1
00:00:48,810 --> 00:00:52,689
 منذُ قرونٍ ويبحث فرسان المعبد عن تفاحة الجنة الأسطورية
<font color="#f7c604">"الفاكهة المحرمة"</font>

2
00:00:52,689 --> 00:00:56,860
ويعتقدون أنها لا تحتوي فحسب على بذور
 أول معصيــة للإنسان

3
00:00:56,860 --> 00:01:00,280
 بل أيضاً على المفتاح إلى الإرادة الحرة ذاتها

4
00:01:00,405 --> 00:01:03,783
 إذا عثروا على الرُفات
 المُقدس وفكوا أسراره

5
00:01:03,783 --> 00:01:06,661
حينئِذٍ سيحظون بقوةٍ تمكنهم من السيطرة
على جميع حريات الفكر

6
00:01:06,703 --> 00:01:09,873
: ولن تردعهم سوى جماعة تسمى بـ
" القتلة المغتالين "

7
00:01:19,632 --> 00:01:23,219
<font color="#fffff f"></font><font color="#f8e40d"> الأندلس، إسبانيــ(1492)ــا</font>

8
00:01:55,585 --> 00:01:59,172
 وصلت محاكم التفتيش أخيراً إلى إسبانيا
 وإلى فرسان المعبد

9
00:02:00,048 --> 00:02:04,385
ما زال سلطان محمد وقومه صامدون في غرناطة

10
00:02:04,719 --> 00:02:06,846
 لكن إذا قُبضَ على ابنه الأمير

11
00:02:07,847 --> 00:02:09,933
 حينها سيخضع ويُسلم المدينة والتفاحة الأسطورية

12
00:02:11,392 --> 00:02:13,102
هل يا أجيلار نيرخا

13
00:02:14,229 --> 00:02:17,023
تُقسمُ بأن تتبع أوامرنا وتقاتل من أجل الحرية

14
00:02:17,941 --> 00:02:20,527
وتدافع عن البشرية ضد طغيان فرسان المعبد

15
00:02:21,486 --> 00:02:23,321
 وتحافظ على الإرادة الحرة؟

16
00:02:23,738 --> 00:02:25,490
أُقسمُ على ذلك

17
00:02:25,573 --> 00:02:27,825
إذا استولى فرسان المعبد على التفاحة

18
00:02:28,243 --> 00:02:30,787
سيعثون في الأرض فساداً ويمحقون
 كل ما يعترضهم

19
00:02:30,828 --> 00:02:34,040
 من احتجاجاتٍ ومعارضاتٍ، حتى على الهواء
 الذي نتنفســـه

20
00:02:34,415 --> 00:02:36,501
 أقسم! بأنك ستضحي بحياتك

21
00:02:36,918 --> 00:02:39,921
وحياة كل فردٍ هنا، أن تمنع فرسان المعبد
 من التفاحة

22
00:02:40,547 --> 00:02:42,257
لك ذلك سيدي

23
00:02:50,807 --> 00:02:52,517
حياتـنا لا شيء

24
00:02:53,852 --> 00:02:55,520
أما التفاحة فهي كل شيء

25
00:02:56,604 --> 00:02:59,190
روح النسر، تحرس المستقبل

26
00:03:19,794 --> 00:03:23,506
 حينما يتبع بقية البشر صوت الحقيقة جُزافاً

27
00:03:24,173 --> 00:03:26,926
تذكر حينها بأن لا شيء حقيقي

28
00:03:27,468 --> 00:03:32,140
 وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين

29
00:03:32,515 --> 00:03:35,935
 حينها تذكر بأن كل شيء جائز

30
00:03:39,272 --> 00:03:44,027
نحن نعمل في الظلام لخدمة النور

31
00:03:45,612 --> 00:03:48,031
نحن القتلة المغتالون

32
00:04:05,506 --> 00:04:11,888
{\an5}
 ? عقيدة القاتــــل ?

33
00:04:12,452 --> 00:04:27,452
{\an1}
<font color="#f2cd04">ترجمة
 ? محمد وهبان & سيف اليُوسفي & محمد عقلان  ?</b></font>

34
00:04:27,476 --> 00:04:35,476
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

35
00:04:44,128 --> 00:04:47,423
<font color="#ffffff">
</font><font color="#f8e40d"> باها كاليفورنيا، احدى ولايات المكسيك 1986</font>

36
00:05:26,045 --> 00:05:27,714
سحقاً

37
00:06:23,228 --> 00:06:24,896
أمي؟

38
00:07:10,650 --> 00:07:12,360
أبي؟

39
00:07:12,610 --> 00:07:14,863
دمك ليس ملكاً لك، ياكال

40
00:07:18,116 --> 00:07:19,826
لقد عثروا علينا

41
00:07:36,801 --> 00:07:38,511
عِش واختبئ في الظلال

42
00:07:44,225 --> 00:07:46,019
!! اذهب الآن، اذهب

43
00:08:34,400 --> 00:08:36,110
<font color="#f8e40d">بعد 30 سنة</font>

44
00:08:37,695 --> 00:08:42,116
<font color="#f8e40d">سجن هانتسفيل (تكساس) - الولايات المتحدة الأمريكيــة</font>

45
00:09:34,502 --> 00:09:36,170
أأنت هنا لتُنقذ روحي؟

46
00:09:38,590 --> 00:09:40,258
شيء من هذا القبيل

47
00:09:42,635 --> 00:09:44,429
.. أنا

48
00:09:45,471 --> 00:09:47,182
إننَّي أتفهم أن اليوم هو عيد ميلادك

49
00:09:48,266 --> 00:09:49,934
نعم

50
00:09:50,226 --> 00:09:51,936
 الحفلة على وشك أن تبدأ

51
00:09:56,399 --> 00:09:59,068
اجلس، وقوفك يُقلقني

52
00:10:15,168 --> 00:10:16,878
إلهي

53
00:10:17,170 --> 00:10:18,880
اغسل ذنوبي

54
00:10:19,797 --> 00:10:21,508
وأنا سأتوب

55
00:10:23,134 --> 00:10:24,844
مرة اُخرى

56
00:10:31,184 --> 00:10:33,019
أنت لا تقرأ الكتاب المقدس كثيرا، أليس كذلك؟

57
00:11:04,509 --> 00:11:06,469
ليكن معلوماً أن
"كالوم لينش "

58
00:11:07,220 --> 00:11:09,597
ثُبتت إدانته بجريمة القتل الكبرى

59
00:11:10,473 --> 00:11:15,562
 وحُكِمَ عليه بالإعدام  في هذا اليوم، 21 أكتوبر 2016

60
00:11:16,354 --> 00:11:18,523
 هل يرغب السجين بقول كلماته الأخيرة؟

61
00:11:19,232 --> 00:11:21,234
أخبر والديّ بأننّي سألتقي بهِ في الجحيم

62
00:13:02,293 --> 00:13:04,629
 أدعى الدكتورة صوفيا راكين

63
00:13:06,047 --> 00:13:11,719
أمس في السادسة مساءً، أُعدمتَ وأُعلنَ عن حالة وفاتك

64
00:13:12,762 --> 00:13:16,808
 إلى هذه اللحظة، بقدر اهتمام أو معرفة أي شخص

65
00:13:17,600 --> 00:13:19,477
لم تعد أنت موجوداً

66
00:13:28,903 --> 00:13:31,030
من الأفضل أن تجلس

67
00:13:33,700 --> 00:13:38,079
 عيناي -
 ما تشعر به الآن أمرٌ طبيعي لكنه مضايق -

68
00:13:39,998 --> 00:13:41,666
"كال"

69
00:13:42,667 --> 00:13:44,377
أنا هُنا لمساعدتك

70
00:13:45,253 --> 00:13:46,963
وأنت هنا أيضاً لمساعدتي

71
00:14:00,935 --> 00:14:02,645
دعوه وشأنه

72
00:14:36,429 --> 00:14:38,139
لا تلمسه

73
00:15:35,196 --> 00:15:36,865
يمكنك فعلها، انطلق

74
00:15:40,285 --> 00:15:41,995
اقفز

75
00:15:45,540 --> 00:15:47,208
أنت لست سجيناً هُنا يا كال

76
00:15:49,210 --> 00:15:50,920
أنا هنا لحمايتك

77
00:15:51,129 --> 00:15:53,339
 إذا انصتَ لي، سيصبح كل شيء
 منطقي

78
00:15:53,923 --> 00:15:55,633
 ما عليك إلا أن تثقَ بي

79
00:15:56,551 --> 00:15:58,261
أين أنا؟

80
00:15:58,261 --> 00:16:02,515
أنت في جناح مؤسسة "  ابستورجو "  لأعادة
 التأهيل في مدريد

81
00:16:03,183 --> 00:16:07,061
منظمة خاصة كرست عملها لأجل
تحسين الجنس البشري

82
00:16:08,938 --> 00:16:12,984
بمساعدتك، يمكننا أن نُمهد طُرقاً جديدة
للقضاء على العنف

83
00:16:34,297 --> 00:16:35,965
انجزت الأمر

84
00:16:36,216 --> 00:16:38,718
والدكِ يريده في المؤسسة -
 هو مريضي -

85
00:16:39,219 --> 00:16:40,929
هذا برنامجي

86
00:16:43,348 --> 00:16:45,058
جهزوا جهاز الأنيمس
 <font color="#f8e40d">*جهاز يستخدم للرجوع إلى الماضي والاستذكار*</font>

87
00:16:56,319 --> 00:16:58,488
هل الأنصال جاهزة؟ -
 أجل -

88
00:16:59,739 --> 00:17:02,534
أتأكدنا من مصادرها؟ -
 نعم، إنها تنتمي لـ اجيلار -

89
00:17:02,534 --> 00:17:04,244
لقد استعدناها من موقع دفنــه

90
00:17:04,494 --> 00:17:06,162
ما هذه الأشياء؟

91
00:17:06,371 --> 00:17:11,292
 انجزوا التحضيرات النهائيــة، الرجوع
 إلى الأندلس عـام 1492

92
00:17:11,960 --> 00:17:13,670
سجلوا كل شيء

93
00:17:18,508 --> 00:17:20,218
الأسلحة جاهزة

94
00:17:31,521 --> 00:17:33,231
ما هذا؟

95
00:17:33,231 --> 00:17:35,525
أنا متأسفة يا كال، هذه ليست طريقتي في
 تنفيذ الأشياء

96
00:17:35,567 --> 00:17:37,277
إذن لا تنفذيها

97
00:17:38,444 --> 00:17:40,154
احقنــه بالمخدر

98
00:17:50,415 --> 00:17:53,501
 ماذا تُريدون مني ؟ -
 ماضيك -

99
00:17:54,460 --> 00:17:56,296
اصغِ إليَّ جيداً يا كال

100
00:17:57,463 --> 00:17:59,382
أنت على وشك أن تدخل جهاز الأنيمس

101
00:17:59,799 --> 00:18:02,343
 والذي ستراهُ وتسمعه وتشعر بــه

102
00:18:02,760 --> 00:18:05,722
 مجرد ذكريات لرجل قد مات قبل 500 سنــة

103
00:18:06,014 --> 00:18:07,724
لحظة

104
00:18:08,808 --> 00:18:11,519
لا يسعك تغييّر ما حدث يا كال

105
00:18:12,979 --> 00:18:14,689
 تشغيل الماسح الضوئي

106
00:18:21,404 --> 00:18:23,072
الحالة؟

107
00:18:23,198 --> 00:18:26,367
 فحص سلاسل الحمض النووي
.. جارٍ البحث عن الإطار الزمني

108
00:18:42,592 --> 00:18:44,636
الذكرى الأولى : تطابق كليّ

109
00:18:45,637 --> 00:18:47,347
 الحمض النووي : حُدِدَ التطابق

110
00:18:52,769 --> 00:18:54,479
استمر معها يا كال

111
00:19:00,401 --> 00:19:02,153
 إجري عمليه التزامن

112
00:19:20,004 --> 00:19:21,714
 عثرنا عليـه، عثرنا على أجيلار

113
00:19:28,346 --> 00:19:30,014
 تم التزامن

114
00:19:32,475 --> 00:19:34,185
هناك

115
00:19:37,730 --> 00:19:39,399
 البدء بالرجوع إلى الماضي

116
00:20:53,640 --> 00:20:55,350
مهمتنـا هو الفتى

117
00:21:20,583 --> 00:21:22,293
أنه الأمير

118
00:21:39,060 --> 00:21:41,062
 من العائلة التي آوت الفتى؟

119
00:21:46,901 --> 00:21:48,611
أنا فحسب

120
00:21:58,246 --> 00:22:00,290
 لا أحد أخر يعرف
 لا أحد

121
00:22:03,334 --> 00:22:05,211
إعدموا عائلته وأرغموه على المشاهدة

122
00:22:08,548 --> 00:22:10,258
 احرقوا القريــة برمتها

123
00:22:31,154 --> 00:22:35,325
بوجود الأمير بحوزتنا أسيراً، والده السلطان

124
00:22:35,825 --> 00:22:40,747
سيخضع ويُسلم مدينتــه المتمردة، والتي هي آخِر ملاذ للكفار

125
00:22:42,248 --> 00:22:45,960
 وسيعــاقب الله إلحاد قومــه

126
00:22:46,544 --> 00:22:51,758
وأخيراً ستكون إسبانيا تحت حكم فارسٍ واحد

127
00:23:15,615 --> 00:23:17,492
ابقَ مع الذكرى يا كال

128
00:24:03,580 --> 00:24:07,000
 اجيلار! الفتى، اجيلار ! الفتى

129
00:26:24,012 --> 00:26:26,014
!! اجيلار الفــــتــــــــــى

130
00:26:41,905 --> 00:26:43,615
! اسحبــه

131
00:27:03,134 --> 00:27:04,802
بدء إعادة التأهيل

132
00:27:05,053 --> 00:27:07,805
شغل فحص النظام، وسجل حالته

133
00:27:09,641 --> 00:27:11,309
أبليت حسناً يا كال

134
00:27:30,411 --> 00:27:35,041
إذا نظرنا إلى الماضي فإنه من الواضح، أن تاريخ العالم
 هو تاريخ عنف

135
00:27:36,543 --> 00:27:42,465
لذا كان التأثير الأقتصادي من السلوك المعاد للمجتمع
 يساوي 9 تريليون دولار السنة الماضية

136
00:27:44,801 --> 00:27:54,060
 نعتقد اليوم بأن الإنسان يواجه قدراً كبيراً من العنف، الذي
 لا يوجد له أيّ مُبرر

137
00:27:55,186 --> 00:28:00,483
... تخيلوا معي إذا كان ممكن توجيه كل هذه التكاليف في أي مكان آخر

138
00:28:00,567 --> 00:28:02,652
أكانت عملية الإرتداد إلى الماضي جيدة؟

139
00:28:03,278 --> 00:28:04,988
لينش هو الرجل المناسب

140
00:28:05,530 --> 00:28:07,282
من سلالة إجيلار

141
00:28:08,157 --> 00:28:10,743
كل شيء كان واضح هناك للوهلة الأولى

142
00:28:11,870 --> 00:28:16,207
ما الذي نحلم به جميعاً؟ هو عالمٌ ينعم
أكثر بالسلام

143
00:28:16,249 --> 00:28:20,086
 أرى بأنك تسرق عباراتي مُجدداً -
 أنا لا أسرق إلا من الأفضل -

144
00:28:21,546 --> 00:28:23,256
ماذا عن القطعة الأثرية؟

145
00:28:23,464 --> 00:28:26,134
التفاحة، إنها في متناول أيدينــا

146
00:28:27,093 --> 00:28:29,470
ما الذي حدث هناك؟ لماذا سحبتـه؟

147
00:28:29,804 --> 00:28:32,724
تحتم عليَّ ذلك، لذا علينا الحفاظ على سلامتــه

148
00:28:33,433 --> 00:28:37,353
  نكسب ثقته أولاً، ومن ثمّ سيقودنا إلى التفاحـة

149
00:28:37,770 --> 00:28:41,566
 إضغطِ عليه -
 لا يعمل جهاز الأنيمس بهذه الطريقة -

150
00:28:52,493 --> 00:28:54,204
هكذا أفضل

151
00:28:55,830 --> 00:28:57,540
شكراً لكِ

152
00:28:59,167 --> 00:29:02,128
في عــ(1917)ــام قَسَمَ روثرفورد الذرة

153
00:29:03,213 --> 00:29:06,591
وفي عام 1953 اكتشف واتسون وكريك
 نموذج الحلزون المزدوج

154
00:29:07,759 --> 00:29:11,387
وفي عام 2016 ستكتشف

155
00:29:12,347 --> 00:29:14,265
ابنتي دواءً للعنف

156
00:29:22,190 --> 00:29:24,442
لطالما كنتِ دوماً اذكى مني

157
00:29:28,154 --> 00:29:29,822
لقد تأخرت

158
00:29:30,198 --> 00:29:33,159
عليَّ أن أُبلغ الزعماء

159
00:29:55,223 --> 00:29:58,977
 تحفـــة الاستجواب العظيمــة
 لـ فرانسيسكو رايزي عام 1492

160
00:30:00,144 --> 00:30:07,193
الحرب والاضطهاد الديني، حتى الأب توركيمادا أو أي من أفراد نظامنا
 جاءوا بحثاً عن التفاحة الأسطورية

161
00:30:09,153 --> 00:30:11,281
 كيف حالك يا صديقي؟ -
 بصحة جيدة -

162
00:30:13,032 --> 00:30:14,242
يا صاحبة السعادة

163
00:30:14,284 --> 00:30:16,619
الاسبوع المقبل حينما يلتقي الزعماء

164
00:30:16,828 --> 00:30:19,747
علينا أن نصوت لوقف مشروعك ابستورجو

165
00:30:21,332 --> 00:30:23,751
نرى بأن اعطائك 3 مليار سنوياً

166
00:30:23,751 --> 00:30:26,045
 يُمكن استثمارها أفضل في مكانٍ آخر

167
00:30:26,171 --> 00:30:29,174
... ثلاثة مليار لا شيء مقارنة بـ -
 لقد فزنا -

168
00:30:30,008 --> 00:30:32,468
 لم يعد يكترث البشر بحرياتهم المدنيـة

169
00:30:32,468 --> 00:30:34,179
فهم يهتمون فحسب بمستوى معشيتهم

170
00:30:35,054 --> 00:30:38,141
فقد تجاوز العالم المعاصر المفاهيم كمفهوم الحرية

171
00:30:39,434 --> 00:30:41,144
فهم مقتنعون بالاتباع

172
00:30:41,519 --> 00:30:45,815
  يبقى التهديد حين توجد الإرادة الحرة

173
00:30:46,983 --> 00:30:53,198
منذُ قرونٍ ونحاول بالدين، والسياسة، والآن بالنزعة الاستهلاكية
 للقضاء على المعارضة

174
00:30:53,907 --> 00:30:56,409
ألم يحن الوقت أن نمنح العلم فرصةً؟

175
00:30:57,035 --> 00:30:59,579
 ابنتي هي أقرب ممَّا توصلنا إليه بكثير

176
00:30:59,871 --> 00:31:01,581
 كيف حال ابنتك الجميلة ؟

177
00:31:03,666 --> 00:31:06,044
لقد تعقبت حماة التفاحة

178
00:31:08,463 --> 00:31:10,173
أين؟

179
00:31:10,548 --> 00:31:13,593
في الأندلس عام 1492

180
00:31:14,177 --> 00:31:16,888
والسلالات؟ -
 جميعهم ماتوا -

181
00:31:17,931 --> 00:31:19,599
ماعدا واحد

182
00:31:20,475 --> 00:31:24,729
 لقد تعقبنا أثره لـ 500 عام ويرجع  إلى
  جماعة القتلة

183
00:32:38,553 --> 00:32:42,681
 الهلوسة ناتجة عن تأثير النزيف

184
00:32:38,553 --> 00:32:42,681
<font color="#f7c604">تأثير النزيف: اضطراب يصيب الذكريات الوراثية القديمة مع الجديدة ويؤدي إلى صعوبة في التفريق بينهما</b></font>

185
00:32:42,682 --> 00:32:44,475
صور إرتدادك إلى الماضي

186
00:32:45,393 --> 00:32:48,146
 تختلط مع  مجال رؤيتك الآن

187
00:32:52,650 --> 00:32:56,196
 إذا سمحت لي، سأريكَ كيف تتحكم بها

188
00:32:58,323 --> 00:33:00,325
لا يتدخل أحد، سأتولى هذا

189
00:33:01,529 --> 00:33:05,908
 لكِ ذلك -
 ما هذا؟ الآلة؟ -

190
00:33:06,826 --> 00:33:08,494
إنها ذاكرة وراثيــة

191
00:33:09,829 --> 00:33:11,539
 بأستخدام جهاز الأنيمس

192
00:33:11,539 --> 00:33:15,126
 يمكننا إعادة إحياء أولئك الذين جعلوا منا
ما نحن عليه الآن

193
00:33:28,139 --> 00:33:31,726
 ما رأيتهُ هناك، بدا وكأنه حقيقي

194
00:33:32,518 --> 00:33:34,228
كان كذلك

195
00:33:36,147 --> 00:33:38,858
... بطريقة ما  -
 لا تعبثِ معي -

196
00:33:39,942 --> 00:33:41,694
أشعر وكأننَّي مُختلف الآن

197
00:33:44,280 --> 00:33:47,617
 لِمَ هذا العِداء؟ -
 لأننّي شخصٌ عدائي -

198
00:33:49,494 --> 00:33:51,204
أيُّ نوعٍ من السجون هذا؟

199
00:33:51,955 --> 00:33:53,665
إنه ليس سجناً، يا كال

200
00:33:54,040 --> 00:33:56,250
ستتعلم أكثر إذا تعاونت معنا

201
00:33:57,293 --> 00:33:59,003
افلتـني

202
00:34:10,848 --> 00:34:12,558
أنا جائع

203
00:34:14,560 --> 00:34:16,270
اتبعني

204
00:34:40,169 --> 00:34:44,549
"لينش "
 الحاضر عام 1979</b>

205
00:34:44,924 --> 00:34:46,634
ما هذا؟

206
00:34:47,176 --> 00:34:49,262
أعلم كل شيء عنك، يا كال

207
00:34:47,486 --> 00:34:49,586
تزداد المخاوف من كالوم لينش

208
00:34:48,610 --> 00:34:51,810
<font color="#f7c604">هاجم مع عصابته على مكاتب محلية</font>

209
00:34:52,307 --> 00:34:55,768
سجلك الطبي، وملفك النفسي

210
00:34:56,602 --> 00:34:58,688
 والتغيرات في المعلومات الوراثية لديك

211
00:35:00,398 --> 00:35:02,108
وأعلم بشأن دور الرعاية

212
00:35:02,150 --> 00:35:03,860
وملجأ الأطفال

213
00:35:05,320 --> 00:35:08,489
 انت الدليل الحي على الصلة بين الوراثة والجريمة

214
00:35:08,531 --> 00:35:10,241
كيف وجدتني؟

215
00:35:10,575 --> 00:35:12,285
 وجدنا اجيلار

216
00:35:13,119 --> 00:35:16,039
 حينما قُبضَ عليك، تطابق حمضك النووي مع حمضه

217
00:35:18,374 --> 00:35:21,294
من هو اجيلار ؟ -
 سلفك الأعلى -

218
00:35:22,503 --> 00:35:24,213
 عائلتــهُ كانت من القتلة

219
00:35:24,380 --> 00:35:26,257
 أحرقهم فرسان المعبد على الأوتاد

220
00:35:26,257 --> 00:35:29,218
 توركيمادا والفارس الأسود الذي رأيته أوخيدا

221
00:35:30,803 --> 00:35:33,014
 تولى اجيلار على عاتقه قضية القتلة

222
00:35:37,894 --> 00:35:39,604
 هل تخرجين كثيراً؟

223
00:35:40,146 --> 00:35:41,814
أكثر منك

224
00:35:44,400 --> 00:35:48,112
والآخرون هنا؟ أهم فئران تجارب أيضاً؟

225
00:35:48,112 --> 00:35:51,199
إنهم مغتالون وقتلة مثل أسلافهم

226
00:35:52,200 --> 00:35:53,910
مثلك يا كال

227
00:35:54,369 --> 00:35:57,580
 ولِدوا جميعاً بنزعة وراثية للعنف

228
00:36:04,504 --> 00:36:06,172
قاتل؟

229
00:36:07,048 --> 00:36:09,300
أنت قتلت الرجل -
 القواد -

230
00:36:11,594 --> 00:36:13,304
 هل ستزاول القتل مُجدداً؟

231
00:36:20,687 --> 00:36:22,397
عائلات سعيدة

232
00:36:23,690 --> 00:36:25,400
 لا بد وأنها فخورة جداً

233
00:36:26,359 --> 00:36:28,069
لا أعلم

234
00:36:28,861 --> 00:36:30,571
قضى عليها أحد القتلة

235
00:36:31,531 --> 00:36:33,241
مثل والدتك

236
00:36:35,743 --> 00:36:37,412
آسف

237
00:36:42,875 --> 00:36:44,836
والدي هو من قتل والدتي

238
00:36:45,837 --> 00:36:47,672
ما شعورك حيال هذا؟

239
00:36:50,466 --> 00:36:52,176
أودُ قتلــه

240
00:36:55,722 --> 00:36:58,433
إما أن ندع الأمر يطاردنا لبقية حياتنا

241
00:36:58,599 --> 00:37:00,685
أو نقوم بشيء حيال هذا

242
00:37:01,394 --> 00:37:04,772
 أنت توجهت للعنف، وأنا للعلم

243
00:37:07,191 --> 00:37:09,235
إنها التفاحة الأسطورية، يا كال

244
00:37:09,819 --> 00:37:11,571
أُومن بوجودها

245
00:37:12,739 --> 00:37:16,618
يُخبرنا الكتاب المقدس بأنها تحتوي على بذور
المعصية الأولى للإنسان

246
00:37:18,995 --> 00:37:21,289
إلا أن هناك من يؤمنون بأن

247
00:37:22,498 --> 00:37:25,793
الله أو بعض من الحضارة القديمة

248
00:37:26,628 --> 00:37:30,298
 خلفوا ورائهم لنا خارطة الطريق
 لنفهم لِمَ البشر عدائيون

249
00:37:32,216 --> 00:37:35,887
كان اجيلار آخر شخص معروف لتكون
التفاحة بحوزتــه

250
00:37:36,846 --> 00:37:39,057
نريدكُ أن تعرف أين اخفاها

251
00:37:41,434 --> 00:37:45,188
 ظننتُ بأني هنا للعلاج -
  العنف هو أيضاً مرض -

252
00:37:45,688 --> 00:37:47,398
مثل السرطان

253
00:37:47,565 --> 00:37:51,778
وكالسرطان نأمل أن نُسيطر عليه يوماً ما

254
00:37:52,779 --> 00:37:54,530
العنف هو ما أبقاني حياً إلى حد الآن

255
00:37:55,573 --> 00:37:57,283
 حسناً، من الناحية التقنية، أنت ميّت

256
00:38:01,621 --> 00:38:03,331
أنا جائع

257
00:38:06,542 --> 00:38:08,252
 ما الذي سأجنيــه من هذا؟

258
00:38:08,252 --> 00:38:11,506
 حالما ينتهي بحثي، لا حاجة لإبقائك هنا

259
00:38:13,216 --> 00:38:14,926
 هل سأستعيد حياتي؟

260
00:38:15,551 --> 00:38:18,221
أفضل من ذلك، حياة جديدة

261
00:38:20,390 --> 00:38:22,100
أأنت جائع؟

262
00:38:42,745 --> 00:38:45,290
 أنت لا تعلم من هو، وماهيتّـه

263
00:38:46,374 --> 00:38:48,084
إنه رجلٌ خطير

264
00:38:49,127 --> 00:38:50,920
أعطهِ متسعاً من الوقت، يا أمير

265
00:38:51,587 --> 00:38:54,299
 ربما يُثبت الرجل بأن عروقاً نبيلة
تسري في دمه حتى اللحظة

266
00:38:59,929 --> 00:39:01,597
ما رأيك بهذا، سيدي؟

267
00:39:05,143 --> 00:39:08,813
اطلب ما تشاء، لكنَّنا نوصي بالدجاج

268
00:39:15,820 --> 00:39:18,906
 بمَ يُمكنني خدمتك، ياسيد لينش؟
إنها قائمة طعام مفتوحة

269
00:39:18,948 --> 00:39:20,658
لكننّا نوصي بالدجاج

270
00:39:24,787 --> 00:39:27,874
شريحة لحم -
 شريحة لحم للرائد -

271
00:39:32,754 --> 00:39:34,464
من أنت؟

272
00:39:37,008 --> 00:39:38,676
يُلقبونني بموسى

273
00:39:40,136 --> 00:39:44,557
لكن اسمي الحقيقي " بابتيست " إلا أنني
ميت منذُ 200 عام

274
00:39:45,725 --> 00:39:47,435
المشعوذ المُسمم

275
00:39:48,728 --> 00:39:50,396
أنا مسالم

276
00:39:57,236 --> 00:39:59,113
إنهم يُراقبونك

277
00:39:59,989 --> 00:40:02,325
ليعرفوا من تكون، أيها الرائد

278
00:40:06,245 --> 00:40:07,956
ألم تقابله بعد؟

279
00:40:10,583 --> 00:40:12,543
ألم تقابله بعد؟

280
00:40:15,129 --> 00:40:17,882
نحن آخِر حماة للتفاحة يا صديقي

281
00:40:18,716 --> 00:40:23,596
 اختيار الخيار الخاطئ، يقودنا جميعاً إلى الهاويـة

282
00:40:28,559 --> 00:40:30,269
... هذه

283
00:40:32,188 --> 00:40:33,856
تعود لك

284
00:40:47,036 --> 00:40:48,913
وأنت الذي ستقودهم مباشرةً إليها

285
00:40:49,539 --> 00:40:51,833
لا، بل سأكلها

286
00:41:05,555 --> 00:41:07,265
يا إلهي ما الذي يحدث هنا؟

287
00:41:35,918 --> 00:41:37,795
 يتوجب عليه العودة لجهاز الأنيمس

288
00:41:41,132 --> 00:41:42,842
الآن

289
00:41:43,885 --> 00:41:46,095
إنه يحتاج مزيداً من الوقت قبل الدخول مجدداً

290
00:41:46,095 --> 00:41:48,056
ليس لدينا متسع من الوقت

291
00:41:49,974 --> 00:41:51,684
لماذا؟

292
00:41:55,480 --> 00:41:57,190
لن أجازف بحياته

293
00:42:00,860 --> 00:42:03,404
إذاً يتوجب عليّ إيجاد شخص آخر
ليقوم بذلك

294
00:43:14,475 --> 00:43:17,270
إنك متيقظ يا سلاجر -
أنا مجنون -

295
00:43:22,734 --> 00:43:24,444
أنا مجنون

296
00:43:25,653 --> 00:43:29,824
مجنون لشعوري بأني وحيدٌ جداً

297
00:43:39,375 --> 00:43:41,085
إنهم يعيدونه مرة أخرى

298
00:43:41,210 --> 00:43:44,631
يجب أن نوقفه قبل
أن يغدر بنا

299
00:43:46,883 --> 00:43:51,137
حدد الموعد للسادسة، وإذا تدهورت
حالته الصحية، قم بإخراجه

300
00:43:51,471 --> 00:43:54,098
....والدك -
لا أهتم بما قاله والدي -

301
00:43:55,224 --> 00:43:59,937
ماذا صنعتُ بهذا العالم؟

302
00:43:59,979 --> 00:44:02,273
كال، أصغِ إليّ -
 إننّي مجنون لمحاولتي -

303
00:44:02,315 --> 00:44:06,611
 أصغِ إليّ، عليك أن تبقى مع إجيلار -
 ... مجنون لمحاولتي -

304
00:44:06,611 --> 00:44:09,113
البقاء في هذا الفراغ التزامني الخطير

305
00:44:09,280 --> 00:44:15,286
...وأنا مجنون لحبي لكِ

306
00:44:53,324 --> 00:44:55,410
سرعان ما سيزحفوا نحو غرناطة

307
00:44:57,620 --> 00:44:59,998
السلطان محمد ضعيف

308
00:45:02,417 --> 00:45:04,585
سيُسلم التفاحة

309
00:45:05,295 --> 00:45:08,756
سيخون العقيدة لينقذ الأمير

310
00:45:11,092 --> 00:45:13,970
الحب، هو من جعلنا ضعفاء

311
00:45:19,392 --> 00:45:24,230
بكل سرور سوف أضحي بجسدي ودمي

312
00:45:24,731 --> 00:45:26,941
من أجل بقاء العقيدة

313
00:45:43,082 --> 00:45:47,128
عندما أموت، لا تذرف الدمع على فراقي

314
00:46:34,425 --> 00:46:37,136
تحدث الرب

315
00:46:39,305 --> 00:46:40,974
:وقال

316
00:46:42,225 --> 00:46:44,602
 إذا لم يُخلص أيُّ رجلٍ لي"

317
00:46:45,478 --> 00:46:50,525
"سيُلقى به في النار، ويُحرق

318
00:46:54,779 --> 00:47:01,411
لقد عشت طيلة عقود في عالم ممزق

319
00:47:01,744 --> 00:47:04,247
مزقه الخلاف الديني

320
00:47:04,956 --> 00:47:08,584
،لكن بفضل الإله

321
00:47:10,295 --> 00:47:12,046
،وبفضل محاكم التفتيش

322
00:47:13,589 --> 00:47:17,385
 سرعان ما سنُزيل هذا المرض

323
00:47:25,184 --> 00:47:28,271
المذنبون قبلك

324
00:47:29,105 --> 00:47:32,692
سعوا للدفاع عن أمير غرناطة الزنديق

325
00:47:34,193 --> 00:47:37,322
،وعن آخر معقلٍ للوثنيين

326
00:47:37,780 --> 00:47:40,116
في حربنا المقدسة

327
00:47:40,908 --> 00:47:42,619
لكن اليوم

328
00:47:43,119 --> 00:47:46,748
وأمام ملكنا وملكتنا

329
00:47:47,582 --> 00:47:49,959
 أُقسم بأننا سنُطهر أنفسنا
ونجعلها طاهرة

330
00:47:50,418 --> 00:47:53,379
في نار الإله المقدسة

331
00:48:00,762 --> 00:48:02,472
بمشيئة الإله

332
00:48:06,351 --> 00:48:10,271
ستشاهد معلمتك الخاصة تحترق
وستموت بعدها ببطئ

333
00:48:25,453 --> 00:48:27,747
 اعطِ المجد للمستقبل

334
00:48:29,374 --> 00:48:31,084
وليس لنا

335
00:49:07,912 --> 00:49:09,622
إنه يقوم بالمزامنة

336
00:49:25,138 --> 00:49:26,848
!الزنادقة اللعينون

337
00:49:43,990 --> 00:49:45,658
لا تدعوهم يفروا

338
00:55:19,784 --> 00:55:21,452
إقفز

339
00:55:37,552 --> 00:55:39,262
اكتمل التزامن

340
00:55:40,013 --> 00:55:41,723
!أنزلوه

341
00:55:42,974 --> 00:55:44,684
!استدعي الممرضات

342
00:55:50,898 --> 00:55:54,944
"حسناً، لا بأس يا "كال
"أبقى معي يا "كال

343
00:55:55,111 --> 00:55:57,363
 أبقى.... لا بأس
!أسرعوا

344
00:55:58,364 --> 00:56:01,492
حسناً، لا بأس
أُنظر إليّ

345
00:56:09,792 --> 00:56:11,502
أُنظر إليّ

346
00:56:36,319 --> 00:56:38,071
لا أشعر بقدمايّ

347
00:56:38,947 --> 00:56:40,657
مجرد شــلـل مؤقت

348
00:56:43,576 --> 00:56:45,286
ما هي الأخبار السيئة؟

349
00:56:45,578 --> 00:56:48,581
 إن الشلل تسبب بانقسام عصبي
 لكننّا خلصناك مـنه

350
00:56:49,499 --> 00:56:51,209
في هذا الوقت

351
00:56:51,834 --> 00:56:53,503
سأموت هنا، أليس كذلك؟

352
00:56:57,590 --> 00:56:59,300
لا

353
00:57:01,052 --> 00:57:03,513
في حالة إذا ذهبت هناك بمحض إرادتك

354
00:57:07,141 --> 00:57:08,851
لا أستطيع فعل ذلك

355
00:57:09,978 --> 00:57:11,646
بل تستطيع

356
00:57:11,980 --> 00:57:15,566
التفاحة، أنت الشخص الوحيد المتبقي
 الذي بإمكانه إيجادها

357
00:57:16,901 --> 00:57:20,446
بإمكاننا وضع حدِ للألم يا كال

358
00:57:21,864 --> 00:57:23,574
لكل  شخص

359
00:57:51,644 --> 00:57:55,440
من أين حصلتِ على هذا؟ -
انتشله والدي من مكان قتل أمك -

360
00:57:55,732 --> 00:57:59,152
وأحضرها هنا للحفاظ عليها -
الحفاظ عليها؟ -

361
00:58:01,946 --> 00:58:05,950
لقد سرقتيها -
انها قلادة أمك، وأردتك أن تأخذها -

362
00:58:07,785 --> 00:58:11,080
لماذا كان والدك هناك؟ -
لإنقاذها -
ممن؟ -

363
00:58:11,456 --> 00:58:13,750
من قومها -
وما علاقتك بذلك الأمر؟ -

364
00:58:15,001 --> 00:58:18,046
القتلة وفرسان المعبد في حالة حرب منذُ قرون

365
00:58:19,047 --> 00:58:20,757
ولا بد أن أُغير ذلك

366
00:58:20,965 --> 00:58:22,800
ذلك صحيح، نسيت

367
00:58:23,051 --> 00:58:25,136
بأننا هنا لمحاربة العدوان

368
00:58:27,889 --> 00:58:29,849
لا أعتقد بأني أحب طريقة حديثك

369
00:58:32,018 --> 00:58:33,728
أنا عالمة

370
00:58:34,395 --> 00:58:36,189
أنا هنا كي أتعالج من أساليب العنف

371
00:58:38,524 --> 00:58:40,234
أما أنتِ من سيقوم بمعالجتكِ؟

372
00:59:27,615 --> 00:59:29,325
نحن نغذي الوحش

373
00:59:30,785 --> 00:59:32,495
ونجعله أقوى

374
00:59:46,050 --> 00:59:51,764
أنا د. ريكين آلين

375
00:59:52,932 --> 00:59:55,476
"أعتني بالأشياء هنا في "أبسترجو

376
00:59:58,313 --> 01:00:01,774
رغبتك هي الحفاظ على الأشياء داخل الأسرة، أليس كذلك؟ -
نعم -

377
01:00:03,901 --> 01:00:06,529
 أنا متأسف إذا سببنا لك أيّ إزعاج

378
01:00:07,739 --> 01:00:10,658
أهناك أيُّ شيء يُمكنني فعله؟ -
 ماذا لو أخرجتني من هنا ؟ -

379
01:00:20,627 --> 01:00:23,212
ذاك شيء ليس بمقدوري القيام به

380
01:00:26,507 --> 01:00:28,217
أنا هنا كي أُبرم اتفاقاً

381
01:00:30,219 --> 01:00:31,929
 نحن بحاجة إلى
 "التفاحة"

382
01:00:33,806 --> 01:00:35,850
ونريدك أن تجلبها لنا

383
01:00:37,685 --> 01:00:40,813
لقد تمت مزامنتك في جهاز الأنيمس

384
01:00:42,649 --> 01:00:44,359
ولسنا بحاجة لأن تقوم بذلك

385
01:00:44,859 --> 01:00:46,527
 أسترسلينني مرة أخرى إلى "الجهاز"؟

386
01:00:47,862 --> 01:00:51,115
لا، لقد أريتنا للتو ما نحن بحاجة لرؤيته

387
01:00:51,199 --> 01:00:52,909
هل ستحررينا؟

388
01:01:02,377 --> 01:01:04,587
ماذا كنتِ تأملين أن تجنيه من الوافد الجديد

389
01:01:07,465 --> 01:01:09,467
شيء ما سيفيدنا جميعاً

390
01:01:12,220 --> 01:01:13,930
حتى أنت يا موسى

391
01:01:39,038 --> 01:01:40,748
ماذا عملتم بهم؟

392
01:01:42,250 --> 01:01:46,963
 هذا ما سيحدث إن لم تدخل في الإرتداد بإختيارك

393
01:01:54,262 --> 01:01:55,972
هل تعرف ما هذا؟

394
01:01:57,098 --> 01:01:58,808
إنه سيف القاتل

395
01:02:02,270 --> 01:02:03,980
...هذا هو الحقيقي

396
01:02:06,357 --> 01:02:09,152
الذي استخدمه والدك لإنتزاع روح والدتك

397
01:02:12,405 --> 01:02:14,073
إنه هنا، هل أنت على علم بذلك؟

398
01:02:21,331 --> 01:02:23,041
فقدان الأم، يا كال

399
01:02:24,709 --> 01:02:27,086
ليس فحسب شيء قد يعتاد الفتى على رؤيتــه

400
01:03:16,886 --> 01:03:18,554
هذا خطأ

401
01:03:18,888 --> 01:03:20,598
لم تتركي لي أيّ خيار

402
01:03:20,640 --> 01:03:23,142
لقد أخبرتني بأنه يجب أن يدخل
 بمحض إرادته

403
01:03:23,601 --> 01:03:26,604
فاضطررت إلى التفاوض -
أتقصد التلاعب؟ -

404
01:03:29,107 --> 01:03:32,360
لقد أكدت للزعماء أنه يتعين علينا
إيصال التفاحة إلى لندن

405
01:03:36,447 --> 01:03:38,157
في غضون يومين

406
01:03:40,410 --> 01:03:43,454
هو لا يريد أن يعرف ماضيــه أو
 يعرف والده

407
01:03:43,955 --> 01:03:46,291
ما يريده هو أن يدمرهم، جميعهم

408
01:03:47,125 --> 01:03:50,253
نحن لسنا في مجال صنع الوحوش

409
01:03:50,753 --> 01:03:53,131
!نحن لم نصنعهم ولم ندمرهم

410
01:03:53,381 --> 01:03:56,134
نحن فحسب سنجعلهم يتخلون عن إيمانهم
المتعنت

411
01:04:11,608 --> 01:04:14,944
أنت ابن أمك -
ماذا يعني ذلك؟ -

412
01:04:18,781 --> 01:04:20,867
أن الدم الذي يسري فيك، ليس دمك

413
01:04:22,160 --> 01:04:23,828
بل يخص العقيدة

414
01:04:24,829 --> 01:04:26,497
عرفتْ أمك ذلك

415
01:04:27,915 --> 01:04:29,626
فماتت حتى تحيا العقيدة

416
01:04:32,045 --> 01:04:34,547
!ذكرني كيف، بالتحديد

417
01:04:37,258 --> 01:04:39,927
ما رأيته أنت، أنا رأيته

418
01:04:42,430 --> 01:04:44,140
لقد قتلتها

419
01:04:48,728 --> 01:04:51,898
انتزعت روحها بدلاً من أن ينتزعها الجهاز

420
01:04:55,068 --> 01:04:57,612
يكْبُر الرجل مع كِبَر عظمة مهمته

421
01:04:59,906 --> 01:05:01,616
كان يجب أن أقتلك

422
01:05:04,452 --> 01:05:06,162
لكن لم أستطع

423
01:05:07,747 --> 01:05:09,457
حسناً

424
01:05:10,708 --> 01:05:12,418
انتزعها الآن

425
01:05:12,585 --> 01:05:14,754
إفعل ما لم تتمكن من فعله
قبل 30 سنة

426
01:05:15,129 --> 01:05:16,839
 إنه الآن بيدك، يا كال

427
01:05:18,257 --> 01:05:19,926
هذا هو ما يريدونه

428
01:05:20,843 --> 01:05:22,512
أن تسفك دمي

429
01:05:24,347 --> 01:05:26,391
لكن لا تعد إلى جهاز الأنيمس

430
01:05:27,350 --> 01:05:29,018
لماذا؟

431
01:05:29,811 --> 01:05:33,856
لإن التفاحة تحتوي على الشفرة الوراثية
للإرادة الحرة

432
01:05:34,941 --> 01:05:36,609
وسيستخدمونها لغرض تدميرنا

433
01:05:38,945 --> 01:05:40,655
سأعثر عليها

434
01:05:42,824 --> 01:05:46,744
وسأشاهدهم يدمرونك
ويدمرون عقيدتك

435
01:05:48,413 --> 01:05:50,081
لن تستطيع قتل العقيدة

436
01:05:50,915 --> 01:05:52,625
لإنها تسري في دمك

437
01:05:53,293 --> 01:05:55,003
التفاحة هي كل شيء

438
01:05:56,004 --> 01:05:57,714
ماتت أمك من أجل حمايتها

439
01:06:01,342 --> 01:06:03,052
لم يكن لديها أي خيار

440
01:06:12,186 --> 01:06:13,896
لكني لديّ

441
01:07:00,318 --> 01:07:01,986
ستقتل العقيدة

442
01:07:10,161 --> 01:07:11,871
!"خذني إلى "جهاز الانيمس

443
01:07:20,338 --> 01:07:22,048
ضعني فيه

444
01:07:22,465 --> 01:07:24,175
أعدوا الجهاز

445
01:07:24,175 --> 01:07:25,885
الإرتداد الطوعي

446
01:07:29,138 --> 01:07:31,349
 هل تعرف كيف سُميّ القتلة بهذا الأسم
"أساسن"

447
01:07:32,475 --> 01:07:36,020
من اللفظة العربية
"حشاشين"

448
01:07:36,980 --> 01:07:38,648
كانوا منبوذين في المجتمع

449
01:07:38,856 --> 01:07:42,485
سرقوا، وقتلوا بدم بارد

450
01:07:44,487 --> 01:07:48,658
...سخِروا الناس منهم
كونهم متمردون وسذج ومدمني مخدرات

451
01:07:49,158 --> 01:07:50,827
لكنهم كانوا حكماء

452
01:07:52,036 --> 01:07:55,707
استخدموا هذه السمعة  ليخفوا
تفانيهم من أجل المبادئ

453
01:07:56,040 --> 01:07:58,668
بل تجاوز ذلك إلى ألدَّ أعدائهم

454
01:07:59,585 --> 01:08:04,090
ولهذ، فأنا معجب بهم

455
01:08:08,177 --> 01:08:09,929
لكنك لست واحداً من أولئك الرجال

456
01:08:11,389 --> 01:08:13,099
هل أنت منهم؟

457
01:08:14,142 --> 01:08:15,810
لنكتشف ذلك

458
01:08:23,693 --> 01:08:25,361
بدء عملية الإرتداد

459
01:08:31,784 --> 01:08:33,661
هذا هو عمل حياتي

460
01:08:35,788 --> 01:08:37,498
إنها حياتي

461
01:09:25,713 --> 01:09:27,423
من أجل العقيدة

462
01:09:31,302 --> 01:09:33,012
حياتنا لا تساوي شيء

463
01:09:33,930 --> 01:09:36,557
ما يهم هو ما سنخلفه وراءنا

464
01:09:53,825 --> 01:09:55,493
...أيها السلطان

465
01:09:56,452 --> 01:09:58,121
سلم التفاحة

466
01:09:58,204 --> 01:10:00,290
حُماتَك القتلة قد ولو

467
01:10:01,332 --> 01:10:04,252
لقد تم إنهاء العقيدة

468
01:10:45,376 --> 01:10:47,086
اعطوني ابني

469
01:11:26,125 --> 01:11:27,835
هنا تكمن بذور

470
01:11:28,670 --> 01:11:30,713
اُولى مراحل تمرد البشر

471
01:11:33,007 --> 01:11:34,717
على حرية الإرادة

472
01:11:45,311 --> 01:11:47,480
الفضل يعود للتفاحة المقدسة

473
01:11:48,439 --> 01:11:50,149
يجب على عالم اليوم

474
01:11:51,401 --> 01:11:53,486
أن ينتقل إلى حقبة جديدة

475
01:11:54,904 --> 01:11:56,614
إلى عالم يملؤه السلام

476
01:11:57,615 --> 01:12:00,868
عالمٌ يكون فيه كل المتحاربين من بني البشر

477
01:12:01,244 --> 01:12:03,913
ناكسوا رؤوسهم في خضوع ٍ مطلق

478
01:12:05,540 --> 01:12:07,500
لحُكمنا نحن فرسان المعبد

479
01:13:13,274 --> 01:13:14,984
التفاحة

480
01:13:16,027 --> 01:13:17,737
اعطيها له

481
01:13:18,905 --> 01:13:20,657
الآن

482
01:13:23,451 --> 01:13:25,161
لأجل عقيدتنا

483
01:15:26,574 --> 01:15:28,284
!اهرب

484
01:16:29,721 --> 01:16:31,431
سامحني

485
01:18:08,820 --> 01:18:17,745
لقد انتهى امرك! أيها القاتل اللعين

486
01:18:46,774 --> 01:18:48,443
إنها قفزة الولاء

487
01:19:12,050 --> 01:19:13,760
أين نحنُ بالتحديد؟

488
01:19:15,303 --> 01:19:16,971
يبدو كميناء عسكري

489
01:19:29,609 --> 01:19:31,819
مدينة قادش،منطقة بالوس دي لافرونتيرا

490
01:20:08,982 --> 01:20:11,442
لقد ضحى القتلة بأنفسهم لأجلها

491
01:20:12,902 --> 01:20:14,612
احميها بحياتك

492
01:20:16,364 --> 01:20:18,116
أنّا صديق لهذه العقيدة

493
01:20:25,290 --> 01:20:27,333
خُذها معك إِلى مثواك الأخير

494
01:20:28,543 --> 01:20:30,253
أُقسم على ذلك

495
01:20:48,396 --> 01:20:50,064
ماذا قالوا؟
أين الترجمة؟

496
01:20:56,696 --> 01:21:00,533
سأتبع ضوء الشمس وسأترك العالم القديم خلفي

497
01:21:01,993 --> 01:21:03,661
إنهُ كريستوفر كولمبوس

498
01:21:04,412 --> 01:21:06,080
أين دُفن؟

499
01:21:06,998 --> 01:21:09,208
اُعيد رفاته إِلى اسبانيا

500
01:21:09,792 --> 01:21:12,253
 وقبره يقع في كنيسة أشبيلية

501
01:21:15,381 --> 01:21:17,050
لقد عثرنا عليها

502
01:21:48,915 --> 01:21:51,000
مرحبا ياقوم، تعالوا إلى هنا

503
01:21:59,217 --> 01:22:00,927
اِختر واحدة

504
01:22:02,136 --> 01:22:03,846
أي واحدة

505
01:22:11,562 --> 01:22:14,524
هناك خرق في غرفة الطعام
اغلقوا جهاز الانيمس

506
01:22:34,836 --> 01:22:36,546
هل هذه ذاكرة؟

507
01:22:37,797 --> 01:22:39,507
لا

508
01:23:36,147 --> 01:23:37,857
! تباً لكم

509
01:23:50,119 --> 01:23:52,288
أحان وقت الذهاب؟ -
على أُهبة الاستعداد -

510
01:23:55,124 --> 01:23:57,794
 احمي جهاز الانيمس وطهر المنشأة

511
01:23:59,337 --> 01:24:01,005
عليّ اخراجك من هنا أولاً

512
01:24:06,552 --> 01:24:10,515
 ! مُحال -
 علينا المغادرة ياصوفيا -

513
01:24:53,600 --> 01:24:55,268
!اتركني

514
01:24:56,144 --> 01:24:57,812
!افلتني

515
01:25:09,741 --> 01:25:11,451
هيا، نشط إِغلاق الأبواب

516
01:25:24,589 --> 01:25:26,299
أنتَ لست وحدك،ياكال

517
01:25:28,051 --> 01:25:29,761
ولم تكن وحدك إطلاقاً

518
01:25:44,067 --> 01:25:45,777
...إفتح -
 هيَّا، إفتح -

519
01:25:59,999 --> 01:26:03,169
حينما يتبع بقية البشر صوت الحقيقة جُزافاً

520
01:26:03,878 --> 01:26:06,714
 ... تذكر حينها -
 لا شيء حقيقي -

521
01:26:07,924 --> 01:26:11,344
وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين

522
01:26:13,263 --> 01:26:16,516
 ... تذكر حينها -
 كل شيء جائز -

523
01:26:18,059 --> 01:26:25,149
 نحن نعمل في الظلام لخدمة النور -
 نحن القتلة المغتالون -

524
01:26:54,345 --> 01:26:56,055
ماذا نفعل الآن؟

525
01:27:00,893 --> 01:27:02,604
سنقاتل

526
01:30:53,918 --> 01:30:55,628
جلالتكم

527
01:30:58,339 --> 01:31:00,216
المجد من نصيب أبيكِ اليوم

528
01:31:02,385 --> 01:31:04,095
لكننا جميعاً نعرف من عثر على التفاحة

529
01:31:08,266 --> 01:31:09,934
 ستبزغ شمسكِ قريباً، يا صغيرتي

530
01:31:49,057 --> 01:31:52,936
<font color="#f7c604">محفل فرسان المعبد الكبير
لـنـدن</font>

531
01:32:08,451 --> 01:32:10,662
سوف يمنحونكِ جائزة نوبل للسلام على مافعلتيه

532
01:32:11,204 --> 01:32:12,914
من الأفضل أن تشرعي في كتابة خطابك

533
01:32:14,999 --> 01:32:17,835
لقد قرأت خطابك -
 ماذا بعد؟ -

534
01:32:22,048 --> 01:32:25,218
لو قضينا على الإرادة الحرة، سنقضي على القتلة

535
01:32:25,677 --> 01:32:28,638
ذلك الوباء الذي ظل يهدد مجتمعنا لعدة قرون

536
01:32:30,306 --> 01:32:34,394
هذا ليس أفضل خطاب لي لكنه ينقل ماقصدته

537
01:32:36,229 --> 01:32:38,314
لقد ظللنا نبحث عن حلول

538
01:32:40,650 --> 01:32:42,360
 وقد حللتِ أنتِ المشكلة

539
01:32:56,582 --> 01:32:58,293
...إذا برنامجي

540
01:32:58,543 --> 01:33:01,170
قد اعاد النظام للمجتمع للمرة الأولى

541
01:33:04,632 --> 01:33:06,342
لكنني مسؤولة عن هذا البرنامج

542
01:33:06,676 --> 01:33:08,344
لقد كنتِ فعلاً مسؤولة عنه

543
01:33:08,428 --> 01:33:10,346
 إنّ عملنا مِلكٌ للزعماء

544
01:33:10,638 --> 01:33:12,348
هذا هو يومهم المنشود

545
01:33:16,185 --> 01:33:17,937
لقد كذبت عليّ

546
01:33:17,937 --> 01:33:19,647
لطالما عرفتُ

547
01:33:19,897 --> 01:33:23,860
بأنّ عواطفكِ تجعل منك عالمة أولاً ومن فرسان المعبد ثانياً

548
01:33:25,194 --> 01:33:27,238
لقد أبهرنا عملكِ الأخير ايّما إِبهار

549
01:33:28,239 --> 01:33:33,494
لكنه أكد اعتقادنا بأن الإنسان لايمكن هدايته

550
01:33:33,578 --> 01:33:35,288
لقد خططت لكل شيءٍ إذن

551
01:33:37,123 --> 01:33:42,086
 ليس تماماً، فقد يتعلق حديثي بأحد بحوثك الرائعة

552
01:33:45,131 --> 01:33:46,799
هذا يعني بأنني اصبحت مصدر دمار

553
01:33:48,259 --> 01:33:49,969
دمار للعالم

554
01:33:52,221 --> 01:33:53,932
 لستُ متأكداً بأنني قد أسمح بهذا

555
01:34:11,240 --> 01:34:18,289
 أيها الحضور الكريم، يسُرني كثيراً في هذه الليلة أن أُقدم لكم
 مهندس مستقبل جماعتنا العريقـة

556
01:34:20,625 --> 01:34:24,671
 رحبوا معي رجاءً بالمدير التنفيذي لمؤسسة ابسترجو

557
01:34:24,796 --> 01:34:26,506
الدكتور آلين رايكن

558
01:34:42,563 --> 01:34:44,274
 بعد أن استعدنا التفاحة

559
01:34:44,899 --> 01:34:46,734
 إذن بحوزتنا الآن

560
01:34:47,068 --> 01:34:49,529
 خارطة طريق جينية متكتملة

561
01:34:49,946 --> 01:34:51,990
 بشان الطبيعة البشرية

562
01:34:53,324 --> 01:34:56,202
وأي توجه نحو الاستقلالية

563
01:34:56,744 --> 01:34:58,663
أو المقاومة أو التمرد

564
01:34:59,455 --> 01:35:01,165
سيتم سحقه لامحالة

565
01:35:02,166 --> 01:35:05,712
وأي توجه من شأنه أن يعارض مسيرة تقدمنا

566
01:35:06,713 --> 01:35:09,716
يمكن التخلص منه الآن

567
01:35:14,512 --> 01:35:16,222
جُل ما عليّ فعله الآن هو الصراخ

568
01:35:19,684 --> 01:35:21,394
أنا هنا لمساعدتكِ

569
01:35:22,937 --> 01:35:24,647
وأنتِ هنا لتساعدينا

570
01:35:26,691 --> 01:35:28,401
لا استطيع مساعدتك بعد الآن

571
01:35:29,652 --> 01:35:31,654
لكن ماذا عن كل تلك الخطط العظيمة؟

572
01:35:33,698 --> 01:35:36,868
القضاء على العنف ومكافحة الجريمة

573
01:35:40,079 --> 01:35:41,789
هذا لن يحدث

574
01:35:49,130 --> 01:35:51,841
 لقد بدأتِ هذا الأمر يا صوفي
 ولا يمكنك التراجع عنه

575
01:35:54,010 --> 01:35:55,720
كلانا يعرف ما الذي سيحدث لاحقاً

576
01:36:02,060 --> 01:36:03,770
لا يستحق كل شيء أن يعيش

577
01:36:07,065 --> 01:36:08,775
لا استطيع فعل هذا

578
01:36:15,073 --> 01:36:16,783
بل تستطيعين

579
01:36:28,962 --> 01:36:31,172
لكن هذا ليس من أجلنا

580
01:36:31,965 --> 01:36:34,926
 بل لأجل المستقبل والذي علينا أن
 نمنحــه المجد

581
01:36:35,551 --> 01:36:39,305
مستقبل خالٍ من عقيدة القتلة

582
01:36:56,823 --> 01:36:58,533
سيداتي سادتي

583
01:36:59,659 --> 01:37:01,369
أقدم لكم التفاحة المقدسة

584
01:38:27,205 --> 01:38:28,915
أنّا من فعلت هذا

585
01:38:38,591 --> 01:38:40,802
لذا سوف أسترد التفاحة لأجل الزُعماء

586
01:38:46,516 --> 01:38:48,226
 سأقتص من " لينش" بنفسي

587
01:39:05,785 --> 01:39:09,372
هذا ليس من أجلنا بل لأجل المستقبل
 والذي علينا أن نمنحه المجد

588
01:40:24,614 --> 01:41:59,661
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

