1
00:00:02,200 --> 00:00:08,206
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:11,936 --> 00:00:14,099
!ـ عيد ميلاد سعيد
!ـ كعكة عيد الميلاد

3
00:00:16,142 --> 00:00:17,892
ـ ها أنتِ ذا
ـ شكرًا لكِ

4
00:00:19,353 --> 00:00:21,050
!هذا جميل

5
00:00:22,707 --> 00:00:26,736
!ـ يا إلهي
ـ مهلاً، هل أيّ أحد يريد هذا؟

6
00:00:26,747 --> 00:00:27,836
!أنظروا إلى هذا

7
00:00:31,026 --> 00:00:33,792
هذا ما يحصل عندما ترسل
.دعوة بدافع الشفقة

8
00:00:33,893 --> 00:00:35,843
.أظن أنّكِ أردتِ دعوة الجميع

9
00:00:36,344 --> 00:00:39,606
أبي، لا يمكنني دعوة الجميع في
.. صف الفنون عدا شخص واحد

10
00:00:39,641 --> 00:00:41,303
،دون تواصل على الشبكات الإجتماعية

11
00:00:41,333 --> 00:00:43,803
مع إلحاق المزيد من الألم على
.ذلك الشخص بشكل غير مقصود

12
00:00:43,838 --> 00:00:46,582
ـ وأنا لست وحشًا
ـ أنا فخورًا بكٍ، على ما أظن

13
00:00:47,969 --> 00:00:52,072
،أنها تواجه عقوبة الأحتجاز كثيرًا
.وتصرخ على المعلمين أحيانًا

14
00:00:52,573 --> 00:00:56,172
وكانت هناك شائعة في الجوار
.بشأن مواصلة هروبها من المنزل

15
00:00:56,373 --> 00:00:57,204
"ـ ربما يمكنها أستخدام تطبيق"أوبر
ـ أظن حقًا بأن علينا الذهاب للمنزل الآن

16
00:00:59,335 --> 00:01:02,127
هل أخطأت إبلاغ أن هذه ديمقراطية؟

17
00:01:02,152 --> 00:01:04,818
.لن نذهب حتى تحظى بتوصيلة من أحد

18
00:01:07,404 --> 00:01:11,483
.تعطلت السيارة، سأركب الحافلة

19
00:01:11,484 --> 00:01:13,585
.لن تفعلي ذلك، سأقلكِ إلى المنزل

20
00:01:13,586 --> 00:01:16,542
كلير) وفرت تقريبًا نصف المال)
.الذي تحتاجه لسيارتها

21
00:01:16,543 --> 00:01:17,283
أليس هذا صحيحًا؟

22
00:01:17,313 --> 00:01:20,533
على الأقل ستكون واحدة من المرات القليلة
.المتبقية التي يمكنني توصيلكم يا رفاق

23
00:01:24,393 --> 00:01:27,649
لن تكوني قادرة على سماع
نكات أبي الذي وحده يظنها

24
00:01:27,679 --> 00:01:30,357
مضحكة طوال رحلة السيارة
.إلّا إذا أتيتِ

25
00:01:30,858 --> 00:01:33,324
.أنّكِ حقًا لا تريدين أن تفوتي هذا

26
00:01:39,876 --> 00:01:42,811
ياللروعة، لديّ هدايا أكثر
.مما ظننت لديكِ

27
00:01:43,978 --> 00:01:47,175
ـ هل يمكنني وضع هذه هنا؟
(ـ أجل، سأتولى هذا! شكرًا (مارسيا

28
00:01:47,575 --> 00:01:49,460
.ربما يقوم بفصلهم عندما نصل إلى هناك

29
00:01:50,124 --> 00:01:53,042
.ربما، لكن لا داعي للقلق

30
00:02:02,833 --> 00:02:04,427
هل يمكنني مساعدتك؟

31
00:02:06,005 --> 00:02:06,293
ماذا؟

32
00:02:06,323 --> 00:02:09,035
.هذه هي التي يظنها مضحكة جدًا

33
00:02:09,036 --> 00:02:13,114
ـ أنه يفعل هذا الفيديو أسبوعيًا
ـ أنتظري لحظة

34
00:02:13,115 --> 00:02:16,915
.هذا عشوائي جدًا
.أنه غريب جدًا

35
00:02:19,652 --> 00:02:21,789
ـ يجب عليكِ الإنجذاب له
ـ لم أفهم

36
00:02:21,819 --> 00:02:22,477
!ـ أوقفي المقطع
!ـ ارجعي المقطع

37
00:02:22,478 --> 00:02:24,737
ـ لمَ لا تفهمين هذا؟
ـ أنا لا أفهم وحسب

38
00:02:24,738 --> 00:02:27,965
ـ أنه لطيف
.. ـ لا، حاجبيه مثل

39
00:02:27,966 --> 00:02:30,803
!أخرسي
.. حاجبية هو الشيء الوحيد

40
00:02:30,927 --> 00:02:33,720
!أجل
!أنظري إلى الحاجب

41
00:02:35,245 --> 00:02:36,608
.حسنًا، هذا مضحك، أجل

42
00:02:42,289 --> 00:02:46,021
ـ هل ترين كيف يفعل هذا؟
ـ كيف يفعل هذا حتى؟

43
00:02:46,022 --> 00:02:48,159
.مهلاً، لماذا سمحت لكِ برؤية هذا

44
00:02:48,281 --> 00:02:52,005
!ـ شاهدي، أجل
!ـ هذا سيء جدًا

45
00:03:03,973 --> 00:03:04,973
!أنت

46
00:03:05,173 --> 00:03:07,751
،معذرة يا سيّدي
.أظن أنّك ركبت السيارة الخاطئة

47
00:04:13,273 --> 00:04:15,151
<font color=#ffff00>||أنقسام||</font>

48
00:05:49,521 --> 00:05:51,475
.لقد أستيقظنا هنا

49
00:05:59,972 --> 00:06:01,735
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

50
00:06:02,482 --> 00:06:05,838
ما الذي نفعله هنا؟
ماذا حصل لوالدي؟

51
00:06:06,039 --> 00:06:08,416
.أنه في الخارج

52
00:06:10,159 --> 00:06:12,638
هل تعرفين ما حصل لوالدي؟

53
00:07:06,175 --> 00:07:08,543
.لقد أخترتكِ أولاً

54
00:07:15,111 --> 00:07:16,952
.سيستغرق الأمر دقيقة فقط

55
00:07:17,211 --> 00:07:18,952
!لا

56
00:07:22,480 --> 00:07:24,754
.تبولي على نفسكِ
.تبولي على نفسكِ

57
00:07:25,055 --> 00:07:26,255
!لا، لا

58
00:07:37,513 --> 00:07:38,717
!لا

59
00:07:39,324 --> 00:07:40,726
!لا تفعل هذا

60
00:07:42,183 --> 00:07:43,569
!لا

61
00:07:45,402 --> 00:07:47,391
!افتح الباب

62
00:08:02,355 --> 00:08:05,269
أنا هنا، إتفقنا؟
أأنتِ بخير؟

63
00:08:07,406 --> 00:08:10,283
.أرادني أن أرقص له

64
00:08:16,584 --> 00:08:18,774
.الباب الخارجي مغلق

65
00:08:22,529 --> 00:08:23,971
.كل شيء بخير

66
00:08:26,105 --> 00:08:28,139
.نحن بخير

67
00:08:29,633 --> 00:08:31,652
.نحن بخير

68
00:08:38,296 --> 00:08:40,787
.لقد سمعت همس روح صغيرة

69
00:08:41,088 --> 00:08:45,020
،وها هنا يأتي، مخلوق هائل هكذا

70
00:08:45,455 --> 00:08:49,114
لذا، أنه يعبر المجرى المائي
،وهو طويل القامة جدًا

71
00:08:49,149 --> 00:08:51,718
،بالكاد المياه تصل إلى بطنه

72
00:08:52,524 --> 00:08:56,820
.ثم توقف وبدأ قلبي ينفجر من صدري

73
00:08:58,330 --> 00:09:02,211
.أنّك أصبحت متحمسًا للغاية
.عمكِ (جون) أصبح متحمسًا للغاية

74
00:09:02,959 --> 00:09:04,960
.(هذا ليس صحيحًا، (كايسي
.والدكِ كذاب

75
00:09:05,261 --> 00:09:07,744
ـ كم كان حجم المخلعة؟
!ـ كانت ضخمة

76
00:09:08,217 --> 00:09:10,580
ـ أين من المفترض أن يصوب، يا (كايسي)؟
ـ نحو الجسد

77
00:09:10,681 --> 00:09:13,994
ـ ولماذا ينظر إلى المخلعة؟
ـ لأنه متحمس للغاية

78
00:09:14,616 --> 00:09:17,110
.أنها ستقول أيّ شيء تقوله

79
00:09:17,111 --> 00:09:20,357
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين على
رخصة صيدكِ في خلال 3 أعوام؟

80
00:09:20,559 --> 00:09:22,070
.لا، يا سيّدي

81
00:09:22,171 --> 00:09:24,337
أحرصي أن ترتدي القفازات
.عندما تنتهين

82
00:09:24,648 --> 00:09:27,904
لأن قد تصاب يديكِ وقدميكِ
.بالبرد هناك

83
00:09:55,909 --> 00:09:57,879
<i>ثلاثة طالبات تعرضن للإختطاف
ووالد أحدى الطلاب</i>

84
00:09:57,885 --> 00:10:01,193
<i>أستفاق في حالة ذهول في
،مركز "كينع أوف بروسيا" للتبضع</i>

85
00:10:01,293 --> 00:10:03,928
<i>يقال أنه كان مخدرًا، واجدًا
.الفتيات والسيارة مفقودين</i>

86
00:10:04,063 --> 00:10:06,005
<i>.الجيران لا يصدقون ما حصل</i>

87
00:10:06,006 --> 00:10:09,511
<i>الحي الهادئة بالعادة كان
.مسرحًا لهذه المأسأة</i>

88
00:10:11,179 --> 00:10:14,550
<i>إذا حصلتم أيّ معلومات تتعلق
،بمكان تلك الفتيات</i>

89
00:10:14,580 --> 00:10:16,122
<i>.الرجاء الإتصال بالشرطة</i>

90
00:10:21,867 --> 00:10:25,406
<font color=#ffff00>."باري س) : أريد رؤيتك، حالة طارئة)"</font>

91
00:10:33,415 --> 00:10:35,933
.(لا يهم إذا فتحتِ هذا الباب، (كلير

92
00:10:35,963 --> 00:10:37,737
.فهناك باب ثانٍ مغلق

93
00:10:39,068 --> 00:10:41,139
،سيأتي إلى هنا مجددًا
،وعندما يأتي

94
00:10:41,169 --> 00:10:43,240
.لن نسمح له بأخذ واحدة منا مجددًا

95
00:10:45,725 --> 00:10:47,654
،"أننا فقط بكينا وصرخنا"

96
00:10:47,684 --> 00:10:51,680
ولم نؤذيه لأننا كنا خائفات"
."أن نجعله يغضب

97
00:10:52,181 --> 00:10:54,791
!يا إلهي، هذا هراء الضحية
!يا إلهي

98
00:10:55,092 --> 00:10:59,082
.يجب علينا مقاومته، ونصب غضبنا عليه

99
00:11:00,201 --> 00:11:03,911
لقد رأيته يحمل أحدكما ويضعكما
.في السرير بدون أيّ عناء

100
00:11:05,267 --> 00:11:07,603
.ضربه لن يجدي نفعًا

101
00:11:08,308 --> 00:11:11,647
لقد كنت أتلقى دروس كينبو
.كاراتيه لـ 6 أشهر

102
00:11:11,677 --> 00:11:13,950
.بوسعكِ إشغاله بالألم

103
00:11:13,951 --> 00:11:17,677
.كل شيء سهل لديكم، يا رفاق

104
00:11:18,078 --> 00:11:21,013
.إذا فعلتم شيء واحد، يمكنه التببؤ بالتالي

105
00:11:22,610 --> 00:11:25,391
أنها ليست الطريقه المناسبة
.في هكذا الموقف

106
00:11:25,392 --> 00:11:27,312
!لن نخرج من هنا

107
00:11:27,322 --> 00:11:29,972
تقولين أنّكِ لن تقاومين بكل ما لديكِ؟

108
00:11:31,683 --> 00:11:34,802
.. أتعرفين، الفرصة الوحيدة

109
00:11:34,902 --> 00:11:38,345
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي إذا
.نحن الثلاثة هجمنا على هذا الرجل

110
00:11:40,202 --> 00:11:42,176
.يجب علينا أن نسرع

111
00:11:45,476 --> 00:11:47,929
.(نحن بحاجة إليكِ، (كايسي

112
00:11:48,411 --> 00:11:51,282
.كلير) فتاة ذكية، دعينا نستمع لها)

113
00:11:52,473 --> 00:11:55,196
.سأفعلها إذا وافقتِ على ذلك

114
00:11:57,754 --> 00:12:00,866
ـ يمكننا أن نغلبه
ـ سوف يؤذينا

115
00:12:01,513 --> 00:12:06,231
.الآن، أخرسا كلاكما

116
00:12:07,152 --> 00:12:10,503
عليكِ التخلص من هذا بؤسكِ
.وساعدينا في الخروج من هنا

117
00:12:12,623 --> 00:12:14,665
.سحقًا

118
00:12:15,176 --> 00:12:18,779
والـ 6 أشهر من الكاراتية الخاصة بكِ في
.مركز "كينغ أوف بروسيا" تبًا لها أيضًا

119
00:12:18,814 --> 00:12:22,481
!لا، لا يمكنكِ فعل هذا اليوم
!لا يمكنكِ فعل هذا الآن

120
00:12:22,900 --> 00:12:24,746
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

121
00:12:24,747 --> 00:12:27,228
لمَ تتصرفين كأنّكِ لستِ واحدة منا؟

122
00:12:32,853 --> 00:12:36,045
.سأبلغكِ بقراري عندما أسمع شيئًا منطقيًا

123
00:12:39,267 --> 00:12:41,966
.أننا حتى لا نعرف ماذا يكون هذا بعد

124
00:12:48,294 --> 00:12:50,800
.لقد كنت ملهمًا

125
00:12:54,969 --> 00:12:59,031
،"لا، هذه قبل رسمة "فراكو الوردية

126
00:12:59,066 --> 00:13:01,604
،تلك من المفترض أن تكون سترة مصممة

127
00:13:01,639 --> 00:13:04,963
.لكني سوف أضعها مع عناوين الصحف

128
00:13:06,733 --> 00:13:10,249
حسنًا، أنا أحب البلوزات البسيطة
.. والتنورات لكن هذه

129
00:13:12,567 --> 00:13:15,309
.(هذه فنية حقًا، يا (باري

130
00:13:15,554 --> 00:13:18,883
أنها فقط النوع الذي سيّدات من
هامبتون" ستنفق 15 ألف دولار"

131
00:13:18,924 --> 00:13:22,492
.لكي ترتديها مرة في حفل خيري

132
00:13:22,527 --> 00:13:27,478
أخرسي! أتعرفين، لا يمكنني
.المكوث طويلاً، هذه مجرد زيارة

133
00:13:28,682 --> 00:13:30,978
حسنًا، أخبرني ما الذي يجري؟

134
00:13:32,436 --> 00:13:35,364
ماذا؟ تقصدين رسالة البريد الإلكتروني؟
.أنه مجرد الشيء المعتاد

135
00:13:35,389 --> 00:13:36,942
.فقط أشعر بالإرهاق قليلاً

136
00:13:37,043 --> 00:13:40,931
لكن رسالة بريدك الإلكتروني جعلت
.الأمر يبدو محددًا وذي علاقة بالوقت

137
00:13:41,532 --> 00:13:45,813
ـ هل تبحث عن شيء ما؟
ـ لا، أنّي فقط أشعر بالإعجاب

138
00:13:45,814 --> 00:13:47,927
ـ أنا أفضل الآن
ـ كيف حال العمل؟

139
00:13:48,028 --> 00:13:50,891
ـ بأفضل حال
،ـ عندما آخر مرة تحدثت معهم

140
00:13:51,231 --> 00:13:54,084
.ظنوا أنّك موظف أزياء

141
00:13:54,085 --> 00:13:57,192
.وجدوك دقيقًا وواعيًا جدًا

142
00:13:57,193 --> 00:13:59,788
ـ تعرف هذا، صحيح؟
ـ أجل

143
00:13:59,789 --> 00:14:03,762
.كنت تدير المكان هناك لـ 10 أعوام
.(أنه يسير بشكل جيّد للغاية، (باري

144
00:14:05,019 --> 00:14:07,896
.وأنه مكان نادر ورائع لك لتعمل فيه

145
00:14:07,997 --> 00:14:10,956
ـ أجل، بالفعل
ـ أتعرف، من بين جميع عملائي الآخرين

146
00:14:10,991 --> 00:14:15,147
بنفس إضطرابك، أنّك كنت الأكثر
.ثباتًا في عملك

147
00:14:17,349 --> 00:14:19,249
هل حدث شيء ما، (باري)؟

148
00:14:20,216 --> 00:14:22,203
كم عمركِ؟

149
00:14:22,903 --> 00:14:25,551
.الإنترنت لا ينسجم من هذه النقطة

150
00:14:25,652 --> 00:14:27,675
لمَ يدور هذا في بالك؟

151
00:14:27,858 --> 00:14:31,662
مَن سوف يعتني بكِ عندما
تتقاعدين أو تحتضرين؟

152
00:14:31,663 --> 00:14:36,217
،أتعرفين، أننا سوف نعتني بأنفسنا
.ولا أحد يصدق أننا موجودين

153
00:14:36,418 --> 00:14:38,575
،إذا حدث أيّ شيء ليّ

154
00:14:38,887 --> 00:14:42,039
لقد أجريت بعض الترتيبات مع رفيقي
.من "بالتيمور" لكي يعتني بها

155
00:14:44,476 --> 00:14:47,841
هل تعيشين بمفردكِ؟

156
00:14:47,842 --> 00:14:50,703
ـ أنت تعرف هذا
ـ آسف، كنت أقصد منذ متى؟

157
00:14:51,004 --> 00:14:53,469
.للأبد

158
00:14:54,758 --> 00:14:57,287
.لابد أن تكون هذه عزلة حقيقية

159
00:15:03,834 --> 00:15:07,777
،أتعرفين أمرًا
.أنّي أبلي بلاءً حسن

160
00:15:07,877 --> 00:15:09,077
ما كان عليّ أن أرسل لكِ
.رسالة عبر البريد الإلكتروني

161
00:15:09,078 --> 00:15:11,705
.أنّي فقط .. أنظري إليّ، أنّي مندفع جدًا

162
00:15:15,234 --> 00:15:20,019
بالمناسبة، هل هناك أحد ينصت؟
هل هناك أحد يهتم بأمرنا؟

163
00:15:20,735 --> 00:15:24,548
أجل، جامعة (باريس) طلبت مني
.أن أقدم محاضرة، في الواقع

164
00:15:24,884 --> 00:15:27,955
.سأقدمها عبر "سكايب" من هنا

165
00:15:28,055 --> 00:15:31,655
.الناس يؤمنون أكثر

166
00:15:32,803 --> 00:15:36,404
ـ لنلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع القادم
(ـ أفضل ألّا ترحل، يا (باري

167
00:15:38,470 --> 00:15:40,708
هل حدث شيء ما؟

168
00:15:40,709 --> 00:15:44,419
.لا تقلي، أنها كانت مجرد زيارة
.أنّي أتحسن بشكل أفضل

169
00:15:44,420 --> 00:15:46,109
ألّا تريد أن ترسم رسوماتك، (باري)؟

170
00:15:47,109 --> 00:15:50,709
.أنّك بالعادة منجدب إليهم جدًا

171
00:15:51,541 --> 00:15:53,763
.أجل، شكرًا

172
00:15:57,024 --> 00:15:59,898
.سأراكِ الأسبوع القادم في موعدنا المعتاد

173
00:16:00,457 --> 00:16:04,310
.(أشكركِ للقتال من أجلنا، دكتورة (فليتشر

174
00:16:16,364 --> 00:16:18,169
(ـ شكرًا، دكتورة (فليتشر
ـ على الرحب والسعة

175
00:16:18,570 --> 00:16:21,231
ـ أنّي فقط أفكر بأنّي سأفسده
ـ لا، سيكون رائعًا

176
00:16:21,232 --> 00:16:23,501
ـ سأراكِ الأسبوع القادم
ـ حسنًا، شكرًا لكِ

177
00:16:35,149 --> 00:16:37,736
.لا أعرف كيف تعملين مع هؤلاء الأشخاص

178
00:16:38,237 --> 00:16:40,917
ـ أيّ اشخاص؟
ـ مرضاكِ

179
00:16:41,218 --> 00:16:46,059
لا يمكنك أن تستخدم إبهامك
!لتدوير المقود، أيها الغبي

180
00:16:46,568 --> 00:16:48,845
!أنهم دومًا يستخدمون إبهامهم

181
00:16:50,730 --> 00:16:56,637
حسنًا، أننا ننظر إلى الناس المحطمين
،والمختلفين على أنهم أقل منا

182
00:16:57,468 --> 00:17:01,252
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

183
00:17:01,994 --> 00:17:03,535
ماذا؟

184
00:17:06,744 --> 00:17:09,315
هل تصدقينهم؟ مرضاكِ؟

185
00:17:09,415 --> 00:17:11,515
.أتعرفين، فقط بيني وبينكِ

186
00:17:11,516 --> 00:17:13,464
.أجل، أصدقهم

187
00:17:14,033 --> 00:17:16,003
!أنقرها! أنقرها

188
00:17:19,658 --> 00:17:22,210
.لا أصدق هذا، بدون إهانة

189
00:17:29,474 --> 00:17:31,664
.أريد أن أشتري هذا

190
00:17:35,731 --> 00:17:38,508
ـ لقد عاد
ـ ثمة سيّدة في الخارج

191
00:17:47,595 --> 00:17:51,944
ـ (دينيس)، أعترف بما فعلت
ـ لا تغضب

192
00:17:53,410 --> 00:17:56,862
.لا تقول، أنا أخاف

193
00:17:59,495 --> 00:18:01,961
.ظننت أنّك سيطرت على كل شيء

194
00:18:02,062 --> 00:18:05,516
ـ أرجوك أخبرني أنه لم يفت الأوان
ـ الطعام في الإنتظار

195
00:18:10,512 --> 00:18:12,388
هل هي في تلك الغرفة؟

196
00:18:13,766 --> 00:18:15,294
!ـ أننا هنا
!ـ ساعدينا

197
00:18:15,324 --> 00:18:16,279
!أننا هنا

198
00:18:16,480 --> 00:18:19,947
ـ يا إلهي، كم عددهم؟
!ـ لا، لا، لا تذهب إلى هناك

199
00:18:30,250 --> 00:18:31,955
.لا تقلقوا

200
00:18:34,262 --> 00:18:39,056
.سأتحدث معه، أنه يستمع إليّ

201
00:18:46,965 --> 00:18:49,512
.أنه ليس بخير
.أنه يعرف سبب تواجدكم هنا

202
00:18:50,013 --> 00:18:54,523
.غير مسموح له أن يلمسكم

203
00:18:54,924 --> 00:18:57,489
.أنه يعرف هذا

204
00:19:15,224 --> 00:19:16,489
<font color=#ffff00>."مريض رقم : 600 - 650"</font>

205
00:19:27,772 --> 00:19:29,244
(ـ (كارين
(ـ (جو

206
00:19:29,445 --> 00:19:32,825
قالوا يمكنكِ أن تحظي بجزئكِ
.الخاص في المؤتمر الوطني

207
00:19:34,716 --> 00:19:38,874
مع ذلك، وافقوا أن أكون جزء
.من نمط إضطراب المزاج

208
00:19:38,875 --> 00:19:42,703
ـ أنه ليس إضطراب المزاج
(ـ أنا أعي أعتقادكِ، يا (كارين

209
00:19:42,830 --> 00:19:46,796
حسنًا، هل أفتحتوا هذه المرة
بدليل جديد؟

210
00:19:46,797 --> 00:19:49,241
.أحدى حججكٍ هي الكلب

211
00:19:49,574 --> 00:19:54,476
أنّكِ قدمتِ فيديو لكلب يتصرف بشكل
.مختلف لأحد مرضاكِ في أوقات مختلفة

212
00:19:54,477 --> 00:19:56,291
.أنه أكثر إثارة من ذلك

213
00:19:56,491 --> 00:19:59,091
.أنهم ما يظنون أنهم عليه

214
00:19:59,292 --> 00:20:02,278
.الدماغ تعلم الدفاع عن نفسه

215
00:20:02,279 --> 00:20:04,922
أنّكِ تعامليهم كما لو أنهم
.موهوبين خارقين

216
00:20:04,952 --> 00:20:06,818
.كأن لديهم قوى أو ما شابة

217
00:20:06,819 --> 00:20:10,197
.كارين)، هؤلاء مجرد مرضى)
.أنهم عانوا من صدمة

218
00:20:13,479 --> 00:20:17,992
وربما الآن أنهم قادين على
.شيء لا نقدر عليه نحن

219
00:20:19,631 --> 00:20:22,085
.لدينا أشعات الدماغ الآن

220
00:20:22,420 --> 00:20:27,955
مرضى إضطراب الشخصية الإنفصامية
.غيّروا كيمياء أجسادهم بأفكارهم

221
00:20:30,498 --> 00:20:31,970
.أنه فقط كان يحاول أخافتنا

222
00:20:32,970 --> 00:20:37,170
.أنه كان يجري محادثة غريبة مع نفسه

223
00:20:37,517 --> 00:20:40,391
ماذا كان يقصد بـ "الطعام في الأنتظار"؟

224
00:20:40,992 --> 00:20:44,375
هل الجميع بعيدون عن صوابهم؟
.أسمعوا، علينا الخروج من هنا الآن

225
00:20:53,727 --> 00:20:56,618
.لا، أرجوكم

226
00:20:57,019 --> 00:21:00,127
.أبقوا منطقتكم نظيفة
.الحمام غير مقبول تمامًا

227
00:21:00,228 --> 00:21:01,328
،لكي أسهل الأمر عليكم

228
00:21:01,428 --> 00:21:05,928
،لقد قمت بتأشير هذا
.أستخدموا الزجاجة الزرقاء للأرضية

229
00:21:05,967 --> 00:21:08,731
.والزجاجة الوردية لأسطح السيراميك

230
00:21:32,322 --> 00:21:35,109
.. باتريشيا) ذكّرتني)

231
00:21:35,209 --> 00:21:37,909
.بأنّي أرسلت لكي أخذكم لسببًا ما

232
00:21:37,910 --> 00:21:41,430
.أنّكم طعام مقدس

233
00:21:42,328 --> 00:21:44,767
.وأوعدكم ألّا أزعجكم مجددًا

234
00:21:57,842 --> 00:22:00,758
.ربما لديه كلب أو ما شابة

235
00:22:00,793 --> 00:22:03,837
.أظن أنه سوف يطعمنا إلى كلابه

236
00:22:37,090 --> 00:22:38,384
.(كايسي)

237
00:22:40,104 --> 00:22:41,638
!(كايسي)

238
00:22:59,789 --> 00:23:03,009
.(اسمي (هيدويغ
.لديّ جوارب حمراء

239
00:23:09,589 --> 00:23:12,776
.أنه يتحرك

240
00:23:14,596 --> 00:23:16,594
ماذا؟

241
00:23:19,460 --> 00:23:25,139
.أنه يتحرك

242
00:23:27,596 --> 00:23:31,107
ـ مَن؟
ـ ثمة أحد قادم إليكم

243
00:23:31,808 --> 00:23:34,775
.وسوف لن يعجبكم الأمر

244
00:23:34,975 --> 00:23:37,975
.أنّكم تصدرون ضجيجًا أثناء نومكم

245
00:23:38,013 --> 00:23:40,371
ـ أخبرنا
ـ ليس من المفترض أن أتكلم

246
00:23:41,959 --> 00:23:44,692
.لكنه كان يفعل أشياء فظيعة للناس

247
00:23:44,717 --> 00:23:46,757
.وسيفعل أشياء فظيعة لكم

248
00:23:46,758 --> 00:23:49,347
ـ لديّ جوارب زرقاء أيضًا
ـ طعامه؟

249
00:23:54,279 --> 00:23:58,178
ـ كم عمرك؟
ـ تسعة

250
00:24:00,431 --> 00:24:04,152
إذًا، أنت لست الرجل الذي خطفنا؟

251
00:24:05,064 --> 00:24:09,939
ـ لا
ـ أنّك لست السيّدة؟

252
00:24:10,240 --> 00:24:12,130
أأنتِ عمياء؟

253
00:24:12,712 --> 00:24:17,433
ـ أنّك لا تعرف كيف يفكرون؟
ـ لا، أنهم لا يخبروني الكثير

254
00:24:17,534 --> 00:24:19,935
.لقد تناولت للتو مقانق مقلية

255
00:24:20,875 --> 00:24:24,181
هل يمكنك مساعدتنا، يا (هيدويغ)؟

256
00:24:25,305 --> 00:24:28,176
لا، ليس من المفترض عليّ
.التواجد هنا

257
00:24:28,570 --> 00:24:31,403
،)سرقت الأضواء من السيّد (دينيس
.لكنه سوف يعود قريبًا

258
00:24:31,538 --> 00:24:36,955
لا يمكنني سرقة الأضواء لفترة طويله
.وإلّا سوف يعرف ويغضب وما إلى ذلك

259
00:24:39,865 --> 00:24:41,984
!ـ أراكم لاحقًا
!ـ أنتظر

260
00:24:45,894 --> 00:24:47,837
.لقد سمعنا شيئًا

261
00:24:50,361 --> 00:24:55,005
.أننا لم نفهمه، لكن الآن نفهم

262
00:24:58,090 --> 00:25:01,847
ـ هل تعرف ما الذي سمعناه؟
ـ ماذا سمعتم؟

263
00:25:03,460 --> 00:25:05,258
.أقترب

264
00:25:07,312 --> 00:25:09,334
.سأهمسه لك

265
00:25:11,367 --> 00:25:12,740
.حسنًا

266
00:25:24,778 --> 00:25:26,665
.. هذا الرجل

267
00:25:29,685 --> 00:25:31,985
.قادم إليك

268
00:25:36,710 --> 00:25:40,083
ـ أنتِ كذابة كبيرة
(ـ لست أكذب، يا (هيدويغ

269
00:25:40,284 --> 00:25:42,465
.. (لكن السيّد (دينيس

270
00:25:43,582 --> 00:25:46,473
قال أنه كان يتبع تلك الفتاتين
.لأربعة أيام

271
00:25:46,992 --> 00:25:51,926
.وكان يعرف بأنهن الفتيات اللاتي أرادهن

272
00:25:53,852 --> 00:25:58,494
عندما لم تكن موجودًا، (دينيس)
.والسيّدة تحدثا بشأن هذا

273
00:25:58,758 --> 00:26:01,726
.تحدثا بشأن كيف يريد صبيًا هذه المرة

274
00:26:01,827 --> 00:26:03,643
.سوف يعطيانك له

275
00:26:03,644 --> 00:26:08,267
لا، سيّدة (باتريشيا) قالت أنها
.لم تعد تغضب مني بعد

276
00:26:08,268 --> 00:26:10,759
.أنها تغني ليّ أحيانًا

277
00:26:10,860 --> 00:26:13,773
أظن السيّدة (باتريشيا) لا تزال
.غاضبة قليلاً منك

278
00:26:14,481 --> 00:26:18,623
.السيّدة (باتريشيا) تخالني غبيًا

279
00:26:19,880 --> 00:26:22,475
.تظن أنّي أرتكب أخطاء سخيفة

280
00:26:23,090 --> 00:26:26,991
.أنظر إليّ، أننا مثل مربياتك

281
00:26:28,989 --> 00:26:32,109
سأدعك تشاهد التلفاز وأعد
.لك عشاء لذيذ

282
00:26:34,335 --> 00:26:36,699
.علينا جميعًا الخروج من هنا

283
00:26:36,989 --> 00:26:41,263
يمكنك أن ترنا طريق الخروج، بوسعنا
.الخروج من هنا قبل عودة أيّ أحد

284
00:26:41,264 --> 00:26:46,494
.(لكن علينا أن نسرع، يا (هيدويغ
.علينا أن نسرع ونخرج من هنا

285
00:26:49,793 --> 00:26:51,533
.مهلاً، أنتظري لحظة

286
00:26:52,712 --> 00:26:55,850
لقد أستغرق وقتًا طويلاً لجعل هذا
.المكان آمنًا دون أن يكشفه أحد

287
00:26:55,932 --> 00:26:58,635
!لا يمكنكم الخروج من هنا

288
00:26:58,836 --> 00:27:01,060
ـ يجب أن أنظف أنفي
ـ لا، أرجوك لا تذهب

289
00:27:03,716 --> 00:27:05,578
مَن القادم؟

290
00:27:06,649 --> 00:27:09,556
ـ هذا مخيف حقًا
ـ لا أحد قادم

291
00:27:13,668 --> 00:27:15,215
.لقد قال شيئًا

292
00:27:17,942 --> 00:27:20,982
.لقد قال شيئًا بشأن جعل الغرفة آمنة

293
00:27:22,555 --> 00:27:25,205
.هذا جدار جص جديد

294
00:27:25,487 --> 00:27:27,510
لماذا ليس آمنًا؟

295
00:28:02,230 --> 00:28:05,339
مهلاً، هل نحن واثقون بشأن هذا؟

296
00:28:27,348 --> 00:28:31,944
.كايسي)، أنتِ محقة)
.ثمة شيء ما هنا

297
00:28:32,402 --> 00:28:36,244
.أنه يغطي طريق الخروج
.أخبريني إذا رأيتيه

298
00:28:40,210 --> 00:28:42,415
!كايسي)، أخبرينا بما ترينه)

299
00:28:49,257 --> 00:28:50,811
.أنه هنا

300
00:28:51,012 --> 00:28:53,921
!لا تسمحي له بالدخول
.هذه فرصتنا الوحيدة

301
00:28:56,845 --> 00:28:58,977
ـ أننا لن ننجح
ـ بلى، سوف ننجح

302
00:29:09,692 --> 00:29:11,698
مهلاً، ماذا تفعلن يا فتيات؟

303
00:29:17,888 --> 00:29:21,125
!حسنًا، توقفوا عن هذا
!يا فتيات

304
00:29:21,426 --> 00:29:25,134
ـ دعوني أدخل
ـ أمهلنا لحظة، أننا نغيّر ثيابنا

305
00:29:26,129 --> 00:29:27,738
ماذا تفعلن يا فتيات؟

306
00:29:29,284 --> 00:29:30,549
!دعوني أدخل

307
00:29:32,950 --> 00:29:34,922
.يا فتيات، هذا ليس مضحكًا

308
00:29:45,474 --> 00:29:49,406
.أنّكم تتصرفون بوقاحة الآن
.. سوف أضربكم على وجهكم

309
00:29:49,417 --> 00:29:51,690
.فقط أبقوه في الخارج بقدر ما تستطيعون

310
00:29:52,536 --> 00:29:55,282
.أنّكم ستسببون ليّ المشاكل

311
00:29:58,464 --> 00:29:59,704
.. يا فتيات

312
00:30:01,257 --> 00:30:02,713
.حاذري

313
00:31:49,749 --> 00:31:51,974
.ظننت أنّي فقدتكِ

314
00:31:55,327 --> 00:31:59,150
هلا يمكنكِ الخروج، من فضلكِ؟

315
00:32:06,934 --> 00:32:11,825
.أنّكِ تحبين أن تسخري منا
.لكننا أكثر قوة مما تظنين

316
00:32:11,926 --> 00:32:13,432
.اخرجي

317
00:32:15,870 --> 00:32:17,185
.رجاءً

318
00:32:25,876 --> 00:32:28,242
.ما كان عليكِ خداع الأطفال

319
00:32:28,984 --> 00:32:31,425
.فهذا يظهر حقيقتكِ

320
00:32:36,705 --> 00:32:40,118
.أنظري إلى سترتكِ، أنها رثة وقذرة

321
00:32:42,867 --> 00:32:44,447
.أخلعيها

322
00:33:15,417 --> 00:33:18,448
.أنّي أحاول أن أكون طيبًا

323
00:33:34,007 --> 00:33:36,815
.لن ترون صديقتكم مجددًا

324
00:33:37,853 --> 00:33:40,015
.سيتم إبقائها بعيدة عنكم

325
00:33:42,856 --> 00:33:45,560
.الآن، أخلعوا تنورتكم وقميصكم

326
00:33:45,761 --> 00:33:48,231
.لأن ثيابكم أصبحت قذرة بسبب الترات

327
00:34:11,410 --> 00:34:17,262
هوية واحد في فرد يعاني
من أضطراب الشخصية الإنفصامية

328
00:34:17,363 --> 00:34:19,452
يمكنك أن يعاني من أرتفاع
.الكوليسترول في الدم، هوية واحدة

329
00:34:20,076 --> 00:34:24,034
وكانت هناك حالات حيث هوية واحدة
.تكون حساسة للسعات النحل

330
00:34:24,162 --> 00:34:25,779
.والآخرى ليست كذلك

331
00:34:25,780 --> 00:34:30,209
وهل هناك لحظات حيت هويتين
يمكنهما أن يتعايشا في نفس الوقت؟

332
00:34:30,210 --> 00:34:32,861
هناك أوقات عندما هويتين

333
00:34:32,862 --> 00:34:38,764
يمكنهما أن يأخذا الأضواء أو المكان
.أو الوعي في نفس الوقت

334
00:34:39,028 --> 00:34:41,943
هذا يحدث مع طالبة
.التي كنت أعمل معها

335
00:34:42,410 --> 00:34:46,217
ويديها اليمنى واليسرى كانتا
تدونا الملاحظات

336
00:34:46,516 --> 00:34:50,818
بخط كتابة يد مختلف حول أشياء
.منفصلة في نفس الوقت

337
00:34:51,019 --> 00:34:55,018
.الأختلافات في الهويات قد يكون مثيرًا

338
00:34:55,419 --> 00:34:58,790
،بقدر أيّ فرق بيني وبينكم

339
00:34:58,820 --> 00:35:01,654
.وكل شخص في هذه القاعة

340
00:35:02,771 --> 00:35:04,971
.الهويات لديها ذكاء مختلف

341
00:35:04,996 --> 00:35:06,951
.لديهم قوة جسدية مختلفة

342
00:35:06,952 --> 00:35:10,556
،شخصية واحدة تكون رافع أثقال روسي

343
00:35:10,645 --> 00:35:13,694
.الذي يمكنه أن يرفع ثلاثة أضعاف وزن جسده

344
00:35:14,464 --> 00:35:20,368
قدرتها على التركيز المفرط والتجارب
.المختلفة تكون رائعة للغاية

345
00:35:23,288 --> 00:35:30,808
هل هؤلاء الأفراد من خلال معاناتهم
يمكنهم أن يحرروا إمكانات الدماغ؟

346
00:35:32,643 --> 00:35:40,637
هل هذا المدخل النهائي إلى جميع
الأشياء التي نسميها مجهولة؟

347
00:35:42,572 --> 00:35:47,779
هل هذا حيث يكون مصدر
شعورنا الخارق؟

348
00:36:00,974 --> 00:36:03,459
.. أنه يتعلق بالعمق و

349
00:36:04,753 --> 00:36:07,572
.. والمنحنيات و
هل ترين هذا؟

350
00:36:07,607 --> 00:36:10,349
."أنه يشبه ثوب "شانيل

351
00:36:14,415 --> 00:36:16,272
مَن أنت؟

352
00:36:20,824 --> 00:36:22,371
.(باري)

353
00:36:23,783 --> 00:36:25,983
.لا أعتقد أنّك هو

354
00:36:27,293 --> 00:36:31,966
لقد تعلمت أن أعرف مع مَن
.التكلم ومع مَن لا أتكلم معه

355
00:36:33,100 --> 00:36:35,026
هل فعلت شيًا؟

356
00:36:35,027 --> 00:36:39,217
أنّك أرسلت رسالة بريد إلكتروني في
.غير موعدها يومين على التوالي

357
00:36:39,618 --> 00:36:44,338
،أنّي فقط أشعر بالإرهاق
.لديّ بعض المشاكل

358
00:36:45,039 --> 00:36:49,448
.. (أظن (أورويل)، (جايد) أو (سامويل

359
00:36:49,483 --> 00:36:52,831
أو (هانريك) أخذوا أضواء الظهور
.للحظة وراسلوني

360
00:36:53,232 --> 00:36:56,132
.وأنت هنا تخبرني بأن كل شيء بخير

361
00:36:56,133 --> 00:36:58,361
.لقد أرسلت لكِ رسالة بريد إلكتروني

362
00:36:59,870 --> 00:37:02,647
هل ليّ أتحدث لأحدهم، من فضلك؟

363
00:37:06,642 --> 00:37:08,460
.هذا لا يمكن أن يحدث

364
00:37:09,846 --> 00:37:13,434
.أخبرتهم بأنّي أريد قضاء الجلسة معكِ اليوم

365
00:37:15,156 --> 00:37:20,396
.سأسلك مجددًا
مع مَن أنا أتحدث الآن؟

366
00:37:21,684 --> 00:37:24,641
.(دكتورة (فليتشر)، أنا (باري

367
00:37:25,621 --> 00:37:30,720
.(أنه لا يبدو مثل (باري
.باري) قائد منفتح)

368
00:37:30,743 --> 00:37:32,711
.بالطبع أنا

369
00:37:33,935 --> 00:37:36,650
.سأخمن بشكل مهني

370
00:37:36,651 --> 00:37:42,485
وفقًا إلى وصف جمع الهويات
،)الـ 23 التي تعيش في جسد (كيفن

371
00:37:42,782 --> 00:37:45,619
.(التي تعرفت عليها من (باري

372
00:37:47,333 --> 00:37:51,028
.(أظن أنّي أتحدث إلى (دينيس

373
00:37:54,259 --> 00:37:58,478
.لكن تم حظره من أضواء الظهور لاسباب آخرى

374
00:37:58,513 --> 00:38:02,389
لديه ميول لمشاهدة الفتيات
،الصغيرات يرقصن متعريات

375
00:38:02,390 --> 00:38:04,905
.والذي نفسه يعرف أن هذا خطأ

376
00:38:04,906 --> 00:38:08,048
.وقاوم هذا مع تحقيق القليل من النجاح

377
00:38:08,083 --> 00:38:10,821
.وأنا متحمسة بأن يمكننا أن نلتقي أخيرًا

378
00:38:10,822 --> 00:38:14,041
وأخمن هذا لأنّك عدلت طبق
.الشوكولاته مرتين

379
00:38:14,160 --> 00:38:18,252
منذ أن جئت إلى هنا وأدرك
.أن تعاني من الوسواس القهري

380
00:38:19,386 --> 00:38:21,261
.الآن، أفهم
.هذا تخمين ذكي جدًا

381
00:38:21,762 --> 00:38:25,039
(ـ لكني لست (دينيس
.. (ـ أنت و(باتريشيا

382
00:38:25,148 --> 00:38:28,735
تم حظركما من أضواء الظهور
.لفترة من الوقت

383
00:38:28,935 --> 00:38:31,635
.في المقام الأول، نقول بسبب معتقداتك

384
00:38:31,636 --> 00:38:34,667
.باتريشيا) و(دينيس) غير مستقران جدًا)
.(وأنا لست (دينيس

385
00:38:34,868 --> 00:38:37,135
وهل كلاكما تتوليان المسؤولية الآن؟

386
00:38:37,470 --> 00:38:39,927
.(أرجوكِ صدقيني، أنا (باري

387
00:38:47,091 --> 00:38:50,566
.يجب أن تسامحني، عملي هو أن أتحداك

388
00:38:51,783 --> 00:38:53,846
،وكما يجب أن تعرف الآن

389
00:38:53,997 --> 00:38:58,150
لديّ الكثير من الآراء حول كيف ينبغي
.على الجميع أن يعيشوا حياتهم

390
00:39:00,363 --> 00:39:03,829
،أسأليني شيئًا عن الموضة
.وسأثبت لكِ ذلك

391
00:39:03,859 --> 00:39:04,937
.. أنظري

392
00:39:08,535 --> 00:39:09,698
هذا، هل ترين؟

393
00:39:11,536 --> 00:39:15,995
.(كما ترين، أنا لست (دينيس
هل تريديني أن أفعل شيء آخر؟

394
00:39:16,819 --> 00:39:19,948
هل لديكِ آيس كريم؟ هذا القميص
.خليط بالقطن، بأيّ حال

395
00:39:20,249 --> 00:39:24,505
.اللون يعود لثلاثة مواسم سابقة
.أنه مكشوف، أعني بحقكِ

396
00:39:43,550 --> 00:39:46,654
جاي)، أيّ الوجبة السريعة التي أعددتها)

397
00:39:46,754 --> 00:39:51,534
وأنت في الأساس تشتري هذه أجنجة الدجاج
وتسخنهم بلطف في بادرة إنتحارية طفيفة؟

398
00:39:51,535 --> 00:39:54,009
مطعم "هوترز"، لا يمكنكِ أن ترميهم
.(يا دكتورة (فليتشر

399
00:39:54,010 --> 00:39:57,352
.هذا خطأ فادح على عدة مستويات
،لقد أنتهينا عند حوالي 3:15

400
00:39:57,353 --> 00:39:58,755
.لذا، أنظر عند الساعة 3:18

401
00:40:00,480 --> 00:40:02,424
.(بدأت بطنك تسمن، يا (جاي

402
00:40:04,022 --> 00:40:06,897
مالكو مطعم "هوترز" يعملون
،على رغبتنا للدهون

403
00:40:07,134 --> 00:40:10,906
والرجال يواصلون الأقتراب من
.زيادة في الصدر

404
00:40:10,907 --> 00:40:14,619
أنه مثل إدارة (هنري) الخامس
.لسلسلة مطاعم الوجبات السريعة

405
00:40:14,620 --> 00:40:17,847
(ـ أنه مكان جيّد، دكتورة (فليتشر
ـ صحيح

406
00:40:18,628 --> 00:40:20,801
كيف عرفتِ أنه سيتم أفراغ النفاية؟

407
00:40:20,802 --> 00:40:24,486
كيف يمكنني وصف هذا يا (جاي)
.لكنك لست الشخص الوحيد الأكثر دقة

408
00:40:41,487 --> 00:40:44,063
.هذا الرجل ليس نظيفًا وهو عبر خلال القمامة

409
00:40:44,064 --> 00:40:47,713
لا يا (جاي)، أيّ شخص عادي
.قد يمشي حول هذا

410
00:40:47,814 --> 00:40:53,190
.ذلك كان تمثيلاً
ما الذي تخطط له، يا (دينيس)؟

411
00:40:54,635 --> 00:40:57,457
أو هل (باتريشيا) هي مَن تقرر الأمور؟

412
00:41:00,689 --> 00:41:02,785
.لن نموت

413
00:41:03,512 --> 00:41:05,499
.الأشياء السيئة تحدث

414
00:41:06,578 --> 00:41:08,523
.لكن ليس هكذا

415
00:41:09,406 --> 00:41:11,227
.(كايسي)

416
00:41:11,628 --> 00:41:13,575
.تحدثي إليّ

417
00:41:15,839 --> 00:41:20,311
علينا الأقتراب من نافذة أو باب
أو ما شابة، ألّا تظنين ذلك؟

418
00:41:35,327 --> 00:41:37,518
.. الإثارة

419
00:41:37,634 --> 00:41:41,905
يا (كايسي)، تتعلق بقدرتكِ أو عدم
.قدرتكِ في التغلب على هذا الحيوان

420
00:41:45,020 --> 00:41:47,693
.أترين، أنّكِ لم تكن تودين القدوم إلى هنا

421
00:41:47,767 --> 00:41:50,400
هذا تقليد عائلتنا، صحيح؟

422
00:41:51,637 --> 00:41:54,571
ـ أصابة موفقة، يا أخي
(ـ شكرًا لك، (جون

423
00:42:02,626 --> 00:42:05,201
.لقد جلبت وجبتكِ، أيتها النائمة

424
00:42:10,087 --> 00:42:11,802
.كُلي

425
00:42:18,319 --> 00:42:22,225
هل هو جيّد؟
.وضعت عليه فلفل حلو

426
00:42:26,279 --> 00:42:28,211
.أنا آسف

427
00:42:29,781 --> 00:42:33,726
.أظن أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

428
00:42:36,696 --> 00:42:38,231
.أجل

429
00:42:45,072 --> 00:42:48,047
.هذا لكي يبين مدى أهميتكم

430
00:42:48,560 --> 00:42:51,458
.تعالا معي، سنحظى بوجبة لائقة

431
00:42:55,278 --> 00:42:59,175
أنا أفهم، لابد أن كل هذا
.يبدو غير مرضٍ لكما

432
00:42:59,294 --> 00:43:02,331
.لكننا نبذل قصار جهدنا

433
00:43:21,207 --> 00:43:22,907
جيّد؟

434
00:43:29,635 --> 00:43:34,733
ـ هل يمكن لـ (كلير) أن تنضم معنا؟
ـ لا، أخشى أن هذا لن يحدث

435
00:43:35,472 --> 00:43:39,510
.أنها كادت تفسد أستقبالنا الكبير

436
00:43:45,488 --> 00:43:49,470
سمعت أن موسيقى الآسيويين
.تساعد على هضم الطعام

437
00:43:51,108 --> 00:43:53,528
.سأعد لكما شطيرة ثانية

438
00:43:57,444 --> 00:43:58,796
.. هل تعرفان

439
00:44:00,244 --> 00:44:05,087
عائلة من الأسود يمكنها
أن تأكل 35 رطلاً يوميًا؟

440
00:44:07,214 --> 00:44:13,204
لكن يمكن أن تفقد 30% من وزنها خلال
موسم الزواج والسعي في الجوار؟

441
00:44:13,205 --> 00:44:16,087
هذه حيوانات الشفق، صحيح؟

442
00:44:16,201 --> 00:44:19,959
يعني أنها تتجول أثناء الغسق
.والفجر، أحسنتِ

443
00:44:36,948 --> 00:44:38,698
.أنها خربت

444
00:44:39,497 --> 00:44:41,172
.سامحاني

445
00:44:50,689 --> 00:44:52,417
.. لا أعرف إن كنتما تعرفان لكن

446
00:44:52,538 --> 00:44:55,803
.النمور لديها فقط 30 سنًا

447
00:44:57,257 --> 00:45:00,410
.وهذا أقل بـ 12 سنًا من الكلاب

448
00:45:00,739 --> 00:45:03,440
.ظننت أن هذه حقيقة مضحكة

449
00:45:36,554 --> 00:45:39,344
.اذهبي إلى الغرفة واغلقي الباب
!أفعليها الآن

450
00:46:14,493 --> 00:46:19,301
."تحت الشمس، سنجد حماسنا"

451
00:46:20,378 --> 00:46:25,060
."تحت الشمس، سنجد غرضنا"

452
00:46:31,058 --> 00:46:35,023
،لطالما كنتِ محمية
.فلن تعاني أبدًا

453
00:46:35,775 --> 00:46:40,522
.لهذا السبب أننا أخترناكِ
.لطالما كنتِ نائمة

454
00:46:44,427 --> 00:46:46,262
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

455
00:46:51,172 --> 00:46:53,281
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

456
00:46:54,712 --> 00:46:57,752
الفتاة صاحبة الشعر الداكن سوف
.تبقى في الحجرة الآخرى

457
00:46:57,782 --> 00:46:59,740
.أريد أن أعرف جيّدًا ما غرض هذا

458
00:47:00,208 --> 00:47:06,036
.الوحش قادم إليكم
.أنتم الثلاثة

459
00:47:06,037 --> 00:47:07,594
سوف يتم أبقائهم منفصلين
.عن بعضكم الآخر

460
00:47:09,270 --> 00:47:13,103
.يوجد هناك فتات خبز على قميصكِ

461
00:47:15,585 --> 00:47:17,318
.أرجوكِ أخلعيه

462
00:47:20,424 --> 00:47:22,231
.أخلعيه وحسب

463
00:48:12,970 --> 00:48:15,808
.(لم يكن لطيفًا ما قلتيه عن السيّدة (باتريشيا

464
00:48:16,594 --> 00:48:18,236
.لقد كذبتِ

465
00:48:22,612 --> 00:48:24,738
.(آسفة بشأن هذا، يا (هيدويغ

466
00:48:25,871 --> 00:48:30,203
.أنّكم تكذبون عليّ وتخيفوني وما شابة

467
00:48:33,350 --> 00:48:37,936
السيّد (دينيس) يقول أنّكِ ترتدين الكثير
.من القمصان، يعجبني هذا القميص

468
00:48:38,970 --> 00:48:40,221
.شكرًا لك

469
00:48:40,522 --> 00:48:42,685
هل تعرفين مَن هما (دينيس)
والسيّدة (باتريشيا)؟

470
00:48:42,970 --> 00:48:44,476
.لا

471
00:48:46,394 --> 00:48:50,005
أترين، كل واحد منا يجب
.أن ينتظر على الكرسي

472
00:48:51,136 --> 00:48:55,227
.و(باري) يقرر مَن يأخذ أضواء الظهور

473
00:48:55,228 --> 00:48:57,848
.لكن (باري) فقد تلك القدرة بسببي

474
00:48:59,962 --> 00:49:05,918
يمكنني أن أخذ أضواء الظهور في
.أيّ وقت أريده، أنها قوة خاصة

475
00:49:07,577 --> 00:49:11,253
و(باري) يجعلني أجلس في كرسيه
.إذا أردت ذلك

476
00:49:12,569 --> 00:49:15,907
لهذا قال (دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
.أنني يمكنني أن أكون معهم

477
00:49:17,111 --> 00:49:19,161
،(دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
يعتقدون

478
00:49:19,192 --> 00:49:22,529
.في الوحش وما يمكن أن يفعله

479
00:49:23,596 --> 00:49:26,541
هل رأيته؟

480
00:49:27,699 --> 00:49:30,535
الوحش؟

481
00:49:32,368 --> 00:49:34,749
لا. أيمكنني تقبيلكِ؟

482
00:49:35,405 --> 00:49:37,994
أردت تقبيل الفتاة الأخري
،ذات الشعر الأسمر

483
00:49:38,024 --> 00:49:39,163
.ولكنها في ورطة

484
00:49:43,234 --> 00:49:44,583
لذا تريدين ذلك؟

485
00:49:44,699 --> 00:49:46,125
.على الرغم، لا أعرف الكثير عن التقبيل

486
00:49:46,126 --> 00:49:48,044
.أجل

487
00:49:50,957 --> 00:49:52,228
.حسنًا

488
00:49:54,881 --> 00:49:57,252
.حسنًا، ها نحن ذا

489
00:49:58,998 --> 00:50:02,602
.واحد، اثنان، ثلاثة

490
00:50:18,361 --> 00:50:20,395
.ربما تكونين حبلة الآن

491
00:50:22,636 --> 00:50:26,037
أأنا مقبّل جيد؟ -
.أجل -

492
00:50:26,787 --> 00:50:29,342
.أحب الرقص
أتحبّين الرقص؟

493
00:50:30,448 --> 00:50:33,611
أحب الرقص على أغاني مشغل الإسطوانات
.في غرفتي

494
00:50:33,812 --> 00:50:35,805
.(كانييه ويست) هو أفضل مغنّي بالنسبة لي

495
00:50:37,004 --> 00:50:41,756
،مشغل الأغاني خاصتي في غرفتي
.بجانب نافذتي مباشرةً

496
00:50:42,447 --> 00:50:43,853
...وأنا مثل

497
00:50:50,360 --> 00:50:51,823
"!خمنوا الحركات"

498
00:50:51,824 --> 00:50:53,518
!عجبًا

499
00:50:54,855 --> 00:51:00,812
ربما يمكنني مشاهدتك ترقص
.وأستمع للموسيقى معك

500
00:51:02,307 --> 00:51:06,588
.لا، موسيقاي في غرفتي -
.عجبًا، صحيح -

501
00:51:08,797 --> 00:51:12,677
.ربما يمكنك جعلي أتسلل إلى هناك

502
00:51:14,095 --> 00:51:17,959
أتحاولين خداعي، وما إلى ذلك؟

503
00:51:19,073 --> 00:51:20,696
.سأبلغ عنكِ

504
00:51:21,246 --> 00:51:23,856
!سأبلغ عنكِ -
.سأخبرك شيئًا -

505
00:51:24,739 --> 00:51:26,977
ويمكنك معرفة إن كنت أكذب أم لا، حسنًا؟

506
00:51:27,077 --> 00:51:29,877
مثل إختبار، حسنًا؟

507
00:51:34,293 --> 00:51:38,840
.وضعت نفسي في ورطة في المدرسة عن قصد

508
00:51:43,385 --> 00:51:45,845
.حتى أُرسَل إلى الحجز

509
00:51:50,401 --> 00:51:53,990
.لأهرب من الجميع

510
00:52:00,622 --> 00:52:02,844
.حتى يمكنني أن أكون بمفردي

511
00:52:14,369 --> 00:52:17,445
.حسنًا، سأريكِ شيء رائع في غرفتي

512
00:52:18,016 --> 00:52:19,150
.حسنًا

513
00:52:19,827 --> 00:52:22,992
ولكن بعدما ينتهي السيّد (دينيس)
.من الإستعداد للطقوس

514
00:52:23,793 --> 00:52:26,220
.عليّ الذهاب
.لديه إجتماع

515
00:52:26,408 --> 00:52:27,471
،عندما أنام

516
00:52:27,501 --> 00:52:31,043
واحدٌ من الآخرين يحاول الوصول إلى
.ما قالته الطبيبة عنّا

517
00:52:31,650 --> 00:52:36,128
.هذا البنطال، لديه بطانة حمراء
.يمكنك رؤيتها من الجانب

518
00:52:37,463 --> 00:52:41,000
نحن نتحدّث عن الحرير والصوف الأصفر
.لعشرين دقيقة

519
00:52:42,041 --> 00:52:44,835
أيمكنني تخمين أنّك أرسلت لي
،بريد إلكتروني في منتصف الليل

520
00:52:45,035 --> 00:52:47,735
.لجلسة طارئة

521
00:52:47,795 --> 00:52:50,631
...نظرًا لقضايا متنوعة

522
00:52:52,694 --> 00:52:57,685
.كنت مُحبطًا وأرسلت لكِ بريد إلكتروني
.وعندما استيقظت شعرت بتحسّن

523
00:52:57,686 --> 00:52:59,908
.أشعر بتحسّن

524
00:53:00,839 --> 00:53:03,174
.وردت لي فكرة

525
00:53:04,174 --> 00:53:07,219
.أريد الحديث عن الحادث في العمل

526
00:53:07,220 --> 00:53:09,788
.لا بأس، (باري)
.أنت في مأمن

527
00:53:10,389 --> 00:53:15,298
.أريد إرجاع التفاصيل
.نحن نتحدّث فحسب عن التفاصيل

528
00:53:17,529 --> 00:53:23,052
مدرسة (كامدين) الثانوية  بـ (نيو جيرسي)
.كانت في رحلة ميدانية إلى مكان عملك

529
00:53:23,516 --> 00:53:26,733
.وفتاتان شابتان جائتا إليك

530
00:53:27,030 --> 00:53:30,841
وواحدة منهم أخذت يديك ووضعتها تحت
.قميصها على صدرها

531
00:53:30,876 --> 00:53:32,274
.والأخرى فعلت المثل

532
00:53:32,304 --> 00:53:34,951
.ثم ركضوا، يضحكون إلى أصدقائهم

533
00:53:34,952 --> 00:53:37,982
وأنت اعتقدت أنّهم ربما كانوا يلعبون
.لعبة الجرأة

534
00:53:38,062 --> 00:53:40,371
.أنت قلت أن أعمارهم كانت 17 أو 18 عامًا

535
00:53:40,472 --> 00:53:42,705
.أنت قلت أن هذا أزعجكك لبضعة أيام

536
00:53:42,706 --> 00:53:45,154
.كان مجرّد مزحة في سن المراهقة
.أفهم هذا الآن

537
00:53:46,489 --> 00:53:49,217
.وترى، هذا خطأي

538
00:53:49,545 --> 00:53:53,716
أعتقد أنني تخطيت هذه الحادثة معك
.بسرعة للغاية

539
00:53:53,917 --> 00:53:56,615
.وعلى الرغم أنّك قلت، أنّك بخير

540
00:53:57,195 --> 00:54:00,794
والهويّات الأخرى التي قابلتها، قالت أنّه
.لا بأس بذلك

541
00:54:01,192 --> 00:54:03,833
...أعتقد أن هذا

542
00:54:04,138 --> 00:54:08,137
قد أثار قضايا عندما كنت طفلًا
.ويُساء معاملتك

543
00:54:08,337 --> 00:54:11,156
أحيانًا حوادث أخرى من سوء المعاملة

544
00:54:11,343 --> 00:54:14,350
يمكن أن تسبب قمع الشخصيات
.حتى تظهر للضوء

545
00:54:15,052 --> 00:54:17,148
...(دينيس)، إن كان هذا أنت

546
00:54:17,849 --> 00:54:21,228
...فأنا أفهم تمامًا

547
00:54:21,229 --> 00:54:24,643
لما شعرت أنّه عليك تولي المسؤولية
.وحماية الآخرين

548
00:54:25,537 --> 00:54:27,324
.أيّتها الطبيبة، ليس هذا مجددًا

549
00:54:27,425 --> 00:54:31,144
الآخرون أخبروني أنّك و(باتريشيا)
.أخبرتم المجموعة عن هذا الوحش

550
00:54:31,179 --> 00:54:34,107
وأخبرتهم

551
00:54:34,142 --> 00:54:38,615
أن هذه مجرّد قصص مخيفة
يقصّها (دينيس) و(باتريشيا)

552
00:54:38,650 --> 00:54:40,863
.للأخرين، لتخويفهم

553
00:54:40,864 --> 00:54:43,425
،كيف لهذا الوحش أن يزحف على الجدران

554
00:54:43,460 --> 00:54:47,961
مثل أفضل متسلّقي الجبال بإستخدام
.أقل إحتكاك وبكل هذا الإتقان

555
00:54:47,996 --> 00:54:52,432
ليبقى جسده معلّقًا على مايبدو أنّه
.سطح شديد الإنحدار

556
00:54:52,833 --> 00:54:57,475
،كيف لهذا الجلد أن يكون سميكًا وقويًا
.مثل وحيد القرن

557
00:54:59,873 --> 00:55:04,083
أتصدّق حقًا هذه القصص عن هذا الوحش؟

558
00:55:06,867 --> 00:55:08,914
،إن كان هذا أنت، (دينيس)

559
00:55:10,068 --> 00:55:13,599
.فأنا أعي لماذا (كيفن) يحتاجك

560
00:55:14,568 --> 00:55:18,927
.أنت قويّ ومنضبط
.أنت دقيق

561
00:55:18,928 --> 00:55:21,922
.ولن تستغلّه

562
00:55:23,207 --> 00:55:26,092
.يمكنك الوثوق بي

563
00:55:26,593 --> 00:55:31,814
على سبيل المثال، فأنا لدي القدرة على
استخدام اسم (كيفن) الكامل

564
00:55:31,914 --> 00:55:34,857
.وإحضاره، كما حدث في الماضي

565
00:55:35,157 --> 00:55:37,357
.ولكني لن أفعل ذلك

566
00:55:37,598 --> 00:55:41,843
لأنني أعلم أنّه هذا سيكون فوضويًا
.بالنسبة لن جميعًا

567
00:55:42,044 --> 00:55:43,937
.الجميع سيريدوا الظهور للأضواء

568
00:55:43,962 --> 00:55:46,547
.وأنا لا اريد إيذاء أيًّا منكم بهذه الطريقة

569
00:55:48,157 --> 00:55:50,783
.أنت لست مضطرًا للإختباء

570
00:55:51,222 --> 00:55:54,400
.أعرف أنّك شخص ما يهتم لأمر (كيفن)

571
00:55:56,744 --> 00:56:00,197
.أنت لست شريرًا بالنسبة لي

572
00:56:02,426 --> 00:56:05,597
.بل كنت ضروريًا

573
00:56:07,269 --> 00:56:11,570
(دينيس)، أهذا أنت؟

574
00:56:26,379 --> 00:56:29,125
.مازالوا يدعونا بالحشد

575
00:56:30,969 --> 00:56:33,196
.الآخرون، تعرفين

576
00:56:33,976 --> 00:56:38,004
.سيّدة (باتريشيا) وأنا، سخروا منّا

577
00:56:38,924 --> 00:56:40,581
.لا، لسنا مثاليين

578
00:56:40,606 --> 00:56:43,617
.ولكننا لا نستحق أن نكون محض سخرية

579
00:56:45,023 --> 00:56:48,598
.نحن جميعًا نكافح
.عليهم أن يعترفوا بذلك

580
00:56:53,832 --> 00:56:56,403
.أنا سعيدة لمقابلتك، (دينيس)

581
00:56:58,158 --> 00:56:59,749
.وأنا أيضًا

582
00:57:02,513 --> 00:57:06,356
أفترض أنّك لا تعلَم مَن أرسل لي بريدًا
.إلكترونيًا لأجل جلسة طارئة

583
00:57:07,182 --> 00:57:09,068
.واحد من الآخرين

584
00:57:10,461 --> 00:57:13,198
هل أنت المسؤول؟ -
.أجل، لقد أصبحنا المسؤولين -

585
00:57:13,499 --> 00:57:15,748
.نحن مَن يستطيع حماية (كيفن)

586
00:57:16,028 --> 00:57:18,843
.نحن جميعًا هنا لحماية (كيفن)

587
00:57:18,981 --> 00:57:20,993
.إنّه ضعيف للغاية

588
00:57:23,193 --> 00:57:25,893
.لا يعلَم كَم يمكن أن نصبح أقوياء

589
00:57:26,567 --> 00:57:29,735
أتمانع أن تخبرني متى جئت لأول مرّة
إلى حيز الوجود؟

590
00:57:33,065 --> 00:57:38,104
وكيف أنت و(باتريشيا) والهويّات الأخرى
الغير مرغوب فيها، أصبحتم متوافقين؟

591
00:57:41,788 --> 00:57:45,713
لا بأس. أمازلت لديك معتقدات قوية؟

592
00:57:46,476 --> 00:57:51,043
.هذا يعتمد على ماهي -
.قصة الوحش -

593
00:57:57,142 --> 00:58:00,979
شيء واحد، (دينيس)، يمكن أن يريحك
،إن كنت متحيّرًا

594
00:58:01,014 --> 00:58:04,386
.هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى

595
00:58:04,759 --> 00:58:08,255
أنتم جميعًا في غرفة جالسين، صحيح؟

596
00:58:08,256 --> 00:58:10,127
.أجل

597
00:58:10,128 --> 00:58:14,571
ولكنّك لم تقابل الوحش أبدًا؟
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم؟

598
00:58:14,572 --> 00:58:17,897
،لأنّه يقيم في ساحة القطار
.كما تقول القصة

599
00:58:17,898 --> 00:58:20,456
.لأن والد (كيفن) غادر على متن القطار

600
00:58:20,457 --> 00:58:25,212
ولكن الحقيقة هي أنّك أنت و(باتريشيا)
.لم تقابلوا الوحش أبدًا

601
00:58:25,713 --> 00:58:28,919
أليس كذلك؟ -
.بلى -

602
00:58:30,247 --> 00:58:36,047
.لأنّه ليس شخصيةً
.لأنّه ليس في الـ24 هويّة

603
00:58:37,529 --> 00:58:39,929
.إنّه خيال

604
00:58:58,816 --> 00:59:00,610
!اسرعي! لنذهب

605
00:59:01,111 --> 00:59:03,066
!هيّا، حان الوقت

606
01:00:29,789 --> 01:00:32,361
.عجبًا -
.أعرف -

607
01:00:34,051 --> 01:00:37,178
أهذا مشغل الموسيقى خاصتك؟ -
.أجل -

608
01:00:40,264 --> 01:00:44,259
لا تحبينه؟
.ليس جديدًا

609
01:00:44,260 --> 01:00:46,744
...لا، أنا فحسب

610
01:00:49,369 --> 01:00:52,888
.أنا متحيّرة
.أنت قلت أنّه بجانب نافذة

611
01:00:53,089 --> 01:00:54,970
!إنّها هنا

612
01:00:56,203 --> 01:00:57,511
.شاهدي

613
01:00:57,620 --> 01:00:59,298
.الآن، مُغلَقة

614
01:01:00,228 --> 01:01:02,146
.والآن، مفتوحة

615
01:01:03,185 --> 01:01:04,600
.الآن، مُغلَقة

616
01:01:05,817 --> 01:01:07,362
.والآن، مفتوحة

617
01:01:15,948 --> 01:01:18,491
أكنتِ تعتقدين أنّها نافذة حقيقية؟

618
01:01:21,954 --> 01:01:25,056
حتى تتمكّني من المغادة، وما إلى ذلك؟

619
01:01:27,636 --> 01:01:30,948
.ساعدني على الخروج من هنا، (هيدويغ)

620
01:01:32,262 --> 01:01:35,323
أعطني المفاتيح فحسب ودعني
.أخرج من الباب

621
01:01:35,423 --> 01:01:37,423
.أرجوك

622
01:01:37,536 --> 01:01:41,418
السيّدة (باتريشيا) قالت أنّه لن يسخر مني
.أحدٌ عندما يأتي الوحش

623
01:01:42,031 --> 01:01:44,167
قالت أن الجميع عليهم رؤية
.كَم أنا رائع

624
01:01:44,268 --> 01:01:47,981
،وكل هذه الأخطاء السخيفة
.لن تهم بعد الآن

625
01:01:48,216 --> 01:01:50,902
.أعتقد أنّه علينا العودة إلى غرفتكِ -
!لا، انتظر! أرجوك -

626
01:01:50,903 --> 01:01:52,818
!أريد سماع ألبومات (كانييه ويست) خاصتك

627
01:01:52,819 --> 01:01:56,253
!أرني غرفتك
!لنبقى هنان لا بأس، لن أغادر

628
01:01:56,254 --> 01:01:57,832
.لا أستطيع

629
01:01:58,130 --> 01:02:00,330
انت قلت أنّك تريد أن تريني شيئًا
ما رائعًا، صحيح؟

630
01:02:00,696 --> 01:02:02,244
!أرني شيئًا ما -
!لا أريد ذلك -

631
01:02:02,437 --> 01:02:04,225
!أرجوك

632
01:02:06,525 --> 01:02:08,625
!هذا

633
01:02:17,504 --> 01:02:20,581
.عجبًا! هذا رائع -
.إنّه ليس لعبةً -

634
01:02:26,605 --> 01:02:29,116
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

635
01:02:31,006 --> 01:02:32,945
.إنّه ملك السيّد (دينيس)

636
01:02:34,457 --> 01:02:39,260
.لا يعرف حتى أنني سرقته
رائع حقًا، صحيح؟

637
01:02:42,105 --> 01:02:45,456
يمكنكِ الإستماع للناس وهم يتحدّثون
.ولا يعرفون حتى أنّك تستمعين

638
01:02:48,166 --> 01:02:50,467
لمَن يتحدّث هذا؟ -
.لا تلمسي هذا -

639
01:02:51,568 --> 01:02:54,240
.أريد رؤية إن كان يعمل فحسب

640
01:02:56,716 --> 01:02:59,263
.لا تلمسي هذه الأزرار
.ستكشفينا

641
01:02:59,264 --> 01:03:01,270
<i>(فينس) هنا، كيف الأحول؟</i>

642
01:03:06,005 --> 01:03:07,673
.لا تتحدّثي

643
01:03:08,300 --> 01:03:09,917
<i>كيف الأحوال؟</i>

644
01:03:13,475 --> 01:03:15,202
مرحبًا؟ -
!إيّاكِ -

645
01:03:15,303 --> 01:03:16,803
<i>مَن هذا؟</i>

646
01:03:18,850 --> 01:03:22,434
!مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك)
!أنا محتجزة في الطابق السفلي

647
01:03:22,469 --> 01:03:24,641
!وتم خطفي مع فتاتين آخرتين

648
01:03:25,631 --> 01:03:28,160
<i>مَن هذا بحق الجحيم؟</i>

649
01:03:36,339 --> 01:03:38,111
<i>مرحبًا؟</i>

650
01:03:38,412 --> 01:03:43,058
!(كايسي كوك)، لقد تم خطفي
!عليك إيجادي

651
01:03:43,693 --> 01:03:46,638
<i>(بيتي)، أهذه أنتِ؟
.هذا ليس ممتعًا</i>

652
01:03:46,639 --> 01:03:48,975
!اتصل بالشرطة
.لابد وأنني بجانبك

653
01:03:49,010 --> 01:03:51,569
أنا محتجزة في طابق سفلي أو شيء
.من هذا القبيل

654
01:03:51,570 --> 01:03:55,240
<i>.حسنًا، (بيتي)، اسمعي
...أخبري (لاري) أن يصبح شريرًا وأنا</i>

655
01:03:55,375 --> 01:03:57,376
<i>.أخبريه أنني مازال لدي سماعاته الخاصة</i>

656
01:03:57,726 --> 01:04:01,415
.لا أعلَم أين أنا
.هناك رجل هنا

657
01:04:01,416 --> 01:04:04,096
.خطفنا وسيقوم بقتلي

658
01:04:14,128 --> 01:04:16,254
.ربما لم يتبقى إلا بضعة ساعات

659
01:04:20,696 --> 01:04:21,988
.أرجوك

660
01:04:23,295 --> 01:04:28,138
.أتوسّل إليك
.أحد ما ينقذنا

661
01:04:28,615 --> 01:04:32,746
<i>مَن هذا؟
وكيف حصلت على واحدٍ من أجهزتنا اللاسلكية؟</i>

662
01:04:41,108 --> 01:04:43,971
.ضعي يدكِ معًا متناقضتين

663
01:04:45,565 --> 01:04:49,716
".في الشمس، سنجد شغفنا"

664
01:04:51,312 --> 01:04:57,280
".في الشمس، سنجد هدفنا"

665
01:05:08,415 --> 01:05:12,235
قرأت هذا على بطاقة تعاطف في
.السوبر ماركت

666
01:05:12,684 --> 01:05:16,183
كانت من أجل الجنائز، ولكنني
.اعتقدت أنّها جميلة

667
01:05:21,463 --> 01:05:25,119
.(دينيس) سيفسّر معنى هذا المساء

668
01:05:59,019 --> 01:06:03,112
،الوحش هو مخلوق يقص الأثر

669
01:06:03,212 --> 01:06:07,119
الذي يمثّل أعلى شكل من أشكال
.التطور البشري

670
01:06:07,220 --> 01:06:10,706
.يؤمن أن وقت البشرية العادية قد ولى

671
01:06:13,011 --> 01:06:15,728
.آمل أن هذا يجعلكِ تشعرين بالراحة

672
01:06:16,832 --> 01:06:21,725
.ستشهدين شيئًا ما عظيمًا

673
01:06:22,309 --> 01:06:26,354
.كنت سأطلب منك القميص الآخر، ولكن لن أفعل

674
01:06:27,231 --> 01:06:32,213
.لأن الليلة ليلة مقدّسة
.قاربت على الإنتهاء

675
01:06:40,522 --> 01:06:42,614
!(كايسي)، هيّا

676
01:06:43,495 --> 01:06:45,865
!لنتظاهر أننا حيوانات مجددًا

677
01:06:46,166 --> 01:06:47,425
!هيّا

678
01:06:50,121 --> 01:06:52,595
!(كايسي)، هيّا
!هذه لعبتنا

679
01:06:54,644 --> 01:06:57,419
.وإلا سأخبر أباكِ أنّك لم تكوني لطيفة

680
01:07:16,748 --> 01:07:20,655
.هيّا! اخلعي أشيائكِ
.الحيوانات لا ترتدي ملابس

681
01:07:21,709 --> 01:07:24,925
!هيّا

682
01:07:51,047 --> 01:07:52,896
.مرحبًا، أيّتها الدبة (كايسي)

683
01:07:55,515 --> 01:07:57,117
.هذا ليس مضحكًا

684
01:08:01,434 --> 01:08:03,163
أهو مُحمّل؟

685
01:08:05,962 --> 01:08:07,341
(كايسي)؟

686
01:08:09,173 --> 01:08:11,718
.أنا عمّكِ

687
01:08:13,617 --> 01:08:15,158
!توقفي، (كايسي)

688
01:08:16,337 --> 01:08:18,258
!ضعي هذا السلاح أرضًا

689
01:08:18,694 --> 01:08:19,986
!أنا أصبح منزعجًا

690
01:08:20,186 --> 01:08:23,286
!أنا على وشك أن أصبح غاضبًا للغاية

691
01:08:30,294 --> 01:08:32,648
.كنتِ لتقتلينني

692
01:09:01,984 --> 01:09:06,100
<font color=#ffff00>".نحتاجك"</font>

693
01:09:39,678 --> 01:09:42,126
.هذا المكان مُغلَق -
.لا، لا بأس -

694
01:09:42,226 --> 01:09:43,553
.لا يمكنكِ الدخول -
.لا، لا بأس -

695
01:09:50,509 --> 01:09:52,038
.مرحبًا، (دينيس)

696
01:09:52,238 --> 01:09:56,938
واحدٌ من الآخرين أرسل لي بريدًا إلكترونيًا
.الآن، للتو

697
01:09:56,939 --> 01:09:59,722
هل كل شيء على مايرام؟ -
.نحن بخير -

698
01:09:59,887 --> 01:10:03,500
.(دينيس)، (كيفن) محظوظ للغاية لأنّك معه

699
01:10:04,340 --> 01:10:08,351
.أنت استثنائي حقًا
.أنا لا أريدكم يارفاق أن تتأذوا

700
01:10:15,134 --> 01:10:17,750
تعتقدين أننا استثنائيين؟

701
01:10:18,574 --> 01:10:22,251
.أحبّك (دينيس)
أيمكنني الدخول؟

702
01:10:22,351 --> 01:10:25,051
ويمكننا الحديث؟

703
01:10:26,300 --> 01:10:28,973
.أعرف أنّك تريد أن تخبرني شيئًا

704
01:10:29,997 --> 01:10:32,776
لما لا تخبرني فحسب؟

705
01:10:47,798 --> 01:10:52,088
.إننا متشابهان للغاية، أنتِ وأنا
.كلا المظهرين الداخلي والخارجي

706
01:10:52,298 --> 01:10:54,117
.من فضلكِ، اجلسي

707
01:10:54,903 --> 01:10:58,469
.لا يأتيني زوّار كثيرون
.سأحضر لكِ بعض المياه

708
01:10:59,404 --> 01:11:04,894
،لديهم منزل ملائم في الجنوب
.ولكننا هنا بالفعل

709
01:11:05,924 --> 01:11:08,554
،لقد شجّعوني على فعل ذلك
.حتى أحصل عليه

710
01:11:09,792 --> 01:11:12,373
مَن ستقابله؟

711
01:11:17,391 --> 01:11:20,886
أريد الحديث عن (كيفن)

712
01:11:22,035 --> 01:11:26,834
.وماذا فعلت أمّه به

713
01:11:27,435 --> 01:11:29,739
.أتذكّر الحائط

714
01:11:29,740 --> 01:11:33,380
.أنا سعيدة لأنّك فجأةً أصبحت منفتحًا

715
01:11:33,497 --> 01:11:37,855
والدة (كيفن) كان لديها 11 طريقة
.لمعاقبة هذا الطفل ذي الثلاثة أعوام

716
01:11:38,618 --> 01:11:41,207
أهذا عندما وصلت للحياة؟ -
.أجل -

717
01:11:43,624 --> 01:11:45,976
الطريقة الوحيدة لتجنب إنتباهها

718
01:11:46,006 --> 01:11:49,533
،هو الحفاظ على كل شيء نظيف
.كل شيء مثالي

719
01:11:51,753 --> 01:11:54,154
.أعرف أنّك جئت من خلال نوايا جيدة، (دينيس)

720
01:11:54,203 --> 01:11:57,187
.ولكن هناك طرق أخرى لمساعدة (كيفن) الآن

721
01:11:57,222 --> 01:12:00,893
.فقدت الكثير من المرضى في النظام

722
01:12:02,295 --> 01:12:05,824
أريدك أن تعرف، (دينيس) أنني لن أتوقف
.من القتال لأجلك

723
01:12:06,171 --> 01:12:09,566
.مرضاي أصبحوا عائلتي

724
01:12:10,012 --> 01:12:13,554
هم الذين اخترتهم بدلًا من
.مسار أكثر تقليدية

725
01:12:13,655 --> 01:12:16,653
آمل أن تشعر أنّه بإمكانك أن تكون
.صريحًا معي حقًا

726
01:12:16,754 --> 01:12:19,713
.أنا في الواقع أريد أن أكون صريحًا معكِ

727
01:12:21,363 --> 01:12:26,198
،كذبت من قبل عندما سألتِ
.إن قابلت الوحش من قبل

728
01:12:27,338 --> 01:12:31,296
.قلت "لا"، وهذا حقًا غير صحيح

729
01:12:33,156 --> 01:12:36,776
،أنتِ كتبتِ عن امرأة في (ألمانيا)

730
01:12:36,777 --> 01:12:39,319
.التي كانت عمياء لـ10 سنوات

731
01:12:39,530 --> 01:12:43,621
ثم، أُكتِشف أنّها مريضة بمرض
.إضطراب الهويّة الإنفصالي

732
01:12:43,622 --> 01:12:47,808
.ثم ثلاثة من هويّاتها طوروا عملية الإبصار

733
01:12:47,962 --> 01:12:53,904
وأنتِ تكّهنتي أن أعصابها البصرية
.جُددت بسبب معتقداتها

734
01:12:54,643 --> 01:12:57,092
ماذا تحاول أن تقول؟

735
01:12:57,093 --> 01:13:01,024
،هناك أشياء، دكتورة (فليتشر)
.أننا جميعًا نجدها صعبة التصديق

736
01:13:01,680 --> 01:13:04,952
أتحاول أن تخبرني أن هناك 24 شخصية؟

737
01:13:04,953 --> 01:13:07,551
.أنتِ حميتي المنكسر

738
01:13:07,552 --> 01:13:11,807
،عندما قلتِ أن هذا الموقف إستثنائي

739
01:13:11,886 --> 01:13:14,814
.عرفت، أنّه ربما بإمكانكِ الفهم -
أفهم ماذا؟ -

740
01:13:15,306 --> 01:13:17,253
...الوحش

741
01:13:18,095 --> 01:13:20,171
.حقيقي

742
01:13:21,026 --> 01:13:24,858
.لقد ظهر للتو
.أنتِ جئتِ عند الأمسية تمامًا

743
01:13:25,802 --> 01:13:27,890
كيف يبدو؟

744
01:13:29,325 --> 01:13:34,462
.إنّه أكبر منّي كثيرًا
.وأنا أكبر واحدًا فينا

745
01:13:35,208 --> 01:13:38,242
.طويل، وبنيته عضلية جدًا

746
01:13:39,397 --> 01:13:45,347
لديه شعر آدمي طويل وأصابعه
.ضعف طول أصابعنا

747
01:13:46,884 --> 01:13:49,289
.يؤمن أننا إستثنائيون

748
01:13:50,428 --> 01:13:55,010
.وأننا لا نمثّل خطأً، بل إمكانيتنا

749
01:13:57,715 --> 01:14:00,426
.أنتِ قلتِ نفس الشيء

750
01:14:02,939 --> 01:14:06,348
.إنّه آتٍ -
ماذا يعني ذلك؟ -

751
01:14:07,781 --> 01:14:12,181
.لا أفهم
.لا يمكن أن يكون حقيقيًا

752
01:14:13,665 --> 01:14:18,144
يجب أن يكون هناك حدودًا لما قد يصبح
.عليه الجنس البشري

753
01:14:19,363 --> 01:14:22,633
وهناك جزء آخر من القصة، أليس كذلك؟

754
01:14:23,262 --> 01:14:26,890
حيال أكل الشباب الدنس؟

755
01:14:26,925 --> 01:14:29,749
ماذا تعني "دنس" حتى؟

756
01:14:30,612 --> 01:14:34,289
علينا مناقشة ذلك، حتى تفهمين
.كل شيء بالكامل

757
01:14:34,405 --> 01:14:37,658
أفهم ماذا؟ -
...أحيانًا -

758
01:14:38,866 --> 01:14:41,526
.لا توجد طريقة أخرى

759
01:14:43,992 --> 01:14:47,174
مَن ستقابله؟

760
01:14:48,483 --> 01:14:51,123
.هو

761
01:14:55,890 --> 01:14:59,060
.تعرف ماذا، أود تدوين ملاحظات عن كل هذا

762
01:14:59,814 --> 01:15:03,614
علينا مناقشة ذلك في جلسة
.مناسبة غدًا

763
01:15:03,615 --> 01:15:06,719
حقًا؟
لا مانع لديكِ مع هذا؟

764
01:15:07,020 --> 01:15:10,509
.هذا كان رائعًا حقًا، أنت كنت منفتحًا

765
01:15:10,810 --> 01:15:14,507
أستطيع الفهم أنّك تشعر بالقوة
.عن طريق فلسفة الوحش

766
01:15:14,908 --> 01:15:16,476
.سأذهب الآن

767
01:15:16,777 --> 01:15:19,085
.عرفت أنّك ستفهمين
.سأراكِ لاحقًا

768
01:15:33,121 --> 01:15:34,855
...أتمانع

769
01:15:36,851 --> 01:15:39,028
إن استخدمت حمامك؟

770
01:15:41,316 --> 01:15:46,630
،لا، إنّه في نهاية الممر
.بجانب الدرج على يسارك

771
01:15:52,035 --> 01:15:55,100
.سأنتظركِ -
.حسنًا -

772
01:16:35,132 --> 01:16:37,249
مَن أنتِ؟

773
01:16:40,697 --> 01:16:43,321
مَن هنا؟
.ساعديني

774
01:16:45,298 --> 01:16:47,438
.ساعديني
هل من أحد هنا؟

775
01:16:48,942 --> 01:16:52,299
.يا إلهي -
.أرجوكِ، ساعديني -

776
01:16:54,708 --> 01:16:58,271
.لن يصلوا أبدًا إلى إمكانياتهم
.لا يهمون حقًا

777
01:16:58,272 --> 01:17:00,191
.استمع إليّ، (دينيس)

778
01:17:01,289 --> 01:17:03,095
.كان عليّ الإستماع بشكلٍ أفضل

779
01:17:03,125 --> 01:17:07,254
كان عليّ فهم أنّك كنت
.تخدع حيال مدى قوتك

780
01:17:07,917 --> 01:17:11,005
،(باتريشيا) تقول مع طرق عملكِ

781
01:17:11,006 --> 01:17:13,762
.فالعالم سيفهم الآن -
،)دينيس) -

782
01:17:14,237 --> 01:17:17,876
.هذا خطأ عظيم

783
01:17:18,262 --> 01:17:22,492
.هؤلاء الشابات يعانين
.هذه جريمة

784
01:17:22,493 --> 01:17:24,929
.لا يمكنني السماح لك بإبقائهم هنا

785
01:17:25,030 --> 01:17:28,828
علينا إيقاف ذلك
.هذه الهويّة وحشية

786
01:17:28,929 --> 01:17:30,882
.أنا حزين حقًا لأنّكِ تشعرين بهذه الطريقة

787
01:17:30,883 --> 01:17:35,419
ألا تفهم؟
لقد تشكّل بسبب مكوثك في هذا المكان؟

788
01:18:02,839 --> 01:18:05,148
.هناك سيّدة

789
01:18:05,449 --> 01:18:06,965
!أحد ما هنا

790
01:18:08,688 --> 01:18:10,860
!علينا الخروج من هذه الغرف

791
01:18:13,117 --> 01:18:15,742
أهناك أيّ شيء في غرفتكِ؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه؟

792
01:18:23,984 --> 01:18:26,096
.لا يوجد شيء هنا

793
01:18:28,381 --> 01:18:30,463
.هناك شماعة

794
01:18:53,664 --> 01:18:55,825
.شكرًا لك، (دينيس)

795
01:18:57,018 --> 01:18:59,233
.تفضل، سيّدي

796
01:19:16,779 --> 01:19:20,386
.بدى الأمر وكأن هناك مزلاج خارج أبوابنا

797
01:19:21,136 --> 01:19:24,256
تحققي إن كان بإمكانك تحريك القفل من خلال
.الشق الذي في الباب

798
01:20:21,398 --> 01:20:23,653
<font color=#ffff00>"غير قادر على الإتصال بالإنترنت"</font>

799
01:20:33,059 --> 01:20:36,183
.ابقي هادئة، سنخرج من هنا

800
01:20:36,284 --> 01:20:38,003
.سنحضر (كايسي)

801
01:20:39,303 --> 01:20:41,303
.يمكنكِ فعل ذلك، (مارشا)

802
01:21:16,828 --> 01:21:19,273
<i>بإعتبار أن (تشاهماناس) قد هزم (محمد)
.بالطبع</i>

803
01:21:19,292 --> 01:21:23,228
<i>.الغزو بين 1192 - 1200 م</i>

804
01:21:23,429 --> 01:21:27,224
<i>،كنت لأود لأن يحذّر (محمد)</i>

805
01:21:27,225 --> 01:21:31,015
<i>.أن "البيثراج" أن يرتدوا أو يقاتلوا</i>

806
01:21:32,550 --> 01:21:35,152
<i>..."يُعرّف "البثيراج</i>

807
01:21:35,674 --> 01:21:41,397
<i>بأنّه علينا الوقوف أمام الحشد
المتقدّم ومواجهة</i>

808
01:21:41,398 --> 01:21:43,228
<i>.تكتيكهم المرعب
...علينا هز</i>

809
01:21:44,481 --> 01:21:46,549
<i>.أكره حقن "الأنسولين" خاصتي</i>

810
01:21:47,160 --> 01:21:51,606
<i>.لا أحد بالقرب من هنا عليه أخذها
لما أنا مُصاب بالسكر؟</i>

811
01:21:52,451 --> 01:21:55,266
<i>،كل الأطباء، بجانب الطبيبة (فليتشر)</i>

812
01:21:55,301 --> 01:21:59,337
<i>،يقولون أننا نفس الشخص
.مجرّد شخصيات</i>

813
01:22:00,881 --> 01:22:03,920
<i>كيف تفسّرون أنني الوحيد الذي بحاجة
..إلى ذلك؟ يا أبناء</i>

814
01:22:09,486 --> 01:22:12,205
<i>.أرتدي بنطال بضائع في التسعينات</i>

815
01:22:12,531 --> 01:22:16,732
<i>ووشاح. إن لم يكن هناك قميص
فارفاتوس" تحته"</i>

816
01:22:16,762 --> 01:22:18,001
<i>.فستكون هناك فوضى</i>

817
01:22:19,778 --> 01:22:22,475
<i>.حصلت على إشعار بشيء الآن</i>

818
01:22:23,865 --> 01:22:29,677
<i>أنا قلق، مريض. لدي شعور سيء
.أنني أفقد الإحساس بالوقت</i>

819
01:22:29,780 --> 01:22:32,178
<i>أقرر مَن يظهر شخصيته، صحيح؟</i>

820
01:22:32,179 --> 01:22:36,905
<i>أعتقد أن هناك شخصية تظهر للعلن
.بدلًا منّي عندما لا أعرف</i>

821
01:22:38,145 --> 01:22:42,060
الحشد لديه هاجس عن
.."الذين لم يعانوا"

822
01:22:42,124 --> 01:22:47,543
<i>،لا أعرف إلام سيصلوا مع هذا
.ولكنه يخيفني</i>

823
01:23:47,643 --> 01:23:50,272
.فكّري في نفسكِ في المنزل بعد بضعة ساعات

824
01:23:51,038 --> 01:23:55,663
على الأريكة ترتدين الكنزة القبيحة
.التي تحبينها

825
01:24:06,802 --> 01:24:11,789
إنّه حيوان. ينبح هكذا عندما يوجد
.ذئب أو شيء ما

826
01:25:51,663 --> 01:25:54,062
...(كيف)، (كيف)
...(كيف)

827
01:25:55,454 --> 01:25:57,491
...(كيف)

828
01:26:22,835 --> 01:26:27,893
.شكرًا لكِ على مساعدتنا حتى الآن

829
01:26:34,061 --> 01:26:36,943
...(كيف)
...(كيف)

830
01:27:33,800 --> 01:27:37,196
<i>وأجل، عليّ إخبار دكتورة (فليتشر) عن هذا
...ولكن</i>

831
01:27:37,855 --> 01:27:41,202
<i>.ستقلق، يالها من امرأة جميلة</i>

832
01:27:42,902 --> 01:27:46,143
<i>.أعتقد، أنني سأذهب لتمشية جميلة</i>

833
01:27:47,176 --> 01:27:50,373
<i>...وأفكّر في ذلك من تفكيرًا منظّمًا، مثل</i>

834
01:27:53,285 --> 01:27:57,365
<i>.وهذه نشرتي ليوم الإثنين</i>

835
01:27:57,566 --> 01:27:59,587
<i>.مع السلامة
</i>

836
01:29:19,930 --> 01:29:21,741
(كلير)؟

837
01:29:24,407 --> 01:29:25,518
(مارشا)؟

838
01:29:48,193 --> 01:29:51,139
!(كلير)، (كلير)، لنذهب

839
01:30:58,832 --> 01:31:02,567
<font color=#ffff00>قل اسمه</font>

840
01:31:03,258 --> 01:31:05,225
.(كيفن ويندل كرامب)

841
01:31:31,005 --> 01:31:32,853
(كيفن ويندل كرامب)؟

842
01:31:37,612 --> 01:31:38,967
.(كيفن ويندل كرامب)

843
01:31:41,818 --> 01:31:43,653
!(كيفن ويندل كرامب)

844
01:31:55,655 --> 01:32:01,062
.(كيفن ويندل كرامب)
.(كيفن ويندل كرامب)

845
01:32:02,038 --> 01:32:05,770
.أحدثت بعض الفوضى
.اخرج إلى هنا

846
01:32:08,613 --> 01:32:12,325
!(كيفن ويندل كرامب)
!أحدثت بعض الفوضى

847
01:32:12,360 --> 01:32:13,964
!اخرج من هناك

848
01:32:40,471 --> 01:32:43,589
مَن أنتِ؟
ماذا يحدث؟

849
01:32:46,097 --> 01:32:48,474
.شيء ما فظيع

850
01:32:50,066 --> 01:32:51,885
ماذا فعلت؟

851
01:32:53,330 --> 01:32:55,406
هل أذيتكِ؟

852
01:33:02,911 --> 01:33:06,212
.دكتورة (فليتشر)
!دكتورة (فليتشر)

853
01:33:08,648 --> 01:33:11,478
مَن فعل ذلك؟

854
01:33:12,422 --> 01:33:13,838
.أنت

855
01:33:14,251 --> 01:33:19,083
.أقسم، لقد كنت على متن حافلة
.لا أتذكّر أيّ شيء بعد ذلك

856
01:33:21,198 --> 01:33:24,341
مازال التاريخ، 18 سبتمبر 2014، صحيح؟

857
01:33:35,184 --> 01:33:37,268
.كان هناك بندقية اشتريتها

858
01:33:38,364 --> 01:33:41,171
إنّها في الرف السفلي مخبأة
خلف الأشياء؟

859
01:33:41,372 --> 01:33:44,372
،والطلقات في خزانة ملابسي
.عند حائط الخدمة

860
01:33:47,254 --> 01:33:49,011
.اقتليني

861
01:33:52,389 --> 01:33:54,627
.اقتليني

862
01:34:00,234 --> 01:34:02,530
!مهلًا، انتظري، انتظري
!لا، لا، لا تفعلي ذلك

863
01:34:02,628 --> 01:34:04,456
.لا يمكنه تحمّل الحقيقة

864
01:34:04,832 --> 01:34:07,719
.اسمي (جايد)
هل دكتورة (فليتشر) كانت تتلقى بريدنا؟

865
01:34:07,720 --> 01:34:09,113
.هذا ما علينا فعله
...نحن

866
01:34:10,404 --> 01:34:12,390
.نحن في 1008

867
01:34:12,391 --> 01:34:16,349
عندما عانى (أناندابالا) لإظهار
هزيمته الساحقة

868
01:34:16,384 --> 01:34:19,763
،(محمود) تجاوز (بونجاب) بالكامل

869
01:34:19,764 --> 01:34:22,390
."حيث أخذ شهرة معبد "كانغرا

870
01:34:22,555 --> 01:34:26,761
،لقد تم خداعنا من قبل هذا التحالف
هذا الحشد

871
01:34:26,762 --> 01:34:28,910
.من (باتريشيا)، (دينيس)، والفتى

872
01:34:29,210 --> 01:34:32,710
!أفعالهم لا تمثّلنا

873
01:34:34,268 --> 01:34:36,385
!جميعًا اهدأوا للحظة

874
01:34:37,306 --> 01:34:39,571
...فتاتي

875
01:34:39,947 --> 01:34:42,173
،كانوا يسرقون السيطرة على الجسم منّي

876
01:34:42,203 --> 01:34:44,207
.ولكن مجموعتهم ستمر من هذا

877
01:34:44,308 --> 01:34:46,676
.عزيزتي، اسمي (باري)

878
01:34:56,648 --> 01:34:58,821
.ماكان عليكِ استخدام الجهاز اللاسلكي

879
01:35:02,825 --> 01:35:05,370
.كادوا أن يسمكونا

880
01:35:06,331 --> 01:35:08,809
!توقّف، (هيدويغ)

881
01:35:08,810 --> 01:35:13,017
!لم تكوني محقة أبدًا، انظري إلى نفسكِ
.كنتِ خائفة جدًا في المهد

882
01:35:14,552 --> 01:35:18,296
(دينيس) والسيّدة (باتريشيا) مسؤولون
.بسببي

883
01:35:18,897 --> 01:35:24,830
.سأعطي الجسم لهم الآن
!لا أحد مسموح له ليسخر مني بعد الآن

884
01:35:37,602 --> 01:35:39,470
.شكرًا لك، (هيدويغ)

885
01:35:44,476 --> 01:35:47,715
.كل شيء بخير الآن -
.(كيفن ويندل كرامب) -

886
01:35:50,201 --> 01:35:53,742
.(كيفن) نائم
.جعلناه ينام بعيدًا

887
01:35:54,548 --> 01:35:56,792
،يمكنكِ مناداة اسمه طوال الليل، عزيزتي

888
01:35:57,229 --> 01:35:59,589
.ولكنه لن يسمعكِ

889
01:36:00,047 --> 01:36:05,824
الوحش أظل علينا أحلامه لمجموعة أكبر
.للحفاظ عليه

890
01:36:06,024 --> 01:36:07,024
!لا

891
01:36:07,644 --> 01:36:12,077
عشرة إلى اثنى عشر شاب تافه
.المرّة القادمة

892
01:36:13,310 --> 01:36:17,667
!هذه مجرّد بداية

893
01:37:37,906 --> 01:37:39,047
!لنذهب

894
01:37:57,745 --> 01:37:59,242
!يا إلهي

895
01:38:13,786 --> 01:38:15,497
!النجدة

896
01:38:18,004 --> 01:38:20,247
!النجدة! النجدة
!النجدة

897
01:38:41,946 --> 01:38:47,912
.يجري في عائلتنا
.أبي مات، أيضًا

898
01:38:49,273 --> 01:38:51,357
.نفس الطريقة، أزمة قلبية

899
01:38:53,249 --> 01:38:56,725
.ولكن لا تقلقي
.سأعتني بكِ

900
01:39:00,396 --> 01:39:04,796
حسنًا، لن تسببي لي أيّ متاعب، أليس كذلك؟

901
01:39:06,145 --> 01:39:08,413
.أعرف أنّك لن تقومي بذلك، عزيزتي

902
01:39:29,644 --> 01:39:32,086
!نحن مجيدون

903
01:39:33,476 --> 01:39:36,416
!لن نخاف بعد الآن

904
01:39:46,690 --> 01:39:49,779
...فقط من خلال الألم

905
01:39:51,091 --> 01:39:53,647
!يمكنك تحقيق عظمتك

906
01:40:10,071 --> 01:40:13,533
،الدنس الذي لا يُمَس

907
01:40:14,152 --> 01:40:17,808
!الذي لا يُحرَق، لا يُقتَل

908
01:40:20,880 --> 01:40:23,670
،الذين لم يُمزَّقوا

909
01:40:24,102 --> 01:40:27,059
،ليس لديهم قيمة في حد ذاتها

910
01:40:27,360 --> 01:40:30,751
!ولا مكان في هذا العالم

911
01:40:31,784 --> 01:40:35,388
!هم نائمون

912
01:40:56,100 --> 01:41:00,019
.سلاحكِ لا يمكن أن يؤذيني

913
01:41:01,509 --> 01:41:04,790
ألا ترين؟
.أنا لست بشريًّا

914
01:41:06,605 --> 01:41:10,685
.(كيفن) هو البشري
.أنا أكثر من ذلك بكثير

915
01:42:41,837 --> 01:42:45,936
.أنتِ مختلفة عن الباقي

916
01:42:55,796 --> 01:42:59,613
.قلبكِ نقي

917
01:43:01,286 --> 01:43:03,909
!مبهج

918
01:43:08,756 --> 01:43:13,934
!المكسورون هم الأكثر تطوّرًا

919
01:43:19,118 --> 01:43:22,258
!مبهج

920
01:44:22,378 --> 01:44:24,635
!"ما هذا بحق "ماري جوزيف

921
01:44:26,006 --> 01:44:28,502
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

922
01:45:09,531 --> 01:45:13,039
.استمري في السير، عزيزتي
.لن يفعلوا شيئًا

923
01:45:49,313 --> 01:45:51,173
!(فينس)، اتصل بالشرطة

924
01:45:52,181 --> 01:45:55,345
قالت أن هناك بعض الناس أُصيبوا
.في المنطقة عند الصيانة

925
01:46:16,098 --> 01:46:17,688
.حسنًا

926
01:46:20,688 --> 01:46:23,216
.سأتفقدكِ فحسب

927
01:47:03,592 --> 01:47:05,861
.اسم المتوفي الثالث، دكتورة (كارين فليتشر)

928
01:47:05,891 --> 01:47:07,757
.ما زلت أحاول الوصول إلى عائلتها

929
01:47:25,376 --> 01:47:28,224
.عائلة (كايسي كوك) هنا

930
01:47:38,160 --> 01:47:39,968
.عمّكِ هنا

931
01:47:41,641 --> 01:47:43,563
أنتِ جاهزة للذهاب؟

932
01:48:32,763 --> 01:48:35,249
.ثم لا يوجد مكان للذهاب منه

933
01:48:39,640 --> 01:48:43,921
.نحن مَن نؤمن أننا نحن

934
01:48:49,185 --> 01:48:54,085
!تبًا
!هذا رائع حقًا

935
01:48:56,910 --> 01:49:00,649
سيصدّقوا أننا موجودون الآن، صحيح؟

936
01:49:02,542 --> 01:49:05,449
.عليهم ذلك

937
01:49:07,200 --> 01:49:09,916
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

938
01:49:12,825 --> 01:49:18,092
.نحن نثق به
.سيحمينا

939
01:49:20,092 --> 01:49:24,082
.انظر، بما يمكن أن يفعله

940
01:49:25,449 --> 01:49:29,561
دعه يظهر للعالم
.كَم يمكن أن نصبح أقوياء

941
01:49:38,766 --> 01:49:40,828
<i>،القاتل المشتبه فيه، (كيفن كرامب)</i>

942
01:49:40,903 --> 01:49:45,244
<i>يعاني من الإضطراب النفسي المثير للجدل
."إضطراب الشخصية الإنفصامية"</i>

943
01:49:45,444 --> 01:49:48,185
<i>الشائعات القادمة من مكان الحادث
.لا تُصدَّق تقريبًا</i>

944
01:49:48,320 --> 01:49:52,250
<i>هناك قصص متضاربة عن إن كان المشتبه
.فيه حيًا أم ميتًا</i>

945
01:49:52,351 --> 01:49:55,276
<i>.بعدما أُطلق عليه طلقتين ناريتين</i>

946
01:49:55,376 --> 01:49:56,910
<i>فالتقارير تشير حتى</i>

947
01:49:56,945 --> 01:50:00,314
<i>أن واحدة من شخصياته مزيج من
الحيوانات المختلفة</i>

948
01:50:00,349 --> 01:50:02,701
<i>.في حديقة حيوانات (فيلادلفيا)، حيث كان يعمل</i>

949
01:50:02,824 --> 01:50:06,589
<i>الصحافة بالفعل تشير إلى المهاجم
،المزعوم الغير إجتماعي بإسم</i>

950
01:50:06,590 --> 01:50:09,331
<i>.تسرّب من قبل مصدر قريب من القضية</i>

951
01:50:09,332 --> 01:50:13,622
<i>،بسبب شخصياته الكثيرة
."فإنّه يُدعى بـ"الحشد</i>

952
01:50:15,069 --> 01:50:17,431
هذا شبيه بالرجل المجنون في الكرسي المتحرّك

953
01:50:17,461 --> 01:50:19,232
.الذين سجنوه منذ 15 عام

954
01:50:20,226 --> 01:50:22,852
.وأعطوه اسم غريب أيضًا

955
01:50:23,747 --> 01:50:25,452
ما كان هذا؟

956
01:50:25,850 --> 01:50:29,217
.سيّد (غلاس) -
.صحيح -

957
01:50:31,850 --> 01:50:36,217
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

958
01:50:37,850 --> 01:50:49,217
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

