1
00:00:53,070 --> 00:00:55,450
:بـطـولـة
"(بروس ويلز)"

2
00:00:57,320 --> 00:01:00,180
"(جون ملكوفيتش)"

3
00:01:01,880 --> 00:01:04,650
"(ماري لويز باركر)"

4
00:01:06,260 --> 00:01:09,390
"(بالاشتراك مع: (أنطوني هوبكنز"

5
00:01:10,760 --> 00:01:13,440
"(و(هيلين ميرين"

6
00:01:16,750 --> 00:01:19,580
"متقاعدون في غاية الخطورة 2"

7
00:01:34,110 --> 00:01:35,770
!عزيزتي، تفقّدي هذا

8
00:01:36,270 --> 00:01:39,620
مضخّ مياه كهربائيّ؟
.نحتاج واحدًا منه

9
00:01:39,880 --> 00:01:42,449
.أجل -
.سنضعه في الفناء الخلفيّ للمنزل -

10
00:01:42,450 --> 00:01:42,929
.أجل

11
00:01:42,930 --> 00:01:46,120
هل نلقي نظرة على ستائر الشُرف؟ -
.لا -

12
00:01:46,440 --> 00:01:49,609
أتودّي شطيرة سجق؟
.إنّها شطائر لذيذة جدًّا

13
00:01:49,610 --> 00:01:55,149
،عزيزي، أنت مدبّر منزل مذهل
أوَتعلم ذلك؟

14
00:01:55,150 --> 00:01:58,040
.لكن بوسعنا الذهاب لتناول العشاء

15
00:02:01,350 --> 00:02:04,339
حسنٌ، تعلمين، إن لم
...تعدّي الطعام بنفسك

16
00:02:04,340 --> 00:02:06,740
.أجل، لا تأكله -
.أجل -

17
00:02:07,380 --> 00:02:10,470
،أتعلمين، تلك فكرة مذهلة
ماذا إن أعددت لكِ العشاء؟

18
00:02:10,650 --> 00:02:15,280
سأذهب وأجلب
.تلك المشواة الكبيرة اللّامعة

19
00:02:15,590 --> 00:02:18,360
هلّا ابتعت لنا بعض
القريدس من النوع الضخم؟

20
00:02:18,650 --> 00:02:20,990
.أربعة للأسفل وثلاثة للأمام

21
00:02:21,250 --> 00:02:24,080
عودي وستجدينني هنا
.في قسم المعدّات

22
00:02:27,450 --> 00:02:29,110
ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟

23
00:02:31,430 --> 00:02:34,719
.تجاهلت رسائلي -
.إنّي سعيد -

24
00:02:34,720 --> 00:02:37,159
.إنّك يائس -
.بوسعي إنجاح هذا -

25
00:02:37,160 --> 00:02:39,409
.فرانك) إنّك تزعم دور ربّ أسرة)

26
00:02:39,410 --> 00:02:43,220
،انظر، لقد اعتزلت
.وإنّي سعيد، إنّنا سعيدان

27
00:02:44,040 --> 00:02:47,769
فرانك)، إنّك لم تقتل)
.أحدًا منذ أشهر

28
00:02:47,770 --> 00:02:52,399
،هذا ليس شيئًا سلبيًّا
.بل إيجابيّ لكثير من الناس

29
00:02:52,400 --> 00:02:55,209
،أتفهّم كلّ ذلك، لكنّي أحتاجك
.فهُم قادمون، وإنّي أشعر بذلك

30
00:02:55,210 --> 00:02:59,739
.(إنّك تقودني للجنون يا (مارفِن -
.إن يكُن إحضار الفتاة سيرضيك، فأحضرها -

31
00:02:59,740 --> 00:03:02,980
.لن أحضر الفتاة لأيّ مكان -
لن تحضر الفتاة لأين؟ -

32
00:03:04,220 --> 00:03:06,129
.نتبادل أطراف الحديث فحسب -
ماذا؟ -

33
00:03:06,130 --> 00:03:08,899
.هذا (مارفِن)، وقد قابلته توًّا مصادفةً -
لأين سنذهب؟ -

34
00:03:08,900 --> 00:03:12,640
.لا، هيّا، إنّهم سيغلقون
.(سعدت بلقائك يا (مارفِن

35
00:03:13,310 --> 00:03:15,410
.سعدت بلقائك -
!(يا (فرانك -

36
00:03:17,530 --> 00:03:19,639
.تعلم أنّك تودّ ذلك -
.لا -

37
00:03:19,640 --> 00:03:21,020
.بالله عليك

38
00:03:21,130 --> 00:03:24,940
.(الفرصة الأخيرة يا (فرانك -
.سأعيد (سارّة) للبيت -

39
00:03:27,700 --> 00:03:29,140
.كُن بأمان

40
00:03:29,700 --> 00:03:33,119
...حسنٌ، أردت حقًّا أن -
.طبعًا يا عزيزتي -

41
00:03:33,120 --> 00:03:36,560
.لن أعرّضك للخطر مُجددًا أبدًا

42
00:03:50,150 --> 00:03:54,240
،إنّنا حتّى نجهل ما جرى
.ولا نعلم من بالداخل

43
00:03:56,340 --> 00:03:58,080
كيف سأحميك؟

44
00:04:02,710 --> 00:04:08,040
،انظر، لقد كان صديقك الأعزّ
اتّفقنا؟

45
00:04:08,570 --> 00:04:09,870
.هيّا

46
00:04:35,850 --> 00:04:37,150
.عجبًا

47
00:04:38,240 --> 00:04:43,009
.ما زال يبدو حيًّا -
.إنّه ليس ميّتًا -

48
00:04:43,010 --> 00:04:48,010
.لا تفعل ذلك، دع مشاعرك تخرج -
.لا، حقًّا -

49
00:04:48,360 --> 00:04:50,050
.إنّه يفعل ذلك كثيرًا

50
00:05:02,400 --> 00:05:05,740
!ويلاه! لا تفعل ذلك
!لا تفعل

51
00:05:11,920 --> 00:05:13,220
حقًّا؟

52
00:05:16,980 --> 00:05:21,910
،لا، بحقّك، أعطني الدبّوس
.هيّا يا عزيزي، دعنا نجلس

53
00:05:22,510 --> 00:05:23,989
.هيّا -
.يجب أن أقبّله -

54
00:05:23,990 --> 00:05:30,590
افعل، هل تودَّ ذلك؟
.دعنا نجلس، هيّا يا عزيزي

55
00:05:34,910 --> 00:05:41,450
الآن سنفتح المجال لأيّ أحد
.يودّ رثاء الفقيد ببضع كلمات

56
00:05:43,080 --> 00:05:45,910
!عزيزي -
ربّما أحد يشاطرنا ذكرى؟ -

57
00:05:47,360 --> 00:05:52,470
ربّما قصيدة أو كلمات أغنيّة؟
هل من أحد؟

58
00:05:53,460 --> 00:05:54,800
.بوسعك فعلها

59
00:05:55,380 --> 00:05:56,680
سيّدي؟

60
00:06:15,860 --> 00:06:21,330
.مارفِن) كان... مختلفًا)

61
00:06:22,940 --> 00:06:26,960
.كان قنّاصًا بارعًا جدًّا

62
00:06:28,330 --> 00:06:32,610
.سيقول البعض أنّه كان ارتيابيًّا

63
00:06:34,000 --> 00:06:38,309
لكن يتحتّم أن تتوقّعوا قليلًا من الارتياب
...حين تجرّعكم المخابرات الأمريكيّة

64
00:06:38,310 --> 00:06:41,720
إيثيلاميدِ حمض الليسرجيك
.لأكثر من عقد زمنيّ

65
00:06:42,430 --> 00:06:48,410
كان بوسعه إبطال قنبلة أسرع
.من أيّ أحدٍ رأيته في حياتي

66
00:06:51,030 --> 00:06:56,230
أهل (مولدوفا) الطيّبين سيظلّوا
.(مدينين دومًا لـ (مارفِن

67
00:07:04,370 --> 00:07:06,080
.كان حقًّا نعمَ الصديق

68
00:07:07,860 --> 00:07:09,590
.كان صديقًا طيّبًا بحقّ

69
00:07:09,850 --> 00:07:11,530
.سأفتقده

70
00:07:12,800 --> 00:07:14,100
.سأفتقده

71
00:07:15,660 --> 00:07:17,429
.يتحتّم أن ننتقل -
كندا)؟) -

72
00:07:17,430 --> 00:07:21,580
،مكان رائع ونطاق جيّد للقتل
.إنّها مزرعة صغيرة

73
00:07:22,020 --> 00:07:25,269
مزرعة؟ كممارس أعمال الزراعة؟ -
.أجل، أجل -

74
00:07:25,270 --> 00:07:28,509
مثل المحاصيل؟ -
.أجل، سيكون ذلك ممتعًا -

75
00:07:28,510 --> 00:07:34,149
أنصت عزيزي، تعلم الحكمة التي
...تنهى عن اتّخاذ قرارات حاسمة

76
00:07:34,150 --> 00:07:38,709
.تغيّر مسار الحياة بعد خسارةً مباشرةً

77
00:07:38,710 --> 00:07:42,500
،(طالما أمكنهم الوصول لـ (مارفِن
.فبوسعهم الوصول إليك وإليّ

78
00:07:47,730 --> 00:07:49,080
من هؤلاء؟

79
00:07:50,900 --> 00:07:54,059
،اذهبي للمأمن
.انظري إليّ، اذهبي للمأمن

80
00:07:54,060 --> 00:07:56,919
سآتي وأعثر عليك، اتّفقنا؟ -
.لن أتركك -

81
00:07:56,920 --> 00:07:59,130
.أنصتي، ستكون الأمور على ما يُرام

82
00:07:59,430 --> 00:08:01,980
ما الأمر؟ -
...(سيّد (موزس -

83
00:08:02,030 --> 00:08:04,609
.يودّون استجوابك منظّمة يانكي البيضاء
"منظّمة تابعة لوزارة الدفاع"

84
00:08:04,610 --> 00:08:08,440
هل هذا قنّاصكم؟ -
.إنّك معنون بـ: معتزل حادّ الخطورة -

85
00:08:17,090 --> 00:08:20,560
"منظّمة يانكي البيضاء"

86
00:08:22,990 --> 00:08:26,799
.مرحبًا، موكّلي (فرانك موسز) هنا

87
00:08:26,800 --> 00:08:29,719
إنّه مواطن أمركيّ اُعتُقل بشكل
.غير قانونيّ وبدون إجراءات سليمة

88
00:08:29,720 --> 00:08:31,759
.أتعلمين، هذه سترة جميلة -
.شكرًا لك -

89
00:08:31,760 --> 00:08:32,459
.على الرحب والسعة

90
00:08:32,460 --> 00:08:35,479
آسفة، لا فكرة لديّ، لكن دعني
.(أدعو لك السيّد (سنيدر

91
00:08:35,480 --> 00:08:36,780
.شكرًا لك

92
00:08:43,000 --> 00:08:45,549
كيف أساعدك؟ -
مرحبًا، ما اسمك؟ -

93
00:08:45,550 --> 00:08:47,819
.(جون سنيدر) -
.ِجون). لم أعلم اسمك) -

94
00:08:47,820 --> 00:08:49,710
.(كيلي) -
.(مرحبًا (كيلي -

95
00:08:51,570 --> 00:08:54,970
!(جون)، (جون)، (جون)

96
00:08:55,730 --> 00:08:59,960
،(إن لم ترِد مصير (كيلي
.فأخبرني أين (فرانك موزس) الآن

97
00:09:00,750 --> 00:09:04,200
!الآن -
.في غرفة التحقيق -

98
00:09:06,180 --> 00:09:10,150
معي مستند هنا يفيد بأنّك كنت
.ذا دورٍ مميّز في الحرب الباردة

99
00:09:10,700 --> 00:09:13,810
نعلم أنّك عندئذٍ
.(قضيت وقتًا طويلًا في (روسيا

100
00:09:14,310 --> 00:09:17,450
أودّ فقط أن أعلم بما تعرفه
. "عن مشروع" المَغد

101
00:09:18,370 --> 00:09:20,490
.إنّي حقًّا لا أعلم شيئًا عنه

102
00:09:25,710 --> 00:09:30,190
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.إطلاق نار على مقربة 200 ياردة -

103
00:09:31,370 --> 00:09:35,769
.راقبه -
.أصبحوا 100 ياردة -

104
00:09:35,770 --> 00:09:40,240
،إنّهم قادمون لقتلنا
.حررني من هذه الأصفاد

105
00:09:40,280 --> 00:09:43,550
.لا يمكنني يا سيّدي -
تملك المفتاح، صحيح؟ -

106
00:09:45,270 --> 00:09:48,199
!ارفعوا أيديكم -
.أصبحوا 50 قدمًا -

107
00:09:48,200 --> 00:09:51,310
سيقتلوا كلينا إن لم
.تحررني من هذه الأصفاد

108
00:09:56,130 --> 00:09:57,430
.هيّا

109
00:10:08,510 --> 00:10:10,420
.(فرانك موزس)

110
00:10:11,300 --> 00:10:14,490
،لقد تفوَّقتَ على قادتك
.كنت بطلي

111
00:10:16,210 --> 00:10:18,809
أظنّ الجميع ينهارون
.بمرور الزمن الكافي

112
00:10:18,810 --> 00:10:20,110
.(مرحبًا (فرانك

113
00:10:22,870 --> 00:10:24,650
من أنت؟ -
أنا؟ -

114
00:10:25,640 --> 00:10:28,360
أنا رجل تستخدمه
.الحكومة لاسخلاص معلومة

115
00:10:28,800 --> 00:10:32,600
وإنّي مُخوّل باستخدام
.أيّ سجيّة تعذيب أراها ملائمة

116
00:10:32,750 --> 00:10:36,090
.وسأعذّب (سارّة) ريثما تتحدّث

117
00:10:38,790 --> 00:10:45,820
بمناسبة (سارّة)، فإنّي أهوى مراقبتها
.تحلق ساقيها في حوض الاستحمام

118
00:10:46,090 --> 00:10:49,960
فهذا يذكّرني نوعًا ما بأولئك المرتزقة
.(البلغاريّين الذين قابلتهم في (الكونغو

119
00:10:50,010 --> 00:10:56,590
كانوا يسلخون البشر أحياءً لحملهم
على الكلام، أوَتعلم من أين بدأوا؟

120
00:10:57,160 --> 00:10:58,460
!خمّن

121
00:11:01,060 --> 00:11:05,790
.(الكاحلين، تمامًا مثل خليلتك (سارّة

122
00:11:06,940 --> 00:11:08,240
...لذا

123
00:11:12,880 --> 00:11:15,900
إمّا أن تُفضي إليّ بالمعلومة
...التي أنشدها

124
00:11:17,550 --> 00:11:21,630
أو سأسلخ خليلتك من الرأس
.لأصابع القدمين بلا رحمة

125
00:11:24,180 --> 00:11:25,480
!ما أبدعك

126
00:11:41,060 --> 00:11:42,360
.عجبًا

127
00:11:42,470 --> 00:11:48,360
ممتاز بالنسبة لمُعتزل، لكنْ هل
ستقاتل سبعة أفراد مصفّدًا أعزلًا؟

128
00:11:52,860 --> 00:11:56,730
!أيُّها اللّعين
!اذهب، هيّا، هيّا، هيّا

129
00:11:58,030 --> 00:11:59,570
.أردِه، لكن لا تقتله

130
00:12:05,110 --> 00:12:07,040
،حسنٌ، أقتلوه
.خذوا أماكنكم

131
00:12:10,170 --> 00:12:12,180
.فرانك)، هذه فرصتك الأخيرة)

132
00:12:12,240 --> 00:12:13,540
.أطلقوا النار

133
00:12:57,510 --> 00:12:59,100
!أدخلوا، هيّا

134
00:14:05,440 --> 00:14:06,740
.سحقًا

135
00:14:28,850 --> 00:14:31,559
!مارفِن)، إنّك تقودني للجنون)

136
00:14:31,560 --> 00:14:33,160
.جلبت المفتاح

137
00:14:36,540 --> 00:14:37,840
.زوّرت موتك

138
00:14:38,910 --> 00:14:41,409
.يجب أن نذهب -
.هيّا بنا لنذهب -

139
00:14:41,410 --> 00:14:42,910
.يجب أن نذهب

140
00:14:43,170 --> 00:14:45,580
!إنّك تجهل ما أقحمتني فيه

141
00:14:50,400 --> 00:14:52,500
.حمدًا لله، أنت بخير -
!لا -

142
00:14:53,050 --> 00:14:57,100
ماذا تفعلين هنا؟ -
.مارفِن) جلبني من المأمن) -

143
00:14:58,670 --> 00:15:00,939
هل فقد الجميع عقولهم؟

144
00:15:00,940 --> 00:15:04,380
.لا يتعيّن أن تحضر فتاة هكذا لهنا -
.تحتّم أن أطمئن عليك -

145
00:15:04,840 --> 00:15:07,850
...عزيزي، إنّي ظننت -
ماذا؟ -

146
00:15:09,210 --> 00:15:12,659
أتذكرين حين تناقشنا
حول ابتعادك عن الأنظار؟

147
00:15:12,660 --> 00:15:16,950
.لا يحقّك أن تملي عليّ متى أبتعد -
.لا أقصد ذلك -

148
00:15:17,940 --> 00:15:21,089
،توقّف، توقّف فحسب
!لا تتكلّم

149
00:15:21,090 --> 00:15:23,789
أنت غاضبة عليّ الآن؟ -
.إنّك تعاملني كدمية خزفيّة -

150
00:15:23,790 --> 00:15:27,729
فرانك)، أأنبّئك بنصيحة عن النساء؟) -
!كلّا، قطعًا لا -

151
00:15:27,730 --> 00:15:32,689
سَل نفسك، لمَ فتاة مثلها
مرتبطة برجل مثلك؟

152
00:15:32,690 --> 00:15:37,209
.ليس لمظهرك -
.لا، سأطلق عليك النار في كبدك -

153
00:15:37,210 --> 00:15:40,860
"م.ر.خ.أ"

154
00:15:40,890 --> 00:15:46,779
،مغامرة، رومانسيّة، خطر
.أنشطة تتشاركاها كزوجٍ

155
00:15:46,780 --> 00:15:50,340
.الأمر منوط بكذبك عليّ -
...(فرانك) -

156
00:15:51,960 --> 00:15:54,970
.تأثّرت جدًّا لبكائك عليّ في جنازتي

157
00:16:04,240 --> 00:16:08,620
،هذا ليس حقيقيًّا
.لم أبكِ في جنازتك

158
00:16:09,200 --> 00:16:10,840
.لستُ بكّاءً

159
00:16:17,020 --> 00:16:20,929
منذ 96 ساعة، وضع أحدهم
.مستندًا على شبكة المعلومات

160
00:16:20,930 --> 00:16:25,559
يفيد بأنّي وإيّاك ضلعنا في عمليّة
.سُمّيت "المَغد" عام 1979

161
00:16:25,560 --> 00:16:30,110
ألهذا زوّرت موتك؟ -
.أجل، فلقد استشرى الخبر -

162
00:16:30,510 --> 00:16:36,500
إذًا الجميع يطاردونك لشيء يحسبونك
تعلمه على حين لا تدرك ماهيّته بالمرّة؟

163
00:16:39,690 --> 00:16:42,579
!ويلاه، يا إلهي، عناكب -
.انظري يا عزيزتي -

164
00:16:42,580 --> 00:16:45,199
،يتعيّن أن تأتوي في مكان
.ويُفضَّل ألّا أعلمه

165
00:16:45,200 --> 00:16:48,749
.أجل، لن أبارح مكاني -
.نقود فقط، لا مكالمات -

166
00:16:48,750 --> 00:16:51,790
.لا اتّصالات -
...شكرًا، انظر -

167
00:16:51,960 --> 00:16:59,119
لن ألوذ بمأوى بينما تنقذ العالم
.مع نساء عالميّات مُغويات وقاتمات

168
00:16:59,120 --> 00:17:01,329
قاتمات؟ -
.يُقصد بها السواد الخالص -

169
00:17:01,330 --> 00:17:03,270
.(أعلم معناها يا (مارفِن

170
00:17:05,230 --> 00:17:12,949
يصعب الآن أن أكون وأفعل
.كما ينبغي بينما أنت برفقتي

171
00:17:12,950 --> 00:17:16,250
.هذا سيكون في صالحنا -
ماذا سنفعل؟ -

172
00:17:16,400 --> 00:17:19,409
،(لنواجه الأمر يا (كولُمبو
.علاقتنا كانت في طريقها للابتذال

173
00:17:19,410 --> 00:17:24,090
عجبًا، الأم صفعت الأب
.على طاولة العشاء

174
00:17:28,060 --> 00:17:29,439
!النجدة، النجدة

175
00:17:29,440 --> 00:17:33,520
هل ثمّة آدميّ في الصندوق؟ -
.أجل -

176
00:17:35,820 --> 00:17:37,500
من هو يا (مارفِن)؟

177
00:17:38,790 --> 00:17:43,020
.قائد كبير في المخابرات العسكريّة

178
00:17:43,200 --> 00:17:46,829
.إنّي أرضخه منذ بضعة أيّام

179
00:17:46,830 --> 00:17:52,369
ترضخه كيف؟ -
.بثلاث شرائط حمضيّة وجرذان كثيرة -

180
00:17:52,370 --> 00:17:53,710
!بئسًا

181
00:17:54,590 --> 00:17:57,509
.مقرّ وزارة الدفاع -
.مات 11 فردًا -

182
00:17:57,510 --> 00:18:01,629
،منهم 5 من المباحث الفدراليّة
!ووزارة الدفاع تريد تفسيرًا

183
00:18:01,630 --> 00:18:05,429
.تم جلبك لتحتوي هذا -
.اهدأ -

184
00:18:05,430 --> 00:18:07,949
لا أصدّق أن الوضع ينقلب عليّ
.بعد كلّ هذه السنين الطويلة

185
00:18:07,950 --> 00:18:11,199
(حضرة اللّواء، (موزس
.وشريكاه معزولون تمامًا

186
00:18:11,200 --> 00:18:13,119
المباحث الفدراليّة تبحث عنهم
.لارتكابهم جرائم قتل

187
00:18:13,120 --> 00:18:16,770
تم إعلام وكالة الأمن القوميّ
.أنّهم رسميًّا إرهابيّون خطرون

188
00:18:17,040 --> 00:18:18,860
هل هذا سينفع؟ -
.أجل -

189
00:18:19,550 --> 00:18:25,780
المشكلة أنّ ظهور الملف على الانترنت
. "سيجعل كلّ الأطراف تطارد" المَغد

190
00:18:30,540 --> 00:18:36,480
سأبلّغ بالحالة، سأتّصل بوزارة
.الدفاع، يجب أن نعلن الأمر

191
00:18:38,280 --> 00:18:39,580
.حضرة اللواء

192
00:18:45,960 --> 00:18:50,559
.لا أحد سيعلن شيئًا -
.(نحتاج خطّة جديدة لـ (موزس -

193
00:18:50,560 --> 00:18:54,009
.أحتاج لشخص متخصص -
ماذا؟ عميل بالمخابرات الأمريكيّة؟ -

194
00:18:54,010 --> 00:18:57,090
،جرّبناهم يا سيّدي
.ولم يبلوا حسنًا

195
00:18:58,890 --> 00:19:02,510
.هان شو باي) هو الأفضل) -
.نفّذ -

196
00:19:04,450 --> 00:19:06,280
"(هونج كونج)"

197
00:19:25,760 --> 00:19:27,060
.الحلّة أيضًا

198
00:19:31,350 --> 00:19:32,650
.إنّه آمن

199
00:19:41,460 --> 00:19:42,760
حقًّا؟

200
00:19:58,730 --> 00:20:00,490
.(اجلس يا سيّد (هان

201
00:20:12,900 --> 00:20:14,790
.أمنك مذهل

202
00:20:17,500 --> 00:20:22,350
.زميل عمل -
.(جوليو ألفاريز فرناندز) -

203
00:20:22,430 --> 00:20:25,150
.يصعب جدًّا الاقتراب منه

204
00:20:26,080 --> 00:20:32,720
.طبعًا يجب أنّ يبدو الاغتيال كحادث -
.لا مشكلة، باستثناء أمر وحيد -

205
00:20:35,590 --> 00:20:38,910
.السيّد (فرناندز) يدفع أكثر

206
00:21:00,500 --> 00:21:05,500
نعم؟ من الهدف؟ -
.(صديقك القديم (فرانك موزس -

207
00:21:13,000 --> 00:21:15,129
.(لا أمان للقدر يا (فرانك

208
00:21:15,130 --> 00:21:18,450
"(مركز قيادة
المخابرات البريطانيّة - (لندن"

209
00:21:25,760 --> 00:21:27,029
ما الأمر؟

210
00:21:27,030 --> 00:21:29,039
هناك راية قنّ
. "سرّيّ على ملفّ" ويكيليكس

211
00:21:29,040 --> 00:21:31,010
. "إنّه مشفّرة بأولويّة:" 7-ألفا-1

212
00:21:32,270 --> 00:21:34,590
. "بخصوص شيء يُدعى" المَغد -
!اصمت -

213
00:21:37,580 --> 00:21:38,880
.اخرج

214
00:21:44,370 --> 00:21:46,770
.(اعثروا لي على (فِكتوريا وينسلو

215
00:21:57,670 --> 00:22:03,340
حضرة القائد (فيلبس)؟
.إنّي برفقة شخص الآن

216
00:22:13,160 --> 00:22:15,040
.إنّك مشغولة دائمًا، أرى ذلك

217
00:22:15,640 --> 00:22:17,880
.اليد البطّالة تقوم بعمل الشيطان

218
00:22:20,380 --> 00:22:21,680
.أجل

219
00:22:22,860 --> 00:22:25,870
أفهم أنّ بوسعك
.(الاقتراب من (فرانك موزس

220
00:22:26,030 --> 00:22:29,790
.أجل -
.المخابرات البريطانيّة تعرض عليك مهمّة -

221
00:22:29,800 --> 00:22:36,230
،إن وددت البقاء حيّة، فستقبلينها
.(آن الأوان لتختاري جانبًا يا (فِكتوريا

222
00:22:41,950 --> 00:22:44,550
أين علّموكم هذه الأمور؟

223
00:22:46,820 --> 00:22:49,190
.أغلبهم بكتيّب الإرشادات

224
00:22:52,220 --> 00:22:54,760
بعض تلك الأمور
.لا يمكنك تعليمها ببساطة

225
00:22:55,140 --> 00:23:01,269
عجبًا، أليس هذا لطيفًا؟
.نحن في مهمّة سويًّا

226
00:23:01,270 --> 00:23:04,269
أتعلمين كم من أناس يحاولون قتلنا؟

227
00:23:04,270 --> 00:23:08,999
كلانا يعلم أنّك تؤول لهنا
.وسط هذه الخضام

228
00:23:09,000 --> 00:23:12,390
.(خليلتك محقّة يا (فرانك -
.ها نحن أولاء -

229
00:23:13,490 --> 00:23:16,370
!انتبهي لموطئك، هيّا

230
00:23:18,470 --> 00:23:19,810
!بالله عليك

231
00:23:20,840 --> 00:23:24,550
من أين أتيت بهذا؟ -
.(مارفِن) -

232
00:23:26,680 --> 00:23:30,209
أعطيتها مسدسًا؟ -
.(نحن في (أميركا -

233
00:23:30,210 --> 00:23:33,220
.الجميع يملكون سلاحًا

234
00:23:34,570 --> 00:23:39,590
.إنّها تجهل كيف تستخدمه -
.أعلم تمامًا كيف أستخدمه -

235
00:23:47,360 --> 00:23:52,760
.لا يليق أن تعطي شعلة لهرّة

236
00:23:54,190 --> 00:23:56,710
لمَ لا تعطيها بعض الديناميت؟

237
00:23:57,410 --> 00:24:00,010
ألا وجود لزرّ أمان خارجيّ بالمسدس؟

238
00:24:07,330 --> 00:24:10,439
.نبّئه بما أخبرتنيه -
...في ذروة الحرب الباردة -

239
00:24:10,440 --> 00:24:13,449
تم صنع "المَغد" من قبل
...لواء أمريكيّ منشقّ

240
00:24:13,450 --> 00:24:15,729
كاستعراض أوّل للقوّة
.ضدّ الاتّحاد السوفيتيّ

241
00:24:15,730 --> 00:24:16,739
انتهى، هل بوسعي الذهاب؟ -
هذا فقط؟ -

242
00:24:16,740 --> 00:24:19,119
هل تريد بعض الفلفل الحار عليها؟ -
.لا، حسنٌ -

243
00:24:19,120 --> 00:24:24,049
(في ذورة الحرب الباردة هُرّبت لـ (موسكو
...آداة ذات قوّة انفجاريّة مليون طنّ

244
00:24:24,050 --> 00:24:28,119
،في حقائب دبلوماسيّة، قطعة بقطعة
.عندئذٍ ضاع السلاح، انتهى

245
00:24:28,120 --> 00:24:35,010
فقدتم قنبلة نووية في (موسكو)؟ -
.العالِم كان (إدوارد بيلي)، انتهى -

246
00:24:39,430 --> 00:24:43,200
ماذا؟ -
.اقترفتُ خطئًا -

247
00:24:43,460 --> 00:24:46,579
.إدوارد بيلي) كان عالمَ فيزياء عبقريّ)

248
00:24:46,580 --> 00:24:49,609
وقد اخترع بعض من أعظم
.الأسلحة خلال الحرب الباردة

249
00:24:49,610 --> 00:24:54,910
قنابل نيوترونيّة، وأسلحة إشعاعيّة
.جزيئيّة، وغاز أعصاب مذهل

250
00:24:54,930 --> 00:25:01,780
كان نجمًا لامعًا في سماء المذابح
. "الافتراضيّة، وقد سمّوه" دافنشي الموت

251
00:25:01,930 --> 00:25:06,669
كنّا المخوّلون بتأمينه، إذ كُلّفنا
.بإدخاله وإخراجه من (موسكو) بأمان

252
00:25:06,670 --> 00:25:07,970
ماذا جرى؟

253
00:25:10,190 --> 00:25:14,040
ظنناه آمنًا، فإذا بالسوفييت
.نالوا منه بقنبلة دُسَّت في سيّارته

254
00:25:14,870 --> 00:25:16,210
.ذلك كان خطأي

255
00:25:17,770 --> 00:25:19,070
.لقد مات

256
00:25:21,600 --> 00:25:23,150
ستهرب أم تقاتل؟

257
00:25:25,810 --> 00:25:33,820
.ما لدينا إلّا صفحة "ويكيليكس" هذه -
.(من عنوان إلكترونيّ في (باريس -

258
00:25:34,490 --> 00:25:40,260
.(يمكن أن يكون أيّ أحدٍ في (باريس -
.انتظري، انزلي قليلًا -

259
00:25:42,470 --> 00:25:43,770
ما هذا؟

260
00:25:47,680 --> 00:25:50,710
بقعة قهوة؟ -
.نبيذ -

261
00:25:51,280 --> 00:25:52,580
.ضفدع

262
00:25:54,240 --> 00:25:55,540
ماذا؟

263
00:26:00,790 --> 00:26:02,090
.إنّنا على ما يرام

264
00:26:05,870 --> 00:26:07,170
.رقمك

265
00:26:10,820 --> 00:26:11,500
.نعم

266
00:26:11,500 --> 00:26:14,319
المباحث البريطانيّة
.عرضت عليّ عقد بقتلك

267
00:26:14,320 --> 00:26:20,410
جليَّا أنّك مُدان بإرهاب نوويّ وقتل وإنّك
.رقم 1 على قائمة الأشدّ طلبًا للانتربول

268
00:26:20,610 --> 00:26:22,969
ماذا كان ردّك؟ -
.وافقت -

269
00:26:22,970 --> 00:26:26,369
،المبلغ وافر، وإن لم أقبل
.فسيقبل أحد غيري

270
00:26:26,370 --> 00:26:29,479
يجب أن تعلم بأنّ الأمريكيّين
.أرسلوا قاتلًا هم الآخرون

271
00:26:29,480 --> 00:26:32,030
من؟ -
.(هان) -

272
00:26:33,650 --> 00:26:35,829
الأمر يُنذر بالسوء، أليس كذلك؟ -
هل هذا (مارفِن)؟ -

273
00:26:35,830 --> 00:26:38,279
.(أجل، و(سارّة -
.بلّغهما بتحيّات حبّي -

274
00:26:38,280 --> 00:26:41,979
،إنّهما يقوداني للجنون
.مارفِن) أعطاها مسدسًا)

275
00:26:41,980 --> 00:26:44,699
وهل كان ملقّمًا؟ -
!أجل، أجل -

276
00:26:44,700 --> 00:26:47,129
أأنت مُسيطر؟ -
!لا -

277
00:26:47,130 --> 00:26:52,220
يجب أن تنتهز الفرص متى لاحت
.خلال علاقة، وكُن مؤازرًا

278
00:26:52,290 --> 00:26:55,629
،لا أودّها أن تتلائم مع المخاطر
.بل أودّها أن تكون آمنة

279
00:26:55,630 --> 00:26:58,319
"أجّر لها فيلم" رقص حميميّ
.وأخبرها أنّك تحبّها

280
00:26:58,320 --> 00:27:02,240
يهمُّ أن تستمتع بالحياة
.على حين ما يزال بوسعك ذلك

281
00:27:05,900 --> 00:27:10,279
فِكتوريا) قبلت منذ قليل عقد من)
.المخبارات البريطانيّة لقتل ثلاثتنا

282
00:27:10,280 --> 00:27:15,079
لا تظنّها ستفعل ذلك، صحيح؟
.لا أظنّها ستنفّذ ذلك

283
00:27:15,080 --> 00:27:16,009
.إنّها صديقة

284
00:27:16,010 --> 00:27:20,039
أأنت غبيّ؟ هل قبلت قطّ
عقدًا لقتل صديق؟

285
00:27:20,040 --> 00:27:25,350
.لقد اتّصلت لتولّيك تحذيرًا عادلًا -
.هيّا، ثمّة شيء أخير -

286
00:27:27,140 --> 00:27:29,760
.هان) أصبح المكلّف الأوّل بقتلنا)

287
00:27:30,540 --> 00:27:36,740
لمَ لا يغمسوا خِصياننا في العسل
ويعلّقونا لنمل في مزرعة؟

288
00:27:42,570 --> 00:27:43,870
.هيّا

289
00:27:44,300 --> 00:27:47,180
!يا للهول
.عجوز مجنون لعين

290
00:27:48,560 --> 00:27:51,399
فرانك)، أتشعر بالشيخوخة؟)
- .ليس لهذه الدرجة -

291
00:27:51,400 --> 00:27:54,499
،ولا أنا
.أحيانًا أشعر بالجنون، حسبما أحزر

292
00:27:54,500 --> 00:27:57,940
من يكون (هان)؟ -
من يكون (هان)؟ -

293
00:27:59,380 --> 00:28:04,549
،عميل استخبارات مضادة كوريّ
.أورده (فرانك) للسجن بضع سنين

294
00:28:04,550 --> 00:28:09,930
هل ينبغي أن نجفل منه؟ -
.أجل، فهو أفضل قاتل أجير بالعالم -

295
00:28:20,440 --> 00:28:24,350
،وجدت هويّة قديمة
.لم يستخدمها منذ 20 سنة

296
00:28:25,090 --> 00:28:26,839
.إنّه يتجنّب قوائم الانتظار

297
00:28:26,840 --> 00:28:32,040
سيأخذ طائرة خاصّة لـ (باريس) ستقلع
.من مطار (تتربورو) في تمام التاسعة

298
00:28:32,130 --> 00:28:33,169
...تبيّني فندقهم

299
00:28:33,170 --> 00:28:36,770
وآتني مخططات وبيانات تفصيليّة
.حول مدراء دواميّ الليل والنهار

300
00:28:36,790 --> 00:28:38,830
.بلّغي (فانس) أن يلاقينا حالما نهبط

301
00:28:42,770 --> 00:28:46,350
"(مطار (تتربورو) - (نيوجرسي"

302
00:28:50,830 --> 00:28:54,650
إنّهم في غرفتين متجاورتين بالطابق
.الأوّل، وكاميرات المراقبة ترصدهم

303
00:28:55,540 --> 00:28:58,100
.هذه المهمّة ستكون أسهل ممّا توقّعت

304
00:29:00,570 --> 00:29:03,130
.مرحبًا، تحدّث

305
00:29:05,080 --> 00:29:08,040
.أجل -
أين هم؟ -

306
00:29:08,140 --> 00:29:10,539
كانوا هنا، لقد طلبوا خدمة
.الغرف في تمام الواحدة

307
00:29:10,540 --> 00:29:12,540
ماذا تعني بأنّ الطائرة تحضّرت؟

308
00:29:13,760 --> 00:29:15,920
.أظنّ أنّ أحدًا سرق طائرتك

309
00:29:22,420 --> 00:29:25,050
.إنّي حقًّا سأستمتع بقتلك

310
00:29:27,280 --> 00:29:31,810
.آتني سلاحًا يؤلم بشدّة

311
00:29:38,870 --> 00:29:40,389
ما مدى براعة ذاك الرجل؟

312
00:29:40,390 --> 00:29:48,429
،هان) أفضل قاتل أجير في العالم)
.فرانك) في مشكلة عويصة جدًّا)

313
00:29:48,430 --> 00:29:52,039
.لن يقتلني -
.(أجل، لا أحد يقتل (فرانك موزس -

314
00:29:52,040 --> 00:29:52,649
!حسنٌ

315
00:29:52,650 --> 00:29:56,249
إنّه يعذّب الضحايا الذين يمقتهم
.لوقت طويل قبل قتلهم

316
00:29:56,250 --> 00:29:58,689
أيمكننا التركيز على محاولة
الإمساك بالضفدع فحسب؟

317
00:29:58,690 --> 00:30:03,170
حسنٌ، ما هي خطّة أسر
الهدف واستجوابه؟

318
00:30:03,330 --> 00:30:07,280
مارفِن)؟)
!كف عن تعليمها ذلك

319
00:30:09,100 --> 00:30:10,400
.رائع

320
00:30:13,070 --> 00:30:16,670
ما ثمن أغلى قنّينة نبيذ في العالم؟

321
00:30:16,720 --> 00:30:18,899
.شاتو ديكام) معتّقة منذ عام 1847)

322
00:30:18,900 --> 00:30:23,899
ربّما لم يبقَ منها إلّا 5 أو 6 قنّينات
.في العالم، إنّهم باهظون جدًّا

323
00:30:23,900 --> 00:30:27,310
ربّما ينبغي أن نشتري قنّينة
.ونحاول إمساك الضفدع بها

324
00:30:30,920 --> 00:30:32,890
"(باريس)"

325
00:30:35,330 --> 00:30:37,730
!يا إلهي، هذا رومانسيّ جدًّا

326
00:30:40,300 --> 00:30:44,029
.تعالي هنا وأبقي رأسك منخفضة

327
00:30:44,030 --> 00:30:47,399
لكنّنا يجب أن نذهب
.لـ (سينت لويز) من أجل الجيلاتي

328
00:30:47,400 --> 00:30:48,800
.لا أظن ذلك

329
00:30:48,860 --> 00:30:51,260
حقًّا؟
...ما رأيك بـ

330
00:30:59,850 --> 00:31:01,280
فرانك)، هل هذه...؟)

331
00:31:01,770 --> 00:31:03,160
.(مرحبًا يا (فرانك

332
00:31:05,060 --> 00:31:07,429
هل رأيتها منذئذٍ؟ -
.كلّا -

333
00:31:07,430 --> 00:31:11,080
.ربّاه، كم اشتقت إليك -
من هذه؟ -

334
00:31:11,270 --> 00:31:12,570
.مشكلة

335
00:31:20,500 --> 00:31:25,190
كيف أحوالنا؟ -
أجل يا (فرانك)، كيف أحوالنا؟ -

336
00:31:25,220 --> 00:31:29,529
.(سارّة)، أقدّم لكِ (كاتيا) -
.نعم -

337
00:31:29,530 --> 00:31:33,650
.أجل، مرحبًا -
.أودّ محادثتك فورًا -

338
00:31:36,090 --> 00:31:37,670
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟

339
00:31:37,810 --> 00:31:41,829
،كاتيا بتروكفيتش)، روسيّة)
.وعميلة استخبارات مضادة

340
00:31:41,830 --> 00:31:45,180
.أظننا يجب أن ننصت لما ستقوله -
!(فرانك) -

341
00:31:47,900 --> 00:31:51,479
،إنّك لا تعلمين شيئًا
.هي و(فرانك) كانا صغيريّ السنّ

342
00:31:51,480 --> 00:31:55,769
لم يكُن يعلم
.(أنّها تعمل لصالح (روسيا

343
00:31:55,770 --> 00:31:59,370
.(إنّها نقطة ضعف (فرانك موزس

344
00:32:07,140 --> 00:32:13,820
،(تروقني بلا شعر (يا فرانك
.صلع الرجال مثير جدًّا ورجوليّ

345
00:32:16,210 --> 00:32:21,419
إنّها جميلة، أين وجدتها، (نبراسكا)؟ -
.(كانساس) -

346
00:32:21,420 --> 00:32:22,740
.(كانساس)

347
00:32:27,060 --> 00:32:29,770
إذًا عمَّ وددتِ محادثتي؟

348
00:32:30,530 --> 00:32:36,410
أودّ تصديق أنّ (أميركا) لم تزرع سلاح
.دمار شامل في (موسكو)، لكنّي لا أصدّق

349
00:32:37,520 --> 00:32:39,079
لمَ أنت في (باريس)؟

350
00:32:39,080 --> 00:32:42,549
.جئنا لموسم التظاهر والجوّ البديع

351
00:32:42,550 --> 00:32:46,440
(حسنٌ، يبدو أنّ (أميركا
.تظنّكم إرهابيّين نوويّين

352
00:32:48,030 --> 00:32:50,790
.روسيا) تودّ اطّلاع كامل)

353
00:32:51,200 --> 00:32:55,740
،إمّا أن توافقوا الآن
.أو سأسلّمكم للحكومة الأمريكيّة

354
00:32:56,600 --> 00:32:58,950
ألا يمكننا قتلها فحسب؟

355
00:33:00,180 --> 00:33:01,739
.أستأذنك لحظة

356
00:33:01,740 --> 00:33:05,360
.أيمكننا التحدُّث؟ تعالي معي -
.ماذا؟ بالتأكيد -

357
00:33:13,400 --> 00:33:14,929
.أتعلمين، لقد تفاجأت

358
00:33:14,930 --> 00:33:18,380
...صُدمت بأنّها -
.أعلم، فإنّها أحصت أسنانك بلسانها -

359
00:33:19,430 --> 00:33:21,930
.بقدر بسيط، أجل -
أيمكنها الانصراف الآن؟ -

360
00:33:22,490 --> 00:33:28,230
،ليست بيدنا حيلة، نحتاج لعونها
.أعدك ألّا شيء بيني وبينها

361
00:33:30,920 --> 00:33:35,239
،لا يا سيّدي، هذا الرجل لا ينبئنا بشيء
.تم محو الآثار من الموقع الإلكترونيّ

362
00:33:35,240 --> 00:33:38,559
وكالة الأمن القوميّ اعترضت
.(رسالة إلى الكريملن من (باريس

363
00:33:38,560 --> 00:33:41,900
.موزس) يطارد أحدًا يُدعى الضفدع)

364
00:33:43,120 --> 00:33:44,500
.الضفدع

365
00:33:46,930 --> 00:33:50,920
إذن يدعونه بالضفدع لأنّه فرنسيّ؟

366
00:33:51,510 --> 00:33:56,549
لا، لقد سمم مزوّد المياه في مركز
...قيادة المخابرات الروسيّة

367
00:33:56,550 --> 00:33:59,260
.بضفدع شجر أمازونيّ سام

368
00:33:59,370 --> 00:34:03,900
لا بدّ أنّه لبث يبحث
.في روابي تلك الشجيرات سنينًا

369
00:34:04,330 --> 00:34:09,199
،أحاق 1600 شخص بالعجز
.وغادر بكلّ سرّ ملكناه

370
00:34:09,200 --> 00:34:16,070
،إنّه يصنع ثروة ببيع المعلومات
.ويعلم أنّ (أميركا) لن تمسّه

371
00:34:16,820 --> 00:34:19,530
.الجزء الصعب هو القبض عليه حيًّا

372
00:34:41,640 --> 00:34:42,519
.صنف ممتاز

373
00:34:42,520 --> 00:34:46,490
النبيذ هو النبيذ، أودّ شراء
.بروتوكولات الدّفاع الأمريكيّ

374
00:34:47,030 --> 00:34:50,799
لمَ لا يقدّر الإرهابيين
النبيذ البرنغديّ قطّ؟

375
00:34:50,800 --> 00:34:53,340
.لا أظنّك تعلم مع من تتعامل

376
00:34:53,580 --> 00:34:54,890
.أستميحك عذرًا

377
00:35:00,180 --> 00:35:01,520
"ضع عطاءً"

378
00:35:03,330 --> 00:35:04,009
"قُضي البيع"

379
00:35:04,010 --> 00:35:06,940
.تم التأكُّد، إنّه هو الضفدع

380
00:35:08,640 --> 00:35:10,639
لا أنظر إليه فحسب، صحيح؟

381
00:35:10,640 --> 00:35:16,289
تصرّفي بطبيعيّة ولا تنظري
.في عينيه مباشرةً أيّما تفعلين

382
00:35:16,290 --> 00:35:17,590
.عُلم

383
00:35:19,260 --> 00:35:21,810
.تذكّري، إيّاك أن تنظري إليه مباشرةً

384
00:36:21,140 --> 00:36:23,069
مارفِن)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

385
00:36:23,070 --> 00:36:24,419
.حسنٌ، أخرجها من هنا

386
00:36:24,420 --> 00:36:25,970
متى؟ -
!الآن -

387
00:36:26,690 --> 00:36:27,990
!أحضر سيّارة

388
00:37:16,890 --> 00:37:18,190
هل تلك؟

389
00:37:20,590 --> 00:37:22,000
!قاطعهما

390
00:37:23,110 --> 00:37:26,099
!لا أستطيب الفكرة -
!لن تصل إليه أوّلًا -

391
00:37:26,100 --> 00:37:27,400
!الرصيف

392
00:37:35,820 --> 00:37:37,550
!انتبهي للحافة -
.أجل -

393
00:37:40,320 --> 00:37:41,670
!أجل

394
00:37:44,880 --> 00:37:47,420
!فرار سعيد أيُّها الغليظ

395
00:37:48,550 --> 00:37:52,940
...ألا تظنّي أنّنا يجب أن -
!(اخرس يا (مارفِن -

396
00:38:05,840 --> 00:38:08,160
...ألا تظنّي أنّنا يجب أن -
!صهٍ -

397
00:38:11,120 --> 00:38:12,460
!تصادم مقبل

398
00:38:15,370 --> 00:38:18,630
!اللعين... الرصيف

399
00:38:21,420 --> 00:38:22,720
ما هذا؟

400
00:38:25,690 --> 00:38:27,070
.إنّها بخير

401
00:38:29,110 --> 00:38:30,410
.وجدته

402
00:38:46,550 --> 00:38:47,850
ماذا تفعل؟

403
00:38:48,760 --> 00:38:50,060
.وجدته

404
00:38:51,660 --> 00:38:54,769
انظر، ماذا عساها تفعل؟ -
...أتوسّل إليك -

405
00:38:54,770 --> 00:38:56,070
.أجل، أجل، سأفعلها

406
00:38:58,560 --> 00:39:00,030
.سأفعلها باقتدار

407
00:39:32,310 --> 00:39:34,040
.أكرهها كرهًا جمًّا

408
00:39:34,640 --> 00:39:36,540
!إنّكم تهدرون وقتكم

409
00:39:43,900 --> 00:39:48,440
ستندمون ندمًا أعظم ممّا
!يمكنكم التصوُّر

410
00:39:51,620 --> 00:39:55,030
أتعلم من نكون؟ -
.أجل، طبعًا -

411
00:39:55,130 --> 00:39:57,139
. "نبّئنا عن" المَغد

412
00:39:57,140 --> 00:40:02,800
أتحسبونني سأرضخ لهيمنتكم أيُّها
الأمريكيّون العاشقون لـ "ميكي ماوس"؟

413
00:40:03,670 --> 00:40:08,450
.دع (ميكي) خارج الموضوع -
بيتروس " معتّقة منذ عام 1947؟" -

414
00:40:08,470 --> 00:40:10,750
...أجل، هذه القنّينة

415
00:40:11,140 --> 00:40:13,249
!كُرمى لله -
.قنّينة معتّقة منذ عام 1947 -

416
00:40:13,250 --> 00:40:15,390
!لحظة، لحظة، لحظة، تلك القنّينة

417
00:40:16,960 --> 00:40:19,309
كيف نجدها؟ -
!أبدًا -

418
00:40:19,310 --> 00:40:23,080
.المَغد " كانت من كيد مجانين"

419
00:40:24,190 --> 00:40:30,209
كنت مثلك يقودني المذهب والخوف
.بدون حبّ للجمال الموجود في العالم

420
00:40:30,210 --> 00:40:33,510
!لا يمكنني الوثوق في حيوانات مثلكم

421
00:40:35,480 --> 00:40:39,270
.افعلوا ما ستفعلون -
.الموت سهل -

422
00:40:39,770 --> 00:40:42,800
،الفكرة ليست في القدر
.بل بالرحلة إليه

423
00:40:43,970 --> 00:40:46,030
.(الموت أحد أشكال الفنّ في (روسيا

424
00:40:46,270 --> 00:40:51,079
.ثمّة طرق عديدة لتمزيق المرء إربًا

425
00:40:51,080 --> 00:40:54,039
هل نبدأ بتمزيق الوجه
!بالطريقة الشيشانيّة؟ ثبّتوه

426
00:40:54,040 --> 00:40:56,490
!توقّفوا! توقّفوا

427
00:40:56,650 --> 00:40:58,049
.هذه طريقتنا لإنجاز للعمل

428
00:40:58,050 --> 00:41:02,350
.أرجوك، أنت شجاع جدًّا

429
00:41:02,800 --> 00:41:11,100
لكن يتحتّم أن تفهم أنّنا نفعل
...ذلك للأسباب القويمة، وهذا

430
00:41:13,380 --> 00:41:15,730
.هذا لا يستحق التضحية بحياتك

431
00:41:19,120 --> 00:41:23,540
.حتمًا لديك شيء آخر لتعيش من أجله

432
00:41:24,330 --> 00:41:25,630
.الفنّ

433
00:41:27,030 --> 00:41:28,800
.النبيذ

434
00:41:31,800 --> 00:41:33,229
النساء؟

435
00:41:33,230 --> 00:41:34,530
.أنت

436
00:41:40,380 --> 00:41:41,680
.ساعدنا

437
00:41:43,280 --> 00:41:45,100
.نحتاج هذه المعلومة

438
00:41:46,360 --> 00:41:49,870
.إنّك ستساعدنا لإنقاذ العالم، أرجوك

439
00:41:57,960 --> 00:42:02,300
.سأساعدك أنت... معذرةً

440
00:42:10,050 --> 00:42:11,350
.شكرًا لك

441
00:42:14,240 --> 00:42:16,990
.أما أنت، فسحقًا لك

442
00:42:18,100 --> 00:42:19,659
عزيزتي؟ حبيبتي؟

443
00:42:19,660 --> 00:42:23,390
حقًّا؟ ارتبطت بتلك؟

444
00:42:25,620 --> 00:42:28,190
!يا لها من امرأة

445
00:42:30,310 --> 00:42:34,830
هل هذا نفس الزيّ؟ -
هل يبدو نفس الزيّ إليك؟ -

446
00:42:40,760 --> 00:42:44,000
لم يدعُني أحد بنقطة
.ضعف (فرانك موزس) قبلًا

447
00:42:44,670 --> 00:42:49,390
فرانك) مجنون بك، ولم أرَه قطّ)
.يخشى شيئًا كخشيته خسارتك

448
00:42:52,860 --> 00:42:54,700
ماذا إن كنت أفسد حياته؟

449
00:42:57,250 --> 00:43:01,609
فرانك) شخص بسيط جدًّا)
ذو احتياجات بسيطة جدًّا، اتّفقنا؟

450
00:43:01,610 --> 00:43:04,600
...القتل، الاطِّعام

451
00:43:06,130 --> 00:43:08,710
...ممارسة الجنس، الاطِّعام

452
00:43:10,370 --> 00:43:13,880
.القتل حسبما أحزر -
ما مغزاك؟ -

453
00:43:14,930 --> 00:43:20,260
.لا أصدّق أنّك قبّلت الضفدعة -
.حسنٌ، قبّلت ضفادع كثيرة -

454
00:43:21,560 --> 00:43:23,879
.لديّ شيء من أجلك -
ما هو؟ -

455
00:43:23,880 --> 00:43:26,810
.مقتاح خزانة أمان الضفدع

456
00:43:27,080 --> 00:43:29,580
في أيّ بنك؟ -
.(بنك (ليوني -

457
00:43:35,210 --> 00:43:38,890
.عزيزتي، لديّ طلب

458
00:43:41,630 --> 00:43:46,050
ما رأيك أن نخرج أنا وإيّاك
لتناول العشاء الليلة؟

459
00:43:49,740 --> 00:43:54,300
.إنّها (باريس) على كلّ حال -
!أجل، أجل، أجل -

460
00:43:58,600 --> 00:44:00,390
.ابقي هنا، سأعود فورًا

461
00:44:13,190 --> 00:44:17,080
.(أحتاجك يا (فرانك -
.الوقت ليس مناسبًا -

462
00:44:17,500 --> 00:44:23,270
أحد مصادرنا القديمة لديه
.معلومة هامّة ويودّ لقاءنا فورًا

463
00:44:24,610 --> 00:44:25,910
.لا

464
00:44:26,910 --> 00:44:30,009
ماذا تفعل يا (فرانك)؟
إنّها نقطة ضعفك، ماذا تفعل؟

465
00:44:30,010 --> 00:44:32,520
.سأتدبر الأمر -
أأنت متأكّد؟ -

466
00:44:35,470 --> 00:44:36,770
.أجل

467
00:44:39,210 --> 00:44:42,159
.لستُ ذاهبًا محبّةً، إنّما لعمل

468
00:44:42,160 --> 00:44:46,090
.وكلّا، لن يكون الأمر ممتعًا -
.اذهب أنت والباغية وأنجزا العمل -

469
00:44:46,300 --> 00:44:50,870
.أعدك أن أعود قبل ميعاد العشاء

470
00:44:52,930 --> 00:44:54,230
.سأعود

471
00:44:59,450 --> 00:45:00,800
.أبقها آمنة

472
00:45:08,580 --> 00:45:10,600
ماذا حدث لنا يا (فرانك)؟

473
00:45:12,440 --> 00:45:17,500
،لقد خنتِني، وكمنتِ لي
.وحاولت قتلي

474
00:45:18,220 --> 00:45:19,940
.وحاولت قتلك

475
00:45:21,080 --> 00:45:23,199
،كانت أوقات رائعة
أليس كذلك؟

476
00:45:23,200 --> 00:45:27,990
تعلم أنّك لو كنت طلبت
.أن أخون بلدي، لفعلت

477
00:45:31,680 --> 00:45:33,600
.أمرك سيّدتي -
.شكرًا لك -

478
00:45:36,090 --> 00:45:37,440
.يا إلهي

479
00:45:38,620 --> 00:45:41,870
.أتعلم، زرتك ذات مرّة

480
00:45:42,780 --> 00:45:48,270
،(كنت في كوخ في (لوس أنجلس
.وكانت هناك ورود أمامك

481
00:45:49,860 --> 00:45:51,580
.لكنّي لم أتشجّع لأخاطبك

482
00:45:53,010 --> 00:45:55,020
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

483
00:46:02,550 --> 00:46:05,920
إذًا ماذا تريدين؟

484
00:46:06,950 --> 00:46:10,839
كان الأمر كلّه منوط بالعمل
.معك يا (فرانك)، وبالقواعد

485
00:46:10,840 --> 00:46:14,910
،ليس قواعد
.وإنّما مبدأ الصواب والخطأ

486
00:46:15,020 --> 00:46:23,620
،أتعلم، تشقّ عليّ مخالفة الأوامر
.بغض النظر عن مشاعري الشخصيّة

487
00:46:24,760 --> 00:46:27,910
لكنّ المشاعر لم تعُد تهم
.ولا مبدأ الصواب والخطأ أيضًا

488
00:46:29,620 --> 00:46:31,580
.الأوامر تهمّ

489
00:46:32,520 --> 00:46:37,020
أوامر؟ -
.روسيا) ستتولّى الأمر من هنا) -

490
00:46:37,560 --> 00:46:42,920
.(سآخذ المفتاح يا (فرانك -
.لن أسمح بذلك -

491
00:46:43,670 --> 00:46:44,970
حقًّا؟

492
00:46:52,900 --> 00:46:56,800
.لا أشعر بذراعيّ

493
00:47:01,920 --> 00:47:03,340
.(استمتع بـ (كانساس

494
00:47:17,660 --> 00:47:18,960
.إنّه مُخدّر

495
00:47:22,390 --> 00:47:26,430
.ربّما يكون واعيًا -
.جيّد، إذن سيشعر بصفعاتي -

496
00:47:26,870 --> 00:47:33,390
هل سمحت لأحدٍ قطّ طوال
تاريخك المهنيّ بتخديرك؟

497
00:47:33,620 --> 00:47:36,720
!لا أطيقها فحسب

498
00:47:37,650 --> 00:47:39,439
!والآن صارت تملك المفتاح

499
00:47:39,440 --> 00:47:43,760
.لا تملك المفتاح، بل تملك مفتاحًا -
ماذا؟ -

500
00:47:44,270 --> 00:47:50,270
علمتُ أنّها ستتلاعب بهِ
.كما يحلو لها، لذا المفتاح معي

501
00:47:51,570 --> 00:47:52,870
.ماء

502
00:48:11,640 --> 00:48:15,160
كم لبثت مغشيًّا؟ -
.إنّها فكرته -

503
00:48:15,350 --> 00:48:16,869
حتّى أنت يا (مارفِن)؟

504
00:48:16,870 --> 00:48:20,060
الرونق هو الشيء الوحيد
.(الثابت في الحياة يا (فرانك

505
00:48:21,110 --> 00:48:24,460
.لم نأتِ (باريس) في عطلة

506
00:48:25,160 --> 00:48:26,729
!ويلاه، حسنٌ

507
00:48:26,730 --> 00:48:32,939
التسوُّق هو ما تفعله الفتاة
...في (باريس) بنقود خليلها

508
00:48:32,940 --> 00:48:41,540
بينما تنتظر إفاقته من تخدير
.العاهرة الروسيّة خليلته السابقة

509
00:48:41,760 --> 00:48:45,829
لذا شكرًا جزيلًا
.على مجاملتك لي بهذا الفراء

510
00:48:45,830 --> 00:48:49,769
،ولإخباري بأنّي أبدو جميلة بهذا الزيّ
.فهذا يشعرني حقًّا بالتحسُّن

511
00:48:49,770 --> 00:48:52,760
ويشعرني بمحبّة
.فيّاضة تجاهك أيضًا

512
00:48:55,650 --> 00:48:59,810
لمَ تعاملني هكذا؟ -
.بوسعنا استقلال سيّارة أجرة من هنا -

513
00:48:59,860 --> 00:49:07,299
أنصت يا (فرانك)، يتحتّم أن تعبّر
.عن مشاعرك لكيّ تطوُّر علاقتك

514
00:49:07,300 --> 00:49:09,960
حتّى إن بدى ذلك
.غير مريحٍ في البداية

515
00:49:10,190 --> 00:49:16,859
،لنقل أنّك مقحم في مكافحة حريق
لو لبثت مكانك ستموت، اتّفقنا؟

516
00:49:16,860 --> 00:49:20,879
لذا أخبرني، ماذا تفعل؟ -
.ألوذ بالفرار -

517
00:49:20,880 --> 00:49:26,870
أجل، يجب أن تلوذ
.إلى مأوى أمان عاطفيّ

518
00:49:47,380 --> 00:49:50,340
هل مُتّ بعد يا (موزس)؟ -
.ليس بعد -

519
00:49:58,120 --> 00:50:02,910
!أين طائرتي؟ -
!داخل مؤخّرتي -

520
00:50:06,080 --> 00:50:10,620
.(إنّها في مطار خارج (باريس -
!ماذا تفعل؟ اصمت -

521
00:50:11,540 --> 00:50:13,000
.دعنا نذهب من هنا

522
00:50:33,610 --> 00:50:35,730
مارفِن)؟) -
نعم؟ -

523
00:50:38,220 --> 00:50:43,910
هل هذا إصبع ديناميت في جيبك؟ -
.أجل، لكنّي أدّخره لحالة طارئة -

524
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
حسنٌ، هذه حالة طارئة، أليس كذلك؟

525
00:51:12,310 --> 00:51:15,200
"(بنك (ليوني) - (باريس"

526
00:51:15,360 --> 00:51:22,729
المفتاح الذي أعطيته لها يخصّ خليّة
.إرهابيّة مروّعة وصندوق أمانتهم

527
00:51:22,730 --> 00:51:26,080
الفرنسيّون يتعاملون
.مع هذه الأمور بحزم شديد

528
00:51:26,400 --> 00:51:30,650
،هذا يكفي
!اتركوني فورًا

529
00:51:34,250 --> 00:51:35,550
.حسنٌ

530
00:51:37,210 --> 00:51:41,220
،يجب أن نتصرّف سريعًا
.موسكو) ستخرجها خلال ساعة)

531
00:51:43,600 --> 00:51:45,500
.(كُرمى لـ (مايك
"جزاء تستحقّينه"

532
00:51:49,150 --> 00:51:52,900
.حسنٌ -
.ما زلت أخاصمك -

533
00:52:02,910 --> 00:52:03,750
.حسنٌ

534
00:52:03,880 --> 00:52:06,779
هذا تقرير المخابرات البريطانيّة
. "عن مشروع" المَغد

535
00:52:06,780 --> 00:52:09,789
إنّه بشأن العقل المدبر
.الذي ركّب الجهاز

536
00:52:09,790 --> 00:52:12,609
. "لقد اعتقلوه في" س.ل.ي.إ

537
00:52:12,610 --> 00:52:16,039
وماذا تكون "س.ل.ي.إ" ؟ -
.سجين لا يمكن إعدامه -

538
00:52:16,040 --> 00:52:19,880
أبقوه سجينًا في "س.ل.ي.إ" لـ 32 عامًا؟

539
00:52:21,670 --> 00:52:22,899
.هيّا -
هيّا ماذا؟ -

540
00:52:22,900 --> 00:52:24,270
.يجب أن نذهب

541
00:52:26,570 --> 00:52:29,420
"(انجلترا)"

542
00:52:49,540 --> 00:52:51,700
كيف عساها وجدتنا؟

543
00:53:05,060 --> 00:53:08,040
.لأنّي اتّصلت بها ونبّئتها بوجهتنا

544
00:53:12,210 --> 00:53:15,480
لم أحتمل الضغط الناتج
.عن عدم معرفة حقيقة قرارها

545
00:53:23,900 --> 00:53:26,170
لمَ عساها لا تطلق النار علينا؟

546
00:53:48,070 --> 00:53:50,530
.هذا سيوفّر لنا 24 ساعة

547
00:53:51,260 --> 00:53:53,000
.مرحبًا عزيزتي

548
00:53:53,850 --> 00:53:58,200
حين تضعان خطّة كهذه المرّة
.المقبلة، فأعلماني على الأقلّ

549
00:53:59,410 --> 00:54:05,070
،فرانك)، إنّك تعرّضني للخطر)
فمن يعلم ما قد تستخلصه منك فتاة؟

550
00:54:06,320 --> 00:54:09,980
من أين جئتِ بالجثث؟ -
.من مُجمِّدي -

551
00:54:18,130 --> 00:54:19,780
.هيّا، أفق

552
00:54:21,220 --> 00:54:23,259
نعم؟ -
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -

553
00:54:23,260 --> 00:54:25,489
سيّدي؟ -
هل استخلصت شيئًا من الضفدع؟ -

554
00:54:25,490 --> 00:54:31,669
،لا، تعاطى سمًّا قبلما نتحدّث فعليًّا
.لا أظنّه سيقول أيّ شيء الآن

555
00:54:31,670 --> 00:54:33,630
.يجب أن تجد (موزس) ورفيقاه

556
00:54:35,480 --> 00:54:37,659
.لا تقلق، إنّي أتعقّبهم

557
00:54:37,660 --> 00:54:41,400
"(لندن)"

558
00:54:43,030 --> 00:54:46,379
.سترون عن يمينكم برج (لندن) الشهير

559
00:54:46,380 --> 00:54:49,090
.سنمرّ قريبًا أسفل جسر البرج

560
00:54:54,800 --> 00:54:59,459
.إنّها قلعة -
.إنّه حرم مقدّس للمجرمين المختلّين -

561
00:54:59,460 --> 00:55:01,139
. "إنّه ليس في وحدة" س.ل.ي.إ

562
00:55:01,140 --> 00:55:04,259
هذه مؤسسة مؤمّنة بدرجة ألفا
.تابعة للمخابرات البريطانيّة

563
00:55:04,260 --> 00:55:08,730
،ومطمورة بعمق داخل البناء
.مثل سجن داخل سجن

564
00:55:11,020 --> 00:55:12,690
كيف سندخل إليه؟

565
00:55:17,190 --> 00:55:20,899
!إنّها تريد رأسي
.إنّها مكيدة كاثوليكيّة

566
00:55:20,900 --> 00:55:25,019
،(ملكة (اسكتلندا) اللعينة (ماي
.إنّها تريد رأسي

567
00:55:25,020 --> 00:55:29,709
!ماذا تفعلون؟ لا! لا
!(آتوني (سيسل)، أنا ملكة (بريطانيا

568
00:55:29,710 --> 00:55:34,559
!لا تأخذوني للبرج
!سأقطع رأسك جزاءً لهذا أيَّتها اللعينة

569
00:55:34,560 --> 00:55:37,110
!لا! لا

570
00:55:38,920 --> 00:55:43,370
.الصعاب تترصّد الرأس مرتدية التاج

571
00:55:44,150 --> 00:55:47,129
.إنّهم جميعًا يتآمرون ضدّي

572
00:55:47,130 --> 00:55:48,850
.ها أنت ملكة طيّبة

573
00:55:50,870 --> 00:55:53,470
.كفاكِ أيَّتها الشمطاء العجوز

574
00:55:54,330 --> 00:55:55,630
.شكرًا لك

575
00:55:57,060 --> 00:55:59,250
لستُ عجوزًا
.لهذه الدرجة إن لم تمانع

576
00:56:08,940 --> 00:56:13,680
،أظنّ آداءي كان رائعًا جدًّا
.(وكأنّي كنت أتخاطر مع (بيت ديفس

577
00:56:14,560 --> 00:56:17,719
،(صباح الخير، أنا د.(جونز
.جئت لزيارة السجين رقم 17، رجاءً

578
00:56:17,720 --> 00:56:21,539
د.(جونز)، أأنت مع المخابرات البريطانيّة؟ -
.بالقطع... لم أعد معهم -

579
00:56:21,540 --> 00:56:23,780
.يبدو أنّك لستِ على القائمة لديّ

580
00:56:25,630 --> 00:56:29,150
هذا الشيء اللّعين لا يعمل، لم ذلك؟

581
00:56:31,260 --> 00:56:34,290
...يُفترض أن تستخدم -
.استلق أرضًا -

582
00:56:34,730 --> 00:56:36,340
.أحسنت، على الأرض

583
00:56:38,300 --> 00:56:41,360
.رقم 121، ها هو ذا

584
00:56:49,630 --> 00:56:51,200
!(فرانك)

585
00:57:08,540 --> 00:57:12,890
من أنتم؟ زوّار؟ عمَّن تبحثون؟
نحبّ الزوّار، أليس كذلك يا رفاق؟

586
00:57:13,570 --> 00:57:18,200
د.(بيلي)؟ دكتور (بيلي)؟

587
00:57:18,310 --> 00:57:20,860
أجل، فمَن توقّعت أن تجد هنا؟

588
00:57:27,340 --> 00:57:28,880
...سيّدي -
ماذا؟ -

589
00:57:29,520 --> 00:57:33,130
.لقد رأيتك تموت -
رأيتني أموت؟ من هو؟ -

590
00:57:33,180 --> 00:57:34,480
فرانك)؟)

591
00:57:35,150 --> 00:57:39,309
فرانك موزس) صديقي العزيز)
كيف حالك يا صاح؟

592
00:57:39,310 --> 00:57:43,159
،إنّي سعيد جدًّا برؤيتك ومجيئك
توقّعنا قدومك، أليس كذلك يا رفاق؟

593
00:57:43,160 --> 00:57:45,889
يا إلهي، لمَ أنت عجوز جدًّا؟
!يا إلهي الرحيم

594
00:57:45,890 --> 00:57:47,220
...سيّدي -
ماذا؟ -

595
00:57:48,240 --> 00:57:51,320
إنّك ظللت حبيسًا
.هنا طوال 32 عامًا

596
00:57:51,350 --> 00:57:54,650
،فرانكي)، حتمًا تمازحني)
.هيّا، باريني

597
00:57:54,700 --> 00:57:57,650
طوال 32 عامًا، يا له من
أمرٍ مذهل، من أنت؟

598
00:57:57,650 --> 00:57:59,969
.(فِكتوريا) -
!(فِكتوريا) -

599
00:57:59,970 --> 00:58:02,629
:يجب أن تقرأي هذا
. "لينن) ما بين السلطة والثورة)"

600
00:58:02,630 --> 00:58:04,950
،وقت طيّب وممتع
.ستالين) أخطأ التصرّف طبعًا)

601
00:58:05,300 --> 00:58:08,709
أين سنذهب يا (فرانك)؟
هل تصحبنا للأوبرا مُجددًا الليلة؟

602
00:58:08,710 --> 00:58:10,899
هل لهناك سنذهب؟
نحبّ الأوبرا، أليس كذلك يا رفاق؟

603
00:58:10,900 --> 00:58:12,949
الأوبرا والشمبانيا
.والفراولة بكافّة أشكلها

604
00:58:12,950 --> 00:58:15,499
آسف عزيزتي، ما اسمك مُجددًا؟ -
.(فِكتوريا) -

605
00:58:15,500 --> 00:58:19,159
آسف، العقاقير التي يعطونيها
.تضرّ بذاكرتي قصيرة الأجل

606
00:58:19,160 --> 00:58:23,860
إنّها أشياء اُفترض
.أن تبقينا في سلام وبلا أذى

607
00:58:23,970 --> 00:58:28,970
عامّة، إنّها هنا
.في مكان ما لكنّي لا أذكره

608
00:58:29,310 --> 00:58:34,509
،د.(بيلي)، نحتاج لمساعدتك
هل تذكر "المَغد"؟

609
00:58:34,510 --> 00:58:39,749
آسف، أبحث عن غليوني
.وميدالية "كريستوفر" خاصّتي

610
00:58:39,750 --> 00:58:44,980
،الصبية أعطوها لأحد، كانوا صبية صغار
.والآن قد اختفت بطريقة ما

611
00:58:55,790 --> 00:58:57,850
!ويلاه، سحقًا

612
00:58:59,330 --> 00:59:02,549
،فرانكي)، أنا هنا، وجدتها)
.كانت في جيبي طوال الوقت

613
00:59:02,550 --> 00:59:05,159
،لم أجد غليوني اللّعين أيضًا
.لكن ها هو ذا

614
00:59:05,160 --> 00:59:07,620
آسف عزيزتي، ماذا كان سؤالك إليّ؟

615
00:59:07,990 --> 00:59:12,149
أتذكر "المَغد" ؟ -
.غريبة، كانت قنبلة من نوعٍ ما -

616
00:59:12,150 --> 00:59:16,309
ثمّة أناس يبحثون عن ذاك
.السلاح ويريدون استخدامه

617
00:59:16,310 --> 00:59:19,059
.يا إلهي العزيز، أفهم طبعًا، صدّقيني

618
00:59:19,060 --> 00:59:24,609
،(أنجزت أمورًا عديدة لـ (أميركا
.لكنّ "المغد" اتّضح أنّه كابوس

619
00:59:24,610 --> 00:59:26,549
،كان مختلف تمامًا
.واتّضح أنّه حادّ الخطورة

620
00:59:26,550 --> 00:59:29,969
لذا اضطرّوا بطبيعة الحال
.لحبسي في هذا المكان

621
00:59:29,970 --> 00:59:34,190
،وبعد الذي فعلوه بي
!فإنّي أقول لهم سحقًا لكم

622
00:59:35,930 --> 00:59:39,839
المخابرات البريطانيّة حاولت تزييف
موت (بيلي)؟ لمَ؟ وماذا يخفون؟

623
00:59:39,840 --> 00:59:42,770
.يجب أن تذهبي وتتبيّني ذلك

624
00:59:44,720 --> 00:59:46,660
.تعلم أنّهم سيحاولون قتلي

625
00:59:46,930 --> 00:59:49,290
.(سأتّصل بك من (روسيا -
.وداعًا -

626
00:59:49,500 --> 00:59:54,120
.من الصيانة إلى البرج رقم 7 -
.لدينا خرق في السجن مُشدد الحراسة -

627
01:00:03,160 --> 01:00:04,460
!تم تأمين الوضع

628
01:00:09,970 --> 01:00:11,549
ما الأمر بالغ الأهميّة؟

629
01:00:11,550 --> 01:00:15,379
سمعت من مصدري في المخابرات
.البريطانيّة أنّ (إدوارد بيلي) حيّ وهارب

630
01:00:15,380 --> 01:00:16,419
.هذا مُحال

631
01:00:16,420 --> 01:00:20,139
الأمر يفوق لواءً منشقًّا وسلاحه
الذي لم ينفجر، فماذا أجهل؟

632
01:00:20,140 --> 01:00:24,599
اللّعبة تغيّرت، والأمور التي
.يعلمها (بيلي) خطيرة جدًّا

633
01:00:24,600 --> 01:00:29,320
إن وقع (بيلي) أو "المَغد" في أيدي
.الإرهابيّين، فسيموت البلايين

634
01:00:29,870 --> 01:00:31,600
.سحقًا، الأمر حقيقيّ

635
01:00:31,820 --> 01:00:34,959
إذا لم نؤمّن ذلك السلاح
.(فسينفجر وسط (موسكو

636
01:00:34,960 --> 01:00:37,720
هذا الآن أفضل مسار للأحداث
.بالنسبة إلينا

637
01:00:44,940 --> 01:00:47,029
"(روسيا)"

638
01:00:47,030 --> 01:00:51,770
"قاعدة (دوروخوفو) الجويّة"

639
01:01:10,430 --> 01:01:11,730
يا رفاق؟

640
01:01:31,450 --> 01:01:34,070
.مرحبًا أصدقائي

641
01:01:36,840 --> 01:01:45,440
،إذًا الأمر حقيقيّ، أنت حيّ
أخبرني أين تلك الآداة؟

642
01:01:46,810 --> 01:01:48,110
من؟

643
01:01:51,830 --> 01:01:53,330
.عمل قيد التقدُّم

644
01:01:55,780 --> 01:02:01,999
لم أتصوّر يومًا أنّي سأهرّب
.(فرانك موزس) لقلب الأم (روسيا)

645
01:02:02,000 --> 01:02:04,330
.ولا أنا أيضًا

646
01:02:04,790 --> 01:02:07,659
.فرانك، ثمّة أمر صغير -
نعم؟ -

647
01:02:07,660 --> 01:02:16,260
،(إن اُمسِكتَ أو أدركك (هان
.فإنّ حبوب الانتحار أكرم لك مما ستلاقيه

648
01:02:18,560 --> 01:02:22,300
.ستموت وعلى محياك ابتسامة روسيّة

649
01:02:24,760 --> 01:02:26,840
،بالتوفيق
.ووداعًا

650
01:02:28,410 --> 01:02:30,479
.(سيّد (بيلي -
نعم يا (فرانك)؟ -

651
01:02:30,480 --> 01:02:35,549
هل من سبيل تخبرنا به
أين تخبّئ السلاح النوويّ؟

652
01:02:35,550 --> 01:02:39,650
،انظر لكلّ هذه الأبقار
!ما أجملهم

653
01:02:40,240 --> 01:02:41,540
.أجل

654
01:02:43,810 --> 01:02:45,110
أبقار؟

655
01:02:51,110 --> 01:02:53,880
!مرحبًا، أنتم

656
01:02:57,180 --> 01:02:59,050
.هذا لا يبشّر بالخير

657
01:02:59,780 --> 01:03:02,260
"(موسكو)"

658
01:03:13,000 --> 01:03:15,110
.(إنّنا مُراقبون يا (فرانك

659
01:03:36,220 --> 01:03:37,520
أين طائرتي؟

660
01:03:40,210 --> 01:03:45,660
دفعوا لي لأقتلك، لكنّهم لم
.يطلبوا أن أقتلك سريعًا

661
01:03:45,730 --> 01:03:46,329
.مكانك

662
01:03:46,330 --> 01:03:47,630
.ضع يديك وراء رأسك

663
01:04:01,080 --> 01:04:04,249
،(هنا الضابط (بوسكي
.ثمّة ضابط مصاب

664
01:04:04,250 --> 01:04:07,050
.نحتاج مساعدة طبيّة فورًا

665
01:04:13,700 --> 01:04:16,830
.مكانك، ضع يديك وراء رأسك

666
01:04:17,100 --> 01:04:18,530
ما خطبه؟

667
01:05:17,820 --> 01:05:23,280
عجبًا، ما هذا المكان؟ -
.مأمني الأوَّل -

668
01:05:24,860 --> 01:05:28,790
.لم يُمسّ منذ عام 1984

669
01:05:36,320 --> 01:05:37,880
سم "فوغو"؟

670
01:05:37,900 --> 01:05:41,599
،سم "فوغو" سلاح مميت
.يسبب موتًا مروّعًا

671
01:05:41,600 --> 01:05:44,269
أترون هذه الآداة الصغيرة؟
. "إنّه غاز أعصاب" إكس.كي.جي

672
01:05:44,270 --> 01:05:45,570
.لقد اخترعتُه

673
01:05:46,370 --> 01:05:51,190
(حاولنا قتل العجوز (فيدال كاستور
.في (كوبا) عام 1961، لكننا لم ننجح

674
01:05:51,360 --> 01:05:55,090
هل يوجد شاي يا (فرانك)؟ -
لمَ (هان) يكرهك كثيرًا هكذا؟ -

675
01:05:55,370 --> 01:05:57,660
.لم يحظَ بأحضان كافية في طفولته

676
01:05:58,990 --> 01:06:04,289
فرانك) لفّق له سرقة)
.معلومات حكوميّة سرّيّة

677
01:06:04,290 --> 01:06:11,890
لذا انقلب من ضابط استخبارات
.مضادة عالي الرتبة إلى منبوذ

678
01:06:12,070 --> 01:06:18,809
(من سخرية القدر أنّ (فرانك
.هو مَن أودى بنفسه لتهلكتة

679
01:06:18,810 --> 01:06:21,950
.هذا ملحميّ -
.لم أمُت بعد -

680
01:06:30,700 --> 01:06:35,930
هل ينبغي أن تأكل هذا؟
هل ذلك آمن؟

681
01:06:36,590 --> 01:06:41,120
إنّها تعود لما قبل بيعهم المنتجات
.معنونة بتاريخ انتهاء صلاحيّة

682
01:06:44,210 --> 01:06:47,850
هل قابلت (كاسترو)؟ -
من؟ -

683
01:06:48,220 --> 01:06:49,549
هل قابلت (كاسترو)؟

684
01:06:49,550 --> 01:06:52,499
أجل، قابلته منذ أسبوعين
.(بعد اغتيال الرئيس (كيندي

685
01:06:52,500 --> 01:06:58,949
بالمناسبة يا (فرانك)، بدأت أذكر من
.كنتُ وما ذاك السلاح الذي صنعته

686
01:06:58,950 --> 01:07:01,329
.يا إلهي، هذا حقًّا مذهل

687
01:07:01,330 --> 01:07:04,919
ما أكفأ عملاء المخابرات
.البريطانيّة، ليباركهم الربّ

688
01:07:04,920 --> 01:07:08,720
،لقد بددونا بحقّ
أليس كذلك يا صاح؟

689
01:07:08,910 --> 01:07:13,409
حين نصبح غير ملائمين، فلا نعود
.قادرين على إعطائهم أفضل ما لدينا

690
01:07:13,410 --> 01:07:17,590
،يا لها من مزحة
.أجل، غريب جدًّا

691
01:07:19,380 --> 01:07:24,279
أتذكر مكان "المَغد" ؟ -
معذرةً يا عزيزتي؟ -

692
01:07:24,280 --> 01:07:28,180
أتذكر مكان "المَغد" ؟ -
.أجل -

693
01:07:30,390 --> 01:07:32,000
.أشعر أنّه هذا المكان

694
01:07:35,010 --> 01:07:39,990
،إنّه هنا في مكان ما، أوقن هذه المرّة
.لكنّ كلّ شيء يبدو مختلفًا كلّيًّا

695
01:07:41,110 --> 01:07:42,640
.ربّما هناك

696
01:07:42,660 --> 01:07:44,770
.لقد مرّت ساعات -
.أجل، بالفعل -

697
01:07:45,300 --> 01:07:46,600
.ها قد وصلنا

698
01:07:47,370 --> 01:07:49,850
كيف ينفعك حذاء "جيمي شوذ"؟
"أحذية نسائيّة باهظة"

699
01:07:50,690 --> 01:07:51,979
.المدخل هناك

700
01:07:51,980 --> 01:07:53,290
"(بابا جونز)"

701
01:07:53,680 --> 01:07:56,300
من يكون (بابا جون)؟ -
.إنّه حديث المنشأ -

702
01:07:56,430 --> 01:08:00,219
مدخل لماذا؟ -
.الأنفاق السرّيّة عبر السراديب القديمة -

703
01:08:00,220 --> 01:08:03,139
.بريزنف) استخدمها لإدخال عشقته) -
إلى أين؟ -

704
01:08:03,140 --> 01:08:04,440
.إلى هناك

705
01:08:05,980 --> 01:08:09,839
الكريملن؟
السلاح داخل الكريملن؟

706
01:08:09,840 --> 01:08:12,110
.إنّه المكان الوحيد الذي لن يفتّشوه

707
01:08:29,760 --> 01:08:31,810
ربّاه، أتمانع إبقاءها دافئة؟

708
01:08:47,430 --> 01:08:50,509
.إنّك تجهلين قدر الضرر الذي سببتِه

709
01:08:50,510 --> 01:08:55,279
.حبستَ أحد رجالنا طيلة 32 عامًا -
.أبقيت العالم آمنًا -

710
01:08:55,280 --> 01:08:58,190
...إن وقع ذاك السلاح في أيدٍ آثمة -
سلاح؟ -

711
01:08:59,920 --> 01:09:03,160
.إنّك لا تملكين أدنى فكرة

712
01:09:09,520 --> 01:09:13,169
،(يجب أن تدعني أتّصل بـ (موزس
.إنّه يجهل ما يخطو إليه

713
01:09:13,170 --> 01:09:16,440
.نلتِ فرصتكِ، وقُضي الأمر

714
01:09:17,990 --> 01:09:19,900
.(إنّي آسف يا (فِكتوريا

715
01:09:26,450 --> 01:09:28,490
!وبما يفيد الأسف؟

716
01:09:30,110 --> 01:09:36,380
،يقولون هنا أنّك أسطورة
.ولم أسمع عنك

717
01:09:37,040 --> 01:09:40,620
.لا بدّ أنّك عملتِ هنا قبلما أتعيّن

718
01:09:46,380 --> 01:09:48,390
.ها قد سمعت عنّي الآن

719
01:09:51,230 --> 01:09:55,339
أنّى يُعقل أنّهم لم يرصدوا
أثرًا إشعاعيًّا من تلك القنبلة؟

720
01:09:55,340 --> 01:09:57,840
.هذا سؤال المليون دولار

721
01:09:59,400 --> 01:10:04,700
.أنظروا يا رفاق، هذا جديد -
ماذا بظنّك خلف هذا الجدار؟ -

722
01:10:07,200 --> 01:10:08,780
.أظنّهم الروس

723
01:10:33,140 --> 01:10:37,529
.إن رأى أحد تلك الثغرة، فإنّنا هالكون -
.سأحتاج مساعدتك لإبطال السلاح -

724
01:10:37,530 --> 01:10:39,980
.يتعيّن أن يحرس أحدنا الباب

725
01:10:40,880 --> 01:10:42,180
.لا -
...لكن -

726
01:10:44,590 --> 01:10:46,200
.ستحتاجين هذا

727
01:10:53,030 --> 01:10:54,199
.حضرة اللواء

728
01:10:54,200 --> 01:10:56,380
رصدنا هذا في الميدان
.الأحمر منذ 20 دقيقة

729
01:10:56,750 --> 01:10:59,329
،أمّنوا البناء وفتّشوه
.وأحضروا الجيش فورًا

730
01:10:59,330 --> 01:11:01,240
.مرّة أخرى -
.أجل -

731
01:11:05,990 --> 01:11:10,049
عظيم، ما معنى ذلك؟ -
.ثمّة تسرب غاز، والصيانة قادمة -

732
01:11:10,050 --> 01:11:12,669
.جيّد، وسيتابعون مضيّهم -
ماذا لو لم يفعلوا؟ -

733
01:11:12,670 --> 01:11:13,899
أتريدين سلاحًا؟ -
.أجل -

734
01:11:13,900 --> 01:11:19,150
،لا سلاح، لا تتحرّكي فحسب
.أنت حارسة أمن

735
01:11:19,870 --> 01:11:22,020
.لا تبتمسي، لا يمكنك التبسُّم

736
01:11:25,110 --> 01:11:28,000
لن تبارحي موقعك قطّ، اتّفقنا؟

737
01:11:28,830 --> 01:11:30,130
.رائع

738
01:11:43,760 --> 01:11:47,919
طلقتان، هنا وهنا، جرّي الجسد لهنا
.وكرري الأمر كلّما دعت الضرورة

739
01:11:47,920 --> 01:11:50,510
.لا زرّ أمان -
.لا زرّ أمان -

740
01:12:05,380 --> 01:12:13,980
،فرانك)، لا يروقني الكريملن كثيرًا)
.ووجودي أسفله يروقني بقدر أقلّ

741
01:12:26,850 --> 01:12:28,150
.ها نحن ذا

742
01:12:30,170 --> 01:12:33,190
.رائع، وكأنّي تركته يوم أمس

743
01:12:34,900 --> 01:12:37,530
.هذه عتلتي، انظرا إليها

744
01:12:40,710 --> 01:12:42,190
.انظرا يا صديقاي

745
01:12:42,620 --> 01:12:44,649
،هذا غليوني القديم
.علمت أنّي تركته في مكان ما

746
01:12:44,650 --> 01:12:48,440
زوجتي العزيزة اشترته
.لي في ذكرى زواجنا عام 1969

747
01:12:48,780 --> 01:12:54,060
. "أجل، بالمناسبة، هذا هو" المَغد

748
01:12:59,560 --> 01:13:00,860
.هاك

749
01:13:02,200 --> 01:13:04,390
أهذا؟ -
.زئبق أحمر -

750
01:13:05,390 --> 01:13:06,730
زئبق أحمر؟

751
01:13:07,250 --> 01:13:09,350
لطالما أُخبرنا
.أنّه خرافة الحرب الباردة

752
01:13:09,610 --> 01:13:11,629
أجل، قالوا أنّه
.لا يمكن تصنيعه، لكنّي صنعته

753
01:13:11,630 --> 01:13:12,279
أتريان؟ -
...(فرانك) -

754
01:13:12,280 --> 01:13:16,699
طالما هذا زئبق أحمر، فبوسعك حمله
.في حقيبة ظهر لجولة بالبيت الأبيض

755
01:13:16,700 --> 01:13:21,199
،إنّه غير قابل للكشف
.ولا أثر له ولا غبار

756
01:13:21,200 --> 01:13:27,110
هذا السلاح سيقلب ميزان القوّة
.الدوليّة بين ليلة وضحاها ببساطة

757
01:13:27,970 --> 01:13:31,440
.جميعنا سنموت -
.اجثوا -

758
01:13:34,760 --> 01:13:39,430
كاتيا)، لا ينبغي أن تحصل)
.أيّ حكومة على هذا السلاح

759
01:13:39,550 --> 01:13:44,490
.لا حكومتك ولا حكومتي -
.لديّ أوامر -

760
01:13:45,610 --> 01:13:49,150
،الأمر ليس منوطًا بالأوامر
.بل بمبدأ الصواب والخطأ

761
01:13:49,190 --> 01:13:50,490
.إيّاك

762
01:13:52,450 --> 01:13:56,110
أأتيت حقًّا لرؤيتي في (أميركا)؟ -
.أجل -

763
01:13:57,460 --> 01:14:00,010
ماذا كان لون الورود خارج بيتي؟

764
01:14:07,960 --> 01:14:09,260
.أصفر

765
01:14:21,060 --> 01:14:23,630
.ألاحظ أنّك ما زلتِ تقفين بمفردك

766
01:14:27,020 --> 01:14:30,440
.ثمّة تسرّب غازيّ، والصيانة قادمة

767
01:14:33,670 --> 01:14:41,220
،(أنا (باشا
أتودّي تناوُل شراب لاحقًا؟

768
01:14:44,170 --> 01:14:45,470
ماذا؟

769
01:14:49,170 --> 01:14:52,570
!أظنّك ربّما قد لاحظتني أيضًا

770
01:15:06,850 --> 01:15:09,290
...ما هذا بحقّ

771
01:15:11,730 --> 01:15:14,879
لمَ تقبّلين هذا الرجل؟ -
.لم أرِد قتله -

772
01:15:14,880 --> 01:15:18,919
أيّ منطق غبيّ هذا؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

773
01:15:18,920 --> 01:15:22,189
.إنّها تتعاون معنا من جديد -
.مُحال -

774
01:15:22,190 --> 01:15:23,299
لمَ كنتِ تقبّلين ذاك الرجل؟

775
01:15:23,300 --> 01:15:27,790
رفيقاي، ما يحدث في الكريملن
.يظلّ داخل الكريملن

776
01:15:30,140 --> 01:15:33,150
.يجب أن تفسّري هذا لي

777
01:15:55,990 --> 01:15:59,209
!يا رفاق
.نخب النجاح الباهر

778
01:15:59,210 --> 01:16:01,629
.نخب النجاح -
!ونخب إنقاذ العالم -

779
01:16:01,630 --> 01:16:03,199
!نخب إنقاذ العالم

780
01:16:03,200 --> 01:16:04,709
!نخب إنقاذ العالم

781
01:16:04,710 --> 01:16:05,859
!نخب إنقاذ العالم

782
01:16:05,860 --> 01:16:07,670
...نخب إنقاذ الـ

783
01:16:12,910 --> 01:16:15,060
.سأرد وأعود سريعًا

784
01:16:15,410 --> 01:16:16,710
.مرحبًا

785
01:16:16,870 --> 01:16:19,000
أين أنت؟ -
.(في (موسكو -

786
01:16:19,550 --> 01:16:21,409
.(إنّه مخبول يا (فرانسيز

787
01:16:21,410 --> 01:16:23,939
المخابرات البريطانيّة
.لم تحبسه لأنّه صنع السلاح

788
01:16:23,940 --> 01:16:26,260
.بل لأنّه يودّ أن يشهد إنفجاره

789
01:16:31,170 --> 01:16:35,920
،(مرحبًا (فرانك
تلك كانت (فِكتوريا)، أليس كذلك؟

790
01:16:36,170 --> 01:16:42,630
تخبرك أنّي وحش أراد ذات
.يوم تدمير الامبراطوريّة السوفيتيّة

791
01:16:42,820 --> 01:16:50,040
،أجل، هلم ببطئ شديد
.أحسنت، فتى مطيع

792
01:16:55,690 --> 01:16:57,520
.جيّد، ادخل

793
01:16:59,350 --> 01:17:02,630
...(مارفِن)
.أنزلوا الأسلحة

794
01:17:10,850 --> 01:17:13,240
.أنزلوا الأسلحة ببطئ شديد

795
01:17:15,460 --> 01:17:17,870
أنت من رفع ذلك
. "الملف على" ويكيليكس

796
01:17:17,930 --> 01:17:21,519
أجل، بواسطة هاتف
.نقّال أخذته من حارس

797
01:17:21,520 --> 01:17:25,239
كنت أتحرّق للثأر
.من المخابرات البريطانيّة

798
01:17:25,240 --> 01:17:28,259
فرانك)، لقد كنت مبدعًا منقطع)
.النطير بطريقة إيجادك للضفدع

799
01:17:28,260 --> 01:17:30,900
!(ما كان ليجده أيّ أحدٍ آخر. (جاك

800
01:17:32,870 --> 01:17:36,230
آسف (فرانك)، أبرمت صفقة بالفعل مع
.السيّد (جوردُن) بخصوص الزئبق الأحمر

801
01:17:36,750 --> 01:17:38,960
.(أحسنت يا (بيلي -
.شكرًا -

802
01:17:39,180 --> 01:17:41,790
.تسرّني رؤيتك مُجددًا
.اجمعوا الأسلحة

803
01:17:42,790 --> 01:17:48,450
،بلادك تقدّر تضحيتك
.لكنّ وقتك انتهى

804
01:17:49,940 --> 01:17:51,240
.هيّا بنا

805
01:17:52,980 --> 01:17:55,620
.(آن الأوان يا (بيلي -
.أجل، آن الأوان -

806
01:17:58,380 --> 01:18:03,130
شيّق جدًّا، عملاء أمريكيّون
.منشقّون انقلبوا إرهابيّين نوويّين

807
01:18:03,240 --> 01:18:05,649
.وقتلوا ضابطة روسيّة رفيعة

808
01:18:05,650 --> 01:18:10,010
،هذا مؤسف
.(وداعًا (فرانك)، وداعًا (مارفِن

809
01:18:11,010 --> 01:18:12,690
.هيّا بنا يا رفاق لنذهب

810
01:18:18,210 --> 01:18:20,340
.هوّني عليك، هوّني عليك

811
01:18:53,900 --> 01:18:56,350
.فضلًا، دعني آخذها من هنا

812
01:18:56,710 --> 01:19:00,249
.(ظننتنا سنجري الاستجواب في (لندن -
.كنّا -

813
01:19:00,250 --> 01:19:03,549
،لكن طالما أنت وغد مختلّ ومتقلّب
.(فإنّك ستذهب إلى (كولورادو

814
01:19:03,550 --> 01:19:06,800
توجد هناك منظّمة
.سريّة تحت الأرض بميل

815
01:19:06,810 --> 01:19:11,629
ستقضي فيها باقي عمرك، بينما تُنتزع
.كلّ ذرّة معرفة يكنفها عقلك الضخم

816
01:19:11,630 --> 01:19:12,930
ويلاه، حقًّا؟

817
01:19:13,450 --> 01:19:19,770
سأجعل أعوامك الـ 32 الفائتين
.وكأنّهم كانوا نزهة في الكاريبي

818
01:19:20,840 --> 01:19:22,140
.صفّدوه

819
01:19:24,220 --> 01:19:25,520
.أوافق

820
01:19:26,610 --> 01:19:27,910
.حسنٌ، حسنٌ

821
01:19:31,130 --> 01:19:35,899
لم تتوقّع ذلك، صحيح أيُّها العجوز؟ -
.أعترف أنّي لم أتوقّعه، بديع -

822
01:19:35,900 --> 01:19:39,520
.من بعدك -
.شكرًا لك. طاب صباحكم يا سادة -

823
01:20:01,020 --> 01:20:03,370
ماذا قال؟ -
.استعدّوا -

824
01:20:03,950 --> 01:20:06,779
.افعل شيئًا، افعل شيئًا -
.أحبّك -

825
01:20:06,780 --> 01:20:11,800
.أقلّها (هان) لم يقتلنا أوّلًا -
حقًّا؟ ستتطرّق لذلك الآن؟ -

826
01:20:27,140 --> 01:20:35,740
لا وجود لشيء في العالم أكثر إثارةً
.من امرأة جميلة ذات بندقيّة رائعة

827
01:20:37,510 --> 01:20:39,460
.ما أعذب رومانسيّتك

828
01:20:46,190 --> 01:20:47,490
.انتبه لعينيك

829
01:20:49,360 --> 01:20:50,660
.أغمضي عينيك

830
01:20:52,120 --> 01:20:57,100
أحبّ تجعُّد أصابع أقدامك
.قبيل إطلاقك النار

831
01:20:57,370 --> 01:20:58,670
.حالتك ميؤوس منها

832
01:21:43,370 --> 01:21:44,670
.لا تحرّك ساكنًا

833
01:21:48,030 --> 01:21:51,929
لا أظنّك يجب أن توجّه
.إليّ هذا الشيء الأحمق

834
01:21:51,930 --> 01:21:55,760
عليك أن تبدأ بالتفكير الحقيقيّ
.حول البروتوكول الأمنيّ

835
01:21:56,980 --> 01:21:57,999
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟

836
01:21:58,000 --> 01:22:04,920
قرّة عيني، إنّه مضاد السم
.لأقوى غاز أعصاب اُختُرِع قطّ، انظر

837
01:22:13,960 --> 01:22:15,260
.مرحبًا يا رفاق

838
01:22:32,040 --> 01:22:33,520
.(مرحبًا سيّد (ديفيس

839
01:22:38,510 --> 01:22:42,110
وأنت لم تتوقّع ذلك، صحيح يا صاح؟

840
01:22:42,360 --> 01:22:45,330
أوقن أنّك لا تودّ
.إغفال ما سيحدث تاليًا

841
01:22:45,510 --> 01:22:48,420
.قليل من مضاد للسم، بديع

842
01:22:48,750 --> 01:22:50,170
.هذا صحيح

843
01:22:51,460 --> 01:22:53,640
.جيّد، شكرًا لك

844
01:22:55,320 --> 01:22:56,620
.هذا يطيب لي

845
01:22:57,530 --> 01:23:01,679
صدقًا يا (فرانك)، أتركك ليومين
فتُمسي أمام فرقة إعدام؟

846
01:23:01,680 --> 01:23:02,519
...أجل، لكن

847
01:23:02,520 --> 01:23:05,719
،لا أعذار، إنّك أفضل من هذا
!وضعك كان مثيرًا للشفقة

848
01:23:05,720 --> 01:23:09,829
ناقلة عسكريّة أمريكيّة أجرت
.(هبوطًا اضطراريًّا في (لندن

849
01:23:09,830 --> 01:23:16,489
،وُجد كلّ من على متنها موتى
.وقد التجأ (بيلي) بالسفارة الإيرانيّة

850
01:23:16,490 --> 01:23:19,850
السفارة الإيرانيّة؟ -
.يجب أن نذهب لهناك -

851
01:23:20,610 --> 01:23:25,490
،حسنٌ، اجعلهم يستعدّون
.وسأتأكّد أن نكون متهيّئين للإقلاع

852
01:23:26,070 --> 01:23:32,499
،لو حضر العالم لهنا خلال أسبوع
.(فسألقاك في جزيرتيّ (تاركس) و(كايكوس

853
01:23:32,500 --> 01:23:38,460
.وسنمضي اللّيل بطوله أسفل النجوم

854
01:24:17,340 --> 01:24:18,930
!لا أتحدّث الكوريّة

855
01:24:28,370 --> 01:24:32,550
هل حظيت بالمرح بعد؟ -
.سأخبرك حين أبدأ بالشعور بالمرح -

856
01:24:35,570 --> 01:24:38,760
.لقد خنتني -
.لم أكُن مُخيّرًا -

857
01:24:44,820 --> 01:24:48,090
.لفعلت الأمر ذاته لو كنت محلّي

858
01:24:53,230 --> 01:24:56,369
كم دفعت لك (أميركا)؟ -
.عشرون مليون دولار -

859
01:24:56,370 --> 01:24:57,670
أتمازحني؟

860
01:25:00,010 --> 01:25:01,650
.طلبت المزيد

861
01:25:04,370 --> 01:25:07,830
ماذا جرى لك؟
.لقد كنت عميلًا رائعًا

862
01:25:19,830 --> 01:25:22,780
،توقّف، انتظر دقيقة
.أنصت، أريد مساعدتك

863
01:25:23,260 --> 01:25:26,169
أعلم أنّ هناك جزء داخلك
.يريد فعل الصواب

864
01:25:26,170 --> 01:25:28,430
.ثمّة سلاح سينفجر

865
01:25:31,200 --> 01:25:32,500
.هراء

866
01:25:34,440 --> 01:25:35,740
.ليس هراءً

867
01:25:38,980 --> 01:25:41,230
.ثمّة قنبلة متّجهة لـ (لندن) الآن

868
01:25:41,620 --> 01:25:45,050
سيفقد 11 مليون إنسانًا حيواتهم
.إن أبيت مساعدتي

869
01:26:20,720 --> 01:26:25,640
.حسنٌ، هيّا بنا

870
01:26:31,160 --> 01:26:36,300
.هذا لا يعني أنّي لن أقتلك لاحقًا -
.أعلم -

871
01:26:37,420 --> 01:26:41,789
أظنّ أن إنجاح علاقتكما يكمُن
.في ألّا يتخلّى أيّ منكما عن سجيّته

872
01:26:41,790 --> 01:26:43,740
ألا توافقني يا (مارفِن)؟

873
01:26:53,750 --> 01:26:59,699
،تحديدًا، كما قال (مارفِن) تمامًا
.السقوط في الحبّ كالقفز عن منحدر

874
01:26:59,700 --> 01:27:02,540
.يتعيّن أن تتحلّى بالإيمان وتتوكّلي

875
01:27:05,380 --> 01:27:06,760
!يا إلهي

876
01:27:08,320 --> 01:27:09,700
أأنت بخير؟

877
01:27:11,810 --> 01:27:14,240
،لا خطر منه
.إنّه معنا

878
01:27:18,210 --> 01:27:19,550
.سبق واتّفقنا

879
01:27:35,000 --> 01:27:39,640
،نقتل (بيلي) ونؤمّن السلاح
ما عساها الصعوبة في ذلك؟

880
01:27:41,910 --> 01:27:44,469
.التأمين الخارجيّ شديد جدًّا

881
01:27:44,470 --> 01:27:50,210
لكن الحرس الثوريّ بالداخل
.يظلّ متعصّبًا جدًّا

882
01:27:51,760 --> 01:27:53,740
.الأمر برمّته مرهون بها

883
01:27:54,920 --> 01:27:58,330
تدركين أنّهم
.إذا أمسكوا بكِ فسيقتلونك

884
01:28:05,130 --> 01:28:06,059
"(لندن)"

885
01:28:06,060 --> 01:28:09,170
،أعلم أنّ هذا لن يكون هيّنًا عليك
لكن لا تقلق، اتّفقنا؟

886
01:28:16,010 --> 01:28:23,960
.لقد فكّرت في علاقتنا

887
01:28:24,150 --> 01:28:25,860
...ولقد

888
01:28:31,610 --> 01:28:32,930
.جلبت لك شيئًا

889
01:28:50,980 --> 01:28:51,839
.يا للهول

890
01:28:51,840 --> 01:28:53,149
هل أعجبك؟ -
.إنّي أحبّه -

891
01:28:53,150 --> 01:28:55,040
.إنّه ذو سبع طلقات

892
01:29:01,740 --> 01:29:03,959
.حسنٌ -
.ليس بعد، لستُ مستعدًّا -

893
01:29:03,960 --> 01:29:05,749
،توقّفي لا
.ليس الآن، تمهّلي

894
01:29:05,750 --> 01:29:08,290
إن لم تفعلها الآن
.فستفسد الخطّة، انظر إليّ

895
01:29:08,340 --> 01:29:12,420
.سأعدّ حتّى ثلاثة بالإنجليزيّة -
.أنصتي، يمكننا العودة للآخرين -

896
01:29:12,560 --> 01:29:14,409
...واحد -
.ليس الآن، تمهّلي -

897
01:29:14,410 --> 01:29:15,900
.انتظري -
...اثنان -

898
01:29:18,330 --> 01:29:20,120
.لعنة الله

899
01:29:21,230 --> 01:29:22,530
.مرحبًا

900
01:29:34,210 --> 01:29:39,309
.إنّها ستُقتل -
.تصعب الحياة حين يبرح الفرخ عشّه -

901
01:29:39,310 --> 01:29:41,359
(بحقّك يا (فرانك
.تحلّى بقليل من الثقة

902
01:29:41,360 --> 01:29:44,550
إنّها تتحلّى بمواهب
.أنا وإيّاك لن نتحلّى بها أبدًا

903
01:29:44,790 --> 01:29:47,750
أيّ مواهب؟ -
.الناس يحبّونها -

904
01:29:48,810 --> 01:29:53,339
إن عاشت، فسيكون ذلك
.مفيدًا لعلاقتكما

905
01:29:53,340 --> 01:29:54,700
.أنت محقّ

906
01:29:54,730 --> 01:29:59,020
،وإن كان هناك شيء ألم به
.فإنّه النساء والعمليّات السرّيّة

907
01:29:59,340 --> 01:30:00,740
.هذان شيئان

908
01:30:03,290 --> 01:30:05,100
.كلّا، أيُّها الجندب

909
01:30:06,520 --> 01:30:07,950
.ليسا شيئين

910
01:30:08,490 --> 01:30:12,030
.هل أخبرك شيئًا يا حضرة المندوب

911
01:30:18,030 --> 01:30:20,960
هل ستتبادل المداعبات
مع هذا الرجل أيضًا؟

912
01:30:25,820 --> 01:30:28,870
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ -
.سم تشوه -

913
01:30:29,240 --> 01:30:35,179
،الشلل والآلام المبرّحة ستجتاح جسدك
.وستختنق ببطئ حتّى تموت غصًّا

914
01:30:35,180 --> 01:30:38,930
،بينما ستظلّ واعيًا تمامًا
.إلّا إذا نفّذت ما أملي بدقّة

915
01:30:46,860 --> 01:30:49,340
.سأموت قبلما أخون بلادي

916
01:30:51,890 --> 01:30:55,439
سنقلّك لمكتبك حيث ستحرر
...خطابًا عن موقف رسميّ

917
01:30:55,440 --> 01:30:59,820
،(ينتقد معاملة المرأة في (إيران
.عندئذٍ ستنال مضاد السم

918
01:31:00,520 --> 01:31:01,820
هذا فقط؟

919
01:31:05,090 --> 01:31:06,700
"(السفارة الإيرانيّة - (لندن"

920
01:31:12,510 --> 01:31:15,840
كيف أساعدك؟ -
.أودّ إسقاط الجنسيّة الإيرانيّة -

921
01:31:32,920 --> 01:31:35,620
.د.(بيلي)، أعتذر على التأخُّر

922
01:31:36,290 --> 01:31:41,289
بروفيسور (دامبروفسكي) أكدّ حقيقة
.السلاح، وإنّنا مستعدّون للتنفيذ

923
01:31:41,290 --> 01:31:44,140
.حالما تُحوَّل نقودي يا حضرة السفير

924
01:31:49,640 --> 01:31:51,630
.تنحّى، إنّها معي

925
01:32:12,920 --> 01:32:14,220
أرمان)؟)

926
01:32:20,350 --> 01:32:22,590
.يجب أن ينصرف -
.حسنٌ، حسنٌ -

927
01:32:23,910 --> 01:32:28,049
عمَّ تتكلّم؟ من هي؟ -
.سيّدي، آسفة، يجب أن تنصرف -

928
01:32:28,050 --> 01:32:29,620
!يجب أن تخرسي

929
01:32:30,620 --> 01:32:33,219
.لا -
ماذا؟ ماذا يجري هنا؟ -

930
01:32:33,220 --> 01:32:34,249
.أنا آسف
ماذا تفعل؟

931
01:32:34,250 --> 01:32:36,329
أخبرني بما يجري هنا، من هذه؟

932
01:32:36,330 --> 01:32:38,830
!اخرج، حين آمرك بالخروج، فاخرج

933
01:32:39,740 --> 01:32:41,950
!يجب أن تنصرف -
!اخرسي -

934
01:32:51,550 --> 01:32:54,030
أين الخزانة؟ -
ماذا؟ -

935
01:32:55,110 --> 01:32:56,760
أين الخزانة؟

936
01:33:08,970 --> 01:33:10,890
.الغائط قادم

937
01:33:29,370 --> 01:33:31,059
نعمل على مدار 24 ساعة
.لضخّ أنابيب المياه

938
01:33:31,060 --> 01:33:34,240
،بسرعة، لدينا حالة طارئة
.المياه في كلّ مكان، هلمّوا بسرعة

939
01:33:47,620 --> 01:33:49,839
!توقّفوا أيُّها السبّاكون، انتظروا

940
01:33:49,840 --> 01:33:51,960
.لا بأس، تفضّلوا من هنا

941
01:33:53,210 --> 01:33:54,770
.تم استقبال المال

942
01:33:55,010 --> 01:33:56,310
.عرض طيّب

943
01:33:57,100 --> 01:33:58,520
.لنرَ صديقنا هذا

944
01:34:03,250 --> 01:34:06,720
هلّا أعرتني سكّينك؟
.شكرًا لك

945
01:34:08,760 --> 01:34:10,880
.أعتذر عن اتّساخ البساط

946
01:34:13,040 --> 01:34:14,340
.حسنٌ

947
01:34:14,540 --> 01:34:17,439
الآن يا (جاك)، آمل أنّك لا تمانع
.(مناداتي إيّاك بـ (جاك

948
01:34:17,440 --> 01:34:23,830
يجب تبدأ بإدراك
.الإجماليّ الفجّ لفشلك

949
01:34:25,840 --> 01:34:27,059
.لا يمكنك إعطاؤها لهم

950
01:34:27,060 --> 01:34:32,640
لم أعُد مهتمًّا بأعطائهم الزئبق الأحمر
.أكثر من إهتمامي بإعطائك إيّاه

951
01:34:39,100 --> 01:34:40,219
.يا إلهي

952
01:34:40,220 --> 01:34:44,279
،إنّه عالم عتيق بائس
.بأيّ حال، هذا رأيي، لا غير

953
01:34:44,280 --> 01:34:47,449
...لكنّ المغزى الأساسيّ (يا جاك) هو

954
01:34:47,450 --> 01:34:52,079
رجال مثلك ومثل عملاء المخابرات
...البريطانيّة أو الأمريكيّة

955
01:34:52,080 --> 01:34:57,160
،أو أيًّا تكُن البالوعة التي جئتم منها
...لم تسلبوني حياتي فقط

956
01:34:57,340 --> 01:35:03,669
بل وحياة زوجتي البريئة الحبيبة
.ناتاشا) وولدي ابن الستّ سنوات)

957
01:35:03,670 --> 01:35:05,350
ماذا أقول؟

958
01:35:06,490 --> 01:35:11,110
،حين تعبث معي يا صاح
.فهذا ما تناله

959
01:35:11,300 --> 01:35:12,910
.اذهب لجهنّم أيُّها العجوز

960
01:35:18,890 --> 01:35:20,780
.إنّه العقاب المثاليّ أيُّها الوطنيّ

961
01:35:26,640 --> 01:35:27,940
.انفجار

962
01:35:29,480 --> 01:35:30,780
ما التالي؟

963
01:35:31,780 --> 01:35:33,080
.(واشنطن)

964
01:35:45,530 --> 01:35:49,190
مرحبًا عزيزتي، أأنت بخير؟

965
01:35:52,620 --> 01:35:53,970
!ممتاز

966
01:36:11,780 --> 01:36:14,189
.سحقًا -
هل هذه هي؟ -

967
01:36:14,190 --> 01:36:16,859
.(إنّها تعدّ تنازليًّا يا (فرانك -
أبطلها، اتّفقنا؟ -

968
01:36:16,860 --> 01:36:20,479
،أبطلها... أجل
بماذا؟ بالضغط الإبريّ؟

969
01:36:20,480 --> 01:36:24,350
.لا أعلم -
لمَ هي مسؤوليّتي؟ -

970
01:36:25,270 --> 01:36:29,160
.افعل شيئًا فحسب -
بمجموعتي الكيماويّة؟ -

971
01:36:29,850 --> 01:36:33,030
،أجهل ماذا أفعل
أتودّني أن أضغط زرًّا؟

972
01:36:33,810 --> 01:36:35,780
.بيلي) يهرب والقنبلة تعُدّ تنازليًّا)

973
01:36:40,170 --> 01:36:43,970
.لحظة، معذرة يا سيّدتي -
.مرحبًا، إنّي على موعد -

974
01:36:46,700 --> 01:36:48,000
!سلاح

975
01:37:13,720 --> 01:37:15,330
.أخرج القنبلة من هنا

976
01:37:21,260 --> 01:37:23,070
!أسقطيه يا عزيزتي، أحسنت -
!مسدسي -

977
01:37:30,070 --> 01:37:31,690
.اضغطي على زرّ الطابق الأرضيّ

978
01:37:32,210 --> 01:37:33,930
!مارفِن)، هيّا بنا)

979
01:37:39,360 --> 01:37:40,670
.عرض طيّب

980
01:37:47,880 --> 01:37:49,180
.هراء

981
01:37:54,170 --> 01:37:58,270
هل ستقود حقًّا هذه الآلة السخيفة؟ -
أيمكنك إطلاق النار؟ -

982
01:38:04,560 --> 01:38:06,580
.(نحتاج عينين راصدتين يا (فرانسِز

983
01:38:19,680 --> 01:38:21,880
.هيّا يا (فرانك)، أربعون دقيقة

984
01:38:30,770 --> 01:38:34,520
كيف تُبلي عندك؟ -
.لا يمكنني التحدث الآن -

985
01:38:37,350 --> 01:38:40,430
كيف تبدو؟ -
.بخير -

986
01:38:43,570 --> 01:38:44,870
!سحقًا

987
01:38:48,580 --> 01:38:49,970
.أرني شيئًا

988
01:39:16,400 --> 01:39:20,219
فِكتوريا)، أرصد (بيلي) يتّجه)
. "للطريق السريع" م.4

989
01:39:20,220 --> 01:39:21,520
.عُلم

990
01:39:23,350 --> 01:39:24,650
!وجدتها

991
01:39:25,350 --> 01:39:31,340
هذا ينبغي أن يوقفها وهذا
.يفجّرها، إنّه احتمال مناصفة

992
01:39:33,400 --> 01:39:34,700
!انتظر

993
01:39:36,510 --> 01:39:37,810
.هذا غريب

994
01:39:38,490 --> 01:39:40,110
ألديك فكرة عمّا تفعل؟

995
01:39:42,220 --> 01:39:46,159
!انتظر، انتظر، انتظر
!كفّ عن قطع الأسلاك

996
01:39:46,160 --> 01:39:48,030
!علمت أنّنا سنموت

997
01:39:50,430 --> 01:39:53,970
مستعدة لقتل هذا اللّعين؟ -
.قطعًا -

998
01:39:56,320 --> 01:39:57,620
!سحقًا

999
01:40:02,240 --> 01:40:03,540
.مشكلة

1000
01:40:03,580 --> 01:40:07,730
!(مارفِن) -
.إنّهما دوّاستان وعصوان -

1001
01:40:07,760 --> 01:40:09,060
.حسنٌ

1002
01:40:46,090 --> 01:40:48,559
،سحقًا، أخطأناه
.إنّه ذاهب للمطار

1003
01:40:48,560 --> 01:40:50,889
!اذهبا واقضيا عليه -
لكن أين أنت؟ -

1004
01:40:50,890 --> 01:40:51,879
.في مشكلة

1005
01:40:51,880 --> 01:40:56,199
.تراجع، إنّك في منطقة محظورة -
.سيفجّرونا في السماء -

1006
01:40:56,200 --> 01:40:59,179
،ما كنت أحمل همًّا لذلك
.فالمحرّك قد توقّف

1007
01:40:59,180 --> 01:41:01,280
!النجدة، النجدة

1008
01:41:01,280 --> 01:41:02,580
!(فرانك)

1009
01:41:03,380 --> 01:41:06,179
!علمت أنّنا سنموت -
!هذا الإنذار الأخير لكم -

1010
01:41:06,180 --> 01:41:09,740
أخبرنا رجاءً أنّك لن تسقط
.وبحوزتك سلاح دمار شامل

1011
01:41:12,560 --> 01:41:14,540
.لا يا (فرانك)، لا

1012
01:41:20,290 --> 01:41:21,590
!ويلاه، يا إلهي

1013
01:41:34,250 --> 01:41:35,969
أأنت بخير يا (مارفِن)؟

1014
01:41:35,970 --> 01:41:39,249
لم يكُن تحديدًا
.(هبوطًا على ثلاثة محاور (فرانك

1015
01:41:39,250 --> 01:41:40,610
كيف حال القنبلة؟

1016
01:41:43,880 --> 01:41:45,480
.لا يمكنني إيقافها

1017
01:41:59,000 --> 01:42:00,490
.يجب أن نرحل من هنا

1018
01:42:02,290 --> 01:42:05,580
!أنت، أنت
!اخرج من السيّارة

1019
01:42:17,120 --> 01:42:18,470
.(مرحبًا (فرانك

1020
01:42:18,800 --> 01:42:20,250
.مرحبًا بك على المتن

1021
01:42:22,920 --> 01:42:24,920
،لطالما كنتَ جنديًّا باسلًا
أليس كذلك؟

1022
01:42:26,720 --> 01:42:28,200
!يا لها من أزمة

1023
01:42:28,590 --> 01:42:32,840
أنّى تقتله بدون أن ترديها أوّلًا؟

1024
01:42:34,250 --> 01:42:40,130
،(لا بأس يا (فرانك
.بوسعك إطلاق النار، لا بأس

1025
01:42:40,490 --> 01:42:43,130
.أنزل السلاح

1026
01:42:44,450 --> 01:42:45,780
!أنزل السلاح

1027
01:42:47,910 --> 01:42:49,210
!ألقِ السلاح

1028
01:42:51,930 --> 01:42:55,600
.(أنزل السلاح يا (فرانكي

1029
01:42:56,760 --> 01:42:58,060
.شكرًا لك

1030
01:42:59,390 --> 01:43:00,730
.ذكيّ جدًّا

1031
01:43:02,090 --> 01:43:04,960
.إذًا الحبّ يقهر كلّ صعب

1032
01:43:06,000 --> 01:43:07,930
.اذهبي لمحاربك الذهبيّ

1033
01:43:10,360 --> 01:43:11,700
.هذه فتاة مطيعة

1034
01:43:17,800 --> 01:43:21,740
.تعالي هنا -
.هذا جميل جدًّا -

1035
01:43:23,140 --> 01:43:27,340
،غادر الطائرة الآن
.وخُذ "المَغد" معك

1036
01:43:29,230 --> 01:43:30,620
.(وداعًا يا (فرانك

1037
01:43:32,700 --> 01:43:34,000
.أحلام سعيدة

1038
01:43:50,130 --> 01:43:51,910
لمَ لمْ تطلق عليّ النار؟

1039
01:44:10,750 --> 01:44:13,380
ماذا جرى؟ -
.لم يمكنني إبطالها -

1040
01:44:21,720 --> 01:44:23,020
.هراء

1041
01:44:24,850 --> 01:44:28,020
مارفِن)، هل ستنفجر؟)

1042
01:44:28,120 --> 01:44:31,010
.أجل -
.أحطني بذراعيك -

1043
01:44:53,910 --> 01:44:55,210
!ويلاه

1044
01:44:56,520 --> 01:44:58,290
.لم أتوقّع هذه

1045
01:45:17,500 --> 01:45:19,590
.هذا شيء لا ترينه كلّ يوم

1046
01:45:25,100 --> 01:45:27,190
.وضعت القنبلة في الطائرة

1047
01:45:30,680 --> 01:45:36,190
ولم تفكّر في ذِكر ذلك؟ -
.لقد فجّرت طائرتي -

1048
01:45:36,290 --> 01:45:36,879
.آسفة

1049
01:45:36,880 --> 01:45:42,000
كنتُ مخطئًا؟ إذًا لن نموت؟ -
.ليس بعد -

1050
01:45:43,310 --> 01:45:47,549
،كنت فعلًا بدأت أحبّك
.حتّى أنّي فكّرت بألّا أقتلك

1051
01:45:47,550 --> 01:45:52,380
.هذا ما يحدث حين تحاول إنقاذ العالم
- .هان)، هذه أمور لا تقدّر بثمن) -

1052
01:45:53,000 --> 01:45:57,679
أنت مدين لي بـ 30 مليون عن
.الطائرة و20 مليونًا عن عدم قتلك

1053
01:45:57,680 --> 01:46:00,010
.(أنت رجل هالك يا (موزس

1054
01:46:01,910 --> 01:46:03,360
.شكرًا لك على المساعدة

1055
01:46:04,870 --> 01:46:06,170
.حقًّا

1056
01:46:08,490 --> 01:46:11,289
أتظنّه يعني ما قال؟ -
.لا، فإنّه رجل طيّب -

1057
01:46:11,290 --> 01:46:13,870
!(لقد عنيتُ ما قلت يا (فرانك -
.حسنٌ -

1058
01:46:18,980 --> 01:46:20,920
.سيكونا واضحين تمامًا فيما بينهما

1059
01:46:23,070 --> 01:46:26,570
لقد نجح في الوصول
.إلى منطقة الأمان العاطفيّ

1060
01:46:30,910 --> 01:46:32,210
...لذا

1061
01:46:32,830 --> 01:46:35,830
.(لمْ تسمعي بشأن عمليّة (كاراكاس
"(كاراكاس): عاصمة (فنزويلا)"

1062
01:46:36,910 --> 01:46:38,210
و؟

1063
01:46:52,140 --> 01:46:54,530
.لا تنظر إليّ، إنّها خليلتك أنت

1064
01:47:00,540 --> 01:47:01,840
.هيّا

1065
01:47:04,450 --> 01:47:06,650
"متقاعدون في غاية الخطورة 2"

1066
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
