرأة بربرية عاقرا كزوجة
وتجرؤ على أن تدعوها ملكة؟

1354
02:12:52,159 --> 02:12:56,118
(اذهب بسرعة يا (كلايتوس
قبل أن تدمر حياتك

1355
02:12:59,967 --> 02:13:03,459
ألم يعد كبرياؤك
العظيم يخشى الآلهة؟

1356
02:13:04,805 --> 02:13:08,206
...هذا الجيش
!هذا الجيش هو دمك أيها الفتى

1357
02:13:08,249 --> 02:13:10,308
!مِن غيره، فأنت لا شيء

1358
02:13:15,583 --> 02:13:18,916
لم تعد تخدم غرض
!هذا الزحف العسكري

1359
02:13:19,134 --> 02:13:21,830
!ابعدوه عن ناظري-
!لا أخدم غرضك-

1360
02:13:22,250 --> 02:13:25,981
وماذا كنت أخدم عندما
أنقذت حياتك البريئة؟

1361
02:13:26,193 --> 02:13:29,685
هل كنت ابنا لـ(زيوس)؟
ماذا لو تركتك تموت هناك تحت التراب؟

1362
02:13:29,710 --> 02:13:33,271
هل تعتقد أننا كنا سنجبر الآن على
أن نتصاحب مع القردة السّمر؟

1363
02:13:33,514 --> 02:13:34,742
!(أيها (الإسكندر

1364
02:13:34,767 --> 02:13:38,328
!ردوا الحرس
!اعتقلوه بتهمة الخيانة

1365
02:13:43,077 --> 02:13:44,718
سأمضي معه-
(إسكندر)-

1366
02:13:44,744 --> 02:13:46,743
من معه؟-
كلا-

1367
02:13:46,768 --> 02:13:47,971
من معه؟

1368
02:13:48,978 --> 02:13:51,139
سأدعو الوالد (زيوس) لكي يشهد

1369
02:13:51,218 --> 02:13:53,273
!وسأناديكم للمثول أمامه

1370
02:13:53,298 --> 02:13:56,115
وسنرى إلى أي مدى عميق
!ستقطعه هذه المؤامرة

1371
02:13:56,140 --> 02:13:58,957
!خذوه-
!باسم الآلهة، قودوه خارجا

1372
02:13:59,060 --> 02:14:03,156
!والآن انظر لنفسك
أيها (الإسكندر) الأخرق الأبيض العظيم

1373
02:14:03,181 --> 02:14:04,978
!تختبيء خلف إلهك الجني

1374
02:14:05,069 --> 02:14:11,417
أم أنك بلغت من العِظم بحيث
لا تتذكر ذلك الذي الذي أنقذ حياتك؟

1375
02:14:11,772 --> 02:14:17,074
!إني أكثر رجولة مما ستكون عليه قط! دائما
!ابعدوه خارجا

1376
02:14:17,690 --> 02:14:21,683
لقد رحل، لقد رحل-
(إسكندر)-

1377
02:14:21,708 --> 02:14:22,902
!هيا

1378
02:14:23,818 --> 02:14:28,551
!يا لك من طاغية
!(لقد أصبحت طاغية شرير يا (إسكندر

1379
02:14:28,576 --> 02:14:32,003
أتتحدث عن حياكة مؤامرات عليك؟
ماذا عن (بارمينيون) المسكين؟

1380
02:14:32,248 --> 02:14:33,248
!اطردوه خارجا

1381
02:14:33,527 --> 02:14:36,291
،لقد خدمك كذلك
فانظر كيف جازيته

1382
02:14:36,316 --> 02:14:39,080
،لقد جعلتني ارتكب فعلك الكريه
ألا تخجل من نفسك؟

1383
02:14:39,297 --> 02:14:43,199
،أيها البائس الجاحد! لم يوجد أحد
ولا حتى ألد أعدائي تحدث إلي مثلك

1384
02:14:43,224 --> 02:14:46,455
أتدرك ما أقول؟
مستبد، ملك دجّال

1385
02:14:47,920 --> 02:14:51,029
أنت وأمك البربرية
تعيشان مكللان بالعار

1386
02:15:15,656 --> 02:15:17,214
(كلايتوس)

1387
02:15:17,391 --> 02:15:19,882
،(يا عزيزي (كلايتوس
(كلايتوس)

1388
02:15:26,914 --> 02:15:28,438
دعوني أمر-
لا أحد يمكنه الدخول-

1389
02:15:28,616 --> 02:15:29,789
أنا الملكة

1390
02:15:38,592 --> 02:15:40,753
،أريد أن أراه
لقد انتظرت 3 أيام

1391
02:15:40,928 --> 02:15:43,624
،إنه يقول لا أحد
ولا حتى أنتِ

1392
02:15:44,765 --> 02:15:48,667
إنه يحتاجني-
كلا، لا يحتاجك-

1393
02:15:48,836 --> 02:15:50,599
وهل هو يحتاجك؟

1394
02:15:52,306 --> 02:15:54,035
هيفايستيون)، إنك ترتكب خطأ فادحا)

1395
02:15:57,745 --> 02:16:01,806
،إن الجيش يعمه الاضطراب
وهم يتسائلون

1396
02:16:03,050 --> 02:16:04,779
(أيها (الإسكندر

1397
02:16:07,455 --> 02:16:09,184
إنهم يحتاجون إلى تطمينك

1398
02:16:10,324 --> 02:16:12,053
(هاينوس)

1399
02:16:12,226 --> 02:16:16,060
،إنهم يسامحون كالعاشق القديم
لكنهم لا ينسون أبدا

1400
02:16:16,430 --> 02:16:21,129
لقد كان هَرِما ثملا-
لقد كان صديقي-

1401
02:16:23,037 --> 02:16:25,835
وقامت أخته (لانيكا) على معالجتي

1402
02:16:26,611 --> 02:16:28,407
وكيف رديت لها الجزاء؟

1403
02:16:30,411 --> 02:16:33,812
،أخوان ميتان
وأقاتله بيدي أنا

1404
02:16:33,981 --> 02:16:36,449
دمها الأخير المتبقي

1405
02:16:39,920 --> 02:16:44,084
ماذا ستفعل سوى أن تندب
اليوم الذي ولدتُ به؟

1406
02:16:45,726 --> 02:16:47,853
...تعال، إنك تعلم أكثر من أي

1407
02:16:48,028 --> 02:16:52,795
الأفعال العظيمة يقدم عليها
الرجال الذين يأخذون ولا يندمون قط

1408
02:16:52,967 --> 02:16:54,867
(إنك (الإسكندر

1409
02:16:55,035 --> 02:16:57,799
الشفقة والحزن لن تعملان
سوى على تدميرك

1410
02:16:57,972 --> 02:17:01,601
هل بلغت بي الغطرسة
حدّا لتصيبني بالعمى؟

1411
02:17:04,345 --> 02:17:09,874
أن تتوقع أحيانا
...الأفضل من الجميع

1412
02:17:10,050 --> 02:17:11,540
يعتبر من الغطرسة

1413
02:17:13,053 --> 02:17:18,457
،إذن فإن (كلايتوس) قد تحدث بالصدق
فقد تحولت لطاغية

1414
02:17:19,260 --> 02:17:20,818
كلا

1415
02:17:23,264 --> 02:17:25,391
لكن ربما لغريب

1416
02:17:27,201 --> 02:17:28,429
لقد تماديتَ كثيرا

1417
02:17:30,571 --> 02:17:33,267
ولم يعد بامكانهم فهمك

1418
02:17:35,075 --> 02:17:39,068
...إنهم يتحدثون عن (فيليب) الآن

1419
02:17:39,246 --> 02:17:43,182
كما لو كنت سحابةً عابرة

1420
02:17:43,350 --> 02:17:45,443
سيتم نسيانها قريبا

1421
02:17:47,588 --> 02:17:49,419
...لقد فشلت

1422
02:17:49,590 --> 02:17:51,285
كليّا

1423
02:17:53,394 --> 02:17:55,225
إنك بشرٌ فان

1424
02:17:55,696 --> 02:17:57,630
وهم يعلمون ذلك

1425
02:17:57,798 --> 02:18:02,132
وهم يسامحونك لأنك
تجعلهم فخورين بأنفسهم

1426
02:18:02,803 --> 02:18:05,738
...لقد قال (فيليب) ذات يوم

1427
02:18:07,708 --> 02:18:10,336
أن هناك إلها جبارا بكلٍ منا

1428
02:18:11,312 --> 02:18:14,304
وأنه يقبع منتظرا
ومختلطا برمادنا

1429
02:18:19,753 --> 02:18:22,153
لم يكن بسبب الخمر
أنني أقدمت على قتله

1430
02:18:22,723 --> 02:18:25,089
بل لأنني أردت ذلك

1431
02:18:34,372 --> 02:18:38,004
*.مـقـدونـيـا - عام 336 ق.م*
*قبل 9 أعوام*

1432
02:18:53,287 --> 02:18:56,450
...فيليب)، ملك مـقـدونـيـا)

1433
02:18:56,624 --> 02:18:58,524
وزعيم اليونانيين

1434
02:18:59,293 --> 02:19:04,253
لقد انتظرت كل حياتي لأرى اليونانيين
يزحفون بإجلال من أجل مقدونيا

1435
02:19:05,532 --> 02:19:07,659
وذلك اليوم هو اليوم

1436
02:19:12,139 --> 02:19:14,869
"،إنهم يقولون بالفعل
...كان (فيليب) قائدا عسكريا عظيما"

1437
02:19:15,042 --> 02:19:18,910
(إلا إن (الإسكندر
عظيم بكل بساطة

1438
02:19:20,481 --> 02:19:23,143
...لكن إن قمت بإهانتي قط مجددًا

1439
02:19:23,317 --> 02:19:24,944
سأقتلك

1440
02:19:30,942 --> 02:19:32,341
لقد اشتقت إليك

1441
02:19:32,693 --> 02:19:35,253
بالربيع، بلاد فارس

1442
02:19:35,429 --> 02:19:37,693
ستقود جوادي من اليمين

1443
02:19:37,865 --> 02:19:39,309
لقد حظيت بالشرف يا أبتاه
...ولن أفوّت هذا الأمر

1444
02:19:39,568 --> 02:19:41,521
حتى مقابل كل ذهب العالم

1445
02:19:42,002 --> 02:19:43,659
الذي ستحوزه ذات يوم

1446
02:20:01,288 --> 02:20:03,722
يجعل من نفسه الإله الثالث عشر

1447
02:20:03,891 --> 02:20:08,123
،لقد شَرِب الكثير من النبيذ
المسكين (فيليب) فقد ذهب عقله

1448
02:20:11,398 --> 02:20:14,094
صاحبة الجلالة-
(أتالوس)-

1449
02:20:18,597 --> 02:20:21,464
آمل أن يكون الأمير
...مستمتعا بالمنظر

1450
02:20:21,515 --> 02:20:24,033
...كما هو وصي عرشنا

1451
02:20:24,712 --> 02:20:26,236
إنه مُتعَبٌ جدا

1452
02:20:30,551 --> 02:20:32,746
يا هذا

1453
02:20:35,155 --> 02:20:38,249
يا (باوسانياس)، آتي ببقية الحرس-
!أيها الحرس الملكي-

1454
02:20:38,525 --> 02:20:41,221
!نحو الميدان
!سـِـر

1455
02:20:41,395 --> 02:20:44,296
لا وجود لحرس يا صاحب الجلالة؟
بين كل هذا الجمع؟

1456
02:20:44,465 --> 02:20:47,832
اليونانيون بكل أنحاء المكان-
(كلايتوس)، (كلايتوس)-

1457
02:20:48,535 --> 02:20:50,059
(عزيزي (كلايتوس

1458
02:20:50,571 --> 02:20:53,165
بامكانك الوثوق بهذا
(الرجل دائما يا (إسكندر

1459
02:20:53,607 --> 02:20:55,199
عامله كما تعاملني

1460
02:20:55,375 --> 02:20:57,570
سيقوم بالذود عن حماك
من طعنات الظهر

1461
02:20:58,078 --> 02:20:59,909
أجل يا أبتاه

1462
02:21:00,080 --> 02:21:02,981
شعبي يكفيني
من الحرس اليوم

1463
02:21:03,150 --> 02:21:06,608
دع هؤلاء اليونانيين يروا بأم أعينهم
كيف يمكنني السير وسط شعبي

1464
02:21:06,787 --> 02:21:08,311
ثم دعهم يطلقون عليّ طاغية

1465
02:21:08,856 --> 02:21:12,155
ادخل الحرس الرئيسي
بعد دخولي فقط

1466
02:21:12,326 --> 02:21:15,989
يا (كلايتوس)، احرص على
تدفق النبيذ بثبات طوال اليوم

1467
02:21:16,163 --> 02:21:18,154
أريدهم أن يحبونني

1468
02:21:25,305 --> 02:21:28,001
ألم أخبرك؟
سأدخل لوحدي

1469
02:21:28,175 --> 02:21:30,166
اتبع الحرس الرئيسي

1470
02:21:30,344 --> 02:21:31,777
اذهب هيا

1471
02:21:34,815 --> 02:21:38,148
اذهب-
أبي من الأفضل أن أذهب معك-

1472
02:21:40,354 --> 02:21:43,517
تريد أن تُرِيَ العالم
أنك خليفتي

1473
02:21:43,690 --> 02:21:45,624
هل هذا ما تريده هي؟

1474
02:21:46,093 --> 02:21:48,857
لا تكن كالمجروح طوال الوقت
يا (إسكندر)، كن رجلا

1475
02:21:49,029 --> 02:21:53,227
لا بد أن تعد نفسك محظوظا أنك كنت هنا
اليوم أصلا، بعد ما عرضته على العامة

1476
02:21:57,037 --> 02:21:59,164
،(استحلفك بـ(هرقل
...بـ(زيوس) وبكل الآلهة

1477
02:21:59,339 --> 02:22:01,899
!طِعني هذه المرة

1478
02:22:03,210 --> 02:22:05,838
تحلى بالشجاعة يا أبي

1479
02:22:06,013 --> 02:22:08,481
وامضي في طريقك بالابتهاج
...بأن كل خطوة تخطوها

1480
02:22:08,649 --> 02:22:10,844
أن تستدعي بسالتك

1481
02:22:46,587 --> 02:22:50,523
والآن يا مليكنا
...(المحبوب، (فيليب

1482
02:22:50,691 --> 02:22:53,888
والذي بشرفه نستهل هذه
الألعاب لحفلات الأعراس

1483
02:23:11,745 --> 02:23:14,179
--باوسانياس)، لقد أخبرتك)

1484
02:23:23,323 --> 02:23:24,381
من هو صديقك الجديد؟

1485
02:23:24,558 --> 02:23:26,287
ها هو ذا صديقك الجديد

1486
02:23:27,427 --> 02:23:29,987
!كلا! لا تفعل أرجوك
!كلا

1487
02:25:09,396 --> 02:25:12,024
!يعيش الملك

1488
02:25:12,199 --> 02:25:15,498
،(الإسكندر)
!(ابن (فيليب

1489
02:25:15,669 --> 02:25:18,263
!فلتبارك الإلهة الملك

1490
02:25:21,942 --> 02:25:24,672
!الإسكندر) هو الملك)

1491
02:25:27,247 --> 02:25:29,977
،إنك ملك الآن
إنك الملك

1492
02:25:30,817 --> 02:25:33,479
!(عمرا مديدا لـ(الإسكندر

1493
02:25:35,155 --> 02:25:39,319
!(الإسكندر)-
!(الملك (الإسكندر-

1494
02:25:39,493 --> 02:25:42,951
!(الإسكندر)

1495
02:25:43,964 --> 02:25:46,956
!الإسكندر) هو الملك)

1496
02:25:50,570 --> 02:25:53,937
!(فلتبارك الإلهة (الإسكندر

1497
02:25:55,675 --> 02:25:58,307
!فلتبارك الإلهة الملك

1498
02:25:58,744 --> 02:25:59,997
!(الإسكندر)

1499
02:26:10,370 --> 02:26:11,735
اخرجي

1500
02:26:13,016 --> 02:26:14,046
اغربي

1501
02:26:19,483 --> 02:26:22,077
كيف أمكنك التصرف
بلا حياء أمام العامة؟

1502
02:26:22,236 --> 02:26:24,225
لأن ذلك الأمر كان
مقدرًا له أن يحدث

1503
02:26:24,883 --> 02:26:26,714
لم أكن أريد أن
أصبح ملكا هكذا

1504
02:26:26,766 --> 02:26:27,791
لا يلومك أحد

1505
02:26:27,816 --> 02:26:30,917
إنهم يلومونني فعلا
من وراء ظهري! سرًا

1506
02:26:31,144 --> 02:26:34,163
إن الافتراء ليس من المقدرة-
وهل العار كذلك؟-

1507
02:26:35,613 --> 02:26:37,224
من قتل أبي؟

1508
02:26:38,299 --> 02:26:39,489
أخبريني

1509
02:26:40,067 --> 02:26:42,831
أخبريني وإلا سأقدمك
أنت للمحاكمة لقتله؟

1510
02:26:42,891 --> 02:26:45,416
(باوسانياس)-
!لقد تلقى العون-

1511
02:26:45,718 --> 02:26:47,198
هل قمتي بمعاونته؟

1512
02:26:54,901 --> 02:26:56,853
كلا، مطلقا

1513
02:26:57,659 --> 02:27:00,492
ولمَ؟
لمَ أقدم على ذلك؟

1514
02:27:01,440 --> 02:27:03,101
لقد أراد الكثيرون ذلك

1515
02:27:03,544 --> 02:27:05,708
اليونانيون والفرس
والرجال والنساء

1516
02:27:06,460 --> 02:27:09,224
سأصاب الصدمة لو لم
يكن هناك إلهٌ لم يجدّف به

1517
02:27:09,317 --> 02:27:10,841
،يا لها من سخرية رغم هذا
...فبالنهاية

1518
02:27:11,042 --> 02:27:14,500
فتىً كان يفتعل معه النزوات
ذات مرة مرارا رد له الجميل

1519
02:27:14,769 --> 02:27:16,737
،إنك لمجنونة
بل إنك ملعونة

1520
02:27:16,904 --> 02:27:19,566
لقد أطلقتِ أرواحا غاضبة
لا تعلمين مدى قوتها

1521
02:27:19,644 --> 02:27:21,843
من هو الآن الذي يبالغ؟

1522
02:27:23,544 --> 02:27:26,172
حتى لو كانت
--أمنيةً من قلبك

1523
02:27:26,197 --> 02:27:28,643
!تلك كذبة
!لقد كان أبي! وكنت أحبه

1524
02:27:28,668 --> 02:27:30,333
!لم يكن أباك

1525
02:27:30,871 --> 02:27:32,964
لا تدين لذلك الرجل
بأي صلة دم

1526
02:27:32,989 --> 02:27:35,787
إنك تكذبين وتكذبين وتكذبين

1527
02:27:36,190 --> 02:27:39,318
لقد أشعت الكثير من الأكاذيب
كالمشعوذة، لكي تحيرينني

1528
02:27:39,343 --> 02:27:42,471
،انظر إلى نفسك
انظر إلى نفسك

1529
02:27:43,041 --> 02:27:46,156
يوجد بك كل شيء
لم يكن به

1530
02:27:46,590 --> 02:27:49,889
،لقد كان غليظا
وأنت لبِق

1531
02:27:50,068 --> 02:27:53,362
لقد كان قائدا
وأنت ملك

1532
02:27:54,212 --> 02:27:56,237
...لم يكن أن يحكم نفسه

1533
02:27:56,568 --> 02:27:59,696
بينما ستحكم أنت العالم

1534
02:27:59,824 --> 02:28:03,521
إنك ملعونة قسما بكل الآلهة
عندما تتحدثين هكذا

1535
02:28:03,655 --> 02:28:05,714
...بهذا الاستكبار البليد

1536
02:28:05,914 --> 02:28:07,643
ولا تقومين بالحداد على زوجك

1537
02:28:07,681 --> 02:28:09,080
...أقوم بالحداد

1538
02:28:09,346 --> 02:28:10,361
عليه؟

1539
02:28:11,992 --> 02:28:14,517
ماذا تعرف عن (فيليب)؟

1540
02:28:15,942 --> 02:28:20,242
،(كلا يا (إسكندر
زيوس) هو والدك)

1541
02:28:20,965 --> 02:28:24,696
تصرف كما يكون ذلك-
أول تصرف لي هو أن أقتلكِ-

1542
02:28:25,906 --> 02:28:28,126
لقد قتلتِني بمهدي

1543
02:28:28,426 --> 02:28:30,621
لقد قمتِ بولادتي
بلحافٍ من الكراهية

1544
02:28:30,906 --> 02:28:33,067
كرهٌ لمن هم أقوى منكِ

1545
02:28:33,139 --> 02:28:37,041
!كرهٌ تكنينه للرجال-
!(قمت بتعليمك قلبي يا (إسكندر-

1546
02:28:37,193 --> 02:28:40,128
،(وقسما بـ(زيوس) و(ديونيسوس
لقد كبرتَ جميلا

1547
02:28:40,162 --> 02:28:42,323
اللعنة على روحكِ المشعوذة

1548
02:28:42,743 --> 02:28:45,112
(إن روحك ملكٌ لي يا (إسكندر

1549
02:28:46,732 --> 02:28:48,515
!كلا! كلا

1550
02:28:48,973 --> 02:28:53,023
لقد سلبتني كل شيء كنت أحبه
وجعلتِني صورة منكِ

1551
02:28:53,048 --> 02:28:55,590
،كف عن ذلك
كف عن التصرف كصبي

1552
02:28:55,615 --> 02:28:58,140
،إنك ملك
فتصرف هكذا

1553
02:28:58,508 --> 02:29:00,203
بارمينيون) معنا)
حاليا

1554
02:29:00,369 --> 02:29:02,234
أعدم (أتالوس) دون تأخير

1555
02:29:02,476 --> 02:29:05,274
وصادر أراضيهم واقتلع
جذور تلك العائلة للأبد

1556
02:29:05,446 --> 02:29:07,004
يورايديكي)؟)
مطلقا

1557
02:29:07,181 --> 02:29:08,580
اضحكي أيتها الوحش

1558
02:29:08,844 --> 02:29:10,209
يا محطمة القلوب

1559
02:29:10,234 --> 02:29:12,427
كيف ستعيش حياتك السنة هكذا؟

1560
02:29:13,322 --> 02:29:18,055
ألم تتعلم أي شيء من (فيليب)؟-
كلا، بل منكِ يا أماه-

1561
02:29:21,195 --> 02:29:22,890
الأفضل

1562
02:29:32,922 --> 02:29:37,359
ما الذي فعلته لكي أجعلك
تكرهني لهذا الحد؟

1563
02:29:40,063 --> 02:29:43,711
ستفهم ذات يوم هذا

1564
02:29:44,810 --> 02:29:48,268
لكن ليس بقلبي سوى أنت

1565
02:29:51,121 --> 02:29:53,432
أعلم ما تحتاجه

1566
02:29:55,214 --> 02:29:57,409
والآن هو الوقت المناسب

1567
02:29:57,650 --> 02:29:59,811
الآلهة تساندك

1568
02:30:00,253 --> 02:30:03,484
الثراء الفاحش
والنفوذ والفتوحات

1569
02:30:03,689 --> 02:30:05,486
وكل ما ترغب به

1570
02:30:05,658 --> 02:30:08,286
!الدنيا هي ملكٌ لك

1571
02:30:08,461 --> 02:30:10,395
فَخُذها

1572
02:30:14,958 --> 02:30:16,721
خُذها

1573
02:30:38,858 --> 02:30:42,294
ولم يرَ أمه أبدا مرة أخرى

1574
02:30:45,932 --> 02:30:49,197
،وبينما كان بعيدا
...يقاتل القبائل الشمالية

1575
02:30:49,368 --> 02:30:54,965
(قامت (أوليمبيا) بقتل زوجة (فيليب
الجديدة (يوريديكي) وابنها الرضيع

1576
02:30:55,641 --> 02:31:00,699
وقام (الإسكندر) للضروروة
(بإعدام عمها (أتالوس

1577
02:31:07,121 --> 02:31:10,631
*الـهـنـد - بعد 9 أعوام*

1578
02:31:15,848 --> 02:31:18,578
لقد كسرتم فؤادي أيها الرجال

1579
02:31:18,751 --> 02:31:20,548
خائفون

1580
02:31:21,954 --> 02:31:23,581
بالتأكيد تنتابكم المخاوف

1581
02:31:23,756 --> 02:31:25,189
...المخاوف تنتابنا جميعا

1582
02:31:25,358 --> 02:31:28,521
لأن أحدا لم يبلغ قط
هذا المدى من قبل

1583
02:31:29,061 --> 02:31:33,464
ونحن الآن على بعد أسابيع من
المحيط الذي يحيط بنا، طريقنا نحو الوطن

1584
02:31:33,766 --> 02:31:35,393
...سنبني أسطولا من السفن

1585
02:31:35,418 --> 02:31:38,387
ونبحر على طول الطريق
عائدين من النيل نحو مـصـر

1586
02:31:38,704 --> 02:31:41,832
ومن الأسكندرية سنصل للوطن
في غضون أسابيع

1587
02:31:42,208 --> 02:31:44,438
وهناك سيلتم شملنا مع أحبابنا

1588
02:31:44,753 --> 02:31:48,382
ولكي نتشارك بكنوزنا
الرائعة وحكاياتنا عن آسيا

1589
02:31:48,414 --> 02:31:53,215
وحتى نستمتع بمجدنا الخالد
إلى آخر الأزمان

1590
02:31:54,420 --> 02:31:57,912
(اتبعوا (الإسكندر-
سأتبعك-

1591
02:32:02,528 --> 02:32:04,291
ماذا؟

1592
02:32:04,463 --> 02:32:07,762
الصمت؟-
!(إننا معك أيها (الإسكندر-

1593
02:32:08,134 --> 02:32:09,658
(كراتيروس)

1594
02:32:11,904 --> 02:32:13,166
(كراتيروس)

1595
02:32:13,339 --> 02:32:15,034
وواحدٌ آخر

1596
02:32:26,519 --> 02:32:27,781
مليكي

1597
02:32:27,954 --> 02:32:29,922
إني رجلٌ مقاتل

1598
02:32:30,089 --> 02:32:34,025
،ولا أحب أي نوع من التذمر
ولن أتساهل بذلك بأي من وحداتي

1599
02:32:35,428 --> 02:32:37,623
لقد فقد الكثير من الرجال

1600
02:32:38,731 --> 02:32:41,359
منهم الشباب الذين
لم يختلوا قط بالنساء

1601
02:32:42,535 --> 02:32:44,696
مات منهم البعض من المرض

1602
02:32:45,271 --> 02:32:49,503
(والبعض الآخر ذبحوا في (سيثيا
على ضفاف نهر جيحون

1603
02:32:49,675 --> 02:32:51,404
البعض مات بشكل جيد

1604
02:32:51,577 --> 02:32:54,637
والبعض الآخر لم يحالفه الحظ

1605
02:32:55,448 --> 02:32:57,177
لكنهم قد ماتوا

1606
02:32:59,518 --> 02:33:02,419
أتيت مع أربعين ألف
قبل ثمانية أعوام

1607
02:33:02,588 --> 02:33:06,649
وسرنا خلفك لأكثر
من 10 آلاف ميل

1608
02:33:07,727 --> 02:33:11,493
،في المطر وتحت الشمس
لقد قاتلنا من أجلك

1609
02:33:11,664 --> 02:33:14,758
البعض منا خاض 50 معركة

1610
02:33:15,501 --> 02:33:17,901
وقد قتلنا الكثير من البرابرة

1611
02:33:19,572 --> 02:33:24,407
،وعندما أتلفت الآن من حولي
فكم من وجوههم أرى؟

1612
02:33:24,577 --> 02:33:28,343
وتريد الآن المزيد من القتال من
قبائل القردة هؤلاء بالشرق من هنا

1613
02:33:28,514 --> 02:33:32,075
نسمع الأقاويل عن
...تلك الوحوش الفيلة

1614
02:33:32,251 --> 02:33:35,186
عبر ما يزيد عن مائة نهر

1615
02:33:36,055 --> 02:33:40,151
،(كراتيروس)
يا (كراتيروس) الطيب

1616
02:33:40,993 --> 02:33:46,124
،من هو أفضل منك للحديث
يا أنبل الرجال؟

1617
02:33:47,199 --> 02:33:51,067
لكنك تعلم أنه لا يوجد جزء من جسدي
دون أثر لندوب أو لضلع مكسور

1618
02:33:51,237 --> 02:33:57,039
من السيوف والخناجر والصخور والمنجنيق
والهراوات، لقد تشاركت معكم بكل الصعاب

1619
02:33:57,209 --> 02:34:00,610
،بلى، لقد قمت بذلك يا مليكي
ونحن نحبك لأجل ذلك

1620
02:34:01,580 --> 02:34:05,175
،(لكن أستحلفك بـ(زيوس
لقد مات الكثير

1621
02:34:05,785 --> 02:34:09,312
،(لا ابناء لديك يا (إكسندر
...ونحن مجرد

1622
02:34:09,488 --> 02:34:14,187
رجال بسطاء ولا نسعى لإثارة
...أي إزعاج للآلهة، وكل ما نتمناه

1623
02:34:14,360 --> 02:34:20,856
أن نرى ابنائنا وزوجاتنا
وأحفادنا لمرة أخيرة

1624
02:34:21,334 --> 02:34:25,134
قبل أن نلتحق بإخوتنا بتلك الدار
(المظلمة التي يسمونها (هاديس

1625
02:34:29,075 --> 02:34:32,738
(أجل إنك محق يا (كراتيروس

1626
02:34:32,912 --> 02:34:34,209
لقد كنت مهملا

1627
02:34:36,382 --> 02:34:39,215
كان يجدر بي إرسالكم أيها
المخضرمين للوطن عاجلا، وسأفعل ذلك

1628
02:34:39,385 --> 02:34:42,115
أولكم سيكونون
"فرقة " الدروع الفضية

1629
02:34:42,288 --> 02:34:47,351
،ثم كل رجل خدم سبعة أعوام
مع معاشات تقاعدية من خزينة الدولة

1630
02:34:48,694 --> 02:34:52,323
محترمون وأغنياء ومحبوبون

1631
02:34:52,498 --> 02:34:57,367
ستعاملون من زوجاتكم وابناؤكم
...على أنكم أبطال لبقية حياتكم

1632
02:34:57,536 --> 02:35:01,734
وتتمتعون بميتة مطمئنة

1633
02:35:03,042 --> 02:35:05,169
(لكنك تحلم يا (كراتيروس

1634
02:35:05,911 --> 02:35:10,211
فقد انتهت بساطتك منذ زمن طويل
..عندما اتخذت عشيقات وصبيان فرس

1635
02:35:10,383 --> 02:35:14,717
وقد أثقلت من أملاكك
بالغنائم والمجوهرات

1636
02:35:15,454 --> 02:35:20,790
لأنكم وقعتم بحب كل الأشياء
التي تدمر الرجال بالحياة

1637
02:35:21,794 --> 02:35:24,126
ألا ترون؟

1638
02:35:25,297 --> 02:35:28,562
...وأنتم كما هو أنا، تعلمون

1639
02:35:28,734 --> 02:35:33,000
أنه كلما انقضت السنين
...وضعفت الذكريات

1640
02:35:33,172 --> 02:35:35,970
...وذبلت كل انتصاراتكم العظيمة

1641
02:35:36,142 --> 02:35:41,808
سيتذكركم الجميع على
!أنكم تركتم ملككم في آسيا

1642
02:35:41,981 --> 02:35:44,643
وذلك أنني سأتابع المسيرة
مع أتباعي الآسيويين

1643
02:35:48,154 --> 02:35:52,420
(منك لابن أوى يا (إسكندر-
نأتى إليك فترمينا-

1644
02:35:52,591 --> 02:35:54,991
!يا للخزي
(نريد أن نعود للوطن أيها (الإسكندر-

1645
02:35:55,161 --> 02:35:56,890
فقد تعبنا من ملاحقة المجد

1646
02:35:57,063 --> 02:35:59,964
نريد أن نرى زوجاتنا
وابناءنا قبل أن نموت

1647
02:36:02,001 --> 02:36:04,060
لدي ابناء لم أراهم

1648
02:36:07,873 --> 02:36:10,899
أريد رؤية ابنائي

1649
02:36:11,077 --> 02:36:14,843
،لقد دفعت لابنائكم الأوغاد
ولم أحصل على شيء لنفسي

1650
02:36:15,014 --> 02:36:17,107
وكل ما طلبته منكم
مجرد شهر واحد

1651
02:36:17,283 --> 02:36:19,148
عار-
هذا هو ملككم-

1652
02:36:20,386 --> 02:36:21,751
ماذا كان سيقول والدك؟

1653
02:36:21,921 --> 02:36:25,084
لقد بلغت بكم حدًّا أبعد
مما كان يحلم به أبي

1654
02:36:25,257 --> 02:36:29,216
إذن فاذهبوا للوطن، فإني
أتطلع لشجاعة البرابرة

1655
02:36:30,496 --> 02:36:32,088
سأذهب للشرق

1656
02:36:32,264 --> 02:36:34,289
يريدنا مـيـتـيـن حتى لا يمكننا
التحدث عن جرائمه

1657
02:36:34,467 --> 02:36:36,662
من قال ذلك؟-
لن ننجح بالوصول لمقدونيا-

1658
02:36:36,836 --> 02:36:38,599
،أيها الجبناء الأخساء
تعالوا وأظهروا أنفسكم

1659
02:36:38,771 --> 02:36:41,672
وجّهوا اتهاماتك علنا-
حتى تجعلنا نتعرض للقتل؟-

1660
02:36:41,841 --> 02:36:44,833
(يا ابن (زيوس-
إنك تدنّس من ذكرى أبيك الحقيقية-

1661
02:36:45,010 --> 02:36:47,004
أم أنك قتلته كما فعلت بـ(كلايتوس)؟

1662
02:36:47,341 --> 02:36:50,701
توارى عني وراء هذا الجمع
لأنني سأقبض على روحك

1663
02:37:01,127 --> 02:37:06,030
إنكم أيها الرجال تهينون
شرفي وأصالتي، اقبضوا عليه

1664
02:37:06,198 --> 02:37:10,100
،وهذا، أجل
(وأنت، هذا الثرثار (ديميتريوس

1665
02:37:10,269 --> 02:37:13,898
أتطلق علي قاتلا؟
لم تتلطخ يديّ بمثل هذه الدماء

1666
02:37:14,140 --> 02:37:17,200
،وهذا، أجل
ستعرف طعم ألم الخيانة

1667
02:37:18,410 --> 02:37:22,369
تستهزأ بعاري في (كلايتوس)، وتقول
أنني كمن يؤذي شعرة من رأس أبي

1668
02:37:23,115 --> 02:37:26,881
القوا القبض عليه، بعد كل
ما عملته من أجلك أيها الخنزير

1669
02:37:27,052 --> 02:37:28,952
،أيها الجبناء
خونة

1670
02:37:31,490 --> 02:37:33,856
،إذن هيا
أين هي خناجرك؟

1671
02:37:36,128 --> 02:37:40,360
وبسحق التمرد
...وإعدام قادة الفتنة

1672
02:37:40,533 --> 02:37:45,766
فإنه حسب علمي لم يفعل شيئا
لم يقم به أي قائد بوقت الحروب

1673
02:37:46,005 --> 02:37:49,406
لكن من الواضح
أن الجيش كان منقسما

1674
02:37:50,376 --> 02:37:54,437
(ولم يعد (الإسكندر
محبوبا من الجميع

1675
02:37:57,249 --> 02:38:01,777
لقد واصل المسير جنوبا
حتى المحيط الخارجي

1676
02:38:03,455 --> 02:38:06,083
أعترف بخيبة أمل واحدة

1677
02:38:06,258 --> 02:38:10,456
لا سيما من هذه الأنباء
عن تبنيك للأساليب الشرقية

1678
02:38:10,629 --> 02:38:16,158
فاحذر من تأجيج هذه
السلوكيات لغرائز الخيلاء

1679
02:38:16,735 --> 02:38:20,762
ورغم ذلك، فقد طال بي
...العمر الآن لما يكفي

1680
02:38:20,940 --> 02:38:22,567
...لأن أتحقق

1681
02:38:22,741 --> 02:38:28,475
عندما يقدم كثيرا من الناس على تغطية
مثل هذه المشاعر بإزدرائهم لك

1682
02:38:29,281 --> 02:38:35,652
فلا يمكنني سوى أن أتمنى أن تستمر
بما بدأت به كصبي عرفته بعمر الثانية عشر

1683
02:38:35,821 --> 02:38:40,690
(كن ذلك الرجل دائما يا (إسكندر
ولن تقع بالزلل

1684
02:38:40,859 --> 02:38:45,887
وستبرهن ربما لهذا المعتنق
...للمادية العجوز

1685
02:38:46,065 --> 02:38:48,795
:كما اعتقدت بي دائما

1686
02:38:48,968 --> 02:38:51,960
حالمٌ رغم كل شيء

1687
02:39:09,396 --> 02:39:11,033
*الـمـحـور الـمـقـدونـي*

1688
02:39:11,058 --> 02:39:12,638
ابقوا هادئين

1689
02:39:13,192 --> 02:39:15,383
جنبا إلى جنب
فإننا أقوياء كالآلهة

1690
02:39:16,795 --> 02:39:21,255
احتموا بيسراكم
واضربوا بقوة بيمناكم

1691
02:39:25,062 --> 02:39:27,867
،الخوف من الفساد
ومضيعة للوقت

1692
02:39:33,579 --> 02:39:35,774
اغلقوا الدروع

1693
02:39:38,350 --> 02:39:40,511
مراكز المعركة

1694
02:39:42,621 --> 02:39:44,486
تحركوا

1695
02:39:52,865 --> 02:39:56,062
أيها الفتّاكون، جهزوا سيوفكم

1696
02:39:56,402 --> 02:39:57,994
اتبعوني

1697
02:40:10,416 --> 02:40:13,908
،اضربوا بقوة أيها الفتيان
اضربوا بقوة

1698
02:40:14,291 --> 02:40:19,473
*الـمـيـمنـة الـمـقـدونـيـة*

1699
02:40:32,137 --> 02:40:36,631
هلمّوا أيها المقدونيون
لماذا تترددون بالخلف؟ اسرعوا

1700
02:40:36,809 --> 02:40:39,107
!أيها الفرسان

1701
02:40:47,519 --> 02:40:50,852
،انقسموا لأثلاث
وأنتظموا من جديد وطوّقوا

1702
02:40:51,060 --> 02:40:53,476
*المـحـور الـمـقـدونـي*

1703
02:41:10,075 --> 02:41:12,146
حافظوا على تماسك الخط

1704
02:41:13,634 --> 02:41:15,614
!لا بد أن نختبيء

1705
02:41:17,728 --> 02:41:20,966
*المـيـمـنـة الـمـقـدونـيـة*

1706
02:41:56,526 --> 02:42:01,125
كلا، الفرسان معي-
(اتبعوا (الإسكندر-

1707
02:42:05,164 --> 02:42:09,063
التحام، التحام، التحام

1708
02:42:12,230 --> 02:42:13,822
إن قلب الجيش معرض للخطر

1709
02:42:13,855 --> 02:42:17,188
(ميلييجر)، توجه نحو (فاراناكيس)
واخبره بأن يعود للمحور حالا

1710
02:42:17,213 --> 02:42:21,242
واعثر على (هيفايستيون) عند ضفة
النهر واجلب كل الفرسان للمحور

1711
02:42:21,267 --> 02:42:23,946
(لا بد أن نصل لـ(كراتيروس
قبل فوات الأوان

1712
02:42:24,751 --> 02:42:27,633
*الـمـحـور المقدوني*

1713
02:42:48,232 --> 02:42:51,260
!هيفايستيون)، نحو المحور)

1714
02:42:51,295 --> 02:42:53,800
*الـمـحـور الـمـقـدونـي*

1715
02:42:54,173 --> 02:42:56,505
!هلمّوا أيها المقدونيون
!اسرعوا

1716
02:42:56,809 --> 02:42:59,107
!اسرعوا

1717
02:43:55,567 --> 02:43:58,161
كوينوس)! اخرج من هناك)

1718
02:43:59,896 --> 02:44:01,386
كلا

1719
02:44:31,469 --> 02:44:34,029
الجياد تأبى الذهاب-
على الأقدام إذن-

1720
02:44:40,745 --> 02:44:44,704
!تقهقروا للخلف أيها الرجال
!تقهقروا للخلف

1721
02:44:46,084 --> 02:44:47,551
(تعال يا (بوسيفالوس

1722
02:44:52,524 --> 02:44:54,424
لا تخشَ شيئا يا صديقي

1723
02:44:56,929 --> 02:44:58,590
(بوسيفالوس)

1724
02:44:58,764 --> 02:45:00,789
لا شيء سوى الشمس والظلال

1725
02:45:03,802 --> 02:45:05,497
(بوسيفالوس) و(الإسكندر)

1726
02:45:05,671 --> 02:45:07,639
،مرة أخرى وأخيرة
نكون أنا وأنت

1727
02:45:09,575 --> 02:45:13,033
أليس هذا شيئا جميلا لأن نحيا
...بشجاعة منقطعة النظير

1728
02:45:13,212 --> 02:45:15,680
وأن نموت تاركين
خلفنا شهرة خالدة؟

1729
02:45:16,348 --> 02:45:19,681
،هلمّوا أيها المقدونيين
لماذا تنسحبون؟

1730
02:45:19,852 --> 02:45:25,688
هل تريدون أن تحيوا للأبد؟
فباسم (زيوس)، هاجموا

1731
02:45:41,907 --> 02:45:43,966
هاجموا

1732
02:45:44,910 --> 02:45:47,435
!(أيها (الإسكندر

1733
02:45:58,357 --> 02:46:00,348
!(أيها (الإسكندر

1734
02:47:32,935 --> 02:47:34,879
!لقد سقط الملك-
!إلى الملك-

1735
02:48:59,171 --> 02:49:02,766
لقد كانت أكثر المعارك دموية

1736
02:49:06,678 --> 02:49:08,475
مجزرة خالصة

1737
02:49:14,019 --> 02:49:15,987
لن نكون بعدها بشرًا مجددًا

1738
02:50:29,988 --> 02:50:33,343
*الـهـنـد - بعد 9 أعوام*

1739
02:51:04,161 --> 02:51:06,502
!إنه حي يرزق
!(الإسكندر)

1740
02:51:29,917 --> 02:51:32,112
...يا رجال مقدونيا

1741
02:51:32,887 --> 02:51:35,014
إننا عائدون للوطن

1742
02:51:36,023 --> 02:51:38,423
ماذا؟-
ماذا؟-

1743
02:51:39,494 --> 02:51:42,622
الوطن؟-
عائدون-

1744
02:51:47,235 --> 02:51:49,226
إننا عائدون للوطن

1745
02:52:56,337 --> 02:52:59,397
كان يجب أن تنتهي
...حياته بالهند

1746
02:53:00,041 --> 02:53:01,508
لكن تلك مجرد اسطورة

1747
02:53:03,044 --> 02:53:08,482
بالحياة، فقد مات (هرقل) بسبب قميص
مسموم أعطته إياه زوجته الغيورة بالخطأ

1748
02:53:08,649 --> 02:53:09,946
...يا (زيوس) العظيم

1749
02:53:09,971 --> 02:53:12,235
لقد عبدناك بالدم

1750
02:53:13,521 --> 02:53:16,081
فانظر بلطف لخطواتنا
...العائدة باتجاه الوطن

1751
02:53:16,257 --> 02:53:20,694
واجعل القدر يبتسم
لما يدور وراء ظهورنا

1752
02:53:23,731 --> 02:53:29,033
ولعل كل من يأتي هنا من بعدنا
...أن يعلم، عندما يرى هذا المذبح

1753
02:53:29,203 --> 02:53:32,900
أن آلهة "الجبابرة" كانوا هنا ذات يوم

1754
02:53:47,421 --> 02:53:51,152
وبعد صلاته للآلهة
...بنهاية رحلة عظيمة

1755
02:53:51,325 --> 02:53:56,024
فإن (الإسكندر) ودّع الشرق وسار
...بجيشه نحو الغرب مباشرة

1756
02:53:56,197 --> 02:53:58,563
..."عبر الصحراء " الكدروزية

1757
02:53:58,733 --> 02:54:01,930
قاصدا أقصر طريق لبابل

1758
02:54:04,772 --> 02:54:09,641
،وهنا شاهد، وهو عاجز تماما
الإنكسار القاسي لجيشه

1759
02:54:09,810 --> 02:54:12,301
...ليس من قبل أي خصم بشري

1760
02:54:12,780 --> 02:54:15,044
بل من قبل الطبيعة

1761
02:54:16,284 --> 02:54:20,778
ولا يوجد لغاية هذا اليوم
تعداد للذين لقوا حتفهم

1762
02:54:20,955 --> 02:54:23,890
لقد كان أفدح خطأ
شنيع ارتكبه في حياته

1763
02:54:25,493 --> 02:54:30,294
وعندما دخل مجددا بابل بعد
...ستة أعوام بالشرق الأقصى

1764
02:54:30,464 --> 02:54:33,504
فإن (الإسكندر) استولى مرة
أخرى على خيال العالم

1765
02:54:34,368 --> 02:54:36,662
بعد أن اتخذ زوجتين أخريين

1766
02:54:37,305 --> 02:54:40,934
(أصبح الآن لـ(الإسكندر
...ثلاثة زوجات وحبيبين

1767
02:54:41,108 --> 02:54:43,975
وأم مشاكسة
...واليونان المضطربة

1768
02:54:44,145 --> 02:54:47,478
وحكام ذوي ولاءات متعددة
للعديد من المقاطعات

1769
02:54:47,648 --> 02:54:50,708
وقادة عسكريون يسائلونه
...بكل قراراته

1770
02:54:50,885 --> 02:54:54,108
وتحت كل هذا، جيش جديد مضطرب

1771
02:54:54,446 --> 02:54:57,346
مكون من عشرة آسيويين
...مقابل كل يوناني واحد

1772
02:54:57,381 --> 02:55:00,294
كلهم تم تجميعهم عبر خيط رفيع

1773
02:55:00,461 --> 02:55:03,794
،لقد أخذوا تفسيرا أخرًا
لا يمكن تجريف الميناء سوى لـ20 قدما

1774
02:55:03,964 --> 02:55:07,024
،استعن إذن برأي ثانٍ من الفينيقيين
أؤكد لك إنه يغوص لأعمق من هذا

1775
02:55:07,201 --> 02:55:12,104
أيها (الإسكندر)، سنحمل أكثر من 12 ألف
طالون من الخشب لوحده للأسطول

1776
02:55:12,773 --> 02:55:15,298
وتكلفة دروعهم تتهاوى بشدة

1777
02:55:16,410 --> 02:55:19,106
ألقي بطلاء آخر، سندعمهم-
كيف؟-

1778
02:55:19,280 --> 02:55:20,474
--بدروعنا
--بخزينتنا

1779
02:55:20,648 --> 02:55:23,515
،(بمستقبلنا يا (كاساندر
أفضل ما نمتلكه من رأس مال

1780
02:55:23,684 --> 02:55:24,913
وحتى لو كان كذلك
...فإني يا صاحب الجلالة

1781
02:55:24,914 --> 02:55:28,024
أشك جدا أن يسعّر الفينيقيين
الخشب بمرور الوقت

1782
02:55:28,422 --> 02:55:31,823
بامكاننا ربما الإبحار بسفن أقل
--أو نؤجل ذلك حتى الربيع

1783
02:55:31,992 --> 02:55:34,256
(لن يكون هناك أي تأجيل يا (نياركوس

1784
02:55:34,428 --> 02:55:38,489
بطليموس)، كيف تسير أمور مكتبتنا؟)-
الأشجار تتساقط بينما نتحدث-

1785
02:55:38,666 --> 02:55:40,531
طيب، لا بد ألا ننسى مكتباتنا

1786
02:55:40,965 --> 02:55:43,799
بكل الأسكندريات
التي بحوزتنا، أريد مكتبات

1787
02:55:53,147 --> 02:55:55,980
--فقط بالبارحة كان-
إنه الماء يا صاحب الجلالة-

1788
02:55:56,150 --> 02:55:58,516
لقد مزجه مع النبيذ

1789
02:55:59,453 --> 02:56:01,080
لكن كيف لهذا أن يحدث؟

1790
02:56:01,455 --> 02:56:05,255
مرض التيفوئيد من الهند؟-
كنت لن أرهقك يا صاحب الجلالة-

1791
02:56:05,426 --> 02:56:10,762
،ستعالجه بضع ليالٍ من الراحة
لكن بلا نبيذ ولا دجاج بارد

1792
02:56:10,931 --> 02:56:13,195
وبرقابة الغذاء الذي
...سأصفه له

1793
02:56:14,402 --> 02:56:15,733
تعال أيها الطبيب

1794
02:56:28,749 --> 02:56:31,081
أشعر أني أفضل حالا

1795
02:56:31,719 --> 02:56:35,416
سرعان ما سأنهض

1796
02:56:36,490 --> 02:56:39,926
سنغادر جزيرة العرب بالربيع
ولن يمكنني الرحيل من دونك

1797
02:56:40,928 --> 02:56:43,260
جزيرة العرب

1798
02:56:46,267 --> 02:56:51,330
كنت معتادا على
...ارتداء ملابسٍ كالشيخ

1799
02:56:52,206 --> 02:56:54,106
وتلوّح بسيفك الخشبي المنحني

1800
02:56:54,275 --> 02:56:57,369
كنت أنت الشخص الوحيد
الذي لم يجعلني أتمكن من الفوز

1801
02:56:59,180 --> 02:57:02,206
والشخص الوحيد على الإطلاق
الذي كان صادقا معي

1802
02:57:02,683 --> 02:57:05,618
لقد أنقذتني من نفسي

1803
02:57:08,055 --> 02:57:11,218
فأرجوك لا ترحل
(يا(هيفايستيون

1804
02:57:19,900 --> 02:57:24,337
أتذكر الشاب الذي أراد
...(أن يكون كـ(أخيلّيس

1805
02:57:24,505 --> 02:57:27,474
ثم تجاوز انجازاته

1806
02:57:27,641 --> 02:57:29,541
ثم ماذا حدث؟

1807
02:57:29,710 --> 02:57:33,077
اسطورتنا لا يؤمن بها سوى الشباب

1808
02:57:33,681 --> 02:57:39,847
لكن كانت ما أجملها من اسطورة-
إن بلغناها، سقطنا-

1809
02:57:41,222 --> 02:57:44,055
(آهٍ يا (هيفايستيون

1810
02:57:49,864 --> 02:57:55,234
أقلق عليك وأنت من دوني-
إني لا شيء من دونك-

1811
02:57:56,403 --> 02:57:59,497
(هلمّ وقاتل يا (هيفايستيون

1812
02:58:00,407 --> 02:58:02,898
سنموت معا

1813
02:58:05,846 --> 02:58:11,443
سنرزق بأطفال مع زوجاتنا، وسيلعب
ابناؤنا معا كما لعبنا ذات يوم

1814
02:58:12,386 --> 02:58:16,015
ستنطلق ألف سفينة
(من هنا يا (هيفايستيون

1815
02:58:16,724 --> 02:58:21,457
سندور حول جزيرة العرب
ونبحر من الخليج قُدُما نحو مصر

1816
02:58:22,296 --> 02:58:26,790
وسنبني هناك قناة مائية عبر الصحراء
لنفتح مخرجا نحو البحر المتوسط

1817
02:58:26,967 --> 02:58:28,428
ومن ثم سنواصل التحرك
،نحو قرطاجة

1818
02:58:28,580 --> 02:58:31,834
وتلك الجزيرة الكبيرة صقلية
حيث سيدفعون جزية ضخمة

1819
02:58:32,873 --> 02:58:36,775
،وبعد ذلك، القبيلة الرومانية
وهم المقاتلين الأشداء، سنهزمهم

1820
02:58:37,845 --> 02:58:40,370
ومن ثم سنكتشف
...الغابات الشمالية

1821
02:58:40,548 --> 02:58:43,711
(وخارج عمدان (هرقل
نحو المحيط الغربي

1822
02:58:44,385 --> 02:58:48,583
وبيوم ما بعدها، سيختلط
أجناس الناس ويتنقلون بحرية

1823
02:58:48,756 --> 02:58:51,452
آسيا وأوروبا سيلتقيان معًا

1824
02:58:53,360 --> 02:58:57,262
...(وسنهرم يا (هيفايستيون

1825
02:58:57,965 --> 02:59:03,597
ونحن نتطلع من خلال
شُرفتِنا على العالم الجديد

1826
02:59:10,277 --> 02:59:12,006
هيفايستيون)؟)

1827
02:59:13,781 --> 02:59:15,544
هيفايستيون)؟)

1828
02:59:17,117 --> 02:59:19,244
!كلا

1829
02:59:23,223 --> 02:59:27,751
أين هذا الطبيب؟-
لا أستطيع شرح هذا يا صاحب الجلالة-

1830
02:59:27,928 --> 02:59:32,331
(هذا غير ممكن، قسما بـ(أبولو-
!اعـدمـوه-

1831
02:59:33,267 --> 02:59:36,361
خذوه خارجا واعدموه

1832
02:59:36,804 --> 02:59:41,002
تعال هنا، تعال هنا-
كاذبون، كاذبون، كلكم كرهتموه

1833
02:59:41,709 --> 02:59:45,338
!اخرجوا، اخرجوا الآن

1834
02:59:53,454 --> 02:59:54,921
انصرفي

1835
02:59:56,023 --> 03:00:01,086
!انصرفن جميعا
!هاربيس)! اخرجن! اخرجن)

1836
03:00:01,261 --> 03:00:02,956
هل أنت ثمل مرة أخرى؟

1837
03:00:03,130 --> 03:00:04,688
اخرج-
إنه ميّت-

1838
03:00:04,865 --> 03:00:07,732
من؟-
...كرهه الكثيرون-

1839
03:00:07,901 --> 03:00:10,699
لكني لا أظن أي أحد
آخر كان سيجرؤ

1840
03:00:12,239 --> 03:00:14,298
هيفايستيون) قد مات؟)

1841
03:00:18,445 --> 03:00:20,413
هل جننت؟

1842
03:00:22,316 --> 03:00:23,840
أيتها الوحش

1843
03:00:25,152 --> 03:00:28,246
هل جننت؟-
لقد حرمتني من كل شيء كنت أحبه-

1844
03:00:28,422 --> 03:00:32,358
فلتلعن جميع الأرواح الحاقدة
عبر الأزمان قلبك البائس، اطيعيني

1845
03:00:33,427 --> 03:00:38,091
،(أيها (الإسكندر
(إنني أحمل طفلك أيها (الإسكندر

1846
03:00:39,600 --> 03:00:42,398
أيها (الإسكندر)، أصبح لدينا ابن-
كـلا-

1847
03:00:44,038 --> 03:00:46,563
الطفل-
يا صاحب الجلالة، كلا-

1848
03:00:46,740 --> 03:00:53,145
،أيها (الإسكندر)، إني أحمل طفلك
أيها (الإسكندر)، يا زوجي ومليكي

1849
03:00:53,313 --> 03:00:55,747
أصبح لدينا ابن

1850
03:00:56,250 --> 03:00:59,617
ابني المسكين المسكين، والمنحوس

1851
03:01:01,288 --> 03:01:02,949
لا تلمسيني أبدا مرة أخرى

1852
03:01:06,360 --> 03:01:08,385
!كلا

1853
03:01:14,001 --> 03:01:16,799
!نخب واحدٌ أخير

1854
03:01:20,107 --> 03:01:22,007
قبل بزوغ الفجر

1855
03:01:29,049 --> 03:01:32,212
نخب أصدقائي القدامى

1856
03:01:49,236 --> 03:01:52,831
ونخب الأساطير-
نخب الأساطير-

1857
03:02:22,002 --> 03:02:25,369
أجل، هيا، انهِه

1858
03:02:46,393 --> 03:02:48,520
نخب بزوغ الفجر التالي

1859
03:03:24,898 --> 03:03:27,059
عزيزي (أخيلّيس) الصغير

1860
03:03:48,722 --> 03:03:51,748
(بوركت أيها (الإسكندر-
يا مولاي إننا نحبك-

1861
03:03:52,993 --> 03:03:55,291
(بوركت أيها (الإسكندر

1862
03:04:02,870 --> 03:04:05,805
مولاي، هذه الأعشاب
(من مدينة (ديلفي

1863
03:04:05,973 --> 03:04:08,567
وهي أنقذت أخي

1864
03:04:09,076 --> 03:04:10,771
أرح نفسك-
شكرا لك-

1865
03:04:11,979 --> 03:04:14,038
(إننا نحبك أيها (الإسكندر

1866
03:04:19,553 --> 03:04:21,316
(أيها (الإسكندر

1867
03:04:23,065 --> 03:04:24,532
(أيها (الإسكندر

1868
03:04:29,129 --> 03:04:31,563
...(إننا نحبك أيها (الإسكندر

1869
03:04:32,799 --> 03:04:35,063
وكذلك سلالتك

1870
03:04:37,271 --> 03:04:39,501
واصلوا التحرك أيها الرجال
من فضلكم

1871
03:04:44,945 --> 03:04:47,243
أجل، تعال

1872
03:04:47,414 --> 03:04:53,978
،تعال لبابل، إنني انتظرك
ابنك المحب الوحيد

1873
03:04:59,993 --> 03:05:01,551
من أجل الرجال

1874
03:05:01,929 --> 03:05:03,487
(باجاوس)

1875
03:05:09,870 --> 03:05:13,169
أيمكن أن تسندني قليلا للنهوض؟
لقد أصابتني هنا

1876
03:05:22,883 --> 03:05:25,010
لم أشعر بمثل هذا الخمول من قبل

1877
03:05:25,185 --> 03:05:28,211
،لن يخرج الاسطول أبدا بحلول الربيع
لا بد أن أذهب

1878
03:05:45,906 --> 03:05:48,340
لقد أعطيتني كل شيء

1879
03:05:49,509 --> 03:05:52,842
(يا (باجواس-
...وأنت وهبتني-

1880
03:05:53,013 --> 03:05:56,574
(أسعد أوقات حياتي يا (إسكندر

1881
03:05:57,951 --> 03:06:02,513
سعيدا؟
ما هو أن تكون سعيدا؟

1882
03:06:04,691 --> 03:06:08,058
فبينما يتمدد عقلك
...وجسمك لكي ينهار

1883
03:06:08,662 --> 03:06:11,631
فلن تفكر فكرةً
لما هو بعدها

1884
03:06:12,866 --> 03:06:15,460
...وتعيد حينها بنظرك للوراء

1885
03:06:16,003 --> 03:06:18,597
فتجدها ماثلة هناك، السعادة

1886
03:06:19,606 --> 03:06:22,336
بالعمل لا بالتفكير

1887
03:06:24,490 --> 03:06:29,484
ومع ذلك، فقد جعلتني بغاية السعادة

1888
03:06:37,791 --> 03:06:40,259
(لقد انقضى الأمر يا (باجواس

1889
03:06:42,729 --> 03:06:44,594
لقد انقضى الأمر

1890
03:07:07,854 --> 03:07:10,084
انتظروا، أصبح لدينا ابنه

1891
03:07:10,257 --> 03:07:13,488
أيها (الإسكندر)، انتظروا

1892
03:07:14,694 --> 03:07:16,161
انتظروا

1893
03:07:17,230 --> 03:07:19,289
فولتوريس)، انتظر)

1894
03:07:19,466 --> 03:07:21,161
لدينا ابنه

1895
03:07:21,435 --> 03:07:24,268
فقط لثلاثة أشهر أخرى

1896
03:07:24,438 --> 03:07:26,406
ابقى على قيد الحياة أرجوك

1897
03:07:29,142 --> 03:07:31,838
أيها (الإسكندر)، الجيش سينقسم

1898
03:07:32,012 --> 03:07:35,106
،والمقاطعات ستثور
ودون أوامرك ستندلع الحرب

1899
03:07:35,348 --> 03:07:37,816
،نتوسل إليك
قل لنا من

1900
03:07:40,687 --> 03:07:42,552
من سيحكم هذه الامبراطورية
الشاسعة إن رحلت عنا؟

1901
03:07:42,722 --> 03:07:46,920
من تريده أن يكون أيها (الإسكندر)؟-
نتوسل إليك، أخبرنا-

1902
03:07:48,128 --> 03:07:49,755
أصبحت الاسطورة حقيقة ماثلة

1903
03:08:06,657 --> 03:08:09,592
إن (زيوس) هو أباك

1904
03:08:14,756 --> 03:08:16,053
من سيكون؟

1905
03:08:17,540 --> 03:08:20,065
ابتهل قائلا إلينا، من؟

1906
03:08:22,362 --> 03:08:25,024
من قال؟-
"إلى الأفضل"-

1907
03:08:27,167 --> 03:08:29,601
"لقد قال: " إلى الأفضل-
ماذا؟-

1908
03:08:29,769 --> 03:08:31,903
"كلا، لقد، " إلى كراتيروس-
إلى (كراتيروس)؟-

1909
03:08:31,928 --> 03:08:33,589
لمَ عساه أن يذكر (كراتيروس)؟

1910
03:09:34,139 --> 03:09:36,295
*بـابـل، بلاد فارس*
*.يونيو/حزيران 323 ق.م*

1911
03:09:36,320 --> 03:09:40,393
بالعاشر من يونيو/حزيران
...وقبل شهر من عامه الـ33

1912
03:09:40,807 --> 03:09:45,244
توقف أخيرا قلب
الإسكندر) الأكبر عن الخفقان)

1913
03:09:45,445 --> 03:09:49,643
(ولحق بـ(هيفايستيون
كما كان قد نذر بذلك

1914
03:09:52,706 --> 03:09:55,436
لكنه قد حقق بحياته
...القصيرة بلا شك

1915
03:09:55,689 --> 03:10:01,025
المجد الاسطوري لسلفه
أخيلّيس)، بل ما هو أكثر)

1916
03:10:05,999 --> 03:10:08,763
(ومسألة تواطؤ (أوليمبيا
...بخطيئة قتل والده

1917
03:10:08,935 --> 03:10:11,768
كما أعتقد، أمر محتمل

1918
03:10:11,938 --> 03:10:14,498
وكان العبء الثقيل على كاهله

1919
03:10:16,276 --> 03:10:21,077
لقد كان (الإسكندر) متيما كثيرا
بالمجد إلى حد أنه لم يستطع الاستيلاء عليه

1920
03:10:24,995 --> 03:10:29,249
،لكنه كان بالدم
وفقط بالدم، مذنبا

1921
03:10:29,274 --> 03:10:33,643
!كلا

1922
03:10:41,845 --> 03:10:44,678
أوصدوا الأبواب بثبات-
الجثمان سيبقى في بابل-

1923
03:10:44,703 --> 03:10:48,571
الجثمان ينتمي لمقدونيا-
...ولساعات عدة-

1924
03:10:48,926 --> 03:10:52,521
كنا نتشاجر كالثعالب على جثته

1925
03:10:52,712 --> 03:10:57,411
لقد نشبت حروب العالم، ولمدة
أربعين عاما، واستمرت تشتعل وتخمد

1926
03:10:57,584 --> 03:11:01,816
(كاساندر) في اليونان و(كراتيروس)
و(أنتيجونوس) في آسيا الوسطى

1927
03:11:01,988 --> 03:11:06,448
،و(سولوكاس) و(بيرديكاس) بالشرق
وأنا نفسي بمصر

1928
03:11:06,593 --> 03:11:09,960
حتى قسمنا امبراطوريته
لأربعة أجزاء

1929
03:11:10,154 --> 03:11:12,019
أيها السادة، إننا لسنا همجا

1930
03:11:12,260 --> 03:11:13,852
--إننا المستقبل لـ-
!اخرج-

1931
03:11:14,367 --> 03:11:17,734
(أعتقد أن (الإسكندر
كان سيخيب أمله بنا

1932
03:11:20,229 --> 03:11:25,565
ومن الطبيعي أن شائعاتٍ قد انتشرت عن
...أنه دُس له السم من إحد جماعات قادته

1933
03:11:26,046 --> 03:11:31,484
لكن الحقيقة بهذه الأمور قد تم
..جرها منذ زمنٍ، بعيدا عن مجراها

1934
03:11:33,721 --> 03:11:38,055
وقد اعتنى (كاساندر) بذلك
...تماما عبر مذكراته المزيفة

1935
03:11:38,258 --> 03:11:43,093
واصفا (الإسكندر) على أنه
ذلك السكّير المغرور والمريض

1936
03:11:43,396 --> 03:11:47,796
كما صدقه الكثير
لكي يزيل الشبهات عن نفسه

1937
03:11:48,391 --> 03:11:50,756
*الإسـكـنـدريـة، مِـصـر*
*بعد 40 عاما*

1938
03:11:50,913 --> 03:11:55,710
لقد أثبت بالتأكيد أنه كان يتصف بالحساسية
...البالغة للسياسة وارتكاب القتل

1939
03:11:56,142 --> 03:12:01,273
عندما أقدم بعدها بسبع سنين
(على إعدام (أوليمبيا

1940
03:12:02,248 --> 03:12:05,877
التي واجهت الموت
بشجاعة منقطعة النظير

1941
03:12:06,920 --> 03:12:11,687
--خمسة أعوام
...كلا، لقد كان بعدها بستة أعوام

1942
03:12:11,858 --> 03:12:17,956
حين حقق (كاساندر) أخيرا
...(التدمير الشامل لسلالة (الإسكندر

1943
03:12:18,131 --> 03:12:20,793
...(عندما دس السمّ لـ(روكسانه

1944
03:12:21,167 --> 03:12:24,728
وابن (الإسكندر) البالغ
...من العمر 13 عاما

1945
03:12:26,272 --> 03:12:29,105
الوريث الحقيقي للامبراطورية

1946
03:12:33,446 --> 03:12:36,938
،(لكن (روكسانه
...(على غرار (أوليمبيا

1947
03:12:37,117 --> 03:12:42,885
لجأت للقواعد القاسية عبر
مساندة العديد من القادة لها

1948
03:12:43,056 --> 03:12:48,926
وبعد موت (الإسكندر) بأيام قليلة
(قامت بتسميم (ستاتييرا

1949
03:12:49,842 --> 03:12:52,119
لقد كان منطقيا
...للبعض الجزم

1950
03:12:52,274 --> 03:12:55,316
بإنها كانت وراء
مصرع (هيفايستيون) المفاجيء

1951
03:12:55,702 --> 03:12:58,466
لكن هذا غير مثبت برأيي

1952
03:12:58,638 --> 03:13:01,903
أما (باجواس) فقد اختفى من
...كل التدوينات التاريخية كلّيا

1953
03:13:02,075 --> 03:13:04,737
خطوة حكيمة ربما

1954
03:13:05,578 --> 03:13:09,668
لكني سأذكر أن حبه
...(وإخلاصه لـ(الإسكندر

1955
03:13:10,988 --> 03:13:13,555
كانا غير قابلين للشك
واستثنائيين جدا

1956
03:13:21,438 --> 03:13:25,568
وأنا الآن المحافظ
...على جثمانه

1957
03:13:25,799 --> 03:13:28,962
المحنّط هنا على الأساليب المصرية

1958
03:13:29,803 --> 03:13:35,298
،لقد اتبعته كفرعون
وحكمت من الآن 40 عاما

1959
03:13:37,982 --> 03:13:43,113
وأصبح لدي ابنين وكل منهما
يغار من نفوذ الآخر

1960
03:13:45,652 --> 03:13:49,816
لكنهما سيكبران ليكونا
أبوين وزوجين صالحين

1961
03:13:49,989 --> 03:13:54,153
وأثق أنهما سيكونان
منصفين بشؤونهما

1962
03:13:55,728 --> 03:13:58,526
...لكنهما لم يشهدا مطلقا

1963
03:13:58,698 --> 03:14:01,462
التحام الفرسان العظيم
... "بمعركة " جوجمالا

1964
03:14:01,634 --> 03:14:04,899
...(ولا جبال الـ(هندوكوش

1965
03:14:05,371 --> 03:14:10,900
حيث عبرنا بالجيش
البالغ 100 ألف رجل نحو الهند

1966
03:14:18,051 --> 03:14:20,645
...(لقد كان إلها يا (كادموس

1967
03:14:21,521 --> 03:14:24,456
أو قريبا من أي شيء
قد عرفته كهذا قط

1968
03:14:24,624 --> 03:14:28,492
طاغية! " كما كانوا يصيحون"
بكل سهولة، فينتابني الضحك

1969
03:14:28,661 --> 03:14:31,357
فلا يوجد طاغية إطلاقا
قد منح الكثير هكذا

1970
03:14:31,531 --> 03:14:34,159
فما الذي يعرفه
عن الدنيا هؤلاء التلاميذ؟

1971
03:14:34,801 --> 03:14:37,167
يتطلب الأمر رجالا يتمتعون
بالقوة لكي يمكنهم الحكم

1972
03:14:37,257 --> 03:14:40,082
،وكان (الإسكندر) أكثر من ذلك
...(كان كـ(بروميثيوس

1973
03:14:40,235 --> 03:14:42,962
،صديقا للإنسانية
فقد غيّر العالم

1974
03:14:44,444 --> 03:14:46,587
...فقبله كانت هناك قبائل

1975
03:14:47,780 --> 03:14:52,046
وبعده كان كل شيء
محتمل الحدوث

1976
03:14:52,218 --> 03:14:56,951
وقد ظهر فجأة الإدراك بأن العالم
...يمكن أن يحكمه ملكٌ واحد

1977
03:14:57,123 --> 03:14:59,284
وأن يصبح مكانا أفضل للجميع

1978
03:15:01,628 --> 03:15:05,189
لقد تم بناء 18 مدينة تحمل اسم
الإسكندر) الأكبر على مدار هذا العالم)

1979
03:15:05,365 --> 03:15:11,133
وقد كانت امبراطورية ليست مبنية
على الأرض والذهب، بل على العقول

1980
03:15:12,372 --> 03:15:15,535
..."لقد كان بزوغ " الحضارة الهيلّينية

1981
03:15:15,708 --> 03:15:19,542
المفتوحة للجميع

1982
03:15:23,550 --> 03:15:27,213
...لكن لم تكن الحقيقة بسيطة أبدا

1983
03:15:27,960 --> 03:15:30,019
إلا إنها كذلك بالفعل

1984
03:15:30,623 --> 03:15:33,524
،الحقيقة هي
إننا نحن من قتلناه

1985
03:15:37,263 --> 03:15:40,664
فبالصمت قد ارتضينا

1986
03:15:41,100 --> 03:15:43,068
--لأنـنـا

1987
03:15:43,236 --> 03:15:45,761
لأننا لم نتمكن من الاستمرار

1988
03:15:45,939 --> 03:15:51,206
(فما الذي تطلعنا إليه استحلفكم بـ(آريس
سوى أن يتم نبذنا كـ(كلايتوس) بالنهاية؟

1989
03:15:51,377 --> 03:15:56,679
أفبعد كل هذا الزمن نتخلى عن ثرائنا
للآسيويين الذليلين الذين احتقرناهم؟

1990
03:15:56,849 --> 03:16:00,046
نخلط الأجناس، إحداث التوافق؟

1991
03:16:01,054 --> 03:16:03,818
...لقد تحدث عن هذه الأمور

1992
03:16:03,990 --> 03:16:09,758
(لكن ألم يكن الأمر حقا يتعلق بـ(الإسكندر
وشعب آخر مستعدٌ لطاعته؟

1993
03:16:10,797 --> 03:16:13,732
لم أؤمن مطلقا بحلمه

1994
03:16:13,900 --> 03:16:15,959
ولم يوجد أيٌ منا آمن به

1995
03:16:17,770 --> 03:16:20,034
هذه هي حقيقة حياته

1996
03:16:20,206 --> 03:16:22,800
إن الحالمون ينهكوننا

1997
03:16:23,543 --> 03:16:27,707
لا بد أن يموتوا قبل أن
يقتلوننا بأحلامهم المدمرة

1998
03:16:29,082 --> 03:16:31,949
ارمي ذلك جانبا
(وحسب يا (كادموس

1999
03:16:32,118 --> 03:16:34,552
إنه مجرد تخريف رجل كهل

2000
03:16:36,389 --> 03:16:41,725
واكتب، "لقد مات من الحمى
"وحالة من الضعف المرضي

2001
03:16:42,595 --> 03:16:44,358
حاضر أيها الفرعون العظيم

2002
03:16:44,530 --> 03:16:48,466
وأنه كان يمكنه البقاء في
مقدونيا والزواج وتكوين عائلة

2003
03:16:49,702 --> 03:16:52,762
وأنه كان سيموت كرجل محتفىً به

2004
03:16:55,108 --> 03:16:57,872
لكن (الإسكندر) لم يكن كذلك

2005
03:16:58,311 --> 03:17:04,045
فقد حارب طوال حياته
لكي يحرر نفسه من الخوف

2006
03:17:04,209 --> 03:17:10,546
،وعبر هذا الأمر
وهذا الأمر وحده، خُلِق حرا

2007
03:17:11,958 --> 03:17:15,917
الرجل الأكثر حرية عرفته قط

2008
03:17:17,597 --> 03:17:22,591
وتمثلت مأساته
...بالوحدة المتزايدة

2009
03:17:22,769 --> 03:17:26,500
وعدم صبر هؤلاء
الذين لم يتمكنوا من فهمه

2010
03:17:26,839 --> 03:17:29,535
...ولو كانت رغبته

2011
03:17:29,709 --> 03:17:34,612
التوفيق بين ما هو يوناني وبربري
...قد انتهت بالفشل

2012
03:17:37,150 --> 03:17:40,347
!فيا له من فشل

2013
03:17:40,520 --> 03:17:46,720
لقد كان فشله تاجـًا مـتـقـلِّـدا
على نجاحات الرجال الآخرين

2014
03:17:51,364 --> 03:17:53,127
--لقد عمّرتُ

2015
03:17:53,332 --> 03:17:55,630
...(لقد عمّرتُ طويلا يا (كادموس

2016
03:17:55,802 --> 03:17:58,236
...لكن مجد الرجل وذكراه

2017
03:17:58,404 --> 03:18:03,341
ستكون دائما من نصيب الذين
يسعون وراء تحقيق رؤاهم العظيمة

2018
03:18:03,738 --> 03:18:08,971
وأعظم هؤلاء على الإطلاق
...هو الذي يطلقون عليه الآن

2019
03:18:10,249 --> 03:18:13,308
الإسـكـنـدر) الأكـبـر)

2020
03:18:15,517 --> 03:18:18,480
الأعظم من بينهم جميعا

2021
03:18:29,974 --> 03:18:34,628
عبر مرور الزمن، فإن مكتبة الإسكندرية*
*قد تعرضت للعديد من الحرائق

2022
03:18:34,653 --> 03:18:39,793
(وضاعت مذكرات (بطليموس)عن(الإسكندر* *والكثير
من المذكرات العظيمة عن العالم القديم

2023
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
