1
00:01:40,350 --> 00:01:41,710
!تحركوا

2
00:01:53,630 --> 00:01:57,510
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

3
00:01:57,730 --> 00:01:59,760
!سحقاً

4
00:02:01,280 --> 00:02:02,830
!هيّا

5
00:02:05,370 --> 00:02:06,929
هل لديكِ 1.25 دولاراً هناك؟

6
00:02:06,930 --> 00:02:11,279
ـ هل هذه الآلة تعمل؟
ـ هل آلتي تعمل؟

7
00:02:11,280 --> 00:02:13,809
ـ ها أنتِ ذا، خمسة قروش
ـ أجل

8
00:02:13,810 --> 00:02:15,549
حسناً، لدينا كثيرون من الناس
.في عجلة من امرهم هنا

9
00:02:15,550 --> 00:02:19,290
ـ لذا، أياً كان يمكنكِ فعله
ـ سيّدي، هذا ما لديّ

10
00:02:20,680 --> 00:02:21,879
.إنّي اسندك

11
00:02:21,880 --> 00:02:24,819
.ها أنتِ ذا، الآلة تعمل

12
00:02:24,820 --> 00:02:27,600
ـ 1.25 دولاراً
ـ حسناً، أجلسي

13
00:02:37,410 --> 00:02:39,820
!أفتح الباب اللعين

14
00:02:53,420 --> 00:02:57,520
.قبل أسبوع

15
00:03:04,050 --> 00:03:08,269
.. ـ سيّدي، لا أعرف حتى عما أنت تتحدث
ـ إذاً، إنّك لا تعرف عما أتحدث أنا؟

16
00:03:08,270 --> 00:03:10,050
.كلا سيّدي، لا أعرف

17
00:03:10,220 --> 00:03:19,240
هذا مثير للإهتمام، لأننا صورناك أنت وعاهرتك المثيرة
.للغاية تستمتعون مع نفس الرجل في موقف السيارات

18
00:03:19,790 --> 00:03:22,460
.. لذا، سوف أسألك مجدداً

19
00:03:22,910 --> 00:03:25,980
مَن هذا الرجل اللعين وأين نقودنا؟

20
00:03:28,400 --> 00:03:30,069
.لا أعلم

21
00:03:30,070 --> 00:03:32,769
هناك فقط العديد من الطرق
.لكي أسألك بشكل لطيف

22
00:03:32,770 --> 00:03:35,440
هل هذا لطيفاً؟

23
00:03:35,570 --> 00:03:37,149
.تباً

24
00:03:37,150 --> 00:03:41,339
!اللعنة، يا رجل ما هذا
بحق الجحيم؟ !ما هذا؟

25
00:03:41,340 --> 00:03:44,420
اللعنة .. اللعنـ

26
00:03:44,420 --> 00:03:47,169
.كلا، يا إلهي

27
00:03:47,170 --> 00:03:49,149
!اللعنة! دعني أرحل

28
00:03:49,150 --> 00:03:53,859
ـ أنا آسف للغاية، يا عزيزتي
ـ يا إلهي عزيزي، ماذا فعلوا بك؟

29
00:03:53,860 --> 00:03:56,489
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون، أيها الأحمق
ـ أنا آسف

30
00:03:56,490 --> 00:03:59,779
أحمق؟ حسناً

31
00:03:59,780 --> 00:04:01,369
.أحمق، ليكن ذلك

32
00:04:01,370 --> 00:04:04,179
!إنها لم تكن تقصد هذا

33
00:04:04,180 --> 00:04:06,129
!(ديريك)

34
00:04:06,130 --> 00:04:09,600
.(ديريك)

35
00:04:13,140 --> 00:04:15,940
.هذه ليست دوماً الأجابة

36
00:04:22,010 --> 00:04:23,909
الشيء الغريب حيال هذه السجائر
.الإلكترونية

37
00:04:23,910 --> 00:04:30,140
إنّي أشتاق للرضا بإحراق شيئاً
.حتى الرماد اللعين في يدك

38
00:04:32,290 --> 00:04:34,760
.أقدم اعتذاري

39
00:04:34,960 --> 00:04:38,700
أحياناً، (ديريك) يكون مبالغاً قليلاً

40
00:04:40,020 --> 00:04:43,859
... ـ سيّد (بوب)، إنه فقط
ـ إنني لم أنتهي

41
00:04:43,860 --> 00:04:46,019
(كما ترون، إنّي كنت معلم (ديريك
.لفترة من الوقت

42
00:04:46,020 --> 00:04:51,049
،لقد علمته كل شيء يعرفه
،كيف يدير الكازينو، الأعمال التجارية

43
00:04:51,050 --> 00:04:56,709
،كيف يدير الأعمال حقًا
.لكن الشيء الأهم هو كيف يكتشف اللص

44
00:04:56,710 --> 00:05:02,909
: لأنه في عملنا، القاعدة الأولى هي
"أن لا تسمح لأحد أن يسرقك"

45
00:05:02,910 --> 00:05:07,859
،لأنه إذا هناك أحد تمكن من سرقتك ..
حتى لو كان المبلغ

46
00:05:07,860 --> 00:05:10,579
- ـ 10 آلاف
- .عشرة آلاف،

47
00:05:10,580 --> 00:05:15,989
إنها علامة الضعف إنها مجرد قطرة من الدماء
في مياه مليئة .بأسماك القرش، ثغرة في دفاعك

48
00:05:15,990 --> 00:05:20,339
،وعندما يخالونك الناس إنّك ضعيفاً
.سيأتون أفواجاً ليسلبوا ما لديك

49
00:05:20,340 --> 00:05:23,059
.مثل تجمع الذباب على الغائط

50
00:05:23,060 --> 00:05:26,699
الآن، بالعادة إنّي أعطي (ديريك) الليلة
.كلها ليجعلكم تندمون على سرقتي

51
00:05:26,700 --> 00:05:31,659
... ـ كلا، إننا لم
ـ لكنكم الآن جعلتموني أتأخر على حفلتي المفاجأة

52
00:05:31,660 --> 00:05:36,869
سأمنحكما 10 ثواني لتخبراني عن مكان
،نقودي وفكرة مَن كانت ليفعل ذلك أصلاً

53
00:05:36,870 --> 00:05:39,839
.. أو (ديريك) هنا سيقتلكما

54
00:05:39,840 --> 00:05:42,379
!ـ يا إلهي
ـ وأنا سأخسر 10 الآف

55
00:05:42,380 --> 00:05:44,979
.والتي بصراحة، لا تعني ليّ شيئاً
لأنكما تعرفان امراً؟

56
00:05:44,980 --> 00:05:47,600
.إنه يتعلق بالمبدأ، وليس بالمال

57
00:05:47,640 --> 00:05:51,179
ـ كلا، أرجوك
ـ إنه بهذه البساطة

58
00:05:51,180 --> 00:05:53,719
.. ـ عشرة، تسعة
!ـ إننا لا نعرف مَن سرق نقودك اللعينة

59
00:05:53,720 --> 00:05:56,419
.. ـ ثمانية، سبعة، ستة
!ـ أرجوك

60
00:05:56,420 --> 00:06:00,029
.. ـ خمسة
!(ـ كلا، يا سيّد (بوب

61
00:06:00,030 --> 00:06:02,529
.. ـ اربعة، ثلاثة
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون! أرجوك

62
00:06:02,530 --> 00:06:04,729
!سيّد (بوب)، ليس بحوزتنا نقودك

63
00:06:04,730 --> 00:06:08,499
ـ اثنان، واحد
!(ـ اللعنة! إنها (غلين هالي

64
00:06:08,500 --> 00:06:11,769
!إنها تقيم في (كاندلوود) - 451
!وإنها فكرتها اللعينة

65
00:06:11,770 --> 00:06:14,649
ـ ماذا؟ .. أيها الوغد اللعين!
!ـ إنها فكرتها اللعينة

66
00:06:14,650 --> 00:06:16,469
لا يمكنك

67
00:06:16,470 --> 00:06:18,139
!ـ اللعنة
ـ هل ترى، يا (ديريك)؟

68
00:06:18,140 --> 00:06:20,239
!ـ كلا، تباً
ـ أستخدام المضرب لم يكن الإجابة دوماً

69
00:06:20,240 --> 00:06:22,369
،عندما يتعلق الأمر بهذا
،عندما يتعلق بك أو بهم

70
00:06:22,370 --> 00:06:26,339
،كنوع، في حمضنا النووي، في طبيعتنا
.لأختيار الحفاظ على الذات

71
00:06:26,340 --> 00:06:29,619
،)لا أبالي إذا كنت (الأم تيريزا
.مهاتما غاندي) أو (نيد فلاندرز) اللعين)

72
00:06:29,620 --> 00:06:32,449
عندما يصبح الأمر صعباً، إننا نختار الحياة
.على حساب احبابنا، في كل مرة

73
00:06:32,450 --> 00:06:33,719
ـ فهمت
ـ أنت تعرف ذلك

74
00:06:33,720 --> 00:06:36,249
هل يمكنني الذهاب الآن، سيّد (بوب)؟

75
00:06:36,250 --> 00:06:40,320
.بالطبع، يمكنك الرحيل الآن
.ديريك)، رافقه إلى الباب)

76
00:06:50,800 --> 00:06:54,609
ثلاثون عاماً، بدون إجازة واحدة
.بدون يوم مرض واحد

77
00:06:54,610 --> 00:06:57,389
ـ الآن إنه سيتركنا
(ـ سنفتقدك جميعاً، يا سيّد (بوب

78
00:06:57,390 --> 00:06:59,509
ـ سأفتقدكِ
ـ إنه سيتركنا للأبد

79
00:06:59,510 --> 00:07:01,489
،إذا كان مدين لكم ببعض النقود
،يستحسن أن تأخذوها بسرعة

80
00:07:01,490 --> 00:07:03,250
لإنه سيرحل من هنا الأسبوع القادم، إتفقنا؟

81
00:07:04,460 --> 00:07:07,719
.بصحة الرجل نفسه
،أملنا

82
00:07:07,720 --> 00:07:10,679
.مخلصنا، (بوب) الخاص بنا

83
00:07:10,680 --> 00:07:13,020
!بوب) الخاص بنا)

84
00:07:25,810 --> 00:07:28,430
إنها ليست حيلة كبيرة إذا لم
.تتمكن من الإنتهاء، يا رفيقي

85
00:07:29,560 --> 00:07:31,769
هل هذه بطاقتك؟

86
00:07:31,770 --> 00:07:35,839
ـ كيف فعلت ذلك؟
ـ لا يمكنني إخبارك، لهذا السبب إنه سحر

87
00:07:35,840 --> 00:07:36,969
.إنها لعبة اليد، يا رفيقي

88
00:07:36,970 --> 00:07:39,639
بينما كنت مشغولاً بمراقبة
،البطاقات في اليد اليسرى

89
00:07:39,640 --> 00:07:41,839
.فأن السحر كان يحدث في اليد اليمنى

90
00:07:41,840 --> 00:07:45,310
لست واثقاً إن كنت أريدك أن
.تتعامل مع بطاقاتي، يا رفيقي

91
00:07:45,510 --> 00:07:48,089
هلا عذرتموني للحظة؟

92
00:07:48,090 --> 00:07:50,229
.تغيير موزع الورق

93
00:07:50,230 --> 00:07:53,849
.(حفلة رائعة للغاية، سيّد (بوب
.إنّك رجل محبوب جداً

94
00:07:53,850 --> 00:07:56,989
شكراً لك سيّد (تاو)، إياً كان الذي يقول
أن النقود لا يمكنها أن تشتري الحب

95
00:07:56,990 --> 00:07:58,690
.بوضوح ليس لديه ما يكفي

96
00:08:00,120 --> 00:08:01,859
.هذا المكان لن يكون نفسه بدونك أبداً

97
00:08:01,860 --> 00:08:04,259
أشعر أن غيابك سوف يأثر على
.حظي في طاولات اللعب

98
00:08:04,260 --> 00:08:09,329
سيحرص السيّد (برينس) على أن تبقى
.كازينو (سوان) الأكثر حظاً في المدينة

99
00:08:09,330 --> 00:08:11,099
.هذا كل ما أحتجتُ سماعه

100
00:08:11,100 --> 00:08:12,139
.آسف، من الجيد رؤيتك

101
00:08:12,140 --> 00:08:14,079
ـ هل تريد بعض الماء؟
ـ كلا، لا أريد

102
00:08:14,080 --> 00:08:16,610
.إنّي فقط أريد دقيقة في المكتب

103
00:08:17,700 --> 00:08:20,569
سيّد (بوب)؟

104
00:08:20,570 --> 00:08:22,029
ماذا تريد؟

105
00:08:22,030 --> 00:08:25,190
ـ أود أن أتكلم معه
ـ ليس الليلة

106
00:08:45,060 --> 00:08:46,209
.(إنّك تتصل برقم (سيدني

107
00:08:46,210 --> 00:08:50,410
الرجاء أترك اسمك ورقمك وسأعاود
.الإتصال بك بأقرب وقت ممكن

108
00:08:50,480 --> 00:08:53,529
.مرحباً (سيد)، هذا أنا
.كنت آمل حقاً أن أراكِ الليلة

109
00:08:53,530 --> 00:08:59,250
أعلم إنّكِ مشغولة لكن أتصلي
.بيّ عندما تتلقين هذا الكلام، وداعاً

110
00:09:21,860 --> 00:09:23,730
.(مرحباً (كارول

111
00:09:35,970 --> 00:09:38,209
ـ مرحباً
ـ مرحباً

112
00:09:38,210 --> 00:09:43,780
ـ هل هناك أيّ تغييرات؟
ـ كلا

113
00:09:49,520 --> 00:09:54,389
.(يا إلهي، (لوك
إنه لن يغطي ما ندينه بفاتورة الشهر الماضي

114
00:09:54,390 --> 00:09:57,059
.(إنّي أبذل قصار جهدي، (جولي

115
00:09:57,060 --> 00:09:59,679
ماذا؟ ما الأمر؟

116
00:09:59,680 --> 00:10:03,359
أنا آسف يا سيّد (فون)، لكننا
.منحناك وقتاً كافياً

117
00:10:03,360 --> 00:10:06,179
.يحين الوقت عندما نقبل الواقع

118
00:10:06,180 --> 00:10:10,870
إذاً ماذا؟ هل من المفترض عليّ أن
أجلس عاجزاً وأراقب ابنتي الصغيرة تعاني؟

119
00:10:11,170 --> 00:10:14,149
.إننا نتحدث عن ابنتي الصغيرة هنا

120
00:10:14,150 --> 00:10:16,709
.فقط أمنحني حتى نهاية الأسبوع

121
00:10:16,710 --> 00:10:18,479
هل تفهم؟
.أمنحني حتى نهاية الأسبوع

122
00:10:18,480 --> 00:10:20,839
ـ سأسدد كل قرش لك بحلول يوم الجمعة
(ـ سيّد (فون

123
00:10:20,840 --> 00:10:22,679
ـ فقط أستمع إليّ
... (ـ سيّد (فون

124
00:10:22,680 --> 00:10:25,849
.كل قرش بحلول يوم الجمعة
.عليك ان تبقي اسمها على تلك القائمة

125
00:10:25,850 --> 00:10:30,469
.سوف تخضع لتلك العملية الجراحية
.سأسدد لك كل قرش

126
00:10:30,470 --> 00:10:32,320
.أرجوك

127
00:10:34,190 --> 00:10:36,860
.(الجمعة، يا سيّد (فون

128
00:10:37,900 --> 00:10:39,980
.الجمعة

129
00:10:45,530 --> 00:10:51,969
لنتحدث عن الأميرة (رايلي) و
.صديقها المفضل القرد

130
00:10:51,970 --> 00:10:54,839
.. كانوا في طريقهم إلى

131
00:10:54,840 --> 00:11:00,279
هل كانت الغابة السحرية مسحورة
للغاية أو إنها غابة مخيفة جداً؟

132
00:11:00,280 --> 00:11:03,409
ـ غابة مخيفة
ـ يا إلهي، بالطبع إنها كذلك

133
00:11:03,410 --> 00:11:07,449
.. حسناً، إذاً الأميرة (رايلي) وصديقها المفضل القرد

134
00:11:07,450 --> 00:11:09,550
.توقف

135
00:11:09,650 --> 00:11:13,630
.لا أريد أن أكون البطلة الليلة

136
00:11:14,440 --> 00:11:16,619
.لكنكِ أشجع فتاة صغيرة أعرفها

137
00:11:16,620 --> 00:11:21,540
.أريدك أنت أن تكون البطل
.أريدك أن تنقذني

138
00:11:26,730 --> 00:11:30,740
.حسناً، أظن أن هذه فكرة رائعة

139
00:11:31,020 --> 00:11:36,609
الأميرة (رايلي) والقرد وصلا
.إلى الجسر المتصدّى للغاية

140
00:11:36,610 --> 00:11:40,209
وكان هناك ذلك الغول الذي
خرج من تحت الجسر

141
00:11:40,210 --> 00:11:44,350
ـ ما اسم ذلك الغول برأيكِ؟
(ـ (لوك

142
00:12:58,910 --> 00:13:02,629
ـ هل تريد سجارة؟
ـ كلا، إنّي أقلعت عن التدخين

143
00:13:02,630 --> 00:13:06,319
ـ بسبب الصحة؟
ـ بسبب المال، بالواقع

144
00:13:06,320 --> 00:13:08,470
.هذه العلبة مجانية

145
00:13:13,190 --> 00:13:17,640
ـ شكراً لك
ـ اسمك (فون)، صحيح؟

146
00:13:19,310 --> 00:13:22,060
سمعت إنّك كنت تعمل هنا منذ وقت طويل

147
00:13:22,060 --> 00:13:22,949
.طويلة جداً

148
00:13:22,950 --> 00:13:29,099
ـ أراهن إنّك رأيت بعض الأشياء المجنونة
ـ أجل، يا رجل، لقد رأيتُ أشياء مجنونة

149
00:13:29,100 --> 00:13:34,039
.لقد كنت هنا لقرابة 3 أو 4 شهور
.ورأيت بعض الأشياء المجنونة

150
00:13:34,040 --> 00:13:37,469
مثل هذا الصيني البدين الذي
.. يأتي في كل أسبوع

151
00:13:37,470 --> 00:13:40,439
.أكبر خاسر لعين، هذا الرجل

152
00:13:40,440 --> 00:13:43,089
هذا الرجل يخسر كمية كبيرة
،من المال في كل يوم خميس

153
00:13:43,090 --> 00:13:44,249
.مثل الساعة تماماً

154
00:13:44,250 --> 00:13:50,490
،حسناً، إذا لعبت طويلاً ما يكفي
.فهذا المكان يكسب دوماً

155
00:13:51,890 --> 00:13:54,440
،أن الطريقة التي يخسر بها هذا الرجل

156
00:13:54,920 --> 00:13:57,199
،يعمل كل الرهانات الخاطئة

157
00:13:57,200 --> 00:14:00,459
،يستمر عندما لا يجب عليه فعل ذلك
.ولا يقسم الرهانات عندما يتوجب عليه فعل ذلك

158
00:14:00,460 --> 00:14:02,599
.الرجل اللعين يريد أن يخسر

159
00:14:02,600 --> 00:14:04,999
.الكثير من المال، في كل ليلة خميس

160
00:14:05,000 --> 00:14:08,099
لا أحد يملك هذه الكمية من
.النقود لكي يحرقها

161
00:14:08,100 --> 00:14:09,769
هل تعرف ما هو الشيء الأكثر جنوني؟

162
00:14:09,770 --> 00:14:14,859
في كل ليلة جمعة، يأتي صيني آخر إلى
،طاولة الرهان الكبير ليلعب الروليت

163
00:14:14,860 --> 00:14:17,300
.ويكسب مقدار كبير من المال

164
00:14:17,370 --> 00:14:20,809
إنّي أتحدث عن مقدار كبير جداً

165
00:14:20,810 --> 00:14:23,879
.كل ليلة جمعة، مثل الساعة اللعينة

166
00:14:23,880 --> 00:14:27,680
لمَ لا تركز على الموضوع المهم
وتخبرني ما الذي يدور في بالك؟

167
00:14:27,800 --> 00:14:29,519
،الطريقة التي أفكر بها

168
00:14:29,520 --> 00:14:35,959
إنهم يأخذون كمية كبيرة من المال في
كل ليلة خميس ويغسلونها في الكازينو

169
00:14:35,960 --> 00:14:37,789
هل تخبرني بهذا لوجود سبباً ما؟

170
00:14:37,790 --> 00:14:43,270
،إنهم يضعونه في مكان فظيع
.إذا كان أحدهم يود أن يسرقهم ذلك المال

171
00:14:43,370 --> 00:14:48,910
لا يبدو إنهم يشتكوا إلى الشرطة
.إذا سرق احدهم مالهم القذر

172
00:14:49,910 --> 00:14:56,270
ـ حسناً، يبدو كأنك فكرت بكل شيء
ـ أجل، ماعدا قطعة واحدة فقط

173
00:14:57,130 --> 00:15:00,269
،أريد شخصاً كان هنا منذ فترة طويلة

174
00:15:00,270 --> 00:15:03,250
،الذي لا يمكنه تحمل عادة التدخين

175
00:15:03,490 --> 00:15:05,600
.ويتمكن من الوصول إلى  القبو

176
00:15:10,760 --> 00:15:14,660
ـ أشكرك على السجارة
ـ هل هناك أيّ أفكار في هذا الشأن؟

177
00:15:15,250 --> 00:15:21,210
.أجل
.السرقة من (بوب) تعتبر إنتحاراً

178
00:15:44,220 --> 00:15:50,060
الرقم الذي أتصلت به خارج الخدمة في
.. هذا الوقت وليس هناك أي رقم جديد

179
00:15:50,410 --> 00:15:54,379
ـ أجل؟
ـ لقد حصلت على العنوان الذي أردته

180
00:15:54,380 --> 00:15:57,240
وأيضاً (لوك فون) يود مقابلتك

181
00:15:58,260 --> 00:16:01,610
.حسناً، أدخله .تباً

182
00:16:03,130 --> 00:16:07,980
لوك فون)، ما الذي يمكنني أن أساعدك؟)
.أجلس

183
00:16:08,700 --> 00:16:10,799
كنت أتسأل لو كان بوسعنا
.أن نتحدث على إنفراد

184
00:16:10,800 --> 00:16:13,210
.كل شيء نقوله هنا هو خاص

185
00:16:14,330 --> 00:16:18,779
ـ كيف حالك، سيّدي؟
(ـ لا أزال أتنفس، (فون

186
00:16:18,780 --> 00:16:21,309
حسناً، هذا جيّد، أظن هذا
.أكثر مما قد يقوله البعض

187
00:16:21,310 --> 00:16:25,639
ـ بالفعل، كيف حال زوجتك الجميلة؟
ـ إنها زوجتي السابقة الآن، بالواقع

188
00:16:25,640 --> 00:16:28,910
.. ـ إنها
ـ حسناً، تباً لك، أمل إنّك استبدلتها بواحدة افضل

189
00:16:30,550 --> 00:16:34,409
اسمع يا سيّد (بوب)، أنا هنا
.لأطلب منك صنيعاً كبيراً واحد

190
00:16:34,410 --> 00:16:37,759
ـ كم مقدار كبره؟
ـ 300 ألف دولار، على الأقل

191
00:16:37,760 --> 00:16:42,349
ـ لماذا تريد 300 ألف دولار يا (فون)؟
(ـ إنّك تتذكّر ابنتي (رايلي

192
00:16:42,350 --> 00:16:44,849
.إنها مريضة، وراقدة في المشفى

193
00:16:44,850 --> 00:16:46,799
ـ بحاجة لعملية جراحية
ـ ماذا عن التأمين؟

194
00:16:46,800 --> 00:16:49,239
.إنه لا يغطى نفقات العلاج حتى

195
00:16:49,240 --> 00:16:53,179
وكنت أدفع من جيبي لقرابة
.شهر وأنا متأخر عن التسديد

196
00:16:53,180 --> 00:16:56,329
حتى الآن متأخر عن التسديد إذا
،لم أدفع النقود يوم الجمعة

197
00:16:56,330 --> 00:16:57,809
.وسوف تخسر مكانها في القائمة

198
00:16:57,810 --> 00:17:00,599
تعرف إنّي لا أدير جمعية خيرية
: هنا، تقول قاعدة رقم ثلاثة

199
00:17:00,600 --> 00:17:03,519
."لن يكون عملاً، إذا كنت تتبرع بالمال"

200
00:17:03,520 --> 00:17:05,350
.إنّي أتذكّر القوانين

201
00:17:05,450 --> 00:17:08,409
.هذا ليس عمل خير، بل صنيعاً

202
00:17:08,410 --> 00:17:11,619
ثلاثمائة ألف دولار التي لن أرها
.مجدداً تبدو عملاً خيراً بالنسبة ليّ

203
00:17:11,620 --> 00:17:16,530
ـ كلا، سيّدي، سأعيدها
ـ إنّي من أوقع على راتبك يا (فون)، مَن تمازح؟

204
00:17:17,830 --> 00:17:21,949
- .سيّد (بوب)، إنّك خياري الوحيّد
- .إنّي لا أعمل إستثناءات

205
00:17:21,950 --> 00:17:24,169
،دعني أسألك شيئاً
ماذا لو كنت انت؟

206
00:17:24,170 --> 00:17:26,769
ماذا لو كنت مكاني وابنتك كانت مريضة؟

207
00:17:26,770 --> 00:17:28,399
ـ مهلاً، هذا يكفي، أنتهى الوقت
ـ ماذا لو كانت (سيدني) مريضة؟

208
00:17:28,400 --> 00:17:29,399
.لا أحد يتحدث معك

209
00:17:29,400 --> 00:17:31,989
ـ حسناً، هذا كل الوقت الذي لديك
ـ كلا، ليس كل الوقت الذي لديّ

210
00:17:31,990 --> 00:17:35,419
ـ لقد أجاب على اسألتك بالفعل، هيّا
!ـ إني لا أقبل جوابه اللعين

211
00:17:35,420 --> 00:17:37,739
.اللعنة، ابعد يديك عني

212
00:17:37,740 --> 00:17:39,899
.لا أبالي ما الذي تقبله
.أخرج من هنا

213
00:17:39,900 --> 00:17:42,979
ـ ماذا عن الهراء الذي فعلته لك؟
ـ ماذا تريد؟ كعكة لعينة؟

214
00:17:42,980 --> 00:17:44,749
ماذا فعلت ليّ؟
.إنّك لم تفعل أيّ شيء ليّ

215
00:17:44,750 --> 00:17:46,349
.إنّك هربت وتركتك ترحل بعيداً

216
00:17:46,350 --> 00:17:48,229
أردتك أن تبدأ حياة جديدة
.ووجدت الله

217
00:17:48,230 --> 00:17:50,289
لم أكن أود أن تكبر ابنتي الصغيرة وتكرهني

218
00:17:50,290 --> 00:17:51,889
ـ بسبب الرجل الذي أصبحت عليه
ـ أخرج من هنا

219
00:17:51,890 --> 00:17:54,449
،إنّك حصلت على ما تريده
!وأنا حصلت على ما أريده، أرحل

220
00:17:54,450 --> 00:17:56,359
!ـ مثلك، اللعنة! تباً
!ـ تحرك

221
00:17:56,360 --> 00:18:00,150
!ـ إنّك مجرد رهان خاسر
ـ أبعد يديك اللعينتين عني

222
00:18:00,630 --> 00:18:04,250
!ـ مهلاً
!ـ اللعنة، لا تلمسني

223
00:18:08,730 --> 00:18:11,750
.إنّك مطرود
.أخرجوه من هنا

224
00:18:19,110 --> 00:18:21,779
- .كان ذلك غير مريحاً
- .. ـ أجل، حسناً

225
00:18:21,780 --> 00:18:23,449
ـ ما امر هذا الرجل؟ ما خطبه؟

226
00:18:23,450 --> 00:18:27,880
،ذلك الرجل كان سيكون مكانك
لكنه وجد الحب أو الدين وما شابة

227
00:18:28,200 --> 00:18:31,770
.لقد ترك كل شيء
.لقد رفض كل شيء

228
00:18:31,820 --> 00:18:35,119
لا أعلم يا (ديريك)، ما رأيك؟
هل عليّ أن أعطيه المال وحسب؟

229
00:18:35,120 --> 00:18:38,559
لا أظن إنّك في شبابك كنت
.ستعتبر هذا خياراً

230
00:18:38,560 --> 00:18:40,649
.لا تدع المشاعر تؤثر على حكمك"

231
00:18:40,650 --> 00:18:48,280
العلاقات تأتي وترحل لكن المبادئ"
.(موجودة هنا لتبقى". (فرانك بوب

232
00:18:48,680 --> 00:18:51,230
.سعيد لكون أحدهم كان يستمع

233
00:18:55,570 --> 00:18:58,790
.مرحباً يا سيّدات، تبدون رائعات

234
00:19:13,990 --> 00:19:15,940
.أنا موافق

235
00:19:16,650 --> 00:19:20,249
،لكنني طردت للتو
،إذا كنت تود شفرات القبو

236
00:19:20,250 --> 00:19:23,510
سوف تحظى عليهم ليلة غد
.على أقصى حد

237
00:19:23,670 --> 00:19:25,860
.لنفعلها

238
00:19:45,920 --> 00:19:49,000
مَن هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

239
00:19:49,230 --> 00:19:53,289
.(رفيقي (دانتي)، (ميكي

240
00:19:53,290 --> 00:19:58,010
ـ مرحباً، يا رجل
ـ هذا ليس ما اتفقنا عليه

241
00:19:58,060 --> 00:20:00,119
.إنّي أعرف هذا الرجل منذ كنا صغاراً

242
00:20:00,120 --> 00:20:03,489
لونه المفضل هو الأزرق، لقد فقد
.(عذريته لصالح (بيكي ماكروميك

243
00:20:03,490 --> 00:20:04,929
.بالطبع، إنّي ضاجعتها أولاً

244
00:20:04,930 --> 00:20:07,880
.أيّ شيء تود معرفته، فقط أسأل

245
00:20:08,130 --> 00:20:10,870
كيف يبدو مذاق قضيبه؟

246
00:20:15,000 --> 00:20:17,759
.أسترخي
.دانتي) سيجلب الأسلحة)

247
00:20:17,760 --> 00:20:21,140
.و(ميكي) سيحضر السيارة
مَن تحدث عن الأسلحة؟

248
00:20:21,240 --> 00:20:24,200
لا تردد في ترك سلاحك
.مع والدتك اللعينة

249
00:20:24,490 --> 00:20:26,709
إنّي لن أدخل إلى هناك
.وأحمل قضيبي بيدي

250
00:20:26,710 --> 00:20:29,189
إنّك تعرف مع مَن تتعامل، صحيح؟

251
00:20:29,190 --> 00:20:34,620
إذا دخلنا إلى هناك بالأسلحة وقبض
.علينا (بوب)، سنكون في عداد الأموات

252
00:20:36,760 --> 00:20:40,980
.(إنها عمليتي، يا (فون
.لذا، ستبقى الأسلحة

253
00:20:41,590 --> 00:20:44,459
.إذا لا تود هذا، يمكنك الرحيل الآن

254
00:20:44,460 --> 00:20:49,000
خلاف ذلك، لا أحد آخر هنا
.لديه مشكلة مع هذا الأمر

255
00:20:49,400 --> 00:20:51,700
إذاً، هل نحن على وفاق؟

256
00:20:54,570 --> 00:20:56,879
ما هي خطتك؟

257
00:20:56,880 --> 00:21:01,749
،ندخل إلى هناك مباشرة بعد الأغلاق
.ونوجه أسلحتنا على وجوهم اللعينة

258
00:21:01,750 --> 00:21:04,449
.سيكونون مرهقين ومنهكين
.فلن يفعلوا أيّ شيء

259
00:21:04,450 --> 00:21:07,849
نأخذ أكوام من الدولارات
.ونخرج عند الفجر

260
00:21:07,850 --> 00:21:09,689
ـ نبقي الأمر ببساطة
ـ أجل

261
00:21:09,690 --> 00:21:12,259
،حسناً، البساطة دوماً تكون أفضل

262
00:21:12,260 --> 00:21:14,919
لكن ما بحوزتك هنا هي أبسط
.طريقة لكي تقتلنا

263
00:21:14,920 --> 00:21:17,890
،إذا كانت لديك فكرة أفضل
.إننا نود الإستماع إليها

264
00:21:29,400 --> 00:21:31,739
ـ (سوان)؟
(ـ (سوان

265
00:21:31,740 --> 00:21:36,020
.هنا القبو، غرفة نقل النقود
.الفلفل هو القبو

266
00:21:36,320 --> 00:21:38,749
ـ السكر يجب أن يكون القبو
ـ ماذا؟

267
00:21:38,750 --> 00:21:43,540
.إنه حلو، فالجميع يريده إنه من المنطقي
أن تكون النقود .هي السكر، أجل

268
00:21:44,760 --> 00:21:47,950
.حسناً
.السكر هو القبو

269
00:21:49,820 --> 00:21:53,689
.كوكس)، أنت الكاتشب) ."و(ميكي) سيكون
الشاي "سويتن أنلو .أنا الملح،

270
00:21:53,690 --> 00:21:56,059
وأنت يا (دانتي) ستكون الفلفل

271
00:21:56,060 --> 00:21:59,059
ـ لماذا يجب أن أكون الفلفل؟
ـ لأنه نفذت مني التوابل

272
00:21:59,060 --> 00:22:02,459
ـ (دانتي)، أخرس
(ـ لا أحد يسرق من (سوان

273
00:22:02,460 --> 00:22:06,689
،)لكن ذلك لأنهم يخشون (بوب
وليس لكونها قلعة محصنة، الآن الطريقة التي أراها

274
00:22:06,690 --> 00:22:08,559
.لدينا ثلاثة أشياء تسير بصالحنا

275
00:22:08,560 --> 00:22:10,729
.أولاً، لدينا شفرات المرور
.وهذا سيكون عليّ

276
00:22:10,730 --> 00:22:13,769
.ثانياً، لدينا رجل يعمل بالداخل
.وهو أنت

277
00:22:13,770 --> 00:22:16,739
ثالثاً، لدينا معرفة بالحارس الأمني المعين

278
00:22:16,740 --> 00:22:20,739
الذي يحب تناول الكعك والقهوة عند
.الساعة 3:25 تماماً كل ليلة

279
00:22:20,740 --> 00:22:24,860
ـ كل ليلة؟
ـ كل ليلة هل الجميع معي حتى الآن؟

280
00:22:25,480 --> 00:22:30,719
ـ (ميكي)، هل تفهمني؟
ـ أجل، إنّي أفهمك

281
00:22:30,720 --> 00:22:34,789
هذا أنت ستكون مع السيارة، هل يمكنني
الوثوق أن السيارة لن تكون مرتبطة بنا؟

282
00:22:34,790 --> 00:22:39,759
سوف توصلني أنا و(دانتي) إلى هنا
.في هذه الحانة عند الساعة الثالثة

283
00:22:39,760 --> 00:22:41,679
ـ وأين سأكون أنا؟
ـ ستكون في العمل

284
00:22:41,680 --> 00:22:45,219
ستنهي نوبتك وتسجل خروج
.لكنك لن تغادر المكان

285
00:22:45,220 --> 00:22:47,719
ترتب طريقك نحو غرفة النقل وتنتظر هناك

286
00:22:47,720 --> 00:22:50,189
ـ حتى؟
ـ الساعة 3:30

287
00:22:50,190 --> 00:22:53,390
سيكون هناك القليل من الموظفين
.يتسكعون في ذلك الوقت

288
00:22:53,710 --> 00:22:55,829
.سوف تركن السيارة هنا

289
00:22:55,830 --> 00:22:57,729
.بالقرب من البيض المخفوق
.رائع

290
00:22:57,730 --> 00:23:01,300
هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً
.نحو الجنوب على الطريق السريع

291
00:23:01,350 --> 00:23:04,349
.أياك أن تخفق
قلت أن لديك فرصة المرور مباشرةً

292
00:23:04,350 --> 00:23:08,359
- .وليس نحن
- ."ليس هناك كلمة "نحن

293
00:23:08,360 --> 00:23:12,369
،إذا خرجنا من (سوان) على قيد الحياة
.سأذهب في طريقي

294
00:23:12,370 --> 00:23:14,399
هل لديك مشكلة بهذا الامر؟

295
00:23:14,400 --> 00:23:18,360
،لطالما إننا نحصل على المال
.فأنّي لا أبالي إلى أين تذهب

296
00:23:23,770 --> 00:23:26,520
دعني أعلم إن كنت تود
.تعليمات سريعة

297
00:23:29,210 --> 00:23:31,530
أين تعلمت فعل ذلك؟

298
00:23:31,710 --> 00:23:34,409
في قاعدة "فورت بيغيننغ" العسكرية

299
00:23:34,410 --> 00:23:38,229
ـ في الجيش؟
ـ أجل

300
00:23:38,230 --> 00:23:40,849
ـ هل خدمت؟
ـ الشيء الوحيد الذي خدمته هو البطاطا المقلية، يا رفيقي

301
00:23:40,850 --> 00:23:43,320
.لم أخمن هذا أبداً

302
00:23:56,660 --> 00:24:00,459
أنا و(دانتي) سوف نرتب طريقنا
.نحو طابق (سوان) الرئيسي

303
00:24:00,460 --> 00:24:03,089
أن طابق كازينو الرئيسي سيكون
.فارغاً في ذلك الوقت من الليل

304
00:24:03,090 --> 00:24:05,250
الجميع يتوجه للأسفل من أجل الأغلاق

305
00:24:06,060 --> 00:24:07,270
.هيّا، هيّا، هيّا

306
00:24:07,290 --> 00:24:10,239
(لطالما كنت أعرفه، فأن (جيري
الكهل يحب أن يأخذ نزهة قليلة

307
00:24:10,240 --> 00:24:15,279
إلى غرفة الأستراحة من أجل تناول
.الكعك والقهوة عند الساعة 3:25

308
00:24:15,280 --> 00:24:18,949
جميع الأبواب الداخلية مغلقة مغناطيسياً
.بواسطة قفل أمني ثلاثي

309
00:24:18,950 --> 00:24:20,999
.القبو نفسه مرتبط بالدائرة الأمنية

310
00:24:21,000 --> 00:24:24,849
لكن بقية النظام مرتبط بأسلاك
.السفينة القديمة

311
00:24:24,850 --> 00:24:27,139
(لذا، أنتظروني أنا و(دانتي
.للوصول إلى الموقع

312
00:24:27,140 --> 00:24:31,260
تماماً عند الساعة 3:30
.سوف تطفئ الكهرباء

313
00:24:37,360 --> 00:24:38,929
.هيّا بنا، هيّا بنا

314
00:24:38,930 --> 00:24:41,699
من عند وقت أطفاء النور، سيكون
أمامنا 10 دقائق للدخول والخروج

315
00:24:41,700 --> 00:24:45,539
قبل أن تشتغل المولدات الأحتياطية
.وتغلق السفينة

316
00:24:45,540 --> 00:24:47,869
.هيّا بنا، تحرك

317
00:24:47,870 --> 00:24:50,479
.هيّا بنا، بسرعة، هيّا بنا

318
00:24:50,480 --> 00:24:53,590
من هنا، لنأمل أن هذه الشفرة
.اللعينة تعمل

319
00:24:57,370 --> 00:25:00,480
.حسناً، أيها الوغد، افتح

320
00:25:03,820 --> 00:25:07,059
- ماذا؟
- هل يمكنك العودة لاحقاً، من فضلكِ؟

321
00:25:07,060 --> 00:25:09,240
.شكراً لكِ

322
00:25:10,620 --> 00:25:12,389
!هيّا بنا

323
00:25:12,390 --> 00:25:14,140
.تحرك

324
00:25:15,060 --> 00:25:17,980
.الأكياس الخضراء فقط، الأشياء القذرة

325
00:25:19,200 --> 00:25:22,170
.هيّا، في الأكياس، اسرعوا

326
00:25:26,270 --> 00:25:28,440
.كلا، نحن بخير

327
00:25:40,780 --> 00:25:41,959
.هيّا

328
00:25:41,960 --> 00:25:44,029
ـ لنفعل هذا
ـ هيّا

329
00:25:44,030 --> 00:25:47,460
.هيّا، هيّا يا رفاق، هيّا

330
00:25:49,900 --> 00:25:51,780
.هيّا، هيّا، هيّا

331
00:25:55,530 --> 00:25:57,369
!ـ اللعنة! هيّا بنا
ـ توقف عن العبث بالجوار

332
00:25:57,370 --> 00:26:00,949
ـ هيّا بنا، هيّا، أحضر الأكياس
ـ هذا صحيح

333
00:26:00,950 --> 00:26:02,669
ـ هذا جميل، أخرج
ـ لنخرج

334
00:26:02,670 --> 00:26:05,370
ـ لنخرج من هنا
ـ هيّا بنا

335
00:26:11,720 --> 00:26:13,080
.تباً

336
00:26:20,060 --> 00:26:22,710
،إذا سارت الأمور بشكل سيء
ما الخطة البديلة؟

337
00:26:22,860 --> 00:26:24,909
.الخطة البديلة هي أن تنقذ حياتك

338
00:26:24,910 --> 00:26:27,300
!هيّا بنا، هيّا بنا

339
00:26:37,200 --> 00:26:39,119
.سحقاً

340
00:26:39,120 --> 00:26:40,940
!أيها الأوغاد

341
00:26:48,940 --> 00:26:51,560
!مستعد؟ هيّا

342
00:27:02,070 --> 00:27:03,859
!(دانتي)

343
00:27:03,860 --> 00:27:05,939
.مسكتك، يا رجل

344
00:27:05,940 --> 00:27:08,799
.سأخرج من هنا !ـ هيّا
( أخرج من هنا، (ميكي

345
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
.هيّا، أخرج من هنا

346
00:27:15,470 --> 00:27:18,490
.أخرج من هنا

347
00:27:25,630 --> 00:27:28,179
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
!ـ هذا لا يصدق

348
00:27:28,180 --> 00:27:30,949
- .من هنا، اتبعني
- !أيها الأحمق

349
00:27:30,950 --> 00:27:32,879
!من هنا! تباً! هيّا

350
00:27:32,880 --> 00:27:34,980
.هيّا بنا يا صاح، هيّا

351
00:27:36,750 --> 00:27:39,719
!ـ تباً
!ـ هيّا يا رجل! لنخرج من هنا

352
00:27:39,720 --> 00:27:42,140
!ـ من هنا
!ـ هيّا، هيّا! هنا

353
00:27:46,090 --> 00:27:49,510
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

354
00:28:00,100 --> 00:28:01,969
أمي ؟ -
.أهلاً عزيزتي -

355
00:28:01,970 --> 00:28:05,469
- أمي، لما أنتِ مستيقظة ؟
- .لم أستطع النوم

356
00:28:05,470 --> 00:28:08,779
أدوائكِ غير فعّال ؟  -
.لم أتناوله بعد  -

357
00:28:08,780 --> 00:28:11,379
.. كنتُ أفكّر في أخذ الكلب بنزهة

358
00:28:11,380 --> 00:28:13,149
.إنها الرابعة صباحاً، أمي

359
00:28:13,150 --> 00:28:16,630
- .أنا قلقة بشأنكِ
- .سأكون بخير

360
00:28:18,050 --> 00:28:20,620
.اللعنة، أركض

361
00:28:23,950 --> 00:28:26,120
هيا

362
00:28:26,340 --> 00:28:28,659
.حسناً، أحبّكِ

363
00:28:28,660 --> 00:28:30,430
.تصبحين على خير

364
00:28:31,090 --> 00:28:33,030
.هيّا

365
00:28:33,810 --> 00:28:35,159
.تابع

366
00:28:35,160 --> 00:28:37,630
.رجاءً، رجاءً

367
00:28:40,500 --> 00:28:44,850
إفتح الباب اللعّين ؟
! إفتح الباب اللعّين

368
00:28:46,300 --> 00:28:47,670
لِنذهب ؟

369
00:28:59,050 --> 00:29:01,610
أغلق الباب وقُد ؟

370
00:29:03,550 --> 00:29:05,790
.لِنذهب

371
00:29:06,600 --> 00:29:09,790
.لِيهدأ الجميع، سنخرج من هنا في ثوانِ

372
00:29:11,260 --> 00:29:13,390
! الشرطة

373
00:29:18,910 --> 00:29:22,270
.إنزعوا الأقنعة، يجب أن ننخرط بينهم

374
00:29:26,350 --> 00:29:28,180
! اللعنة

375
00:29:28,760 --> 00:29:31,039
،ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي
.ولن يتأذى أحد

376
00:29:31,040 --> 00:29:33,729
،)هنا الضابطة (باهوس
.ثمّة طلقاتٍ نارية

377
00:29:33,730 --> 00:29:35,300
.أنا في المطاردة

378
00:30:02,330 --> 00:30:04,210
.تباً

379
00:30:12,220 --> 00:30:15,710
إنها تطلب مني أن أركن جانباً ؟  -
.تابع القيادة  -

380
00:30:18,070 --> 00:30:20,020
! تباً لِهذا

381
00:30:29,530 --> 00:30:32,259
! إطلاق نار
أطارد مشتبه به واحد مسلح . على الأقل

382
00:30:32,260 --> 00:30:35,279
لا تلمسني بيديك اللعينة قط ؟

383
00:30:35,280 --> 00:30:37,639
بالتأكيد إطلاق النار على شرطي
ليس جيداً لوضعنا الراهن ؟

384
00:30:37,640 --> 00:30:39,579
! أنا المسؤول

385
00:30:39,580 --> 00:30:45,110
- يرجى وصف الحافلة، حوّل ؟
- حافلة رقمها (657)؟ .(أكرر (657

386
00:30:45,910 --> 00:30:49,030
- .أنا المسؤول
- .أحيط علماً

387
00:30:52,950 --> 00:30:56,300
سأجعل من هذا أمراً
.في غاية السهولة بالنسبة لكَ

388
00:30:56,710 --> 00:30:59,849
،تخلّص من تلكَ الشرطية
أو ستخسر حياتك اللعينة ؟

389
00:30:59,850 --> 00:31:02,640
.أياً كان ما تطلبه، نحن على وفاق

390
00:31:03,290 --> 00:31:05,989
نداء إلى جميع الوحدات، عملية"
".خطف رهائن محتملة

391
00:31:05,990 --> 00:31:09,159
"حافلة ركاب، رقمها (657)؟"

392
00:31:09,160 --> 00:31:12,300
(أكرر : حافلة رقم (657

393
00:31:12,600 --> 00:31:15,179
إتّجه غرباً الطريق السريع 10 ؟  -
كوكس)، ماذا تفعل ؟)  -

394
00:31:15,180 --> 00:31:19,930
.أرتجل ،إتجه غرباً إلى الطريق السريع 10 !
إتجه إلى هناك

395
00:31:24,740 --> 00:31:27,679
يبدو أنّ المشتبه به سلكَ الطريق
.السريع "10" بإتجاه مهبط الطائرات، إنتهى

396
00:31:27,680 --> 00:31:29,879
لا يمكنني السماح لهم بسلك
.ذلكَ الطريق السريع

397
00:31:29,880 --> 00:31:32,879
إلى جميع الوحدات : لدينا مشتبه به
يتجه نحو مهبط (راسيل)؟

398
00:31:32,880 --> 00:31:36,820
للإيقاع به توجهوا فوراً إلى الغرب من"
".واترلو)، تماماً قبل المهبط)

399
00:31:54,430 --> 00:31:56,499
بإعتقادك، ما الذّي
يخططون له الآن ؟ -

400
00:31:56,500 --> 00:31:59,119
- .يخططون لوضع حاجز -
- .وما أدراك -

401
00:31:59,120 --> 00:32:02,469
أوقف المركبة، نحنُ
نضع حاجزاً ؟ -

402
00:32:02,470 --> 00:32:04,740
لا مكان لكم للذهاب إليه ؟

403
00:32:05,860 --> 00:32:08,420
أحتاج هاتفاً، مَن
مِنكم لديه هاتف ؟

404
00:32:08,880 --> 00:32:10,860
مَن مِنكنّ لديها أحمر شفاه ؟

405
00:32:15,810 --> 00:32:17,349
.شكراً لكِ

406
00:32:17,350 --> 00:32:19,219
ما إسمكِ ؟  -
.(ريبيكا)  -

407
00:32:19,220 --> 00:32:21,419
حسناً (ريبيكا)، ما هو رقم هاتفكِ ؟

408
00:32:21,420 --> 00:32:23,939
أوصلني برجال الشرطة
عِبرَ هذا الشيء ؟

409
00:32:23,940 --> 00:32:27,159
أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء ؟  -
حسناً، حسناً  -

410
00:32:27,160 --> 00:32:30,459
الدورية، هنا (657)، أوصلني
برجال الشرطة ؟

411
00:32:30,460 --> 00:32:35,429
- تريثوا رجاءً، الحافلة (657)؟
- لا يمكنني التريث، أوصليني برجال الشرطة ؟

412
00:32:35,430 --> 00:32:38,969
! برجال الشرطة
كف عن العبث معي ؟

413
00:32:38,970 --> 00:32:42,419
يا أنتِ : أريدكم أن تكفّوا عن مطاردتنا ؟

414
00:32:42,420 --> 00:32:44,629
.تعرف لا يمكنني فعل ذلك  -
لماذا ؟  -

415
00:32:44,630 --> 00:32:46,719
،لأني شرطية، وأنت السارق
.هذهِ هي اللعبة

416
00:32:46,720 --> 00:32:49,049
.أبيض وأسود يا صاح  -
ألا يوجد رمادي ؟  -

417
00:32:49,050 --> 00:32:52,969
لا ؟ -
.. بحقكِ، دوماً هناك رمادي .. أيتها الشرطية

418
00:32:52,970 --> 00:32:55,799
- باهوس)؟) -
- حسناً، ما هو إسمكِ الأوّل ؟ -

419
00:32:55,800 --> 00:32:57,339
! الشرطة الآن -

420
00:32:57,340 --> 00:32:59,969
.أوصلني بقناة الشرطة  -
كفّ عن العبث معي ؟  -

421
00:32:59,970 --> 00:33:02,599
كريس) أريدكم أن تزيلوا الحاجز ؟)

422
00:33:02,600 --> 00:33:05,179
وأنا أريدكم أن تركنوا جانباً
؟ - .أطلب حلّ الحاجز ؟

423
00:33:05,180 --> 00:33:08,359
- أمهلني ثانية فحسب  أنا أعمل على ذلك ؟
! حلّ الحاجز اللعين -

424
00:33:08,360 --> 00:33:12,180
إستمعي إليّ، أريدكِ أن تثقي بي ؟

425
00:33:12,420 --> 00:33:14,809
كريس)، لن يمكنني مساعدة)
،هؤلاء الناس على متن الحافلة

426
00:33:14,810 --> 00:33:16,960
إن لم تنفّذي لي هذا المطلب ؟

427
00:33:17,210 --> 00:33:19,209
إبقِ حيث أنتِ، وراقبينا جيداً ؟

428
00:33:19,210 --> 00:33:22,759
،لكنّي أريدكم ان تزيلوا الحاجز
.لا بدّ أن نبلغَ الطريق السريع

429
00:33:22,760 --> 00:33:26,989
إطلب منهم أن يزيلوا الحاجز ؟  -
،إفعلي هذا من أجلي  -

430
00:33:26,990 --> 00:33:29,819
.وأعدكِ، أتعهّد لكِ، لن يتاذى أحد

431
00:33:29,820 --> 00:33:32,150
أخبرهم أننا سنبدأ بقتل الناس ؟

432
00:33:36,130 --> 00:33:38,839
إلى النقيب (مايكل) أريدكم أن
تزيلوا جميع الحواجز ؟

433
00:33:38,840 --> 00:33:41,339
.أكرر : أزيلوا جميع الحواجز، إنتهى

434
00:33:41,340 --> 00:33:43,509
سلبي (باهوس)، لن أسمح لهم
بسلك الطريق السريع ؟

435
00:33:43,510 --> 00:33:47,480
.. لكّن سيّدي لدي أحدهم  -
.(سيبقى الحاجز قائماً (باهوس  -

436
00:33:47,750 --> 00:33:48,949
.خرجَ الأمر عن سيطرتي

437
00:33:48,950 --> 00:33:51,279
"كريس)، لديّ على الأقل "10)
،أشخاص على متن هذهِ الحافلة

438
00:33:51,280 --> 00:33:53,519
،بما في ذلك ولد صغير وإمرأة حامل

439
00:33:53,520 --> 00:33:55,159
! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز اللعين

440
00:33:55,160 --> 00:33:57,969
هذا المعتوه، لا يمكنني السيطرة
.على أفعاله إذا توقفت الحافلة

441
00:33:57,970 --> 00:34:00,040
! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز

442
00:34:00,320 --> 00:34:03,290
.من الأفضل أن تلتزِم بوعدكَ اللعين

443
00:34:12,430 --> 00:34:14,800
! إحترسوا، إحترسوا

444
00:34:20,870 --> 00:34:23,040
إذهب من هناك ؟

445
00:34:29,390 --> 00:34:32,109
،كريس)، هل أنتِ هناك)
هل أنتِ بخير ؟

446
00:34:32,110 --> 00:34:34,550
.تباً لكَ

447
00:34:55,170 --> 00:35:00,040
هل سبق وجربتِ السيجارة الحقيقية ؟  -
.أنا أشتمّها فقط، عزيزي  -

448
00:35:00,540 --> 00:35:02,939
،كنتُ الفُّ التبغ في الورق

449
00:35:02,940 --> 00:35:07,560
ثم أضع لها فلتراً، أما هذه
.دخان الهراء فحسب

450
00:35:11,410 --> 00:35:14,889
إذا وحين تُرزقين بأطفال، لن يعرفوا
.حتى ماذا تكون السيجارة الحقيقية

451
00:35:14,890 --> 00:35:17,339
سيعتقدون أنها شيء من
.الأفلام القديمة فحسب

452
00:35:17,340 --> 00:35:19,770
عن ماذا تتحدّث، عزيزي ؟

453
00:35:19,950 --> 00:35:22,649
.. كل شيء لا بدّ أن يموت، فقط

454
00:35:22,650 --> 00:35:24,789
من اللّحظة التي يولد فيها
،شيءٌ ما أو يُخترع

455
00:35:24,790 --> 00:35:27,859
.جميعنا بإتجاهٍ واحد نحو التطور

456
00:35:27,860 --> 00:35:30,430
التط .. ماذا ؟
( التطور )

457
00:35:33,400 --> 00:35:34,729
نعم ؟

458
00:35:34,730 --> 00:35:36,149
آسف للاتصال بكَ في
هذا الوقت الباكر ؟

459
00:35:36,150 --> 00:35:38,589
لا أحد يتصل باخبار جيدة في
الخامسة صباحاً، (ديريك)؟

460
00:35:38,590 --> 00:35:42,600
لا توجد طريقة صائبة ،لإلقاء
الأخبار السيئة .ما مدى سوء الأمر ؟

461
00:35:50,910 --> 00:35:53,250
كم ؟  -
.ثلاثة ملايين  -

462
00:35:54,050 --> 00:35:56,549
آسف، ربما أُصبتُ بصدمة
،وأنا في طريقي إلى هنا فحسب

463
00:35:56,550 --> 00:35:59,529
: لأني أعتقدتُ أني سمعتُكَ تقول
"ثلاثة ملايين دولار"

464
00:35:59,530 --> 00:36:03,170
نعم. -
لا تقل أنها كانت سيولة المنزل ؟ -

465
00:36:05,640 --> 00:36:08,089
من ؟  -
.فون)، وإثنان آخرين)  -

466
00:36:08,090 --> 00:36:10,150
أأنتَ متأكّد ؟  -
.قطعاً  -

467
00:36:11,760 --> 00:36:14,969
أين هم ؟  -
.على متن حافلة  -

468
00:36:14,970 --> 00:36:17,079
،دعنا نلخّص القصة

469
00:36:17,080 --> 00:36:20,720
،الرجل الذّي أطلق النار يوم أمس
،سرق ثلاثة ملايين

470
00:36:20,750 --> 00:36:24,309
إذا اُلقي القبض عليه من قِبل الشرطة
،سنتورط بقضايا غسيل الأموال

471
00:36:24,310 --> 00:36:28,929
لصالح عائلات مشهوّرة
.. بالجريمة في المدينة و

472
00:36:28,930 --> 00:36:32,549
سمحتَ لهم بصعود الحافلة ؟  -
.كلا لم أسمح لهم، بل إختطفوها   -

473
00:36:32,550 --> 00:36:35,030
تدخّل رجال الشرطة حينها
.أضطررتُ على الإنسحاب

474
00:36:35,880 --> 00:36:38,419
إذن، ماذا ستفعل حيال ذلك ؟  -
.سوف أعثر عليهم  -

475
00:36:38,420 --> 00:36:41,890
ستعود النقود إلى الخزينة
.بحلول الليلة

476
00:36:42,080 --> 00:36:44,560
.(جيّد، (ديريك

477
00:36:45,170 --> 00:36:47,720
.أنا أصدقك

478
00:36:52,330 --> 00:36:56,310
(الآن أريد أن أتحدّث مع (فون
.قبل أن ننهي هذا

479
00:36:57,920 --> 00:37:00,429
.. حسناً، نحنُ نتابع حالة هذه

480
00:37:00,430 --> 00:37:03,369
الحافلة المندفعة، والخاطفين
.. المشتبهين بهم على متنها

481
00:37:03,370 --> 00:37:05,849
وهنالك وجود مكثّف جداً
،من قِبل رجال الشرطة

482
00:37:05,850 --> 00:37:09,120
.. يطاردون الحافلة على الطريق السريع

483
00:37:22,190 --> 00:37:24,470
.آسف يا فتى

484
00:37:41,070 --> 00:37:43,249
.إلى الحافلة (657)، رجاءً أجب

485
00:37:43,250 --> 00:37:48,470
أطفئ هذا الشيء اللعين ؟
- الحافلة (657)، الحافلة (657)؟ - .هيا، من فضلكم

486
00:37:57,880 --> 00:38:00,489
هل تمزحين معي ؟
ما خطبكِ ؟

487
00:38:00,490 --> 00:38:02,659
إعطني هاتفكِ الملعون، هل إلتقطتِ
صورتي أيتها الساقطة ؟

488
00:38:02,660 --> 00:38:05,359
.كلا أُقسم لك  -
جميعكم هيا، ناولوني هواتفكم اللعينة ؟  -

489
00:38:05,360 --> 00:38:07,949
! ناولوني هواتفكم اللعينة

490
00:38:07,950 --> 00:38:11,429
،ناولني هاتفك اللعين
.هاتفكَ اللعين

491
00:38:11,430 --> 00:38:13,669
لا، لا أتحدّث "الإنجليزية"؟

492
00:38:13,670 --> 00:38:15,969
حقاً، هل تتحدّث الإنجليزية الآن ؟

493
00:38:15,970 --> 00:38:19,209
حسناً، آسف، حياتي كلّها
في هاتفي يا رجل ؟

494
00:38:19,210 --> 00:38:20,839
أعطني هاتفكِ ؟  -
.أنا أبحث عنه  -

495
00:38:20,840 --> 00:38:24,550
! أعطني هاتفكِ اللعين  -
! أنا أبحثُ عنه، لا أعرف أين هو فحسب  -

496
00:38:29,690 --> 00:38:32,240
.ساتولى هذا، سأتولى هذا

497
00:38:41,730 --> 00:38:44,360
هيّا، إذهبي إليه ؟

498
00:38:44,950 --> 00:38:48,279
- اللعنة، ما هذا ؟
- الطفل خائف، فهمت ؟ -

499
00:38:48,280 --> 00:38:51,269
- .لا يهمني -
- .لا تحرّك أيّ أحد آخر -

500
00:38:51,270 --> 00:38:54,969
.يا إلهي ،وكانّكَ مسرور
بوجودك هنا هل تعلم هذا ؟

501
00:38:54,970 --> 00:38:58,459
حسناً جميعكم، حافظوا على هدوئكم
فحسب، هل تفهمون ؟

502
00:38:58,460 --> 00:39:00,499
.أعلم، لم يكن ليبدأ يومكم هكذا

503
00:39:00,500 --> 00:39:04,390
ستتعاونون معنا، وأتعهّد لكم
.أنّكم ستغادرون هذه الحافلة بسلام

504
00:39:14,190 --> 00:39:18,210
كيفَ تشعر ؟  -
أشعر ببردٍ شديد (بايسان)؟  -

505
00:39:18,260 --> 00:39:21,030
ضع بعض الضمادات عليها ؟

506
00:39:22,330 --> 00:39:25,499
حسناً، إسمعوا جيداً
هل يوجد أيّ طبيب بينكم ؟

507
00:39:25,500 --> 00:39:30,870
ممرّض، مُسعِف، أيّ شخص لديه أيّ
نوع من المعرفة الطبيّة مهما تكن ؟

508
00:39:31,420 --> 00:39:33,279
.أنا طالبة طِبّ بيطري

509
00:39:33,280 --> 00:39:36,190
نعم إجلبها ؟  -
إجلبها!، ما خطبك بحق الجحيم ؟  -

510
00:39:36,230 --> 00:39:38,800
إنجليزي"، حرك مؤخرتك اللعينة"
.وتعال لتساعدها

511
00:39:41,220 --> 00:39:44,690
حسناً، حسناً
..  ينبغي أن

512
00:39:46,140 --> 00:39:50,729
.عزيزي، أعرف أنّ هذا مخيف حقاً
.سنغادر هذه الحافلة قريباً

513
00:39:50,730 --> 00:39:53,400
.لن يلحقوا بنا أيّ ضرر

514
00:39:54,400 --> 00:39:57,799
هل هذا أرنب ؟
هل لديه إسم ؟

515
00:39:57,800 --> 00:40:01,220
.ذو الأذن الكبيرة  -
! ذو الأذن الكبيرة  -

516
00:40:01,970 --> 00:40:06,490
كان ذو الأذنان الكبيرتان، لكن
.شقيقتي مزّقته

517
00:40:07,750 --> 00:40:12,599
،حسناً، أعتقد أنّه لا يزال رائعاً
.بإذن واحدة أم لا

518
00:40:12,600 --> 00:40:15,040
ما إسمك، عزيزي ؟

519
00:40:15,090 --> 00:40:17,039
(جوزيف)  -
جوزيف)؟)  -

520
00:40:17,040 --> 00:40:20,510
عزيزي، لماذا أنتَ وحدك
على متن هذه الحافلة ؟

521
00:40:32,770 --> 00:40:35,839
إستمر بالتنفّس فحسب ؟  -
.يمكنني تولي هذا  -

522
00:40:35,840 --> 00:40:39,949
،أعرف رجلاً في تكساس
إنّه يدير واحدة من تلكَ المطارات .الترابية الصغيرة

523
00:40:39,950 --> 00:40:43,419
،إنّها تقع على الحدود، إنها مثالية
،نصل إلى هناك، ونقفز على متن طائرة

524
00:40:43,420 --> 00:40:48,490
.يمكنها أن تأخذنا أينما نريد
.أمريكا الجنوبية، أمريكا الوسطى

525
00:40:48,860 --> 00:40:52,310
- ! أنت
- ماذا تفعل يا رجل ؟

526
00:40:53,170 --> 00:40:56,449
- .ستتسبب بمقتل الجميع
- إنهم ثلاثة، ونحنُ عشرة ؟

527
00:40:56,450 --> 00:40:58,369
إذا تمكّنا منهم، لن تكون
.لديهم أدنى فرصة

528
00:40:58,370 --> 00:41:02,570
.لديهم أسلحة نارية أنا في حلّة (سمور)؟ -
وماذا في ذلك ؟ -

529
00:41:02,570 --> 00:41:04,839
المكسيك)؟)  -
.(لم أقُل إلى (المكسيك  -

530
00:41:04,840 --> 00:41:08,859
.فقط إلى الحدود .نصعد طائرة،
ونذهب أينما نشاء .إنها خطّة

531
00:41:08,860 --> 00:41:12,349
- لماذا لا نقود نحو "المكسيك" فحسب ؟ -
- لن نذهب إلى "المكسيك"،

532
00:41:12,350 --> 00:41:14,960
سنخرج .من هذا الموقف فحسب

533
00:41:21,660 --> 00:41:26,040
! كوكس) المغفّل)  -
جونو) ؟)  -

534
00:41:28,260 --> 00:41:32,100
.آسف لأني وضعتكِ في هذا الموقف  -
.وأنا أيضاً  -

535
00:41:36,910 --> 00:41:38,889
هل تتذكّر حينما عبثتَ مع شقيقتي ؟

536
00:41:38,890 --> 00:41:41,479
لا ؟  -
.بالتأكيد لأنّ ذلك لم يحدث قط  -

537
00:41:41,480 --> 00:41:44,680
،إذا كنتَ تريد أن يحدث ذلكَ
.يجب أن تُسدني خدمة

538
00:41:48,870 --> 00:41:49,959
هل هو بخير ؟

539
00:41:49,960 --> 00:41:57,000
لقد هربَ من المنزل، شقيقته ،تتعدى عليه دوماً
ووالديه يقفا إلى جانبها .دوماً، على ما يبدو

540
00:41:58,800 --> 00:42:00,900
.فهمت

541
00:42:01,320 --> 00:42:03,640
! إهدأ أيها الوغد

542
00:42:03,950 --> 00:42:06,979
.لن ينتهي هذا على خير حال بالنسبة لك

543
00:42:06,980 --> 00:42:08,979
هيا، أطلق النار ؟

544
00:42:08,980 --> 00:42:12,149
.كلا، أنا لا أمازحك
.أموالاً لا تحملها دابة كبيرة -

545
00:42:12,150 --> 00:42:15,329
كن البطل يا رجُل ؟ -
ماذا لو أخطأت الهدف،

546
00:42:15,330 --> 00:42:17,899
كوكس سيلتفت إليك .. ؟
! وسيطلف النار على الفور

547
00:42:17,900 --> 00:42:20,459
.ربما سيخطئ الهدف، وربما لا

548
00:42:20,460 --> 00:42:23,689
ماذا لو أصابَ، ما إسمكِ ؟  -
(بولين)  -

549
00:42:23,690 --> 00:42:26,049
بالتأكيد إنها ستتعرّض
.لأضرار جانبية

550
00:42:26,050 --> 00:42:28,229
،"أما الرجل "جالب الحظ
.سيكون ميتاً

551
00:42:28,230 --> 00:42:30,690
كلا لن تفعل هذا ؟

552
00:42:34,000 --> 00:42:36,679
.سنراك قريباً، ثلاث ساعات لوصولنا

553
00:42:36,680 --> 00:42:40,619
ما إسمك ؟  -
أريك)   - (أريك) ؟)  -

554
00:42:40,620 --> 00:42:43,110
إجلس في مكانك اللعين ؟

555
00:42:46,250 --> 00:42:48,790
.نحنُ في طريقنا

556
00:42:49,360 --> 00:42:52,389
ماذا يحدث هنا ؟  -
.(يجب أن نتوجّه إلى (غالفستون)،(تكساس  -

557
00:42:52,390 --> 00:42:55,189
غالفستون)؟)
.سآخذك حيثما تشاء يا زعيم

558
00:42:55,190 --> 00:42:59,030
لكن لا يمكننا الوصول إلى أقرب
.مدينة بهذا الخزان الفارغ

559
00:43:01,900 --> 00:43:04,869
نداء إلى الشرطة، نحنُ اللصوص ؟  -
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟  -

560
00:43:04,870 --> 00:43:07,410
.نفذ منّا الوقود

561
00:43:10,080 --> 00:43:12,860
.نحن على إستعدادٍ لإبرام إتفاق

562
00:43:15,650 --> 00:43:18,070
.تماسك يا رجل

563
00:43:18,890 --> 00:43:21,209
.لقد عصيتِ أمراً مباشراً

564
00:43:21,210 --> 00:43:24,459
،ولم تعرّضي حياتكِ فقط للخطر
،وحياة زملائك الضباط

565
00:43:24,460 --> 00:43:27,259
.وإنما حياة عشرات المواطنين أيضاً

566
00:43:27,260 --> 00:43:29,599
أيّ شخص يموت على متن تلكَ الحافلة
.هي مسؤوليتكِ أنتِ

567
00:43:29,600 --> 00:43:31,529
سلّمي شارتكِ وسلاحكِ ؟  -
.. لكن سيدي  -

568
00:43:31,530 --> 00:43:34,869
: أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة
.(لكن سيدي"، يا (باهوس"

569
00:43:34,870 --> 00:43:39,189
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
.. لكن من منكم قرر

570
00:43:39,190 --> 00:43:45,110
تعريض حافلة مليئة بالرهائن .المدنيين
للخطر مع حاجز غير مصرّح بهِ ؟

571
00:43:47,280 --> 00:43:49,119
.لا بدّ وأنّه أنت  -
من تكون بحق الجحيم ؟  -

572
00:43:49,120 --> 00:43:52,289
المحقق (ماركوني)، كبير المحققين
.في هذا العرض الخاص الصغير

573
00:43:52,290 --> 00:43:54,659
تمّ إرسالي إلى هنا مِن قِبل
.(نائب رئيس (برادوك

574
00:43:54,660 --> 00:43:57,759
،ومسؤول أعلى رتبة من
."النقيب"

575
00:43:57,760 --> 00:44:02,339
لذا، أنا أعفيكَ رسمياً من
.. مهامكِ وواجباتكِ

576
00:44:02,340 --> 00:44:05,099
وأعيدكِ للخدّمة، بشكلٍ رسمي
.(أيتها الضابطة (باهوس

577
00:44:05,100 --> 00:44:06,579
.إلتقطي أغراضكِ وتعالي

578
00:44:06,580 --> 00:44:09,839
.. لكن حضّرة المحقق  -
.. أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة  -

579
00:44:09,840 --> 00:44:11,710
"لكن حضّرة المحقق"،
أيها النقيب ؟

580
00:44:12,640 --> 00:44:14,709
،ما فعلتهِ كان هائلاً
لماذا فعلتِ ذلك ؟

581
00:44:14,710 --> 00:44:16,409
كان هنالك طفل صغير على
.متن الحافلة سيّدي

582
00:44:16,410 --> 00:44:19,619
،أكره أن أُلقي الأخبار السيئة
.لكنّه لا يزال على متن الحافلة

583
00:44:19,620 --> 00:44:23,889
،عندما تحدّثت إلى أحد الخاطفين
،لاحظتُ في "نبرة صوته"،  الحمّاية

584
00:44:23,890 --> 00:44:27,789
.مثل : وكأنّه يفكّر بشكلٍ
مستقيم .وكأنّه شرطي أو جنديّ

585
00:44:27,790 --> 00:44:30,339
.أو مختل عقلياً  -
.لا أعتقد ذلك، حضّرة المحقق  -

586
00:44:30,340 --> 00:44:32,399
لا تعتقدين ذلك ؟  -
يُسمّى "الإحساس الغريزي"؟  -

587
00:44:32,400 --> 00:44:35,439
ما هو العدد المحتمل أن نتعامل معه ؟  -
.على الأقل إثنان، المختل والجنديّ  -

588
00:44:35,440 --> 00:44:36,949
.وربمّا أكثر  -
.رائع  -

589
00:44:36,950 --> 00:44:42,669
سيدي، لماذا أعدتني للخدمة ؟  -
.لم أفعل، الخاطفين فعلوا، طلبوكِ شخصياً  -

590
00:44:42,670 --> 00:44:46,710
هل يمكنكِ قيادة شاحنة وقود، (باهوس)؟  -
هل لديها عجلات ؟  -

591
00:45:08,270 --> 00:45:10,790
أنتَ معتوهٌ لعين، هل
تعرف ذلك ؟

592
00:45:12,140 --> 00:45:15,409
تقود نفس السيارة إلى مقرّ عملك
كما تقودها إلى منزل المخدرات ؟

593
00:45:15,410 --> 00:45:20,100
- .. لا أريد
- .إخرس، وسهل الأمر علي

594
00:45:20,520 --> 00:45:23,889
إلى أين هم متجهين ؟
هل لديهم خطة هروب ؟

595
00:45:23,890 --> 00:45:26,259
! هل لديهم شركاء، أنا أتحدّث إليك  -

596
00:45:26,260 --> 00:45:28,619
.أنا أتحدّث إليكَ

597
00:45:28,620 --> 00:45:31,249
،نعم، ماذا لديك هنا
.دعني أرى ما لديك

598
00:45:31,250 --> 00:45:32,620
يا ويلاه، أنظر إلى هذا ؟

599
00:45:33,200 --> 00:45:34,530
.دعني أرى

600
00:45:36,670 --> 00:45:38,950
.. سأفعل كل ما

601
00:45:39,870 --> 00:45:42,169
! أنا لا أعرف  -
لا تعرف ؟  -

602
00:45:42,170 --> 00:45:43,870
! لا لا أعرف

603
00:45:43,940 --> 00:45:46,609
.. حسناً  -
تابع ؟  -

604
00:45:46,610 --> 00:45:48,880
.حسناً  -
إخرسي ؟  -

605
00:45:50,200 --> 00:45:52,039
- ماذا ؟
- .إنه لا يعرف أيّ شيء -

606
00:45:52,040 --> 00:45:54,280
ما كان ذلك ؟ -

607
00:45:54,280 --> 00:45:57,719
!(كوكس)، (كوكس) !(كوكس)
- جيسون كوكس)؟) -

608
00:45:57,720 --> 00:46:01,089
!كوكس) توعّد بقتله)  -
كوكس) توعّد بقتله ؟)  -

609
00:46:01,090 --> 00:46:04,830
رجاءً لا تؤذي حبيبي ؟  -
كوكس) توّعد بقتله ؟)  -

610
00:46:06,400 --> 00:46:09,870
إهدئي، إهدئي ؟

611
00:46:10,070 --> 00:46:12,540
إهدئي، إخرسي ؟

612
00:46:14,780 --> 00:46:18,739
- أرجوك لا تقتلني ؟
- إجثي على ركبتيكِ، إجثي على ركبتيكِ ؟ -

613
00:46:18,740 --> 00:46:22,500
أرجوك ؟ - .سأفعل أي شيء
تطلبه، رجاءً عزيزي

614
00:46:26,550 --> 00:46:30,059
حسناً يا رفاق، تلكَ الحافلة
.ستتوقف على ذلك الجسر

615
00:46:30,060 --> 00:46:34,300
- فما هي خياراتنا ؟
- يمكننا أن نضرب بقوة .بالغاز المسيل للدموع

616
00:46:34,400 --> 00:46:36,849
لستُ مستعداً لرمي الغاز على
.المدنيين، في بث مباشر على التلفاز

617
00:46:36,850 --> 00:46:40,069
.لكن شكراً على الخطّة  -
هجوم مباشر ؟ - وإصابة المدنيين ؟  -

618
00:46:40,070 --> 00:46:43,009
،تلكَ أحداث لا مفرّ منها
.لكن يمكننا العمل على تلكَ النقطة

619
00:46:43,010 --> 00:46:45,529
القناصة ؟  -
،نحناج إلى رؤية واضحة لهدفين  -

620
00:46:45,530 --> 00:46:47,629
.القنص من الجو، لكنها محفوفة بالمخاطر

621
00:46:47,630 --> 00:46:50,409
.حسناً، إبدأوا بوضع خطة الهجوم تحسباً

622
00:46:50,410 --> 00:46:52,649
وفي هذه الأثناء، سنضع أفضل
.القناصين في المروحيات

623
00:46:52,650 --> 00:46:54,219
إذا سنحت لنا تصويبة
.واضحة، سنستغلها

624
00:46:54,220 --> 00:46:56,259
.عُلم  -
سمعتموه، هيا لِنتحرّك ؟  -

625
00:46:56,260 --> 00:46:57,889
.حسناً، (باهوس)، أأنت جاهزة

626
00:46:57,890 --> 00:47:00,359
.تبدين رائعة بتلكَ السترة، حسناً

627
00:47:00,360 --> 00:47:03,589
إبقي في حالة تأهب، إبقي
،على قيد الحياة

628
00:47:03,590 --> 00:47:05,329
وخذي بالحسبان، أيّ
ملاحظة هي مفيدة ؟

629
00:47:05,330 --> 00:47:09,200
وإذا كنتِ تستطيعين، أمني
.لنا رؤية واضحة للرجُل المسلّح

630
00:47:10,000 --> 00:47:11,440
.تلقيتُ ذلك

631
00:47:21,010 --> 00:47:26,119
.اللعنة، لا .إعطهم الرجل العجوز المحتضر،
وتلكَ .الساقطة ذات الشعر الأخضر هناك

632
00:47:26,120 --> 00:47:29,019
.إسمع سنعطيهم الطفل، وتلك الإمرأة

633
00:47:29,020 --> 00:47:31,239
،سيعتقدون أننا منطقيين
.وسيعتبرون ذلك إنتصاراً لهم

634
00:47:31,240 --> 00:47:34,729
وسيوفّر لنا ذلك المزيد من الوقت ؟  -
.. لا، إذا إحتفظنا بالحامل، والفتى  -

635
00:47:34,730 --> 00:47:37,149
هذا يمنحنا المزيد من النفوذ
.في حال ساءت الأوضاع

636
00:47:37,150 --> 00:47:39,499
لدينا حالة طبيّة طارئة
.على اللأئحة بالفعل

637
00:47:39,500 --> 00:47:42,079
إذا دخلت تلكَ المرأة
،المخاض، ستعصف بالحافلة

638
00:47:42,080 --> 00:47:43,159
،والرهائن سيفقدون صوابهم

639
00:47:43,160 --> 00:47:47,880
.وسيتصرفون بحماقة : هل إنقاذ ذلك
الجنين هي .أخبار الساعة "6:00" الكبرى

640
00:47:49,910 --> 00:47:51,880
وصلنا إلى الجسر ؟

641
00:48:00,920 --> 00:48:04,750
تحدّث معي (فوربس)؟
هل وضعتَ رجالك في الموقع ؟

642
00:48:04,800 --> 00:48:08,900
أعيننا على الهدف، سيدي ؟
الحافلة متجهة نحو الموقع ؟

643
00:48:09,400 --> 00:48:12,990
الأمر منوطٌ بكِ الآن (باهوس)؟  -
.تلقيتُ ذلك  -

644
00:48:19,680 --> 00:48:23,600
.الحافلة توقفت، الحافلة توقفت

645
00:48:38,870 --> 00:48:43,140
ثلاثة أشخاص يغادرون الحافلة ؟
."مجرم"، وإمرأة"، "وفتى"

646
00:48:43,240 --> 00:48:47,239
هل لديكَ رؤية واضحة لإطلاق النار ؟  -
!سلبي، هنالك الكثير من المدنيين، الكثيرين  -

647
00:48:47,240 --> 00:48:48,410
.نفّذ الإلتفاف

648
00:49:01,230 --> 00:49:05,519
.المجرم رقم واحد وحيدٌ قرب خزان الوقود  -
.هذه مخاطرة كبيرة، قد تنفجر  -

649
00:49:05,520 --> 00:49:08,099
.إذن، ما هي خطتكم الرئيسية

650
00:49:08,100 --> 00:49:10,719
.لا أعتقد أنّ لدينا خطّة

651
00:49:10,720 --> 00:49:13,639
،ربمّا نتحول إلى حافلة سفر
.(ونقود مباشرة بـ (غريهوند

652
00:49:13,640 --> 00:49:16,909
أو يمكنك أن تسلّم نفسك، وتطلق
.سراح الناس الذين على متن الحافلة

653
00:49:16,910 --> 00:49:20,449
،)لا يمكنني فعل ذلكَ بعد يا (كريس
.آمل ذلك في القريب العاجل

654
00:49:20,450 --> 00:49:24,040
،ماذا بشأن عائلاتهم
ماذا بشأن عائلتك أنت ؟

655
00:49:24,340 --> 00:49:27,469
.لا بدّ وأن هنالك أحدهم خائف عليكَ

656
00:49:27,470 --> 00:49:30,310
.يمكننا إيجادهم، وجلبهم إلى هنا

657
00:49:30,860 --> 00:49:33,530
أخبرني إسمكَ فحسب ؟

658
00:49:34,450 --> 00:49:37,250
.محاولة جيّدة أيتها الضابطة

659
00:49:37,620 --> 00:49:42,239
.حسناً إسمح لي على الأقل
أن .أتحقق على حال الرهائن

660
00:49:42,240 --> 00:49:44,959
،تابعي ضخ الوقود في الخزان
.حينها يمكنكِ فعل ما تشائين

661
00:49:44,960 --> 00:49:49,010
،إنهم يصعدون الحافلة، سيدي
.ليسَ لدينا رؤية بصرية للمسلّح الآخر

662
00:49:52,380 --> 00:49:54,819
،بماذا تفكـّر بحقّ الجحيم
.أتيتَ بشرطية إلى متن الحافلة

663
00:49:54,820 --> 00:49:57,489
إهدأ، إنها تريد أن تطمئن
.أن الجميع بخير

664
00:49:57,490 --> 00:49:59,679
.وأننا لم نؤذِ أحد  -
أهذا أحد رجالكم ؟  -

665
00:49:59,680 --> 00:50:01,749
.نعم  -
.إنه بحاجة إلى عناية طبيّة  -

666
00:50:01,750 --> 00:50:04,899
دعني أخذه من هنا ؟  -
.لن تاخذيه إلى أيّ مكان  -

667
00:50:04,900 --> 00:50:07,670
.ستخرجين مؤخرتكِ من الحافلة

668
00:50:13,100 --> 00:50:17,710
لطالما ظننتُ أنّه لا يوجد شيء أكثر إثارة
.من إمرأة تدافع عن نفسها

669
00:50:17,910 --> 00:50:20,119
.قم بحركة واحدة فحسب

670
00:50:20,120 --> 00:50:24,639
.. دي)، إذا أردتني هذه العاهرة)

671
00:50:24,640 --> 00:50:27,400
أقتلها وجميع من على
.متن هذه الحافلة

672
00:50:28,570 --> 00:50:31,520
.لكَ هذا يا صاح  -
حسناً، (كريس)؟  -

673
00:50:31,750 --> 00:50:34,499
،أخبري رئيسكِ
.أن الجميع بخير

674
00:50:34,500 --> 00:50:37,190
.ساقطة

675
00:50:38,840 --> 00:50:43,570
سيّدي المجرم رقم واحد مع ،)الضابطة
(باهاوس . قد خرجوا من الحافلة

676
00:50:54,120 --> 00:50:55,519
هل لديكم رؤية للمجرم الآخر ؟ -

677
00:50:55,520 --> 00:50:58,669
.سلبي، سيدي - لكن لدينا تصويب
جيّد نحو .المجرم رقم واحد

678
00:50:58,670 --> 00:51:01,459
،لا أعرف لماذا تفعل هذا
.لكن دعني أساعدك

679
00:51:01,460 --> 00:51:05,859
- .دعني أساعدكَ في حلّ مشاكلك
- .ليسَ لديكِ أدنى فكّرة عن مشاكلي

680
00:51:05,860 --> 00:51:09,100
.هيا، لِنرحل من هنا

681
00:51:09,600 --> 00:51:14,810
إن كان لديكِ دقيقة واحدة ،وحظ وافر
.ستخبريني كيفَ حال تلكَ الفتاة

682
00:51:15,640 --> 00:51:19,889
سيّدي، هل نطلق النار ؟ إما الآن
أو أبداً سيّدي ؟ - .. يجب أن -

683
00:51:19,890 --> 00:51:22,410
.إلغاء، إلغاء، دعه يرحل

684
00:51:35,390 --> 00:51:37,829
،)الإتصال لـ (ماركوني
هنا الضابطة (باهوس)؟

685
00:51:37,830 --> 00:51:41,610
أحسنتِ صنعاً (باهوس)، ماذا
لديكِ من أجلي ؟

686
00:51:49,510 --> 00:51:54,040
ها أنتَ ذا ؟ .إستمتع -
.شكراً -

687
00:51:54,270 --> 00:51:56,470
.. هل أستطيع مساعدتك

688
00:51:57,480 --> 00:51:59,789
.(أنتِ فتاة يصعب إيجادكِ (سيد

689
00:51:59,790 --> 00:52:03,529
- ماذا تفعل هنا أبي ؟
- ماذا، أليس مسموحاً أن يبحث الأبُ عن إبنته ؟

690
00:52:03,530 --> 00:52:07,430
ومن ثم يجدها في مأوى قذر ؟

691
00:52:08,430 --> 00:52:12,169
- .لقد إفتقدتكِ في الحفلة
- .كنتُ مشغولة

692
00:52:12,170 --> 00:52:15,139
هل تعلمين أني سأغادر البلّدة ؟  -
.جيد، بالنسبة لكَ  -

693
00:52:15,140 --> 00:52:18,909
.لستُ متأكداً كم سأغيب  -
أتريدني أن أروي نباتاتك، وأطعم قططك ؟  -

694
00:52:18,910 --> 00:52:22,130
.كنت أتمنى أن أقدم لكِ شيئاً

695
00:52:28,150 --> 00:52:31,739
هذه الورقة تقول أنكِ أصبحتِ
.(تملكين 51% من (سوان

696
00:52:31,740 --> 00:52:34,880
ديريك) سيدير كل شيء)
.لستِ مجبرة على عمل أي شيء

697
00:52:35,270 --> 00:52:38,199
،الأموال ستكون لصندوق التأمين فقط
.وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة

698
00:52:38,200 --> 00:52:41,770
.لا يمكنكَ شرائي

699
00:52:42,400 --> 00:52:45,049
.لا أريدُ أموالك
سيدني)؟) -

700
00:52:45,050 --> 00:52:48,289
.. أبي .أعرفُ كيفَ كسبتَ هذه الأموال

701
00:52:48,290 --> 00:52:51,079
بحقّكِ، لا تكوني ساذجة
.لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن

702
00:52:51,080 --> 00:52:54,269
.هذه الأموال نظيفة مثل بقيتها  -
.هذا هراء  -

703
00:52:54,270 --> 00:52:56,149
هذه الإمبراطورية التي
.. منحتها لنفسك

704
00:52:56,150 --> 00:53:00,139
.لكِ -
بل لنفسك؟ لها ثمن

705
00:53:00,140 --> 00:53:05,339
- .كلفتك زوجتك وكلّفتكَ أياي
- .سيدني)، رجاءً وقعي الأوراق فحسب)

706
00:53:05,340 --> 00:53:09,010
- .أريدكِ أن تمتلكيها -
- ولما العجلة ؟ .ولماذا الآن

707
00:53:13,870 --> 00:53:15,800
ماذا ؟

708
00:53:18,120 --> 00:53:23,480
- ما هي الخدعة ؟
- .. ليست خدعة، إنها

709
00:53:27,090 --> 00:53:29,670
هل تحتضر ؟

710
00:53:31,400 --> 00:53:35,369
.إنها في رئتي، دمي، عظامي

711
00:53:35,370 --> 00:53:38,360
.. لا يمكنني فعل شيء حياله، لذا

712
00:53:40,020 --> 00:53:45,120
وستغادر ؟ وتعتقد أن هذه هي ربما
المرّة .الأخيرة التي تراني فيها

713
00:53:47,120 --> 00:53:49,590
.(دوماً كنتِ الأذكى (سيد

714
00:53:57,290 --> 00:54:00,920
،إذن، يجب أن تسمع هذا
قبل أن تعبرَ ذلك الباب ؟

715
00:54:01,170 --> 00:54:06,290
،تريد أن تعطيني إمبراطوريتكَ
سوان) المحبوبة الخاصة بك ؟)

716
00:54:06,470 --> 00:54:10,709
ذلك المكان، ذلك القارب
كان ذلك سرطاناً بالنسبة لي

717
00:54:10,710 --> 00:54:15,289
ولأمي و لكل شيء جيد
في داخلك

718
00:54:15,290 --> 00:54:18,689
هذا هو ما ستتركه خلفك
في هذا العالم

719
00:54:18,690 --> 00:54:24,870
هذا هو أرثك ،أذا كنت تحبني
أذا أحببتني يوماً ما

720
00:54:25,100 --> 00:54:28,629
سوف تأخذه وسوف تحرقه
كله إلى الأرض

721
00:54:28,630 --> 00:54:31,529
(أنت لست منطقية، (سيد

722
00:54:31,530 --> 00:54:36,290
...هذا حقيقي -
الحب يبنى على تضحيات -

723
00:54:36,540 --> 00:54:38,610
ليست الدولارات

724
00:54:39,510 --> 00:54:42,390
ماذا علي أن أفعل لأصلاح الأمر؟

725
00:55:00,300 --> 00:55:03,700
(يا الهي (جوزيف)، (جوزيف

726
00:55:04,500 --> 00:55:09,540
أذاً، هل هناك اي أسماء تتذكرينها
أي تفاصيل على الأطلاق؟

727
00:55:09,780 --> 00:55:14,819
أجل لقد اسمتروا بمناداة
الرجل (المجنون (كوكس

728
00:55:14,820 --> 00:55:18,319
كوكس)؟)
هل لمحوا بأي شيء عن الوجهة؟

729
00:55:18,320 --> 00:55:23,089
- لماذا سرقوا الحافلة؟
- أظن أنه تمت مطاردتهم

730
00:55:23,090 --> 00:55:25,959
مطاردتهم من قبل من؟ -
لا أعرف -

731
00:55:25,960 --> 00:55:27,829
هل رأيتِ من يطاردهم؟

732
00:55:27,830 --> 00:55:31,599
لا، ولكنهم كانوا يركضون
و يتعرقون

733
00:55:31,600 --> 00:55:35,339
وأستمرا بالنظر خارج النافذة
لذا، أنا أعني، لا أعرف ربما أنا مخطئة

734
00:55:35,340 --> 00:55:37,580
كيف هذا؟ -

735
00:55:37,680 --> 00:55:41,109
- هذا مثالي ماذا تظنين؟ -
- أنه جميل...أنه تقريباً جميل -

736
00:55:41,110 --> 00:55:44,449
- سوف أقوم بالبحث
- (شكراً، (دان

737
00:55:44,450 --> 00:55:48,689
أصغي، هل هذا سيستغرق وقت أطول؟ هناك فقط
مكان ما أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه

738
00:55:48,690 --> 00:55:51,259
حسناً
حسناً, اجل، لقد أنتهينا هنا

739
00:55:51,260 --> 00:55:54,659
سنبقى على أتصال أذا أحتجنا إلى
أي شيء أخر لذا، شكراً لوقتك

740
00:55:54,660 --> 00:55:59,310
- بالطبع اي شيء يمكنني فعله للمساعدة
- حسناً, وداعاً

741
00:56:09,720 --> 00:56:12,860
مرحباً، أيها الجندي

742
00:56:22,030 --> 00:56:26,039
هل هذا طفلك؟ -
(أجل، جولتين في (العراق -

743
00:56:26,040 --> 00:56:27,999
(وواحدة في (أفغانستان

744
00:56:28,000 --> 00:56:31,139
أنه نائب القائد الآن
(موجود في (أيطاليا

745
00:56:31,140 --> 00:56:32,939
هذا عمل جيد

746
00:56:32,940 --> 00:56:35,069
هل خدمت؟

747
00:56:35,070 --> 00:56:37,909
أجل منذ وقت طويل

748
00:56:37,910 --> 00:56:40,630
ظننت أنه يدربونكم يا رفاق
لكي تكونوا أبطال

749
00:56:42,150 --> 00:56:47,700
حسناً، يبدو أني أخذل الجميع
في هذا القسم مؤخراً

750
00:56:48,660 --> 00:56:53,260
كل شيء سيكون بخير
أريدك ان تستمر بالتنفس، اتفقنا؟

751
00:56:54,060 --> 00:56:57,560
- ما هو اسمك؟
- (ريبيكا)

752
00:56:58,630 --> 00:57:00,900
شكراً لك

753
00:57:02,740 --> 00:57:05,999
...أذا مت -
لن تموت -

754
00:57:06,000 --> 00:57:08,220
...أنا فقط

755
00:57:09,640 --> 00:57:12,040
أنا آسف

756
00:57:14,680 --> 00:57:19,710
سوف أعود حالاً
توم)، قم بالضغط هنا)

757
00:57:22,920 --> 00:57:25,900
أذاً، اين أعتذاري؟

758
00:57:27,370 --> 00:57:29,129
هل لديك أثداء؟

759
00:57:29,130 --> 00:57:31,500
لا -
أذاً، تباً لك -

760
00:57:33,400 --> 00:57:37,549
(اسمي هو (جيسون كوكس
فاتورتي كانت أعلى من المعتاد هذا الشهر

761
00:57:37,550 --> 00:57:40,679
أظن ان ابني كان يستخدم
هاتفي ليتصل بحبيبته

762
00:57:40,680 --> 00:57:42,579
(والتي للأسف أنتقلت إلى (تكساس

763
00:57:42,580 --> 00:57:46,289
هل هناك اي أتصالات (خارجية إلى
(تكساس خلال الأسبوع الماضي؟

764
00:57:46,290 --> 00:57:49,329
سوف أحتاج إلى أخر أربع خانات من رقم
ضمانك الأجتماعي لكي أقوم بالأجراء

765
00:57:49,330 --> 00:57:52,859
أكيد، لا توجد مشكلة، 0 - 2 - 1 -1

766
00:57:52,860 --> 00:57:56,329
أجل، سيدي، بضعة مكالمات
(إلى (غالفيستون) (تكساس

767
00:57:56,330 --> 00:57:57,780
.. الرقم 405 - 5

768
00:58:14,910 --> 00:58:16,679
أجل، أخبرني شيئاً جيداً

769
00:58:16,680 --> 00:58:20,649
(يبدو أنهم متوجهين إلى (تكساس
يبدو أنهم يهربون إلى الحدود أو ما شابة

770
00:58:20,650 --> 00:58:21,739
مبتذل

771
00:58:21,740 --> 00:58:24,189
سوف أرسل أحد رجالنا
(ليحضر أبنة (فون

772
00:58:24,190 --> 00:58:25,689
بهذه الطريقة يمكننا
أن نقوم بالمبادلة

773
00:58:25,690 --> 00:58:30,510
لا، لا مبادلة؟ -
لا ابنة، (ديريك)، لا ابنة -

774
00:58:31,200 --> 00:58:33,469
سيد (بوب)، أظن أن هذه فقط
...أفضل فرصة لنا

775
00:58:33,470 --> 00:58:37,589
...دعني أوضح لك هذا نحن لن نقوم
بأختطاف فتاة صغيرة مصابة بالسرطان

776
00:58:37,590 --> 00:58:41,739
لن تلمس اي شعرة في رأسها
أذا بقي شعر برأس الفتاة المسكينة

777
00:58:41,740 --> 00:58:43,979
سوف تتتركها وشأنها
و سوف تترك أمها وشأنها

778
00:58:43,980 --> 00:58:47,009
وأذا كان لديها دمية دب سوف
تترك الدب اللعين أيضاً وشأنه

779
00:58:47,010 --> 00:58:51,270
مشكلتنا مع (فون)، ليس معهم
هل هذا مفهوم؟

780
00:58:51,580 --> 00:58:53,550
هل هذا مفهوم؟

781
00:58:54,410 --> 00:58:58,770
- مفهوم
- الآن أعد ألي نقودي

782
00:59:04,770 --> 00:59:08,280
غالفستون) للشحن الجوي)
جونو) يتحدث)

783
00:59:21,820 --> 00:59:25,119
هل هناك أحد؟
أيها الأوغاد, ليرد أحدكم

784
00:59:25,120 --> 00:59:28,510
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا

785
00:59:30,670 --> 00:59:33,369
أذاً، ماذا عن؟
باللقاء وجهاً لوجه؟

786
00:59:33,370 --> 00:59:35,399
ما الذي يجعلك تظن
بأننا نريد هذا؟

787
00:59:35,400 --> 00:59:37,739
لقد سمعت أن رفيقك
ليس بخير

788
00:59:37,740 --> 00:59:42,370
الأشاعة في الشارع تقول أن
لديه حساسية شديدة من الرصاص

789
00:59:43,070 --> 00:59:47,680
هيا، (فون) دعني أحضر له بعض
المستلزمات الطبية ,على الأقل أعطه فرصة

790
00:59:50,280 --> 00:59:52,880
سوف أعود أليك خلال دقيقة

791
00:59:55,990 --> 00:59:59,290
- كيف حاله؟
- أنه يحتضر

792
01:00:01,140 --> 01:00:07,429
أنه بحاجة إلى الدماء. أذا لم يكن دماء، أنه
بحاجة إلى سوائل،, شيء ما و الأ سوف يموت

793
01:00:07,430 --> 01:00:10,709
- أنه بحاجة إلى مستشفى، يا رجل -
- لن يذهب إلى مستشفى لعينة

794
01:00:10,710 --> 01:00:14,939
- هل تريده أن يموت؟
- ماذا سألتني بحق الجحيم للتو؟

795
01:00:14,940 --> 01:00:17,169
أصغي إلي، ايها الوغد

796
01:00:17,170 --> 01:00:21,179
هذا الرجل، سيموت
نحن نشأنا معاً

797
01:00:21,180 --> 01:00:23,649
أنه الصديق الوحيد
الذي حظيت به

798
01:00:23,650 --> 01:00:27,319
لذا، لا تسألني أذا كنت أريده
أن يموت

799
01:00:27,320 --> 01:00:30,629
لا أريد أن أموت، يا رجل
لا أريد أن أموت

800
01:00:30,630 --> 01:00:32,999
أذا حصلت على ما تريدين
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً؟

801
01:00:33,000 --> 01:00:37,129
المواد الطبية اللعينة؟ أذا أحضرناها،
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً، أجل أم لا؟

802
01:00:37,130 --> 01:00:40,990
بالتأكيد لمدة طويلة
ولكن لا أعرف إلى متى

803
01:00:46,740 --> 01:00:48,349
أنت هناك؟

804
01:00:48,350 --> 01:00:50,520
أجل

805
01:00:50,920 --> 01:00:53,949
حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية

806
01:00:53,950 --> 01:00:57,619
،مسكنات، ضمادات مواد
تخثر هل يمكنك فعل هذا؟

807
01:00:57,620 --> 01:01:02,660
يمكنني أن أحضر كل هذا لك أنا
بحاجة فقط أن أوصلها بيدي شخصياً

808
01:01:03,160 --> 01:01:05,529
بالطبع ستفعل

809
01:01:05,530 --> 01:01:08,629
...أليك الأمر
نحن لن نوقف الحافلة

810
01:01:08,630 --> 01:01:10,370
يمكنني أن أتعامل مع هذا

811
01:01:13,110 --> 01:01:14,709
(أنتم مع (ماركوني

812
01:01:14,710 --> 01:01:17,809
(المحقق (ماركوني
(أنا الضابط (بوهوس

813
01:01:17,810 --> 01:01:21,859
لقد تعرفت على هوية أحد الخاطفين
(لوك فون)

814
01:01:21,860 --> 01:01:24,479
يبدو إنه قضى مدته
.. (في سجن (بيب

815
01:01:24,480 --> 01:01:26,999
- وخدم في الجيش
- هل لديك العنوان؟

816
01:01:27,000 --> 01:01:31,039
أنا في الواقع أقف أمامه الآن

817
01:01:31,040 --> 01:01:34,429
- الجيران قالوا أنه أنتقل للسكن مع أخته
- هل لديك أي هوية عن الأخت؟

818
01:01:34,430 --> 01:01:37,169
لا، لا أحد يعرف
اي شيء عنها

819
01:01:37,170 --> 01:01:39,469
.حسناً، أنها بداية
هل هناك اي شيء آخر؟

820
01:01:39,470 --> 01:01:41,899
أجل، لقد كنت أفكر بالذهاب
(إلى كازينو (سوان

821
01:01:41,900 --> 01:01:45,169
فون) يعمل هناك)
لا أعرف أسأل بعض الأسئلة، أتحرى عنه

822
01:01:45,170 --> 01:01:47,939
لا، لا، لا، لا سوف أرسل
رجالي ...أتفقنا؟ أنت فقط

823
01:01:47,940 --> 01:01:49,659
مررت بيوم صعب، (بوهوس)

824
01:01:49,660 --> 01:01:54,610
فقط أبقي في المركز سوف
أتصل بك حين أحتاج لكِ

825
01:02:21,360 --> 01:02:25,339
ابدأي -
حسناً، حسناً، (توم)؟ -

826
01:02:25,340 --> 01:02:27,869
إنّك تحظى بحفلة جميلة هنا -
أمسك هذا -

827
01:02:27,870 --> 01:02:32,789
- أنت محظوظ لوجود طبيب في الحافلة
- أنها ليست طبيبة أنها طالبة طب بيطري

828
01:02:32,790 --> 01:02:34,980
أذاً، لست بمحظوظ

829
01:02:35,750 --> 01:02:37,299
ما هذا؟

830
01:02:37,300 --> 01:02:39,949
- مسكنات
- حسناً، حسناً

831
01:02:39,950 --> 01:02:43,450
بحذر، لدي أوردة ضعيفة

832
01:02:53,510 --> 01:02:58,059
اللعنة، أنه ميت -
!يا الهي  !يا الهي -

833
01:02:58,060 --> 01:03:02,740
ما الذي تعنين بقولك "أنه ميت"؟ -
ما الذي تعنين "أنه ميت"؟

834
01:03:03,810 --> 01:03:08,069
أسأل الطبية -
ما الذي فعلته، أيتها السافلة؟

835
01:03:08,070 --> 01:03:10,549
...لم أفعل
!لم أفعل أي شيء

836
01:03:10,550 --> 01:03:12,949
- !لم أفعل اي شيء -
- حسناً، من الأفضل أن تفعلي أي شيء

837
01:03:12,950 --> 01:03:16,890
- قومي بالتنفس الأصطناعي، اي شيء أفعلي شيئاً
- لم تكن هي

838
01:03:18,220 --> 01:03:21,280
!حسناً، لنرى ماذا في الحقيبة

839
01:03:21,870 --> 01:03:24,240
توم)، تحقق من نبضه)

840
01:03:24,840 --> 01:03:26,970
أظن أنه لك

841
01:03:27,070 --> 01:03:29,170
لا تموت

842
01:03:33,950 --> 01:03:35,209
سيد (بوب)؟

843
01:03:35,210 --> 01:03:39,600
،أتعرف، أنا أراك كل يوم كل يوم في
ذلك الطابق ،للسنوات الخمسة الأخيرة

844
01:03:39,680 --> 01:03:45,079
و كل يوم أفكر بنفسي اليوم هو اليوم
الذي سيأتي به (لوك) إلى المكتب

845
01:03:45,080 --> 01:03:47,690
و يطلب أن يعود

846
01:03:47,950 --> 01:03:49,860
هذا اليوم لم يأتي أبداً

847
01:03:51,560 --> 01:03:54,579
لم يكن هكذا، أردت
أن يجري الأمر

848
01:03:54,580 --> 01:03:58,419
أعرف، بني، ولكن لدينا وضع محرج الآن
أليس كذلك؟ \

849
01:03:58,420 --> 01:04:01,679
أجل - لا يبدو أن هناك
الكثير من الحلول

850
01:04:01,680 --> 01:04:04,979
حسناً، ربما هناك حل لم تأخذه بعين الأعتبار
(أقتل (كوكس

851
01:04:04,980 --> 01:04:07,749
وأرمي نفسك والنقود إلى
الرجل الذي يقف أمامك

852
01:04:07,750 --> 01:04:11,449
الجميع يخرج من الحافلة لا أحد
يعرف عن نقودي أو مصدردها

853
01:04:11,450 --> 01:04:14,189
،سوف تنقل إلى السجن
.عدا أنك لن تصل أليه أبداً

854
01:04:14,190 --> 01:04:17,189
بدلاً من ذلك، تختفي مع ما يكفي
(من النقود لتنقذ (رايلي

855
01:04:17,190 --> 01:04:22,499
وتبدأ حياة جديدة بعيداً عن هنا
أتمنى لو يمكنني تصديقك (سيد (بوب

856
01:04:22,500 --> 01:04:25,769
ولكن كلانا نعرف أنك
رجل يعيش بقوانينه

857
01:04:25,770 --> 01:04:28,589
سوف اقوم بأستثناء لصديق قديم

858
01:04:28,590 --> 01:04:30,969
ولكن هذه صفقة لمرة واحدة فقط

859
01:04:30,970 --> 01:04:33,869
يجب أن تفتح يديك
وتسير مبتعداً عن الطاولة

860
01:04:33,870 --> 01:04:37,890
- والأ سوف آخذ كل شيء
- أقدر لك هذا،

861
01:04:38,040 --> 01:04:41,079
أنا وأنت كلانا
نعرف أنه رهان خاسر

862
01:04:41,080 --> 01:04:43,909
أنت لا تقوم بالأستثناءات

863
01:04:43,910 --> 01:04:47,530
آسف
لا صفقة

864
01:04:50,190 --> 01:04:52,300
أنا ايضاً

865
01:05:03,910 --> 01:05:05,609
لا صفقة

866
01:05:05,610 --> 01:05:08,949
ما الذي يجري بحق اللعنة؟ -
المحقق (ماركوني) هنا -

867
01:05:08,950 --> 01:05:11,300
(أنه في جيب السيد (بوب
يعمل لصالحه

868
01:05:12,930 --> 01:05:14,949
ماذا فعلت؟

869
01:05:14,950 --> 01:05:17,740
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

870
01:05:18,460 --> 01:05:22,559
هل قتلت صديقي؟ أيها
الوغد هل هذا ما فعلت؟

871
01:05:22,560 --> 01:05:25,060
أنت قتلت صديقي؟

872
01:05:28,800 --> 01:05:30,340
!أيها اللعين

873
01:05:30,940 --> 01:05:33,899
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا، لا يمكنك قتله -

874
01:05:33,900 --> 01:05:36,659
أصغي لي فقط
لنا، أنه فتى (بوب) المراسل

875
01:05:36,660 --> 01:05:38,939
إلى بقية العالم
أنه شرطي

876
01:05:38,940 --> 01:05:43,050
،أذا قتلنا الشرطي
العالم سوف ينهار ويتحطم علينا

877
01:05:44,690 --> 01:05:48,980
أرمه خارج الحافلة اللعينة
!وإلا سوف أقوم بقتله

878
01:05:54,070 --> 01:05:57,429
شيئاً ما يحدث،  هذه حافلة رقم 657
المختطفة

879
01:05:57,430 --> 01:06:00,539
يبدو أن سرعة الحافلة بدأت تبطء الآن

880
01:06:00,540 --> 01:06:02,779
و الأبواب تنفتح

881
01:06:02,780 --> 01:06:07,080
...نحن نرى الآن
يا الهي

882
01:06:15,150 --> 01:06:18,140
!أمسكوا بهؤلاء الأوغاد

883
01:06:41,950 --> 01:06:44,720
لدينا مشكلة -
ماذا ترى؟ -

884
01:06:46,390 --> 01:06:47,999
!"دراجات قوات "سوات

885
01:06:48,000 --> 01:06:50,730
الجميع ينخفض
!على الأرض

886
01:06:53,830 --> 01:06:56,450
يأتون من الجانبين

887
01:06:59,400 --> 01:07:02,370
!غاز! أنخفظوا على الأرض

888
01:07:12,420 --> 01:07:14,880
!لا يمكنني رؤية أي شيء

889
01:07:17,550 --> 01:07:20,120
!لينخفض الجميع

890
01:07:39,780 --> 01:07:43,270
- !أنهم على السقف
- !أنهم على السقف اللعين

891
01:08:23,270 --> 01:08:26,580
!أيها الأوغاد -
!قف خلف الخط الأصفر -

892
01:08:35,750 --> 01:08:37,650
!أخرج عن الطريق

893
01:08:39,800 --> 01:08:41,550
!لا يمكنني الأمساك بها

894
01:08:52,600 --> 01:08:54,330
!لقد فجر الأطار

895
01:08:56,770 --> 01:08:59,750
!لا يمكنني التحكم بها -
!أذهب يساراً -

896
01:09:08,810 --> 01:09:13,179
الحافلة رقم 657 لقد تحطم (خارج
(غالفستون ...تكساس), بينما الشرطة)

897
01:09:13,180 --> 01:09:15,970
!تباً

898
01:09:25,710 --> 01:09:31,030
أبقوا خلف مستوى النافذة -
أنخفظوا -

899
01:09:31,770 --> 01:09:34,199
ما الذي تفعله بحق؟

900
01:09:34,200 --> 01:09:38,730
!لنذهب، هيا -
!تحرك، تحرك -

901
01:09:44,390 --> 01:09:46,969
نحن محاصرون
نحن أهداف سهلة

902
01:09:46,970 --> 01:09:50,510
ماذا تفعل الآن، يا ولد؟

903
01:09:51,410 --> 01:09:54,130
يجب أن أعتم النافذة اللعينة، يا رجل

904
01:09:55,070 --> 01:09:57,390
هل لديك المزيد من الطلاء؟

905
01:09:59,770 --> 01:10:02,240
الذباب يحيط بالغائط

906
01:10:03,640 --> 01:10:06,409
للمقاطعة هنا, و لكننا بحاجة
...أن ننتقل إلى بث المباشر

907
01:10:06,410 --> 01:10:08,269
أذاً ما الخطة الآن، أيها المحقق؟

908
01:10:08,270 --> 01:10:10,549
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا
عشرة مليون مشاهدة على اليوتيوب

909
01:10:10,550 --> 01:10:13,119
أتصل بقسم القناصة، أريد رجالك
في الموقع خلال 10 دقائق

910
01:10:13,120 --> 01:10:17,210
عٌلم ذلك
إلى القناصة، توجهوا إلى مواقعكم

911
01:10:18,690 --> 01:10:21,660
اتصل بالأخبار على الهاتف

912
01:10:22,360 --> 01:10:25,350
!أوصلني بالأخبار اللعينة على الهاتف

913
01:10:25,440 --> 01:10:27,929
- كوكس)، ماذا تفعل بحق اللعنة؟)
- اريد 15 ثانية من الشهرة

914
01:10:27,930 --> 01:10:31,100
كوكس)، (كوكس)، ما الذي تفعله؟) -

915
01:10:32,440 --> 01:10:34,279
!ليس عليك فعل هذا -!ليس عليك فعل هذا
ما الذي تفعله؟ -

916
01:10:34,280 --> 01:10:37,490
!ليس عليك فعل هذا -
!أصمت -

917
01:10:38,350 --> 01:10:40,349
هل أوصلتني؟ -
...(أرجوك، سيد (كوكس -

918
01:10:40,350 --> 01:10:43,019
هل أوصلتني؟ أنهم على الهاتف

919
01:10:43,020 --> 01:10:45,499
كوكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

920
01:10:45,500 --> 01:10:49,689
أظن أن عليك أن ترى هذا
الحافلة رقم 657 ذات وضع الرهائن

921
01:10:49,690 --> 01:10:54,369
أحد الخاطفين الآن يبدو أنه
على الهاتف جاهز للتحدث معنا

922
01:10:54,370 --> 01:10:56,459
تفضل، مباشرة على الهواء

923
01:10:56,460 --> 01:11:00,579
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا
!أو سوف اقتل هذا اللعين

924
01:11:00,580 --> 01:11:04,079
سوف أقتله و أقتل الجميع
على هذه الحافلة اللعينة

925
01:11:04,080 --> 01:11:07,309
أنه لن يقوم بقتل رهينة مباشرة على
الهواء .استعدوا لدخول الحافلة

926
01:11:07,310 --> 01:11:08,909
سيدي؟ -
أفعلها -

927
01:11:08,910 --> 01:11:10,319
أرجوك، لا تفعل، أرجوك

928
01:11:10,320 --> 01:11:13,310
أصمت، أصمت -
هيا، يا رجل، أرجوك -

929
01:11:16,950 --> 01:11:18,659
...(كوكس) -
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا -

930
01:11:18,660 --> 01:11:19,859
...(كوكس) -
!أصمت -

931
01:11:19,860 --> 01:11:23,259
كوكس)، نحن لن نلعب هذا معه)
كوكس)، لا يمكننا فعل هذا) !لا يمكنك قتله

932
01:11:23,260 --> 01:11:25,039
أرجوك، أرجوك -
أصمت بحق اللعنة -

933
01:11:25,040 --> 01:11:27,400
لا تقتلني

934
01:11:27,800 --> 01:11:31,509
هل لديك اصابة واضحة؟ -
سلبي، سيدي -

935
01:11:31,510 --> 01:11:34,599
الموت على ضمير هذا الرجل، ليس علي -
لا -

936
01:11:34,600 --> 01:11:37,620
!أنا المسؤول، أنا المسؤول -
لا -

937
01:11:39,680 --> 01:11:41,879
...يا الهي

938
01:11:41,880 --> 01:11:43,450
!تباً

939
01:11:44,050 --> 01:11:47,099
لتنسحب كل الوحدات
أكرر، لتنسحب كل الوحدات

940
01:11:47,100 --> 01:11:50,609
أود أن أعتذر لمشاهدينا على ذلك

941
01:11:50,610 --> 01:11:52,579
لا أعرف ماذا أقول

942
01:11:52,580 --> 01:11:54,969
...أنه جداً -
هذا غير مسبوق -

943
01:11:54,970 --> 01:11:57,660
وضع خطير جداً، سوف
نعلم المزيد عن هذا

944
01:12:03,150 --> 01:12:06,140
كان المفترض أن لا يحدث
هذا ابداً

945
01:12:18,570 --> 01:12:22,170
- مرحباً
- مرحباً، أبي

946
01:12:24,110 --> 01:12:26,570
أميرتي

947
01:12:26,970 --> 01:12:30,649
ماذا تفعلين؟
هل كل شيء بخير؟

948
01:12:30,650 --> 01:12:31,929
انا بخير، أبي

949
01:12:31,930 --> 01:12:37,119
الشرطية اللطيفة هنا تقول
أنك ستصبح بطل حقيقي

950
01:12:37,120 --> 01:12:39,920
أنا فخورة بك، أبي

951
01:12:41,210 --> 01:12:44,680
أنا أحبك كثيراً
أنت تعرفين هذا

952
01:12:45,960 --> 01:12:52,500
كل ما يريده أبيك هلو أن يكون كل شيء
بخير لك أريد فقط أن اشعر بحال أفضل

953
01:12:53,690 --> 01:12:56,729
أذا كان بأمكاني أن أخذ كل ألمكِ

954
01:12:56,730 --> 01:12:59,009
و أجعله لي

955
01:12:59,010 --> 01:13:00,849
أود ذلك، أنت تعرفين هذا؟

956
01:13:00,850 --> 01:13:04,930
أعرف هذا، أبي
أنا أحبك ايضاَ

957
01:13:05,030 --> 01:13:09,140
- سأراك قريباً، أتفقنا؟
- حسناً

958
01:13:12,520 --> 01:13:16,259
أعرف بشأن الفواتير
أعرف بشأن العملية الجراحية

959
01:13:16,260 --> 01:13:18,849
لن يمكنك أن توصل النقود إلى هنا
(في الوقت المناسب يا (فون

960
01:13:18,850 --> 01:13:21,670
أنها تفقد مكانها

961
01:13:23,170 --> 01:13:25,139
سوف أحضر تلك النقود
في الساعة السابعة

962
01:13:25,140 --> 01:13:27,339
أنت وصديقك المجنون
لقد قتلتم رهينة

963
01:13:27,340 --> 01:13:30,090
لذا، من أجل أبنتك

964
01:13:30,240 --> 01:13:32,249
سلم نفسك

965
01:13:32,250 --> 01:13:36,030
ليس لديك اي فكرة حقاً
ما الذي يجري هنا

966
01:13:36,200 --> 01:13:39,649
- الأمر ليس كما يبدو
- أجل، حسناً، يبدو الأمر كله سيء

967
01:13:39,650 --> 01:13:43,359
و الأ أصبح لتلك الحافلة أجنحة ليس
هناك أي آمل بالذهاب لأي مكان

968
01:13:43,360 --> 01:13:47,260
الطريق الوحيد للخروج من الحافلة
هي و يديك مرفوعتين للأعلى

969
01:14:19,660 --> 01:14:23,580
!سحقاً
!أخرجني من الحافلة اللعينة

970
01:14:24,400 --> 01:14:30,920
!تباً ! يا الهي ! تباً
!أخرجني من هنا

971
01:14:34,420 --> 01:14:36,730
لدي فكرة

972
01:14:41,390 --> 01:14:42,869
حسناً أيها المحقق
هنا الأتفاق

973
01:14:42,870 --> 01:14:46,559
لا مزيد من الألعاب أنت ستصلح الأطار
سأطلق سراح كل الرهائن عدا واحد

974
01:14:46,560 --> 01:14:49,899
،بمجرد أن أصل إلى أين أريد
سأطلق سراح الرهينة الأخير

975
01:14:49,900 --> 01:14:53,199
لا أحد يتبعنا
...أرى شخصاً ما يتبعنا

976
01:14:53,200 --> 01:14:57,859
...مروحيات، شرطة
سأقتل رهينة لعين آخر

977
01:14:57,860 --> 01:15:02,090
ما رأيك، أيها المحقق؟
هل هذا سينجح معك؟

978
01:15:03,680 --> 01:15:05,750
أتفقنا

979
01:15:05,950 --> 01:15:08,909
يرسلون الميكانيكي
الحافلة يتم أصلاحها

980
01:15:08,910 --> 01:15:12,550
ويبدو أننا قريبين من حل

981
01:15:12,770 --> 01:15:13,819
أذهب

982
01:15:13,820 --> 01:15:15,669
لقد تكلمت مع رجالك
وهم في مواقعهم

983
01:15:15,670 --> 01:15:19,349
لذا، عندما تخرج الحافلة
سنكون أنا ورجالك هناك

984
01:15:19,350 --> 01:15:22,169
سوف نأخذ الحافلة
(وأنا سأقتل (فون

985
01:15:22,170 --> 01:15:23,569
سوف أحضر لك نقودك

986
01:15:23,570 --> 01:15:27,690
تبدو هذه كخطة جيدة
لا تفسدها

987
01:15:30,540 --> 01:15:36,750
حسناً، يبدو ان بعض الرهائن
يخرجون من الحافلة الآن

988
01:15:57,440 --> 01:16:01,709
أحد الرهائن يبقى في
الحافلة و التي تغادر الآن

989
01:16:01,710 --> 01:16:05,780
الشرطة أمرت مروحيات
الأخبار أن لا تلاحقها

990
01:17:05,660 --> 01:17:09,640
هذه ستكون 1.25 دولار يا سادة

991
01:17:35,020 --> 01:17:38,519
كوكس)، أيها الوغد، أنها جاهزة)
و تنتظر يا أخي

992
01:17:38,520 --> 01:17:40,199
أنه متوعك قليلاً في الوقت الحالي

993
01:17:40,200 --> 01:17:42,799
أراد مني أن أتصل بك وأبلغك
أننا سنصل في العاشرة والربع

994
01:17:42,800 --> 01:17:44,699
وربما يمكن أن يكون
تغيير في الوجهة

995
01:17:44,700 --> 01:17:49,820
فيها ما يكفي من الوقود
للذهاب إلى اي مكان تريده

996
01:18:12,950 --> 01:18:15,090
مرحباً؟

997
01:18:24,690 --> 01:18:27,230
هل من أحد هناك؟

998
01:18:47,780 --> 01:18:50,010
ارمه

999
01:18:59,720 --> 01:19:02,060
هل أنت جائع؟

1000
01:19:02,590 --> 01:19:04,910
كل صخرة من الملح أيها الوغد

1001
01:19:10,970 --> 01:19:13,680
ماركوني)، رجاءً اجب)

1002
01:19:14,510 --> 01:19:18,079
هذه عاصفة قذرة لقد أنتهيت
أتفقنا؟ علي أن أخرج من هنا

1003
01:19:18,080 --> 01:19:21,060
(انا آسف سيد (بوب
...و لكننا أذا فعلنا هذا

1004
01:19:21,130 --> 01:19:23,480
هل رأى أحدكم (ماركوني)؟

1005
01:19:38,360 --> 01:19:40,270
(مرحباً بعودتك، (فون

1006
01:19:40,570 --> 01:19:42,889
سأجعل هذا بلا ألم
من أجل الأيام الخوالي

1007
01:19:42,890 --> 01:19:47,009
رصاصة في الرأس نوعاً ما كصفقة
و لكن لدينا الكثير لتنظيفه

1008
01:19:47,010 --> 01:19:49,590
ما الوقت الآن؟

1009
01:19:51,040 --> 01:19:53,380
السابعة والربع

1010
01:19:54,250 --> 01:19:55,989
ما الذي يضحكك؟

1011
01:19:55,990 --> 01:20:00,449
هل تذكر خدعة الورق التي كنت تقوم
بها طوال الوقت عندما كنت طفل؟

1012
01:20:00,450 --> 01:20:03,759
الوحيدة التي لم أستطع أن أكتشفها
لأنني كنت مشغول بمشاهدة اليد

1013
01:20:03,760 --> 01:20:07,769
بينما كان السحر الحقيقي
يحدث في اليد الأخرى؟

1014
01:20:07,770 --> 01:20:09,469
ما الذي تتحدث عنه بحق؟

1015
01:20:09,470 --> 01:20:12,209
أردت أن أوصل النقود إلى المستشفى
الساعة السابعة

1016
01:20:12,210 --> 01:20:15,780
كان ذلك الموعد النهائي
أدفع كل شيء في الساعة السابعة

1017
01:20:16,280 --> 01:20:20,170
رايلي) تكمل علاجها)
تحصل على جراحتها

1018
01:20:20,520 --> 01:20:24,070
أذاً لماذا أنت تبتسم؟
لقد فاتك الأمر

1019
01:20:25,220 --> 01:20:27,569
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

1020
01:20:27,570 --> 01:20:31,980
أو كنت مشغول جداً بمراقبة
اليد التي تحمل الورق

1021
01:20:38,070 --> 01:20:40,130
أفحص الحقيبة

1022
01:20:43,740 --> 01:20:45,749
أين النقود؟

1023
01:20:45,750 --> 01:20:48,909
(لقد نسيت خدعتك سيد (بوب

1024
01:20:48,910 --> 01:20:53,060
لقد كنت تراقب اليد الخاطئة
لقد نسيت السحر -

1025
01:20:53,340 --> 01:20:55,520
صباح الخير -

1026
01:20:57,430 --> 01:21:00,059
!افتح الباب -
"ليس هناك  "نحن -

1027
01:21:00,060 --> 01:21:03,109
إننا نأخذ هذا مباشرةً ونترك
.(حياة كازينو (سوان

1028
01:21:03,110 --> 01:21:04,299
أنا لوحدي

1029
01:21:04,300 --> 01:21:09,330
إذا تلك الامرأة الحامل دخلت مرحلة الولادة؟ ،
أقتحموا الحافلة .الرهان سيكونوا في عداد الأموات

1030
01:21:13,640 --> 01:21:14,779
كان ذلك سيكون جيداً، أختاه

1031
01:21:14,780 --> 01:21:16,979
لازلت لا افهم لم علي
أن أكون حاملاً

1032
01:21:16,980 --> 01:21:19,319
هيا، من سيشك بأمرأة حامل؟

1033
01:21:19,320 --> 01:21:21,750
أين النقود؟

1034
01:21:22,350 --> 01:21:27,079
هل هذا سيستغرق وقت طويل؟
هناك مكان ما أنا بحاجة حقاً إلى الذهاب أليه

1035
01:21:27,080 --> 01:21:30,140
أجل، أنا عمتها
من جهة الأب

1036
01:21:31,760 --> 01:21:34,780
نقودك سوف تنقذ حياة الفتاة الصغيرة

1037
01:21:36,030 --> 01:21:40,569
- ماذا عن حياتك؟
- كانت تلك المبادلة التي أنوي القيام بها

1038
01:21:40,570 --> 01:21:45,509
أنت بطل لعين تنقذ حياة
أبنتك الصغير وتضحي بحياتك

1039
01:21:45,510 --> 01:21:48,710
..لقد تأثرت، أترى، أترى

1040
01:21:49,710 --> 01:21:51,980
لديك 3 مليون دولار

1041
01:21:52,080 --> 01:21:53,829
هل تعرف الآن ماذا سأفعل بك؟

1042
01:21:53,830 --> 01:21:57,839
أولاً، سوف أشعل عود ثقاب
و سوف أراقبك وأنت تحترق

1043
01:21:57,840 --> 01:21:59,919
و ثم سأذهب للمستشفى شخصياً

1044
01:21:59,920 --> 01:22:02,509
و سوف ارى أبنتك الصغيرة
و خمن ماذا؟

1045
01:22:02,510 --> 01:22:06,329
أريدك ان تفكر بها تعاني ...تعاني

1046
01:22:06,330 --> 01:22:10,180
لو لمستها، من الأفضل
أن تصدق هذا

1047
01:22:10,470 --> 01:22:15,220
ما الذي ستفعله؟ ما الذي
تحاول أن تقوله لي؟ أجل

1048
01:22:15,910 --> 01:22:18,079
أترى كيف هذا ليس مضحكاً
أيها السافل؟

1049
01:22:18,080 --> 01:22:21,279
سرقة ثلاثة مليون دولار
ليس أمراً مضحكاً، أليس كذلك؟

1050
01:22:21,280 --> 01:22:23,679
قانون رقم واحد
!لا تسرق منا ابداً

1051
01:22:23,680 --> 01:22:26,619
،أذا فعلت ذلك
سنجعلك عبرة للصوص

1052
01:22:26,620 --> 01:22:30,709
!نحرص أنه لا يمكنك
أن تسرق منا أبداً

1053
01:22:30,710 --> 01:22:33,220
سوف أشعلك الآن

1054
01:22:37,060 --> 01:22:41,939
تباً لكل شيء .. حان
الوقت لأشعالك !سحقاً

1055
01:22:41,940 --> 01:22:44,499
هذه ليست عائلتي
هذا ليس أنا

1056
01:22:44,500 --> 01:22:46,040
!لا تلمس أبنتي

1057
01:23:05,060 --> 01:23:07,660
يا له من يوم لعين

1058
01:23:53,290 --> 01:23:55,890
هل ستكون بخير؟

1059
01:23:58,930 --> 01:24:02,670
أتعرف، أمي كانت ممرضة

1060
01:24:03,330 --> 01:24:05,200
أمرأة جيدة، قوية

1061
01:24:05,650 --> 01:24:08,409
أعتادت أن تقول
عندما يموت الناس

1062
01:24:08,410 --> 01:24:12,479
في أخر أنفاسهم
...على فراش الموت

1063
01:24:12,480 --> 01:24:16,049
يعبرون على ندمه
الأشياء التي تمنوها أن يفعلونها بشكل مختلف

1064
01:24:16,050 --> 01:24:19,119
أشياء كان يتمنوا
أن يفعلونها

1065
01:24:19,120 --> 01:24:21,950
و كذلك كانت تقول

1066
01:24:22,560 --> 01:24:25,489
الندم في الموت"
"يعني أنك عشت بشكل خاطيء

1067
01:24:25,490 --> 01:24:28,490
"(لا تعش حياتك بشكل خاطيء (فرانك"

1068
01:24:30,360 --> 01:24:32,199
يا لحماقتي

1069
01:24:32,200 --> 01:24:35,550
لأفعل نفس الأخطاء التي فعلتها

1070
01:24:36,650 --> 01:24:41,420
لا يمكنني أصلاح ما فعلت و لكني
يمكنني أيقافها من الحدوث مرة آخرى

1071
01:24:49,370 --> 01:24:51,830
علي أن أذهب لأرى ابنتي

1072
01:25:03,570 --> 01:25:06,330
(أنت أب صالح (فون

1073
01:25:10,010 --> 01:25:11,840
شكراً

1074
01:25:22,190 --> 01:25:25,479
،لم أتوقع منك أن تجيب
...ظننت أنك قد تكون

1075
01:25:25,480 --> 01:25:27,590
ميت؟

1076
01:25:27,690 --> 01:25:29,419
أجل، أنا ايضاً

1077
01:25:29,420 --> 01:25:34,099
غريب، صحيح؟ هل ستعتقليني
(أيها الضابط (بوهوس

1078
01:25:34,100 --> 01:25:38,069
حسناً، الأمور غريبة كما هي كنت
لأقسم أن هناك ثلاث خاطفين

1079
01:25:38,070 --> 01:25:40,409
ولكن الجميع من في الحافلة
قال أن هناك اثنان

1080
01:25:40,410 --> 01:25:42,940
حسناً، هذا غريب

1081
01:25:44,010 --> 01:25:46,140
أنهم يحضرون (رايلي) الآن

1082
01:25:49,090 --> 01:25:51,120
(فون)

1083
01:25:53,150 --> 01:25:55,139
إنها أفضل الأخبار التي سمعتها اليوم

1084
01:25:55,140 --> 01:25:58,380
ما الذي تريدنني أن أخبرها
عندما تستيقظ؟

1085
01:25:59,030 --> 01:26:02,300
أخبريها أن ابيها سيعود إلى المنزل

1086
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
