1
00:00:14,547 --> 00:00:19,547
<font color="#00ffff">@ZStalker79 : ترجمة</font>

2
00:00:24,724 --> 00:00:26,758
<b><font color="#ffff00">- الشيطان -</font></b>

3
00:02:27,446 --> 00:02:28,677
ما الذي حدث هُنا ؟

4
00:02:30,650 --> 00:02:33,448
هذا الضابط الشاب لم يُطع الأوامر

5
00:02:34,320 --> 00:02:37,778
أعطى الجنود ماله الخاص

6
00:02:38,558 --> 00:02:39,718
تمرَّدوا

7
00:02:40,093 --> 00:02:42,391
أرادوا إيقاف الجيش القادم

8
00:02:42,962 --> 00:02:47,661
قالوا أنه ليس هناك من قاوم

9
00:02:47,767 --> 00:02:50,429
و أن مجلس النواب قد وافق على
تقسيم البلاد

10
00:02:50,636 --> 00:02:53,571
لم يسبق لي أن لمست جسداً بشرياً

11
00:02:54,907 --> 00:02:57,034
بيداي

12
00:02:58,044 --> 00:02:59,170
من أنت ؟

13
00:02:59,812 --> 00:03:03,043
لدي أوامر تنص على
مرافقة السجناء السياسيين

14
00:03:03,383 --> 00:03:05,010
"محجوزين في هذا الدير إلى "وارسو

15
00:03:07,053 --> 00:03:08,884
هنالك إثنان منهم فقط -
نعم، أعرف -

16
00:03:09,021 --> 00:03:12,184
.لا أحد يحرسهم
جميع الخدم هربوا

17
00:03:12,692 --> 00:03:15,183
بسرعة، سيكونوا هنا في أي لحظة -
نعم -

18
00:03:15,561 --> 00:03:16,985
الراهبات سيأخذونك إلى هُناك

19
00:04:05,778 --> 00:04:07,837
يجب أن أعود إلى هناك

20
00:04:17,457 --> 00:04:20,449
،)هل أنت (ياكوب
المحكوم عليك بالموت لمحاولة قتل الملك ؟

21
00:04:20,593 --> 00:04:22,356
. . .لا، لا

22
00:04:23,629 --> 00:04:25,392
إذاً أنتَ (ياكوب) ؟

23
00:04:26,065 --> 00:04:27,362
(ياكوب)

24
00:04:27,633 --> 00:04:30,568
.صمتاً ! يجب أن نهرب
.أشياء فظيعة ستحدث هُنا

25
00:04:32,872 --> 00:04:33,839
ساعديني

26
00:04:34,607 --> 00:04:35,574
.هيا

27
00:04:36,709 --> 00:04:38,870
.إنه ضعيف جداً. أصابته هجمة

28
00:04:40,913 --> 00:04:41,845
! (توماش)

29
00:04:42,448 --> 00:04:43,813
. . .أنا آسف جداً

30
00:04:44,717 --> 00:04:47,185
.على عدم قدرتي لأخذك معي

31
00:04:47,353 --> 00:04:49,116
.لا يمكنني أن أتركك هنا أيضاً

32
00:05:17,717 --> 00:05:19,708
سآخذكِ معي

33
00:05:20,553 --> 00:05:22,453
. . .سآخذك

34
00:05:30,296 --> 00:05:31,490
هيا

35
00:06:23,316 --> 00:06:26,285
لا أريد شيئاً منك. فقط اوعدني
أنك سترجع الى البيت

36
00:06:26,619 --> 00:06:27,381
! تذكّر

37
00:06:28,921 --> 00:06:30,912
.اوعدني بشيء واحد فحسب
ارجع الى البيت

38
00:06:31,324 --> 00:06:32,222
! ارجع الى البيت

39
00:06:37,563 --> 00:06:42,000
خذها، لتعتني بك. لتُحلِّي أوقاتك

40
00:06:42,902 --> 00:06:44,564
! خذها
إنها فقيرة ، يتيمة

41
00:06:52,678 --> 00:06:56,512
أنا أمنحك الحرية مقابل وعدك

42
00:06:57,883 --> 00:06:58,907
! تذكر

43
00:08:38,751 --> 00:08:39,877
ألم تعرفني ؟

44
00:08:41,454 --> 00:08:42,318
! (ياكوب)

45
00:08:43,489 --> 00:08:45,855
أنا أنقذتك من تلك المجزرة

46
00:08:47,193 --> 00:08:48,353
! لا تتحامق معي

47
00:08:49,128 --> 00:08:50,959
! انقذت حياتك

48
00:08:52,298 --> 00:08:53,356
هنا شاهدة

49
00:08:56,902 --> 00:08:58,028
ماذا عن (توماش) ؟

50
00:08:59,071 --> 00:09:00,038
.لم يمكن ذلك

51
00:09:00,840 --> 00:09:02,467
ماتَ أمام عيناي

52
00:09:03,642 --> 00:09:06,736
.لكنني أنقذتك
تطلب ذلك جهداً كبيراً

53
00:09:09,315 --> 00:09:10,509
ماذا حدث هنا ؟

54
00:09:10,750 --> 00:09:12,240
.هذا؟ جنود

55
00:09:13,586 --> 00:09:15,816
هؤلاء جنود من الحرب الأخيرة

56
00:09:16,522 --> 00:09:17,386
خسروا ؟

57
00:09:17,757 --> 00:09:20,055
نعم. لقد وافق مجلس النواب
"على تقسيم "بولندا

58
00:09:22,928 --> 00:09:25,226
"يجب أن أذهب إلى "وارسو -
! مُحال -

59
00:09:25,498 --> 00:09:27,088
ليس على أحد
أن يفعل أي شيء الآن

60
00:09:27,166 --> 00:09:30,260
هل تتذكر ؟ لقد وعدت أن
تعود مباشرةً إلى البيت

61
00:09:34,306 --> 00:09:35,671
ماذا تريد مني ؟

62
00:09:36,041 --> 00:09:40,808
. . .لا شيء. إعتبرني مثل
القسيس

63
00:09:41,280 --> 00:09:44,181
سوف اتأكد من أن لا تضيع

64
00:09:48,487 --> 00:09:51,684
.جميع أصدقائك عادوا
انهم في إنتظارك في ديارك

65
00:09:52,124 --> 00:09:53,182
.اذهب

66
00:10:09,842 --> 00:10:12,003
هل حقاً مات (توماش) ؟

67
00:10:24,857 --> 00:10:26,848
هل لديكِ مكان لتذهبِ إليه ؟

68
00:11:52,844 --> 00:11:55,904
لا تقل شيئاً يا سيّد، و إلا
ستسبب بعضاً من سوء الحظ

69
00:11:57,182 --> 00:11:58,274
.إنه مريض

70
00:11:59,985 --> 00:12:02,215
هل تحتاج إلى مساعدة يا سيّد ؟

71
00:12:03,722 --> 00:12:04,848
انت خائف

72
00:12:05,691 --> 00:12:08,956
.إبقَ معنا يا سيّد
نحن نقبل الجميع

73
00:12:09,495 --> 00:12:12,362
أنا (هيرتز)، مالك مسرح الملك

74
00:12:12,798 --> 00:12:16,359
لم أكن دائماً أتجول في أنحاء الغابة
مع مجموعة اللاجئين هذه

75
00:12:25,010 --> 00:12:28,844
أنتَ جميل. لا يوجد أي
أولاد بجمالك ضمننا

76
00:12:29,214 --> 00:12:32,206
،إن لم تكن تعرف أي خدع، أو كيف تمثل

77
00:12:32,418 --> 00:12:33,885
سنجعل منك صورة حية

78
00:12:34,620 --> 00:12:37,487
.سوف نعرّيك، نظهر كل شيء -
! لا، لا -

79
00:12:37,823 --> 00:12:41,122
! أنتَ أحمق
نحن لا نحاول خداعك

80
00:12:42,561 --> 00:12:45,029
ولكن كيف لأحدٍ أن ينقذ نفسه ؟

81
00:12:46,398 --> 00:12:48,025
عن طريق اللعب ؟

82
00:12:50,769 --> 00:12:52,259
.نعم، عن طريق اللعب

83
00:12:57,009 --> 00:12:59,204
انضم إلينا يا سيّد

84
00:13:00,713 --> 00:13:03,910
هناك من يمشي على الحبال المشدودة
و ممثلين ضمننا

85
00:13:04,450 --> 00:13:06,975
.نتنقل من مكان إلى مكان، نؤدي

86
00:13:07,353 --> 00:13:10,481
،ستشعر بخير معنا
إذا كان هناك تشوّش في رأسك

87
00:13:10,856 --> 00:13:13,222
لم يكن أحداً منهم ممثل
أو مؤدي من قبل

88
00:13:13,659 --> 00:13:16,457
.يمكنك التعلّم يا سيّد
دعني أشجعك

89
00:13:16,829 --> 00:13:20,765
.لدينا فتاة تركية من بعيد
من مضيق البوسفور. انها تعرف الكثير

90
00:13:21,133 --> 00:13:24,762
.إنها تتوق للجميع
تعال، سأريك ما يمكنها القيام به

91
00:13:25,170 --> 00:13:27,468
ربما ستفقد رأسك من أجلها

92
00:13:27,706 --> 00:13:29,173
هل تريدها ؟

93
00:13:30,476 --> 00:13:33,502
أمنحك إياها. إنها لك، مجاناً

94
00:13:33,679 --> 00:13:37,137
أنتَ شاحب جداً و يافع

95
00:13:37,883 --> 00:13:39,851
تحت هذه اللحية و القذارة

96
00:13:40,819 --> 00:13:43,515
.علي أن أذهب للبيت
لم أكن هناك لسنوات

97
00:13:43,889 --> 00:13:45,948
سأدعك تذهب، لكن أولاً عليك أن تتعرّى

98
00:13:46,325 --> 00:13:50,819
دعنا نغسلك. ثم سيكون بإمكاننا
النظر إليك لفترةٍ أطول

99
00:13:57,269 --> 00:13:58,702
لا تقاوم أيها التلميذ العسكري

100
00:13:59,038 --> 00:14:01,063
الآن الكل يمكنهم فعل كل شيء

101
00:14:01,273 --> 00:14:03,935
الكل يهرب من كل شيء بقدر إستطاعتهم

102
00:14:04,076 --> 00:14:05,976
،أيضاً من الغرف الملكية

103
00:14:06,812 --> 00:14:09,940
.حيثُ تقابلنا في حياةٍ أحلى

104
00:14:10,716 --> 00:14:11,578
أتعرفني ؟

105
00:14:12,217 --> 00:14:14,947
التلميذ العسكري الذي أعرفه
مات منذ زمنٍ بعيد

106
00:14:15,454 --> 00:14:19,447
ماتَ حتماً، وإلا لم نكن لنؤدي العروض

107
00:14:19,958 --> 00:14:22,188
.في حفل زواج خطيبته

108
00:14:22,728 --> 00:14:23,922
ماذا تقول ؟

109
00:14:24,296 --> 00:14:28,528
لقد قلتَ أن جلوس الملك على العرش
بمساعدة إمرأة

110
00:14:28,967 --> 00:14:31,333
و بحثه عن المتعة بين ذراعي إمرأة

111
00:14:31,403 --> 00:14:36,033
.كان سبب الإنحطاط
ولكن الملك عاملك مثل الأطفال

112
00:14:36,508 --> 00:14:38,533
مع ذلك ما هو الإنحطاط، يا تلميذ ؟

113
00:14:39,178 --> 00:14:43,239
،ضعف ضد الشر
أو شر ضد الضعف ؟

114
00:14:50,322 --> 00:14:51,914
! اتركيه ! دعيه يذهب

115
00:14:52,291 --> 00:14:55,021
نحن سنتقاتل من أجل جماله فقط
على أية حال

116
00:15:40,139 --> 00:15:43,540
.انتظري هنا لحظة فحسب
سأعود حالاً

117
00:15:52,851 --> 00:15:54,113
! لقد فعلتها

118
00:15:54,520 --> 00:15:57,387
طوال الوقت كنتُ أطير ذهاباً و إياباً
. . .بينك و هنا

119
00:15:57,623 --> 00:16:00,091
أنت لا تعرف كم هو هذا
عملٌ شاق

120
00:16:00,459 --> 00:16:02,256
! يؤلمني -
! استمع -

121
00:16:02,995 --> 00:16:07,125
لماذا حررتني ؟ و لماذا تلاحقني ؟
. . .أنت حتى لا

122
00:16:07,499 --> 00:16:10,195
! هذا سوء تفاهم
! لا تفكر بي

123
00:16:10,369 --> 00:16:13,338
.أنا لست هنا حتى
أنا لست مهم. أنا كالهواء

124
00:16:14,907 --> 00:16:18,741
.لقد غبت عن هنا طوال هذه السنوات
أشياء كثيرة تغيرت

125
00:16:19,278 --> 00:16:20,802
! تمهّل ! تمهّل

126
00:16:21,480 --> 00:16:23,812
! انه خطأي. كل هذا خطأي

127
00:16:24,116 --> 00:16:28,849
! أنا وغد، شرير
لماذا أريك كل هذا ؟

128
00:16:29,121 --> 00:16:32,022
لماذا أفعل ذلك ؟ لمَ ؟

129
00:16:32,824 --> 00:16:34,121
!لمَ ؟

130
00:16:38,597 --> 00:16:41,464
.هذه رقصات وطنية عصرية

131
00:16:43,435 --> 00:16:47,565
هكذا ترقص على قبر البلد المستقلّ

132
00:16:51,243 --> 00:16:54,770
هؤلاء أصدقائي. قضيت شبابي معهم

133
00:16:56,682 --> 00:17:01,415
صمتاً ! لم أجلبك هنا لرؤيتك تُقتل

134
00:18:11,189 --> 00:18:13,623
إذاً هكذا تتذكرها ؟

135
00:18:14,159 --> 00:18:15,456
لا

136
00:18:15,527 --> 00:18:16,616
كيف إذاً ؟

137
00:18:17,529 --> 00:18:18,591
أخبرني

138
00:18:19,931 --> 00:18:22,229
من دون ذلك -
من دون ذلك، صحيح ؟ -

139
00:18:22,434 --> 00:18:25,926
ذلك هو ثمرة حبها الآثم

140
00:18:30,208 --> 00:18:31,903
لديَّ الحق لأريها نفسي

141
00:18:32,277 --> 00:18:35,576
! لا ! لا يمكنك أن تفكر بنفسك فقط

142
00:18:36,014 --> 00:18:37,072
! أناني

143
00:18:38,116 --> 00:18:40,277
انظر ، إنها سعيـدة

144
00:18:40,986 --> 00:18:43,614
إن تدخلت ، ستُعقِّد الكثير من الأمور

145
00:18:44,289 --> 00:18:46,450
. . .فوق ذلك، بالنسبة لها سيكون ذلك

146
00:18:46,792 --> 00:18:47,690
ماذا ؟

147
00:18:48,226 --> 00:18:49,258
خطيراً

148
00:18:50,595 --> 00:18:51,960
! انت لا تصدقني

149
00:18:52,998 --> 00:18:54,625
! تعال، انظر

150
00:19:15,887 --> 00:19:18,651
بإسم الأب والإبن والقديسين الشهداء

151
00:19:18,857 --> 00:19:22,054
أبارككم جميعاً يا من جئتم إلى هنا
لأسبابٍ نبيلة

152
00:19:22,361 --> 00:19:24,921
.لإنقاذ وطننا الساقط التعيس

153
00:19:25,530 --> 00:19:27,964
لمساعدتكم على دخول سر المؤامرة

154
00:19:28,333 --> 00:19:30,324
و بإسم السر المقدس، آمركم

155
00:19:30,702 --> 00:19:33,432
على أن تكونوا شهداء لهؤلاء العشاق

156
00:19:33,839 --> 00:19:37,172
الذين يرمزون لسرِّ الزواج
بينكم جميعاً

157
00:19:37,442 --> 00:19:39,000
.و وطننا التعيس

158
00:19:45,851 --> 00:19:48,012
.بإسم الأب والإبن والروح القدس

159
00:19:48,387 --> 00:19:52,084
. .أقبلك
. .لأقف بجانبك

160
00:19:53,091 --> 00:19:54,490
. .و أكونُ مخلصاً

161
00:19:55,761 --> 00:19:57,194
. .في السراء و الضراء

162
00:19:58,063 --> 00:19:59,587
. .في الثراء أو الفقر

163
00:20:00,832 --> 00:20:02,265
كما أود أن آخذ لزوجتي

164
00:20:04,035 --> 00:20:06,265
. .مصير و خلاص وطني

165
00:20:07,406 --> 00:20:08,973
.لآخر قطرة من دمي

166
00:20:10,475 --> 00:20:12,033
.و لآخر أنفاسي

167
00:20:13,078 --> 00:20:14,511
.في كنيسة الأمة

168
00:20:15,447 --> 00:20:16,846
.أمام الكائن الأسمى

169
00:20:17,849 --> 00:20:19,379
.آمين -
.آمين -

170
00:20:47,112 --> 00:20:48,174
! (ياكوب)

171
00:20:58,824 --> 00:21:00,985
.كادت أن تراكَ تقريباً

172
00:21:03,695 --> 00:21:05,856
قريباً ستكون قادراً على إظهار نفسك لها

173
00:21:16,007 --> 00:21:18,600
.أنا آسف. ذلك لا شيء
الكثير من الإثارة لها

174
00:21:33,758 --> 00:21:35,623
لقد كان شبح. أتفهمين ؟ -
! لا -

175
00:21:36,161 --> 00:21:38,220
! الآشباح ليس لها وجود -
! لا -

176
00:21:39,097 --> 00:21:40,530
! شبح ! شبح

177
00:21:40,799 --> 00:21:43,199
شبح. اتفهمين ؟
لقد كان شبح

178
00:21:44,169 --> 00:21:45,233
شبح

179
00:21:46,004 --> 00:21:46,936
أتفهمين ؟

180
00:21:51,510 --> 00:21:52,670
شبح

181
00:23:19,864 --> 00:23:22,025
أكرهُ فعل هذا بك

182
00:23:26,137 --> 00:23:27,263
لم يكن عليَّ

183
00:23:30,208 --> 00:23:31,436
إن هذا رجس

184
00:23:33,278 --> 00:23:34,404
.رجس ساحق

185
00:23:37,115 --> 00:23:40,551
،ضحيت بنفسك من أجلهم
و ها هم يتضاجعون كالأرانب

186
00:23:41,086 --> 00:23:42,348
.أمام عيناك تماماً

187
00:23:44,723 --> 00:23:46,384
.(هذا يقززني، (ياكوب

188
00:23:46,958 --> 00:23:47,958
يقززني

189
00:23:49,894 --> 00:23:50,986
.إنهم حيوانات

190
00:24:01,873 --> 00:24:04,364
. . .بينهم، أنت مثل

191
00:24:06,344 --> 00:24:07,440
يسوع

192
00:24:07,912 --> 00:24:09,402
،لديك السيف الناري

193
00:24:10,815 --> 00:24:13,147
.للقيادة به

194
00:27:07,525 --> 00:27:08,525
! أوقفوه

195
00:27:08,827 --> 00:27:09,919
! أسرعوا، أسرعوا

196
00:27:27,612 --> 00:27:29,773
! أنا مريض ! مريض

197
00:27:31,015 --> 00:27:32,676
أظهر لي بعض الرحمة

198
00:27:37,555 --> 00:27:38,954
! أنتَ تشبهني

199
00:27:41,125 --> 00:27:42,192
! أستسلم لك

200
00:27:47,999 --> 00:27:49,057
قبل الهجوم

201
00:27:50,101 --> 00:27:52,797
! أشعُر كإلهٍ شاب

202
00:27:57,876 --> 00:27:59,340
عالِم بكل شيء

203
00:30:50,915 --> 00:30:51,711
أبي

204
00:30:54,485 --> 00:30:55,315
! أبي

205
00:31:19,477 --> 00:31:21,536
يا سيد، أباك ميت

206
00:31:21,712 --> 00:31:22,838
.ميت

207
00:31:24,082 --> 00:31:26,181
إنه ميت منذ اسبوعين الآن

208
00:31:27,018 --> 00:31:28,952
الرصاصة نسفت فروة رأسه

209
00:31:31,055 --> 00:31:33,216
لقد سلب حياته بنفسه

210
00:31:36,961 --> 00:31:39,122
! أباك ميت، إنه ميت

211
00:31:39,564 --> 00:31:42,626
! كان لديك بيت يا يتيم
! كان لديك خطيبة

212
00:31:42,934 --> 00:31:44,959
! رفعت يدك على الملك

213
00:31:45,703 --> 00:31:47,170
! الربّ مسيح

214
00:31:48,606 --> 00:31:49,732
! كُن ملعوناً

215
00:32:27,645 --> 00:32:29,945
! أوه يا ملائكة
السيد و السيدة قادمون

216
00:32:47,098 --> 00:32:48,531
إنها غرفة خطيبتي

217
00:32:49,667 --> 00:32:50,793
يمكنكِ الإرتياح هُنا

218
00:33:20,164 --> 00:33:24,157
،أبي يستلقي هناك عارٍ
! وأنتَ ترتدي ملابسه

219
00:33:24,335 --> 00:33:26,496
كان ينبغي لأحد ! غير ذلك
سيكون قد ذهب كل شيء إلى الخراب

220
00:33:26,537 --> 00:33:27,970
أباك هو الذي أشعل النار
بيداه الخاصة

221
00:33:30,942 --> 00:33:32,933
!و من أنت ؟ -
! (حزقيال) -

222
00:33:33,744 --> 00:33:36,372
أتعرفني ؟ -
أنا من الحلفاء -

223
00:33:36,714 --> 00:33:38,777
حذروني بأنك قد تأتي

224
00:33:39,083 --> 00:33:40,345
من تنتظر ؟

225
00:33:45,156 --> 00:33:46,623
أختك

226
00:34:11,415 --> 00:34:12,143
ياكوب) ؟)

227
00:34:13,184 --> 00:34:14,048
! (ياكوب)

228
00:34:18,489 --> 00:34:21,219
،قالوا لي بأنك كنت تدرس
بأنك كنت تُضرب

229
00:34:21,592 --> 00:34:23,753
! (بأنك كنت ميت. (ياكوب

230
00:34:26,163 --> 00:34:27,323
أين كنتِ، أختي ؟

231
00:34:27,598 --> 00:34:28,694
في الحفلة الراقصة ؟

232
00:34:31,602 --> 00:34:34,093
.للحظة. للحظة فحسب

233
00:34:38,609 --> 00:34:40,236
ألن تضربني ؟

234
00:34:42,079 --> 00:34:44,343
.تعلمت إيجاد المتعة في الضرب

235
00:34:46,417 --> 00:34:47,714
ماذا عن أبانا ؟

236
00:34:48,085 --> 00:34:50,178
! أباك أصبحَ مجنوناً
! لقد جُنّ

237
00:34:50,354 --> 00:34:51,844
"قلت له أنك ذهبت إلى "إنجلترا

238
00:34:52,023 --> 00:34:53,888
! إسألها ماذا كان يفعل بها

239
00:34:54,792 --> 00:34:56,225
من أنت على أية حال ؟

240
00:34:56,560 --> 00:34:59,154
أنا الذي كان يُفترض عليه
أن يتزوجها

241
00:35:08,439 --> 00:35:09,531
! إهدأ

242
00:35:28,259 --> 00:35:31,922
عندما تصل إلى القاع، يمكنك العودة قفزاً

243
00:35:32,330 --> 00:35:34,958
ما معنى الخلاص، إن لم يكُن هناك خطيئة ؟

244
00:35:35,266 --> 00:35:37,661
عدا ذلك كيف يمكن لك أن
تقف أمام المُخلِّص ؟

245
00:35:37,668 --> 00:35:42,427
،يمكنك أن تطلبه منحك مكاناً في الجنة
بما أنك حظيت بالجحيم في الأرض

246
00:35:44,041 --> 00:35:46,202
.تعال! يجب علينا دفن أبي

247
00:35:47,178 --> 00:35:49,339
هذه الرائحة الكريهة
تسمم الهواء في البيت كله

248
00:35:50,815 --> 00:35:52,077
!أرجوك

249
00:35:54,819 --> 00:35:56,081
خُذها

250
00:35:56,320 --> 00:35:57,912
.إنها لن تدعني أذهب

251
00:36:59,750 --> 00:37:02,685
اعتاد الجلوس تحت هذهِ الشجرة

252
00:37:03,220 --> 00:37:06,383
كان يقرأ لي حكايات خيالية -
والدي ماتَ منذ زمنٍ بعيد -

253
00:37:06,457 --> 00:37:07,754
.عندما ولدت

254
00:37:07,892 --> 00:37:10,520
تحت راية والدة الإله

255
00:37:10,728 --> 00:37:13,322
حاولوا صد جنود العدو

256
00:37:13,397 --> 00:37:16,127
،قهر الهراطقة
.القضاء على التأثيرات الخارجية

257
00:37:16,567 --> 00:37:18,865
والدي كان يقول أنه كان
مواطن للعالم الحُر

258
00:37:18,969 --> 00:37:22,302
حيث كل العنف و الثورات
هي عمل المجرمين

259
00:37:22,773 --> 00:37:25,867
ينبغي أن يكون تدنيس الخير
.هدف الجميع

260
00:37:26,277 --> 00:37:28,802
والدك اعتبر نفسه مواطن للعالم الحُر

261
00:37:29,280 --> 00:37:31,646
.(ولكن العالم ليس حُر، (ياكوب

262
00:37:32,283 --> 00:37:33,443
العالم في عبودية

263
00:37:34,485 --> 00:37:36,248
الضعفاء في عبودية للأقوياء

264
00:37:36,787 --> 00:37:38,812
الحكماء في عبودية للمجرمين

265
00:37:40,257 --> 00:37:42,555
الفقراء في عبودية للأغنياء

266
00:37:43,427 --> 00:37:47,523
،ونحن جميعاً، أقزام بين أقزام
في عبودية لله

267
00:37:49,667 --> 00:37:51,294
.لذا والدك كان ضعيفاً

268
00:38:07,485 --> 00:38:09,316
لمَ لم تدفنه من قبل ؟

269
00:38:10,521 --> 00:38:12,489
أردت إبقاء منزلك متماسكاً

270
00:38:13,858 --> 00:38:17,123
لإبقاء أختنا من أن تنتهي في المجزرة

271
00:38:18,996 --> 00:38:20,486
ماذا تعني بـ"أختنا" ؟

272
00:38:22,266 --> 00:38:26,032
.(أنا أخوك، (ياكوب
إبن أمك

273
00:38:27,037 --> 00:38:29,403
أم ؟ ليس لديّ أم

274
00:38:29,473 --> 00:38:32,340
لم تكن معنا أبداً. أتفهم ؟

275
00:38:32,443 --> 00:38:36,209
لم ترد أن تكون أمي. تركتنا عندما كنت طفلاً

276
00:38:36,313 --> 00:38:39,441
و ثم عادت. و أنا جئت معها

277
00:38:40,251 --> 00:38:42,651
ربتني كوطني -
ماذا ؟ -

278
00:38:42,853 --> 00:38:46,050
وفقاً لوالدنا، أختنا لديها نفس جسدها

279
00:38:46,123 --> 00:38:48,557
.لذا هي في أختنا

280
00:38:48,926 --> 00:38:51,622
،فقط أصغر سناً
ولا تحتضر من الشهوة

281
00:38:52,129 --> 00:38:53,357
! و الفجور

282
00:39:10,814 --> 00:39:12,679
هل أردت قتلي ؟ أنا ؟

283
00:39:12,750 --> 00:39:15,382
أم أُم الرب، التي قتلتها بداخلك ؟

284
00:39:19,490 --> 00:39:20,889
! اسأله

285
00:39:34,204 --> 00:39:35,535
! اسأله

286
00:39:48,319 --> 00:39:49,877
! اجبني

287
00:39:55,559 --> 00:39:57,083
. . .اجبني

288
00:40:01,031 --> 00:40:04,797
.البلدان يمكنها التعفن و الإختفاء
لكن الخونة يبقون سالمين

289
00:40:04,868 --> 00:40:08,702
.الجبناء و المجرمين دوماً بخير
يمكنني أن أريك الطريق

290
00:40:08,706 --> 00:40:11,001
المستقبل ينتمي لأولئك
الذين يمكنهم رؤية ما بالأمام

291
00:40:11,075 --> 00:40:13,339
لهذا السبب يجب عليك
.اكتساب الوعي

292
00:40:13,444 --> 00:40:16,277
،ثم المسألة القومية تشرق

293
00:40:16,347 --> 00:40:17,905
. .تصبح

294
00:40:18,015 --> 00:40:20,745
.مثل الأضواء القطبية البعيدة

295
00:40:21,485 --> 00:40:23,715
أترى، هذه هي الحقيقة الكاملة

296
00:40:23,821 --> 00:40:25,812
،أنا في خدمتك، أعطيك وقتي

297
00:40:25,923 --> 00:40:27,356
و أنتَ هاجمني

298
00:40:27,424 --> 00:40:30,552
.و اتركني أعزل في الغابة

299
00:40:30,661 --> 00:40:32,185
! أمي، أمي

300
00:40:32,296 --> 00:40:33,923
! أمي ! أمي

301
00:40:34,431 --> 00:40:36,296
.نعم، سمعت القليل عنها

302
00:40:40,971 --> 00:40:43,496
لوحدها قامت بصناعة مهنة

303
00:40:43,574 --> 00:40:44,670
كيف ؟

304
00:40:46,744 --> 00:40:48,143
بإستخدام عقلها

305
00:40:50,147 --> 00:40:51,842
هل تعرف كيف ؟

306
00:40:53,884 --> 00:40:55,852
بالدعارة

307
00:40:55,919 --> 00:40:57,819
هل تريد رؤيتها ؟

308
00:40:58,255 --> 00:40:59,916
! نعم. نعم

309
00:41:00,624 --> 00:41:04,185
هذا الطريق، و حصان

310
00:41:04,428 --> 00:41:06,123
.لا يمكنك أن تضيع

311
00:41:59,249 --> 00:42:03,549
! يالها من مفاجأة
لدينا زيارة من شابٍ جميل

312
00:42:05,456 --> 00:42:12,453
،أوه، الشاب منزعج، غير سعيد
يعاني من عاصفة من المشاعر

313
00:42:12,596 --> 00:42:15,622
ربما أنه واقع في الحب مع إحدى فتياتي ؟

314
00:42:15,933 --> 00:42:17,525
معك

315
00:42:19,503 --> 00:42:21,471
معي ؟ -
نعم -

316
00:42:21,638 --> 00:42:23,765
أنا الأكبر و الأقبح

317
00:42:23,974 --> 00:42:26,465
لا يمكن أن تكون واقعاً في حبي

318
00:42:26,610 --> 00:42:28,339
رجاءاً

319
00:42:28,612 --> 00:42:30,546
يا فتيات، اتركونا

320
00:42:31,982 --> 00:42:34,280
هل أتيت لتسخر مني ؟

321
00:42:35,152 --> 00:42:36,847
ألديك رسالة لي ؟

322
00:42:37,855 --> 00:42:39,322
نقود ؟

323
00:42:39,490 --> 00:42:40,855
لا

324
00:42:41,825 --> 00:42:43,554
هل أنت حقاً معجب بي ؟

325
00:42:43,794 --> 00:42:44,818
نعم

326
00:42:46,563 --> 00:42:48,554
لكن ذلك سيكلّفك

327
00:42:48,665 --> 00:42:51,327
أعظم الحظوظ في هذا البلد
تدمرّت بسببي

328
00:42:51,502 --> 00:42:53,060
.بلا شك

329
00:42:53,170 --> 00:42:56,230
البعض قد يدفع فقط من أجل

330
00:42:56,340 --> 00:42:58,900
.أن يقولوا بأنهم قضوا ليلة واحدة معي

331
00:43:00,911 --> 00:43:04,142
هل أنت كذلك ؟ -
لا -

332
00:43:05,382 --> 00:43:07,077
من أنت ؟

333
00:43:09,753 --> 00:43:12,051
لمَ تنظر إلي هكذا ؟

334
00:43:13,056 --> 00:43:14,250
أنتِ جميلة

335
00:43:27,104 --> 00:43:28,571
تعالَ إذاً

336
00:43:28,705 --> 00:43:30,536
! تعال

337
00:43:55,866 --> 00:43:56,958
تعال

338
00:44:14,551 --> 00:44:16,178
إمنحني المتعة

339
00:44:21,124 --> 00:44:22,022
رجاءاً

340
00:44:24,027 --> 00:44:25,289
رجاءاً

341
00:44:51,421 --> 00:44:53,082
! أمي

342
00:44:53,490 --> 00:44:54,889
. . .أمي

343
00:45:21,251 --> 00:45:24,118
.نحن نتدرب هنا
هذه مدرستنا، أتفهم ؟

344
00:45:25,055 --> 00:45:27,956
،هنا لدينا حيوانات
. .و هناك

345
00:45:29,559 --> 00:45:31,117
.ذلك رجل. . .

346
00:45:31,194 --> 00:45:32,927
أداة ، لعبة

347
00:45:33,730 --> 00:45:35,698
.أحتاج إلى نقود
إذاً ماذا تفضّل ؟

348
00:45:35,799 --> 00:45:37,890
معه، حتى تشاهد ؟
أم معك ؟

349
00:45:37,935 --> 00:45:40,665
سيكون الأمر أفضل بكثير
من مع العجوز

350
00:45:40,771 --> 00:45:43,365
كل ما لديها بالأسفل هناك
هو جرحٌ كبير

351
00:45:54,351 --> 00:45:55,545
أنت تهدر طاقتك

352
00:46:15,706 --> 00:46:18,140
أين أنت ؟

353
00:46:18,508 --> 00:46:20,203
! لا تتركني وحيداً الآن

354
00:46:22,846 --> 00:46:23,744
أين أنت ؟

355
00:46:23,847 --> 00:46:25,041
! أحتاجك

356
00:46:25,115 --> 00:46:27,208
! لا أعرف شيئاً

357
00:46:31,188 --> 00:46:32,212
.لن أُخبر

358
00:46:32,823 --> 00:46:34,085
لا

359
00:46:34,591 --> 00:46:35,785
لا

360
00:47:07,324 --> 00:47:08,789
هل كنتِ تبحثين عني ؟

361
00:47:08,825 --> 00:47:09,857
نعم

362
00:47:12,496 --> 00:47:13,895
أعطني يدك

363
00:47:25,475 --> 00:47:27,208
ربما سأجد المساعدة عندك

364
00:47:29,312 --> 00:47:31,412
ربما سيكون الأمر كما كان عليه

365
00:47:33,350 --> 00:47:34,908
. . .كما اعتاد أن يكون عليه

366
00:47:53,937 --> 00:47:56,064
(فات الأوان، (ياكوب

367
00:47:58,542 --> 00:48:01,670
("إنهم يدعونك بـ(ياكوب "الأحمق

368
00:48:04,514 --> 00:48:06,482
ياكوب) من مستشفى المجانين)

369
00:48:09,719 --> 00:48:11,687
ياكوب) عديم العقل)

370
00:48:24,367 --> 00:48:27,530
،هل ستظفر بي، (ياكوب)
كما اعتدت أن تفعل ؟

371
00:48:59,236 --> 00:49:00,601
أنا آسفه

372
00:49:08,245 --> 00:49:11,510
عرفتِ أن أمنا تعيش بالقرب ؟

373
00:49:12,616 --> 00:49:13,742
نعم، عرفت

374
00:49:13,817 --> 00:49:15,045
عرفت ذلك

375
00:49:16,620 --> 00:49:18,212
أتريدين رؤيتها ؟

376
00:49:32,335 --> 00:49:34,895
. .قبل موته

377
00:49:39,109 --> 00:49:43,136
أبي كان يخلط بيني وبينها

378
00:50:15,845 --> 00:50:18,507
.جاءوا من القلعة، يسألون الأسئلة
لم أعرف ماذا أقول

379
00:50:20,217 --> 00:50:23,345
يفترضون أن شخصاً
حاول قتل الكونت أثناء الليل

380
00:50:25,155 --> 00:50:26,417
.أنت تنزف

381
00:50:27,824 --> 00:50:28,916
نعم

382
00:50:31,328 --> 00:50:33,023
الرائحة النتنة لا تزال هنا

383
00:50:36,633 --> 00:50:38,032
،أخبرني الآن

384
00:50:38,101 --> 00:50:40,433
كيف مات أبي حقاً ؟

385
00:50:41,271 --> 00:50:44,365
،والدك أضرم النار في العقار
و أطلق النار على نفسه برصاصة فضية

386
00:50:44,441 --> 00:50:46,875
هل تعرف من أين جاءت الرصاصة ؟

387
00:50:48,011 --> 00:50:49,410
.من وعاء السكر

388
00:50:54,351 --> 00:50:58,811
لمَ لا تقتلني، و تنهي المعاناة ؟

389
00:51:03,360 --> 00:51:04,759
(لا أستطيع، (ياكوب

390
00:51:06,129 --> 00:51:07,619
أنتَ أخي

391
00:51:09,366 --> 00:51:13,200
(أنت قديس، (ياكوب
.مثال

392
00:51:14,371 --> 00:51:15,998
و في أحد الأيام

393
00:51:17,440 --> 00:51:20,375
أجيال ستنتحب على اسمك

394
00:53:29,072 --> 00:53:33,475
ماذا فعلت لك، حتى يتجرأ لسانك
على التحرك بصيحات وقحة أمامي ؟

395
00:53:33,543 --> 00:53:36,273
أتيت عملاً يسلب العفاف

396
00:53:36,446 --> 00:53:40,610
،جماله و بهجته
يسمي الفضيلة نفاق

397
00:53:40,683 --> 00:53:44,084
و ينتزع من الحب الطاهر
،ما يزين جبينه من الورد النضير

398
00:53:44,154 --> 00:53:47,681
،و يضع مكانه الجرأة و الإستهتار
و يجعل ميثاق الزواج

399
00:53:47,757 --> 00:53:50,487
.كذباً كعهود مقامر

400
00:53:50,560 --> 00:53:52,958
،أي عملٍ هذا الذي يعلو زئيره
و يقصف رعده قبل أن أعرفه ؟

401
00:53:52,996 --> 00:53:55,988
أمي، ألكِ عينان تنظران ؟
فكيف سلوت إذاً المرعى في هذا الجبل الوسيم

402
00:53:56,065 --> 00:53:57,396
لكي تطعمي في هذا المرعى الحقير ؟

403
00:53:57,500 --> 00:54:00,060
فياللعار، أين ذهب حياؤك و خجلك ؟

404
00:54:00,136 --> 00:54:02,671
أيتها الجحيم الثائرة، إذا كنتِ قادرة
على أن تشتعلي في عظام أم وقور

405
00:54:02,673 --> 00:54:05,038
! و تثيرها لمثل هذه الشهوة الكبيرة

406
00:54:05,108 --> 00:54:08,077
.هذه الكلمات كالخناجر، تدخل في أُذُني

407
00:54:08,144 --> 00:54:11,238
حسبك ولا تزد بكلمةٍ أخرى
! يا (هاملت) العزيز

408
00:54:15,285 --> 00:54:20,587
و ما على الشباب جناح حين يستجيب
،للدوافع الملحة التي تلهبه

409
00:54:24,360 --> 00:54:26,294
. .صعلوك يتزين بزيّ الملوك

410
00:54:26,362 --> 00:54:29,456
،أنقذيني يا ملائكة السماء الحارثة
و رفرفي عليَّ بأجنحتك

411
00:54:29,532 --> 00:54:32,126
ما الذي تبغيه أيها الشبح الكريم ؟

412
00:54:33,536 --> 00:54:36,334
! أسفي عليه، تملكه الجنون
،أليس مقدمك اليوم لتأنيب ولدك -

413
00:54:36,673 --> 00:54:38,800
الذي ضاع في الوقت و العواطف

414
00:54:38,875 --> 00:54:41,708
ولم يبادر بالتنفيذ العاجل لأمرك الرهيب ؟

415
00:54:41,778 --> 00:54:44,975
لا تنس! هذه الزيارة

416
00:54:45,081 --> 00:54:50,348
هي ليست لشيء عدا
.شحذ عزيمتك

417
00:54:50,420 --> 00:54:55,016
.لكن انظر إلى أمك قد علتها الحيرة

418
00:54:55,792 --> 00:54:59,023
كن ردعاً بينها و بين روحها
التي تعذّبها

419
00:54:59,095 --> 00:55:01,893
إن الخيال أشد تأثيراً
في الأجسام الضعيفة

420
00:55:01,998 --> 00:55:04,432
.(تحدث إليها، (هاملت

421
00:55:04,534 --> 00:55:06,900
كيف حالك، سيدتي ؟

422
00:55:09,305 --> 00:55:11,535
،بل كيف حالك أنت

423
00:55:11,641 --> 00:55:13,973
،أنتَ الذي توجه عينيك إلى الفضاء

424
00:55:14,077 --> 00:55:16,341
و تخاطب الهواء الخالي من كل مادة ؟

425
00:55:16,412 --> 00:55:18,903
. .إن روحك كلها لتطلّ من عينيك

426
00:55:49,245 --> 00:55:51,076
جئت لآخذك إلى البيت

427
00:55:51,114 --> 00:55:52,581
.لا ينبغي عليك

428
00:55:52,682 --> 00:55:54,206
ياكوب)، أنا غنية الآن)

429
00:55:54,284 --> 00:55:57,151
سأتمكن من أن أدفع لك
على كل شيء فعلته لي

430
00:55:57,220 --> 00:56:00,621
. . .أنتِ لا تفهمين. أنا أطلبك

431
00:56:00,690 --> 00:56:02,715
.أريد أن آخذكِ إلى البيت

432
00:56:03,526 --> 00:56:04,686
لا يمكنني

433
00:56:04,794 --> 00:56:07,126
يجب أن اخبرك بشيء

434
00:56:08,331 --> 00:56:12,597
عندما اخذوك و حكموا عليك بالموت

435
00:56:12,669 --> 00:56:16,332
"أبي ذهب إلى "وارسو
لطلب العفو منك

436
00:56:16,406 --> 00:56:22,174
مُنحت بالمقابل لأولئك الذين
كان لهم تأثير بالمحكمة

437
00:56:22,245 --> 00:56:27,182
! و أخيراً للملك نفسه

438
00:56:35,758 --> 00:56:37,953
فعلتِ كل هذا لي ؟

439
00:56:55,411 --> 00:56:56,503
! انتبه

440
00:57:03,386 --> 00:57:05,513
! (يجب عليك أن تبرر نفسك، (ياكوب

441
00:57:05,588 --> 00:57:06,953
لمَ ؟

442
00:57:16,366 --> 00:57:17,765
لقد انتحبنا عليك بالفعل

443
00:57:18,568 --> 00:57:20,695
،أنا بنفسي قرأت عن موتك

444
00:57:20,837 --> 00:57:22,964
و الآن ترجع و تخيف زوجتي

445
00:57:23,206 --> 00:57:25,367
أين هو ذلك الذي وعدنا به
أنفسنا، اخوتي المتآمرين ؟

446
00:57:25,475 --> 00:57:27,739
الإخلاص، الشجاعة و نكران الذات

447
00:57:27,844 --> 00:57:29,641
لم تجب على سؤالي

448
00:57:33,316 --> 00:57:36,251
كيف هربتَ من الدير الذي
حُجزت فيه أنت و (توماش) ؟

449
00:57:36,319 --> 00:57:37,752
لم ينجُ أحد هناك

450
00:57:37,887 --> 00:57:39,752
لمَ جئت هنا ؟

451
00:57:39,889 --> 00:57:42,756
! لقد علِمتَ طوال الوقت بأنني حيّ

452
00:57:55,538 --> 00:57:58,939
ما الذي تحمله ضدي، أيها الرئيس المتآمر ؟

453
00:57:59,042 --> 00:58:01,010
سوطٌ و لقيط ؟

454
00:58:03,179 --> 00:58:04,737
جئت لآخذ ملكيتي

455
00:58:04,947 --> 00:58:05,979
! (أركان)

456
00:58:14,323 --> 00:58:15,620
! خذوها خارجاً من هنا

457
00:58:21,698 --> 00:58:23,097
أربطوه بِحصان

458
00:59:20,089 --> 00:59:22,023
! لا يوجد شر فيه

459
00:59:22,225 --> 00:59:24,318
! ولا دناءة

460
00:59:25,795 --> 00:59:30,198
. . .الناس ضعفاء
.عليكَ أن تفهم

461
00:59:30,266 --> 00:59:31,893
.الحياة لا تبقى على ما هي عليه

462
00:59:36,672 --> 00:59:40,164
هنا حيث وعدنا بإنقاذ جمهورية الشعب

463
00:59:40,643 --> 00:59:41,505
. .هنا

464
00:59:41,511 --> 00:59:44,674
! حيث قلنا سنبذل كل ما بوسعنا

465
00:59:45,848 --> 00:59:49,784
هنا ! حيث قلنا سنقتل
الملك، نختطف السفراء

466
00:59:49,886 --> 00:59:53,549
حيث سنكتب دستور جديد. دستور عادل

467
00:59:53,656 --> 00:59:56,352
(هنا الخيار وقع عليك، عليك أنت و (توماش

468
00:59:57,827 --> 00:59:59,852
لقد تخليت عنا -
ولا أحد -

469
00:59:59,929 --> 01:00:02,796
. . .ضربوك، عذبوك، كسروا ذراعيك

470
01:00:02,865 --> 01:00:03,923
! ولا أحد

471
01:00:05,668 --> 01:00:08,228
! لن تأخذ ما ينتمي لي

472
01:00:09,739 --> 01:00:13,231
.أريد الطفل و هي
! لن تأخذها بعيداً عني

473
01:00:15,077 --> 01:00:17,739
! أنتَ مريض
! ياكوب) المجنون)

474
01:00:17,814 --> 01:00:19,543
لا يمكنني إعادتها لك

475
01:00:25,087 --> 01:00:29,717
.يوجد مؤامرة جديدة
ثورة قادمة، انتفاضة

476
01:00:32,261 --> 01:00:34,695
عندما تغيّر والدك

477
01:00:35,932 --> 01:00:39,026
. .أخذتها معي، منحتها بيت

478
01:00:40,336 --> 01:00:41,598
.و إسم

479
01:00:43,172 --> 01:00:48,075
ياكوب)، من الممكن أن أكون مكانك)
و أنت مكاني

480
01:00:48,911 --> 01:00:50,401
ستفعل المثل

481
01:00:58,955 --> 01:01:00,217
أنت تعرف ذلك

482
01:01:07,997 --> 01:01:09,430
أتريد قتلي ؟

483
01:01:10,900 --> 01:01:12,663
. .قبل أن تفعل مزيداً من الشر

484
01:01:26,916 --> 01:01:29,576
.اسمع ! يجب أن تعالج نفسك
لا يمكنني اعادتها لك

485
01:01:29,585 --> 01:01:32,418
.سأعطيك نقود
يمكنك الخروج من البلاد

486
01:01:32,788 --> 01:01:34,517
.فقط تخلى عن الأمر
! تخلى عن الأمر

487
01:01:34,590 --> 01:01:38,082
.من أجل صداقتنا، و مصلحتها

488
01:01:38,594 --> 01:01:39,686
تخلى عن الأمر

489
01:01:47,603 --> 01:01:49,571
.هذه حقيقتك

490
01:01:53,609 --> 01:01:54,667
أُحبها

491
01:02:21,704 --> 01:02:23,763
لم تكُن معي مؤخراً

492
01:02:23,839 --> 01:02:25,807
كنتَ على ما يرام لوحدك

493
01:02:26,776 --> 01:02:27,868
و الآن

494
01:02:27,944 --> 01:02:31,402
أنتَ تضعف. أنتَ لا تصدق ما أريك إياه

495
01:02:31,480 --> 01:02:33,072
ماذا تريني ؟

496
01:02:33,149 --> 01:02:34,810
أنكَ مرفوض

497
01:02:34,884 --> 01:02:36,749
.أنكَ ضحيت بنفسك للاشيء

498
01:02:36,819 --> 01:02:39,219
لم يكن للاشيء

499
01:02:39,288 --> 01:02:43,054
،هنالك حلقة فارغة حولك
ممتلئة برائحة الجثث النتنة

500
01:02:43,125 --> 01:02:47,027
،و لا شيء سوى الخيانة
عهود محطمة و عبث

501
01:02:50,232 --> 01:02:51,221
أخبرني

502
01:02:51,934 --> 01:02:55,700
،عندما يأتي الحطاب إلى الغابة
ماذا عليه أن يفعل لينهي عمله ؟

503
01:02:58,574 --> 01:02:59,404
يقطع

504
01:03:02,878 --> 01:03:04,140
أنتَ قلتها

505
01:03:10,386 --> 01:03:15,221
.هذه النتيجة
هنا تستلقي جميع الأخلاقيات، جميع القوانين

506
01:03:15,291 --> 01:03:20,058
.عندما تقتل فأنت تترك هذا الأثر فحسب
ما هو عليك هو التطهير

507
01:03:20,129 --> 01:03:21,756
! لذا افعلها

508
01:03:22,264 --> 01:03:25,563
.انا اعطيك إياها
إنها لك

509
01:03:25,634 --> 01:03:28,194
جميع الخطايا المحيطة بك

510
01:03:28,304 --> 01:03:29,896
ماذا تريد مقابل ذلك ؟ -
! لا -

511
01:03:30,840 --> 01:03:32,273
ليس لدي الوقت

512
01:03:32,375 --> 01:03:35,139
يتطلب وقت طويلة لك
(لترى كل ذلك (ياكوب

513
01:03:35,211 --> 01:03:37,509
هناك أشياء أخرى عليّ أن أحضر لها

514
01:03:37,580 --> 01:03:39,639
،أنا مشغول في جعل الأشياء تحدث

515
01:03:39,715 --> 01:03:41,444
.محاولة إسراع الأمور

516
01:03:41,517 --> 01:03:43,917
.أنا قلق من أننا لن نكون على الوقت

517
01:03:43,986 --> 01:03:45,453
إلى أين علينا أن نذهب ؟

518
01:03:45,521 --> 01:03:47,318
تذكر أمك ؟

519
01:03:48,391 --> 01:03:49,487
ماذا عنها ؟

520
01:03:50,960 --> 01:03:53,656
هناك، فعلت ما هو متوقع -
ماذا ؟ -

521
01:03:54,630 --> 01:03:55,961
كنت تطهّر

522
01:03:59,068 --> 01:04:00,035
! (ياكوب)

523
01:04:00,102 --> 01:04:01,034
! (ياكوب)

524
01:04:01,103 --> 01:04:02,593
انقذت حياتك

525
01:04:02,671 --> 01:04:04,639
لا يمكنك فعل هذا بي

526
01:04:04,740 --> 01:04:05,729
! انظر

527
01:04:05,808 --> 01:04:06,775
! انظر

528
01:04:07,476 --> 01:04:11,207
! انظر كم من الوقت و الجهد اضيّع من أجلك

529
01:04:25,661 --> 01:04:27,060
كنتِ بإنتظاري ؟

530
01:04:27,129 --> 01:04:28,061
نعم

531
01:04:28,130 --> 01:04:29,062
لمَ ؟

532
01:04:29,965 --> 01:04:31,364
.أنت مجنون

533
01:04:32,335 --> 01:04:33,424
ماذا إذاً ؟

534
01:04:33,502 --> 01:04:37,029
يقولون نفس الشيء عني

535
01:04:37,473 --> 01:04:39,134
لمَ تقولين لي هذا ؟

536
01:04:47,116 --> 01:04:48,549
هل أنت معجب بي ؟

537
01:04:51,287 --> 01:04:52,083
نعم

538
01:04:53,422 --> 01:04:55,356
نحن. معاً ؟

539
01:04:55,424 --> 01:04:56,448
نعم

540
01:04:57,660 --> 01:05:00,060
لا يمكنني منحك أي شيء

541
01:05:01,597 --> 01:05:02,825
بجانب نفسي

542
01:05:07,169 --> 01:05:08,602
هل تريد المحاولة ؟

543
01:05:08,704 --> 01:05:10,001
هل أنتِ خائفة ؟

544
01:05:10,539 --> 01:05:12,234
أريد ذلك

545
01:05:34,296 --> 01:05:35,320
تعال لي

546
01:05:38,134 --> 01:05:39,465
هذا قلبي

547
01:05:44,406 --> 01:05:45,600
اشربه

548
01:05:47,343 --> 01:05:48,810
جرّب إن كان جيداً

549
01:05:51,280 --> 01:05:52,542
أشعر بالبرد

550
01:06:02,091 --> 01:06:03,490
بمَاذا تشعر ؟

551
01:06:03,559 --> 01:06:06,187
لا أشعر بالخوف أو الإشمئزاز

552
01:06:07,062 --> 01:06:08,689
ما هي مشاعرك ؟

553
01:06:09,698 --> 01:06:11,632
.مختلفة عن ذي قبل

554
01:06:12,368 --> 01:06:13,699
هل تشعر بالأمان ؟

555
01:06:17,173 --> 01:06:18,606
أنتِ طيبة معي

556
01:07:37,553 --> 01:07:38,417
مثِّلها

557
01:07:39,388 --> 01:07:41,479
.مثِّلها، المسرحية
تلك التي مثلتها عند القلعة

558
01:07:46,228 --> 01:07:49,322
كفّي عن عصر يديك
،الزمي السكون! و اجلسي

559
01:07:49,398 --> 01:07:51,127
و دعيني أعصر قلبك

560
01:07:51,200 --> 01:07:53,896
ذلك ما أريد فعله، إذا كان
قلبك مخلوق من مادة تتأثر

561
01:07:53,969 --> 01:07:56,767
،بحكم العادة اللعينة أصبح ممتنعاً
.محصناً، لا ينفذ إليه إحساس أو شعور

562
01:07:56,872 --> 01:08:00,738
ماذا فعلت لك، حتى يتجرأ لسانك
على التحرك بصيحات وقحة تجاهي ؟

563
01:08:00,809 --> 01:08:03,269
أتيت عملاً يسلب العفاف

564
01:08:03,379 --> 01:08:06,678
،جماله و بهجته
يسمي الفضيلة نفاق

565
01:08:06,749 --> 01:08:09,843
و ينتزع من الحب الطاهر
،ما يزين جبينه من الورد النضير

566
01:08:09,952 --> 01:08:12,978
،و يضع مكانه الجرأة و الإستهتار
و يجعل ميثاق الزواج

567
01:08:13,055 --> 01:08:16,718
.كذباً كعهود مقامر

568
01:08:16,859 --> 01:08:19,487
،أي عملٍ هذا الذي يعلو زئيره
و يقصف رعده قبل أن أعرفه ؟

569
01:08:19,595 --> 01:08:22,325
أمي، ألكِ عينان تنظران ؟
فكيف سلوت إذاً المرعى في هذا الجبل الوسيم

570
01:08:22,431 --> 01:08:25,195
لكي تطعمي في هذا المرعى الحقير ؟

571
01:08:25,267 --> 01:08:27,462
أمي، ألكِ عينان ؟

572
01:08:27,536 --> 01:08:31,131
;لا يمكنكِ أن تزعمي أن هذا من الحب
فقد بلغتِ السن التي تهدأ فيها ثورة الدم

573
01:08:31,206 --> 01:08:34,107
و تخمد و تصبح خاضعة
لسلطان العقل

574
01:09:53,722 --> 01:09:56,122
الآن فعلت كل شيءٍ
بالطريقة التي تريدها

575
01:10:36,665 --> 01:10:39,793
أردنا الإنتصار الأعظم للجمهورية

576
01:10:40,536 --> 01:10:45,405
،القوة على الأقطاب، المساواة للكل
تجديد حدودنا

577
01:10:46,875 --> 01:10:51,073
الملك كانَ آثم، كسول، بقي على العرش

578
01:10:51,180 --> 01:10:53,876
فقط لأنه كان معشوق القيصرة

579
01:10:53,982 --> 01:10:56,610
اضطررت لفعلها -
! الفتاة التركية -

580
01:10:57,152 --> 01:11:01,282
ركضت خلفك. . و (هاملت) الخاص بنا أيضاً

581
01:11:01,356 --> 01:11:03,654
لقد قُتلوا -
قُتلوا ؟ -

582
01:11:04,526 --> 01:11:05,788
من قتلهم ؟

583
01:11:07,729 --> 01:11:09,253
الجيش الأجنبي

584
01:11:09,398 --> 01:11:11,332
أنت مغطى بالدم

585
01:11:11,400 --> 01:11:12,833
أين كنت ؟

586
01:11:17,973 --> 01:11:19,270
قتلتهم

587
01:11:22,711 --> 01:11:23,905
بهذه الشفرة

588
01:11:26,215 --> 01:11:29,514
اذهب. اتركني لوحدي معه

589
01:11:30,786 --> 01:11:32,117
انت قتلتهم

590
01:11:33,489 --> 01:11:34,387
نعم

591
01:11:36,725 --> 01:11:39,819
تعال، لن أخبر أي أحد

592
01:11:58,080 --> 01:12:00,844
الآن لا أستطيع الدفاع عن نفسي

593
01:12:02,251 --> 01:12:06,449
.لا تدافع عن نفسك
جمالك سيدافع عن نفسه

594
01:12:21,637 --> 01:12:22,569
لا

595
01:12:41,523 --> 01:12:42,421
! ساعدني

596
01:12:43,725 --> 01:12:44,953
! ساعدني

597
01:13:21,797 --> 01:13:25,233
أترى ؟ إن لم أكن هنا، من كان ليساعدك ؟

598
01:13:25,400 --> 01:13:26,697
أخبرني، من ؟

599
01:13:26,768 --> 01:13:32,638
إنه أنت ! دائماً تدخلني في
أمور لا أقدر على الخروج منها

600
01:13:36,345 --> 01:13:37,676
من أنت ؟

601
01:13:37,779 --> 01:13:39,804
من أنت ؟
هل أنت رجل مجنون ؟

602
01:13:39,881 --> 01:13:43,510
هل أنت مجنون ؟ -
. . .أتعرف، في الواقع -

603
01:13:44,219 --> 01:13:46,414
.لطالما أردت أن أكون راقصاً

604
01:14:59,928 --> 01:15:03,455
. .رفيقي عزيزي
! لا يمكنك فعل ذلك

605
01:15:04,966 --> 01:15:07,992
يجب أن تكون قويّ

606
01:15:10,105 --> 01:15:13,268
يجب أن تنجو من الأسوأ

607
01:15:14,443 --> 01:15:16,104
كل ذلك كان مزحة

608
01:15:16,778 --> 01:15:21,215
دون حس الدعابة، لن تحقق أي شيء

609
01:15:30,559 --> 01:15:31,856
كُن رصين

610
01:15:33,395 --> 01:15:36,159
! تذكر. . . كإلهٍ شاب

611
01:15:39,000 --> 01:15:40,558
أنا معك

612
01:15:44,172 --> 01:15:45,400
! اركض

613
01:15:46,108 --> 01:15:47,336
! اركض للبيت

614
01:15:47,442 --> 01:15:48,932
! اركض للبيت

615
01:16:08,196 --> 01:16:10,494
اليوم كان هنالك حفل راقص مجدداً
في القلعة

616
01:16:13,201 --> 01:16:14,930
إنه سوف يريد قتلك

617
01:16:15,670 --> 01:16:17,433
قلت له أني أحبك

618
01:16:19,307 --> 01:16:21,468
! أنا مشهورة بين الفتية

619
01:16:21,543 --> 01:16:24,808
يمكنني ان امتلك احداً مختلفاً
في كل مرة ليصاحبني للمنزل

620
01:16:24,880 --> 01:16:26,745
! ذلك مبهج

621
01:16:26,815 --> 01:16:28,578
! ساحر

622
01:16:28,817 --> 01:16:30,478
! فظيع

623
01:16:36,224 --> 01:16:37,282
فظيع

624
01:16:52,274 --> 01:16:53,798
هل رأيت أمي ؟

625
01:16:55,243 --> 01:16:56,310
كيف تبدو ؟

626
01:16:58,180 --> 01:17:00,148
. . .إنها -
! ذلك ما قتل أبي -

627
01:17:00,215 --> 01:17:01,204
عودتها

628
01:17:01,283 --> 01:17:05,549
كانت هنا لمرة، تزور. و بعد ذلك قتل نفسه

629
01:17:05,620 --> 01:17:07,247
. .و

630
01:17:08,123 --> 01:17:08,987
ماذا ؟

631
01:17:09,090 --> 01:17:11,718
لا أستطيع إخبارك

632
01:17:11,793 --> 01:17:13,784
! ذلك الأبله تركك تذهب مرتين

633
01:17:13,895 --> 01:17:16,921
يقولون بأنك رؤيت مع المشعوذين
الذين أحضروا لنا الأسلحة

634
01:17:16,998 --> 01:17:18,727
بأنك باقٍ في القلعة بالسرّ

635
01:17:18,800 --> 01:17:21,633
! بأن صراخك يُمكن سماعه في القلعة

636
01:17:21,703 --> 01:17:24,001
ماذا تريد ؟ ماذا تريد بنا ؟

637
01:17:24,072 --> 01:17:25,266
! ليس هو

638
01:17:25,373 --> 01:17:26,840
لقد زرت أمي

639
01:17:26,908 --> 01:17:29,308
وجدوا فتاة ميتة بعد مغادرتك

640
01:17:29,411 --> 01:17:30,537
كيف تعرف ذلك ؟

641
01:17:30,645 --> 01:17:33,876
"أمي تحضر لنا نقوداً و أوامر من "وارسو

642
01:17:38,220 --> 01:17:39,619
ماذا فعلت ؟

643
01:17:41,556 --> 01:17:43,319
ألا ترى بأنني أريد مساعدتها

644
01:17:43,391 --> 01:17:45,222
من الشر و الفجور ؟

645
01:17:45,327 --> 01:17:47,090
بالضرب ؟ -
هل ضُربت في القلعة ؟ -

646
01:17:48,230 --> 01:17:50,494
نعم. نحن نستحق الضرب

647
01:17:53,768 --> 01:17:57,829
.لا تقتله
سأفعل أي شيء ترغب به

648
01:18:09,551 --> 01:18:12,543
.(أنا طفل غير شرعي، (ياكوب
،خادم

649
01:18:12,787 --> 01:18:14,220
لا أحد

650
01:18:14,856 --> 01:18:17,416
.لكنني أبقي الطيبة والفضيلة بداخلي

651
01:18:17,792 --> 01:18:20,454
و أنت، الصالح و البطولي، سوف تهلك

652
01:18:21,663 --> 01:18:23,722
! تحت جثة العالم القديم

653
01:18:24,366 --> 01:18:26,994
و بهذه الأيدي سأبني لكَ نصب تذكاري

654
01:18:27,569 --> 01:18:28,331
. .و هي

655
01:18:29,671 --> 01:18:33,505
ستستلقي بجانبه، في مكان إكليل من الزهور

656
01:19:28,330 --> 01:19:29,354
هم. . . ؟

657
01:19:29,464 --> 01:19:30,954
من كان. . ؟

658
01:19:32,934 --> 01:19:34,333
أنتِ رأيته

659
01:19:34,469 --> 01:19:36,061
كنتُ نائمة

660
01:19:45,113 --> 01:19:46,876
أنا ضائع جداً

661
01:19:46,982 --> 01:19:48,643
جداً

662
01:20:02,263 --> 01:20:04,424
،من الجيد أن لا تحظى بأحلام
أن لا تريد شيئاً

663
01:20:04,532 --> 01:20:06,261
و الأفضل هو أن لا تفهم شيئاً

664
01:21:16,304 --> 01:21:17,362
هيا

665
01:21:19,874 --> 01:21:21,967
لم ينبغي عليّ أخذك معي

666
01:21:22,077 --> 01:21:23,806
عودي من حيث أتيتِ

667
01:21:24,245 --> 01:21:26,338
ألا ترين أنني مُطارد ؟

668
01:21:27,248 --> 01:21:28,408
اذهبِ بعيداً

669
01:21:30,718 --> 01:21:31,776
! اذهبِ

670
01:21:34,422 --> 01:21:35,821
كالكلب

671
01:21:36,324 --> 01:21:37,655
! كالكلب

672
01:21:39,427 --> 01:21:43,386
،إن أردتِ أن تكوني معي
يجب أن تكوني آثمة مثلي

673
01:21:52,774 --> 01:21:54,173
لقد نمى مجدداً

674
01:21:58,079 --> 01:21:59,444
أنتِ غبية جداً

675
01:22:16,664 --> 01:22:17,961
تلك ثمرة العليق

676
01:22:18,066 --> 01:22:20,500
لا وجود للعليق. إنه الشتاء

677
01:22:23,104 --> 01:22:25,004
هنالك الكثير منهن

678
01:22:25,673 --> 01:22:27,436
ألا تشعر بالجوع ؟

679
01:22:27,642 --> 01:22:28,768
جائع ؟

680
01:22:37,552 --> 01:22:40,578
بالقرب من هنا يوجد قلعة
حيث كنت العب عندما كنت طفل

681
01:22:41,689 --> 01:22:44,749
سوف نجدها. سنكون بأمان هناك

682
01:22:46,895 --> 01:22:49,293
أتريديني أن أخبرك كيف كان ؟ -
نعم -

683
01:22:49,364 --> 01:22:53,460
،عندما كنت على وشك قتل الملك
أُصبت بالحمى، و اعتُقلت

684
01:22:53,568 --> 01:22:55,195
لم أُربى على القتل

685
01:22:55,303 --> 01:22:57,362
اغمى عليّ عند عتبة غرفة نومه

686
01:22:57,605 --> 01:22:58,663
. .و الآن

687
01:22:59,040 --> 01:23:00,632
.الآن نحن معاً

688
01:23:03,378 --> 01:23:04,367
معاً ؟

689
01:23:06,614 --> 01:23:09,105
،للقتلة، للمجانين

690
01:23:09,184 --> 01:23:11,379
،للذين يحترقون من الغضب

691
01:23:12,253 --> 01:23:16,155
لأولئك الذي هم غير قادرون على
التخلص من عبء ظلم العالم

692
01:23:16,257 --> 01:23:20,694
لفخر المذلون، للذين ينزفون

693
01:23:20,795 --> 01:23:22,922
للضعفاء و الخاسرون

694
01:23:22,997 --> 01:23:25,432
لمن هم غير قادرون على التأقلم

695
01:23:25,500 --> 01:23:26,558
.للقتلة

696
01:23:27,369 --> 01:23:31,400
تجديف ! من أنتِ إذا كنتِ
توافقين على كل هذا ؟

697
01:23:31,539 --> 01:23:35,202
هل كنتِ معه، عندما كان
يحملهم إلى غرفته ؟

698
01:24:15,049 --> 01:24:15,947
! اذهب بعيداً

699
01:24:17,352 --> 01:24:18,284
! اذهب بعيداً

700
01:24:22,657 --> 01:24:23,783
! انتظر

701
01:24:55,423 --> 01:24:56,583
إنه فخ

702
01:24:56,724 --> 01:24:58,826
لا تذهب هناك، رجاءاً

703
01:25:28,990 --> 01:25:30,218
! أخيراً

704
01:25:33,995 --> 01:25:37,795
هربت عندما توقفوا عن مراقبتي عن كثب

705
01:25:40,702 --> 01:25:42,769
عرفتِ بأنني سآتي إلى هنا

706
01:25:49,577 --> 01:25:53,741
عندما يطاردونك، عندما يكون الجميع ضدك

707
01:25:54,782 --> 01:25:57,012
.لن تكون آمناً إلا هنا

708
01:25:57,852 --> 01:25:59,820
سنتذكر هذا المكان فحسب

709
01:26:02,590 --> 01:26:04,057
لا يمكننا البقاء هنا

710
01:26:04,859 --> 01:26:06,918
إنهم ورائك أنت و أنا معاً

711
01:26:08,129 --> 01:26:09,926
لن يعطونا فرصة

712
01:26:11,099 --> 01:26:13,761
هنا فقط يمكننا الرجوع في الزمن

713
01:26:13,835 --> 01:26:15,598
إلى البداية

714
01:26:16,237 --> 01:26:19,502
.يمكننا تعدي كل الشر الذي حدث

715
01:26:20,308 --> 01:26:21,206
كيف ؟

716
01:26:23,678 --> 01:26:24,610
! بسهولة

717
01:26:25,580 --> 01:26:26,774
! بسهولة

718
01:26:43,131 --> 01:26:45,531
حضَّرت غرفتنا القديمة

719
01:26:45,700 --> 01:26:48,066
أرجوك، احملني

720
01:27:07,688 --> 01:27:08,916
ما الخطب ؟

721
01:27:09,056 --> 01:27:10,648
ما الأمر ؟

722
01:27:18,366 --> 01:27:20,357
! تعالي! يجب أن تفعلي شيئاً

723
01:27:51,132 --> 01:27:52,394
! (ياكوب)

724
01:28:07,014 --> 01:28:08,743
. . .جميع الخطايا

725
01:28:09,851 --> 01:28:12,149
.يجب وسوف تلقى عقابها

726
01:28:13,421 --> 01:28:15,685
.هي لن تولد أيضاً

727
01:29:13,080 --> 01:29:15,241
كل شيء حدث بالطريقة التي تريدها

728
01:29:16,017 --> 01:29:19,714
تفكيري بسيط، لأنه يتوافق مع الأمر

729
01:29:23,324 --> 01:29:25,349
أنت أذكى مني

730
01:29:25,493 --> 01:29:27,290
لكنني أُعاني بالمثل

731
01:29:28,763 --> 01:29:30,526
أعرف كل شيء عنك

732
01:29:30,631 --> 01:29:35,261
لأنني أعيش من خلاله
كما لو أنه حدث لي

733
01:29:37,138 --> 01:29:38,196
تعال

734
01:29:39,073 --> 01:29:41,633
سأريك شيء واحد أخير

735
01:29:41,776 --> 01:29:42,868
تعال

736
01:30:14,108 --> 01:30:15,268
أرجوك اذهب

737
01:30:15,810 --> 01:30:16,936
اذهب و انظر

738
01:30:17,745 --> 01:30:21,943
من المضحك جداً أنني لم أعُد أشعر
! بالغضب و أنا معك إطلاقاً

739
01:30:23,351 --> 01:30:25,376
كانَ هناك كثيرٌ من الثلج هنا

740
01:30:25,519 --> 01:30:28,886
.ظننت بأنني لن أعثر عليها أبداً

741
01:30:38,466 --> 01:30:40,297
.فتاتي الصغيرة

742
01:30:42,103 --> 01:30:43,968
.فتاتي الصغيرة الجميلة

743
01:31:10,197 --> 01:31:12,028
جئت لتسبب لي الألم مجدداً ؟

744
01:31:16,037 --> 01:31:17,163
لا، سيدتي

745
01:31:20,741 --> 01:31:22,208
حدثني عن نفسك

746
01:31:22,877 --> 01:31:26,836
عندما يستوعب المرء أنه
اصطدم بجدار

747
01:31:26,947 --> 01:31:30,940
عادةً ما يعود إلى الأماكن
التي اعتاد فيها بالشعور بالسعادة

748
01:31:31,052 --> 01:31:34,044
خصوصاً عندما يُدفع له لقاء ذلك

749
01:31:34,188 --> 01:31:35,780
من يدفع لكِ، أمي ؟

750
01:31:35,890 --> 01:31:37,323
أحد ما يدفع

751
01:31:44,865 --> 01:31:46,423
أنا أكسب الكثير من الأموال

752
01:31:48,202 --> 01:31:49,396
يمكنني مساعدتك

753
01:31:49,537 --> 01:31:53,029
و يمكنك تجنُّب الإضطهاد

754
01:31:53,207 --> 01:31:55,698
،)المال الذي منحتيه (حزيقال
من أين هو ؟

755
01:32:00,648 --> 01:32:03,640
تعال، سوف أريك
من هو من حقاً

756
01:32:13,027 --> 01:32:15,894
.هذا (ياكوب). القاتل

757
01:32:18,165 --> 01:32:19,564
إبني

758
01:32:27,675 --> 01:32:28,903
أترى ؟

759
01:32:35,716 --> 01:32:37,274
! و هذا. . . تعال

760
01:32:38,252 --> 01:32:42,052
هذا ولد ليصبح سفيراً لقوةٍ أجنبية

761
01:32:42,890 --> 01:32:48,089
إنه مريض. ضعيف عقلياً، لكنهُ
قوي و جميل

762
01:32:48,629 --> 01:32:50,324
جلبته من مكانٍ بعيد

763
01:32:50,431 --> 01:32:55,232
حتى يمكنه أن يمنح المتعة
للأغنى من الناس

764
01:32:56,070 --> 01:32:58,368
.و يحضر لي المحصول النقدي

765
01:32:59,640 --> 01:33:03,041
. .اليوم، أمام أعينكم، سيأخذ

766
01:33:03,144 --> 01:33:06,079
! من تريدون، بالطريقة التي تريدونها

767
01:33:07,581 --> 01:33:08,673
! صوّتوا

768
01:33:12,186 --> 01:33:13,253
! يا فتيات

769
01:33:26,834 --> 01:33:28,501
أترى ما أعرضه عليك ؟

770
01:33:28,569 --> 01:33:30,469
بهذه الطريقة يمكنك
تجنُّب الإضطهاد

771
01:33:30,504 --> 01:33:33,036
إذا أديت في السيرك خاصتي
ستكون في أمان

772
01:33:33,073 --> 01:33:36,839
و إذا كنت قادر على 
قتل أحد ما وقت الأداء

773
01:33:37,711 --> 01:33:40,737
ذلك سيمنح متعة عظيمة
للجمهور الفاسق

774
01:34:28,629 --> 01:34:30,256
إنه خائفٌ من فقدانك

775
01:34:30,264 --> 01:34:33,527
.إنه خائف من لا شيء -
،إنه موظف كاتب تافه -

776
01:34:33,601 --> 01:34:35,694
لن يدعوه يقوم بمهام أكبر

777
01:34:35,769 --> 01:34:37,896
.إنه ينتظر، أمي

778
01:34:38,005 --> 01:34:39,029
لمَ ؟

779
01:34:39,840 --> 01:34:41,205
للتطهير

780
01:34:57,324 --> 01:34:59,155
هل هو من يعطيك الأموال للمؤامرة ؟

781
01:34:59,293 --> 01:35:01,124
لا يمكنك أن تغضب مع المال

782
01:35:01,262 --> 01:35:03,025
لمَ أنتِ, يا أمي ؟

783
01:35:03,163 --> 01:35:06,064
.لأنني مهمة، ليس بقية العالم

784
01:35:09,870 --> 01:35:11,861
السقوط لا معنى له أبداً، أمي

785
01:35:11,972 --> 01:35:14,372
فقط من خلال صعود القوى

786
01:35:14,475 --> 01:35:16,466
.يمكننا رؤية مصدر الضوء

787
01:35:55,215 --> 01:35:56,111
! أنتِ

788
01:36:05,492 --> 01:36:06,522
. . .ماما

789
01:36:08,628 --> 01:36:11,117
! ! ماما، ماما

790
01:36:14,802 --> 01:36:16,064
! ماما

791
01:36:19,206 --> 01:36:20,366
لماذا ؟

792
01:36:20,507 --> 01:36:21,667
ذلك ليس مهم

793
01:36:21,809 --> 01:36:27,304
سوف أضلّل مطاردينك
و أنت انتظرني عند شجرتنا

794
01:36:27,414 --> 01:36:29,814
سأخبرك حينها ماذا أريد منك

795
01:36:40,227 --> 01:36:46,427
الفساد هو عندما يعيش الناس بمفاهيم
غير خاصة بهم

796
01:36:47,368 --> 01:36:50,895
و فساد أسوأ هو
عندما يتوقفون عن الإحتجاج

797
01:36:52,039 --> 01:36:55,702
و الفساد الأسوأ هو الموافقة السلبية

798
01:36:56,410 --> 01:36:58,571
لهذا حفرت و أخرجته من أجلك

799
01:36:58,679 --> 01:37:00,476
انظر كيف لا يزال جميل

800
01:37:01,348 --> 01:37:02,815
سيعتني بك

801
01:37:04,051 --> 01:37:06,952
لن يسمح لك أن تقع
و تسلك طريق الخطيئة

802
01:37:07,988 --> 01:37:09,979
لأنك خائف منه فحسب

803
01:37:10,090 --> 01:37:12,058
حبه فقط يرعبك

804
01:37:12,192 --> 01:37:18,290
فقط في حبه المميت الغامر
تدرك من أنت حقاً

805
01:37:19,366 --> 01:37:21,457
لن أسمح لكِ أن تسقطي، أختاه

806
01:37:21,468 --> 01:37:24,665
سنرتفع إلى الضوء معاً

807
01:37:25,939 --> 01:37:27,497
حتى تتحسني

808
01:37:27,975 --> 01:37:30,671
! للجيش -
حتى تتحسني -

809
01:37:30,911 --> 01:37:32,139
! للجيش

810
01:37:32,246 --> 01:37:33,713
! للجيش

811
01:37:34,381 --> 01:37:35,780
! . .يحيا

812
01:38:02,076 --> 01:38:05,978
! ياكوب)، اسمع)
الإنتفاضة قادمة

813
01:38:06,847 --> 01:38:08,574
يمكننا تسليح الفلاحين

814
01:38:08,615 --> 01:38:10,139
سنعطيهم الأرض

815
01:38:10,250 --> 01:38:12,013
! يمكننا التخلص من المُجتاح

816
01:38:18,392 --> 01:38:22,294
يمكننا تأسيس كنيسة الأخوة القوميين

817
01:38:52,893 --> 01:38:55,157
على الرجل أن يعيشَ بنبالة

818
01:38:55,295 --> 01:38:58,093
حتى و إن لم يقدر
على رؤية سبب لذلك

819
01:38:58,365 --> 01:39:04,065
لأنه في خلطِه للجمال و القُبح

820
01:39:04,171 --> 01:39:06,162
الفضيلة و الرذيلة

821
01:39:06,273 --> 01:39:08,639
حيث فيها عليه أن يجد نفسه

822
01:39:08,742 --> 01:39:11,905
يجب عليه أن يبقى
على جانب النبلاء

823
01:39:12,779 --> 01:39:14,041
! و الصالحين

824
01:39:14,181 --> 01:39:15,671
ماذا عن الحطاب ؟

825
01:39:15,749 --> 01:39:18,877
ماذا يفعل عندما يعبر من خلال
الأغصان المتشابكة ؟

826
01:39:26,693 --> 01:39:27,591
يقطع

827
01:39:33,967 --> 01:39:35,798
أنتَ قلتها

828
01:41:19,473 --> 01:41:22,374
! من أجل. . . إبني

829
01:43:12,052 --> 01:43:13,383
لماذا ؟

830
01:43:14,454 --> 01:43:17,184
! إنه قاتل، مضرم نيران و جاسوس

831
01:43:21,595 --> 01:43:24,655
اطلقت سراحك. صدقت ما قلته

832
01:43:25,065 --> 01:43:26,498
لمَ هي ؟

833
01:43:26,633 --> 01:43:27,964
لقد أحبّتك

834
01:43:28,068 --> 01:43:29,865
لقد كانت بريئة كزهرة

835
01:43:34,841 --> 01:43:35,873
لمَ ؟

836
01:43:42,182 --> 01:43:44,207
.أريدك أن تخوض مبارزة معي

837
01:43:46,153 --> 01:43:48,314
.هذا بينك و بيني

838
01:43:49,489 --> 01:43:51,719
قلت بنفسك أننا قابلون للتبديل

839
01:43:52,459 --> 01:43:55,019
أنه يمكننا تبادل الأماكن

840
01:43:55,128 --> 01:43:58,461
! سيدي، أرجوك
! لقد قتل الرسول

841
01:43:58,565 --> 01:44:00,965
خطة المؤامرة بأكملها تنهار

842
01:44:02,002 --> 01:44:04,766
حزيقال)  ؟) -
بإسم صداقتنا القديمة -

843
01:44:04,871 --> 01:44:07,431
بإسم المرأة التي أحبها كلانا

844
01:44:07,541 --> 01:44:10,874
لأني ضحيت بنفسي
لأجلك، من دون كلمة

845
01:44:11,878 --> 01:44:12,674
! رجاءاً

846
01:44:23,490 --> 01:44:25,014
دعوه

847
01:44:28,128 --> 01:44:29,220
البنادق

848
01:44:30,263 --> 01:44:31,628
ارجع إلى صوابك

849
01:45:04,231 --> 01:45:06,392
لمَ تكرهني كثيراً جداً ؟

850
01:45:06,533 --> 01:45:08,228
لأنك كبير جداً

851
01:47:31,111 --> 01:47:32,339
(ياكوب)

852
01:47:34,114 --> 01:47:35,172
! أوه يا الله

853
01:47:37,150 --> 01:47:39,846
سيكونون هنا في أي دقيقة

854
01:48:14,454 --> 01:48:15,944
.جهزت الورقة، الريشة و الحبر

855
01:48:15,956 --> 01:48:17,020
لماذا ؟

856
01:48:17,023 --> 01:48:18,854
أريدك أن تعطيني الأسماء

857
01:48:19,826 --> 01:48:20,858
أي أسماء ؟

858
01:48:20,927 --> 01:48:23,054
اولئك الذين لم تفصح عن اسمائهم
أثناء التعذيب

859
01:48:25,699 --> 01:48:27,326
أنت تعرفهم جميعهم

860
01:48:28,968 --> 01:48:32,267
انها الأسماء التي أريتني
إياها في الحفل الراقص

861
01:48:32,505 --> 01:48:36,874
أوه، أرى. هل يمكنك
فعل شيء من أجلي ؟

862
01:48:38,178 --> 01:48:39,406
(كما ترى، (ياكوب

863
01:48:41,448 --> 01:48:42,710
هذا التأكيد

864
01:48:43,349 --> 01:48:45,715
. . .أريد منك أن تؤكد

865
01:48:46,252 --> 01:48:47,844
. . .أنني

866
01:48:47,954 --> 01:48:52,618
أوقفت المؤامرة. .
.ضد الحكومة الجديدة

867
01:48:56,229 --> 01:48:57,321
.وقعها

868
01:48:59,999 --> 01:49:00,863
افعلها

869
01:49:02,035 --> 01:49:02,933
! افعلها

870
01:49:05,171 --> 01:49:06,297
! وقعها

871
01:49:08,141 --> 01:49:11,542
،بعد أفعالك

872
01:49:11,711 --> 01:49:13,872
.ما أطلبه منك لمُضحك

873
01:49:16,082 --> 01:49:17,276
! وقعها

874
01:49:17,917 --> 01:49:19,817
! ! وقعها

875
01:49:19,986 --> 01:49:21,317
! وقعها

876
01:49:28,394 --> 01:49:30,589
هل توقيعي مهم جداً ؟

877
01:49:33,133 --> 01:49:36,193
ما ليس مكتوب ليس له موجود

878
01:49:45,712 --> 01:49:48,340
هل يمكنني أن أساعدك بأي شيء ؟

879
01:49:50,550 --> 01:49:52,142
اعتني بها

880
01:49:59,159 --> 01:50:00,854
أي شيء آخر ؟ -
نعم -

881
01:50:00,960 --> 01:50:03,895
أريدك أن تساعدني على الصعود لأعلى

882
01:50:04,898 --> 01:50:06,160
حسناً

883
01:50:14,274 --> 01:50:19,541
أخبرني، هل يبدو  العالم فظيع
بالنسبة لي بسبب مرضي

884
01:50:19,679 --> 01:50:22,045
أم لأنه كذلك حقاً ؟

885
01:50:24,450 --> 01:50:27,248
أنت تسألني أسئلة صعبة

886
01:50:28,955 --> 01:50:31,389
أنت ترى، العالم ليس فظيع

887
01:50:33,059 --> 01:50:34,492
العالم جميل

888
01:50:35,762 --> 01:50:39,289
. .كما ترى، إنهُ مليءٌ بالزهور

889
01:50:40,900 --> 01:50:42,535
. .بالحدائق

890
01:50:42,869 --> 01:50:44,097
. .بالفواكه

891
01:50:44,771 --> 01:50:45,965
. .بالنساء

892
01:50:47,173 --> 01:50:50,165
،ليس بإمكاني وصفه لك

893
01:50:50,743 --> 01:50:52,335
.عليّ أن أرقص لذلك

894
01:51:22,008 --> 01:51:23,771
! اذهب بعيداً

895
01:51:25,178 --> 01:51:27,203
! لا تكلمني بهذه الطريقة

896
01:51:38,157 --> 01:51:40,125
أنت قريب مني

897
01:51:40,260 --> 01:51:42,854
نحن متماثلان

898
01:51:45,965 --> 01:51:48,195
حسناً، لكن لا تفكر بالأمر

899
01:51:49,068 --> 01:51:52,697
هل كنت لتعطيني الأسماء
في اليوم الأول ؟

900
01:51:52,805 --> 01:51:54,602
في زنزانتك ؟

901
01:51:56,109 --> 01:51:57,303
أي أسماء ؟

902
01:51:57,510 --> 01:51:59,774
لم أعطيك أي أسماء

903
01:52:11,724 --> 01:52:16,491
كم هو محزن أن تكون لعبة
في أيدي أحدٍ آخر

904
01:53:10,883 --> 01:53:12,043
ما هو اسمك أيها الصغير ؟

905
01:53:12,151 --> 01:53:13,118
(ثيودور)

906
01:53:14,187 --> 01:53:16,018
! ثيودور)، ارجع إلى الله)

907
01:54:08,374 --> 01:54:10,069
لقد تصرفت بلا أخلاقية

908
01:54:10,176 --> 01:54:13,771
عانيتَ معه كما لو أنها روحه
هي ما رغبت به

909
01:54:13,980 --> 01:54:17,143
لكن الإنسان ليس له روح، صحيح ؟

910
01:54:46,212 --> 01:54:47,236
روح ؟

911
01:54:48,114 --> 01:54:49,411
أيّ روح ؟

912
01:58:20,926 --> 01:58:26,723
<font color="#ff0000">@ZStalker79 : ترجمة</font>

