1
00:01:14,172 --> 00:01:20,213
الناس تسألني، "(كارول)، كيف"
"تحافظين أنتِ و(بروس) على زواجكما؟

2
00:01:20,381 --> 00:01:23,796
في الواقع، أخبرهم"
"بان الأمر بسيط

3
00:01:23,938 --> 00:01:26,896
".أنا أخِر إثارة له"

4
00:01:28,006 --> 00:01:32,630
أنا و(بروس) لسنا"
"مختلفين كثيراً، نعرف ما نُريد

5
00:01:32,833 --> 00:01:35,332
"ونعرف كيف نحصل عليه"

6
00:01:35,482 --> 00:01:39,689
مثل هذه الترقية التي يسعى"
"لها، كلانا يعرف أنه سيفوز

7
00:01:39,785 --> 00:01:47,785
(وعندما يفوز، سيكون منزل (روبرتسون"
"عائلة واحدة كبيرة وسعيدة مجدداً

8
00:01:48,904 --> 00:01:50,444
"أنا لا أمزح"

9
00:02:04,214 --> 00:02:05,671
!يا فتى

10
00:02:15,825 --> 00:02:19,782
بماذا ناديتني للتو؟ -
أعطنا نقودك فحسب يا صاح -

11
00:02:21,553 --> 00:02:23,385
!أسرع

12
00:02:29,422 --> 00:02:31,921
...اللعنة

13
00:02:40,297 --> 00:02:41,796
.انصرفوا

14
00:03:05,732 --> 00:03:06,897
"اسكتلندا"

15
00:03:06,922 --> 00:03:10,796
هذه الأمة أحضرت للعالم، التلفاز"
...ومحرك البخار والغولف

16
00:03:10,944 --> 00:03:16,193
الويسكي، والبنسلين وبالطبع
"حانة "مارس" الرائعة

17
00:03:17,561 --> 00:03:22,935
،إنه لشرف بأن تكون اسكتلندي"
"نحن عِرق ناجح وفريد من نوعه

18
00:03:28,176 --> 00:03:30,800
".. (وكما تقول زوجتي (كارول"

19
00:03:33,337 --> 00:03:35,586
"لا يوجد مكان مثل الوطن"

20
00:03:59,604 --> 00:04:03,397
اللعبة تكرر دائماً"
"ودائماً يتم لُعبها

21
00:04:03,646 --> 00:04:07,630
،ولكن لا أحد يلعبها مثليّ"
(أنا رقيب المباحث (بروس روبرتسون

22
00:04:07,714 --> 00:04:10,713
وقريباً سأكون مفتش المباحث
"(بروس روبرتسون)

23
00:04:11,214 --> 00:04:14,796
ينبغي أن تكون الأفضل"
"وهذا ما أنا عليه

24
00:04:15,411 --> 00:04:17,327
"نفس القوانين يتم تطبيقها"

25
00:04:31,301 --> 00:04:33,175
ماذا بحق الجحيم؟

26
00:04:35,590 --> 00:04:36,636
.صباح الخير

27
00:04:41,229 --> 00:04:42,687
...حسنٌ

28
00:04:43,346 --> 00:04:49,406
،ضحيتنا هو ذكر ياباني الجنسية
وفي مطلع العشرينات، نعم يا (بيتر)؟

29
00:04:49,890 --> 00:04:51,755
آسف يا رئيس ولكن مُلاحظة صغيرة

30
00:04:51,839 --> 00:04:55,463
لا يجب أن ندعو الفتى
"بـ" ضحية

31
00:04:55,658 --> 00:04:58,741
ذلك الوغد الآسيوي ميت
لا يهم بماذا ننعته الآن

32
00:04:59,107 --> 00:05:01,231
أتكترث بمشاركة المزاح
معنا يا (دوغي)؟

33
00:05:01,449 --> 00:05:04,147
(دوغي غيلمان)"
"الشرطي الاسكتلندي المنافس

34
00:05:04,425 --> 00:05:11,049
منذ 60 عام مضت من المجد في
!الرايخ اللعين، لتحولتم إلى حقائب يد

35
00:05:11,419 --> 00:05:15,897
(بنسبة 5 إلى 1، (غيلمان"
،يُنافسني بشدة على الترقية

36
00:05:16,048 --> 00:05:19,339
لذا مثله مثل الآخرين
"يجب إقصائه

37
00:05:20,120 --> 00:05:23,897
بدءا بمنافسي الرئيسي"
"(لهذه الوظيفة، (بيتر إنجليس

38
00:05:24,183 --> 00:05:27,016
"إنجليس) يدعونه بثنائي الجنس)"

39
00:05:32,982 --> 00:05:37,139
ولكن أنا أسميه شاذ"
"لعين ونسبته 2 إلى واحد

40
00:05:37,373 --> 00:05:38,777
،كان هناك تعرف كامل على هوية

41
00:05:38,802 --> 00:05:41,774
ولكن ذهب فريق (لينكس) للتحري
إلى مكان وقوع الجريمة

42
00:05:41,799 --> 00:05:45,565
راي لينكس) المُستجد في )"
".القِسم ومُدمن حالي

43
00:05:45,590 --> 00:05:48,035
!أحب المخدرات

44
00:05:48,815 --> 00:05:51,588
على الرغم من أن (لينكس) مُهتم"
،أكثر بمُضاجعة سكرتيرة المكتب

45
00:05:51,613 --> 00:05:56,323
،عن الشروع في أي تقدم وظيفيّ
"لذا سيظل مصدر إلهاء علني"

46
00:05:56,349 --> 00:05:57,515
"النسبة 20 إلى واحد"

47
00:05:58,714 --> 00:06:00,894
،السياسة المتبعة في الوقت الراهن

48
00:06:01,837 --> 00:06:02,837
نعم يا (غوس)؟

49
00:06:02,845 --> 00:06:04,552
ما هي القصة الرئيسية يا رئيس؟

50
00:06:04,577 --> 00:06:08,470
غوس باين)، منافس بعيد للغاية)"
"لأنه ليس ذكياً بما يكفي

51
00:06:08,495 --> 00:06:11,619
!لدي فرشاة أسنان يا معلمة

52
00:06:11,745 --> 00:06:15,619
ولكن منذ متى يمنع اختبار الذكاء"
"إنضمام أي احد لسِرك الشُرطة؟

53
00:06:15,703 --> 00:06:16,827
"النسبة 7 إلى واحد"

54
00:06:17,011 --> 00:06:20,635
طبقاً لمواصفات
(المحققة (دروموند

55
00:06:20,762 --> 00:06:22,409
.سيتم تسليمها لكِ ..

56
00:06:22,479 --> 00:06:24,869
(شكراً يا (بوب -
"(شكراً يا (بوب" -

57
00:06:24,953 --> 00:06:29,383
،هذه (أماندا دروموند)، مُحبة المؤخرات"
"ستعاشر (تول) الآن لو قام بترقيتها

58
00:06:29,408 --> 00:06:30,887
باختصار، لن يفيدها في شيء بالطبع"

59
00:06:30,912 --> 00:06:34,369
لأن شخص ما بآس الحظ
،سيقوم بتلقيح هذه المرأة القذرة

60
00:06:34,453 --> 00:06:38,661
وبذلك ستكون مخادعة للجميع
"وبعدها وبكل آسى ستكون نهايتها"

61
00:06:38,972 --> 00:06:40,202
"النسبة عشرة إلى واحد"

62
00:06:40,569 --> 00:06:44,345
الحبل السُري الذي
...يربط بين الشمال والجنوب

63
00:06:44,370 --> 00:06:49,619
حبل سُري؟ أخر مرة رأيته"
".كان عبارة عن "نفق" أيها المُهرج الوغد

64
00:06:50,453 --> 00:06:53,536
(أسوأ أسرار قسم شرطة (أدنبرة"
،أن رئيسها (بوب تول) هذا

65
00:06:53,561 --> 00:06:55,769
"لديه طموح بأن يصبح كاتب سيناريو .."

66
00:06:58,111 --> 00:07:01,512
لو ظل هذا الوغد الكسول يقضي"
(أخر أيامه في حلم الذهاب إلى (هوليوود

67
00:07:01,537 --> 00:07:05,202
،والمزيد من الوقت في ترقيتيّ
"لكانت الشوارع أكثر آمناً للجميع"

68
00:07:05,459 --> 00:07:08,327
وتركوه هناك
.ملقياً مثل كومة قمامة

69
00:07:08,510 --> 00:07:10,827
ربما كان قذراً -
ماذا؟ -

70
00:07:10,989 --> 00:07:12,628
.إلى المُعتدين بالطبع

71
00:07:13,096 --> 00:07:15,803
هذا المطلوب، كلامك المقنع"
،قد يؤثر على الرئيس

72
00:07:15,828 --> 00:07:18,389
ولكن لن يؤثر
"على الزملاء القذرين

73
00:07:18,662 --> 00:07:20,744
لدي خطة جديدة"
"لهذا القطيع من الحمير

74
00:07:20,828 --> 00:07:25,452
هناك حصان واحد فقط سيفوز بهذا السباق"
".(وهذا الحصان هو الفحل (بروس روبرتسون

75
00:07:25,631 --> 00:07:27,630
.حسنً، لنحل هذا الأمر

76
00:07:28,563 --> 00:07:30,854
(كلمة يا (بروس -
نعم يا رئيس؟ -

77
00:07:31,912 --> 00:07:36,911
الأمور أصبحت مطولة الآن
.إلى أن نشغل منصب المفتش

78
00:07:37,145 --> 00:07:41,678
أريدك أن تقود القضية، سأكون
بجوارك ولكن مُقيد بأمور أخرى

79
00:07:41,703 --> 00:07:46,244
لذا، ستتصرف وكأنك المفتش
ولكن بدون الأجر المطلوب بالطبع

80
00:07:46,535 --> 00:07:48,577
لو تركها الجميع
،سيتم إلغائها للأسف

81
00:07:48,662 --> 00:07:52,161
ولكن سيضعك في مكان
قوي من أجل الترقية

82
00:07:52,300 --> 00:07:55,549
لأنك المتنافسين
.الآخرين أقل درجة منك

83
00:08:02,383 --> 00:08:06,620
لا يوجد هناك أي شيء آخر
أكثر إغراءاً للمرأة عدا السُلطة

84
00:08:07,375 --> 00:08:11,536
،لذا، عندما يحصل (بروس) على ترقيته

85
00:08:11,762 --> 00:08:14,553
.لن أكون قادرة على التحكم فيه

86
00:08:15,851 --> 00:08:19,095
(مفتش المباحث (روبرتسون

87
00:08:19,230 --> 00:08:21,312
حتى هذا الاسم يجعلني
.أريده بشدة الآن

88
00:08:25,471 --> 00:08:29,303
ألست قلقلاً بعض الشيء لو أبعدك
شخص تافه إلى (هامبورج) وأخذ الترقية؟

89
00:08:29,328 --> 00:08:30,702
ترقية؟ -
أجل -

90
00:08:30,888 --> 00:08:32,957
ما البديل يا (رؤي)؟

91
00:08:33,020 --> 00:08:37,588
هل أتخلى عن عطلتي من أجل جريمة قتل ياباني
وغد آكِل للسوشي أو يغني الكاريوكي؟

92
00:08:37,613 --> 00:08:38,637
.مُستحيل

93
00:08:38,772 --> 00:08:41,411
ولكن لديك زوجة متفاهمة
(جداً (كارول) يا (روب

94
00:08:41,637 --> 00:08:43,178
.أجل، لدي

95
00:08:44,002 --> 00:08:48,501
.أتمنى أن يكون لدي شخص مثلها -
أراهن بأنه سيكون لك -

96
00:08:48,791 --> 00:08:51,082
أتعلم؟ سنقوم بتنظيم
،حفلة جنس ثلاثي أخرى لك

97
00:08:51,107 --> 00:08:53,674
مع تلك الساقطة تاجرة المخدرات
أليس كذلك؟ أتتذكر هذا؟

98
00:08:54,058 --> 00:08:55,058
"تحذير مشهد إباحي"

99
00:08:55,208 --> 00:09:00,249
لينكس) يكره أن أذكره بذلك)"
".الوقت الذي ذهبنا لفعل هذا الشيء كفريق

100
00:09:00,333 --> 00:09:02,915
هل بدأت بعد يا ذو القضيب الطفولي؟

101
00:09:04,750 --> 00:09:10,028
كل شخص لديه نقطة ضعف وأحاول"
"تذكير كل زميل لي بنقطة ضعفه

102
00:09:11,444 --> 00:09:13,266
.(كنت كالحيوان يا (راي

103
00:09:15,041 --> 00:09:17,832
ها هو قادم، إنه ذلك
.الشاب الوغد

104
00:09:17,916 --> 00:09:19,999
يا للهول، أنظر إلى
.وجه تلك الفتاة الصغيرة

105
00:09:20,125 --> 00:09:21,915
هذه حالة تحرش بالأطفال
.إذا كنت رأيت واحدة من قبل

106
00:09:22,000 --> 00:09:23,832
يا لها من فتاة عاهرة
ذو جسمِ جميل

107
00:09:23,916 --> 00:09:26,207
لا يهمنا ذلك الجسم
(الجميل يا (راي

108
00:09:26,291 --> 00:09:29,082
أليست صغيرة قليلا؟ -
ولكنها تجاوزت السن القانوني -

109
00:09:29,107 --> 00:09:30,189
السِن القانوني؟ -
أجل -

110
00:09:30,214 --> 00:09:33,046
هل تُحب الفتيات الصغيرات يا (راي)؟
هل تحب مُعاشرة من لم تصل سن البلوغ؟

111
00:09:33,438 --> 00:09:34,438
تجاوزت السن أم لا؟

112
00:09:34,555 --> 00:09:36,933
رهان على أربعون جنيه، هياّ؟

113
00:09:36,958 --> 00:09:38,624
،ربما تكون محقاً
.أنت مُحق فعلاً يا رجل

114
00:09:39,268 --> 00:09:42,225
لا تملك الجرأة
(حتى يا (راي

115
00:09:42,250 --> 00:09:46,790
(ولهذا السبب لن يكون آل (لينكس
(نداً كبيراً لعائلة (روبرتسون

116
00:09:47,216 --> 00:09:51,110
أراهنك على هذا
يا صديقي العزيز، هيّا بنا

117
00:09:55,666 --> 00:09:58,037
حسنٌ، ما الخطة؟ -
روتين الوحش -

118
00:09:58,062 --> 00:10:00,582
هذا مبالغ يا (روب)، أليس كذلك؟ -
ستنطلق إلى الداخل سريعاً -

119
00:10:00,714 --> 00:10:03,975
إنه اللغة الوحيدة التي
يفهمها مُدمني الشوارع، حسنٌ؟

120
00:10:04,213 --> 00:10:07,915
أريدك أن تظهر لهذا الوغد من هي
أرسخ مُؤسسة في المدينة، اتفقنا؟

121
00:10:08,000 --> 00:10:10,790
لا أحد، والآن أدخل
(مسرعاً مثل شُرطة (أدنبرة

122
00:10:10,916 --> 00:10:12,832
اذهب -
حسنٌ -

123
00:10:12,961 --> 00:10:16,999
انتظر ثانيتان، سيكون في خِلوة
.معها وسنمسك به متلبساً

124
00:10:17,083 --> 00:10:18,999
أتريد شم مخدر من أجل الحظ؟ -
أنا في وقت العمل -

125
00:10:19,130 --> 00:10:20,130
.أجل

126
00:10:28,476 --> 00:10:30,350
!بحق الرب، أنا قادم

127
00:10:32,071 --> 00:10:34,963
من أنتما الاثنان -
شهود (يهوه) الملاعين -

128
00:10:34,988 --> 00:10:36,653
أغلق فمك اللعين، أتسمعني؟

129
00:10:36,916 --> 00:10:39,124
ستتكلم عندما
يُسمح لك، هل فهمت؟

130
00:10:39,208 --> 00:10:42,381
لقد قلت، هل فهمت؟ -
أجل، أجل -

131
00:10:42,613 --> 00:10:44,517
!أخرج من هنا -
يا آنسة -

132
00:10:45,267 --> 00:10:46,308
كم عُمرك يا سيدة؟

133
00:10:46,360 --> 00:10:50,175
والدي محامي مشهور للغاية -
وماذا أكون الآن؟ -

134
00:10:51,519 --> 00:10:53,979
جيد، ما عُمرك؟

135
00:10:54,159 --> 00:10:56,350
ستة عشر -
بطاقة الهوية؟ -

136
00:10:58,478 --> 00:10:59,602
.كلا، لا تفعلي

137
00:11:01,280 --> 00:11:04,737
يرجى الملاحظة، أن الأنثى أقل
.من السن القانونية للقبول

138
00:11:09,435 --> 00:11:10,850
(ستيفاني دونالدسون)

139
00:11:10,875 --> 00:11:14,499
لا يوجد لديكِ أي صلة بـ (كونرا
دونالدسون) بمجلس الملكة، صحيح؟)

140
00:11:16,220 --> 00:11:17,427
.أصبت

141
00:11:20,137 --> 00:11:22,136
تخيلي ماذا سيقول
والدك إن عرف

142
00:11:22,503 --> 00:11:23,752
.أرجوك لا تقول أي شيء

143
00:11:26,180 --> 00:11:29,204
ما المقابل يا (ستيفاني)؟ قطعة علكة؟

144
00:11:30,184 --> 00:11:32,891
هل بوسعك تخيل
ما سيقوله زملائه الأغنياء

145
00:11:32,999 --> 00:11:37,600
لو عرفوا أن أميرته الصغيرة
،تسير في طريق الحثالة طول الوقت

146
00:11:37,625 --> 00:11:41,290
وهو يدفع أموال طائلة
كي يُبعدها عن هذا؟

147
00:11:41,923 --> 00:11:43,714
أتريدين فعل هذا به؟

148
00:11:56,375 --> 00:11:58,249
!اللعنة، يا للهول

149
00:11:58,364 --> 00:12:01,071
من علمكِ هذه الطريقة؟
الفتيات العاهرات؟

150
00:12:01,314 --> 00:12:04,475
لقد فكرت جيداً الآن كي أخبر
والدك بعد ذلك العُذر العقيم

151
00:12:04,571 --> 00:12:07,070
أرجوك لا تفعل
!فهذا ليس عدلاً

152
00:12:16,139 --> 00:12:18,943
لقد أخبرتكم أنها في الـ 18 -
يا عزيزي -

153
00:12:18,968 --> 00:12:21,433
هذا ليس الوقت المناسب من
أجل مضاجعة أطفال، صحيح؟

154
00:12:21,458 --> 00:12:23,499
أنت محق، على الرغم من
هذا سيقضي عقوبة 6 أشهر

155
00:12:23,630 --> 00:12:26,087
.لمضاجعة الأثرياء كما أعتقد -
حسنٌ إذن، عامين -

156
00:12:26,245 --> 00:12:29,168
المشكلة الآن، لو كان أحد
الضباط الملتزمين ماسوني

157
00:12:29,193 --> 00:12:31,663
...(مُتزمت مثل (روني ماكرثر -
(روني ماكرثر) -

158
00:12:31,688 --> 00:12:34,213
والفتاة التي يتم استجوابها
...بعمر الـ 11 أو العشر

159
00:12:34,238 --> 00:12:35,238
.أو ثمانية حتى

160
00:12:35,405 --> 00:12:37,451
بحقكم يا رفاق؟ -
أجل، ثمانية ستفي بالغرض -

161
00:12:37,476 --> 00:12:39,775
إذن لن تكون حياة
الجنس مفيدة وقتها، صحيح؟

162
00:12:39,800 --> 00:12:41,389
سيتم دفعه إلى جناح
(الوحوش في (ساوتون

163
00:12:41,414 --> 00:12:42,572
...أجل، ولكن انتظر

164
00:12:42,800 --> 00:12:44,966
بافتراض أن متحرش الأطفال
هذا لديه معلومات معينة

165
00:12:44,991 --> 00:12:46,638
قد تساعد
ضباط الشرطة

166
00:12:46,663 --> 00:12:49,392
في جريمة قتل -
!بربكما -

167
00:12:50,727 --> 00:12:52,670
.كلا، لست واشياً

168
00:12:53,050 --> 00:12:57,286
حسنٌ يا (أوكي)، أتعرف ذلك الشخص
"الموجود في جناح الوحوش المدعو" ذا بيست

169
00:12:57,776 --> 00:13:00,435
ذا بيست "؟" -
كلا، الوحش -

170
00:13:01,008 --> 00:13:02,713
. "الوحش"

171
00:13:03,258 --> 00:13:05,442
لا يجب أن يكون بداخل
السجن عادي

172
00:13:05,467 --> 00:13:07,882
كلا، أخر مرة هرب
،فيها من المصحة العقلية

173
00:13:08,104 --> 00:13:10,507
كانت الماشية المحلية
هي حله من وطأة الإحباط

174
00:13:10,592 --> 00:13:12,965
قام بمضاجعة بقرة
المرتفعات إلى أن ماتت

175
00:13:13,199 --> 00:13:14,907
.مزق المسكينة ذات القرون

176
00:13:14,932 --> 00:13:17,473
روني) يقول أن الطريقة)
الوحيدة لتهدئة الوحش

177
00:13:17,498 --> 00:13:19,917
هو وضع نموذج جديد
.في حبسه كل أسبوع

178
00:13:19,942 --> 00:13:21,025
نموذج؟ -
أجل -

179
00:13:21,175 --> 00:13:24,394
هكذا يسميهم (روني) وأصدقائه
.على الفتية الجدد القادمين

180
00:13:24,474 --> 00:13:26,299
يفترض أن تكون مُضاجع قوي -
ابتعد -

181
00:13:26,324 --> 00:13:28,615
أبعد يديك اللعينة عني
.وقِف مستقيماً

182
00:13:28,800 --> 00:13:32,257
طوله 6.4 قدم
.ومملوء بالعضلات وأصم

183
00:13:32,383 --> 00:13:33,841
ما علاقة الصمم بهذا؟

184
00:13:33,932 --> 00:13:36,598
كي لا يستطيع سماعك
"وأنت تصرخ بـ" لا

185
00:13:36,675 --> 00:13:39,674
(معلقاً على عضوه كما يقول (روني -
أجل -

186
00:13:39,699 --> 00:13:42,281
يقسمهم في أول
.مرة دون أن يفشل

187
00:13:42,306 --> 00:13:45,190
أمر واحد مؤكد، أنك ستخرج
.من هناك ولديك 5 فتحات آخرين يا صاح

188
00:13:45,215 --> 00:13:48,339
هذا إن تمكنت من الخروج
.بعد تجربة كهذه

189
00:13:48,442 --> 00:13:49,983
إذن ماذا سيحدث يا (أوكي)؟

190
00:13:50,047 --> 00:13:52,713
هل تشي به؟ -
أم يتم حبسك؟ -

191
00:13:56,239 --> 00:13:57,479
خذ يا صاح

192
00:13:59,467 --> 00:14:00,966
توقف عن التدخين، اتفقنا؟

193
00:14:00,991 --> 00:14:01,991
"مشهد إباحي"

194
00:14:02,167 --> 00:14:04,874
!أجل -
.أجل هكذا -

195
00:14:05,628 --> 00:14:07,174
ها هو المطلوب -
!أجل -

196
00:14:07,242 --> 00:14:09,658
ها هو، أخرجي
(كل الوقود بداخلي يا (كارول

197
00:14:10,383 --> 00:14:12,882
.هيّا، هيّا

198
00:14:13,062 --> 00:14:15,561
!أجل

199
00:14:32,570 --> 00:14:35,319
هل قصدت فعلاً ما قلته
لي عن حبيّ؟

200
00:14:36,068 --> 00:14:38,983
،أنتِ بقرة حقيرة
أتعرفين هذا؟

201
00:14:39,150 --> 00:14:44,733
نحاول أن نعمل بجد سوياً
كما أنكِ زوجة رفيقي في العمل

202
00:14:44,758 --> 00:14:47,049
لذا أتعرفين ما تكونين في كتابيّ؟

203
00:14:47,074 --> 00:14:49,751
أتعرفين؟ هذا
يجعلكِ مثل البقرة

204
00:14:49,776 --> 00:14:52,358
لماذا تتعامل هكذا؟ -
،لأنكِ يا عزيزتي -

205
00:14:52,509 --> 00:14:55,800
سمحتِ لي بالدخول
...هنا وهنا

206
00:14:56,732 --> 00:15:00,148
ولم تسمحي لي بالدخول
هنا، وهذا معنى الحُب

207
00:15:01,508 --> 00:15:04,507
ما كان كل هذا؟
ما كل هذه الأمور؟

208
00:15:04,679 --> 00:15:06,937
كل هذه خدع، أليس كذلك؟
خدع حزينة وسخيفة

209
00:15:06,962 --> 00:15:11,007
اختبار لو صح التعبير، وبالطبع
.لقد فشلتِ فشلاً ذريع

210
00:15:11,193 --> 00:15:14,983
لماذا تقول كل هذا؟ ولماذا
ناديتني باسم زوجتك؟

211
00:15:15,068 --> 00:15:16,567
قُلت أنك تحبني
(أنا وليس (كارول

212
00:15:16,592 --> 00:15:19,507
أريدك أن تقومين بالتفكير بشكلِ
جيد عن معنى المشاعر، حسنٌ؟

213
00:15:19,652 --> 00:15:22,567
لأنه لو أردتِ أن
...أصلح لكِ هذا، الأمر بسيط

214
00:15:22,652 --> 00:15:25,616
ولكن أنت فقط، أنتِ فقط
من بوسعه الدخول إلى القلب

215
00:15:25,919 --> 00:15:27,439
...(ولكن يا (بروس -
،لو أرتِ المضاجعة -

216
00:15:27,516 --> 00:15:30,144
.والنكاح فأنا رجلكِ المطلوب ..

217
00:15:30,169 --> 00:15:33,674
ومع ذلك، أود أن أبلغكِ، أنني
وجدت هذا دنيئاً بعض الشيء

218
00:15:33,758 --> 00:15:36,382
وبوسعي أن أتخيل كم
سيؤلم (دوغي) هذا الأمر

219
00:15:36,467 --> 00:15:39,466
لو عرف هذا
!وفي فراشه، يا للهول

220
00:15:39,651 --> 00:15:41,704
(أرجوك، ابق يا (بروس
.علينا التحدث

221
00:15:41,729 --> 00:15:44,007
كلا!، أنا مشرف
على قضية قتل

222
00:15:44,092 --> 00:15:46,466
"هذه تعني" قــــتــــل

223
00:15:46,550 --> 00:15:49,299
"ووصفها" جــِـديـــة

224
00:15:49,486 --> 00:15:55,485
لذا إن لم أحصل على مُراديّ
فسأكون في مأزقِ، حسنٌ؟

225
00:15:56,124 --> 00:15:58,148
.أنت تتصرف بقسوة

226
00:15:59,137 --> 00:16:02,278
(الحُب قاسِ يا (كريسي

227
00:16:04,044 --> 00:16:05,044
.الحُب قاسِ

228
00:16:06,026 --> 00:16:08,209
أعتقد أنها تضاجع
(شخص ما يا (روب

229
00:16:08,234 --> 00:16:09,400
كلا، كلا

230
00:16:09,425 --> 00:16:14,501
هذا يقتلني لأنني لا أجد
أي دليل، أحدهم أبلغني

231
00:16:14,526 --> 00:16:15,833
...اسمع، اسمع

232
00:16:16,050 --> 00:16:18,275
(زوجتك (كريسي
مُخلصة دائماً لك

233
00:16:18,300 --> 00:16:20,733
توقف عن هذا -
بحقك الآن -

234
00:16:20,969 --> 00:16:22,483
.ونخبك لتتوقف عن هذا

235
00:16:22,722 --> 00:16:25,093
أتعرف أنك المفضل
لمنصب مفتش المباحث؟

236
00:16:26,039 --> 00:16:27,094
أتعتقد هذا؟

237
00:16:30,509 --> 00:16:35,698
أنت محظوظ، (كارول) عظيمة
.وجميلة أيضاً

238
00:16:36,562 --> 00:16:39,519
.أجل، أرى أنك محق في هذا

239
00:16:40,399 --> 00:16:43,856
هل مازلتما سُعداء للأبد؟ -
لن نكون أكثر سعادة -

240
00:16:45,783 --> 00:16:48,365
...كم عمر -
سبعة، (ستايسي) عمرها سبعة -

241
00:16:49,026 --> 00:16:50,442
.ستايسي) أجل)

242
00:16:50,610 --> 00:16:52,525
ها هم الفتية -
(غوس) -

243
00:16:52,610 --> 00:16:55,114
شكراً للرب، لقد جاء
المأمور، أعطنا كأسين آخرين

244
00:16:55,139 --> 00:16:58,221
،نفس الشراب
سيكون هذا لُطف منك

245
00:16:59,928 --> 00:17:04,132
وكيف حال زوجتك معك؟ -
كل يوم وكأنه عيد الحب -

246
00:17:04,989 --> 00:17:07,636
وأنت مثل إله الحب، صحيح؟ -
(أنا الفتى الصغير يا (روب -

247
00:17:07,661 --> 00:17:10,452
يا لك من رجل -
.أنا الفتى الصغير -

248
00:17:14,720 --> 00:17:16,553
سأذهب إلى المنزل الآن يا فتية

249
00:17:16,605 --> 00:17:18,596
.أحسنت، اعتني بنفسك يا صاح

250
00:17:25,909 --> 00:17:27,075
ما خطبه؟

251
00:17:27,263 --> 00:17:29,686
لا أملك كلمة مناسبة لأصف
بها هذا الرجل

252
00:17:29,861 --> 00:17:31,715
من؟ (دوغي غيلمان)؟

253
00:17:31,772 --> 00:17:34,344
يطعنك في ظهرك
.دون أن تفكر حتى

254
00:17:35,454 --> 00:17:37,536
الكاثوليكية، كما ترى

255
00:17:37,596 --> 00:17:40,250
،بالتحدث عن هذا
(وبالنظر إلى الشاب (راي لينكس

256
00:17:40,465 --> 00:17:43,059
...إنه بروتستانتي مثلي ومثلك

257
00:17:43,544 --> 00:17:45,751
في الواقع الأفضل
...أن لا أقول شيء

258
00:17:45,971 --> 00:17:47,863
(كلا، تكلم يا (روب -
كلا، إنه فتى صالح -

259
00:17:47,997 --> 00:17:50,012
.كلا، تكلم

260
00:17:50,405 --> 00:17:52,296
هلا تراه هنا؟

261
00:17:54,087 --> 00:17:57,253
لست مجبراً على النظر
"لأنني أعرف أن الإجابة" لا

262
00:17:58,471 --> 00:18:00,630
،بنسبة ثلاثة إلى واحد
،أنه مُبتعد عن الحانة

263
00:18:00,655 --> 00:18:03,863
(مع السحاقية (أماندا دروموند
يخططون لبعض الخدع

264
00:18:04,157 --> 00:18:06,114
(أنت رجل فظيع يا (روب

265
00:18:06,139 --> 00:18:09,344
ما هي المحادثة المثالية
في نظرك التي ستحدث بينهم؟

266
00:18:10,468 --> 00:18:11,468
...أنت

267
00:18:12,200 --> 00:18:13,362
.وربما أنا ..

268
00:18:14,572 --> 00:18:17,672
.الترقية، هذا وجهة حديثهم يا صديقي

269
00:18:17,697 --> 00:18:22,280
هل تعتقد أن الشاب (لينكس) مُنافق؟ -
(لقد قلتها يا (غوس -

270
00:18:22,305 --> 00:18:24,970
الأفضل أن أراقب
.هذا الوغد الصغير

271
00:18:25,138 --> 00:18:27,945
لا أريد أن يفسد
فرصة الترقية هذه

272
00:18:28,077 --> 00:18:29,077
.كلا

273
00:19:02,805 --> 00:19:06,474
هيّا، أريد القلوب -
هل أنت معجب كبير بها؟ -

274
00:19:07,239 --> 00:19:08,655
بالطبع يا صاح -
وكذلك أنا -

275
00:19:08,680 --> 00:19:10,887
دعني أخمن، ها هي اللحظة
التي تأتي وتقول أنك كنت مثلنا

276
00:19:10,972 --> 00:19:13,398
منذ أن جعلك جدك
الكبير فتاه المدلل الصغير

277
00:19:13,423 --> 00:19:15,094
.كل القذارة والتفاهة

278
00:19:17,400 --> 00:19:21,065
مركز العمل من هذا الاتجاه يا (سانتا)
العزيز - عيد ميلاد سعيد على أي حال -

279
00:19:21,894 --> 00:19:24,060
سمعت أنه ستكون
.رأس سنة باردة

280
00:19:28,864 --> 00:19:30,655
.طاب يومك

281
00:19:30,781 --> 00:19:34,363
!اثنان مقابل واحد، أيتها الجميلة

282
00:19:34,482 --> 00:19:37,591
!كولين) هيّا)
!بحق الرب -

283
00:19:38,174 --> 00:19:40,965
.أرجوك النجدة، ليساعدني أحد -
ابتعدوا عن الطريق، شُرطة -

284
00:19:41,013 --> 00:19:42,887
ماذا حدث؟ هل استدعى
أحد سيارة الإسعاف؟

285
00:19:43,333 --> 00:19:44,922
كولين) أنظر إلي) -
هل توقف عن التنفس؟ -

286
00:19:44,947 --> 00:19:47,451
افعل شيء، أرجوك

287
00:19:48,155 --> 00:19:49,213
(هيّا يا (كولين

288
00:19:49,989 --> 00:19:51,500
!(كولين)

289
00:19:51,822 --> 00:19:53,280
.أنظر إلي، أرجوك

290
00:19:53,701 --> 00:19:56,676
!كولين)، هيّا)

291
00:19:57,665 --> 00:19:59,422
!رباه

292
00:20:04,680 --> 00:20:07,465
ماذا حدث لسيارة
الإسعاف اللعينة؟

293
00:20:08,349 --> 00:20:10,515
!رباه -
!ليطلب أحدكم الإسعاف -

294
00:20:20,002 --> 00:20:22,459
كيف حالك من أخر
استشارة يا (بروس)؟

295
00:20:22,812 --> 00:20:24,753
لا يوجد مشكلة، هل أفترض هذا؟

296
00:20:26,126 --> 00:20:27,203
.لا شيء

297
00:20:28,046 --> 00:20:31,315
أنا على ثقة أنك مازلت
تأخذ أدويتك بانتظام، صحيح؟

298
00:20:32,163 --> 00:20:33,679
.أجل

299
00:20:34,154 --> 00:20:38,961
حسنٌ، علينا رؤيتك
في المقابلة القادمة، اتفقنا؟

300
00:20:39,412 --> 00:20:41,619
.سأراك في العام الجديد

301
00:20:42,387 --> 00:20:43,464
اتفقنا؟

302
00:20:43,889 --> 00:20:47,663
(عيد ميلاد سعيد يا (بروس -
(شكراً لك يا دكتور (روسي -

303
00:20:50,041 --> 00:20:53,999
.وعيد ميلاد سعيد لك أيضاً

304
00:20:54,646 --> 00:20:56,181
.(شكراً لك يا (بروس

305
00:21:05,082 --> 00:21:06,372
...أجل

306
00:21:20,149 --> 00:21:21,398
!ابتعد

307
00:21:27,600 --> 00:21:28,891
.مرحبا

308
00:21:29,599 --> 00:21:33,459
مرحبا بكم في
(برنامج (فانتسيك شيد

309
00:21:34,606 --> 00:21:38,403
لو عرفت أمي أنني سأقوم
ببرنامج تلفزيوني، ستفقد عقلها

310
00:21:38,428 --> 00:21:42,254
كانتي بونتي) كيف)
حال عُضوك الأنثوي؟

311
00:21:44,840 --> 00:21:47,239
آلو؟ -
(مرحبا يا (بونتي -

312
00:21:47,881 --> 00:21:52,196
(أنا (فرانك بوتوم -
لقد اكتفيت منك -

313
00:21:52,289 --> 00:21:57,394
لقد أخبرنا أن لديكِ أكبر
(عُضو أنثوي مُشعر يا (بونتي

314
00:21:57,419 --> 00:21:59,418
!أنت مثير للشفقة -
...و أنكِ -

315
00:21:59,506 --> 00:22:01,921
تحبين المضاجعة
(في الفم يا (بونتي

316
00:22:01,946 --> 00:22:03,695
من أخبرك هذا الهراء؟

317
00:22:03,720 --> 00:22:05,680
هل أنت مستعد يا (فرانك) الصغير؟ -
فرانك) الصغير) -

318
00:22:05,682 --> 00:22:08,270
من يكون (فرانك) هذا؟ -
(لم أعد أكلمكِ يا (بونتي -

319
00:22:08,295 --> 00:22:10,169
هل هذا أنتِ يا أماه؟ -
هذه أمي -

320
00:22:10,224 --> 00:22:14,656
كلا، لن أتحدث إلى ساقطة قذرة
...مجدداً يا أمي، لا يمكنك أخذ الهاتف

321
00:22:20,606 --> 00:22:21,606
...شكراً لكم يا أخوة

322
00:22:21,764 --> 00:22:27,138
أن يُخلص الجزء الرسمي
من هذا الإجتماع المسائي

323
00:22:27,288 --> 00:22:30,495
والآن دعونا ننسجم
.في لحظة هدوء

324
00:22:39,781 --> 00:22:42,947
ما الذي جعلكِ تنضم للشرطة يا (بروس)؟ -
اضطهاد الشرطة يا أخي -

325
00:22:42,972 --> 00:22:46,090
لقد شهدت العديد من القضايا
المثيرة في مجتمعي

326
00:22:46,115 --> 00:22:47,822
وأردت القضاء عليها من الداخل؟

327
00:22:47,847 --> 00:22:51,455
كلا، أردت أن أكون جزءا منها -
(أنت مخيف يا (بروس -

328
00:22:51,559 --> 00:22:55,391
كليفورد بليدز) محاسب ناجح)
.ورغم ذلك مُضاجع فاشل

329
00:22:55,531 --> 00:22:58,572
بليدزي) ليس العضو الأحدث والأكثر)"
سذاجة في هذا المحفل الماسوني

330
00:22:58,656 --> 00:23:00,239
".إنه الأغنى أيضاً ..

331
00:23:00,323 --> 00:23:03,614
،الهدف المثالي للتلاعب"
"وتنطبق عليه كل القوانين

332
00:23:03,700 --> 00:23:06,907
ولهذا السبب يعاملني الحرفيين
بشكل جيد يا (بروس)، الجميع يقبلني

333
00:23:07,150 --> 00:23:09,441
،يكفي من هذا الهراء
هل حصلت على شيء في المنزل؟

334
00:23:10,198 --> 00:23:12,614
حسنٌ، هذا شيء
لم يتم تحسينه بعد

335
00:23:12,698 --> 00:23:14,739
ذلك المتصل الوغد
(لا ينفك عن الإتصال بـ (بونتي

336
00:23:14,823 --> 00:23:16,614
...ويؤثر عليها، وأنت تعرف

337
00:23:16,698 --> 00:23:18,655
،أمر هام للنساء
عليك مضاجعتهم بانتظام

338
00:23:18,740 --> 00:23:22,655
تستمر في فعل هذا
إلى أن يفعلوا أي شيء لك

339
00:23:22,680 --> 00:23:24,970
في الواقع شيئان، الجنس الفموي
.والمضاجعة الجيدة

340
00:23:25,242 --> 00:23:26,616
وهل هذا ما تفعله
مع زوجتك يا (بروس)؟

341
00:23:26,641 --> 00:23:27,946
.بالطبع أفعل

342
00:23:27,971 --> 00:23:32,054
،مشورة الزواج تلك أمر جنوني
سيقولون لك أمور سخيفة جداً

343
00:23:32,079 --> 00:23:36,120
جذور أي مشكلة زوجية
تكون جنسية دائماً

344
00:23:36,406 --> 00:23:39,322
إذا لم تضاجع المرأة
...التي أنت معها، ستفتح ذلك

345
00:23:39,713 --> 00:23:41,447
.الفراغ -
،الفراغ، وتتأكد -

346
00:23:41,472 --> 00:23:43,298
أن يأتي شخص وغد
،غيرك كي يملئه

347
00:23:43,323 --> 00:23:47,322
ويضع فيه بعض إنشات
من قطع اللحم الاسكتلندي يا أخي

348
00:23:47,558 --> 00:23:49,432
وكما ترى، إن لم تفعل
،نفس الشيء لك

349
00:23:49,823 --> 00:23:53,405
تذهب وتفعلها في
.مكان آخر بكل بساطة

350
00:23:54,573 --> 00:23:56,739
يجب أن أقول أنني فكرت قليلاً
(برحلتنا الصغيرة إلى (هامبرج

351
00:23:56,764 --> 00:23:58,260
.أنا أيضاً -
بعض المتاحف الجميلة -

352
00:23:58,285 --> 00:23:59,575
.عاهرات

353
00:24:00,698 --> 00:24:02,856
كل الأشكال والألوان
وبجميع الأحجام

354
00:24:03,618 --> 00:24:05,586
.نخبك -
.نخبك -

355
00:24:08,198 --> 00:24:12,195
المعذرة يا (بروس)، سأذهب لبيت الراحة -
اذهب وحافظ على صحتك يا صاح -

356
00:24:33,102 --> 00:24:36,645
كالمعتاد يا أخي (روبرتسون)؟ -
(أجل من فضلك يا (هيكتور -

357
00:24:41,096 --> 00:24:42,885
أراك في منزلي
.في نهاية الأسبوع

358
00:24:42,917 --> 00:24:43,917
.حسنٌ

359
00:24:45,512 --> 00:24:47,344
.منحرف لعين

360
00:24:48,299 --> 00:24:51,006
هل ستكون بمفردك الليلة
يا أخي (روبرتسون)؟

361
00:24:51,226 --> 00:24:52,982
(كل الشكر يا أخ (تول

362
00:24:53,115 --> 00:24:56,114
(جئت كي أرى (كليفورد بليدز
.ولم تلحقه للتو

363
00:24:56,500 --> 00:24:59,923
(حسنٌ، ألست أنت وشقيقك (بليدز
رفاقاً مُقربين للغاية الآن؟

364
00:24:59,948 --> 00:25:02,822
.الطيور على أشكالها تقع -
...(بالتحدث عن (بليدز -

365
00:25:02,906 --> 00:25:07,312
هل عثر أولئك المهرجين الغير مفيدين
على ذلك المنحرف الذي يُهاتف زوجته؟

366
00:25:07,337 --> 00:25:09,697
!للأسف لا، يا سيدي -
!يا له من جنون -

367
00:25:09,722 --> 00:25:10,929
.أجل

368
00:25:10,954 --> 00:25:12,619
أنظر، هل تمانع
إذا نظرت في الأمر؟

369
00:25:12,644 --> 00:25:15,142
،عادة لا أطلب شيء تافه

370
00:25:15,307 --> 00:25:17,931
ولكن لا يمكن أن نظهر
،وأننا لا نستطيع الإعتناء

371
00:25:17,956 --> 00:25:22,539
بمشكلة لعضو متبرع كبير
(في الجماعة مثل (كليفورد بليدز

372
00:25:24,269 --> 00:25:26,893
وما يخدم الجماعة
يخدم الشرطة، صحيح؟

373
00:25:26,918 --> 00:25:30,917
وهذه نقطة أخرى لك
(في الترقية يا أخي (روبرتسون

374
00:25:31,213 --> 00:25:33,154
(أصمت يا (تول

375
00:25:33,551 --> 00:25:38,133
(دع السيد والسيدة (بليدز
في أيدي الأمينة، اتفقنا يا أخ (تول)؟

376
00:25:44,457 --> 00:25:47,748
كيف تُضيع 200 ألف جنيه؟

377
00:25:49,091 --> 00:25:52,491
لو عرفت أن هناك
...(امرأة أخرى متورطة يا (كليفورد

378
00:26:02,236 --> 00:26:05,988
هذا (بروس) صديقي المحقق
(الذي حدثتك عنه يا (عزيزتي

379
00:26:07,531 --> 00:26:10,114
!(حسنٌ يا (كليفورد

380
00:26:10,253 --> 00:26:14,191
لم تخبرني قط
أنك تُخفي جمال كهذا

381
00:26:14,216 --> 00:26:16,238
أنت تخفي أكثر
.مما يبدو عليك يا بطل

382
00:26:16,263 --> 00:26:20,637
هل أنت من سيأخذ (كليفورد) في عطلة نهاية
الاسبوع الماسونية إلى (سكاربرو)، صحيح؟

383
00:26:25,268 --> 00:26:28,184
(أجل، أنا أفكر في (سكاربرو

384
00:26:29,828 --> 00:26:31,524
(هذا شرف لمقابلتك يا (بونتي

385
00:26:34,067 --> 00:26:35,801
.من فضلك، لنشرع في العمل

386
00:26:38,007 --> 00:26:41,673
أنا أتفهم كم أن
هذه المكالمات مُقلقة لكِ

387
00:26:41,698 --> 00:26:43,155
ولكن أطلب منكِ أن
تكوني شجاعة

388
00:26:43,299 --> 00:26:44,798
لقد تعاملت مع
،أوغاد مثل هذا في الماضي

389
00:26:44,823 --> 00:26:47,114
وأستطيع أن أخبرك أنهم
جميعاً يتكلمون دون فعل

390
00:26:47,538 --> 00:26:52,798
ومع ذلك، غلق الهاتف في وجهه
سيشجعه على هذا أكثر، حسنٌ؟

391
00:26:52,980 --> 00:26:56,506
ولو كنت أعرف هذا الرجل
لظننت أنه سيحب هذا

392
00:26:56,706 --> 00:26:59,580
لذا أريد منكِ الانغماس
معه بعض الشيء

393
00:27:00,037 --> 00:27:01,453
.وقريباً سيأتي

394
00:27:01,991 --> 00:27:05,016
ولكن زملائك الشرطيين
قالوا أن لا أشجعه

395
00:27:05,041 --> 00:27:08,715
أجل، كلا.. نحن نخبر الشرطيين
الصغار الأقل خبرة هذا الكلام

396
00:27:08,799 --> 00:27:10,642
.وعادة يجعل المتصل يتوقف

397
00:27:10,667 --> 00:27:12,905
ومع ذلك، لو أردتِ
...الإمساك بالرجل

398
00:27:12,930 --> 00:27:16,846
،أريد أن يقبض عليه
أريد ذلك الوغد أن يعاني

399
00:27:17,895 --> 00:27:19,394
.ممتاز

400
00:27:21,010 --> 00:27:23,322
حسنٌ، في هذه الحالة
أقترح أن تستمري معه

401
00:27:23,635 --> 00:27:27,907
وتخبريه شيء عن نفسك
وعما تُحبين

402
00:27:29,831 --> 00:27:34,000
لنضع أوتاد، ونجعل
الفريسة هي الصياد

403
00:27:35,590 --> 00:27:38,560
سننال من ذلك الوغد
.من أجلك يا (كليفورد)، لا يوجد خطر

404
00:27:38,585 --> 00:27:40,881
بونتي) سنمسك به)
أعدك بهذا

405
00:27:40,906 --> 00:27:43,030
أريدك أن تعتني
بهذه المرأة الشجاعة

406
00:27:43,055 --> 00:27:44,471
(بالطبع سأفعل يا (بروس

407
00:27:44,859 --> 00:27:47,405
لا أستطيع أن أعبر
(لك عن مدى امتناني يا (بروس

408
00:27:47,523 --> 00:27:49,549
عليكِ أن تشكرين
. زوجكِ فحسب

409
00:27:49,606 --> 00:27:51,972
سنظل أصدقاء في
(كل مكان يا (بليدزي

410
00:28:12,400 --> 00:28:14,191
أيمكن كلمة يا سيدي؟

411
00:28:20,403 --> 00:28:22,861
كيف حال القضية يا (بروس)؟

412
00:28:23,864 --> 00:28:26,238
(سّلسة وجيدة يا (بوب -
أجل -

413
00:28:26,579 --> 00:28:32,006
حسنٌ، أحد أعضاء عصابة
...تم اتهامه من قبل مُخبر، لذا

414
00:28:32,516 --> 00:28:33,599
.مُلصق جديد

415
00:28:33,809 --> 00:28:36,390
نقوم الآن بجمع
بعض الأدلة الهامة للقضية

416
00:28:36,516 --> 00:28:38,640
أنا و(غوس) على أجهزة المراقبة -
جيد -

417
00:28:38,665 --> 00:28:43,455
القضية السياسية أصبحت ميتة
الآن وسئمت منها الأوراق

418
00:28:43,548 --> 00:28:46,589
أليس الشخص العنصري
عنصري يا أخ (روبرتسون)؟

419
00:28:47,822 --> 00:28:51,052
(لقد قلتها يا (تول
.هذه كلماتك وليس لي

420
00:28:53,090 --> 00:28:56,172
حسنٌ، بشأن رحلتي
الصغيرة إلى ألمانيا

421
00:28:56,197 --> 00:28:59,779
لا أعتقد أنني لن أخدم
،كثيراً في هذا الإحتمال

422
00:29:00,141 --> 00:29:02,663
ولكن افترض أن بضعة
أيام لن تؤخرنا عن العمل

423
00:29:02,688 --> 00:29:06,014
ما قول (كارول) برحيلك
هكذا مع اقتراب رأس السنة؟

424
00:29:06,242 --> 00:29:09,044
هي و(ستايسي) يبحثان
عن الهدية الكبيرة

425
00:29:09,069 --> 00:29:11,985
أحضر معي دائماً شيء لطيف
.من أجلهم، لذا لن يكونوا مشكلة

426
00:29:12,071 --> 00:29:15,987
أنت الرئيس في المنزل إذن يا (روب)؟ -
رجل المنزل وكل شيء -

427
00:29:21,197 --> 00:29:22,404
...حسنٌ إذن

428
00:29:24,025 --> 00:29:28,815
تأكد فقط ن إحاطة
أماندا درموند) قبل أن تذهب)

429
00:29:33,667 --> 00:29:36,958
هل تعتقد فعلاً أنه تمتلك الجرأة
لتولي زمام الأمور أثناء غيابي؟

430
00:29:36,983 --> 00:29:39,565
أعتقد أنه يمكنني أعطاء الأمر
مؤقتاَ لـ (غوس باين) إذا لم تمانع

431
00:29:39,650 --> 00:29:43,963
إنها مدة قصيرة فحسب
.وهي بحاجة للخبرة على أي حال

432
00:29:49,828 --> 00:29:52,028
كيف تمكنت حتى
من دخول سرك الشِرطة؟

433
00:29:52,054 --> 00:29:55,399
.بمضاجعة (تول) هكذا فعلت -
!كلا -

434
00:29:55,525 --> 00:29:57,975
في كل مرة تسقط المرأة
ملابسها تأخذ ترقية

435
00:29:58,000 --> 00:30:00,583
وعندما يفعل الرجل ذلك
تكون هناك إجراءات تأديبية

436
00:30:00,608 --> 00:30:02,940
أين العدل في هذا؟

437
00:30:04,279 --> 00:30:06,903
ها هم الملاعين
!الذين نسعى ورائهم

438
00:30:08,047 --> 00:30:11,671
(كلا، انتظر هنا يا (غوس
.لا جدوى في قتال عصابة

439
00:30:11,924 --> 00:30:13,006
.حسنٌ

440
00:30:20,056 --> 00:30:21,502
.أريد شراء بعد الزهور

441
00:30:32,233 --> 00:30:34,024
هل أساعدك يا سيدي؟

442
00:30:35,368 --> 00:30:36,580
كيف حال العمل؟

443
00:30:37,605 --> 00:30:38,565
.أفترض في أفضل حال

444
00:30:38,590 --> 00:30:40,667
حقاً؟ لقد رأيت
رجل يخرج ويده فارغة

445
00:30:41,133 --> 00:30:43,007
ألم يحصل على أي شيء؟ -
كلا -

446
00:30:43,032 --> 00:30:45,484
من كان هو؟ -
شخص ما يريد بعض الزهور -

447
00:30:45,613 --> 00:30:47,337
وأعتقد أنه
.غير رأيه

448
00:30:49,320 --> 00:30:52,564
هل أعرفك من مكان ما؟ -
كلا -

449
00:30:53,639 --> 00:30:56,184
كلا لا تعرفين نهائياً

450
00:30:56,209 --> 00:30:58,083
ما الذي فعلته خطأ؟ -
،تضيعين وقت الشرطة -

451
00:30:58,108 --> 00:31:01,117
ربما تخفين معلومات أو
.تأوين أحد المتهمين في جريمة قتل

452
00:31:01,142 --> 00:31:03,271
.هذا هراء -
،ستتكلمين -

453
00:31:03,296 --> 00:31:06,962
وإلا اقسم بأنكِ ستُعانين
(بقسوة في سجن (كورتون فال

454
00:31:06,987 --> 00:31:09,694
أسرع من ربط حزمة
.من أزهار النرجس البري

455
00:31:09,914 --> 00:31:11,159
...أو ربما

456
00:31:11,897 --> 00:31:16,782
تفضلين وضع شفاهم
.الجميل على عضوي الذكري

457
00:31:17,863 --> 00:31:19,341
أيهما تفضلين؟

458
00:31:19,858 --> 00:31:21,565
.أعتقد أنكِ ستفعلين

459
00:31:22,186 --> 00:31:24,892
أنظر، إنه مجرد
شخص أعرفه من النادي

460
00:31:24,917 --> 00:31:27,541
يأتي إلى هنا ويُحدثني
عن الموسيقى، هذا كل شيء

461
00:31:27,636 --> 00:31:31,149
إذن أنتِ وحبيبك الصغير هذا مجرد
شخصان تُقدران المجتمع الموسيقى؟

462
00:31:31,174 --> 00:31:34,558
أهذا ما تحاولين قوله؟ -
.إنه ليس حبيبي، بأمانة -

463
00:31:38,849 --> 00:31:40,060
.آمل هذا

464
00:31:41,439 --> 00:31:44,617
من أجل مصلحته
.أيتها الوغدة السمينة

465
00:31:48,286 --> 00:31:49,892
...حاذري أين -
آسفة -

466
00:31:51,145 --> 00:31:52,644
...مرحبا

467
00:31:54,742 --> 00:31:55,958
كيف حالك؟

468
00:31:56,078 --> 00:31:59,077
أجل، جئت كي
أحضر بعض الأزهار

469
00:32:00,346 --> 00:32:02,857
ماذا؟ هل الجنازة اليوم؟ -
أجل -

470
00:32:02,951 --> 00:32:07,149
حسنٌ، هل هذا الإكليل من
أجل من يدعوه بـ "أبي"؟

471
00:32:07,590 --> 00:32:08,598
.أجل

472
00:32:12,417 --> 00:32:13,961
كم عدد الأولاد لديكِ؟

473
00:32:15,148 --> 00:32:17,840
.واحد فقط، ولد صغير

474
00:32:21,757 --> 00:32:23,631
هل فقدت أحد مُقرب من قبل؟

475
00:32:28,088 --> 00:32:30,046
يُؤلم بشدة، صحيح؟

476
00:32:38,852 --> 00:32:42,355
علي الذهاب، أنا
آسف للغاية، علي الذهاب

477
00:33:01,673 --> 00:33:02,673
ديفيد)؟)

478
00:33:14,150 --> 00:33:15,479
!اللعنة

479
00:33:50,701 --> 00:33:54,959
سمعت أنك
تتألم يا (بروس)؟

480
00:33:54,991 --> 00:33:56,626
.بالفعل ألم يا دكتور

481
00:33:56,651 --> 00:34:00,345
وهل هذا الألم
ألم جسدي؟

482
00:34:00,370 --> 00:34:02,345
كلا يا دكتور، النوع الآخر

483
00:34:02,370 --> 00:34:06,350
حسنٌ، الوجهة النهائية
لعلاج الألم

484
00:34:06,375 --> 00:34:09,041
هي المساعدة الذاتية عبر
الامتناع عن ممارسة الجنس

485
00:34:09,066 --> 00:34:13,247
لقد حجزت مقعديّ بالفعل
.المُنقذ طوال الوقت

486
00:34:13,272 --> 00:34:16,720
لا مزيد من الكوكايين
(أو أوراق الشم يا (بروس

487
00:34:16,745 --> 00:34:19,378
هذه الأشياء كانت المفضلة
،لدى الرقيب المحقق

488
00:34:19,403 --> 00:34:21,140
.وبالطبع سيتم التخلص منها ..

489
00:34:21,536 --> 00:34:24,069
وماذا عن هذه الترقية؟

490
00:34:24,094 --> 00:34:26,343
مجرد إجراء شكلي، وأنا متأكد

491
00:34:26,470 --> 00:34:30,133
الأبطال فقط من يعيدون
تشكيل التاريخ، صحيح؟

492
00:34:30,158 --> 00:34:32,532
أجل، لطالما ظننت
أن الفوز هو المُهم

493
00:34:32,557 --> 00:34:33,711
.وليس المشاركة فيه...

494
00:34:33,736 --> 00:34:38,235
الفائزون فقط هم الأكثر
(جاذبية للجنس الآخر يا (بروس

495
00:34:38,639 --> 00:34:43,221
مثل زميلنا الناجح
هنا، الدودة الشريطية

496
00:34:43,442 --> 00:34:45,302
أجل؟

497
00:34:46,050 --> 00:34:47,966
بمن نثق يا (بروس)؟

498
00:34:48,361 --> 00:34:50,177
.بالطبع لا أحد

499
00:34:50,387 --> 00:34:55,136
ليس أصدقائك أو عائلتك
(أو أنت نفسك يا (بروس

500
00:34:55,437 --> 00:34:58,627
خاصة أنت، صحيح؟

501
00:34:59,284 --> 00:35:01,656
...والآن بشأن هذا الألم

502
00:35:01,681 --> 00:35:04,152
!أجل

503
00:35:04,177 --> 00:35:05,968
!هيّا يا فتى

504
00:35:05,993 --> 00:35:10,263
هيّا أيها الضخم
...هيّا، تصلب

505
00:35:11,540 --> 00:35:13,164
!اللعنة

506
00:35:14,248 --> 00:35:16,829
!أيها القبيح الوغد

507
00:35:22,668 --> 00:35:26,376
!ذلك الوغد الشاذ

508
00:35:42,456 --> 00:35:45,977
بيتر) هل رأيت تلك)
الكتابة التي على حائط حمام الرجال؟

509
00:35:46,002 --> 00:35:47,778
ماذا؟ لا

510
00:35:48,390 --> 00:35:51,311
،شخص وغد، كتب شيء ما

511
00:35:51,336 --> 00:35:54,516
حسنٌ، دعنا نرى
.يُشكك في حياتك الجنسية

512
00:35:57,141 --> 00:36:01,572
حسنٌ دائماُ ما يكون هناك شيء ما
(ولا أدع هذا يضايقني يا (بروس

513
00:36:02,086 --> 00:36:02,787
.هذه سخافة

514
00:36:02,812 --> 00:36:05,756
بحقك يا رجل، لقد
،اخترتني ممثلك الخاص

515
00:36:05,781 --> 00:36:07,609
،لذا تضايقت من هذا

516
00:36:07,634 --> 00:36:11,307
ولا يمكن أن أسمح بالتشهير
،بك بهذه الطريقة الفاحشة

517
00:36:11,332 --> 00:36:12,239
(سأذهب وأخبر (تول

518
00:36:12,264 --> 00:36:14,929
كلا، لا تفعل
سأذهب وأنظفها

519
00:36:15,413 --> 00:36:18,487
.شخص ما يتلاعب بسخافة هنا

520
00:36:18,552 --> 00:36:20,867
.هذه سخافة غير مقبولة -
...وأتمنى -

521
00:36:21,210 --> 00:36:24,734
،أتمنى فقط
.ألا أعرف من يكون

522
00:36:25,974 --> 00:36:29,845
أيها العجوز؟ أريدك أن تأتي
،وترى بعض الكتابات المقززة على الحائط

523
00:36:29,870 --> 00:36:31,635
المكتوبة عن المسكين
(بيتر إنجليس)

524
00:36:31,660 --> 00:36:32,770
...لا أملك الوقت لهذا

525
00:36:32,795 --> 00:36:36,502
كضابط فدرالي لا ـسمح
بإهانة ضابط شرطة

526
00:36:36,864 --> 00:36:38,710
(بالطبع، اسمع يا (روب

527
00:36:39,782 --> 00:36:41,864
...بيتر) ليس) -
ماذا يا سيدي؟ -

528
00:36:43,373 --> 00:36:45,289
.عليك أن تحذر ما تقوله يا سيدي

529
00:36:46,877 --> 00:36:48,744
...ليس كما تقول الكتابة

530
00:36:51,853 --> 00:36:52,318
حقاً؟

531
00:36:52,343 --> 00:36:54,755
كان أو لا
،فهذا ليس من شأننا

532
00:36:54,780 --> 00:36:58,196
لكنه يتعرض لمضايقات ونحن
نعمل بسياسة غير تمييزية

533
00:36:58,221 --> 00:36:59,951
على أساس
.التوجه الجنسي

534
00:37:00,030 --> 00:37:03,316
ولكن لا يمكن التحرش الجنسي
...به، إذا لم يكن فعلاً

535
00:37:03,341 --> 00:37:04,510
ماذا يا سيدي؟

536
00:37:05,979 --> 00:37:10,416
شاذ، أعتقد أن هذا
هو المصطلح الشائع هذه الأيام

537
00:37:10,441 --> 00:37:13,032
ما يحدث في حياته
الخاصة من شأنه هو

538
00:37:13,057 --> 00:37:15,868
وكي أكون صريحاً معك
...لا اعرف الكثير عنه ولكن

539
00:37:17,355 --> 00:37:20,260
هذه البلطجة
...هذه البلطجة يجب أن تتوقف

540
00:37:25,594 --> 00:37:27,885
هل ضاجعتها في المؤخرة؟

541
00:37:28,051 --> 00:37:31,467
في أي مكان عدا هذا؟
.العضو الأنثوي للشواذ

542
00:37:34,155 --> 00:37:36,656
حسنٌ، لنذهب ونرى
معدن (جورمان) وصديقها

543
00:37:43,628 --> 00:37:47,144
كل ما تريد معرفته عن هؤلاء
الأشخاص في هذه الجرار يا عزيزي

544
00:37:49,835 --> 00:37:54,084
أهذا حمض نووي يا رجل؟ -
!يا للهول -

545
00:37:54,707 --> 00:37:56,706
.(شكراً لكِ يا (ميزي

546
00:38:04,389 --> 00:38:06,701
أترى، هذا أجمل ما في
(الأمر لكونك شرطة يا (راي

547
00:38:06,726 --> 00:38:08,683
لا يهم أبداً لو كان
...يكرهك الجميع أو لا

548
00:38:08,708 --> 00:38:11,499
طالما يكونون
.متمدنين في وجهك

549
00:38:11,708 --> 00:38:12,916
أليس هذه
صحيح يا (ميزي)؟

550
00:38:13,405 --> 00:38:16,838
نفس القوانين تنطبق
يا عزيزتي، نفس القوانين

551
00:38:17,210 --> 00:38:21,709
ميزي) هنا بوسعها أن تعلمك)
أمور لم تُعلمها لك والدتك

552
00:38:21,734 --> 00:38:23,382
أفعل هذا من
أجل الحب يا بني

553
00:38:23,407 --> 00:38:25,262
لو غيرتِ رأيك سيكون
هذا الرجل المنشود

554
00:38:25,287 --> 00:38:28,450
لديه شهرة كبيرة لكونه
فحل صغير، صحيح يا صديقي؟

555
00:38:29,038 --> 00:38:31,818
حسنٌ، علينا الذهاب الآن
لأن لدينا حفلة رأس السنة

556
00:38:33,167 --> 00:38:35,457
يا للهول، لم أتخيل قط أن أدخل
مكان وأخذ منه سائل منوي

557
00:38:35,482 --> 00:38:37,364
.أكثر من الذي دخلت به ..

558
00:38:39,770 --> 00:38:41,985
شكراً لك -
شكراً يا بني -

559
00:38:43,845 --> 00:38:46,094
سأخبرك يا (غوس)، هذا هو
النوع الوحيد من التجارة

560
00:38:46,119 --> 00:38:48,243
الذي لا أمانع أن أقوم
.به في المجتمع الهندي

561
00:38:48,323 --> 00:38:50,780
أحب دائماً أن
أبحث عن الطعام الجيد

562
00:38:50,805 --> 00:38:52,595
أنا و(إيديث) نفكر
في الواقع بالذهاب

563
00:38:52,620 --> 00:38:54,662
(إلى (سيرلانكا
.في عُطلة العام المقبل

564
00:38:54,687 --> 00:38:58,147
لا أعرف، أرني صدرك -
.أرني ما يخصك وسأريك ما يخصني -

565
00:39:03,244 --> 00:39:05,826
ألعاب الحفلة، تجمعوا

566
00:39:05,851 --> 00:39:08,381
أتذكر عندما كنت
...(أعمل في (سيدني

567
00:39:08,406 --> 00:39:11,309
كنا نلعب تلك الألعاب
في حفلة رأس السنة

568
00:39:11,334 --> 00:39:12,458
ماذا تكون إذن؟

569
00:39:12,483 --> 00:39:16,154
كلا، النساء موجود لذا
(أفضل أن لا أقول يا (كارين

570
00:39:16,179 --> 00:39:18,845
بحقك يا (روب)، لا تبدأ
شيء لا يمكنك إنهائه

571
00:39:20,242 --> 00:39:23,034
(هيّا يا (بروس -
حسنٌ -

572
00:39:23,059 --> 00:39:26,155
هيّا يا صاح، لنبدأ -
حسنٌ أيها العاشق -

573
00:39:26,180 --> 00:39:29,804
ما سنفعله، سيذهب
كل الرجال إلى حجرة التصوير

574
00:39:30,069 --> 00:39:32,693
واحد تلو الآخر بالطبع، دون
إهانة لو كنتم تعترضون

575
00:39:32,718 --> 00:39:36,759
وما سنفعله، أننا سنقوم
.بأخذ صورة للعضو الذكري

576
00:39:39,129 --> 00:39:41,573
!كنت أعرف ماذا يحدث هنا

577
00:39:42,679 --> 00:39:46,178
وتقوم إحدى النساء بعدها
بتعليقها على اللوحة

578
00:39:46,605 --> 00:39:50,604
وبعدها سنسمح للنساء بتناسب
.الصورة مع عضوها المقابل

579
00:39:51,073 --> 00:39:53,114
سيكون هناك لخبطة يا رجل -
.لنفعلها -

580
00:39:53,999 --> 00:39:55,284
!هيّا

581
00:40:21,539 --> 00:40:23,660
"تكبير"

582
00:40:25,320 --> 00:40:28,320
"تحذير، مشهد إباحي قادم"

583
00:40:55,416 --> 00:40:57,806
.ضاجعني بقضيب الحصان هذا

584
00:41:02,601 --> 00:41:03,781
ماذا؟

585
00:41:32,837 --> 00:41:34,801
ها نحن يا فتية، جولة أخرى

586
00:41:37,823 --> 00:41:39,031
من هذا بحق الجحيم؟

587
00:41:41,252 --> 00:41:43,387
!(بيتر)

588
00:41:43,412 --> 00:41:47,703
لم أراك منذ وقت طويل
يا عزيزي، أين كنت مختبئاً؟

589
00:41:48,407 --> 00:41:50,156
أرى أنك أحضرت
.بعض الأصدقاء هنا

590
00:41:50,259 --> 00:41:53,833
من تكون؟
لا أعرف هذا الشخص

591
00:41:54,731 --> 00:41:57,984
آسف، لم أدرك أنه
ذلك النوع من المشاهد

592
00:41:58,607 --> 00:42:00,596
بيتر) يكون حساس)
.في بعض الوقت

593
00:42:01,792 --> 00:42:04,236
أنا لا أعرفك، حسنٌ؟

594
00:42:04,307 --> 00:42:06,968
مهلاً يا رجل -
ولكن لا أعرف هذا الرجل -

595
00:42:06,993 --> 00:42:08,676
حسنٌ، يبدو أنه يعرفك

596
00:42:08,701 --> 00:42:11,342
أنت من كتب هذا الهراء على
حائط الحمام، صحيح؟

597
00:42:11,367 --> 00:42:15,289
هل قمت بمضاجعة أي
!أحد من أحبابك هؤلاء

598
00:42:18,164 --> 00:42:22,759
!أنت تشعرني بالاشمئزاز
!ابتعد عن عضوي الذكري

599
00:42:23,104 --> 00:42:27,520
!ابتعد عني أيها الشاذ

600
00:42:27,682 --> 00:42:29,306
لا تفكر حتى بالدفاع
(عن (غيلمان

601
00:42:29,331 --> 00:42:31,507
حسنٌ، حينها سأعيد
(التفكير في مكانيي يا (بوب

602
00:42:31,532 --> 00:42:34,823
(الأمور صعبة علي هنا يا (بروس
مع إزعاج جريمة القتل هذه

603
00:42:35,146 --> 00:42:38,884
وعلى قمة هذا، ليس
،وجود مُثلى عنصريين نازيين

604
00:42:38,909 --> 00:42:41,151
ولكن فتى لعين متشبه
.بالنساء في مكتب التحقيقات

605
00:42:41,176 --> 00:42:44,027
والآن، تمهل، هل أنت
...تقصد الأخ (إنجليس)؟ لأنك لو

606
00:42:44,052 --> 00:42:47,755
كيف نجعل شخص
مثله يقود زملائه الشرطيين؟

607
00:42:48,026 --> 00:42:49,509
،نظام أو بدون نظام

608
00:42:49,704 --> 00:42:53,311
...لا أتظاهر أن فكرة قيام رجلين بـ

609
00:42:56,944 --> 00:42:58,443
.مقززة تماماً ..

610
00:42:59,557 --> 00:43:00,557
.ولكن هذا المقصود

611
00:43:00,604 --> 00:43:03,309
...مازلت لا أرى سبباً وجيهاً لـ -
...(بربك يا (بروس -

612
00:43:03,334 --> 00:43:07,291
كيف تثق في شخص
،يريد أين يُجردك من ملابسك بعيناه

613
00:43:07,431 --> 00:43:09,380
ويستمني على صور لك؟

614
00:43:10,030 --> 00:43:13,952
.هذا مجرد حل وسيط -
بالطبع هذا عمل رجال الكهف -

615
00:43:14,118 --> 00:43:17,033
في بعض أجزاء من البلاد يعلنون
عن صحافة الشواذ في الصحف

616
00:43:17,058 --> 00:43:22,965
،هذه ليست جزء من بلاد
!هذه اسكتلندا

617
00:43:41,543 --> 00:43:44,615
أنا و(بروس) نلعب
،لعبة التخفي هذه

618
00:43:44,640 --> 00:43:47,472
ولكنها تجعل
.قلوبنا تشتاق لبعض أكثر

619
00:43:48,009 --> 00:43:51,768
في مشهد نكون فيه
...سوياً بسبب لا يوجد شيء

620
00:43:52,575 --> 00:43:57,949
في الفراغ أو الزمن أو المسافة
.قد تفسد لحظة تواصلنا الجميلة

621
00:44:03,845 --> 00:44:07,516
تفضل شرابك يا سيدي -
.شكراً يا آنسة -

622
00:44:08,236 --> 00:44:11,943
ولكن الجنس الخلفي ليس
بحاجة إلى كراهية النساء

623
00:44:12,194 --> 00:44:17,652
(قرأءت في أحد مجلات (بونتي
،أن 20% يحبون الجنس الخلفي

624
00:44:17,677 --> 00:44:20,252
.بينما يفعل 50 % من مثلي الجنس ..

625
00:44:20,277 --> 00:44:22,863
أتحاول القول أن نصف
...هؤلاء مُثلي الجنس

626
00:44:22,888 --> 00:44:25,216
لا يقومون بمضاجعة
بعضهم من الخلف؟

627
00:44:25,242 --> 00:44:27,702
أحاول إخبارك بما
.جاء في المقال فحسب

628
00:44:27,797 --> 00:44:31,427
وسأخبرك أمر آخر بشأن
كل هذه الموسيقى السيئة

629
00:44:31,452 --> 00:44:34,895
كلها عبارة عن سخافة لأنني
قرأت ذلك المقال الطبي الصحيح

630
00:44:34,920 --> 00:44:39,396
يقول أن عدد النساء البيضاء التي
.تقوم بعمل جنس شفهي أكبر عن النساء السمراء

631
00:44:39,421 --> 00:44:40,629
إذن ما الذي قادهم هذا؟

632
00:44:40,654 --> 00:44:43,820
إلى العضو الأنثوي بدون
أي جنس شفهي، هذا المكان

633
00:44:43,951 --> 00:44:46,158
هذا ما لم يكن تلك المرأة
البيضاء التي يشيرون إليها

634
00:44:46,183 --> 00:44:48,265
.تقوم بأداء جيد باللسان ..

635
00:44:48,290 --> 00:44:49,607
...(دعني أخبرك بأمر يا (بليدزي

636
00:44:50,971 --> 00:44:57,127
الطائر الأبيض المغفل فقط من
.سيفكر بأن لا يذهب مع أحدهن

637
00:45:04,487 --> 00:45:08,433
لم تكن بلد حتى عام 1865

638
00:45:10,413 --> 00:45:16,328
(سوق السمك، والممثل (هانز ألبرز
.وناد (سانت باولي) لكرة القدم

639
00:45:16,797 --> 00:45:19,921
اذهب إلى الفهرس
"وابحث عن كلمة" دعارة

640
00:45:19,946 --> 00:45:22,778
(ريبر بان) وشارع (ريد لايت)

641
00:45:22,843 --> 00:45:24,789
أريد أن أخذ صورة
.لشكل الساقطة

642
00:45:47,661 --> 00:45:50,410
هل بوسعك وضع هذا في المركب؟ -
لا تلمسه يا (بروس)، غير مسموح لك -

643
00:45:50,435 --> 00:45:52,056
يجب أن تكون قادراً
على لمس التاريخ

644
00:45:52,081 --> 00:45:53,081
(كلا، لا يمكنك يا (بروس

645
00:45:53,260 --> 00:45:54,260
!(بروس)

646
00:45:54,934 --> 00:45:57,102
!(بروس)

647
00:45:58,839 --> 00:45:59,839
!(بروس)

648
00:46:17,345 --> 00:46:18,844
هل هذه ساقطة حقيقية؟

649
00:46:20,118 --> 00:46:22,409
سأضاجعها، أنا وهي بـ 50؟

650
00:46:22,434 --> 00:46:25,058
ضاجعها بـ 50 -
شكراً جزيلاً لكِ -

651
00:46:25,361 --> 00:46:26,444
(هيّا يا (برينهيلدا

652
00:46:26,559 --> 00:46:29,861
(أدعى (كليفورد -
بليدزي) لا تضاجعها) -

653
00:46:30,059 --> 00:46:31,558
.أنا من برج الجوزاء

654
00:46:33,355 --> 00:46:34,728
هل بوسعي شرب كوب ماء؟

655
00:46:34,753 --> 00:46:37,442
.محال، لدي شيء آخر لك

656
00:46:39,301 --> 00:46:44,954
،أنظر لهذا الاثنان
.شاذان لعينان، شيء مقزز

657
00:46:45,026 --> 00:46:49,650
.بالتأكيد هذا مُقزز

658
00:46:51,909 --> 00:46:53,964
.لم أرى هذا الجذب بنفسي أبداً

659
00:46:55,264 --> 00:46:56,264
.نخبك

660
00:46:57,182 --> 00:46:58,182
.نخبك

661
00:47:20,274 --> 00:47:25,208
بليدزي) اخلع معطفك فحسب)
أنت محموم فحسب يا رجل

662
00:47:28,361 --> 00:47:29,361
...(بليدزي)

663
00:47:29,724 --> 00:47:33,514
،أريدك أن تهدأ
أنت تفسد رحلتي

664
00:47:33,539 --> 00:47:34,242
...اهدأ

665
00:47:34,306 --> 00:47:38,097
!اهدأ! اللعنة عليك

666
00:47:40,263 --> 00:47:42,218
(أنت بمُفردك الآن يا (بليدزي

667
00:48:19,569 --> 00:48:20,569
!ابتعد

668
00:48:21,804 --> 00:48:24,386
!أبعد يديك عني

669
00:48:24,541 --> 00:48:25,541
!تباً لك

670
00:48:37,986 --> 00:48:42,172
!(كارول)

671
00:48:43,377 --> 00:48:45,795
(كارول)

672
00:48:46,113 --> 00:48:48,987
كلا، أين (ستايسي)؟
أين (ستايسي)؟

673
00:49:22,170 --> 00:49:23,170
مرحبا؟

674
00:49:23,956 --> 00:49:26,997
هل حظيت بوقتِ جيد يا (بروس)؟
...عُد إلى العمل الآن

675
00:49:27,648 --> 00:49:30,501
حسنٌ، سأكون عندك
بعد 25 دقيقة

676
00:49:56,865 --> 00:50:00,689
هل أردت رؤيتي؟

677
00:50:01,188 --> 00:50:02,394
.تفضل بالجلوس

678
00:50:02,774 --> 00:50:04,064
...(كما تعلم بوضوح يا (بروس

679
00:50:04,089 --> 00:50:08,103
أماندا) تولت زمام قضية)
القتل في غيابك

680
00:50:08,611 --> 00:50:13,193
قررت بعد المداولة
. ينبغي أن تظل هي في القضية

681
00:50:13,218 --> 00:50:15,301
!لابد وأنك تمازحني

682
00:50:15,624 --> 00:50:16,913
المعذرة؟ -
هل أنتِ صماء؟ -

683
00:50:16,938 --> 00:50:19,646
.أتوقع منك التعاون الكامل

684
00:50:19,849 --> 00:50:23,382
بينما كنت غائباً
استغلت وسائل الإعلام الأمر

685
00:50:24,181 --> 00:50:28,356
التوافق مع الصحافة هي بالضبط
(المنطقة القوية لدى (أماندا

686
00:50:28,761 --> 00:50:33,344
هلا أعلمتِ (بروس)
بأحدث التطورات؟

687
00:50:33,622 --> 00:50:34,255
(أجل يا (بوب

688
00:50:34,280 --> 00:50:36,779
لقد أخبرني (غوس) بكل
شيء، لذا لا داعي

689
00:50:36,804 --> 00:50:41,020
!(غوس) ليس في اللعبة يا (بروس)
- (حسنٌ، أطلقي يا (أماندا -

690
00:50:41,401 --> 00:50:43,631
(علينا إحضار (غورمان
.للاستجواب

691
00:50:44,103 --> 00:50:46,071
لا أعتقد أن هذه
(فكرة صائبة يا (ماندي

692
00:50:46,096 --> 00:50:50,607
كما ترين، إنه مجرم قوي وبمحامي
مثل (كونراد دونالدسون) ورائه

693
00:50:50,711 --> 00:50:52,502
.قد ترجح الكفتين ..

694
00:50:53,540 --> 00:50:55,289
أكانت رحلة جيدة يا (بروس)؟

695
00:50:55,314 --> 00:50:58,521
،كفى من المزاح السخيف
وهلا شرعنا في القضية؟

696
00:50:58,986 --> 00:51:02,181
ربما علينا البدء بتلك الشاهدة
الشقراء التي نسيت إخبارنا بها

697
00:51:02,206 --> 00:51:06,981
هؤلاء أوغاد مخادعين
.نُريد دليل قاطع

698
00:51:07,660 --> 00:51:09,159
سأذهب وأحضر البعض، حسنٌ؟

699
00:51:12,652 --> 00:51:14,860
هلا تكلمك معك يا (بروس)؟ -
بالطبع يمكنك يا عزيزتي -

700
00:51:14,885 --> 00:51:18,009
هل كان يجب أن تشير
إلي بهذه الطريقة المتعالية؟

701
00:51:18,152 --> 00:51:20,012
ماندي) أنتِ تأخذين)
الأمر على محمل الجّد

702
00:51:20,038 --> 00:51:21,448
(اسمي هو (أماندا

703
00:51:21,569 --> 00:51:24,470
أتعتقدين أن لديكِ فرصة
بأخذ هذه الترقية، هل لديكِ؟

704
00:51:26,605 --> 00:51:27,605
(بروس)

705
00:51:27,760 --> 00:51:29,640
أحدهم جاء لرؤيتك -
...ربما بعد دقيقة -

706
00:51:35,069 --> 00:51:36,741
.سنكمل هذا لاحقاً

707
00:51:43,720 --> 00:51:45,551
ربما بعض
الخصوصية يا (بيتر)؟

708
00:51:49,985 --> 00:51:53,243
جئت الأسبوع الماضي
ولكن أخبروني بأنك في عُطلة

709
00:51:55,027 --> 00:51:58,360
أردت أن أشكرك شخصياً
(على كل ما فعلته لـ (كولين

710
00:51:58,486 --> 00:52:01,535
حسنٌ، كنت أتمنى أن أفعل المزيد

711
00:52:05,777 --> 00:52:07,960
هذا هو الرجل الذي
حاول إنقاذ والدك

712
00:52:08,649 --> 00:52:11,708
لقد ساعده بينما
ظل الباقين ينظرون فحسب

713
00:52:12,418 --> 00:52:14,037
.إنه رجل طيب يا بني

714
00:52:15,785 --> 00:52:17,852
أريدك أن تكون
.مثله عندما تكبر

715
00:52:23,986 --> 00:52:26,658
...يقولون أن هذا لون فريقك المفضل، لذا

716
00:52:28,564 --> 00:52:30,272
.لقد حِكتها خصيصاً لك

717
00:52:31,808 --> 00:52:33,461
...أردت فقط أن أقول

718
00:52:36,782 --> 00:52:38,322
.عيد ميلاد مجيد

719
00:52:43,253 --> 00:52:44,851
(ودع المحقق يا (إيون

720
00:52:44,946 --> 00:52:46,964
وداعاً -
وداعاً يا فتى -

721
00:52:48,444 --> 00:52:51,519
...خذي، لا تذهبي

722
00:52:52,848 --> 00:52:53,848
...هذا

723
00:52:54,823 --> 00:53:01,107
هذا رقم هاتف منزلي وعنواني

724
00:53:03,376 --> 00:53:05,708
.في حال أردتِ أي مساعدة

725
00:53:08,309 --> 00:53:09,463
.أو أي شيء

726
00:53:11,652 --> 00:53:12,789
.شكراً لك

727
00:53:24,236 --> 00:53:25,651
أتعرف ماذا تقول (دروموند)؟

728
00:53:25,816 --> 00:53:28,409
تقول لي أننا سنجلب
.غورمان) للإستجواب)

729
00:53:31,856 --> 00:53:35,230
لقد ضحكت في وجهها
وأبعدتها عني

730
00:53:35,511 --> 00:53:37,211
ما رأيك بهذا؟ -
عمل جيد يا صاح -

731
00:53:37,288 --> 00:53:38,328
.أجل

732
00:53:38,361 --> 00:53:41,985
هذه فقط يا (راي) الصغير
...هذه فقط

733
00:53:45,798 --> 00:53:47,339
.سأحضر شراباً آخر

734
00:54:02,008 --> 00:54:03,757
(اسمع يا (روب
ثمة أمرك لأخبرك به

735
00:54:04,172 --> 00:54:07,838
لا أريدك أن تفهم بشكل خاطئ
لذا أردت أن تعرف أولاً

736
00:54:09,837 --> 00:54:13,136
اسمع، أريد أن
...أتعمق في القِسم ولكن

737
00:54:13,553 --> 00:54:15,836
ولكن لا أملك الخبرة
الكافية، صحيح؟

738
00:54:17,880 --> 00:54:19,502
(لا أعرف يا (راي

739
00:54:20,915 --> 00:54:23,135
كل هذا يعتمد
على براعتك، صحيح؟

740
00:54:23,319 --> 00:54:25,794
أعني، لقد فكرت حتى
،في التقدم لوظيفة مُحقق المباحث

741
00:54:26,486 --> 00:54:30,860
وكما تعلم، فكرت أنه من
...الصائب أن أحصل على بعد التدريب

742
00:54:31,936 --> 00:54:34,852
.أنت تعلم، من إجراءات الاختيار

743
00:54:37,103 --> 00:54:40,769
فما رأيك؟ -
لا ضرر في هذا يا صاح -

744
00:54:41,332 --> 00:54:44,040
أنت محق، لا ضرر في هذا
...التحليق بطائرة ورقية

745
00:54:44,069 --> 00:54:46,551
كي يعرفوا فقط
من هو (راي لينكس) ، صحيح؟

746
00:54:52,834 --> 00:54:55,333
عليك أن تحذر
من بعض الأوغاد

747
00:54:56,327 --> 00:54:58,201
ماذا تعني؟ -
...أنا أقول -

748
00:54:58,755 --> 00:55:02,129
عليك أن تنتبه
.من بعض الأوباش

749
00:55:02,528 --> 00:55:04,027
مثل من؟

750
00:55:05,490 --> 00:55:06,772
(غوس)

751
00:55:06,797 --> 00:55:08,213
غوس باين)؟) -
أجل -

752
00:55:09,462 --> 00:55:11,103
أعني، دائماً ما يعاملني
بشكل جيد وأنت تعلم

753
00:55:11,128 --> 00:55:14,685
إنه مهتم أكثر
،بالأنشطة اللامنهجية

754
00:55:14,710 --> 00:55:17,330
.لـ (راي لينكس) نفسه ..

755
00:55:17,355 --> 00:55:20,579
وحاذر ما تقوله فقط
،عن أي شخص هام

756
00:55:20,604 --> 00:55:22,903
(عندما يكون (غوس باين
موجود، هل تفهمني؟

757
00:55:22,928 --> 00:55:26,504
أعرف، ولن أخبر أي أحد
بأمر المخدرات، أتعرف هذا؟

758
00:55:27,659 --> 00:55:32,072
،ولكن سأحرص عل ما أقوله
حول ذلك العجوز الوغد الواشي

759
00:55:33,138 --> 00:55:35,770
لا يمكنك الوثوق بأي
أحد هنا، صحيح؟

760
00:55:45,980 --> 00:55:50,285
يجب أن أظهر مقدسة
.وخاصة بين مجموعة من الشواذ

761
00:55:54,967 --> 00:56:02,046
جميعهم يحبون (كارول روبرتسون)، أترى؟
.بوسعك النظر ولكن لا يُمكنك اللمس

762
00:56:06,519 --> 00:56:08,752
هناك شخص واحد
فقط بوسعه الحصول علي

763
00:56:08,777 --> 00:56:14,171
وإذا أرادني يجب
.أن يأخذ الترقية

764
00:56:15,043 --> 00:56:16,875
.الزمن لا ينتظر أحد

765
00:56:22,914 --> 00:56:25,515
نعم؟ ماذا لديك يا عزيزتي؟

766
00:56:30,597 --> 00:56:34,404
ما رأيك؟ -
إنه جميل -

767
00:56:38,561 --> 00:56:39,976
.هذا هو

768
00:56:45,807 --> 00:56:48,007
مرحبا يا عزيزتي
.لوحي للكاميرا

769
00:56:59,117 --> 00:57:01,200
لست واثقاً من
(هذا يا (بروس

770
00:57:04,256 --> 00:57:07,046
.مرحبا -
...أراهن -

771
00:57:08,658 --> 00:57:12,448
،أنتِ تفكّرين بيّ كثيراً
أليس كذلك، يا (بونتي)؟

772
00:57:14,121 --> 00:57:16,829
.لم أتوقّفت عن التفكّير بك

773
00:57:18,076 --> 00:57:22,015
أراهن بأنّهم أخبروكِ
أن تتجاهليني

774
00:57:22,040 --> 00:57:25,331
أليس كذلك؟ -
.بلى، فعلوا ذلك -

775
00:57:26,114 --> 00:57:27,697
...لكن

776
00:57:28,446 --> 00:57:29,926
...هذا

777
00:57:32,204 --> 00:57:34,536
(هذا ممتعٌ جداً، يا (فرانك

778
00:57:35,663 --> 00:57:36,663
...هل

779
00:57:39,882 --> 00:57:41,014
ماذا؟

780
00:57:43,960 --> 00:57:45,095
...هل

781
00:57:46,191 --> 00:57:49,190
هل تريدين رؤية قضيبي

782
00:57:50,356 --> 00:57:51,468
.(يا (بونتي

783
00:57:52,080 --> 00:57:55,299
(أودّ أن أرَ أكثر من ذلك، يا (فرانك

784
00:57:56,594 --> 00:57:58,152
...أودّ أن

785
00:57:59,942 --> 00:58:03,403
أضع قضيبك في فمّي

786
00:58:04,371 --> 00:58:06,523
هذا ما أودّ فعله

787
00:58:08,844 --> 00:58:11,760
وثم أريدك أن

788
00:58:12,500 --> 00:58:13,857
تضع قضيبك

789
00:58:14,171 --> 00:58:19,100
على جسدي الجميل

790
00:58:21,183 --> 00:58:25,502
(هذا ما أريده، يا (فرانك
وأريده بأقصى سرعتك

791
00:58:26,076 --> 00:58:28,010
أسرع، أسرع

792
00:58:28,035 --> 00:58:30,558
...هكذا أجل

793
00:58:33,854 --> 00:58:36,228
!ضاجعني يا (فرانك) ضاجعني

794
00:58:39,403 --> 00:58:42,027
!أجل -
.(هذا ما أريده، يا (فرانك -

795
00:58:48,856 --> 00:58:52,443
كم هو رائع
عيد الميلاد يا (كارول)؟

796
00:58:53,037 --> 00:58:55,828
.(عيد ميلاد مجيد يا (كارول

797
00:58:55,981 --> 00:58:57,038
أجل؟

798
00:59:24,005 --> 00:59:25,885
ألم أكبر، جرّة أكبر

799
00:59:26,521 --> 00:59:29,212
حبوب أكبر، يا (بروس)، أجل؟

800
00:59:29,236 --> 00:59:30,703
!أجل

801
00:59:30,728 --> 00:59:34,722
!(سحقاً لكِ، يا (كارول روبرتسون
!(سحقاً لكِ، يا (كارول روبرتسون

802
00:59:36,756 --> 00:59:38,714
!(أطفأ ناريّ، يا (بروس

803
00:59:41,696 --> 00:59:45,237
!(سحقاً لك، (دوغي غيلمان

804
00:59:51,604 --> 00:59:53,686
"،الناس المكبوتين"

805
00:59:53,772 --> 00:59:56,771
يجب أن تشفقّ عليهم
"أكثر من أيّ شيء آخر"

806
00:59:57,685 --> 01:00:00,226
"(كنت هكذا قبل أن ألتقيّ بـ (بروس"

807
01:00:01,395 --> 01:00:03,522
"لكنّه أخرجني من نفسي"

808
01:00:06,653 --> 01:00:09,736
"هذا كان بشأن نادي العلاقات الحميمة لدينا"

809
01:00:10,591 --> 01:00:13,356
بروس) كان يعلم بشأن)
ألعابنا الصغيرة وعلاقتنا الحميمة

810
01:00:13,602 --> 01:00:18,358
ممّ أدى لتقوية حبّنا أكثر من قبل
وجعل المواجهة على طبيعتها الحقيقية

811
01:00:19,202 --> 01:00:21,036
أنا إنسانة أفضل حالاً الآن

812
01:00:23,676 --> 01:00:25,675
...وإنسانة مختلفة

813
01:01:59,804 --> 01:02:02,219
لقد تركتني العاهرة اللّعينة

814
01:02:02,466 --> 01:02:07,298
إنّه يوم عيد الميلاد
.والعاهرة تتركني

815
01:02:14,931 --> 01:02:19,871
!(عيد ميلاد مجيد، يا (روب -
(نعم، نفسه الشيء إليك، يا (جوس -

816
01:02:19,896 --> 01:02:21,261
بمَ تخطط، إذاً؟

817
01:02:21,512 --> 01:02:24,595
.مجرد أمور العائلة العادية فحسب

818
01:02:24,620 --> 01:02:25,725
...وأنا، أيضاً

819
01:02:27,090 --> 01:02:28,172
!سحقاً

820
01:02:31,163 --> 01:02:32,834
أأنت بخير، يا (بروس)؟

821
01:02:34,872 --> 01:02:35,872
.أجل

822
01:02:36,166 --> 01:02:39,068
أنت بخير، يا (روب)؟ -
.أجل -

823
01:02:41,844 --> 01:02:43,926
.عيد ميلاد مجيد، يا سيّدي -
.لا تقّل "عيد ميلاد مجيد" ليّ -

824
01:02:43,951 --> 01:02:45,705
ماذا قلت مجدّداً؟ -
(أنظر إلى حالتك المزرية، يا (بروس -

825
01:02:45,730 --> 01:02:48,938
أنت عارٌ على القسم
قضية القتل لا زالت معلقة برؤوسنا

826
01:02:49,178 --> 01:02:51,677
ولم تستطع العثور حتّى
على المتّصل المجهول

827
01:02:51,702 --> 01:02:54,729
لقد أصبحت أضحوكة المجتمع

828
01:02:54,754 --> 01:02:57,727
.وأوشكت على فقدان أيّ فرصة بالترقية

829
01:02:57,752 --> 01:02:59,960
لا، لا، لا
.أعرف من المنحرف، يا سيّدي

830
01:02:59,985 --> 01:03:01,150
...صحيح

831
01:03:02,812 --> 01:03:04,375
(إنّ المنحرف (كليفورد بليدز

832
01:03:05,646 --> 01:03:07,478
إنّه (كليفورد بليدز) بنفسه، يا سيّدي

833
01:03:10,973 --> 01:03:12,427
.سأحضر لك الدليل

834
01:03:13,616 --> 01:03:15,661
...لا، لا، لا

835
01:03:30,528 --> 01:03:31,528
...(ديفي)

836
01:03:37,659 --> 01:03:39,658
ديفي)، هذا لم يكُن خطئي)

837
01:03:43,572 --> 01:03:44,987
...هذا لم يكُن

838
01:03:54,956 --> 01:03:57,826
بدت رسالتك وكأنّها عاجلة
لذا أتيت مباشرة

839
01:03:59,048 --> 01:04:00,593
أردت إحضار لك
هدية بأيّ حال

840
01:04:00,618 --> 01:04:02,956
"لأنّي ذاهب إلى" إنجلترا
لرؤية والديّ

841
01:04:03,354 --> 01:04:05,311
أمي ليست على ما يرام

842
01:04:06,199 --> 01:04:08,185
بونتي) منزعجة من ذهابي)

843
01:04:08,939 --> 01:04:10,521
هذا المجرم لن
يتوقّف عن الاتّصال بها

844
01:04:10,630 --> 01:04:14,623
...أنا لم أحضر شيئاً لك

845
01:04:14,714 --> 01:04:15,814
.هذا لا يهمّ

846
01:04:19,285 --> 01:04:20,880
.إنّه لمن الجيّد رؤيتك، يا صاح

847
01:04:22,078 --> 01:04:23,479
.سعدتُ برؤيتك يا صاح

848
01:04:24,298 --> 01:04:25,298
.سعدتُ برؤيتك

849
01:04:28,479 --> 01:04:29,878
أتود احتساء الويسكي؟

850
01:04:29,980 --> 01:04:32,976
.كلا، لأنّي سأقود السيارة -
!ستمكث هنا، يا صاح -

851
01:04:33,713 --> 01:04:36,545
ستبيت اللّيلة هنا
وستذهب غداً، اتّفقنا؟

852
01:04:36,646 --> 01:04:37,646
.اتّفقنا

853
01:04:37,812 --> 01:04:41,926
ألن تمانع في زوجتك؟ -
. "إنّها عند أمها. وأمها في" أفيمور -

854
01:04:44,092 --> 01:04:46,531
.إنّها مريضة بالقلب

855
01:04:46,606 --> 01:04:47,910
يؤسفني سماع هذا

856
01:04:49,187 --> 01:04:52,686
لا، لا تقلق بشأن هذا
جلب الغبي المرض على نفسه

857
01:04:53,229 --> 01:04:57,853
أترَ كمية الشوكولاته، وكمية الخمر
.الذي تستهلكه زوجتي، إنّها جريمة جنائية

858
01:04:57,878 --> 01:05:01,150
ماذا عن ابنتك؟ -
!يا للهول، نلت ما يكفيني من هذه العائلة -

859
01:05:14,739 --> 01:05:15,739
...الآن

860
01:05:17,014 --> 01:05:20,597
لديّ شيء صغير مميز من
الشعير من أجلك

861
01:05:21,688 --> 01:05:25,412
إنّه شراب معتّق
بعمر الـ 49 عاماً

862
01:05:26,509 --> 01:05:28,789
،عيد ميلاد مجيد
وكلّ هذا الهراء

863
01:05:35,562 --> 01:05:37,478
حسنٌ، أفترض أنّ هذا المشروب
.لن يفسد الأصدقاء

864
01:05:37,503 --> 01:05:38,503
.أجل

865
01:05:38,766 --> 01:05:40,765
.عيد ميلاد مجيد -
ولك أيضاً؟ -

866
01:05:42,062 --> 01:05:43,895
كيف حالك
مع الويسكي هل ثملت؟

867
01:05:43,920 --> 01:05:46,400
(أشعر بالثمالة قليلاً، يا (بروس

868
01:05:50,905 --> 01:05:54,821
مرحباً... ومرحباً بكم في البرنامج الرائع

869
01:05:54,939 --> 01:05:57,521
!"مانشستر"! "مانشستر"

870
01:05:59,562 --> 01:06:01,186
.هيّا افعل ذلك، يا صاح -
.كلا -

871
01:06:01,187 --> 01:06:02,395
.بحقك، جرّبه -
(كلا، يا (بروس -

872
01:06:02,479 --> 01:06:03,853
.إنّه عيد الميلاد -
.هذا ليس من طبيعتي -

873
01:06:03,937 --> 01:06:05,770
بحقك، لا تكن هكذا
.لا تفسد المرح

874
01:06:05,896 --> 01:06:10,395
،أيّها السيّدات والسادة
(أدعى (فرانك سايد بوتوم

875
01:06:10,420 --> 01:06:12,787
(أنا( فرانك سايد بوتوم

876
01:06:12,854 --> 01:06:14,936
.(اسمي (فرانك سايد بوتوم

877
01:06:35,083 --> 01:06:37,094
.هذه مفاجأة رائعة

878
01:06:37,119 --> 01:06:41,351
كنت أتفقد أفضل
.ربة منزل لصديقي المسافر

879
01:06:41,376 --> 01:06:43,375
لرؤيتها إذا كانت بخير وبأمان
و كلّ تلك الأمور؟

880
01:06:43,400 --> 01:06:47,224
لا أعلم لمَ تتضايق منه
.إنّه ضعيف

881
01:06:47,729 --> 01:06:48,729
.وليس مثلك

882
01:06:48,733 --> 01:06:50,456
...كلا، كلا، إنّه
إنّه أفضل صديق

883
01:06:50,481 --> 01:06:52,205
.هذا ما أقصده. إنّه أفضل صديق

884
01:06:53,356 --> 01:06:56,300
أتمنّى لو كان لديّ صديقٌ
وفِيٌ مثلك

885
01:06:57,226 --> 01:07:00,283
لابدّ وأنّك ترّ بعض الأمور
.الفظيعة بوظيفتك

886
01:07:00,771 --> 01:07:04,811
بلى، أنا أرّ ذلك حقاً؟

887
01:07:05,021 --> 01:07:06,436
...لكنّ فقط
عليكِ التعامل معه فحسب

888
01:07:06,720 --> 01:07:10,329
(هذا ما تفعلينه، يا (بونتي
مع المتّصل المجهول على الهاتف

889
01:07:10,354 --> 01:07:13,235
لا يبدو وأنّكِ تدعينه
يحصل عليكِ، أليس كذلك؟

890
01:07:13,586 --> 01:07:19,710
حسنٌ، هذا ما أجعله يحاول بتصديقه
...لكن، هذا لا يؤلم بشدّة

891
01:07:20,527 --> 01:07:23,567
(كنتُ أتمنّى لو كان (كليفورد
.قوياً مثلك

892
01:07:27,562 --> 01:07:28,562
.تباً

893
01:07:32,981 --> 01:07:34,678
.تباً! انتظري لحظة

894
01:07:35,437 --> 01:07:39,188
(هذا خطأ، هذه خيانة لـ(كليف
هذا... هذا خطأ فادح

895
01:07:40,064 --> 01:07:41,532
!لا، لا

896
01:07:41,557 --> 01:07:44,913
لا بأس... لا عليك
.هذا الأمر جيّد جداً

897
01:07:59,368 --> 01:08:00,368
!لا، لا

898
01:08:00,437 --> 01:08:01,603
ماذا خطبك؟ -
...إنّه فقط -

899
01:08:01,628 --> 01:08:02,648
فقط ماذا؟ -
...إنّه فقط -

900
01:08:02,673 --> 01:08:05,276
أعتقد بأنّ (كليف) قد يكون
.المتّصل المجهول

901
01:08:07,104 --> 01:08:09,649
.لا تكُن مضحكاً. هيّا

902
01:08:11,879 --> 01:08:15,256
،أيّها السيّدات والسادة
(أدعى (فرانك سايد بوتوم

903
01:08:15,856 --> 01:08:17,829
(إنّه (فرانك سايد بوتوم

904
01:08:17,854 --> 01:08:21,353
،أيّها السيّدات والسادة
(أدعى (فرانك سايد بوتوم

905
01:08:21,466 --> 01:08:23,020
(إنّه (فرانك سايد بوتوم

906
01:08:23,104 --> 01:08:25,103
!ربّاه

907
01:08:25,354 --> 01:08:27,412
بروس)؟)

908
01:08:27,437 --> 01:08:28,164
.سحقاً

909
01:08:28,189 --> 01:08:33,029
أو تحبّني أن أدعوك باسم
أخيك الصغير، (ديفي)، صحيح؟

910
01:08:33,104 --> 01:08:35,728
ماذا؟ -
(أخيك الصغير، يا (بروس -

911
01:08:35,812 --> 01:08:37,544
إنّه مصدر إزعاج

912
01:08:37,854 --> 01:08:41,407
كان من المفترض أن تبحث عن
أخيك الصغير (ديفي)؟

913
01:08:41,432 --> 01:08:42,329
.لا، لا، لم أكُن

914
01:08:42,354 --> 01:08:45,168
كانت فكرتك سرقة
الفحم رغم ذلك، صحيح؟

915
01:08:45,193 --> 01:08:47,025
(كلا، لقد كانت فكرة (ديفي

916
01:08:47,050 --> 01:08:49,632
كنت تحاول
إرضاء غريزة والدك

917
01:08:49,657 --> 01:08:52,060
"دعنا نتسلّق جبل الفحم"

918
01:08:52,085 --> 01:08:54,333
.كانوا مجرد أطفال يلعبون، أيّها الدكتور

919
01:08:54,358 --> 01:08:58,956
الألعاب، يا (بروس). الألعاب
نفس القواعد تنطبق، مع ذلك

920
01:08:58,981 --> 01:09:02,829
!أنا ملك القلعة"
"!سأنزلك، أيّها النذل القذر

921
01:09:02,854 --> 01:09:04,228
.ثمّ دفعته من الأعلى

922
01:09:04,253 --> 01:09:05,460
!لا، لم أفعل هذا قطّ

923
01:09:05,485 --> 01:09:07,829
...كانت دفعة من غضب -
.كلا، لم أفعل هذا -

924
01:09:07,854 --> 01:09:12,805
لقد كانت دفعة أخوية
الحبّ الأخوي، دفعة أخوية

925
01:09:13,507 --> 01:09:18,590
لأنّ (ديفي) الصغير كان أفضل بكلّ شيء
من أخّيه الكبير الصبي الآخر

926
01:09:18,615 --> 01:09:20,621
هذا ما كانوا يرددونه
في القرية

927
01:09:20,646 --> 01:09:23,228
(ديفي روبرتسون)
والصبي الآخر

928
01:09:23,330 --> 01:09:25,204
أنت لا زلت مجرد
الصبي الآخر، أليس كذلك؟

929
01:09:25,229 --> 01:09:26,681
!ابتعد عني

930
01:09:26,706 --> 01:09:30,829
كنت تصيح هكذا
عندما قمت بدفعه لأسفل

931
01:09:30,913 --> 01:09:33,815
القاع، وصرخت تطلب المساعدة

932
01:09:33,840 --> 01:09:38,329
.بينما كان أخيك يختنق أسفل القاع

933
01:09:38,354 --> 01:09:39,708
.كلا، لقد حاولت إنقاذه

934
01:09:39,733 --> 01:09:44,726
ثمّ الرجل الذي تدعوه بوالدك جلس
بجانب جثة ابنه الحقيقي

935
01:09:44,751 --> 01:09:51,032
هذا الشيء قتله. هذا اللقيط
قتل ولدي

936
01:09:51,350 --> 01:09:53,704
"!أنت قذارة"

937
01:09:53,729 --> 01:09:56,228
!لا! لا

938
01:09:56,282 --> 01:09:57,864
...لا، لا

939
01:09:58,104 --> 01:10:01,145
ماذا تفعل بحمام السيّدات
يا (بروس)؟

940
01:10:02,723 --> 01:10:04,061
.(سحقاً، يا (دروموند

941
01:10:04,086 --> 01:10:06,847
.بوسعك أن تقول هذا ليس من شأنكِ -
!هذا ليس من شأنكِ -

942
01:10:06,872 --> 01:10:08,121
ماذا كنت تفعل بحمام السيّدات
يا (بروس)؟

943
01:10:08,146 --> 01:10:09,146
أنظري، أنا آسف

944
01:10:09,170 --> 01:10:12,419
أبدو بحالة يرثى لها
بالوقت الحاضر. حسنٌ؟

945
01:10:12,601 --> 01:10:14,475
حسنٌ، إذا كنت تريد التحدّث
.بشأنه، أنا هنا

946
01:10:14,500 --> 01:10:18,581
اهتمي بأمورك وعملك الخاص
وقصصكِ التافهة

947
01:10:18,606 --> 01:10:20,561
بالموارد البشرية، والكلام الفارغ اليساري

948
01:10:20,586 --> 01:10:23,376
(حسنٌ، أنا قلقة عليك، يا (بروس

949
01:10:24,032 --> 01:10:27,263
ماذا قلتِ؟ -
(قلت، أنا قلقة عليك، يا (بروس -

950
01:10:27,288 --> 01:10:29,027
.حقاً، أأنتِ قلقة بأمري

951
01:10:29,052 --> 01:10:31,833
ماذا؟ لا تغترّ بنفسك

952
01:10:31,858 --> 01:10:34,806
أعتقد بأنّك سخيف
.رجل وضيع سخيف

953
01:10:34,831 --> 01:10:35,638
.أتحبينني

954
01:10:35,663 --> 01:10:39,204
لا أقلق بشأنك
أقلق بعملنا معاً

955
01:10:39,229 --> 01:10:42,061
.استسلمي لغريزتكِ، يا عزيزتي -
ربّاه، أنت مثير للشفقة -

956
01:10:42,330 --> 01:10:44,713
.أنت مثير للشفقة. أنت مدمن خمر -
.سحقاً لكِ -

957
01:10:44,738 --> 01:10:46,752
أتعلم أنت ماذا، يا (بروس)؟

958
01:10:46,777 --> 01:10:51,369
أنت بوضع حزين
لافتراسك النساء الغبيات الضعيفات

959
01:10:51,394 --> 01:10:53,728
من أجل تعزيز غرورك
.الخاصّ المحطّم

960
01:10:54,010 --> 01:10:56,278
ماذا عن (كارين)، تلك الليلة
بحفلة عيد الميلاد؟

961
01:10:56,303 --> 01:10:57,853
.(لقد ثملت، يا (بروس

962
01:10:57,878 --> 01:11:00,294
حسنٌ، لم يكُن عليها أن
تشرب الخمر إذاً، أليس كذلك؟

963
01:11:00,479 --> 01:11:02,061
أرادت أن تشرب، وحصلت على مرادها

964
01:11:02,279 --> 01:11:04,061
،أرادت جولة
لذا نالت مرادها أيضاً

965
01:11:04,086 --> 01:11:06,376
لذا، لا تعامليني
!مثل مغتصب لّعين

966
01:11:06,521 --> 01:11:09,270
يا للهول، بمَ تهتمين إذاً
بأيّ حال؟

967
01:11:09,565 --> 01:11:12,686
أأنتِ سحاقية؟ -
(لستُ سحاقية، يا (بروس -

968
01:11:12,711 --> 01:11:16,419
لديّ حبيب وهو أصغر منك

969
01:11:16,444 --> 01:11:17,996
وأذكى منك بكثير

970
01:11:18,021 --> 01:11:21,829
وأفضل منك بكثير من
"سيّد" تكبير الصور الفوتغرافيّة

971
01:11:22,356 --> 01:11:23,587
ماذا مارست الجنس مع الرأي؟

972
01:11:23,612 --> 01:11:27,278
!(تفضل، أضربني، يا (بروس
هل ستضربني، يا (بروس)؟ أجل؟

973
01:11:32,074 --> 01:11:33,115
.كلا

974
01:11:37,802 --> 01:11:39,342
.عزيزتي، أنا آسف

975
01:11:40,002 --> 01:11:41,352
أنت تُمرضني

976
01:11:42,781 --> 01:11:46,575
،وخيبت أملي
أيمكنني أن أسهل هذا الأمر أكثر؟

977
01:11:53,794 --> 01:11:55,508
لم أكن أريد أذيتكِ، تعلمين هذا؟

978
01:11:57,879 --> 01:11:59,206
.لم أقصد أذيتكِ

979
01:12:12,721 --> 01:12:14,280
...كزميلة لك

980
01:12:15,658 --> 01:12:20,274
وكإنسانه، أخبرك يا (بروس)، بأنّ لديك
بعض الأمور لإعادة ترتيبها

981
01:12:21,339 --> 01:12:25,228
حسنٌ؟وعندما تصبح
ذلك الشخص

982
01:12:25,253 --> 01:12:28,006
يبدو وأنّك تتخيّل
نفسك أن تكون

983
01:12:28,473 --> 01:12:30,430
ملكاً يعرف ما هيّ مكانته فحسب

984
01:12:30,832 --> 01:12:33,331
كنت جيّداً في
(هذه الوظيفة، يا (أماندا

985
01:12:37,404 --> 01:12:38,987
.كنت شخصاً جيّداً

986
01:12:39,784 --> 01:12:41,989
.أجل. سمعت ذلك

987
01:12:45,294 --> 01:12:48,210
ألديك زوجة، يا (بروس)؟ -
.أجل -

988
01:12:50,720 --> 01:12:51,814
ألديك أطفالاً؟

989
01:12:52,446 --> 01:12:53,608
...(ستايسي)

990
01:12:58,582 --> 01:13:00,201
...أعتقد بأنّهم هجروني

991
01:13:04,006 --> 01:13:06,338
...أعتقد بأنّ عائلتي هجرتني

992
01:13:12,086 --> 01:13:13,554
لا أعلم كيف

993
01:13:16,262 --> 01:13:18,561
...لا أستطيع أن أتذكّر لماذا

994
01:13:19,748 --> 01:13:20,748
.حسنٌ

995
01:13:23,598 --> 01:13:25,772
أرأيتِ يوجد عيب ما بيّ

996
01:13:28,413 --> 01:13:31,756
.يوجد عيب فادح بيّ

997
01:13:33,098 --> 01:13:37,329
هل تكلّمت مع أحد؟
هل ذهبت لرؤية طبيب؟

998
01:13:37,671 --> 01:13:39,000
.أجل -
أجل؟ -

999
01:13:40,453 --> 01:13:41,453
.كلا

1000
01:13:43,027 --> 01:13:45,651
.لا أدري. لا أدري

1001
01:13:48,919 --> 01:13:51,085
كلا، أنا المسؤول

1002
01:13:52,672 --> 01:13:56,296
أنا المسؤول عن أفعاليّ

1003
01:13:56,521 --> 01:14:00,004
أنا المسؤول عن هذا التحقيق
.ولا أودّ نسيان هذا قطّ

1004
01:14:00,029 --> 01:14:03,521
(حسنٌ، يا (بروس
هلّ بوسعك أن تصغيّ إليّ؟

1005
01:14:04,129 --> 01:14:08,479
أنا حقاً قلقة بشأنك. لا
أعتقد أنّك تصلح للعمل حالياً

1006
01:14:08,587 --> 01:14:12,473
اذهبِ إلى هناك
واهتمي بأمر شخص ما

1007
01:14:12,582 --> 01:14:17,209
وتوقّفِ عن كلامكِ السخيف
!بعلم النفسّ، أيّتها الساحرة الشريّرة

1008
01:14:24,117 --> 01:14:25,047
.(يا، (روب

1009
01:14:25,072 --> 01:14:27,654
أتمسك رجل
باسم (كليفورد بليدز)؟

1010
01:14:27,679 --> 01:14:30,302
أتودّ القول أنّه
هو المنحرف؟

1011
01:14:30,327 --> 01:14:32,999
!أعطِني المفاتيح فحسب

1012
01:14:36,687 --> 01:14:39,353
!أيّها الأحمق الصغير -
ما خطبك، يا (بروس)؟ -

1013
01:14:40,080 --> 01:14:42,704
لقد ضللتني منذ
البداية! أليس كذلك؟

1014
01:14:42,729 --> 01:14:44,853
لم أكن أنا
.عليك أن تصدقني

1015
01:14:44,889 --> 01:14:47,248
لا تجعلني أضرب وجهك

1016
01:14:47,273 --> 01:14:50,341
!بالجدار أيّها السمين اللّعين

1017
01:14:50,366 --> 01:14:53,196
لماذا؟ لمَ ضللتني هكذا؟

1018
01:14:53,221 --> 01:14:56,436
لماذا أجبرتني على هذا؟
يفترض أن تكون رفيقي

1019
01:14:56,461 --> 01:14:58,460
(لم أفعل ونحن رفاق يا (بروس

1020
01:14:58,918 --> 01:15:01,476
(أنت أفضل صديق لي يا (بروس
.أنت صديقي المفضل

1021
01:15:08,195 --> 01:15:10,277
لماذا تضايقني يا (بروس)؟

1022
01:15:12,005 --> 01:15:14,504
ماذا؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

1023
01:15:15,864 --> 01:15:16,864
...لأنني

1024
01:15:19,498 --> 01:15:22,636
.لأنني لا أستطيع تمالك نفسي

1025
01:15:23,904 --> 01:15:27,306
!(بروس)
!(بروس)

1026
01:15:27,339 --> 01:15:28,807
!(بروس)

1027
01:15:29,776 --> 01:15:33,523
!(بروس)

1028
01:15:41,245 --> 01:15:42,245
!اللعنة

1029
01:15:42,867 --> 01:15:46,033
حاولت الاتصال بك
في العمل، أين كُنت؟

1030
01:15:47,040 --> 01:15:49,103
.بروس) (دوغي) في المشفى) -
حسنٌ -

1031
01:15:49,559 --> 01:15:51,270
.حاول قتل نفسه

1032
01:15:52,682 --> 01:15:54,007
.قطع رسخه

1033
01:15:56,305 --> 01:15:57,720
(عرف بأمرنا يا (بروس

1034
01:15:57,829 --> 01:16:00,119
لا يمكنني الخضوع للمهانة
.ويتم التخلي عني بعدها

1035
01:16:00,144 --> 01:16:01,768
كيف يكون هذا خطأي؟
هذا خطأك أنتِ

1036
01:16:01,793 --> 01:16:05,792
!رباه، هذا المكان رائحته نتنه

1037
01:16:05,817 --> 01:16:07,783
!أريدك أن ترحلي

1038
01:16:07,808 --> 01:16:08,808
هيّا -
كلا -

1039
01:16:08,815 --> 01:16:10,897
أتريد أن تنهي وقودك -
(لا تفعلي يا (كريسي -

1040
01:16:11,245 --> 01:16:13,853
أريد أن أُنهي على وقودك -
(أريدك أن ترحلي يا (كريسي -

1041
01:16:18,620 --> 01:16:21,828
!هيّا، أريد أن أنهي وقودك اللعين

1042
01:16:21,853 --> 01:16:23,076
...اللعنة

1043
01:16:24,283 --> 01:16:28,990
هيّا، دعه ينتصب
أيها الأبله الصغير، هيّا

1044
01:16:29,495 --> 01:16:31,834
.ضاجعني بقضيب الفأر هذا

1045
01:16:42,442 --> 01:16:45,517
ما الخطب؟ أنت تبكي
مثل الطفل الصغير

1046
01:16:48,076 --> 01:16:50,503
(لم تعد مضحكاً يا (بروس
أتعرف هذا؟

1047
01:16:52,273 --> 01:16:53,897
.لست في حالة جيدة

1048
01:16:54,109 --> 01:16:55,367
ما خطبك يا رجل؟

1049
01:16:58,610 --> 01:17:00,101
(أسمع أصوات يا (كريسي

1050
01:17:02,702 --> 01:17:06,201
!وأرى أشياء طوال الوقت

1051
01:17:08,556 --> 01:17:11,927
هل تسمعينهم؟ -
عم ماذا تتكلم؟ -

1052
01:17:13,289 --> 01:17:15,422
(أياً كان ما تتعاطه يا (بروس

1053
01:17:17,516 --> 01:17:21,010
!(الحياة قاسية يا (بروس

1054
01:17:31,966 --> 01:17:37,473
الناس تسألني، "(كارول)، كيف"
"تحافظين أنتِ و(بروس) على زواجكما؟

1055
01:17:38,072 --> 01:17:41,259
في الواقع، أخبرهم"
"بان الأمر بسيط

1056
01:17:41,781 --> 01:17:44,088
".أنا أخِر إثارة له" -
".أنا أخِر إثارة له" -

1057
01:17:45,481 --> 01:17:50,272
أنا و(بروس) لسنا"
"مختلفين كثيراً، نعرف ما نُريد

1058
01:17:50,297 --> 01:17:52,129
"ونعرف كيف نحصل عليها"

1059
01:17:52,297 --> 01:17:56,046
مثل هذه الترقية التي يسعى"
"لها، كلانا يعرف أنه سيفوز

1060
01:17:56,356 --> 01:18:03,105
(وعندما يفوز، سيكون منزل (روبرتسون"
"عائلة واحدة كبيرة وسعيدة مجدداً

1061
01:18:04,250 --> 01:18:06,040
"أنا لا أمزح"

1062
01:18:21,829 --> 01:18:23,661
أتريدين توصيلة
صغيرة يا عزيزتي؟

1063
01:18:36,287 --> 01:18:41,369
أعرف أنني رأيتك من قبل
!في ذلك النفق اللعين

1064
01:19:02,120 --> 01:19:04,161
!أنتِ جنية مريضة

1065
01:19:04,269 --> 01:19:07,761
زوجي هو مفتش
(المباحث (بروس روبرتسون

1066
01:19:48,120 --> 01:19:49,862
علينا أن ننهي
.الأمر مع هذا الخنزير

1067
01:19:50,985 --> 01:19:52,679
أتعرف معنى هذا يا (أوكي)؟

1068
01:19:52,767 --> 01:19:56,146
انتظر، انتظر قليلاً

1069
01:19:56,993 --> 01:19:59,467
لا يمكننا التخلص
من الشرطي يا رجل

1070
01:20:01,651 --> 01:20:03,066
...لم تقل أبداً أنك

1071
01:20:05,902 --> 01:20:08,043
لقد رآنا ونحن نقتل
.ذلك الصيني

1072
01:20:10,588 --> 01:20:12,744
ولكن العاهرات الميّتة
.لا يُمكنها قول شيء

1073
01:20:15,138 --> 01:20:19,012
بوسعنا إشعال المكان
وهو فيه أو ما تبقى منه

1074
01:20:19,211 --> 01:20:21,242
.مجرد سيجارة صغيرة يا رجل

1075
01:20:24,919 --> 01:20:27,149
.أبعد يديك عن أغراضي

1076
01:20:28,348 --> 01:20:29,697
!ستموت أيها اللعين

1077
01:20:31,398 --> 01:20:34,938
أريد أن أسمعك
تصرخ مثل الخنزير

1078
01:20:38,342 --> 01:20:39,342
!اخرجوا

1079
01:20:39,716 --> 01:20:42,512
!لا ترحلوا

1080
01:20:42,584 --> 01:20:44,513
!لا تتركوا هذه الغرفة اللعينة

1081
01:20:45,308 --> 01:20:47,484
!لا تغلقوا هذا الباب اللعين

1082
01:20:47,979 --> 01:20:50,103
لماذا لم تقبض علينا
عندما سنحت لك الفرصة؟

1083
01:20:51,552 --> 01:20:54,038
هل خفت أن يعرفوا
أنك شاذ لعين؟

1084
01:20:54,635 --> 01:20:56,667
أنا وأنت فقط أيها المحقق -
!كلا -

1085
01:20:57,127 --> 01:20:58,652
!كلا

1086
01:21:25,162 --> 01:21:29,433
كما ترى أنا أكره
.الخنازير دائماً

1087
01:21:31,668 --> 01:21:36,042
ولكن ليس بنصف مستوى
كراهية أي شخص عادي لهم

1088
01:21:37,703 --> 01:21:39,747
كما ترى لقد كرهتهم
.بشكل مميز

1089
01:21:43,324 --> 01:21:46,348
.ولكنك مختلف يا عزيزي

1090
01:21:48,609 --> 01:21:50,782
.سأجعلك امرأة صريحة

1091
01:22:03,030 --> 01:22:04,741
أظننت أن بوسعك قتلي؟

1092
01:22:05,563 --> 01:22:10,015
.أيها اللوطي المريض

1093
01:23:16,372 --> 01:23:19,788
لقد أفسدت كل شيء هذه
المرة، أليس كذلك يا (بروس)؟

1094
01:23:27,766 --> 01:23:29,682
الإسعاف في طريقه الآن

1095
01:23:31,130 --> 01:23:32,629
.لا تذهب

1096
01:23:33,743 --> 01:23:34,993
.لا تذهب يا أخي

1097
01:23:42,840 --> 01:23:45,752
أردت أن أبقيها
بجواري فحسب، أتفهم؟

1098
01:24:10,864 --> 01:24:12,755
...قد لا يبدو هذا مناسباً

1099
01:24:14,964 --> 01:24:16,856
(ولكن عيد ميلاد مجيد يا (روب

1100
01:24:17,717 --> 01:24:19,216
.عيد ميلاد مجيد

1101
01:24:21,981 --> 01:24:23,771
...(اسمع يا (بروس

1102
01:24:25,094 --> 01:24:29,052
من الواضح أن علينا سحب
طلبك للحصول على الترقية

1103
01:24:31,139 --> 01:24:33,555
لأن هذا ليس الوقت
.المناسب لك كي تقابل المجلس

1104
01:24:35,336 --> 01:24:36,919
أتفهم هذا صحيح؟

1105
01:24:37,949 --> 01:24:39,262
.أجل

1106
01:24:39,595 --> 01:24:43,842
(وستعود إلى الخدمة يا (بروس
بإنزال رتبة

1107
01:24:46,348 --> 01:24:49,470
بالطبع يا (بروس) لم أكن
بحاجة لأخبرك أنني كنت سعيد

1108
01:24:49,900 --> 01:24:51,274
.بالترقية ..

1109
01:24:52,009 --> 01:24:54,550
ولكن كانت تجربة
.جميلة لي

1110
01:24:55,376 --> 01:24:59,607
لو لم تكن تعاني
...من تلك المشاكل لديك

1111
01:25:00,544 --> 01:25:02,043
.أنا واثق أنك كنت ستأخذها

1112
01:25:02,513 --> 01:25:04,512
أجل -
أجل -

1113
01:25:04,537 --> 01:25:08,679
أعتقد أن الجميع يأتيهم
هذا الشعور عندما يأخذون ترقية

1114
01:25:09,443 --> 01:25:12,000
كما تعرف، العمل مع
زملاء قدامى وكل هذا

1115
01:25:13,731 --> 01:25:16,313
.أسلوبك وطُرقي مختلفان تماماً

1116
01:25:16,832 --> 01:25:18,529
وأعرف أننا فعلنا
،أمور سوياً في الماضي

1117
01:25:18,554 --> 01:25:22,112
...كل المخدرات والعاهرات وتلك الأشياء

1118
01:25:23,785 --> 01:25:25,558
انتهى الآن -
.أجل -

1119
01:25:27,336 --> 01:25:29,092
أتفهم هذا أيها الخنزير؟

1120
01:25:32,399 --> 01:25:33,898
بدون ضغينة

1121
01:25:34,066 --> 01:25:37,522
بدون ضغينة يا صاح
.نفس القواعد تنطبق

1122
01:25:41,099 --> 01:25:42,146
...بالمناسبة

1123
01:25:44,441 --> 01:25:47,132
لقد رأيت صديقك
بليدزي) في الجمعية)

1124
01:25:47,262 --> 01:25:49,678
ذلك المتصل الوهمي؟

1125
01:25:50,153 --> 01:25:53,660
لقد أخبرنا ذلك المُختل أنه غير
.مرحب به في الجمعية إذا لم يصمت

1126
01:25:55,614 --> 01:25:56,718
...أراك لاحقاً

1127
01:25:57,941 --> 01:25:58,982
.(يا (فرانك ..

1128
01:26:39,638 --> 01:26:42,748
...كلا، لا

1129
01:26:44,854 --> 01:26:48,444
.حسنٌ، لنذهب من هنا

1130
01:26:48,967 --> 01:26:50,257
!(ستايسي)

1131
01:26:56,386 --> 01:26:57,386
.مرحبا

1132
01:26:59,472 --> 01:27:00,965
...تباً

1133
01:27:02,843 --> 01:27:05,800
...أنا آسفة فعلاً لترويعك

1134
01:27:07,249 --> 01:27:10,852
كلا، هذا
.لا بأس

1135
01:27:11,180 --> 01:27:12,235
.لا بأس

1136
01:27:13,351 --> 01:27:14,706
هل أنت بخير؟

1137
01:27:15,838 --> 01:27:17,265
...لا تبدو كذلك

1138
01:27:20,087 --> 01:27:21,680
...أنا فقط

1139
01:27:26,493 --> 01:27:30,075
،.أنا أعمل متخفي
...وأقوم بمراقبة

1140
01:27:30,828 --> 01:27:32,783
كما ترين هناك بعض
الأوجه الجديدة اليوم

1141
01:27:32,809 --> 01:27:35,018
.وأحاول التخفي فحسب ..

1142
01:27:36,327 --> 01:27:40,623
هيّا يا أمي، أنا جائع -
الأفضل أن أذهب به للعشاء -

1143
01:27:40,648 --> 01:27:42,081
أجل، بالطبع

1144
01:27:43,818 --> 01:27:45,775
أراك لاحقاً -
.لا ترحلي -

1145
01:28:13,794 --> 01:28:17,970
...(مرحبا أيها المحقق (روبرتسون) أنا (ماري

1146
01:28:18,486 --> 01:28:21,748
آسفة، أعرف أن هذا
...قد لا يكون من شأني

1147
01:28:25,610 --> 01:28:28,679
...أنظر، كنت أفكر فقط ربما

1148
01:28:28,918 --> 01:28:31,535
(ربما أنا و(إيوين
نأتي إليك ونحن في طريقنا للحديقة

1149
01:29:26,025 --> 01:29:27,855
...(حسنٌ يا (بليدزي

1150
01:29:30,615 --> 01:29:32,450
...الأهم فالأهم

1151
01:29:37,393 --> 01:29:39,472
عليك أن تتخلص من
،تلك النظارات المُكبرة

1152
01:29:40,467 --> 01:29:43,862
وتحضر لنفسك عدسات لاصقة
...أو تقوم بعملية ليزر

1153
01:29:44,227 --> 01:29:47,806
لأن الجميع سيظلون في
التحديق إليك بسبب هذه النظارات

1154
01:29:50,453 --> 01:29:54,327
الأمر الثاني، عليك
أن تصبح قوياً أكثر

1155
01:29:54,857 --> 01:29:56,332
،أنت رجل لطيف

1156
01:29:57,455 --> 01:29:59,020
.ولكن ناعم للغاية

1157
01:30:01,263 --> 01:30:05,143
الحقيقة أن الناس خائفة
من العالم مثلك تماماً

1158
01:30:05,168 --> 01:30:07,666
.وأنا خائف كذلك

1159
01:30:08,875 --> 01:30:11,016
.ولكن لا أسمح للناس برؤيتها

1160
01:30:13,179 --> 01:30:14,777
،وهذه هي الخدع

1161
01:30:16,038 --> 01:30:18,662
أنا واثق من
هذا يا صديقي العزيزي

1162
01:30:20,336 --> 01:30:21,745
.أنت أفضل صديق لي

1163
01:30:24,037 --> 01:30:25,316
...وصديقي الوحيد

1164
01:30:30,679 --> 01:30:32,637
،وأهم شيء في كل هذا

1165
01:30:33,371 --> 01:30:35,762
عليك أن تجعل
بونتي) تُريدك مجدداً)

1166
01:30:36,192 --> 01:30:42,316
ربما ستعرف أنها تحبك
.لو فرضت نفسك عليها أكثر

1167
01:30:42,638 --> 01:30:46,137
كما تعرف، أرها بعض
الحب وستهرول نحوك

1168
01:30:46,599 --> 01:30:48,956
.وستُحبك حتى يوم مماتك

1169
01:30:51,328 --> 01:30:54,468
قد أكون أنا الشخص
،الذي يعطي مشورة زواج

1170
01:30:55,178 --> 01:30:59,398
ولكن بعض الأحيان تجبر
المُذنب أن يُريك بأنك مُخطئ

1171
01:31:01,336 --> 01:31:02,533
(أنا آسف يا (بليدزي

1172
01:31:05,148 --> 01:31:06,688
.آسف للغاية يا صاح

1173
01:31:14,370 --> 01:31:15,370
!(بونتي)

1174
01:32:01,872 --> 01:32:03,254
.نفس القوانين تنطبق

1175
01:32:04,578 --> 01:32:11,478
"القذارة"
"عَمل حقير"

1176
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف