1
00:00:03,000 --> 00:00:30,006
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:33,736 --> 00:00:35,899
!ـ عيد ميلاد سعيد
!ـ كعكة عيد الميلاد

3
00:00:37,942 --> 00:00:39,692
ـ ها أنتِ ذا
ـ شكرًا لكِ

4
00:00:41,153 --> 00:00:42,850
!هذا جميل

5
00:00:44,507 --> 00:00:48,536
!ـ يا إلهي
ـ مهلاً، هل أيّ أحد يريد هذا؟

6
00:00:48,547 --> 00:00:49,636
!أنظروا إلى هذا

7
00:00:52,826 --> 00:00:55,592
هذا ما يحصل عندما ترسل
.دعوة بدافع الشفقة

8
00:00:55,693 --> 00:00:57,643
.أظن أنّكِ أردتِ دعوة الجميع

9
00:00:58,144 --> 00:01:01,406
أبي، لا يمكنني دعوة الجميع في
.. صف الفنون عدا شخص واحد

10
00:01:01,441 --> 00:01:03,103
،دون تواصل على الشبكات الإجتماعية

11
00:01:03,133 --> 00:01:05,603
مع إلحاق المزيد من الألم على
.ذلك الشخص بشكل غير مقصود

12
00:01:05,638 --> 00:01:08,382
ـ وأنا لست وحشًا
ـ أنا فخورًا بكٍ، على ما أظن

13
00:01:09,769 --> 00:01:13,872
،أنها تواجه عقوبة الأحتجاز كثيرًا
.وتصرخ على المعلمين أحيانًا

14
00:01:14,373 --> 00:01:17,972
وكانت هناك شائعة في الجوار
.بشأن مواصلة هروبها من المنزل

15
00:01:18,173 --> 00:01:19,004
"ـ ربما يمكنها أستخدام تطبيق"أوبر
ـ أظن حقًا بأن علينا الذهاب للمنزل الآن

16
00:01:21,135 --> 00:01:23,927
هل أخطأت إبلاغ أن هذه ديمقراطية؟

17
00:01:23,952 --> 00:01:26,618
.لن نذهب حتى تحظى بتوصيلة من أحد

18
00:01:29,204 --> 00:01:33,283
.تعطلت السيارة، سأركب الحافلة

19
00:01:33,284 --> 00:01:35,385
.لن تفعلي ذلك، سأقلكِ إلى المنزل

20
00:01:35,386 --> 00:01:38,342
كلير) وفرت تقريبًا نصف المال)
.الذي تحتاجه لسيارتها

21
00:01:38,343 --> 00:01:39,083
أليس هذا صحيحًا؟

22
00:01:39,113 --> 00:01:42,333
على الأقل ستكون واحدة من المرات القليلة
.المتبقية التي يمكنني توصيلكم يا رفاق

23
00:01:46,193 --> 00:01:49,449
لن تكوني قادرة على سماع
نكات أبي الذي وحده يظنها

24
00:01:49,479 --> 00:01:52,157
مضحكة طوال رحلة السيارة
.إلّا إذا أتيتِ

25
00:01:52,658 --> 00:01:55,124
.أنّكِ حقًا لا تريدين أن تفوتي هذا

26
00:02:01,676 --> 00:02:04,611
ياللروعة، لديّ هدايا أكثر
.مما ظننت لديكِ

27
00:02:05,778 --> 00:02:08,975
ـ هل يمكنني وضع هذه هنا؟
(ـ أجل، سأتولى هذا! شكرًا (مارسيا

28
00:02:09,375 --> 00:02:11,260
.ربما يقوم بفصلهم عندما نصل إلى هناك

29
00:02:11,924 --> 00:02:14,842
.ربما، لكن لا داعي للقلق

30
00:02:24,633 --> 00:02:26,227
هل يمكنني مساعدتك؟

31
00:02:27,805 --> 00:02:28,093
ماذا؟

32
00:02:28,123 --> 00:02:30,835
.هذه هي التي يظنها مضحكة جدًا

33
00:02:30,836 --> 00:02:34,914
ـ أنه يفعل هذا الفيديو أسبوعيًا
ـ أنتظري لحظة

34
00:02:34,915 --> 00:02:38,715
.هذا عشوائي جدًا
.أنه غريب جدًا

35
00:02:41,452 --> 00:02:43,589
ـ يجب عليكِ الإنجذاب له
ـ لم أفهم

36
00:02:43,619 --> 00:02:44,277
!ـ أوقفي المقطع
!ـ ارجعي المقطع

37
00:02:44,278 --> 00:02:46,537
ـ لمَ لا تفهمين هذا؟
ـ أنا لا أفهم وحسب

38
00:02:46,538 --> 00:02:49,765
ـ أنه لطيف
.. ـ لا، حاجبيه مثل

39
00:02:49,766 --> 00:02:52,603
!أخرسي
.. حاجبية هو الشيء الوحيد

40
00:02:52,727 --> 00:02:55,520
!أجل
!أنظري إلى الحاجب

41
00:02:57,045 --> 00:02:58,408
.حسنًا، هذا مضحك، أجل

42
00:03:04,089 --> 00:03:07,821
ـ هل ترين كيف يفعل هذا؟
ـ كيف يفعل هذا حتى؟

43
00:03:07,822 --> 00:03:09,959
.مهلاً، لماذا سمحت لكِ برؤية هذا

44
00:03:10,081 --> 00:03:13,805
!ـ شاهدي، أجل
!ـ هذا سيء جدًا

45
00:03:25,773 --> 00:03:26,773
!أنت

46
00:03:26,973 --> 00:03:29,551
،معذرة يا سيّدي
.أظن أنّك ركبت السيارة الخاطئة

46
00:04:35,073 --> 00:04:36,951
<font color="#ffff00">||أنقسام||</font>

47
00:06:11,321 --> 00:06:13,275
.لقد أستيقظنا هنا

48
00:06:21,772 --> 00:06:23,535
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

49
00:06:24,282 --> 00:06:27,638
ما الذي نفعله هنا؟
ماذا حصل لوالدي؟

50
00:06:27,839 --> 00:06:30,216
.أنه في الخارج

51
00:06:31,959 --> 00:06:34,438
هل تعرفين ما حصل لوالدي؟

52
00:07:27,975 --> 00:07:30,343
.لقد أخترتكِ أولاً

53
00:07:36,911 --> 00:07:38,752
.سيستغرق الأمر دقيقة فقط

54
00:07:39,011 --> 00:07:40,752
!لا

55
00:07:44,280 --> 00:07:46,554
.تبولي على نفسكِ
.تبولي على نفسكِ

56
00:07:46,855 --> 00:07:48,055
!لا، لا

57
00:07:59,313 --> 00:08:00,517
!لا

58
00:08:01,124 --> 00:08:02,526
!لا تفعل هذا

59
00:08:03,983 --> 00:08:05,369
!لا

60
00:08:07,202 --> 00:08:09,191
!افتح الباب

61
00:08:24,155 --> 00:08:27,069
أنا هنا، إتفقنا؟
أأنتِ بخير؟

62
00:08:29,206 --> 00:08:32,083
.أرادني أن أرقص له

63
00:08:38,384 --> 00:08:40,574
.الباب الخارجي مغلق

64
00:08:44,329 --> 00:08:45,771
.كل شيء بخير

65
00:08:47,905 --> 00:08:49,939
.نحن بخير

66
00:08:51,433 --> 00:08:53,452
.نحن بخير

67
00:09:00,096 --> 00:09:02,587
.لقد سمعت همس روح صغيرة

68
00:09:02,888 --> 00:09:06,820
،وها هنا يأتي، مخلوق هائل هكذا

69
00:09:07,255 --> 00:09:10,914
لذا، أنه يعبر المجرى المائي
،وهو طويل القامة جدًا

70
00:09:10,949 --> 00:09:13,518
،بالكاد المياه تصل إلى بطنه

71
00:09:14,324 --> 00:09:18,620
.ثم توقف وبدأ قلبي ينفجر من صدري

72
00:09:20,130 --> 00:09:24,011
.أنّك أصبحت متحمسًا للغاية
.عمكِ (جون) أصبح متحمسًا للغاية

73
00:09:24,759 --> 00:09:26,760
.(هذا ليس صحيحًا، (كايسي
.والدكِ كذاب

74
00:09:27,061 --> 00:09:29,544
ـ كم كان حجم المخلعة؟
!ـ كانت ضخمة

75
00:09:30,017 --> 00:09:32,380
ـ أين من المفترض أن يصوب، يا (كايسي)؟
ـ نحو الجسد

76
00:09:32,481 --> 00:09:35,794
ـ ولماذا ينظر إلى المخلعة؟
ـ لأنه متحمس للغاية

77
00:09:36,416 --> 00:09:38,910
.أنها ستقول أيّ شيء تقوله

78
00:09:38,911 --> 00:09:42,157
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين على
رخصة صيدكِ في خلال 3 أعوام؟

79
00:09:42,359 --> 00:09:43,870
.لا، يا سيّدي

80
00:09:43,971 --> 00:09:46,137
أحرصي أن ترتدي القفازات
.عندما تنتهين

81
00:09:46,448 --> 00:09:49,704
لأن قد تصاب يديكِ وقدميكِ
.بالبرد هناك

82
00:10:17,709 --> 00:10:19,679
<i>ثلاثة طالبات تعرضن للإختطاف
ووالد أحدى الطلاب</i>

83
00:10:19,685 --> 00:10:22,993
<i>أستفاق في حالة ذهول في
،مركز "كينع أوف بروسيا" للتبضع</i>

84
00:10:23,093 --> 00:10:25,728
<i>يقال أنه كان مخدرًا، واجدًا
.الفتيات والسيارة مفقودين</i>

85
00:10:25,863 --> 00:10:27,805
<i>.الجيران لا يصدقون ما حصل</i>

86
00:10:27,806 --> 00:10:31,311
<i>الحي الهادئة بالعادة كان
.مسرحًا لهذه المأسأة</i>

87
00:10:32,979 --> 00:10:36,350
<i>إذا حصلتم أيّ معلومات تتعلق
،بمكان تلك الفتيات</i>

88
00:10:36,380 --> 00:10:37,922
<i>.الرجاء الإتصال بالشرطة</i>

89
00:10:43,667 --> 00:10:47,206
<font color="#ffff00">."باري س) : أريد رؤيتك، حالة طارئة)"</font>

90
00:10:55,215 --> 00:10:57,733
.(لا يهم إذا فتحتِ هذا الباب، (كلير

91
00:10:57,763 --> 00:10:59,537
.فهناك باب ثانٍ مغلق

92
00:11:00,868 --> 00:11:02,939
،سيأتي إلى هنا مجددًا
،وعندما يأتي

93
00:11:02,969 --> 00:11:05,040
.لن نسمح له بأخذ واحدة منا مجددًا

94
00:11:07,525 --> 00:11:09,454
،"أننا فقط بكينا وصرخنا"

95
00:11:09,484 --> 00:11:13,480
ولم نؤذيه لأننا كنا خائفات"
."أن نجعله يغضب

96
00:11:13,981 --> 00:11:16,591
!يا إلهي، هذا هراء الضحية
!يا إلهي

97
00:11:16,892 --> 00:11:20,882
.يجب علينا مقاومته، ونصب غضبنا عليه

98
00:11:22,001 --> 00:11:25,711
لقد رأيته يحمل أحدكما ويضعكما
.في السرير بدون أيّ عناء

99
00:11:27,067 --> 00:11:29,403
.ضربه لن يجدي نفعًا

100
00:11:30,108 --> 00:11:33,447
لقد كنت أتلقى دروس كينبو
.كاراتيه لـ 6 أشهر

101
00:11:33,477 --> 00:11:35,750
.بوسعكِ إشغاله بالألم

102
00:11:35,751 --> 00:11:39,477
.كل شيء سهل لديكم، يا رفاق

103
00:11:39,878 --> 00:11:42,813
.إذا فعلتم شيء واحد، يمكنه التببؤ بالتالي

104
00:11:44,410 --> 00:11:47,191
أنها ليست الطريقه المناسبة
.في هكذا الموقف

105
00:11:47,192 --> 00:11:49,112
!لن نخرج من هنا

106
00:11:49,122 --> 00:11:51,772
تقولين أنّكِ لن تقاومين بكل ما لديكِ؟

107
00:11:53,483 --> 00:11:56,602
.. أتعرفين، الفرصة الوحيدة

108
00:11:56,702 --> 00:12:00,145
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي إذا
.نحن الثلاثة هجمنا على هذا الرجل

109
00:12:02,002 --> 00:12:03,976
.يجب علينا أن نسرع

110
00:12:07,276 --> 00:12:09,729
.(نحن بحاجة إليكِ، (كايسي

111
00:12:10,211 --> 00:12:13,082
.كلير) فتاة ذكية، دعينا نستمع لها)

112
00:12:14,273 --> 00:12:16,996
.سأفعلها إذا وافقتِ على ذلك

113
00:12:19,554 --> 00:12:22,666
ـ يمكننا أن نغلبه
ـ سوف يؤذينا

114
00:12:23,313 --> 00:12:28,031
.الآن، أخرسا كلاكما

115
00:12:28,952 --> 00:12:32,303
عليكِ التخلص من هذا بؤسكِ
.وساعدينا في الخروج من هنا

116
00:12:34,423 --> 00:12:36,465
.سحقًا

117
00:12:36,976 --> 00:12:40,579
والـ 6 أشهر من الكاراتية الخاصة بكِ في
.مركز "كينغ أوف بروسيا" تبًا لها أيضًا

118
00:12:40,614 --> 00:12:44,281
!لا، لا يمكنكِ فعل هذا اليوم
!لا يمكنكِ فعل هذا الآن

119
00:12:44,700 --> 00:12:46,546
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

120
00:12:46,547 --> 00:12:49,028
لمَ تتصرفين كأنّكِ لستِ واحدة منا؟

121
00:12:54,653 --> 00:12:57,845
.سأبلغكِ بقراري عندما أسمع شيئًا منطقيًا

122
00:13:01,067 --> 00:13:03,766
.أننا حتى لا نعرف ماذا يكون هذا بعد

123
00:13:10,094 --> 00:13:12,600
.لقد كنت ملهمًا

124
00:13:16,769 --> 00:13:20,831
،"لا، هذه قبل رسمة "فراكو الوردية

125
00:13:20,866 --> 00:13:23,404
،تلك من المفترض أن تكون سترة مصممة

126
00:13:23,439 --> 00:13:26,763
.لكني سوف أضعها مع عناوين الصحف

127
00:13:28,533 --> 00:13:32,049
حسنًا، أنا أحب البلوزات البسيطة
.. والتنورات لكن هذه

128
00:13:34,367 --> 00:13:37,109
.(هذه فنية حقًا، يا (باري

129
00:13:37,354 --> 00:13:40,683
أنها فقط النوع الذي سيّدات من
هامبتون" ستنفق 15 ألف دولار"

130
00:13:40,724 --> 00:13:44,292
.لكي ترتديها مرة في حفل خيري

131
00:13:44,327 --> 00:13:49,278
أخرسي! أتعرفين، لا يمكنني
.المكوث طويلاً، هذه مجرد زيارة

132
00:13:50,482 --> 00:13:52,778
حسنًا، أخبرني ما الذي يجري؟

133
00:13:54,236 --> 00:13:57,164
ماذا؟ تقصدين رسالة البريد الإلكتروني؟
.أنه مجرد الشيء المعتاد

134
00:13:57,189 --> 00:13:58,742
.فقط أشعر بالإرهاق قليلاً

135
00:13:58,843 --> 00:14:02,731
لكن رسالة بريدك الإلكتروني جعلت
.الأمر يبدو محددًا وذي علاقة بالوقت

136
00:14:03,332 --> 00:14:07,613
ـ هل تبحث عن شيء ما؟
ـ لا، أنّي فقط أشعر بالإعجاب

137
00:14:07,614 --> 00:14:09,727
ـ أنا أفضل الآن
ـ كيف حال العمل؟

138
00:14:09,828 --> 00:14:12,691
ـ بأفضل حال
،ـ عندما آخر مرة تحدثت معهم

139
00:14:13,031 --> 00:14:15,884
.ظنوا أنّك موظف أزياء

140
00:14:15,885 --> 00:14:18,992
.وجدوك دقيقًا وواعيًا جدًا

141
00:14:18,993 --> 00:14:21,588
ـ تعرف هذا، صحيح؟
ـ أجل

142
00:14:21,589 --> 00:14:25,562
.كنت تدير المكان هناك لـ 10 أعوام
.(أنه يسير بشكل جيّد للغاية، (باري

143
00:14:26,819 --> 00:14:29,696
.وأنه مكان نادر ورائع لك لتعمل فيه

144
00:14:29,797 --> 00:14:32,756
ـ أجل، بالفعل
ـ أتعرف، من بين جميع عملائي الآخرين

145
00:14:32,791 --> 00:14:36,947
بنفس إضطرابك، أنّك كنت الأكثر
.ثباتًا في عملك

146
00:14:39,149 --> 00:14:41,049
هل حدث شيء ما، (باري)؟

147
00:14:42,016 --> 00:14:44,003
كم عمركِ؟

148
00:14:44,703 --> 00:14:47,351
.الإنترنت لا ينسجم من هذه النقطة

149
00:14:47,452 --> 00:14:49,475
لمَ يدور هذا في بالك؟

150
00:14:49,658 --> 00:14:53,462
مَن سوف يعتني بكِ عندما
تتقاعدين أو تحتضرين؟

151
00:14:53,463 --> 00:14:58,017
،أتعرفين، أننا سوف نعتني بأنفسنا
.ولا أحد يصدق أننا موجودين

152
00:14:58,218 --> 00:15:00,375
،إذا حدث أيّ شيء ليّ

153
00:15:00,687 --> 00:15:03,839
لقد أجريت بعض الترتيبات مع رفيقي
.من "بالتيمور" لكي يعتني بها

154
00:15:06,276 --> 00:15:09,641
هل تعيشين بمفردكِ؟

155
00:15:09,642 --> 00:15:12,503
ـ أنت تعرف هذا
ـ آسف، كنت أقصد منذ متى؟

156
00:15:12,804 --> 00:15:15,269
.للأبد

157
00:15:16,558 --> 00:15:19,087
.لابد أن تكون هذه عزلة حقيقية

158
00:15:25,634 --> 00:15:29,577
،أتعرفين أمرًا
.أنّي أبلي بلاءً حسن

159
00:15:29,677 --> 00:15:30,877
ما كان عليّ أن أرسل لكِ
.رسالة عبر البريد الإلكتروني

160
00:15:30,878 --> 00:15:33,505
.أنّي فقط .. أنظري إليّ، أنّي مندفع جدًا

161
00:15:37,034 --> 00:15:41,819
بالمناسبة، هل هناك أحد ينصت؟
هل هناك أحد يهتم بأمرنا؟

162
00:15:42,535 --> 00:15:46,348
أجل، جامعة (باريس) طلبت مني
.أن أقدم محاضرة، في الواقع

163
00:15:46,684 --> 00:15:49,755
.سأقدمها عبر "سكايب" من هنا

164
00:15:49,855 --> 00:15:53,455
.الناس يؤمنون أكثر

165
00:15:54,603 --> 00:15:58,204
ـ لنلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع القادم
(ـ أفضل ألّا ترحل، يا (باري

166
00:16:00,270 --> 00:16:02,508
هل حدث شيء ما؟

167
00:16:02,509 --> 00:16:06,219
.لا تقلي، أنها كانت مجرد زيارة
.أنّي أتحسن بشكل أفضل

168
00:16:06,220 --> 00:16:07,909
ألّا تريد أن ترسم رسوماتك، (باري)؟

169
00:16:08,909 --> 00:16:12,509
.أنّك بالعادة منجدب إليهم جدًا

170
00:16:13,341 --> 00:16:15,563
.أجل، شكرًا

171
00:16:18,824 --> 00:16:21,698
.سأراكِ الأسبوع القادم في موعدنا المعتاد

172
00:16:22,257 --> 00:16:26,110
.(أشكركِ للقتال من أجلنا، دكتورة (فليتشر

173
00:16:38,164 --> 00:16:39,969
(ـ شكرًا، دكتورة (فليتشر
ـ على الرحب والسعة

174
00:16:40,370 --> 00:16:43,031
ـ أنّي فقط أفكر بأنّي سأفسده
ـ لا، سيكون رائعًا

175
00:16:43,032 --> 00:16:45,301
ـ سأراكِ الأسبوع القادم
ـ حسنًا، شكرًا لكِ

176
00:16:56,949 --> 00:16:59,536
.لا أعرف كيف تعملين مع هؤلاء الأشخاص

177
00:17:00,037 --> 00:17:02,717
ـ أيّ اشخاص؟
ـ مرضاكِ

178
00:17:03,018 --> 00:17:07,859
لا يمكنك أن تستخدم إبهامك
!لتدوير المقود، أيها الغبي

179
00:17:08,368 --> 00:17:10,645
!أنهم دومًا يستخدمون إبهامهم

180
00:17:12,530 --> 00:17:18,437
حسنًا، أننا ننظر إلى الناس المحطمين
،والمختلفين على أنهم أقل منا

181
00:17:19,268 --> 00:17:23,052
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

182
00:17:23,794 --> 00:17:25,335
ماذا؟

183
00:17:28,544 --> 00:17:31,115
هل تصدقينهم؟ مرضاكِ؟

184
00:17:31,215 --> 00:17:33,315
.أتعرفين، فقط بيني وبينكِ

185
00:17:33,316 --> 00:17:35,264
.أجل، أصدقهم

186
00:17:35,833 --> 00:17:37,803
!أنقرها! أنقرها

187
00:17:41,458 --> 00:17:44,010
.لا أصدق هذا، بدون إهانة

188
00:17:51,274 --> 00:17:53,464
.أريد أن أشتري هذا

189
00:17:57,531 --> 00:18:00,308
ـ لقد عاد
ـ ثمة سيّدة في الخارج

190
00:18:09,395 --> 00:18:13,744
ـ (دينيس)، أعترف بما فعلت
ـ لا تغضب

191
00:18:15,210 --> 00:18:18,662
.لا تقول، أنا أخاف

192
00:18:21,295 --> 00:18:23,761
.ظننت أنّك سيطرت على كل شيء

193
00:18:23,862 --> 00:18:27,316
ـ أرجوك أخبرني أنه لم يفت الأوان
ـ الطعام في الإنتظار

194
00:18:32,312 --> 00:18:34,188
هل هي في تلك الغرفة؟

195
00:18:35,566 --> 00:18:37,094
!ـ أننا هنا
!ـ ساعدينا

196
00:18:37,124 --> 00:18:38,079
!أننا هنا

197
00:18:38,280 --> 00:18:41,747
ـ يا إلهي، كم عددهم؟
!ـ لا، لا، لا تذهب إلى هناك

198
00:18:52,050 --> 00:18:53,755
.لا تقلقوا

199
00:18:56,062 --> 00:19:00,856
.سأتحدث معه، أنه يستمع إليّ

200
00:19:08,765 --> 00:19:11,312
.أنه ليس بخير
.أنه يعرف سبب تواجدكم هنا

201
00:19:11,813 --> 00:19:16,323
.غير مسموح له أن يلمسكم

202
00:19:16,724 --> 00:19:19,289
.أنه يعرف هذا

203
00:19:37,024 --> 00:19:38,289
<font color="#ffff00">."مريض رقم : 600 - 650"</font>

204
00:19:49,572 --> 00:19:51,044
(ـ (كارين
(ـ (جو

205
00:19:51,245 --> 00:19:54,625
قالوا يمكنكِ أن تحظي بجزئكِ
.الخاص في المؤتمر الوطني

206
00:19:56,516 --> 00:20:00,674
مع ذلك، وافقوا أن أكون جزء
.من نمط إضطراب المزاج

207
00:20:00,675 --> 00:20:04,503
ـ أنه ليس إضطراب المزاج
(ـ أنا أعي أعتقادكِ، يا (كارين

208
00:20:04,630 --> 00:20:08,596
حسنًا، هل أفتحتوا هذه المرة
بدليل جديد؟

209
00:20:08,597 --> 00:20:11,041
.أحدى حججكٍ هي الكلب

210
00:20:11,374 --> 00:20:16,276
أنّكِ قدمتِ فيديو لكلب يتصرف بشكل
.مختلف لأحد مرضاكِ في أوقات مختلفة

211
00:20:16,277 --> 00:20:18,091
.أنه أكثر إثارة من ذلك

212
00:20:18,291 --> 00:20:20,891
.أنهم ما يظنون أنهم عليه

213
00:20:21,092 --> 00:20:24,078
.الدماغ تعلم الدفاع عن نفسه

214
00:20:24,079 --> 00:20:26,722
أنّكِ تعامليهم كما لو أنهم
.موهوبين خارقين

215
00:20:26,752 --> 00:20:28,618
.كأن لديهم قوى أو ما شابة

216
00:20:28,619 --> 00:20:31,997
.كارين)، هؤلاء مجرد مرضى)
.أنهم عانوا من صدمة

217
00:20:35,279 --> 00:20:39,792
وربما الآن أنهم قادين على
.شيء لا نقدر عليه نحن

218
00:20:41,431 --> 00:20:43,885
.لدينا أشعات الدماغ الآن

219
00:20:44,220 --> 00:20:49,755
مرضى إضطراب الشخصية الإنفصامية
.غيّروا كيمياء أجسادهم بأفكارهم

220
00:20:52,298 --> 00:20:53,770
.أنه فقط كان يحاول أخافتنا

221
00:20:54,770 --> 00:20:58,970
.أنه كان يجري محادثة غريبة مع نفسه

222
00:20:59,317 --> 00:21:02,191
ماذا كان يقصد بـ "الطعام في الأنتظار"؟

223
00:21:02,792 --> 00:21:06,175
هل الجميع بعيدون عن صوابهم؟
.أسمعوا، علينا الخروج من هنا الآن

224
00:21:15,527 --> 00:21:18,418
.لا، أرجوكم

225
00:21:18,819 --> 00:21:21,927
.أبقوا منطقتكم نظيفة
.الحمام غير مقبول تمامًا

226
00:21:22,028 --> 00:21:23,128
،لكي أسهل الأمر عليكم

227
00:21:23,228 --> 00:21:27,728
،لقد قمت بتأشير هذا
.أستخدموا الزجاجة الزرقاء للأرضية

228
00:21:27,767 --> 00:21:30,531
.والزجاجة الوردية لأسطح السيراميك

229
00:21:54,122 --> 00:21:56,909
.. باتريشيا) ذكّرتني)

230
00:21:57,009 --> 00:21:59,709
.بأنّي أرسلت لكي أخذكم لسببًا ما

231
00:21:59,710 --> 00:22:03,230
.أنّكم طعام مقدس

232
00:22:04,128 --> 00:22:06,567
.وأوعدكم ألّا أزعجكم مجددًا

233
00:22:19,642 --> 00:22:22,558
.ربما لديه كلب أو ما شابة

234
00:22:22,593 --> 00:22:25,637
.أظن أنه سوف يطعمنا إلى كلابه

235
00:22:58,890 --> 00:23:00,184
.(كايسي)

236
00:23:01,904 --> 00:23:03,438
!(كايسي)

237
00:23:21,589 --> 00:23:24,809
.(اسمي (هيدويغ
.لديّ جوارب حمراء

238
00:23:31,389 --> 00:23:34,576
.أنه يتحرك

239
00:23:36,396 --> 00:23:38,394
ماذا؟

240
00:23:41,260 --> 00:23:46,939
.أنه يتحرك

241
00:23:49,396 --> 00:23:52,907
ـ مَن؟
ـ ثمة أحد قادم إليكم

242
00:23:53,608 --> 00:23:56,575
.وسوف لن يعجبكم الأمر

243
00:23:56,775 --> 00:23:59,775
.أنّكم تصدرون ضجيجًا أثناء نومكم

244
00:23:59,813 --> 00:24:02,171
ـ أخبرنا
ـ ليس من المفترض أن أتكلم

245
00:24:03,759 --> 00:24:06,492
.لكنه كان يفعل أشياء فظيعة للناس

246
00:24:06,517 --> 00:24:08,557
.وسيفعل أشياء فظيعة لكم

247
00:24:08,558 --> 00:24:11,147
ـ لديّ جوارب زرقاء أيضًا
ـ طعامه؟

248
00:24:16,079 --> 00:24:19,978
ـ كم عمرك؟
ـ تسعة

249
00:24:22,231 --> 00:24:25,952
إذًا، أنت لست الرجل الذي خطفنا؟

250
00:24:26,864 --> 00:24:31,739
ـ لا
ـ أنّك لست السيّدة؟

251
00:24:32,040 --> 00:24:33,930
أأنتِ عمياء؟

252
00:24:34,512 --> 00:24:39,233
ـ أنّك لا تعرف كيف يفكرون؟
ـ لا، أنهم لا يخبروني الكثير

253
00:24:39,334 --> 00:24:41,735
.لقد تناولت للتو مقانق مقلية

254
00:24:42,675 --> 00:24:45,981
هل يمكنك مساعدتنا، يا (هيدويغ)؟

255
00:24:47,105 --> 00:24:49,976
لا، ليس من المفترض عليّ
.التواجد هنا

256
00:24:50,370 --> 00:24:53,203
،)سرقت الأضواء من السيّد (دينيس
.لكنه سوف يعود قريبًا

257
00:24:53,338 --> 00:24:58,755
لا يمكنني سرقة الأضواء لفترة طويله
.وإلّا سوف يعرف ويغضب وما إلى ذلك

258
00:25:01,665 --> 00:25:03,784
!ـ أراكم لاحقًا
!ـ أنتظر

259
00:25:07,694 --> 00:25:09,637
.لقد سمعنا شيئًا

260
00:25:12,161 --> 00:25:16,805
.أننا لم نفهمه، لكن الآن نفهم

261
00:25:19,890 --> 00:25:23,647
ـ هل تعرف ما الذي سمعناه؟
ـ ماذا سمعتم؟

262
00:25:25,260 --> 00:25:27,058
.أقترب

263
00:25:29,112 --> 00:25:31,134
.سأهمسه لك

264
00:25:33,167 --> 00:25:34,540
.حسنًا

265
00:25:46,578 --> 00:25:48,465
.. هذا الرجل

266
00:25:51,485 --> 00:25:53,785
.قادم إليك

267
00:25:58,510 --> 00:26:01,883
ـ أنتِ كذابة كبيرة
(ـ لست أكذب، يا (هيدويغ

268
00:26:02,084 --> 00:26:04,265
.. (لكن السيّد (دينيس

269
00:26:05,382 --> 00:26:08,273
قال أنه كان يتبع تلك الفتاتين
.لأربعة أيام

270
00:26:08,792 --> 00:26:13,726
.وكان يعرف بأنهن الفتيات اللاتي أرادهن

271
00:26:15,652 --> 00:26:20,294
عندما لم تكن موجودًا، (دينيس)
.والسيّدة تحدثا بشأن هذا

272
00:26:20,558 --> 00:26:23,526
.تحدثا بشأن كيف يريد صبيًا هذه المرة

273
00:26:23,627 --> 00:26:25,443
.سوف يعطيانك له

274
00:26:25,444 --> 00:26:30,067
لا، سيّدة (باتريشيا) قالت أنها
.لم تعد تغضب مني بعد

275
00:26:30,068 --> 00:26:32,559
.أنها تغني ليّ أحيانًا

276
00:26:32,660 --> 00:26:35,573
أظن السيّدة (باتريشيا) لا تزال
.غاضبة قليلاً منك

277
00:26:36,281 --> 00:26:40,423
.السيّدة (باتريشيا) تخالني غبيًا

278
00:26:41,680 --> 00:26:44,275
.تظن أنّي أرتكب أخطاء سخيفة

279
00:26:44,890 --> 00:26:48,791
.أنظر إليّ، أننا مثل مربياتك

280
00:26:50,789 --> 00:26:53,909
سأدعك تشاهد التلفاز وأعد
.لك عشاء لذيذ

281
00:26:56,135 --> 00:26:58,499
.علينا جميعًا الخروج من هنا

282
00:26:58,789 --> 00:27:03,063
يمكنك أن ترنا طريق الخروج، بوسعنا
.الخروج من هنا قبل عودة أيّ أحد

283
00:27:03,064 --> 00:27:08,294
.(لكن علينا أن نسرع، يا (هيدويغ
.علينا أن نسرع ونخرج من هنا

284
00:27:11,593 --> 00:27:13,333
.مهلاً، أنتظري لحظة

285
00:27:14,512 --> 00:27:17,650
لقد أستغرق وقتًا طويلاً لجعل هذا
.المكان آمنًا دون أن يكشفه أحد

286
00:27:17,732 --> 00:27:20,435
!لا يمكنكم الخروج من هنا

287
00:27:20,636 --> 00:27:22,860
ـ يجب أن أنظف أنفي
ـ لا، أرجوك لا تذهب

288
00:27:25,516 --> 00:27:27,378
مَن القادم؟

289
00:27:28,449 --> 00:27:31,356
ـ هذا مخيف حقًا
ـ لا أحد قادم

290
00:27:35,468 --> 00:27:37,015
.لقد قال شيئًا

291
00:27:39,742 --> 00:27:42,782
.لقد قال شيئًا بشأن جعل الغرفة آمنة

292
00:27:44,355 --> 00:27:47,005
.هذا جدار جص جديد

293
00:27:47,287 --> 00:27:49,310
لماذا ليس آمنًا؟

294
00:28:24,030 --> 00:28:27,139
مهلاً، هل نحن واثقون بشأن هذا؟

295
00:28:49,148 --> 00:28:53,744
.كايسي)، أنتِ محقة)
.ثمة شيء ما هنا

296
00:28:54,202 --> 00:28:58,044
.أنه يغطي طريق الخروج
.أخبريني إذا رأيتيه

297
00:29:02,010 --> 00:29:04,215
!كايسي)، أخبرينا بما ترينه)

298
00:29:11,057 --> 00:29:12,611
.أنه هنا

299
00:29:12,812 --> 00:29:15,721
!لا تسمحي له بالدخول
.هذه فرصتنا الوحيدة

300
00:29:18,645 --> 00:29:20,777
ـ أننا لن ننجح
ـ بلى، سوف ننجح

301
00:29:31,492 --> 00:29:33,498
مهلاً، ماذا تفعلن يا فتيات؟

302
00:29:39,688 --> 00:29:42,925
!حسنًا، توقفوا عن هذا
!يا فتيات

303
00:29:43,226 --> 00:29:46,934
ـ دعوني أدخل
ـ أمهلنا لحظة، أننا نغيّر ثيابنا

304
00:29:47,929 --> 00:29:49,538
ماذا تفعلن يا فتيات؟

305
00:29:51,084 --> 00:29:52,349
!دعوني أدخل

306
00:29:54,750 --> 00:29:56,722
.يا فتيات، هذا ليس مضحكًا

307
00:30:07,274 --> 00:30:11,206
.أنّكم تتصرفون بوقاحة الآن
.. سوف أضربكم على وجهكم

308
00:30:11,217 --> 00:30:13,490
.فقط أبقوه في الخارج بقدر ما تستطيعون

309
00:30:14,336 --> 00:30:17,082
.أنّكم ستسببون ليّ المشاكل

310
00:30:20,264 --> 00:30:21,504
.. يا فتيات

311
00:30:23,057 --> 00:30:24,513
.حاذري

312
00:32:11,549 --> 00:32:13,774
.ظننت أنّي فقدتكِ

313
00:32:17,127 --> 00:32:20,950
هلا يمكنكِ الخروج، من فضلكِ؟

314
00:32:28,734 --> 00:32:33,625
.أنّكِ تحبين أن تسخري منا
.لكننا أكثر قوة مما تظنين

315
00:32:33,726 --> 00:32:35,232
.اخرجي

316
00:32:37,670 --> 00:32:38,985
.رجاءً

317
00:32:47,676 --> 00:32:50,042
.ما كان عليكِ خداع الأطفال

318
00:32:50,784 --> 00:32:53,225
.فهذا يظهر حقيقتكِ

319
00:32:58,505 --> 00:33:01,918
.أنظري إلى سترتكِ، أنها رثة وقذرة

320
00:33:04,667 --> 00:33:06,247
.أخلعيها

321
00:33:37,217 --> 00:33:40,248
.أنّي أحاول أن أكون طيبًا

322
00:33:55,807 --> 00:33:58,615
.لن ترون صديقتكم مجددًا

323
00:33:59,653 --> 00:34:01,815
.سيتم إبقائها بعيدة عنكم

324
00:34:04,656 --> 00:34:07,360
.الآن، أخلعوا تنورتكم وقميصكم

325
00:34:07,561 --> 00:34:10,031
.لأن ثيابكم أصبحت قذرة بسبب الترات

326
00:34:33,210 --> 00:34:39,062
هوية واحد في فرد يعاني
من أضطراب الشخصية الإنفصامية

327
00:34:39,163 --> 00:34:41,252
يمكنك أن يعاني من أرتفاع
.الكوليسترول في الدم، هوية واحدة

328
00:34:41,876 --> 00:34:45,834
وكانت هناك حالات حيث هوية واحدة
.تكون حساسة للسعات النحل

329
00:34:45,962 --> 00:34:47,579
.والآخرى ليست كذلك

330
00:34:47,580 --> 00:34:52,009
وهل هناك لحظات حيت هويتين
يمكنهما أن يتعايشا في نفس الوقت؟

331
00:34:52,010 --> 00:34:54,661
هناك أوقات عندما هويتين

332
00:34:54,662 --> 00:35:00,564
يمكنهما أن يأخذا الأضواء أو المكان
.أو الوعي في نفس الوقت

333
00:35:00,828 --> 00:35:03,743
هذا يحدث مع طالبة
.التي كنت أعمل معها

334
00:35:04,210 --> 00:35:08,017
ويديها اليمنى واليسرى كانتا
تدونا الملاحظات

335
00:35:08,316 --> 00:35:12,618
بخط كتابة يد مختلف حول أشياء
.منفصلة في نفس الوقت

336
00:35:12,819 --> 00:35:16,818
.الأختلافات في الهويات قد يكون مثيرًا

337
00:35:17,219 --> 00:35:20,590
،بقدر أيّ فرق بيني وبينكم

338
00:35:20,620 --> 00:35:23,454
.وكل شخص في هذه القاعة

339
00:35:24,571 --> 00:35:26,771
.الهويات لديها ذكاء مختلف

340
00:35:26,796 --> 00:35:28,751
.لديهم قوة جسدية مختلفة

341
00:35:28,752 --> 00:35:32,356
،شخصية واحدة تكون رافع أثقال روسي

342
00:35:32,445 --> 00:35:35,494
.الذي يمكنه أن يرفع ثلاثة أضعاف وزن جسده

343
00:35:36,264 --> 00:35:42,168
قدرتها على التركيز المفرط والتجارب
.المختلفة تكون رائعة للغاية

344
00:35:45,088 --> 00:35:52,608
هل هؤلاء الأفراد من خلال معاناتهم
يمكنهم أن يحرروا إمكانات الدماغ؟

345
00:35:54,443 --> 00:36:02,437
هل هذا المدخل النهائي إلى جميع
الأشياء التي نسميها مجهولة؟

346
00:36:04,372 --> 00:36:09,579
هل هذا حيث يكون مصدر
شعورنا الخارق؟

347
00:36:22,774 --> 00:36:25,259
.. أنه يتعلق بالعمق و

348
00:36:26,553 --> 00:36:29,372
.. والمنحنيات و
هل ترين هذا؟

349
00:36:29,407 --> 00:36:32,149
."أنه يشبه ثوب "شانيل

350
00:36:36,215 --> 00:36:38,072
مَن أنت؟

351
00:36:42,624 --> 00:36:44,171
.(باري)

352
00:36:45,583 --> 00:36:47,783
.لا أعتقد أنّك هو

353
00:36:49,093 --> 00:36:53,766
لقد تعلمت أن أعرف مع مَن
.التكلم ومع مَن لا أتكلم معه

354
00:36:54,900 --> 00:36:56,826
هل فعلت شيًا؟

355
00:36:56,827 --> 00:37:01,017
أنّك أرسلت رسالة بريد إلكتروني في
.غير موعدها يومين على التوالي

356
00:37:01,418 --> 00:37:06,138
،أنّي فقط أشعر بالإرهاق
.لديّ بعض المشاكل

357
00:37:06,839 --> 00:37:11,248
.. (أظن (أورويل)، (جايد) أو (سامويل

358
00:37:11,283 --> 00:37:14,631
أو (هانريك) أخذوا أضواء الظهور
.للحظة وراسلوني

359
00:37:15,032 --> 00:37:17,932
.وأنت هنا تخبرني بأن كل شيء بخير

360
00:37:17,933 --> 00:37:20,161
.لقد أرسلت لكِ رسالة بريد إلكتروني

361
00:37:21,670 --> 00:37:24,447
هل ليّ أتحدث لأحدهم، من فضلك؟

362
00:37:28,442 --> 00:37:30,260
.هذا لا يمكن أن يحدث

363
00:37:31,646 --> 00:37:35,234
.أخبرتهم بأنّي أريد قضاء الجلسة معكِ اليوم

364
00:37:36,956 --> 00:37:42,196
.سأسلك مجددًا
مع مَن أنا أتحدث الآن؟

365
00:37:43,484 --> 00:37:46,441
.(دكتورة (فليتشر)، أنا (باري

366
00:37:47,421 --> 00:37:52,520
.(أنه لا يبدو مثل (باري
.باري) قائد منفتح)

367
00:37:52,543 --> 00:37:54,511
.بالطبع أنا

368
00:37:55,735 --> 00:37:58,450
.سأخمن بشكل مهني

369
00:37:58,451 --> 00:38:04,285
وفقًا إلى وصف جمع الهويات
،)الـ 23 التي تعيش في جسد (كيفن

370
00:38:04,582 --> 00:38:07,419
.(التي تعرفت عليها من (باري

371
00:38:09,133 --> 00:38:12,828
.(أظن أنّي أتحدث إلى (دينيس

372
00:38:16,059 --> 00:38:20,278
.لكن تم حظره من أضواء الظهور لاسباب آخرى

373
00:38:20,313 --> 00:38:24,189
لديه ميول لمشاهدة الفتيات
،الصغيرات يرقصن متعريات

374
00:38:24,190 --> 00:38:26,705
.والذي نفسه يعرف أن هذا خطأ

375
00:38:26,706 --> 00:38:29,848
.وقاوم هذا مع تحقيق القليل من النجاح

376
00:38:29,883 --> 00:38:32,621
.وأنا متحمسة بأن يمكننا أن نلتقي أخيرًا

377
00:38:32,622 --> 00:38:35,841
وأخمن هذا لأنّك عدلت طبق
.الشوكولاته مرتين

378
00:38:35,960 --> 00:38:40,052
منذ أن جئت إلى هنا وأدرك
.أن تعاني من الوسواس القهري

379
00:38:41,186 --> 00:38:43,061
.الآن، أفهم
.هذا تخمين ذكي جدًا

380
00:38:43,562 --> 00:38:46,839
(ـ لكني لست (دينيس
.. (ـ أنت و(باتريشيا

381
00:38:46,948 --> 00:38:50,535
تم حظركما من أضواء الظهور
.لفترة من الوقت

382
00:38:50,735 --> 00:38:53,435
.في المقام الأول، نقول بسبب معتقداتك

383
00:38:53,436 --> 00:38:56,467
.باتريشيا) و(دينيس) غير مستقران جدًا)
.(وأنا لست (دينيس

384
00:38:56,668 --> 00:38:58,935
وهل كلاكما تتوليان المسؤولية الآن؟

385
00:38:59,270 --> 00:39:01,727
.(أرجوكِ صدقيني، أنا (باري

386
00:39:08,891 --> 00:39:12,366
.يجب أن تسامحني، عملي هو أن أتحداك

387
00:39:13,583 --> 00:39:15,646
،وكما يجب أن تعرف الآن

388
00:39:15,797 --> 00:39:19,950
لديّ الكثير من الآراء حول كيف ينبغي
.على الجميع أن يعيشوا حياتهم

389
00:39:22,163 --> 00:39:25,629
،أسأليني شيئًا عن الموضة
.وسأثبت لكِ ذلك

390
00:39:25,659 --> 00:39:26,737
.. أنظري

391
00:39:30,335 --> 00:39:31,498
هذا، هل ترين؟

392
00:39:33,336 --> 00:39:37,795
.(كما ترين، أنا لست (دينيس
هل تريديني أن أفعل شيء آخر؟

393
00:39:38,619 --> 00:39:41,748
هل لديكِ آيس كريم؟ هذا القميص
.خليط بالقطن، بأيّ حال

394
00:39:42,049 --> 00:39:46,305
.اللون يعود لثلاثة مواسم سابقة
.أنه مكشوف، أعني بحقكِ

395
00:40:05,350 --> 00:40:08,454
جاي)، أيّ الوجبة السريعة التي أعددتها)

396
00:40:08,554 --> 00:40:13,334
وأنت في الأساس تشتري هذه أجنجة الدجاج
وتسخنهم بلطف في بادرة إنتحارية طفيفة؟

397
00:40:13,335 --> 00:40:15,809
مطعم "هوترز"، لا يمكنكِ أن ترميهم
.(يا دكتورة (فليتشر

398
00:40:15,810 --> 00:40:19,152
.هذا خطأ فادح على عدة مستويات
،لقد أنتهينا عند حوالي 3:15

399
00:40:19,153 --> 00:40:20,555
.لذا، أنظر عند الساعة 3:18

400
00:40:22,280 --> 00:40:24,224
.(بدأت بطنك تسمن، يا (جاي

401
00:40:25,822 --> 00:40:28,697
مالكو مطعم "هوترز" يعملون
،على رغبتنا للدهون

402
00:40:28,934 --> 00:40:32,706
والرجال يواصلون الأقتراب من
.زيادة في الصدر

403
00:40:32,707 --> 00:40:36,419
أنه مثل إدارة (هنري) الخامس
.لسلسلة مطاعم الوجبات السريعة

404
00:40:36,420 --> 00:40:39,647
(ـ أنه مكان جيّد، دكتورة (فليتشر
ـ صحيح

405
00:40:40,428 --> 00:40:42,601
كيف عرفتِ أنه سيتم أفراغ النفاية؟

406
00:40:42,602 --> 00:40:46,286
كيف يمكنني وصف هذا يا (جاي)
.لكنك لست الشخص الوحيد الأكثر دقة

407
00:41:03,287 --> 00:41:05,863
.هذا الرجل ليس نظيفًا وهو عبر خلال القمامة

408
00:41:05,864 --> 00:41:09,513
لا يا (جاي)، أيّ شخص عادي
.قد يمشي حول هذا

409
00:41:09,614 --> 00:41:14,990
.ذلك كان تمثيلاً
ما الذي تخطط له، يا (دينيس)؟

410
00:41:16,435 --> 00:41:19,257
أو هل (باتريشيا) هي مَن تقرر الأمور؟

411
00:41:22,489 --> 00:41:24,585
.لن نموت

412
00:41:25,312 --> 00:41:27,299
.الأشياء السيئة تحدث

413
00:41:28,378 --> 00:41:30,323
.لكن ليس هكذا

414
00:41:31,206 --> 00:41:33,027
.(كايسي)

415
00:41:33,428 --> 00:41:35,375
.تحدثي إليّ

416
00:41:37,639 --> 00:41:42,111
علينا الأقتراب من نافذة أو باب
أو ما شابة، ألّا تظنين ذلك؟

417
00:41:57,127 --> 00:41:59,318
.. الإثارة

418
00:41:59,434 --> 00:42:03,705
يا (كايسي)، تتعلق بقدرتكِ أو عدم
.قدرتكِ في التغلب على هذا الحيوان

419
00:42:06,820 --> 00:42:09,493
.أترين، أنّكِ لم تكن تودين القدوم إلى هنا

420
00:42:09,567 --> 00:42:12,200
هذا تقليد عائلتنا، صحيح؟

421
00:42:13,437 --> 00:42:16,371
ـ أصابة موفقة، يا أخي
(ـ شكرًا لك، (جون

422
00:42:24,426 --> 00:42:27,001
.لقد جلبت وجبتكِ، أيتها النائمة

423
00:42:31,887 --> 00:42:33,602
.كُلي

424
00:42:40,119 --> 00:42:44,025
هل هو جيّد؟
.وضعت عليه فلفل حلو

425
00:42:48,079 --> 00:42:50,011
.أنا آسف

426
00:42:51,581 --> 00:42:55,526
.أظن أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

427
00:42:58,496 --> 00:43:00,031
.أجل

428
00:43:06,872 --> 00:43:09,847
.هذا لكي يبين مدى أهميتكم

429
00:43:10,360 --> 00:43:13,258
.تعالا معي، سنحظى بوجبة لائقة

430
00:43:17,078 --> 00:43:20,975
أنا أفهم، لابد أن كل هذا
.يبدو غير مرضٍ لكما

431
00:43:21,094 --> 00:43:24,131
.لكننا نبذل قصار جهدنا

432
00:43:43,007 --> 00:43:44,707
جيّد؟

433
00:43:51,435 --> 00:43:56,533
ـ هل يمكن لـ (كلير) أن تنضم معنا؟
ـ لا، أخشى أن هذا لن يحدث

434
00:43:57,272 --> 00:44:01,310
.أنها كادت تفسد أستقبالنا الكبير

435
00:44:07,288 --> 00:44:11,270
سمعت أن موسيقى الآسيويين
.تساعد على هضم الطعام

436
00:44:12,908 --> 00:44:15,328
.سأعد لكما شطيرة ثانية

437
00:44:19,244 --> 00:44:20,596
.. هل تعرفان

438
00:44:22,044 --> 00:44:26,887
عائلة من الأسود يمكنها
أن تأكل 35 رطلاً يوميًا؟

439
00:44:29,014 --> 00:44:35,004
لكن يمكن أن تفقد 30% من وزنها خلال
موسم الزواج والسعي في الجوار؟

440
00:44:35,005 --> 00:44:37,887
هذه حيوانات الشفق، صحيح؟

441
00:44:38,001 --> 00:44:41,759
يعني أنها تتجول أثناء الغسق
.والفجر، أحسنتِ

442
00:44:58,748 --> 00:45:00,498
.أنها خربت

443
00:45:01,297 --> 00:45:02,972
.سامحاني

444
00:45:12,489 --> 00:45:14,217
.. لا أعرف إن كنتما تعرفان لكن

445
00:45:14,338 --> 00:45:17,603
.النمور لديها فقط 30 سنًا

446
00:45:19,057 --> 00:45:22,210
.وهذا أقل بـ 12 سنًا من الكلاب

447
00:45:22,539 --> 00:45:25,240
.ظننت أن هذه حقيقة مضحكة

448
00:45:58,354 --> 00:46:01,144
.اذهبي إلى الغرفة واغلقي الباب
!أفعليها الآن

449
00:46:36,293 --> 00:46:41,101
."تحت الشمس، سنجد حماسنا"

450
00:46:42,178 --> 00:46:46,860
."تحت الشمس، سنجد غرضنا"

451
00:46:52,858 --> 00:46:56,823
،لطالما كنتِ محمية
.فلن تعاني أبدًا

452
00:46:57,575 --> 00:47:02,322
.لهذا السبب أننا أخترناكِ
.لطالما كنتِ نائمة

453
00:47:06,227 --> 00:47:08,062
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

454
00:47:12,972 --> 00:47:15,081
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

455
00:47:16,512 --> 00:47:19,552
الفتاة صاحبة الشعر الداكن سوف
.تبقى في الحجرة الآخرى

456
00:47:19,582 --> 00:47:21,540
.أريد أن أعرف جيّدًا ما غرض هذا

457
00:47:22,008 --> 00:47:27,836
.الوحش قادم إليكم
.أنتم الثلاثة

458
00:47:27,837 --> 00:47:29,394
سوف يتم أبقائهم منفصلين
.عن بعضكم الآخر

459
00:47:31,070 --> 00:47:34,903
.يوجد هناك فتات خبز على قميصكِ

460
00:47:37,385 --> 00:47:39,118
.أرجوكِ أخلعيه

461
00:47:42,224 --> 00:47:44,031
.أخلعيه وحسب

462
00:48:34,770 --> 00:48:37,608
.(لم يكن لطيفًا ما قلتيه عن السيّدة (باتريشيا

463
00:48:38,394 --> 00:48:40,036
.لقد كذبتِ

464
00:48:44,412 --> 00:48:46,538
.(آسفة بشأن هذا، يا (هيدويغ

465
00:48:47,671 --> 00:48:52,003
.أنّكم تكذبون عليّ وتخيفوني وما شابة

466
00:48:55,150 --> 00:48:59,736
السيّد (دينيس) يقول أنّكِ ترتدين الكثير
.من القمصان، يعجبني هذا القميص

467
00:49:00,770 --> 00:49:02,021
.شكرًا لك

468
00:49:02,322 --> 00:49:04,485
هل تعرفين مَن هما (دينيس)
والسيّدة (باتريشيا)؟

469
00:49:04,770 --> 00:49:06,276
.لا

470
00:49:08,194 --> 00:49:11,805
أترين، كل واحد منا يجب
.أن ينتظر على الكرسي

471
00:49:12,936 --> 00:49:17,027
.و(باري) يقرر مَن يأخذ أضواء الظهور

472
00:49:17,028 --> 00:49:19,648
.لكن (باري) فقد تلك القدرة بسببي

473
00:49:21,762 --> 00:49:27,718
يمكنني أن أخذ أضواء الظهور في
.أيّ وقت أريده، أنها قوة خاصة

474
00:49:29,377 --> 00:49:33,053
و(باري) يجعلني أجلس في كرسيه
.إذا أردت ذلك

475
00:49:34,369 --> 00:49:37,707
لهذا قال (دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
.أنني يمكنني أن أكون معهم

476
00:49:38,911 --> 00:49:40,961
،(دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
يعتقدون

477
00:49:40,992 --> 00:49:44,329
.في الوحش وما يمكن أن يفعله

478
00:49:45,396 --> 00:49:48,341
هل رأيته؟

479
00:49:49,499 --> 00:49:52,335
الوحش؟

480
00:49:54,168 --> 00:49:56,549
لا. أيمكنني تقبيلكِ؟

481
00:49:57,205 --> 00:49:59,794
أردت تقبيل الفتاة الأخري
،ذات الشعر الأسمر

482
00:49:59,824 --> 00:50:00,963
.ولكنها في ورطة

483
00:50:05,034 --> 00:50:06,383
لذا تريدين ذلك؟

484
00:50:06,499 --> 00:50:07,925
.على الرغم، لا أعرف الكثير عن التقبيل

485
00:50:07,926 --> 00:50:09,844
.أجل

486
00:50:12,757 --> 00:50:14,028
.حسنًا

487
00:50:16,681 --> 00:50:19,052
.حسنًا، ها نحن ذا

488
00:50:20,798 --> 00:50:24,402
.واحد، اثنان، ثلاثة

489
00:50:40,161 --> 00:50:42,195
.ربما تكونين حبلة الآن

490
00:50:44,436 --> 00:50:47,837
أأنا مقبّل جيد؟ -
.أجل -

491
00:50:48,587 --> 00:50:51,142
.أحب الرقص
أتحبّين الرقص؟

492
00:50:52,248 --> 00:50:55,411
أحب الرقص على أغاني مشغل الإسطوانات
.في غرفتي

493
00:50:55,612 --> 00:50:57,605
.(كانييه ويست) هو أفضل مغنّي بالنسبة لي

494
00:50:58,804 --> 00:51:03,556
،مشغل الأغاني خاصتي في غرفتي
.بجانب نافذتي مباشرةً

495
00:51:04,247 --> 00:51:05,653
...وأنا مثل

496
00:51:12,160 --> 00:51:13,623
"!خمنوا الحركات"

497
00:51:13,624 --> 00:51:15,318
!عجبًا

498
00:51:16,655 --> 00:51:22,612
ربما يمكنني مشاهدتك ترقص
.وأستمع للموسيقى معك

499
00:51:24,107 --> 00:51:28,388
.لا، موسيقاي في غرفتي -
.عجبًا، صحيح -

500
00:51:30,597 --> 00:51:34,477
.ربما يمكنك جعلي أتسلل إلى هناك

501
00:51:35,895 --> 00:51:39,759
أتحاولين خداعي، وما إلى ذلك؟

502
00:51:40,873 --> 00:51:42,496
.سأبلغ عنكِ

503
00:51:43,046 --> 00:51:45,656
!سأبلغ عنكِ -
.سأخبرك شيئًا -

504
00:51:46,539 --> 00:51:48,777
ويمكنك معرفة إن كنت أكذب أم لا، حسنًا؟

505
00:51:48,877 --> 00:51:51,677
مثل إختبار، حسنًا؟

506
00:51:56,093 --> 00:52:00,640
.وضعت نفسي في ورطة في المدرسة عن قصد

507
00:52:05,185 --> 00:52:07,645
.حتى أُرسَل إلى الحجز

508
00:52:12,201 --> 00:52:15,790
.لأهرب من الجميع

509
00:52:22,422 --> 00:52:24,644
.حتى يمكنني أن أكون بمفردي

510
00:52:36,169 --> 00:52:39,245
.حسنًا، سأريكِ شيء رائع في غرفتي

511
00:52:39,816 --> 00:52:40,950
.حسنًا

512
00:52:41,627 --> 00:52:44,792
ولكن بعدما ينتهي السيّد (دينيس)
.من الإستعداد للطقوس

513
00:52:45,593 --> 00:52:48,020
.عليّ الذهاب
.لديه إجتماع

514
00:52:48,208 --> 00:52:49,271
،عندما أنام

515
00:52:49,301 --> 00:52:52,843
واحدٌ من الآخرين يحاول الوصول إلى
.ما قالته الطبيبة عنّا

516
00:52:53,450 --> 00:52:57,928
.هذا البنطال، لديه بطانة حمراء
.يمكنك رؤيتها من الجانب

517
00:52:59,263 --> 00:53:02,800
نحن نتحدّث عن الحرير والصوف الأصفر
.لعشرين دقيقة

518
00:53:03,841 --> 00:53:06,635
أيمكنني تخمين أنّك أرسلت لي
،بريد إلكتروني في منتصف الليل

519
00:53:06,835 --> 00:53:09,535
.لجلسة طارئة

520
00:53:09,595 --> 00:53:12,431
...نظرًا لقضايا متنوعة

521
00:53:14,494 --> 00:53:19,485
.كنت مُحبطًا وأرسلت لكِ بريد إلكتروني
.وعندما استيقظت شعرت بتحسّن

522
00:53:19,486 --> 00:53:21,708
.أشعر بتحسّن

523
00:53:22,639 --> 00:53:24,974
.وردت لي فكرة

524
00:53:25,974 --> 00:53:29,019
.أريد الحديث عن الحادث في العمل

525
00:53:29,020 --> 00:53:31,588
.لا بأس، (باري)
.أنت في مأمن

526
00:53:32,189 --> 00:53:37,098
.أريد إرجاع التفاصيل
.نحن نتحدّث فحسب عن التفاصيل

527
00:53:39,329 --> 00:53:44,852
مدرسة (كامدين) الثانوية  بـ (نيو جيرسي)
.كانت في رحلة ميدانية إلى مكان عملك

528
00:53:45,316 --> 00:53:48,533
.وفتاتان شابتان جائتا إليك

529
00:53:48,830 --> 00:53:52,641
وواحدة منهم أخذت يديك ووضعتها تحت
.قميصها على صدرها

530
00:53:52,676 --> 00:53:54,074
.والأخرى فعلت المثل

531
00:53:54,104 --> 00:53:56,751
.ثم ركضوا، يضحكون إلى أصدقائهم

532
00:53:56,752 --> 00:53:59,782
وأنت اعتقدت أنّهم ربما كانوا يلعبون
.لعبة الجرأة

533
00:53:59,862 --> 00:54:02,171
.أنت قلت أن أعمارهم كانت 17 أو 18 عامًا

534
00:54:02,272 --> 00:54:04,505
.أنت قلت أن هذا أزعجكك لبضعة أيام

535
00:54:04,506 --> 00:54:06,954
.كان مجرّد مزحة في سن المراهقة
.أفهم هذا الآن

536
00:54:08,289 --> 00:54:11,017
.وترى، هذا خطأي

537
00:54:11,345 --> 00:54:15,516
أعتقد أنني تخطيت هذه الحادثة معك
.بسرعة للغاية

538
00:54:15,717 --> 00:54:18,415
.وعلى الرغم أنّك قلت، أنّك بخير

539
00:54:18,995 --> 00:54:22,594
والهويّات الأخرى التي قابلتها، قالت أنّه
.لا بأس بذلك

540
00:54:22,992 --> 00:54:25,633
...أعتقد أن هذا

541
00:54:25,938 --> 00:54:29,937
قد أثار قضايا عندما كنت طفلًا
.ويُساء معاملتك

542
00:54:30,137 --> 00:54:32,956
أحيانًا حوادث أخرى من سوء المعاملة

543
00:54:33,143 --> 00:54:36,150
يمكن أن تسبب قمع الشخصيات
.حتى تظهر للضوء

544
00:54:36,852 --> 00:54:38,948
...(دينيس)، إن كان هذا أنت

545
00:54:39,649 --> 00:54:43,028
...فأنا أفهم تمامًا

546
00:54:43,029 --> 00:54:46,443
لما شعرت أنّه عليك تولي المسؤولية
.وحماية الآخرين

547
00:54:47,337 --> 00:54:49,124
.أيّتها الطبيبة، ليس هذا مجددًا

548
00:54:49,225 --> 00:54:52,944
الآخرون أخبروني أنّك و(باتريشيا)
.أخبرتم المجموعة عن هذا الوحش

549
00:54:52,979 --> 00:54:55,907
وأخبرتهم

550
00:54:55,942 --> 00:55:00,415
أن هذه مجرّد قصص مخيفة
يقصّها (دينيس) و(باتريشيا)

551
00:55:00,450 --> 00:55:02,663
.للأخرين، لتخويفهم

552
00:55:02,664 --> 00:55:05,225
،كيف لهذا الوحش أن يزحف على الجدران

553
00:55:05,260 --> 00:55:09,761
مثل أفضل متسلّقي الجبال بإستخدام
.أقل إحتكاك وبكل هذا الإتقان

554
00:55:09,796 --> 00:55:14,232
ليبقى جسده معلّقًا على مايبدو أنّه
.سطح شديد الإنحدار

555
00:55:14,633 --> 00:55:19,275
،كيف لهذا الجلد أن يكون سميكًا وقويًا
.مثل وحيد القرن

556
00:55:21,673 --> 00:55:25,883
أتصدّق حقًا هذه القصص عن هذا الوحش؟

557
00:55:28,667 --> 00:55:30,714
،إن كان هذا أنت، (دينيس)

558
00:55:31,868 --> 00:55:35,399
.فأنا أعي لماذا (كيفن) يحتاجك

559
00:55:36,368 --> 00:55:40,727
.أنت قويّ ومنضبط
.أنت دقيق

560
00:55:40,728 --> 00:55:43,722
.ولن تستغلّه

561
00:55:45,007 --> 00:55:47,892
.يمكنك الوثوق بي

562
00:55:48,393 --> 00:55:53,614
على سبيل المثال، فأنا لدي القدرة على
استخدام اسم (كيفن) الكامل

563
00:55:53,714 --> 00:55:56,657
.وإحضاره، كما حدث في الماضي

564
00:55:56,957 --> 00:55:59,157
.ولكني لن أفعل ذلك

565
00:55:59,398 --> 00:56:03,643
لأنني أعلم أنّه هذا سيكون فوضويًا
.بالنسبة لن جميعًا

566
00:56:03,844 --> 00:56:05,737
.الجميع سيريدوا الظهور للأضواء

567
00:56:05,762 --> 00:56:08,347
.وأنا لا اريد إيذاء أيًّا منكم بهذه الطريقة

568
00:56:09,957 --> 00:56:12,583
.أنت لست مضطرًا للإختباء

569
00:56:13,022 --> 00:56:16,200
.أعرف أنّك شخص ما يهتم لأمر (كيفن)

570
00:56:18,544 --> 00:56:21,997
.أنت لست شريرًا بالنسبة لي

571
00:56:24,226 --> 00:56:27,397
.بل كنت ضروريًا

572
00:56:29,069 --> 00:56:33,370
(دينيس)، أهذا أنت؟

573
00:56:48,179 --> 00:56:50,925
.مازالوا يدعونا بالحشد

574
00:56:52,769 --> 00:56:54,996
.الآخرون، تعرفين

575
00:56:55,776 --> 00:56:59,804
.سيّدة (باتريشيا) وأنا، سخروا منّا

576
00:57:00,724 --> 00:57:02,381
.لا، لسنا مثاليين

577
00:57:02,406 --> 00:57:05,417
.ولكننا لا نستحق أن نكون محض سخرية

578
00:57:06,823 --> 00:57:10,398
.نحن جميعًا نكافح
.عليهم أن يعترفوا بذلك

579
00:57:15,632 --> 00:57:18,203
.أنا سعيدة لمقابلتك، (دينيس)

580
00:57:19,958 --> 00:57:21,549
.وأنا أيضًا

581
00:57:24,313 --> 00:57:28,156
أفترض أنّك لا تعلَم مَن أرسل لي بريدًا
.إلكترونيًا لأجل جلسة طارئة

582
00:57:28,982 --> 00:57:30,868
.واحد من الآخرين

583
00:57:32,261 --> 00:57:34,998
هل أنت المسؤول؟ -
.أجل، لقد أصبحنا المسؤولين -

584
00:57:35,299 --> 00:57:37,548
.نحن مَن يستطيع حماية (كيفن)

585
00:57:37,828 --> 00:57:40,643
.نحن جميعًا هنا لحماية (كيفن)

586
00:57:40,781 --> 00:57:42,793
.إنّه ضعيف للغاية

587
00:57:44,993 --> 00:57:47,693
.لا يعلَم كَم يمكن أن نصبح أقوياء

588
00:57:48,367 --> 00:57:51,535
أتمانع أن تخبرني متى جئت لأول مرّة
إلى حيز الوجود؟

589
00:57:54,865 --> 00:57:59,904
وكيف أنت و(باتريشيا) والهويّات الأخرى
الغير مرغوب فيها، أصبحتم متوافقين؟

590
00:58:03,588 --> 00:58:07,513
لا بأس. أمازلت لديك معتقدات قوية؟

591
00:58:08,276 --> 00:58:12,843
.هذا يعتمد على ماهي -
.قصة الوحش -

592
00:58:18,942 --> 00:58:22,779
شيء واحد، (دينيس)، يمكن أن يريحك
،إن كنت متحيّرًا

593
00:58:22,814 --> 00:58:26,186
.هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى

594
00:58:26,559 --> 00:58:30,055
أنتم جميعًا في غرفة جالسين، صحيح؟

595
00:58:30,056 --> 00:58:31,927
.أجل

596
00:58:31,928 --> 00:58:36,371
ولكنّك لم تقابل الوحش أبدًا؟
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم؟

597
00:58:36,372 --> 00:58:39,697
،لأنّه يقيم في ساحة القطار
.كما تقول القصة

598
00:58:39,698 --> 00:58:42,256
.لأن والد (كيفن) غادر على متن القطار

599
00:58:42,257 --> 00:58:47,012
ولكن الحقيقة هي أنّك أنت و(باتريشيا)
.لم تقابلوا الوحش أبدًا

600
00:58:47,513 --> 00:58:50,719
أليس كذلك؟ -
.بلى -

601
00:58:52,047 --> 00:58:57,847
.لأنّه ليس شخصيةً
.لأنّه ليس في الـ24 هويّة

602
00:58:59,329 --> 00:59:01,729
.إنّه خيال

603
00:59:20,616 --> 00:59:22,410
!اسرعي! لنذهب

604
00:59:22,911 --> 00:59:24,866
!هيّا، حان الوقت

605
01:00:51,589 --> 01:00:54,161
.عجبًا -
.أعرف -

606
01:00:55,851 --> 01:00:58,978
أهذا مشغل الموسيقى خاصتك؟ -
.أجل -

607
01:01:02,064 --> 01:01:06,059
لا تحبينه؟
.ليس جديدًا

608
01:01:06,060 --> 01:01:08,544
...لا، أنا فحسب

609
01:01:11,169 --> 01:01:14,688
.أنا متحيّرة
.أنت قلت أنّه بجانب نافذة

610
01:01:14,889 --> 01:01:16,770
!إنّها هنا

611
01:01:18,003 --> 01:01:19,311
.شاهدي

612
01:01:19,420 --> 01:01:21,098
.الآن، مُغلَقة

613
01:01:22,028 --> 01:01:23,946
.والآن، مفتوحة

614
01:01:24,985 --> 01:01:26,400
.الآن، مُغلَقة

615
01:01:27,617 --> 01:01:29,162
.والآن، مفتوحة

616
01:01:37,748 --> 01:01:40,291
أكنتِ تعتقدين أنّها نافذة حقيقية؟

617
01:01:43,754 --> 01:01:46,856
حتى تتمكّني من المغادة، وما إلى ذلك؟

618
01:01:49,436 --> 01:01:52,748
.ساعدني على الخروج من هنا، (هيدويغ)

619
01:01:54,062 --> 01:01:57,123
أعطني المفاتيح فحسب ودعني
.أخرج من الباب

620
01:01:57,223 --> 01:01:59,223
.أرجوك

621
01:01:59,336 --> 01:02:03,218
السيّدة (باتريشيا) قالت أنّه لن يسخر مني
.أحدٌ عندما يأتي الوحش

622
01:02:03,831 --> 01:02:05,967
قالت أن الجميع عليهم رؤية
.كَم أنا رائع

623
01:02:06,068 --> 01:02:09,781
،وكل هذه الأخطاء السخيفة
.لن تهم بعد الآن

624
01:02:10,016 --> 01:02:12,702
.أعتقد أنّه علينا العودة إلى غرفتكِ -
!لا، انتظر! أرجوك -

625
01:02:12,703 --> 01:02:14,618
!أريد سماع ألبومات (كانييه ويست) خاصتك

626
01:02:14,619 --> 01:02:18,053
!أرني غرفتك
!لنبقى هنان لا بأس، لن أغادر

627
01:02:18,054 --> 01:02:19,632
.لا أستطيع

628
01:02:19,930 --> 01:02:22,130
انت قلت أنّك تريد أن تريني شيئًا
ما رائعًا، صحيح؟

629
01:02:22,496 --> 01:02:24,044
!أرني شيئًا ما -
!لا أريد ذلك -

630
01:02:24,237 --> 01:02:26,025
!أرجوك

631
01:02:28,325 --> 01:02:30,425
!هذا

632
01:02:39,304 --> 01:02:42,381
.عجبًا! هذا رائع -
.إنّه ليس لعبةً -

633
01:02:48,405 --> 01:02:50,916
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

634
01:02:52,806 --> 01:02:54,745
.إنّه ملك السيّد (دينيس)

635
01:02:56,257 --> 01:03:01,060
.لا يعرف حتى أنني سرقته
رائع حقًا، صحيح؟

636
01:03:03,905 --> 01:03:07,256
يمكنكِ الإستماع للناس وهم يتحدّثون
.ولا يعرفون حتى أنّك تستمعين

637
01:03:09,966 --> 01:03:12,267
لمَن يتحدّث هذا؟ -
.لا تلمسي هذا -

638
01:03:13,368 --> 01:03:16,040
.أريد رؤية إن كان يعمل فحسب

639
01:03:18,516 --> 01:03:21,063
.لا تلمسي هذه الأزرار
.ستكشفينا

640
01:03:21,064 --> 01:03:23,070
<i>(فينس) هنا، كيف الأحول؟</i>

641
01:03:27,805 --> 01:03:29,473
.لا تتحدّثي

642
01:03:30,100 --> 01:03:31,717
<i>كيف الأحوال؟</i>

643
01:03:35,275 --> 01:03:37,002
مرحبًا؟ -
!إيّاكِ -

644
01:03:37,103 --> 01:03:38,603
<i>مَن هذا؟</i>

645
01:03:40,650 --> 01:03:44,234
!مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك)
!أنا محتجزة في الطابق السفلي

646
01:03:44,269 --> 01:03:46,441
!وتم خطفي مع فتاتين آخرتين

647
01:03:47,431 --> 01:03:49,960
<i>مَن هذا بحق الجحيم؟</i>

648
01:03:58,139 --> 01:03:59,911
<i>مرحبًا؟</i>

649
01:04:00,212 --> 01:04:04,858
!(كايسي كوك)، لقد تم خطفي
!عليك إيجادي

650
01:04:05,493 --> 01:04:08,438
<i>(بيتي)، أهذه أنتِ؟
.هذا ليس ممتعًا</i>

651
01:04:08,439 --> 01:04:10,775
!اتصل بالشرطة
.لابد وأنني بجانبك

652
01:04:10,810 --> 01:04:13,369
أنا محتجزة في طابق سفلي أو شيء
.من هذا القبيل

653
01:04:13,370 --> 01:04:17,040
<i>.حسنًا، (بيتي)، اسمعي
...أخبري (لاري) أن يصبح شريرًا وأنا</i>

654
01:04:17,175 --> 01:04:19,176
<i>.أخبريه أنني مازال لدي سماعاته الخاصة</i>

655
01:04:19,526 --> 01:04:23,215
.لا أعلَم أين أنا
.هناك رجل هنا

656
01:04:23,216 --> 01:04:25,896
.خطفنا وسيقوم بقتلي

657
01:04:35,928 --> 01:04:38,054
.ربما لم يتبقى إلا بضعة ساعات

658
01:04:42,496 --> 01:04:43,788
.أرجوك

659
01:04:45,095 --> 01:04:49,938
.أتوسّل إليك
.أحد ما ينقذنا

660
01:04:50,415 --> 01:04:54,546
<i>مَن هذا؟
وكيف حصلت على واحدٍ من أجهزتنا اللاسلكية؟</i>

661
01:05:02,908 --> 01:05:05,771
.ضعي يدكِ معًا متناقضتين

662
01:05:07,365 --> 01:05:11,516
".في الشمس، سنجد شغفنا"

663
01:05:13,112 --> 01:05:19,080
".في الشمس، سنجد هدفنا"

664
01:05:30,215 --> 01:05:34,035
قرأت هذا على بطاقة تعاطف في
.السوبر ماركت

665
01:05:34,484 --> 01:05:37,983
كانت من أجل الجنائز، ولكنني
.اعتقدت أنّها جميلة

666
01:05:43,263 --> 01:05:46,919
.(دينيس) سيفسّر معنى هذا المساء

667
01:06:20,819 --> 01:06:24,912
،الوحش هو مخلوق يقص الأثر

668
01:06:25,012 --> 01:06:28,919
الذي يمثّل أعلى شكل من أشكال
.التطور البشري

669
01:06:29,020 --> 01:06:32,506
.يؤمن أن وقت البشرية العادية قد ولى

670
01:06:34,811 --> 01:06:37,528
.آمل أن هذا يجعلكِ تشعرين بالراحة

671
01:06:38,632 --> 01:06:43,525
.ستشهدين شيئًا ما عظيمًا

672
01:06:44,109 --> 01:06:48,154
.كنت سأطلب منك القميص الآخر، ولكن لن أفعل

673
01:06:49,031 --> 01:06:54,013
.لأن الليلة ليلة مقدّسة
.قاربت على الإنتهاء

674
01:07:02,322 --> 01:07:04,414
!(كايسي)، هيّا

675
01:07:05,295 --> 01:07:07,665
!لنتظاهر أننا حيوانات مجددًا

676
01:07:07,966 --> 01:07:09,225
!هيّا

677
01:07:11,921 --> 01:07:14,395
!(كايسي)، هيّا
!هذه لعبتنا

678
01:07:16,444 --> 01:07:19,219
.وإلا سأخبر أباكِ أنّك لم تكوني لطيفة

679
01:07:38,548 --> 01:07:42,455
.هيّا! اخلعي أشيائكِ
.الحيوانات لا ترتدي ملابس

680
01:07:43,509 --> 01:07:46,725
!هيّا

681
01:08:12,847 --> 01:08:14,696
.مرحبًا، أيّتها الدبة (كايسي)

682
01:08:17,315 --> 01:08:18,917
.هذا ليس مضحكًا

683
01:08:23,234 --> 01:08:24,963
أهو مُحمّل؟

684
01:08:27,762 --> 01:08:29,141
(كايسي)؟

685
01:08:30,973 --> 01:08:33,518
.أنا عمّكِ

686
01:08:35,417 --> 01:08:36,958
!توقفي، (كايسي)

687
01:08:38,137 --> 01:08:40,058
!ضعي هذا السلاح أرضًا

688
01:08:40,494 --> 01:08:41,786
!أنا أصبح منزعجًا

689
01:08:41,986 --> 01:08:45,086
!أنا على وشك أن أصبح غاضبًا للغاية

690
01:08:52,094 --> 01:08:54,448
.كنتِ لتقتلينني

691
01:09:23,784 --> 01:09:27,900
<font color="#ffff00">".نحتاجك"</font>

692
01:10:01,478 --> 01:10:03,926
.هذا المكان مُغلَق -
.لا، لا بأس -

693
01:10:04,026 --> 01:10:05,353
.لا يمكنكِ الدخول -
.لا، لا بأس -

694
01:10:12,309 --> 01:10:13,838
.مرحبًا، (دينيس)

695
01:10:14,038 --> 01:10:18,738
واحدٌ من الآخرين أرسل لي بريدًا إلكترونيًا
.الآن، للتو

696
01:10:18,739 --> 01:10:21,522
هل كل شيء على مايرام؟ -
.نحن بخير -

697
01:10:21,687 --> 01:10:25,300
.(دينيس)، (كيفن) محظوظ للغاية لأنّك معه

698
01:10:26,140 --> 01:10:30,151
.أنت استثنائي حقًا
.أنا لا أريدكم يارفاق أن تتأذوا

699
01:10:36,934 --> 01:10:39,550
تعتقدين أننا استثنائيين؟

700
01:10:40,374 --> 01:10:44,051
.أحبّك (دينيس)
أيمكنني الدخول؟

701
01:10:44,151 --> 01:10:46,851
ويمكننا الحديث؟

702
01:10:48,100 --> 01:10:50,773
.أعرف أنّك تريد أن تخبرني شيئًا

703
01:10:51,797 --> 01:10:54,576
لما لا تخبرني فحسب؟

704
01:11:09,598 --> 01:11:13,888
.إننا متشابهان للغاية، أنتِ وأنا
.كلا المظهرين الداخلي والخارجي

705
01:11:14,098 --> 01:11:15,917
.من فضلكِ، اجلسي

706
01:11:16,703 --> 01:11:20,269
.لا يأتيني زوّار كثيرون
.سأحضر لكِ بعض المياه

707
01:11:21,204 --> 01:11:26,694
،لديهم منزل ملائم في الجنوب
.ولكننا هنا بالفعل

708
01:11:27,724 --> 01:11:30,354
،لقد شجّعوني على فعل ذلك
.حتى أحصل عليه

709
01:11:31,592 --> 01:11:34,173
مَن ستقابله؟

710
01:11:39,191 --> 01:11:42,686
أريد الحديث عن (كيفن)

711
01:11:43,835 --> 01:11:48,634
.وماذا فعلت أمّه به

712
01:11:49,235 --> 01:11:51,539
.أتذكّر الحائط

713
01:11:51,540 --> 01:11:55,180
.أنا سعيدة لأنّك فجأةً أصبحت منفتحًا

714
01:11:55,297 --> 01:11:59,655
والدة (كيفن) كان لديها 11 طريقة
.لمعاقبة هذا الطفل ذي الثلاثة أعوام

715
01:12:00,418 --> 01:12:03,007
أهذا عندما وصلت للحياة؟ -
.أجل -

716
01:12:05,424 --> 01:12:07,776
الطريقة الوحيدة لتجنب إنتباهها

717
01:12:07,806 --> 01:12:11,333
،هو الحفاظ على كل شيء نظيف
.كل شيء مثالي

718
01:12:13,553 --> 01:12:15,954
.أعرف أنّك جئت من خلال نوايا جيدة، (دينيس)

719
01:12:16,003 --> 01:12:18,987
.ولكن هناك طرق أخرى لمساعدة (كيفن) الآن

720
01:12:19,022 --> 01:12:22,693
.فقدت الكثير من المرضى في النظام

721
01:12:24,095 --> 01:12:27,624
أريدك أن تعرف، (دينيس) أنني لن أتوقف
.من القتال لأجلك

722
01:12:27,971 --> 01:12:31,366
.مرضاي أصبحوا عائلتي

723
01:12:31,812 --> 01:12:35,354
هم الذين اخترتهم بدلًا من
.مسار أكثر تقليدية

724
01:12:35,455 --> 01:12:38,453
آمل أن تشعر أنّه بإمكانك أن تكون
.صريحًا معي حقًا

725
01:12:38,554 --> 01:12:41,513
.أنا في الواقع أريد أن أكون صريحًا معكِ

726
01:12:43,163 --> 01:12:47,998
،كذبت من قبل عندما سألتِ
.إن قابلت الوحش من قبل

727
01:12:49,138 --> 01:12:53,096
.قلت "لا"، وهذا حقًا غير صحيح

728
01:12:54,956 --> 01:12:58,576
،أنتِ كتبتِ عن امرأة في (ألمانيا)

729
01:12:58,577 --> 01:13:01,119
.التي كانت عمياء لـ10 سنوات

730
01:13:01,330 --> 01:13:05,421
ثم، أُكتِشف أنّها مريضة بمرض
.إضطراب الهويّة الإنفصالي

731
01:13:05,422 --> 01:13:09,608
.ثم ثلاثة من هويّاتها طوروا عملية الإبصار

732
01:13:09,762 --> 01:13:15,704
وأنتِ تكّهنتي أن أعصابها البصرية
.جُددت بسبب معتقداتها

733
01:13:16,443 --> 01:13:18,892
ماذا تحاول أن تقول؟

734
01:13:18,893 --> 01:13:22,824
،هناك أشياء، دكتورة (فليتشر)
.أننا جميعًا نجدها صعبة التصديق

735
01:13:23,480 --> 01:13:26,752
أتحاول أن تخبرني أن هناك 24 شخصية؟

736
01:13:26,753 --> 01:13:29,351
.أنتِ حميتي المنكسر

737
01:13:29,352 --> 01:13:33,607
،عندما قلتِ أن هذا الموقف إستثنائي

738
01:13:33,686 --> 01:13:36,614
.عرفت، أنّه ربما بإمكانكِ الفهم -
أفهم ماذا؟ -

739
01:13:37,106 --> 01:13:39,053
...الوحش

740
01:13:39,895 --> 01:13:41,971
.حقيقي

741
01:13:42,826 --> 01:13:46,658
.لقد ظهر للتو
.أنتِ جئتِ عند الأمسية تمامًا

742
01:13:47,602 --> 01:13:49,690
كيف يبدو؟

743
01:13:51,125 --> 01:13:56,262
.إنّه أكبر منّي كثيرًا
.وأنا أكبر واحدًا فينا

744
01:13:57,008 --> 01:14:00,042
.طويل، وبنيته عضلية جدًا

745
01:14:01,197 --> 01:14:07,147
لديه شعر آدمي طويل وأصابعه
.ضعف طول أصابعنا

746
01:14:08,684 --> 01:14:11,089
.يؤمن أننا إستثنائيون

747
01:14:12,228 --> 01:14:16,810
.وأننا لا نمثّل خطأً، بل إمكانيتنا

748
01:14:19,515 --> 01:14:22,226
.أنتِ قلتِ نفس الشيء

749
01:14:24,739 --> 01:14:28,148
.إنّه آتٍ -
ماذا يعني ذلك؟ -

750
01:14:29,581 --> 01:14:33,981
.لا أفهم
.لا يمكن أن يكون حقيقيًا

751
01:14:35,465 --> 01:14:39,944
يجب أن يكون هناك حدودًا لما قد يصبح
.عليه الجنس البشري

752
01:14:41,163 --> 01:14:44,433
وهناك جزء آخر من القصة، أليس كذلك؟

753
01:14:45,062 --> 01:14:48,690
حيال أكل الشباب الدنس؟

754
01:14:48,725 --> 01:14:51,549
ماذا تعني "دنس" حتى؟

755
01:14:52,412 --> 01:14:56,089
علينا مناقشة ذلك، حتى تفهمين
.كل شيء بالكامل

756
01:14:56,205 --> 01:14:59,458
أفهم ماذا؟ -
...أحيانًا -

757
01:15:00,666 --> 01:15:03,326
.لا توجد طريقة أخرى

758
01:15:05,792 --> 01:15:08,974
مَن ستقابله؟

759
01:15:10,283 --> 01:15:12,923
.هو

760
01:15:17,690 --> 01:15:20,860
.تعرف ماذا، أود تدوين ملاحظات عن كل هذا

761
01:15:21,614 --> 01:15:25,414
علينا مناقشة ذلك في جلسة
.مناسبة غدًا

762
01:15:25,415 --> 01:15:28,519
حقًا؟
لا مانع لديكِ مع هذا؟

763
01:15:28,820 --> 01:15:32,309
.هذا كان رائعًا حقًا، أنت كنت منفتحًا

764
01:15:32,610 --> 01:15:36,307
أستطيع الفهم أنّك تشعر بالقوة
.عن طريق فلسفة الوحش

765
01:15:36,708 --> 01:15:38,276
.سأذهب الآن

766
01:15:38,577 --> 01:15:40,885
.عرفت أنّك ستفهمين
.سأراكِ لاحقًا

767
01:15:54,921 --> 01:15:56,655
...أتمانع

768
01:15:58,651 --> 01:16:00,828
إن استخدمت حمامك؟

769
01:16:03,116 --> 01:16:08,430
،لا، إنّه في نهاية الممر
.بجانب الدرج على يسارك

770
01:16:13,835 --> 01:16:16,900
.سأنتظركِ -
.حسنًا -

771
01:16:56,932 --> 01:16:59,049
مَن أنتِ؟

772
01:17:02,497 --> 01:17:05,121
مَن هنا؟
.ساعديني

773
01:17:07,098 --> 01:17:09,238
.ساعديني
هل من أحد هنا؟

774
01:17:10,742 --> 01:17:14,099
.يا إلهي -
.أرجوكِ، ساعديني -

775
01:17:16,508 --> 01:17:20,071
.لن يصلوا أبدًا إلى إمكانياتهم
.لا يهمون حقًا

776
01:17:20,072 --> 01:17:21,991
.استمع إليّ، (دينيس)

777
01:17:23,089 --> 01:17:24,895
.كان عليّ الإستماع بشكلٍ أفضل

778
01:17:24,925 --> 01:17:29,054
كان عليّ فهم أنّك كنت
.تخدع حيال مدى قوتك

779
01:17:29,717 --> 01:17:32,805
،(باتريشيا) تقول مع طرق عملكِ

780
01:17:32,806 --> 01:17:35,562
.فالعالم سيفهم الآن -
،)دينيس) -

781
01:17:36,037 --> 01:17:39,676
.هذا خطأ عظيم

782
01:17:40,062 --> 01:17:44,292
.هؤلاء الشابات يعانين
.هذه جريمة

783
01:17:44,293 --> 01:17:46,729
.لا يمكنني السماح لك بإبقائهم هنا

784
01:17:46,830 --> 01:17:50,628
علينا إيقاف ذلك
.هذه الهويّة وحشية

785
01:17:50,729 --> 01:17:52,682
.أنا حزين حقًا لأنّكِ تشعرين بهذه الطريقة

786
01:17:52,683 --> 01:17:57,219
ألا تفهم؟
لقد تشكّل بسبب مكوثك في هذا المكان؟

787
01:18:24,639 --> 01:18:26,948
.هناك سيّدة

788
01:18:27,249 --> 01:18:28,765
!أحد ما هنا

789
01:18:30,488 --> 01:18:32,660
!علينا الخروج من هذه الغرف

790
01:18:34,917 --> 01:18:37,542
أهناك أيّ شيء في غرفتكِ؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه؟

791
01:18:45,784 --> 01:18:47,896
.لا يوجد شيء هنا

792
01:18:50,181 --> 01:18:52,263
.هناك شماعة

793
01:19:15,464 --> 01:19:17,625
.شكرًا لك، (دينيس)

794
01:19:18,818 --> 01:19:21,033
.تفضل، سيّدي

795
01:19:38,579 --> 01:19:42,186
.بدى الأمر وكأن هناك مزلاج خارج أبوابنا

796
01:19:42,936 --> 01:19:46,056
تحققي إن كان بإمكانك تحريك القفل من خلال
.الشق الذي في الباب

797
01:20:43,198 --> 01:20:45,453
<font color="#ffff00">"غير قادر على الإتصال بالإنترنت"</font>

798
01:20:54,859 --> 01:20:57,983
.ابقي هادئة، سنخرج من هنا

799
01:20:58,084 --> 01:20:59,803
.سنحضر (كايسي)

800
01:21:01,103 --> 01:21:03,103
.يمكنكِ فعل ذلك، (مارشا)

801
01:21:38,628 --> 01:21:41,073
<i>بإعتبار أن (تشاهماناس) قد هزم (محمد)
.بالطبع</i>

802
01:21:41,092 --> 01:21:45,028
<i>.الغزو بين 1192 - 1200 م</i>

803
01:21:45,229 --> 01:21:49,024
<i>،كنت لأود لأن يحذّر (محمد)</i>

804
01:21:49,025 --> 01:21:52,815
<i>.أن "البيثراج" أن يرتدوا أو يقاتلوا</i>

805
01:21:54,350 --> 01:21:56,952
<i>..."يُعرّف "البثيراج</i>

806
01:21:57,474 --> 01:22:03,197
<i>بأنّه علينا الوقوف أمام الحشد
المتقدّم ومواجهة</i>

807
01:22:03,198 --> 01:22:05,028
<i>.تكتيكهم المرعب
...علينا هز</i>

808
01:22:06,281 --> 01:22:08,349
<i>.أكره حقن "الأنسولين" خاصتي</i>

809
01:22:08,960 --> 01:22:13,406
<i>.لا أحد بالقرب من هنا عليه أخذها
لما أنا مُصاب بالسكر؟</i>

810
01:22:14,251 --> 01:22:17,066
<i>،كل الأطباء، بجانب الطبيبة (فليتشر)</i>

811
01:22:17,101 --> 01:22:21,137
<i>،يقولون أننا نفس الشخص
.مجرّد شخصيات</i>

812
01:22:22,681 --> 01:22:25,720
<i>كيف تفسّرون أنني الوحيد الذي بحاجة
..إلى ذلك؟ يا أبناء</i>

813
01:22:31,286 --> 01:22:34,005
<i>.أرتدي بنطال بضائع في التسعينات</i>

814
01:22:34,331 --> 01:22:38,532
<i>ووشاح. إن لم يكن هناك قميص
فارفاتوس" تحته"</i>

815
01:22:38,562 --> 01:22:39,801
<i>.فستكون هناك فوضى</i>

816
01:22:41,578 --> 01:22:44,275
<i>.حصلت على إشعار بشيء الآن</i>

817
01:22:45,665 --> 01:22:51,477
<i>أنا قلق، مريض. لدي شعور سيء
.أنني أفقد الإحساس بالوقت</i>

818
01:22:51,580 --> 01:22:53,978
<i>أقرر مَن يظهر شخصيته، صحيح؟</i>

819
01:22:53,979 --> 01:22:58,705
<i>أعتقد أن هناك شخصية تظهر للعلن
.بدلًا منّي عندما لا أعرف</i>

820
01:22:59,945 --> 01:23:03,860
الحشد لديه هاجس عن
.."الذين لم يعانوا"

821
01:23:03,924 --> 01:23:09,343
<i>،لا أعرف إلام سيصلوا مع هذا
.ولكنه يخيفني</i>

822
01:24:09,443 --> 01:24:12,072
.فكّري في نفسكِ في المنزل بعد بضعة ساعات

823
01:24:12,838 --> 01:24:17,463
على الأريكة ترتدين الكنزة القبيحة
.التي تحبينها

824
01:24:28,602 --> 01:24:33,589
إنّه حيوان. ينبح هكذا عندما يوجد
.ذئب أو شيء ما

825
01:26:13,463 --> 01:26:15,862
...(كيف)، (كيف)
...(كيف)

826
01:26:17,254 --> 01:26:19,291
...(كيف)

827
01:26:44,635 --> 01:26:49,693
.شكرًا لكِ على مساعدتنا حتى الآن

828
01:26:55,861 --> 01:26:58,743
...(كيف)
...(كيف)

829
01:27:55,600 --> 01:27:58,996
<i>وأجل، عليّ إخبار دكتورة (فليتشر) عن هذا
...ولكن</i>

830
01:27:59,655 --> 01:28:03,002
<i>.ستقلق، يالها من امرأة جميلة</i>

831
01:28:04,702 --> 01:28:07,943
<i>.أعتقد، أنني سأذهب لتمشية جميلة</i>

832
01:28:08,976 --> 01:28:12,173
<i>...وأفكّر في ذلك من تفكيرًا منظّمًا، مثل</i>

833
01:28:15,085 --> 01:28:19,165
<i>.وهذه نشرتي ليوم الإثنين</i>

834
01:28:19,366 --> 01:28:21,387
<i>.مع السلامة
</i>

835
01:29:41,730 --> 01:29:43,541
(كلير)؟

836
01:29:46,207 --> 01:29:47,318
(مارشا)؟

837
01:30:09,993 --> 01:30:12,939
!(كلير)، (كلير)، لنذهب

838
01:31:20,632 --> 01:31:24,367
<font color="#ffff00">قل اسمه</font>

839
01:31:25,058 --> 01:31:27,025
.(كيفن ويندل كرامب)

840
01:31:52,805 --> 01:31:54,653
(كيفن ويندل كرامب)؟

841
01:31:59,412 --> 01:32:00,767
.(كيفن ويندل كرامب)

842
01:32:03,618 --> 01:32:05,453
!(كيفن ويندل كرامب)

843
01:32:17,455 --> 01:32:22,862
.(كيفن ويندل كرامب)
.(كيفن ويندل كرامب)

844
01:32:23,838 --> 01:32:27,570
.أحدثت بعض الفوضى
.اخرج إلى هنا

845
01:32:30,413 --> 01:32:34,125
!(كيفن ويندل كرامب)
!أحدثت بعض الفوضى

846
01:32:34,160 --> 01:32:35,764
!اخرج من هناك

847
01:33:02,271 --> 01:33:05,389
مَن أنتِ؟
ماذا يحدث؟

848
01:33:07,897 --> 01:33:10,274
.شيء ما فظيع

849
01:33:11,866 --> 01:33:13,685
ماذا فعلت؟

850
01:33:15,130 --> 01:33:17,206
هل أذيتكِ؟

851
01:33:24,711 --> 01:33:28,012
.دكتورة (فليتشر)
!دكتورة (فليتشر)

852
01:33:30,448 --> 01:33:33,278
مَن فعل ذلك؟

853
01:33:34,222 --> 01:33:35,638
.أنت

854
01:33:36,051 --> 01:33:40,883
.أقسم، لقد كنت على متن حافلة
.لا أتذكّر أيّ شيء بعد ذلك

855
01:33:42,998 --> 01:33:46,141
مازال التاريخ، 18 سبتمبر 2014، صحيح؟

856
01:33:56,984 --> 01:33:59,068
.كان هناك بندقية اشتريتها

857
01:34:00,164 --> 01:34:02,971
إنّها في الرف السفلي مخبأة
خلف الأشياء؟

858
01:34:03,172 --> 01:34:06,172
،والطلقات في خزانة ملابسي
.عند حائط الخدمة

859
01:34:09,054 --> 01:34:10,811
.اقتليني

860
01:34:14,189 --> 01:34:16,427
.اقتليني

861
01:34:22,034 --> 01:34:24,330
!مهلًا، انتظري، انتظري
!لا، لا، لا تفعلي ذلك

862
01:34:24,428 --> 01:34:26,256
.لا يمكنه تحمّل الحقيقة

863
01:34:26,632 --> 01:34:29,519
.اسمي (جايد)
هل دكتورة (فليتشر) كانت تتلقى بريدنا؟

864
01:34:29,520 --> 01:34:30,913
.هذا ما علينا فعله
...نحن

865
01:34:32,204 --> 01:34:34,190
.نحن في 1008

866
01:34:34,191 --> 01:34:38,149
عندما عانى (أناندابالا) لإظهار
هزيمته الساحقة

867
01:34:38,184 --> 01:34:41,563
،(محمود) تجاوز (بونجاب) بالكامل

868
01:34:41,564 --> 01:34:44,190
."حيث أخذ شهرة معبد "كانغرا

869
01:34:44,355 --> 01:34:48,561
،لقد تم خداعنا من قبل هذا التحالف
هذا الحشد

870
01:34:48,562 --> 01:34:50,710
.من (باتريشيا)، (دينيس)، والفتى

871
01:34:51,010 --> 01:34:54,510
!أفعالهم لا تمثّلنا

872
01:34:56,068 --> 01:34:58,185
!جميعًا اهدأوا للحظة

873
01:34:59,106 --> 01:35:01,371
...فتاتي

874
01:35:01,747 --> 01:35:03,973
،كانوا يسرقون السيطرة على الجسم منّي

875
01:35:04,003 --> 01:35:06,007
.ولكن مجموعتهم ستمر من هذا

876
01:35:06,108 --> 01:35:08,476
.عزيزتي، اسمي (باري)

877
01:35:18,448 --> 01:35:20,621
.ماكان عليكِ استخدام الجهاز اللاسلكي

878
01:35:24,625 --> 01:35:27,170
.كادوا أن يسمكونا

879
01:35:28,131 --> 01:35:30,609
!توقّف، (هيدويغ)

880
01:35:30,610 --> 01:35:34,817
!لم تكوني محقة أبدًا، انظري إلى نفسكِ
.كنتِ خائفة جدًا في المهد

881
01:35:36,352 --> 01:35:40,096
(دينيس) والسيّدة (باتريشيا) مسؤولون
.بسببي

882
01:35:40,697 --> 01:35:46,630
.سأعطي الجسم لهم الآن
!لا أحد مسموح له ليسخر مني بعد الآن

883
01:35:59,402 --> 01:36:01,270
.شكرًا لك، (هيدويغ)

884
01:36:06,276 --> 01:36:09,515
.كل شيء بخير الآن -
.(كيفن ويندل كرامب) -

885
01:36:12,001 --> 01:36:15,542
.(كيفن) نائم
.جعلناه ينام بعيدًا

886
01:36:16,348 --> 01:36:18,592
،يمكنكِ مناداة اسمه طوال الليل، عزيزتي

887
01:36:19,029 --> 01:36:21,389
.ولكنه لن يسمعكِ

888
01:36:21,847 --> 01:36:27,624
الوحش أظل علينا أحلامه لمجموعة أكبر
.للحفاظ عليه

889
01:36:27,824 --> 01:36:28,824
!لا

890
01:36:29,444 --> 01:36:33,877
عشرة إلى اثنى عشر شاب تافه
.المرّة القادمة

891
01:36:35,110 --> 01:36:39,467
!هذه مجرّد بداية

892
01:37:59,706 --> 01:38:00,847
!لنذهب

893
01:38:19,545 --> 01:38:21,042
!يا إلهي

894
01:38:35,586 --> 01:38:37,297
!النجدة

895
01:38:39,804 --> 01:38:42,047
!النجدة! النجدة
!النجدة

896
01:39:03,746 --> 01:39:09,712
.يجري في عائلتنا
.أبي مات، أيضًا

897
01:39:11,073 --> 01:39:13,157
.نفس الطريقة، أزمة قلبية

898
01:39:15,049 --> 01:39:18,525
.ولكن لا تقلقي
.سأعتني بكِ

899
01:39:22,196 --> 01:39:26,596
حسنًا، لن تسببي لي أيّ متاعب، أليس كذلك؟

900
01:39:27,945 --> 01:39:30,213
.أعرف أنّك لن تقومي بذلك، عزيزتي

901
01:39:51,444 --> 01:39:53,886
!نحن مجيدون

902
01:39:55,276 --> 01:39:58,216
!لن نخاف بعد الآن

903
01:40:08,490 --> 01:40:11,579
...فقط من خلال الألم

904
01:40:12,891 --> 01:40:15,447
!يمكنك تحقيق عظمتك

905
01:40:31,871 --> 01:40:35,333
،الدنس الذي لا يُمَس

906
01:40:35,952 --> 01:40:39,608
!الذي لا يُحرَق، لا يُقتَل

907
01:40:42,680 --> 01:40:45,470
،الذين لم يُمزَّقوا

908
01:40:45,902 --> 01:40:48,859
،ليس لديهم قيمة في حد ذاتها

909
01:40:49,160 --> 01:40:52,551
!ولا مكان في هذا العالم

910
01:40:53,584 --> 01:40:57,188
!هم نائمون

911
01:41:17,900 --> 01:41:21,819
.سلاحكِ لا يمكن أن يؤذيني

912
01:41:23,309 --> 01:41:26,590
ألا ترين؟
.أنا لست بشريًّا

913
01:41:28,405 --> 01:41:32,485
.(كيفن) هو البشري
.أنا أكثر من ذلك بكثير

914
01:43:03,637 --> 01:43:07,736
.أنتِ مختلفة عن الباقي

915
01:43:17,596 --> 01:43:21,413
.قلبكِ نقي

916
01:43:23,086 --> 01:43:25,709
!مبهج

917
01:43:30,556 --> 01:43:35,734
!المكسورون هم الأكثر تطوّرًا

918
01:43:40,918 --> 01:43:44,058
!مبهج

919
01:44:44,178 --> 01:44:46,435
!"ما هذا بحق "ماري جوزيف

920
01:44:47,806 --> 01:44:50,302
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

921
01:45:31,331 --> 01:45:34,839
.استمري في السير، عزيزتي
.لن يفعلوا شيئًا

922
01:46:11,113 --> 01:46:12,973
!(فينس)، اتصل بالشرطة

923
01:46:13,981 --> 01:46:17,145
قالت أن هناك بعض الناس أُصيبوا
.في المنطقة عند الصيانة

924
01:46:37,898 --> 01:46:39,488
.حسنًا

925
01:46:42,488 --> 01:46:45,016
.سأتفقدكِ فحسب

926
01:47:25,392 --> 01:47:27,661
.اسم المتوفي الثالث، دكتورة (كارين فليتشر)

927
01:47:27,691 --> 01:47:29,557
.ما زلت أحاول الوصول إلى عائلتها

928
01:47:47,176 --> 01:47:50,024
.عائلة (كايسي كوك) هنا

929
01:47:59,960 --> 01:48:01,768
.عمّكِ هنا

930
01:48:03,441 --> 01:48:05,363
أنتِ جاهزة للذهاب؟

931
01:48:54,563 --> 01:48:57,049
.ثم لا يوجد مكان للذهاب منه

932
01:49:01,440 --> 01:49:05,721
.نحن مَن نؤمن أننا نحن

933
01:49:10,985 --> 01:49:15,885
!تبًا
!هذا رائع حقًا

934
01:49:18,710 --> 01:49:22,449
سيصدّقوا أننا موجودون الآن، صحيح؟

935
01:49:24,342 --> 01:49:27,249
.عليهم ذلك

936
01:49:29,000 --> 01:49:31,716
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

937
01:49:34,625 --> 01:49:39,892
.نحن نثق به
.سيحمينا

938
01:49:41,892 --> 01:49:45,882
.انظر، بما يمكن أن يفعله

939
01:49:47,249 --> 01:49:51,361
دعه يظهر للعالم
.كَم يمكن أن نصبح أقوياء

940
01:50:00,566 --> 01:50:02,628
<i>،القاتل المشتبه فيه، (كيفن كرامب)</i>

941
01:50:02,703 --> 01:50:07,044
<i>يعاني من الإضطراب النفسي المثير للجدل
."إضطراب الشخصية الإنفصامية"</i>

942
01:50:07,244 --> 01:50:09,985
<i>الشائعات القادمة من مكان الحادث
.لا تُصدَّق تقريبًا</i>

943
01:50:10,120 --> 01:50:14,050
<i>هناك قصص متضاربة عن إن كان المشتبه
.فيه حيًا أم ميتًا</i>

944
01:50:14,151 --> 01:50:17,076
<i>.بعدما أُطلق عليه طلقتين ناريتين</i>

945
01:50:17,176 --> 01:50:18,710
<i>فالتقارير تشير حتى</i>

946
01:50:18,745 --> 01:50:22,114
<i>أن واحدة من شخصياته مزيج من
الحيوانات المختلفة</i>

947
01:50:22,149 --> 01:50:24,501
<i>.في حديقة حيوانات (فيلادلفيا)، حيث كان يعمل</i>

948
01:50:24,624 --> 01:50:28,389
<i>الصحافة بالفعل تشير إلى المهاجم
،المزعوم الغير إجتماعي بإسم</i>

949
01:50:28,390 --> 01:50:31,131
<i>.تسرّب من قبل مصدر قريب من القضية</i>

950
01:50:31,132 --> 01:50:35,422
<i>،بسبب شخصياته الكثيرة
."فإنّه يُدعى بـ"الحشد</i>

951
01:50:36,869 --> 01:50:39,231
هذا شبيه بالرجل المجنون في الكرسي المتحرّك

952
01:50:39,261 --> 01:50:41,032
.الذين سجنوه منذ 15 عام

953
01:50:42,026 --> 01:50:44,652
.وأعطوه اسم غريب أيضًا

954
01:50:45,547 --> 01:50:47,252
ما كان هذا؟

955
01:50:47,650 --> 01:50:51,017
.سيّد (غلاس) -
.صحيح -

956
01:50:53,650 --> 01:50:58,017
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

957
01:50:59,650 --> 01:51:11,017
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

