1
00:00:55,600 --> 00:01:22,606
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:26,336 --> 00:01:28,499
!ـ عيد ميلاد سعيد
!ـ كعكة عيد الميلاد

3
00:01:30,542 --> 00:01:32,292
ـ ها أنتِ ذا
ـ شكرًا لكِ

4
00:01:33,753 --> 00:01:35,450
!هذا جميل

5
00:01:37,107 --> 00:01:41,136
!ـ يا إلهي
ـ مهلاً، هل أيّ أحد يريد هذا؟

6
00:01:41,147 --> 00:01:42,236
!أنظروا إلى هذا

7
00:01:45,426 --> 00:01:48,192
هذا ما يحصل عندما ترسل
.دعوة بدافع الشفقة

8
00:01:48,293 --> 00:01:50,243
.أظن أنّكِ أردتِ دعوة الجميع

9
00:01:50,744 --> 00:01:54,006
أبي، لا يمكنني دعوة الجميع في
.. صف الفنون عدا شخص واحد

10
00:01:54,041 --> 00:01:55,703
،دون تواصل على الشبكات الإجتماعية

11
00:01:55,733 --> 00:01:58,203
مع إلحاق المزيد من الألم على
.ذلك الشخص بشكل غير مقصود

12
00:01:58,238 --> 00:02:00,982
ـ وأنا لست وحشًا
ـ أنا فخورًا بكٍ، على ما أظن

13
00:02:02,369 --> 00:02:06,472
،أنها تواجه عقوبة الأحتجاز كثيرًا
.وتصرخ على المعلمين أحيانًا

14
00:02:06,973 --> 00:02:10,572
وكانت هناك شائعة في الجوار
.بشأن مواصلة هروبها من المنزل

15
00:02:10,773 --> 00:02:11,604
"ـ ربما يمكنها أستخدام تطبيق"أوبر
ـ أظن حقًا بأن علينا الذهاب للمنزل الآن

16
00:02:13,735 --> 00:02:16,527
هل أخطأت إبلاغ أن هذه ديمقراطية؟

17
00:02:16,552 --> 00:02:19,218
.لن نذهب حتى تحظى بتوصيلة من أحد

18
00:02:21,804 --> 00:02:25,883
.تعطلت السيارة، سأركب الحافلة

19
00:02:25,884 --> 00:02:27,985
.لن تفعلي ذلك، سأقلكِ إلى المنزل

20
00:02:27,986 --> 00:02:30,942
كلير) وفرت تقريبًا نصف المال)
.الذي تحتاجه لسيارتها

21
00:02:30,943 --> 00:02:31,683
أليس هذا صحيحًا؟

22
00:02:31,713 --> 00:02:34,933
على الأقل ستكون واحدة من المرات القليلة
.المتبقية التي يمكنني توصيلكم يا رفاق

23
00:02:38,793 --> 00:02:42,049
لن تكوني قادرة على سماع
نكات أبي الذي وحده يظنها

24
00:02:42,079 --> 00:02:44,757
مضحكة طوال رحلة السيارة
.إلّا إذا أتيتِ

25
00:02:45,258 --> 00:02:47,724
.أنّكِ حقًا لا تريدين أن تفوتي هذا

26
00:02:54,276 --> 00:02:57,211
ياللروعة، لديّ هدايا أكثر
.مما ظننت لديكِ

27
00:02:58,378 --> 00:03:01,575
ـ هل يمكنني وضع هذه هنا؟
(ـ أجل، سأتولى هذا! شكرًا (مارسيا

28
00:03:01,975 --> 00:03:03,860
.ربما يقوم بفصلهم عندما نصل إلى هناك

29
00:03:04,524 --> 00:03:07,442
.ربما، لكن لا داعي للقلق

30
00:03:17,233 --> 00:03:18,827
هل يمكنني مساعدتك؟

31
00:03:20,405 --> 00:03:20,693
ماذا؟

32
00:03:20,723 --> 00:03:23,435
.هذه هي التي يظنها مضحكة جدًا

33
00:03:23,436 --> 00:03:27,514
ـ أنه يفعل هذا الفيديو أسبوعيًا
ـ أنتظري لحظة

34
00:03:27,515 --> 00:03:31,315
.هذا عشوائي جدًا
.أنه غريب جدًا

35
00:03:34,052 --> 00:03:36,189
ـ يجب عليكِ الإنجذاب له
ـ لم أفهم

36
00:03:36,219 --> 00:03:36,877
!ـ أوقفي المقطع
!ـ ارجعي المقطع

37
00:03:36,878 --> 00:03:39,137
ـ لمَ لا تفهمين هذا؟
ـ أنا لا أفهم وحسب

38
00:03:39,138 --> 00:03:42,365
ـ أنه لطيف
.. ـ لا، حاجبيه مثل

39
00:03:42,366 --> 00:03:45,203
!أخرسي
.. حاجبية هو الشيء الوحيد

40
00:03:45,327 --> 00:03:48,120
!أجل
!أنظري إلى الحاجب

41
00:03:49,645 --> 00:03:51,008
.حسنًا، هذا مضحك، أجل

42
00:03:56,689 --> 00:04:00,421
ـ هل ترين كيف يفعل هذا؟
ـ كيف يفعل هذا حتى؟

43
00:04:00,422 --> 00:04:02,559
.مهلاً، لماذا سمحت لكِ برؤية هذا

44
00:04:02,681 --> 00:04:06,405
!ـ شاهدي، أجل
!ـ هذا سيء جدًا

45
00:04:18,373 --> 00:04:19,373
!أنت

46
00:04:19,573 --> 00:04:22,151
،معذرة يا سيّدي
.أظن أنّك ركبت السيارة الخاطئة

47
00:05:27,673 --> 00:05:29,551
<font color=#ffff00>||أنقسام||</font>

48
00:07:03,921 --> 00:07:05,875
.لقد أستيقظنا هنا

49
00:07:14,372 --> 00:07:16,135
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

50
00:07:16,882 --> 00:07:20,238
ما الذي نفعله هنا؟
ماذا حصل لوالدي؟

51
00:07:20,439 --> 00:07:22,816
.أنه في الخارج

52
00:07:24,559 --> 00:07:27,038
هل تعرفين ما حصل لوالدي؟

53
00:08:20,575 --> 00:08:22,943
.لقد أخترتكِ أولاً

54
00:08:29,511 --> 00:08:31,352
.سيستغرق الأمر دقيقة فقط

55
00:08:31,611 --> 00:08:33,352
!لا

56
00:08:36,880 --> 00:08:39,154
.تبولي على نفسكِ
.تبولي على نفسكِ

57
00:08:39,455 --> 00:08:40,655
!لا، لا

58
00:08:51,913 --> 00:08:53,117
!لا

59
00:08:53,724 --> 00:08:55,126
!لا تفعل هذا

60
00:08:56,583 --> 00:08:57,969
!لا

61
00:08:59,802 --> 00:09:01,791
!افتح الباب

62
00:09:16,755 --> 00:09:19,669
أنا هنا، إتفقنا؟
أأنتِ بخير؟

63
00:09:21,806 --> 00:09:24,683
.أرادني أن أرقص له

64
00:09:30,984 --> 00:09:33,174
.الباب الخارجي مغلق

65
00:09:36,929 --> 00:09:38,371
.كل شيء بخير

66
00:09:40,505 --> 00:09:42,539
.نحن بخير

67
00:09:44,033 --> 00:09:46,052
.نحن بخير

68
00:09:52,696 --> 00:09:55,187
.لقد سمعت همس روح صغيرة

69
00:09:55,488 --> 00:09:59,420
،وها هنا يأتي، مخلوق هائل هكذا

70
00:09:59,855 --> 00:10:03,514
لذا، أنه يعبر المجرى المائي
،وهو طويل القامة جدًا

71
00:10:03,549 --> 00:10:06,118
،بالكاد المياه تصل إلى بطنه

72
00:10:06,924 --> 00:10:11,220
.ثم توقف وبدأ قلبي ينفجر من صدري

73
00:10:12,730 --> 00:10:16,611
.أنّك أصبحت متحمسًا للغاية
.عمكِ (جون) أصبح متحمسًا للغاية

74
00:10:17,359 --> 00:10:19,360
.(هذا ليس صحيحًا، (كايسي
.والدكِ كذاب

75
00:10:19,661 --> 00:10:22,144
ـ كم كان حجم المخلعة؟
!ـ كانت ضخمة

76
00:10:22,617 --> 00:10:24,980
ـ أين من المفترض أن يصوب، يا (كايسي)؟
ـ نحو الجسد

77
00:10:25,081 --> 00:10:28,394
ـ ولماذا ينظر إلى المخلعة؟
ـ لأنه متحمس للغاية

78
00:10:29,016 --> 00:10:31,510
.أنها ستقول أيّ شيء تقوله

79
00:10:31,511 --> 00:10:34,757
هل ستفعلين هذا عندما تحصلين على
رخصة صيدكِ في خلال 3 أعوام؟

80
00:10:34,959 --> 00:10:36,470
.لا، يا سيّدي

81
00:10:36,571 --> 00:10:38,737
أحرصي أن ترتدي القفازات
.عندما تنتهين

82
00:10:39,048 --> 00:10:42,304
لأن قد تصاب يديكِ وقدميكِ
.بالبرد هناك

83
00:11:10,309 --> 00:11:12,279
<i>ثلاثة طالبات تعرضن للإختطاف
ووالد أحدى الطلاب</i>

84
00:11:12,285 --> 00:11:15,593
<i>أستفاق في حالة ذهول في
،مركز "كينع أوف بروسيا" للتبضع</i>

85
00:11:15,693 --> 00:11:18,328
<i>يقال أنه كان مخدرًا، واجدًا
.الفتيات والسيارة مفقودين</i>

86
00:11:18,463 --> 00:11:20,405
<i>.الجيران لا يصدقون ما حصل</i>

87
00:11:20,406 --> 00:11:23,911
<i>الحي الهادئة بالعادة كان
.مسرحًا لهذه المأسأة</i>

88
00:11:25,579 --> 00:11:28,950
<i>إذا حصلتم أيّ معلومات تتعلق
،بمكان تلك الفتيات</i>

89
00:11:28,980 --> 00:11:30,522
<i>.الرجاء الإتصال بالشرطة</i>

90
00:11:36,267 --> 00:11:39,806
<font color=#ffff00>."باري س) : أريد رؤيتك، حالة طارئة)"</font>

91
00:11:47,815 --> 00:11:50,333
.(لا يهم إذا فتحتِ هذا الباب، (كلير

92
00:11:50,363 --> 00:11:52,137
.فهناك باب ثانٍ مغلق

93
00:11:53,468 --> 00:11:55,539
،سيأتي إلى هنا مجددًا
،وعندما يأتي

94
00:11:55,569 --> 00:11:57,640
.لن نسمح له بأخذ واحدة منا مجددًا

95
00:12:00,125 --> 00:12:02,054
،"أننا فقط بكينا وصرخنا"

96
00:12:02,084 --> 00:12:06,080
ولم نؤذيه لأننا كنا خائفات"
."أن نجعله يغضب

97
00:12:06,581 --> 00:12:09,191
!يا إلهي، هذا هراء الضحية
!يا إلهي

98
00:12:09,492 --> 00:12:13,482
.يجب علينا مقاومته، ونصب غضبنا عليه

99
00:12:14,601 --> 00:12:18,311
لقد رأيته يحمل أحدكما ويضعكما
.في السرير بدون أيّ عناء

100
00:12:19,667 --> 00:12:22,003
.ضربه لن يجدي نفعًا

101
00:12:22,708 --> 00:12:26,047
لقد كنت أتلقى دروس كينبو
.كاراتيه لـ 6 أشهر

102
00:12:26,077 --> 00:12:28,350
.بوسعكِ إشغاله بالألم

103
00:12:28,351 --> 00:12:32,077
.كل شيء سهل لديكم، يا رفاق

104
00:12:32,478 --> 00:12:35,413
.إذا فعلتم شيء واحد، يمكنه التببؤ بالتالي

105
00:12:37,010 --> 00:12:39,791
أنها ليست الطريقه المناسبة
.في هكذا الموقف

106
00:12:39,792 --> 00:12:41,712
!لن نخرج من هنا

107
00:12:41,722 --> 00:12:44,372
تقولين أنّكِ لن تقاومين بكل ما لديكِ؟

108
00:12:46,083 --> 00:12:49,202
.. أتعرفين، الفرصة الوحيدة

109
00:12:49,302 --> 00:12:52,745
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي إذا
.نحن الثلاثة هجمنا على هذا الرجل

110
00:12:54,602 --> 00:12:56,576
.يجب علينا أن نسرع

111
00:12:59,876 --> 00:13:02,329
.(نحن بحاجة إليكِ، (كايسي

112
00:13:02,811 --> 00:13:05,682
.كلير) فتاة ذكية، دعينا نستمع لها)

113
00:13:06,873 --> 00:13:09,596
.سأفعلها إذا وافقتِ على ذلك

114
00:13:12,154 --> 00:13:15,266
ـ يمكننا أن نغلبه
ـ سوف يؤذينا

115
00:13:15,913 --> 00:13:20,631
.الآن، أخرسا كلاكما

116
00:13:21,552 --> 00:13:24,903
عليكِ التخلص من هذا بؤسكِ
.وساعدينا في الخروج من هنا

117
00:13:27,023 --> 00:13:29,065
.سحقًا

118
00:13:29,576 --> 00:13:33,179
والـ 6 أشهر من الكاراتية الخاصة بكِ في
.مركز "كينغ أوف بروسيا" تبًا لها أيضًا

119
00:13:33,214 --> 00:13:36,881
!لا، لا يمكنكِ فعل هذا اليوم
!لا يمكنكِ فعل هذا الآن

120
00:13:37,300 --> 00:13:39,146
لمَ تفعلين هذا؟
لمَ تتصرفين هكذا؟

121
00:13:39,147 --> 00:13:41,628
لمَ تتصرفين كأنّكِ لستِ واحدة منا؟

122
00:13:47,253 --> 00:13:50,445
.سأبلغكِ بقراري عندما أسمع شيئًا منطقيًا

123
00:13:53,667 --> 00:13:56,366
.أننا حتى لا نعرف ماذا يكون هذا بعد

124
00:14:02,694 --> 00:14:05,200
.لقد كنت ملهمًا

125
00:14:09,369 --> 00:14:13,431
،"لا، هذه قبل رسمة "فراكو الوردية

126
00:14:13,466 --> 00:14:16,004
،تلك من المفترض أن تكون سترة مصممة

127
00:14:16,039 --> 00:14:19,363
.لكني سوف أضعها مع عناوين الصحف

128
00:14:21,133 --> 00:14:24,649
حسنًا، أنا أحب البلوزات البسيطة
.. والتنورات لكن هذه

129
00:14:26,967 --> 00:14:29,709
.(هذه فنية حقًا، يا (باري

130
00:14:29,954 --> 00:14:33,283
أنها فقط النوع الذي سيّدات من
هامبتون" ستنفق 15 ألف دولار"

131
00:14:33,324 --> 00:14:36,892
.لكي ترتديها مرة في حفل خيري

132
00:14:36,927 --> 00:14:41,878
أخرسي! أتعرفين، لا يمكنني
.المكوث طويلاً، هذه مجرد زيارة

133
00:14:43,082 --> 00:14:45,378
حسنًا، أخبرني ما الذي يجري؟

134
00:14:46,836 --> 00:14:49,764
ماذا؟ تقصدين رسالة البريد الإلكتروني؟
.أنه مجرد الشيء المعتاد

135
00:14:49,789 --> 00:14:51,342
.فقط أشعر بالإرهاق قليلاً

136
00:14:51,443 --> 00:14:55,331
لكن رسالة بريدك الإلكتروني جعلت
.الأمر يبدو محددًا وذي علاقة بالوقت

137
00:14:55,932 --> 00:15:00,213
ـ هل تبحث عن شيء ما؟
ـ لا، أنّي فقط أشعر بالإعجاب

138
00:15:00,214 --> 00:15:02,327
ـ أنا أفضل الآن
ـ كيف حال العمل؟

139
00:15:02,428 --> 00:15:05,291
ـ بأفضل حال
،ـ عندما آخر مرة تحدثت معهم

140
00:15:05,631 --> 00:15:08,484
.ظنوا أنّك موظف أزياء

141
00:15:08,485 --> 00:15:11,592
.وجدوك دقيقًا وواعيًا جدًا

142
00:15:11,593 --> 00:15:14,188
ـ تعرف هذا، صحيح؟
ـ أجل

143
00:15:14,189 --> 00:15:18,162
.كنت تدير المكان هناك لـ 10 أعوام
.(أنه يسير بشكل جيّد للغاية، (باري

144
00:15:19,419 --> 00:15:22,296
.وأنه مكان نادر ورائع لك لتعمل فيه

145
00:15:22,397 --> 00:15:25,356
ـ أجل، بالفعل
ـ أتعرف، من بين جميع عملائي الآخرين

146
00:15:25,391 --> 00:15:29,547
بنفس إضطرابك، أنّك كنت الأكثر
.ثباتًا في عملك

147
00:15:31,749 --> 00:15:33,649
هل حدث شيء ما، (باري)؟

148
00:15:34,616 --> 00:15:36,603
كم عمركِ؟

149
00:15:37,303 --> 00:15:39,951
.الإنترنت لا ينسجم من هذه النقطة

150
00:15:40,052 --> 00:15:42,075
لمَ يدور هذا في بالك؟

151
00:15:42,258 --> 00:15:46,062
مَن سوف يعتني بكِ عندما
تتقاعدين أو تحتضرين؟

152
00:15:46,063 --> 00:15:50,617
،أتعرفين، أننا سوف نعتني بأنفسنا
.ولا أحد يصدق أننا موجودين

153
00:15:50,818 --> 00:15:52,975
،إذا حدث أيّ شيء ليّ

154
00:15:53,287 --> 00:15:56,439
لقد أجريت بعض الترتيبات مع رفيقي
.من "بالتيمور" لكي يعتني بها

155
00:15:58,876 --> 00:16:02,241
هل تعيشين بمفردكِ؟

156
00:16:02,242 --> 00:16:05,103
ـ أنت تعرف هذا
ـ آسف، كنت أقصد منذ متى؟

157
00:16:05,404 --> 00:16:07,869
.للأبد

158
00:16:09,158 --> 00:16:11,687
.لابد أن تكون هذه عزلة حقيقية

159
00:16:18,234 --> 00:16:22,177
،أتعرفين أمرًا
.أنّي أبلي بلاءً حسن

160
00:16:22,277 --> 00:16:23,477
ما كان عليّ أن أرسل لكِ
.رسالة عبر البريد الإلكتروني

161
00:16:23,478 --> 00:16:26,105
.أنّي فقط .. أنظري إليّ، أنّي مندفع جدًا

162
00:16:29,634 --> 00:16:34,419
بالمناسبة، هل هناك أحد ينصت؟
هل هناك أحد يهتم بأمرنا؟

163
00:16:35,135 --> 00:16:38,948
أجل، جامعة (باريس) طلبت مني
.أن أقدم محاضرة، في الواقع

164
00:16:39,284 --> 00:16:42,355
.سأقدمها عبر "سكايب" من هنا

165
00:16:42,455 --> 00:16:46,055
.الناس يؤمنون أكثر

166
00:16:47,203 --> 00:16:50,804
ـ لنلتقي في موعدنا المعتاد الأسبوع القادم
(ـ أفضل ألّا ترحل، يا (باري

167
00:16:52,870 --> 00:16:55,108
هل حدث شيء ما؟

168
00:16:55,109 --> 00:16:58,819
.لا تقلي، أنها كانت مجرد زيارة
.أنّي أتحسن بشكل أفضل

169
00:16:58,820 --> 00:17:00,509
ألّا تريد أن ترسم رسوماتك، (باري)؟

170
00:17:01,509 --> 00:17:05,109
.أنّك بالعادة منجدب إليهم جدًا

171
00:17:05,941 --> 00:17:08,163
.أجل، شكرًا

172
00:17:11,424 --> 00:17:14,298
.سأراكِ الأسبوع القادم في موعدنا المعتاد

173
00:17:14,857 --> 00:17:18,710
.(أشكركِ للقتال من أجلنا، دكتورة (فليتشر

174
00:17:30,764 --> 00:17:32,569
(ـ شكرًا، دكتورة (فليتشر
ـ على الرحب والسعة

175
00:17:32,970 --> 00:17:35,631
ـ أنّي فقط أفكر بأنّي سأفسده
ـ لا، سيكون رائعًا

176
00:17:35,632 --> 00:17:37,901
ـ سأراكِ الأسبوع القادم
ـ حسنًا، شكرًا لكِ

177
00:17:49,549 --> 00:17:52,136
.لا أعرف كيف تعملين مع هؤلاء الأشخاص

178
00:17:52,637 --> 00:17:55,317
ـ أيّ اشخاص؟
ـ مرضاكِ

179
00:17:55,618 --> 00:18:00,459
لا يمكنك أن تستخدم إبهامك
!لتدوير المقود، أيها الغبي

180
00:18:00,968 --> 00:18:03,245
!أنهم دومًا يستخدمون إبهامهم

181
00:18:05,130 --> 00:18:11,037
حسنًا، أننا ننظر إلى الناس المحطمين
،والمختلفين على أنهم أقل منا

182
00:18:11,868 --> 00:18:15,652
ماذا لو كانوا أكثر منا؟

183
00:18:16,394 --> 00:18:17,935
ماذا؟

184
00:18:21,144 --> 00:18:23,715
هل تصدقينهم؟ مرضاكِ؟

185
00:18:23,815 --> 00:18:25,915
.أتعرفين، فقط بيني وبينكِ

186
00:18:25,916 --> 00:18:27,864
.أجل، أصدقهم

187
00:18:28,433 --> 00:18:30,403
!أنقرها! أنقرها

188
00:18:34,058 --> 00:18:36,610
.لا أصدق هذا، بدون إهانة

189
00:18:43,874 --> 00:18:46,064
.أريد أن أشتري هذا

190
00:18:50,131 --> 00:18:52,908
ـ لقد عاد
ـ ثمة سيّدة في الخارج

191
00:19:01,995 --> 00:19:06,344
ـ (دينيس)، أعترف بما فعلت
ـ لا تغضب

192
00:19:07,810 --> 00:19:11,262
.لا تقول، أنا أخاف

193
00:19:13,895 --> 00:19:16,361
.ظننت أنّك سيطرت على كل شيء

194
00:19:16,462 --> 00:19:19,916
ـ أرجوك أخبرني أنه لم يفت الأوان
ـ الطعام في الإنتظار

195
00:19:24,912 --> 00:19:26,788
هل هي في تلك الغرفة؟

196
00:19:28,166 --> 00:19:29,694
!ـ أننا هنا
!ـ ساعدينا

197
00:19:29,724 --> 00:19:30,679
!أننا هنا

198
00:19:30,880 --> 00:19:34,347
ـ يا إلهي، كم عددهم؟
!ـ لا، لا، لا تذهب إلى هناك

199
00:19:44,650 --> 00:19:46,355
.لا تقلقوا

200
00:19:48,662 --> 00:19:53,456
.سأتحدث معه، أنه يستمع إليّ

201
00:20:01,365 --> 00:20:03,912
.أنه ليس بخير
.أنه يعرف سبب تواجدكم هنا

202
00:20:04,413 --> 00:20:08,923
.غير مسموح له أن يلمسكم

203
00:20:09,324 --> 00:20:11,889
.أنه يعرف هذا

204
00:20:29,624 --> 00:20:30,889
<font color=#ffff00>."مريض رقم : 600 - 650"</font>

205
00:20:42,172 --> 00:20:43,644
(ـ (كارين
(ـ (جو

206
00:20:43,845 --> 00:20:47,225
قالوا يمكنكِ أن تحظي بجزئكِ
.الخاص في المؤتمر الوطني

207
00:20:49,116 --> 00:20:53,274
مع ذلك، وافقوا أن أكون جزء
.من نمط إضطراب المزاج

208
00:20:53,275 --> 00:20:57,103
ـ أنه ليس إضطراب المزاج
(ـ أنا أعي أعتقادكِ، يا (كارين

209
00:20:57,230 --> 00:21:01,196
حسنًا، هل أفتحتوا هذه المرة
بدليل جديد؟

210
00:21:01,197 --> 00:21:03,641
.أحدى حججكٍ هي الكلب

211
00:21:03,974 --> 00:21:08,876
أنّكِ قدمتِ فيديو لكلب يتصرف بشكل
.مختلف لأحد مرضاكِ في أوقات مختلفة

212
00:21:08,877 --> 00:21:10,691
.أنه أكثر إثارة من ذلك

213
00:21:10,891 --> 00:21:13,491
.أنهم ما يظنون أنهم عليه

214
00:21:13,692 --> 00:21:16,678
.الدماغ تعلم الدفاع عن نفسه

215
00:21:16,679 --> 00:21:19,322
أنّكِ تعامليهم كما لو أنهم
.موهوبين خارقين

216
00:21:19,352 --> 00:21:21,218
.كأن لديهم قوى أو ما شابة

217
00:21:21,219 --> 00:21:24,597
.كارين)، هؤلاء مجرد مرضى)
.أنهم عانوا من صدمة

218
00:21:27,879 --> 00:21:32,392
وربما الآن أنهم قادين على
.شيء لا نقدر عليه نحن

219
00:21:34,031 --> 00:21:36,485
.لدينا أشعات الدماغ الآن

220
00:21:36,820 --> 00:21:42,355
مرضى إضطراب الشخصية الإنفصامية
.غيّروا كيمياء أجسادهم بأفكارهم

221
00:21:44,898 --> 00:21:46,370
.أنه فقط كان يحاول أخافتنا

222
00:21:47,370 --> 00:21:51,570
.أنه كان يجري محادثة غريبة مع نفسه

223
00:21:51,917 --> 00:21:54,791
ماذا كان يقصد بـ "الطعام في الأنتظار"؟

224
00:21:55,392 --> 00:21:58,775
هل الجميع بعيدون عن صوابهم؟
.أسمعوا، علينا الخروج من هنا الآن

225
00:22:08,127 --> 00:22:11,018
.لا، أرجوكم

226
00:22:11,419 --> 00:22:14,527
.أبقوا منطقتكم نظيفة
.الحمام غير مقبول تمامًا

227
00:22:14,628 --> 00:22:15,728
،لكي أسهل الأمر عليكم

228
00:22:15,828 --> 00:22:20,328
،لقد قمت بتأشير هذا
.أستخدموا الزجاجة الزرقاء للأرضية

229
00:22:20,367 --> 00:22:23,131
.والزجاجة الوردية لأسطح السيراميك

230
00:22:46,722 --> 00:22:49,509
.. باتريشيا) ذكّرتني)

231
00:22:49,609 --> 00:22:52,309
.بأنّي أرسلت لكي أخذكم لسببًا ما

232
00:22:52,310 --> 00:22:55,830
.أنّكم طعام مقدس

233
00:22:56,728 --> 00:22:59,167
.وأوعدكم ألّا أزعجكم مجددًا

234
00:23:12,242 --> 00:23:15,158
.ربما لديه كلب أو ما شابة

235
00:23:15,193 --> 00:23:18,237
.أظن أنه سوف يطعمنا إلى كلابه

236
00:23:51,490 --> 00:23:52,784
.(كايسي)

237
00:23:54,504 --> 00:23:56,038
!(كايسي)

238
00:24:14,189 --> 00:24:17,409
.(اسمي (هيدويغ
.لديّ جوارب حمراء

239
00:24:23,989 --> 00:24:27,176
.أنه يتحرك

240
00:24:28,996 --> 00:24:30,994
ماذا؟

241
00:24:33,860 --> 00:24:39,539
.أنه يتحرك

242
00:24:41,996 --> 00:24:45,507
ـ مَن؟
ـ ثمة أحد قادم إليكم

243
00:24:46,208 --> 00:24:49,175
.وسوف لن يعجبكم الأمر

244
00:24:49,375 --> 00:24:52,375
.أنّكم تصدرون ضجيجًا أثناء نومكم

245
00:24:52,413 --> 00:24:54,771
ـ أخبرنا
ـ ليس من المفترض أن أتكلم

246
00:24:56,359 --> 00:24:59,092
.لكنه كان يفعل أشياء فظيعة للناس

247
00:24:59,117 --> 00:25:01,157
.وسيفعل أشياء فظيعة لكم

248
00:25:01,158 --> 00:25:03,747
ـ لديّ جوارب زرقاء أيضًا
ـ طعامه؟

249
00:25:08,679 --> 00:25:12,578
ـ كم عمرك؟
ـ تسعة

250
00:25:14,831 --> 00:25:18,552
إذًا، أنت لست الرجل الذي خطفنا؟

251
00:25:19,464 --> 00:25:24,339
ـ لا
ـ أنّك لست السيّدة؟

252
00:25:24,640 --> 00:25:26,530
أأنتِ عمياء؟

253
00:25:27,112 --> 00:25:31,833
ـ أنّك لا تعرف كيف يفكرون؟
ـ لا، أنهم لا يخبروني الكثير

254
00:25:31,934 --> 00:25:34,335
.لقد تناولت للتو مقانق مقلية

255
00:25:35,275 --> 00:25:38,581
هل يمكنك مساعدتنا، يا (هيدويغ)؟

256
00:25:39,705 --> 00:25:42,576
لا، ليس من المفترض عليّ
.التواجد هنا

257
00:25:42,970 --> 00:25:45,803
،)سرقت الأضواء من السيّد (دينيس
.لكنه سوف يعود قريبًا

258
00:25:45,938 --> 00:25:51,355
لا يمكنني سرقة الأضواء لفترة طويله
.وإلّا سوف يعرف ويغضب وما إلى ذلك

259
00:25:54,265 --> 00:25:56,384
!ـ أراكم لاحقًا
!ـ أنتظر

260
00:26:00,294 --> 00:26:02,237
.لقد سمعنا شيئًا

261
00:26:04,761 --> 00:26:09,405
.أننا لم نفهمه، لكن الآن نفهم

262
00:26:12,490 --> 00:26:16,247
ـ هل تعرف ما الذي سمعناه؟
ـ ماذا سمعتم؟

263
00:26:17,860 --> 00:26:19,658
.أقترب

264
00:26:21,712 --> 00:26:23,734
.سأهمسه لك

265
00:26:25,767 --> 00:26:27,140
.حسنًا

266
00:26:39,178 --> 00:26:41,065
.. هذا الرجل

267
00:26:44,085 --> 00:26:46,385
.قادم إليك

268
00:26:51,110 --> 00:26:54,483
ـ أنتِ كذابة كبيرة
(ـ لست أكذب، يا (هيدويغ

269
00:26:54,684 --> 00:26:56,865
.. (لكن السيّد (دينيس

270
00:26:57,982 --> 00:27:00,873
قال أنه كان يتبع تلك الفتاتين
.لأربعة أيام

271
00:27:01,392 --> 00:27:06,326
.وكان يعرف بأنهن الفتيات اللاتي أرادهن

272
00:27:08,252 --> 00:27:12,894
عندما لم تكن موجودًا، (دينيس)
.والسيّدة تحدثا بشأن هذا

273
00:27:13,158 --> 00:27:16,126
.تحدثا بشأن كيف يريد صبيًا هذه المرة

274
00:27:16,227 --> 00:27:18,043
.سوف يعطيانك له

275
00:27:18,044 --> 00:27:22,667
لا، سيّدة (باتريشيا) قالت أنها
.لم تعد تغضب مني بعد

276
00:27:22,668 --> 00:27:25,159
.أنها تغني ليّ أحيانًا

277
00:27:25,260 --> 00:27:28,173
أظن السيّدة (باتريشيا) لا تزال
.غاضبة قليلاً منك

278
00:27:28,881 --> 00:27:33,023
.السيّدة (باتريشيا) تخالني غبيًا

279
00:27:34,280 --> 00:27:36,875
.تظن أنّي أرتكب أخطاء سخيفة

280
00:27:37,490 --> 00:27:41,391
.أنظر إليّ، أننا مثل مربياتك

281
00:27:43,389 --> 00:27:46,509
سأدعك تشاهد التلفاز وأعد
.لك عشاء لذيذ

282
00:27:48,735 --> 00:27:51,099
.علينا جميعًا الخروج من هنا

283
00:27:51,389 --> 00:27:55,663
يمكنك أن ترنا طريق الخروج، بوسعنا
.الخروج من هنا قبل عودة أيّ أحد

284
00:27:55,664 --> 00:28:00,894
.(لكن علينا أن نسرع، يا (هيدويغ
.علينا أن نسرع ونخرج من هنا

285
00:28:04,193 --> 00:28:05,933
.مهلاً، أنتظري لحظة

286
00:28:07,112 --> 00:28:10,250
لقد أستغرق وقتًا طويلاً لجعل هذا
.المكان آمنًا دون أن يكشفه أحد

287
00:28:10,332 --> 00:28:13,035
!لا يمكنكم الخروج من هنا

288
00:28:13,236 --> 00:28:15,460
ـ يجب أن أنظف أنفي
ـ لا، أرجوك لا تذهب

289
00:28:18,116 --> 00:28:19,978
مَن القادم؟

290
00:28:21,049 --> 00:28:23,956
ـ هذا مخيف حقًا
ـ لا أحد قادم

291
00:28:28,068 --> 00:28:29,615
.لقد قال شيئًا

292
00:28:32,342 --> 00:28:35,382
.لقد قال شيئًا بشأن جعل الغرفة آمنة

293
00:28:36,955 --> 00:28:39,605
.هذا جدار جص جديد

294
00:28:39,887 --> 00:28:41,910
لماذا ليس آمنًا؟

295
00:29:16,630 --> 00:29:19,739
مهلاً، هل نحن واثقون بشأن هذا؟

296
00:29:41,748 --> 00:29:46,344
.كايسي)، أنتِ محقة)
.ثمة شيء ما هنا

297
00:29:46,802 --> 00:29:50,644
.أنه يغطي طريق الخروج
.أخبريني إذا رأيتيه

298
00:29:54,610 --> 00:29:56,815
!كايسي)، أخبرينا بما ترينه)

299
00:30:03,657 --> 00:30:05,211
.أنه هنا

300
00:30:05,412 --> 00:30:08,321
!لا تسمحي له بالدخول
.هذه فرصتنا الوحيدة

301
00:30:11,245 --> 00:30:13,377
ـ أننا لن ننجح
ـ بلى، سوف ننجح

302
00:30:24,092 --> 00:30:26,098
مهلاً، ماذا تفعلن يا فتيات؟

303
00:30:32,288 --> 00:30:35,525
!حسنًا، توقفوا عن هذا
!يا فتيات

304
00:30:35,826 --> 00:30:39,534
ـ دعوني أدخل
ـ أمهلنا لحظة، أننا نغيّر ثيابنا

305
00:30:40,529 --> 00:30:42,138
ماذا تفعلن يا فتيات؟

306
00:30:43,684 --> 00:30:44,949
!دعوني أدخل

307
00:30:47,350 --> 00:30:49,322
.يا فتيات، هذا ليس مضحكًا

308
00:30:59,874 --> 00:31:03,806
.أنّكم تتصرفون بوقاحة الآن
.. سوف أضربكم على وجهكم

309
00:31:03,817 --> 00:31:06,090
.فقط أبقوه في الخارج بقدر ما تستطيعون

310
00:31:06,936 --> 00:31:09,682
.أنّكم ستسببون ليّ المشاكل

311
00:31:12,864 --> 00:31:14,104
.. يا فتيات

312
00:31:15,657 --> 00:31:17,113
.حاذري

313
00:33:04,149 --> 00:33:06,374
.ظننت أنّي فقدتكِ

314
00:33:09,727 --> 00:33:13,550
هلا يمكنكِ الخروج، من فضلكِ؟

315
00:33:21,334 --> 00:33:26,225
.أنّكِ تحبين أن تسخري منا
.لكننا أكثر قوة مما تظنين

316
00:33:26,326 --> 00:33:27,832
.اخرجي

317
00:33:30,270 --> 00:33:31,585
.رجاءً

318
00:33:40,276 --> 00:33:42,642
.ما كان عليكِ خداع الأطفال

319
00:33:43,384 --> 00:33:45,825
.فهذا يظهر حقيقتكِ

320
00:33:51,105 --> 00:33:54,518
.أنظري إلى سترتكِ، أنها رثة وقذرة

321
00:33:57,267 --> 00:33:58,847
.أخلعيها

322
00:34:29,817 --> 00:34:32,848
.أنّي أحاول أن أكون طيبًا

323
00:34:48,407 --> 00:34:51,215
.لن ترون صديقتكم مجددًا

324
00:34:52,253 --> 00:34:54,415
.سيتم إبقائها بعيدة عنكم

325
00:34:57,256 --> 00:34:59,960
.الآن، أخلعوا تنورتكم وقميصكم

326
00:35:00,161 --> 00:35:02,631
.لأن ثيابكم أصبحت قذرة بسبب الترات

327
00:35:25,810 --> 00:35:31,662
هوية واحد في فرد يعاني
من أضطراب الشخصية الإنفصامية

328
00:35:31,763 --> 00:35:33,852
يمكنك أن يعاني من أرتفاع
.الكوليسترول في الدم، هوية واحدة

329
00:35:34,476 --> 00:35:38,434
وكانت هناك حالات حيث هوية واحدة
.تكون حساسة للسعات النحل

330
00:35:38,562 --> 00:35:40,179
.والآخرى ليست كذلك

331
00:35:40,180 --> 00:35:44,609
وهل هناك لحظات حيت هويتين
يمكنهما أن يتعايشا في نفس الوقت؟

332
00:35:44,610 --> 00:35:47,261
هناك أوقات عندما هويتين

333
00:35:47,262 --> 00:35:53,164
يمكنهما أن يأخذا الأضواء أو المكان
.أو الوعي في نفس الوقت

334
00:35:53,428 --> 00:35:56,343
هذا يحدث مع طالبة
.التي كنت أعمل معها

335
00:35:56,810 --> 00:36:00,617
ويديها اليمنى واليسرى كانتا
تدونا الملاحظات

336
00:36:00,916 --> 00:36:05,218
بخط كتابة يد مختلف حول أشياء
.منفصلة في نفس الوقت

337
00:36:05,419 --> 00:36:09,418
.الأختلافات في الهويات قد يكون مثيرًا

338
00:36:09,819 --> 00:36:13,190
،بقدر أيّ فرق بيني وبينكم

339
00:36:13,220 --> 00:36:16,054
.وكل شخص في هذه القاعة

340
00:36:17,171 --> 00:36:19,371
.الهويات لديها ذكاء مختلف

341
00:36:19,396 --> 00:36:21,351
.لديهم قوة جسدية مختلفة

342
00:36:21,352 --> 00:36:24,956
،شخصية واحدة تكون رافع أثقال روسي

343
00:36:25,045 --> 00:36:28,094
.الذي يمكنه أن يرفع ثلاثة أضعاف وزن جسده

344
00:36:28,864 --> 00:36:34,768
قدرتها على التركيز المفرط والتجارب
.المختلفة تكون رائعة للغاية

345
00:36:37,688 --> 00:36:45,208
هل هؤلاء الأفراد من خلال معاناتهم
يمكنهم أن يحرروا إمكانات الدماغ؟

346
00:36:47,043 --> 00:36:55,037
هل هذا المدخل النهائي إلى جميع
الأشياء التي نسميها مجهولة؟

347
00:36:56,972 --> 00:37:02,179
هل هذا حيث يكون مصدر
شعورنا الخارق؟

348
00:37:15,374 --> 00:37:17,859
.. أنه يتعلق بالعمق و

349
00:37:19,153 --> 00:37:21,972
.. والمنحنيات و
هل ترين هذا؟

350
00:37:22,007 --> 00:37:24,749
."أنه يشبه ثوب "شانيل

351
00:37:28,815 --> 00:37:30,672
مَن أنت؟

352
00:37:35,224 --> 00:37:36,771
.(باري)

353
00:37:38,183 --> 00:37:40,383
.لا أعتقد أنّك هو

354
00:37:41,693 --> 00:37:46,366
لقد تعلمت أن أعرف مع مَن
.التكلم ومع مَن لا أتكلم معه

355
00:37:47,500 --> 00:37:49,426
هل فعلت شيًا؟

356
00:37:49,427 --> 00:37:53,617
أنّك أرسلت رسالة بريد إلكتروني في
.غير موعدها يومين على التوالي

357
00:37:54,018 --> 00:37:58,738
،أنّي فقط أشعر بالإرهاق
.لديّ بعض المشاكل

358
00:37:59,439 --> 00:38:03,848
.. (أظن (أورويل)، (جايد) أو (سامويل

359
00:38:03,883 --> 00:38:07,231
أو (هانريك) أخذوا أضواء الظهور
.للحظة وراسلوني

360
00:38:07,632 --> 00:38:10,532
.وأنت هنا تخبرني بأن كل شيء بخير

361
00:38:10,533 --> 00:38:12,761
.لقد أرسلت لكِ رسالة بريد إلكتروني

362
00:38:14,270 --> 00:38:17,047
هل ليّ أتحدث لأحدهم، من فضلك؟

363
00:38:21,042 --> 00:38:22,860
.هذا لا يمكن أن يحدث

364
00:38:24,246 --> 00:38:27,834
.أخبرتهم بأنّي أريد قضاء الجلسة معكِ اليوم

365
00:38:29,556 --> 00:38:34,796
.سأسلك مجددًا
مع مَن أنا أتحدث الآن؟

366
00:38:36,084 --> 00:38:39,041
.(دكتورة (فليتشر)، أنا (باري

367
00:38:40,021 --> 00:38:45,120
.(أنه لا يبدو مثل (باري
.باري) قائد منفتح)

368
00:38:45,143 --> 00:38:47,111
.بالطبع أنا

369
00:38:48,335 --> 00:38:51,050
.سأخمن بشكل مهني

370
00:38:51,051 --> 00:38:56,885
وفقًا إلى وصف جمع الهويات
،)الـ 23 التي تعيش في جسد (كيفن

371
00:38:57,182 --> 00:39:00,019
.(التي تعرفت عليها من (باري

372
00:39:01,733 --> 00:39:05,428
.(أظن أنّي أتحدث إلى (دينيس

373
00:39:08,659 --> 00:39:12,878
.لكن تم حظره من أضواء الظهور لاسباب آخرى

374
00:39:12,913 --> 00:39:16,789
لديه ميول لمشاهدة الفتيات
،الصغيرات يرقصن متعريات

375
00:39:16,790 --> 00:39:19,305
.والذي نفسه يعرف أن هذا خطأ

376
00:39:19,306 --> 00:39:22,448
.وقاوم هذا مع تحقيق القليل من النجاح

377
00:39:22,483 --> 00:39:25,221
.وأنا متحمسة بأن يمكننا أن نلتقي أخيرًا

378
00:39:25,222 --> 00:39:28,441
وأخمن هذا لأنّك عدلت طبق
.الشوكولاته مرتين

379
00:39:28,560 --> 00:39:32,652
منذ أن جئت إلى هنا وأدرك
.أن تعاني من الوسواس القهري

380
00:39:33,786 --> 00:39:35,661
.الآن، أفهم
.هذا تخمين ذكي جدًا

381
00:39:36,162 --> 00:39:39,439
(ـ لكني لست (دينيس
.. (ـ أنت و(باتريشيا

382
00:39:39,548 --> 00:39:43,135
تم حظركما من أضواء الظهور
.لفترة من الوقت

383
00:39:43,335 --> 00:39:46,035
.في المقام الأول، نقول بسبب معتقداتك

384
00:39:46,036 --> 00:39:49,067
.باتريشيا) و(دينيس) غير مستقران جدًا)
.(وأنا لست (دينيس

385
00:39:49,268 --> 00:39:51,535
وهل كلاكما تتوليان المسؤولية الآن؟

386
00:39:51,870 --> 00:39:54,327
.(أرجوكِ صدقيني، أنا (باري

387
00:40:01,491 --> 00:40:04,966
.يجب أن تسامحني، عملي هو أن أتحداك

388
00:40:06,183 --> 00:40:08,246
،وكما يجب أن تعرف الآن

389
00:40:08,397 --> 00:40:12,550
لديّ الكثير من الآراء حول كيف ينبغي
.على الجميع أن يعيشوا حياتهم

390
00:40:14,763 --> 00:40:18,229
،أسأليني شيئًا عن الموضة
.وسأثبت لكِ ذلك

391
00:40:18,259 --> 00:40:19,337
.. أنظري

392
00:40:22,935 --> 00:40:24,098
هذا، هل ترين؟

393
00:40:25,936 --> 00:40:30,395
.(كما ترين، أنا لست (دينيس
هل تريديني أن أفعل شيء آخر؟

394
00:40:31,219 --> 00:40:34,348
هل لديكِ آيس كريم؟ هذا القميص
.خليط بالقطن، بأيّ حال

395
00:40:34,649 --> 00:40:38,905
.اللون يعود لثلاثة مواسم سابقة
.أنه مكشوف، أعني بحقكِ

396
00:40:57,950 --> 00:41:01,054
جاي)، أيّ الوجبة السريعة التي أعددتها)

397
00:41:01,154 --> 00:41:05,934
وأنت في الأساس تشتري هذه أجنجة الدجاج
وتسخنهم بلطف في بادرة إنتحارية طفيفة؟

398
00:41:05,935 --> 00:41:08,409
مطعم "هوترز"، لا يمكنكِ أن ترميهم
.(يا دكتورة (فليتشر

399
00:41:08,410 --> 00:41:11,752
.هذا خطأ فادح على عدة مستويات
،لقد أنتهينا عند حوالي 3:15

400
00:41:11,753 --> 00:41:13,155
.لذا، أنظر عند الساعة 3:18

401
00:41:14,880 --> 00:41:16,824
.(بدأت بطنك تسمن، يا (جاي

402
00:41:18,422 --> 00:41:21,297
مالكو مطعم "هوترز" يعملون
،على رغبتنا للدهون

403
00:41:21,534 --> 00:41:25,306
والرجال يواصلون الأقتراب من
.زيادة في الصدر

404
00:41:25,307 --> 00:41:29,019
أنه مثل إدارة (هنري) الخامس
.لسلسلة مطاعم الوجبات السريعة

405
00:41:29,020 --> 00:41:32,247
(ـ أنه مكان جيّد، دكتورة (فليتشر
ـ صحيح

406
00:41:33,028 --> 00:41:35,201
كيف عرفتِ أنه سيتم أفراغ النفاية؟

407
00:41:35,202 --> 00:41:38,886
كيف يمكنني وصف هذا يا (جاي)
.لكنك لست الشخص الوحيد الأكثر دقة

408
00:41:55,887 --> 00:41:58,463
.هذا الرجل ليس نظيفًا وهو عبر خلال القمامة

409
00:41:58,464 --> 00:42:02,113
لا يا (جاي)، أيّ شخص عادي
.قد يمشي حول هذا

410
00:42:02,214 --> 00:42:07,590
.ذلك كان تمثيلاً
ما الذي تخطط له، يا (دينيس)؟

411
00:42:09,035 --> 00:42:11,857
أو هل (باتريشيا) هي مَن تقرر الأمور؟

412
00:42:15,089 --> 00:42:17,185
.لن نموت

413
00:42:17,912 --> 00:42:19,899
.الأشياء السيئة تحدث

414
00:42:20,978 --> 00:42:22,923
.لكن ليس هكذا

415
00:42:23,806 --> 00:42:25,627
.(كايسي)

416
00:42:26,028 --> 00:42:27,975
.تحدثي إليّ

417
00:42:30,239 --> 00:42:34,711
علينا الأقتراب من نافذة أو باب
أو ما شابة، ألّا تظنين ذلك؟

418
00:42:49,727 --> 00:42:51,918
.. الإثارة

419
00:42:52,034 --> 00:42:56,305
يا (كايسي)، تتعلق بقدرتكِ أو عدم
.قدرتكِ في التغلب على هذا الحيوان

420
00:42:59,420 --> 00:43:02,093
.أترين، أنّكِ لم تكن تودين القدوم إلى هنا

421
00:43:02,167 --> 00:43:04,800
هذا تقليد عائلتنا، صحيح؟

422
00:43:06,037 --> 00:43:08,971
ـ أصابة موفقة، يا أخي
(ـ شكرًا لك، (جون

423
00:43:17,026 --> 00:43:19,601
.لقد جلبت وجبتكِ، أيتها النائمة

424
00:43:24,487 --> 00:43:26,202
.كُلي

425
00:43:32,719 --> 00:43:36,625
هل هو جيّد؟
.وضعت عليه فلفل حلو

426
00:43:40,679 --> 00:43:42,611
.أنا آسف

427
00:43:44,181 --> 00:43:48,126
.أظن أنّي سأضع زهرة جميلة في شعركِ

428
00:43:51,096 --> 00:43:52,631
.أجل

429
00:43:59,472 --> 00:44:02,447
.هذا لكي يبين مدى أهميتكم

430
00:44:02,960 --> 00:44:05,858
.تعالا معي، سنحظى بوجبة لائقة

431
00:44:09,678 --> 00:44:13,575
أنا أفهم، لابد أن كل هذا
.يبدو غير مرضٍ لكما

432
00:44:13,694 --> 00:44:16,731
.لكننا نبذل قصار جهدنا

433
00:44:35,607 --> 00:44:37,307
جيّد؟

434
00:44:44,035 --> 00:44:49,133
ـ هل يمكن لـ (كلير) أن تنضم معنا؟
ـ لا، أخشى أن هذا لن يحدث

435
00:44:49,872 --> 00:44:53,910
.أنها كادت تفسد أستقبالنا الكبير

436
00:44:59,888 --> 00:45:03,870
سمعت أن موسيقى الآسيويين
.تساعد على هضم الطعام

437
00:45:05,508 --> 00:45:07,928
.سأعد لكما شطيرة ثانية

438
00:45:11,844 --> 00:45:13,196
.. هل تعرفان

439
00:45:14,644 --> 00:45:19,487
عائلة من الأسود يمكنها
أن تأكل 35 رطلاً يوميًا؟

440
00:45:21,614 --> 00:45:27,604
لكن يمكن أن تفقد 30% من وزنها خلال
موسم الزواج والسعي في الجوار؟

441
00:45:27,605 --> 00:45:30,487
هذه حيوانات الشفق، صحيح؟

442
00:45:30,601 --> 00:45:34,359
يعني أنها تتجول أثناء الغسق
.والفجر، أحسنتِ

443
00:45:51,348 --> 00:45:53,098
.أنها خربت

444
00:45:53,897 --> 00:45:55,572
.سامحاني

445
00:46:05,089 --> 00:46:06,817
.. لا أعرف إن كنتما تعرفان لكن

446
00:46:06,938 --> 00:46:10,203
.النمور لديها فقط 30 سنًا

447
00:46:11,657 --> 00:46:14,810
.وهذا أقل بـ 12 سنًا من الكلاب

448
00:46:15,139 --> 00:46:17,840
.ظننت أن هذه حقيقة مضحكة

449
00:46:50,954 --> 00:46:53,744
.اذهبي إلى الغرفة واغلقي الباب
!أفعليها الآن

450
00:47:28,893 --> 00:47:33,701
."تحت الشمس، سنجد حماسنا"

451
00:47:34,778 --> 00:47:39,460
."تحت الشمس، سنجد غرضنا"

452
00:47:45,458 --> 00:47:49,423
،لطالما كنتِ محمية
.فلن تعاني أبدًا

453
00:47:50,175 --> 00:47:54,922
.لهذا السبب أننا أخترناكِ
.لطالما كنتِ نائمة

454
00:47:58,827 --> 00:48:00,662
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

455
00:48:05,572 --> 00:48:07,681
.لم تحظي بالفرصة أبدًا

456
00:48:09,112 --> 00:48:12,152
الفتاة صاحبة الشعر الداكن سوف
.تبقى في الحجرة الآخرى

457
00:48:12,182 --> 00:48:14,140
.أريد أن أعرف جيّدًا ما غرض هذا

458
00:48:14,608 --> 00:48:20,436
.الوحش قادم إليكم
.أنتم الثلاثة

459
00:48:20,437 --> 00:48:21,994
سوف يتم أبقائهم منفصلين
.عن بعضكم الآخر

460
00:48:23,670 --> 00:48:27,503
.يوجد هناك فتات خبز على قميصكِ

461
00:48:29,985 --> 00:48:31,718
.أرجوكِ أخلعيه

462
00:48:34,824 --> 00:48:36,631
.أخلعيه وحسب

463
00:49:27,370 --> 00:49:30,208
.(لم يكن لطيفًا ما قلتيه عن السيّدة (باتريشيا

464
00:49:30,994 --> 00:49:32,636
.لقد كذبتِ

465
00:49:37,012 --> 00:49:39,138
.(آسفة بشأن هذا، يا (هيدويغ

466
00:49:40,271 --> 00:49:44,603
.أنّكم تكذبون عليّ وتخيفوني وما شابة

467
00:49:47,750 --> 00:49:52,336
السيّد (دينيس) يقول أنّكِ ترتدين الكثير
.من القمصان، يعجبني هذا القميص

468
00:49:53,370 --> 00:49:54,621
.شكرًا لك

469
00:49:54,922 --> 00:49:57,085
هل تعرفين مَن هما (دينيس)
والسيّدة (باتريشيا)؟

470
00:49:57,370 --> 00:49:58,876
.لا

471
00:50:00,794 --> 00:50:04,405
أترين، كل واحد منا يجب
.أن ينتظر على الكرسي

472
00:50:05,536 --> 00:50:09,627
.و(باري) يقرر مَن يأخذ أضواء الظهور

473
00:50:09,628 --> 00:50:12,248
.لكن (باري) فقد تلك القدرة بسببي

474
00:50:14,362 --> 00:50:20,318
يمكنني أن أخذ أضواء الظهور في
.أيّ وقت أريده، أنها قوة خاصة

475
00:50:21,977 --> 00:50:25,653
و(باري) يجعلني أجلس في كرسيه
.إذا أردت ذلك

476
00:50:26,969 --> 00:50:30,307
لهذا قال (دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
.أنني يمكنني أن أكون معهم

477
00:50:31,511 --> 00:50:33,561
،(دينيس) والسيّدة (باتريشيا)
يعتقدون

478
00:50:33,592 --> 00:50:36,929
.في الوحش وما يمكن أن يفعله

479
00:50:37,996 --> 00:50:40,941
هل رأيته؟

480
00:50:42,099 --> 00:50:44,935
الوحش؟

481
00:50:46,768 --> 00:50:49,149
لا. أيمكنني تقبيلكِ؟

482
00:50:49,805 --> 00:50:52,394
أردت تقبيل الفتاة الأخري
،ذات الشعر الأسمر

483
00:50:52,424 --> 00:50:53,563
.ولكنها في ورطة

484
00:50:57,634 --> 00:50:58,983
لذا تريدين ذلك؟

485
00:50:59,099 --> 00:51:00,525
.على الرغم، لا أعرف الكثير عن التقبيل

486
00:51:00,526 --> 00:51:02,444
.أجل

487
00:51:05,357 --> 00:51:06,628
.حسنًا

488
00:51:09,281 --> 00:51:11,652
.حسنًا، ها نحن ذا

489
00:51:13,398 --> 00:51:17,002
.واحد، اثنان، ثلاثة

490
00:51:32,761 --> 00:51:34,795
.ربما تكونين حبلة الآن

491
00:51:37,036 --> 00:51:40,437
أأنا مقبّل جيد؟ -
.أجل -

492
00:51:41,187 --> 00:51:43,742
.أحب الرقص
أتحبّين الرقص؟

493
00:51:44,848 --> 00:51:48,011
أحب الرقص على أغاني مشغل الإسطوانات
.في غرفتي

494
00:51:48,212 --> 00:51:50,205
.(كانييه ويست) هو أفضل مغنّي بالنسبة لي

495
00:51:51,404 --> 00:51:56,156
،مشغل الأغاني خاصتي في غرفتي
.بجانب نافذتي مباشرةً

496
00:51:56,847 --> 00:51:58,253
...وأنا مثل

497
00:52:04,760 --> 00:52:06,223
"!خمنوا الحركات"

498
00:52:06,224 --> 00:52:07,918
!عجبًا

499
00:52:09,255 --> 00:52:15,212
ربما يمكنني مشاهدتك ترقص
.وأستمع للموسيقى معك

500
00:52:16,707 --> 00:52:20,988
.لا، موسيقاي في غرفتي -
.عجبًا، صحيح -

501
00:52:23,197 --> 00:52:27,077
.ربما يمكنك جعلي أتسلل إلى هناك

502
00:52:28,495 --> 00:52:32,359
أتحاولين خداعي، وما إلى ذلك؟

503
00:52:33,473 --> 00:52:35,096
.سأبلغ عنكِ

504
00:52:35,646 --> 00:52:38,256
!سأبلغ عنكِ -
.سأخبرك شيئًا -

505
00:52:39,139 --> 00:52:41,377
ويمكنك معرفة إن كنت أكذب أم لا، حسنًا؟

506
00:52:41,477 --> 00:52:44,277
مثل إختبار، حسنًا؟

507
00:52:48,693 --> 00:52:53,240
.وضعت نفسي في ورطة في المدرسة عن قصد

508
00:52:57,785 --> 00:53:00,245
.حتى أُرسَل إلى الحجز

509
00:53:04,801 --> 00:53:08,390
.لأهرب من الجميع

510
00:53:15,022 --> 00:53:17,244
.حتى يمكنني أن أكون بمفردي

511
00:53:28,769 --> 00:53:31,845
.حسنًا، سأريكِ شيء رائع في غرفتي

512
00:53:32,416 --> 00:53:33,550
.حسنًا

513
00:53:34,227 --> 00:53:37,392
ولكن بعدما ينتهي السيّد (دينيس)
.من الإستعداد للطقوس

514
00:53:38,193 --> 00:53:40,620
.عليّ الذهاب
.لديه إجتماع

515
00:53:40,808 --> 00:53:41,871
،عندما أنام

516
00:53:41,901 --> 00:53:45,443
واحدٌ من الآخرين يحاول الوصول إلى
.ما قالته الطبيبة عنّا

517
00:53:46,050 --> 00:53:50,528
.هذا البنطال، لديه بطانة حمراء
.يمكنك رؤيتها من الجانب

518
00:53:51,863 --> 00:53:55,400
نحن نتحدّث عن الحرير والصوف الأصفر
.لعشرين دقيقة

519
00:53:56,441 --> 00:53:59,235
أيمكنني تخمين أنّك أرسلت لي
،بريد إلكتروني في منتصف الليل

520
00:53:59,435 --> 00:54:02,135
.لجلسة طارئة

521
00:54:02,195 --> 00:54:05,031
...نظرًا لقضايا متنوعة

522
00:54:07,094 --> 00:54:12,085
.كنت مُحبطًا وأرسلت لكِ بريد إلكتروني
.وعندما استيقظت شعرت بتحسّن

523
00:54:12,086 --> 00:54:14,308
.أشعر بتحسّن

524
00:54:15,239 --> 00:54:17,574
.وردت لي فكرة

525
00:54:18,574 --> 00:54:21,619
.أريد الحديث عن الحادث في العمل

526
00:54:21,620 --> 00:54:24,188
.لا بأس، (باري)
.أنت في مأمن

527
00:54:24,789 --> 00:54:29,698
.أريد إرجاع التفاصيل
.نحن نتحدّث فحسب عن التفاصيل

528
00:54:31,929 --> 00:54:37,452
مدرسة (كامدين) الثانوية  بـ (نيو جيرسي)
.كانت في رحلة ميدانية إلى مكان عملك

529
00:54:37,916 --> 00:54:41,133
.وفتاتان شابتان جائتا إليك

530
00:54:41,430 --> 00:54:45,241
وواحدة منهم أخذت يديك ووضعتها تحت
.قميصها على صدرها

531
00:54:45,276 --> 00:54:46,674
.والأخرى فعلت المثل

532
00:54:46,704 --> 00:54:49,351
.ثم ركضوا، يضحكون إلى أصدقائهم

533
00:54:49,352 --> 00:54:52,382
وأنت اعتقدت أنّهم ربما كانوا يلعبون
.لعبة الجرأة

534
00:54:52,462 --> 00:54:54,771
.أنت قلت أن أعمارهم كانت 17 أو 18 عامًا

535
00:54:54,872 --> 00:54:57,105
.أنت قلت أن هذا أزعجكك لبضعة أيام

536
00:54:57,106 --> 00:54:59,554
.كان مجرّد مزحة في سن المراهقة
.أفهم هذا الآن

537
00:55:00,889 --> 00:55:03,617
.وترى، هذا خطأي

538
00:55:03,945 --> 00:55:08,116
أعتقد أنني تخطيت هذه الحادثة معك
.بسرعة للغاية

539
00:55:08,317 --> 00:55:11,015
.وعلى الرغم أنّك قلت، أنّك بخير

540
00:55:11,595 --> 00:55:15,194
والهويّات الأخرى التي قابلتها، قالت أنّه
.لا بأس بذلك

541
00:55:15,592 --> 00:55:18,233
...أعتقد أن هذا

542
00:55:18,538 --> 00:55:22,537
قد أثار قضايا عندما كنت طفلًا
.ويُساء معاملتك

543
00:55:22,737 --> 00:55:25,556
أحيانًا حوادث أخرى من سوء المعاملة

544
00:55:25,743 --> 00:55:28,750
يمكن أن تسبب قمع الشخصيات
.حتى تظهر للضوء

545
00:55:29,452 --> 00:55:31,548
...(دينيس)، إن كان هذا أنت

546
00:55:32,249 --> 00:55:35,628
...فأنا أفهم تمامًا

547
00:55:35,629 --> 00:55:39,043
لما شعرت أنّه عليك تولي المسؤولية
.وحماية الآخرين

548
00:55:39,937 --> 00:55:41,724
.أيّتها الطبيبة، ليس هذا مجددًا

549
00:55:41,825 --> 00:55:45,544
الآخرون أخبروني أنّك و(باتريشيا)
.أخبرتم المجموعة عن هذا الوحش

550
00:55:45,579 --> 00:55:48,507
وأخبرتهم

551
00:55:48,542 --> 00:55:53,015
أن هذه مجرّد قصص مخيفة
يقصّها (دينيس) و(باتريشيا)

552
00:55:53,050 --> 00:55:55,263
.للأخرين، لتخويفهم

553
00:55:55,264 --> 00:55:57,825
،كيف لهذا الوحش أن يزحف على الجدران

554
00:55:57,860 --> 00:56:02,361
مثل أفضل متسلّقي الجبال بإستخدام
.أقل إحتكاك وبكل هذا الإتقان

555
00:56:02,396 --> 00:56:06,832
ليبقى جسده معلّقًا على مايبدو أنّه
.سطح شديد الإنحدار

556
00:56:07,233 --> 00:56:11,875
،كيف لهذا الجلد أن يكون سميكًا وقويًا
.مثل وحيد القرن

557
00:56:14,273 --> 00:56:18,483
أتصدّق حقًا هذه القصص عن هذا الوحش؟

558
00:56:21,267 --> 00:56:23,314
،إن كان هذا أنت، (دينيس)

559
00:56:24,468 --> 00:56:27,999
.فأنا أعي لماذا (كيفن) يحتاجك

560
00:56:28,968 --> 00:56:33,327
.أنت قويّ ومنضبط
.أنت دقيق

561
00:56:33,328 --> 00:56:36,322
.ولن تستغلّه

562
00:56:37,607 --> 00:56:40,492
.يمكنك الوثوق بي

563
00:56:40,993 --> 00:56:46,214
على سبيل المثال، فأنا لدي القدرة على
استخدام اسم (كيفن) الكامل

564
00:56:46,314 --> 00:56:49,257
.وإحضاره، كما حدث في الماضي

565
00:56:49,557 --> 00:56:51,757
.ولكني لن أفعل ذلك

566
00:56:51,998 --> 00:56:56,243
لأنني أعلم أنّه هذا سيكون فوضويًا
.بالنسبة لن جميعًا

567
00:56:56,444 --> 00:56:58,337
.الجميع سيريدوا الظهور للأضواء

568
00:56:58,362 --> 00:57:00,947
.وأنا لا اريد إيذاء أيًّا منكم بهذه الطريقة

569
00:57:02,557 --> 00:57:05,183
.أنت لست مضطرًا للإختباء

570
00:57:05,622 --> 00:57:08,800
.أعرف أنّك شخص ما يهتم لأمر (كيفن)

571
00:57:11,144 --> 00:57:14,597
.أنت لست شريرًا بالنسبة لي

572
00:57:16,826 --> 00:57:19,997
.بل كنت ضروريًا

573
00:57:21,669 --> 00:57:25,970
(دينيس)، أهذا أنت؟

574
00:57:40,779 --> 00:57:43,525
.مازالوا يدعونا بالحشد

575
00:57:45,369 --> 00:57:47,596
.الآخرون، تعرفين

576
00:57:48,376 --> 00:57:52,404
.سيّدة (باتريشيا) وأنا، سخروا منّا

577
00:57:53,324 --> 00:57:54,981
.لا، لسنا مثاليين

578
00:57:55,006 --> 00:57:58,017
.ولكننا لا نستحق أن نكون محض سخرية

579
00:57:59,423 --> 00:58:02,998
.نحن جميعًا نكافح
.عليهم أن يعترفوا بذلك

580
00:58:08,232 --> 00:58:10,803
.أنا سعيدة لمقابلتك، (دينيس)

581
00:58:12,558 --> 00:58:14,149
.وأنا أيضًا

582
00:58:16,913 --> 00:58:20,756
أفترض أنّك لا تعلَم مَن أرسل لي بريدًا
.إلكترونيًا لأجل جلسة طارئة

583
00:58:21,582 --> 00:58:23,468
.واحد من الآخرين

584
00:58:24,861 --> 00:58:27,598
هل أنت المسؤول؟ -
.أجل، لقد أصبحنا المسؤولين -

585
00:58:27,899 --> 00:58:30,148
.نحن مَن يستطيع حماية (كيفن)

586
00:58:30,428 --> 00:58:33,243
.نحن جميعًا هنا لحماية (كيفن)

587
00:58:33,381 --> 00:58:35,393
.إنّه ضعيف للغاية

588
00:58:37,593 --> 00:58:40,293
.لا يعلَم كَم يمكن أن نصبح أقوياء

589
00:58:40,967 --> 00:58:44,135
أتمانع أن تخبرني متى جئت لأول مرّة
إلى حيز الوجود؟

590
00:58:47,465 --> 00:58:52,504
وكيف أنت و(باتريشيا) والهويّات الأخرى
الغير مرغوب فيها، أصبحتم متوافقين؟

591
00:58:56,188 --> 00:59:00,113
لا بأس. أمازلت لديك معتقدات قوية؟

592
00:59:00,876 --> 00:59:05,443
.هذا يعتمد على ماهي -
.قصة الوحش -

593
00:59:11,542 --> 00:59:15,379
شيء واحد، (دينيس)، يمكن أن يريحك
،إن كنت متحيّرًا

594
00:59:15,414 --> 00:59:18,786
.هو أنّك قابلت الشخصيات الأخرى

595
00:59:19,159 --> 00:59:22,655
أنتم جميعًا في غرفة جالسين، صحيح؟

596
00:59:22,656 --> 00:59:24,527
.أجل

597
00:59:24,528 --> 00:59:28,971
ولكنّك لم تقابل الوحش أبدًا؟
لأنّه لا يقيم مع بقيتكم؟

598
00:59:28,972 --> 00:59:32,297
،لأنّه يقيم في ساحة القطار
.كما تقول القصة

599
00:59:32,298 --> 00:59:34,856
.لأن والد (كيفن) غادر على متن القطار

600
00:59:34,857 --> 00:59:39,612
ولكن الحقيقة هي أنّك أنت و(باتريشيا)
.لم تقابلوا الوحش أبدًا

601
00:59:40,113 --> 00:59:43,319
أليس كذلك؟ -
.بلى -

602
00:59:44,647 --> 00:59:50,447
.لأنّه ليس شخصيةً
.لأنّه ليس في الـ24 هويّة

603
00:59:51,929 --> 00:59:54,329
.إنّه خيال

604
01:00:13,216 --> 01:00:15,010
!اسرعي! لنذهب

605
01:00:15,511 --> 01:00:17,466
!هيّا، حان الوقت

606
01:01:44,189 --> 01:01:46,761
.عجبًا -
.أعرف -

607
01:01:48,451 --> 01:01:51,578
أهذا مشغل الموسيقى خاصتك؟ -
.أجل -

608
01:01:54,664 --> 01:01:58,659
لا تحبينه؟
.ليس جديدًا

609
01:01:58,660 --> 01:02:01,144
...لا، أنا فحسب

610
01:02:03,769 --> 01:02:07,288
.أنا متحيّرة
.أنت قلت أنّه بجانب نافذة

611
01:02:07,489 --> 01:02:09,370
!إنّها هنا

612
01:02:10,603 --> 01:02:11,911
.شاهدي

613
01:02:12,020 --> 01:02:13,698
.الآن، مُغلَقة

614
01:02:14,628 --> 01:02:16,546
.والآن، مفتوحة

615
01:02:17,585 --> 01:02:19,000
.الآن، مُغلَقة

616
01:02:20,217 --> 01:02:21,762
.والآن، مفتوحة

617
01:02:30,348 --> 01:02:32,891
أكنتِ تعتقدين أنّها نافذة حقيقية؟

618
01:02:36,354 --> 01:02:39,456
حتى تتمكّني من المغادة، وما إلى ذلك؟

619
01:02:42,036 --> 01:02:45,348
.ساعدني على الخروج من هنا، (هيدويغ)

620
01:02:46,662 --> 01:02:49,723
أعطني المفاتيح فحسب ودعني
.أخرج من الباب

621
01:02:49,823 --> 01:02:51,823
.أرجوك

622
01:02:51,936 --> 01:02:55,818
السيّدة (باتريشيا) قالت أنّه لن يسخر مني
.أحدٌ عندما يأتي الوحش

623
01:02:56,431 --> 01:02:58,567
قالت أن الجميع عليهم رؤية
.كَم أنا رائع

624
01:02:58,668 --> 01:03:02,381
،وكل هذه الأخطاء السخيفة
.لن تهم بعد الآن

625
01:03:02,616 --> 01:03:05,302
.أعتقد أنّه علينا العودة إلى غرفتكِ -
!لا، انتظر! أرجوك -

626
01:03:05,303 --> 01:03:07,218
!أريد سماع ألبومات (كانييه ويست) خاصتك

627
01:03:07,219 --> 01:03:10,653
!أرني غرفتك
!لنبقى هنان لا بأس، لن أغادر

628
01:03:10,654 --> 01:03:12,232
.لا أستطيع

629
01:03:12,530 --> 01:03:14,730
انت قلت أنّك تريد أن تريني شيئًا
ما رائعًا، صحيح؟

630
01:03:15,096 --> 01:03:16,644
!أرني شيئًا ما -
!لا أريد ذلك -

631
01:03:16,837 --> 01:03:18,625
!أرجوك

632
01:03:20,925 --> 01:03:23,025
!هذا

633
01:03:31,904 --> 01:03:34,981
.عجبًا! هذا رائع -
.إنّه ليس لعبةً -

634
01:03:41,005 --> 01:03:43,516
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

635
01:03:45,406 --> 01:03:47,345
.إنّه ملك السيّد (دينيس)

636
01:03:48,857 --> 01:03:53,660
.لا يعرف حتى أنني سرقته
رائع حقًا، صحيح؟

637
01:03:56,505 --> 01:03:59,856
يمكنكِ الإستماع للناس وهم يتحدّثون
.ولا يعرفون حتى أنّك تستمعين

638
01:04:02,566 --> 01:04:04,867
لمَن يتحدّث هذا؟ -
.لا تلمسي هذا -

639
01:04:05,968 --> 01:04:08,640
.أريد رؤية إن كان يعمل فحسب

640
01:04:11,116 --> 01:04:13,663
.لا تلمسي هذه الأزرار
.ستكشفينا

641
01:04:13,664 --> 01:04:15,670
<i>(فينس) هنا، كيف الأحول؟</i>

642
01:04:20,405 --> 01:04:22,073
.لا تتحدّثي

643
01:04:22,700 --> 01:04:24,317
<i>كيف الأحوال؟</i>

644
01:04:27,875 --> 01:04:29,602
مرحبًا؟ -
!إيّاكِ -

645
01:04:29,703 --> 01:04:31,203
<i>مَن هذا؟</i>

646
01:04:33,250 --> 01:04:36,834
!مرحبًا، مرحبًا، اسمي (كايسي كوك)
!أنا محتجزة في الطابق السفلي

647
01:04:36,869 --> 01:04:39,041
!وتم خطفي مع فتاتين آخرتين

648
01:04:40,031 --> 01:04:42,560
<i>مَن هذا بحق الجحيم؟</i>

649
01:04:50,739 --> 01:04:52,511
<i>مرحبًا؟</i>

650
01:04:52,812 --> 01:04:57,458
!(كايسي كوك)، لقد تم خطفي
!عليك إيجادي

651
01:04:58,093 --> 01:05:01,038
<i>(بيتي)، أهذه أنتِ؟
.هذا ليس ممتعًا</i>

652
01:05:01,039 --> 01:05:03,375
!اتصل بالشرطة
.لابد وأنني بجانبك

653
01:05:03,410 --> 01:05:05,969
أنا محتجزة في طابق سفلي أو شيء
.من هذا القبيل

654
01:05:05,970 --> 01:05:09,640
<i>.حسنًا، (بيتي)، اسمعي
...أخبري (لاري) أن يصبح شريرًا وأنا</i>

655
01:05:09,775 --> 01:05:11,776
<i>.أخبريه أنني مازال لدي سماعاته الخاصة</i>

656
01:05:12,126 --> 01:05:15,815
.لا أعلَم أين أنا
.هناك رجل هنا

657
01:05:15,816 --> 01:05:18,496
.خطفنا وسيقوم بقتلي

658
01:05:28,528 --> 01:05:30,654
.ربما لم يتبقى إلا بضعة ساعات

659
01:05:35,096 --> 01:05:36,388
.أرجوك

660
01:05:37,695 --> 01:05:42,538
.أتوسّل إليك
.أحد ما ينقذنا

661
01:05:43,015 --> 01:05:47,146
<i>مَن هذا؟
وكيف حصلت على واحدٍ من أجهزتنا اللاسلكية؟</i>

662
01:05:55,508 --> 01:05:58,371
.ضعي يدكِ معًا متناقضتين

663
01:05:59,965 --> 01:06:04,116
".في الشمس، سنجد شغفنا"

664
01:06:05,712 --> 01:06:11,680
".في الشمس، سنجد هدفنا"

665
01:06:22,815 --> 01:06:26,635
قرأت هذا على بطاقة تعاطف في
.السوبر ماركت

666
01:06:27,084 --> 01:06:30,583
كانت من أجل الجنائز، ولكنني
.اعتقدت أنّها جميلة

667
01:06:35,863 --> 01:06:39,519
.(دينيس) سيفسّر معنى هذا المساء

668
01:07:13,419 --> 01:07:17,512
،الوحش هو مخلوق يقص الأثر

669
01:07:17,612 --> 01:07:21,519
الذي يمثّل أعلى شكل من أشكال
.التطور البشري

670
01:07:21,620 --> 01:07:25,106
.يؤمن أن وقت البشرية العادية قد ولى

671
01:07:27,411 --> 01:07:30,128
.آمل أن هذا يجعلكِ تشعرين بالراحة

672
01:07:31,232 --> 01:07:36,125
.ستشهدين شيئًا ما عظيمًا

673
01:07:36,709 --> 01:07:40,754
.كنت سأطلب منك القميص الآخر، ولكن لن أفعل

674
01:07:41,631 --> 01:07:46,613
.لأن الليلة ليلة مقدّسة
.قاربت على الإنتهاء

675
01:07:54,922 --> 01:07:57,014
!(كايسي)، هيّا

676
01:07:57,895 --> 01:08:00,265
!لنتظاهر أننا حيوانات مجددًا

677
01:08:00,566 --> 01:08:01,825
!هيّا

678
01:08:04,521 --> 01:08:06,995
!(كايسي)، هيّا
!هذه لعبتنا

679
01:08:09,044 --> 01:08:11,819
.وإلا سأخبر أباكِ أنّك لم تكوني لطيفة

680
01:08:31,148 --> 01:08:35,055
.هيّا! اخلعي أشيائكِ
.الحيوانات لا ترتدي ملابس

681
01:08:36,109 --> 01:08:39,325
!هيّا

682
01:09:05,447 --> 01:09:07,296
.مرحبًا، أيّتها الدبة (كايسي)

683
01:09:09,915 --> 01:09:11,517
.هذا ليس مضحكًا

684
01:09:15,834 --> 01:09:17,563
أهو مُحمّل؟

685
01:09:20,362 --> 01:09:21,741
(كايسي)؟

686
01:09:23,573 --> 01:09:26,118
.أنا عمّكِ

687
01:09:28,017 --> 01:09:29,558
!توقفي، (كايسي)

688
01:09:30,737 --> 01:09:32,658
!ضعي هذا السلاح أرضًا

689
01:09:33,094 --> 01:09:34,386
!أنا أصبح منزعجًا

690
01:09:34,586 --> 01:09:37,686
!أنا على وشك أن أصبح غاضبًا للغاية

691
01:09:44,694 --> 01:09:47,048
.كنتِ لتقتلينني

692
01:10:16,384 --> 01:10:20,500
<font color=#ffff00>".نحتاجك"</font>

693
01:10:54,078 --> 01:10:56,526
.هذا المكان مُغلَق -
.لا، لا بأس -

694
01:10:56,626 --> 01:10:57,953
.لا يمكنكِ الدخول -
.لا، لا بأس -

695
01:11:04,909 --> 01:11:06,438
.مرحبًا، (دينيس)

696
01:11:06,638 --> 01:11:11,338
واحدٌ من الآخرين أرسل لي بريدًا إلكترونيًا
.الآن، للتو

697
01:11:11,339 --> 01:11:14,122
هل كل شيء على مايرام؟ -
.نحن بخير -

698
01:11:14,287 --> 01:11:17,900
.(دينيس)، (كيفن) محظوظ للغاية لأنّك معه

699
01:11:18,740 --> 01:11:22,751
.أنت استثنائي حقًا
.أنا لا أريدكم يارفاق أن تتأذوا

700
01:11:29,534 --> 01:11:32,150
تعتقدين أننا استثنائيين؟

701
01:11:32,974 --> 01:11:36,651
.أحبّك (دينيس)
أيمكنني الدخول؟

702
01:11:36,751 --> 01:11:39,451
ويمكننا الحديث؟

703
01:11:40,700 --> 01:11:43,373
.أعرف أنّك تريد أن تخبرني شيئًا

704
01:11:44,397 --> 01:11:47,176
لما لا تخبرني فحسب؟

705
01:12:02,198 --> 01:12:06,488
.إننا متشابهان للغاية، أنتِ وأنا
.كلا المظهرين الداخلي والخارجي

706
01:12:06,698 --> 01:12:08,517
.من فضلكِ، اجلسي

707
01:12:09,303 --> 01:12:12,869
.لا يأتيني زوّار كثيرون
.سأحضر لكِ بعض المياه

708
01:12:13,804 --> 01:12:19,294
،لديهم منزل ملائم في الجنوب
.ولكننا هنا بالفعل

709
01:12:20,324 --> 01:12:22,954
،لقد شجّعوني على فعل ذلك
.حتى أحصل عليه

710
01:12:24,192 --> 01:12:26,773
مَن ستقابله؟

711
01:12:31,791 --> 01:12:35,286
أريد الحديث عن (كيفن)

712
01:12:36,435 --> 01:12:41,234
.وماذا فعلت أمّه به

713
01:12:41,835 --> 01:12:44,139
.أتذكّر الحائط

714
01:12:44,140 --> 01:12:47,780
.أنا سعيدة لأنّك فجأةً أصبحت منفتحًا

715
01:12:47,897 --> 01:12:52,255
والدة (كيفن) كان لديها 11 طريقة
.لمعاقبة هذا الطفل ذي الثلاثة أعوام

716
01:12:53,018 --> 01:12:55,607
أهذا عندما وصلت للحياة؟ -
.أجل -

717
01:12:58,024 --> 01:13:00,376
الطريقة الوحيدة لتجنب إنتباهها

718
01:13:00,406 --> 01:13:03,933
،هو الحفاظ على كل شيء نظيف
.كل شيء مثالي

719
01:13:06,153 --> 01:13:08,554
.أعرف أنّك جئت من خلال نوايا جيدة، (دينيس)

720
01:13:08,603 --> 01:13:11,587
.ولكن هناك طرق أخرى لمساعدة (كيفن) الآن

721
01:13:11,622 --> 01:13:15,293
.فقدت الكثير من المرضى في النظام

722
01:13:16,695 --> 01:13:20,224
أريدك أن تعرف، (دينيس) أنني لن أتوقف
.من القتال لأجلك

723
01:13:20,571 --> 01:13:23,966
.مرضاي أصبحوا عائلتي

724
01:13:24,412 --> 01:13:27,954
هم الذين اخترتهم بدلًا من
.مسار أكثر تقليدية

725
01:13:28,055 --> 01:13:31,053
آمل أن تشعر أنّه بإمكانك أن تكون
.صريحًا معي حقًا

726
01:13:31,154 --> 01:13:34,113
.أنا في الواقع أريد أن أكون صريحًا معكِ

727
01:13:35,763 --> 01:13:40,598
،كذبت من قبل عندما سألتِ
.إن قابلت الوحش من قبل

728
01:13:41,738 --> 01:13:45,696
.قلت "لا"، وهذا حقًا غير صحيح

729
01:13:47,556 --> 01:13:51,176
،أنتِ كتبتِ عن امرأة في (ألمانيا)

730
01:13:51,177 --> 01:13:53,719
.التي كانت عمياء لـ10 سنوات

731
01:13:53,930 --> 01:13:58,021
ثم، أُكتِشف أنّها مريضة بمرض
.إضطراب الهويّة الإنفصالي

732
01:13:58,022 --> 01:14:02,208
.ثم ثلاثة من هويّاتها طوروا عملية الإبصار

733
01:14:02,362 --> 01:14:08,304
وأنتِ تكّهنتي أن أعصابها البصرية
.جُددت بسبب معتقداتها

734
01:14:09,043 --> 01:14:11,492
ماذا تحاول أن تقول؟

735
01:14:11,493 --> 01:14:15,424
،هناك أشياء، دكتورة (فليتشر)
.أننا جميعًا نجدها صعبة التصديق

736
01:14:16,080 --> 01:14:19,352
أتحاول أن تخبرني أن هناك 24 شخصية؟

737
01:14:19,353 --> 01:14:21,951
.أنتِ حميتي المنكسر

738
01:14:21,952 --> 01:14:26,207
،عندما قلتِ أن هذا الموقف إستثنائي

739
01:14:26,286 --> 01:14:29,214
.عرفت، أنّه ربما بإمكانكِ الفهم -
أفهم ماذا؟ -

740
01:14:29,706 --> 01:14:31,653
...الوحش

741
01:14:32,495 --> 01:14:34,571
.حقيقي

742
01:14:35,426 --> 01:14:39,258
.لقد ظهر للتو
.أنتِ جئتِ عند الأمسية تمامًا

743
01:14:40,202 --> 01:14:42,290
كيف يبدو؟

744
01:14:43,725 --> 01:14:48,862
.إنّه أكبر منّي كثيرًا
.وأنا أكبر واحدًا فينا

745
01:14:49,608 --> 01:14:52,642
.طويل، وبنيته عضلية جدًا

746
01:14:53,797 --> 01:14:59,747
لديه شعر آدمي طويل وأصابعه
.ضعف طول أصابعنا

747
01:15:01,284 --> 01:15:03,689
.يؤمن أننا إستثنائيون

748
01:15:04,828 --> 01:15:09,410
.وأننا لا نمثّل خطأً، بل إمكانيتنا

749
01:15:12,115 --> 01:15:14,826
.أنتِ قلتِ نفس الشيء

750
01:15:17,339 --> 01:15:20,748
.إنّه آتٍ -
ماذا يعني ذلك؟ -

751
01:15:22,181 --> 01:15:26,581
.لا أفهم
.لا يمكن أن يكون حقيقيًا

752
01:15:28,065 --> 01:15:32,544
يجب أن يكون هناك حدودًا لما قد يصبح
.عليه الجنس البشري

753
01:15:33,763 --> 01:15:37,033
وهناك جزء آخر من القصة، أليس كذلك؟

754
01:15:37,662 --> 01:15:41,290
حيال أكل الشباب الدنس؟

755
01:15:41,325 --> 01:15:44,149
ماذا تعني "دنس" حتى؟

756
01:15:45,012 --> 01:15:48,689
علينا مناقشة ذلك، حتى تفهمين
.كل شيء بالكامل

757
01:15:48,805 --> 01:15:52,058
أفهم ماذا؟ -
...أحيانًا -

758
01:15:53,266 --> 01:15:55,926
.لا توجد طريقة أخرى

759
01:15:58,392 --> 01:16:01,574
مَن ستقابله؟

760
01:16:02,883 --> 01:16:05,523
.هو

761
01:16:10,290 --> 01:16:13,460
.تعرف ماذا، أود تدوين ملاحظات عن كل هذا

762
01:16:14,214 --> 01:16:18,014
علينا مناقشة ذلك في جلسة
.مناسبة غدًا

763
01:16:18,015 --> 01:16:21,119
حقًا؟
لا مانع لديكِ مع هذا؟

764
01:16:21,420 --> 01:16:24,909
.هذا كان رائعًا حقًا، أنت كنت منفتحًا

765
01:16:25,210 --> 01:16:28,907
أستطيع الفهم أنّك تشعر بالقوة
.عن طريق فلسفة الوحش

766
01:16:29,308 --> 01:16:30,876
.سأذهب الآن

767
01:16:31,177 --> 01:16:33,485
.عرفت أنّك ستفهمين
.سأراكِ لاحقًا

768
01:16:47,521 --> 01:16:49,255
...أتمانع

769
01:16:51,251 --> 01:16:53,428
إن استخدمت حمامك؟

770
01:16:55,716 --> 01:17:01,030
،لا، إنّه في نهاية الممر
.بجانب الدرج على يسارك

771
01:17:06,435 --> 01:17:09,500
.سأنتظركِ -
.حسنًا -

772
01:17:49,532 --> 01:17:51,649
مَن أنتِ؟

773
01:17:55,097 --> 01:17:57,721
مَن هنا؟
.ساعديني

774
01:17:59,698 --> 01:18:01,838
.ساعديني
هل من أحد هنا؟

775
01:18:03,342 --> 01:18:06,699
.يا إلهي -
.أرجوكِ، ساعديني -

776
01:18:09,108 --> 01:18:12,671
.لن يصلوا أبدًا إلى إمكانياتهم
.لا يهمون حقًا

777
01:18:12,672 --> 01:18:14,591
.استمع إليّ، (دينيس)

778
01:18:15,689 --> 01:18:17,495
.كان عليّ الإستماع بشكلٍ أفضل

779
01:18:17,525 --> 01:18:21,654
كان عليّ فهم أنّك كنت
.تخدع حيال مدى قوتك

780
01:18:22,317 --> 01:18:25,405
،(باتريشيا) تقول مع طرق عملكِ

781
01:18:25,406 --> 01:18:28,162
.فالعالم سيفهم الآن -
،)دينيس) -

782
01:18:28,637 --> 01:18:32,276
.هذا خطأ عظيم

783
01:18:32,662 --> 01:18:36,892
.هؤلاء الشابات يعانين
.هذه جريمة

784
01:18:36,893 --> 01:18:39,329
.لا يمكنني السماح لك بإبقائهم هنا

785
01:18:39,430 --> 01:18:43,228
علينا إيقاف ذلك
.هذه الهويّة وحشية

786
01:18:43,329 --> 01:18:45,282
.أنا حزين حقًا لأنّكِ تشعرين بهذه الطريقة

787
01:18:45,283 --> 01:18:49,819
ألا تفهم؟
لقد تشكّل بسبب مكوثك في هذا المكان؟

788
01:19:17,239 --> 01:19:19,548
.هناك سيّدة

789
01:19:19,849 --> 01:19:21,365
!أحد ما هنا

790
01:19:23,088 --> 01:19:25,260
!علينا الخروج من هذه الغرف

791
01:19:27,517 --> 01:19:30,142
أهناك أيّ شيء في غرفتكِ؟
أيّ شيء يمكننا استخدامه؟

792
01:19:38,384 --> 01:19:40,496
.لا يوجد شيء هنا

793
01:19:42,781 --> 01:19:44,863
.هناك شماعة

794
01:20:08,064 --> 01:20:10,225
.شكرًا لك، (دينيس)

795
01:20:11,418 --> 01:20:13,633
.تفضل، سيّدي

796
01:20:31,179 --> 01:20:34,786
.بدى الأمر وكأن هناك مزلاج خارج أبوابنا

797
01:20:35,536 --> 01:20:38,656
تحققي إن كان بإمكانك تحريك القفل من خلال
.الشق الذي في الباب

798
01:21:35,798 --> 01:21:38,053
<font color=#ffff00>"غير قادر على الإتصال بالإنترنت"</font>

799
01:21:47,459 --> 01:21:50,583
.ابقي هادئة، سنخرج من هنا

800
01:21:50,684 --> 01:21:52,403
.سنحضر (كايسي)

801
01:21:53,703 --> 01:21:55,703
.يمكنكِ فعل ذلك، (مارشا)

802
01:22:31,228 --> 01:22:33,673
<i>بإعتبار أن (تشاهماناس) قد هزم (محمد)
.بالطبع</i>

803
01:22:33,692 --> 01:22:37,628
<i>.الغزو بين 1192 - 1200 م</i>

804
01:22:37,829 --> 01:22:41,624
<i>،كنت لأود لأن يحذّر (محمد)</i>

805
01:22:41,625 --> 01:22:45,415
<i>.أن "البيثراج" أن يرتدوا أو يقاتلوا</i>

806
01:22:46,950 --> 01:22:49,552
<i>..."يُعرّف "البثيراج</i>

807
01:22:50,074 --> 01:22:55,797
<i>بأنّه علينا الوقوف أمام الحشد
المتقدّم ومواجهة</i>

808
01:22:55,798 --> 01:22:57,628
<i>.تكتيكهم المرعب
...علينا هز</i>

809
01:22:58,881 --> 01:23:00,949
<i>.أكره حقن "الأنسولين" خاصتي</i>

810
01:23:01,560 --> 01:23:06,006
<i>.لا أحد بالقرب من هنا عليه أخذها
لما أنا مُصاب بالسكر؟</i>

811
01:23:06,851 --> 01:23:09,666
<i>،كل الأطباء، بجانب الطبيبة (فليتشر)</i>

812
01:23:09,701 --> 01:23:13,737
<i>،يقولون أننا نفس الشخص
.مجرّد شخصيات</i>

813
01:23:15,281 --> 01:23:18,320
<i>كيف تفسّرون أنني الوحيد الذي بحاجة
..إلى ذلك؟ يا أبناء</i>

814
01:23:23,886 --> 01:23:26,605
<i>.أرتدي بنطال بضائع في التسعينات</i>

815
01:23:26,931 --> 01:23:31,132
<i>ووشاح. إن لم يكن هناك قميص
فارفاتوس" تحته"</i>

816
01:23:31,162 --> 01:23:32,401
<i>.فستكون هناك فوضى</i>

817
01:23:34,178 --> 01:23:36,875
<i>.حصلت على إشعار بشيء الآن</i>

818
01:23:38,265 --> 01:23:44,077
<i>أنا قلق، مريض. لدي شعور سيء
.أنني أفقد الإحساس بالوقت</i>

819
01:23:44,180 --> 01:23:46,578
<i>أقرر مَن يظهر شخصيته، صحيح؟</i>

820
01:23:46,579 --> 01:23:51,305
<i>أعتقد أن هناك شخصية تظهر للعلن
.بدلًا منّي عندما لا أعرف</i>

821
01:23:52,545 --> 01:23:56,460
الحشد لديه هاجس عن
.."الذين لم يعانوا"

822
01:23:56,524 --> 01:24:01,943
<i>،لا أعرف إلام سيصلوا مع هذا
.ولكنه يخيفني</i>

823
01:25:02,043 --> 01:25:04,672
.فكّري في نفسكِ في المنزل بعد بضعة ساعات

824
01:25:05,438 --> 01:25:10,063
على الأريكة ترتدين الكنزة القبيحة
.التي تحبينها

825
01:25:21,202 --> 01:25:26,189
إنّه حيوان. ينبح هكذا عندما يوجد
.ذئب أو شيء ما

826
01:27:06,063 --> 01:27:08,462
...(كيف)، (كيف)
...(كيف)

827
01:27:09,854 --> 01:27:11,891
...(كيف)

828
01:27:37,235 --> 01:27:42,293
.شكرًا لكِ على مساعدتنا حتى الآن

829
01:27:48,461 --> 01:27:51,343
...(كيف)
...(كيف)

830
01:28:48,200 --> 01:28:51,596
<i>وأجل، عليّ إخبار دكتورة (فليتشر) عن هذا
...ولكن</i>

831
01:28:52,255 --> 01:28:55,602
<i>.ستقلق، يالها من امرأة جميلة</i>

832
01:28:57,302 --> 01:29:00,543
<i>.أعتقد، أنني سأذهب لتمشية جميلة</i>

833
01:29:01,576 --> 01:29:04,773
<i>...وأفكّر في ذلك من تفكيرًا منظّمًا، مثل</i>

834
01:29:07,685 --> 01:29:11,765
<i>.وهذه نشرتي ليوم الإثنين</i>

835
01:29:11,966 --> 01:29:13,987
<i>.مع السلامة
</i>

836
01:30:34,330 --> 01:30:36,141
(كلير)؟

837
01:30:38,807 --> 01:30:39,918
(مارشا)؟

838
01:31:02,593 --> 01:31:05,539
!(كلير)، (كلير)، لنذهب

839
01:32:13,232 --> 01:32:16,967
<font color=#ffff00>قل اسمه</font>

840
01:32:17,658 --> 01:32:19,625
.(كيفن ويندل كرامب)

841
01:32:45,405 --> 01:32:47,253
(كيفن ويندل كرامب)؟

842
01:32:52,012 --> 01:32:53,367
.(كيفن ويندل كرامب)

843
01:32:56,218 --> 01:32:58,053
!(كيفن ويندل كرامب)

844
01:33:10,055 --> 01:33:15,462
.(كيفن ويندل كرامب)
.(كيفن ويندل كرامب)

845
01:33:16,438 --> 01:33:20,170
.أحدثت بعض الفوضى
.اخرج إلى هنا

846
01:33:23,013 --> 01:33:26,725
!(كيفن ويندل كرامب)
!أحدثت بعض الفوضى

847
01:33:26,760 --> 01:33:28,364
!اخرج من هناك

848
01:33:54,871 --> 01:33:57,989
مَن أنتِ؟
ماذا يحدث؟

849
01:34:00,497 --> 01:34:02,874
.شيء ما فظيع

850
01:34:04,466 --> 01:34:06,285
ماذا فعلت؟

851
01:34:07,730 --> 01:34:09,806
هل أذيتكِ؟

852
01:34:17,311 --> 01:34:20,612
.دكتورة (فليتشر)
!دكتورة (فليتشر)

853
01:34:23,048 --> 01:34:25,878
مَن فعل ذلك؟

854
01:34:26,822 --> 01:34:28,238
.أنت

855
01:34:28,651 --> 01:34:33,483
.أقسم، لقد كنت على متن حافلة
.لا أتذكّر أيّ شيء بعد ذلك

856
01:34:35,598 --> 01:34:38,741
مازال التاريخ، 18 سبتمبر 2014، صحيح؟

857
01:34:49,584 --> 01:34:51,668
.كان هناك بندقية اشتريتها

858
01:34:52,764 --> 01:34:55,571
إنّها في الرف السفلي مخبأة
خلف الأشياء؟

859
01:34:55,772 --> 01:34:58,772
،والطلقات في خزانة ملابسي
.عند حائط الخدمة

860
01:35:01,654 --> 01:35:03,411
.اقتليني

861
01:35:06,789 --> 01:35:09,027
.اقتليني

862
01:35:14,634 --> 01:35:16,930
!مهلًا، انتظري، انتظري
!لا، لا، لا تفعلي ذلك

863
01:35:17,028 --> 01:35:18,856
.لا يمكنه تحمّل الحقيقة

864
01:35:19,232 --> 01:35:22,119
.اسمي (جايد)
هل دكتورة (فليتشر) كانت تتلقى بريدنا؟

865
01:35:22,120 --> 01:35:23,513
.هذا ما علينا فعله
...نحن

866
01:35:24,804 --> 01:35:26,790
.نحن في 1008

867
01:35:26,791 --> 01:35:30,749
عندما عانى (أناندابالا) لإظهار
هزيمته الساحقة

868
01:35:30,784 --> 01:35:34,163
،(محمود) تجاوز (بونجاب) بالكامل

869
01:35:34,164 --> 01:35:36,790
."حيث أخذ شهرة معبد "كانغرا

870
01:35:36,955 --> 01:35:41,161
،لقد تم خداعنا من قبل هذا التحالف
هذا الحشد

871
01:35:41,162 --> 01:35:43,310
.من (باتريشيا)، (دينيس)، والفتى

872
01:35:43,610 --> 01:35:47,110
!أفعالهم لا تمثّلنا

873
01:35:48,668 --> 01:35:50,785
!جميعًا اهدأوا للحظة

874
01:35:51,706 --> 01:35:53,971
...فتاتي

875
01:35:54,347 --> 01:35:56,573
،كانوا يسرقون السيطرة على الجسم منّي

876
01:35:56,603 --> 01:35:58,607
.ولكن مجموعتهم ستمر من هذا

877
01:35:58,708 --> 01:36:01,076
.عزيزتي، اسمي (باري)

878
01:36:11,048 --> 01:36:13,221
.ماكان عليكِ استخدام الجهاز اللاسلكي

879
01:36:17,225 --> 01:36:19,770
.كادوا أن يسمكونا

880
01:36:20,731 --> 01:36:23,209
!توقّف، (هيدويغ)

881
01:36:23,210 --> 01:36:27,417
!لم تكوني محقة أبدًا، انظري إلى نفسكِ
.كنتِ خائفة جدًا في المهد

882
01:36:28,952 --> 01:36:32,696
(دينيس) والسيّدة (باتريشيا) مسؤولون
.بسببي

883
01:36:33,297 --> 01:36:39,230
.سأعطي الجسم لهم الآن
!لا أحد مسموح له ليسخر مني بعد الآن

884
01:36:52,002 --> 01:36:53,870
.شكرًا لك، (هيدويغ)

885
01:36:58,876 --> 01:37:02,115
.كل شيء بخير الآن -
.(كيفن ويندل كرامب) -

886
01:37:04,601 --> 01:37:08,142
.(كيفن) نائم
.جعلناه ينام بعيدًا

887
01:37:08,948 --> 01:37:11,192
،يمكنكِ مناداة اسمه طوال الليل، عزيزتي

888
01:37:11,629 --> 01:37:13,989
.ولكنه لن يسمعكِ

889
01:37:14,447 --> 01:37:20,224
الوحش أظل علينا أحلامه لمجموعة أكبر
.للحفاظ عليه

890
01:37:20,424 --> 01:37:21,424
!لا

891
01:37:22,044 --> 01:37:26,477
عشرة إلى اثنى عشر شاب تافه
.المرّة القادمة

892
01:37:27,710 --> 01:37:32,067
!هذه مجرّد بداية

893
01:38:52,306 --> 01:38:53,447
!لنذهب

894
01:39:12,145 --> 01:39:13,642
!يا إلهي

895
01:39:28,186 --> 01:39:29,897
!النجدة

896
01:39:32,404 --> 01:39:34,647
!النجدة! النجدة
!النجدة

897
01:39:56,346 --> 01:40:02,312
.يجري في عائلتنا
.أبي مات، أيضًا

898
01:40:03,673 --> 01:40:05,757
.نفس الطريقة، أزمة قلبية

899
01:40:07,649 --> 01:40:11,125
.ولكن لا تقلقي
.سأعتني بكِ

900
01:40:14,796 --> 01:40:19,196
حسنًا، لن تسببي لي أيّ متاعب، أليس كذلك؟

901
01:40:20,545 --> 01:40:22,813
.أعرف أنّك لن تقومي بذلك، عزيزتي

902
01:40:44,044 --> 01:40:46,486
!نحن مجيدون

903
01:40:47,876 --> 01:40:50,816
!لن نخاف بعد الآن

904
01:41:01,090 --> 01:41:04,179
...فقط من خلال الألم

905
01:41:05,491 --> 01:41:08,047
!يمكنك تحقيق عظمتك

906
01:41:24,471 --> 01:41:27,933
،الدنس الذي لا يُمَس

907
01:41:28,552 --> 01:41:32,208
!الذي لا يُحرَق، لا يُقتَل

908
01:41:35,280 --> 01:41:38,070
،الذين لم يُمزَّقوا

909
01:41:38,502 --> 01:41:41,459
،ليس لديهم قيمة في حد ذاتها

910
01:41:41,760 --> 01:41:45,151
!ولا مكان في هذا العالم

911
01:41:46,184 --> 01:41:49,788
!هم نائمون

912
01:42:10,500 --> 01:42:14,419
.سلاحكِ لا يمكن أن يؤذيني

913
01:42:15,909 --> 01:42:19,190
ألا ترين؟
.أنا لست بشريًّا

914
01:42:21,005 --> 01:42:25,085
.(كيفن) هو البشري
.أنا أكثر من ذلك بكثير

915
01:43:56,237 --> 01:44:00,336
.أنتِ مختلفة عن الباقي

916
01:44:10,196 --> 01:44:14,013
.قلبكِ نقي

917
01:44:15,686 --> 01:44:18,309
!مبهج

918
01:44:23,156 --> 01:44:28,334
!المكسورون هم الأكثر تطوّرًا

919
01:44:33,518 --> 01:44:36,658
!مبهج

920
01:45:36,778 --> 01:45:39,035
!"ما هذا بحق "ماري جوزيف

921
01:45:40,406 --> 01:45:42,902
ماذا تفعلين في هذه المنطقة؟

922
01:46:23,931 --> 01:46:27,439
.استمري في السير، عزيزتي
.لن يفعلوا شيئًا

923
01:47:03,713 --> 01:47:05,573
!(فينس)، اتصل بالشرطة

924
01:47:06,581 --> 01:47:09,745
قالت أن هناك بعض الناس أُصيبوا
.في المنطقة عند الصيانة

925
01:47:30,498 --> 01:47:32,088
.حسنًا

926
01:47:35,088 --> 01:47:37,616
.سأتفقدكِ فحسب

927
01:48:17,992 --> 01:48:20,261
.اسم المتوفي الثالث، دكتورة (كارين فليتشر)

928
01:48:20,291 --> 01:48:22,157
.ما زلت أحاول الوصول إلى عائلتها

929
01:48:39,776 --> 01:48:42,624
.عائلة (كايسي كوك) هنا

930
01:48:52,560 --> 01:48:54,368
.عمّكِ هنا

931
01:48:56,041 --> 01:48:57,963
أنتِ جاهزة للذهاب؟

932
01:49:47,163 --> 01:49:49,649
.ثم لا يوجد مكان للذهاب منه

933
01:49:54,040 --> 01:49:58,321
.نحن مَن نؤمن أننا نحن

934
01:50:03,585 --> 01:50:08,485
!تبًا
!هذا رائع حقًا

935
01:50:11,310 --> 01:50:15,049
سيصدّقوا أننا موجودون الآن، صحيح؟

936
01:50:16,942 --> 01:50:19,849
.عليهم ذلك

937
01:50:21,600 --> 01:50:24,316
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

938
01:50:27,225 --> 01:50:32,492
.نحن نثق به
.سيحمينا

939
01:50:34,492 --> 01:50:38,482
.انظر، بما يمكن أن يفعله

940
01:50:39,849 --> 01:50:43,961
دعه يظهر للعالم
.كَم يمكن أن نصبح أقوياء

941
01:50:53,166 --> 01:50:55,228
<i>،القاتل المشتبه فيه، (كيفن كرامب)</i>

942
01:50:55,303 --> 01:50:59,644
<i>يعاني من الإضطراب النفسي المثير للجدل
."إضطراب الشخصية الإنفصامية"</i>

943
01:50:59,844 --> 01:51:02,585
<i>الشائعات القادمة من مكان الحادث
.لا تُصدَّق تقريبًا</i>

944
01:51:02,720 --> 01:51:06,650
<i>هناك قصص متضاربة عن إن كان المشتبه
.فيه حيًا أم ميتًا</i>

945
01:51:06,751 --> 01:51:09,676
<i>.بعدما أُطلق عليه طلقتين ناريتين</i>

946
01:51:09,776 --> 01:51:11,310
<i>فالتقارير تشير حتى</i>

947
01:51:11,345 --> 01:51:14,714
<i>أن واحدة من شخصياته مزيج من
الحيوانات المختلفة</i>

948
01:51:14,749 --> 01:51:17,101
<i>.في حديقة حيوانات (فيلادلفيا)، حيث كان يعمل</i>

949
01:51:17,224 --> 01:51:20,989
<i>الصحافة بالفعل تشير إلى المهاجم
،المزعوم الغير إجتماعي بإسم</i>

950
01:51:20,990 --> 01:51:23,731
<i>.تسرّب من قبل مصدر قريب من القضية</i>

951
01:51:23,732 --> 01:51:28,022
<i>،بسبب شخصياته الكثيرة
."فإنّه يُدعى بـ"الحشد</i>

952
01:51:29,469 --> 01:51:31,831
هذا شبيه بالرجل المجنون في الكرسي المتحرّك

953
01:51:31,861 --> 01:51:33,632
.الذين سجنوه منذ 15 عام

954
01:51:34,626 --> 01:51:37,252
.وأعطوه اسم غريب أيضًا

955
01:51:38,147 --> 01:51:39,852
ما كان هذا؟

956
01:51:40,250 --> 01:51:43,617
.سيّد (غلاس) -
.صحيح -

957
01:51:46,250 --> 01:51:50,617
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

958
01:51:52,250 --> 01:52:03,617
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

