1
00:01:14,170 --> 00:01:20,379
الناس تسألني، "(كارول)، كيف"
"تحافظين أنتِ و(بروس) على زواجكما؟

2
00:01:20,380 --> 00:01:23,929
في الواقع، أخبرهم"
"بان الأمر بسيط

3
00:01:23,930 --> 00:01:27,190
".أنا أخِر إثارة له"

4
00:01:28,000 --> 00:01:32,829
أنا و(بروس) لسنا"
"مختلفين كثيراً، نعرف ما نُريد

5
00:01:32,830 --> 00:01:35,479
"ونعرف كيف نحصل عليه"

6
00:01:35,480 --> 00:01:39,779
مثل هذه الترقية التي يسعى"
"لها، كلانا يعرف أنه سيفوز

7
00:01:39,780 --> 00:01:48,380
(وعندما يفوز، سيكون منزل (روبرتسون"
"عائلة واحدة كبيرة وسعيدة مجدداً

8
00:01:48,900 --> 00:01:50,740
"أنا لا أمزح"

9
00:02:04,210 --> 00:02:05,970
!يا فتى

10
00:02:15,820 --> 00:02:20,380
بماذا ناديتني للتو؟ -
أعطنا نقودك فحسب يا صاح -

11
00:02:21,550 --> 00:02:23,680
!أسرع

12
00:02:29,420 --> 00:02:32,220
...اللعنة

13
00:02:40,290 --> 00:02:42,090
.انصرفوا

14
00:03:05,730 --> 00:03:06,919
"اسكتلندا"

15
00:03:06,920 --> 00:03:10,939
هذه الأمة أحضرت للعالم، التلفاز"
...ومحرك البخار والغولف

16
00:03:10,940 --> 00:03:16,790
الويسكي، والبنسلين وبالطبع
"حانة "مارس" الرائعة

17
00:03:17,560 --> 00:03:23,530
،إنه لشرف بأن تكون اسكتلندي"
"نحن عِرق ناجح وفريد من نوعه

18
00:03:28,170 --> 00:03:31,250
".. (وكما تقول زوجتي (كارول"

19
00:03:33,330 --> 00:03:36,030
"لا يوجد مكان مثل الوطن"

20
00:03:59,600 --> 00:04:03,639
اللعبة تكرر دائماً"
"ودائماً يتم لُعبها

21
00:04:03,640 --> 00:04:07,709
،ولكن لا أحد يلعبها مثليّ"
(أنا رقيب المباحث (بروس روبرتسون

22
00:04:07,710 --> 00:04:11,209
وقريباً سأكون مفتش المباحث
"(بروس روبرتسون)

23
00:04:11,210 --> 00:04:15,240
ينبغي أن تكون الأفضل"
"وهذا ما أنا عليه

24
00:04:15,410 --> 00:04:17,770
"نفس القوانين يتم تطبيقها"

25
00:04:31,300 --> 00:04:33,470
ماذا بحق الجحيم؟

26
00:04:35,590 --> 00:04:36,930
.صباح الخير

27
00:04:41,220 --> 00:04:42,980
...حسنٌ

28
00:04:43,340 --> 00:04:49,889
،ضحيتنا هو ذكر ياباني الجنسية
وفي مطلع العشرينات، نعم يا (بيتر)؟

29
00:04:49,890 --> 00:04:51,829
آسف يا رئيس ولكن مُلاحظة صغيرة

30
00:04:51,830 --> 00:04:55,649
لا يجب أن ندعو الفتى
"بـ" ضحية

31
00:04:55,650 --> 00:04:59,099
ذلك الوغد الآسيوي ميت
لا يهم بماذا ننعته الآن

32
00:04:59,100 --> 00:05:01,439
أتكترث بمشاركة المزاح
معنا يا (دوغي)؟

33
00:05:01,440 --> 00:05:04,419
(دوغي غيلمان)"
"الشرطي الاسكتلندي المنافس

34
00:05:04,420 --> 00:05:11,409
منذ 60 عام مضت من المجد في
!الرايخ اللعين، لتحولتم إلى حقائب يد

35
00:05:11,410 --> 00:05:16,039
(بنسبة 5 إلى 1، (غيلمان"
،يُنافسني بشدة على الترقية

36
00:05:16,040 --> 00:05:19,780
لذا مثله مثل الآخرين
"يجب إقصائه

37
00:05:20,120 --> 00:05:24,179
بدءا بمنافسي الرئيسي"
"(لهذه الوظيفة، (بيتر إنجليس

38
00:05:24,180 --> 00:05:27,460
"إنجليس) يدعونه بثنائي الجنس)"

39
00:05:32,980 --> 00:05:37,369
ولكن أنا أسميه شاذ"
"لعين ونسبته 2 إلى واحد

40
00:05:37,370 --> 00:05:38,799
،كان هناك تعرف كامل على هوية

41
00:05:38,800 --> 00:05:41,789
ولكن ذهب فريق (لينكس) للتحري
إلى مكان وقوع الجريمة

42
00:05:41,790 --> 00:05:45,589
راي لينكس) المُستجد في )"
".القِسم ومُدمن حالي

43
00:05:45,590 --> 00:05:48,330
!أحب المخدرات

44
00:05:48,810 --> 00:05:51,609
على الرغم من أن (لينكس) مُهتم"
،أكثر بمُضاجعة سكرتيرة المكتب

45
00:05:51,610 --> 00:05:56,339
،عن الشروع في أي تقدم وظيفيّ
"لذا سيظل مصدر إلهاء علني"

46
00:05:56,340 --> 00:05:57,810
"النسبة 20 إلى واحد"

47
00:05:58,710 --> 00:06:01,340
،السياسة المتبعة في الوقت الراهن

48
00:06:01,830 --> 00:06:02,839
نعم يا (غوس)؟

49
00:06:02,840 --> 00:06:04,569
ما هي القصة الرئيسية يا رئيس؟

50
00:06:04,570 --> 00:06:08,489
غوس باين)، منافس بعيد للغاية)"
"لأنه ليس ذكياً بما يكفي

51
00:06:08,490 --> 00:06:11,739
!لدي فرشاة أسنان يا معلمة

52
00:06:11,740 --> 00:06:15,699
ولكن منذ متى يمنع اختبار الذكاء"
"إنضمام أي احد لسِرك الشُرطة؟

53
00:06:15,700 --> 00:06:17,009
"النسبة 7 إلى واحد"

54
00:06:17,010 --> 00:06:20,759
طبقاً لمواصفات
(المحققة (دروموند

55
00:06:20,760 --> 00:06:22,469
.سيتم تسليمها لكِ ..

56
00:06:22,470 --> 00:06:24,949
(شكراً يا (بوب -
"(شكراً يا (بوب" -

57
00:06:24,950 --> 00:06:29,399
،هذه (أماندا دروموند)، مُحبة المؤخرات"
"ستعاشر (تول) الآن لو قام بترقيتها

58
00:06:29,400 --> 00:06:30,909
باختصار، لن يفيدها في شيء بالطبع"

59
00:06:30,910 --> 00:06:34,449
لأن شخص ما بآس الحظ
،سيقوم بتلقيح هذه المرأة القذرة

60
00:06:34,450 --> 00:06:38,969
وبذلك ستكون مخادعة للجميع
"وبعدها وبكل آسى ستكون نهايتها"

61
00:06:38,970 --> 00:06:40,559
"النسبة عشرة إلى واحد"

62
00:06:40,560 --> 00:06:44,369
الحبل السُري الذي
...يربط بين الشمال والجنوب

63
00:06:44,370 --> 00:06:50,210
حبل سُري؟ أخر مرة رأيته"
".كان عبارة عن "نفق" أيها المُهرج الوغد

64
00:06:50,450 --> 00:06:53,559
(أسوأ أسرار قسم شرطة (أدنبرة"
،أن رئيسها (بوب تول) هذا

65
00:06:53,560 --> 00:06:56,210
"لديه طموح بأن يصبح كاتب سيناريو .."

66
00:06:58,110 --> 00:07:01,529
لو ظل هذا الوغد الكسول يقضي"
(أخر أيامه في حلم الذهاب إلى (هوليوود

67
00:07:01,530 --> 00:07:05,449
،والمزيد من الوقت في ترقيتيّ
"لكانت الشوارع أكثر آمناً للجميع"

68
00:07:05,450 --> 00:07:08,509
وتركوه هناك
.ملقياً مثل كومة قمامة

69
00:07:08,510 --> 00:07:10,979
ربما كان قذراً -
ماذا؟ -

70
00:07:10,980 --> 00:07:13,070
.إلى المُعتدين بالطبع

71
00:07:13,090 --> 00:07:15,819
هذا المطلوب، كلامك المقنع"
،قد يؤثر على الرئيس

72
00:07:15,820 --> 00:07:18,659
ولكن لن يؤثر
"على الزملاء القذرين

73
00:07:18,660 --> 00:07:20,819
لدي خطة جديدة"
"لهذا القطيع من الحمير

74
00:07:20,820 --> 00:07:25,629
هناك حصان واحد فقط سيفوز بهذا السباق"
".(وهذا الحصان هو الفحل (بروس روبرتسون

75
00:07:25,630 --> 00:07:28,080
.حسنً، لنحل هذا الأمر

76
00:07:28,560 --> 00:07:31,300
(كلمة يا (بروس -
نعم يا رئيس؟ -

77
00:07:31,910 --> 00:07:37,139
الأمور أصبحت مطولة الآن
.إلى أن نشغل منصب المفتش

78
00:07:37,140 --> 00:07:41,699
أريدك أن تقود القضية، سأكون
بجوارك ولكن مُقيد بأمور أخرى

79
00:07:41,700 --> 00:07:46,529
لذا، ستتصرف وكأنك المفتش
ولكن بدون الأجر المطلوب بالطبع

80
00:07:46,530 --> 00:07:48,659
لو تركها الجميع
،سيتم إلغائها للأسف

81
00:07:48,660 --> 00:07:52,299
ولكن سيضعك في مكان
قوي من أجل الترقية

82
00:07:52,300 --> 00:07:55,990
لأنك المتنافسين
.الآخرين أقل درجة منك

83
00:08:02,380 --> 00:08:07,220
لا يوجد هناك أي شيء آخر
أكثر إغراءاً للمرأة عدا السُلطة

84
00:08:07,370 --> 00:08:11,759
،لذا، عندما يحصل (بروس) على ترقيته

85
00:08:11,760 --> 00:08:15,000
.لن أكون قادرة على التحكم فيه

86
00:08:15,850 --> 00:08:19,229
(مفتش المباحث (روبرتسون

87
00:08:19,230 --> 00:08:21,760
حتى هذا الاسم يجعلني
.أريده بشدة الآن

88
00:08:25,470 --> 00:08:29,319
ألست قلقلاً بعض الشيء لو أبعدك
شخص تافه إلى (هامبورج) وأخذ الترقية؟

89
00:08:29,320 --> 00:08:30,879
ترقية؟ -
أجل -

90
00:08:30,880 --> 00:08:33,019
ما البديل يا (رؤي)؟

91
00:08:33,020 --> 00:08:37,609
هل أتخلى عن عطلتي من أجل جريمة قتل ياباني
وغد آكِل للسوشي أو يغني الكاريوكي؟

92
00:08:37,610 --> 00:08:38,769
.مُستحيل

93
00:08:38,770 --> 00:08:41,629
ولكن لديك زوجة متفاهمة
(جداً (كارول) يا (روب

94
00:08:41,630 --> 00:08:43,470
.أجل، لدي

95
00:08:44,000 --> 00:08:48,789
.أتمنى أن يكون لدي شخص مثلها -
أراهن بأنه سيكون لك -

96
00:08:48,790 --> 00:08:51,099
أتعلم؟ سنقوم بتنظيم
،حفلة جنس ثلاثي أخرى لك

97
00:08:51,100 --> 00:08:54,049
مع تلك الساقطة تاجرة المخدرات
أليس كذلك؟ أتتذكر هذا؟

98
00:08:54,050 --> 00:08:55,199
"تحذير مشهد إباحي"

99
00:08:55,200 --> 00:09:00,329
لينكس) يكره أن أذكره بذلك)"
".الوقت الذي ذهبنا لفعل هذا الشيء كفريق

100
00:09:00,330 --> 00:09:03,360
هل بدأت بعد يا ذو القضيب الطفولي؟

101
00:09:04,750 --> 00:09:10,620
كل شخص لديه نقطة ضعف وأحاول"
"تذكير كل زميل لي بنقطة ضعفه

102
00:09:11,440 --> 00:09:13,710
.(كنت كالحيوان يا (راي

103
00:09:15,040 --> 00:09:17,909
ها هو قادم، إنه ذلك
.الشاب الوغد

104
00:09:17,910 --> 00:09:20,119
يا للهول، أنظر إلى
.وجه تلك الفتاة الصغيرة

105
00:09:20,120 --> 00:09:21,999
هذه حالة تحرش بالأطفال
.إذا كنت رأيت واحدة من قبل

106
00:09:22,000 --> 00:09:23,909
يا لها من فتاة عاهرة
ذو جسمِ جميل

107
00:09:23,910 --> 00:09:26,289
لا يهمنا ذلك الجسم
(الجميل يا (راي

108
00:09:26,290 --> 00:09:29,099
أليست صغيرة قليلا؟ -
ولكنها تجاوزت السن القانوني -

109
00:09:29,100 --> 00:09:30,209
السِن القانوني؟ -
أجل -

110
00:09:30,210 --> 00:09:33,429
هل تُحب الفتيات الصغيرات يا (راي)؟
هل تحب مُعاشرة من لم تصل سن البلوغ؟

111
00:09:33,430 --> 00:09:34,549
تجاوزت السن أم لا؟

112
00:09:34,550 --> 00:09:36,949
رهان على أربعون جنيه، هياّ؟

113
00:09:36,950 --> 00:09:39,220
،ربما تكون محقاً
.أنت مُحق فعلاً يا رجل

114
00:09:39,260 --> 00:09:42,249
لا تملك الجرأة
(حتى يا (راي

115
00:09:42,250 --> 00:09:47,209
(ولهذا السبب لن يكون آل (لينكس
(نداً كبيراً لعائلة (روبرتسون

116
00:09:47,210 --> 00:09:51,710
أراهنك على هذا
يا صديقي العزيز، هيّا بنا

117
00:09:55,660 --> 00:09:58,059
حسنٌ، ما الخطة؟ -
روتين الوحش -

118
00:09:58,060 --> 00:10:00,709
هذا مبالغ يا (روب)، أليس كذلك؟ -
ستنطلق إلى الداخل سريعاً -

119
00:10:00,710 --> 00:10:04,209
إنه اللغة الوحيدة التي
يفهمها مُدمني الشوارع، حسنٌ؟

120
00:10:04,210 --> 00:10:07,999
أريدك أن تظهر لهذا الوغد من هي
أرسخ مُؤسسة في المدينة، اتفقنا؟

121
00:10:08,000 --> 00:10:10,909
لا أحد، والآن أدخل
(مسرعاً مثل شُرطة (أدنبرة

122
00:10:10,910 --> 00:10:12,959
اذهب -
حسنٌ -

123
00:10:12,960 --> 00:10:17,079
انتظر ثانيتان، سيكون في خِلوة
.معها وسنمسك به متلبساً

124
00:10:17,080 --> 00:10:19,129
أتريد شم مخدر من أجل الحظ؟ -
أنا في وقت العمل -

125
00:10:19,130 --> 00:10:20,430
.أجل

126
00:10:28,470 --> 00:10:30,650
!بحق الرب، أنا قادم

127
00:10:32,070 --> 00:10:34,979
من أنتما الاثنان -
شهود (يهوه) الملاعين -

128
00:10:34,980 --> 00:10:36,909
أغلق فمك اللعين، أتسمعني؟

129
00:10:36,910 --> 00:10:39,199
ستتكلم عندما
يُسمح لك، هل فهمت؟

130
00:10:39,200 --> 00:10:42,609
لقد قلت، هل فهمت؟ -
أجل، أجل -

131
00:10:42,610 --> 00:10:44,960
!أخرج من هنا -
يا آنسة -

132
00:10:45,260 --> 00:10:46,359
كم عُمرك يا سيدة؟

133
00:10:46,360 --> 00:10:50,770
والدي محامي مشهور للغاية -
وماذا أكون الآن؟ -

134
00:10:51,510 --> 00:10:54,149
جيد، ما عُمرك؟

135
00:10:54,150 --> 00:10:56,800
ستة عشر -
بطاقة الهوية؟ -

136
00:10:58,470 --> 00:10:59,900
.كلا، لا تفعلي

137
00:11:01,280 --> 00:11:05,330
يرجى الملاحظة، أن الأنثى أقل
.من السن القانونية للقبول

138
00:11:09,430 --> 00:11:10,869
(ستيفاني دونالدسون)

139
00:11:10,870 --> 00:11:15,090
لا يوجد لديكِ أي صلة بـ (كونرا
دونالدسون) بمجلس الملكة، صحيح؟)

140
00:11:16,220 --> 00:11:17,720
.أصبت

141
00:11:20,130 --> 00:11:22,499
تخيلي ماذا سيقول
والدك إن عرف

142
00:11:22,500 --> 00:11:24,050
.أرجوك لا تقول أي شيء

143
00:11:26,180 --> 00:11:29,650
ما المقابل يا (ستيفاني)؟ قطعة علكة؟

144
00:11:30,180 --> 00:11:32,989
هل بوسعك تخيل
ما سيقوله زملائه الأغنياء

145
00:11:32,990 --> 00:11:37,619
لو عرفوا أن أميرته الصغيرة
،تسير في طريق الحثالة طول الوقت

146
00:11:37,620 --> 00:11:41,740
وهو يدفع أموال طائلة
كي يُبعدها عن هذا؟

147
00:11:41,920 --> 00:11:44,010
أتريدين فعل هذا به؟

148
00:11:56,370 --> 00:11:58,359
!اللعنة، يا للهول

149
00:11:58,360 --> 00:12:01,309
من علمكِ هذه الطريقة؟
الفتيات العاهرات؟

150
00:12:01,310 --> 00:12:04,569
لقد فكرت جيداً الآن كي أخبر
والدك بعد ذلك العُذر العقيم

151
00:12:04,570 --> 00:12:07,520
أرجوك لا تفعل
!فهذا ليس عدلاً

152
00:12:16,130 --> 00:12:18,959
لقد أخبرتكم أنها في الـ 18 -
يا عزيزي -

153
00:12:18,960 --> 00:12:21,449
هذا ليس الوقت المناسب من
أجل مضاجعة أطفال، صحيح؟

154
00:12:21,450 --> 00:12:23,629
أنت محق، على الرغم من
هذا سيقضي عقوبة 6 أشهر

155
00:12:23,630 --> 00:12:26,239
.لمضاجعة الأثرياء كما أعتقد -
حسنٌ إذن، عامين -

156
00:12:26,240 --> 00:12:29,189
المشكلة الآن، لو كان أحد
الضباط الملتزمين ماسوني

157
00:12:29,190 --> 00:12:31,679
...(مُتزمت مثل (روني ماكرثر -
(روني ماكرثر) -

158
00:12:31,680 --> 00:12:34,229
والفتاة التي يتم استجوابها
...بعمر الـ 11 أو العشر

159
00:12:34,230 --> 00:12:35,399
.أو ثمانية حتى

160
00:12:35,400 --> 00:12:37,469
بحقكم يا رفاق؟ -
أجل، ثمانية ستفي بالغرض -

161
00:12:37,470 --> 00:12:39,799
إذن لن تكون حياة
الجنس مفيدة وقتها، صحيح؟

162
00:12:39,800 --> 00:12:41,409
سيتم دفعه إلى جناح
(الوحوش في (ساوتون

163
00:12:41,410 --> 00:12:42,799
...أجل، ولكن انتظر

164
00:12:42,800 --> 00:12:44,989
بافتراض أن متحرش الأطفال
هذا لديه معلومات معينة

165
00:12:44,990 --> 00:12:46,659
قد تساعد
ضباط الشرطة

166
00:12:46,660 --> 00:12:49,840
في جريمة قتل -
!بربكما -

167
00:12:50,720 --> 00:12:52,970
.كلا، لست واشياً

168
00:12:53,050 --> 00:12:57,769
حسنٌ يا (أوكي)، أتعرف ذلك الشخص
"الموجود في جناح الوحوش المدعو" ذا بيست

169
00:12:57,770 --> 00:13:00,880
ذا بيست "؟" -
كلا، الوحش -

170
00:13:01,000 --> 00:13:03,010
. "الوحش"

171
00:13:03,250 --> 00:13:05,459
لا يجب أن يكون بداخل
السجن عادي

172
00:13:05,460 --> 00:13:08,099
كلا، أخر مرة هرب
،فيها من المصحة العقلية

173
00:13:08,100 --> 00:13:10,589
كانت الماشية المحلية
هي حله من وطأة الإحباط

174
00:13:10,590 --> 00:13:13,189
قام بمضاجعة بقرة
المرتفعات إلى أن ماتت

175
00:13:13,190 --> 00:13:14,929
.مزق المسكينة ذات القرون

176
00:13:14,930 --> 00:13:17,489
روني) يقول أن الطريقة)
الوحيدة لتهدئة الوحش

177
00:13:17,490 --> 00:13:19,939
هو وضع نموذج جديد
.في حبسه كل أسبوع

178
00:13:19,940 --> 00:13:21,169
نموذج؟ -
أجل -

179
00:13:21,170 --> 00:13:24,469
هكذا يسميهم (روني) وأصدقائه
.على الفتية الجدد القادمين

180
00:13:24,470 --> 00:13:26,319
يفترض أن تكون مُضاجع قوي -
ابتعد -

181
00:13:26,320 --> 00:13:28,799
أبعد يديك اللعينة عني
.وقِف مستقيماً

182
00:13:28,800 --> 00:13:32,379
طوله 6.4 قدم
.ومملوء بالعضلات وأصم

183
00:13:32,380 --> 00:13:33,929
ما علاقة الصمم بهذا؟

184
00:13:33,930 --> 00:13:36,669
كي لا يستطيع سماعك
"وأنت تصرخ بـ" لا

185
00:13:36,670 --> 00:13:39,689
(معلقاً على عضوه كما يقول (روني -
أجل -

186
00:13:39,690 --> 00:13:42,299
يقسمهم في أول
.مرة دون أن يفشل

187
00:13:42,300 --> 00:13:45,209
أمر واحد مؤكد، أنك ستخرج
.من هناك ولديك 5 فتحات آخرين يا صاح

188
00:13:45,210 --> 00:13:48,439
هذا إن تمكنت من الخروج
.بعد تجربة كهذه

189
00:13:48,440 --> 00:13:50,039
إذن ماذا سيحدث يا (أوكي)؟

190
00:13:50,040 --> 00:13:53,160
هل تشي به؟ -
أم يتم حبسك؟ -

191
00:13:56,230 --> 00:13:57,770
خذ يا صاح

192
00:13:59,460 --> 00:14:00,989
توقف عن التدخين، اتفقنا؟

193
00:14:00,990 --> 00:14:02,159
"مشهد إباحي"

194
00:14:02,160 --> 00:14:05,170
!أجل -
.أجل هكذا -

195
00:14:05,620 --> 00:14:07,239
ها هو المطلوب -
!أجل -

196
00:14:07,240 --> 00:14:10,250
ها هو، أخرجي
(كل الوقود بداخلي يا (كارول

197
00:14:10,380 --> 00:14:13,059
.هيّا، هيّا

198
00:14:13,060 --> 00:14:15,860
!أجل

199
00:14:32,570 --> 00:14:35,760
هل قصدت فعلاً ما قلته
لي عن حبيّ؟

200
00:14:36,060 --> 00:14:39,149
،أنتِ بقرة حقيرة
أتعرفين هذا؟

201
00:14:39,150 --> 00:14:44,749
نحاول أن نعمل بجد سوياً
كما أنكِ زوجة رفيقي في العمل

202
00:14:44,750 --> 00:14:47,069
لذا أتعرفين ما تكونين في كتابيّ؟

203
00:14:47,070 --> 00:14:49,769
أتعرفين؟ هذا
يجعلكِ مثل البقرة

204
00:14:49,770 --> 00:14:52,499
لماذا تتعامل هكذا؟ -
،لأنكِ يا عزيزتي -

205
00:14:52,500 --> 00:14:56,250
سمحتِ لي بالدخول
...هنا وهنا

206
00:14:56,730 --> 00:15:00,740
ولم تسمحي لي بالدخول
هنا، وهذا معنى الحُب

207
00:15:01,500 --> 00:15:04,669
ما كان كل هذا؟
ما كل هذه الأمور؟

208
00:15:04,670 --> 00:15:06,959
كل هذه خدع، أليس كذلك؟
خدع حزينة وسخيفة

209
00:15:06,960 --> 00:15:11,189
اختبار لو صح التعبير، وبالطبع
.لقد فشلتِ فشلاً ذريع

210
00:15:11,190 --> 00:15:15,059
لماذا تقول كل هذا؟ ولماذا
ناديتني باسم زوجتك؟

211
00:15:15,060 --> 00:15:16,589
قُلت أنك تحبني
(أنا وليس (كارول

212
00:15:16,590 --> 00:15:19,649
أريدك أن تقومين بالتفكير بشكلِ
جيد عن معنى المشاعر، حسنٌ؟

213
00:15:19,650 --> 00:15:22,649
لأنه لو أردتِ أن
...أصلح لكِ هذا، الأمر بسيط

214
00:15:22,650 --> 00:15:25,909
ولكن أنت فقط، أنتِ فقط
من بوسعه الدخول إلى القلب

215
00:15:25,910 --> 00:15:27,509
...(ولكن يا (بروس -
،لو أرتِ المضاجعة -

216
00:15:27,510 --> 00:15:30,159
.والنكاح فأنا رجلكِ المطلوب ..

217
00:15:30,160 --> 00:15:33,749
ومع ذلك، أود أن أبلغكِ، أنني
وجدت هذا دنيئاً بعض الشيء

218
00:15:33,750 --> 00:15:36,459
وبوسعي أن أتخيل كم
سيؤلم (دوغي) هذا الأمر

219
00:15:36,460 --> 00:15:39,649
لو عرف هذا
!وفي فراشه، يا للهول

220
00:15:39,650 --> 00:15:41,719
(أرجوك، ابق يا (بروس
.علينا التحدث

221
00:15:41,720 --> 00:15:44,089
كلا!، أنا مشرف
على قضية قتل

222
00:15:44,090 --> 00:15:46,549
"هذه تعني" قــــتــــل

223
00:15:46,550 --> 00:15:49,479
"ووصفها" جــِـديـــة

224
00:15:49,480 --> 00:15:56,080
لذا إن لم أحصل على مُراديّ
فسأكون في مأزقِ، حسنٌ؟

225
00:15:56,120 --> 00:15:58,440
.أنت تتصرف بقسوة

226
00:15:59,130 --> 00:16:02,720
(الحُب قاسِ يا (كريسي

227
00:16:04,040 --> 00:16:05,340
.الحُب قاسِ

228
00:16:06,020 --> 00:16:08,229
أعتقد أنها تضاجع
(شخص ما يا (روب

229
00:16:08,230 --> 00:16:09,419
كلا، كلا

230
00:16:09,420 --> 00:16:14,519
هذا يقتلني لأنني لا أجد
أي دليل، أحدهم أبلغني

231
00:16:14,520 --> 00:16:16,049
...اسمع، اسمع

232
00:16:16,050 --> 00:16:18,299
(زوجتك (كريسي
مُخلصة دائماً لك

233
00:16:18,300 --> 00:16:20,959
توقف عن هذا -
بحقك الآن -

234
00:16:20,960 --> 00:16:22,719
.ونخبك لتتوقف عن هذا

235
00:16:22,720 --> 00:16:25,540
أتعرف أنك المفضل
لمنصب مفتش المباحث؟

236
00:16:26,030 --> 00:16:27,390
أتعتقد هذا؟

237
00:16:30,500 --> 00:16:36,140
أنت محظوظ، (كارول) عظيمة
.وجميلة أيضاً

238
00:16:36,560 --> 00:16:39,960
.أجل، أرى أنك محق في هذا

239
00:16:40,390 --> 00:16:44,450
هل مازلتما سُعداء للأبد؟ -
لن نكون أكثر سعادة -

240
00:16:45,780 --> 00:16:48,960
...كم عمر -
سبعة، (ستايسي) عمرها سبعة -

241
00:16:49,020 --> 00:16:50,609
.ستايسي) أجل)

242
00:16:50,610 --> 00:16:52,609
ها هم الفتية -
(غوس) -

243
00:16:52,610 --> 00:16:55,129
شكراً للرب، لقد جاء
المأمور، أعطنا كأسين آخرين

244
00:16:55,130 --> 00:16:58,670
،نفس الشراب
سيكون هذا لُطف منك

245
00:16:59,920 --> 00:17:04,730
وكيف حال زوجتك معك؟ -
كل يوم وكأنه عيد الحب -

246
00:17:04,980 --> 00:17:07,659
وأنت مثل إله الحب، صحيح؟ -
(أنا الفتى الصغير يا (روب -

247
00:17:07,660 --> 00:17:10,900
يا لك من رجل -
.أنا الفتى الصغير -

248
00:17:14,720 --> 00:17:16,599
سأذهب إلى المنزل الآن يا فتية

249
00:17:16,600 --> 00:17:19,040
.أحسنت، اعتني بنفسك يا صاح

250
00:17:25,900 --> 00:17:27,259
ما خطبه؟

251
00:17:27,260 --> 00:17:29,859
لا أملك كلمة مناسبة لأصف
بها هذا الرجل

252
00:17:29,860 --> 00:17:31,769
من؟ (دوغي غيلمان)؟

253
00:17:31,770 --> 00:17:34,790
يطعنك في ظهرك
.دون أن تفكر حتى

254
00:17:35,450 --> 00:17:37,589
الكاثوليكية، كما ترى

255
00:17:37,590 --> 00:17:40,459
،بالتحدث عن هذا
(وبالنظر إلى الشاب (راي لينكس

256
00:17:40,460 --> 00:17:43,500
...إنه بروتستانتي مثلي ومثلك

257
00:17:43,540 --> 00:17:45,969
في الواقع الأفضل
...أن لا أقول شيء

258
00:17:45,970 --> 00:17:47,989
(كلا، تكلم يا (روب -
كلا، إنه فتى صالح -

259
00:17:47,990 --> 00:17:50,310
.كلا، تكلم

260
00:17:50,400 --> 00:17:52,590
هلا تراه هنا؟

261
00:17:54,080 --> 00:17:57,850
لست مجبراً على النظر
"لأنني أعرف أن الإجابة" لا

262
00:17:58,470 --> 00:18:00,649
،بنسبة ثلاثة إلى واحد
،أنه مُبتعد عن الحانة

263
00:18:00,650 --> 00:18:04,149
(مع السحاقية (أماندا دروموند
يخططون لبعض الخدع

264
00:18:04,150 --> 00:18:06,129
(أنت رجل فظيع يا (روب

265
00:18:06,130 --> 00:18:09,940
ما هي المحادثة المثالية
في نظرك التي ستحدث بينهم؟

266
00:18:10,460 --> 00:18:11,760
...أنت

267
00:18:12,200 --> 00:18:13,660
.وربما أنا ..

268
00:18:14,570 --> 00:18:17,689
.الترقية، هذا وجهة حديثهم يا صديقي

269
00:18:17,690 --> 00:18:22,299
هل تعتقد أن الشاب (لينكس) مُنافق؟ -
(لقد قلتها يا (غوس -

270
00:18:22,300 --> 00:18:25,129
الأفضل أن أراقب
.هذا الوغد الصغير

271
00:18:25,130 --> 00:18:28,069
لا أريد أن يفسد
فرصة الترقية هذه

272
00:18:28,070 --> 00:18:29,370
.كلا

273
00:19:02,800 --> 00:19:07,070
هيّا، أريد القلوب -
هل أنت معجب كبير بها؟ -

274
00:19:07,230 --> 00:19:08,679
بالطبع يا صاح -
وكذلك أنا -

275
00:19:08,680 --> 00:19:10,969
دعني أخمن، ها هي اللحظة
التي تأتي وتقول أنك كنت مثلنا

276
00:19:10,970 --> 00:19:13,419
منذ أن جعلك جدك
الكبير فتاه المدلل الصغير

277
00:19:13,420 --> 00:19:15,390
.كل القذارة والتفاهة

278
00:19:17,400 --> 00:19:21,660
مركز العمل من هذا الاتجاه يا (سانتا)
العزيز - عيد ميلاد سعيد على أي حال -

279
00:19:21,890 --> 00:19:24,510
سمعت أنه ستكون
.رأس سنة باردة

280
00:19:28,860 --> 00:19:30,779
.طاب يومك

281
00:19:30,780 --> 00:19:34,479
!اثنان مقابل واحد، أيتها الجميلة

282
00:19:34,480 --> 00:19:38,040
!كولين) هيّا)
!بحق الرب -

283
00:19:38,170 --> 00:19:41,009
.أرجوك النجدة، ليساعدني أحد -
ابتعدوا عن الطريق، شُرطة -

284
00:19:41,010 --> 00:19:43,330
ماذا حدث؟ هل استدعى
أحد سيارة الإسعاف؟

285
00:19:43,330 --> 00:19:44,939
كولين) أنظر إلي) -
هل توقف عن التنفس؟ -

286
00:19:44,940 --> 00:19:47,750
افعل شيء، أرجوك

287
00:19:48,150 --> 00:19:49,510
(هيّا يا (كولين

288
00:19:49,980 --> 00:19:51,800
!(كولين)

289
00:19:51,820 --> 00:19:53,580
.أنظر إلي، أرجوك

290
00:19:53,700 --> 00:19:56,970
!كولين)، هيّا)

291
00:19:57,660 --> 00:19:59,720
!رباه

292
00:20:04,680 --> 00:20:07,910
ماذا حدث لسيارة
الإسعاف اللعينة؟

293
00:20:08,340 --> 00:20:10,960
!رباه -
!ليطلب أحدكم الإسعاف -

294
00:20:20,000 --> 00:20:22,809
كيف حالك من أخر
استشارة يا (بروس)؟

295
00:20:22,810 --> 00:20:25,200
لا يوجد مشكلة، هل أفترض هذا؟

296
00:20:26,120 --> 00:20:27,500
.لا شيء

297
00:20:28,040 --> 00:20:31,910
أنا على ثقة أنك مازلت
تأخذ أدويتك بانتظام، صحيح؟

298
00:20:32,160 --> 00:20:33,970
.أجل

299
00:20:34,150 --> 00:20:39,409
حسنٌ، علينا رؤيتك
في المقابلة القادمة، اتفقنا؟

300
00:20:39,410 --> 00:20:42,060
.سأراك في العام الجديد

301
00:20:42,380 --> 00:20:43,760
اتفقنا؟

302
00:20:43,880 --> 00:20:48,260
(عيد ميلاد سعيد يا (بروس -
(شكراً لك يا دكتور (روسي -

303
00:20:50,040 --> 00:20:54,440
.وعيد ميلاد سعيد لك أيضاً

304
00:20:54,640 --> 00:20:56,480
.(شكراً لك يا (بروس

305
00:21:05,080 --> 00:21:06,670
...أجل

306
00:21:20,140 --> 00:21:21,690
!ابتعد

307
00:21:27,600 --> 00:21:29,190
.مرحبا

308
00:21:29,590 --> 00:21:33,900
مرحبا بكم في
(برنامج (فانتسيك شيد

309
00:21:34,600 --> 00:21:38,419
لو عرفت أمي أنني سأقوم
ببرنامج تلفزيوني، ستفقد عقلها

310
00:21:38,420 --> 00:21:42,700
كانتي بونتي) كيف)
حال عُضوك الأنثوي؟

311
00:21:44,840 --> 00:21:47,680
آلو؟ -
(مرحبا يا (بونتي -

312
00:21:47,880 --> 00:21:52,279
(أنا (فرانك بوتوم -
لقد اكتفيت منك -

313
00:21:52,280 --> 00:21:57,409
لقد أخبرنا أن لديكِ أكبر
(عُضو أنثوي مُشعر يا (بونتي

314
00:21:57,410 --> 00:21:59,499
!أنت مثير للشفقة -
...و أنكِ -

315
00:21:59,500 --> 00:22:01,939
تحبين المضاجعة
(في الفم يا (بونتي

316
00:22:01,940 --> 00:22:03,719
من أخبرك هذا الهراء؟

317
00:22:03,720 --> 00:22:05,679
هل أنت مستعد يا (فرانك) الصغير؟ -
فرانك) الصغير) -

318
00:22:05,680 --> 00:22:08,289
من يكون (فرانك) هذا؟ -
(لم أعد أكلمكِ يا (بونتي -

319
00:22:08,290 --> 00:22:10,219
هل هذا أنتِ يا أماه؟ -
هذه أمي -

320
00:22:10,220 --> 00:22:15,250
كلا، لن أتحدث إلى ساقطة قذرة
...مجدداً يا أمي، لا يمكنك أخذ الهاتف

321
00:22:20,600 --> 00:22:21,759
...شكراً لكم يا أخوة

322
00:22:21,760 --> 00:22:27,279
أن يُخلص الجزء الرسمي
من هذا الإجتماع المسائي

323
00:22:27,280 --> 00:22:30,940
والآن دعونا ننسجم
.في لحظة هدوء

324
00:22:39,780 --> 00:22:42,969
ما الذي جعلكِ تنضم للشرطة يا (بروس)؟ -
اضطهاد الشرطة يا أخي -

325
00:22:42,970 --> 00:22:46,109
لقد شهدت العديد من القضايا
المثيرة في مجتمعي

326
00:22:46,110 --> 00:22:47,839
وأردت القضاء عليها من الداخل؟

327
00:22:47,840 --> 00:22:51,549
كلا، أردت أن أكون جزءا منها -
(أنت مخيف يا (بروس -

328
00:22:51,550 --> 00:22:55,529
كليفورد بليدز) محاسب ناجح)
.ورغم ذلك مُضاجع فاشل

329
00:22:55,530 --> 00:22:58,649
بليدزي) ليس العضو الأحدث والأكثر)"
سذاجة في هذا المحفل الماسوني

330
00:22:58,650 --> 00:23:00,319
".إنه الأغنى أيضاً ..

331
00:23:00,320 --> 00:23:03,699
،الهدف المثالي للتلاعب"
"وتنطبق عليه كل القوانين

332
00:23:03,700 --> 00:23:07,149
ولهذا السبب يعاملني الحرفيين
بشكل جيد يا (بروس)، الجميع يقبلني

333
00:23:07,150 --> 00:23:10,040
،يكفي من هذا الهراء
هل حصلت على شيء في المنزل؟

334
00:23:10,190 --> 00:23:12,689
حسنٌ، هذا شيء
لم يتم تحسينه بعد

335
00:23:12,690 --> 00:23:14,819
ذلك المتصل الوغد
(لا ينفك عن الإتصال بـ (بونتي

336
00:23:14,820 --> 00:23:16,689
...ويؤثر عليها، وأنت تعرف

337
00:23:16,690 --> 00:23:18,739
،أمر هام للنساء
عليك مضاجعتهم بانتظام

338
00:23:18,740 --> 00:23:22,679
تستمر في فعل هذا
إلى أن يفعلوا أي شيء لك

339
00:23:22,680 --> 00:23:25,239
في الواقع شيئان، الجنس الفموي
.والمضاجعة الجيدة

340
00:23:25,240 --> 00:23:26,639
وهل هذا ما تفعله
مع زوجتك يا (بروس)؟

341
00:23:26,640 --> 00:23:27,969
.بالطبع أفعل

342
00:23:27,970 --> 00:23:32,069
،مشورة الزواج تلك أمر جنوني
سيقولون لك أمور سخيفة جداً

343
00:23:32,070 --> 00:23:36,399
جذور أي مشكلة زوجية
تكون جنسية دائماً

344
00:23:36,400 --> 00:23:39,709
إذا لم تضاجع المرأة
...التي أنت معها، ستفتح ذلك

345
00:23:39,710 --> 00:23:41,469
.الفراغ -
،الفراغ، وتتأكد -

346
00:23:41,470 --> 00:23:43,319
أن يأتي شخص وغد
،غيرك كي يملئه

347
00:23:43,320 --> 00:23:47,549
ويضع فيه بعض إنشات
من قطع اللحم الاسكتلندي يا أخي

348
00:23:47,550 --> 00:23:49,819
وكما ترى، إن لم تفعل
،نفس الشيء لك

349
00:23:49,820 --> 00:23:53,850
تذهب وتفعلها في
.مكان آخر بكل بساطة

350
00:23:54,570 --> 00:23:56,759
يجب أن أقول أنني فكرت قليلاً
(برحلتنا الصغيرة إلى (هامبرج

351
00:23:56,760 --> 00:23:58,279
.أنا أيضاً -
بعض المتاحف الجميلة -

352
00:23:58,280 --> 00:23:59,870
.عاهرات

353
00:24:00,690 --> 00:24:03,300
كل الأشكال والألوان
وبجميع الأحجام

354
00:24:03,610 --> 00:24:05,880
.نخبك -
.نخبك -

355
00:24:08,190 --> 00:24:12,790
المعذرة يا (بروس)، سأذهب لبيت الراحة -
اذهب وحافظ على صحتك يا صاح -

356
00:24:33,100 --> 00:24:37,240
كالمعتاد يا أخي (روبرتسون)؟ -
(أجل من فضلك يا (هيكتور -

357
00:24:41,090 --> 00:24:42,909
أراك في منزلي
.في نهاية الأسبوع

358
00:24:42,910 --> 00:24:44,210
.حسنٌ

359
00:24:45,510 --> 00:24:47,640
.منحرف لعين

360
00:24:48,290 --> 00:24:51,219
هل ستكون بمفردك الليلة
يا أخي (روبرتسون)؟

361
00:24:51,220 --> 00:24:53,109
(كل الشكر يا أخ (تول

362
00:24:53,110 --> 00:24:56,499
(جئت كي أرى (كليفورد بليدز
.ولم تلحقه للتو

363
00:24:56,500 --> 00:24:59,939
(حسنٌ، ألست أنت وشقيقك (بليدز
رفاقاً مُقربين للغاية الآن؟

364
00:24:59,940 --> 00:25:02,899
.الطيور على أشكالها تقع -
...(بالتحدث عن (بليدز -

365
00:25:02,900 --> 00:25:07,329
هل عثر أولئك المهرجين الغير مفيدين
على ذلك المنحرف الذي يُهاتف زوجته؟

366
00:25:07,330 --> 00:25:09,719
!للأسف لا، يا سيدي -
!يا له من جنون -

367
00:25:09,720 --> 00:25:10,949
.أجل

368
00:25:10,950 --> 00:25:12,639
أنظر، هل تمانع
إذا نظرت في الأمر؟

369
00:25:12,640 --> 00:25:15,299
،عادة لا أطلب شيء تافه

370
00:25:15,300 --> 00:25:17,949
ولكن لا يمكن أن نظهر
،وأننا لا نستطيع الإعتناء

371
00:25:17,950 --> 00:25:23,130
بمشكلة لعضو متبرع كبير
(في الجماعة مثل (كليفورد بليدز

372
00:25:24,260 --> 00:25:26,909
وما يخدم الجماعة
يخدم الشرطة، صحيح؟

373
00:25:26,910 --> 00:25:31,209
وهذه نقطة أخرى لك
(في الترقية يا أخي (روبرتسون

374
00:25:31,210 --> 00:25:33,450
(أصمت يا (تول

375
00:25:33,550 --> 00:25:38,730
(دع السيد والسيدة (بليدز
في أيدي الأمينة، اتفقنا يا أخ (تول)؟

376
00:25:44,450 --> 00:25:48,190
كيف تُضيع 200 ألف جنيه؟

377
00:25:49,090 --> 00:25:53,090
لو عرفت أن هناك
...(امرأة أخرى متورطة يا (كليفورد

378
00:26:02,230 --> 00:26:06,580
هذا (بروس) صديقي المحقق
(الذي حدثتك عنه يا (عزيزتي

379
00:26:07,530 --> 00:26:10,249
!(حسنٌ يا (كليفورد

380
00:26:10,250 --> 00:26:14,209
لم تخبرني قط
أنك تُخفي جمال كهذا

381
00:26:14,210 --> 00:26:16,259
أنت تخفي أكثر
.مما يبدو عليك يا بطل

382
00:26:16,260 --> 00:26:21,230
هل أنت من سيأخذ (كليفورد) في عطلة نهاية
الاسبوع الماسونية إلى (سكاربرو)، صحيح؟

383
00:26:25,260 --> 00:26:28,630
(أجل، أنا أفكر في (سكاربرو

384
00:26:29,820 --> 00:26:31,970
(هذا شرف لمقابلتك يا (بونتي

385
00:26:34,060 --> 00:26:36,250
.من فضلك، لنشرع في العمل

386
00:26:38,000 --> 00:26:41,689
أنا أتفهم كم أن
هذه المكالمات مُقلقة لكِ

387
00:26:41,690 --> 00:26:43,289
ولكن أطلب منكِ أن
تكوني شجاعة

388
00:26:43,290 --> 00:26:44,819
لقد تعاملت مع
،أوغاد مثل هذا في الماضي

389
00:26:44,820 --> 00:26:47,529
وأستطيع أن أخبرك أنهم
جميعاً يتكلمون دون فعل

390
00:26:47,530 --> 00:26:52,979
ومع ذلك، غلق الهاتف في وجهه
سيشجعه على هذا أكثر، حسنٌ؟

391
00:26:52,980 --> 00:26:56,699
ولو كنت أعرف هذا الرجل
لظننت أنه سيحب هذا

392
00:26:56,700 --> 00:27:00,030
لذا أريد منكِ الانغماس
معه بعض الشيء

393
00:27:00,030 --> 00:27:01,750
.وقريباً سيأتي

394
00:27:01,990 --> 00:27:05,039
ولكن زملائك الشرطيين
قالوا أن لا أشجعه

395
00:27:05,040 --> 00:27:08,789
أجل، كلا.. نحن نخبر الشرطيين
الصغار الأقل خبرة هذا الكلام

396
00:27:08,790 --> 00:27:10,659
.وعادة يجعل المتصل يتوقف

397
00:27:10,660 --> 00:27:12,929
ومع ذلك، لو أردتِ
...الإمساك بالرجل

398
00:27:12,930 --> 00:27:17,440
،أريد أن يقبض عليه
أريد ذلك الوغد أن يعاني

399
00:27:17,890 --> 00:27:19,690
.ممتاز

400
00:27:21,010 --> 00:27:23,629
حسنٌ، في هذه الحالة
أقترح أن تستمري معه

401
00:27:23,630 --> 00:27:28,350
وتخبريه شيء عن نفسك
وعما تُحبين

402
00:27:29,830 --> 00:27:34,450
لنضع أوتاد، ونجعل
الفريسة هي الصياد

403
00:27:35,590 --> 00:27:38,579
سننال من ذلك الوغد
.من أجلك يا (كليفورد)، لا يوجد خطر

404
00:27:38,580 --> 00:27:40,899
بونتي) سنمسك به)
أعدك بهذا

405
00:27:40,900 --> 00:27:43,049
أريدك أن تعتني
بهذه المرأة الشجاعة

406
00:27:43,050 --> 00:27:44,849
(بالطبع سأفعل يا (بروس

407
00:27:44,850 --> 00:27:47,519
لا أستطيع أن أعبر
(لك عن مدى امتناني يا (بروس

408
00:27:47,520 --> 00:27:49,599
عليكِ أن تشكرين
. زوجكِ فحسب

409
00:27:49,600 --> 00:27:52,420
سنظل أصدقاء في
(كل مكان يا (بليدزي

410
00:28:12,400 --> 00:28:14,490
أيمكن كلمة يا سيدي؟

411
00:28:20,400 --> 00:28:23,310
كيف حال القضية يا (بروس)؟

412
00:28:23,860 --> 00:28:26,569
(سّلسة وجيدة يا (بوب -
أجل -

413
00:28:26,570 --> 00:28:32,509
حسنٌ، أحد أعضاء عصابة
...تم اتهامه من قبل مُخبر، لذا

414
00:28:32,510 --> 00:28:33,799
.مُلصق جديد

415
00:28:33,800 --> 00:28:36,509
نقوم الآن بجمع
بعض الأدلة الهامة للقضية

416
00:28:36,510 --> 00:28:38,659
أنا و(غوس) على أجهزة المراقبة -
جيد -

417
00:28:38,660 --> 00:28:43,539
القضية السياسية أصبحت ميتة
الآن وسئمت منها الأوراق

418
00:28:43,540 --> 00:28:47,180
أليس الشخص العنصري
عنصري يا أخ (روبرتسون)؟

419
00:28:47,820 --> 00:28:51,500
(لقد قلتها يا (تول
.هذه كلماتك وليس لي

420
00:28:53,090 --> 00:28:56,189
حسنٌ، بشأن رحلتي
الصغيرة إلى ألمانيا

421
00:28:56,190 --> 00:29:00,139
لا أعتقد أنني لن أخدم
،كثيراً في هذا الإحتمال

422
00:29:00,140 --> 00:29:02,679
ولكن افترض أن بضعة
أيام لن تؤخرنا عن العمل

423
00:29:02,680 --> 00:29:06,239
ما قول (كارول) برحيلك
هكذا مع اقتراب رأس السنة؟

424
00:29:06,240 --> 00:29:09,059
هي و(ستايسي) يبحثان
عن الهدية الكبيرة

425
00:29:09,060 --> 00:29:12,069
أحضر معي دائماً شيء لطيف
.من أجلهم، لذا لن يكونوا مشكلة

426
00:29:12,070 --> 00:29:16,580
أنت الرئيس في المنزل إذن يا (روب)؟ -
رجل المنزل وكل شيء -

427
00:29:21,190 --> 00:29:22,700
...حسنٌ إذن

428
00:29:24,020 --> 00:29:29,410
تأكد فقط ن إحاطة
أماندا درموند) قبل أن تذهب)

429
00:29:33,660 --> 00:29:36,979
هل تعتقد فعلاً أنه تمتلك الجرأة
لتولي زمام الأمور أثناء غيابي؟

430
00:29:36,980 --> 00:29:39,649
أعتقد أنه يمكنني أعطاء الأمر
مؤقتاَ لـ (غوس باين) إذا لم تمانع

431
00:29:39,650 --> 00:29:44,560
إنها مدة قصيرة فحسب
.وهي بحاجة للخبرة على أي حال

432
00:29:49,820 --> 00:29:52,049
كيف تمكنت حتى
من دخول سرك الشِرطة؟

433
00:29:52,050 --> 00:29:55,519
.بمضاجعة (تول) هكذا فعلت -
!كلا -

434
00:29:55,520 --> 00:29:57,999
في كل مرة تسقط المرأة
ملابسها تأخذ ترقية

435
00:29:58,000 --> 00:30:00,599
وعندما يفعل الرجل ذلك
تكون هناك إجراءات تأديبية

436
00:30:00,600 --> 00:30:03,240
أين العدل في هذا؟

437
00:30:04,270 --> 00:30:07,350
ها هم الملاعين
!الذين نسعى ورائهم

438
00:30:08,040 --> 00:30:11,919
(كلا، انتظر هنا يا (غوس
.لا جدوى في قتال عصابة

439
00:30:11,920 --> 00:30:13,300
.حسنٌ

440
00:30:20,050 --> 00:30:21,800
.أريد شراء بعد الزهور

441
00:30:32,230 --> 00:30:34,320
هل أساعدك يا سيدي؟

442
00:30:35,360 --> 00:30:36,880
كيف حال العمل؟

443
00:30:37,600 --> 00:30:38,589
.أفترض في أفضل حال

444
00:30:38,590 --> 00:30:41,110
حقاً؟ لقد رأيت
رجل يخرج ويده فارغة

445
00:30:41,130 --> 00:30:43,029
ألم يحصل على أي شيء؟ -
كلا -

446
00:30:43,030 --> 00:30:45,609
من كان هو؟ -
شخص ما يريد بعض الزهور -

447
00:30:45,610 --> 00:30:47,630
وأعتقد أنه
.غير رأيه

448
00:30:49,320 --> 00:30:53,010
هل أعرفك من مكان ما؟ -
كلا -

449
00:30:53,630 --> 00:30:56,199
كلا لا تعرفين نهائياً

450
00:30:56,200 --> 00:30:58,099
ما الذي فعلته خطأ؟ -
،تضيعين وقت الشرطة -

451
00:30:58,100 --> 00:31:01,139
ربما تخفين معلومات أو
.تأوين أحد المتهمين في جريمة قتل

452
00:31:01,140 --> 00:31:03,289
.هذا هراء -
،ستتكلمين -

453
00:31:03,290 --> 00:31:06,979
وإلا اقسم بأنكِ ستُعانين
(بقسوة في سجن (كورتون فال

454
00:31:06,980 --> 00:31:09,909
أسرع من ربط حزمة
.من أزهار النرجس البري

455
00:31:09,910 --> 00:31:11,450
...أو ربما

456
00:31:11,890 --> 00:31:17,380
تفضلين وضع شفاهم
.الجميل على عضوي الذكري

457
00:31:17,860 --> 00:31:19,640
أيهما تفضلين؟

458
00:31:19,850 --> 00:31:21,860
.أعتقد أنكِ ستفعلين

459
00:31:22,180 --> 00:31:24,909
أنظر، إنه مجرد
شخص أعرفه من النادي

460
00:31:24,910 --> 00:31:27,629
يأتي إلى هنا ويُحدثني
عن الموسيقى، هذا كل شيء

461
00:31:27,630 --> 00:31:31,169
إذن أنتِ وحبيبك الصغير هذا مجرد
شخصان تُقدران المجتمع الموسيقى؟

462
00:31:31,170 --> 00:31:35,150
أهذا ما تحاولين قوله؟ -
.إنه ليس حبيبي، بأمانة -

463
00:31:38,840 --> 00:31:40,360
.آمل هذا

464
00:31:41,430 --> 00:31:45,060
من أجل مصلحته
.أيتها الوغدة السمينة

465
00:31:48,280 --> 00:31:50,340
...حاذري أين -
آسفة -

466
00:31:51,140 --> 00:31:52,940
...مرحبا

467
00:31:54,740 --> 00:31:56,069
كيف حالك؟

468
00:31:56,070 --> 00:31:59,520
أجل، جئت كي
أحضر بعض الأزهار

469
00:32:00,340 --> 00:32:02,949
ماذا؟ هل الجنازة اليوم؟ -
أجل -

470
00:32:02,950 --> 00:32:07,589
حسنٌ، هل هذا الإكليل من
أجل من يدعوه بـ "أبي"؟

471
00:32:07,590 --> 00:32:08,890
.أجل

472
00:32:12,410 --> 00:32:14,410
كم عدد الأولاد لديكِ؟

473
00:32:15,140 --> 00:32:18,140
.واحد فقط، ولد صغير

474
00:32:21,750 --> 00:32:24,080
هل فقدت أحد مُقرب من قبل؟

475
00:32:28,080 --> 00:32:30,340
يُؤلم بشدة، صحيح؟

476
00:32:38,850 --> 00:32:42,800
علي الذهاب، أنا
آسف للغاية، علي الذهاب

477
00:33:01,670 --> 00:33:02,970
ديفيد)؟)

478
00:33:14,150 --> 00:33:15,770
!اللعنة

479
00:33:50,700 --> 00:33:54,989
سمعت أنك
تتألم يا (بروس)؟

480
00:33:54,990 --> 00:33:56,649
.بالفعل ألم يا دكتور

481
00:33:56,650 --> 00:34:00,369
وهل هذا الألم
ألم جسدي؟

482
00:34:00,370 --> 00:34:02,369
كلا يا دكتور، النوع الآخر

483
00:34:02,370 --> 00:34:06,369
حسنٌ، الوجهة النهائية
لعلاج الألم

484
00:34:06,370 --> 00:34:09,059
هي المساعدة الذاتية عبر
الامتناع عن ممارسة الجنس

485
00:34:09,060 --> 00:34:13,269
لقد حجزت مقعديّ بالفعل
.المُنقذ طوال الوقت

486
00:34:13,270 --> 00:34:16,739
لا مزيد من الكوكايين
(أو أوراق الشم يا (بروس

487
00:34:16,740 --> 00:34:19,399
هذه الأشياء كانت المفضلة
،لدى الرقيب المحقق

488
00:34:19,400 --> 00:34:21,529
.وبالطبع سيتم التخلص منها ..

489
00:34:21,530 --> 00:34:24,089
وماذا عن هذه الترقية؟

490
00:34:24,090 --> 00:34:26,469
مجرد إجراء شكلي، وأنا متأكد

491
00:34:26,470 --> 00:34:30,149
الأبطال فقط من يعيدون
تشكيل التاريخ، صحيح؟

492
00:34:30,150 --> 00:34:32,549
أجل، لطالما ظننت
أن الفوز هو المُهم

493
00:34:32,550 --> 00:34:33,729
.وليس المشاركة فيه...

494
00:34:33,730 --> 00:34:38,629
الفائزون فقط هم الأكثر
(جاذبية للجنس الآخر يا (بروس

495
00:34:38,630 --> 00:34:43,439
مثل زميلنا الناجح
هنا، الدودة الشريطية

496
00:34:43,440 --> 00:34:45,600
أجل؟

497
00:34:46,050 --> 00:34:48,260
بمن نثق يا (بروس)؟

498
00:34:48,360 --> 00:34:50,379
.بالطبع لا أحد

499
00:34:50,380 --> 00:34:55,429
ليس أصدقائك أو عائلتك
(أو أنت نفسك يا (بروس

500
00:34:55,430 --> 00:34:58,920
خاصة أنت، صحيح؟

501
00:34:59,280 --> 00:35:01,679
...والآن بشأن هذا الألم

502
00:35:01,680 --> 00:35:04,169
!أجل

503
00:35:04,170 --> 00:35:05,989
!هيّا يا فتى

504
00:35:05,990 --> 00:35:10,710
هيّا أيها الضخم
...هيّا، تصلب

505
00:35:11,540 --> 00:35:13,460
!اللعنة

506
00:35:14,240 --> 00:35:17,120
!أيها القبيح الوغد

507
00:35:22,660 --> 00:35:26,670
!ذلك الوغد الشاذ

508
00:35:42,450 --> 00:35:45,999
بيتر) هل رأيت تلك)
الكتابة التي على حائط حمام الرجال؟

509
00:35:46,000 --> 00:35:48,070
ماذا؟ لا

510
00:35:48,390 --> 00:35:51,329
،شخص وغد، كتب شيء ما

511
00:35:51,330 --> 00:35:54,960
حسنٌ، دعنا نرى
.يُشكك في حياتك الجنسية

512
00:35:57,140 --> 00:36:02,079
حسنٌ دائماُ ما يكون هناك شيء ما
(ولا أدع هذا يضايقني يا (بروس

513
00:36:02,080 --> 00:36:02,809
.هذه سخافة

514
00:36:02,810 --> 00:36:05,779
بحقك يا رجل، لقد
،اخترتني ممثلك الخاص

515
00:36:05,780 --> 00:36:07,629
،لذا تضايقت من هذا

516
00:36:07,630 --> 00:36:11,329
ولا يمكن أن أسمح بالتشهير
،بك بهذه الطريقة الفاحشة

517
00:36:11,330 --> 00:36:12,259
(سأذهب وأخبر (تول

518
00:36:12,260 --> 00:36:15,370
كلا، لا تفعل
سأذهب وأنظفها

519
00:36:15,410 --> 00:36:18,549
.شخص ما يتلاعب بسخافة هنا

520
00:36:18,550 --> 00:36:21,209
.هذه سخافة غير مقبولة -
...وأتمنى -

521
00:36:21,210 --> 00:36:25,180
،أتمنى فقط
.ألا أعرف من يكون

522
00:36:25,970 --> 00:36:29,869
أيها العجوز؟ أريدك أن تأتي
،وترى بعض الكتابات المقززة على الحائط

523
00:36:29,870 --> 00:36:31,659
المكتوبة عن المسكين
(بيتر إنجليس)

524
00:36:31,660 --> 00:36:32,789
...لا أملك الوقت لهذا

525
00:36:32,790 --> 00:36:36,859
كضابط فدرالي لا ـسمح
بإهانة ضابط شرطة

526
00:36:36,860 --> 00:36:39,160
(بالطبع، اسمع يا (روب

527
00:36:39,780 --> 00:36:42,310
...بيتر) ليس) -
ماذا يا سيدي؟ -

528
00:36:43,370 --> 00:36:45,730
.عليك أن تحذر ما تقوله يا سيدي

529
00:36:46,870 --> 00:36:49,190
...ليس كما تقول الكتابة

530
00:36:51,850 --> 00:36:52,339
حقاً؟

531
00:36:52,340 --> 00:36:54,779
كان أو لا
،فهذا ليس من شأننا

532
00:36:54,780 --> 00:36:58,219
لكنه يتعرض لمضايقات ونحن
نعمل بسياسة غير تمييزية

533
00:36:58,220 --> 00:37:00,029
على أساس
.التوجه الجنسي

534
00:37:00,030 --> 00:37:03,339
ولكن لا يمكن التحرش الجنسي
...به، إذا لم يكن فعلاً

535
00:37:03,340 --> 00:37:04,810
ماذا يا سيدي؟

536
00:37:05,970 --> 00:37:10,439
شاذ، أعتقد أن هذا
هو المصطلح الشائع هذه الأيام

537
00:37:10,440 --> 00:37:13,049
ما يحدث في حياته
الخاصة من شأنه هو

538
00:37:13,050 --> 00:37:16,460
وكي أكون صريحاً معك
...لا اعرف الكثير عنه ولكن

539
00:37:17,350 --> 00:37:20,860
هذه البلطجة
...هذه البلطجة يجب أن تتوقف

540
00:37:25,590 --> 00:37:28,049
هل ضاجعتها في المؤخرة؟

541
00:37:28,050 --> 00:37:32,060
في أي مكان عدا هذا؟
.العضو الأنثوي للشواذ

542
00:37:34,150 --> 00:37:37,100
حسنٌ، لنذهب ونرى
معدن (جورمان) وصديقها

543
00:37:43,620 --> 00:37:47,740
كل ما تريد معرفته عن هؤلاء
الأشخاص في هذه الجرار يا عزيزي

544
00:37:49,830 --> 00:37:54,530
أهذا حمض نووي يا رجل؟ -
!يا للهول -

545
00:37:54,700 --> 00:37:57,000
.(شكراً لكِ يا (ميزي

546
00:38:04,380 --> 00:38:06,719
أترى، هذا أجمل ما في
(الأمر لكونك شرطة يا (راي

547
00:38:06,720 --> 00:38:08,699
لا يهم أبداً لو كان
...يكرهك الجميع أو لا

548
00:38:08,700 --> 00:38:11,699
طالما يكونون
.متمدنين في وجهك

549
00:38:11,700 --> 00:38:13,360
أليس هذه
صحيح يا (ميزي)؟

550
00:38:13,400 --> 00:38:17,209
نفس القوانين تنطبق
يا عزيزتي، نفس القوانين

551
00:38:17,210 --> 00:38:21,729
ميزي) هنا بوسعها أن تعلمك)
أمور لم تُعلمها لك والدتك

552
00:38:21,730 --> 00:38:23,399
أفعل هذا من
أجل الحب يا بني

553
00:38:23,400 --> 00:38:25,279
لو غيرتِ رأيك سيكون
هذا الرجل المنشود

554
00:38:25,280 --> 00:38:29,029
لديه شهرة كبيرة لكونه
فحل صغير، صحيح يا صديقي؟

555
00:38:29,030 --> 00:38:32,410
حسنٌ، علينا الذهاب الآن
لأن لدينا حفلة رأس السنة

556
00:38:33,160 --> 00:38:35,479
يا للهول، لم أتخيل قط أن أدخل
مكان وأخذ منه سائل منوي

557
00:38:35,480 --> 00:38:37,810
.أكثر من الذي دخلت به ..

558
00:38:39,770 --> 00:38:42,430
شكراً لك -
شكراً يا بني -

559
00:38:43,840 --> 00:38:46,109
سأخبرك يا (غوس)، هذا هو
النوع الوحيد من التجارة

560
00:38:46,110 --> 00:38:48,319
الذي لا أمانع أن أقوم
.به في المجتمع الهندي

561
00:38:48,320 --> 00:38:50,799
أحب دائماً أن
أبحث عن الطعام الجيد

562
00:38:50,800 --> 00:38:52,619
أنا و(إيديث) نفكر
في الواقع بالذهاب

563
00:38:52,620 --> 00:38:54,679
(إلى (سيرلانكا
.في عُطلة العام المقبل

564
00:38:54,680 --> 00:38:58,740
لا أعرف، أرني صدرك -
.أرني ما يخصك وسأريك ما يخصني -

565
00:39:03,240 --> 00:39:05,849
ألعاب الحفلة، تجمعوا

566
00:39:05,850 --> 00:39:08,399
أتذكر عندما كنت
...(أعمل في (سيدني

567
00:39:08,400 --> 00:39:11,329
كنا نلعب تلك الألعاب
في حفلة رأس السنة

568
00:39:11,330 --> 00:39:12,479
ماذا تكون إذن؟

569
00:39:12,480 --> 00:39:16,169
كلا، النساء موجود لذا
(أفضل أن لا أقول يا (كارين

570
00:39:16,170 --> 00:39:19,440
بحقك يا (روب)، لا تبدأ
شيء لا يمكنك إنهائه

571
00:39:20,240 --> 00:39:23,049
(هيّا يا (بروس -
حسنٌ -

572
00:39:23,050 --> 00:39:26,179
هيّا يا صاح، لنبدأ -
حسنٌ أيها العاشق -

573
00:39:26,180 --> 00:39:30,059
ما سنفعله، سيذهب
كل الرجال إلى حجرة التصوير

574
00:39:30,060 --> 00:39:32,709
واحد تلو الآخر بالطبع، دون
إهانة لو كنتم تعترضون

575
00:39:32,710 --> 00:39:37,350
وما سنفعله، أننا سنقوم
.بأخذ صورة للعضو الذكري

576
00:39:39,120 --> 00:39:42,020
!كنت أعرف ماذا يحدث هنا

577
00:39:42,670 --> 00:39:46,599
وتقوم إحدى النساء بعدها
بتعليقها على اللوحة

578
00:39:46,600 --> 00:39:51,069
وبعدها سنسمح للنساء بتناسب
.الصورة مع عضوها المقابل

579
00:39:51,070 --> 00:39:53,560
سيكون هناك لخبطة يا رجل -
.لنفعلها -

580
00:39:53,990 --> 00:39:55,580
!هيّا

581
00:40:21,530 --> 00:40:23,960
"تكبير"

582
00:40:25,320 --> 00:40:28,770
"تحذير، مشهد إباحي قادم"

583
00:40:55,410 --> 00:40:58,250
.ضاجعني بقضيب الحصان هذا

584
00:41:02,600 --> 00:41:04,080
ماذا؟

585
00:41:32,830 --> 00:41:35,250
ها نحن يا فتية، جولة أخرى

586
00:41:37,820 --> 00:41:39,330
من هذا بحق الجحيم؟

587
00:41:41,250 --> 00:41:43,409
!(بيتر)

588
00:41:43,410 --> 00:41:48,300
لم أراك منذ وقت طويل
يا عزيزي، أين كنت مختبئاً؟

589
00:41:48,400 --> 00:41:50,249
أرى أنك أحضرت
.بعض الأصدقاء هنا

590
00:41:50,250 --> 00:41:54,280
من تكون؟
لا أعرف هذا الشخص

591
00:41:54,730 --> 00:41:58,430
آسف، لم أدرك أنه
ذلك النوع من المشاهد

592
00:41:58,600 --> 00:42:01,040
بيتر) يكون حساس)
.في بعض الوقت

593
00:42:01,790 --> 00:42:04,299
أنا لا أعرفك، حسنٌ؟

594
00:42:04,300 --> 00:42:06,989
مهلاً يا رجل -
ولكن لا أعرف هذا الرجل -

595
00:42:06,990 --> 00:42:08,699
حسنٌ، يبدو أنه يعرفك

596
00:42:08,700 --> 00:42:11,359
أنت من كتب هذا الهراء على
حائط الحمام، صحيح؟

597
00:42:11,360 --> 00:42:15,730
هل قمت بمضاجعة أي
!أحد من أحبابك هؤلاء

598
00:42:18,160 --> 00:42:23,099
!أنت تشعرني بالاشمئزاز
!ابتعد عن عضوي الذكري

599
00:42:23,100 --> 00:42:27,679
!ابتعد عني أيها الشاذ

600
00:42:27,680 --> 00:42:29,329
لا تفكر حتى بالدفاع
(عن (غيلمان

601
00:42:29,330 --> 00:42:31,529
حسنٌ، حينها سأعيد
(التفكير في مكانيي يا (بوب

602
00:42:31,530 --> 00:42:35,139
(الأمور صعبة علي هنا يا (بروس
مع إزعاج جريمة القتل هذه

603
00:42:35,140 --> 00:42:38,899
وعلى قمة هذا، ليس
،وجود مُثلى عنصريين نازيين

604
00:42:38,900 --> 00:42:41,169
ولكن فتى لعين متشبه
.بالنساء في مكتب التحقيقات

605
00:42:41,170 --> 00:42:44,049
والآن، تمهل، هل أنت
...تقصد الأخ (إنجليس)؟ لأنك لو

606
00:42:44,050 --> 00:42:48,019
كيف نجعل شخص
مثله يقود زملائه الشرطيين؟

607
00:42:48,020 --> 00:42:49,699
،نظام أو بدون نظام

608
00:42:49,700 --> 00:42:53,760
...لا أتظاهر أن فكرة قيام رجلين بـ

609
00:42:56,940 --> 00:42:58,740
.مقززة تماماً ..

610
00:42:59,550 --> 00:43:00,599
.ولكن هذا المقصود

611
00:43:00,600 --> 00:43:03,329
...مازلت لا أرى سبباً وجيهاً لـ -
...(بربك يا (بروس -

612
00:43:03,330 --> 00:43:07,429
كيف تثق في شخص
،يريد أين يُجردك من ملابسك بعيناه

613
00:43:07,430 --> 00:43:09,680
ويستمني على صور لك؟

614
00:43:10,030 --> 00:43:14,109
.هذا مجرد حل وسيط -
بالطبع هذا عمل رجال الكهف -

615
00:43:14,110 --> 00:43:17,049
في بعض أجزاء من البلاد يعلنون
عن صحافة الشواذ في الصحف

616
00:43:17,050 --> 00:43:23,410
،هذه ليست جزء من بلاد
!هذه اسكتلندا

617
00:43:41,540 --> 00:43:44,639
أنا و(بروس) نلعب
،لعبة التخفي هذه

618
00:43:44,640 --> 00:43:47,920
ولكنها تجعل
.قلوبنا تشتاق لبعض أكثر

619
00:43:48,000 --> 00:43:52,360
في مشهد نكون فيه
...سوياً بسبب لا يوجد شيء

620
00:43:52,570 --> 00:43:58,540
في الفراغ أو الزمن أو المسافة
.قد تفسد لحظة تواصلنا الجميلة

621
00:44:03,840 --> 00:44:07,960
تفضل شرابك يا سيدي -
.شكراً يا آنسة -

622
00:44:08,230 --> 00:44:12,189
ولكن الجنس الخلفي ليس
بحاجة إلى كراهية النساء

623
00:44:12,190 --> 00:44:17,669
(قرأءت في أحد مجلات (بونتي
،أن 20% يحبون الجنس الخلفي

624
00:44:17,670 --> 00:44:20,269
.بينما يفعل 50 % من مثلي الجنس ..

625
00:44:20,270 --> 00:44:22,879
أتحاول القول أن نصف
...هؤلاء مُثلي الجنس

626
00:44:22,880 --> 00:44:25,239
لا يقومون بمضاجعة
بعضهم من الخلف؟

627
00:44:25,240 --> 00:44:27,789
أحاول إخبارك بما
.جاء في المقال فحسب

628
00:44:27,790 --> 00:44:31,449
وسأخبرك أمر آخر بشأن
كل هذه الموسيقى السيئة

629
00:44:31,450 --> 00:44:34,919
كلها عبارة عن سخافة لأنني
قرأت ذلك المقال الطبي الصحيح

630
00:44:34,920 --> 00:44:39,419
يقول أن عدد النساء البيضاء التي
.تقوم بعمل جنس شفهي أكبر عن النساء السمراء

631
00:44:39,420 --> 00:44:40,649
إذن ما الذي قادهم هذا؟

632
00:44:40,650 --> 00:44:43,949
إلى العضو الأنثوي بدون
أي جنس شفهي، هذا المكان

633
00:44:43,950 --> 00:44:46,179
هذا ما لم يكن تلك المرأة
البيضاء التي يشيرون إليها

634
00:44:46,180 --> 00:44:48,289
.تقوم بأداء جيد باللسان ..

635
00:44:48,290 --> 00:44:50,050
...(دعني أخبرك بأمر يا (بليدزي

636
00:44:50,970 --> 00:44:57,720
الطائر الأبيض المغفل فقط من
.سيفكر بأن لا يذهب مع أحدهن

637
00:45:04,480 --> 00:45:08,880
لم تكن بلد حتى عام 1865

638
00:45:10,410 --> 00:45:16,789
(سوق السمك، والممثل (هانز ألبرز
.وناد (سانت باولي) لكرة القدم

639
00:45:16,790 --> 00:45:19,939
اذهب إلى الفهرس
"وابحث عن كلمة" دعارة

640
00:45:19,940 --> 00:45:22,839
(ريبر بان) وشارع (ريد لايت)

641
00:45:22,840 --> 00:45:25,230
أريد أن أخذ صورة
.لشكل الساقطة

642
00:45:47,660 --> 00:45:50,429
هل بوسعك وضع هذا في المركب؟ -
لا تلمسه يا (بروس)، غير مسموح لك -

643
00:45:50,430 --> 00:45:52,079
يجب أن تكون قادراً
على لمس التاريخ

644
00:45:52,080 --> 00:45:53,259
(كلا، لا يمكنك يا (بروس

645
00:45:53,260 --> 00:45:54,560
!(بروس)

646
00:45:54,930 --> 00:45:57,400
!(بروس)

647
00:45:58,830 --> 00:46:00,130
!(بروس)

648
00:46:17,340 --> 00:46:19,140
هل هذه ساقطة حقيقية؟

649
00:46:20,110 --> 00:46:22,429
سأضاجعها، أنا وهي بـ 50؟

650
00:46:22,430 --> 00:46:25,359
ضاجعها بـ 50 -
شكراً جزيلاً لكِ -

651
00:46:25,360 --> 00:46:26,549
(هيّا يا (برينهيلدا

652
00:46:26,550 --> 00:46:30,049
(أدعى (كليفورد -
بليدزي) لا تضاجعها) -

653
00:46:30,050 --> 00:46:31,850
.أنا من برج الجوزاء

654
00:46:33,350 --> 00:46:34,749
هل بوسعي شرب كوب ماء؟

655
00:46:34,750 --> 00:46:37,890
.محال، لدي شيء آخر لك

656
00:46:39,300 --> 00:46:45,019
،أنظر لهذا الاثنان
.شاذان لعينان، شيء مقزز

657
00:46:45,020 --> 00:46:49,950
.بالتأكيد هذا مُقزز

658
00:46:51,900 --> 00:46:54,410
.لم أرى هذا الجذب بنفسي أبداً

659
00:46:55,260 --> 00:46:56,560
.نخبك

660
00:46:57,180 --> 00:46:58,480
.نخبك

661
00:47:20,270 --> 00:47:25,800
بليدزي) اخلع معطفك فحسب)
أنت محموم فحسب يا رجل

662
00:47:28,360 --> 00:47:29,660
...(بليدزي)

663
00:47:29,720 --> 00:47:33,529
،أريدك أن تهدأ
أنت تفسد رحلتي

664
00:47:33,530 --> 00:47:34,299
...اهدأ

665
00:47:34,300 --> 00:47:38,390
!اهدأ! اللعنة عليك

666
00:47:40,260 --> 00:47:42,660
(أنت بمُفردك الآن يا (بليدزي

667
00:48:19,560 --> 00:48:20,860
!ابتعد

668
00:48:21,800 --> 00:48:24,539
!أبعد يديك عني

669
00:48:24,540 --> 00:48:25,840
!تباً لك

670
00:48:37,980 --> 00:48:42,470
!(كارول)

671
00:48:43,370 --> 00:48:46,090
(كارول)

672
00:48:46,110 --> 00:48:49,430
كلا، أين (ستايسي)؟
أين (ستايسي)؟

673
00:49:22,170 --> 00:49:23,470
مرحبا؟

674
00:49:23,950 --> 00:49:27,590
هل حظيت بوقتِ جيد يا (بروس)؟
...عُد إلى العمل الآن

675
00:49:27,640 --> 00:49:30,950
حسنٌ، سأكون عندك
بعد 25 دقيقة

676
00:49:56,860 --> 00:50:00,980
هل أردت رؤيتي؟

677
00:50:01,180 --> 00:50:02,690
.تفضل بالجلوس

678
00:50:02,770 --> 00:50:04,079
...(كما تعلم بوضوح يا (بروس

679
00:50:04,080 --> 00:50:08,550
أماندا) تولت زمام قضية)
القتل في غيابك

680
00:50:08,610 --> 00:50:13,209
قررت بعد المداولة
. ينبغي أن تظل هي في القضية

681
00:50:13,210 --> 00:50:15,600
!لابد وأنك تمازحني

682
00:50:15,620 --> 00:50:16,929
المعذرة؟ -
هل أنتِ صماء؟ -

683
00:50:16,930 --> 00:50:19,839
.أتوقع منك التعاون الكامل

684
00:50:19,840 --> 00:50:23,980
بينما كنت غائباً
استغلت وسائل الإعلام الأمر

685
00:50:24,180 --> 00:50:28,759
التوافق مع الصحافة هي بالضبط
(المنطقة القوية لدى (أماندا

686
00:50:28,760 --> 00:50:33,619
هلا أعلمتِ (بروس)
بأحدث التطورات؟

687
00:50:33,620 --> 00:50:34,279
(أجل يا (بوب

688
00:50:34,280 --> 00:50:36,799
لقد أخبرني (غوس) بكل
شيء، لذا لا داعي

689
00:50:36,800 --> 00:50:41,399
!(غوس) ليس في اللعبة يا (بروس)
- (حسنٌ، أطلقي يا (أماندا -

690
00:50:41,400 --> 00:50:44,080
(علينا إحضار (غورمان
.للاستجواب

691
00:50:44,100 --> 00:50:46,089
لا أعتقد أن هذه
(فكرة صائبة يا (ماندي

692
00:50:46,090 --> 00:50:50,709
كما ترين، إنه مجرم قوي وبمحامي
مثل (كونراد دونالدسون) ورائه

693
00:50:50,710 --> 00:50:52,800
.قد ترجح الكفتين ..

694
00:50:53,540 --> 00:50:55,309
أكانت رحلة جيدة يا (بروس)؟

695
00:50:55,310 --> 00:50:58,979
،كفى من المزاح السخيف
وهلا شرعنا في القضية؟

696
00:50:58,980 --> 00:51:02,199
ربما علينا البدء بتلك الشاهدة
الشقراء التي نسيت إخبارنا بها

697
00:51:02,200 --> 00:51:07,430
هؤلاء أوغاد مخادعين
.نُريد دليل قاطع

698
00:51:07,660 --> 00:51:09,600
سأذهب وأحضر البعض، حسنٌ؟

699
00:51:12,650 --> 00:51:14,879
هلا تكلمك معك يا (بروس)؟ -
بالطبع يمكنك يا عزيزتي -

700
00:51:14,880 --> 00:51:18,149
هل كان يجب أن تشير
إلي بهذه الطريقة المتعالية؟

701
00:51:18,150 --> 00:51:20,029
ماندي) أنتِ تأخذين)
الأمر على محمل الجّد

702
00:51:20,030 --> 00:51:21,559
(اسمي هو (أماندا

703
00:51:21,560 --> 00:51:25,070
أتعتقدين أن لديكِ فرصة
بأخذ هذه الترقية، هل لديكِ؟

704
00:51:26,600 --> 00:51:27,759
(بروس)

705
00:51:27,760 --> 00:51:30,090
أحدهم جاء لرؤيتك -
...ربما بعد دقيقة -

706
00:51:35,060 --> 00:51:37,040
.سنكمل هذا لاحقاً

707
00:51:43,720 --> 00:51:46,000
ربما بعض
الخصوصية يا (بيتر)؟

708
00:51:49,980 --> 00:51:53,840
جئت الأسبوع الماضي
ولكن أخبروني بأنك في عُطلة

709
00:51:55,020 --> 00:51:58,479
أردت أن أشكرك شخصياً
(على كل ما فعلته لـ (كولين

710
00:51:58,480 --> 00:52:01,980
حسنٌ، كنت أتمنى أن أفعل المزيد

711
00:52:05,770 --> 00:52:08,410
هذا هو الرجل الذي
حاول إنقاذ والدك

712
00:52:08,640 --> 00:52:12,150
لقد ساعده بينما
ظل الباقين ينظرون فحسب

713
00:52:12,410 --> 00:52:14,330
.إنه رجل طيب يا بني

714
00:52:15,780 --> 00:52:18,300
أريدك أن تكون
.مثله عندما تكبر

715
00:52:23,980 --> 00:52:27,100
...يقولون أن هذا لون فريقك المفضل، لذا

716
00:52:28,560 --> 00:52:30,720
.لقد حِكتها خصيصاً لك

717
00:52:31,800 --> 00:52:33,760
...أردت فقط أن أقول

718
00:52:36,780 --> 00:52:38,620
.عيد ميلاد مجيد

719
00:52:43,250 --> 00:52:44,939
(ودع المحقق يا (إيون

720
00:52:44,940 --> 00:52:47,410
وداعاً -
وداعاً يا فتى -

721
00:52:48,440 --> 00:52:51,810
...خذي، لا تذهبي

722
00:52:52,840 --> 00:52:54,140
...هذا

723
00:52:54,820 --> 00:53:01,550
هذا رقم هاتف منزلي وعنواني

724
00:53:03,370 --> 00:53:06,150
.في حال أردتِ أي مساعدة

725
00:53:08,300 --> 00:53:09,760
.أو أي شيء

726
00:53:11,650 --> 00:53:13,080
.شكراً لك

727
00:53:24,230 --> 00:53:25,809
أتعرف ماذا تقول (دروموند)؟

728
00:53:25,810 --> 00:53:28,850
تقول لي أننا سنجلب
.غورمان) للإستجواب)

729
00:53:31,850 --> 00:53:35,509
لقد ضحكت في وجهها
وأبعدتها عني

730
00:53:35,510 --> 00:53:37,279
ما رأيك بهذا؟ -
عمل جيد يا صاح -

731
00:53:37,280 --> 00:53:38,359
.أجل

732
00:53:38,360 --> 00:53:42,430
هذه فقط يا (راي) الصغير
...هذه فقط

733
00:53:45,790 --> 00:53:47,630
.سأحضر شراباً آخر

734
00:54:02,000 --> 00:54:04,169
(اسمع يا (روب
ثمة أمرك لأخبرك به

735
00:54:04,170 --> 00:54:08,430
لا أريدك أن تفهم بشكل خاطئ
لذا أردت أن تعرف أولاً

736
00:54:09,830 --> 00:54:13,549
اسمع، أريد أن
...أتعمق في القِسم ولكن

737
00:54:13,550 --> 00:54:16,280
ولكن لا أملك الخبرة
الكافية، صحيح؟

738
00:54:17,880 --> 00:54:19,800
(لا أعرف يا (راي

739
00:54:20,910 --> 00:54:23,309
كل هذا يعتمد
على براعتك، صحيح؟

740
00:54:23,310 --> 00:54:26,390
أعني، لقد فكرت حتى
،في التقدم لوظيفة مُحقق المباحث

741
00:54:26,480 --> 00:54:31,460
وكما تعلم، فكرت أنه من
...الصائب أن أحصل على بعد التدريب

742
00:54:31,930 --> 00:54:35,300
.أنت تعلم، من إجراءات الاختيار

743
00:54:37,100 --> 00:54:41,210
فما رأيك؟ -
لا ضرر في هذا يا صاح -

744
00:54:41,330 --> 00:54:44,059
أنت محق، لا ضرر في هذا
...التحليق بطائرة ورقية

745
00:54:44,060 --> 00:54:47,000
كي يعرفوا فقط
من هو (راي لينكس) ، صحيح؟

746
00:54:52,830 --> 00:54:55,780
عليك أن تحذر
من بعض الأوغاد

747
00:54:56,320 --> 00:54:58,650
ماذا تعني؟ -
...أنا أقول -

748
00:54:58,750 --> 00:55:02,519
عليك أن تنتبه
.من بعض الأوباش

749
00:55:02,520 --> 00:55:04,320
مثل من؟

750
00:55:05,490 --> 00:55:06,789
(غوس)

751
00:55:06,790 --> 00:55:08,510
غوس باين)؟) -
أجل -

752
00:55:09,460 --> 00:55:11,119
أعني، دائماً ما يعاملني
بشكل جيد وأنت تعلم

753
00:55:11,120 --> 00:55:14,709
إنه مهتم أكثر
،بالأنشطة اللامنهجية

754
00:55:14,710 --> 00:55:17,349
.لـ (راي لينكس) نفسه ..

755
00:55:17,350 --> 00:55:20,599
وحاذر ما تقوله فقط
،عن أي شخص هام

756
00:55:20,600 --> 00:55:22,919
(عندما يكون (غوس باين
موجود، هل تفهمني؟

757
00:55:22,920 --> 00:55:27,100
أعرف، ولن أخبر أي أحد
بأمر المخدرات، أتعرف هذا؟

758
00:55:27,650 --> 00:55:32,670
،ولكن سأحرص عل ما أقوله
حول ذلك العجوز الوغد الواشي

759
00:55:33,130 --> 00:55:36,220
لا يمكنك الوثوق بأي
أحد هنا، صحيح؟

760
00:55:45,980 --> 00:55:50,880
يجب أن أظهر مقدسة
.وخاصة بين مجموعة من الشواذ

761
00:55:54,960 --> 00:56:02,640
جميعهم يحبون (كارول روبرتسون)، أترى؟
.بوسعك النظر ولكن لا يُمكنك اللمس

762
00:56:06,510 --> 00:56:08,769
هناك شخص واحد
فقط بوسعه الحصول علي

763
00:56:08,770 --> 00:56:14,620
وإذا أرادني يجب
.أن يأخذ الترقية

764
00:56:15,040 --> 00:56:17,170
.الزمن لا ينتظر أحد

765
00:56:22,910 --> 00:56:25,960
نعم؟ ماذا لديك يا عزيزتي؟

766
00:56:30,590 --> 00:56:34,850
ما رأيك؟ -
إنه جميل -

767
00:56:38,560 --> 00:56:40,270
.هذا هو

768
00:56:45,800 --> 00:56:48,450
مرحبا يا عزيزتي
.لوحي للكاميرا

769
00:56:59,110 --> 00:57:01,650
لست واثقاً من
(هذا يا (بروس

770
00:57:04,250 --> 00:57:07,340
.مرحبا -
...أراهن -

771
00:57:08,650 --> 00:57:13,040
،أنتِ تفكّرين بيّ كثيراً
أليس كذلك، يا (بونتي)؟

772
00:57:14,120 --> 00:57:17,270
.لم أتوقّفت عن التفكّير بك

773
00:57:18,070 --> 00:57:22,039
أراهن بأنّهم أخبروكِ
أن تتجاهليني

774
00:57:22,040 --> 00:57:25,780
أليس كذلك؟ -
.بلى، فعلوا ذلك -

775
00:57:26,110 --> 00:57:27,990
...لكن

776
00:57:28,440 --> 00:57:30,220
...هذا

777
00:57:32,200 --> 00:57:34,980
(هذا ممتعٌ جداً، يا (فرانك

778
00:57:35,660 --> 00:57:36,960
...هل

779
00:57:39,880 --> 00:57:41,310
ماذا؟

780
00:57:43,960 --> 00:57:45,390
...هل

781
00:57:46,190 --> 00:57:49,490
هل تريدين رؤية قضيبي

782
00:57:50,350 --> 00:57:51,760
.(يا (بونتي

783
00:57:52,080 --> 00:57:55,740
(أودّ أن أرَ أكثر من ذلك، يا (فرانك

784
00:57:56,590 --> 00:57:58,450
...أودّ أن

785
00:57:59,940 --> 00:58:03,700
أضع قضيبك في فمّي

786
00:58:04,370 --> 00:58:06,820
هذا ما أودّ فعله

787
00:58:08,840 --> 00:58:12,060
وثم أريدك أن

788
00:58:12,500 --> 00:58:14,150
تضع قضيبك

789
00:58:14,170 --> 00:58:19,400
على جسدي الجميل

790
00:58:21,180 --> 00:58:26,069
(هذا ما أريده، يا (فرانك
وأريده بأقصى سرعتك

791
00:58:26,070 --> 00:58:28,029
أسرع، أسرع

792
00:58:28,030 --> 00:58:30,850
...هكذا أجل

793
00:58:33,850 --> 00:58:36,670
!ضاجعني يا (فرانك) ضاجعني

794
00:58:39,400 --> 00:58:42,470
!أجل -
.(هذا ما أريده، يا (فرانك -

795
00:58:48,850 --> 00:58:52,890
كم هو رائع
عيد الميلاد يا (كارول)؟

796
00:58:53,030 --> 00:58:55,979
.(عيد ميلاد مجيد يا (كارول

797
00:58:55,980 --> 00:58:57,330
أجل؟

798
00:59:24,000 --> 00:59:26,180
ألم أكبر، جرّة أكبر

799
00:59:26,520 --> 00:59:29,229
حبوب أكبر، يا (بروس)، أجل؟

800
00:59:29,230 --> 00:59:30,719
!أجل

801
00:59:30,720 --> 00:59:35,320
!(سحقاً لكِ، يا (كارول روبرتسون
!(سحقاً لكِ، يا (كارول روبرتسون

802
00:59:36,750 --> 00:59:39,160
!(أطفأ ناريّ، يا (بروس

803
00:59:41,690 --> 00:59:45,680
!(سحقاً لك، (دوغي غيلمان

804
00:59:51,600 --> 00:59:53,769
"،الناس المكبوتين"

805
00:59:53,770 --> 00:59:57,370
يجب أن تشفقّ عليهم
"أكثر من أيّ شيء آخر"

806
00:59:57,680 --> 01:00:00,670
"(كنت هكذا قبل أن ألتقيّ بـ (بروس"

807
01:00:01,390 --> 01:00:03,970
"لكنّه أخرجني من نفسي"

808
01:00:06,650 --> 01:00:10,330
"هذا كان بشأن نادي العلاقات الحميمة لدينا"

809
01:00:10,590 --> 01:00:13,599
بروس) كان يعلم بشأن)
ألعابنا الصغيرة وعلاقتنا الحميمة

810
01:00:13,600 --> 01:00:18,950
ممّ أدى لتقوية حبّنا أكثر من قبل
وجعل المواجهة على طبيعتها الحقيقية

811
01:00:19,200 --> 01:00:21,480
أنا إنسانة أفضل حالاً الآن

812
01:00:23,670 --> 01:00:25,970
...وإنسانة مختلفة

813
01:01:59,800 --> 01:02:02,459
لقد تركتني العاهرة اللّعينة

814
01:02:02,460 --> 01:02:07,740
إنّه يوم عيد الميلاد
.والعاهرة تتركني

815
01:02:14,930 --> 01:02:19,889
!(عيد ميلاد مجيد، يا (روب -
(نعم، نفسه الشيء إليك، يا (جوس -

816
01:02:19,890 --> 01:02:21,509
بمَ تخطط، إذاً؟

817
01:02:21,510 --> 01:02:24,619
.مجرد أمور العائلة العادية فحسب

818
01:02:24,620 --> 01:02:26,020
...وأنا، أيضاً

819
01:02:27,090 --> 01:02:28,470
!سحقاً

820
01:02:31,160 --> 01:02:33,280
أأنت بخير، يا (بروس)؟

821
01:02:34,870 --> 01:02:36,159
.أجل

822
01:02:36,160 --> 01:02:39,510
أنت بخير، يا (روب)؟ -
.أجل -

823
01:02:41,840 --> 01:02:43,949
.عيد ميلاد مجيد، يا سيّدي -
.لا تقّل "عيد ميلاد مجيد" ليّ -

824
01:02:43,950 --> 01:02:45,729
ماذا قلت مجدّداً؟ -
(أنظر إلى حالتك المزرية، يا (بروس -

825
01:02:45,730 --> 01:02:49,169
أنت عارٌ على القسم
قضية القتل لا زالت معلقة برؤوسنا

826
01:02:49,170 --> 01:02:51,699
ولم تستطع العثور حتّى
على المتّصل المجهول

827
01:02:51,700 --> 01:02:54,749
لقد أصبحت أضحوكة المجتمع

828
01:02:54,750 --> 01:02:57,749
.وأوشكت على فقدان أيّ فرصة بالترقية

829
01:02:57,750 --> 01:02:59,979
لا، لا، لا
.أعرف من المنحرف، يا سيّدي

830
01:02:59,980 --> 01:03:01,450
...صحيح

831
01:03:02,810 --> 01:03:04,820
(إنّ المنحرف (كليفورد بليدز

832
01:03:05,640 --> 01:03:07,920
إنّه (كليفورد بليدز) بنفسه، يا سيّدي

833
01:03:10,970 --> 01:03:12,720
.سأحضر لك الدليل

834
01:03:13,610 --> 01:03:15,960
...لا، لا، لا

835
01:03:30,520 --> 01:03:31,820
...(ديفي)

836
01:03:37,650 --> 01:03:40,100
ديفي)، هذا لم يكُن خطئي)

837
01:03:43,570 --> 01:03:45,280
...هذا لم يكُن

838
01:03:54,950 --> 01:03:58,420
بدت رسالتك وكأنّها عاجلة
لذا أتيت مباشرة

839
01:03:59,040 --> 01:04:00,609
أردت إحضار لك
هدية بأيّ حال

840
01:04:00,610 --> 01:04:03,349
"لأنّي ذاهب إلى" إنجلترا
لرؤية والديّ

841
01:04:03,350 --> 01:04:05,610
أمي ليست على ما يرام

842
01:04:06,190 --> 01:04:08,630
بونتي) منزعجة من ذهابي)

843
01:04:08,930 --> 01:04:10,629
هذا المجرم لن
يتوقّف عن الاتّصال بها

844
01:04:10,630 --> 01:04:14,709
...أنا لم أحضر شيئاً لك

845
01:04:14,710 --> 01:04:16,110
.هذا لا يهمّ

846
01:04:19,280 --> 01:04:21,330
.إنّه لمن الجيّد رؤيتك، يا صاح

847
01:04:22,070 --> 01:04:23,770
.سعدتُ برؤيتك يا صاح

848
01:04:24,290 --> 01:04:25,590
.سعدتُ برؤيتك

849
01:04:28,470 --> 01:04:29,979
أتود احتساء الويسكي؟

850
01:04:29,980 --> 01:04:33,570
.كلا، لأنّي سأقود السيارة -
!ستمكث هنا، يا صاح -

851
01:04:33,710 --> 01:04:36,639
ستبيت اللّيلة هنا
وستذهب غداً، اتّفقنا؟

852
01:04:36,640 --> 01:04:37,809
.اتّفقنا

853
01:04:37,810 --> 01:04:42,520
ألن تمانع في زوجتك؟ -
. "إنّها عند أمها. وأمها في" أفيمور -

854
01:04:44,090 --> 01:04:46,599
.إنّها مريضة بالقلب

855
01:04:46,600 --> 01:04:48,210
يؤسفني سماع هذا

856
01:04:49,180 --> 01:04:53,219
لا، لا تقلق بشأن هذا
جلب الغبي المرض على نفسه

857
01:04:53,220 --> 01:04:57,869
أترَ كمية الشوكولاته، وكمية الخمر
.الذي تستهلكه زوجتي، إنّها جريمة جنائية

858
01:04:57,870 --> 01:05:01,750
ماذا عن ابنتك؟ -
!يا للهول، نلت ما يكفيني من هذه العائلة -

859
01:05:14,730 --> 01:05:16,030
...الآن

860
01:05:17,010 --> 01:05:21,040
لديّ شيء صغير مميز من
الشعير من أجلك

861
01:05:21,680 --> 01:05:25,860
إنّه شراب معتّق
بعمر الـ 49 عاماً

862
01:05:26,500 --> 01:05:29,230
،عيد ميلاد مجيد
وكلّ هذا الهراء

863
01:05:35,560 --> 01:05:37,499
حسنٌ، أفترض أنّ هذا المشروب
.لن يفسد الأصدقاء

864
01:05:37,500 --> 01:05:38,759
.أجل

865
01:05:38,760 --> 01:05:41,210
.عيد ميلاد مجيد -
ولك أيضاً؟ -

866
01:05:42,060 --> 01:05:43,919
كيف حالك
مع الويسكي هل ثملت؟

867
01:05:43,920 --> 01:05:46,850
(أشعر بالثمالة قليلاً، يا (بروس

868
01:05:50,900 --> 01:05:54,929
مرحباً... ومرحباً بكم في البرنامج الرائع

869
01:05:54,930 --> 01:05:57,820
!"مانشستر"! "مانشستر"

870
01:05:59,560 --> 01:06:01,179
.هيّا افعل ذلك، يا صاح -
.كلا -

871
01:06:01,180 --> 01:06:02,469
.بحقك، جرّبه -
(كلا، يا (بروس -

872
01:06:02,470 --> 01:06:03,929
.إنّه عيد الميلاد -
.هذا ليس من طبيعتي -

873
01:06:03,930 --> 01:06:05,889
بحقك، لا تكن هكذا
.لا تفسد المرح

874
01:06:05,890 --> 01:06:10,419
،أيّها السيّدات والسادة
(أدعى (فرانك سايد بوتوم

875
01:06:10,420 --> 01:06:12,849
(أنا( فرانك سايد بوتوم

876
01:06:12,850 --> 01:06:15,380
.(اسمي (فرانك سايد بوتوم

877
01:06:35,080 --> 01:06:37,109
.هذه مفاجأة رائعة

878
01:06:37,110 --> 01:06:41,369
كنت أتفقد أفضل
.ربة منزل لصديقي المسافر

879
01:06:41,370 --> 01:06:43,399
لرؤيتها إذا كانت بخير وبأمان
و كلّ تلك الأمور؟

880
01:06:43,400 --> 01:06:47,670
لا أعلم لمَ تتضايق منه
.إنّه ضعيف

881
01:06:47,720 --> 01:06:48,729
.وليس مثلك

882
01:06:48,730 --> 01:06:50,479
...كلا، كلا، إنّه
إنّه أفضل صديق

883
01:06:50,480 --> 01:06:52,650
.هذا ما أقصده. إنّه أفضل صديق

884
01:06:53,350 --> 01:06:56,750
أتمنّى لو كان لديّ صديقٌ
وفِيٌ مثلك

885
01:06:57,220 --> 01:07:00,769
لابدّ وأنّك ترّ بعض الأمور
.الفظيعة بوظيفتك

886
01:07:00,770 --> 01:07:05,019
بلى، أنا أرّ ذلك حقاً؟

887
01:07:05,020 --> 01:07:06,719
...لكنّ فقط
عليكِ التعامل معه فحسب

888
01:07:06,720 --> 01:07:10,349
(هذا ما تفعلينه، يا (بونتي
مع المتّصل المجهول على الهاتف

889
01:07:10,350 --> 01:07:13,579
لا يبدو وأنّكِ تدعينه
يحصل عليكِ، أليس كذلك؟

890
01:07:13,580 --> 01:07:20,310
حسنٌ، هذا ما أجعله يحاول بتصديقه
...لكن، هذا لا يؤلم بشدّة

891
01:07:20,520 --> 01:07:24,160
(كنتُ أتمنّى لو كان (كليفورد
.قوياً مثلك

892
01:07:27,560 --> 01:07:28,860
.تباً

893
01:07:32,980 --> 01:07:34,970
.تباً! انتظري لحظة

894
01:07:35,430 --> 01:07:39,780
(هذا خطأ، هذه خيانة لـ(كليف
هذا... هذا خطأ فادح

895
01:07:40,060 --> 01:07:41,549
!لا، لا

896
01:07:41,550 --> 01:07:45,360
لا بأس... لا عليك
.هذا الأمر جيّد جداً

897
01:07:59,360 --> 01:08:00,429
!لا، لا

898
01:08:00,430 --> 01:08:01,619
ماذا خطبك؟ -
...إنّه فقط -

899
01:08:01,620 --> 01:08:02,669
فقط ماذا؟ -
...إنّه فقط -

900
01:08:02,670 --> 01:08:05,870
أعتقد بأنّ (كليف) قد يكون
.المتّصل المجهول

901
01:08:07,100 --> 01:08:09,940
.لا تكُن مضحكاً. هيّا

902
01:08:11,870 --> 01:08:15,850
،أيّها السيّدات والسادة
(أدعى (فرانك سايد بوتوم

903
01:08:15,850 --> 01:08:17,849
(إنّه (فرانك سايد بوتوم

904
01:08:17,850 --> 01:08:21,459
،أيّها السيّدات والسادة
(أدعى (فرانك سايد بوتوم

905
01:08:21,460 --> 01:08:23,099
(إنّه (فرانك سايد بوتوم

906
01:08:23,100 --> 01:08:25,349
!ربّاه

907
01:08:25,350 --> 01:08:27,429
بروس)؟)

908
01:08:27,430 --> 01:08:28,179
.سحقاً

909
01:08:28,180 --> 01:08:33,099
أو تحبّني أن أدعوك باسم
أخيك الصغير، (ديفي)، صحيح؟

910
01:08:33,100 --> 01:08:35,809
ماذا؟ -
(أخيك الصغير، يا (بروس -

911
01:08:35,810 --> 01:08:37,840
إنّه مصدر إزعاج

912
01:08:37,850 --> 01:08:41,429
كان من المفترض أن تبحث عن
أخيك الصغير (ديفي)؟

913
01:08:41,430 --> 01:08:42,349
.لا، لا، لم أكُن

914
01:08:42,350 --> 01:08:45,189
كانت فكرتك سرقة
الفحم رغم ذلك، صحيح؟

915
01:08:45,190 --> 01:08:47,049
(كلا، لقد كانت فكرة (ديفي

916
01:08:47,050 --> 01:08:49,649
كنت تحاول
إرضاء غريزة والدك

917
01:08:49,650 --> 01:08:52,079
"دعنا نتسلّق جبل الفحم"

918
01:08:52,080 --> 01:08:54,349
.كانوا مجرد أطفال يلعبون، أيّها الدكتور

919
01:08:54,350 --> 01:08:58,979
الألعاب، يا (بروس). الألعاب
نفس القواعد تنطبق، مع ذلك

920
01:08:58,980 --> 01:09:02,849
!أنا ملك القلعة"
"!سأنزلك، أيّها النذل القذر

921
01:09:02,850 --> 01:09:04,249
.ثمّ دفعته من الأعلى

922
01:09:04,250 --> 01:09:05,479
!لا، لم أفعل هذا قطّ

923
01:09:05,480 --> 01:09:07,849
...كانت دفعة من غضب -
.كلا، لم أفعل هذا -

924
01:09:07,850 --> 01:09:13,400
لقد كانت دفعة أخوية
الحبّ الأخوي، دفعة أخوية

925
01:09:13,500 --> 01:09:18,609
لأنّ (ديفي) الصغير كان أفضل بكلّ شيء
من أخّيه الكبير الصبي الآخر

926
01:09:18,610 --> 01:09:20,639
هذا ما كانوا يرددونه
في القرية

927
01:09:20,640 --> 01:09:23,329
(ديفي روبرتسون)
والصبي الآخر

928
01:09:23,330 --> 01:09:25,219
أنت لا زلت مجرد
الصبي الآخر، أليس كذلك؟

929
01:09:25,220 --> 01:09:26,699
!ابتعد عني

930
01:09:26,700 --> 01:09:30,909
كنت تصيح هكذا
عندما قمت بدفعه لأسفل

931
01:09:30,910 --> 01:09:33,839
القاع، وصرخت تطلب المساعدة

932
01:09:33,840 --> 01:09:38,349
.بينما كان أخيك يختنق أسفل القاع

933
01:09:38,350 --> 01:09:39,729
.كلا، لقد حاولت إنقاذه

934
01:09:39,730 --> 01:09:44,749
ثمّ الرجل الذي تدعوه بوالدك جلس
بجانب جثة ابنه الحقيقي

935
01:09:44,750 --> 01:09:51,349
هذا الشيء قتله. هذا اللقيط
قتل ولدي

936
01:09:51,350 --> 01:09:53,719
"!أنت قذارة"

937
01:09:53,720 --> 01:09:56,279
!لا! لا

938
01:09:56,280 --> 01:09:58,099
...لا، لا

939
01:09:58,100 --> 01:10:01,590
ماذا تفعل بحمام السيّدات
يا (بروس)؟

940
01:10:02,720 --> 01:10:04,079
.(سحقاً، يا (دروموند

941
01:10:04,080 --> 01:10:06,869
.بوسعك أن تقول هذا ليس من شأنكِ -
!هذا ليس من شأنكِ -

942
01:10:06,870 --> 01:10:08,139
ماذا كنت تفعل بحمام السيّدات
يا (بروس)؟

943
01:10:08,140 --> 01:10:09,169
أنظري، أنا آسف

944
01:10:09,170 --> 01:10:12,599
أبدو بحالة يرثى لها
بالوقت الحاضر. حسنٌ؟

945
01:10:12,600 --> 01:10:14,499
حسنٌ، إذا كنت تريد التحدّث
.بشأنه، أنا هنا

946
01:10:14,500 --> 01:10:18,599
اهتمي بأمورك وعملك الخاص
وقصصكِ التافهة

947
01:10:18,600 --> 01:10:20,579
بالموارد البشرية، والكلام الفارغ اليساري

948
01:10:20,580 --> 01:10:23,820
(حسنٌ، أنا قلقة عليك، يا (بروس

949
01:10:24,030 --> 01:10:27,279
ماذا قلتِ؟ -
(قلت، أنا قلقة عليك، يا (بروس -

950
01:10:27,280 --> 01:10:29,049
.حقاً، أأنتِ قلقة بأمري

951
01:10:29,050 --> 01:10:31,849
ماذا؟ لا تغترّ بنفسك

952
01:10:31,850 --> 01:10:34,829
أعتقد بأنّك سخيف
.رجل وضيع سخيف

953
01:10:34,830 --> 01:10:35,659
.أتحبينني

954
01:10:35,660 --> 01:10:39,219
لا أقلق بشأنك
أقلق بعملنا معاً

955
01:10:39,220 --> 01:10:42,329
.استسلمي لغريزتكِ، يا عزيزتي -
ربّاه، أنت مثير للشفقة -

956
01:10:42,330 --> 01:10:44,729
.أنت مثير للشفقة. أنت مدمن خمر -
.سحقاً لكِ -

957
01:10:44,730 --> 01:10:46,769
أتعلم أنت ماذا، يا (بروس)؟

958
01:10:46,770 --> 01:10:51,389
أنت بوضع حزين
لافتراسك النساء الغبيات الضعيفات

959
01:10:51,390 --> 01:10:54,009
من أجل تعزيز غرورك
.الخاصّ المحطّم

960
01:10:54,010 --> 01:10:56,299
ماذا عن (كارين)، تلك الليلة
بحفلة عيد الميلاد؟

961
01:10:56,300 --> 01:10:57,869
.(لقد ثملت، يا (بروس

962
01:10:57,870 --> 01:11:00,469
حسنٌ، لم يكُن عليها أن
تشرب الخمر إذاً، أليس كذلك؟

963
01:11:00,470 --> 01:11:02,269
أرادت أن تشرب، وحصلت على مرادها

964
01:11:02,270 --> 01:11:04,079
،أرادت جولة
لذا نالت مرادها أيضاً

965
01:11:04,080 --> 01:11:06,519
لذا، لا تعامليني
!مثل مغتصب لّعين

966
01:11:06,520 --> 01:11:09,559
يا للهول، بمَ تهتمين إذاً
بأيّ حال؟

967
01:11:09,560 --> 01:11:12,709
أأنتِ سحاقية؟ -
(لستُ سحاقية، يا (بروس -

968
01:11:12,710 --> 01:11:16,439
لديّ حبيب وهو أصغر منك

969
01:11:16,440 --> 01:11:18,019
وأذكى منك بكثير

970
01:11:18,020 --> 01:11:22,349
وأفضل منك بكثير من
"سيّد" تكبير الصور الفوتغرافيّة

971
01:11:22,350 --> 01:11:23,609
ماذا مارست الجنس مع الرأي؟

972
01:11:23,610 --> 01:11:27,870
!(تفضل، أضربني، يا (بروس
هل ستضربني، يا (بروس)؟ أجل؟

973
01:11:32,070 --> 01:11:33,410
.كلا

974
01:11:37,800 --> 01:11:39,640
.عزيزتي، أنا آسف

975
01:11:40,000 --> 01:11:41,650
أنت تُمرضني

976
01:11:42,780 --> 01:11:47,170
،وخيبت أملي
أيمكنني أن أسهل هذا الأمر أكثر؟

977
01:11:53,790 --> 01:11:55,950
لم أكن أريد أذيتكِ، تعلمين هذا؟

978
01:11:57,870 --> 01:11:59,500
.لم أقصد أذيتكِ

979
01:12:12,720 --> 01:12:14,580
...كزميلة لك

980
01:12:15,650 --> 01:12:20,870
وكإنسانه، أخبرك يا (بروس)، بأنّ لديك
بعض الأمور لإعادة ترتيبها

981
01:12:21,330 --> 01:12:25,249
حسنٌ؟وعندما تصبح
ذلك الشخص

982
01:12:25,250 --> 01:12:28,450
يبدو وأنّك تتخيّل
نفسك أن تكون

983
01:12:28,470 --> 01:12:30,829
ملكاً يعرف ما هيّ مكانته فحسب

984
01:12:30,830 --> 01:12:33,780
كنت جيّداً في
(هذه الوظيفة، يا (أماندا

985
01:12:37,400 --> 01:12:39,280
.كنت شخصاً جيّداً

986
01:12:39,780 --> 01:12:42,280
.أجل. سمعت ذلك

987
01:12:45,290 --> 01:12:48,660
ألديك زوجة، يا (بروس)؟ -
.أجل -

988
01:12:50,720 --> 01:12:52,110
ألديك أطفالاً؟

989
01:12:52,440 --> 01:12:53,900
...(ستايسي)

990
01:12:58,580 --> 01:13:00,650
...أعتقد بأنّهم هجروني

991
01:13:04,000 --> 01:13:06,780
...أعتقد بأنّ عائلتي هجرتني

992
01:13:12,080 --> 01:13:13,850
لا أعلم كيف

993
01:13:16,260 --> 01:13:19,010
...لا أستطيع أن أتذكّر لماذا

994
01:13:19,740 --> 01:13:21,040
.حسنٌ

995
01:13:23,590 --> 01:13:26,220
أرأيتِ يوجد عيب ما بيّ

996
01:13:28,410 --> 01:13:32,050
.يوجد عيب فادح بيّ

997
01:13:33,090 --> 01:13:37,669
هل تكلّمت مع أحد؟
هل ذهبت لرؤية طبيب؟

998
01:13:37,670 --> 01:13:39,300
.أجل -
أجل؟ -

999
01:13:40,450 --> 01:13:41,750
.كلا

1000
01:13:43,020 --> 01:13:45,950
.لا أدري. لا أدري

1001
01:13:48,910 --> 01:13:51,380
كلا، أنا المسؤول

1002
01:13:52,670 --> 01:13:56,519
أنا المسؤول عن أفعاليّ

1003
01:13:56,520 --> 01:14:00,019
أنا المسؤول عن هذا التحقيق
.ولا أودّ نسيان هذا قطّ

1004
01:14:00,020 --> 01:14:04,120
(حسنٌ، يا (بروس
هلّ بوسعك أن تصغيّ إليّ؟

1005
01:14:04,120 --> 01:14:08,579
أنا حقاً قلقة بشأنك. لا
أعتقد أنّك تصلح للعمل حالياً

1006
01:14:08,580 --> 01:14:12,579
اذهبِ إلى هناك
واهتمي بأمر شخص ما

1007
01:14:12,580 --> 01:14:17,800
وتوقّفِ عن كلامكِ السخيف
!بعلم النفسّ، أيّتها الساحرة الشريّرة

1008
01:14:24,110 --> 01:14:25,069
.(يا، (روب

1009
01:14:25,070 --> 01:14:27,669
أتمسك رجل
باسم (كليفورد بليدز)؟

1010
01:14:27,670 --> 01:14:30,319
أتودّ القول أنّه
هو المنحرف؟

1011
01:14:30,320 --> 01:14:33,290
!أعطِني المفاتيح فحسب

1012
01:14:36,680 --> 01:14:39,950
!أيّها الأحمق الصغير -
ما خطبك، يا (بروس)؟ -

1013
01:14:40,080 --> 01:14:42,719
لقد ضللتني منذ
البداية! أليس كذلك؟

1014
01:14:42,720 --> 01:14:44,879
لم أكن أنا
.عليك أن تصدقني

1015
01:14:44,880 --> 01:14:47,269
لا تجعلني أضرب وجهك

1016
01:14:47,270 --> 01:14:50,359
!بالجدار أيّها السمين اللّعين

1017
01:14:50,360 --> 01:14:53,219
لماذا؟ لمَ ضللتني هكذا؟

1018
01:14:53,220 --> 01:14:56,459
لماذا أجبرتني على هذا؟
يفترض أن تكون رفيقي

1019
01:14:56,460 --> 01:14:58,910
(لم أفعل ونحن رفاق يا (بروس

1020
01:14:58,910 --> 01:15:02,070
(أنت أفضل صديق لي يا (بروس
.أنت صديقي المفضل

1021
01:15:08,190 --> 01:15:10,720
لماذا تضايقني يا (بروس)؟

1022
01:15:12,000 --> 01:15:14,950
ماذا؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

1023
01:15:15,860 --> 01:15:17,160
...لأنني

1024
01:15:19,490 --> 01:15:23,080
.لأنني لا أستطيع تمالك نفسي

1025
01:15:23,900 --> 01:15:27,329
!(بروس)
!(بروس)

1026
01:15:27,330 --> 01:15:29,100
!(بروس)

1027
01:15:29,770 --> 01:15:33,820
!(بروس)

1028
01:15:41,240 --> 01:15:42,540
!اللعنة

1029
01:15:42,860 --> 01:15:46,480
حاولت الاتصال بك
في العمل، أين كُنت؟

1030
01:15:47,040 --> 01:15:49,550
.بروس) (دوغي) في المشفى) -
حسنٌ -

1031
01:15:49,550 --> 01:15:51,570
.حاول قتل نفسه

1032
01:15:52,680 --> 01:15:54,300
.قطع رسخه

1033
01:15:56,300 --> 01:15:57,819
(عرف بأمرنا يا (بروس

1034
01:15:57,820 --> 01:16:00,139
لا يمكنني الخضوع للمهانة
.ويتم التخلي عني بعدها

1035
01:16:00,140 --> 01:16:01,789
كيف يكون هذا خطأي؟
هذا خطأك أنتِ

1036
01:16:01,790 --> 01:16:05,809
!رباه، هذا المكان رائحته نتنه

1037
01:16:05,810 --> 01:16:07,799
!أريدك أن ترحلي

1038
01:16:07,800 --> 01:16:08,809
هيّا -
كلا -

1039
01:16:08,810 --> 01:16:11,239
أتريد أن تنهي وقودك -
(لا تفعلي يا (كريسي -

1040
01:16:11,240 --> 01:16:14,450
أريد أن أُنهي على وقودك -
(أريدك أن ترحلي يا (كريسي -

1041
01:16:18,620 --> 01:16:21,849
!هيّا، أريد أن أنهي وقودك اللعين

1042
01:16:21,850 --> 01:16:23,370
...اللعنة

1043
01:16:24,280 --> 01:16:29,489
هيّا، دعه ينتصب
أيها الأبله الصغير، هيّا

1044
01:16:29,490 --> 01:16:32,280
.ضاجعني بقضيب الفأر هذا

1045
01:16:42,440 --> 01:16:45,960
ما الخطب؟ أنت تبكي
مثل الطفل الصغير

1046
01:16:48,070 --> 01:16:50,950
(لم تعد مضحكاً يا (بروس
أتعرف هذا؟

1047
01:16:52,270 --> 01:16:54,099
.لست في حالة جيدة

1048
01:16:54,100 --> 01:16:55,660
ما خطبك يا رجل؟

1049
01:16:58,610 --> 01:17:00,550
(أسمع أصوات يا (كريسي

1050
01:17:02,700 --> 01:17:06,650
!وأرى أشياء طوال الوقت

1051
01:17:08,550 --> 01:17:12,370
هل تسمعينهم؟ -
عم ماذا تتكلم؟ -

1052
01:17:13,280 --> 01:17:15,870
(أياً كان ما تتعاطه يا (بروس

1053
01:17:17,510 --> 01:17:21,460
!(الحياة قاسية يا (بروس

1054
01:17:31,960 --> 01:17:38,070
الناس تسألني، "(كارول)، كيف"
"تحافظين أنتِ و(بروس) على زواجكما؟

1055
01:17:38,070 --> 01:17:41,700
في الواقع، أخبرهم"
"بان الأمر بسيط

1056
01:17:41,780 --> 01:17:44,680
".أنا أخِر إثارة له" -
".أنا أخِر إثارة له" -

1057
01:17:45,480 --> 01:17:50,289
أنا و(بروس) لسنا"
"مختلفين كثيراً، نعرف ما نُريد

1058
01:17:50,290 --> 01:17:52,289
"ونعرف كيف نحصل عليها"

1059
01:17:52,290 --> 01:17:56,349
مثل هذه الترقية التي يسعى"
"لها، كلانا يعرف أنه سيفوز

1060
01:17:56,350 --> 01:18:03,700
(وعندما يفوز، سيكون منزل (روبرتسون"
"عائلة واحدة كبيرة وسعيدة مجدداً

1061
01:18:04,250 --> 01:18:06,340
"أنا لا أمزح"

1062
01:18:21,820 --> 01:18:24,110
أتريدين توصيلة
صغيرة يا عزيزتي؟

1063
01:18:36,280 --> 01:18:41,960
أعرف أنني رأيتك من قبل
!في ذلك النفق اللعين

1064
01:19:02,120 --> 01:19:04,259
!أنتِ جنية مريضة

1065
01:19:04,260 --> 01:19:08,210
زوجي هو مفتش
(المباحث (بروس روبرتسون

1066
01:19:48,120 --> 01:19:50,310
علينا أن ننهي
.الأمر مع هذا الخنزير

1067
01:19:50,980 --> 01:19:52,759
أتعرف معنى هذا يا (أوكي)؟

1068
01:19:52,760 --> 01:19:56,440
انتظر، انتظر قليلاً

1069
01:19:56,990 --> 01:19:59,910
لا يمكننا التخلص
من الشرطي يا رجل

1070
01:20:01,650 --> 01:20:03,360
...لم تقل أبداً أنك

1071
01:20:05,900 --> 01:20:08,490
لقد رآنا ونحن نقتل
.ذلك الصيني

1072
01:20:10,580 --> 01:20:13,340
ولكن العاهرات الميّتة
.لا يُمكنها قول شيء

1073
01:20:15,130 --> 01:20:19,209
بوسعنا إشعال المكان
وهو فيه أو ما تبقى منه

1074
01:20:19,210 --> 01:20:21,690
.مجرد سيجارة صغيرة يا رجل

1075
01:20:24,910 --> 01:20:27,440
.أبعد يديك عن أغراضي

1076
01:20:28,340 --> 01:20:29,990
!ستموت أيها اللعين

1077
01:20:31,390 --> 01:20:35,380
أريد أن أسمعك
تصرخ مثل الخنزير

1078
01:20:38,340 --> 01:20:39,640
!اخرجوا

1079
01:20:39,710 --> 01:20:42,579
!لا ترحلوا

1080
01:20:42,580 --> 01:20:44,960
!لا تتركوا هذه الغرفة اللعينة

1081
01:20:45,300 --> 01:20:47,930
!لا تغلقوا هذا الباب اللعين

1082
01:20:47,970 --> 01:20:50,700
لماذا لم تقبض علينا
عندما سنحت لك الفرصة؟

1083
01:20:51,550 --> 01:20:54,480
هل خفت أن يعرفوا
أنك شاذ لعين؟

1084
01:20:54,630 --> 01:20:57,110
أنا وأنت فقط أيها المحقق -
!كلا -

1085
01:20:57,120 --> 01:20:58,950
!كلا

1086
01:21:25,160 --> 01:21:29,880
كما ترى أنا أكره
.الخنازير دائماً

1087
01:21:31,660 --> 01:21:36,640
ولكن ليس بنصف مستوى
كراهية أي شخص عادي لهم

1088
01:21:37,700 --> 01:21:40,190
كما ترى لقد كرهتهم
.بشكل مميز

1089
01:21:43,320 --> 01:21:46,790
.ولكنك مختلف يا عزيزي

1090
01:21:48,600 --> 01:21:51,080
.سأجعلك امرأة صريحة

1091
01:22:03,030 --> 01:22:05,040
أظننت أن بوسعك قتلي؟

1092
01:22:05,560 --> 01:22:10,310
.أيها اللوطي المريض

1093
01:23:16,370 --> 01:23:20,380
لقد أفسدت كل شيء هذه
المرة، أليس كذلك يا (بروس)؟

1094
01:23:27,760 --> 01:23:30,130
الإسعاف في طريقه الآن

1095
01:23:31,130 --> 01:23:32,920
.لا تذهب

1096
01:23:33,740 --> 01:23:35,290
.لا تذهب يا أخي

1097
01:23:42,840 --> 01:23:46,200
أردت أن أبقيها
بجواري فحسب، أتفهم؟

1098
01:24:10,860 --> 01:24:13,200
...قد لا يبدو هذا مناسباً

1099
01:24:14,960 --> 01:24:17,300
(ولكن عيد ميلاد مجيد يا (روب

1100
01:24:17,710 --> 01:24:19,510
.عيد ميلاد مجيد

1101
01:24:21,980 --> 01:24:24,070
...(اسمع يا (بروس

1102
01:24:25,090 --> 01:24:29,650
من الواضح أن علينا سحب
طلبك للحصول على الترقية

1103
01:24:31,130 --> 01:24:34,150
لأن هذا ليس الوقت
.المناسب لك كي تقابل المجلس

1104
01:24:35,330 --> 01:24:37,210
أتفهم هذا صحيح؟

1105
01:24:37,940 --> 01:24:39,560
.أجل

1106
01:24:39,590 --> 01:24:44,440
(وستعود إلى الخدمة يا (بروس
بإنزال رتبة

1107
01:24:46,340 --> 01:24:49,899
بالطبع يا (بروس) لم أكن
بحاجة لأخبرك أنني كنت سعيد

1108
01:24:49,900 --> 01:24:51,570
.بالترقية ..

1109
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
ولكن كانت تجربة
.جميلة لي

1110
01:24:55,370 --> 01:25:00,050
لو لم تكن تعاني
...من تلك المشاكل لديك

1111
01:25:00,540 --> 01:25:02,490
.أنا واثق أنك كنت ستأخذها

1112
01:25:02,510 --> 01:25:04,529
أجل -
أجل -

1113
01:25:04,530 --> 01:25:09,270
أعتقد أن الجميع يأتيهم
هذا الشعور عندما يأخذون ترقية

1114
01:25:09,440 --> 01:25:12,450
كما تعرف، العمل مع
زملاء قدامى وكل هذا

1115
01:25:13,730 --> 01:25:16,760
.أسلوبك وطُرقي مختلفان تماماً

1116
01:25:16,830 --> 01:25:18,549
وأعرف أننا فعلنا
،أمور سوياً في الماضي

1117
01:25:18,550 --> 01:25:22,560
...كل المخدرات والعاهرات وتلك الأشياء

1118
01:25:23,780 --> 01:25:25,850
انتهى الآن -
.أجل -

1119
01:25:27,330 --> 01:25:29,540
أتفهم هذا أيها الخنزير؟

1120
01:25:32,390 --> 01:25:34,059
بدون ضغينة

1121
01:25:34,060 --> 01:25:37,970
بدون ضغينة يا صاح
.نفس القواعد تنطبق

1122
01:25:41,090 --> 01:25:42,440
...بالمناسبة

1123
01:25:44,440 --> 01:25:47,259
لقد رأيت صديقك
بليدزي) في الجمعية)

1124
01:25:47,260 --> 01:25:49,970
ذلك المتصل الوهمي؟

1125
01:25:50,150 --> 01:25:54,260
لقد أخبرنا ذلك المُختل أنه غير
.مرحب به في الجمعية إذا لم يصمت

1126
01:25:55,610 --> 01:25:57,010
...أراك لاحقاً

1127
01:25:57,940 --> 01:25:59,280
.(يا (فرانك ..

1128
01:26:39,630 --> 01:26:43,040
...كلا، لا

1129
01:26:44,850 --> 01:26:48,740
.حسنٌ، لنذهب من هنا

1130
01:26:48,960 --> 01:26:50,550
!(ستايسي)

1131
01:26:56,380 --> 01:26:57,680
.مرحبا

1132
01:26:59,470 --> 01:27:01,260
...تباً

1133
01:27:02,840 --> 01:27:06,250
...أنا آسفة فعلاً لترويعك

1134
01:27:07,240 --> 01:27:11,150
كلا، هذا
.لا بأس

1135
01:27:11,180 --> 01:27:12,530
.لا بأس

1136
01:27:13,350 --> 01:27:15,000
هل أنت بخير؟

1137
01:27:15,830 --> 01:27:17,560
...لا تبدو كذلك

1138
01:27:20,080 --> 01:27:21,980
...أنا فقط

1139
01:27:26,490 --> 01:27:30,520
،.أنا أعمل متخفي
...وأقوم بمراقبة

1140
01:27:30,820 --> 01:27:32,799
كما ترين هناك بعض
الأوجه الجديدة اليوم

1141
01:27:32,800 --> 01:27:35,460
.وأحاول التخفي فحسب ..

1142
01:27:36,320 --> 01:27:40,639
هيّا يا أمي، أنا جائع -
الأفضل أن أذهب به للعشاء -

1143
01:27:40,640 --> 01:27:42,380
أجل، بالطبع

1144
01:27:43,810 --> 01:27:46,220
أراك لاحقاً -
.لا ترحلي -

1145
01:28:13,790 --> 01:28:18,479
...(مرحبا أيها المحقق (روبرتسون) أنا (ماري

1146
01:28:18,480 --> 01:28:22,190
آسفة، أعرف أن هذا
...قد لا يكون من شأني

1147
01:28:25,610 --> 01:28:28,909
...أنظر، كنت أفكر فقط ربما

1148
01:28:28,910 --> 01:28:32,130
(ربما أنا و(إيوين
نأتي إليك ونحن في طريقنا للحديقة

1149
01:29:26,020 --> 01:29:28,150
...(حسنٌ يا (بليدزي

1150
01:29:30,610 --> 01:29:32,750
...الأهم فالأهم

1151
01:29:37,390 --> 01:29:39,920
عليك أن تتخلص من
،تلك النظارات المُكبرة

1152
01:29:40,460 --> 01:29:44,219
وتحضر لنفسك عدسات لاصقة
...أو تقوم بعملية ليزر

1153
01:29:44,220 --> 01:29:48,400
لأن الجميع سيظلون في
التحديق إليك بسبب هذه النظارات

1154
01:29:50,450 --> 01:29:54,770
الأمر الثاني، عليك
أن تصبح قوياً أكثر

1155
01:29:54,850 --> 01:29:56,630
،أنت رجل لطيف

1156
01:29:57,450 --> 01:29:59,320
.ولكن ناعم للغاية

1157
01:30:01,260 --> 01:30:05,159
الحقيقة أن الناس خائفة
من العالم مثلك تماماً

1158
01:30:05,160 --> 01:30:07,960
.وأنا خائف كذلك

1159
01:30:08,870 --> 01:30:11,460
.ولكن لا أسمح للناس برؤيتها

1160
01:30:13,170 --> 01:30:15,070
،وهذه هي الخدع

1161
01:30:16,030 --> 01:30:19,110
أنا واثق من
هذا يا صديقي العزيزي

1162
01:30:20,330 --> 01:30:22,040
.أنت أفضل صديق لي

1163
01:30:24,030 --> 01:30:25,610
...وصديقي الوحيد

1164
01:30:30,670 --> 01:30:32,930
،وأهم شيء في كل هذا

1165
01:30:33,370 --> 01:30:36,189
عليك أن تجعل
بونتي) تُريدك مجدداً)

1166
01:30:36,190 --> 01:30:42,629
ربما ستعرف أنها تحبك
.لو فرضت نفسك عليها أكثر

1167
01:30:42,630 --> 01:30:46,580
كما تعرف، أرها بعض
الحب وستهرول نحوك

1168
01:30:46,590 --> 01:30:49,400
.وستُحبك حتى يوم مماتك

1169
01:30:51,320 --> 01:30:54,910
قد أكون أنا الشخص
،الذي يعطي مشورة زواج

1170
01:30:55,170 --> 01:30:59,990
ولكن بعض الأحيان تجبر
المُذنب أن يُريك بأنك مُخطئ

1171
01:31:01,330 --> 01:31:02,830
(أنا آسف يا (بليدزي

1172
01:31:05,140 --> 01:31:06,980
.آسف للغاية يا صاح

1173
01:31:14,370 --> 01:31:15,670
!(بونتي)

1174
01:32:01,870 --> 01:32:03,550
.نفس القوانين تنطبق

1175
01:32:04,570 --> 01:32:11,920
"القذارة"
"عَمل حقير"

1176
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
