1
00:01:05,820 --> 00:01:08,364
هل تعتقد أنها ستنتهي هكذا ؟

2
00:01:11,910 --> 00:01:13,745
ربّما

3
00:01:13,787 --> 00:01:15,914
من الأفضل أن نتركهم يستريحون

4
00:02:10,345 --> 00:02:12,013
( هيا يا ( تيج

5
00:02:53,138 --> 00:02:55,140
ها هي تبدأ

6
00:03:00,062 --> 00:03:02,273
يبدو أننا نرغب فيها

7
00:03:20,875 --> 00:03:22,543
هل تراهم ؟

8
00:03:25,589 --> 00:03:29,217
لا أستطيع أن أراهم
لا أستطيع أن أسمعهم

9
00:03:29,258 --> 00:03:31,719
ألم ترى واحدة اسوأ من ذلك ؟

10
00:03:31,762 --> 00:03:34,306
ليس منذ ( نوح ) والفيضان

11
00:03:34,388 --> 00:03:39,102
( حسناً، كان يجب عليك أن تعرف، ( بوس
منذ أن كنت هناك

12
00:03:39,143 --> 00:03:41,230
ماذا قلتّ ؟

13
00:03:41,312 --> 00:03:45,234
لقد قال، "  كان يجب عليك أن تعرف
" منذ أن كنت هناك

14
00:03:50,823 --> 00:03:53,700
حسناً، حتي هذه لم تكن بمثل
هذا السوء

15
00:03:53,784 --> 00:03:55,202
شيء واحد أكيد

16
00:03:55,285 --> 00:04:00,290
نوح ) لم يجرف كثيراً من الماء )
بقدر ما آخذ معه على السفينة

17
00:04:00,374 --> 00:04:03,293
دعنا نُحضر بعض الطعام

18
00:04:03,377 --> 00:04:05,337
موز ) ؟ )

19
00:04:05,421 --> 00:04:06,922
! أنت

20
00:04:09,467 --> 00:04:11,093
ـ هل هذا يؤلم ؟
ـ نعم

21
00:04:11,135 --> 00:04:13,179
موز )، هل مازالت لديك تلك الأوراق ؟ )

22
00:04:13,262 --> 00:04:15,264
نعم، مازالوا لديّ

23
00:04:15,348 --> 00:04:18,725
احضرهم، ودعنا نلعب بعد الفطور

24
00:04:31,406 --> 00:04:32,699
! ( بوتون )

25
00:04:34,367 --> 00:04:36,286
ضعّ هذه الأطباق هنا

26
00:04:39,414 --> 00:04:43,543
( هل ستلعب هذه الأوراق يا ( موز
أم سُتحدق فيهم حتى تثقبهم ؟

27
00:04:43,626 --> 00:04:45,753
لا تستعجلني

28
00:04:48,965 --> 00:04:51,384
سوف آخذ 4

29
00:04:51,469 --> 00:04:54,512
أوه، استحلفك بالله
" تأخذ 4 "

30
00:05:01,061 --> 00:05:04,356
حسناً، يكفي هذا

31
00:05:04,398 --> 00:05:05,691
أنا منسحب

32
00:05:07,066 --> 00:05:08,736
وأنا أيضاً

33
00:05:13,991 --> 00:05:17,036
( الرجل يثق في شيء ذو قيمة يا ( بوتون

34
00:05:17,119 --> 00:05:20,164
أنت لا تُريد أن تخسره
من أجل حفنة من الأوراق

35
00:06:17,640 --> 00:06:20,725
حسناً، على الأقل لم تعد تُمطر

36
00:06:22,520 --> 00:06:25,897
( أرتدي ملابسك يا ( بوتون
ثم ساعد ( موز ) في تنظيف الأشياء

37
00:06:25,939 --> 00:06:29,569
ثم أذهب وأبحث عن أحصنتهم

38
00:06:42,456 --> 00:06:45,835
يبدو وكأنك تستطيع أن تستعمل
( عضلاتك قليلاً هنا يا ( تشارلي

39
00:06:49,797 --> 00:06:53,134
فقط استمر كما أنت

40
00:06:53,217 --> 00:06:56,387
سوف تحصل على نصيبك قريباً

41
00:07:01,350 --> 00:07:04,146
لا حاجة إلى المزيد من
( العمل الشاق يا ( موز

42
00:07:04,228 --> 00:07:06,355
على كلّ رجل أن يبذل جهداً وفيراً

43
00:07:06,440 --> 00:07:09,568
نعم، ولكن وزني نصف وزنكّ

44
00:07:13,197 --> 00:07:16,783
أتعرف، إنه من الصعب أن
تفهم ( تشارلي ) في بعض الأحيان

45
00:07:16,824 --> 00:07:19,203
أنا حتى لست متأكداً إذا كان يحبني

46
00:07:19,285 --> 00:07:21,287
إنه يحبك

47
00:07:22,372 --> 00:07:27,836
أتعرف، ( بوس ) تريث كثيراً قبل
أن يستأجرني

48
00:07:27,878 --> 00:07:31,924
هذا صعب جداً أن تهتم بالخيول
وتعتني بأبقارهم

49
00:07:32,007 --> 00:07:34,718
لقد خاف أنني سوف آكل كثيراً

50
00:07:34,801 --> 00:07:36,678
، لقد كان ( تشارلي ) الذي أقنعه بذلك

51
00:07:36,762 --> 00:07:39,181
وأنا لست شخصاً يحظى بثقة
رجل بسهولة

52
00:07:39,264 --> 00:07:40,474
أتعرف، أنا لست كذلك أيضاً

53
00:07:40,517 --> 00:07:43,394
،أنا أعرف أنك لست كذلك
ولكن من الأفضل أن تبقى تتذكرالأمر

54
00:07:43,477 --> 00:07:44,979
لو كنت تُريد الاحترام

55
00:07:45,020 --> 00:07:48,149
عندما تعمل مع رجال
( مثل ( تشارلي ) و ( بوس

56
00:08:18,930 --> 00:08:20,683
بوتون )، اسحب )

57
00:08:21,891 --> 00:08:23,102
اسحبها

58
00:08:23,184 --> 00:08:25,353
! ( بوتون )

59
00:08:25,396 --> 00:08:26,689
! ( بوتون )

60
00:08:26,729 --> 00:08:30,358
توقف عن اللعب مع هذا الكلب
واسحب العربة

61
00:08:35,739 --> 00:08:37,282
! اسحبها

62
00:08:43,205 --> 00:08:46,041
! ـ اسحب
ـ نعم

63
00:08:46,083 --> 00:08:48,794
نعم، ها هي

64
00:08:59,263 --> 00:09:01,348
! انظروا إلى ذلك

65
00:09:33,006 --> 00:09:35,717
،العجوز ( بوس ) يستطيع أن يكون
راعي بقر، أليس كذلك ؟

66
00:09:36,843 --> 00:09:38,303
نعم

67
00:09:38,345 --> 00:09:40,681
لا مثيل له

68
00:09:54,986 --> 00:09:56,906
المجموعة الأغلب يتجهون
نحو المياه

69
00:09:56,988 --> 00:09:58,740
، سوف نذهب إلى وسط البلدة، ونجد البقية

70
00:09:58,824 --> 00:10:00,575
وسوف ندفعهم إلى هنا

71
00:10:02,994 --> 00:10:04,831
انظر إلى ذلك

72
00:10:06,833 --> 00:10:09,418
اثنان من الأطفال الأغبياء

73
00:10:09,502 --> 00:10:10,795
، على أيّ حال، عندما نجدهم

74
00:10:10,837 --> 00:10:13,840
نستطيع أن نقودهم قريباً من المُخيم

75
00:10:13,922 --> 00:10:16,384
سوف تكون هناك فترة قصيرة
قبل أن نصل إلى بلدة أخرى

76
00:10:16,467 --> 00:10:19,136
،يُمكننا أن نستخدم بعض الأغراض
القهوة وغيرها

77
00:10:20,304 --> 00:10:21,389
! ( موز )

78
00:10:21,472 --> 00:10:23,015


79
00:10:23,099 --> 00:10:24,517
! ( موز )

80
00:10:29,272 --> 00:10:32,275
عليك أن تعود إلى تلك البلدة
التي مّررنا بها

81
00:10:32,358 --> 00:10:34,110
متى تُريدني أن أذهب ؟

82
00:10:34,194 --> 00:10:36,029
الليلة

83
00:10:36,112 --> 00:10:38,073
سوف أذهب

84
00:10:38,156 --> 00:10:39,324
أستطيع الذهاب

85
00:10:39,366 --> 00:10:42,077
كمّ من الوقت سيستغرق ذلك، ( تشارلي ) ؟

86
00:10:42,160 --> 00:10:45,414
،بدون أن تُبطأ الأبقار من سيرنا
لربّما يوم واحد للذهاب، ويوم للعودة

87
00:10:45,497 --> 00:10:47,039
يبدو منطقياً

88
00:10:47,124 --> 00:10:48,332
( هيا يا ( بوس

89
00:10:48,375 --> 00:10:49,543
أستطيع القيام بذلك

90
00:10:49,625 --> 00:10:51,170
أنا متأكد من ذلك يا فتى

91
00:10:51,253 --> 00:10:52,795
أنا فقط لا أعرف إذا ما كانت
تلك البلدة مستعدة

92
00:10:52,880 --> 00:10:56,008
لإستقبالك بها بعد

93
00:10:57,301 --> 00:10:58,635
! إنجليزي

94
00:10:58,719 --> 00:11:00,345
! اللعنة

95
00:11:00,429 --> 00:11:02,055
! هراء

96
00:12:15,631 --> 00:12:18,467
بالله عليك، إذا كنت سوف تنظف
أقدامك مثل القرد

97
00:12:18,509 --> 00:12:20,719
إذاً فأفعلها في مهبّ الريح

98
00:12:23,639 --> 00:12:26,976
أقسم بالله أن ( تيج ) العجوزة
تعتني بنفسها أفضل منه

99
00:12:28,394 --> 00:12:29,645
بدأت أظن أنها كانت غلطة

100
00:12:29,728 --> 00:12:31,939
أنني لم أترككّ في أحدى المدن
حتى تتعلم التجارة

101
00:12:31,981 --> 00:12:34,484
لم أحب المدن
لم أحبهم أبداً

102
00:12:34,525 --> 00:12:37,195
أنت فقط تقول ذلك لأنك سمعتني
أقول ذلك

103
00:12:37,278 --> 00:12:39,238
أحصل لنفسك على تجارة و استقر
في أحدى المدن

104
00:12:39,321 --> 00:12:41,198
سوف يكون لك دائماً بيت يؤويك

105
00:12:41,282 --> 00:12:42,367
وسوف يكون لديك
سرير بدلاً من الأرض

106
00:12:42,449 --> 00:12:45,452
وطعام بجانب المقهى

107
00:12:46,203 --> 00:12:48,248
أليس ذلك صحيحاً يا ( تشارلي ) ؟

108
00:12:51,208 --> 00:12:52,586
كان هذا مساعدة كبيرة

109
00:12:52,668 --> 00:12:54,838
ربّما لو أنك تتكلم لحصانه

110
00:12:55,839 --> 00:12:58,633
( ألبس حذائك يا ( بوتون
دعنا نذهب للعمل

111
00:13:01,303 --> 00:13:04,347
... بالطبع، لو كنت لتعيش في بلدة

112
00:13:05,515 --> 00:13:07,725
سوف يكون عليك تنظيف بعض الأشياء

113
00:13:08,852 --> 00:13:11,313
وإلا من ناحية أخرى، لا أحد يستطيع
أن يتحمل الرائحة الكريهة

114
00:13:21,490 --> 00:13:23,867
! لماذا فعلت ذلك ؟

115
00:13:30,291 --> 00:13:32,501
بسبب الغش في الأوراق

116
00:13:38,758 --> 00:13:40,009
الغش

117
00:13:40,091 --> 00:13:42,260
! لقد أعتذرت لك من أجل هذا

118
00:13:43,387 --> 00:13:46,265
أليس كذلك يا ( بوس ) ؟
لقد أعتذرت له من أجل ذلك ؟

119
00:13:46,349 --> 00:13:48,976
واضح أنه لم يقبل ذلك بعد

120
00:14:08,371 --> 00:14:11,040
( إن الظلام يحل يا ( بوس

121
00:14:11,124 --> 00:14:14,627
ربّما قد أصابه أذى بين تلك البلدة
والمُخيم

122
00:14:14,711 --> 00:14:17,088
من المحتمل أنه يأخذ وقته

123
00:14:17,129 --> 00:14:19,966
لا تظن أنه قد شارك في لعب البوكر
أتعتقد ذلك ؟

124
00:14:20,050 --> 00:14:23,261
( لا تُقامر بأموالك يا ( بوس

125
00:14:23,345 --> 00:14:26,974
ماذا لو إنه يجلس هناك
ينتظر مجيئنا ؟

126
00:14:27,057 --> 00:14:30,769
لن نستطيع إيجاده الليلة
الآن، تعال من هناك

127
00:14:30,853 --> 00:14:32,603
إنه قلق

128
00:14:32,688 --> 00:14:34,857
ـ هل أنت قلق ؟
ـ نعم، أنا قلق

129
00:14:34,940 --> 00:14:38,653
إنني منزعج منذ الأمس
كان يجب عليك إرسالي أنا

130
00:14:38,735 --> 00:14:40,821
موز ) يمكنه أن يعتني بنفسه )

131
00:14:40,904 --> 00:14:42,906
إذاً لماذا هو ليس هنا معنا ؟

132
00:14:42,948 --> 00:14:45,827
حسناً، أنت لم تكن تُريد أبداً
الذهاب إلى المدن

133
00:14:45,909 --> 00:14:48,245
حسناً، أنا لا أريد أن أذهب
أيضاً الآن

134
00:14:48,288 --> 00:14:51,166
ولكن علينا إيجاده
أينما كان

135
00:14:54,209 --> 00:14:55,879
حسناً

136
00:14:55,961 --> 00:14:59,174
أنا و أنت يمكننا أن ننطلق في الصباح
بوتون ) يُمكنه أن يحرس المعدات )

137
00:14:59,256 --> 00:15:03,511
بوتون ) ، تعال من عندك وقمّ بتحضير )
طعام العشاء

138
00:15:14,272 --> 00:15:16,941
أعتقد أننا سنعود قبل وقت العشاء

139
00:15:16,983 --> 00:15:18,943
ولكن ثلاثة أشخاص أفضل من اثنين

140
00:15:18,985 --> 00:15:22,071
ـ أنت ابقّ مع العربة
( ـ هيا يا ( بوس

141
00:15:22,155 --> 00:15:23,406
لن يُضايقك أحد

142
00:15:23,490 --> 00:15:26,576
لم نرى حتى شخصاً واحداً منذ أن
أقمنا المُخيم

143
00:15:26,659 --> 00:15:29,746
أنا دائماً أشعر أفضل
إذا ما كان هناك أحداً يحرس العربة

144
00:15:29,829 --> 00:15:33,708
،لقد كنت تعمل بجهد
تستحقّ وقت من الراحة

145
00:15:33,791 --> 00:15:35,668
ابقّ هنا

146
00:15:38,713 --> 00:15:40,174
( ابقي يا ( تيج

147
00:15:40,256 --> 00:15:41,342
إنها تريد الذهاب

148
00:15:41,424 --> 00:15:44,010
،إنها تبدو وكأنها تريد ذلك
ولكنها لا تُريد

149
00:15:44,094 --> 00:15:47,765
، مازالت تمتلك القلب
ليس الأرجُل

150
00:15:49,015 --> 00:15:51,519
ابقّ هذه البندقية قريبة

151
00:17:02,257 --> 00:17:06,053
دائماً تريدني أن أكون مسلحاً
بمثل هذه الأشياء

152
00:17:06,095 --> 00:17:09,890
خذ هذا من رجل لا يستطيع
أن يدفع كلّ ما يُدين به لبعض الأبقار

153
00:17:09,932 --> 00:17:11,766
اللعنة على الأسلحة الجيدة

154
00:17:13,269 --> 00:17:16,314
دائماً ألاحظ أنك تفضل
شيئاً خفيفاً، أليس كذلك ؟

155
00:17:38,252 --> 00:17:41,589
ضعه جانباً
شكراً لك

156
00:18:31,765 --> 00:18:33,142
! مرحباً

157
00:18:38,481 --> 00:18:40,941
ـ مرحباً
ـ مرحباً

158
00:18:41,025 --> 00:18:43,986
،نريدك أن تطعمهم و تسقيهم
وتنظف جلودهم بدون أن تخلع السِرج

159
00:18:44,070 --> 00:18:47,157
حسناً، هذا سوف يُكلفكم 4 سِنتات
لكلّ منهما

160
00:18:47,198 --> 00:18:49,659
ـ تفضل
ـ شكراً لك

161
00:18:50,618 --> 00:18:52,120
لا تخططون للبقاء فترة طويلة ؟

162
00:18:52,203 --> 00:18:54,414
فترة كافية حتي نجد الذي نبحث عنه

163
00:18:54,497 --> 00:18:56,583
ربّما أستطيع أن أساعدكم

164
00:18:56,666 --> 00:18:59,002
" أنا هنا منذ أن كانت " هارمون فيل
" فورت هارمون "

165
00:18:59,043 --> 00:19:01,213
ومازال لدينا جنود حتى يُطاردوا الهنود

166
00:19:01,296 --> 00:19:04,924
أنا أعرف كلّ شخص في البلدة
وعلى بعد أميال من هنا

167
00:19:05,008 --> 00:19:09,012
رجل ضخم شعره كثيف
حوالي 30 سنة

168
00:19:09,096 --> 00:19:11,347
هذا سِرجه هناك

169
00:19:15,351 --> 00:19:18,688
نعم، أعرف من تتحدثون عنه

170
00:19:18,731 --> 00:19:20,398
رجل ودود جداً

171
00:19:20,483 --> 00:19:23,360
يبدو وأنه كان يعيش معظم حياته
بعيداً عن الناس

172
00:19:23,401 --> 00:19:25,403
لديّ حصانه في الحظيرة

173
00:19:25,488 --> 00:19:26,906
يعمل معكم، أليس كذلك ؟

174
00:19:26,947 --> 00:19:28,741
أتعرف أين يُمكننا أن نجده ؟

175
00:19:28,824 --> 00:19:30,242
نعم

176
00:19:30,284 --> 00:19:32,036
نعم، إنه موضوع  في السجن

177
00:19:32,077 --> 00:19:35,206
لقد دخله مع بعض مربيّ المواشي

178
00:19:35,289 --> 00:19:36,582
بجانب المتجر العام

179
00:19:36,665 --> 00:19:38,334
ـ بعض مربيّ المواشي
ـ نعم

180
00:19:38,417 --> 00:19:40,044
، لقد أمسكوهم بطريقة سيئة أيضاً

181
00:19:40,127 --> 00:19:42,004
( قبل أن يأتي المأمور ( بوول

182
00:19:42,087 --> 00:19:44,215
ويضربه على رأسه بماسورة البندقية

183
00:19:44,256 --> 00:19:47,718
نعم، إنه محظوظ أنه لم يتلقى
طلقة في ظهره

184
00:19:47,760 --> 00:19:49,803
أنت ربّما تريد أن تحتفظ بذلك
في ذهنك

185
00:19:49,887 --> 00:19:51,931
( عندما تتحدث إلى المأمور ( بوول

186
00:19:52,014 --> 00:19:53,807
جهز حصانه

187
00:19:53,891 --> 00:19:55,184
هذا يُغطي ما يُدين به لك ؟

188
00:19:55,268 --> 00:19:56,436
أوه، نعم

189
00:19:56,519 --> 00:19:59,439
اسمي ( بيرسي ) لو أحتجت شيئاً أخر

190
00:19:59,481 --> 00:20:00,940
شكراً جزيلاً

191
00:20:01,024 --> 00:20:02,566
انتظر

192
00:20:13,119 --> 00:20:14,830
منذ متى وأنت تحتفظ به هنا ؟

193
00:20:14,913 --> 00:20:17,916
لقد أحضرته إلى هنا الأمس
بعد الظهيرة

194
00:20:17,999 --> 00:20:20,418
لم يكن سهلاً إدخاله إلى الحجرة

195
00:20:20,460 --> 00:20:21,586
ما هذا ؟

196
00:20:21,628 --> 00:20:24,339
إنه مثل الدب
حجمه كبير

197
00:20:26,591 --> 00:20:30,470
مساء الخير
( اسمي ( بوس سبيرمان

198
00:20:30,512 --> 00:20:32,557
( وهذا هو ( تشارلي وايت

199
00:20:32,639 --> 00:20:34,267
مساء الخير

200
00:20:34,851 --> 00:20:36,393
أعتقد أن لديك صديق لنا

201
00:20:36,476 --> 00:20:39,646
( اسمه ( موز هاريسون

202
00:20:39,730 --> 00:20:41,690
نعم، إنه لديّ هنا

203
00:20:41,774 --> 00:20:45,778
لقد بدأ قتال في المتجر العام

204
00:20:45,861 --> 00:20:49,699
موز ) لا يبدأ القتال )
إنه فقط يُنهيه

205
00:20:49,782 --> 00:20:53,161
لقد قلت أنه بدأ ذلك
وأنت قلت أنه لم يفعل

206
00:20:53,202 --> 00:20:54,662
ربّما أنك تدعوني كاذباً

207
00:20:54,704 --> 00:20:56,539
هل لديك اتهام ضده ؟

208
00:20:56,621 --> 00:20:58,374
لديّ العديد

209
00:20:58,457 --> 00:21:01,501
،التحريض على القتال
تهدّيد السلام

210
00:21:01,586 --> 00:21:04,381
إزعاج السلطات
اخترّ ما تريد

211
00:21:04,463 --> 00:21:06,340
لقد سمعت أنه تلقى ضربة
على رأسه

212
00:21:09,177 --> 00:21:10,636
سوف يكون بخير

213
00:21:10,678 --> 00:21:13,347
حسناً، لقد أتيت حتى آخذه

214
00:21:13,432 --> 00:21:18,187
حسناً، عليك أن تدفع الغرامة
ثم يمكنك أن تأخذه

215
00:21:18,269 --> 00:21:23,192
ما رأيك في 50 دولار لكلّ اتهام ؟

216
00:21:23,232 --> 00:21:25,194
هذه سرقة

217
00:21:28,029 --> 00:21:29,739
الكثير من النقود

218
00:21:29,823 --> 00:21:32,493
أوه، نعم، الكثير من النقود

219
00:21:33,368 --> 00:21:35,912
( لقد كنت في انتظارك، سيد ( سبيرمان

220
00:21:35,996 --> 00:21:38,665
( اسمي ( دينتون باكستر

221
00:21:38,749 --> 00:21:40,584
( كانوا رجالك الذين تصارع معهم ( موز

222
00:21:40,667 --> 00:21:42,336
هذا صحيح

223
00:21:42,419 --> 00:21:45,047
" أتعرف الناس في بلدة " فورت هارمون

224
00:21:45,130 --> 00:21:48,759
لا يتقبلون الرعاة المُتنقلين
أو الرعي المُتنقل

225
00:21:48,843 --> 00:21:51,929
إنهم يكرهونهم أكثر مما أعتادوا
أن يكرهوا الهنود

226
00:21:52,012 --> 00:21:56,017
" أنا أتوقع أنك تعني بـ" الناس
أصحاب المزارع مثلك

227
00:21:57,851 --> 00:22:00,021
أنا لديّ المساحة الأكبر هنا

228
00:22:00,063 --> 00:22:02,190
أكبر من مساحة ثلاثة أو أربعة
مزارع معاً

229
00:22:02,272 --> 00:22:04,359
، لقد بنيتهم بيدي

230
00:22:04,399 --> 00:22:06,236
، قطعة قطعة

231
00:22:06,276 --> 00:22:08,612
مع هذه البلدة

232
00:22:08,695 --> 00:22:10,365
ولن أدع رعاة متنقلون

233
00:22:10,447 --> 00:22:13,158
يأخذون طعام المواشي خاصتي
ضمن هذا المدى

234
00:22:13,243 --> 00:22:14,869
الرعي المُتنقل قانوني

235
00:22:14,910 --> 00:22:17,163
( الوقت تغير، سيد ( سبيرمان

236
00:22:17,247 --> 00:22:21,251
معظم الناس تغيروا تجاهم
القليل من الذين رفضوا فهم ذلك

237
00:22:23,377 --> 00:22:24,587
، أتعرف، منذ سنوات مضتّ

238
00:22:24,670 --> 00:22:27,382
لوازم الرعي المُتنقل ظهرت

239
00:22:27,423 --> 00:22:30,510
، في ليلة ما، المواشي ذعرت

240
00:22:30,593 --> 00:22:33,805
،والعربات اشتعلت بها النيران
وواحد من هؤلاء الأولاد

241
00:22:33,888 --> 00:22:36,766
قد أصُيب ووقع من على حصانه
في وسط كلّ ذلك

242
00:22:36,850 --> 00:22:39,186
أصُيب في ظهره، أليس كذلك ؟

243
00:22:43,690 --> 00:22:47,486
حصان وعربة رجلك في الحظيرة

244
00:22:47,569 --> 00:22:50,072
يُمكنك أن تأخذه معك عندما
تُغادر الليلة

245
00:22:50,155 --> 00:22:52,700
وعند الشروق، تُحرك عربتك

246
00:22:52,783 --> 00:22:54,869
وتأخذ قطيعك من المواشي
بعيداً من هنا

247
00:22:54,952 --> 00:22:58,621
وتستمر في السير حتى تخرج
" من بلدة " فورت هارمون

248
00:22:59,789 --> 00:23:02,543
( الآن، دعّ سيد ( سبيرمان
يأخذ رجله

249
00:23:02,626 --> 00:23:05,045
حتى يستطيع المغادرة

250
00:23:24,398 --> 00:23:26,442
( تشارلي )

251
00:23:31,155 --> 00:23:32,740
( موز )

252
00:23:32,824 --> 00:23:35,285
( موز )

253
00:23:38,621 --> 00:23:42,250
يبدو أن شخصاً ما ضربه بعنف
بعدما سقط

254
00:23:42,334 --> 00:23:43,667
هل هذا صحيح ؟

255
00:23:49,174 --> 00:23:51,176
موز ) ، عليك أن تنهض )

256
00:23:51,218 --> 00:23:55,514
تشارلي )، أنا سعيد لرؤيتك )

257
00:23:56,806 --> 00:23:58,850
أنا لا أحب هذه البلدة

258
00:24:01,645 --> 00:24:03,481
تفضل

259
00:24:05,106 --> 00:24:07,527
يا إلهي، لقد نالوا منه فعلاً

260
00:24:07,567 --> 00:24:09,027
هل لديكم دكتور في هذه البلدة ؟

261
00:24:09,070 --> 00:24:11,113
نعم
( الدكتور ( بارلو

262
00:24:11,196 --> 00:24:13,658
إنه ذلك المنزل بجانب الحظيرة
عند الكنيسة

263
00:24:13,699 --> 00:24:15,409
ابحث عن سياج مُدببة

264
00:24:15,492 --> 00:24:17,995
إنه يضع لافته بالخارج

265
00:24:19,705 --> 00:24:22,833
يا إلهي
أدخلوه إلى هنا

266
00:24:28,005 --> 00:24:30,091
ضعوه هنا

267
00:24:40,185 --> 00:24:42,436
سوف أحضر الدكتور

268
00:24:42,520 --> 00:24:45,022
( امسك رجليه يا ( بوس

269
00:24:45,065 --> 00:24:46,899
برفق، برفق

270
00:24:48,360 --> 00:24:50,278
جيد

271
00:24:57,286 --> 00:24:58,745
( أنا دكتور ( بارلو

272
00:24:58,829 --> 00:25:00,663
( بوس سبيرمان )

273
00:25:01,789 --> 00:25:03,000
( تشارلي وايت )

274
00:25:03,082 --> 00:25:04,751
( وهذا المريض هنا ( موز هاريسون

275
00:25:04,834 --> 00:25:06,378
إنه يعمل لديّ

276
00:25:06,461 --> 00:25:07,921
هذه الجروح منذ يومين

277
00:25:08,005 --> 00:25:09,965
كان من الأسهل معالجتها
إذا أحضرته قبل ذلك

278
00:25:10,048 --> 00:25:13,301
،لقد كان لدى المأمور
وهو ليس لديه سجن ودود

279
00:25:13,385 --> 00:25:16,054
هذا هو الرجل الذي كان يتقاتل
مع رجال ( دينت باكستر ) ؟

280
00:25:16,138 --> 00:25:18,891
هو بالتأكيد ضربهم جيداً
مثلما فعلوا معه

281
00:25:18,932 --> 00:25:21,059
كسر ذراع أحدهم

282
00:25:21,101 --> 00:25:24,063
تعرف الذين قاموا بذلك، أتوقع

283
00:25:25,147 --> 00:25:26,607
دعنا نرى ماذا لدينا هنا

284
00:25:26,649 --> 00:25:28,066
اهدأ

285
00:25:28,109 --> 00:25:30,319
( ـ اهدأ، ( موز
( ـ اهدأ سيد ( هاريسون

286
00:25:30,403 --> 00:25:32,321
لا أحد يحاول أن يؤذيك

287
00:25:32,405 --> 00:25:34,407
أقول أنه لديه زوجان من الضلوع مكسورة

288
00:25:34,490 --> 00:25:37,410
سنحتاج إلى أن نخلع
ذلك القميص

289
00:25:46,753 --> 00:25:50,673
سو )، سوف أحتاج بعض الصابون )
بعض الماء و بعض من الكحول

290
00:25:57,388 --> 00:26:00,391
( أريدك أن تشرب ذلك، سيد ( هاريسون

291
00:26:00,475 --> 00:26:02,852
لا بأس

292
00:26:05,855 --> 00:26:07,942
دعينا نُنظف هذه الجروح التي
في وجهه

293
00:26:07,982 --> 00:26:11,361
إنه لديه جرح كبير
في فروة رأسه هنا

294
00:26:11,444 --> 00:26:12,696
سأقول أنه سيتحسن

295
00:26:12,779 --> 00:26:14,698
لكن بعد ذلك ربّما سأكون
انتهيت من العمل

296
00:26:14,781 --> 00:26:19,494
سوف نتمني له صحة جيدة
وسوف نتعامل مع من تسببوا في ذلك

297
00:26:22,831 --> 00:26:25,042
يُمكنكما الانتظار في الردهة

298
00:26:38,305 --> 00:26:39,974
من الأفضل ألا يرتحل

299
00:26:40,056 --> 00:26:42,601
حسناً، سوف يضطر إلى ذلك

300
00:26:43,686 --> 00:26:45,813
بكم أدين لك أيها الطبيب ؟

301
00:26:45,855 --> 00:26:46,856
نحن متعادلون

302
00:26:46,939 --> 00:26:49,984
أظن أنني أصلحت ما يكفي
( من الأذي الذي سببه لرجال ( باكستر

303
00:26:50,067 --> 00:26:52,528
نرغب أن نجعلك ثرياً

304
00:26:54,029 --> 00:26:55,197
سيدتي

305
00:27:23,268 --> 00:27:26,062
دكتور ( بارلو ) لديه زوجة جميلة

306
00:27:26,146 --> 00:27:28,064
لاحظت ذلك، أليس كذلك ؟

307
00:27:28,106 --> 00:27:29,858
حسناً، أنا لست ميتاً

308
00:27:29,941 --> 00:27:31,484
مسرور لسماعي ذلك

309
00:27:31,568 --> 00:27:32,695
حلوة أيضاً

310
00:27:32,736 --> 00:27:36,114
عاملتنا بطريقة جيدة
إنها سيدة حقيقة

311
00:27:36,198 --> 00:27:37,992
امرأة مثل هذه تجعل الرجل

312
00:27:38,074 --> 00:27:41,913
يفكر في ألا يُطارح مكانه، أليس كذلك ؟

313
00:27:43,288 --> 00:27:45,458
الدكتور يبدو رجل مجتهد حقيقي

314
00:27:45,540 --> 00:27:49,045
ربّما يجتهد أيضاً لإنجاب
بعض الصغار

315
00:27:49,086 --> 00:27:51,171
أكملت الصورة الآن، أليس كذلك ؟

316
00:27:51,255 --> 00:27:52,381
نعم

317
00:27:52,422 --> 00:27:55,050
أعتقد أنهم يستحقون الف كلمة

318
00:28:17,114 --> 00:28:18,783
( مرحباً يا ( تيج

319
00:28:28,167 --> 00:28:30,546
الآن، أين تعتقده ذهب ؟

320
00:28:46,979 --> 00:28:49,314
هذا الولد الملعون

321
00:28:51,441 --> 00:28:53,485
( بوتون ) بخير يا ( بوس )

322
00:28:56,697 --> 00:28:59,950
لو كان أصابه أحد، كان سوف
يُصيب العربة

323
00:29:00,034 --> 00:29:02,953
أعتقد أنك مُحق

324
00:29:06,957 --> 00:29:08,834
ها هو

325
00:29:09,751 --> 00:29:11,796
،لو كنت مستيقظاً
ربّما تُريد أن ترى ذلك

326
00:29:11,838 --> 00:29:13,881
ـ أين كنت ؟
ـ لقد رأيته من قبل

327
00:29:13,965 --> 00:29:15,967
بالخارج مع القطيع

328
00:29:16,009 --> 00:29:18,428
أعتقد أنني أخبرتك أن تبقى
مع العربة

329
00:29:18,511 --> 00:29:20,597
ـ ماذا حدث لـ ( موز ) ؟
ـ هل سمعت ما قلت ؟

330
00:29:20,680 --> 00:29:22,849
نعم، لكن ماذا حدث ؟

331
00:29:22,931 --> 00:29:26,311
قام بمشكلة بسيطة في تلك البلدة

332
00:29:26,352 --> 00:29:29,272
يبدو أنه أكثر من ذلك

333
00:29:29,355 --> 00:29:31,107
هل سنرحل ؟

334
00:29:31,191 --> 00:29:34,777
نحن دائماً نفعل ذلك، أليس كذلك
حالما انتهينا من تغذية القطيع ؟

335
00:29:43,204 --> 00:29:44,829
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

336
00:29:44,914 --> 00:29:46,916
فقط دعه بمفرده لفترة

337
00:29:46,998 --> 00:29:49,334
خذّ
اصنع بعض القهوة

338
00:29:49,376 --> 00:29:51,586
أجعلها ساخنة، من أجل التغييّر

339
00:29:51,670 --> 00:29:55,048
لقد كان هناك 3 من المستكشفين
يراقبون القطيع هذا الصباح

340
00:29:55,090 --> 00:29:56,341
أين ؟

341
00:29:56,425 --> 00:29:58,302
ربّما على بعد نصف ميل

342
00:29:58,385 --> 00:30:01,221
فقط جلسوا هناك يراقبون القطيع

343
00:30:11,607 --> 00:30:13,566
نفس الاشخاص ؟

344
00:30:13,609 --> 00:30:15,986
أربعة هذه المرّة

345
00:30:16,070 --> 00:30:17,863
البلدة تثير

346
00:30:17,947 --> 00:30:19,990
ربّما علينا أن نتحرك

347
00:30:20,074 --> 00:30:21,700
( هذا لن يُفيد يا ( بوتون

348
00:30:21,784 --> 00:30:23,328
( لقد رأيتهم من قبل مثل ( باكستر

349
00:30:23,410 --> 00:30:26,956
إنه يعني أن يأخذ هذا القطيع
أو يبعثره

350
00:30:27,039 --> 00:30:28,874
لو أنه يُريد أن يأخذ القطيع

351
00:30:28,917 --> 00:30:30,918
لماذا لم يُبقيكم فقط داخل البلدة ؟

352
00:30:31,001 --> 00:30:33,380
( المأمور بالفعل كان يحتجز ( موز

353
00:30:33,420 --> 00:30:36,258
أرادنا جميعاً أن نكون
في مكان واحد

354
00:30:36,340 --> 00:30:38,552
بعيداً عن هناك عندما يحدث ذلك

355
00:30:38,592 --> 00:30:42,264
هذا غير معقول، لقد أخبرنا
أن نتحرك ونبتعد من هنا

356
00:30:42,346 --> 00:30:45,058
ألم يكن الشيء الوحيد الذي قاله

357
00:30:45,141 --> 00:30:47,561
معظم الوقت، أيّ رجل سوف يخبرك
عن نواياه السيئة

358
00:30:47,602 --> 00:30:51,523
،لو كنت تستمع
عليك أن تفهم معنى الكلام

359
00:30:51,606 --> 00:30:55,694
،منذ عدة سنوات مضتّ
لوازم الرعي الحر ظهرت

360
00:30:55,777 --> 00:30:58,572
لم تكن هذه قصة بلا مخزى

361
00:30:58,613 --> 00:31:00,657
دعنا نكتشف لنتأكد

362
00:31:54,170 --> 00:31:55,839
بلدة جميلة

363
00:31:57,089 --> 00:31:59,634
، الرجل يُمكنه أن يُفقد هنا

364
00:31:59,718 --> 00:32:03,679
انسى أن هناك ناس و أشياء
ليست بسيطة مثل هذه

365
00:32:05,641 --> 00:32:08,227
منذ متي ونحن نعمل معاً يا ( تشارلي ) ؟

366
00:32:09,186 --> 00:32:11,230
9 الى 10 سنوات

367
00:32:11,313 --> 00:32:13,439


368
00:32:13,524 --> 00:32:16,902
،أتدري ماذا يدعون ذلك
إنهم يدعونه عِقد

369
00:32:16,985 --> 00:32:19,238
وقت طويل

370
00:32:19,320 --> 00:32:21,990
لقد كان هناك الكثير من الأحداث
منذ ذلك الحين

371
00:32:23,700 --> 00:32:25,827
ماذا يجول في خاطرك، ( بوس ) ؟

372
00:32:27,162 --> 00:32:29,748
لقد فكرتّ في شيء، يُمكننا أن
نترك القطيع ونهرب

373
00:32:29,832 --> 00:32:32,252
أو أنا وأنت يُمكننا أن نذهب
في الظلام ونوقفهم

374
00:32:32,334 --> 00:32:34,670
قبل أن يبعثروا القطيع

375
00:32:38,507 --> 00:32:42,761
هل تعتقد أن أبقارهم تستحق
أن نُقتل من أجلها ؟

376
00:32:42,845 --> 00:32:44,221
الأبقار شيء واحد

377
00:32:44,305 --> 00:32:45,806
ولكن رجلاً واحداً يُخبر الآخر

378
00:32:45,890 --> 00:32:49,560
عندما يذهب إلى تلك البلدة
هذا شيء آخر

379
00:32:49,644 --> 00:32:51,562
صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس
في السجن

380
00:32:51,604 --> 00:32:54,022
يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون

381
00:32:54,065 --> 00:32:56,568
حتى يوضح أن الوقت حان
لكي يوضح لنا

382
00:32:56,609 --> 00:32:58,945
أنه يُعطي الأوامر هنا

383
00:32:59,027 --> 00:33:02,365
إن هذا يضايقني

384
00:33:06,744 --> 00:33:09,706
حسناً، نحن متأكدون أننا نُدينهم
( لما فعلوه مع ( موز

385
00:33:09,747 --> 00:33:11,040
نعم

386
00:33:13,585 --> 00:33:15,838
سوف أجُهز الخيول

387
00:33:21,050 --> 00:33:23,386
أنتما الأثنان ابقوا أعينكم مفتوحة

388
00:33:24,512 --> 00:33:27,933
لقد جهزت البندقية
سوف نترقبهم

389
00:33:28,017 --> 00:33:30,311
سوف يكون عليك أن تُطفىء
تلك النيران

390
00:33:30,393 --> 00:33:31,728
بوتون ) ، ابقّ بجانب العربة )

391
00:33:31,770 --> 00:33:33,980
أنا لا أريد أن أراك
بالخارج مكشوفاً

392
00:33:34,064 --> 00:33:35,565
حسناً ؟

393
00:33:40,362 --> 00:33:42,906
لقد أحضرت بعض السكر
من تلك البلدة

394
00:33:44,658 --> 00:33:46,577
إنه في العربة

395
00:34:03,511 --> 00:34:05,638
أنا لا أريد أن يجعله يفاجئني

396
00:34:05,721 --> 00:34:07,431
مثل هؤلاء رعاة البقر

397
00:34:07,474 --> 00:34:09,476
ماذا بك بحق الجحيم، ( جاس ) ؟

398
00:34:09,558 --> 00:34:12,479
أنك تُنازع طوال الليلة

399
00:34:12,521 --> 00:34:17,359
إن ظهري متقرح من ضربي
بذلك السوط

400
00:34:18,442 --> 00:34:22,280
أشعر وكأنني كنت أعاشر
عاهرة وزنها 300 باوند

401
00:34:23,240 --> 00:34:25,658
حسناً، ( جاس)
يبدو أنك انتهيت من ذلك بسلام

402
00:34:25,742 --> 00:34:27,702
انظر إلى وجهي

403
00:34:30,038 --> 00:34:33,625
حسناً، يُمكنك أن تراهن أن ( باتلر ) سوف
يُنجز أشياء مع ذلك الرجل الكبير

404
00:34:33,667 --> 00:34:36,461
لكسره ذراعه وكلّ شيء

405
00:34:36,545 --> 00:34:38,797
هل سمعتها تُطقطق ؟

406
00:34:40,131 --> 00:34:41,758
لقد سمعتها تُطقطق

407
00:34:41,842 --> 00:34:44,135
إنه محظوظ أنه ضُرب أيضاً بيديه

408
00:34:46,137 --> 00:34:48,807
! حركة بسيطة، وسوف تكونوا في الجحيم

409
00:34:48,849 --> 00:34:51,477
الآن، قفوا على أقدامكم
! أنتم جميعاً

410
00:34:53,688 --> 00:34:56,314
الآن، ألقوا أسلحتكم على الأرض

411
00:35:00,902 --> 00:35:02,947
لن أكرّر ذلك مرّة أخرى

412
00:35:08,452 --> 00:35:10,621
وأركلوهم بعيداً

413
00:35:18,838 --> 00:35:21,424
من منكم لديه إلتهاب في الظهر ؟

414
00:35:23,050 --> 00:35:24,802
من ؟

415
00:35:24,887 --> 00:35:26,846
هو

416
00:35:27,764 --> 00:35:29,933
ـ أنت ( جاس ) ؟
ـ نعم

417
00:35:30,016 --> 00:35:32,018
يجب عليكم أن لا تهاجموا رجل
ثلاثة إلى واحد

418
00:35:32,060 --> 00:35:33,019


419
00:35:33,061 --> 00:35:34,688
انتظر لحظة يا سيدي

420
00:35:34,771 --> 00:35:37,524
ـ لم تكن فكرتنا أن نفعل ذلك
ـ اخرس يا ( وايلي)

421
00:35:37,566 --> 00:35:39,609
انهض، يا ابن العاهرة

422
00:35:39,693 --> 00:35:42,946
ـ ما اسمك ؟
ـ ( فينس ) ؟

423
00:35:43,030 --> 00:35:46,575
ربما لديك ربطة لطيفة
أنت قاتل، أليس كذلك ؟

424
00:35:46,657 --> 00:35:48,285
ـ هل أنت سريع ؟
ـ لا

425
00:35:48,367 --> 00:35:49,870


426
00:35:49,912 --> 00:35:53,081
كم لديه من الرجال ؟

427
00:35:53,165 --> 00:35:56,084
لقد قلتّ، كم لديه من الرجال ؟

428
00:35:56,168 --> 00:35:59,003
البقية في طريقهم  إلى عربتك

429
00:36:01,465 --> 00:36:04,092


430
00:36:04,177 --> 00:36:06,803
تُريد أن تبتسم الآن، افعل

431
00:36:06,887 --> 00:36:08,932
لقد مرّتت فترة قبل أن أستخدمه

432
00:36:09,014 --> 00:36:12,644
(تشارلي )، أرمي ليّ اسراجهم

433
00:36:20,109 --> 00:36:21,902
ضعوا الأقنعة

434
00:36:24,113 --> 00:36:26,365
التي في جيوبكم
ضعوها عليكم

435
00:36:29,826 --> 00:36:32,580
الآن أخلعوا سراويلكم

436
00:36:33,665 --> 00:36:36,835
لا أخلع سروالي لأيّ أحد

437
00:36:39,754 --> 00:36:41,756
استمع جيداً إلى أذُنك الآن

438
00:36:41,840 --> 00:36:43,299
! الآن، اخلعوهم

439
00:36:50,139 --> 00:36:52,392
إنهم فعلاً مخيفون، أليس كذلك يا ( تشارلي ) ؟

440
00:36:55,813 --> 00:36:58,606
! انبطحوا على الأرض، بسرعة

441
00:36:58,648 --> 00:37:00,191


442
00:37:00,276 --> 00:37:02,278
ضعوا وجوهكم في الوحل

443
00:37:02,318 --> 00:37:04,572


444
00:37:04,654 --> 00:37:05,822


445
00:37:06,907 --> 00:37:10,368
... لو سمعت أيّ شيء عن ذلك

446
00:37:10,452 --> 00:37:13,372
سوف أعود وأقتلكم جميعاً

447
00:37:17,918 --> 00:37:19,878
( تشارلي )

448
00:37:19,962 --> 00:37:21,630
! ( تشارلي )

449
00:37:54,873 --> 00:37:57,042
لا، ( تيج ) كان يجب أن تستقبلنا

450
00:38:13,226 --> 00:38:17,354
الأوغاد

451
00:38:17,437 --> 00:38:21,191
،لقد أصابوا الفتي
ولكنه حيّ

452
00:38:22,108 --> 00:38:24,069
هل هذا ( موز ) ؟

453
00:38:30,034 --> 00:38:31,535
إنه ميت

454
00:38:32,536 --> 00:38:34,664
لقد أطلقوا النار على رأسه

455
00:38:41,169 --> 00:38:42,421
تشارلي ) ؟ )

456
00:38:47,634 --> 00:38:49,095
تشارلي ) ؟ )

457
00:38:52,014 --> 00:38:55,434
تشارلي ) ، احضر المصباح والويسكي )

458
00:39:01,816 --> 00:39:03,901
نعم

459
00:39:05,361 --> 00:39:06,572
هيا، استيقظ

460
00:39:06,654 --> 00:39:07,906
( تشارلي )

461
00:39:08,907 --> 00:39:13,411
لقد أصابوه هنا
وضربوه في رأسه هنا

462
00:39:13,495 --> 00:39:15,747
علينا أن نُخرج تلك الرصاصة

463
00:39:21,920 --> 00:39:23,839
( لقد أبليت حسناً، ( بوس

464
00:39:27,426 --> 00:39:30,387
هل من الطبيعي أن يتنفس
بتلك الطريقة

465
00:39:30,470 --> 00:39:33,974
لا أعرف
لقد فقد الكثير من دمه

466
00:39:34,057 --> 00:39:36,768
ضربة في الرأس يمكنها
أن تجعل الرجل غريب

467
00:39:36,852 --> 00:39:39,730
لبقية حياته

468
00:39:39,813 --> 00:39:42,691
حسناً، لقد فعلت ما بوسعك

469
00:39:42,774 --> 00:39:45,360
إنه يحتاج إلى دكتور الآن

470
00:39:46,321 --> 00:39:48,615
، لو ظل ( بوتون ) حياً حتى الصباح

471
00:39:48,655 --> 00:39:50,991
عليك أن تأخذه في العربة
وترحل من هنا

472
00:39:53,118 --> 00:39:56,080
هل عليك فقط أن تجلس هنا
تنتظر مع أبقارهم ؟

473
00:39:56,163 --> 00:39:57,957
هذا صحيح

474
00:39:59,291 --> 00:40:01,794
وأنا سوف أقتل كلّ واحد منهم

475
00:40:01,836 --> 00:40:04,171
يأتي ليأخذهم

476
00:40:05,673 --> 00:40:07,091
، لرجل واحد في أرض مكشوفة

477
00:40:07,175 --> 00:40:09,719
أنت بالتأكيد لديك الكثير
من نوايا القتل في ذهنك

478
00:40:22,941 --> 00:40:25,861
( أنت تعرف أنني لم أعارضك، ( بوس

479
00:40:25,944 --> 00:40:29,782
دائماً أتركك تتخذ معظم القرارات

480
00:40:29,864 --> 00:40:32,201
، ولكنه يحتاج إلى ذلك الطبيب
في تلك البلدة

481
00:40:32,283 --> 00:40:34,744
وأنا أريد أن آخذه إليه

482
00:40:34,827 --> 00:40:36,829
،لو أردت أن تأتي
يُمكننا أن نذهب سوياً

483
00:40:36,871 --> 00:40:42,002
،ما عدا ذلك، عليك أن تفعل ما تريد
وسوف أقوم بالمثل

484
00:40:42,086 --> 00:40:45,089
هل تظن أنهم سيتركونك تدخل
وتخرج بسهولة ؟

485
00:40:45,172 --> 00:40:46,549
لم أفكر في ذلك

486
00:40:46,590 --> 00:40:49,301
بوتون ) يستحق كلّ فرصة يُمكننا )
أن نعطيها له

487
00:40:53,680 --> 00:40:55,140
حسناً

488
00:40:59,563 --> 00:41:02,523
( ولكنني أريد أن أقتل ( باكستر
وكلّ من فعلوا ذلك

489
00:41:02,565 --> 00:41:05,609
،ولو وقف المأمور في الطريق
سوف أقتله أيضاً

490
00:41:05,693 --> 00:41:09,363
إذاً عليك أن تُصفي ذهنك
حول ما سوف تفعله

491
00:41:10,490 --> 00:41:13,534
( ليس عندي مشاكل مع القتل، ( بوس

492
00:41:13,618 --> 00:41:15,119
لم يكن عندي أبداً

493
00:42:15,348 --> 00:42:17,557
( هذا رائع جداً يا ( تشارلي

494
00:42:18,850 --> 00:42:22,021
نعم، الرجل ربّما يكون لديه شيء
ليُثبت أنه هنا

495
00:42:23,648 --> 00:42:26,400
حتى يذهب في عاصفة أخرى قوية

496
00:42:26,484 --> 00:42:29,028
لا يعني شيئاً
لقد أخذ كلبك معه من أجل الرفقة

497
00:42:29,111 --> 00:42:32,865
كان ليُحب أن تضع ( تيج ) معه

498
00:42:32,949 --> 00:42:35,284
لقد كان في الأغلب
كلب ( موز ) في النهاية

499
00:42:35,326 --> 00:42:37,328
ثم أصبح كلبي

500
00:42:38,996 --> 00:42:42,458
من الأفضل أن نقول بعض الكلمات

501
00:42:42,543 --> 00:42:45,128
،تُريد أن تتكلم مع الله
أفعل ذلك

502
00:42:45,169 --> 00:42:47,297
، سوف أقف هنا و استمع

503
00:42:47,338 --> 00:42:50,133
ولكنني لن اتحدث مع ابن العاهرة هذا

504
00:42:50,175 --> 00:42:51,593
وسوف أنتقم له

505
00:42:51,676 --> 00:42:56,681
وجعله هذا يحدث للفتى الطيب
( و ( موز

506
00:43:02,563 --> 00:43:05,649
حسناً، أنا متأكد كالجحيم
لن يوجد أحد ليتذمر

507
00:43:07,025 --> 00:43:09,152
يمشي وهو يبتسم

508
00:43:09,195 --> 00:43:11,822
يبدو أنه قادر أن يبقي مبتسماً
طوال اليوم

509
00:43:13,282 --> 00:43:15,701
، " النوع من الرجال الذي يقول " صباح الخير
وهو يعني ذلك

510
00:43:15,742 --> 00:43:17,703
سواء كان كذلك أم لا

511
00:43:18,996 --> 00:43:22,499
،حتى أخبرك بالصدق يا إلهي
لو كان هناك روحان لطيفتان

512
00:43:22,542 --> 00:43:24,334
أنا لم أراهم أبداً

513
00:43:25,502 --> 00:43:29,007
يبدو أن ( تيج ) العجوزة لم تستطع
أن تقتل الطيور في النهاية

514
00:43:30,717 --> 00:43:33,552
حسناً، لقد وجدت لنفسك رجل صالح
وكلب جيد

515
00:43:33,595 --> 00:43:35,221
( وأنا أميل إلى أن أوافق مع ( بوس

516
00:43:35,305 --> 00:43:37,724
حول أن أنتقم لك
من أجل ذلك

517
00:43:39,350 --> 00:43:41,352
" أعتقد أن ذلك يعني " آمين

518
00:44:04,877 --> 00:44:06,794
يا إلهي

519
00:44:06,879 --> 00:44:08,796
تشارلي ) ، هل أنت بخير ؟ )

520
00:44:14,345 --> 00:44:15,888
أنا بخير

521
00:44:17,097 --> 00:44:18,933
...يبدو أنك كنت، أنت تعرف

522
00:44:19,015 --> 00:44:20,893
لقد قلت أنني بخير

523
00:44:22,937 --> 00:44:25,814
فقط لديّ بعض المشاعر القديمة
تنتابني

524
00:44:27,233 --> 00:44:29,818
أتعرف، لم نسأل بعضنا كثيراً

525
00:44:29,902 --> 00:44:33,781
هذا كان دائماً مُريح بالنسبة ليّ
لقد تصورت أنه مُريح لك أيضاً

526
00:44:33,822 --> 00:44:36,992
ولكنك قلت بعض الأشياء
في أخر يومين

527
00:44:37,076 --> 00:44:42,081
أشياء تبدو أنها لديها تاريخ
نوعاً ما

528
00:44:45,418 --> 00:44:46,335
ما رأيك، ( تشارلي ) ؟

529
00:44:46,419 --> 00:44:48,837
( لا تقف خلفيّ، ( بوس

530
00:45:12,821 --> 00:45:16,575
عندما كنت طفل، جماعة منا كانوا
يذهبون إلى الغابة

531
00:45:16,658 --> 00:45:18,618
ومعنا عصاتنا

532
00:45:18,660 --> 00:45:22,372
ليس شيئاً كبير، فقط كافي
ليقتل طائر أو سنجاب

533
00:45:22,455 --> 00:45:25,458
ربّما شيء كبير لو كنا محظوظين

534
00:45:27,127 --> 00:45:30,298
لقد قتلت رجليّ الأول
في تلك الغابة

535
00:45:30,380 --> 00:45:34,886
، لقد حجز على مزرعتنا
وبعد موت أبي

536
00:45:34,968 --> 00:45:38,806
لقد كان يأتي حتي يأخذ المال
من والدتي بأيّ طريقة ممكنة

537
00:45:39,932 --> 00:45:43,894
لم أكن أكبر من ( بوتون ) كثيراً
عندما ضربته في حلقه

538
00:45:45,354 --> 00:45:49,525
،عرفت أنني سوف أقتل المزيد
لذا لقد هربت وأنضممت إلى الجيش

539
00:45:49,609 --> 00:45:52,068
لقد كانت الحرب دائرة

540
00:45:52,153 --> 00:45:54,654
لقد كانوا مسرورين بإنضمامي

541
00:45:56,407 --> 00:45:59,493
طلعتيّ الأولى كانت مثل
الصيد مع أصدقائي

542
00:45:59,535 --> 00:46:03,831
،لقد اختبأنا في بعض الأشجار
وهم قد أتوا إلينا

543
00:46:04,874 --> 00:46:09,795
كان هناك حوالي مائة منهم موتى
بعد أن انجلى الدخان

544
00:46:09,880 --> 00:46:12,506
لقد ذهبت وأطلقت النار
على الذين لم يموتوا

545
00:46:13,966 --> 00:46:17,221
هؤلاء منا الذين كانوا لديهم قدرات خاصة
تم ضمهم في فرقة خاصة

546
00:46:17,303 --> 00:46:19,765
لذا كان يُمكننا أن نسافر
بدون أحمال وبمفردنا

547
00:46:19,847 --> 00:46:21,891
في مناطق العدو

548
00:46:22,892 --> 00:46:27,605
الأوامر كانت بسيطة
أصنع المشاكل حيثما تستطيع

549
00:46:27,689 --> 00:46:31,776
في أرض مثل هذه، لم تمرّ
فترة طويلة حتى نقتل الرجال

550
00:46:31,860 --> 00:46:34,196
الذين لم يكونوا حتي يرتدون زي

551
00:46:35,238 --> 00:46:38,242
يبدو أن ذلك ذهب مع بقية الحرب

552
00:46:39,701 --> 00:46:42,329
بعد ذلك، أتيتّ إلى الغرب

553
00:46:43,288 --> 00:46:46,959
الكثير من الطلبات من رجال
لديهم مثل هذه المهارات

554
00:46:47,042 --> 00:46:50,546
وسوف أكرث ذلك من أجل رجال
( مثل ( باكستر

555
00:46:55,592 --> 00:46:58,638
كلّ حين، أنا تقريباً أقضي يوم

556
00:46:58,720 --> 00:47:03,351
بدون أن أفكر من أنا، وماذا فعلت

557
00:47:13,111 --> 00:47:15,154
إنه يستغرق في النوم مرّة أخرى

558
00:47:15,237 --> 00:47:18,783
ليس أفضل، وليس اسوأ أيضاً

559
00:47:18,867 --> 00:47:21,870
( أنت رجل أمين حقاً يا ( تشارلي

560
00:47:21,953 --> 00:47:23,997
( حسناً، لن أكذب من أجل ( بوتون

561
00:47:24,080 --> 00:47:26,541
ليس ( بوتون ) الذي أتحدث عنه

562
00:47:53,861 --> 00:47:55,905
( ـ سيد ( سبيرمان
ـ هل الدكتور موجود ؟

563
00:47:55,988 --> 00:47:57,448
لا، إنه ليس هنا

564
00:47:57,530 --> 00:47:59,992
لدينا فتى مُصاب بشدّة

565
00:48:00,075 --> 00:48:02,994
هنا، ضعه في غرفة الكشف

566
00:48:19,178 --> 00:48:20,805
إنه ليس سمعه، سيدتي

567
00:48:20,846 --> 00:48:22,848
إنه يسمع جيداً عندما يكون مستيقظ

568
00:48:22,890 --> 00:48:26,060
سيد ( سبيرمان ) ، أنا أفحص لو أن
هناك دم في أذنه

569
00:48:26,144 --> 00:48:28,646
ربّما يعني كسر في الجمجمة

570
00:48:31,983 --> 00:48:33,817
هل أنت والده ؟

571
00:48:33,902 --> 00:48:35,195
لا، سيدتي

572
00:48:35,278 --> 00:48:37,864
اسمه ( بوتون )، وهو يعمل لديّ

573
00:48:37,948 --> 00:48:41,868
يبدو أنه ليس بصحة جيدة

574
00:48:41,910 --> 00:48:45,830
أنتم تعرفون الطريق إلى الردهة
اجلسوا هناك

575
00:48:45,871 --> 00:48:47,499
سوف آتي إليكم

576
00:49:09,730 --> 00:49:12,524
حسناً، لا أظن أن هناك كسر

577
00:49:12,567 --> 00:49:15,903
،إنه يبدو إرتجاج
ولكنه سييء

578
00:49:26,122 --> 00:49:29,292
علي أن أعترف، أننا لا نرى
الكثير من الناس مصابون بالرصاص

579
00:49:29,375 --> 00:49:32,920
لقد نظفت و غطيت الجرح
لا يبدو أنه تلوث

580
00:49:33,004 --> 00:49:34,631
ماذا عن الحمى ؟

581
00:49:34,714 --> 00:49:38,718
إنه يحتاج إلى الراحة حتى
يستريح جسمه

582
00:49:38,802 --> 00:49:41,345
لا أقصد الإهانة، سيدتي
ولكننا أتينا طريق طويل

583
00:49:41,429 --> 00:49:45,641
حتى نجعل الفتى يُفحص
بواسطة دكتور ( بارلو)

584
00:49:45,725 --> 00:49:46,977
الآن، أين هو ؟

585
00:49:47,059 --> 00:49:48,562
واحد من رجال ( دينت باكستر)

586
00:49:48,644 --> 00:49:50,646
جاء وأخذه إلى المزرعة

587
00:49:50,731 --> 00:49:54,193
بعض الرجال هناك حدثت لهم حادثة
الليلة الماضية

588
00:49:59,072 --> 00:50:02,242
عليك أن تُخبرني ماذا حدث، سيد ( سبيرمان)

589
00:50:03,576 --> 00:50:05,621
(باكستر ) أرسل رجاله حتى يذعروا القطيع

590
00:50:05,704 --> 00:50:08,540
وأنا ظننت أنني و ( تشارلي)
علينا إيقافهم

591
00:50:08,624 --> 00:50:11,835
،فاجأناهم حيث كانوا يختبئون
و نلنا منهم

592
00:50:11,919 --> 00:50:15,797
كانوا الذين تشاجروا مع الرجل
الذي عالجه دكتور ( بارلو)

593
00:50:15,881 --> 00:50:20,135
وعندما عدنا إلى المخيم، الآخرون
قد أطلقوا النار على رأس ( موز)

594
00:50:20,219 --> 00:50:22,346
وأصابوا ( بوتون )، وتركوه
حتى يموت

595
00:50:22,429 --> 00:50:23,389


596
00:50:26,767 --> 00:50:28,810
وقتلوا كلبنا

597
00:50:31,813 --> 00:50:33,316
سوف أحُضر المال من العربة

598
00:50:33,398 --> 00:50:35,984
هذا ليس ضرورياً

599
00:50:36,069 --> 00:50:38,071
إننا ندفع بطريقنا، سيدتي

600
00:50:43,618 --> 00:50:46,496
رجاءً، اجلس سيد ( وايت)

601
00:50:49,958 --> 00:50:52,835
( بوتون )
هل هذا اسمه الحقيقي ؟

602
00:50:53,670 --> 00:50:56,172
رجاءً، اجلس

603
00:50:57,882 --> 00:51:01,594
نعم، إنه الوحيد الذي نعرفه

604
00:51:03,721 --> 00:51:05,975
إنه فقط فتي

605
00:51:06,976 --> 00:51:08,685
نعم

606
00:51:08,768 --> 00:51:11,605
لقد انتشلناه من بلدة في "تكساس"
منذ سنوات قليلة مضتّ

607
00:51:11,688 --> 00:51:14,149
كان يعيش في مقهي قذر

608
00:51:14,191 --> 00:51:16,693
لم يكن يستطيع أن يتكلم
كلمة إنجليزية

609
00:51:16,735 --> 00:51:19,529
ظننا أننا كنا نفعل به معروف

610
00:51:19,613 --> 00:51:22,156
ماذا عنك ؟

611
00:51:22,950 --> 00:51:23,992


612
00:51:24,033 --> 00:51:26,327
أتعرف أن المأمور يعمل لدى ( باكستر)

613
00:51:26,412 --> 00:51:28,914
الناس شاهدوك تسير معه

614
00:51:30,875 --> 00:51:32,877
يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه

615
00:51:32,960 --> 00:51:35,671
لا أنوي الهرب

616
00:51:38,549 --> 00:51:41,552
يمكننا أن نُرسل للمأمور الفيدرالي

617
00:51:43,721 --> 00:51:47,266
لو بدأ يتحرك اليوم، لن يستطيع أن
يصل إلى هنا في خلال أسبوع

618
00:51:47,349 --> 00:51:50,352
،مع مجيء العاصفة
ربّما يستغرق وقتاً أكثر

619
00:51:51,812 --> 00:51:55,734
علينا أن نتعامل مع المأمور
و ( باكستر ) بأنفسنا

620
00:51:55,775 --> 00:51:57,818
ماذا عن ( بوتون ) ؟

621
00:52:00,071 --> 00:52:02,949
حسناً إنه يُقاتل من أجل حياته

622
00:52:03,032 --> 00:52:04,283
نحن سنفعل المثل

623
00:52:10,957 --> 00:52:15,629
( أيّ شيء يحتاجه ( بوتون
أفعليه من أجله

624
00:52:15,712 --> 00:52:18,423
إذا أستيقظ، سوف يحتاج أن يمكث
هنا لمدة يومين

625
00:52:18,506 --> 00:52:20,967
حتي يُمكننا مراقبته

626
00:52:21,051 --> 00:52:23,470
أيّ شيء أفضل له

627
00:52:35,900 --> 00:52:39,320
ألا تستطيعوا أن تبقوا بعيداً
عن جنتي أيها الرجال ؟

628
00:52:39,402 --> 00:52:42,614
أظن أن الشيطان قال هذا
! على أبواب الجحيم، أيها المتحذلق

629
00:52:44,741 --> 00:52:48,120
نريد أن نضع الخيول هنا
لديهم زيل خشن

630
00:52:48,203 --> 00:52:49,872
أريد أن أضع العربة بالداخل

631
00:52:49,956 --> 00:52:52,542
! ساعدوا أنفسكم ! أسرعوا

632
00:52:52,624 --> 00:52:55,210
! لقد رأيت مثل هذه من قبل

633
00:52:55,294 --> 00:52:57,338
! عاصفة قوية آتية

634
00:52:57,421 --> 00:52:59,715


635
00:54:03,572 --> 00:54:05,616
ابن العاهرة

636
00:54:13,207 --> 00:54:15,168
آسف، ( تشارلي)

637
00:54:18,546 --> 00:54:19,756
نعم

638
00:54:35,396 --> 00:54:37,650
يا الهي

639
00:54:41,819 --> 00:54:44,697


640
00:54:48,994 --> 00:54:52,372
ربّما كان يجب عليكم أن تبنوه
في مكان آخر

641
00:54:53,165 --> 00:54:55,709
شكراً

642
00:55:13,102 --> 00:55:15,604
! امسك الكلب

643
00:55:15,646 --> 00:55:17,606
! امسك الكلب

644
00:55:19,441 --> 00:55:20,734
! امسك الكلب

645
00:55:22,237 --> 00:55:25,030
( هناك كلب يا ( تشارلي

646
00:55:34,915 --> 00:55:36,585
امسك هذه

647
00:55:38,961 --> 00:55:41,006
! ها هو
( هنا يا ( تشارلي

648
00:55:42,090 --> 00:55:43,424
! على يسارك
! على يسارك

649
00:55:43,466 --> 00:55:45,093
! امسكه
! امسكه

650
00:55:52,642 --> 00:55:54,269
هل أنت بخير، ( تشارلي ) ؟

651
00:55:54,311 --> 00:55:58,190
نعم، أعتبر أنني كنت اسبح

652
00:56:03,320 --> 00:56:05,280
أنا أدُين لك يا سيدي

653
00:56:06,156 --> 00:56:08,117
لديك جرو لطيف

654
00:56:08,158 --> 00:56:11,162
هل يُذكرك بشخص ما، ( تشارلي ) ؟

655
00:56:11,244 --> 00:56:13,079
نسخة مُصغرة

656
00:56:13,164 --> 00:56:14,956
إنه صغير جداً أن يُترك في مثل
هذا الجو

657
00:56:15,041 --> 00:56:16,918
إنه لأبنتي

658
00:56:17,001 --> 00:56:20,588
لقد حاولت أن أمسكه، ولكن الماء
كان سريعاً جداً عليّ

659
00:56:21,214 --> 00:56:23,466
، لو كنتم ذاهبون إلى المقهى

660
00:56:23,548 --> 00:56:26,552
سوف أكون فخوراً أن أبتاع لكم
كوباً من القهوة

661
00:56:29,888 --> 00:56:32,350
القهوة سوف تكون جيدة الآن

662
00:56:38,189 --> 00:56:40,483
" هذه مثل العاصفة التي دمرت " جانيسون

663
00:56:40,566 --> 00:56:42,360
منذ 10 أو 12 سنة مضتّ

664
00:56:42,443 --> 00:56:45,363
الماء جاء من الجبال

665
00:56:45,405 --> 00:56:48,116
لم يجد مكان يذهب إليه
إلا البلدة

666
00:56:48,199 --> 00:56:50,326
ـ قتل الكثير من الناس
( ـ لا بأس يا ( بيل

667
00:56:50,368 --> 00:56:53,037
( البلدة دامتّ هنا لفترة طويلة، ( ماك

668
00:56:53,120 --> 00:56:54,748
سوف تبقى هنا فترة أطول

669
00:56:54,830 --> 00:56:56,333
هذا صحيح يا أبي

670
00:56:56,415 --> 00:56:58,877
كلّ فترة، عاصفة قوية تأتي على البلدة

671
00:56:58,919 --> 00:57:03,173
وتتركها نظيفة مثل جلد الطفل الصغير

672
00:57:03,215 --> 00:57:05,759
عليكم أن تنظروا إلى الجانب المُشرق
يا رجال

673
00:57:17,396 --> 00:57:19,606
أيها المأمور

674
00:57:19,690 --> 00:57:22,527
لحم وبطاطا، ( ليز ) ، كالمعتاد

675
00:57:25,195 --> 00:57:27,197
هذا يغطي ثمن وجبتنا

676
00:57:28,575 --> 00:57:31,703
لا تستحق حياة رجل أن يسير
عبر ذلك الطريق الليلة

677
00:57:31,785 --> 00:57:33,288
شكراً على القهوة

678
00:57:33,370 --> 00:57:35,789
حسناً، أقدر ما فعلتوه

679
00:57:37,750 --> 00:57:40,669
هذا يساوي سِنتان

680
00:57:40,753 --> 00:57:42,213
سِنتان

681
00:58:03,693 --> 00:58:06,613
سوف يكون ليّ كلام معكم
أنتما الاثنين

682
00:58:06,654 --> 00:58:10,200
وسوف يكون لنا أكثر من ذلك معك
أيها المأمور

683
00:58:21,462 --> 00:58:25,216
لا حاجة أن نُسبب الفوضى
في المقهى ... في وجود الناس

684
00:58:25,298 --> 00:58:27,592
لدي تفويض للقبض عليكم

685
00:58:27,676 --> 00:58:29,386
( لإعتدائكم على رجال ( باكستر

686
00:58:29,469 --> 00:58:31,596
ونحن لدينا تفويض لمحاولة قتلهم

687
00:58:31,639 --> 00:58:33,140
لمحاولتهم قتل الفتى

688
00:58:33,224 --> 00:58:35,517
الذي يرقد هناك في منزل الدكتور

689
00:58:35,601 --> 00:58:36,560
لقد أقسمنا قسم آخر

690
00:58:36,643 --> 00:58:39,855
لأنهم قتلوا الرجل الكبير الذي كنت
تحتجزه في الزنزانة

691
00:58:39,938 --> 00:58:41,690
نحن فقط لسنا محكومين
بنجمة من الصفيح

692
00:58:41,774 --> 00:58:43,526
نُشترى ويُدفع لنا من أجلها أيها المأمور

693
00:58:43,609 --> 00:58:47,279
هذا يخصنا
ونحن ننوي أن نُنهي ذلك

694
00:58:47,363 --> 00:58:49,031
هل هذا صحيح ؟

695
00:58:49,114 --> 00:58:52,326
ليس لدينا عداء ضد أي أحد
من قومك

696
00:58:52,409 --> 00:58:55,955
رجال ( باكستر ) ضربوا صديقنا
وأطلقوا النار على رأسه

697
00:58:55,996 --> 00:58:58,208
أطلقوا النار على فتي
عمره 16 عام، أيضاً

698
00:58:58,290 --> 00:59:00,794
... وضربوه بقوّة

699
00:59:02,337 --> 00:59:04,838
ربّما لن يعيش

700
00:59:04,923 --> 00:59:07,676
محاولين الإستيلاء على قطيعنا

701
00:59:07,758 --> 00:59:10,971
المأمور هنا لا ينوي أن يفعل شيء
حيال ذلك

702
00:59:12,471 --> 00:59:15,600
أنت لا تحب الرعاة المُتنقلون
في هذه البلدة

703
00:59:15,684 --> 00:59:17,226
نحن لا نحب أن نكون هنا

704
00:59:17,310 --> 00:59:19,563
ولكن الرجل لديه الحق
في حماية ملكه

705
00:59:19,645 --> 00:59:21,147
وحياته

706
00:59:21,230 --> 00:59:26,027
ونحن لن نترك صاحب مزرعة
أو مأموره يأخذ ذلك منا

707
00:59:27,362 --> 00:59:30,073
ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الناس

708
00:59:30,156 --> 00:59:31,783
أيّ أحد يُساعد أو يُرحب

709
00:59:31,868 --> 00:59:34,953
بهؤلاء الرعاة المُتنقلون الخارقين للقانون

710
00:59:35,037 --> 00:59:37,706
سوف يكون عليه أن يتعامل معي

711
00:59:50,720 --> 00:59:52,680
القرار لك أيها المأمور

712
00:59:57,225 --> 01:00:00,855
، ليس علينا أن نحل ذلك هنا الآن

713
01:00:00,937 --> 01:00:03,941
لن تذهبا إلى أيّ مكان
في مثل هذا الجو

714
01:00:04,025 --> 01:00:06,485
ولكنني سوف أراكم قريباً

715
01:00:06,569 --> 01:00:08,613
يُمكنك أن تعتمد على ذلك

716
01:00:21,459 --> 01:00:23,921
هذا المأمور لن ينتظر

717
01:00:24,003 --> 01:00:27,257
،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال
حتى يبحثوا عنا

718
01:00:27,340 --> 01:00:29,634
إنه يُريد أن يحبسنا في ذلك السجن

719
01:00:29,717 --> 01:00:32,095
، ( حتى يأتي ( باكستر
لأن إذا لم يحدث ذلك

720
01:00:32,137 --> 01:00:33,596
باكستر ) سوف يبدأ التفكير )

721
01:00:33,680 --> 01:00:37,225
أن ربّما المأمور ( بوول ) لا يستحق
ما يدفعه له

722
01:00:37,309 --> 01:00:40,854
،لديك شيء في ذهنك
فقط أخبرني به

723
01:00:40,937 --> 01:00:43,649
حسناً، أقول أننا يجب أن
نأخذه إلى السجن

724
01:00:43,732 --> 01:00:46,568
( نسجنه، وننتظر حتى يصل ( باكستر

725
01:00:46,610 --> 01:00:49,404
اللعنة، ( تشارلي ) ، لماذا لا نذهب فقط
( إلى مزرعة ( باكستر

726
01:00:49,446 --> 01:00:52,032
ونذهب مباشرة إليه أيضاً ؟

727
01:00:53,449 --> 01:00:55,244
( حسناً، سوف أقاتل حيثما تريد، ( بوس

728
01:00:55,285 --> 01:00:56,453
أنت فقط أطلب ذلك

729
01:00:56,537 --> 01:00:58,121
اللعنة

730
01:00:58,205 --> 01:00:59,998
( الآن، انتظر، ( تشارلي
انتظر

731
01:01:00,082 --> 01:01:02,919
حسناً، أنت سألتني
وأنا أخبرتك

732
01:01:08,006 --> 01:01:10,759
تشارلي ) ، هيا أبتعد عن المطر، هلا فعلت ؟ )

733
01:01:10,801 --> 01:01:12,469
هيا

734
01:01:16,599 --> 01:01:18,058
هيا

735
01:01:23,314 --> 01:01:24,982
إنني فقط سريع الغضب
في سنيّ الكبير

736
01:01:25,066 --> 01:01:26,692
تبدو وأنها ليست فكرة سيئة

737
01:01:26,776 --> 01:01:28,861
فكر في ذلك
هذا كل ّ ما أطلبه

738
01:01:28,945 --> 01:01:30,655
حسناً

739
01:01:32,198 --> 01:01:34,617
ما رأيك في حديثي بالداخل ؟

740
01:01:37,495 --> 01:01:39,623
لقد أعجبني

741
01:01:39,706 --> 01:01:42,793
ربّما يجب عليّ أن أذهب إلى
رئيس البلدية

742
01:01:42,876 --> 01:01:45,211
حسنا، أن أعتقد أن الموظفين الحكوميين
( يستطيعون المعيشة، ( بوس

743
01:01:54,138 --> 01:01:56,097
أتينا حتى نري الفتى

744
01:01:56,180 --> 01:01:59,809
،إنه نائم، ولكن رجاءً
أدخلوا

745
01:01:59,852 --> 01:02:02,395
هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟
نحن مبتلون

746
01:02:02,479 --> 01:02:03,980
لا نُريد أن نعبث بمنزلكِ

747
01:02:04,064 --> 01:02:05,774
لا، لا
لا، رجاءً، لا بأس

748
01:02:05,857 --> 01:02:07,484
أدخلوا

749
01:02:41,560 --> 01:02:43,313
شكراً لكِ يا سيدتي

750
01:02:45,065 --> 01:02:46,857
تفضلوا

751
01:03:00,914 --> 01:03:03,917
لا أستطيع أن أدُخل
أصبعي فيه

752
01:03:07,921 --> 01:03:10,132
لا نستطيع أن نُدخل أصابعنا الكبيرة
في هذه الفتحات

753
01:03:10,215 --> 01:03:12,552
الكثير من المفاصل المكسورة

754
01:03:12,634 --> 01:03:14,344
دعوني أحضر لكم شيء ما أكبر

755
01:03:14,428 --> 01:03:17,723
ـ لا، سيدتي، يمكننا أن نتدبر الأمر
ـ لا، لا. لا بأس

756
01:03:17,764 --> 01:03:22,561
هذا لطيف أن نجلس على مائدة
بها هذه الخزفيات الرفيعة

757
01:03:22,645 --> 01:03:25,397
لقد كانوا لوالدتي

758
01:03:25,481 --> 01:03:26,856
لقد كانوا الأشياء الوحيدة
التي تبقت منها

759
01:03:26,941 --> 01:03:29,568
التي بقت أثناء إنتقالي
إلى هنا

760
01:03:29,610 --> 01:03:31,529
لا أعرف لماذا أحضرتهم

761
01:03:31,611 --> 01:03:34,155
لا أستطيع أن أحملهم أيضاً

762
01:03:34,240 --> 01:03:36,701
أعتقد أنهم فقط يجعلوني
أشعر بالارتياح

763
01:03:36,784 --> 01:03:39,328
،لقد قلتّ ما كان بخاطري
جيد أو سييء

764
01:03:39,412 --> 01:03:40,746
أحترم ذلك

765
01:03:40,787 --> 01:03:43,291
إنني أحاول التعايش مع ذلك

766
01:03:43,332 --> 01:03:45,585
أتري ذلك ؟

767
01:03:45,626 --> 01:03:47,128
لا حاجة إلى زوجة أو منزل

768
01:03:47,211 --> 01:03:49,922
نحن فقط مثل ... زوجان قديمان

769
01:03:51,507 --> 01:03:53,719
إذاً، هل الزواج هو ما يُخيفكم
انتما الاثنين

770
01:03:53,801 --> 01:03:55,928
ـ أم الاستقرار ؟
ـ لا، من يمكنه الحصول على الاستقرار ؟

771
01:03:55,970 --> 01:03:59,557
كلّ من المتنقل والأجرب
مثل كلب عجوز شارد في العراء

772
01:03:59,640 --> 01:04:01,267
ماذا عن حمّلي لرأسك تحت الماء

773
01:04:01,351 --> 01:04:03,519
لفترة قصيرة ؟

774
01:04:13,905 --> 01:04:15,907
لقد تزوجت مرّة

775
01:04:17,534 --> 01:04:19,785
لم تعرف ذلك أبداً، أليس كذلك
يا ( تشارلي ) ؟

776
01:04:19,870 --> 01:04:22,289
لقد كان لديّ زوجة وطفل

777
01:04:22,331 --> 01:04:23,665
مزرعة صغيرة أيضاً

778
01:04:23,749 --> 01:04:28,170
لم تكن كبيرة، ولكن كنا شباباً

779
01:04:28,254 --> 01:04:30,797
لقد أحببنا بعضنا

780
01:04:30,881 --> 01:04:33,134
لم نتجادل أبداً

781
01:04:34,343 --> 01:04:35,886
لقد أصيبوا بالحمى النمشية
وماتوا

782
01:04:35,969 --> 01:04:40,140
وبعد ذلك، المنزل لم يبدو
أنه مكان مناسب لقضاء الوقت

783
01:04:40,224 --> 01:04:42,185
أظن أنني لم أغيرّ رأييّ في ذلك

784
01:04:42,226 --> 01:04:45,270
الآن وأنا أتقدم في العمر

785
01:04:50,526 --> 01:04:54,948
، لو ظل ( بوتون ) حياً
(وإذا نجونا من ( باكستر

786
01:04:55,030 --> 01:04:58,743
أقسم أنني سوف أسعى
لأجد له منزلاً لينام فيه

787
01:04:58,826 --> 01:05:01,495
بدلاً من المرجّ البارد

788
01:05:09,629 --> 01:05:11,548
( أشرب أخر كوب من الشاي، ( تشارلي

789
01:05:11,589 --> 01:05:13,591
أودّ أن أرى ( بوتون ) مرّة أخرى
( سيدة ( بارلو

790
01:05:13,675 --> 01:05:14,634
بالطبع

791
01:05:14,718 --> 01:05:16,261
أعرف الطريق

792
01:05:19,430 --> 01:05:21,183


793
01:05:31,150 --> 01:05:34,113
لقد عملت معه 10 سنوات

794
01:05:34,195 --> 01:05:36,489
لم يقل شيء أبداً
حول أنه كان متزوجاً

795
01:05:45,291 --> 01:05:47,542
أين ستقضون الليل أنت
والسيد ( سبيرمان ) ؟

796
01:05:47,626 --> 01:05:48,627
لا أعرف بالتحديد

797
01:05:48,711 --> 01:05:53,173
هذا ... يتوقف على الظروف

798
01:05:53,257 --> 01:05:55,634
أتعني المأمور ( بوول ) ؟

799
01:05:55,718 --> 01:05:58,179
لدينا غرفة أضافية
إنها لكم لو أردتم ذلك

800
01:05:58,262 --> 01:05:59,263
لا نستطيع أن نفعل ذلك، سيدتي

801
01:05:59,346 --> 01:06:02,266
سوف نضعكِ في وضع حرج
( مع المأمور و( باكستر

802
01:06:02,350 --> 01:06:05,478
بجانب إنها بلدة صغيرة

803
01:06:05,561 --> 01:06:09,232
،لا يبدو ذلك مناسباً
خصوصاً مع عدم وجود الدكتور

804
01:06:28,168 --> 01:06:30,170
سوف أحملهم

805
01:06:31,128 --> 01:06:32,964
هل تعرف مكانهم ؟

806
01:06:33,048 --> 01:06:34,132
لقد رأيت ذلك

807
01:06:34,216 --> 01:06:35,926
شكراً لك

808
01:06:37,802 --> 01:06:40,847
إنها تُمطر مثل الجحيم
منذ أن أتينا إلى هنا

809
01:06:40,931 --> 01:06:44,434
الأمطار تغسل الشارع الرئيسي

810
01:06:44,517 --> 01:06:47,103
تشارلي ) أنقذ جرو صغير )
من أن يُجرف

811
01:06:47,187 --> 01:06:49,439
( كان يشبه قليلاً كلبنا ( تيج

812
01:06:54,027 --> 01:06:57,197
الآن، لو تستطيع، عليك أن تصغي
وتنتبه

813
01:06:58,657 --> 01:07:02,244
لأن لديّ شيء هام لأقوله

814
01:07:02,328 --> 01:07:06,999
أنا لم أكن أعتني بك
حتى يحدث ذلك

815
01:07:07,083 --> 01:07:09,544
( العالم ليس مكان مثالي، ( بوتون

816
01:07:09,627 --> 01:07:12,463
ولكن لديك عمل لم ينتهي هنا ؟

817
01:07:13,839 --> 01:07:16,759
إذاً، ارجع، واسمعني، الآن ؟

818
01:07:18,010 --> 01:07:19,637
ارجع

819
01:07:26,937 --> 01:07:28,814
هذا غباء أن أتكلم معه
مثل ذلك

820
01:07:28,854 --> 01:07:29,897
لا

821
01:07:29,981 --> 01:07:31,941
لا، هذا جيد

822
01:07:33,776 --> 01:07:35,486
هل أنت بخير، سيد ( سبيرمان ) ؟

823
01:07:35,571 --> 01:07:38,906
أظن أنني بخير مثل الرجل
الذي يستطيع أن يكون في مثل الظروف الحالية

824
01:07:38,991 --> 01:07:42,327
ظروف ؟ هذا مثل ما قاله للتوّ
( سيد ( وايت

825
01:07:42,410 --> 01:07:46,290
،لقد طلبت منه أن يُعيد النظر
وأنا أطلب منك أيضاً

826
01:07:46,373 --> 01:07:49,501
تعنين " بإعادة النظر " أن نُعد العدّة
ونهرب ؟

827
01:07:49,585 --> 01:07:52,546
أنا أعني أن تُنقذ حياتك
وحياته

828
01:07:52,587 --> 01:07:54,840
سوف يصغي إليك

829
01:07:54,881 --> 01:07:57,259
تشارلي ) يصغي إلى نفسه )
( سيدة ( بارلو

830
01:07:57,342 --> 01:08:00,512
،إنه رجل طيب
وهو يعرف ما عليه فعله

831
01:08:01,889 --> 01:08:04,516
سوف أدفع لكِ الآن لكلّ شيء
( يمكن أن يحتاجه ( بوتون

832
01:08:04,558 --> 01:08:06,310
، في حالة إذا لم يسير الأمر
( على مايرام مع و( تشارلي

833
01:08:06,393 --> 01:08:10,439
رّبما أنت والدكتور سوف ترون
أننا أعتنينا به جيداً

834
01:08:11,023 --> 01:08:14,110
أودّ ورقة وقلم
لو كان عندكِ

835
01:08:14,192 --> 01:08:16,653
نعم، بالطبع

836
01:09:11,335 --> 01:09:13,461
سيد ( وايت ) ؟

837
01:09:13,546 --> 01:09:15,463
انظر إلى وجهي

838
01:09:16,674 --> 01:09:18,842
! آسفة

839
01:09:20,010 --> 01:09:23,097
أنا آسفة

840
01:09:24,223 --> 01:09:25,724
( لا بأس، ( تشارلي

841
01:09:25,808 --> 01:09:27,935
حسناً ؟
إنه فقط نحن

842
01:09:31,272 --> 01:09:33,107
( لا بأس، ( تشارلي

843
01:09:42,700 --> 01:09:44,785
( لا بأس، ( تشارلي

844
01:09:50,708 --> 01:09:53,128
لا بأس
سوف أعتني بذلك

845
01:10:18,111 --> 01:10:19,946
إنه متوتر فقط

846
01:10:34,545 --> 01:10:36,672
لم يكن عليها أن تنسل
مثل ذلك

847
01:10:36,755 --> 01:10:38,716
لم تكن تنسل

848
01:10:39,466 --> 01:10:41,510
لقد أفزعت تلك المرأة
إلى الموت

849
01:10:41,552 --> 01:10:43,637
نعم
لقد أفزعتني قليلاً أيضاً

850
01:10:45,306 --> 01:10:47,433
( حسناً، هذا هو الحال، ( بوس

851
01:10:47,515 --> 01:10:49,894
ليست صورة جميلة

852
01:10:49,977 --> 01:10:52,188
هل أفقتّ الآن ؟

853
01:10:53,356 --> 01:10:54,398
نعم

854
01:10:54,482 --> 01:10:55,399
نعم

855
01:10:55,483 --> 01:10:57,944
لم يكن الوضع سيئاً كما يبدو

856
01:10:58,027 --> 01:10:59,863
أراهن بذلك

857
01:11:10,958 --> 01:11:13,544
! اذهبوا

858
01:11:39,027 --> 01:11:41,238
كأسين ويسكي، أيها الساقي

859
01:11:48,788 --> 01:11:52,083
! أيها الساقي
كأسين ويسكي

860
01:11:55,294 --> 01:11:57,422
هل رأيتم هذه اللافتة ؟

861
01:11:57,462 --> 01:12:01,092
،في هذه الانحاء
الرعاة المتنقلون ليسوا مرحبّ بهم

862
01:12:18,484 --> 01:12:21,195
الآن، لقد طلب منك مرتين

863
01:12:21,279 --> 01:12:23,448
لن نطلب منك مرّة أخرى

864
01:12:25,992 --> 01:12:29,037
مرحباً، ( بيل ) ، لا بأس

865
01:12:29,120 --> 01:12:31,122
هؤلاء هم الرجال الذين أنقذوا كلبي

866
01:12:31,206 --> 01:12:34,459
أنا لا أستطيع أن أخدمهم
إذا أنقذوا السيد المسيح نفسه

867
01:12:34,501 --> 01:12:36,420
سيد ( باكستر ) سوف يطردني
من عملي ؟

868
01:12:36,502 --> 01:12:37,462
(باكستر ) المالك ؟

869
01:12:37,546 --> 01:12:38,880
نعم

870
01:12:38,964 --> 01:12:40,798
اعطني زجاجة
سوف أخدمهم بنفسي

871
01:12:40,841 --> 01:12:42,342
أنت تعرف أنني لا يمكنني
أن أفعل ذلك

872
01:12:54,021 --> 01:12:56,315
الآن سوف نحصل على شرابنا

873
01:13:12,414 --> 01:13:14,376
أظن أنني سوف أريد كأس آخر

874
01:13:16,711 --> 01:13:18,796
حسناً

875
01:13:24,343 --> 01:13:28,264
حسناً، يبدو أن المطر توقف لفترة

876
01:13:28,348 --> 01:13:29,182
حسناً، لو لم يتوقف

877
01:13:29,265 --> 01:13:31,768
سوف يكون هناك صيد للسلمون
في الشارع الرئيسي

878
01:13:34,270 --> 01:13:37,439
أود أن تقابلوا أولادي

879
01:13:37,524 --> 01:13:39,024
( راي ) و ( كوري )

880
01:13:40,088 --> 01:13:42,465
سوف نُجهز حمولة للشحن
عندما يتحسن الطقس

881
01:13:42,549 --> 01:13:43,592
( بوس سبيرمان )

882
01:13:43,675 --> 01:13:47,304
( وهذا القناص هنا، ( تشارلي وايت

883
01:13:47,386 --> 01:13:50,932
،هل هذا صحيح
كلّ ما قلته في المقهى ؟

884
01:13:51,015 --> 01:13:52,183
نعم

885
01:13:53,476 --> 01:13:54,976
يوجد فتى في منزل الدكتور

886
01:13:55,061 --> 01:13:57,396
يحتضر بسبب ( باكستر)

887
01:13:57,480 --> 01:13:58,689
زوجة الدكتور تهتم به

888
01:13:58,773 --> 01:14:00,691
حتى يأتي بعد العاصفة

889
01:14:00,774 --> 01:14:01,900
زوجة الدكتور ؟

890
01:14:01,984 --> 01:14:03,693
نعم
السيدة ( بارلو)

891
01:14:03,777 --> 01:14:05,153
هل تعني ( سو ) ؟

892
01:14:05,236 --> 01:14:06,614
هذا صحيح

893
01:14:06,696 --> 01:14:09,073
حسناً، سوف تكون زوجة رائعة
لشخص ما

894
01:14:09,115 --> 01:14:12,409
ولكنها ليست زوجة الدكتور

895
01:14:12,494 --> 01:14:14,286
إنها أخته

896
01:14:14,371 --> 01:14:15,704
أخته ؟

897
01:14:15,789 --> 01:14:18,415
ليست زوجته

898
01:14:21,335 --> 01:14:23,087
( مساء الخير، ( ماك

899
01:14:23,169 --> 01:14:24,088
( رالف )

900
01:14:24,170 --> 01:14:25,214
( راي ) ، ( كوري )

901
01:14:25,297 --> 01:14:27,090
ويسكي

902
01:14:27,132 --> 01:14:29,342
( هو ( رالف بيترسون
إنه يُدير المتجر العام

903
01:14:29,426 --> 01:14:31,928
كنت هناك عندما تحرّر مني الكلب

904
01:14:32,011 --> 01:14:34,973
،أنتم يا رجال الرعاة المتنقلون
على ما أعتقد

905
01:14:42,814 --> 01:14:43,982
لا أقصد الإهانة

906
01:14:44,064 --> 01:14:46,150
شخصياً، أنا لا أوافق مع الآخرين
هنا عن فكرتهم

907
01:14:46,233 --> 01:14:48,110
تجاه الرعاة المتنقلون

908
01:14:48,193 --> 01:14:52,739
لقد كان هناك قتال في متجرك
منذ أسبوع أو أكثر مضى

909
01:14:52,822 --> 01:14:55,158
بعض من رجال ( باكستر)
ضربوا صديقنا

910
01:14:55,241 --> 01:14:56,201
لقد كان رجل ضخم

911
01:14:56,283 --> 01:14:58,119
نعم
لقد رأيت الأمر بأكمله

912
01:14:58,160 --> 01:15:00,539
هذا الرجل الضخم ضرب الثلاثة
بالسوط بشدّة

913
01:15:00,621 --> 01:15:02,999
كسر ذراع أحدهم

914
01:15:03,082 --> 01:15:05,501
إنه قاتل يُدعي ( باتلر )، أليس كذلك ؟

915
01:15:05,583 --> 01:15:07,545
هذا ما قالوه

916
01:15:08,920 --> 01:15:11,716
لقد شعرت بسوء تجاه صديقك
هل هو بخير ؟

917
01:15:13,425 --> 01:15:15,093
لقد مات

918
01:15:18,555 --> 01:15:19,889
هذا سييء جداً

919
01:15:19,972 --> 01:15:21,474
كان يبدو وكأنه رجل طيب

920
01:15:21,557 --> 01:15:24,811
شيء مُخجل ما آلت إليه
هذه البلدة

921
01:15:24,893 --> 01:15:27,396
يُمكنك أن تفعل شيء ما
حيال ذلك ؟

922
01:15:29,523 --> 01:15:31,607
ماذا ؟

923
01:15:31,692 --> 01:15:32,943
نحن عمال نقل

924
01:15:32,985 --> 01:15:35,988
رالف ) هنا صاحب متجر )

925
01:15:36,030 --> 01:15:38,615
أنتم رجال، أليس كذلك ؟

926
01:15:38,656 --> 01:15:43,328
لم أرُبي أولادي لأراهم يُقتلون

927
01:15:44,579 --> 01:15:45,829
، حسناً، أنت ربّما لا تعرف ذلك

928
01:15:45,913 --> 01:15:50,835
ولكن هناك أشياء تأتي على الرجل
اسوأ من الموت ؟

929
01:16:15,107 --> 01:16:16,150
! أنت

930
01:16:19,194 --> 01:16:20,528
مساء الخير أيها الرجال

931
01:16:20,570 --> 01:16:22,030
مساء الخير

932
01:16:22,113 --> 01:16:23,406
من الأفضل أن تبتعد
عن هذا الجو

933
01:16:23,490 --> 01:16:25,700
وإلا عِظامك سوف تجف مثلي

934
01:16:25,784 --> 01:16:28,328
أنا ذاهب إلى الحانة لهذا الغرض

935
01:16:28,410 --> 01:16:29,788
لقد أتيت أبحث عنكم أيها الرجال

936
01:16:29,870 --> 01:16:31,997
كنت سأشتري لك شراب
لو أتيت مبكراً

937
01:16:32,082 --> 01:16:34,417
إذاً استديروا وقوموا بذلك

938
01:16:34,500 --> 01:16:38,169
المأمور أحضر رجال ليترصدوا بكم
مختبئون في العربة

939
01:16:38,212 --> 01:16:39,629
ويوجد واحد آخر في عربتكم

940
01:16:39,713 --> 01:16:42,466
ثم هناك واحد آخر في السقيفة
في الجهة المقابلة

941
01:16:42,549 --> 01:16:43,508
هل المأمور معهم ؟

942
01:16:43,550 --> 01:16:45,010
لا

943
01:16:45,052 --> 01:16:47,178
إنه جالس هناك بمفرده

944
01:16:47,221 --> 01:16:49,430
في الدفء، داخل السجن

945
01:16:49,515 --> 01:16:51,641
ينتظر حتي يُحضروكم

946
01:16:51,724 --> 01:16:53,558
أو يقتلوكم

947
01:16:53,601 --> 01:16:55,186
حسناً، شكراً لتحذيرنا

948
01:16:55,269 --> 01:16:59,523
مثلما أخبرتك، لا تكن مطمئناً
لطرق المأمور

949
01:16:59,565 --> 01:17:01,400
و ( دينت باكستر ) أيضاً

950
01:17:01,483 --> 01:17:04,027
أنت تقريباً الصديق الوحيد
الذي حظينا به في تلك البلدة

951
01:17:04,069 --> 01:17:06,362
سوف أدعوك إلى شراب أو اثنين

952
01:17:06,405 --> 01:17:09,240
تأكد من ذلك، حسناً ؟

953
01:17:13,327 --> 01:17:15,663
لقد حان الوقت
كيف تريد أن تقوم بذلك ؟

954
01:17:15,746 --> 01:17:18,582
( حسناً، أنا أعمل لدّيك، ( بوس
سوف أقوم بذلك كما تشاء

955
01:17:18,666 --> 01:17:21,167
( لا أحد يعمل عند أحد، ( تشارلي

956
01:17:21,961 --> 01:17:24,547
الآن، هل اسم ( باتلر ) يعني
أي شيء بالنسبة لك ؟

957
01:17:24,588 --> 01:17:27,090
أنت تسمع أشياء عندما تكون
على الجانب الخاطيء

958
01:17:27,132 --> 01:17:29,592
هل هو سريع كما يقولون ؟

959
01:17:29,676 --> 01:17:30,802
إنه قاتل

960
01:17:30,885 --> 01:17:32,554
هل تعرفه إذا رأيته ؟

961
01:17:32,595 --> 01:17:33,930
إنه ليس من الصعب التعرف عليه

962
01:17:33,971 --> 01:17:35,932
إذا كنت تعرف ما تبحث عنه

963
01:17:35,973 --> 01:17:37,433
نعم

964
01:17:37,475 --> 01:17:39,143
من السييء جداً لو تمكنوا منا الليلة

965
01:17:39,227 --> 01:17:41,186
( قبل أن نصل إليه و ( باكستر

966
01:17:41,271 --> 01:17:43,148
بالتأكيد هذا صحيح

967
01:17:43,230 --> 01:17:45,107
سأخبرك أمراً، أريد أن أجلس
في مكان ما جاف

968
01:17:45,149 --> 01:17:48,192
بينما رجال المأمور يبقون في الأمطار

969
01:17:48,277 --> 01:17:50,904
لن تكون الأمور مستقرة
في الصباح

970
01:17:50,945 --> 01:17:51,739
بلدة صغيرة

971
01:17:51,779 --> 01:17:56,076
إنه من الصعب أن تختبيء
حتى في الليل في ذلك الجو

972
01:17:56,117 --> 01:17:58,537
ماذا تُريد أن تفعل ؟

973
01:17:58,620 --> 01:17:59,871
نعم

974
01:17:59,954 --> 01:18:02,706
يجول في خاطري فكرة
تبدو جيدة

975
01:18:03,833 --> 01:18:05,792
لدّيك فكرة، أليس كذلك ؟

976
01:18:08,713 --> 01:18:10,547
حسناً، لا بأس

977
01:18:25,645 --> 01:18:26,896
إنه بمفرده

978
01:18:28,313 --> 01:18:30,024
أرفع يديك

979
01:18:30,107 --> 01:18:32,109
أنت يجب أن تكون مجنون

980
01:18:32,192 --> 01:18:33,693
اصمت

981
01:18:46,498 --> 01:18:48,582
أنتم ميتون

982
01:18:50,250 --> 01:18:52,878
ألمّ يُخبرك أن تصمت ؟

983
01:18:57,174 --> 01:18:58,300
ما هذا ؟

984
01:18:58,342 --> 01:19:01,678
إنه بِنج
لقد سرقته من عند الدكتور

985
01:19:04,347 --> 01:19:06,516
هل ستعتقلني من أجل ذلك
أيها المأمور ؟

986
01:19:12,020 --> 01:19:13,731
يا إلهي

987
01:19:54,768 --> 01:19:56,770
حسناً، انظروا هنا

988
01:19:56,855 --> 01:19:58,647
إنه نائم

989
01:19:58,732 --> 01:20:00,441
لا

990
01:20:01,609 --> 01:20:03,235
انظروا هنا

991
01:20:04,278 --> 01:20:06,237
ضعوا الأسلحة أرضاً

992
01:20:09,908 --> 01:20:11,409
من هنا

993
01:20:23,962 --> 01:20:25,881
ما رأيك ؟
هل يعجبك ذلك ؟

994
01:20:27,257 --> 01:20:29,176
هل يعجبك ذلك، أيها الوغد

995
01:20:29,259 --> 01:20:31,093


996
01:20:31,178 --> 01:20:33,846
أكثر قليلاً ؟
أكثر قليلاً ؟

997
01:20:33,931 --> 01:20:35,139
أكثر قليلاً

998
01:20:39,018 --> 01:20:42,271
لم يكن قراراً حكيماً أن تتركني هكذا

999
01:20:42,313 --> 01:20:45,816
ـ لم يكن هناك الكثير من الوقت
ـ أنا لست طُعماً، ( تشارلي)

1000
01:20:50,111 --> 01:20:51,781
لقد سمعتك

1001
01:20:51,821 --> 01:20:53,615
من الأفضل أن تتذكر ذلك

1002
01:20:53,658 --> 01:20:56,910
،حسناً، أظن أنك لن تتركني انسى
أليس كذلك ؟

1003
01:20:58,620 --> 01:21:01,455
بدأت تستمتع بهذا الجزء، أليس كذلك ؟

1004
01:21:07,962 --> 01:21:09,088
متآسفين إذا جعلناكِ تستيقظين

1005
01:21:09,129 --> 01:21:10,589
لا، لا
لم تفعلوا

1006
01:21:10,630 --> 01:21:13,634
...ـ لقد جئنا لنرى
ـ تفضل لتراه بنفسك

1007
01:21:17,638 --> 01:21:19,138
مرحباً

1008
01:21:20,099 --> 01:21:21,849
( ـ مرحباً، ( بوس
ـ مرحباً

1009
01:21:21,933 --> 01:21:23,601
لقد أرعبتنا يا رفيق

1010
01:21:23,643 --> 01:21:26,229
ظننا أننا سنفقدك

1011
01:21:26,311 --> 01:21:29,023
،لقد غفوت قليلاً فقط
هذا كلّ شيء

1012
01:21:29,107 --> 01:21:30,983
من الجيد استرجاعك

1013
01:21:31,066 --> 01:21:33,443
( نحن نُدين لكِ، سيدة ( بارلو
وشكراً لكِ

1014
01:21:33,486 --> 01:21:35,279
من الأفضل أن تشكر الله
بدلاً مني

1015
01:21:35,320 --> 01:21:39,658
حسناً، سيدتي
سوف ... نحاول ذلك

1016
01:21:39,699 --> 01:21:41,910
حسناً، أتوقع أنكم جوعى

1017
01:21:41,993 --> 01:21:43,078
لقد أكل ( بوتون ) بالفعل

1018
01:21:43,160 --> 01:21:45,746
أظن إنني سوف أحُضر الفطور لنفسي

1019
01:21:45,831 --> 01:21:48,666
فمين آخرين لن يسببا ليّ إزعاج

1020
01:21:48,749 --> 01:21:51,502
سوف أغير ملابسي فقط

1021
01:21:51,585 --> 01:21:54,504
أنت
يجب عليك أن تحاول النوم

1022
01:21:54,588 --> 01:21:56,716
سيفعل

1023
01:21:56,798 --> 01:21:59,426
الآن، أفعل كما قالت

1024
01:21:59,510 --> 01:22:01,177
حاضر

1025
01:22:01,261 --> 01:22:03,054
حسناً

1026
01:22:04,723 --> 01:22:06,016
بوس ) ؟ )

1027
01:22:06,057 --> 01:22:07,308
ماذا ؟

1028
01:22:08,309 --> 01:22:10,019
موز ) ؟ )

1029
01:22:10,103 --> 01:22:12,521
( سوف آتي في دقيقة، ( تشارلي

1030
01:22:12,564 --> 01:22:15,149
( سأراك لاحقاً، ( بوتون

1031
01:22:40,757 --> 01:22:42,466


1032
01:24:17,721 --> 01:24:20,056
لو لم تُمانعي سيدتي
...عليّ أن أقول أنكِ تبدين

1033
01:24:22,142 --> 01:24:23,393
مُـتعبة

1034
01:24:23,475 --> 01:24:27,104
لقد كانت ليلة طويلة

1035
01:24:27,147 --> 01:24:29,189
لماذا لا تجلسين ؟

1036
01:24:31,484 --> 01:24:33,944
دعي راعي بقر عجوز
يُحضر بعض الفطور

1037
01:24:34,028 --> 01:24:36,864
لا، لا أستطيع أن أتركك
تقوم بذلك

1038
01:24:36,947 --> 01:24:38,490
بالطبع تستطيعين

1039
01:24:41,076 --> 01:24:43,077
شكراً لك

1040
01:24:45,581 --> 01:24:49,667
أريد أن أعتذر عن ما حدث

1041
01:24:49,750 --> 01:24:51,252
لا، لا
لا حاجة لذلك

1042
01:24:51,335 --> 01:24:52,587
أنت فقط جفلتَ

1043
01:24:52,669 --> 01:24:56,131
لا، لقد كان أكثر من ذلك

1044
01:24:57,841 --> 01:25:00,177
لقد كنت أحاول وضع بعض
الأوقات العصبية خلفي

1045
01:25:00,218 --> 01:25:03,846
ولكن أحياناً لا أستطيع ذلك

1046
01:25:05,349 --> 01:25:07,809
دائماً أشعر بتحسن عندما
أترك الأمور تتنفس قليلاً

1047
01:25:07,892 --> 01:25:09,310
لا أدفنهم

1048
01:25:09,352 --> 01:25:12,688
لقد تعلمت ذلك
أحاول، علي أيّة حال

1049
01:25:12,772 --> 01:25:15,691
حسناً، هذا ما نستطيع كلنا فعله

1050
01:25:15,774 --> 01:25:18,778
إنني مسرور أن ( بوتون ) يتحسن

1051
01:25:19,569 --> 01:25:23,156
ألا تُصدقي أنني لم أرى
بوس ) قلقاً من قبل )

1052
01:25:23,241 --> 01:25:25,200
حسناً، الدكتور سوف يكون في طريقه
إلى المنزل

1053
01:25:25,283 --> 01:25:28,285
حالما انتهت العاصفة

1054
01:25:28,370 --> 01:25:31,373
هل تعنين بالدكتور أخوك ؟

1055
01:25:34,751 --> 01:25:38,545
... لقد كنا نعتقد أنكِ والدكتور

1056
01:25:38,630 --> 01:25:40,881
متزوجين

1057
01:25:40,965 --> 01:25:42,424


1058
01:25:43,383 --> 01:25:45,718
هل أعتقدتم ذلك ؟

1059
01:25:45,761 --> 01:25:49,055
لم نعرف إلا الليلة الماضية

1060
01:25:49,098 --> 01:25:51,641
لقد ظننا أنكِ متزوجة، ( سو)

1061
01:25:51,724 --> 01:25:54,019
لماذا، لا
...أنا

1062
01:25:54,060 --> 01:25:56,396
أنا لست متزوجة، ( تشارلي)

1063
01:25:58,063 --> 01:26:01,901
حسناً، هذا جيد
أقصد من الجيد أن نعرف ذلك

1064
01:26:01,984 --> 01:26:04,695
وإلا، لقد كنا نُفكر بطريقة خاطئة

1065
01:26:04,736 --> 01:26:06,154
لم نقصد أن نُفكر بهذه الطريقة

1066
01:26:06,239 --> 01:26:09,575
لا
لا، بالطبع لم تقصدوا

1067
01:26:30,094 --> 01:26:32,012
نحن ممتنون لكِ يا سيدتي

1068
01:26:32,096 --> 01:26:34,764
على الرحبّ، سيد ( سبيرمان)

1069
01:26:37,058 --> 01:26:38,768
 شكراً لكِ، ( سو)

1070
01:26:40,060 --> 01:26:42,564
 اعتن ِ بنفسك، ( تشارلي)

1071
01:26:54,033 --> 01:26:57,703
هل سوف تُغادر هكذا
بدون أن تقول أيّ شيء ؟

1072
01:26:57,785 --> 01:26:59,078
لا يوجد شيء لأقوله

1073
01:26:59,121 --> 01:27:01,956
لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة
والطريقة التي نظرت بها إليك

1074
01:27:01,998 --> 01:27:03,917
ليس صحيحاً أن  ترحل
بدون أن تقول حتى كلمة

1075
01:27:03,958 --> 01:27:06,961
ماذا تريدني أن أخبرها، ( بوس ) ؟

1076
01:27:07,003 --> 01:27:09,087
من المحتمل أننا لن ننجو ؟

1077
01:27:09,172 --> 01:27:12,299
لا تريدني أن أكون كاذباً

1078
01:27:14,051 --> 01:27:16,303
لا أعرف ما يجب عليك
( إخبارها به، ( تشارلي

1079
01:27:16,386 --> 01:27:20,181
لقد تمنيتّ لو قلت لزوجتي
أشياء أكثر قبل أن تموت

1080
01:27:20,265 --> 01:27:23,143
ربّما تكون هذه أخر مرّة
( تراك فيها، ( تشارلي

1081
01:27:23,184 --> 01:27:24,269
أو تراها أنت

1082
01:27:24,352 --> 01:27:25,811
لذا أخبرها بأيّ شيء

1083
01:27:25,896 --> 01:27:28,314
لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك

1084
01:27:28,356 --> 01:27:30,942
ترحل فقط

1085
01:27:37,113 --> 01:27:38,490
( تشارلي )

1086
01:27:40,075 --> 01:27:45,080
أنا لست متأكداً أنه يجب عليّ
أن أقول ذلك أم لا

1087
01:27:45,162 --> 01:27:46,998
حسناً، ليس عليك أن تقول
أيّ شيء

1088
01:27:47,082 --> 01:27:49,250
بلى، يجب عليّ ذلك

1089
01:27:49,333 --> 01:27:51,794
إن ( بوس ) مُحق بشأن ذلك

1090
01:27:51,878 --> 01:27:54,672
إنه مُحق بشأن العديد من الأشياء

1091
01:27:54,755 --> 01:27:56,257
... إنه فقط

1092
01:28:01,095 --> 01:28:02,720
أنا لست كما تظنين
( أنا... ، ( سو

1093
01:28:02,805 --> 01:28:05,598
لقد... ذهبت إلى أماكن
لقد فعلت أشياء

1094
01:28:05,683 --> 01:28:08,018
،معظم هذه الأشياء
أنا لست فخوراً بهم

1095
01:28:09,185 --> 01:28:13,647
أتعرف، لقد تمنيتّ دائماً شخصاً ما
لطيف وطيب

1096
01:28:13,690 --> 01:28:15,691
ربّما يأتي يوماً

1097
01:28:18,194 --> 01:28:21,531
مرّت السنوات
بلدة صغيرة وكلّ شيء

1098
01:28:21,572 --> 01:28:25,784
وآمالك تبدأ تتلاشى قليلاً كلّ يوم

1099
01:28:25,867 --> 01:28:29,453
حتى تتذكر بصعوبة ماذا كانت
تلك الآمال

1100
01:28:29,538 --> 01:28:31,832
( لقد رأيت من أنت يا ( تشارلي

1101
01:28:31,873 --> 01:28:34,292
الطريقة التي تعتني بها بذلك الفتى

1102
01:28:34,375 --> 01:28:37,003
( والاحترام الذي تعطيه لـ ( بوس

1103
01:28:37,086 --> 01:28:38,254
ربّما تكون أشياء قليلة نوعاً ما

1104
01:28:38,337 --> 01:28:42,424
ولكنها كافية لإمرأة تتفهم ذلك

1105
01:28:45,885 --> 01:28:48,221
( سوف يُقتل رجال هنا اليوم، ( سو

1106
01:28:48,264 --> 01:28:50,265
وأنا سوف أقتلهم

1107
01:28:50,348 --> 01:28:52,267
هل تفهمين ذلك ؟

1108
01:28:53,183 --> 01:28:54,895
نعم

1109
01:28:57,606 --> 01:28:59,690
أريدك أن تحتفظ بهذه

1110
01:28:59,774 --> 01:29:02,109
إنها دائماً ما تجلب ليّ الحظ

1111
01:29:02,192 --> 01:29:06,696
أنا ... لا أستطيع أن آخذ تميمتكِ

1112
01:29:07,740 --> 01:29:10,742
ليس عليك الاختيار عندما تكون هدّية

1113
01:29:11,451 --> 01:29:13,494
إنها تُشبهكِ كثيراً

1114
01:29:14,537 --> 01:29:17,415
إنها والدتي عندما كانت شابة

1115
01:29:19,334 --> 01:29:22,045
إنها جميلة

1116
01:29:26,965 --> 01:29:31,094
أريدكِ أن تعرفي لو لم أراكِ ثانية ً

1117
01:29:31,178 --> 01:29:34,223
لقد قصدّت كلّ شيء قد قلته لكِ

1118
01:29:34,264 --> 01:29:38,393
وأنا أقدر كلّ شيء قلتيه ليّ

1119
01:29:38,476 --> 01:29:41,812
كلّ شيء كان يحدث في هذه البلدة
كان مفاجأة

1120
01:29:41,897 --> 01:29:44,273
ما عدا أنتِ

1121
01:29:55,826 --> 01:29:58,495
( سوف انتظرك، ( تشارلي وايت

1122
01:30:13,300 --> 01:30:14,718
سعيد

1123
01:30:14,802 --> 01:30:17,263
نعم
لو كنت أنت سعيد

1124
01:30:40,575 --> 01:30:42,828
صباح الخير، أيها الفتيان

1125
01:30:45,371 --> 01:30:46,956
أحضرت لكم الفطور

1126
01:30:49,334 --> 01:30:51,502
أنتم، أيها الأطفال
تعالوا من هناك

1127
01:30:51,586 --> 01:30:53,337
هيا

1128
01:30:53,379 --> 01:30:54,797
تعالوا من عندكم

1129
01:31:06,766 --> 01:31:09,394
ماذا تفترض معنى ذلك ؟

1130
01:31:09,476 --> 01:31:11,605
لا يهم

1131
01:31:11,688 --> 01:31:14,106
البلدة بأكملها تعرف أن هناك
معركة آتية

1132
01:31:14,190 --> 01:31:16,359
إنهم فقط يتمنون ألا تشملهم أيضاً

1133
01:31:29,037 --> 01:31:31,831
، حسناً، لو أنني سوف أقُتل

1134
01:31:31,873 --> 01:31:35,835
أتتوق كثيراً أن أغسل أسناني الرائعة

1135
01:31:40,547 --> 01:31:42,132
صباح الخير

1136
01:31:42,758 --> 01:31:44,843
صباح الخير

1137
01:31:47,387 --> 01:31:49,848
بماذا يمكنني مساعدتكم يا رجال ؟

1138
01:31:49,889 --> 01:31:52,726
نُفكر في بعض الحلوى

1139
01:31:52,809 --> 01:31:54,728
ـ حلوى ؟
ـ نعم

1140
01:31:55,394 --> 01:31:57,688
نعم يا سيدي
حلوى

1141
01:31:57,730 --> 01:31:59,273
لدّيك شيء ما تُريده

1142
01:31:59,358 --> 01:32:01,734
ـ هناك تلك الحلوى التي يصعب نطق اسمها
ـ نعم

1143
01:32:01,817 --> 01:32:06,863
،الاقراص الصمغية، حلوى قصب السكر
العرق سوس، الكراميل، حمص بالعسل

1144
01:32:06,906 --> 01:32:09,574
،أقراص العناب، قطع الكراميل
...شوكولاته باللبن

1145
01:32:09,658 --> 01:32:11,243
إنني أبحث عن شيء ما مميز

1146
01:32:11,326 --> 01:32:14,371
الآن، ما هي ذات أغلى سعر لدّيك ؟

1147
01:32:15,830 --> 01:32:17,290
... حسناً

1148
01:32:17,374 --> 01:32:20,084
عندي هذا الشيء بالفعل

1149
01:32:29,218 --> 01:32:31,345
ـ هذه شوكولاته نقية
ـ نعم

1150
01:32:31,427 --> 01:32:34,347
" إنها تأتي من " سويسرا "، " أوروبا

1151
01:32:34,431 --> 01:32:36,766
إنها بالقرب من " فرنسا "، أترى

1152
01:32:36,850 --> 01:32:38,810
إنهم يدعونها مزيج من السعادة والألم

1153
01:32:38,894 --> 01:32:40,895
تذوب في فمك

1154
01:32:40,937 --> 01:32:43,064
ـ هل تذوقتها ؟
ـ لا

1155
01:32:43,106 --> 01:32:45,441
كيف تعرف إذاً أنها تذوب في الفم ؟

1156
01:32:48,110 --> 01:32:52,281
حسناً، في الحقيقة أننا لا نستطيع
شرائها لأنفسنا

1157
01:32:52,322 --> 01:32:55,325
سوف آخذ اثنتين

1158
01:32:55,409 --> 01:32:56,869
هل تُريد أن تعرف سعرها ؟

1159
01:32:56,952 --> 01:32:58,537
لا

1160
01:32:58,619 --> 01:32:59,997
حسنا، سيدي

1161
01:33:00,873 --> 01:33:03,917
و 3 من أجواد أنواع السيجار لدّيك

1162
01:33:03,958 --> 01:33:08,129
أنا وصديقي نتتوق كثيراً
للشوكولاته السويسرية

1163
01:33:08,212 --> 01:33:10,256
وسيجار جيد

1164
01:33:17,929 --> 01:33:21,516
" الآن، هذا مصنوع في " هافانا "، " كوبا

1165
01:33:21,601 --> 01:33:23,602
شكراً لك

1166
01:33:23,685 --> 01:33:26,146
ـ أي شيء آخر ؟
ـ لا، هذا يكفي

1167
01:33:26,187 --> 01:33:28,272
بكم أدُين لك ؟

1168
01:33:28,315 --> 01:33:30,691
إنها ... 5 دولارات

1169
01:33:35,029 --> 01:33:36,614
( تشارلي )

1170
01:33:36,697 --> 01:33:38,991
تفضل

1171
01:33:39,033 --> 01:33:40,826
أعتقد أنني سوف استمتع
( بهذه لاحقاً يا ( بوس

1172
01:33:40,909 --> 01:33:42,202
نعم

1173
01:33:44,163 --> 01:33:46,165
يجب عليكما أن تصنعا بأنفسكما
معروفاً و تغادرا

1174
01:33:46,206 --> 01:33:48,499
بينما مازال هناك وقت

1175
01:33:48,541 --> 01:33:50,792
أننا نحاول أن نتعامل مع شؤوننا

1176
01:33:53,837 --> 01:33:55,297
إنها جيدة

1177
01:33:55,340 --> 01:33:57,342
تستحقّ كلّ بِنس

1178
01:34:01,386 --> 01:34:03,680
سوف تتسببون بمقتلكم

1179
01:34:03,722 --> 01:34:05,181
( جرّبها يا ( رالف

1180
01:34:05,224 --> 01:34:06,892
هيا

1181
01:34:09,853 --> 01:34:11,395
إنها موضوعة هنا أمامك

1182
01:34:11,480 --> 01:34:13,357
ولم تحاول حتى تذوقها

1183
01:34:14,690 --> 01:34:19,529
من المؤسف أن تعيش إلى الأبدّ بدون
أن تتذوق شيء ما

1184
01:34:25,617 --> 01:34:28,579
تشارلي ) ، هيا بنا )

1185
01:34:32,082 --> 01:34:33,291
! ( بيرسي )

1186
01:34:33,374 --> 01:34:35,001
! هنا

1187
01:34:35,043 --> 01:34:37,545
لقد أحضرت لك سيجاراً
" مصنوع في " هافانا " ، " كوبا

1188
01:34:37,629 --> 01:34:38,879
هل هذا صحيح ؟

1189
01:34:38,963 --> 01:34:40,923
،لقد سمعت عنهم
ولكني لم أحصل على واحد

1190
01:34:41,006 --> 01:34:43,217
شكراً جزيلاً لك

1191
01:34:43,300 --> 01:34:44,552
ما رأيك ؟

1192
01:34:44,593 --> 01:34:47,429
أفضل من تلك الأدخنة القذرة
التي أدُخنها دائماً

1193
01:34:47,513 --> 01:34:49,265
إذاً، سوف تجعلون موقعكم هنا ؟

1194
01:34:49,347 --> 01:34:51,766
نعم
ولكن بالخارج هناك بالقرب من عربتنا

1195
01:34:51,850 --> 01:34:55,853
ليس أمامنا خيارات كثيرة
حتي لا نُصيب أحد هولاء الناس الأبرياء

1196
01:34:55,895 --> 01:34:57,648
نُريد أن نضع بعض البنادق و الذخيرة

1197
01:34:57,730 --> 01:34:59,482
في مكان ما نستطيع الوصول إليه
في وقت قصير

1198
01:34:59,566 --> 01:35:00,942
تصرفوا على راحتكم

1199
01:35:01,025 --> 01:35:03,027
سوف نحاول أن نبقى بعيداً عن حظيرتكّ

1200
01:35:03,111 --> 01:35:04,696
ربّما لن نستطيع ذلك

1201
01:35:04,736 --> 01:35:07,072
يُجدر بك أن تُخرج ماشيتكّ

1202
01:35:07,781 --> 01:35:09,199
من الأفضل أن أتمنى لكم حظاً موفقاً الآن

1203
01:35:09,241 --> 01:35:10,742
شكراً لك

1204
01:35:30,803 --> 01:35:33,471
إنه يوم جميل لتصليح الأوضاع

1205
01:35:33,556 --> 01:35:34,806
حسناً، تمتع به

1206
01:35:34,891 --> 01:35:36,433
، لأنه حالما يبدأ هذا

1207
01:35:36,516 --> 01:35:38,852
سوف تكون فوضي لم تراها من قبل

1208
01:35:38,935 --> 01:35:40,270
أنا لم أعيش عمري هذا

1209
01:35:40,352 --> 01:35:42,647
( بدون الدخول في بعض المعارك، ( تشارلي

1210
01:35:44,733 --> 01:35:46,692
( أنا لا أشُك برجولتك يا ( بوس

1211
01:35:46,776 --> 01:35:48,403
لقد تحملت أكثر من أيّ رجل قد عرفته

1212
01:35:48,485 --> 01:35:50,863
... إنه فقط

1213
01:35:50,946 --> 01:35:52,281
لم أقصد أن أكون فظاً

1214
01:35:52,323 --> 01:35:53,949
إنها فقط تلك الليلة
التي تتبعناهم فيها

1215
01:35:54,033 --> 01:35:55,784
وامسكناهم بين الاشجار واطلقنا صراحهم

1216
01:35:55,868 --> 01:35:57,785
( لقد كان قراري يا ( تشارلي

1217
01:35:57,828 --> 01:35:59,787
أستطيع أن أعرف الآن
أنه ربّما كان خاطئاً

1218
01:35:59,872 --> 01:36:03,082
ليس كما عنيتّ
أعني، ربّما كان قرارك خاطئاً

1219
01:36:03,124 --> 01:36:06,252
ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً
ما أحترمك بسببه

1220
01:36:06,336 --> 01:36:09,421
الذي دائماً أقدره

1221
01:36:09,505 --> 01:36:13,676
كيف تُعامل الناس الآخرين
وكيف تُعاملني

1222
01:36:13,759 --> 01:36:16,637
كيف أنك لم تبحث أبداً عن إثارة المشاكل

1223
01:36:16,678 --> 01:36:19,723
وهذا ما أبعدني عن المشاكل

1224
01:36:19,806 --> 01:36:21,225
( ولكن المشاكل وجدتنا هنا، ( بوس

1225
01:36:21,308 --> 01:36:24,269
...ولو أننا لدّينا أيّ فرصة، أنت سوف

1226
01:36:24,311 --> 01:36:27,648
( استمر في التحدّث، ( تشارلي
سوف أسمعك

1227
01:36:27,730 --> 01:36:28,981
إنني متأكد

1228
01:36:29,066 --> 01:36:32,151
سوف يكونوا متفوقون في عددهم

1229
01:36:32,235 --> 01:36:35,029
خاصة إذا وقفنا هنا بالخارج أمامهم

1230
01:36:35,112 --> 01:36:36,697
هذا يبدو وأنه لن يكون لدّينا أيّة ميزة

1231
01:36:36,781 --> 01:36:38,740
، ولكن لو كانوا بالخارج هنا أمامنا

1232
01:36:38,824 --> 01:36:42,036
إذن لن تتاح لهم الفرصة الكافية
على عكس إذا ظهرنا لهم

1233
01:36:42,118 --> 01:36:44,246
أنا لا أعتقد أن كلهم قاتلين

1234
01:36:44,330 --> 01:36:47,290
فقط 2 أو 3 مثل ( باتلر ) هم الذين
قد قتلوا من قبل

1235
01:36:47,332 --> 01:36:49,375
سوف أبحث عنه

1236
01:36:50,418 --> 01:36:53,463
الآخرين سوف يكونون مستأجرون
ربّما لا يستطيعون ركوب الخيل

1237
01:36:53,505 --> 01:36:55,923
ربّما جنود سابقين في الجيش

1238
01:36:56,006 --> 01:36:57,633
الباقين سوف يكونون من رعاة البقر

1239
01:36:57,675 --> 01:37:00,511
لن يريدوا أن يحتشدّوا أمامنا

1240
01:37:01,637 --> 01:37:03,471
سوف تحدث بسرعة حالمّا تبدأ

1241
01:37:03,514 --> 01:37:06,725
إذاً فقط حافظ على التحرّك للأمام

1242
01:37:06,808 --> 01:37:10,562
وسوف يتحركون أو يثبتون في مكانهم
ربّما حتى لا يستطيعون التحرّك

1243
01:37:10,646 --> 01:37:12,730
لا يهمني ماذا سيفعلون

1244
01:37:12,814 --> 01:37:15,567
أنت فقط ابدأ باستخدام تلك البندقية

1245
01:37:15,650 --> 01:37:19,319
، عندما تنتهي منها الذخيرة، اتركها
اسحب مسدسك

1246
01:37:19,362 --> 01:37:22,489
وأركض إلى ذلك المبنى
الذي اخفينا فيه الأسلحة

1247
01:37:22,532 --> 01:37:24,491
سوف أحاول أن أقوم بالمثل
لو استطعت

1248
01:37:24,533 --> 01:37:25,868
حسناً

1249
01:37:25,951 --> 01:37:29,371
يبدو وأنك رتبت كلّ شيء

1250
01:37:29,413 --> 01:37:30,581
نعم

1251
01:37:30,664 --> 01:37:33,041
ما عدا الجزء حيث أننا لن نلقى حتفنا

1252
01:37:34,292 --> 01:37:38,170
من الأفضل أن نُدخن هذا
بينما ما تزال لدّينا فرصة

1253
01:37:38,212 --> 01:37:40,214
نعم

1254
01:38:05,362 --> 01:38:09,533
أنا أفكر في الابتعاد عن عمل
الرعي اللعين

1255
01:38:12,453 --> 01:38:14,705
أنت لم تقل شيء عن هذا
( إلا أنك دائماً تضايقني أنا و ( بوتون

1256
01:38:14,747 --> 01:38:16,831
حول الابتعاد عن هذا العمل

1257
01:38:16,916 --> 01:38:19,501
حسناً، ربّما نصائحي أثرتّ فيّ

1258
01:38:19,584 --> 01:38:22,503
فكرت أنني ربّما أبيع المواشي

1259
01:38:22,587 --> 01:38:26,882
وأحصل على المال الكافي
حتى أفتح حانة في مكان ما

1260
01:38:26,925 --> 01:38:29,510
الرجل يمكن أن يبقى هادئاً في الصيف

1261
01:38:29,593 --> 01:38:31,512
وجاف في الشتاء

1262
01:38:34,014 --> 01:38:37,934
إحضار بعض الراقصات
ربّما يكون رائعاً،  أتعرف ذلك ؟

1263
01:38:37,976 --> 01:38:39,936
لا تنسى أن تُحضر ليّ بعضاً منهم

1264
01:38:42,688 --> 01:38:44,273
بالطبع

1265
01:38:49,195 --> 01:38:54,242
لو متّ، رجاءً قمّ ببيع حصاني الجيد "

1266
01:38:54,283 --> 01:38:57,494
و سرجي وأسلحتي

1267
01:38:57,578 --> 01:39:02,707
" ( حتى تشتري طاقم شاي للآنسة ( بارلو

1268
01:39:03,458 --> 01:39:05,669
" تشارلي وايت "

1269
01:39:09,214 --> 01:39:11,132
... ملحوظة "

1270
01:39:11,173 --> 01:39:13,634
أفضل ذلك الطاقم

1271
01:39:13,718 --> 01:39:15,719
" ولكني لا أعرف

1272
01:39:16,637 --> 01:39:19,098
" طراز الأميرة "

1273
01:39:23,143 --> 01:39:24,269
تباً

1274
01:39:24,353 --> 01:39:26,230
ماذا ؟

1275
01:39:28,398 --> 01:39:31,192
يبدو وكأنك انتظرت طويلاً

1276
01:39:31,275 --> 01:39:34,444
يبدو أن هذا من حظ الرعاة المتنقلون

1277
01:39:34,529 --> 01:39:37,447
حسناً، الجيد يبقى جيد

1278
01:39:37,532 --> 01:39:39,324
تذوب أو لا

1279
01:39:48,833 --> 01:39:52,796
يبدو أنك أندمجت كثيراً في عملك
أيها المأمور

1280
01:39:52,837 --> 01:39:54,297
( انهض يا ( بوول

1281
01:39:54,338 --> 01:39:56,674
لا يستحقّ كلّ ذلك

1282
01:39:56,757 --> 01:39:58,676
! ساعدهم على النهوض جميعهم

1283
01:39:58,759 --> 01:40:00,511
! أجعله متزناً

1284
01:40:01,846 --> 01:40:03,346


1285
01:40:05,640 --> 01:40:08,935
ينتابني شعور أنه سيكون هناك
مأمور جديد في البلدة

1286
01:40:12,439 --> 01:40:13,315
! حسناً

1287
01:40:13,356 --> 01:40:17,068
لقد حان الوقت لكي نحسم الأمور
مع هؤلاء الرعاة المتنقلون

1288
01:40:17,151 --> 01:40:19,028
اتركوا أحصنتكم

1289
01:40:20,196 --> 01:40:22,990
سوف نسير حتى عربتهم

1290
01:40:23,032 --> 01:40:25,826
،عندما نصل إلى هناك
من الأفضل أن تفرغوا أسلحتكم فيهم

1291
01:40:25,868 --> 01:40:28,494
أو سوف أقتلكم بنفسي

1292
01:40:32,333 --> 01:40:34,751
الآن، أنتم الثلاثة التفوا حول المبنى

1293
01:40:34,834 --> 01:40:36,503
أدخلوا في الزقاق في الجانب

1294
01:40:36,544 --> 01:40:38,671
هيا

1295
01:41:08,031 --> 01:41:11,577
! ( هيلي )
تعالي من عندكِ

1296
01:41:14,079 --> 01:41:15,915
سوف أنهي ذلك لاحقاً

1297
01:41:21,253 --> 01:41:23,255
حسناً

1298
01:41:23,295 --> 01:41:26,675
إنني لن أموت بدون أن أعرف
اسمك الأول

1299
01:41:26,757 --> 01:41:30,052
( اسمي ليس ( وايت
( إنه ( بوستيل وايت

1300
01:41:30,094 --> 01:41:32,513
( تشارلز ترافيز بوستيل وايت )

1301
01:41:32,596 --> 01:41:34,223
ما اسمك ؟

1302
01:41:35,056 --> 01:41:36,976
( بالطبع ليس ( بوس

1303
01:41:41,312 --> 01:41:44,607
( أنا أعني هذا، ( بوس
أنا اسألك بطريقة مباشرة

1304
01:41:44,649 --> 01:41:46,651
( إنه ( بلوبونيت

1305
01:41:48,069 --> 01:41:48,945
بلوبونيت ) ؟ )

1306
01:41:48,987 --> 01:41:51,155
( نعم، ( بلوبونيت

1307
01:41:51,239 --> 01:41:52,072
لا يوجد اسم في الوسط ؟

1308
01:41:52,115 --> 01:41:55,951
( لا، إنه فقط ( بلوبونيت سبيرمان
وإياك أن تُخبر أحداً به

1309
01:41:57,202 --> 01:42:00,747
أريدك أن تُقسم بذلك، الآن

1310
01:42:00,831 --> 01:42:01,915
أقسم بذلك

1311
01:42:01,999 --> 01:42:04,793
حسناً

1312
01:42:07,170 --> 01:42:09,256
فقط على أيّة حال

1313
01:42:25,187 --> 01:42:27,856
تقول ثمانية
ولكنهم يبدون خمسة

1314
01:42:34,154 --> 01:42:37,282
يجب عليك أن تركض
( عندما تتاحّ لك الفرصة، ( سبيرمان

1315
01:42:37,323 --> 01:42:39,950
ليس عليّ أن أهرب من جبناء

1316
01:42:41,160 --> 01:42:43,412
لا أرى المأمور معكم

1317
01:42:43,496 --> 01:42:45,331
لن تجده ظريفاً

1318
01:42:45,371 --> 01:42:48,209
عندما يُطلق عليكم الرصاص
وتموتون

1319
01:43:01,012 --> 01:43:04,097
ـ هل أنت الذي قتل صديقنا ؟
ـ نعم

1320
01:43:04,182 --> 01:43:07,392
،لقد قتلتّ الفتى أيضاً
ولقد استمتعت بذلك

1321
01:44:39,603 --> 01:44:41,146
! ( هيلي )

1322
01:44:44,024 --> 01:44:45,858
! تراجعوا

1323
01:44:49,945 --> 01:44:51,322
أين الباب الخلفي ؟

1324
01:44:51,406 --> 01:44:53,491
! ـ الباب الخلفي
ـ من هنا

1325
01:45:17,221 --> 01:45:19,264
إنه مقفل

1326
01:45:38,366 --> 01:45:40,201
هل أصُبت ؟

1327
01:45:40,284 --> 01:45:41,827
أنا بخير

1328
01:45:44,080 --> 01:45:45,872
أنت

1329
01:45:51,545 --> 01:45:53,587
! أخرج من ذلك المنزل

1330
01:45:59,552 --> 01:46:01,387
، ( أستخدم ذلك المسدّس يا ( باكستر

1331
01:46:01,471 --> 01:46:04,348
ولن أقوم بمعالجتك

1332
01:46:07,100 --> 01:46:10,145
أحضر حقيبتك
سوف تذهب معي

1333
01:46:10,187 --> 01:46:11,981
هيا

1334
01:48:08,839 --> 01:48:12,466
! ( انهض يا ( بوول
! قف على قدميك، تباً لك

1335
01:48:16,012 --> 01:48:18,305
! نعم

1336
01:48:18,348 --> 01:48:21,642
أنتم ... ستذهبون للخارج

1337
01:48:21,684 --> 01:48:24,435
! لا نستطيع تمالكّ أنفسنا حتى

1338
01:48:45,998 --> 01:48:47,916
أرى أنهم أفزعوك

1339
01:48:48,000 --> 01:48:50,335
لقد مرّت فترة منذ أن أشتركت
في قتال

1340
01:48:50,377 --> 01:48:53,171
لقد أرتعبت، ووقعت
وكأن قدمي انكسرت

1341
01:48:53,255 --> 01:48:54,423
أيها المشاكس العجوز

1342
01:48:54,505 --> 01:48:57,675
حسناً، ربّما ذلك السيجار الكوبي
قد أثر عليّ

1343
01:49:01,846 --> 01:49:03,306
( تشارلي )

1344
01:49:03,347 --> 01:49:04,806
انتظروا هنا

1345
01:49:04,849 --> 01:49:07,017
( انتظر، ( تشارلي
انتظر

1346
01:49:07,101 --> 01:49:09,603
لن أبقى انظر حولي بقية حياتي

1347
01:49:09,687 --> 01:49:11,646
( تشارلي )

1348
01:49:11,689 --> 01:49:13,899
لقد قلت أننا سوف نقتلهم جميعاً

1349
01:49:13,982 --> 01:49:15,817
أنا فقط سوف أفعل ذلك

1350
01:49:15,859 --> 01:49:17,610
لقد قصدّت قتلهم
ليس إرتكاب جريمة

1351
01:49:17,694 --> 01:49:19,696
،ممّاحكة في الأشياء التافهة
أليس كذلك، ( بوس ) ؟

1352
01:49:19,778 --> 01:49:23,325
سيدي، لقد سمعت ما قلت

1353
01:49:24,116 --> 01:49:25,701
لن أتعقبك
أعدك بذلك

1354
01:49:25,785 --> 01:49:27,870
لا، أعتقد أنك لن تفعل

1355
01:49:27,953 --> 01:49:30,206
( لن أترككّ تفعل ذلك، ( تشارلي

1356
01:49:30,289 --> 01:49:32,458
إذا فعلت ذلك، لن تختلف كثيراً
( عن ( بوول ) أو ( باكستر

1357
01:49:32,541 --> 01:49:35,711
( أو عن ذلك القاتل الذي قتل ( موز

1358
01:49:35,795 --> 01:49:37,879
قتله لـ ( موز ) هو ما بدأ ذلك

1359
01:49:37,962 --> 01:49:39,882
لقد جئنا لتحقيق العدالة
و ليس الانتقام

1360
01:49:39,964 --> 01:49:41,633
هناك فرق بينهم

1361
01:49:41,716 --> 01:49:43,634
ليس اليوم، لا يوجد فرق

1362
01:49:44,886 --> 01:49:45,845
! تنحّ

1363
01:49:45,887 --> 01:49:47,597
استمع إليه يا بني

1364
01:49:47,679 --> 01:49:50,724
لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا
لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار

1365
01:49:50,809 --> 01:49:53,644
لا تحول ذلك إلى شيء سييء

1366
01:49:55,103 --> 01:49:57,272
هذه ليست الطريقة يا صديقي

1367
01:50:09,575 --> 01:50:12,370
شكراً لك يا سيدي

1368
01:50:12,411 --> 01:50:13,703
شكراً لك

1369
01:50:13,746 --> 01:50:15,540
لم أفعل ذلك من أجلك يا بني

1370
01:50:15,580 --> 01:50:18,251
فقط تخلص من أعمالك السيئة

1371
01:50:21,837 --> 01:50:23,588
! ( سو )

1372
01:50:23,672 --> 01:50:25,423
! ادخلي إلى هنا

1373
01:50:25,507 --> 01:50:27,843
يا إلهي

1374
01:50:36,225 --> 01:50:37,643
ابتعدي عن الطريق

1375
01:50:40,104 --> 01:50:41,896
! ( بوتون )

1376
01:51:10,089 --> 01:51:12,550
! ـ أترك المسدس
! ـ دعّ السيدة تذهب

1377
01:52:09,019 --> 01:52:11,980
! ( لدّينا فتاكّ يا ( سبيرمان

1378
01:52:21,364 --> 01:52:24,700
من الأفضل أن تتركوا أسلحتكم
وتأتون إلى هنا

1379
01:52:24,742 --> 01:52:27,119
أو سوف أقتله

1380
01:52:27,203 --> 01:52:29,330
! أمامكم 10 ثواني

1381
01:52:30,580 --> 01:52:33,668
لن نترك أسلحتنا

1382
01:52:33,750 --> 01:52:35,627
سوف يقتل ( بوتون ) على أيّة حال

1383
01:52:35,711 --> 01:52:36,670
! واحد

1384
01:52:36,712 --> 01:52:40,090
الفرصة الوحيدة له ولنا
عندما نذهب إليهم بهذه الأسلحة

1385
01:52:40,173 --> 01:52:42,341
! اثنين

1386
01:52:44,136 --> 01:52:45,803
! ثلاثة

1387
01:52:45,887 --> 01:52:46,846
! ( سو )

1388
01:52:46,930 --> 01:52:48,764
! توقف

1389
01:52:48,848 --> 01:52:52,309
! توقف
! توقف الآن

1390
01:52:58,064 --> 01:52:59,607
! أربعة

1391
01:53:01,026 --> 01:53:03,028
( سو )

1392
01:53:03,111 --> 01:53:05,697
( أنت عارعلينا أيها المأمور ( بوول

1393
01:53:05,738 --> 01:53:08,949
لطالما كنت كذلك

1394
01:53:09,033 --> 01:53:12,245
أنا أعرف ذلك
هذا هو الحال

1395
01:53:13,621 --> 01:53:15,248
! خمسة

1396
01:53:17,332 --> 01:53:19,168
! ستة

1397
01:53:42,481 --> 01:53:45,066
،أخذت إستراحة جيدة
أليس كذلك، أيها المأمور ؟

1398
01:53:45,150 --> 01:53:47,736
سوف تحصل على إستراحة طويلة
في خلال دقيقة

1399
01:53:47,778 --> 01:53:49,279
هل أخذت كفايتكّ من القتل ؟

1400
01:53:49,321 --> 01:53:52,239
سوف أكتفي عندما تموتان
وتُدفنان كلاكما

1401
01:53:54,785 --> 01:53:57,036
دعّ السيدة والفتى يذهبان
ليس لهم دخل في ذلك

1402
01:53:57,119 --> 01:53:59,580
، لو أردت إعتبارات

1403
01:53:59,663 --> 01:54:01,998
ألقوا بأسلحتكم على الأرض

1404
01:54:02,082 --> 01:54:03,709
دعها تأخذ الفتى للدكتور

1405
01:54:03,793 --> 01:54:06,295
،الدكتور في السجن
ولن يُغادر

1406
01:54:06,378 --> 01:54:09,047
حتى تلقون بأسلحتكم

1407
01:54:09,923 --> 01:54:13,301
! سوف أقتل أيّ رجل يقف معهم

1408
01:54:13,384 --> 01:54:14,427
، عندما انتهي من ذلك

1409
01:54:14,469 --> 01:54:17,764
سوف أحرق منازلكم
وآخذ زوجاتكم و أطفالكم

1410
01:54:17,806 --> 01:54:20,809
خارجاً إلى المرجّ البارد

1411
01:54:20,891 --> 01:54:24,228
لذا أيها النساء، يجدّر بكن أن تمكسن رجالكن

1412
01:54:24,311 --> 01:54:27,481
،إن لم تفعلن
سوف تربون أيتاماً بحلول الشتاء

1413
01:54:28,524 --> 01:54:30,400
! ( ماك لانلي )

1414
01:54:31,527 --> 01:54:34,279
! لا يهمّ إذا هربت أو بقيت

1415
01:54:34,321 --> 01:54:37,616
! أنت وأولادك مّوتى

1416
01:54:38,492 --> 01:54:41,202
! ماك لانلي ) صديقنا )

1417
01:54:52,129 --> 01:54:54,256
" لم آتي من " ايرلندا

1418
01:54:54,339 --> 01:54:58,426
لأري أرضي يتبول عليها
رعاة متنقلون

1419
01:54:59,510 --> 01:55:02,972
الآن، أريد أن تلقوا بأسلحتكم
على الأرض

1420
01:55:04,099 --> 01:55:05,976
هو أولاً

1421
01:55:06,016 --> 01:55:08,102
ذلك القاتل

1422
01:55:50,849 --> 01:55:53,435
يبو وأنك تفقد رجالك، أيها المأمور

1423
01:56:11,744 --> 01:56:13,413
! انخفضوا

1424
01:56:52,824 --> 01:56:54,617
هل أخترقت ؟

1425
01:56:54,660 --> 01:56:56,120
نعم

1426
01:56:56,160 --> 01:56:58,079
هل أصُيب، ( سو ) ؟

1427
01:56:59,914 --> 01:57:01,541
ـ ( سو ) ، هل أصُيب ؟
! ـ لا ! لا

1428
01:57:01,624 --> 01:57:03,543
! ولكنه ينزف مرّة أخرى

1429
01:57:03,625 --> 01:57:05,711
اللعنة
هل يمكنكِ أن توقفي النزيف ؟

1430
01:57:05,794 --> 01:57:06,795
إنني أحاول

1431
01:57:06,879 --> 01:57:08,630
! ( سأقتلك يا ( باكستر

1432
01:57:08,713 --> 01:57:11,383
! حسناً، هيا، لو كنت ستأتي

1433
01:57:15,804 --> 01:57:17,138
هل يُمكنك أن تغطيني ؟

1434
01:57:17,180 --> 01:57:20,766
ربّما من الأفضل أن ننتظره حتى يخرج
ربّما ينزف حتى الموت

1435
01:57:23,060 --> 01:57:24,145
لن انتظر

1436
01:57:24,228 --> 01:57:26,147
بوتون ) يحتاج إلى ذلك الدكتور الآن )

1437
01:57:26,230 --> 01:57:27,857
حسناً، كما تعرف، ذلك الباب مقفلّ

1438
01:57:27,940 --> 01:57:30,525
حسناً، لن يكون كذلك عندما
استعمل البندقية

1439
01:57:30,609 --> 01:57:33,111
! ( إنني انتظرك، ( سبيرمان

1440
01:57:35,656 --> 01:57:38,658
أنا قادم إليك
يا ابن العاهرة

1441
01:57:41,327 --> 01:57:43,496
حسناً، ( تشارلي ) ؟

1442
01:57:43,579 --> 01:57:44,789
حسناً

1443
01:57:44,831 --> 01:57:46,708
هل أنت جاهز ؟

1444
01:57:47,624 --> 01:57:49,126
نعم

1445
01:58:44,928 --> 01:58:46,346
إنني أحتضر

1446
01:58:46,387 --> 01:58:49,349
ومن أجل ماذا ؟
المزيد من الأبقار ؟

1447
01:58:49,390 --> 01:58:51,016
لقد قتلت رجل طيب

1448
01:58:51,101 --> 01:58:53,352
وربّما هذا الفتى بالخارج

1449
01:58:53,394 --> 01:58:55,896
ليس هناك رثاء لموتك

1450
01:58:55,938 --> 01:58:57,899
! ابتعد

1451
01:58:57,940 --> 01:59:01,026
أنت ... لا شيء

1452
01:59:01,067 --> 01:59:03,195
نعم ؟ ربّما

1453
01:59:03,278 --> 01:59:06,572
ولكنني سأظل أتنفس لدقيقة أخرى

1454
01:59:06,657 --> 01:59:10,076
حسناً، أقتلني

1455
01:59:18,584 --> 01:59:19,751
لا

1456
01:59:21,086 --> 01:59:23,505
، لن أهدر رصاصة جيدة
حتى أريحك من ألمك

1457
01:59:23,588 --> 01:59:25,424
أيها الحقير

1458
02:01:30,790 --> 02:01:32,916
رجلكّ في الحانة

1459
02:01:34,419 --> 02:01:36,337
طلب من الجميع أن يخرجوا

1460
02:01:37,254 --> 02:01:41,049
وطلب رؤية أختك
لو كان لها رغبة في ذلك

1461
02:01:48,722 --> 02:01:50,474
، ( إنه يودّ أن يتحدث معكِ آنسة ( بارلو

1462
02:01:50,559 --> 02:01:53,437
لو لم يكن لدّيكِ مانع في دخول الحانة

1463
02:02:02,569 --> 02:02:04,112
( سو )

1464
02:02:08,575 --> 02:02:10,034
دكتور

1465
02:02:10,076 --> 02:02:11,536
احضره للداخل

1466
02:02:11,577 --> 02:02:13,788
ضعه هناك
سوف نفسح له مجالاً

1467
02:02:21,462 --> 02:02:22,963
هل لدى ( باكستر ) أيّ أقارب ؟

1468
02:02:23,046 --> 02:02:24,923
لدّيه أبنة فقط

1469
02:02:25,007 --> 02:02:27,885
سوف يكون من الجيد
أن يشرح لها أحد ما حصل

1470
02:02:27,926 --> 02:02:31,054
لم يكونا على وفاق

1471
02:02:31,096 --> 02:02:33,181
مع ذلك، فهي أبنته

1472
02:02:33,265 --> 02:02:36,059
والقريب مهم في مثل هذه الأوضاع

1473
02:02:49,863 --> 02:02:51,865
هيا
هيا

1474
02:03:19,682 --> 02:03:21,767
...أنا لم أعني أن عليكِ

1475
02:03:21,810 --> 02:03:24,437
أن تدخلي إلى هنا أمام كل هؤلاء الناس

1476
02:03:24,478 --> 02:03:28,024
لا أهتم بما قد يقوله
( أيّ أحد بالخارج، ( تشارلي

1477
02:03:28,107 --> 02:03:30,652
ليس عليك أن تنهض من أجلي

1478
02:03:32,403 --> 02:03:33,445
،حسناً، أردت أن أخبرك بشيء

1479
02:03:33,528 --> 02:03:37,825
أردت أن أخُبركِ أنني سوف أغادر
خلال يوم أو يومين

1480
02:03:44,455 --> 02:03:46,958
أريدك أن تبقى

1481
02:03:47,040 --> 02:03:49,168
أعتقد أن الجميع يريدونك أن تبقي أيضاً

1482
02:03:51,170 --> 02:03:53,798
لا أستطيع أن أقول أنني لم أفكر فيكِ

1483
02:03:54,840 --> 02:03:56,466
الحقيقة هي، لن يكون هناك مكاناً هنا

1484
02:03:56,550 --> 02:03:59,260
لن يحمل ذكري سيئة ليّ

1485
02:04:03,223 --> 02:04:06,517
لقد كنت أحتفظ بحبي
لوقت طويل، ( تشارلي)

1486
02:04:07,601 --> 02:04:10,646
أعرف أنك تشعر بشيء تجاهي أيضاً

1487
02:04:13,232 --> 02:04:14,817
نعم

1488
02:04:17,361 --> 02:04:19,863
ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء
الذين جاءوا لقتلنا

1489
02:04:19,905 --> 02:04:22,408
لقد رأيتِ ذلك بنفسكِ

1490
02:04:22,490 --> 02:04:24,659
ربّما أنك قد فعلت بعض الأشياء السيئة

1491
02:04:24,743 --> 02:04:26,161
ربّما سيئة جداً

1492
02:04:26,202 --> 02:04:29,497
ولكن ما حدث هنا اليوم
ليس مثل تلك الأشياء

1493
02:04:33,250 --> 02:04:37,421
،وكلّ هذا القتل
لم يجعلكِ تتريثين قليلاً ؟

1494
02:04:38,214 --> 02:04:40,924
 أنا لستُ خائفة منك، ( تشارلي)

1495
02:04:57,939 --> 02:05:00,150
لقد جلبتّ ليّ الحظ

1496
02:05:00,233 --> 02:05:01,903
كما قلتِ

1497
02:05:03,487 --> 02:05:05,405
إنها لك الآن

1498
02:05:05,447 --> 02:05:07,032
احتفظ بها

1499
02:05:13,705 --> 02:05:15,206
 لا أملك الإجابات، ( تشارلي)

1500
02:05:15,290 --> 02:05:17,751
ولكنني أعرف أن الناس يتحيرون
في هذه الحياة

1501
02:05:17,792 --> 02:05:22,838
حول ما يريدونه وما حققوه

1502
02:05:22,922 --> 02:05:26,007
وما أعتقدوا أنهم يجب أن يحظوا به

1503
02:05:26,092 --> 02:05:30,428
كلّ شيء أعتقدوا أنهم فعلوه
يحمل الكثير من المشاعر السيئة

1504
02:05:30,512 --> 02:05:34,057
التي لن تجعلهم يروا
ماذا بإمكانهم أن يكونوا

1505
02:05:38,060 --> 02:05:40,897
 لديّ فكرة جيدة حولنا، ( تشارلي)

1506
02:05:42,315 --> 02:05:44,608
ولن انتظر إلى الأبد

1507
02:05:44,691 --> 02:05:46,610
ولكنني سأنتظر

1508
02:05:46,693 --> 02:05:51,824
،وعندما تكون بعيداً عن هنا
أريدك أن تفكر في ذلك

1509
02:05:52,783 --> 02:05:57,121
و... تعود ليّ

1510
02:08:33,432 --> 02:08:35,559
( إنني أحبّكِ، ( سو

1511
02:08:37,351 --> 02:08:40,396
لقد شعرّت بذلك منذ أن وقعت
عيناي عليكِ

1512
02:08:40,438 --> 02:08:45,067
فقط أخذت فترة
حتى أرى الأشياء بوضوح

1513
02:08:46,944 --> 02:08:48,362
أعرف أنني لست نوع الرجال

1514
02:08:48,445 --> 02:08:50,905
الذي تتوقعين أن يأخذ الخطوة الأولى

1515
02:08:51,906 --> 02:08:55,785
لو كنت أخاكِ، لم أكن لأختارني لكِ

1516
02:09:01,081 --> 02:09:02,751
...( تشارلي )

1517
02:09:05,170 --> 02:09:07,588
هل تعرف عمريّ ؟

1518
02:09:07,630 --> 02:09:10,758
لا يهمني ذلك

1519
02:09:10,799 --> 02:09:12,842
لم أعدّ فتاة بعد

1520
02:09:14,511 --> 02:09:17,681
أنتِ أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق

1521
02:09:17,764 --> 02:09:20,434
حسناً، لقد حظيتّ بالكثير من
خيبة الأمل، ( تشارلي)

1522
02:09:20,516 --> 02:09:22,643
حسناً، لن أسبب لكِ خيبة الأمل

1523
02:09:25,938 --> 02:09:28,733
لم أعتقد قط أنني سوف أعيش
 حتى الآن، ( سو)

1524
02:09:28,815 --> 02:09:32,986
أعتقد أن الحياة التي كنت أعيشها
لم تكن تستحقّ حقاً

1525
02:09:34,154 --> 02:09:37,824
...ولكن أعتقادي أنني لن أراكِ ثانيةً ربّما

1526
02:09:39,493 --> 02:09:42,704
كان أكثر الأشياء سوءً في حياتي

1527
02:09:47,291 --> 02:09:51,837
أعرف أنني يمكنني أن أكون
زوجاً جيداً لكِ

1528
02:09:52,963 --> 02:09:54,632
وأعرف أنني لم اسألكِ
عن هذا من قبل

1529
02:09:54,673 --> 02:09:58,552
ولكنني اسألكِ الآن ؟

1530
02:10:03,056 --> 02:10:05,517
هل تقبلين الزواج بي، ( سو ) ؟

1531
02:10:08,812 --> 02:10:10,897
( تشارلي )

1532
02:10:10,979 --> 02:10:12,815
نعم

1533
02:10:13,650 --> 02:10:15,567
أقبل

1534
02:10:20,406 --> 02:10:22,448
هل يمكنني تقبيلكِ ؟

1535
02:10:44,386 --> 02:10:48,348
سوف أعطيك ألف قُبلة
قبل أن أتعب

1536
02:11:10,453 --> 02:11:12,620
! ( تشارلي )

1537
02:11:12,704 --> 02:11:15,789
يبدو أن الدكتور غيرّ رأيه عنك

1538
02:11:22,463 --> 02:11:24,631
هل هناك مشكلة ؟

1539
02:11:24,715 --> 02:11:26,383
لا
كلّ شيء على ما يرام

1540
02:11:26,467 --> 02:11:28,677
لقد نسيت أن أخبرك
أنني سوف أتحدث معك بشأن الحانة

1541
02:11:28,761 --> 02:11:29,720
عندما تعود

1542
02:11:29,803 --> 02:11:31,596
يبدو ذلك ملائماً

1543
02:11:33,307 --> 02:11:34,892
كنّ حذراً الآن

1544
02:11:36,477 --> 02:11:38,978
( تشارلي )

1545
02:11:39,063 --> 02:11:40,104
( سو )

1546
02:11:40,188 --> 02:11:41,856
سوف ألحق بك

1547
02:11:46,944 --> 02:11:48,779
حانة ؟

1548
02:11:48,862 --> 02:11:51,782
لقد أخبرتك أنني أريد أن أتقاعد
من عمل الماشية ذلك

1549
02:11:51,866 --> 02:11:55,494
هناك حانة بالبلدة هنا
مات صاحبها مؤخراً

1550
02:11:55,577 --> 02:11:57,495
آمل أنك سوف تكون شريكي

1551
02:12:01,374 --> 02:12:04,168
لا يمكنني تحمّل شيء مثل ذلك

1552
02:12:04,211 --> 02:12:06,212
وليس حتى نصفه

1553
02:12:06,253 --> 02:12:09,839
حسناً، سوف أحاول أن أقنع
رأسك المُتحجر بذلك

1554
02:12:09,882 --> 02:12:11,264
 ( سو ) !

1555
02:12:18,307 --> 02:12:20,843
سوف تعود، أليس كذلك ؟

1556
02:12:22,185 --> 02:12:26,564
 وسوف انتظرك يا ( تشارلز بوستيل وايت)

1557
02:12:31,276 --> 02:12:32,615
لا تأخذيها على محمل شخصي

1558
02:12:36,699 --> 02:12:38,953
يجب أن أعود الآن

1559
02:12:41,995 --> 02:12:44,875
لا أريد أن أفقد مهارتي

1560
02:12:47,917 --> 02:12:50,047
( أنا أعني ذلك، ( سو

1561
02:12:53,089 --> 02:12:54,536
! عليّ الذهاب

1562
02:12:58,176 --> 02:13:02,941
كيف سينجح الأمر
إذا لم تفعلي كما أخبرتكِ

1563
02:13:12,982 --> 02:13:15,110
لقد أخبرتكّ أنني يجب أن أحصل
على 8000 قبلة

1564
02:13:15,151 --> 02:13:16,485
! قبل أن أموت

1565
02:13:16,527 --> 02:13:18,821
كنّ متأكداً أنك ستفعل

1566
02:13:57,315 --> 02:13:59,233
لنذهب ونحصل على أبقارنا

