1
00:00:16,820 --> 00:00:22,220
.(مقاطعة (قندهار)، (أفغانستان
.الـ 18 من تموز، الساعة 5:02 صباحاً

2
00:00:29,820 --> 00:00:31,270
.(تحدث معي، يا (راي

3
00:00:32,290 --> 00:00:36,729
أنخفض مخزون الوقود، والذخيرة
.(على وشك أن تنفذ، يا (جوني

4
00:00:36,730 --> 00:00:40,170
اللعنة، ليس من المفترض أن
.يحصل هذا في هذه المنطقة

5
00:00:41,900 --> 00:00:43,769
!ـ أنسحبوا! هيّا بنا
!ـ تحركوا! تحركوا

6
00:00:43,770 --> 00:00:46,060
. "إلى كتيبة" تانغو

7
00:00:48,710 --> 00:00:51,109
. "إجتياح سرية" تشارلي
.أطلب قوة نيران

8
00:00:51,110 --> 00:00:54,619
،سنعود إلى القاعدة ونتزود بالوقود
.ونعود إليهم لاحقاً

9
00:00:54,620 --> 00:00:57,150
إذا ذهبنا، فلن يتبقى هناك
.أحد لنعود إليه

10
00:00:57,790 --> 00:01:00,640
!تحركوا! تحركوا
!تراجعوا! تراجعوا

11
00:01:15,640 --> 00:01:17,739
!ـ لقد أصبنا
!ـ أستغاثة! أستغاثة

12
00:01:17,740 --> 00:01:20,020
!مروحية دراغونفلاي - 2 سقطت

13
00:01:29,690 --> 00:01:33,500
.(هيّا، يا (راي
.(هيّا بنا يا (راي

14
00:01:34,760 --> 00:01:36,490
!هيّا (راي)، لنذهب

15
00:01:50,810 --> 00:01:52,570
!تحركوا

16
00:01:53,340 --> 00:01:55,410
.على ركبتيكما

17
00:02:38,710 --> 00:02:40,440
.إنه نكرة

18
00:02:50,110 --> 00:02:51,990
.أصبح لدينا شيء لنبيعه

19
00:03:00,010 --> 00:03:01,440
ما الذي يجري؟

20
00:03:03,880 --> 00:03:05,980
.مهلاً، لن تفعل هذا

21
00:03:07,080 --> 00:03:09,600
!كلا، لا يمكنك فعل هذا، كلا

22
00:03:11,350 --> 00:03:13,419
!ـ كلا
ـ إنّك بخير يا (راي)، فقط أبقى هادئاً

23
00:03:13,420 --> 00:03:15,350
ـ ستكون بخير
ـ (جوني)، ساعدني

24
00:03:22,430 --> 00:03:24,660
!(كلا! (راي

25
00:03:27,480 --> 00:03:31,660
ll الناجي ll

26
00:03:54,780 --> 00:03:59,960
.(السفارة الأمريكية، (لندن
.الـ 29 من ديسمبر، الساعة 8:15 صباحاً

27
00:04:16,520 --> 00:04:18,210
.لقد وصل طاقم التأشيرة

28
00:04:18,750 --> 00:04:20,220
.سجلهم

29
00:04:20,990 --> 00:04:23,520
.(ميردوك)، (ألفين)

30
00:04:24,160 --> 00:04:26,230
.(بورفيل)، (روبرت)

31
00:04:27,230 --> 00:04:30,130
.(سو)، (جويس)

32
00:04:31,230 --> 00:04:33,350
.(روزنباوم)، (نايومي)

33
00:04:38,370 --> 00:04:40,640
ما هذا بحق الجحيم؟

34
00:04:42,940 --> 00:04:44,510
.(هذه (كايت آبوت

35
00:04:46,510 --> 00:04:48,750
.ضابطة أمن جديدة

36
00:05:03,800 --> 00:05:06,099
.طلب مهم
.إننا بحاجة لمعالجة هذا

37
00:05:06,100 --> 00:05:07,570
.حسناً

38
00:05:08,400 --> 00:05:10,539
(ـ آسف يا (سالي
ـ لمَ العجلة يا (سام)؟

39
00:05:10,540 --> 00:05:14,470
إنه خرق الأمني. الجميع سيكون
.في صالة المؤتمرات بعد 10 دقائق

40
00:05:15,440 --> 00:05:18,209
.نيرو فرانكس)، مالطيّ وطني)

41
00:05:18,210 --> 00:05:20,019
في خلال عطلة نهاية الاسبوع، حاول
الصعود على متن الخطوط الجوية المحيطية

42
00:05:20,020 --> 00:05:22,279
.(من مطار (هيثرو) إلى (شيكاغو

43
00:05:22,280 --> 00:05:24,549
(لقد أطلق الإنذار عندما (فرانكس
.قدم جواز سفره

44
00:05:24,550 --> 00:05:27,959
لم يكن يحتوي على دمغ العلامة المائية
.الرقمية الجديدة، لذا (فرانكس) حاول الهرب

45
00:05:27,960 --> 00:05:30,159
لذا ظنت المخابرات العسكرية
البريطانية إنه إنتحاري

46
00:05:30,160 --> 00:05:31,559
.وقاموا بإعتقاله
.ألقوا نظرة

47
00:05:31,560 --> 00:05:35,359
نيرو فرانكس) كان عالم بلا سوابق يعمل)
.لصالح شركة تجهيزات كيميائية ألمانية

48
00:05:35,360 --> 00:05:37,899
كان تخصصه في ذخائر الغاز
.القابلة للإشتعال

49
00:05:37,900 --> 00:05:40,969
لا زالوا البريطانيين والألمان يبحثون
،عن إمكانية صلته بالإرهاب

50
00:05:40,970 --> 00:05:42,899
.لكن لا يوجد شيء سار حتى الآن

51
00:05:42,900 --> 00:05:44,509
.لذا، هذه هي المشكلة بالنسبة لنا، يا رفاق

52
00:05:44,510 --> 00:05:47,109
الآن أعدائنا يعرفون بأن لا يمكنهم
.تزوير التأشيرات

53
00:05:47,110 --> 00:05:49,439
هذا يعني إنهم سيبحثون عن طرق
،للحصول على تأشيرات حقيقية

54
00:05:49,440 --> 00:05:51,049
.النوع الذي توزعونه كل يوم

55
00:05:51,050 --> 00:05:53,319
إننا نعمل مع جميع الأجهزة
،الأمنية البريطانية

56
00:05:53,320 --> 00:05:55,179
.لكن أمكانياتهم ضعيفة جداً

57
00:05:55,180 --> 00:05:57,919
هناك إنخافض في الميزانية، بالإضافة
.لديهم أرهابيين محليين ليقلقوا بشأنهم

58
00:05:57,920 --> 00:06:00,589
إننا لا نقصد بأن عليكِ أن تمنحي
.الجميع إستجواب مطول ومفصل

59
00:06:00,590 --> 00:06:03,189
تسعون بالمئة من المتقدّمين
إلينا واضحون جداً

60
00:06:03,190 --> 00:06:07,329
والعشرة بالمئة المتبقية
.التي يجب أن أقلق بشأنها

61
00:06:07,330 --> 00:06:10,869
أي تطبيق الذي يقودكم للطريق
.الخاطئ، خذوه إلى (كايت) مباشرةً

62
00:06:10,870 --> 00:06:12,969
إنها متفوقة جداً في هذا
.(العمل في (واشنطن

63
00:06:12,970 --> 00:06:15,069
ما يقصده (سام) حقاً إنّكم سوف
تحتاجون لشخص لتلقون اللوم عليه

64
00:06:15,070 --> 00:06:16,609
إذا الرجل السيء تمكن من
.التحايل، لذا أستخدموني

65
00:06:16,610 --> 00:06:21,079
ما أنا مهتمة به حقاً هو أن
،يكون شخص ذي خبرة علمية

66
00:06:21,080 --> 00:06:23,179
.متخصص في الكميائيات أو الغازات

67
00:06:23,180 --> 00:06:25,349
أيّ أسئلة؟

68
00:06:25,350 --> 00:06:27,400
.حسناً يا رفاق، عودوا للعمل

69
00:06:37,960 --> 00:06:41,099
.هذا جيّد يا سيدتي
.تأشيرتكِ ستكون جاهزة غداً

70
00:06:41,100 --> 00:06:43,929
لم يسبق ولها وأن رأيت عيد رأس السنة
.(في ساحة "تايمز" في عشية (نيويورك

71
00:06:43,930 --> 00:06:45,599
أتمتى لكِ إقامة طيبة
.في الولايات المتحدة يا أختاه

72
00:06:45,600 --> 00:06:48,269
.شكراً لك، سيدي

73
00:06:48,270 --> 00:06:50,639
هل تعدني بأنك ستشاهدني عندما
أظهر في برنامج "أمريكان آيدول"؟

74
00:06:50,640 --> 00:06:52,270
.بالتأكيد

75
00:06:53,040 --> 00:06:55,439
ماذا؟

76
00:06:55,440 --> 00:06:58,080
ـ أتمنى لك إقامة طيبة
ـ شكراً جزيلاً لكِ، وداعاً

77
00:07:23,570 --> 00:07:26,020
.دكتور (بالان)، طابت ظهيرتك

78
00:07:27,510 --> 00:07:30,390
لقد أخبرتُ أن مستمسكاتي سليمة

79
00:07:31,410 --> 00:07:33,519
.هذا لن يستغرق وقت طويل

80
00:07:33,520 --> 00:07:35,410
.مواطن روماني

81
00:07:40,150 --> 00:07:44,029
أنت مسجل ضمن قائمة المؤتمر الطبي
.كسبب لزيارة الولايات المتحدة

82
00:07:44,030 --> 00:07:45,330
.أجل

83
00:07:49,560 --> 00:07:52,999
.هذا المؤتمر لأطباء الأطفال
.لكنك طبيب عام

84
00:07:53,000 --> 00:07:55,439
أنني أعمل في عيادة المهاجرين
.الذي وصلوا مؤخراً

85
00:07:55,440 --> 00:07:59,169
.والكثير من مرضاي هم أطفال

86
00:07:59,170 --> 00:08:03,579
دكتور (بالان)، مكتوب هنا أيضاً بإنّك تعمل
.مستشار لمستحضرات (فيكير) الصيدلانية

87
00:08:03,580 --> 00:08:06,179
أنا أشعر بالفضول حول سبب عدم
.أستلامنا رسالة منهم

88
00:08:06,180 --> 00:08:07,549
.لقد كنت هناك لبضعة أشهر

89
00:08:07,550 --> 00:08:10,589
ـ هل هناك مشكلة؟
ـ أمل بالتأكيد لا توجد مشكلة

90
00:08:10,590 --> 00:08:12,200
.دعيني أرى هذا الملف

91
00:08:12,550 --> 00:08:14,389
.لم أنتهي من مقابلتي

92
00:08:14,390 --> 00:08:15,820
.أريد التكلم معكِ

93
00:08:26,770 --> 00:08:29,699
ألا تظن من الغريب بأن طبيب عام
الذي يصادف أن يكون باحث أيضاً

94
00:08:29,700 --> 00:08:32,069
يود أن يحضر مؤتمر لطب الأطفال؟

95
00:08:32,070 --> 00:08:35,309
ليس هناك شيء غريب حول عمل أضافي
.كمستشار ليكسب منه بعض المال الأضافي

96
00:08:35,310 --> 00:08:37,609
بالإضافة، (نايومي) تفقدت خلفية
.الرجل بالفعل

97
00:08:37,610 --> 00:08:39,549
ـ ملف (بالان) بخير
ـ سأكون القاضية على ذلك

98
00:08:39,550 --> 00:08:41,749
أسمعي، أعلم إنّكِ شخص
.(مميز في العاصمة (واشنطن

99
00:08:41,750 --> 00:08:44,749
ـ أنا هنا لست في إجازة
ـ حتى عندما تبطئ عملية التدقيق

100
00:08:44,750 --> 00:08:46,249
.فإننا لا نعالج أمور الناس بشكل سريع

101
00:08:46,250 --> 00:08:48,319
.فنحن لدينا نقص في العمال

102
00:08:48,320 --> 00:08:50,259
لذا، عندما الأعمال الورقية
،تتعرض للعرقلة من قبل الأمن

103
00:08:50,260 --> 00:08:54,059
،تبدأ الناس بفقدان الرحلات الجوية
.وأنا سأكون من يتعامل مع شكاويهم

104
00:08:54,060 --> 00:08:56,350
إلا إذا كنتِ تودين مواجهة غضب السفير

105
00:08:56,600 --> 00:08:58,880
.(أنا أؤدي عملي، يا (بيل

106
00:09:00,200 --> 00:09:01,650
.ونحن جميعاً نفعل ذلك

107
00:09:13,580 --> 00:09:17,119
.لدينا مشكلة
.تتعلق بخبير أمني جديد

108
00:09:17,120 --> 00:09:19,120
.(من (واشنطن

109
00:09:23,060 --> 00:09:26,260
.(اسمها (كايت آبوت
.(إنها تعرف بأمر شركة (فيكير

110
00:09:27,160 --> 00:09:31,730
ـ إذاً، ليست هناك تأشيرة؟
ـ أنها صعبة المراس، صدقني

111
00:09:33,100 --> 00:09:35,030
.سأعتني بها

112
00:09:54,290 --> 00:09:55,920
.من هنا، رجاءً

113
00:10:02,560 --> 00:10:04,699
.إنه من الرائع زيارتك

114
00:10:04,700 --> 00:10:06,720
.هناك شيء يجب أن تراه

115
00:10:21,580 --> 00:10:23,770
.سيكون عليّ إنجاز هذا غداً

116
00:10:55,380 --> 00:10:56,850
.(ليزا)

117
00:10:57,420 --> 00:10:59,819
ـ مرحباً
ـ أنا آسفة جداً

118
00:10:59,820 --> 00:11:02,259
لا عليكِ، لقد أنقذت أنفسنا
.بزجاجة شراب

119
00:11:02,260 --> 00:11:03,759
.إنّكِ رائعة

120
00:11:03,760 --> 00:11:06,329
إذاً، كيف سار الأمر؟

121
00:11:06,330 --> 00:11:10,329
هل تصدقين أنني بعت كل واحدة؟

122
00:11:10,330 --> 00:11:12,230
ـ كلا
ـ أجل

123
00:11:13,500 --> 00:11:15,569
.لكني أبقيتُ تلك لأجلكِ

124
00:11:15,570 --> 00:11:18,339
.أعلم أن لديكِ شيء إتجاه العالم السفلي

125
00:11:18,340 --> 00:11:20,470
.شكراً لكِ

126
00:11:21,380 --> 00:11:23,610
.ياللروعة

127
00:11:27,680 --> 00:11:30,300
إذاً، هل العمل طوال الوقت ممل؟

128
00:11:32,390 --> 00:11:33,950
.إنه معقد

129
00:11:34,890 --> 00:11:37,640
هل كل شيء أصبح سراً معكِ؟

130
00:11:43,360 --> 00:11:45,260
.إنه جميل جداً

131
00:12:53,900 --> 00:12:57,469
ـ مرحباً؟
(ـ مرحباً (نايومي)، أنا (كايت

132
00:12:57,470 --> 00:12:59,439
.آسفة جداً لكون الوقت متأخر

133
00:12:59,440 --> 00:13:02,009
لا عليكِ، هل هناك خطب ما؟

134
00:13:02,010 --> 00:13:05,279
هل تتذكّرين الرجل الذي سيرتِ
،عملية تأشيرته منذ فترة

135
00:13:05,280 --> 00:13:10,619
الباحث السريلانكي صاحب
الاسم (فضلي سمير)؟

136
00:13:10,620 --> 00:13:14,590
أجل، لقد كنتُ أتفقده عندما
.بيل) قام بسحب الملف)

137
00:13:16,490 --> 00:13:20,890
ـ لماذا؟
ـ لقد قال أنني مشغولة جداً وهو سيتولى أمره

138
00:13:21,560 --> 00:13:23,559
.حسناً، شكراً جزيلاً

139
00:13:23,560 --> 00:13:25,200
.وداعاً

140
00:16:07,590 --> 00:16:10,929
بالواقع، دكتور (بالان) سألني عن مرجع

141
00:16:10,930 --> 00:16:13,199
.لكن الطلب تم تجاهله

142
00:16:13,200 --> 00:16:15,899
سأطلب من سكيرتيرتي لكتابة واحد اليوم

143
00:16:15,900 --> 00:16:18,940
هل من الممكن رؤية تصريح
دكتور (بالان) الأمني؟

144
00:16:19,210 --> 00:16:21,079
ما هو الأمر؟

145
00:16:21,080 --> 00:16:23,730
...فكرت فقط بما أنني كنت هنا
ـ بشأن هذا

146
00:16:24,580 --> 00:16:29,049
لو كنتِ حتى على دراية مسبقاً بمعايير
...وزارة الدفاع البريطانية حول سرّية

147
00:16:29,050 --> 00:16:31,119
.إننا على جانب نفسه هنا

148
00:16:31,120 --> 00:16:34,089
عليكِ أن تقدمي تصريح مكتوب سليم

149
00:16:34,090 --> 00:16:37,629
من الوزارة الداخلية للإستفسار
.عن التصاريح الأمنية

150
00:16:37,630 --> 00:16:40,480
...دكتور (بيري)، أنا
ـ لقد حان وقت رحيلكِ

151
00:16:49,200 --> 00:16:51,590
.أجلبي المحقق (أندرسون) إليّ، رجاءً

152
00:17:21,800 --> 00:17:24,769
(ـ مرحباً (هوي
ـ مرحباً عزيزتي، كيف الحال؟

153
00:17:24,770 --> 00:17:26,839
اسمع، أنني أريد قائمة ملفات
.تأشيرات هذا الشهر

154
00:17:26,840 --> 00:17:28,270
.أجل

155
00:17:33,980 --> 00:17:35,850
.ليس هناك تصريح

156
00:17:36,750 --> 00:17:39,430
.ربما (باركر) نسى أن يتصل

157
00:17:43,590 --> 00:17:48,759
ـ هل يمكنكِ أن تذكريه؟
ـ أجل

158
00:17:48,760 --> 00:17:50,930
ـ وداعاً
ـ وداعاً

159
00:17:51,600 --> 00:17:53,329
ـ هل أردت رؤيتي؟
(ـ آنسة (آبوت

160
00:17:53,330 --> 00:17:56,899
(أظنكِ تعرفين المحقق (بول أندرسون
من مركز قيادة مكافحة الأرهاب؟

161
00:17:56,900 --> 00:17:58,739
.صباح الخير

162
00:17:58,740 --> 00:18:03,309
لماذا تسألين عن الوضع الأمني لمقيم
بريطاني اسمه الدكتور (إميل بالان)؟

163
00:18:03,310 --> 00:18:05,179
لقد طلب الحصول على تأشيرة
.دخول إلى الولايات المتحدة

164
00:18:05,180 --> 00:18:09,179
لذا، أخذتِ على عاتقكِ الذهاب إلى
مكان عمله وأستجوبتِ رئيسه

165
00:18:09,180 --> 00:18:11,500
بدلاً من الإتصال بمكتبي؟

166
00:18:12,020 --> 00:18:15,189
.دكتور (بالان) يريد تأشيرته اليوم
.لذا ظننتُ إنه سيكون أسرع وحسب

167
00:18:15,190 --> 00:18:16,719
ليس إتخاذ التدابير السليمة؟

168
00:18:16,720 --> 00:18:18,560
ما الأمر يا (بول)؟

169
00:18:19,730 --> 00:18:22,299
المدير (بيري) أتصل بيّ شخصياً

170
00:18:22,300 --> 00:18:26,799
(ليقدم شكوى بخصوص الآنسة (آبوت
.التي عملت إستفسارات غير مصرح بها

171
00:18:26,800 --> 00:18:34,840
وثم أتصل بصديقه في وزارة الداخلية الذي
.سألني إذا كانت لديكِ مشكلة بالتأشيرة

172
00:18:36,210 --> 00:18:38,480
.كلا، ليس لديّ

173
00:18:39,150 --> 00:18:40,450
هل هناك مشكلة؟

174
00:18:41,110 --> 00:18:43,049
.(السفيرة (كرين

175
00:18:43,050 --> 00:18:47,719
ـ مرحباً أيها المفتش، آسفة على التأخر
ـ لم أكن أعلم إنّك ستنضمين معنا

176
00:18:47,720 --> 00:18:50,859
.ولا أنا كذلك
.وزارة الداخلية أتصلت للتو

177
00:18:50,860 --> 00:18:53,490
إذاً، ما المشكلة؟

178
00:18:57,100 --> 00:19:00,029
لا يمكنني مناقشة تفاصيل تحقيق جاري

179
00:19:00,030 --> 00:19:03,699
إننا نتكلم بشأن بروفيسور طبي
.مع علاقات سياسية جادة

180
00:19:03,700 --> 00:19:06,820
هل هذه حقاً مسألة أمن قومي؟

181
00:19:08,110 --> 00:19:09,510
سام)؟)

182
00:19:12,850 --> 00:19:14,249
.إنه قرارها

183
00:19:14,250 --> 00:19:16,080
.أنني أنتظر

184
00:19:17,380 --> 00:19:20,170
.سأبلغ وزير الداخلية وفقاً لذلك

185
00:19:21,860 --> 00:19:25,759
لكن دعيني أخبركِ شيئاً عن الدكتور
.بالان) الذي ربما لا تعرفينه)

186
00:19:25,760 --> 00:19:28,329
منذ بضعة أعوام، زوجته طلبت
،الحصول على تأشيرة دخول

187
00:19:28,330 --> 00:19:30,869
لعلاج حالة طبية طارئة
.في الولايات المتحدة

188
00:19:30,870 --> 00:19:36,940
إنها ماتت بسبب بيروقراطي ظل
.يسأل حول قطة من الورقة

189
00:19:37,770 --> 00:19:40,009
،في ظل هذه الظروف

190
00:19:40,010 --> 00:19:42,709
ربما عليكِ أن تظهري لزوجها
،الأرمل القليل من العطف

191
00:19:42,710 --> 00:19:44,440
.(يا آنسة (آبوت

192
00:19:45,810 --> 00:19:47,260
.عذراً، أيتها السفيرة

193
00:19:51,990 --> 00:19:54,389
.تهانينا

194
00:19:54,390 --> 00:19:57,219
إنّكِ بالفعل صنعتِ عداء في
.مناصب رفيعة

195
00:19:57,220 --> 00:19:58,989
.واصلي هذا

196
00:19:58,990 --> 00:20:02,680
.سام)، سيطر على هذا الوضع)

197
00:20:16,240 --> 00:20:20,230
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

198
00:20:23,320 --> 00:20:25,449
.شكراً لدعمي

199
00:20:25,450 --> 00:20:27,170
.(لديكِ غرائز كبيرة يا (كايت

200
00:20:38,370 --> 00:20:40,329
.(بيل)

201
00:20:40,330 --> 00:20:42,720
ـ هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
ـ بالطبع

202
00:20:45,170 --> 00:20:47,409
.آسف يا (كايت)، يجب عليّ أخذ هذا

203
00:20:47,410 --> 00:20:49,209
.سأقابلكم يا رفاق في المطعم

204
00:20:49,210 --> 00:20:51,149
ـ حسناً، نراك هناك
ـ حسناً، مطعم (غاستون)، صحيح؟

205
00:20:51,150 --> 00:20:52,810
.نراك هناك

206
00:20:56,820 --> 00:21:00,400
ـ عليك فعل هذا الآن
ـ حسناً، أفهم ذلك

207
00:21:24,080 --> 00:21:25,710
.شكراً، يا رفيقي

208
00:21:43,430 --> 00:21:44,890
ـ من بعدكِ
ـ شكراً

209
00:21:58,810 --> 00:22:02,010
.أظن أن هذه طاولتنا
.رائع، أنظروا لتلك الحانة

210
00:22:11,020 --> 00:22:13,930
...(نايومي)، هل سبق
ـ هذا المكان جميل حقاً

211
00:22:14,160 --> 00:22:17,050
.هذه الحانة تبدو رائعة

212
00:22:18,330 --> 00:22:20,269
.سيجن (بيل) حول هذا المكان

213
00:22:20,270 --> 00:22:22,999
ماذا أخبرتيني البارحة بشأن
...سحب (بيل) لذلك الملف

214
00:22:23,000 --> 00:22:27,169
.كايت)، إنها حفلة عيد ميلاد الرجل)
.من المفترض أن نمرح

215
00:22:27,170 --> 00:22:29,439
لقد طلب مسبقاً بطة لكل واحد منا

216
00:22:29,440 --> 00:22:33,109
ـ حسناً
ـ نحن ستة، رجاءً

217
00:22:33,110 --> 00:22:35,519
مهلاً، هل هناك أحد تذكّر أن
يجلب هدية لـ (بيل)؟

218
00:22:35,520 --> 00:22:38,049
ـ ماذا؟ كان ذلك عليكِ
...ـ أنا واثقة جداً

219
00:22:38,050 --> 00:22:39,619
.أنني لا ألعب هذا الدور

220
00:22:39,620 --> 00:22:42,060
ـ لا تنظري إليّ
ـ حسناً، يا رفاق، أدفعوا المال

221
00:22:44,460 --> 00:22:46,129
ـ هل هذا يكفي؟
ـ أعلم

222
00:22:46,130 --> 00:22:48,780
.كأننا هنا من أجل طعام مجاني

223
00:23:04,480 --> 00:23:06,130
.مرحباً، جئتُ لأشتري هدية

224
00:23:13,950 --> 00:23:16,889
ـ هذه جميلة
ـ أجل، إنه أختيار رائع

225
00:23:16,890 --> 00:23:19,010
ـ سوف ألفها لكِ
ـ شكراً لكِ

226
00:23:26,500 --> 00:23:28,520
لماذا (بيل) تأخر كثيراً؟

227
00:23:30,040 --> 00:23:31,569
.حسناً، لقد وصل الجزء الجيّد

228
00:23:31,570 --> 00:23:33,370
ماذا تعني؟

229
00:23:34,410 --> 00:23:35,750
هل هذا ما سنأكله؟

230
00:23:43,580 --> 00:23:45,380
.هذا مقرف

231
00:23:47,390 --> 00:23:49,220
.شكراً لكِ

232
00:24:44,510 --> 00:24:46,280
.النجدة

233
00:24:49,750 --> 00:24:51,380
.(نايومي)

234
00:24:54,120 --> 00:24:55,719
!(ألفين)

235
00:24:55,720 --> 00:24:57,420
!(جويس)

236
00:25:15,240 --> 00:25:16,840
.النجدة

237
00:25:17,540 --> 00:25:19,090
.هناك أحد تعرض للأذى

238
00:26:15,640 --> 00:26:17,770
.آبوت) لا زالت حية)

239
00:26:18,340 --> 00:26:20,269
أين؟

240
00:26:20,270 --> 00:26:23,639
.إنها تتبع بروتكول السفارة الناجي
.هذا ما تدربوا على فعله

241
00:26:23,640 --> 00:26:25,660
.أحرص على إنها لا تنجو

242
00:26:32,190 --> 00:26:34,289
ـ ماذا تسمعين يا (سالي)؟
ـ إنفجار مطعم

243
00:26:34,290 --> 00:26:37,159
.المكان يبدو كمنطقة قتل

244
00:26:37,160 --> 00:26:41,559
وفقاً لأول حديث لاسلكي
.مجيب، إنها كانت قنبلة

245
00:26:41,560 --> 00:26:43,699
أنني أعمل للحصول على أشرطة
.الفيديو الأمنية

246
00:26:43,700 --> 00:26:45,569
ـ أين كان الإنفجار؟
ـ فقط على بعد بضعة أحياء

247
00:26:45,570 --> 00:26:46,799
هل لدينا أيّ أحد في المنطقة؟

248
00:26:46,800 --> 00:26:49,499
طاقم التأشيرة أخذوا (بيل) لتناول
.(الغذاء في مطعم (غاستون

249
00:26:49,500 --> 00:26:51,620
.(سحقاً. (ويرينغ لين

250
00:27:03,450 --> 00:27:05,150
.يا إلهي

251
00:27:11,190 --> 00:27:13,440
ـ من السفارة الأمريكية
ـ حسناً، سيّدي

252
00:27:17,330 --> 00:27:20,430
ـ كم يستغرق من الوقت حتى تنظيف هذا؟
ـ ساعات

253
00:27:20,800 --> 00:27:22,630
كم عددهم؟

254
00:27:24,400 --> 00:27:28,439
أربعة من موظفيك، ونادلين
وبائعة من محل الأواني الزجاجية

255
00:27:28,440 --> 00:27:29,879
.وخمسة من المارة

256
00:27:29,880 --> 00:27:32,160
.وهناك أكثر من 12 جريح

257
00:27:33,210 --> 00:27:35,719
الإنفجار حصل حيث كانوا
.موظفيك يجلسون هناك

258
00:27:35,720 --> 00:27:39,189
ـ هل هناك أحد تبنى المسؤولية؟
ـ كلا

259
00:27:39,190 --> 00:27:42,789
القنبلة سببت أضراراً لمعظم الكاميرات
.الأمنية القريبة من المطعم

260
00:27:42,790 --> 00:27:45,040
لا أعلم كم من الأشرطة
.سوف نستردها

261
00:27:48,230 --> 00:27:54,269
ـ هل هذا جميعهم؟
ـ لقد وجدنا هذا في المحل

262
00:27:54,270 --> 00:27:56,990
لابد (آبوت) كانت هناك
.عندما أنفجرت القنبلة

263
00:27:58,740 --> 00:28:00,210
هل تظن إنها ماتت؟

264
00:28:02,640 --> 00:28:04,230
.لا يمكننا العثور عليها

265
00:28:18,520 --> 00:28:21,559
(جويس)، (روبرت)، (ألفين)، (نايومي)
.جميعهم ماتوا

266
00:28:21,560 --> 00:28:23,199
.يا إلهي

267
00:28:23,200 --> 00:28:25,229
(كان من المفترض على (بيل تالبوت
.التواجد في ذلك المطعم

268
00:28:25,230 --> 00:28:27,329
لقد بقى لكي يجيب على نداء أمني

269
00:28:27,330 --> 00:28:31,669
لابد إنه كان في مكانِ ما بين
.السفارة والمطعم

270
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
عليكِ تأمين أجهزة تعقب هويات
.بيل) و(كايت) الآن)

271
00:28:35,780 --> 00:28:38,849
.حسناً، لقد كان هذا فريق البحث
.(مازال لا يوجد أيّ أثر لـ (آبوت

272
00:28:38,850 --> 00:28:40,909
إذاً، ما الذي نعرفه عنها؟

273
00:28:40,910 --> 00:28:44,419
طفلة وحيّدة، التي ولدت وترعرعت
في (مونتانا) لوالدين متوفين

274
00:28:44,420 --> 00:28:46,289
.(خريجة جامعة (ستانفورد

275
00:28:46,290 --> 00:28:49,890
وثم منحة دراسية لعامين للدراسات
.(العليا في جامعة (لندن

276
00:28:49,990 --> 00:28:52,489
،إنها قدمت طلب عمل في الوزارة الخارجية

277
00:28:52,490 --> 00:28:54,929
وكانت درجتها عالية لتدخل
.مكتب الأمن الدبلوماسي

278
00:28:54,930 --> 00:28:58,569
بمفردها كشفت مؤامرة تفجير
...السفارة الأمريكية في

279
00:28:58,570 --> 00:29:01,439
حسناً، إنها تعرف المدينة جيّدا
.وإنها بارعة في عملها

280
00:29:01,440 --> 00:29:03,739
ـ أخبريني شيئاً لا أعرفه
ـ حسناً، إنها أفضل من بارعة

281
00:29:03,740 --> 00:29:06,009
.لندن) تهتم بالمنصب الهرمي)

282
00:29:06,010 --> 00:29:07,939
،إنها تتكلم أربعة لغات

283
00:29:07,940 --> 00:29:10,379
ثلاثة منها الروسية،
العربية، الصينية الشمالية

284
00:29:10,380 --> 00:29:13,020
ـ مهلاً، هل هي من مكتب المباحث الفيدرالية؟
ـ لا نعلم

285
00:29:13,610 --> 00:29:18,349
،حسناً، حتى إثبات العكس
.علينا أن نفترض أن (آبوت) حية

286
00:29:18,350 --> 00:29:21,689
هذا يجعلها شاهدة عيان
.ومن المحتمل جداً مشتبة بها

287
00:29:21,690 --> 00:29:25,659
قدمي تفاصيلها إلى الشرطة، الإستخبارات
.العسكرية البريطانية، وسائل الأعلام

288
00:29:25,660 --> 00:29:29,459
،إذا كانت تتجول بالجوار جريحة
.بالتأكيد كاميرات الأمن ستلتقطها

289
00:29:29,460 --> 00:29:31,329
.كلا، إنها ستعرف أفضل من هذا

290
00:29:31,330 --> 00:29:35,399
ضعي أصدقائها، بالأخص تلك
المصورة (ليزا كار) تحت المراقبة

291
00:29:35,400 --> 00:29:36,939
.ربما (آبوت) قد تتصل بها

292
00:29:36,940 --> 00:29:43,309
،)لديّ متعقب على مكان (كايت .إنها تعرف
بإننا نتعقب هويتها الخاصة بالسفارة

293
00:29:43,310 --> 00:29:46,349
إنها تتبع البروتكول، متجه إلى
.المنطقة الأمنية في المتنزة

294
00:29:46,350 --> 00:29:49,350
ـ و(تالبوت) هناك بالفعل
ـ سأكون هناك بعد دقيقتين

295
00:30:20,580 --> 00:30:22,650
(ـ (كايت
(ـ (بيل

296
00:30:24,720 --> 00:30:27,089
ـ حمد الله إنّكِ بخير، حسناً؟
ـ حسناً

297
00:30:27,090 --> 00:30:30,019
ـ (بيل)، جميعهم ماتوا
ـ أعلم

298
00:30:30,020 --> 00:30:32,389
ـ حسناً، تعالي إلى هنا
ـ (بيل) لقد حاولت إنقاذهم

299
00:30:32,390 --> 00:30:33,989
ـ لم يتبقى هناك أيّ شيء
ـ لنتمشى إلى هناك

300
00:30:33,990 --> 00:30:36,699
ـ لقد حاولت إنقاذهم
ـ أعلم، أهدأي

301
00:30:36,700 --> 00:30:40,429
.لقد كان هناك رجل مسلح
...كان على وشك

302
00:30:40,430 --> 00:30:42,680
لماذا لم تتركين الأمور وشأنها، يا (كايت)؟

303
00:30:42,740 --> 00:30:44,300
.الآن ليس لديّ خيار

304
00:30:56,550 --> 00:30:58,180
...(كايت)

305
00:31:00,920 --> 00:31:02,420
.(بيل)

306
00:31:07,790 --> 00:31:09,810
أنظري إلى هناك، هل ترين؟

307
00:31:17,440 --> 00:31:19,490
!داني)! تعال إلى هنا)

308
00:31:26,850 --> 00:31:28,580
!أبتعدوا
!إنها تحمل مسدساً

309
00:31:33,850 --> 00:31:35,190
.لقد كانت حادثة

310
00:31:37,560 --> 00:31:39,850
...لقد حاول
!ـ ليتصل أحد بالشرطة

311
00:31:48,700 --> 00:31:50,270
!ليساعده أحد

312
00:32:02,420 --> 00:32:04,180
!ليتصل أحد بالشرطة

313
00:32:14,060 --> 00:32:16,540
.(أجل، أجل، عند بوابة (لانكستر
.أجل

314
00:32:22,940 --> 00:32:24,500
.معذرةً

315
00:32:29,840 --> 00:32:31,510
.اللعنة

316
00:32:50,660 --> 00:32:55,290
لقد رأوا الشهود (آبوت) تحمل مسدساً
.و(تالبوت) يتوجه مندهشاً نحو التافورة

317
00:32:56,470 --> 00:32:58,400
.وفي هذه المرة، لدينا أدلة فيديو

318
00:33:01,240 --> 00:33:04,079
الرجاء (بول)، أعطيني فرصة
.لكي أعثر عليها

319
00:33:04,080 --> 00:33:05,810
.أنا آسف يا (سام)، لديّ أوامري

320
00:33:08,680 --> 00:33:13,689
اسمع، أعلم إنّك تتعقب موظفيك بإستخدام
.شرائح تحديد المواقع في هواياتهم

321
00:33:13,690 --> 00:33:15,119
(وإلا كيف كنت تعرف أن (تالبوت
.و(آبوت) كانا هنا

322
00:33:15,120 --> 00:33:16,490
.تمهل لحظة

323
00:33:23,130 --> 00:33:24,899
ـ أين هوية (بيل)؟
ـ أنا واثق بإننا سنجدها

324
00:33:24,900 --> 00:33:26,969
غرضي هو هذا

325
00:33:26,970 --> 00:33:30,269
(على أفتراض لازال بحوزة (آبوت
،هويتها، وأنت تتمكن من إيجادها

326
00:33:30,270 --> 00:33:32,590
فيكون من الأفضل التواجد هناك
.عندما تفعل ذلك

327
00:33:33,240 --> 00:33:35,679
.مقطع فيديو الفتى سوف ينتشر

328
00:33:35,680 --> 00:33:37,639
،وزارة الداخلية قد رأته
.وأتصلت بالوزارة الخارجية

329
00:33:37,640 --> 00:33:41,719
الآن إنها مطلوبة بتهمة جريمة
.بقتل وإستجواب في حادث إرهابي

330
00:33:41,720 --> 00:33:44,919
.كايت) لديها حصانة دوبلوماسية)
.لا يمكنك لمسها

331
00:33:44,920 --> 00:33:47,800
أنت تعلم إننا لا نقبل الفرص
.(مع أشخاص كهذه يا (سام

332
00:34:03,740 --> 00:34:05,370
.أدخل

333
00:34:10,310 --> 00:34:14,660
ـ مَن أنت؟
(ـ (تريفور) أعمل مع (فريد

334
00:34:15,650 --> 00:34:19,530
.(أنني فقط الذي أعمل مع (فريد
.أغلق الباب

335
00:34:25,120 --> 00:34:28,410
.إنه مريض
هل تريد مساعدتي أم لا؟

336
00:34:37,600 --> 00:34:40,620
.الإشارة فعالة
.يستحسن أن تسرع

337
00:34:41,770 --> 00:34:45,279
ـ ماذا يحدث مع المتعقب يا (سالي)؟
.(ـ لابد أحدهم أخذ هوية (بيل تالبوت

338
00:34:45,280 --> 00:34:47,179
.لقد أخذها بعيداً عن الحديقة

339
00:34:47,180 --> 00:34:49,719
في تلك اللحظة، كانت ثابتة
.(في ساحة (راسل

340
00:34:49,720 --> 00:34:51,789
.(لا زالت هناك مشكلة بهوية (كايت

341
00:34:51,790 --> 00:34:54,049
لابد أن المتعقب تعرض
.للضرر في الإنفجار

342
00:34:54,050 --> 00:34:55,859
ما آخر موقع لدينا عنها؟

343
00:34:55,860 --> 00:34:58,589
.(سوق (لامب)، شارع (كيرزون

344
00:34:58,590 --> 00:34:59,859
أأنتِ واثقة لا يمكن لأحد
آخر أن يتعقبها؟

345
00:34:59,860 --> 00:35:02,140
.بالتأكيد
.فقط أنا وأنت

346
00:35:02,330 --> 00:35:04,099
.(أنني بحاجة للوصول إليها يا (سالي

347
00:35:04,100 --> 00:35:06,729
(هذا بالضبط ما يتوقعه (أندرسون
،منك أن تفعله

348
00:35:06,730 --> 00:35:09,299
وإنه سوف يدعمك من خلال
.فريق القوات الجوية الخاصة

349
00:35:09,300 --> 00:35:11,639
.(كايت) تعرف ما تفعله يا (سام)

350
00:35:11,640 --> 00:35:13,609
إنه من المهم جداً العثور
.(على متعقب هوية (تالبوت

351
00:35:13,610 --> 00:35:17,310
أياً كان بحوزته ربما يكون قادراً
.ليخبرنا ما حصل بالفعل في المتنزة

352
00:35:29,020 --> 00:35:31,510
.(ألعاب نارية في (دبي

353
00:35:32,760 --> 00:35:34,060
لقد كان أنت، صحيح؟

354
00:35:50,840 --> 00:35:56,530
الآن بوسعك أتباع أياً كان
.موجود على هذه

355
00:35:57,250 --> 00:35:59,389
والبند الثاني؟

356
00:35:59,390 --> 00:36:02,689
مباشرةً من المختبر المستخدم
.من قبل الأجهزة الأمنية

357
00:36:02,690 --> 00:36:05,300
...الولوج إلى نظام إتصالات مجالهم

358
00:36:10,300 --> 00:36:13,350
.(ما كان عليك أن تسأل بشأن (دبي

359
00:36:57,210 --> 00:37:00,279
على الجانب الشمالي من
،)حدائق (كنسينغتون

360
00:37:00,280 --> 00:37:01,770
...حيث منذ فترة قصيرة

361
00:37:05,790 --> 00:37:09,219
ـ (سالي)؟
(ـ لقد أصدروا مذكرة أعتقال بحق (كايت

362
00:37:09,220 --> 00:37:11,319
الإنفجار الرهيب الذي حصل في...
.وقت سابق من هذا اليوم

363
00:37:11,320 --> 00:37:14,059
.في مطعم شعبي ليس بالبعيد من هنا

364
00:37:14,060 --> 00:37:16,029
.معك (سام باركر)، أترك رسالة

365
00:37:16,030 --> 00:37:19,799
.اللعنة

366
00:37:19,800 --> 00:37:23,160
وجهاز تعقب هوية (بيل) أصبح
.خارج الشبكة منذ خمسة دقائق

367
00:37:37,080 --> 00:37:39,089
.التي أخذت من الشهود هنا...

368
00:37:39,090 --> 00:37:41,889
.بوسعنا أن نريكم هذه الصور الآن

369
00:37:41,890 --> 00:37:44,359
لقد شوهد هناك امرأة تهرب
...من مشهد

370
00:37:44,360 --> 00:37:45,989
ـ معكم قسم - 5
ـ (سالي)، هذا أنا

371
00:37:45,990 --> 00:37:50,099
أين أنتِ؟ لقد كنت أتعقبكِ لكن
.أشارة جهاز تعقبك بدأت تتلاشى

372
00:37:50,100 --> 00:37:52,099
.(عليكِ أعطائي موقعكِ يا (كايت

373
00:37:52,100 --> 00:37:53,829
كايت)؟)

374
00:37:53,830 --> 00:37:55,430
كايت)؟)

375
00:38:08,150 --> 00:38:10,919
.اللعنة

376
00:38:10,920 --> 00:38:13,989
سام)، ما الذي يجري؟)
هل وجدت جهاز تعقب هوية (تابوت)؟

377
00:38:13,990 --> 00:38:16,289
ـ كلا، فقط رجل ميت
ـ ماذا؟

378
00:38:16,290 --> 00:38:18,019
.(حدثيني عن (كايت

379
00:38:18,020 --> 00:38:22,499
،إنها أتصلت منذ دقيقتين
.وأنقطع الإتصال قبل أن أحدد موقعها

380
00:38:22,500 --> 00:38:26,030
.سام)، عليك أن تعود إلى هنا)
.السفيرة غاضبة جداً

381
00:38:29,400 --> 00:38:31,320
.(لابد إنه فقد (آبوت

382
00:38:32,440 --> 00:38:35,009
.أخبري فريق الدعم أن يتنحى

383
00:38:35,010 --> 00:38:37,530
لنرى ما هو الشيء المثير
.جداً بشأن هذا الفندق

384
00:38:38,040 --> 00:38:40,449
ماذا يجب أن أفعله لكي أقنعكِ؟

385
00:38:40,450 --> 00:38:43,879
.هيّا، أرجوكِ، أمهليني فرصة

386
00:38:43,880 --> 00:38:45,430
.فقط مكالمة هاتفية واحدة

387
00:38:46,990 --> 00:38:49,440
.أنظري، لقد كانت هدية

388
00:38:50,560 --> 00:38:54,340
.إنها أسترلينية، إتفقنا؟ أرجوكِ

389
00:39:02,970 --> 00:39:05,490
ـ مكالمة محلية فقط
ـ حسناً

390
00:39:13,980 --> 00:39:15,779
ـ مرحباً
ـ هذا أنا

391
00:39:15,780 --> 00:39:18,019
كايت)، يا إلهي، إنّكِ على الأخبار؟)
أين أنتِ؟

392
00:39:18,020 --> 00:39:19,949
.ليزا)، أرجوكِ، أريد ثياب ونقود)

393
00:39:19,950 --> 00:39:24,459
ـ حسناً، سأذهب إلى منزلكِ
...ـ كلا، كلا، إنه ليس آمن

394
00:39:24,460 --> 00:39:26,489
هل يمكنكِ أن تأتي لمقابلتي
وتحضري ليّ بعض من أشيائكِ؟

395
00:39:26,490 --> 00:39:28,859
ـ أين؟
ـ في مكانِ ما مكتظ بالناس

396
00:39:28,860 --> 00:39:31,860
محطة (سانت بانكراس) بالقرب
.من سوق (كرسماس)، ساعتين

397
00:39:58,220 --> 00:40:00,590
ما هي مكونات الغاز؟

398
00:40:03,030 --> 00:40:06,499
خليط دقيق من الهيدروجين
.والميثان والفلور

399
00:40:06,500 --> 00:40:09,380
.الحجم في (نيويورك) سيكون 4 مرات أكبر

400
00:40:09,430 --> 00:40:11,350
.إذاً، ستكون نفس النتائج

401
00:40:15,110 --> 00:40:18,940
صنع وفقاً للمواصفات الضرورية
.لإطلاق هذا الجهاز

402
00:40:21,280 --> 00:40:25,020
أنا فضولي، لمَ لا نستخدم
جهاز التفجير في (نيويورك)؟

403
00:40:25,980 --> 00:40:28,589
،في الأحداث الكبرى

404
00:40:28,590 --> 00:40:32,629
الشرطة تحمل جاهز كشف
.الأشعاع الذي يصدر صوتاً

405
00:40:32,630 --> 00:40:36,830
وهناك كلاب مدربة لإكتشاف
.القنابل والمواد الخطيرة

406
00:40:37,930 --> 00:40:43,139
،إذا كانت هناك أي علامة عن الإنذار
،حتى إذا أنذار كاذب

407
00:40:43,140 --> 00:40:46,240
فأن أول شيء تفعله السلطات
،هو إيقاف الإتصالات

408
00:40:47,510 --> 00:40:50,539
،تغلق ترددات الراديو

409
00:40:50,540 --> 00:40:53,860
.وإغلاق جميع أبراج الهواتف الخلوية

410
00:40:56,580 --> 00:41:03,019
وثم نواجه القناصة المكافحة
.على بعد قطر 500 متر

411
00:41:03,020 --> 00:41:07,880
مع ذلك، سأطلق النار
.بعيداً عن محيطهم

412
00:41:42,690 --> 00:41:44,760
.قريباً، يا صديقي

413
00:41:49,470 --> 00:41:51,450
.إذاً الآن هناك فقط الفتاة

414
00:41:53,140 --> 00:41:55,209
فقط أحرص من وصول شحنتي
،)إلى (نيويورك

415
00:41:55,210 --> 00:41:56,510
.هذا كل ما أطلبه

416
00:42:05,550 --> 00:42:09,759
وقع أنفجار غاز كبير خلال
،المنطقة السكنية

417
00:42:09,760 --> 00:42:11,489
(ـ في (توير هامليتز
ـ شكراً

418
00:42:11,490 --> 00:42:12,759
ماذا لديكِ من أجلي يا (مورين)؟

419
00:42:12,760 --> 00:42:15,089
.الرئيس يطالب بالإجابات

420
00:42:15,090 --> 00:42:17,329
.لقد تحدثت للتو مع وزير الداخلية البريطانية

421
00:42:17,330 --> 00:42:19,299
إنها ليست معهم، هل نعرف مكانها؟

422
00:42:19,300 --> 00:42:21,199
متعقب (آبوت) تعرض للإضرار
.في الإنفجار

423
00:42:21,200 --> 00:42:23,139
،لقد فقدنا أشارتها للحظة
،لكن حتى إذا أستعدنها مجدداً

424
00:42:23,140 --> 00:42:24,699
.فالبريطانيين لديهم فريق جاهز لأخذها

425
00:42:24,700 --> 00:42:28,339
،)إذا حاولت التحرك على (آبوت
،ويصدف أن يحالفني الحظ في معرفة موقعها

426
00:42:28,340 --> 00:42:31,509
(ـ أنني أقودها مباشرةً إلى (أندرسون
ـ (سام)، إنها مسؤولة

427
00:42:31,510 --> 00:42:34,160
.(كايت) ليس لديها علاقة بمقتل (بيل)

428
00:42:34,650 --> 00:42:36,649
.واصل

429
00:42:36,650 --> 00:42:39,719
هذا الصباح أخذت (كايت) قائمة
.التأشيرات الشهرية

430
00:42:39,720 --> 00:42:44,359
محرك الأقراص يحتوي على جميع
.التحريات والمراجع على المتقدّمين

431
00:42:44,360 --> 00:42:47,359
إذا وجدنا هناك أمكانية
،أختراق أرهابي

432
00:42:47,360 --> 00:42:50,000
فهذا بالعادة يكون المكان الأول
.الذي يجب الإهتمام به

433
00:42:50,360 --> 00:42:52,950
ـ لقد قالت بأنك وافقت عليها
ـ حقاً؟

434
00:42:56,300 --> 00:42:57,600
.كلا

435
00:42:58,370 --> 00:43:00,469
ماذا عن أنظمة النسخ الأحتياطية؟

436
00:43:00,470 --> 00:43:04,179
لقد تم حذف خمسة ملفات بشكل
.نهائي في وقت مبكر من هذا اليوم

437
00:43:04,180 --> 00:43:07,060
سجل الدخول يظهر بإنها
.(كانت هوية (آبوت

438
00:43:07,180 --> 00:43:08,549
.إنه يزداد سوءً

439
00:43:08,550 --> 00:43:10,549
.لقد تفقدنا السجل الأمني

440
00:43:10,550 --> 00:43:13,349
آبوت) كانت تعمل كثيراً بالليل)
.عندما لا يكون هناك أحد بالجوار

441
00:43:13,350 --> 00:43:17,419
من المحتمل إنها عملت وثائق
،لدخول شخص ما إلى البلاد

442
00:43:17,420 --> 00:43:19,789
ومن ثم حذفت جميع السجلات
.لكي لا تكشف على نفسها

443
00:43:19,790 --> 00:43:21,729
هل ليّ أن أذكركِ منذ
،خمسة أسابيع فقط

444
00:43:21,730 --> 00:43:26,169
إنّكِ أرسلتيها إلى هنا مع توصيات
.كبيرة لأننا كنا بحاجة للأفضل

445
00:43:26,170 --> 00:43:28,729
،إذا كنت أتذكّر بشكل صحيح
،إنها كانت تحت حمايتكِ

446
00:43:28,730 --> 00:43:30,869
على الرغم أنني واثق بإنّكِ
.سوف تنكرين هذا الآن

447
00:43:30,870 --> 00:43:34,109
،لقد كان ينتابني الشك في البداية
.لكنه أتضح بإنّكِ كنتِ محقة

448
00:43:34,110 --> 00:43:37,439
ـ إنها ثروة إستثنائية
ـ أجل، لكن ليس لنا فقط

449
00:43:37,440 --> 00:43:39,809
،هذا هراء تماماً

450
00:43:39,810 --> 00:43:42,780
وفي أعماق روحكم الخائفة
.قليلاً، جميعكم تعرفون هذا

451
00:43:43,850 --> 00:43:49,659
واثقون جداً بإننا لا نبيعهم
.عند أول إشارة من المتاعب

452
00:43:49,660 --> 00:43:53,159
،لكن أهم من هذا
،إننا لم ننسى الدافع

453
00:43:53,160 --> 00:43:55,460
.أن (كايت) عانت

454
00:43:56,190 --> 00:43:58,990
إنها فقدت بعض من أعز أصدقائها
.في أحداث الـ 11 من سيبتمر

455
00:43:59,630 --> 00:44:02,020
إذاً، لماذا لا زالت تهرب؟

456
00:44:19,790 --> 00:44:21,090
.إنها تتحرك

457
00:44:39,340 --> 00:44:40,709
أين (كايت)؟

458
00:44:40,710 --> 00:44:43,579
آخر أشارة حصلنا عليها؟
،)هي ساحة (ليستر

459
00:44:43,580 --> 00:44:46,909
.وكان ذلك منذ 10 دقائق
.والتي بالكاد تسجل

460
00:44:46,910 --> 00:44:49,249
.يا إلهي، إنّك تعرف كيف أشعر

461
00:44:49,250 --> 00:44:51,150
كيف حالك؟

462
00:44:52,380 --> 00:44:55,489
.(إننا نراقب إتصالات (أندرسون

463
00:44:55,490 --> 00:44:58,370
،رجاله يبدو متماسكين جداً
.لكنهم جميعاً في الأماكن الخاطئة

464
00:45:01,490 --> 00:45:03,310
كيف سار الأمر هناك بالأعلى؟

465
00:45:04,260 --> 00:45:05,629
إنهم يريدوني أن أحاول
،)أحضار (كايت,

466
00:45:05,630 --> 00:45:08,050
.بأستخدام (أندرسون) إذت أضطريت فعل ذلك

467
00:45:15,210 --> 00:45:18,910
.من مختبر (أندرسون) الطب العدلي
.لا تسألني كيف حصلت عليها

468
00:45:20,610 --> 00:45:23,379
.القنبلة لديها آثار عنصر الكروم

469
00:45:23,380 --> 00:45:26,549
...إننا لم نرى هذا منذ
ـ (باريس)، منذ عامين

470
00:45:26,550 --> 00:45:29,219
.الساعاتي

471
00:45:29,220 --> 00:45:32,289
.أو أياً كان يطلق على نفسه هذه الأيام

472
00:45:32,290 --> 00:45:36,390
أياً كان أراد طاقم التأشيرة أن يموت، لقد
.دفع للحصول على أفضل عامل فيهذا المجال

473
00:45:36,930 --> 00:45:41,180
،لقد خضع إلى جراحة ترميمية
.لا أحد يعرف كيف يبدو الآن

474
00:45:49,510 --> 00:45:51,890
.(إنها في محطة (سانت بانكراس

475
00:45:52,380 --> 00:45:53,840
.سأنتهز الفرصة

476
00:46:05,790 --> 00:46:08,029
وأين صديقة (آبوت)؟

477
00:46:08,030 --> 00:46:11,299
(إنها أنعطفت للتو من طريق (يوستون
.(متوجه نحو محطة (سانت بانكراس

478
00:46:11,300 --> 00:46:13,380
.حسناً، أبقى وراءها
.أنا في طريقي إليكم

479
00:46:36,760 --> 00:46:39,989
.الرجاء دعوا الركاب أن
ينزلوا من القطار أولاً

480
00:46:39,990 --> 00:46:43,060
.الرجاء دعوا الركاب أن
ينزلوا من القطار أولاً

481
00:46:51,040 --> 00:46:53,639
،لأجل سلامتكم وأمنكم

482
00:46:53,640 --> 00:46:57,110
أشرطة فيديو المراقبة موجودة
.في جميع أرجاء المحطة

483
00:48:04,110 --> 00:48:05,509
. "رمز" أبليس

484
00:48:05,510 --> 00:48:07,740
. "أكرر، رمز" أبليس

485
00:48:08,610 --> 00:48:09,879
.(ليزا)

486
00:48:09,880 --> 00:48:12,520
ثمة مشتبة به إنتحاري عند
.المدخل الشمالي الشرقي

487
00:48:13,750 --> 00:48:15,940
!حسناً، تحركوا، تحركوا

488
00:48:25,100 --> 00:48:26,769
ما الأمر؟

489
00:48:26,770 --> 00:48:28,869
هل أحضرتِ النقود؟
هل أحضرتيهم؟

490
00:48:28,870 --> 00:48:30,669
.كايت)، عليكِ أن تخبريني شيئاً)

491
00:48:30,670 --> 00:48:33,400
أبقي هنا ولا تتحركي حتى
.أحد يخبركِ أن تفعلي ذلك

492
00:48:33,610 --> 00:48:34,910
ماذا؟

493
00:48:36,170 --> 00:48:38,240
!(كايت)

494
00:48:40,270 --> 00:48:41,740
. "تحت الأرض"

495
00:49:00,670 --> 00:49:02,300
!تحرك! تحرك

496
00:49:04,670 --> 00:49:06,870
!(تحرك، تحرك! (آبوت

497
00:49:20,220 --> 00:49:22,670
.(كانت لديك فرصتك لإنقاذي، يا (سام

498
00:49:23,490 --> 00:49:25,570
.أحرصوا أن لا يتبعنا

499
00:49:46,680 --> 00:49:51,330
.(ليس هناك مخرج، يا (آبوت
.إنه طريق مسدود

500
00:50:02,630 --> 00:50:03,930
.من هنا، سيّدي

501
00:50:06,970 --> 00:50:08,300
.اللعنة

502
00:50:12,870 --> 00:50:14,870
.إنه من هنا

503
00:50:19,640 --> 00:50:20,980
!(آبوت)

504
00:50:22,810 --> 00:50:24,580
!آبوت)، توقفي)

505
00:50:37,960 --> 00:50:39,380
!توقفي

506
00:50:42,600 --> 00:50:44,170
!توقفي

507
00:50:45,040 --> 00:50:46,600
!أتبعها

508
00:50:55,750 --> 00:50:57,310
!(آبوت)

509
00:50:57,750 --> 00:50:59,520
!كلا، من هنا

510
00:51:05,890 --> 00:51:08,189
ـ أظن إنها ذهبت من هنا
ـ تباً، تباً

511
00:51:08,190 --> 00:51:09,930
!تباً

512
00:51:10,760 --> 00:51:12,229
!تباً

513
00:51:12,230 --> 00:51:14,299
.بوسعنا أن نمنعهم من الذهاب لشارع

514
00:51:14,300 --> 00:51:17,339
ماذا، هل تظن إنها ستأخذ مخرج
السياحي الرسمي الملحلوظ؟

515
00:51:17,340 --> 00:51:19,690
!هناك المئات من المخارج هنا

516
00:51:21,140 --> 00:51:23,220
.إنها يمكن أن تكون في مكانٍ ما

517
00:51:44,300 --> 00:51:45,600
ماذا؟

518
00:52:09,250 --> 00:52:11,390
.يا إلهي

519
00:52:35,010 --> 00:52:37,530
.اللعنة على التكنولوجيا

520
00:52:38,980 --> 00:52:40,480
.أيتها الساقطة

521
00:54:24,390 --> 00:54:25,760
.(سام)

522
00:54:26,390 --> 00:54:29,410
.هيّا، أنت تعرف أنني لم
أفعل أيّ من هذا

523
00:54:44,910 --> 00:54:47,049
.مسكتكِ

524
00:54:47,050 --> 00:54:49,519
أأنتِ واثقة إنه نفس الرجل الذي
رأيتيه بعد إنفجار المطعم؟

525
00:54:49,520 --> 00:54:51,919
أجل، وكان في المتنزة بعدما
.بيل) كان يحاول قتلي)

526
00:54:51,920 --> 00:54:53,770
.لذا، بمقدوره أن يتبعكِ إلى هنا

527
00:54:54,420 --> 00:54:55,920
.أعطيني هويتكِ

528
00:54:58,390 --> 00:55:00,989
.إننا لا نريد أحد آخر يتعقبكِ

529
00:55:00,990 --> 00:55:03,320
هل تظن إنه كان يتعقبني طوال
هذا الوقت؟

530
00:55:14,170 --> 00:55:15,539
سام)، مَن هو؟)

531
00:55:15,540 --> 00:55:18,109
. "اسمه الحركي هو" الساعاتي

532
00:55:18,110 --> 00:55:20,690
إنه أحد أكثر القتلة المطلوبين
.في العالم

533
00:55:21,180 --> 00:55:22,650
أأنتِ بخير؟

534
00:55:25,020 --> 00:55:27,030
كيف عرفت أنني سأتي إلى هنا؟

535
00:55:28,050 --> 00:55:29,350
.لم أعرف

536
00:55:30,420 --> 00:55:32,440
.أنني فقط جئت لأبحث عن الأجوبة

537
00:56:08,060 --> 00:56:09,840
ما الذي سنفعله بحياتنا؟

538
00:56:11,500 --> 00:56:13,850
.لقد راهنت بكل شيء على هذا

539
00:56:15,070 --> 00:56:17,850
وماذا أعد أنا الآن؟ مشتبه بهِ؟ هدف؟

540
00:56:19,300 --> 00:56:20,800
.ربما كلاهما

541
00:56:25,610 --> 00:56:31,449
نحن نفعل هذا لأننا نؤمن بأفكار
البلاد للقديمة، صحيح؟

542
00:56:31,450 --> 00:56:34,730
.أو على الأقل حماية مواطنينا

543
00:56:35,090 --> 00:56:37,419
.أصدقائنا

544
00:56:37,420 --> 00:56:39,710
الآن، أنني أفعل هذا لأحمي نفسي

545
00:56:41,030 --> 00:56:42,360
.هذا تفكير جيّد

546
00:56:45,460 --> 00:56:47,260
ما هذا؟

547
00:56:48,100 --> 00:56:50,420
إنه فلاش محرك أقراص الذي
.(أخذته من (هوي

548
00:56:51,640 --> 00:56:54,639
الشهر الماضي إننا سيرنا عملية
،أكثر من 600 طلب تأشيرة دخول

549
00:56:54,640 --> 00:56:59,080
و(بيل) تدخل شخصياً في خمسة من
.(تلك الحالات، من ضمنها حالة (بالان

550
00:56:59,980 --> 00:57:03,149
الآن في كل طلب، إنه أستخدم
،عضو مختلف من فريق التأشيرة

551
00:57:03,150 --> 00:57:07,089
،وعندما بدأت أطرح الأسئلة
.لقد تجاهلني، وأنتقدهم

552
00:57:07,090 --> 00:57:09,840
إذاً، ما العلاقة بين المتقدّمين؟

553
00:57:10,350 --> 00:57:12,589
.لا أعلم حتى الآن

554
00:57:12,590 --> 00:57:15,690
لكننا نعرف أن (بالان) هو خبير
.في الغازات القابلة للإحتراق

555
00:57:18,360 --> 00:57:20,550
.ربما (بيل) كانت لديه الإجابة

556
00:57:22,630 --> 00:57:24,399
.قال (بيل) شيء غريب في المتنزة

557
00:57:24,400 --> 00:57:27,139
. "الآن ليس لديّ خيار"

558
00:57:27,140 --> 00:57:29,369
لابد إنه كان يحتفظ ببعض المعلومات
.حول الأشخاص الذين أدخلهم للبلاد

559
00:57:29,370 --> 00:57:31,479
.إنهم ذي نفوذ، في أحالة إذا أحتاج لهذا

560
00:57:31,480 --> 00:57:33,830
من وضع القفل على باب غرفة النوم؟

561
00:57:53,530 --> 00:57:55,800
.مرحباً، عزيزتي

562
00:58:02,370 --> 00:58:03,810
.يا إلهي

563
00:58:07,040 --> 00:58:10,000
ـ هل هذا أبن (بيل)؟
ـ أجل

564
00:58:12,380 --> 00:58:14,600
.(جوني) مات في (أفغانستان)

565
00:58:16,590 --> 00:58:19,559
شيئاً حول هذا لم يكن في الحسبان

566
00:58:19,560 --> 00:58:22,960
كأن (بيل) كان يتوقعه أن يمر
.من خلال الباب في أي دقيقة

567
00:58:24,500 --> 00:58:26,060
.قومي بالبحث

568
00:58:27,000 --> 00:58:28,300
.كل شيء

569
00:58:57,500 --> 00:58:59,000
.أنظر إلى هذا

570
00:59:10,410 --> 00:59:13,779
.مرحباً، أبي، أنا بخير

571
00:59:13,780 --> 00:59:16,010
.وآمل إنّك كذلك

572
00:59:17,250 --> 00:59:19,449
.سوف يحل عيد الميلاد قريباً

573
00:59:19,450 --> 00:59:21,230
.أتمنى بمقدورنا أن نكون معاً

574
00:59:23,490 --> 00:59:25,570
.جوني) كان حي طوال هذا الوقت)

575
00:59:26,620 --> 00:59:29,420
ـ هل تظن هناك فرصة؟
ـ أشك في ذلك، أنظر إلى عينيه

576
00:59:29,530 --> 00:59:31,529
.إنه يسبح في المخدر

577
00:59:31,530 --> 00:59:35,100
أحدهم أبقاءه حياً لأطول وقت
.ممكن لتصوير هذا الفيديو

578
00:59:37,130 --> 00:59:39,809
لكن كيف عرفوا إنه ابن (بيل)؟
أو مَن كان (بيل)؟

579
00:59:39,810 --> 00:59:42,209
لابد كان لديهم شخص تمكن من
.الوصول إلى السجلات العسكرية

580
00:59:42,210 --> 00:59:46,179
.لا يجب أن يكون اللاعب الرئيسي
.الرجل الذي أدخل بيانات ما يكفي

581
00:59:46,180 --> 00:59:49,309
بمجرد إنهم عرفوا إنه كان (بيل)، لقد .هددوا بقتل
ابنه اذا لم يعطيهم ما يريدون لقد هددوا بقتل ابنه

582
00:59:49,310 --> 00:59:51,319
.والذي ما يجعل خطوات (بيل) مفهومة

583
00:59:51,320 --> 00:59:54,749
،لكن ليس هناك عذر
،بمجرد (بيل) أدخل رجاله إلى امريكا

584
00:59:54,750 --> 00:59:56,619
إنها كانت فقط مسألة وقت
قبل أن يتم القضاء

585
00:59:56,620 --> 00:59:58,719
على كل واحد الذي سير عملية
.مستمسكاتهم

586
00:59:58,720 --> 01:00:01,729
ومن ثم وكل ذلك الوغد الذي
.قتلهم أن يقوم بملاحقتي

587
01:00:01,730 --> 01:00:04,659
أن "الساعاتي" لم يتعامل مع
.(أشخاص منحطين مثل (بيل

588
01:00:04,660 --> 01:00:07,610
(عمله كان مع الذي بحوزته ابن (بيل

589
01:00:09,470 --> 01:00:11,869
لقد أشرتِ أن هناك 4 أشخاص
آخرين بجانب (بالان)؟

590
01:00:11,870 --> 01:00:15,090
.وأجل، وجميعهم في أمريكا

591
01:00:22,710 --> 01:00:25,550
علينا أن نتحرك الآن، سأحضر
.آرتشر) ليقابلنا هناك)

592
01:00:30,660 --> 01:00:33,090
.هيّا، هيّا

593
01:00:38,600 --> 01:00:40,199
ما الخطب؟

594
01:00:40,200 --> 01:00:41,700
.لنخرج من هنا

595
01:00:48,340 --> 01:00:49,870
سام)؟)

596
01:01:03,490 --> 01:01:04,990
.(كايت)

597
01:01:12,160 --> 01:01:13,630
.(كايت)

598
01:02:19,970 --> 01:02:22,629
(ـ (سالي
ـ (كايت)؟

599
01:02:22,630 --> 01:02:25,820
ـ هل (سام) لازال حياً؟
ـ بالكاد

600
01:02:26,440 --> 01:02:28,450
.(إنه مصاب بشكل سيء، يا (كايت

601
01:02:30,570 --> 01:02:32,679
.مهلاً، (أندرسون) هناك في مشهد الجريمة

602
01:02:32,680 --> 01:02:35,279
.(إنه يتحدث مع (كرين

603
01:02:35,280 --> 01:02:38,479
.(سيّدتي السفيرة، أنا في شقة (بيل تالبوت

604
01:02:38,480 --> 01:02:40,389
.سام باركر) مصاب بجروح خطيرة)

605
01:02:40,390 --> 01:02:41,989
.يا إلهي

606
01:02:41,990 --> 01:02:43,889
شاهدوا الشهود (آبوت) تهرب
،من مشهد الجريمة

607
01:02:43,890 --> 01:02:46,319
.ووجدنا هويتها الخاصة بالسفارة

608
01:02:46,320 --> 01:02:48,770
ـ أين هي الآن؟
ـ لا نعلم

609
01:02:48,930 --> 01:02:51,859
.إذا رأيتها، لا تتردد

610
01:02:51,860 --> 01:02:55,720
ـ هل تفهم؟
ـ أجل، أفهم

611
01:02:56,830 --> 01:02:59,250
.كلما عاشت أكثر، كلما مات المزيد من الناس

612
01:03:00,000 --> 01:03:01,300
.(كايت)

613
01:03:02,510 --> 01:03:05,309
ـ أنا معكِ
ـ أنا آسفة جداً

614
01:03:05,310 --> 01:03:06,579
.يخالون إنّكِ حاولتِ قتله

615
01:03:06,580 --> 01:03:08,010
ماذا؟

616
01:03:08,750 --> 01:03:10,280
.هذا جنون

617
01:03:11,580 --> 01:03:14,549
.أريد أن أدخل السفارة
.إلى القبو

618
01:03:14,550 --> 01:03:16,449
.المبنى مغلق بالكامل

619
01:03:16,450 --> 01:03:18,419
ـ ليس هناك منفذ آخر
ـ (كايت)، استمعي إليّ

620
01:03:18,420 --> 01:03:20,359
.المكان يعج بالمشاة البحرية

621
01:03:20,360 --> 01:03:22,289
.أنتِ تعرفين أنني بريئة

622
01:03:22,290 --> 01:03:24,759
.وأعلم أنني محققة بشأن هذه المؤامرة

623
01:03:24,760 --> 01:03:26,780
.(يجب عليكِ أدخالي يا (سالي

624
01:03:55,760 --> 01:03:57,859
ـ أنني عند باب المتحركة الشمالية
ـ سأضغط زر لإدخالكِ الآن

625
01:03:57,860 --> 01:04:02,399
سأغلق الكاميرات في السلالم والقبو

626
01:04:02,400 --> 01:04:04,250
.أدخلي وأخرجي بأسرع ما يمكنكِ

627
01:04:40,110 --> 01:04:43,160
إنتباه، ثمة أختراق أمني
.في الطابق السفلي

628
01:05:02,590 --> 01:05:04,190
.يا إلهي، كلا

629
01:05:08,600 --> 01:05:12,050
.ثمة إرهابي متجه إلى أمريكا

630
01:05:13,870 --> 01:05:16,709
إميل بالان)، إنه يسافر بجواز)
.سفر روماني

631
01:05:16,710 --> 01:05:20,609
خطوط الجوية المحيطية، رحلة - 428
."من مطار "هيثرو" إلى مطار "جون كنيدي

632
01:05:20,610 --> 01:05:22,330
.(عليهم أن يوقفوه، يا (سالي

633
01:05:48,610 --> 01:05:52,539
إنها حصلت على جواز سفر
.جديد وأتلفت القرص الصلب

634
01:05:52,540 --> 01:05:54,209
الاسم الذي كانت تستخدمه
،ورقم جواز السفر

635
01:05:54,210 --> 01:05:55,909
.لقد أختفوا
.لذا يمكن أن تكون أيّ أحد

636
01:05:55,910 --> 01:06:00,019
ضع صورة (آبوت) لعناصر الأمن في
.(كل مطارات ومحطات قطارات (لندن

637
01:06:00,020 --> 01:06:01,420
أجل، أجل، ما هو؟

638
01:06:02,630 --> 01:06:05,930
.(مطار (جون كيندي)، (نيويورك
.الساعة 9.35 مساءً

639
01:06:16,730 --> 01:06:18,739
ما الغرض من زيارتك، يا طبيب؟

640
01:06:18,740 --> 01:06:20,909
.مؤتمر طبي

641
01:06:20,910 --> 01:06:22,969
(لا زال هناك وقت لإيقاف (بالان
،يا سيدتي السفيرة

642
01:06:22,970 --> 01:06:24,939
.إذا تصرفتُ الآن

643
01:06:24,940 --> 01:06:28,049
كلا، ألا ترين ما تفعله (آبوت)؟

644
01:06:28,050 --> 01:06:31,400
إنها تحاول أن تجعلنا نطارد
.ظلاً بدلاً منها

645
01:07:00,510 --> 01:07:02,240
.(من المفترض إنّك غادرت (نيويورك

646
01:07:02,510 --> 01:07:04,500
.لست واثق أنني سأذهب

647
01:07:08,650 --> 01:07:10,640
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

648
01:07:12,720 --> 01:07:16,959
لقد وجدتُ ردة فعلك إتجاه ذلك
.الأنفجار الصغير مفيدة جداً

649
01:07:16,960 --> 01:07:21,200
،أن طريقة التي أضاءت عينيك
.رأيت الجشع فيهما

650
01:07:22,870 --> 01:07:26,099
الثروات تصنع عندما تكون
،هناك دماء في الشوارع

651
01:07:26,100 --> 01:07:30,139
وقريباً جداً ستكون هناك الكثير من الدماء
على شوارع (نيويورك)، أليس كذلك؟

652
01:07:30,140 --> 01:07:32,990
.كما حصل تماماً بعد أحداث 11 من ديسمبر

653
01:07:34,750 --> 01:07:38,279
(مع ذلك، عندما بورصة أسواق (نيويورك
،تعاد فتحها

654
01:07:38,280 --> 01:07:41,820
أن الأشخاص الذين راهنوا ضد السوق
.جنوا ثروة

655
01:07:42,920 --> 01:07:48,159
هذا ليس عمل إرهابي أو بيان
.سياسي جرئ

656
01:07:48,160 --> 01:07:50,899
بالان) ربما ينتمي الإنتقام)
،لموت زوجته

657
01:07:50,900 --> 01:07:53,030
،لكن بالنسبة لك

658
01:07:54,200 --> 01:07:56,550
.إنه فقط يتعلق بجني الأموال

659
01:07:56,970 --> 01:07:59,169
.هناك 100 بليون دولار هدف لجنيها

660
01:07:59,170 --> 01:08:01,969
"أنني فقط أقول كلمة" فقط
.لا تتناسب تماماً

661
01:08:01,970 --> 01:08:04,309
.إذا بقيت في المنزل، لن تجني فلساً

662
01:08:04,310 --> 01:08:07,649
ـ ماذا تريد؟
ـ نصف

663
01:08:07,650 --> 01:08:11,079
نصف من أرباح بيعك الخاص
،)في بورصة أسواق (نيويورك

664
01:08:11,080 --> 01:08:13,470
.اليوم الذي أعادوا فتحها للتجارة

665
01:08:14,180 --> 01:08:15,480
.بكل سهولة

666
01:08:17,890 --> 01:08:19,560
هل الفتاة ماتت؟

667
01:08:26,260 --> 01:08:27,560
.جداً

668
01:08:49,190 --> 01:08:53,889
لأسباب أمنية، الرجاء لا تتركوا
.أمتعتكم خلفكم

669
01:08:53,890 --> 01:08:58,230
الأمتعة التي تترك سوف يتم
.رميها وربما يتم أتلافها

670
01:09:07,300 --> 01:09:10,220
ـ سأخذ هذه، أيضاً
ـ أجل، لكِ ذلك

671
01:09:24,690 --> 01:09:26,570
ـ تفضلي، شكراً
ـ شكراً لكِ

672
01:09:30,090 --> 01:09:31,490
.شكراً لك

673
01:09:41,070 --> 01:09:42,869
رحلتكِ سوف تغادر بعد 15
.(دقيقة، يا آسة (هاريسون

674
01:09:42,870 --> 01:09:44,170
.شكراً لكِ

675
01:09:45,840 --> 01:09:47,290
ـ صباح الخير
ـ مرحباً

676
01:09:59,460 --> 01:10:02,159
ـ رحلة ذهاب فقط، يا آنسة (هاريسون)؟
ـ أجل

677
01:10:02,160 --> 01:10:03,999
هل كل شيء بخير، يا سيدتي؟

678
01:10:04,000 --> 01:10:05,999
.تعرضت لحالة وفاة في العائلة

679
01:10:06,000 --> 01:10:08,710
ـ أتمنى لكِ رحلة آمنة
ـ شكراً لكِ

680
01:10:26,480 --> 01:10:28,449
.الآن هذا يتطلب وقت طويل

681
01:10:28,450 --> 01:10:31,340
أنني أبذل قصار جهدي، يا سيدتي السفيرة

682
01:10:45,200 --> 01:10:46,939
معذرةً يا سيدتي، عليكِ أن تغلقي
.هذا لأجل الهبوط

683
01:10:46,940 --> 01:10:48,570
.حسناً

684
01:11:10,460 --> 01:11:12,780
ـ سيّدتي
ـ سأغلقه الآن

685
01:11:43,560 --> 01:11:47,930
: (إيميل جديد من (كايت آبوت
. "إنّكِ الوحيّدة التي أثق بها"

686
01:11:48,430 --> 01:11:50,300
.سوف تقتلينا

687
01:12:09,120 --> 01:12:11,889
هذا ليس منطقي، لماذا (باريس)؟

688
01:12:11,890 --> 01:12:14,920
،ليس لـ (آبوت) تاريخ هناك
.لا يوجد هناك اصدقاء لمساعدتها

689
01:12:16,160 --> 01:12:19,830
ولماذا تخاطر بالطيران؟
.(إنه من الأمان الذهاب بقطار (يوروستار

690
01:12:26,300 --> 01:12:28,050
.(إنها ستذهب إلى (نيويورك

691
01:12:41,590 --> 01:12:45,259
ـ مرحباً بعودتكِ
ـ شكراً لك

692
01:12:45,260 --> 01:12:49,459
آبوت) ضابطة أمنية وتشكل)
.تهديد خطير

693
01:12:49,460 --> 01:12:51,599
ـ أبحثي عنها
ـ مفهوم، يا سيّدتي السفيرة

694
01:12:51,600 --> 01:12:53,129
ـ أستمعوا
ـ سيّدتي

695
01:12:53,130 --> 01:12:56,269
ـ لدينا حالة طارئة
ـ هيّا بنا

696
01:12:56,270 --> 01:13:01,069
.رقم جواز السفر الأمريكي هو 212683550

697
01:13:01,070 --> 01:13:03,569
المشتبة به يسافر باسم
،)إيمي هاريسون)

698
01:13:03,570 --> 01:13:06,479
.يظهر بـ يو أس أس - 827

699
01:13:06,480 --> 01:13:09,549
.(الاسم الحقيقي هو (كاثرين آبوت
.الصور في طريقها

700
01:13:09,550 --> 01:13:12,079
.جيمسون)، أرسل التفاصيل إلى دائرة الهجرة)

701
01:13:12,080 --> 01:13:14,920
ـ (ميلر)، أطلب من شرطة (نيويورك) أن يتأهبوا
ـ أجل، سيّدتي

702
01:13:21,220 --> 01:13:23,899
حالما تأتي صورتها، أريدكم أن تنشروها

703
01:13:23,900 --> 01:13:26,259
لكل سيارة أجرة وسائق حافلة
.وشركات تأجير السيارات

704
01:13:26,260 --> 01:13:27,880
.أبقوا متأهبين، يا رفاق

705
01:13:36,970 --> 01:13:39,930
.حاذري يا سيّدتي، أنّكِ في (نيويورك) الآن

706
01:13:41,910 --> 01:13:43,640
هل تريدين سيارة أجرة، يا سيّدتي؟

707
01:13:44,480 --> 01:13:46,449
أنت غجري، صحيح؟

708
01:13:46,450 --> 01:13:49,389
سيّدتي، أنا موصل مستقل
.مع خبرة 14 عام

709
01:13:49,390 --> 01:13:51,619
حسناً، لا ترخيص؟ لا راديو أيضاً؟

710
01:13:51,620 --> 01:13:53,419
.الرجاء، لا أريد أي مشكلة مع الشرطة

711
01:13:53,420 --> 01:13:55,489
.هذا يجعلنا اثنين

712
01:13:55,490 --> 01:13:57,399
.خمسمائة دولار بالليلة

713
01:13:57,400 --> 01:13:59,429
.نقداً، بالإضافة أجرة الوقود

714
01:13:59,430 --> 01:14:01,499
ـ إنها عشية سنة جديدة
ـ حسناً، هيّا بنا

715
01:14:01,500 --> 01:14:03,580
.(لديّ عنوان في (مانهاتن

716
01:14:12,340 --> 01:14:14,830
.المؤشر الأحمر، يزداد 3 بالمئة

717
01:14:15,350 --> 01:14:17,649
.بينما الأخضر محافظ على المستوى الحالي

718
01:14:17,650 --> 01:14:20,070
.المؤشر الأصفر ينخفض 1 بالمئة

719
01:14:21,690 --> 01:14:24,040
.إنه بطيء جداً لكنه محافظ على المستوى

720
01:14:31,190 --> 01:14:32,690
.وتوقف

721
01:14:34,260 --> 01:14:36,370
.أغلقوا الإسطوانات

722
01:14:41,370 --> 01:14:44,279
،لا تقلقوا بشأن المستودعات أو المعدات

723
01:14:44,280 --> 01:14:46,370
لكن أحرصوا أن تجمعوا كل شيء آخر

724
01:14:46,740 --> 01:14:49,090
.سوف أتولى أمر التحميل

725
01:14:57,590 --> 01:14:59,520
(خذ طريق "بي كيو أي" إلى جسر (بروكلين

726
01:14:59,590 --> 01:15:01,290
.جيّد جداً

727
01:15:02,190 --> 01:15:04,910
.هل تحبين التلفاز؟ لدينا تلفاز

728
01:15:06,260 --> 01:15:11,539
هذه لقطة مباشرة من الإستعدادات لإحتفالات
.(عشية رأس السنة في ساحة (تايمز

729
01:15:11,540 --> 01:15:14,169
كما يمكنكم أن ترون، كرة أعياد
،رأس السنة الشهيرة

730
01:15:14,170 --> 01:15:17,209
التي كان يتم عرضها سنوياً
.ليست موجودة في مكانها

731
01:15:17,210 --> 01:15:21,380
إنها أنزلت لأجل فحص في اللحظة
.الأخيرة على مصابيح الأنوار الجديدة

732
01:15:23,750 --> 01:15:25,310
.مهلاً

733
01:15:44,330 --> 01:15:49,139
ما يقارب هناك 3 آلاف بلورات مضادة للماء
،تترواح الواحدة بين 4 و5 بوصات

734
01:15:49,140 --> 01:15:53,379
التي ستكون مضيئة بواسطة
.أكثر من 32 ألف مصابح

735
01:15:53,380 --> 01:15:57,379
،لمنع الكرة من الحرارة المفرطة
لقد تم ضخ غاز بارد إليها

736
01:15:57,380 --> 01:15:59,600
.فقط قبل أن تعلق بالقطب

737
01:16:02,420 --> 01:16:04,750
.تغيرت الخطة
.(أخذني إلى ساحة (تايمز

738
01:16:26,540 --> 01:16:27,880
مستمسكاتك؟

739
01:16:37,350 --> 01:16:39,189
.حسناً، أنت سليم في الذهاب

740
01:16:39,190 --> 01:16:42,290
ـ شكراً لك، عيد سنة سعيدة
ـ ولك أيضاً، سيّدي

741
01:16:51,300 --> 01:16:52,900
ألا يمكنك أن تسرع؟

742
01:17:15,190 --> 01:17:16,560
.هيّا

743
01:18:12,280 --> 01:18:14,800
.آسف، سيّدتي
.هذه المنطقة مغلقة بالكامل

744
01:18:20,320 --> 01:18:22,170
.رائع، سأخرج من هنا

745
01:19:22,590 --> 01:19:24,050
.شكراً

746
01:19:45,340 --> 01:19:46,640
.يا إلهي

747
01:21:43,590 --> 01:21:45,230
.كلا

748
01:21:55,640 --> 01:21:57,210
.أسرع

749
01:21:59,780 --> 01:22:01,440
.هيّا

750
01:22:05,720 --> 01:22:07,479
هل يمكنني مساعدتكِ، ياسيّدتي؟

751
01:22:07,480 --> 01:22:08,849
،الرجال الذين دخلوا للتو
إلى أين ذهبوا؟

752
01:22:08,850 --> 01:22:10,790
.غرفة 1501

753
01:22:18,760 --> 01:22:21,880
.النجدة! أريد شرطة
.ليتصل أحدكم بالطوارئ

754
01:22:38,580 --> 01:22:42,100
.يتوجب علينا الذهاب
.أمامنا أقل من 5 دقائق

755
01:23:58,130 --> 01:24:00,859
.فقط كان عليك التواجد هنا

756
01:24:00,860 --> 01:24:03,699
،كنت أنتظر هذه اللحظة منذ 10 أعوام

757
01:24:03,700 --> 01:24:06,420
لأرى الأمريكيين أن يدفعوا
.ثمن ما أرتكبوه

758
01:24:11,970 --> 01:24:13,739
كم سيكون مدى الإنفجار؟

759
01:24:13,740 --> 01:24:15,240
.ليس بالعيد

760
01:24:15,580 --> 01:24:16,910
.جيّد

761
01:25:08,330 --> 01:25:09,630
.كلا

762
01:25:12,030 --> 01:25:14,090
.أيتها العاهرة! هيّا

763
01:25:14,640 --> 01:25:16,300
.هيّا

764
01:25:20,910 --> 01:25:22,210
.تباً لكِ

765
01:25:39,700 --> 01:25:41,360
...(كايت)

766
01:25:47,100 --> 01:25:50,639
،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

767
01:25:50,640 --> 01:25:53,079
،ستة، خمسة

768
01:25:53,080 --> 01:25:56,809
.أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

769
01:25:56,810 --> 01:25:58,019
.أنتهى الوقت

770
01:25:58,020 --> 01:25:59,800
!عيد سنة سعيدة

771
01:26:20,200 --> 01:26:22,120
!ـ توقفي
!ـ لا تتحركي

772
01:26:36,920 --> 01:26:38,390
.(آبوت)

773
01:26:39,120 --> 01:26:41,090
.آبوت)، إنه لأجلكِ)

774
01:26:46,960 --> 01:26:48,400
مرحباً؟

775
01:26:49,800 --> 01:26:52,150
ـ دوماً ما أعجبت بغرائزكِ
(ـ (سام

776
01:26:56,970 --> 01:26:58,779
.أنت حي

777
01:26:58,780 --> 01:27:01,039
.أجل، وأنتِ كذلك مما سمعته

778
01:27:01,040 --> 01:27:02,580
.في الغالب

779
01:27:04,910 --> 01:27:07,800
.إذاً، أظن هذا ما نفعله في حياتنا

780
01:27:09,120 --> 01:27:13,189
.أجل، إنه كذلك

781
01:27:13,190 --> 01:27:16,610
كايت)، كان هناك مليون شخص)
،الليلة

782
01:27:17,290 --> 01:27:19,680
.وأنتِ أنقذتيهم جميعاً

783
01:27:44,690 --> 01:27:51,830
منذ أحداث الـ 11 من سبتمبر، أحبطت القوات
.الأمريكية 53 هجوماً إرهابياً في (نيويورك) لوحدها

784
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
