1
00:01:40,356 --> 00:01:41,418
!تحركوا

2
00:01:53,630 --> 00:01:57,067
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

3
00:01:57,735 --> 00:01:59,469
!سحقاً

4
00:02:01,281 --> 00:02:02,536
!هيّا

5
00:02:05,373 --> 00:02:06,908
هل لديكِ 1.25 دولاراً هناك؟

6
00:02:06,933 --> 00:02:11,186
ـ هل هذه الآلة تعمل؟
ـ هل آلتي تعمل؟

7
00:02:11,286 --> 00:02:13,714
ـ ها أنتِ ذا، خمسة قروش
ـ أجل

8
00:02:13,814 --> 00:02:15,530
حسناً، لدينا كثيرون من الناس
.في عجلة من امرهم هنا

9
00:02:15,555 --> 00:02:18,697
ـ لذا، أياً كان يمكنكِ فعله
ـ سيّدي، هذا ما لديّ

10
00:02:20,681 --> 00:02:21,783
.إنّي اسندك

11
00:02:21,883 --> 00:02:24,722
.ها أنتِ ذا، الآلة تعمل

12
00:02:24,822 --> 00:02:27,155
ـ 1.25 دولاراً
ـ حسناً، أجلسي

13
00:02:37,416 --> 00:02:39,525
!أفتح الباب اللعين

14
00:02:53,429 --> 00:02:57,229
.قبل أسبوع

15
00:03:04,054 --> 00:03:08,251
.. ـ سيّدي، لا أعرف حتى عما أنت تتحدث
ـ إذاً، إنّك لا تعرف عما أتحدث أنا؟

16
00:03:08,276 --> 00:03:09,750
.كلا سيّدي، لا أعرف

17
00:03:10,226 --> 00:03:18,643
هذا مثير للإهتمام، لأننا صورناك أنت وعاهرتك المثيرة
.للغاية تستمتعون مع نفس الرجل في موقف السيارات

18
00:03:19,796 --> 00:03:22,169
.. لذا، سوف أسألك مجدداً

19
00:03:22,919 --> 00:03:25,536
مَن هذا الرجل اللعين وأين نقودنا؟

20
00:03:28,406 --> 00:03:29,975
.لا أعلم

21
00:03:30,075 --> 00:03:32,677
هناك فقط العديد من الطرق
.لكي أسألك بشكل لطيف

22
00:03:32,777 --> 00:03:35,145
هل هذا لطيفاً؟

23
00:03:35,578 --> 00:03:37,053
.تباً

24
00:03:37,153 --> 00:03:41,245
!اللعنة، يا رجل ما هذا
بحق الجحيم؟ !ما هذا؟

25
00:03:41,345 --> 00:03:44,120
اللعنة .. اللعنـ

26
00:03:44,420 --> 00:03:47,154
.كلا، يا إلهي

27
00:03:47,179 --> 00:03:49,081
!اللعنة! دعني أرحل

28
00:03:49,157 --> 00:03:53,760
ـ أنا آسف للغاية، يا عزيزتي
ـ يا إلهي عزيزي، ماذا فعلوا بك؟

29
00:03:53,860 --> 00:03:56,396
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون، أيها الأحمق
ـ أنا آسف

30
00:03:56,496 --> 00:03:59,680
أحمق؟ حسناً

31
00:03:59,780 --> 00:04:01,273
.أحمق، ليكن ذلك

32
00:04:01,373 --> 00:04:04,081
!إنها لم تكن تقصد هذا

33
00:04:04,181 --> 00:04:06,037
!(ديريك)

34
00:04:06,137 --> 00:04:09,304
.(ديريك)

35
00:04:13,142 --> 00:04:15,643
.هذه ليست دوماً الأجابة

36
00:04:22,015 --> 00:04:23,818
الشيء الغريب حيال هذه السجائر
.الإلكترونية

37
00:04:23,918 --> 00:04:29,546
إنّي أشتاق للرضا بإحراق شيئاً
.حتى الرماد اللعين في يدك

38
00:04:32,290 --> 00:04:34,467
.أقدم اعتذاري

39
00:04:34,960 --> 00:04:38,252
أحياناً، (ديريك) يكون مبالغاً قليلاً

40
00:04:40,026 --> 00:04:43,468
... ـ سيّد (بوب)، إنه فقط
ـ إنني لم أنتهي

41
00:04:43,868 --> 00:04:45,997
(كما ترون، إنّي كنت معلم (ديريك
.لفترة من الوقت

42
00:04:46,022 --> 00:04:50,957
،لقد علمته كل شيء يعرفه
،كيف يدير الكازينو، الأعمال التجارية

43
00:04:51,057 --> 00:04:56,612
،كيف يدير الأعمال حقًا
.لكن الشيء الأهم هو كيف يكتشف اللص

44
00:04:56,712 --> 00:05:02,817
: لأنه في عملنا، القاعدة الأولى هي
"أن لا تسمح لأحد أن يسرقك"

45
00:05:02,917 --> 00:05:07,768
،لأنه إذا هناك أحد تمكن من سرقتك ..
حتى لو كان المبلغ

46
00:05:07,868 --> 00:05:10,487
- ـ 10 آلاف
- .عشرة آلاف،

47
00:05:10,587 --> 00:05:15,894
إنها علامة الضعف إنها مجرد قطرة من الدماء
في مياه مليئة .بأسماك القرش، ثغرة في دفاعك

48
00:05:15,994 --> 00:05:20,244
،وعندما يخالونك الناس إنّك ضعيفاً
.سيأتون أفواجاً ليسلبوا ما لديك

49
00:05:20,344 --> 00:05:22,696
.مثل تجمع الذباب على الغائط

50
00:05:23,066 --> 00:05:26,605
الآن، بالعادة إنّي أعطي (ديريك) الليلة
.كلها ليجعلكم تندمون على سرقتي

51
00:05:26,705 --> 00:05:31,588
... ـ كلا، إننا لم
ـ لكنكم الآن جعلتموني أتأخر على حفلتي المفاجأة

52
00:05:31,664 --> 00:05:36,777
سأمنحكما 10 ثواني لتخبراني عن مكان
،نقودي وفكرة مَن كانت ليفعل ذلك أصلاً

53
00:05:36,877 --> 00:05:39,746
.. أو (ديريك) هنا سيقتلكما

54
00:05:39,846 --> 00:05:42,282
!ـ يا إلهي
ـ وأنا سأخسر 10 الآف

55
00:05:42,382 --> 00:05:44,884
.والتي بصراحة، لا تعني ليّ شيئاً
لأنكما تعرفان امراً؟

56
00:05:44,984 --> 00:05:47,153
.إنه يتعلق بالمبدأ، وليس بالمال

57
00:05:47,645 --> 00:05:51,089
ـ كلا، أرجوك
ـ إنه بهذه البساطة

58
00:05:51,189 --> 00:05:53,625
.. ـ عشرة، تسعة
!ـ إننا لا نعرف مَن سرق نقودك اللعينة

59
00:05:53,725 --> 00:05:56,320
.. ـ ثمانية، سبعة، ستة
!ـ أرجوك

60
00:05:56,420 --> 00:05:59,931
.. ـ خمسة
!(ـ كلا، يا سيّد (بوب

61
00:06:00,031 --> 00:06:02,433
.. ـ اربعة، ثلاثة
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون! أرجوك

62
00:06:02,533 --> 00:06:04,631
!سيّد (بوب)، ليس بحوزتنا نقودك

63
00:06:04,731 --> 00:06:08,405
ـ اثنان، واحد
!(ـ اللعنة! إنها (غلين هالي

64
00:06:08,505 --> 00:06:11,674
!إنها تقيم في (كاندلوود) - 451
!وإنها فكرتها اللعينة

65
00:06:11,774 --> 00:06:14,551
ـ ماذا؟ .. أيها الوغد اللعين!
!ـ إنها فكرتها اللعينة

66
00:06:14,650 --> 00:06:16,376
لا يمكنك

67
00:06:16,476 --> 00:06:18,044
!ـ اللعنة
ـ هل ترى، يا (ديريك)؟

68
00:06:18,144 --> 00:06:20,146
!ـ كلا، تباً
ـ أستخدام المضرب لم يكن الإجابة دوماً

69
00:06:20,246 --> 00:06:22,351
،عندما يتعلق الأمر بهذا
،عندما يتعلق بك أو بهم

70
00:06:22,376 --> 00:06:26,244
،كنوع، في حمضنا النووي، في طبيعتنا
.لأختيار الحفاظ على الذات

71
00:06:26,344 --> 00:06:29,520
،)لا أبالي إذا كنت (الأم تيريزا
.مهاتما غاندي) أو (نيد فلاندرز) اللعين)

72
00:06:29,620 --> 00:06:32,356
عندما يصبح الأمر صعباً، إننا نختار الحياة
.على حساب احبابنا، في كل مرة

73
00:06:32,456 --> 00:06:33,624
ـ فهمت
ـ أنت تعرف ذلك

74
00:06:33,724 --> 00:06:35,859
هل يمكنني الذهاب الآن، سيّد (بوب)؟

75
00:06:36,259 --> 00:06:39,726
.بالطبع، يمكنك الرحيل الآن
.ديريك)، رافقه إلى الباب)

76
00:06:50,803 --> 00:06:54,591
ثلاثون عاماً، بدون إجازة واحدة
.بدون يوم مرض واحد

77
00:06:54,616 --> 00:06:57,370
ـ الآن إنه سيتركنا
(ـ سنفتقدك جميعاً، يا سيّد (بوب

78
00:06:57,395 --> 00:06:59,411
ـ سأفتقدكِ
ـ إنه سيتركنا للأبد

79
00:06:59,511 --> 00:07:01,465
،إذا كان مدين لكم ببعض النقود
،يستحسن أن تأخذوها بسرعة

80
00:07:01,490 --> 00:07:02,805
لإنه سيرحل من هنا الأسبوع القادم، إتفقنا؟

81
00:07:04,467 --> 00:07:07,695
.بصحة الرجل نفسه
،أملنا

82
00:07:07,720 --> 00:07:10,611
.مخلصنا، (بوب) الخاص بنا

83
00:07:10,687 --> 00:07:12,720
!بوب) الخاص بنا)

84
00:07:25,817 --> 00:07:27,835
إنها ليست حيلة كبيرة إذا لم
.تتمكن من الإنتهاء، يا رفيقي

85
00:07:29,567 --> 00:07:31,572
هل هذه بطاقتك؟

86
00:07:31,772 --> 00:07:35,747
ـ كيف فعلت ذلك؟
ـ لا يمكنني إخبارك، لهذا السبب إنه سحر

87
00:07:35,847 --> 00:07:36,953
.إنها لعبة اليد، يا رفيقي

88
00:07:36,978 --> 00:07:39,318
بينما كنت مشغولاً بمراقبة
،البطاقات في اليد اليسرى

89
00:07:39,644 --> 00:07:41,746
.فأن السحر كان يحدث في اليد اليمنى

90
00:07:41,846 --> 00:07:44,716
لست واثقاً إن كنت أريدك أن
.تتعامل مع بطاقاتي، يا رفيقي

91
00:07:45,516 --> 00:07:47,995
هلا عذرتموني للحظة؟

92
00:07:48,095 --> 00:07:50,135
.تغيير موزع الورق

93
00:07:50,235 --> 00:07:53,756
.(حفلة رائعة للغاية، سيّد (بوب
.إنّك رجل محبوب جداً

94
00:07:53,856 --> 00:07:56,973
شكراً لك سيّد (تاو)، إياً كان الذي يقول
أن النقود لا يمكنها أن تشتري الحب

95
00:07:56,998 --> 00:07:58,398
.بوضوح ليس لديه ما يكفي

96
00:08:00,127 --> 00:08:01,762
.هذا المكان لن يكون نفسه بدونك أبداً

97
00:08:01,862 --> 00:08:04,164
أشعر أن غيابك سوف يأثر على
.حظي في طاولات اللعب

98
00:08:04,264 --> 00:08:08,997
سيحرص السيّد (برينس) على أن تبقى
.كازينو (سوان) الأكثر حظاً في المدينة

99
00:08:09,335 --> 00:08:11,003
.هذا كل ما أحتجتُ سماعه

100
00:08:11,103 --> 00:08:12,117
.آسف، من الجيد رؤيتك

101
00:08:12,142 --> 00:08:14,058
ـ هل تريد بعض الماء؟
ـ كلا، لا أريد

102
00:08:14,083 --> 00:08:16,163
.إنّي فقط أريد دقيقة في المكتب

103
00:08:17,708 --> 00:08:20,472
سيّد (بوب)؟

104
00:08:20,572 --> 00:08:21,930
ماذا تريد؟

105
00:08:22,030 --> 00:08:24,745
ـ أود أن أتكلم معه
ـ ليس الليلة

106
00:08:45,066 --> 00:08:46,111
.(إنّك تتصل برقم (سيدني

107
00:08:46,211 --> 00:08:49,819
الرجاء أترك اسمك ورقمك وسأعاود
.الإتصال بك بأقرب وقت ممكن

108
00:08:50,487 --> 00:08:53,439
.مرحباً (سيد)، هذا أنا
.كنت آمل حقاً أن أراكِ الليلة

109
00:08:53,539 --> 00:08:58,652
أعلم إنّكِ مشغولة لكن أتصلي
.بيّ عندما تتلقين هذا الكلام، وداعاً

110
00:09:21,864 --> 00:09:23,431
.(مرحباً (كارول

111
00:09:35,978 --> 00:09:38,110
ـ مرحباً
ـ مرحباً

112
00:09:38,210 --> 00:09:43,333
ـ هل هناك أيّ تغييرات؟
ـ كلا

113
00:09:49,522 --> 00:09:54,294
.(يا إلهي، (لوك
إنه لن يغطي ما ندينه بفاتورة الشهر الماضي

114
00:09:54,394 --> 00:09:56,963
.(إنّي أبذل قصار جهدي، (جولي

115
00:09:57,063 --> 00:09:59,581
ماذا؟ ما الأمر؟

116
00:09:59,681 --> 00:10:03,268
أنا آسف يا سيّد (فون)، لكننا
.منحناك وقتاً كافياً

117
00:10:03,368 --> 00:10:06,087
.يحين الوقت عندما نقبل الواقع

118
00:10:06,187 --> 00:10:10,274
إذاً ماذا؟ هل من المفترض عليّ أن
أجلس عاجزاً وأراقب ابنتي الصغيرة تعاني؟

119
00:10:11,174 --> 00:10:14,050
.إننا نتحدث عن ابنتي الصغيرة هنا

120
00:10:14,150 --> 00:10:16,612
.فقط أمنحني حتى نهاية الأسبوع

121
00:10:16,712 --> 00:10:18,380
هل تفهم؟
.أمنحني حتى نهاية الأسبوع

122
00:10:18,480 --> 00:10:20,748
ـ سأسدد كل قرش لك بحلول يوم الجمعة
(ـ سيّد (فون

123
00:10:20,848 --> 00:10:22,583
ـ فقط أستمع إليّ
... (ـ سيّد (فون

124
00:10:22,683 --> 00:10:25,756
.كل قرش بحلول يوم الجمعة
.عليك ان تبقي اسمها على تلك القائمة

125
00:10:25,856 --> 00:10:30,375
.سوف تخضع لتلك العملية الجراحية
.سأسدد لك كل قرش

126
00:10:30,475 --> 00:10:32,022
.أرجوك

127
00:10:34,191 --> 00:10:36,568
.(الجمعة، يا سيّد (فون

128
00:10:37,903 --> 00:10:39,684
.الجمعة

129
00:10:45,534 --> 00:10:51,879
لنتحدث عن الأميرة (رايلي) و
.صديقها المفضل القرد

130
00:10:51,979 --> 00:10:54,746
.. كانوا في طريقهم إلى

131
00:10:54,846 --> 00:11:00,180
هل كانت الغابة السحرية مسحورة
للغاية أو إنها غابة مخيفة جداً؟

132
00:11:00,280 --> 00:11:03,315
ـ غابة مخيفة
ـ يا إلهي، بالطبع إنها كذلك

133
00:11:03,415 --> 00:11:07,358
.. حسناً، إذاً الأميرة (رايلي) وصديقها المفضل القرد

134
00:11:07,458 --> 00:11:09,253
.توقف

135
00:11:09,653 --> 00:11:13,185
.لا أريد أن أكون البطلة الليلة

136
00:11:14,449 --> 00:11:16,526
.لكنكِ أشجع فتاة صغيرة أعرفها

137
00:11:16,626 --> 00:11:21,094
.أريدك أنت أن تكون البطل
.أريدك أن تنقذني

138
00:11:26,733 --> 00:11:30,290
.حسناً، أظن أن هذه فكرة رائعة

139
00:11:31,025 --> 00:11:36,516
الأميرة (رايلي) والقرد وصلا
.إلى الجسر المتصدّى للغاية

140
00:11:36,616 --> 00:11:40,112
وكان هناك ذلك الغول الذي
خرج من تحت الجسر

141
00:11:40,212 --> 00:11:43,905
ـ ما اسم ذلك الغول برأيكِ؟
(ـ (لوك

142
00:12:58,916 --> 00:13:02,610
ـ هل تريد سجارة؟
ـ كلا، إنّي أقلعت عن التدخين

143
00:13:02,635 --> 00:13:06,302
ـ بسبب الصحة؟
ـ بسبب المال، بالواقع

144
00:13:06,327 --> 00:13:08,179
.هذه العلبة مجانية

145
00:13:13,193 --> 00:13:17,197
ـ شكراً لك
ـ اسمك (فون)، صحيح؟

146
00:13:19,314 --> 00:13:21,617
سمعت إنّك كنت تعمل هنا منذ وقت طويل

147
00:13:22,067 --> 00:13:22,934
.طويلة جداً

148
00:13:22,959 --> 00:13:28,725
ـ أراهن إنّك رأيت بعض الأشياء المجنونة
ـ أجل، يا رجل، لقد رأيتُ أشياء مجنونة

149
00:13:29,105 --> 00:13:33,493
.لقد كنت هنا لقرابة 3 أو 4 شهور
.ورأيت بعض الأشياء المجنونة

150
00:13:34,043 --> 00:13:37,376
مثل هذا الصيني البدين الذي
.. يأتي في كل أسبوع

151
00:13:37,476 --> 00:13:40,349
.أكبر خاسر لعين، هذا الرجل

152
00:13:40,449 --> 00:13:43,073
هذا الرجل يخسر كمية كبيرة
،من المال في كل يوم خميس

153
00:13:43,098 --> 00:13:44,177
.مثل الساعة تماماً

154
00:13:44,253 --> 00:13:49,890
،حسناً، إذا لعبت طويلاً ما يكفي
.فهذا المكان يكسب دوماً

155
00:13:51,890 --> 00:13:53,992
،أن الطريقة التي يخسر بها هذا الرجل

156
00:13:54,926 --> 00:13:57,105
،يعمل كل الرهانات الخاطئة

157
00:13:57,205 --> 00:14:00,365
،يستمر عندما لا يجب عليه فعل ذلك
.ولا يقسم الرهانات عندما يتوجب عليه فعل ذلك

158
00:14:00,465 --> 00:14:02,503
.الرجل اللعين يريد أن يخسر

159
00:14:02,603 --> 00:14:04,901
.الكثير من المال، في كل ليلة خميس

160
00:14:05,001 --> 00:14:08,004
لا أحد يملك هذه الكمية من
.النقود لكي يحرقها

161
00:14:08,104 --> 00:14:09,672
هل تعرف ما هو الشيء الأكثر جنوني؟

162
00:14:09,772 --> 00:14:14,836
في كل ليلة جمعة، يأتي صيني آخر إلى
،طاولة الرهان الكبير ليلعب الروليت

163
00:14:14,861 --> 00:14:17,002
.ويكسب مقدار كبير من المال

164
00:14:17,378 --> 00:14:20,575
إنّي أتحدث عن مقدار كبير جداً

165
00:14:20,815 --> 00:14:23,784
.كل ليلة جمعة، مثل الساعة اللعينة

166
00:14:23,884 --> 00:14:27,087
لمَ لا تركز على الموضوع المهم
وتخبرني ما الذي يدور في بالك؟

167
00:14:27,808 --> 00:14:29,422
،الطريقة التي أفكر بها

168
00:14:29,522 --> 00:14:35,865
إنهم يأخذون كمية كبيرة من المال في
كل ليلة خميس ويغسلونها في الكازينو

169
00:14:35,965 --> 00:14:37,699
هل تخبرني بهذا لوجود سبباً ما؟

170
00:14:37,799 --> 00:14:42,670
،إنهم يضعونه في مكان فظيع
.إذا كان أحدهم يود أن يسرقهم ذلك المال

171
00:14:43,370 --> 00:14:48,310
لا يبدو إنهم يشتكوا إلى الشرطة
.إذا سرق احدهم مالهم القذر

172
00:14:49,910 --> 00:14:55,679
ـ حسناً، يبدو كأنك فكرت بكل شيء
ـ أجل، ماعدا قطعة واحدة فقط

173
00:14:57,136 --> 00:15:00,176
،أريد شخصاً كان هنا منذ فترة طويلة

174
00:15:00,276 --> 00:15:02,805
،الذي لا يمكنه تحمل عادة التدخين

175
00:15:03,496 --> 00:15:05,155
.ويتمكن من الوصول إلى  القبو

176
00:15:10,760 --> 00:15:14,064
ـ أشكرك على السجارة
ـ هل هناك أيّ أفكار في هذا الشأن؟

177
00:15:15,253 --> 00:15:20,769
.أجل
.السرقة من (بوب) تعتبر إنتحاراً

178
00:15:44,223 --> 00:15:49,460
الرقم الذي أتصلت به خارج الخدمة في
.. هذا الوقت وليس هناك أي رقم جديد

179
00:15:50,415 --> 00:15:54,364
ـ أجل؟
ـ لقد حصلت على العنوان الذي أردته

180
00:15:54,389 --> 00:15:56,790
وأيضاً (لوك فون) يود مقابلتك

181
00:15:58,266 --> 00:16:01,315
.حسناً، أدخله .تباً

182
00:16:03,137 --> 00:16:07,538
لوك فون)، ما الذي يمكنني أن أساعدك؟)
.أجلس

183
00:16:08,707 --> 00:16:10,707
كنت أتسأل لو كان بوسعنا
.أن نتحدث على إنفراد

184
00:16:10,807 --> 00:16:12,912
.كل شيء نقوله هنا هو خاص

185
00:16:14,332 --> 00:16:18,683
ـ كيف حالك، سيّدي؟
(ـ لا أزال أتنفس، (فون

186
00:16:18,783 --> 00:16:21,218
حسناً، هذا جيّد، أظن هذا
.أكثر مما قد يقوله البعض

187
00:16:21,318 --> 00:16:25,620
ـ بالفعل، كيف حال زوجتك الجميلة؟
ـ إنها زوجتي السابقة الآن، بالواقع

188
00:16:25,645 --> 00:16:28,311
.. ـ إنها
ـ حسناً، تباً لك، أمل إنّك استبدلتها بواحدة افضل

189
00:16:30,556 --> 00:16:34,314
اسمع يا سيّد (بوب)، أنا هنا
.لأطلب منك صنيعاً كبيراً واحد

190
00:16:34,414 --> 00:16:37,663
ـ كم مقدار كبره؟
ـ 300 ألف دولار، على الأقل

191
00:16:37,763 --> 00:16:42,253
ـ لماذا تريد 300 ألف دولار يا (فون)؟
(ـ إنّك تتذكّر ابنتي (رايلي

192
00:16:42,353 --> 00:16:44,755
.إنها مريضة، وراقدة في المشفى

193
00:16:44,855 --> 00:16:46,389
ـ بحاجة لعملية جراحية
ـ ماذا عن التأمين؟

194
00:16:46,809 --> 00:16:49,144
.إنه لا يغطى نفقات العلاج حتى

195
00:16:49,244 --> 00:16:53,081
وكنت أدفع من جيبي لقرابة
.شهر وأنا متأخر عن التسديد

196
00:16:53,181 --> 00:16:56,310
حتى الآن متأخر عن التسديد إذا
،لم أدفع النقود يوم الجمعة

197
00:16:56,335 --> 00:16:57,742
.وسوف تخسر مكانها في القائمة

198
00:16:57,818 --> 00:17:00,504
تعرف إنّي لا أدير جمعية خيرية
: هنا، تقول قاعدة رقم ثلاثة

199
00:17:00,604 --> 00:17:03,423
."لن يكون عملاً، إذا كنت تتبرع بالمال"

200
00:17:03,523 --> 00:17:05,057
.إنّي أتذكّر القوانين

201
00:17:05,457 --> 00:17:08,312
.هذا ليس عمل خير، بل صنيعاً

202
00:17:08,412 --> 00:17:11,529
ثلاثمائة ألف دولار التي لن أرها
.مجدداً تبدو عملاً خيراً بالنسبة ليّ

203
00:17:11,629 --> 00:17:15,932
ـ كلا، سيّدي، سأعيدها
ـ إنّي من أوقع على راتبك يا (فون)، مَن تمازح؟

204
00:17:17,832 --> 00:17:21,857
- .سيّد (بوب)، إنّك خياري الوحيّد
- .إنّي لا أعمل إستثناءات

205
00:17:21,957 --> 00:17:24,072
،دعني أسألك شيئاً
ماذا لو كنت انت؟

206
00:17:24,172 --> 00:17:26,674
ماذا لو كنت مكاني وابنتك كانت مريضة؟

207
00:17:26,774 --> 00:17:28,309
ـ مهلاً، هذا يكفي، أنتهى الوقت
ـ ماذا لو كانت (سيدني) مريضة؟

208
00:17:28,409 --> 00:17:29,375
.لا أحد يتحدث معك

209
00:17:29,400 --> 00:17:31,973
ـ حسناً، هذا كل الوقت الذي لديك
ـ كلا، ليس كل الوقت الذي لديّ

210
00:17:31,998 --> 00:17:35,401
ـ لقد أجاب على اسألتك بالفعل، هيّا
!ـ إني لا أقبل جوابه اللعين

211
00:17:35,426 --> 00:17:37,673
.اللعنة، ابعد يديك عني

212
00:17:37,749 --> 00:17:39,801
.لا أبالي ما الذي تقبله
.أخرج من هنا

213
00:17:39,901 --> 00:17:42,958
ـ ماذا عن الهراء الذي فعلته لك؟
ـ ماذا تريد؟ كعكة لعينة؟

214
00:17:42,983 --> 00:17:44,679
ماذا فعلت ليّ؟
.إنّك لم تفعل أيّ شيء ليّ

215
00:17:44,755 --> 00:17:46,328
.إنّك هربت وتركتك ترحل بعيداً

216
00:17:46,353 --> 00:17:48,156
أردتك أن تبدأ حياة جديدة
.ووجدت الله

217
00:17:48,232 --> 00:17:50,193
لم أكن أود أن تكبر ابنتي الصغيرة وتكرهني

218
00:17:50,293 --> 00:17:51,794
ـ بسبب الرجل الذي أصبحت عليه
ـ أخرج من هنا

219
00:17:51,894 --> 00:17:54,353
،إنّك حصلت على ما تريده
!وأنا حصلت على ما أريده، أرحل

220
00:17:54,453 --> 00:17:56,265
!ـ مثلك، اللعنة! تباً
!ـ تحرك

221
00:17:56,365 --> 00:17:59,555
!ـ إنّك مجرد رهان خاسر
ـ أبعد يديك اللعينتين عني

222
00:18:00,633 --> 00:18:03,801
!ـ مهلاً
!ـ اللعنة، لا تلمسني

223
00:18:08,739 --> 00:18:11,307
.إنّك مطرود
.أخرجوه من هنا

224
00:18:19,114 --> 00:18:21,683
- .كان ذلك غير مريحاً
- .. ـ أجل، حسناً

225
00:18:21,783 --> 00:18:23,351
ـ ما امر هذا الرجل؟ ما خطبه؟

226
00:18:23,451 --> 00:18:27,288
،ذلك الرجل كان سيكون مكانك
لكنه وجد الحب أو الدين وما شابة

227
00:18:28,204 --> 00:18:31,325
.لقد ترك كل شيء
.لقد رفض كل شيء

228
00:18:31,825 --> 00:18:35,028
لا أعلم يا (ديريك)، ما رأيك؟
هل عليّ أن أعطيه المال وحسب؟

229
00:18:35,128 --> 00:18:38,464
لا أظن إنّك في شبابك كنت
.ستعتبر هذا خياراً

230
00:18:38,564 --> 00:18:40,559
.لا تدع المشاعر تؤثر على حكمك"

231
00:18:40,659 --> 00:18:47,688
العلاقات تأتي وترحل لكن المبادئ"
.(موجودة هنا لتبقى". (فرانك بوب

232
00:18:48,688 --> 00:18:50,938
.سعيد لكون أحدهم كان يستمع

233
00:18:55,576 --> 00:18:58,343
.مرحباً يا سيّدات، تبدون رائعات

234
00:19:13,992 --> 00:19:15,645
.أنا موافق

235
00:19:16,655 --> 00:19:20,156
،لكنني طردت للتو
،إذا كنت تود شفرات القبو

236
00:19:20,256 --> 00:19:23,068
سوف تحظى عليهم ليلة غد
.على أقصى حد

237
00:19:23,670 --> 00:19:25,568
.لنفعلها

238
00:19:45,920 --> 00:19:48,556
مَن هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

239
00:19:49,238 --> 00:19:53,193
.(رفيقي (دانتي)، (ميكي

240
00:19:53,293 --> 00:19:57,563
ـ مرحباً، يا رجل
ـ هذا ليس ما اتفقنا عليه

241
00:19:58,063 --> 00:20:00,098
.إنّي أعرف هذا الرجل منذ كنا صغاراً

242
00:20:00,123 --> 00:20:03,471
لونه المفضل هو الأزرق، لقد فقد
.(عذريته لصالح (بيكي ماكروميك

243
00:20:03,496 --> 00:20:04,860
.بالطبع، إنّي ضاجعتها أولاً

244
00:20:04,936 --> 00:20:07,434
.أيّ شيء تود معرفته، فقط أسأل

245
00:20:08,134 --> 00:20:10,573
كيف يبدو مذاق قضيبه؟

246
00:20:15,008 --> 00:20:17,661
.أسترخي
.دانتي) سيجلب الأسلحة)

247
00:20:17,761 --> 00:20:20,698
.و(ميكي) سيحضر السيارة
مَن تحدث عن الأسلحة؟

248
00:20:21,248 --> 00:20:23,751
لا تردد في ترك سلاحك
.مع والدتك اللعينة

249
00:20:24,490 --> 00:20:26,613
إنّي لن أدخل إلى هناك
.وأحمل قضيبي بيدي

250
00:20:26,713 --> 00:20:29,093
إنّك تعرف مع مَن تتعامل، صحيح؟

251
00:20:29,193 --> 00:20:34,024
إذا دخلنا إلى هناك بالأسلحة وقبض
.علينا (بوب)، سنكون في عداد الأموات

252
00:20:36,760 --> 00:20:40,538
.(إنها عمليتي، يا (فون
.لذا، ستبقى الأسلحة

253
00:20:41,596 --> 00:20:44,368
.إذا لا تود هذا، يمكنك الرحيل الآن

254
00:20:44,468 --> 00:20:48,405
خلاف ذلك، لا أحد آخر هنا
.لديه مشكلة مع هذا الأمر

255
00:20:49,405 --> 00:20:51,404
إذاً، هل نحن على وفاق؟

256
00:20:54,574 --> 00:20:56,788
ما هي خطتك؟

257
00:20:56,888 --> 00:21:01,653
،ندخل إلى هناك مباشرة بعد الأغلاق
.ونوجه أسلحتنا على وجوهم اللعينة

258
00:21:01,753 --> 00:21:04,350
.سيكونون مرهقين ومنهكين
.فلن يفعلوا أيّ شيء

259
00:21:04,450 --> 00:21:07,519
نأخذ أكوام من الدولارات
.ونخرج عند الفجر

260
00:21:07,853 --> 00:21:09,598
ـ نبقي الأمر ببساطة
ـ أجل

261
00:21:09,698 --> 00:21:12,161
،حسناً، البساطة دوماً تكون أفضل

262
00:21:12,261 --> 00:21:14,826
لكن ما بحوزتك هنا هي أبسط
.طريقة لكي تقتلنا

263
00:21:14,926 --> 00:21:17,293
،إذا كانت لديك فكرة أفضل
.إننا نود الإستماع إليها

264
00:21:29,404 --> 00:21:31,641
ـ (سوان)؟
(ـ (سوان

265
00:21:31,741 --> 00:21:35,578
.هنا القبو، غرفة نقل النقود
.الفلفل هو القبو

266
00:21:36,326 --> 00:21:38,656
ـ السكر يجب أن يكون القبو
ـ ماذا؟

267
00:21:38,755 --> 00:21:42,949
.إنه حلو، فالجميع يريده إنه من المنطقي
أن تكون النقود .هي السكر، أجل

268
00:21:44,768 --> 00:21:47,651
.حسناً
.السكر هو القبو

269
00:21:49,820 --> 00:21:53,595
.كوكس)، أنت الكاتشب) ."و(ميكي) سيكون
الشاي "سويتن أنلو .أنا الملح،

270
00:21:53,695 --> 00:21:55,963
وأنت يا (دانتي) ستكون الفلفل

271
00:21:56,063 --> 00:21:58,912
ـ لماذا يجب أن أكون الفلفل؟
ـ لأنه نفذت مني التوابل

272
00:21:59,062 --> 00:22:02,364
ـ (دانتي)، أخرس
(ـ لا أحد يسرق من (سوان

273
00:22:02,464 --> 00:22:06,671
،)لكن ذلك لأنهم يخشون (بوب
وليس لكونها قلعة محصنة، الآن الطريقة التي أراها

274
00:22:06,696 --> 00:22:08,493
.لدينا ثلاثة أشياء تسير بصالحنا

275
00:22:08,569 --> 00:22:10,638
.أولاً، لدينا شفرات المرور
.وهذا سيكون عليّ

276
00:22:10,738 --> 00:22:13,673
.ثانياً، لدينا رجل يعمل بالداخل
.وهو أنت

277
00:22:13,773 --> 00:22:16,643
ثالثاً، لدينا معرفة بالحارس الأمني المعين

278
00:22:16,743 --> 00:22:20,447
الذي يحب تناول الكعك والقهوة عند
.الساعة 3:25 تماماً كل ليلة

279
00:22:20,747 --> 00:22:24,417
ـ كل ليلة؟
ـ كل ليلة هل الجميع معي حتى الآن؟

280
00:22:25,489 --> 00:22:30,623
ـ (ميكي)، هل تفهمني؟
ـ أجل، إنّي أفهمك

281
00:22:30,723 --> 00:22:34,473
هذا أنت ستكون مع السيارة، هل يمكنني
الوثوق أن السيارة لن تكون مرتبطة بنا؟

282
00:22:34,793 --> 00:22:39,664
سوف توصلني أنا و(دانتي) إلى هنا
.في هذه الحانة عند الساعة الثالثة

283
00:22:39,764 --> 00:22:41,586
ـ وأين سأكون أنا؟
ـ ستكون في العمل

284
00:22:41,686 --> 00:22:45,103
ستنهي نوبتك وتسجل خروج
.لكنك لن تغادر المكان

285
00:22:45,223 --> 00:22:47,625
ترتب طريقك نحو غرفة النقل وتنتظر هناك

286
00:22:47,725 --> 00:22:50,094
ـ حتى؟
ـ الساعة 3:30

287
00:22:50,194 --> 00:22:52,796
سيكون هناك القليل من الموظفين
.يتسكعون في ذلك الوقت

288
00:22:53,714 --> 00:22:55,738
.سوف تركن السيارة هنا

289
00:22:55,838 --> 00:22:57,636
.بالقرب من البيض المخفوق
.رائع

290
00:22:57,736 --> 00:23:00,705
هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً
.نحو الجنوب على الطريق السريع

291
00:23:01,350 --> 00:23:04,282
.أياك أن تخفق
قلت أن لديك فرصة المرور مباشرةً

292
00:23:04,358 --> 00:23:08,261
- .وليس نحن
- ."ليس هناك كلمة "نحن

293
00:23:08,361 --> 00:23:12,346
،إذا خرجنا من (سوان) على قيد الحياة
.سأذهب في طريقي

294
00:23:12,371 --> 00:23:14,324
هل لديك مشكلة بهذا الامر؟

295
00:23:14,400 --> 00:23:17,768
،لطالما إننا نحصل على المال
.فأنّي لا أبالي إلى أين تذهب

296
00:23:23,773 --> 00:23:26,075
دعني أعلم إن كنت تود
.تعليمات سريعة

297
00:23:29,213 --> 00:23:31,236
أين تعلمت فعل ذلك؟

298
00:23:31,716 --> 00:23:34,317
في قاعدة "فورت بيغيننغ" العسكرية

299
00:23:34,417 --> 00:23:38,139
ـ في الجيش؟
ـ أجل

300
00:23:38,239 --> 00:23:40,756
ـ هل خدمت؟
ـ الشيء الوحيد الذي خدمته هو البطاطا المقلية، يا رفيقي

301
00:23:40,856 --> 00:23:43,022
.لم أخمن هذا أبداً

302
00:23:56,669 --> 00:24:00,369
أنا و(دانتي) سوف نرتب طريقنا
.نحو طابق (سوان) الرئيسي

303
00:24:00,469 --> 00:24:03,074
أن طابق كازينو الرئيسي سيكون
.فارغاً في ذلك الوقت من الليل

304
00:24:03,099 --> 00:24:04,801
الجميع يتوجه للأسفل من أجل الأغلاق

305
00:24:06,065 --> 00:24:06,979
.هيّا، هيّا، هيّا

306
00:24:07,299 --> 00:24:10,148
(لطالما كنت أعرفه، فأن (جيري
الكهل يحب أن يأخذ نزهة قليلة

307
00:24:10,248 --> 00:24:15,185
إلى غرفة الأستراحة من أجل تناول
.الكعك والقهوة عند الساعة 3:25

308
00:24:15,285 --> 00:24:18,855
جميع الأبواب الداخلية مغلقة مغناطيسياً
.بواسطة قفل أمني ثلاثي

309
00:24:18,955 --> 00:24:20,903
.القبو نفسه مرتبط بالدائرة الأمنية

310
00:24:21,003 --> 00:24:24,755
لكن بقية النظام مرتبط بأسلاك
.السفينة القديمة

311
00:24:24,855 --> 00:24:27,044
(لذا، أنتظروني أنا و(دانتي
.للوصول إلى الموقع

312
00:24:27,144 --> 00:24:30,812
تماماً عند الساعة 3:30
.سوف تطفئ الكهرباء

313
00:24:37,369 --> 00:24:38,838
.هيّا بنا، هيّا بنا

314
00:24:38,938 --> 00:24:41,607
من عند وقت أطفاء النور، سيكون
أمامنا 10 دقائق للدخول والخروج

315
00:24:41,707 --> 00:24:45,443
قبل أن تشتغل المولدات الأحتياطية
.وتغلق السفينة

316
00:24:45,543 --> 00:24:47,778
.هيّا بنا، تحرك

317
00:24:47,878 --> 00:24:50,389
.هيّا بنا، بسرعة، هيّا بنا

318
00:24:50,489 --> 00:24:53,147
من هنا، لنأمل أن هذه الشفرة
.اللعينة تعمل

319
00:24:57,371 --> 00:25:00,185
.حسناً، أيها الوغد، افتح

320
00:25:03,824 --> 00:25:06,660
- ماذا؟
- هل يمكنك العودة لاحقاً، من فضلكِ؟

321
00:25:07,060 --> 00:25:08,945
.شكراً لكِ

322
00:25:10,629 --> 00:25:12,294
!هيّا بنا

323
00:25:12,394 --> 00:25:13,849
.تحرك

324
00:25:15,068 --> 00:25:17,536
.الأكياس الخضراء فقط، الأشياء القذرة

325
00:25:19,200 --> 00:25:21,876
.هيّا، في الأكياس، اسرعوا

326
00:25:26,273 --> 00:25:28,141
.كلا، نحن بخير

327
00:25:40,787 --> 00:25:41,862
.هيّا

328
00:25:41,962 --> 00:25:43,930
ـ لنفعل هذا
ـ هيّا

329
00:25:44,030 --> 00:25:47,164
.هيّا، هيّا يا رفاق، هيّا

330
00:25:49,901 --> 00:25:51,480
.هيّا، هيّا، هيّا

331
00:25:55,538 --> 00:25:57,274
!ـ اللعنة! هيّا بنا
ـ توقف عن العبث بالجوار

332
00:25:57,374 --> 00:26:00,856
ـ هيّا بنا، هيّا، أحضر الأكياس
ـ هذا صحيح

333
00:26:00,956 --> 00:26:02,579
ـ هذا جميل، أخرج
ـ لنخرج

334
00:26:02,679 --> 00:26:05,078
ـ لنخرج من هنا
ـ هيّا بنا

335
00:26:11,721 --> 00:26:12,786
.تباً

336
00:26:20,060 --> 00:26:22,263
،إذا سارت الأمور بشكل سيء
ما الخطة البديلة؟

337
00:26:22,863 --> 00:26:24,815
.الخطة البديلة هي أن تنقذ حياتك

338
00:26:24,915 --> 00:26:27,009
!هيّا بنا، هيّا بنا

339
00:26:37,207 --> 00:26:39,023
.سحقاً

340
00:26:39,123 --> 00:26:40,645
!أيها الأوغاد

341
00:26:48,949 --> 00:26:51,264
!مستعد؟ هيّا

342
00:27:02,070 --> 00:27:03,766
!(دانتي)

343
00:27:03,866 --> 00:27:05,842
.مسكتك، يا رجل

344
00:27:05,942 --> 00:27:08,700
.سأخرج من هنا !ـ هيّا
( أخرج من هنا، (ميكي

345
00:27:08,800 --> 00:27:11,500
.هيّا، أخرج من هنا

346
00:27:15,471 --> 00:27:18,190
.أخرج من هنا

347
00:27:25,633 --> 00:27:28,083
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
!ـ هذا لا يصدق

348
00:27:28,183 --> 00:27:30,851
- .من هنا، اتبعني
- !أيها الأحمق

349
00:27:30,951 --> 00:27:32,789
!من هنا! تباً! هيّا

350
00:27:32,889 --> 00:27:34,683
.هيّا بنا يا صاح، هيّا

351
00:27:36,754 --> 00:27:39,623
!ـ تباً
!ـ هيّا يا رجل! لنخرج من هنا

352
00:27:39,723 --> 00:27:41,690
!ـ من هنا
!ـ هيّا، هيّا! هنا

353
00:27:46,094 --> 00:27:49,061
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

354
00:28:00,105 --> 00:28:01,875
أمي ؟ -
.أهلاً عزيزتي -

355
00:28:01,975 --> 00:28:05,378
- أمي، لما أنتِ مستيقظة ؟
- .لم أستطع النوم

356
00:28:05,478 --> 00:28:08,681
أدوائكِ غير فعّال ؟  -
.لم أتناوله بعد  -

357
00:28:08,781 --> 00:28:11,283
.. كنتُ أفكّر في أخذ الكلب بنزهة

358
00:28:11,383 --> 00:28:13,051
.إنها الرابعة صباحاً، أمي

359
00:28:13,151 --> 00:28:16,184
- .أنا قلقة بشأنكِ
- .سأكون بخير

360
00:28:18,053 --> 00:28:20,323
.اللعنة، أركض

361
00:28:23,959 --> 00:28:25,828
هيا

362
00:28:26,346 --> 00:28:28,564
.حسناً، أحبّكِ

363
00:28:28,664 --> 00:28:30,132
.تصبحين على خير

364
00:28:31,090 --> 00:28:32,734
.هيّا

365
00:28:33,815 --> 00:28:35,069
.تابع

366
00:28:35,169 --> 00:28:37,335
.رجاءً، رجاءً

367
00:28:40,505 --> 00:28:44,408
إفتح الباب اللعّين ؟
! إفتح الباب اللعّين

368
00:28:46,302 --> 00:28:47,379
لِنذهب ؟

369
00:28:59,053 --> 00:29:01,315
أغلق الباب وقُد ؟

370
00:29:03,556 --> 00:29:05,492
.لِنذهب

371
00:29:06,603 --> 00:29:09,343
.لِيهدأ الجميع، سنخرج من هنا في ثوانِ

372
00:29:11,262 --> 00:29:13,095
! الشرطة

373
00:29:18,918 --> 00:29:21,820
.إنزعوا الأقنعة، يجب أن ننخرط بينهم

374
00:29:26,358 --> 00:29:27,883
! اللعنة

375
00:29:28,760 --> 00:29:30,629
،ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي
.ولن يتأذى أحد

376
00:29:31,049 --> 00:29:33,710
،)هنا الضابطة (باهوس
.ثمّة طلقاتٍ نارية

377
00:29:33,735 --> 00:29:35,008
.أنا في المطاردة

378
00:30:02,334 --> 00:30:03,912
.تباً

379
00:30:12,221 --> 00:30:15,111
إنها تطلب مني أن أركن جانباً ؟  -
.تابع القيادة  -

380
00:30:18,078 --> 00:30:19,724
! تباً لِهذا

381
00:30:29,532 --> 00:30:32,169
! إطلاق نار
أطارد مشتبه به واحد مسلح . على الأقل

382
00:30:32,269 --> 00:30:35,186
لا تلمسني بيديك اللعينة قط ؟

383
00:30:35,286 --> 00:30:37,540
بالتأكيد إطلاق النار على شرطي
ليس جيداً لوضعنا الراهن ؟

384
00:30:37,640 --> 00:30:39,481
! أنا المسؤول

385
00:30:39,581 --> 00:30:44,512
- يرجى وصف الحافلة، حوّل ؟
- حافلة رقمها (657)؟ .(أكرر (657

386
00:30:45,912 --> 00:30:48,580
- .أنا المسؤول
- .أحيط علماً

387
00:30:52,951 --> 00:30:55,855
سأجعل من هذا أمراً
.في غاية السهولة بالنسبة لكَ

388
00:30:56,712 --> 00:30:59,759
،تخلّص من تلكَ الشرطية
أو ستخسر حياتك اللعينة ؟

389
00:30:59,859 --> 00:31:02,194
.أياً كان ما تطلبه، نحن على وفاق

390
00:31:03,294 --> 00:31:05,897
نداء إلى جميع الوحدات، عملية"
".خطف رهائن محتملة

391
00:31:05,997 --> 00:31:09,066
"حافلة ركاب، رقمها (657)؟"

392
00:31:09,166 --> 00:31:12,002
(أكرر : حافلة رقم (657

393
00:31:12,602 --> 00:31:15,085
إتّجه غرباً الطريق السريع 10 ؟  -
كوكس)، ماذا تفعل ؟)  -

394
00:31:15,185 --> 00:31:19,338
.أرتجل ،إتجه غرباً إلى الطريق السريع 10 !
إتجه إلى هناك

395
00:31:24,745 --> 00:31:27,581
يبدو أنّ المشتبه به سلكَ الطريق
.السريع "10" بإتجاه مهبط الطائرات، إنتهى

396
00:31:27,681 --> 00:31:29,789
لا يمكنني السماح لهم بسلك
.ذلكَ الطريق السريع

397
00:31:29,889 --> 00:31:32,783
إلى جميع الوحدات : لدينا مشتبه به
يتجه نحو مهبط (راسيل)؟

398
00:31:32,883 --> 00:31:36,220
للإيقاع به توجهوا فوراً إلى الغرب من"
".واترلو)، تماماً قبل المهبط)

399
00:31:54,437 --> 00:31:56,407
بإعتقادك، ما الذّي
يخططون له الآن ؟ -

400
00:31:56,506 --> 00:31:59,022
- .يخططون لوضع حاجز -
- .وما أدراك -

401
00:31:59,122 --> 00:32:02,377
أوقف المركبة، نحنُ
نضع حاجزاً ؟ -

402
00:32:02,477 --> 00:32:04,449
لا مكان لكم للذهاب إليه ؟

403
00:32:05,867 --> 00:32:07,979
أحتاج هاتفاً، مَن
مِنكم لديه هاتف ؟

404
00:32:08,881 --> 00:32:10,414
مَن مِنكنّ لديها أحمر شفاه ؟

405
00:32:15,819 --> 00:32:17,254
.شكراً لكِ

406
00:32:17,354 --> 00:32:19,122
ما إسمكِ ؟  -
.(ريبيكا)  -

407
00:32:19,222 --> 00:32:21,324
حسناً (ريبيكا)، ما هو رقم هاتفكِ ؟

408
00:32:21,424 --> 00:32:23,849
أوصلني برجال الشرطة
عِبرَ هذا الشيء ؟

409
00:32:23,949 --> 00:32:27,061
أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء ؟  -
حسناً، حسناً  -

410
00:32:27,161 --> 00:32:30,164
الدورية، هنا (657)، أوصلني
برجال الشرطة ؟

411
00:32:30,464 --> 00:32:35,035
- تريثوا رجاءً، الحافلة (657)؟
- لا يمكنني التريث، أوصليني برجال الشرطة ؟

412
00:32:35,435 --> 00:32:38,871
! برجال الشرطة
كف عن العبث معي ؟

413
00:32:38,971 --> 00:32:42,308
يا أنتِ : أريدكم أن تكفّوا عن مطاردتنا ؟

414
00:32:42,428 --> 00:32:44,530
.تعرف لا يمكنني فعل ذلك  -
لماذا ؟  -

415
00:32:44,630 --> 00:32:46,700
،لأني شرطية، وأنت السارق
.هذهِ هي اللعبة

416
00:32:46,725 --> 00:32:49,028
.أبيض وأسود يا صاح  -
ألا يوجد رمادي ؟  -

417
00:32:49,053 --> 00:32:52,572
لا ؟ -
.. بحقكِ، دوماً هناك رمادي .. أيتها الشرطية

418
00:32:52,972 --> 00:32:55,509
- باهوس)؟) -
- حسناً، ما هو إسمكِ الأوّل ؟ -

419
00:32:55,809 --> 00:32:57,241
! الشرطة الآن -

420
00:32:57,341 --> 00:32:59,877
.أوصلني بقناة الشرطة  -
كفّ عن العبث معي ؟  -

421
00:32:59,977 --> 00:33:02,502
كريس) أريدكم أن تزيلوا الحاجز ؟)

422
00:33:02,602 --> 00:33:05,088
وأنا أريدكم أن تركنوا جانباً
؟ - .أطلب حلّ الحاجز ؟

423
00:33:05,188 --> 00:33:08,267
- أمهلني ثانية فحسب  أنا أعمل على ذلك ؟
! حلّ الحاجز اللعين -

424
00:33:08,367 --> 00:33:11,735
إستمعي إليّ، أريدكِ أن تثقي بي ؟

425
00:33:12,428 --> 00:33:14,788
كريس)، لن يمكنني مساعدة)
،هؤلاء الناس على متن الحافلة

426
00:33:14,813 --> 00:33:16,514
إن لم تنفّذي لي هذا المطلب ؟

427
00:33:17,214 --> 00:33:19,187
إبقِ حيث أنتِ، وراقبينا جيداً ؟

428
00:33:19,212 --> 00:33:22,742
،لكنّي أريدكم ان تزيلوا الحاجز
.لا بدّ أن نبلغَ الطريق السريع

429
00:33:22,767 --> 00:33:26,898
إطلب منهم أن يزيلوا الحاجز ؟  -
،إفعلي هذا من أجلي  -

430
00:33:26,998 --> 00:33:29,722
.وأعدكِ، أتعهّد لكِ، لن يتاذى أحد

431
00:33:29,822 --> 00:33:31,700
أخبرهم أننا سنبدأ بقتل الناس ؟

432
00:33:36,139 --> 00:33:38,742
إلى النقيب (مايكل) أريدكم أن
تزيلوا جميع الحواجز ؟

433
00:33:38,842 --> 00:33:41,244
.أكرر : أزيلوا جميع الحواجز، إنتهى

434
00:33:41,344 --> 00:33:43,412
سلبي (باهوس)، لن أسمح لهم
بسلك الطريق السريع ؟

435
00:33:43,512 --> 00:33:46,881
.. لكّن سيّدي لدي أحدهم  -
.(سيبقى الحاجز قائماً (باهوس  -

436
00:33:47,758 --> 00:33:48,930
.خرجَ الأمر عن سيطرتي

437
00:33:48,955 --> 00:33:51,261
"كريس)، لديّ على الأقل "10)
،أشخاص على متن هذهِ الحافلة

438
00:33:51,286 --> 00:33:53,444
،بما في ذلك ولد صغير وإمرأة حامل

439
00:33:53,520 --> 00:33:55,138
! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز اللعين

440
00:33:55,163 --> 00:33:57,950
هذا المعتوه، لا يمكنني السيطرة
.على أفعاله إذا توقفت الحافلة

441
00:33:57,975 --> 00:33:59,748
! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز

442
00:34:00,325 --> 00:34:02,848
.من الأفضل أن تلتزِم بوعدكَ اللعين

443
00:34:12,435 --> 00:34:14,502
! إحترسوا، إحترسوا

444
00:34:20,876 --> 00:34:22,744
إذهب من هناك ؟

445
00:34:29,398 --> 00:34:32,019
،كريس)، هل أنتِ هناك)
هل أنتِ بخير ؟

446
00:34:32,119 --> 00:34:34,252
.تباً لكَ

447
00:34:55,170 --> 00:34:59,442
هل سبق وجربتِ السيجارة الحقيقية ؟  -
.أنا أشتمّها فقط، عزيزي  -

448
00:35:00,544 --> 00:35:02,847
،كنتُ الفُّ التبغ في الورق

449
00:35:02,947 --> 00:35:07,117
ثم أضع لها فلتراً، أما هذه
.دخان الهراء فحسب

450
00:35:11,419 --> 00:35:14,790
إذا وحين تُرزقين بأطفال، لن يعرفوا
.حتى ماذا تكون السيجارة الحقيقية

451
00:35:14,890 --> 00:35:17,242
سيعتقدون أنها شيء من
.الأفلام القديمة فحسب

452
00:35:17,342 --> 00:35:19,477
عن ماذا تتحدّث، عزيزي ؟

453
00:35:19,954 --> 00:35:22,558
.. كل شيء لا بدّ أن يموت، فقط

454
00:35:22,658 --> 00:35:24,698
من اللّحظة التي يولد فيها
،شيءٌ ما أو يُخترع

455
00:35:24,798 --> 00:35:27,767
.جميعنا بإتجاهٍ واحد نحو التطور

456
00:35:27,867 --> 00:35:30,138
التط .. ماذا ؟
( التطور )

457
00:35:33,403 --> 00:35:34,636
نعم ؟

458
00:35:34,736 --> 00:35:36,126
آسف للاتصال بكَ في
هذا الوقت الباكر ؟

459
00:35:36,151 --> 00:35:38,519
لا أحد يتصل باخبار جيدة في
الخامسة صباحاً، (ديريك)؟

460
00:35:38,595 --> 00:35:42,009
لا توجد طريقة صائبة ،لإلقاء
الأخبار السيئة .ما مدى سوء الأمر ؟

461
00:35:50,917 --> 00:35:52,953
كم ؟  -
.ثلاثة ملايين  -

462
00:35:54,053 --> 00:35:56,456
آسف، ربما أُصبتُ بصدمة
،وأنا في طريقي إلى هنا فحسب

463
00:35:56,556 --> 00:35:59,432
: لأني أعتقدتُ أني سمعتُكَ تقول
"ثلاثة ملايين دولار"

464
00:35:59,532 --> 00:36:02,726
نعم. -
لا تقل أنها كانت سيولة المنزل ؟ -

465
00:36:05,645 --> 00:36:07,998
من ؟  -
.فون)، وإثنان آخرين)  -

466
00:36:08,098 --> 00:36:09,700
أأنتَ متأكّد ؟  -
.قطعاً  -

467
00:36:11,764 --> 00:36:14,877
أين هم ؟  -
.على متن حافلة  -

468
00:36:14,977 --> 00:36:16,986
،دعنا نلخّص القصة

469
00:36:17,086 --> 00:36:20,129
،الرجل الذّي أطلق النار يوم أمس
،سرق ثلاثة ملايين

470
00:36:20,750 --> 00:36:24,212
إذا اُلقي القبض عليه من قِبل الشرطة
،سنتورط بقضايا غسيل الأموال

471
00:36:24,312 --> 00:36:28,830
لصالح عائلات مشهوّرة
.. بالجريمة في المدينة و

472
00:36:28,930 --> 00:36:32,452
سمحتَ لهم بصعود الحافلة ؟  -
.كلا لم أسمح لهم، بل إختطفوها   -

473
00:36:32,552 --> 00:36:34,587
تدخّل رجال الشرطة حينها
.أضطررتُ على الإنسحاب

474
00:36:35,887 --> 00:36:38,323
إذن، ماذا ستفعل حيال ذلك ؟  -
.سوف أعثر عليهم  -

475
00:36:38,423 --> 00:36:41,449
ستعود النقود إلى الخزينة
.بحلول الليلة

476
00:36:42,087 --> 00:36:44,268
.(جيّد، (ديريك

477
00:36:45,176 --> 00:36:47,427
.أنا أصدقك

478
00:36:52,332 --> 00:36:55,867
(الآن أريد أن أتحدّث مع (فون
.قبل أن ننهي هذا

479
00:36:57,920 --> 00:37:00,407
.. حسناً، نحنُ نتابع حالة هذه

480
00:37:00,432 --> 00:37:03,351
الحافلة المندفعة، والخاطفين
.. المشتبهين بهم على متنها

481
00:37:03,375 --> 00:37:05,777
وهنالك وجود مكثّف جداً
،من قِبل رجال الشرطة

482
00:37:05,853 --> 00:37:08,678
.. يطاردون الحافلة على الطريق السريع

483
00:37:22,198 --> 00:37:24,176
.آسف يا فتى

484
00:37:41,076 --> 00:37:43,153
.إلى الحافلة (657)، رجاءً أجب

485
00:37:43,253 --> 00:37:47,872
أطفئ هذا الشيء اللعين ؟
- الحافلة (657)، الحافلة (657)؟ - .هيا، من فضلكم

486
00:37:57,889 --> 00:38:00,394
هل تمزحين معي ؟
ما خطبكِ ؟

487
00:38:00,494 --> 00:38:02,562
إعطني هاتفكِ الملعون، هل إلتقطتِ
صورتي أيتها الساقطة ؟

488
00:38:02,662 --> 00:38:05,265
.كلا أُقسم لك  -
جميعكم هيا، ناولوني هواتفكم اللعينة ؟  -

489
00:38:05,365 --> 00:38:07,851
! ناولوني هواتفكم اللعينة

490
00:38:07,951 --> 00:38:11,188
،ناولني هاتفك اللعين
.هاتفكَ اللعين

491
00:38:11,438 --> 00:38:13,573
لا، لا أتحدّث "الإنجليزية"؟

492
00:38:13,673 --> 00:38:15,876
حقاً، هل تتحدّث الإنجليزية الآن ؟

493
00:38:15,976 --> 00:38:19,113
حسناً، آسف، حياتي كلّها
في هاتفي يا رجل ؟

494
00:38:19,213 --> 00:38:20,748
أعطني هاتفكِ ؟  -
.أنا أبحث عنه  -

495
00:38:20,848 --> 00:38:23,950
! أعطني هاتفكِ اللعين  -
! أنا أبحثُ عنه، لا أعرف أين هو فحسب  -

496
00:38:29,691 --> 00:38:31,949
.ساتولى هذا، سأتولى هذا

497
00:38:41,737 --> 00:38:44,067
هيّا، إذهبي إليه ؟

498
00:38:44,958 --> 00:38:48,181
- اللعنة، ما هذا ؟
- الطفل خائف، فهمت ؟ -

499
00:38:48,281 --> 00:38:50,977
- .لا يهمني -
- .لا تحرّك أيّ أحد آخر -

500
00:38:51,277 --> 00:38:54,870
.يا إلهي ،وكانّكَ مسرور
بوجودك هنا هل تعلم هذا ؟

501
00:38:54,970 --> 00:38:58,364
حسناً جميعكم، حافظوا على هدوئكم
فحسب، هل تفهمون ؟

502
00:38:58,464 --> 00:39:00,409
.أعلم، لم يكن ليبدأ يومكم هكذا

503
00:39:00,509 --> 00:39:03,798
ستتعاونون معنا، وأتعهّد لكم
.أنّكم ستغادرون هذه الحافلة بسلام

504
00:39:14,190 --> 00:39:17,762
كيفَ تشعر ؟  -
أشعر ببردٍ شديد (بايسان)؟  -

505
00:39:18,262 --> 00:39:20,737
ضع بعض الضمادات عليها ؟

506
00:39:22,333 --> 00:39:25,404
حسناً، إسمعوا جيداً
هل يوجد أيّ طبيب بينكم ؟

507
00:39:25,504 --> 00:39:30,276
ممرّض، مُسعِف، أيّ شخص لديه أيّ
نوع من المعرفة الطبيّة مهما تكن ؟

508
00:39:31,423 --> 00:39:33,180
.أنا طالبة طِبّ بيطري

509
00:39:33,280 --> 00:39:35,599
نعم إجلبها ؟  -
إجلبها!، ما خطبك بحق الجحيم ؟  -

510
00:39:36,233 --> 00:39:38,350
إنجليزي"، حرك مؤخرتك اللعينة"
.وتعال لتساعدها

511
00:39:41,220 --> 00:39:44,392
حسناً، حسناً
..  ينبغي أن

512
00:39:46,148 --> 00:39:50,631
.عزيزي، أعرف أنّ هذا مخيف حقاً
.سنغادر هذه الحافلة قريباً

513
00:39:50,731 --> 00:39:53,102
.لن يلحقوا بنا أيّ ضرر

514
00:39:54,402 --> 00:39:57,706
هل هذا أرنب ؟
هل لديه إسم ؟

515
00:39:57,806 --> 00:40:00,776
.ذو الأذن الكبيرة  -
! ذو الأذن الكبيرة  -

516
00:40:01,976 --> 00:40:06,048
كان ذو الأذنان الكبيرتان، لكن
.شقيقتي مزّقته

517
00:40:07,751 --> 00:40:12,206
،حسناً، أعتقد أنّه لا يزال رائعاً
.بإذن واحدة أم لا

518
00:40:12,606 --> 00:40:14,742
ما إسمك، عزيزي ؟

519
00:40:15,092 --> 00:40:16,941
(جوزيف)  -
جوزيف)؟)  -

520
00:40:17,041 --> 00:40:20,061
عزيزي، لماذا أنتَ وحدك
على متن هذه الحافلة ؟

521
00:40:32,778 --> 00:40:35,749
إستمر بالتنفّس فحسب ؟  -
.يمكنني تولي هذا  -

522
00:40:35,849 --> 00:40:39,854
،أعرف رجلاً في تكساس
إنّه يدير واحدة من تلكَ المطارات .الترابية الصغيرة

523
00:40:39,954 --> 00:40:43,324
،إنّها تقع على الحدود، إنها مثالية
،نصل إلى هناك، ونقفز على متن طائرة

524
00:40:43,424 --> 00:40:47,892
.يمكنها أن تأخذنا أينما نريد
.أمريكا الجنوبية، أمريكا الوسطى

525
00:40:48,862 --> 00:40:51,865
- ! أنت
- ماذا تفعل يا رجل ؟

526
00:40:53,174 --> 00:40:56,354
- .ستتسبب بمقتل الجميع
- إنهم ثلاثة، ونحنُ عشرة ؟

527
00:40:56,454 --> 00:40:58,275
إذا تمكّنا منهم، لن تكون
.لديهم أدنى فرصة

528
00:40:58,375 --> 00:41:01,976
.لديهم أسلحة نارية أنا في حلّة (سمور)؟ -
وماذا في ذلك ؟ -

529
00:41:02,576 --> 00:41:04,745
المكسيك)؟)  -
.(لم أقُل إلى (المكسيك  -

530
00:41:04,845 --> 00:41:08,768
.فقط إلى الحدود .نصعد طائرة،
ونذهب أينما نشاء .إنها خطّة

531
00:41:08,868 --> 00:41:12,157
- لماذا لا نقود نحو "المكسيك" فحسب ؟ -
- لن نذهب إلى "المكسيك"،

532
00:41:12,357 --> 00:41:14,660
سنخرج .من هذا الموقف فحسب

533
00:41:21,662 --> 00:41:25,591
! كوكس) المغفّل)  -
جونو) ؟)  -

534
00:41:28,269 --> 00:41:31,505
.آسف لأني وضعتكِ في هذا الموقف  -
.وأنا أيضاً  -

535
00:41:36,913 --> 00:41:38,865
هل تتذكّر حينما عبثتَ مع شقيقتي ؟

536
00:41:38,890 --> 00:41:41,460
لا ؟  -
.بالتأكيد لأنّ ذلك لم يحدث قط  -

537
00:41:41,485 --> 00:41:44,086
،إذا كنتَ تريد أن يحدث ذلكَ
.يجب أن تُسدني خدمة

538
00:41:48,875 --> 00:41:49,935
هل هو بخير ؟

539
00:41:49,960 --> 00:41:56,401
لقد هربَ من المنزل، شقيقته ،تتعدى عليه دوماً
ووالديه يقفا إلى جانبها .دوماً، على ما يبدو

540
00:41:58,801 --> 00:42:00,603
.فهمت

541
00:42:01,326 --> 00:42:03,341
! إهدأ أيها الوغد

542
00:42:03,958 --> 00:42:06,882
.لن ينتهي هذا على خير حال بالنسبة لك

543
00:42:06,982 --> 00:42:08,831
هيا، أطلق النار ؟

544
00:42:08,981 --> 00:42:12,056
.كلا، أنا لا أمازحك
.أموالاً لا تحملها دابة كبيرة -

545
00:42:12,155 --> 00:42:15,234
كن البطل يا رجُل ؟ -
ماذا لو أخطأت الهدف،

546
00:42:15,334 --> 00:42:17,804
كوكس سيلتفت إليك .. ؟
! وسيطلف النار على الفور

547
00:42:17,904 --> 00:42:20,443
.ربما سيخطئ الهدف، وربما لا

548
00:42:20,468 --> 00:42:23,598
ماذا لو أصابَ، ما إسمكِ ؟  -
(بولين)  -

549
00:42:23,698 --> 00:42:25,954
بالتأكيد إنها ستتعرّض
.لأضرار جانبية

550
00:42:26,054 --> 00:42:28,212
،"أما الرجل "جالب الحظ
.سيكون ميتاً

551
00:42:28,237 --> 00:42:30,394
كلا لن تفعل هذا ؟

552
00:42:34,008 --> 00:42:36,580
.سنراك قريباً، ثلاث ساعات لوصولنا

553
00:42:36,680 --> 00:42:40,525
ما إسمك ؟  -
أريك)   - (أريك) ؟)  -

554
00:42:40,625 --> 00:42:42,815
إجلس في مكانك اللعين ؟

555
00:42:46,254 --> 00:42:48,491
.نحنُ في طريقنا

556
00:42:49,366 --> 00:42:52,296
ماذا يحدث هنا ؟  -
.(يجب أن نتوجّه إلى (غالفستون)،(تكساس  -

557
00:42:52,396 --> 00:42:55,097
غالفستون)؟)
.سآخذك حيثما تشاء يا زعيم

558
00:42:55,197 --> 00:42:58,434
لكن لا يمكننا الوصول إلى أقرب
.مدينة بهذا الخزان الفارغ

559
00:43:01,905 --> 00:43:04,477
نداء إلى الشرطة، نحنُ اللصوص ؟  -
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟  -

560
00:43:04,877 --> 00:43:07,112
.نفذ منّا الوقود

561
00:43:10,082 --> 00:43:12,415
.نحن على إستعدادٍ لإبرام إتفاق

562
00:43:15,653 --> 00:43:17,771
.تماسك يا رجل

563
00:43:18,891 --> 00:43:21,118
.لقد عصيتِ أمراً مباشراً

564
00:43:21,218 --> 00:43:24,364
،ولم تعرّضي حياتكِ فقط للخطر
،وحياة زملائك الضباط

565
00:43:24,464 --> 00:43:26,967
.وإنما حياة عشرات المواطنين أيضاً

566
00:43:27,267 --> 00:43:29,502
أيّ شخص يموت على متن تلكَ الحافلة
.هي مسؤوليتكِ أنتِ

567
00:43:29,602 --> 00:43:31,438
سلّمي شارتكِ وسلاحكِ ؟  -
.. لكن سيدي  -

568
00:43:31,538 --> 00:43:34,775
: أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة
.(لكن سيدي"، يا (باهوس"

569
00:43:34,875 --> 00:43:39,095
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
.. لكن من منكم قرر

570
00:43:39,195 --> 00:43:44,516
تعريض حافلة مليئة بالرهائن .المدنيين
للخطر مع حاجز غير مصرّح بهِ ؟

571
00:43:47,287 --> 00:43:49,024
.لا بدّ وأنّه أنت  -
من تكون بحق الجحيم ؟  -

572
00:43:49,124 --> 00:43:52,194
المحقق (ماركوني)، كبير المحققين
.في هذا العرض الخاص الصغير

573
00:43:52,294 --> 00:43:54,562
تمّ إرسالي إلى هنا مِن قِبل
.(نائب رئيس (برادوك

574
00:43:54,662 --> 00:43:57,666
،ومسؤول أعلى رتبة من
."النقيب"

575
00:43:57,766 --> 00:44:02,241
لذا، أنا أعفيكَ رسمياً من
.. مهامكِ وواجباتكِ

576
00:44:02,341 --> 00:44:05,008
وأعيدكِ للخدّمة، بشكلٍ رسمي
.(أيتها الضابطة (باهوس

577
00:44:05,108 --> 00:44:06,555
.إلتقطي أغراضكِ وتعالي

578
00:44:06,580 --> 00:44:09,815
.. لكن حضّرة المحقق  -
.. أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة  -

579
00:44:09,840 --> 00:44:11,268
"لكن حضّرة المحقق"،
أيها النقيب ؟

580
00:44:12,647 --> 00:44:14,617
،ما فعلتهِ كان هائلاً
لماذا فعلتِ ذلك ؟

581
00:44:14,717 --> 00:44:16,319
كان هنالك طفل صغير على
.متن الحافلة سيّدي

582
00:44:16,419 --> 00:44:19,522
،أكره أن أُلقي الأخبار السيئة
.لكنّه لا يزال على متن الحافلة

583
00:44:19,622 --> 00:44:23,792
،عندما تحدّثت إلى أحد الخاطفين
،لاحظتُ في "نبرة صوته"،  الحمّاية

584
00:44:23,892 --> 00:44:27,697
.مثل : وكأنّه يفكّر بشكلٍ
مستقيم .وكأنّه شرطي أو جنديّ

585
00:44:27,797 --> 00:44:30,316
.أو مختل عقلياً  -
.لا أعتقد ذلك، حضّرة المحقق  -

586
00:44:30,341 --> 00:44:32,381
لا تعتقدين ذلك ؟  -
يُسمّى "الإحساس الغريزي"؟  -

587
00:44:32,406 --> 00:44:35,422
ما هو العدد المحتمل أن نتعامل معه ؟  -
.على الأقل إثنان، المختل والجنديّ  -

588
00:44:35,447 --> 00:44:36,932
.وربمّا أكثر  -
.رائع  -

589
00:44:36,957 --> 00:44:42,579
سيدي، لماذا أعدتني للخدمة ؟  -
.لم أفعل، الخاطفين فعلوا، طلبوكِ شخصياً  -

590
00:44:42,679 --> 00:44:46,116
هل يمكنكِ قيادة شاحنة وقود، (باهوس)؟  -
هل لديها عجلات ؟  -

591
00:45:08,275 --> 00:45:10,346
أنتَ معتوهٌ لعين، هل
تعرف ذلك ؟

592
00:45:12,146 --> 00:45:15,318
تقود نفس السيارة إلى مقرّ عملك
كما تقودها إلى منزل المخدرات ؟

593
00:45:15,418 --> 00:45:19,653
- .. لا أريد
- .إخرس، وسهل الأمر علي

594
00:45:20,521 --> 00:45:23,492
إلى أين هم متجهين ؟
هل لديهم خطة هروب ؟

595
00:45:23,892 --> 00:45:26,162
! هل لديهم شركاء، أنا أتحدّث إليك  -

596
00:45:26,262 --> 00:45:28,518
.أنا أتحدّث إليكَ

597
00:45:28,622 --> 00:45:31,234
،نعم، ماذا لديك هنا
.دعني أرى ما لديك

598
00:45:31,259 --> 00:45:32,326
يا ويلاه، أنظر إلى هذا ؟

599
00:45:33,202 --> 00:45:34,236
.دعني أرى

600
00:45:36,672 --> 00:45:38,652
.. سأفعل كل ما

601
00:45:39,876 --> 00:45:42,154
! أنا لا أعرف  -
لا تعرف ؟  -

602
00:45:42,179 --> 00:45:43,570
! لا لا أعرف

603
00:45:43,946 --> 00:45:46,515
.. حسناً  -
تابع ؟  -

604
00:45:46,615 --> 00:45:48,585
.حسناً  -
إخرسي ؟  -

605
00:45:50,205 --> 00:45:51,948
- ماذا ؟
- .إنه لا يعرف أيّ شيء -

606
00:45:52,048 --> 00:45:53,989
ما كان ذلك ؟ -

607
00:45:54,289 --> 00:45:57,627
!(كوكس)، (كوكس) !(كوكس)
- جيسون كوكس)؟) -

608
00:45:57,727 --> 00:46:00,999
!كوكس) توعّد بقتله)  -
كوكس) توعّد بقتله ؟)  -

609
00:46:01,099 --> 00:46:04,232
رجاءً لا تؤذي حبيبي ؟  -
كوكس) توّعد بقتله ؟)  -

610
00:46:06,403 --> 00:46:09,574
إهدئي، إهدئي ؟

611
00:46:10,074 --> 00:46:12,244
إهدئي، إخرسي ؟

612
00:46:14,783 --> 00:46:18,642
- أرجوك لا تقتلني ؟
- إجثي على ركبتيكِ، إجثي على ركبتيكِ ؟ -

613
00:46:18,742 --> 00:46:22,052
أرجوك ؟ - .سأفعل أي شيء
تطلبه، رجاءً عزيزي

614
00:46:26,558 --> 00:46:29,964
حسناً يا رفاق، تلكَ الحافلة
.ستتوقف على ذلك الجسر

615
00:46:30,064 --> 00:46:33,701
- فما هي خياراتنا ؟
- يمكننا أن نضرب بقوة .بالغاز المسيل للدموع

616
00:46:34,401 --> 00:46:36,829
لستُ مستعداً لرمي الغاز على
.المدنيين، في بث مباشر على التلفاز

617
00:46:36,854 --> 00:46:39,970
.لكن شكراً على الخطّة  -
هجوم مباشر ؟ - وإصابة المدنيين ؟  -

618
00:46:40,070 --> 00:46:42,914
،تلكَ أحداث لا مفرّ منها
.لكن يمكننا العمل على تلكَ النقطة

619
00:46:43,014 --> 00:46:45,434
القناصة ؟  -
،نحناج إلى رؤية واضحة لهدفين  -

620
00:46:45,534 --> 00:46:47,539
.القنص من الجو، لكنها محفوفة بالمخاطر

621
00:46:47,639 --> 00:46:50,319
.حسناً، إبدأوا بوضع خطة الهجوم تحسباً

622
00:46:50,419 --> 00:46:52,633
وفي هذه الأثناء، سنضع أفضل
.القناصين في المروحيات

623
00:46:52,658 --> 00:46:54,147
إذا سنحت لنا تصويبة
.واضحة، سنستغلها

624
00:46:54,223 --> 00:46:56,160
.عُلم  -
سمعتموه، هيا لِنتحرّك ؟  -

625
00:46:56,260 --> 00:46:57,873
.حسناً، (باهوس)، أأنت جاهزة

626
00:46:57,898 --> 00:47:00,288
.تبدين رائعة بتلكَ السترة، حسناً

627
00:47:00,364 --> 00:47:03,334
إبقي في حالة تأهب، إبقي
،على قيد الحياة

628
00:47:03,597 --> 00:47:05,236
وخذي بالحسبان، أيّ
ملاحظة هي مفيدة ؟

629
00:47:05,336 --> 00:47:08,608
وإذا كنتِ تستطيعين، أمني
.لنا رؤية واضحة للرجُل المسلّح

630
00:47:10,008 --> 00:47:11,140
.تلقيتُ ذلك

631
00:47:21,018 --> 00:47:25,674
.اللعنة، لا .إعطهم الرجل العجوز المحتضر،
وتلكَ .الساقطة ذات الشعر الأخضر هناك

632
00:47:26,124 --> 00:47:28,728
.إسمع سنعطيهم الطفل، وتلك الإمرأة

633
00:47:29,028 --> 00:47:31,217
،سيعتقدون أننا منطقيين
.وسيعتبرون ذلك إنتصاراً لهم

634
00:47:31,242 --> 00:47:34,635
وسيوفّر لنا ذلك المزيد من الوقت ؟  -
.. لا، إذا إحتفظنا بالحامل، والفتى  -

635
00:47:34,735 --> 00:47:37,051
هذا يمنحنا المزيد من النفوذ
.في حال ساءت الأوضاع

636
00:47:37,151 --> 00:47:39,406
لدينا حالة طبيّة طارئة
.على اللأئحة بالفعل

637
00:47:39,506 --> 00:47:42,059
إذا دخلت تلكَ المرأة
،المخاض، ستعصف بالحافلة

638
00:47:42,084 --> 00:47:43,084
،والرهائن سيفقدون صوابهم

639
00:47:43,160 --> 00:47:47,280
.وسيتصرفون بحماقة : هل إنقاذ ذلك
الجنين هي .أخبار الساعة "6:00" الكبرى

640
00:47:49,917 --> 00:47:51,584
وصلنا إلى الجسر ؟

641
00:48:00,929 --> 00:48:04,301
تحدّث معي (فوربس)؟
هل وضعتَ رجالك في الموقع ؟

642
00:48:04,801 --> 00:48:08,305
أعيننا على الهدف، سيدي ؟
الحافلة متجهة نحو الموقع ؟

643
00:48:09,405 --> 00:48:12,540
الأمر منوطٌ بكِ الآن (باهوس)؟  -
.تلقيتُ ذلك  -

644
00:48:19,682 --> 00:48:23,153
.الحافلة توقفت، الحافلة توقفت

645
00:48:38,872 --> 00:48:42,544
ثلاثة أشخاص يغادرون الحافلة ؟
."مجرم"، وإمرأة"، "وفتى"

646
00:48:43,244 --> 00:48:47,215
هل لديكَ رؤية واضحة لإطلاق النار ؟  -
!سلبي، هنالك الكثير من المدنيين، الكثيرين  -

647
00:48:47,240 --> 00:48:48,112
.نفّذ الإلتفاف

648
00:49:01,230 --> 00:49:05,420
.المجرم رقم واحد وحيدٌ قرب خزان الوقود  -
.هذه مخاطرة كبيرة، قد تنفجر  -

649
00:49:05,520 --> 00:49:07,955
.إذن، ما هي خطتكم الرئيسية

650
00:49:08,106 --> 00:49:10,621
.لا أعتقد أنّ لدينا خطّة

651
00:49:10,721 --> 00:49:13,546
،ربمّا نتحول إلى حافلة سفر
.(ونقود مباشرة بـ (غريهوند

652
00:49:13,646 --> 00:49:16,616
أو يمكنك أن تسلّم نفسك، وتطلق
.سراح الناس الذين على متن الحافلة

653
00:49:16,916 --> 00:49:20,353
،)لا يمكنني فعل ذلكَ بعد يا (كريس
.آمل ذلك في القريب العاجل

654
00:49:20,453 --> 00:49:23,590
،ماذا بشأن عائلاتهم
ماذا بشأن عائلتك أنت ؟

655
00:49:24,345 --> 00:49:27,378
.لا بدّ وأن هنالك أحدهم خائف عليكَ

656
00:49:27,478 --> 00:49:29,864
.يمكننا إيجادهم، وجلبهم إلى هنا

657
00:49:30,862 --> 00:49:33,233
أخبرني إسمكَ فحسب ؟

658
00:49:34,459 --> 00:49:36,803
.محاولة جيّدة أيتها الضابطة

659
00:49:37,622 --> 00:49:41,744
.حسناً إسمح لي على الأقل
أن .أتحقق على حال الرهائن

660
00:49:42,244 --> 00:49:44,861
،تابعي ضخ الوقود في الخزان
.حينها يمكنكِ فعل ما تشائين

661
00:49:44,961 --> 00:49:48,416
،إنهم يصعدون الحافلة، سيدي
.ليسَ لدينا رؤية بصرية للمسلّح الآخر

662
00:49:52,387 --> 00:49:54,728
،بماذا تفكـّر بحقّ الجحيم
.أتيتَ بشرطية إلى متن الحافلة

663
00:49:54,828 --> 00:49:57,467
إهدأ، إنها تريد أن تطمئن
.أن الجميع بخير

664
00:49:57,492 --> 00:49:59,663
.وأننا لم نؤذِ أحد  -
أهذا أحد رجالكم ؟  -

665
00:49:59,688 --> 00:50:01,729
.نعم  -
.إنه بحاجة إلى عناية طبيّة  -

666
00:50:01,754 --> 00:50:04,880
دعني أخذه من هنا ؟  -
.لن تاخذيه إلى أيّ مكان  -

667
00:50:04,905 --> 00:50:07,226
.ستخرجين مؤخرتكِ من الحافلة

668
00:50:13,108 --> 00:50:17,115
لطالما ظننتُ أنّه لا يوجد شيء أكثر إثارة
.من إمرأة تدافع عن نفسها

669
00:50:17,915 --> 00:50:20,024
.قم بحركة واحدة فحسب

670
00:50:20,124 --> 00:50:24,540
.. دي)، إذا أردتني هذه العاهرة)

671
00:50:24,640 --> 00:50:26,957
أقتلها وجميع من على
.متن هذه الحافلة

672
00:50:28,577 --> 00:50:31,078
.لكَ هذا يا صاح  -
حسناً، (كريس)؟  -

673
00:50:31,751 --> 00:50:34,300
،أخبري رئيسكِ
.أن الجميع بخير

674
00:50:34,500 --> 00:50:36,899
.ساقطة

675
00:50:38,848 --> 00:50:42,973
سيّدي المجرم رقم واحد مع ،)الضابطة
(باهاوس . قد خرجوا من الحافلة

676
00:50:54,120 --> 00:50:55,421
هل لديكم رؤية للمجرم الآخر ؟ -

677
00:50:55,521 --> 00:50:58,424
.سلبي، سيدي - لكن لدينا تصويب
جيّد نحو .المجرم رقم واحد

678
00:50:58,674 --> 00:51:01,110
،لا أعرف لماذا تفعل هذا
.لكن دعني أساعدك

679
00:51:01,460 --> 00:51:05,765
- .دعني أساعدكَ في حلّ مشاكلك
- .ليسَ لديكِ أدنى فكّرة عن مشاكلي

680
00:51:05,865 --> 00:51:08,802
.هيا، لِنرحل من هنا

681
00:51:09,602 --> 00:51:14,213
إن كان لديكِ دقيقة واحدة ،وحظ وافر
.ستخبريني كيفَ حال تلكَ الفتاة

682
00:51:15,643 --> 00:51:19,799
سيّدي، هل نطلق النار ؟ إما الآن
أو أبداً سيّدي ؟ - .. يجب أن -

683
00:51:19,899 --> 00:51:22,115
.إلغاء، إلغاء، دعه يرحل

684
00:51:35,397 --> 00:51:37,735
،)الإتصال لـ (ماركوني
هنا الضابطة (باهوس)؟

685
00:51:37,835 --> 00:51:41,167
أحسنتِ صنعاً (باهوس)، ماذا
لديكِ من أجلي ؟

686
00:51:49,514 --> 00:51:53,599
ها أنتَ ذا ؟ .إستمتع -
.شكراً -

687
00:51:54,271 --> 00:51:56,173
.. هل أستطيع مساعدتك

688
00:51:57,484 --> 00:51:59,693
.(أنتِ فتاة يصعب إيجادكِ (سيد

689
00:51:59,793 --> 00:52:03,130
- ماذا تفعل هنا أبي ؟
- ماذا، أليس مسموحاً أن يبحث الأبُ عن إبنته ؟

690
00:52:03,530 --> 00:52:07,132
ومن ثم يجدها في مأوى قذر ؟

691
00:52:08,435 --> 00:52:11,874
- .لقد إفتقدتكِ في الحفلة
- .كنتُ مشغولة

692
00:52:12,174 --> 00:52:15,043
هل تعلمين أني سأغادر البلّدة ؟  -
.جيد، بالنسبة لكَ  -

693
00:52:15,144 --> 00:52:18,815
.لستُ متأكداً كم سأغيب  -
أتريدني أن أروي نباتاتك، وأطعم قططك ؟  -

694
00:52:18,915 --> 00:52:21,681
.كنت أتمنى أن أقدم لكِ شيئاً

695
00:52:28,159 --> 00:52:31,245
هذه الورقة تقول أنكِ أصبحتِ
.(تملكين 51% من (سوان

696
00:52:31,745 --> 00:52:34,432
ديريك) سيدير كل شيء)
.لستِ مجبرة على عمل أي شيء

697
00:52:35,272 --> 00:52:38,102
،الأموال ستكون لصندوق التأمين فقط
.وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة

698
00:52:38,202 --> 00:52:41,473
.لا يمكنكَ شرائي

699
00:52:42,402 --> 00:52:44,953
.لا أريدُ أموالك
سيدني)؟) -

700
00:52:45,053 --> 00:52:48,190
.. أبي .أعرفُ كيفَ كسبتَ هذه الأموال

701
00:52:48,290 --> 00:52:50,984
بحقّكِ، لا تكوني ساذجة
.لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن

702
00:52:51,084 --> 00:52:53,859
.هذه الأموال نظيفة مثل بقيتها  -
.هذا هراء  -

703
00:52:54,279 --> 00:52:56,055
هذه الإمبراطورية التي
.. منحتها لنفسك

704
00:52:56,155 --> 00:53:00,042
.لكِ -
بل لنفسك؟ لها ثمن

705
00:53:00,142 --> 00:53:05,248
- .كلفتك زوجتك وكلّفتكَ أياي
- .سيدني)، رجاءً وقعي الأوراق فحسب)

706
00:53:05,348 --> 00:53:08,414
- .أريدكِ أن تمتلكيها -
- ولما العجلة ؟ .ولماذا الآن

707
00:53:13,871 --> 00:53:15,506
ماذا ؟

708
00:53:18,127 --> 00:53:23,037
- ما هي الخدعة ؟
- .. ليست خدعة، إنها

709
00:53:27,099 --> 00:53:29,370
هل تحتضر ؟

710
00:53:31,407 --> 00:53:35,279
.إنها في رئتي، دمي، عظامي

711
00:53:35,379 --> 00:53:37,914
.. لا يمكنني فعل شيء حياله، لذا

712
00:53:40,028 --> 00:53:44,520
وستغادر ؟ وتعتقد أن هذه هي ربما
المرّة .الأخيرة التي تراني فيها

713
00:53:47,123 --> 00:53:49,295
.(دوماً كنتِ الأذكى (سيد

714
00:53:57,299 --> 00:54:00,471
،إذن، يجب أن تسمع هذا
قبل أن تعبرَ ذلك الباب ؟

715
00:54:01,171 --> 00:54:05,694
،تريد أن تعطيني إمبراطوريتكَ
سوان) المحبوبة الخاصة بك ؟)

716
00:54:06,477 --> 00:54:10,615
ذلك المكان، ذلك القارب
كان ذلك سرطاناً بالنسبة لي

717
00:54:10,715 --> 00:54:15,190
ولأمي و لكل شيء جيد
في داخلك

718
00:54:15,290 --> 00:54:18,591
هذا هو ما ستتركه خلفك
في هذا العالم

719
00:54:18,691 --> 00:54:24,429
هذا هو أرثك ،أذا كنت تحبني
أذا أحببتني يوماً ما

720
00:54:25,100 --> 00:54:28,535
سوف تأخذه وسوف تحرقه
كله إلى الأرض

721
00:54:28,635 --> 00:54:31,437
(أنت لست منطقية، (سيد

722
00:54:31,537 --> 00:54:35,843
...هذا حقيقي -
الحب يبنى على تضحيات -

723
00:54:36,543 --> 00:54:38,312
ليست الدولارات

724
00:54:39,513 --> 00:54:41,947
ماذا علي أن أفعل لأصلاح الأمر؟

725
00:55:00,305 --> 00:55:03,409
(يا الهي (جوزيف)، (جوزيف

726
00:55:04,509 --> 00:55:08,949
أذاً، هل هناك اي أسماء تتذكرينها
أي تفاصيل على الأطلاق؟

727
00:55:09,781 --> 00:55:14,723
أجل لقد اسمتروا بمناداة
الرجل (المجنون (كوكس

728
00:55:14,823 --> 00:55:18,227
كوكس)؟)
هل لمحوا بأي شيء عن الوجهة؟

729
00:55:18,327 --> 00:55:22,998
- لماذا سرقوا الحافلة؟
- أظن أنه تمت مطاردتهم

730
00:55:23,098 --> 00:55:25,568
مطاردتهم من قبل من؟ -
لا أعرف -

731
00:55:25,968 --> 00:55:27,736
هل رأيتِ من يطاردهم؟

732
00:55:27,836 --> 00:55:31,507
لا، ولكنهم كانوا يركضون
و يتعرقون

733
00:55:31,607 --> 00:55:35,245
وأستمرا بالنظر خارج النافذة
لذا، أنا أعني، لا أعرف ربما أنا مخطئة

734
00:55:35,345 --> 00:55:37,284
كيف هذا؟ -

735
00:55:37,684 --> 00:55:40,819
- هذا مثالي ماذا تظنين؟ -
- أنه جميل...أنه تقريباً جميل -

736
00:55:41,119 --> 00:55:44,359
- سوف أقوم بالبحث
- (شكراً، (دان

737
00:55:44,459 --> 00:55:48,592
أصغي، هل هذا سيستغرق وقت أطول؟ هناك فقط
مكان ما أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه

738
00:55:48,692 --> 00:55:51,162
حسناً
حسناً, اجل، لقد أنتهينا هنا

739
00:55:51,262 --> 00:55:54,566
سنبقى على أتصال أذا أحتجنا إلى
أي شيء أخر لذا، شكراً لوقتك

740
00:55:54,666 --> 00:55:58,714
- بالطبع اي شيء يمكنني فعله للمساعدة
- حسناً, وداعاً

741
00:56:09,720 --> 00:56:12,569
مرحباً، أيها الجندي

742
00:56:22,030 --> 00:56:26,024
هل هذا طفلك؟ -
(أجل، جولتين في (العراق -

743
00:56:26,049 --> 00:56:27,929
(وواحدة في (أفغانستان

744
00:56:28,005 --> 00:56:31,042
أنه نائب القائد الآن
(موجود في (أيطاليا

745
00:56:31,142 --> 00:56:32,844
هذا عمل جيد

746
00:56:32,944 --> 00:56:34,979
هل خدمت؟

747
00:56:35,079 --> 00:56:37,816
أجل منذ وقت طويل

748
00:56:37,916 --> 00:56:40,183
ظننت أنه يدربونكم يا رفاق
لكي تكونوا أبطال

749
00:56:42,153 --> 00:56:47,108
حسناً، يبدو أني أخذل الجميع
في هذا القسم مؤخراً

750
00:56:48,661 --> 00:56:52,665
كل شيء سيكون بخير
أريدك ان تستمر بالتنفس، اتفقنا؟

751
00:56:54,065 --> 00:56:57,268
- ما هو اسمك؟
- (ريبيكا)

752
00:56:58,637 --> 00:57:00,605
شكراً لك

753
00:57:02,742 --> 00:57:05,900
...أذا مت -
لن تموت -

754
00:57:06,000 --> 00:57:07,929
...أنا فقط

755
00:57:09,641 --> 00:57:11,749
أنا آسف

756
00:57:14,687 --> 00:57:19,264
سوف أعود حالاً
توم)، قم بالضغط هنا)

757
00:57:22,929 --> 00:57:25,600
أذاً، اين أعتذاري؟

758
00:57:27,379 --> 00:57:29,037
هل لديك أثداء؟

759
00:57:29,137 --> 00:57:31,205
لا -
أذاً، تباً لك -

760
00:57:33,407 --> 00:57:37,460
(اسمي هو (جيسون كوكس
فاتورتي كانت أعلى من المعتاد هذا الشهر

761
00:57:37,559 --> 00:57:40,581
أظن ان ابني كان يستخدم
هاتفي ليتصل بحبيبته

762
00:57:40,681 --> 00:57:42,484
(والتي للأسف أنتقلت إلى (تكساس

763
00:57:42,584 --> 00:57:46,191
هل هناك اي أتصالات (خارجية إلى
(تكساس خلال الأسبوع الماضي؟

764
00:57:46,291 --> 00:57:49,236
سوف أحتاج إلى أخر أربع خانات من رقم
ضمانك الأجتماعي لكي أقوم بالأجراء

765
00:57:49,336 --> 00:57:52,761
أكيد، لا توجد مشكلة، 0 - 2 - 1 -1

766
00:57:52,861 --> 00:57:56,313
أجل، سيدي، بضعة مكالمات
(إلى (غالفيستون) (تكساس

767
00:57:56,338 --> 00:57:57,488
.. الرقم 405 - 5

768
00:58:14,915 --> 00:58:16,584
أجل، أخبرني شيئاً جيداً

769
00:58:16,684 --> 00:58:20,554
(يبدو أنهم متوجهين إلى (تكساس
يبدو أنهم يهربون إلى الحدود أو ما شابة

770
00:58:20,654 --> 00:58:21,640
مبتذل

771
00:58:21,740 --> 00:58:24,092
سوف أرسل أحد رجالنا
(ليحضر أبنة (فون

772
00:58:24,192 --> 00:58:25,671
بهذه الطريقة يمكننا
أن نقوم بالمبادلة

773
00:58:25,696 --> 00:58:30,066
لا، لا مبادلة؟ -
لا ابنة، (ديريك)، لا ابنة -

774
00:58:31,205 --> 00:58:33,370
سيد (بوب)، أظن أن هذه فقط
...أفضل فرصة لنا

775
00:58:33,470 --> 00:58:37,565
...دعني أوضح لك هذا نحن لن نقوم
بأختطاف فتاة صغيرة مصابة بالسرطان

776
00:58:37,590 --> 00:58:41,646
لن تلمس اي شعرة في رأسها
أذا بقي شعر برأس الفتاة المسكينة

777
00:58:41,746 --> 00:58:43,882
سوف تتتركها وشأنها
و سوف تترك أمها وشأنها

778
00:58:43,982 --> 00:58:46,919
وأذا كان لديها دمية دب سوف
تترك الدب اللعين أيضاً وشأنه

779
00:58:47,019 --> 00:58:50,822
مشكلتنا مع (فون)، ليس معهم
هل هذا مفهوم؟

780
00:58:51,582 --> 00:58:53,258
هل هذا مفهوم؟

781
00:58:54,413 --> 00:58:58,329
- مفهوم
- الآن أعد ألي نقودي

782
00:59:04,779 --> 00:59:07,833
غالفستون) للشحن الجوي)
جونو) يتحدث)

783
00:59:21,821 --> 00:59:25,026
هل هناك أحد؟
أيها الأوغاد, ليرد أحدكم

784
00:59:25,126 --> 00:59:28,060
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا

785
00:59:30,678 --> 00:59:33,270
أذاً، ماذا عن؟
باللقاء وجهاً لوجه؟

786
00:59:33,370 --> 00:59:35,304
ما الذي يجعلك تظن
بأننا نريد هذا؟

787
00:59:35,404 --> 00:59:37,647
لقد سمعت أن رفيقك
ليس بخير

788
00:59:37,747 --> 00:59:41,778
الأشاعة في الشارع تقول أن
لديه حساسية شديدة من الرصاص

789
00:59:43,078 --> 00:59:47,080
هيا، (فون) دعني أحضر له بعض
المستلزمات الطبية ,على الأقل أعطه فرصة

790
00:59:50,284 --> 00:59:52,586
سوف أعود أليك خلال دقيقة

791
00:59:55,991 --> 00:59:58,997
- كيف حاله؟
- أنه يحتضر

792
01:00:01,146 --> 01:00:07,333
أنه بحاجة إلى الدماء. أذا لم يكن دماء، أنه
بحاجة إلى سوائل،, شيء ما و الأ سوف يموت

793
01:00:07,433 --> 01:00:10,610
- أنه بحاجة إلى مستشفى، يا رجل -
- لن يذهب إلى مستشفى لعينة

794
01:00:10,710 --> 01:00:14,648
- هل تريده أن يموت؟
- ماذا سألتني بحق الجحيم للتو؟

795
01:00:14,948 --> 01:00:16,970
أصغي إلي، ايها الوغد

796
01:00:17,170 --> 01:00:21,156
هذا الرجل، سيموت
نحن نشأنا معاً

797
01:00:21,181 --> 01:00:23,582
أنه الصديق الوحيد
الذي حظيت به

798
01:00:23,658 --> 01:00:26,929
لذا، لا تسألني أذا كنت أريده
أن يموت

799
01:00:27,329 --> 01:00:30,533
لا أريد أن أموت، يا رجل
لا أريد أن أموت

800
01:00:30,633 --> 01:00:32,901
أذا حصلت على ما تريدين
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً؟

801
01:00:33,001 --> 01:00:37,039
المواد الطبية اللعينة؟ أذا أحضرناها،
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً، أجل أم لا؟

802
01:00:37,139 --> 01:00:40,540
بالتأكيد لمدة طويلة
ولكن لا أعرف إلى متى

803
01:00:46,748 --> 01:00:48,252
أنت هناك؟

804
01:00:48,352 --> 01:00:50,220
أجل

805
01:00:50,920 --> 01:00:53,857
حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية

806
01:00:53,957 --> 01:00:57,527
،مسكنات، ضمادات مواد
تخثر هل يمكنك فعل هذا؟

807
01:00:57,627 --> 01:01:02,065
يمكنني أن أحضر كل هذا لك أنا
بحاجة فقط أن أوصلها بيدي شخصياً

808
01:01:03,165 --> 01:01:05,435
بالطبع ستفعل

809
01:01:05,535 --> 01:01:08,539
...أليك الأمر
نحن لن نوقف الحافلة

810
01:01:08,639 --> 01:01:10,073
يمكنني أن أتعامل مع هذا

811
01:01:13,110 --> 01:01:14,613
(أنتم مع (ماركوني

812
01:01:14,713 --> 01:01:17,718
(المحقق (ماركوني
(أنا الضابط (بوهوس

813
01:01:17,818 --> 01:01:21,761
لقد تعرفت على هوية أحد الخاطفين
(لوك فون)

814
01:01:21,861 --> 01:01:24,384
يبدو إنه قضى مدته
.. (في سجن (بيب

815
01:01:24,484 --> 01:01:26,909
- وخدم في الجيش
- هل لديك العنوان؟

816
01:01:27,009 --> 01:01:30,948
أنا في الواقع أقف أمامه الآن

817
01:01:31,048 --> 01:01:34,334
- الجيران قالوا أنه أنتقل للسكن مع أخته
- هل لديك أي هوية عن الأخت؟

818
01:01:34,434 --> 01:01:37,070
لا، لا أحد يعرف
اي شيء عنها

819
01:01:37,170 --> 01:01:39,376
.حسناً، أنها بداية
هل هناك اي شيء آخر؟

820
01:01:39,476 --> 01:01:41,808
أجل، لقد كنت أفكر بالذهاب
(إلى كازينو (سوان

821
01:01:41,909 --> 01:01:45,072
فون) يعمل هناك)
لا أعرف أسأل بعض الأسئلة، أتحرى عنه

822
01:01:45,172 --> 01:01:47,847
لا، لا، لا، لا سوف أرسل
رجالي ...أتفقنا؟ أنت فقط

823
01:01:47,947 --> 01:01:49,635
مررت بيوم صعب، (بوهوس)

824
01:01:49,660 --> 01:01:54,169
فقط أبقي في المركز سوف
أتصل بك حين أحتاج لكِ

825
01:02:21,368 --> 01:02:25,240
ابدأي -
حسناً، حسناً، (توم)؟ -

826
01:02:25,341 --> 01:02:27,777
إنّك تحظى بحفلة جميلة هنا -
أمسك هذا -

827
01:02:27,877 --> 01:02:32,695
- أنت محظوظ لوجود طبيب في الحافلة
- أنها ليست طبيبة أنها طالبة طب بيطري

828
01:02:32,795 --> 01:02:34,687
أذاً، لست بمحظوظ

829
01:02:35,751 --> 01:02:37,208
ما هذا؟

830
01:02:37,308 --> 01:02:39,857
- مسكنات
- حسناً، حسناً

831
01:02:39,957 --> 01:02:43,158
بحذر، لدي أوردة ضعيفة

832
01:02:53,518 --> 01:02:57,667
اللعنة، أنه ميت -
!يا الهي  !يا الهي -

833
01:02:58,067 --> 01:03:02,145
ما الذي تعنين بقولك "أنه ميت"؟ -
ما الذي تعنين "أنه ميت"؟

834
01:03:03,812 --> 01:03:08,045
أسأل الطبية -
ما الذي فعلته، أيتها السافلة؟

835
01:03:08,070 --> 01:03:10,479
...لم أفعل
!لم أفعل أي شيء

836
01:03:10,555 --> 01:03:12,858
- !لم أفعل اي شيء -
- حسناً، من الأفضل أن تفعلي أي شيء

837
01:03:12,958 --> 01:03:16,290
- قومي بالتنفس الأصطناعي، اي شيء أفعلي شيئاً
- لم تكن هي

838
01:03:18,229 --> 01:03:20,832
!حسناً، لنرى ماذا في الحقيبة

839
01:03:21,873 --> 01:03:23,943
توم)، تحقق من نبضه)

840
01:03:24,843 --> 01:03:26,673
أظن أنه لك

841
01:03:27,073 --> 01:03:28,872
لا تموت

842
01:03:33,955 --> 01:03:35,118
سيد (بوب)؟

843
01:03:35,218 --> 01:03:39,008
،أتعرف، أنا أراك كل يوم كل يوم في
ذلك الطابق ،للسنوات الخمسة الأخيرة

844
01:03:39,683 --> 01:03:44,984
و كل يوم أفكر بنفسي اليوم هو اليوم
الذي سيأتي به (لوك) إلى المكتب

845
01:03:45,084 --> 01:03:47,399
و يطلب أن يعود

846
01:03:47,953 --> 01:03:49,566
هذا اليوم لم يأتي أبداً

847
01:03:51,568 --> 01:03:54,485
لم يكن هكذا، أردت
أن يجري الأمر

848
01:03:54,585 --> 01:03:58,321
أعرف، بني، ولكن لدينا وضع محرج الآن
أليس كذلك؟ \

849
01:03:58,421 --> 01:04:01,581
أجل - لا يبدو أن هناك
الكثير من الحلول

850
01:04:01,681 --> 01:04:04,885
حسناً، ربما هناك حل لم تأخذه بعين الأعتبار
(أقتل (كوكس

851
01:04:04,985 --> 01:04:07,655
وأرمي نفسك والنقود إلى
الرجل الذي يقف أمامك

852
01:04:07,755 --> 01:04:11,358
الجميع يخرج من الحافلة لا أحد
يعرف عن نقودي أو مصدردها

853
01:04:11,458 --> 01:04:14,094
،سوف تنقل إلى السجن
.عدا أنك لن تصل أليه أبداً

854
01:04:14,194 --> 01:04:17,098
بدلاً من ذلك، تختفي مع ما يكفي
(من النقود لتنقذ (رايلي

855
01:04:17,198 --> 01:04:22,003
وتبدأ حياة جديدة بعيداً عن هنا
أتمنى لو يمكنني تصديقك (سيد (بوب

856
01:04:22,503 --> 01:04:25,673
ولكن كلانا نعرف أنك
رجل يعيش بقوانينه

857
01:04:25,773 --> 01:04:28,496
سوف اقوم بأستثناء لصديق قديم

858
01:04:28,596 --> 01:04:30,878
ولكن هذه صفقة لمرة واحدة فقط

859
01:04:30,979 --> 01:04:33,778
يجب أن تفتح يديك
وتسير مبتعداً عن الطاولة

860
01:04:33,878 --> 01:04:37,445
- والأ سوف آخذ كل شيء
- أقدر لك هذا،

861
01:04:38,045 --> 01:04:40,987
أنا وأنت كلانا
نعرف أنه رهان خاسر

862
01:04:41,087 --> 01:04:43,817
أنت لا تقوم بالأستثناءات

863
01:04:43,917 --> 01:04:47,236
آسف
لا صفقة

864
01:04:50,198 --> 01:04:52,000
أنا ايضاً

865
01:05:03,914 --> 01:05:05,518
لا صفقة

866
01:05:05,618 --> 01:05:08,854
ما الذي يجري بحق اللعنة؟ -
المحقق (ماركوني) هنا -

867
01:05:08,954 --> 01:05:10,855
(أنه في جيب السيد (بوب
يعمل لصالحه

868
01:05:12,937 --> 01:05:14,851
ماذا فعلت؟

869
01:05:14,951 --> 01:05:17,440
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

870
01:05:18,468 --> 01:05:22,469
هل قتلت صديقي؟ أيها
الوغد هل هذا ما فعلت؟

871
01:05:22,569 --> 01:05:24,768
أنت قتلت صديقي؟

872
01:05:28,802 --> 01:05:30,045
!أيها اللعين

873
01:05:30,945 --> 01:05:33,878
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا، لا يمكنك قتله -

874
01:05:33,903 --> 01:05:36,644
أصغي لي فقط
لنا، أنه فتى (بوب) المراسل

875
01:05:36,669 --> 01:05:38,864
إلى بقية العالم
أنه شرطي

876
01:05:38,940 --> 01:05:42,607
،أذا قتلنا الشرطي
العالم سوف ينهار ويتحطم علينا

877
01:05:44,693 --> 01:05:48,530
أرمه خارج الحافلة اللعينة
!وإلا سوف أقوم بقتله

878
01:05:54,071 --> 01:05:57,339
شيئاً ما يحدث،  هذه حافلة رقم 657
المختطفة

879
01:05:57,439 --> 01:06:00,445
يبدو أن سرعة الحافلة بدأت تبطء الآن

880
01:06:00,545 --> 01:06:02,681
و الأبواب تنفتح

881
01:06:02,781 --> 01:06:06,785
...نحن نرى الآن
يا الهي

882
01:06:15,150 --> 01:06:17,848
!أمسكوا بهؤلاء الأوغاد

883
01:06:41,957 --> 01:06:44,427
لدينا مشكلة -
ماذا ترى؟ -

884
01:06:46,396 --> 01:06:47,900
!"دراجات قوات "سوات

885
01:06:48,000 --> 01:06:50,432
الجميع ينخفض
!على الأرض

886
01:06:53,836 --> 01:06:56,153
يأتون من الجانبين

887
01:06:59,409 --> 01:07:02,076
!غاز! أنخفظوا على الأرض

888
01:07:12,421 --> 01:07:14,589
!لا يمكنني رؤية أي شيء

889
01:07:17,559 --> 01:07:19,828
!لينخفض الجميع

890
01:07:39,784 --> 01:07:42,821
- !أنهم على السقف
- !أنهم على السقف اللعين

891
01:08:23,270 --> 01:08:26,139
!أيها الأوغاد -
!قف خلف الخط الأصفر -

892
01:08:35,751 --> 01:08:37,354
!أخرج عن الطريق

893
01:08:39,804 --> 01:08:41,255
!لا يمكنني الأمساك بها

894
01:08:52,602 --> 01:08:54,036
!لقد فجر الأطار

895
01:08:56,773 --> 01:08:59,307
!لا يمكنني التحكم بها -
!أذهب يساراً -

896
01:09:08,819 --> 01:09:13,082
الحافلة رقم 657 لقد تحطم (خارج
(غالفستون ...تكساس), بينما الشرطة)

897
01:09:13,182 --> 01:09:15,678
!تباً

898
01:09:25,710 --> 01:09:30,586
أبقوا خلف مستوى النافذة -
أنخفظوا -

899
01:09:31,779 --> 01:09:34,109
ما الذي تفعله بحق؟

900
01:09:34,209 --> 01:09:38,288
!لنذهب، هيا -
!تحرك، تحرك -

901
01:09:44,396 --> 01:09:46,877
نحن محاصرون
نحن أهداف سهلة

902
01:09:46,977 --> 01:09:50,217
ماذا تفعل الآن، يا ولد؟

903
01:09:51,413 --> 01:09:53,687
يجب أن أعتم النافذة اللعينة، يا رجل

904
01:09:55,073 --> 01:09:57,098
هل لديك المزيد من الطلاء؟

905
01:09:59,777 --> 01:10:01,946
الذباب يحيط بالغائط

906
01:10:03,648 --> 01:10:06,019
للمقاطعة هنا, و لكننا بحاجة
...أن ننتقل إلى بث المباشر

907
01:10:06,419 --> 01:10:08,173
أذاً ما الخطة الآن، أيها المحقق؟

908
01:10:08,273 --> 01:10:10,456
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا
عشرة مليون مشاهدة على اليوتيوب

909
01:10:10,556 --> 01:10:13,026
أتصل بقسم القناصة، أريد رجالك
في الموقع خلال 10 دقائق

910
01:10:13,126 --> 01:10:16,762
عٌلم ذلك
إلى القناصة، توجهوا إلى مواقعكم

911
01:10:18,697 --> 01:10:21,369
اتصل بالأخبار على الهاتف

912
01:10:22,369 --> 01:10:24,905
!أوصلني بالأخبار اللعينة على الهاتف

913
01:10:25,446 --> 01:10:27,832
- كوكس)، ماذا تفعل بحق اللعنة؟)
- اريد 15 ثانية من الشهرة

914
01:10:27,932 --> 01:10:30,655
كوكس)، (كوكس)، ما الذي تفعله؟) -

915
01:10:32,441 --> 01:10:34,182
!ليس عليك فعل هذا -!ليس عليك فعل هذا
ما الذي تفعله؟ -

916
01:10:34,282 --> 01:10:37,048
!ليس عليك فعل هذا -
!أصمت -

917
01:10:38,352 --> 01:10:40,255
هل أوصلتني؟ -
...(أرجوك، سيد (كوكس -

918
01:10:40,355 --> 01:10:42,925
هل أوصلتني؟ أنهم على الهاتف

919
01:10:43,025 --> 01:10:45,205
كوكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

920
01:10:45,505 --> 01:10:49,599
أظن أن عليك أن ترى هذا
الحافلة رقم 657 ذات وضع الرهائن

921
01:10:49,699 --> 01:10:54,073
أحد الخاطفين الآن يبدو أنه
على الهاتف جاهز للتحدث معنا

922
01:10:54,373 --> 01:10:56,363
تفضل، مباشرة على الهواء

923
01:10:56,463 --> 01:11:00,482
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا
!أو سوف اقتل هذا اللعين

924
01:11:00,582 --> 01:11:03,880
سوف أقتله و أقتل الجميع
على هذه الحافلة اللعينة

925
01:11:04,080 --> 01:11:07,217
أنه لن يقوم بقتل رهينة مباشرة على
الهواء .استعدوا لدخول الحافلة

926
01:11:07,317 --> 01:11:08,818
سيدي؟ -
أفعلها -

927
01:11:08,918 --> 01:11:10,220
أرجوك، لا تفعل، أرجوك

928
01:11:10,320 --> 01:11:12,862
أصمت، أصمت -
هيا، يا رجل، أرجوك -

929
01:11:16,959 --> 01:11:18,562
...(كوكس) -
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا -

930
01:11:18,662 --> 01:11:19,763
...(كوكس) -
!أصمت -

931
01:11:19,864 --> 01:11:23,166
كوكس)، نحن لن نلعب هذا معه)
كوكس)، لا يمكننا فعل هذا) !لا يمكنك قتله

932
01:11:23,266 --> 01:11:24,948
أرجوك، أرجوك -
أصمت بحق اللعنة -

933
01:11:25,048 --> 01:11:27,103
لا تقتلني

934
01:11:27,803 --> 01:11:31,401
هل لديك اصابة واضحة؟ -
سلبي، سيدي -

935
01:11:31,511 --> 01:11:34,506
الموت على ضمير هذا الرجل، ليس علي -
لا -

936
01:11:34,606 --> 01:11:37,179
!أنا المسؤول، أنا المسؤول -
لا -

937
01:11:39,683 --> 01:11:41,687
...يا الهي

938
01:11:41,887 --> 01:11:43,155
!تباً

939
01:11:44,055 --> 01:11:47,006
لتنسحب كل الوحدات
أكرر، لتنسحب كل الوحدات

940
01:11:47,106 --> 01:11:50,510
أود أن أعتذر لمشاهدينا على ذلك

941
01:11:50,610 --> 01:11:52,480
لا أعرف ماذا أقول

942
01:11:52,580 --> 01:11:54,870
...أنه جداً -
هذا غير مسبوق -

943
01:11:54,970 --> 01:11:57,216
وضع خطير جداً، سوف
نعلم المزيد عن هذا

944
01:12:03,155 --> 01:12:05,691
كان المفترض أن لا يحدث
هذا ابداً

945
01:12:18,572 --> 01:12:21,875
- مرحباً
- مرحباً، أبي

946
01:12:24,110 --> 01:12:26,276
أميرتي

947
01:12:26,976 --> 01:12:30,251
ماذا تفعلين؟
هل كل شيء بخير؟

948
01:12:30,651 --> 01:12:31,835
انا بخير، أبي

949
01:12:31,935 --> 01:12:37,025
الشرطية اللطيفة هنا تقول
أنك ستصبح بطل حقيقي

950
01:12:37,125 --> 01:12:39,626
أنا فخورة بك، أبي

951
01:12:41,216 --> 01:12:44,231
أنا أحبك كثيراً
أنت تعرفين هذا

952
01:12:45,967 --> 01:12:51,909
كل ما يريده أبيك هلو أن يكون كل شيء
بخير لك أريد فقط أن اشعر بحال أفضل

953
01:12:53,693 --> 01:12:56,637
أذا كان بأمكاني أن أخذ كل ألمكِ

954
01:12:56,737 --> 01:12:58,918
و أجعله لي

955
01:12:59,018 --> 01:13:00,751
أود ذلك، أنت تعرفين هذا؟

956
01:13:00,850 --> 01:13:04,484
أعرف هذا، أبي
أنا أحبك ايضاَ

957
01:13:05,037 --> 01:13:08,690
- سأراك قريباً، أتفقنا؟
- حسناً

958
01:13:12,526 --> 01:13:16,166
أعرف بشأن الفواتير
أعرف بشأن العملية الجراحية

959
01:13:16,266 --> 01:13:18,756
لن يمكنك أن توصل النقود إلى هنا
(في الوقت المناسب يا (فون

960
01:13:18,856 --> 01:13:21,371
أنها تفقد مكانها

961
01:13:23,170 --> 01:13:25,042
سوف أحضر تلك النقود
في الساعة السابعة

962
01:13:25,142 --> 01:13:27,245
أنت وصديقك المجنون
لقد قتلتم رهينة

963
01:13:27,345 --> 01:13:29,796
لذا، من أجل أبنتك

964
01:13:30,249 --> 01:13:32,150
سلم نفسك

965
01:13:32,250 --> 01:13:35,587
ليس لديك اي فكرة حقاً
ما الذي يجري هنا

966
01:13:36,203 --> 01:13:39,278
- الأمر ليس كما يبدو
- أجل، حسناً، يبدو الأمر كله سيء

967
01:13:39,658 --> 01:13:43,262
و الأ أصبح لتلك الحافلة أجنحة ليس
هناك أي آمل بالذهاب لأي مكان

968
01:13:43,362 --> 01:13:46,664
الطريق الوحيد للخروج من الحافلة
هي و يديك مرفوعتين للأعلى

969
01:14:19,668 --> 01:14:23,137
!سحقاً
!أخرجني من الحافلة اللعينة

970
01:14:24,408 --> 01:14:30,473
!تباً ! يا الهي ! تباً
!أخرجني من هنا

971
01:14:34,425 --> 01:14:36,437
لدي فكرة

972
01:14:41,391 --> 01:14:42,779
حسناً أيها المحقق
هنا الأتفاق

973
01:14:42,879 --> 01:14:46,466
لا مزيد من الألعاب أنت ستصلح الأطار
سأطلق سراح كل الرهائن عدا واحد

974
01:14:46,566 --> 01:14:49,803
،بمجرد أن أصل إلى أين أريد
سأطلق سراح الرهينة الأخير

975
01:14:49,903 --> 01:14:53,107
لا أحد يتبعنا
...أرى شخصاً ما يتبعنا

976
01:14:53,207 --> 01:14:57,769
...مروحيات، شرطة
سأقتل رهينة لعين آخر

977
01:14:57,869 --> 01:15:01,646
ما رأيك، أيها المحقق؟
هل هذا سينجح معك؟

978
01:15:03,683 --> 01:15:05,453
أتفقنا

979
01:15:05,953 --> 01:15:08,813
يرسلون الميكانيكي
الحافلة يتم أصلاحها

980
01:15:08,913 --> 01:15:12,258
ويبدو أننا قريبين من حل

981
01:15:12,770 --> 01:15:13,729
أذهب

982
01:15:13,829 --> 01:15:15,645
لقد تكلمت مع رجالك
وهم في مواقعهم

983
01:15:15,670 --> 01:15:19,255
لذا، عندما تخرج الحافلة
سنكون أنا ورجالك هناك

984
01:15:19,355 --> 01:15:22,070
سوف نأخذ الحافلة
(وأنا سأقتل (فون

985
01:15:22,170 --> 01:15:23,472
سوف أحضر لك نقودك

986
01:15:23,572 --> 01:15:27,240
تبدو هذه كخطة جيدة
لا تفسدها

987
01:15:30,545 --> 01:15:36,151
حسناً، يبدو ان بعض الرهائن
يخرجون من الحافلة الآن

988
01:15:57,444 --> 01:16:01,617
أحد الرهائن يبقى في
الحافلة و التي تغادر الآن

989
01:16:01,717 --> 01:16:05,336
الشرطة أمرت مروحيات
الأخبار أن لا تلاحقها

990
01:17:05,660 --> 01:17:09,198
هذه ستكون 1.25 دولار يا سادة

991
01:17:35,029 --> 01:17:38,423
كوكس)، أيها الوغد، أنها جاهزة)
و تنتظر يا أخي

992
01:17:38,523 --> 01:17:40,103
أنه متوعك قليلاً في الوقت الحالي

993
01:17:40,203 --> 01:17:42,706
أراد مني أن أتصل بك وأبلغك
أننا سنصل في العاشرة والربع

994
01:17:42,806 --> 01:17:44,609
وربما يمكن أن يكون
تغيير في الوجهة

995
01:17:44,709 --> 01:17:49,379
فيها ما يكفي من الوقود
للذهاب إلى اي مكان تريده

996
01:18:12,957 --> 01:18:14,791
مرحباً؟

997
01:18:24,690 --> 01:18:26,931
هل من أحد هناك؟

998
01:18:47,782 --> 01:18:49,717
ارمه

999
01:18:59,729 --> 01:19:01,766
هل أنت جائع؟

1000
01:19:02,598 --> 01:19:04,467
كل صخرة من الملح أيها الوغد

1001
01:19:10,976 --> 01:19:13,381
ماركوني)، رجاءً اجب)

1002
01:19:14,511 --> 01:19:17,988
هذه عاصفة قذرة لقد أنتهيت
أتفقنا؟ علي أن أخرج من هنا

1003
01:19:18,088 --> 01:19:20,619
(انا آسف سيد (بوب
...و لكننا أذا فعلنا هذا

1004
01:19:21,138 --> 01:19:23,187
هل رأى أحدكم (ماركوني)؟

1005
01:19:38,362 --> 01:19:39,976
(مرحباً بعودتك، (فون

1006
01:19:40,576 --> 01:19:42,796
سأجعل هذا بلا ألم
من أجل الأيام الخوالي

1007
01:19:42,896 --> 01:19:46,917
رصاصة في الرأس نوعاً ما كصفقة
و لكن لدينا الكثير لتنظيفه

1008
01:19:47,017 --> 01:19:49,295
ما الوقت الآن؟

1009
01:19:51,049 --> 01:19:53,086
السابعة والربع

1010
01:19:54,257 --> 01:19:55,892
ما الذي يضحكك؟

1011
01:19:55,992 --> 01:20:00,359
هل تذكر خدعة الورق التي كنت تقوم
بها طوال الوقت عندما كنت طفل؟

1012
01:20:00,459 --> 01:20:03,664
الوحيدة التي لم أستطع أن أكتشفها
لأنني كنت مشغول بمشاهدة اليد

1013
01:20:03,764 --> 01:20:07,672
بينما كان السحر الحقيقي
يحدث في اليد الأخرى؟

1014
01:20:07,772 --> 01:20:09,374
ما الذي تتحدث عنه بحق؟

1015
01:20:09,474 --> 01:20:12,118
أردت أن أوصل النقود إلى المستشفى
الساعة السابعة

1016
01:20:12,218 --> 01:20:15,181
كان ذلك الموعد النهائي
أدفع كل شيء في الساعة السابعة

1017
01:20:16,282 --> 01:20:19,720
رايلي) تكمل علاجها)
تحصل على جراحتها

1018
01:20:20,520 --> 01:20:23,624
أذاً لماذا أنت تبتسم؟
لقد فاتك الأمر

1019
01:20:25,224 --> 01:20:27,476
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

1020
01:20:27,576 --> 01:20:31,530
أو كنت مشغول جداً بمراقبة
اليد التي تحمل الورق

1021
01:20:38,072 --> 01:20:39,838
أفحص الحقيبة

1022
01:20:43,744 --> 01:20:45,651
أين النقود؟

1023
01:20:45,751 --> 01:20:48,818
(لقد نسيت خدعتك سيد (بوب

1024
01:20:48,918 --> 01:20:52,613
لقد كنت تراقب اليد الخاطئة
لقد نسيت السحر -

1025
01:20:53,342 --> 01:20:55,227
صباح الخير -

1026
01:20:57,431 --> 01:20:59,960
!افتح الباب -
"ليس هناك  "نحن -

1027
01:21:00,060 --> 01:21:03,092
إننا نأخذ هذا مباشرةً ونترك
.(حياة كازينو (سوان

1028
01:21:03,117 --> 01:21:04,127
أنا لوحدي

1029
01:21:04,302 --> 01:21:08,738
إذا تلك الامرأة الحامل دخلت مرحلة الولادة؟ ،
أقتحموا الحافلة .الرهان سيكونوا في عداد الأموات

1030
01:21:13,645 --> 01:21:14,680
كان ذلك سيكون جيداً، أختاه

1031
01:21:14,780 --> 01:21:16,883
لازلت لا افهم لم علي
أن أكون حاملاً

1032
01:21:16,983 --> 01:21:19,225
هيا، من سيشك بأمرأة حامل؟

1033
01:21:19,325 --> 01:21:21,454
أين النقود؟

1034
01:21:22,354 --> 01:21:26,625
هل هذا سيستغرق وقت طويل؟
هناك مكان ما أنا بحاجة حقاً إلى الذهاب أليه

1035
01:21:27,089 --> 01:21:29,694
أجل، أنا عمتها
من جهة الأب

1036
01:21:31,764 --> 01:21:34,335
نقودك سوف تنقذ حياة الفتاة الصغيرة

1037
01:21:36,034 --> 01:21:40,075
- ماذا عن حياتك؟
- كانت تلك المبادلة التي أنوي القيام بها

1038
01:21:40,575 --> 01:21:45,214
أنت بطل لعين تنقذ حياة
أبنتك الصغير وتضحي بحياتك

1039
01:21:45,514 --> 01:21:48,417
..لقد تأثرت، أترى، أترى

1040
01:21:49,718 --> 01:21:51,687
لديك 3 مليون دولار

1041
01:21:52,087 --> 01:21:53,730
هل تعرف الآن ماذا سأفعل بك؟

1042
01:21:53,830 --> 01:21:57,743
أولاً، سوف أشعل عود ثقاب
و سوف أراقبك وأنت تحترق

1043
01:21:57,843 --> 01:21:59,829
و ثم سأذهب للمستشفى شخصياً

1044
01:21:59,929 --> 01:22:02,415
و سوف ارى أبنتك الصغيرة
و خمن ماذا؟

1045
01:22:02,515 --> 01:22:06,235
أريدك ان تفكر بها تعاني ...تعاني

1046
01:22:06,335 --> 01:22:09,737
لو لمستها، من الأفضل
أن تصدق هذا

1047
01:22:10,473 --> 01:22:14,777
ما الذي ستفعله؟ ما الذي
تحاول أن تقوله لي؟ أجل

1048
01:22:15,912 --> 01:22:17,949
أترى كيف هذا ليس مضحكاً
أيها السافل؟

1049
01:22:18,089 --> 01:22:21,186
سرقة ثلاثة مليون دولار
ليس أمراً مضحكاً، أليس كذلك؟

1050
01:22:21,286 --> 01:22:23,585
قانون رقم واحد
!لا تسرق منا ابداً

1051
01:22:23,685 --> 01:22:26,525
،أذا فعلت ذلك
سنجعلك عبرة للصوص

1052
01:22:26,625 --> 01:22:30,613
!نحرص أنه لا يمكنك
أن تسرق منا أبداً

1053
01:22:30,713 --> 01:22:32,926
سوف أشعلك الآن

1054
01:22:37,068 --> 01:22:41,842
تباً لكل شيء .. حان
الوقت لأشعالك !سحقاً

1055
01:22:41,942 --> 01:22:44,478
هذه ليست عائلتي
هذا ليس أنا

1056
01:22:44,503 --> 01:22:45,740
!لا تلمس أبنتي

1057
01:23:05,065 --> 01:23:07,366
يا له من يوم لعين

1058
01:23:53,291 --> 01:23:55,593
هل ستكون بخير؟

1059
01:23:58,932 --> 01:24:02,371
أتعرف، أمي كانت ممرضة

1060
01:24:03,339 --> 01:24:04,906
أمرأة جيدة، قوية

1061
01:24:05,659 --> 01:24:08,315
أعتادت أن تقول
عندما يموت الناس

1062
01:24:08,415 --> 01:24:12,381
في أخر أنفاسهم
...على فراش الموت

1063
01:24:12,481 --> 01:24:15,954
يعبرون على ندمه
الأشياء التي تمنوها أن يفعلونها بشكل مختلف

1064
01:24:16,054 --> 01:24:19,023
أشياء كان يتمنوا
أن يفعلونها

1065
01:24:19,123 --> 01:24:21,650
و كذلك كانت تقول

1066
01:24:22,560 --> 01:24:25,396
الندم في الموت"
"يعني أنك عشت بشكل خاطيء

1067
01:24:25,496 --> 01:24:28,043
"(لا تعش حياتك بشكل خاطيء (فرانك"

1068
01:24:30,366 --> 01:24:32,103
يا لحماقتي

1069
01:24:32,203 --> 01:24:35,108
لأفعل نفس الأخطاء التي فعلتها

1070
01:24:36,658 --> 01:24:40,821
لا يمكنني أصلاح ما فعلت و لكني
يمكنني أيقافها من الحدوث مرة آخرى

1071
01:24:49,370 --> 01:24:51,539
علي أن أذهب لأرى ابنتي

1072
01:25:03,570 --> 01:25:06,039
(أنت أب صالح (فون

1073
01:25:10,011 --> 01:25:11,545
شكراً

1074
01:25:22,190 --> 01:25:25,380
،لم أتوقع منك أن تجيب
...ظننت أنك قد تكون

1075
01:25:25,480 --> 01:25:27,297
ميت؟

1076
01:25:27,697 --> 01:25:29,328
أجل، أنا ايضاً

1077
01:25:29,428 --> 01:25:33,804
غريب، صحيح؟ هل ستعتقليني
(أيها الضابط (بوهوس

1078
01:25:34,104 --> 01:25:37,975
حسناً، الأمور غريبة كما هي كنت
لأقسم أن هناك ثلاث خاطفين

1079
01:25:38,075 --> 01:25:40,311
ولكن الجميع من في الحافلة
قال أن هناك اثنان

1080
01:25:40,411 --> 01:25:42,647
حسناً، هذا غريب

1081
01:25:44,014 --> 01:25:45,848
أنهم يحضرون (رايلي) الآن

1082
01:25:49,092 --> 01:25:50,820
(فون)

1083
01:25:53,156 --> 01:25:54,796
إنها أفضل الأخبار التي سمعتها اليوم

1084
01:25:55,146 --> 01:25:57,937
ما الذي تريدنني أن أخبرها
عندما تستيقظ؟

1085
01:25:59,035 --> 01:26:01,852
أخبريها أن ابيها سيعود إلى المنزل

1086
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
