1
00:00:48,794 --> 00:00:50,155
السلام

2
00:00:51,394 --> 00:00:56,156
منذ زمن طويل، قبل أن يُنشئ
،المؤسسون مدينتنا العظيمة

3
00:00:56,193 --> 00:01:02,403
.تلك الكلمة لم يكن لها أي معنى
فكرة مثالية تُعد حلماً بعيد المنال

4
00:01:02,433 --> 00:01:04,635
الآن، بعد مرور 200 عام

5
00:01:04,873 --> 00:01:09,237
أصبحنا دليلاً حي
بأن السلام يمكن أن يتحقق

6
00:01:09,913 --> 00:01:13,792
وهذا بالتأكيد بفضل
وجود نظام الفصائل

7
00:01:13,793 --> 00:01:18,592
المُثقفون، الوئاميّون، الشُجعان
الصُرحاء والمُتطوعون

8
00:01:18,593 --> 00:01:22,112
في تقسيم الناس
حسب شخصيتهم ونهجهم

9
00:01:22,113 --> 00:01:26,232
كونّا مجتمعاً تلعب فيه
كل فصيلة دوراً أساسياً

10
00:01:26,233 --> 00:01:28,672
...في الحفاظ على النظام

11
00:01:28,673 --> 00:01:35,431
ولكن هذا النظام تحت الهجوم الآن
...من مجموعة في غاية الخطورة أو أفراد

12
00:01:35,432 --> 00:01:38,317
"نُسميهم" مختلفون

13
00:01:38,632 --> 00:01:42,911
إنهم فعلاً خلاصة أسوأ
ما كانت عليه البشرية

14
00:01:42,912 --> 00:01:46,833
متمردون يصعب السيطرة عليهم

15
00:01:47,952 --> 00:01:52,191
قبل خمسة أيام، مجموعة
"من "المختلفين" تظاهروا بأنهم "شجعان

16
00:01:52,192 --> 00:01:54,311
"وهاجموا بوحشية جانب" المُتطوعون

17
00:01:54,312 --> 00:01:58,994
محاولة واضحة للقضاء على نظام
الفصائل بالهجوم على أشد الفئات ضعفًا

18
00:02:01,192 --> 00:02:05,511
أولئك المختلفون يحتقرون نظامنا
لأنهم غير قادرين على التطابق معه

19
00:02:05,512 --> 00:02:07,511
تلك الشائعات الآخيرة، على سبيل المثال

20
00:02:07,512 --> 00:02:10,471
أنني بطريقة ما المتسببة
بالهجوم على فصيلة "المتطوعين"؟

21
00:02:10,472 --> 00:02:14,074
"وهي ليست أكثر من دعاية للـ" مختلفين

22
00:02:14,352 --> 00:02:18,559
لقد كرست نفسي لإحضار
أولئك الهاربين للعدالة

23
00:02:18,831 --> 00:02:23,670
لقد مارست حقي كقائدة
،للمجلس لإعلان الأحكام العرفية

24
00:02:23,671 --> 00:02:27,671
حتى أتأكد أن أي تهديد
لأمننا تم القضاء عليه

25
00:02:27,831 --> 00:02:29,362
أخبر (جينين) أننا وجدناه

26
00:02:31,831 --> 00:02:34,870
نحن كل ما تبقى من الإنسانية

27
00:02:34,871 --> 00:02:40,597
الجدار الهائل الذي يحيط هذه المدينة
،ربما يحمينا من السُميات المحيطة

28
00:02:40,871 --> 00:02:45,442
ولكن الأمر عائد لنا لمواجهة أي
.عنصر قد يحاول تسميمنا من الداخل

29
00:02:45,671 --> 00:02:48,350
لأنه عندما تصبح
،آخر أمل متبقي للحضارة

30
00:02:48,351 --> 00:02:52,920
لن يصبح السلام شيئاً
مثالياً، بل يكون واجباً

31
00:02:53,311 --> 00:02:57,792
والأمر عائد لنا جميعاً
،لنقف في وجه عدو واحد حقيقي

32
00:02:59,190 --> 00:03:00,721
"المختلفون"

33
00:03:01,522 --> 00:03:06,722
متمردة

34
00:03:33,270 --> 00:03:34,471
الوئاميّون

35
00:03:36,710 --> 00:03:38,399
نريد أن نتأكد بأنه آمن

36
00:03:39,909 --> 00:03:41,235
!(تريس)

37
00:03:57,749 --> 00:04:00,953
ساعدونا، ساعدونا

38
00:04:02,869 --> 00:04:05,308
،أرجوكم ساعدونا
يجب أن تُساعدونا

39
00:04:05,309 --> 00:04:10,428
آسفة، عليكم الرحيل
لا تنتمون لهذا المكان

40
00:04:10,429 --> 00:04:12,279
كل هذا خطأها

41
00:04:17,469 --> 00:04:18,955
(لقد قتلتِ (ويل

42
00:04:20,308 --> 00:04:22,158
كلا

43
00:04:22,628 --> 00:04:26,547
لقد قتلته، لقد قتلته

44
00:04:26,548 --> 00:04:29,194
لقد قتلته

45
00:04:32,948 --> 00:04:34,195
أمي

46
00:04:36,108 --> 00:04:37,355
أمي

47
00:04:39,148 --> 00:04:41,634
لقد قتلتِنا جميعاً -
!(ويل) -

48
00:06:34,465 --> 00:06:37,786
!وثلاثة -
!لأعلى -

49
00:06:39,905 --> 00:06:40,944
مرحبا

50
00:06:40,945 --> 00:06:43,746
!أعلى! أعلى -
أتريد أن تعلو؟ -

51
00:06:43,905 --> 00:06:45,584
حسناً، ليعود الجميع
إلى الفصول، هيّا بنا

52
00:06:45,585 --> 00:06:47,469
حسناً، ها نحن

53
00:06:47,625 --> 00:06:48,951
أراكم لاحقاً, وداعاً

54
00:07:00,825 --> 00:07:02,948
أردت فعل شيء مختلف فحسب

55
00:07:04,745 --> 00:07:05,991
أجل

56
00:07:17,744 --> 00:07:19,833
حسناً، إنه بالتأكيد مُختلف

57
00:07:22,184 --> 00:07:25,632
ألا يُعجبك؟ -
كلا، يعجبني كثيراً -

58
00:07:25,944 --> 00:07:27,714
أنا مندهش فحسب

59
00:07:30,344 --> 00:07:31,783
ماذا يجري يا (تريس)؟ -
لا شيء، أنا بخير -

60
00:07:31,784 --> 00:07:36,069
...أنا فقط

61
00:07:37,944 --> 00:07:39,191
لاتزال تأتيكِ الكوابيس؟

62
00:07:42,984 --> 00:07:44,310
كلا

63
00:07:48,983 --> 00:07:53,674
نحن بخير، أنا وأنتِ

64
00:07:54,823 --> 00:07:57,549
،ولا شيء آخر بخير
ولكننا على ما يرام

65
00:07:59,863 --> 00:08:02,191
صباح الخير، وطاب يومكم

66
00:08:03,503 --> 00:08:05,228
حان وقت العمل

67
00:08:12,303 --> 00:08:16,588
.ليُبلغ جميع المزارعين للقبة

68
00:08:20,183 --> 00:08:24,392
إلى متى علينا البقاء هنا يا (أربعة)؟ -
حتى يصبح من الأمان المغادرة -

69
00:08:54,662 --> 00:08:57,543
مرحبا -
مرحبا -

70
00:08:57,942 --> 00:08:59,143
...بُني

71
00:09:02,542 --> 00:09:04,426
لا يمكنك تجاهلني للأبد

72
00:09:06,902 --> 00:09:10,221
أعرف أنك تفكر في الخطوة التالية
ولكن هناك أشياء لا تعرفها

73
00:09:10,222 --> 00:09:11,946
ماركوس)، دعنا وحدنا، أرجوك)

74
00:09:14,061 --> 00:09:17,220
أمك لم تعد من قسم
متطوعين " لتنقذك فحسب"

75
00:09:17,221 --> 00:09:18,991
ماتت في محاولة
(لإخفاء شيئاً من (جينين

76
00:09:19,021 --> 00:09:21,100
شيء لم يكن موثق بقائه
مع "المتطوعين" منذ زمن

77
00:09:21,101 --> 00:09:22,580
(كفي يا (ماركوس

78
00:09:22,581 --> 00:09:25,625
،أياً كان ما تريده منه
لن تحصل عليه

79
00:09:28,741 --> 00:09:30,147
لستُ العدو هنا

80
00:09:43,061 --> 00:09:44,751
!لقد وجدته

81
00:09:48,261 --> 00:09:52,021
كان بمنزل (ناتالي)
و(أندرو بريور) كما قلتِ

82
00:09:59,260 --> 00:10:01,303
أتمانعين بإخباري ماذا بالداخل؟

83
00:10:01,980 --> 00:10:06,109
رسالة من أسلافنا تضمن
المستقبل الذي يستحقه شعبنا

84
00:10:09,300 --> 00:10:16,144
المختلفون سيُدمرون
مجتمعنا، ما لم نُدمرهم

85
00:10:20,180 --> 00:10:21,825
والآن بوسعنا القيام بهذا

86
00:10:22,980 --> 00:10:26,866
ومع هذا، لا يمكن فتح
"هذا الصندوق إلا الـ" مختلف

87
00:10:32,260 --> 00:10:36,509
اعثر عليهم، كُل فرد منهم

88
00:10:54,539 --> 00:10:56,025
لتصحبك السعادة

89
00:10:57,219 --> 00:10:58,580
لتصحبك السعادة

90
00:11:00,299 --> 00:11:02,228
لتصحبك السعادة -
شكراً لك -

91
00:11:03,059 --> 00:11:04,499
لتصحبك السعادة

92
00:11:06,659 --> 00:11:08,020
لتصحبك السعادة

93
00:11:09,299 --> 00:11:12,858
لا أعرف لمتى يُمكنني
فعل أمر السلام والحب هذا

94
00:11:12,859 --> 00:11:15,060
إنها تقاليد الـ "وئاميّون" ، حسناً؟
نحاول التكيّف وحسب

95
00:11:16,018 --> 00:11:19,017
أحاول هذا، لكنه لا ينجح

96
00:11:19,018 --> 00:11:21,380
قادم على اليمين
حسناً، ها نحن

97
00:11:21,538 --> 00:11:24,059
انظري إلى قوس
قزح، إنه جميل

98
00:11:24,538 --> 00:11:25,657
لتصحبك السعادة

99
00:11:25,658 --> 00:11:28,177
الود المرضي الظاهري
مع وئام لا جدال فيه؟

100
00:11:28,178 --> 00:11:31,063
أحب هذا المكان
شكراً لك، لتصحبك السعادة

101
00:11:31,698 --> 00:11:35,017
(المعذرة، مرحبا يا (تريس
يعجبني شعرك فعلاً

102
00:11:35,018 --> 00:11:37,537
هل حاولتِ قطعه
ليقصر ويصبح غريباً؟

103
00:11:37,538 --> 00:11:39,737
بيتر)، لماذا لا تأخذ)
طعامك وتجلس؟

104
00:11:39,738 --> 00:11:40,939
أو ماذا؟

105
00:11:43,338 --> 00:11:46,937
أعتقد أنه يجب أن نجلس معاً
بما أننا أصبحنا هاربين رسمياً

106
00:11:46,938 --> 00:11:48,537
مهلاً، ماذا تقصد
هاربين رسمياً "؟"

107
00:11:48,538 --> 00:11:49,864
ألا تعرف؟ -
لنذهب -

108
00:11:49,898 --> 00:11:51,384
ألم تخبرا (كايلب)؟

109
00:11:51,418 --> 00:11:54,057
جينين) تقول أن الهجوم)
على فصائل المتطوعين

110
00:11:54,058 --> 00:11:56,896
تم تنظيمها من قبل
جماعة "مختلفين" مُتمردة

111
00:11:56,897 --> 00:11:58,576
والمتعاطفين معهم ..

112
00:11:58,577 --> 00:11:59,936
أيلقون باللوم كله علينا؟ -
أجل -

113
00:11:59,937 --> 00:12:04,938
جينين) أرادت ذريعة لتطلب من)
المجلس فرض الأحكام العرفية

114
00:12:05,257 --> 00:12:06,788
وحصلت على هذا الآن

115
00:12:15,897 --> 00:12:18,782
البقاء هنا مع الوئاميّون
لازال أفضل خِيار لنا الآن

116
00:12:19,097 --> 00:12:22,460
علينا أن نتمسك ببعضنا
"ونعرف أين بقية" الشجعان

117
00:12:23,137 --> 00:12:25,146
حينها يمكننا القيام بخطوتنا

118
00:12:25,257 --> 00:12:27,141
(علينا قتل (جينين

119
00:12:28,737 --> 00:12:32,027
أعرف ولكن لسنا مُستعدين بعد

120
00:12:35,937 --> 00:12:40,420
لستِ جادة، صحيح؟ -
كلا، أنا جادة -

121
00:12:41,216 --> 00:12:43,703
لن أتوقف عن حتى تموت

122
00:12:43,776 --> 00:12:47,536
(لا يمكنك قتل الأشخاص هكذا يا (تريس
إنها مُحقة، حاول أن تستمع لشقيقتك -

123
00:12:48,296 --> 00:12:51,826
تريس، أعتقد أنه عليك الذهاب
للـ "مثقفين" وقتل (جينين) بنفسك

124
00:12:52,296 --> 00:12:54,817
سأبقى مع (كايلب) هنا
كي لا تتسببيّن بمقتله أيضاً

125
00:12:57,976 --> 00:13:01,137
ماذا؟ -
بحقك، تعرفين -

126
00:13:02,896 --> 00:13:04,541
مثلما فعلتِ بوالديكِ

127
00:13:19,815 --> 00:13:21,062
!يكفي

128
00:13:23,255 --> 00:13:24,980
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

129
00:13:27,615 --> 00:13:30,022
إلى مكتبي فوراً

130
00:13:32,335 --> 00:13:35,134
استمتعوا بواجبتكم جميعاً

131
00:13:35,135 --> 00:13:37,497
اهدئي فحسب

132
00:13:43,615 --> 00:13:48,579
ألم أكن واضحة أن من ضمن قواعد
بقائكم هنا، عدم استخدام العنف؟

133
00:13:49,455 --> 00:13:52,545
أضمن لك أنه لن يحدث
شيئاً كهذا مجدداً

134
00:13:53,615 --> 00:13:57,259
قد يكون هذا محتملاً لكن
لا يُمكنكم البقاء هنا معنا

135
00:13:58,015 --> 00:14:00,695
وجودكم هنا يأتي بالخراب

136
00:14:03,174 --> 00:14:07,418
الحقيقة أن مسألة وجودنا هنا
تم حسمها منذ وقت طويل

137
00:14:07,574 --> 00:14:10,220
أليس كذلك؟ بسبب عدم
(وقوفك ضد (جينين

138
00:14:11,894 --> 00:14:14,973
أنتِ لا تفهمينا قط -
بلي، أفهمكم -

139
00:14:14,974 --> 00:14:18,693
أتفهم أنك تحسبين أنه يمكنك
الإبتعاد عن هذا، لكن هذا غير صحيح

140
00:14:18,694 --> 00:14:22,373
ستأتي (جينين) هُنا يوما ما وستحصل
على السلطة التي تعتقدين أنها بحوزتك

141
00:14:22,374 --> 00:14:23,575
...(تريس)

142
00:14:26,854 --> 00:14:30,945
(انظري يا (جوانا
نحتاج المزيد من الوقت

143
00:14:31,414 --> 00:14:34,213
نحتاج إلى معرفة أين بقية
الشجعان وبعدها سوف نرحل

144
00:14:34,214 --> 00:14:37,333
ثم ماذا؟
تُهاجم الـ "مثقفون"؟

145
00:14:37,334 --> 00:14:41,054
لن أكون شريكة في العنف -
لم يطلب أحد هذا منكِ -

146
00:14:41,254 --> 00:14:43,262
نحتاج بضعة أيام فحسب

147
00:14:47,733 --> 00:14:48,934
واحدة

148
00:14:51,093 --> 00:14:55,454
ماذا؟ -
فرصة أخرى -

149
00:14:58,533 --> 00:15:01,304
"بكونك" وئامية
عليكِ المسامحة

150
00:15:01,773 --> 00:15:04,817
مسامحة الآخرين، ومسامحة نفسك

151
00:15:05,613 --> 00:15:07,417
(أنتِ مجروحة يا (تريس

152
00:15:11,093 --> 00:15:13,295
وقلبي يشعر بكِ

153
00:15:14,933 --> 00:15:19,933
أعلم ماهية شعور العجوز
عندما تخسرين من تُحبين

154
00:15:22,773 --> 00:15:26,294
(ولكن قتل (جينين
لن يُعيد والدتك

155
00:15:27,372 --> 00:15:31,493
أنت غاضبة، لكن
هذا يستنفذ قواكِ

156
00:15:34,252 --> 00:15:36,295
ما الأمر؟

157
00:15:53,772 --> 00:15:56,054
،ابقوا هنا
وإلتزموا الهدوء

158
00:16:16,691 --> 00:16:20,810
يا سادة، "الوئاميّون" يرحبون بكم

159
00:16:20,811 --> 00:16:23,850
لمن ندين بالفضل؟ -
(هذا ليس اتصال اجتماعي يا (جوانا -

160
00:16:23,851 --> 00:16:25,576
"نحن نبحث عن" مختلفين

161
00:16:26,291 --> 00:16:29,170
فهمت، بالطبع
سنفعل ما بوسعنا للمساعدة

162
00:16:29,171 --> 00:16:31,692
أريد من فصيلتك
أن تتطوع للفحص

163
00:16:34,011 --> 00:16:36,650
"تكنولوجيا مسح جديدة من "مثقفين -
"وئامية" -

164
00:16:36,651 --> 00:16:40,130
بوجود (جينين) رئيسة للمجلس
تم تبسيط الإجراءات

165
00:16:40,131 --> 00:16:42,130
أنتم تتجاوزون حدودكم

166
00:16:42,131 --> 00:16:46,893
ماذا حدث لأدب
الـ "وئاميّون" يا (جوانا)؟

167
00:16:48,170 --> 00:16:52,420
الطريقة السهلة أم الصعبة؟
الأمر عائد لكِ

168
00:16:56,970 --> 00:17:00,859
حسناً، ولكن مع الاعتراض

169
00:17:01,850 --> 00:17:05,209
حسناً، يمكننا الذهاب
!تحركوا

170
00:17:05,210 --> 00:17:06,329
إلى القُبة

171
00:17:06,330 --> 00:17:11,176
على كل الوئاميّون الحضور للقبة
لأجل الفحص الإلزامي

172
00:17:12,490 --> 00:17:16,251
الرجاء الذهاب للقبة
لأجل الفحص الإلزامي

173
00:17:17,690 --> 00:17:19,810
إلى المبنى، لنذهب

174
00:17:19,930 --> 00:17:21,290
!اصطفوا

175
00:17:24,490 --> 00:17:25,889
لنذهب، تحركوا

176
00:17:25,890 --> 00:17:27,251
من هنا

177
00:17:29,369 --> 00:17:30,570
.اصطفوا

178
00:17:31,689 --> 00:17:33,050
المبنى مُؤمن

179
00:17:35,209 --> 00:17:37,013
أتعرفين شيء يا سيدة؟

180
00:17:38,529 --> 00:17:41,096
تبدين عالقة بشدة
على عاتبة المنزل

181
00:17:53,569 --> 00:17:57,091
إريك) هنا)
علينا المغادرة الآن، هيّا

182
00:18:04,569 --> 00:18:08,809
ماذا بالأعلى؟ -
مكتبي -

183
00:18:15,608 --> 00:18:17,139
اذهبوا، اذهبوا

184
00:18:28,568 --> 00:18:29,815
مرحبا

185
00:18:30,688 --> 00:18:32,492
هناك حارسان مُسلحان

186
00:18:33,608 --> 00:18:34,969
أسنذهب عبر النافذة؟

187
00:18:37,128 --> 00:18:38,409
يجب أن ننفصل

188
00:18:40,128 --> 00:18:45,493
حسناً، أجل
كل فرد لنفسه

189
00:18:46,088 --> 00:18:47,335
جيد

190
00:18:48,808 --> 00:18:51,454
أنتم!، إنهم هنا -
اذهبا، اذهبا -

191
00:18:52,127 --> 00:18:54,648
!(إنهم هنا يا (إيريك
!تعال، إنهم يهربون

192
00:18:56,047 --> 00:18:58,409
حسناً، مُستعدة؟

193
00:19:07,487 --> 00:19:08,848
لنذهب

194
00:19:10,967 --> 00:19:13,169
أين؟ -
من النافذة -

195
00:19:15,127 --> 00:19:17,166
لدي ثلاثة يسيرون مشياً
ذاهبين إلى القُبة

196
00:19:17,167 --> 00:19:19,326
"مختلفة" -
وجدت واحدة -

197
00:19:19,327 --> 00:19:21,689
أكرر، ثلاثة يسيرون
على الأقدام نحو القبة

198
00:19:21,967 --> 00:19:23,373
!هناك

199
00:19:23,807 --> 00:19:25,606
!أطالب بالعفو -
!انبطح الآن -

200
00:19:25,607 --> 00:19:27,696
أنا قائد المتطوعين
!وهذا حقي

201
00:19:35,846 --> 00:19:37,165
!اعتقلوه

202
00:19:37,166 --> 00:19:39,733
حسناً -
لنذهب -

203
00:19:44,686 --> 00:19:45,887
هيّا بنا

204
00:19:47,686 --> 00:19:49,217
هيّا، استمروا

205
00:20:00,006 --> 00:20:02,812
!هيّا

206
00:20:11,526 --> 00:20:12,727
هيّا بنا

207
00:20:17,685 --> 00:20:18,932
!لنذهب

208
00:20:38,805 --> 00:20:40,370
استمروا، هيّا

209
00:20:47,845 --> 00:20:49,684
!اسمع -
ماذا؟ -

210
00:20:49,685 --> 00:20:50,886
!قطار

211
00:20:52,925 --> 00:20:54,456
اذهبا، اذهبا

212
00:20:58,244 --> 00:20:59,603
!اذهبا! هيّا

213
00:20:59,604 --> 00:21:01,044
!(كيليب)

214
00:21:01,684 --> 00:21:02,885
!استمرا بالتحرك

215
00:21:09,444 --> 00:21:10,645
!اذهب

216
00:21:12,204 --> 00:21:13,610
!ذخيرة

217
00:21:28,124 --> 00:21:29,894
هيّا، لنذهب
!تحرك

218
00:21:49,083 --> 00:21:50,642
تحرك، اذهب

219
00:21:50,643 --> 00:21:53,604
!(كايلب) -
!تحرك -

220
00:22:29,002 --> 00:22:32,206
أنتم يا قوم تعرفون
كيف تصنعون دخلّة

221
00:22:37,162 --> 00:22:39,803
"عديمي التقسيم" -
وئاميّون"؟" -

222
00:22:41,282 --> 00:22:43,132
ولكن تقف مثل الشجعان

223
00:22:44,362 --> 00:22:46,281
لا أعرف ماذا يكون هذا

224
00:22:46,282 --> 00:22:48,801
أنظر، نريد فقط أن
نذهب للمدينة، هذا كل شيء

225
00:22:48,802 --> 00:22:53,644
هذا سيء، القطار محجوز
بالفعل وقد أتلفت بضائعنا

226
00:22:57,162 --> 00:23:01,361
"هذه ملابس "متطوعين
وأنت "عديم التقسيم"، صحيح؟

227
00:23:01,362 --> 00:23:03,000
(كايلب) -
"لقد كنت من الـ" متطوعين -

228
00:23:03,001 --> 00:23:06,364
اعتدنا استخدام هذه الأحزمة
لنصنع لكم الملابس

229
00:23:07,961 --> 00:23:09,925
أتقول أننا نسرق منكم؟

230
00:23:10,841 --> 00:23:14,720
كلا، كلا، لم أعد من المتطوعين
...لذا عملياً، أنت لا تسرق مني

231
00:23:14,721 --> 00:23:18,680
أنت لا تسرق على الإطلاق
...أعني، ربما

232
00:23:18,681 --> 00:23:21,400
إنها مسألة لغوية وأفترض
...سواء تسرق أو تتبرع

233
00:23:21,401 --> 00:23:24,040
الأمر سِيان فعلاً -
!هذا يكفي! ابتعد -

234
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
اهدأوا، لقد أوضحت
وجهة نظرك

235
00:23:26,001 --> 00:23:29,560
سنخرج من قطارك -
لمَ لا تهدأوا جميعاً؟ -

236
00:23:29,561 --> 00:23:31,445
!ولماذا لا نجلس

237
00:23:33,481 --> 00:23:34,720
!(كايلب)

238
00:23:34,721 --> 00:23:36,200
!توقف -
آسف -

239
00:23:36,201 --> 00:23:37,320
كنت أحاول المساعدة -
لا تفعل -

240
00:23:37,321 --> 00:23:41,082
سيكون هذا مرحاً، أليس كذلك؟ -
اهدأوا وحسب، حسناً؟ -

241
00:25:01,319 --> 00:25:02,680
(كايلب)

242
00:25:07,678 --> 00:25:08,879
!كلا

243
00:25:09,158 --> 00:25:11,884
!ابتعد عني

244
00:25:38,798 --> 00:25:40,682
أأنتِ بخير؟

245
00:25:41,678 --> 00:25:43,004
أجل

246
00:25:52,477 --> 00:25:55,728
(توبايس إيتون) -
قُلها مجدداً -

247
00:25:56,037 --> 00:25:58,763
(توبياس إيتون)

248
00:26:00,477 --> 00:26:01,917
ماذا؟ أتعرفه؟

249
00:26:03,157 --> 00:26:04,722
أنا هُو

250
00:26:10,677 --> 00:26:15,927
كنا نبحث عنك -
ما الذي يتحدث عنه يا (أربعة)؟ -

251
00:26:17,237 --> 00:26:18,563
!(أربعة)

252
00:26:34,396 --> 00:26:35,597
اتبعوني

253
00:26:40,836 --> 00:26:43,562
(آسف يا (تريس
لقد أردت المساعدة

254
00:26:54,276 --> 00:26:55,477
(أربعة)

255
00:26:55,916 --> 00:26:58,437
لماذا ينظرون إليك؟

256
00:26:59,436 --> 00:27:01,286
كيف يعرفون اسمك؟

257
00:27:14,115 --> 00:27:15,805
أهذا عديمي التقسيم؟

258
00:27:17,675 --> 00:27:19,286
هذا جنون

259
00:27:55,674 --> 00:27:57,285
(توبايس)

260
00:28:01,074 --> 00:28:02,275
!أماه

261
00:28:09,114 --> 00:28:15,999
حسبتها مينة -
وكذلك أنا -

262
00:28:31,954 --> 00:28:34,554
ليُخبرني أحد
ماذا يجري هنا

263
00:28:39,033 --> 00:28:41,634
(والد (توبايس
كان عنيفاً للغاية

264
00:28:43,153 --> 00:28:48,676
أدركت أن الطريقة الوحيدة
للهرب من هذا، هي الاختفاء تماماً

265
00:28:50,993 --> 00:28:53,514
ساعدني "المتطوعون" على تزوير موتي

266
00:28:54,113 --> 00:28:56,441
أي شيء لحماية
(صورة (ماركوس

267
00:28:57,033 --> 00:29:01,763
وتركتهِ بمفرده مع (ماركوس)؟ -
كنت صغيرة للغاية -

268
00:29:03,553 --> 00:29:08,915
،لقد حاولت الوصول إليه منذ عام
وجدت الوقت قد حان لإعادة الاتصال

269
00:29:10,553 --> 00:29:14,960
لا زلت أمك -
كلا، لقد ماتت أمي -

270
00:29:15,912 --> 00:29:18,001
كنت في السادسة
عندما ذهبت إلى جنازتها

271
00:29:19,632 --> 00:29:24,754
ولم تكن تحاول الاتصال بي
كانت تحاول استغلالي، مثلما تفعلي الآن

272
00:29:25,232 --> 00:29:28,233
لماذا؟ -
أرادت جيشاً -

273
00:29:29,232 --> 00:29:31,631
جيش؟ -
أردت تحالف -

274
00:29:31,632 --> 00:29:34,831
لم تُريدي سوى الانتقام -
هذا غير منوط بي -

275
00:29:34,832 --> 00:29:41,111
إنه منوط بوضع نهاية للنظام الذي
يقول أن جماعة واحدة تستحق عن الآخرى

276
00:29:41,112 --> 00:29:43,474
ربما هناك جدار يحيط بهذه المدينة
ولكن لا ينبغي أن يكون سجناً

277
00:29:44,392 --> 00:29:46,111
أعتقد أن هذا غريب

278
00:29:46,112 --> 00:29:49,236
أعني، نظام التقسيم ليس
مثالياً ولكنه بالكاد سجناً

279
00:29:49,712 --> 00:29:52,643
دعني أحرز
أأنت "مثقف"؟

280
00:29:54,752 --> 00:29:55,999
لقد كنت كذلك

281
00:30:01,071 --> 00:30:05,000
هل تريدين قتل (جينين)؟ -
بالطبع -

282
00:30:05,711 --> 00:30:08,270
(عندما كنت متزوجة من (ماركوس
عرفتها جيداً

283
00:30:08,271 --> 00:30:11,270
صدقيني، لا يوجد
شيء لا تقدر عليه

284
00:30:11,271 --> 00:30:15,674
أظنك تعرفين هذا بالفعل -
تريس)، لا يمكننا الوثوق بها) -

285
00:30:15,871 --> 00:30:19,753
...أو ربما تعرف -
(نحن في نفس الجانب يا (تريس -

286
00:30:20,751 --> 00:30:24,150
أنا عديمة التقسيم
لأنني لا أصلح لأي مجموعة

287
00:30:24,151 --> 00:30:27,275
وأنتِ "مختلفة" لأنكِ
تصلحين لكل المجموعات

288
00:30:27,711 --> 00:30:29,993
ولكن كلانا نشكل
(تهديداً لـ(جينين

289
00:30:31,071 --> 00:30:33,590
ونحن على استعداد للقتال
إذا كان هذا ما يلزم

290
00:30:33,591 --> 00:30:34,838
ثم ماذا؟

291
00:30:36,471 --> 00:30:39,710
نعزل من في السلطة -
ماذا بعد هذا؟ -

292
00:30:41,150 --> 00:30:44,515
(بعد أن تقتلي (جينين
من سيكون في السلطة؟

293
00:30:45,430 --> 00:30:49,478
هذا هو الجزء الذي
تتهرب منه دوماً

294
00:30:51,750 --> 00:30:55,114
،لا تخبريني أن هذا لا يتعلق بكِ
هذا يتعلق بكِ فقط

295
00:30:58,510 --> 00:31:00,792
أعلم أين يختبأ بقية
"الـ" شجعان

296
00:31:01,150 --> 00:31:04,189
أين؟ -
"في ملجأ لدى" صرحاء -

297
00:31:04,190 --> 00:31:06,154
،وكما أعلم
لا يزالون هُناك

298
00:31:06,670 --> 00:31:07,871
،فكروا في هذا

299
00:31:08,150 --> 00:31:11,877
،إذا وحدنا قوانا
الشُجعان وعديم التقسيم

300
00:31:12,510 --> 00:31:15,521
لن يتم هزيمتنا -
لن يحدث هذا -

301
00:31:15,670 --> 00:31:20,188
،شكراً لحسن ضيافتك
لكننا سنغادر في الصباح

302
00:31:20,189 --> 00:31:23,553
...أربعة)، ربما هذا) -
..توبايس)، فلتعيد التفكير رجاءً) -

303
00:31:24,829 --> 00:31:26,030
لا تناديني بهذا الاسم

304
00:31:28,829 --> 00:31:30,360
(اسمي هو (أربعة

305
00:31:39,829 --> 00:31:42,077
أتريدين احتضانه أم أفعل أنا؟

306
00:32:02,708 --> 00:32:06,435
حسناً .. هذه الوجبة كان لذيذة

307
00:32:09,228 --> 00:32:10,509
شكراً لكِ

308
00:32:23,268 --> 00:32:24,879
آسفة

309
00:32:32,508 --> 00:32:34,756
كان عليّ إخبارك بأمرها

310
00:32:45,427 --> 00:32:49,313
لا مزيد من الأسرار، اتفقنا؟

311
00:33:00,307 --> 00:33:03,670
آسفة، لم أتعمد إيقاظك

312
00:33:07,747 --> 00:33:10,348
لقد أحببت
مراقبته أثناء النوم

313
00:33:14,467 --> 00:33:16,908
أعتقد أنكم ستذهبون
إلى "الصرحاء" صباحاً؟

314
00:33:17,227 --> 00:33:18,508
أجل

315
00:33:23,587 --> 00:33:30,871
اسمعي، لا أريد سوى الأفضل له -
أنتِ بالكاد تعرفينه -

316
00:33:33,306 --> 00:33:35,315
تريدين هذا الظن، أليس كذلك؟

317
00:33:36,106 --> 00:33:39,027
لكن في أعماقك، أظنكِ
خائفة لأني أعرفه جيداً

318
00:33:41,666 --> 00:33:44,792
لستُ خائفة -
بلي -

319
00:33:45,186 --> 00:33:49,027
تخشين أن يُدرك حقيقتك في النهاية

320
00:33:51,466 --> 00:33:53,031
مُميتة

321
00:33:55,346 --> 00:33:56,957
ألا تُصدقيني؟

322
00:34:00,986 --> 00:34:02,392
سلّيه

323
00:34:09,505 --> 00:34:12,752
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

324
00:34:14,865 --> 00:34:18,156
متأكدة؟ -
أجل -

325
00:35:06,984 --> 00:35:10,425
لن أتي معكما يا رفاق -
ماذا؟ -

326
00:35:12,104 --> 00:35:15,911
،إلى الصرحاء
لن آتي معكما

327
00:35:18,944 --> 00:35:21,955
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكما؟ -

328
00:35:23,264 --> 00:35:25,228
ستعثرون على المتبقون
من الـ "شجعان" ، ثم ماذا؟

329
00:35:25,504 --> 00:35:28,992
تهجمون على الـ "مثقفون" ، تقتلون
جينين)، تبدأون حرب أهلية؟)

330
00:35:30,783 --> 00:35:33,463
آسف، لست مُجهزاً بهذا

331
00:35:34,943 --> 00:35:36,474
لستُ مثلكما يا رفاق

332
00:35:41,183 --> 00:35:45,022
ربما علي العودة إلى المتطوعين
لأرى ما الذي تركه لنا والدانا

333
00:35:45,023 --> 00:35:49,629
على الأقل أكون مفيداً هناك -
(لم يتبقى أحد في الـ "متطوعين" يا (كايلب -

334
00:35:52,223 --> 00:35:53,470
أجل

335
00:36:26,342 --> 00:36:29,352
هل أنتِ بخير؟ -
أود الوصول للصرحاء -

336
00:36:33,102 --> 00:36:34,349
(تريس)

337
00:36:37,622 --> 00:36:41,948
أعرف أنك تشعرين بالمسؤولية
تجاه (كايلب)، لكنه قام بقراره

338
00:36:43,622 --> 00:36:45,028
ليس بوسعك حماية الجميع

339
00:36:46,782 --> 00:36:50,183
ليس بوسعي حماية أحد -
لا أحد بوسعه ذلك -

340
00:36:51,582 --> 00:36:55,828
،رحليه ليس خطأك
ولا شيء من هذا خطأك

341
00:36:57,821 --> 00:37:00,906
جوانا) كانت محقة)
عليك التفكير في نفسك

342
00:37:08,821 --> 00:37:09,940
شكراً لك

343
00:37:09,941 --> 00:37:11,340
على كل الأقسام
أن تخضع

344
00:37:11,341 --> 00:37:14,101
لحظر التجوال حتى إشعار آخر -
علينا التحرك -

345
00:37:14,501 --> 00:37:17,860
أكرر، على كل
الأقسام أن تخضع

346
00:37:17,861 --> 00:37:20,826
لحظر التجوال حتى إشعار آخر

347
00:37:39,820 --> 00:37:41,819
لقد وجدناهم -
أجل -

348
00:37:41,820 --> 00:37:43,260
!(أربعة)

349
00:37:46,900 --> 00:37:49,219
من الجيد رؤيتكم يا رفاق -
كيف حالك يا (أورياه)؟ -

350
00:37:49,220 --> 00:37:51,139
أنا بخير الآن ولستُ
موجوداً من أجل الاختفاء

351
00:37:51,140 --> 00:37:53,263
!(تريس) -
(كريستينا) -

352
00:37:55,860 --> 00:37:58,062
من الجيد رؤيتك -
وأنا كذلك -

353
00:37:58,740 --> 00:38:00,749
هل سمعت عن (ويل)؟

354
00:38:03,380 --> 00:38:05,628
كلا -
لا شيء؟ -

355
00:38:06,420 --> 00:38:07,621
لا

356
00:38:08,060 --> 00:38:09,864
لابد أن شيء ما حدث له

357
00:38:10,940 --> 00:38:13,268
لكان سيعثر عليّ، أليس كذلك؟

358
00:38:14,740 --> 00:38:16,941
مرحبا -
مرحبا -

359
00:38:17,539 --> 00:38:19,070
كيف حالك؟

360
00:38:20,059 --> 00:38:22,578
كم عدد الشجعان لدينا؟ -
مائة وسبعة وخمسون، مجملاً -

361
00:38:22,579 --> 00:38:25,465
أهذا كل شيء؟ -
(البقية تبعت (ماكس -

362
00:38:26,099 --> 00:38:27,578
نحن بعيدون عما نحتاج إليه

363
00:38:27,579 --> 00:38:29,144
كلا -
!توقف -

364
00:38:29,939 --> 00:38:31,584
اتركوا الأسلحة

365
00:38:32,779 --> 00:38:35,738
مهلاً، إنهم معنا -
نعرف من أنت -

366
00:38:35,739 --> 00:38:38,988
،التحذير الأخير
اتركوا أسلحتكم

367
00:38:41,779 --> 00:38:42,980
حسناً

368
00:38:54,699 --> 00:38:56,105
رويدك

369
00:39:08,178 --> 00:39:11,977
أنا (جاك كانغ)، القائد هنا -
نعرف من تكون -

370
00:39:11,978 --> 00:39:13,498
ولسنا خطراً على جماعتكم

371
00:39:13,658 --> 00:39:16,589
هذا ما تعتقده
وليس أنا بالضرورة

372
00:39:17,258 --> 00:39:21,497
ما أعرفه هو أنكما
مطلوبان للتمرد والتآمر الجنائي

373
00:39:21,498 --> 00:39:23,541
"في الهجوم على الـ" متطوعين

374
00:39:26,538 --> 00:39:27,864
تلك أكاذيب

375
00:39:28,338 --> 00:39:30,620
كنت سأصدقك
"لو أنتِ من" الصرحاء

376
00:39:32,098 --> 00:39:35,902
للآسف ونظراً للظروف
أنا ملزم بتسليمكما للمجلس

377
00:39:36,378 --> 00:39:39,776
يمكنكما الدفاع عن نفسكما هناك -
بوسعك أن تقتلنا الآن -

378
00:39:39,777 --> 00:39:42,217
(إذا عرفت (جينين
لن نعيش حتى المحاكمة

379
00:39:42,337 --> 00:39:45,496
أشك جداً في هذا
لن تستبق المجلس قط

380
00:39:45,497 --> 00:39:49,099
هل أنت متأكد؟
من سيردعها؟ أنت؟

381
00:39:51,097 --> 00:39:55,306
قوانين التقسيم يجب أن تُدعم -
حسناً، انتظروا -

382
00:39:56,017 --> 00:39:57,503
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

383
00:39:58,937 --> 00:40:00,582
هل لي بسؤال واحد؟

384
00:40:01,217 --> 00:40:05,066
جينين) تؤمن بحكم)
المثقفين لأنهم الأذكى

385
00:40:05,137 --> 00:40:08,217
هل تؤمن أن الصرحاء مناسبين
أكثر للحكم لأنهم صادقين؟

386
00:40:09,137 --> 00:40:11,988
أعترف بأنني أعتقد ذلك

387
00:40:12,057 --> 00:40:14,056
ما رأيك إذاً بعقد محاكمة
"هنا لدى" الصرحاء

388
00:40:14,057 --> 00:40:16,577
ستكون بطبيعتها أكثر عدلاً
من المحاكمة لدى "المثقفين"؟

389
00:40:21,376 --> 00:40:22,941
الإجابة بالموافقة

390
00:40:23,896 --> 00:40:27,944
رأيي أن لدى الصرحاء فرصة
كبيرة لضمان مُحاكمة عادلة

391
00:40:28,296 --> 00:40:29,975
إذاً أنت تطلب مني
أن أقدم إلتماس للمجلس

392
00:40:29,976 --> 00:40:31,775
لأضمن سلطة الحصول
على محاكمة لدى الصرحاء؟

393
00:40:31,776 --> 00:40:35,267
كلا، كجزء من طقوس الصرحاء
أنتم تملكون مصل الحقيقة

394
00:40:35,896 --> 00:40:37,143
صحيح؟

395
00:40:39,256 --> 00:40:41,455
نحن لا نناقش عادة
مثل هذه الأمور خارج الفصائل

396
00:40:41,456 --> 00:40:44,175
هذا جواب مراوغ جداً -
المراوغة ليست خداعاً -

397
00:40:44,176 --> 00:40:46,378
وليست صراحة أيضاً

398
00:40:47,456 --> 00:40:51,815
أجل، نملك مصل كهذا -
استخدمه علينا إذاً -

399
00:40:51,816 --> 00:40:53,575
(أربعة) -
،لو كنا مذنبين -

400
00:40:53,576 --> 00:40:59,255
سنستسلم للمجلس، صحيح؟
وإذا لم نكن، فقد أنقذت روحين

401
00:40:59,256 --> 00:41:02,454
وحصلت على حلفاء مُخلصين -
حسناً -

402
00:41:02,455 --> 00:41:05,135
ولكن عليك أن تعرف
أن المصل ربما يكون قاسياً

403
00:41:05,175 --> 00:41:09,460
لقد تم تصميمه لصرحاء المتقدمين
الذين يميلون بالفعل إلى الصدق

404
00:41:09,615 --> 00:41:12,705
لا يجد الجميع من السهل
مشاركة أسرارهم

405
00:41:13,775 --> 00:41:17,094
لا أريد فعل هذا -
يتحتم علينا هذا -

406
00:41:17,095 --> 00:41:19,343
ولا واحد منا لديه أسرار
تستحق الموت من أجلها

407
00:41:29,615 --> 00:41:31,146
لتُحررك الحقيقة

408
00:41:48,894 --> 00:41:50,380
...(توبايس إيتون)

409
00:41:53,974 --> 00:41:58,178
"أت متهم بالتآمر مع زملائك "الشجعان
"بالهجوم على قسم "المتطوعين

410
00:41:58,854 --> 00:42:00,624
أهذا حقيقي؟

411
00:42:02,414 --> 00:42:06,221
،لا توجد مؤامرة
لكنني هجمت

412
00:42:07,014 --> 00:42:11,542
(كنت تحت محاكاة تسيطر عليها (جينين
"مع بقية من جندتهم من الـ" شجعان

413
00:42:12,734 --> 00:42:14,299
تريس) عثرت علي)

414
00:42:15,174 --> 00:42:21,062
حررتني من المحاكاة
وسوياً .. وجدنا طريق الهروب

415
00:42:25,853 --> 00:42:28,704
أتقول أن (جينين) رتبت هذا الهجوم؟

416
00:42:31,613 --> 00:42:33,053
أجل

417
00:42:36,693 --> 00:42:38,383
شيء أخير

418
00:42:39,173 --> 00:42:42,377
(لو كنت تعتقد أن (جينين
"أفسدت فصيلة" ألشجعان

419
00:42:42,533 --> 00:42:47,778
لمَ لم تغادر فحسب؟
لماذا بقيت؟

420
00:42:48,453 --> 00:42:50,173
...أردت أن أرحل

421
00:42:51,453 --> 00:42:53,735
(لكنني وقعت في حُب (تريس بريور

422
00:42:57,213 --> 00:42:59,063
ولم يسعنّي تركها

423
00:43:07,612 --> 00:43:11,736
.شكراً على صراحتك -
.شكراً على صراحتك -

424
00:43:11,852 --> 00:43:14,251
(توبايس إيتون)
لقد اختتمت هذه المحاكمة

425
00:43:14,252 --> 00:43:17,695
وأنت بريء من تهمة الهجوم
"على" المتطوعين

426
00:43:19,812 --> 00:43:21,502
(دورك يا آنسة (بريور

427
00:43:32,732 --> 00:43:34,821
لتُحررك الحقيقة

428
00:43:49,251 --> 00:43:50,737
...(تريس بريور)

429
00:43:52,091 --> 00:43:54,862
(السيد (إيتون
قال أنكِ حررته من المحاكاة

430
00:43:57,491 --> 00:43:58,817
أجل

431
00:43:59,451 --> 00:44:01,813
إذاً، لم تكوني
في المحاكاة بنفسك؟

432
00:44:03,211 --> 00:44:04,617
...كلا

433
00:44:05,451 --> 00:44:07,335
كيف يمكن هذا؟

434
00:44:08,611 --> 00:44:10,654
"لأنني" مختلفة

435
00:44:16,931 --> 00:44:18,462
لقد فهمت

436
00:44:21,571 --> 00:44:25,777
إذاً لم تؤذي أبداً أي من أصدقائك
الشُجعان أو المتطوعين؟

437
00:44:27,811 --> 00:44:29,217
لقد فعلت

438
00:44:32,930 --> 00:44:34,336
كلاهما

439
00:44:37,290 --> 00:44:42,741
من؟ -
...أمي -

440
00:44:46,530 --> 00:44:51,340
،شاهدتها تموت أولاً
ثم مات أبي

441
00:44:51,370 --> 00:44:54,016
لقد ماتا مُحاولان إنقاذي

442
00:44:55,450 --> 00:44:59,371
...وأيضاً

443
00:45:02,010 --> 00:45:05,820
،آنسة (بروير)، كلما قاومتِ
.كلما كان المصل مؤلماً

444
00:45:13,209 --> 00:45:14,490
...صديقي

445
00:45:16,209 --> 00:45:22,331
لقد قتلت صديقي
...حاول قتلي

446
00:45:27,889 --> 00:45:30,171
لقد قتلته أولاً

447
00:45:34,369 --> 00:45:38,700
ماذا كان اسمه؟ -
لا يمكنني -

448
00:45:42,689 --> 00:45:48,375
ماذا كان اسمه؟ -
(ويل) -

449
00:45:51,329 --> 00:45:52,939
(لقد قتلت (ويل

450
00:45:57,528 --> 00:46:05,218
هذا ما يحدث لأولئك
الذين يقتربون مني

451
00:46:13,728 --> 00:46:19,930
يتأذون أو يموتون
.لا يمكنني مسامحة نفسي

452
00:46:23,568 --> 00:46:27,652
شكراً على صراحتك -
شكراً على صراحتك -

453
00:46:43,247 --> 00:46:44,448
(تريس)

454
00:46:45,727 --> 00:46:46,974
(تريس)

455
00:46:49,247 --> 00:46:51,290
أنا آسف، حسناً؟

456
00:46:52,567 --> 00:46:54,417
أخبرتك أنني لا أريد فعل هذا

457
00:47:07,407 --> 00:47:09,177
...(كريستينا) -
اخرجي -

458
00:47:12,327 --> 00:47:13,813
اذهبي

459
00:47:22,526 --> 00:47:25,093
"اكتملت محاكاة الـ" المتطوعين

460
00:47:26,206 --> 00:47:28,374
"البدء بمحاكاة الـ" شجعان

461
00:47:31,486 --> 00:47:33,645
سيدتي، العمليات الحيوية
للـ "مختلفة" تتدهور

462
00:47:33,646 --> 00:47:35,725
إذا لم نخرجها من المحاكاة
سريعاً، سوف نخسرها

463
00:47:35,726 --> 00:47:38,008
ستتوقف عندما أخبرك

464
00:47:44,246 --> 00:47:45,857
ستفعلها

465
00:47:49,846 --> 00:47:51,696
سوف تجتاز المحاكاة

466
00:47:55,326 --> 00:47:58,096
فشل المحاكاة

467
00:47:59,165 --> 00:48:02,130
عينة الـ "مختلف" رقم ستة
لم تعد على قيد الحياة

468
00:48:05,005 --> 00:48:06,616
حسناً، أوقف التجربة

469
00:48:09,005 --> 00:48:10,889
نهدر وقتنا

470
00:48:12,685 --> 00:48:17,129
كنت أعتقد أن كل
المختلفين مُتشابهين

471
00:48:19,765 --> 00:48:22,491
ولكن بعضهم أقوى من غيرهم

472
00:48:24,445 --> 00:48:28,126
أرسل كل الموظفين الغير أساسيين
للبحث عن تفاصيل المختلفين

473
00:48:28,685 --> 00:48:32,893
،نحن بحاجة إلى البحث أكثر
علينا أن نجد ذلك المميز

474
00:48:53,044 --> 00:48:55,246
أين صديقك المُخيف؟

475
00:48:58,404 --> 00:49:01,255
ربما خرج ليقوم
بأمور الفتية المخيفة

476
00:49:06,444 --> 00:49:07,975
أتمانعي إذا انضممت إليك؟

477
00:49:13,244 --> 00:49:14,969
أحب المرتفعات

478
00:49:16,444 --> 00:49:19,805
من هنا يبدو أن كل
شيء صغير جداً

479
00:49:21,403 --> 00:49:23,765
...أعلم أنه يبدو مجنوناً، ولكن

480
00:49:24,123 --> 00:49:28,044
أحيانا أعتقد أنني
أرى أضواء وراء الجدار

481
00:49:29,923 --> 00:49:34,412
...يقولون أنها أرض قاحلة، ولكن

482
00:49:35,683 --> 00:49:39,324
لا يُمكن أن نكون المتبقيون
فقط، أليس كذلك؟

483
00:49:44,603 --> 00:49:45,804
1لنذهب

484
00:49:46,283 --> 00:49:48,644
أقرب الأسلحة؟ -
الطابق الأرضي -

485
00:51:05,881 --> 00:51:08,049
الطابق آمن، نتحرك لأسفل

486
00:51:36,120 --> 00:51:37,970
أمي؟ أمي؟

487
00:51:40,720 --> 00:51:41,799
!صه

488
00:51:41,800 --> 00:51:46,011
هل يؤذون أمي؟ -
انظري، إنه لدي كذلك -

489
00:51:46,960 --> 00:51:48,924
أترين؟ لا بأس

490
00:51:49,480 --> 00:51:51,762
إنها التي جعلت الجميع نيام

491
00:51:52,440 --> 00:51:54,085
حسناً، أريدك أن تُسدي لي معروفاً

492
00:51:54,720 --> 00:51:56,599
أريدك أن تذهبي لنهاية
تلك السلالم بالأعلى

493
00:51:56,600 --> 00:51:58,719
ولا تنزلي أسفل حتى
تأتي أمك لتأخذك

494
00:51:58,720 --> 00:52:00,799
لا أنزل أسفل؟ -
لا تنزلين -

495
00:52:00,800 --> 00:52:02,286
أيمكنك فعل هذا؟

496
00:52:03,560 --> 00:52:05,330
كوني شجاعة، اتفقنا؟

497
00:52:05,920 --> 00:52:08,360
حسناً، اذهبي

498
00:52:44,319 --> 00:52:45,645
مرحبا

499
00:52:46,159 --> 00:52:48,009
لماذا نحن الوحيدون المستيقظون؟

500
00:52:49,358 --> 00:52:51,048
"لأننا" مختلفون

501
00:52:51,318 --> 00:52:53,725
هيّا، تعال
وساعدني لفتح هذا

502
00:52:53,798 --> 00:52:55,488
أوريا)، أنا بحاجة لمساعدتك)

503
00:52:58,958 --> 00:53:00,159
افعل

504
00:53:01,518 --> 00:53:02,844
!أنتم

505
00:53:03,638 --> 00:53:06,000
انظروا من قرر الظهور

506
00:53:12,478 --> 00:53:14,407
لقد سررت لرؤيتك مجدداً

507
00:53:21,038 --> 00:53:23,889
،حسناً يا رفاق
لا داعي للتوتر

508
00:53:24,998 --> 00:53:29,121
،مجرد تفتيش دوري
وبعدها نعود لعملنا

509
00:53:31,077 --> 00:53:32,438
مرحبا

510
00:53:36,917 --> 00:53:40,042
"مختلف"
بنسبة 10 في المائة

511
00:53:40,877 --> 00:53:45,048
تباً، بالكاد أنت طبيعي

512
00:53:45,837 --> 00:53:47,084
هذا مُمل

513
00:53:49,357 --> 00:53:52,804
هذا ليس جزءاً من المهمة -
ماذا إذاً؟ -

514
00:53:53,677 --> 00:53:56,403
لحد علمي، البقية
يُعتبرون خارجون عن القانون

515
00:53:57,197 --> 00:54:01,718
،لننتهي من هذا سريعاً
سيستيقظ الآخرين قريباً

516
00:54:12,956 --> 00:54:15,727
مرحباً يا عزيزتي -
...كان لا ينبغي -

517
00:54:17,436 --> 00:54:19,875
مختلفة " بنسبة 40 في المائة"

518
00:54:19,876 --> 00:54:21,566
أخشى أنكِ لست المطلوبة

519
00:54:23,076 --> 00:54:25,119
...السيدة قالت لا ينبغي أن

520
00:54:26,036 --> 00:54:28,762
السيدة قالت
لا ينبغي أن أنزل لأسفل

521
00:54:30,116 --> 00:54:32,318
كان ينبغي عليكِ الإنصات

522
00:54:42,476 --> 00:54:45,157
يكفي، مازال علينا فحصها

523
00:54:45,476 --> 00:54:46,677
!(إيريك)

524
00:54:47,756 --> 00:54:50,277
جينين) قالت أنه)
علينا فحص الجميع

525
00:54:57,475 --> 00:54:59,834
مختلفة " بنسبة 100 في المائة"

526
00:54:59,835 --> 00:55:02,594
عليّ اللعنة -
ماذا؟ -

527
00:55:02,595 --> 00:55:05,876
إنها ما نبحث عنه -
هراء -

528
00:55:10,435 --> 00:55:13,161
مختلفة " بنسبة 100 في المائة"

529
00:55:15,915 --> 00:55:18,959
(ضعها في سيارة، سأعلم (جينين

530
00:55:23,195 --> 00:55:26,478
إن كنتِ تعتقدين أنك
محظوظة، فأنتِ مخطئة

531
00:55:27,515 --> 00:55:29,797
ستتمنين لو كُنت قتلتك

532
00:55:43,274 --> 00:55:44,473
ألقِه، لا تتحركوا

533
00:55:44,474 --> 00:55:45,793
.ألقوا اسلحتكم

534
00:55:45,794 --> 00:55:47,794
دعوني أرى أيديكم -
!هناك -

535
00:55:56,994 --> 00:55:58,241
...أنت

536
00:56:00,874 --> 00:56:02,075
شكراً لك

537
00:56:04,314 --> 00:56:06,516
أنت محظوظ لأن لديك ذاك السلاح

538
00:56:08,794 --> 00:56:11,838
كلانا يعرف أنك لم تكن بارعاً به

539
00:56:42,833 --> 00:56:46,759
أتعتقد انها آمنة الآن؟
أنت مُخطئ

540
00:56:47,793 --> 00:56:50,280
جينين) لن تُوقف البحث عنكِ)

541
00:56:53,153 --> 00:56:58,873
لماذا؟ ماذا تريد منها؟ أخبرني

542
00:56:59,312 --> 00:57:02,083
أنظر، كل ما أعرفه
أنها ما تريده (جينين) بالتحديد

543
00:57:02,192 --> 00:57:04,235
إنها التجربة المثالية

544
00:57:08,112 --> 00:57:09,757
أمن المفترض أن يُخيفني هذا؟

545
00:57:11,392 --> 00:57:16,402
أنت مسؤول عن وفاة مئات
الأشخاص، وتعرف عقوبة هذا

546
00:57:16,432 --> 00:57:17,679
...اسمع

547
00:57:18,912 --> 00:57:21,763
لقد وجدت طريقة
للعيش بيدي مُلطخة بالدماء

548
00:57:22,792 --> 00:57:24,232
هل يمكنك أنت؟

549
00:57:56,751 --> 00:57:58,150
لمَ لا يخرجون؟

550
00:57:58,151 --> 00:58:00,150
كل ما أعرفه أنهم
وضعوني في محاكاة نوم

551
00:58:00,151 --> 00:58:01,590
ثم استيقظت ووجدت
كل شيء في فوضى

552
00:58:01,591 --> 00:58:03,361
هيك)! لا تلعب بها)

553
00:58:13,511 --> 00:58:15,395
جميعكم يعرف معنى هذا

554
00:58:17,191 --> 00:58:21,794
شكراً لمساعدتنا -
أتمنى لو كان بوسعي المزيد -

555
00:58:22,590 --> 00:58:25,151
(لم أعتقد أن (جينين
ستكون قادرة على فعل هذا

556
00:58:26,990 --> 00:58:29,629
لقد حان الوقت للرد -
نحن قليلون للغاية -

557
00:58:29,630 --> 00:58:33,912
سنكون أكثر بمجرد
أن نصل لعديمي التقسيم

558
00:58:35,590 --> 00:58:37,952
حظر تجوال صارم حتى إشعار آخر

559
00:58:38,190 --> 00:58:40,029
(لقد سمعتِ (إيريك

560
00:58:40,030 --> 00:58:42,189
جينين لن تتوقف
بالبحث عنكِ

561
00:58:42,190 --> 00:58:43,791
إنه خيارنا الوحيد

562
00:58:49,990 --> 00:58:56,152
تريس بريور)، بالتأكيد)
لابد أن تكون هي

563
00:58:57,470 --> 00:58:59,320
ألا تزال هاربة؟ -
أجل -

564
00:58:59,350 --> 00:59:02,473
لكنني أظنني قد وجدت حلاً

565
00:59:06,629 --> 00:59:08,668
اسمك (بيتر)؟

566
00:59:08,669 --> 00:59:14,351
جينين)، هل أقول إنه لشرف)
عظيم مقابلتك أخيراً؟

567
00:59:15,109 --> 00:59:19,269
تهانيّ يا أمي
لقد حصلت على حربك

568
00:59:19,989 --> 00:59:24,549
أعلم أنك تأمل لو كان هناك حل آخر -
لكن لا يوجد -

569
00:59:26,989 --> 00:59:29,669
أنا أهون الشرّين
أليس كذلك؟

570
00:59:35,269 --> 00:59:38,790
حريُ بكِ -
أخبرني -

571
00:59:39,309 --> 00:59:41,318
لماذا استسلمت للمثقفين؟

572
00:59:43,149 --> 00:59:44,509
ماذا تريد؟

573
00:59:46,668 --> 00:59:48,916
أريد منصباً في حكمك

574
00:59:50,468 --> 00:59:53,834
بطريقة مثالية، أريد
وظيفة مع بعض الفرص

575
00:59:55,028 --> 00:59:57,356
"قد أكون من الـ" شجعان
لكني لستُ غبياً

576
00:59:59,468 --> 01:00:00,669
(بدون إهانة يا (ماكس

577
01:00:05,628 --> 01:00:10,909
أثبت أحقيتك لنا
حينها سنناقش طموحاتك

578
01:00:11,388 --> 01:00:17,394
عظيم، متى أبدأ؟ -
(لنبدأ بصديقتك (تريس بريور -

579
01:00:19,148 --> 01:00:21,227
كيف أقبض عليها؟

580
01:00:21,228 --> 01:00:23,907
الأمر بسيط، الفتاة
تسير مُحطمة القلب

581
01:00:23,908 --> 01:00:26,186
لقد ولدت من المتطوعين
هذه هي نقطة ضعفها

582
01:00:26,187 --> 01:00:27,866
عليك فقط معرفة كيفية استغلالها

583
01:00:27,867 --> 01:00:29,746
!النجدة! تعالوا سريعاً

584
01:00:29,747 --> 01:00:31,066
!إنه قادم من هناك

585
01:00:31,067 --> 01:00:33,952
!(كريستينا) -
!النجدة أرجوكم -

586
01:00:34,507 --> 01:00:36,787
!ليفعل أحدكم شيء

587
01:00:37,907 --> 01:00:39,906
!انظروا -
!على الحافة -

588
01:00:39,907 --> 01:00:45,238
يجب تسليم الخائنة
"تريس بريور) إلى الـ" مثقفين)

589
01:00:45,427 --> 01:00:48,790
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم...

590
01:00:52,227 --> 01:00:53,426
!اذهبوا

591
01:00:53,427 --> 01:00:58,633
(سلّموا (تريس بريور
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم

592
01:01:01,107 --> 01:01:06,437
(سلّموا (تريس بريور
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم

593
01:01:06,507 --> 01:01:07,707
!ابتعدوا

594
01:01:07,786 --> 01:01:09,431
!(كلا)! هيكتور

595
01:01:10,426 --> 01:01:13,745
(سلّموا (تريس بريور
.وإلا سيموت شخصاً كل يوم

596
01:01:13,746 --> 01:01:15,425
!(كريستينا)

597
01:01:15,426 --> 01:01:16,627
!كلا

598
01:01:27,626 --> 01:01:30,830
!(كريستينا)

599
01:01:31,706 --> 01:01:33,670
تريس)، ساعديني)

600
01:01:34,746 --> 01:01:35,947
!(تريس)

601
01:01:43,626 --> 01:01:44,827
لا بأس

602
01:02:11,905 --> 01:02:14,312
لقد استخلصنا هذا
من جسم الانتحارية

603
01:02:14,665 --> 01:02:18,392
(مارلين)
(كان اسمها (مارلين

604
01:02:19,305 --> 01:02:22,315
(أعتذر، (مارلين

605
01:02:22,665 --> 01:02:25,344
إنه حاقن مصل
محاكاة متطور جداً

606
01:02:25,345 --> 01:02:27,673
كما لديه مُرسل
لاسلكي في رأسه

607
01:02:27,785 --> 01:02:29,184
كيف نخرجهم؟

608
01:02:29,185 --> 01:02:33,150
لا أعلم، لقد بُنى لحماية نفسه

609
01:02:33,864 --> 01:02:38,069
خيوطه هذه تلتف
حول أقرب شريان رئيسي

610
01:02:38,264 --> 01:02:42,150
إذا حاولت إزالته، سيقتل المضيف

611
01:02:46,784 --> 01:02:49,663
ماذا سنفعل إذاً؟ -
علينا تحييد الأجهزة أولاً -

612
01:02:49,664 --> 01:02:52,907
قبل فعل أي شيء آخر -
أو ربما تفعل ما هو منطقي -

613
01:02:53,784 --> 01:02:58,994
نُسلمها، لا أحد يعرف عن تحالفنا
يجب الحفاظ على هذه الميزة

614
01:02:59,224 --> 01:03:14,662
إذا سلمنا (تريس) الآن
ربما نكسب بعض الوقت

615
01:03:14,663 --> 01:03:16,142
تخلصوا منها -
أنت محق -

616
01:03:16,143 --> 01:03:19,302
.لكن عليك تجاوزي أولاً -
وكذلك أنا -

617
01:03:19,303 --> 01:03:21,028
نحن جميعاً

618
01:03:32,223 --> 01:03:36,109
مهلا! لست الشخص
الذي يشكل خطراً هُنا

619
01:03:37,343 --> 01:03:38,544
!أجل

620
01:04:06,542 --> 01:04:12,991
،أعرف ما الذي تفكرين به
لكن لن أسمح لكِ بفعل هذا

621
01:04:20,422 --> 01:04:22,784
لا يمكنني السماح
لشخص آخر أن يموت بسببي

622
01:04:23,142 --> 01:04:27,581
لن يموت أحد بسببك
...توري) ستجد وسيلة لإبطال مفعوله)

623
01:04:27,582 --> 01:04:30,468
وإذا لم تنجح؟ -
...حينها -

624
01:04:33,142 --> 01:04:39,423
إن لم تنجح، سنجد حلاً سوياً

625
01:04:40,421 --> 01:04:42,862
أنا شخص واحد فقط

626
01:04:45,461 --> 01:04:50,310
لا أستحق كل هذا العناء -
بلي، تستحقين بالنسبة لي -

627
01:04:52,101 --> 01:04:53,666
.أحبك

628
01:06:56,618 --> 01:07:00,379
تلعب فيه كل فصيلة ..
دوراً أساسياً في الحفاظ على النظام

629
01:07:00,538 --> 01:07:03,662
ولكن هذا النظام تحت الهجوم الآن

630
01:07:03,938 --> 01:07:07,779
الجدار الهائل الذي يحيط هذه المدينة
،ربما يحمينا

631
01:07:07,858 --> 01:07:09,423
،ولكن لا تخطئوا

632
01:07:09,778 --> 01:07:13,141
ذلك الجدار لن
يضمن لنا سلامتنا بمفرده

633
01:07:14,538 --> 01:07:22,098
ولكن الأمر عائد لنا لنبقى يقظين
تحديد وعزل أي تهديد مُحتمل لاستقرارنا

634
01:07:22,697 --> 01:07:26,822
ثمة أفراد يختبئون بيننا
يجب السيطرة عليهم

635
01:07:27,657 --> 01:07:32,463
لذلك اسمحوا لي بمعالجة الاعتراضات
التي قام بها زملائي قواد الفصائل

636
01:07:32,937 --> 01:07:36,985
أنا على دراية بأن هناك بعض القلق "حول
الغارة التي لا يمكن نكرانها على" الصرحاء

637
01:07:37,977 --> 01:07:39,737
لذا دعوني أكون واضحة

638
01:07:41,337 --> 01:07:46,668
إيواء أي "مختلفين" داخل
أي قسم لا يمكن السكوت عليه

639
01:07:48,657 --> 01:07:52,896
قريباً جداً، سوف أقدم
ما أعتقد أنه أقل انتداباً

640
01:07:52,897 --> 01:07:55,384
.من المؤسسين بأنفسهم ..

641
01:07:55,657 --> 01:07:57,507
وحينها، لن يكون لدي شك

642
01:07:57,657 --> 01:08:00,542
في صحة الإجراءات
المأخوذة للحفاظ على السلام

643
01:08:00,617 --> 01:08:03,095
وأقدم الإرشادات
التي من شأنها أن تسمح لنا

644
01:08:03,096 --> 01:08:08,004
للقضاء على أزمة
المختلفين "، للأبد"

645
01:08:22,736 --> 01:08:27,181
أين تذهب؟ -
(لقد غادرت (تريس -

646
01:08:28,296 --> 01:08:31,067
ماذا؟ متى؟

647
01:08:31,496 --> 01:08:34,017
أمس -
انتظر -

648
01:08:37,056 --> 01:08:38,335
!(توبايس)

649
01:08:38,336 --> 01:08:43,326
،الناس تتطلع إليك كقائد
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

650
01:08:47,455 --> 01:08:48,986
!(توبايس)

651
01:09:01,975 --> 01:09:03,984
يجب أن أعترف بأنني مندهش

652
01:09:04,695 --> 01:09:08,894
،كنت أعرف أنكِ حمقاء
لكن لم أظنك بهذا الغباء

653
01:09:08,895 --> 01:09:13,100
لدرجة مجيئك إلى هُنا
.وتُسلمين نفسك

654
01:09:17,855 --> 01:09:19,784
يجب على القتل أن يتوقف

655
01:09:21,095 --> 01:09:24,454
هذا يدل أنه يمكنك
"أخذ الفتاة من" الشجعان

656
01:09:24,455 --> 01:09:26,653
ولكن لا يمكنك أخذ
.الشجاعة من الفتاة

657
01:09:26,654 --> 01:09:27,855
لنذهب

658
01:09:29,534 --> 01:09:32,135
صلبة مرة، وللأبد، صحيح؟

659
01:09:43,054 --> 01:09:44,494
ما هذا؟

660
01:09:44,534 --> 01:09:47,333
هذا؟ إنه السبب الوحيد
(لبقائك حية يا (تريس

661
01:09:47,334 --> 01:09:49,582
ويحي، أحب أن أعرف
بأنكِ لستِ صلبة

662
01:09:51,614 --> 01:09:53,657
(أريدك لفتح هذا الصندوق يا (تريس

663
01:09:59,254 --> 01:10:03,378
الطريقة الوحيدة لفتح الصندوق
هي محاكاة جميع الفصائل الخمسة

664
01:10:04,654 --> 01:10:09,017
ولكن أولئك الذين حاولوا
حتى الآن لقوا حتفهم

665
01:10:11,733 --> 01:10:13,773
لا أعتقد أنه كان
عليّ إخبارك بهذا

666
01:10:13,893 --> 01:10:15,174
حسناً

667
01:10:16,413 --> 01:10:20,184
بدون ضغائن -
مذهل -

668
01:10:21,733 --> 01:10:29,104
،فرصك دوناً عن الآخرين
بالكاد تتحدى قوانين الاحتمالات

669
01:10:32,293 --> 01:10:35,897
مذهلة بقدر عدد الناس
الذين قُمتِ بقتلهم

670
01:10:37,413 --> 01:10:40,423
لحظات الظلام
تتطلب تدابير متطرفة

671
01:10:42,293 --> 01:10:47,414
،قد تجدينّه صعب التصديق
ولكني أخدم الصالح العام

672
01:10:50,092 --> 01:10:52,693
تقدمي إلى القُرص، رجاءً

673
01:11:13,452 --> 01:11:15,939
تقدمي إلى القُرص، رجاءً

674
01:11:23,092 --> 01:11:24,339
سيدتي؟

675
01:11:33,331 --> 01:11:36,770
،أوقفي سلسلة الانتحارات
أو أقسم أنني سأقتله

676
01:11:36,771 --> 01:11:40,737
لا بأس، يمكنك قتله إذا أردتِ
لدينا العديد من الحراس

677
01:11:42,531 --> 01:11:43,732
ماذا؟

678
01:12:22,170 --> 01:12:27,937
أعتقد أنكِ تُريدينني
حية لإنجاح هذا، صحيح؟

679
01:12:30,410 --> 01:12:32,100
صحيح؟

680
01:12:44,530 --> 01:12:45,891
(بياتريس)

681
01:12:49,330 --> 01:12:50,611
(كايلب)

682
01:12:52,530 --> 01:12:53,776
(كايلب)

683
01:12:54,929 --> 01:12:58,132
...أنا -
لا تلمس العينة -

684
01:12:59,209 --> 01:13:01,457
الظروف بالفعل أقل من المستوى الأمثل

685
01:13:10,049 --> 01:13:11,375
رباه

686
01:13:22,809 --> 01:13:25,489
إن فعلت ذلك، هل ستتوقف الانتحارات؟

687
01:13:27,809 --> 01:13:35,769
كلا، ستتواصل سلسلة الانتحارات
حتى تنجحين وتُحاكين الخمسة فصائل

688
01:13:37,168 --> 01:13:39,655
سيكون حافزاً كافياً

689
01:13:42,848 --> 01:13:44,288
حظاً موفق

690
01:14:56,087 --> 01:14:57,618
لنبدأ

691
01:14:58,726 --> 01:15:01,406
بدء محاكاة الشجاعة

692
01:15:20,566 --> 01:15:28,445
أمي -
(ساعديني يا (تريس -

693
01:15:28,446 --> 01:15:30,410
!ماذا؟ كلا

694
01:15:32,926 --> 01:15:35,407
تريس)؟) -
!أمي -

695
01:15:59,045 --> 01:16:00,576
معدل ضربات القلب يزداد

696
01:16:01,805 --> 01:16:03,370
واصل

697
01:16:22,684 --> 01:16:23,885
!أمي

698
01:16:34,044 --> 01:16:35,894
!(تريس) -
أنا قادمة -

699
01:17:11,123 --> 01:17:12,404
!أمي

700
01:17:17,363 --> 01:17:18,564
أنا قادمة

701
01:18:04,562 --> 01:18:06,093
!(ساعدني يا (تريس

702
01:18:06,882 --> 01:18:08,288
تمسكي

703
01:18:12,762 --> 01:18:14,043
!تمسكي

704
01:18:19,322 --> 01:18:20,523
(تريس)

705
01:18:22,162 --> 01:18:24,410
اكتملت مُحاكاة الشجاعة

706
01:18:35,281 --> 01:18:36,482
أمي

707
01:18:39,241 --> 01:18:42,926
اشتقت إليكِ كثيراً -
أعرف -

708
01:18:44,041 --> 01:18:45,891
لكني لازلتُ معكِ

709
01:18:57,041 --> 01:18:58,925
عليكِ أن تتحلي بالقوة

710
01:19:00,161 --> 01:19:03,480
أخبريني أنكِ ستكونين قوية -
أنا أحاول -

711
01:19:03,481 --> 01:19:06,810
بوسعك القيام بهذا، أنا متأكدة

712
01:19:07,240 --> 01:19:11,490
أنتِ شجاعة، أشجع مع أي شخص

713
01:19:13,080 --> 01:19:19,611
،كلا يا أمي
أتظاهر أنني كذلك

714
01:19:21,640 --> 01:19:24,969
،أريد الناس تظن ذلك
ولكن هذا ليس صحيحاً

715
01:19:28,480 --> 01:19:30,682
أنا خائفة حقاً

716
01:19:31,960 --> 01:19:35,164
ربما نحن فعلاً الخطأ في هذا العالم

717
01:19:36,600 --> 01:19:37,926
"مختلفين"

718
01:19:40,120 --> 01:19:41,960
لم أرغب بأي من هذا قط

719
01:19:43,600 --> 01:19:47,122
(أنتِ وأبي و(كايلب) و(أربعة

720
01:19:47,680 --> 01:19:54,203
،فكرت لو كنت طبيعية
لكنا معاً الآن

721
01:19:55,479 --> 01:19:59,998
أمي، لا أريد أن أكون
مختلفة " بعد الآن"

722
01:19:59,999 --> 01:20:01,530
أريد الشعور بالأمان مجدداً

723
01:20:04,639 --> 01:20:06,921
اكتملت مُحاكاة الصراحة

724
01:20:26,799 --> 01:20:29,278
(أربعة)
هل أنت هنا؟

725
01:20:29,279 --> 01:20:32,249
أجل -
أنت هنا -

726
01:20:33,318 --> 01:20:35,520
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

727
01:20:37,118 --> 01:20:38,683
آمنوا الممر

728
01:20:41,358 --> 01:20:43,560
حسناً، لنخرجك من هُنا

729
01:20:45,358 --> 01:20:47,128
أأنت بخير؟ -
أجل -

730
01:21:00,918 --> 01:21:03,041
توقف، دعه يذهب

731
01:21:03,878 --> 01:21:08,362
مهلاً، ألن تقتليني؟ -
القاسية مرة، تظل كذلك -

732
01:21:20,757 --> 01:21:21,958
!اذهبوا

733
01:21:29,957 --> 01:21:34,158
أربعة)، كيف مررت من المراقبة؟) -
تعرفينني، مهارة حبيبك المخيفة -

734
01:21:39,357 --> 01:21:40,604
ما الأمر؟

735
01:21:43,357 --> 01:21:46,481
،لم تكن هناك
لم تستمع هذا حتى

736
01:21:50,957 --> 01:21:53,046
علينا الذهاب الآن، حسناً؟

737
01:21:53,916 --> 01:21:56,995
(آسفة يا (أربعة -
ماذا؟ -

738
01:21:56,996 --> 01:21:59,483
آسفة لأنني لم
أخبرك بأنني سأغادر

739
01:22:00,716 --> 01:22:03,915
أردت توديعك، لكن
لم أعرف الطريقة لهذا

740
01:22:03,916 --> 01:22:07,007
لا أعرف كيفية القيام بهذا -
عمّا تتحدثين؟ -

741
01:22:10,596 --> 01:22:14,039
حتى لو لم أتمكن
...من قولها في الحقيقة

742
01:22:14,516 --> 01:22:19,875
.فقد قُلتها لك الآن ..
حتى لو هذه مجرد مُحاكاة

743
01:22:19,876 --> 01:22:21,601
ليست محاكاة

744
01:22:22,356 --> 01:22:24,555
ألا تعرفين أنني كنت
سأعرف لو كانت محاكاة؟

745
01:22:24,556 --> 01:22:25,837
...(أربعة)

746
01:22:26,836 --> 01:22:28,845
لست في محاكاة ..

747
01:22:31,316 --> 01:22:32,881
أنت المُحاكاة نفسها

748
01:22:33,516 --> 01:22:34,921
مهلاً، مهلاً

749
01:23:06,955 --> 01:23:09,442
اكتملت مُحاكاة التثقيف

750
01:23:10,795 --> 01:23:12,406
تبقى محاكاة الوئاميّون فقط

751
01:23:12,515 --> 01:23:17,836
لم تجتاز محاكاة التطوع بعد -
لقد فعلت عندما أبقت على حياتك -

752
01:23:19,114 --> 01:23:21,396
هذه الفتاة خارقة للعادة

753
01:23:21,874 --> 01:23:25,283
لقد تطابقت نتائج
الأربعة فصائل في يومِ واحد

754
01:23:27,634 --> 01:23:29,199
لم يصل أحد لهذا المدى

755
01:23:31,114 --> 01:23:32,554
لدينا مشكلة

756
01:23:37,634 --> 01:23:39,962
،إنها تتحطم
علينا أن نُريحها

757
01:23:40,834 --> 01:23:43,958
أواثق أن صلة القرابة
لا تؤثر على حُكمك؟

758
01:23:44,234 --> 01:23:45,595
شاهدي بنفسك

759
01:23:53,874 --> 01:23:55,280
حسناً

760
01:23:56,834 --> 01:23:58,398
افصلوا التجربة

761
01:24:10,233 --> 01:24:13,323
،عمل ممتاز جميعاً
سنستأنف غداً

762
01:24:56,112 --> 01:24:59,473
لم تخطط أبداً العودة
إلى المتطوعين، أليس كذلك؟

763
01:25:01,832 --> 01:25:07,200
لقد فعلت ما ظننت أنه صحيح -
لشعر أبوانا بالعار منك -

764
01:25:08,352 --> 01:25:09,917
حسناً، ربما لا

765
01:25:11,872 --> 01:25:14,200
من يدري، أنا مستعد للتضحية بك

766
01:25:15,032 --> 01:25:17,631
،العائلة الوحيدة التي تبقت لي
الشخص الوحيد الذي أحببته

767
01:25:17,632 --> 01:25:20,119
.للحفاظ على ما هو أفضل للجميع

768
01:25:22,791 --> 01:25:24,231
ما أنانية أكثر من هذا؟

769
01:25:33,271 --> 01:25:36,156
(ما الذي تعتقد (جينين
أنه بالصندوق؟

770
01:25:36,751 --> 01:25:38,390
،رسالة من المؤسسين

771
01:25:38,391 --> 01:25:42,630
إلا أن الصندوق لا ينفتح
،سوى بعد اجتياز نظام الفصائل

772
01:25:42,631 --> 01:25:45,232
.لهذا السبب يتطلب شخص مثلك

773
01:25:46,111 --> 01:25:50,873
أنتِ دليل حي على أن مشكلة
.المختلفين لا يمكن السيطرة عليها

774
01:25:51,431 --> 01:25:53,838
أتدري ما تقوله الآن؟

775
01:25:55,111 --> 01:25:57,592
لا أحد يعتقد أنه
خطأك بولادتك هكذا

776
01:25:57,711 --> 01:26:02,234
(جينين) أبادت فصيلة بأكملها يا (كايلب) -
ذلك القسم لم يعد من الممكن الوثوق به -

777
01:26:02,511 --> 01:26:04,069
لقد قتلت والدينا

778
01:26:04,070 --> 01:26:08,001
هم من تسبب بهذا لأنفسهم -
عم ماذا تتحدث؟ -

779
01:26:09,070 --> 01:26:12,791
الصندوق؟ الصندوق كان في
منزلهم، كانوا هم من أخفوه

780
01:26:13,110 --> 01:26:14,994
كان من الممكن إنقاذ
كل تلك الأرواح

781
01:26:17,230 --> 01:26:19,870
يبدو أننا لم نعرف والدينا كما ظننّا

782
01:26:22,790 --> 01:26:25,721
،نم الانتهاء من لم شمل الأسرة
لقد حان الوقت للذهاب

783
01:26:33,390 --> 01:26:35,354
(لدي مفاجأة صغيرة لكِ يا (تريس

784
01:26:39,550 --> 01:26:41,911
أربعة)؟) -
!(تريس) -

785
01:26:41,950 --> 01:26:44,755
!(تريس) -
!(أربعة) -

786
01:26:44,829 --> 01:26:47,635
!(تريس) -
!(أربعة) -

787
01:26:48,149 --> 01:26:49,680
!(توقفا! (أربعة

788
01:26:49,909 --> 01:26:51,235
!(أربعة)

789
01:26:58,669 --> 01:27:03,868
أأخُذ من هذا أن شقيقك أخبرك بمدى
أهمية عملك هنا لمستقبل المدينة؟

790
01:27:03,869 --> 01:27:05,309
دعي (أربعة) يرحل رجاءً

791
01:27:07,149 --> 01:27:12,159
لو كانت سلامته مهمة جداً لكِ
فعليكِ التركيز على مُهمتك

792
01:27:14,709 --> 01:27:17,355
أخبريني، هل تُقدرين بالسخرية؟

793
01:27:18,909 --> 01:27:23,030
،فحسك إيجابي للمثقفين
لذا لا بد من وجود ذكاء لديكِ

794
01:27:23,189 --> 01:27:24,388
سُخرية؟

795
01:27:24,389 --> 01:27:29,190
،مثال، الكراهية تتملكُكِ الآن
"ولكن عليكِ تجاوز محاكاة الـ" وئاميّون

796
01:27:33,828 --> 01:27:36,679
،وبعدها سيكون هناك تهكّم أخر

797
01:27:36,748 --> 01:27:39,587
...مثل تلك عن والداتك العزيزة -
لا تفعلي -

798
01:27:39,588 --> 01:27:43,627
التي أنقذتها بشجاعتك في المحاكاة
هي السبب بوجودك في هذه الفوضى

799
01:27:43,628 --> 01:27:47,427
أنتِ السبب بوجودي في هذه الفوضى -
...تم تلك السخرية المؤثرة -

800
01:27:47,428 --> 01:27:48,507
توقفي

801
01:27:48,508 --> 01:27:51,667
ليس بأن (ناتلي بريور) فقط ماتت
في محاولة حماية البيانات

802
01:27:51,668 --> 01:27:53,827
التي في حوزتي الآن -
لقد سرقتِها منها -

803
01:27:53,828 --> 01:27:57,270
!لقد قتلتها لهذا -
بيانات أخفتها بدافع الأنانية -

804
01:27:57,628 --> 01:28:03,107
ولكن ابنتها، محبوبتها
المُختلفة (تريس) من سيمنحها

805
01:28:03,108 --> 01:28:04,187
!قلت توقفي

806
01:28:04,188 --> 01:28:10,066
لهذا، موت والدتك
،مثل موت حبيبك

807
01:28:10,067 --> 01:28:12,838
.سيكون بلا معنى ..

808
01:29:20,826 --> 01:29:25,113
لا تُخرجها، ليس الآن

809
01:30:15,064 --> 01:30:16,265
.كلا

810
01:30:16,824 --> 01:30:18,025
كلا

811
01:30:20,144 --> 01:30:21,789
!أعيدوها

812
01:30:24,304 --> 01:30:26,029
!أعيدوها

813
01:30:26,824 --> 01:30:28,514
!كلا

814
01:30:29,144 --> 01:30:32,029
!أعيدوها

815
01:30:32,304 --> 01:30:33,630
هيّا

816
01:30:33,664 --> 01:30:34,865
هيّا

817
01:30:37,824 --> 01:30:38,903
!أعيدوها

818
01:30:38,904 --> 01:30:41,311
التجربة السابعة
لم تعد على قيد الحياة

819
01:31:05,503 --> 01:31:07,705
حسبتك المنشودة فعلاً

820
01:31:19,703 --> 01:31:21,064
...سنقوم

821
01:31:24,223 --> 01:31:27,506
سنستأنف البحث فحسب

822
01:31:42,462 --> 01:31:46,663
(العزاء في فصيلتك يا (كايلب
نحن عائلتك الآن

823
01:32:34,021 --> 01:32:35,950
جينين) تُريدك أن ترّ هذا)

824
01:33:05,540 --> 01:33:08,311
أربعة)، هل تفعل ذلك الشيء؟)

825
01:33:13,940 --> 01:33:16,507
يا (أربعة)، كان ذلك
رائعاً، أليس كذلك؟

826
01:33:16,540 --> 01:33:18,659
أولاً، أخذت مصل شلل
من المستوصف

827
01:33:18,660 --> 01:33:21,180
ثم حقتنها بها عندما
كانت مذعورة برؤيتك

828
01:33:21,660 --> 01:33:24,981
أخبرتهم أنني ذكي
أظن كان عليهم الإنصات

829
01:33:30,340 --> 01:33:34,511
أنت حقيقي -
أجل، أنا حقيقي -

830
01:33:36,420 --> 01:33:41,470
ما الذي تفعله هنا؟ -
سأموت معك إذا متِ -

831
01:33:44,379 --> 01:33:49,510
،لنذهب يا رفاق
سنفعل هذا لاحقاً

832
01:33:50,179 --> 01:33:52,063
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

833
01:33:55,619 --> 01:33:58,419
(شكراً لك يا (بيتر -
فليكن، نحن متعادلان الآن -

834
01:33:59,219 --> 01:34:02,658
حسناً، لنذهب قبل
أن تُدرك (جينين) أنكِ حية

835
01:34:02,659 --> 01:34:04,618
كلا، كلا -
ماذا؟ -

836
01:34:04,619 --> 01:34:05,898
علينا أن نأخذ الصندوق

837
01:34:05,899 --> 01:34:08,098
أتمزحين؟ هذا ليس وقت
(الحصول على الهدايا يا (تريس

838
01:34:08,099 --> 01:34:10,818
يجب أن تُنصت لي
(إنه ليس كما تظن (جينين

839
01:34:10,819 --> 01:34:13,019
أعرف ذلك، هذا وإلا
كانت أمي دمرته

840
01:34:14,139 --> 01:34:15,500
علينا إحضاره

841
01:34:19,099 --> 01:34:20,949
بيتر)، أهناك طريق آخر الى المختبر؟)

842
01:34:21,858 --> 01:34:24,577
يجب أن أذهب إلى غرفة
التحكم وتعطيل كافة البوابات

843
01:34:24,578 --> 01:34:26,018
حسناً، افعل هذا

844
01:34:28,378 --> 01:34:30,617
حسناً، الآن؟ -
أجل -

845
01:34:30,618 --> 01:34:32,857
اخترت أن تكون في جانبنا
سواء قصدت أو لم تقصد

846
01:34:32,858 --> 01:34:35,340
لو أردت النجاة، تأكد أننا سننجو

847
01:34:36,298 --> 01:34:37,545
لنذهب

848
01:34:39,938 --> 01:34:41,219
.تباً

849
01:34:54,258 --> 01:34:56,497
سيدتي، تقييّمنا الحالي
للمرشحين المحتملين

850
01:34:56,498 --> 01:34:58,137
صحيح، أنثى

851
01:34:58,138 --> 01:35:00,338
والذكران اللذان
قدمناهم لكِ من قبل؟

852
01:35:09,857 --> 01:35:12,708
بدون أسلحة، ستجذب الإنتباه

853
01:35:14,817 --> 01:35:17,098
مرحبا -
انتظر -

854
01:35:26,777 --> 01:35:29,178
"تم رفض الدخول" -
هيّا، هيّا -

855
01:35:56,216 --> 01:35:58,857
"تم قبول الدخول" -
حسناً، لندخل -

856
01:35:59,896 --> 01:36:01,135
هيّا بنا

857
01:36:01,136 --> 01:36:02,826
أهذا هو؟ -
أجل -

858
01:36:02,896 --> 01:36:04,376
لنأخذه ونذهب

859
01:36:08,536 --> 01:36:10,535
خرق آمني
خرق آمني، إغلاق

860
01:36:10,536 --> 01:36:12,022
ما الذي يجري؟

861
01:36:14,296 --> 01:36:17,015
ما الذي يجري؟ -
دخل شخص ما إلى غرفة المحاكاة -

862
01:36:17,016 --> 01:36:19,955
أعطني فيديو المراقبة
أريد أن أرى من بالداخل

863
01:36:19,956 --> 01:36:21,055
كاميرات المراقبة
لا تعمل في هذا القطاع

864
01:36:21,056 --> 01:36:25,222
سأرسل حراس هناك الآن، هيّا بنا -
فتشوا كل خلية الآن -

865
01:36:32,375 --> 01:36:34,020
أرني إياها

866
01:36:34,095 --> 01:36:36,294
(عرفت (توري
كيفية استخراجها بأمان

867
01:36:36,295 --> 01:36:39,706
كم عدد المتبقي؟ -
الجميع أزالها -

868
01:36:43,295 --> 01:36:44,826
.لنذهب

869
01:36:46,695 --> 01:36:48,254
الممر الجنوبي، 40 ياردة

870
01:36:48,255 --> 01:36:51,985
تريس)؟، هيّا)
علينا التحرك

871
01:36:53,375 --> 01:36:54,906
تريس)، علينا التحرك)

872
01:36:55,935 --> 01:36:58,456
لا أستطيع

873
01:36:58,495 --> 01:37:01,141
توفيت والدتي لحماية
ما هو موجود بالداخل هنا

874
01:37:03,155 --> 01:37:05,074
عليّ فتحه لها
وأظنني أعرف الطريقة

875
01:37:05,075 --> 01:37:07,314
،إذا لم نرحل الآن
فلن نخرج من هنا ابداً

876
01:37:07,315 --> 01:37:09,313
عليّ القيام بهذا أولاً

877
01:37:09,314 --> 01:37:12,564
أعلم أن هذا لا يبدو منطقياً
ولكن ثق بي رجاءً

878
01:37:14,434 --> 01:37:16,284
يبدو أثق بحياتي

879
01:37:20,434 --> 01:37:22,713
لينتبه كل الفرق
...الإختراق خلال

880
01:37:22,714 --> 01:37:23,961
افعليها

881
01:37:25,634 --> 01:37:26,835
الجهة اليمنى

882
01:37:28,554 --> 01:37:30,119
!لا تتحرك

883
01:37:35,034 --> 01:37:36,884
بدء محاكاة الوئام

884
01:37:41,714 --> 01:37:43,439
عدنا مجدداً، أليس كذلك؟

885
01:37:44,594 --> 01:37:46,796
أنتِ أكثر غباءً من أمك

886
01:37:51,913 --> 01:37:56,723
أياً كان ما تُريدينه مني
يا (جينين)، فلن أقاتلك

887
01:37:57,393 --> 01:38:00,594
كم أنتِ وئامية -
أعنيها -

888
01:38:02,193 --> 01:38:05,559
لن أقاتلك -
بالطبع لن تفعلي -

889
01:38:06,553 --> 01:38:08,437
سوف تقاتلينها

890
01:38:11,393 --> 01:38:13,436
تلك التي تكرينها فعلاً

891
01:38:45,552 --> 01:38:52,315
من أنتِ؟ -
(أنا أنتِ يا (تريس -

892
01:38:53,392 --> 01:38:55,481
أنا حقيقتك

893
01:39:05,752 --> 01:39:08,951
لن أقاتلك -
سأرغمك على ذلك -

894
01:39:08,952 --> 01:39:10,151
لستِ أنا

895
01:39:10,152 --> 01:39:13,116
بلى، أنا من يرون عندما ينظرون إليكِ

896
01:39:29,311 --> 01:39:31,590
لقد قتلتِ (ويل) ووالديك

897
01:39:31,591 --> 01:39:33,202
.أنتِ مميتة

898
01:39:33,631 --> 01:39:34,832
!هذا يكفي

899
01:39:38,951 --> 01:39:42,761
(لا أحد سيحبك، (تريس
لن يشتاق إليكِ أحد

900
01:39:42,951 --> 01:39:47,713
،سيكون عالم أفضل بدونك
مختلفة تفسد كل شيء

901
01:39:48,791 --> 01:39:54,198
ولا أحد سيُسامحك
على ما فعلتيه أبداً

902
01:39:54,830 --> 01:39:56,395
أنتِ مخطئة

903
01:40:05,870 --> 01:40:07,401
لأني سأفعل

904
01:40:44,349 --> 01:40:47,029
اكتملت شريحة الوئام

905
01:40:49,709 --> 01:40:52,270
!انتظر -
!كلا! انتظر -

906
01:40:56,429 --> 01:40:58,552
استهلال الرسالة

907
01:41:17,468 --> 01:41:18,749
مرحبا

908
01:41:19,588 --> 01:41:21,756
لقد أتيت من وراء الجدار

909
01:41:21,948 --> 01:41:24,594
حيث دمرنا بعضنا البعض

910
01:41:26,268 --> 01:41:29,199
لقد صممنا مدينتكم
على سبيل التجربة

911
01:41:29,548 --> 01:41:33,955
إيماناً بأنها الطريقة الوحيدة
لاستعادة البشرية المفقودة

912
01:41:36,588 --> 01:41:40,270
وصنعنا الفصائل لضمان السلام

913
01:41:41,108 --> 01:41:46,432
نعتقد أنه سيكون بينكم
من يتفوق على هذه الفصائل

914
01:41:47,108 --> 01:41:48,878
"أولئك هم الـ" مختلفون

915
01:41:51,148 --> 01:41:54,033
إنهم الهدف الحقيقي من هذه التجربة

916
01:41:54,108 --> 01:41:57,949
لا غنى عنهم
لبقاء الجنس البشري

917
01:42:00,067 --> 01:42:03,626
،لو كنتم تُشاهدون هذا الآن
واحد منكم على الأقل دليل

918
01:42:03,627 --> 01:42:06,148
...على أن تجاربنا قد نجحت

919
01:42:07,467 --> 01:42:12,797
وحان الوقت لكم لتخرجوا
من عُزلتكم وتنضموا إلينا

920
01:42:13,347 --> 01:42:17,872
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر
ما تبقى منا، لكن لستم كذلك

921
01:42:18,827 --> 01:42:20,870
...البشرية في إنتظاركم

922
01:42:21,627 --> 01:42:26,038
...مع الأمل وراء الجدار.

923
01:42:33,507 --> 01:42:41,035
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

924
01:42:58,506 --> 01:43:01,234
كنتِ مخطئة بأمرنا

925
01:43:05,226 --> 01:43:10,390
،لم نكن المشكلة أبداً
نحن هو الحل

926
01:43:22,665 --> 01:43:24,276
ادفنوا الصندوق

927
01:43:24,505 --> 01:43:26,867
ماذا؟ -
لا يراه أحد -

928
01:43:27,225 --> 01:43:28,586
أبداً

929
01:43:31,345 --> 01:43:34,426
واقتلوهما -
!كلا -

930
01:43:35,345 --> 01:43:36,910
!ألقوا الأسلحة

931
01:43:41,785 --> 01:43:42,986
!لا تتحركوا

932
01:43:46,385 --> 01:43:48,544
!ضع سلاجك أرضاً الآن

933
01:43:48,545 --> 01:43:49,746
اتركوه، اتركوه

934
01:43:49,905 --> 01:43:51,104
!لا تتحركي

935
01:43:51,105 --> 01:43:53,915
!ضعه ارضاً -
لا تتحركي -

936
01:43:57,585 --> 01:43:58,911
(مرحبا يا (جينين

937
01:44:00,785 --> 01:44:03,836
إيفلين)؟) -
مُثير للإعجاب -

938
01:44:04,544 --> 01:44:06,075
أظن المكان سيروق لنا

939
01:44:06,864 --> 01:44:09,625
هل تعتقدين أن الفصائل
الأخرى سيسمحون بهذا؟

940
01:44:10,424 --> 01:44:12,114
لأنكِ مشهورة للغاية؟

941
01:44:14,904 --> 01:44:16,105
اخرجوهما من هنا

942
01:44:17,984 --> 01:44:21,154
سينتهي كل شيء
عندما تخرج الرسالة للعلن

943
01:44:39,224 --> 01:44:40,869
أية رسالة؟

944
01:44:44,464 --> 01:44:49,032
سترين، سأرسلها
لكل شاشة في المدينة

945
01:44:50,983 --> 01:44:53,663
لقد فصلناكم عنا

946
01:44:55,623 --> 01:44:59,191
وصنعنا الفصائل لضمان السلام

947
01:45:00,943 --> 01:45:05,508
وحان الوقت لكم لتخرجوا
من عُزلتكم وتنضموا إلينا

948
01:45:06,823 --> 01:45:11,906
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر
ما تبقى منا، لكن لستم كذلك

949
01:45:12,463 --> 01:45:15,942
،لو كنتم تُشاهدون هذا الآن
واحد منكم على الأقل دليل

950
01:45:15,943 --> 01:45:18,191
على أن تجاربنا قد نجحت...

951
01:45:21,263 --> 01:45:28,191
البشرية في إنتظاركم بالأمل وراء الجدار

952
01:46:05,222 --> 01:46:07,186
"أولئك هم الـ" مختلفون

953
01:46:07,542 --> 01:46:10,500
إنهم الهدف الحقيقي من هذه التجربة

954
01:46:10,501 --> 01:46:13,432
لا غنى عنهم
لبقاء الجنس البشري

955
01:46:14,021 --> 01:46:15,222
لقد نجحتِ

956
01:46:16,541 --> 01:46:17,742
مرحى -
أجل -

957
01:46:24,261 --> 01:46:28,472
إنهم ينظرون إلي -
لقد غيّرتِ كل شيء -

958
01:46:30,101 --> 01:46:32,110
ماذا الآن؟

959
01:46:33,061 --> 01:46:34,592
طريقة واحدة لنعرف

960
01:46:36,381 --> 01:46:37,582
مُستعدة؟

961
01:47:41,939 --> 01:47:43,709
لقد مر أكثر من 200 عام

962
01:47:47,099 --> 01:47:49,142
من يدري ماذا بالخارج؟

963
01:47:51,579 --> 01:47:53,861
لن تعرفي أبداً

964
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
