1
00:00:53,230 --> 00:00:56,159
النداء الأخير للرحلة رقم 2
المتجهة إلى

2
00:00:56,160 --> 00:00:58,140
مطار هيثرو بلندن

3
00:00:58,640 --> 00:00:59,940
حسناً

4
00:01:07,590 --> 00:01:09,900
أنا لن أنطق بها, كيت

5
00:01:10,890 --> 00:01:13,260
وسيعود كل شيء
كما لو أنني لم أسافر

6
00:01:14,910 --> 00:01:16,210
حسناً ؟

7
00:01:29,110 --> 00:01:30,410
إنتظر

8
00:01:33,620 --> 00:01:36,029
لدي شعور سيء حيال ذلك

9
00:01:36,030 --> 00:01:37,610
أتقصدين الطائرة ؟

10
00:01:38,180 --> 00:01:41,180
أتعتقدين أنها ستسقط ؟
لا تقولي شيء كهذا

11
00:01:41,530 --> 00:01:44,109
لا, أنظر, أنا أعلم أننا تحدثنا
كثيراً في هذا الموضوع

12
00:01:44,110 --> 00:01:47,190
وإتفقنا أن سفرك إلى لندن
هو القرار الصواب

13
00:01:47,360 --> 00:01:50,970
لكن قلبي يحدثني بغير ذلك

14
00:01:52,800 --> 00:01:56,280
ــ لاتذهب, جاك
ــ أتعنين أن لا أذهب مطلقاً؟

15
00:01:56,630 --> 00:01:58,369
حسنا, ماذا
ماذا عن مؤهلاتي ؟

16
00:01:58,370 --> 00:02:02,099
صدقني, أنا أعرف ــ أنا أعرف
أنها فرصة رائعة من أجلك

17
00:02:02,100 --> 00:02:04,740
ــ من أجلنا, كيت
ــ صحيح, من أجلنا

18
00:02:05,090 --> 00:02:08,509
ــ لكنني خائفة من صعودك
لتلك الطائرة ــ أنظري

19
00:02:08,510 --> 00:02:12,660
نحن في المطار, لايمكن لأحد أن
يفكر بذهن صافٍ في المطار

20
00:02:12,860 --> 00:02:16,170
لذا يجب علينا الوثوق
في القرار الذي إتخذناه

21
00:02:16,170 --> 00:02:19,349
لقد تم قبولك في واحدة من أفضل
مدارس القانون في هذا البلد

22
00:02:19,350 --> 00:02:24,580
وتم تأهيلي للعمل في بنك باركلي ـ
لدينا خطة مستقبل رائعة, حبيبتي

23
00:02:25,850 --> 00:02:28,249
أتريد أن تقوم بشيء رائع, جاك ؟

24
00:02:28,250 --> 00:02:33,119
لنلغي تلك الخطة, ولنبدأ حياتنا
منذ هذه اللحظة

25
00:02:33,120 --> 00:02:35,629
أعني, أنني لا أعرف كيف ستكون هذه
الحياة

26
00:02:35,630 --> 00:02:39,970
لكنني أعرف أن كلانا موجود فيها
وأنا أختار أن نبقى سوياً

27
00:02:42,910 --> 00:02:45,400
الخطة لن تجعلنا عظيمين, جاك

28
00:02:45,680 --> 00:02:48,570
لكن, أن نكون سوياً هو مايجعلنا رائعين

29
00:02:58,830 --> 00:03:02,370
ــ أنا أحبك, كيت
ــ وأنا أحبك أيضاً, بالفعل

30
00:03:07,190 --> 00:03:10,410
وسنة واحدة في لندن لن تغير هذا

31
00:03:10,930 --> 00:03:13,390
حتى مئات السنين لا يمكنها
تغيير ذلك

32
00:03:32,880 --> 00:03:36,070
ويتوقع الخبراء حدوث تحسن في بورصة بوند

33
00:03:45,690 --> 00:03:48,610
ليلة أمس كانت رائعة
ماذا ؟

34
00:03:48,940 --> 00:03:51,089
أقول, ليلة أمس كانت رائعة

35
00:03:51,090 --> 00:03:54,420
لقد كنتِ مدهشة

36
00:03:54,620 --> 00:03:57,200
شكراً
لا تقلل من شأن نفسك

37
00:03:57,530 --> 00:04:00,579
ــ أريد أن أراك ثانية
ــ أود ذلك أيضاً

38
00:04:00,580 --> 00:04:04,709
ــ الليلة
ــ إنها ليلة رأس السنة, جاك

39
00:04:04,710 --> 00:04:07,530
إذا فلتأتي لنحتفل بها

40
00:04:09,920 --> 00:04:12,160
علي أن أزور والداي في جيرسي

41
00:04:12,660 --> 00:04:17,779
جيرسي ؟
ألا تعلمين كم ستكون الطرق مزدحمة؟

42
00:04:17,780 --> 00:04:19,630
لذلك سأستقل القطار

43
00:04:21,510 --> 00:04:23,310
لقد سرني لقاؤك, جاك

44
00:05:19,120 --> 00:05:22,400
السيدة بيترسون
مرحباً جاك

45
00:05:24,390 --> 00:05:29,180
ــ لا تتوقف عن الغناء بسببي
ــ أنا خجول بعض الشيء

46
00:05:29,650 --> 00:05:34,560
حسناً, متى ستتركين ذلك الرجل العجوز
وتهربين معي ؟

47
00:05:35,130 --> 00:05:38,470
أنت تعلم أنه لا يمكنك إرضائي
كما يفعل هو

48
00:05:42,450 --> 00:05:44,179
رأس سنة سعيد, سيد كامبل

49
00:05:44,180 --> 00:05:45,809
كم جمعت هذا العام, توني ؟

50
00:05:45,810 --> 00:05:51,000
حوالي 4 آلاف وزجاجة شراب
عمرها 25 عاماً

51
00:05:51,070 --> 00:05:53,339
وكما أخبرتني
سأستثمرها في صحيفة الإعلانات

52
00:05:53,340 --> 00:05:55,609
جيد, لكن إنتظر حتى
ينخفض سعر المارك الألماني

53
00:05:55,610 --> 00:05:57,700
ــ شكراً سيد كامبل
ــ حسناً

54
00:06:40,550 --> 00:06:43,330
صباح الخير, جو
رأس سنة سعيد, سيدي

55
00:06:47,460 --> 00:06:50,720
ــ حسب أوامر كامبل يجب أن يكون معك هذا
ــ شكراً, أديل

56
00:06:51,080 --> 00:06:52,460
أنتِ أفضل مني

57
00:06:55,220 --> 00:06:59,539
لو إنخفضت قيمة أسهم شركة
ميد تيك عن 43

58
00:06:59,540 --> 00:07:02,149
فسوف تواجهنا مشكلة
في تسعير البضائع

59
00:07:02,150 --> 00:07:05,320
لذلك أتوسل إليكم أن تكونوا
حريصين عند التحدث مع عملاؤنا الرئيسيين

60
00:07:05,680 --> 00:07:10,460
لازال لدينا يوم كامل من التجارة قبل
حلول ساعة الصفر لذلك لا أريد مشاكل

61
00:07:13,350 --> 00:07:15,240
تتقاضي أجرك من أجل التفكيرمعنا, ألن

62
00:07:15,660 --> 00:07:18,199
ماذا ؟ أوه, يا إلهي أنا آسف

63
00:07:18,200 --> 00:07:21,379
جاك, لقد كنت أفكر, أنت تعرف
أفكر في ديي والأولاد

64
00:07:21,380 --> 00:07:24,169
لقد وعتهم أن أكون موجودا على العشاء
إنها ليلة رأس السنة, جاك

65
00:07:24,170 --> 00:07:25,740
حقاً, أهي الليلة ؟

66
00:07:27,510 --> 00:07:30,270
هل تعتقد أنني أحب أن أبقى هنا
في ليلة رأس السنة, ألن ؟

67
00:07:30,560 --> 00:07:33,100
لا .؟ حسناً, ربما

68
00:07:34,430 --> 00:07:35,730
حسناً

69
00:07:36,340 --> 00:07:40,789
حسناً, ربما أكون قد ضيقت عليكم
الخناق في هذه الأجازة

70
00:07:40,790 --> 00:07:43,069
لكن خلال يومين, سوف يتم إعلان

71
00:07:43,070 --> 00:07:46,549
واحداً من أكبر الإندماجات
في تاريخ الشركات الأمريكية

72
00:07:46,550 --> 00:07:50,149
عندما تبدأ صفقة كهذه, يجب أن
تستمر بها حتى نهايتها

73
00:07:50,150 --> 00:07:52,840
لايمكنك أن توقفها من أجل الإجازة

74
00:07:54,140 --> 00:07:57,249
بعد يو 26 من ديسمبر
سيمتليء هذا المكان بالمال

75
00:07:57,250 --> 00:07:59,140
سيكون كل يوم بعد ذلك
بمثابة رأس السنة

76
00:07:59,240 --> 00:08:03,389
إذا أردتم الإحتفال يوم 26 من ديسمبر
فسوف أرحب بذلك

77
00:08:03,390 --> 00:08:06,859
أنت على حق, أنا آسف لا
أريدك آسفاً أريدك مبتهجاً

78
00:08:06,860 --> 00:08:10,250
أريد أن تكون هديتي لك هذا العام
هي الأولى في فتحها أتعرف لماذا ؟

79
00:08:10,520 --> 00:08:13,920
لأن هديتي تأتي مصحوبة
برقم من عشرة أصفار

80
00:08:14,990 --> 00:08:16,509
أنت على حق, سأركز معكم

81
00:08:16,510 --> 00:08:19,820
جيد, على الجميع أن ينظروا في
الصفحة 12 في دليل الشركة

82
00:08:27,310 --> 00:08:30,499
لديك 6 رسائل, منهم إثنان يجب أن
تتطلع عليهم لا, سأذهب إلى البيت

83
00:08:30,500 --> 00:08:33,360
حتى أنني لست موجود هنا ليلة
سعيدة, عيد سعيد عيد سعيد

84
00:08:33,380 --> 00:08:36,669
إنها الثامنة والنصف فقط ولدي شعور
بالملل, هل يمكنني أذهب للتسوق ؟

85
00:08:36,670 --> 00:08:40,869
أنتِ أيضاً؟, إن هذه الأجازة من أجل العطاء,
وأنا وضعت كل ما أملك في هذه الصفقة

86
00:08:40,870 --> 00:08:45,380
ــ لذلك بطريقة ما أنا أسعد من أي شخص آخر
ــ أنت قدوتي, جاك

87
00:08:47,010 --> 00:08:50,290
ــ ولقد إتصل بك أكسفورد
ــ لقد إنتهى من البدل

88
00:08:50,550 --> 00:08:51,979
أتريدين بعضا من الحلوى ؟

89
00:08:51,980 --> 00:08:53,890
ــ لا شكرا ً
ــ خذي راحتك

90
00:08:59,980 --> 00:09:04,509
!!! كيت رينولدز أبلغنا مساعدها أنها
ستنتظرك في بيتها الساعة الثامنة

91
00:09:04,510 --> 00:09:07,020
كيت رينولدز, كانت صديقتي في الجامعة

92
00:09:07,290 --> 00:09:09,509
ــ كدت أن أتزوجها
ــ أنت ؟

93
00:09:09,510 --> 00:09:11,449
ــ تتزوج ؟
ــ كدت أتزوجها

94
00:09:11,450 --> 00:09:15,520
ــ وتقريبا ُ إنتهت علاقتنا في المطار
ــ ماذا قلت ؟

95
00:09:15,550 --> 00:09:17,500
لم تكن تريدني أن أسافر إلى لندن

96
00:09:18,890 --> 00:09:22,770
, كنا نودع بعضنا في المطار
وطلبت مني البقاء

97
00:09:23,310 --> 00:09:24,610
!! لذلك تركتها

98
00:09:25,000 --> 00:09:28,189
ــ لم يكن الأمر سهلا ً
ــ توقف, قبل أن أنهمرفي البكاء

99
00:09:28,190 --> 00:09:30,759
كان السفر هو بداية طريق نجاحي, أديل

100
00:09:30,760 --> 00:09:34,530
. وأنظر إلى أين أودى بك هذا الطريق
سوف أتصل بسكرتيرها

101
00:09:39,060 --> 00:09:42,090
ــ لا
ــ لقد كدت أن تتزوج تلك المرأة

102
00:09:42,150 --> 00:09:44,129
ألا تتساءل عن سبب إتصالها ؟

103
00:09:44,130 --> 00:09:46,409
قد يكون السبب مجرد نزوة من الحنين

104
00:09:46,410 --> 00:09:50,769
. قد يكون شعورها بالوحده في ليلة رأس السنة
لا تتصلي بها لمحاولة خداعها

105
00:09:50,770 --> 00:09:53,600
حدث ذلك منذ زمن طويل جداً جداً

106
00:09:53,820 --> 00:09:56,630
الساعة الثامنة والنصف في ليلة رأس السنة

107
00:09:56,860 --> 00:09:59,180
ولا زال جاك كامبل جالسا ً أمام مكتبه

108
00:09:59,370 --> 00:10:01,560
والآن حانت لحظتك المميزة

109
00:10:01,670 --> 00:10:05,109
بيتر, لماذا لست في البيت
لتزيين الشجرة ؟

110
00:10:05,110 --> 00:10:09,909
ذلك لأنني وغد عديم الإحساس
وجمع المال هو إهتمامي الوحيد

111
00:10:09,910 --> 00:10:12,630
حسنا, هل أخبرك بشيء ؟
الله يحبك لهذا السبب

112
00:10:14,640 --> 00:10:16,800
لديك مكالمة من تيري هايت

113
00:10:18,900 --> 00:10:20,499
بوب توماس يشعر بالقلق

114
00:10:20,500 --> 00:10:24,650
يحدث ذلك عندما تكون على وشك
إنفاق 130 مليار دولار لشراء بعض الأسبرين

115
00:10:24,910 --> 00:10:27,030
لابد لأحد ما أن يعتني به في هذه الفترة

116
00:10:27,120 --> 00:10:29,440
لماذا تحدق فيّ هكذا, بيتر ؟

117
00:10:29,590 --> 00:10:31,559
ــ أنا أحتاجك
ــ أين هو ؟

118
00:10:31,560 --> 00:10:35,080
ــ آسبين ــ إتصلي بشركة ( آتن
إيرما) وأخبريهم أني لن أتعاقد معهم

119
00:10:35,500 --> 00:10:37,669
فلتنعم بك الرأس مالية, جاك

120
00:10:37,670 --> 00:10:39,409
بيتر, دعني أسألك سؤال

121
00:10:39,410 --> 00:10:43,300
صديقة قديمة تتصل بك لتشعرك بالكآبة
في ليلة رأس السنة

122
00:10:43,350 --> 00:10:46,709
ماذا كنت لتفعل ؟
أشعرت فجأة بصعوبة الحصول على ميعاد؟

123
00:10:46,710 --> 00:10:50,700
ــ نعم
ــ أتركها في الماضي

124
00:10:51,220 --> 00:10:54,499
العلاقات القديمة مثل عودة الضرائب القديمة

125
00:10:54,500 --> 00:10:57,650
ضعها في الخزانة لمدة ثلاث سنوات
وبعد ذلك قم بتمزيقها

126
00:11:00,830 --> 00:11:03,469
سوف أغادر مكتبي بعد ظهر غد ٍ

127
00:11:03,470 --> 00:11:07,109
أطلبي من المجموعة أن يأتوا ظهرأ ً
لحضور الجلسة الطارئة لمناقشة خطة العمل

128
00:11:07,110 --> 00:11:09,330
هذه لفتة جميلة منك في الأجازة

129
00:11:34,410 --> 00:11:36,989
ــ ليلة سعيدة, فرانك
ــ أهلا, سيد كامبل

130
00:11:36,990 --> 00:11:39,709
لماذا لم تخبرني بأنك ستنزل ؟
حتى أخبر (جو) أن ياتي بسيارتك

131
00:11:39,710 --> 00:11:42,299
ــ أعتقد أنني سأتمشى الليلة
ــ إنها ليلة مناسبة لذك

132
00:11:42,300 --> 00:11:44,369
ــ سوف أرسل سيارتك إلى البيت
ــ ذلك لطف منك

133
00:11:44,370 --> 00:11:47,100
ــ وأتمنى لك ليلة رأس سنة سعيدة, سيدي
ــ ولك أيضا ً

134
00:12:33,620 --> 00:12:36,549
هل لديكم مخفوق البيض؟ نعم,
في ركن الألبان بخمسة دولارات

135
00:12:36,550 --> 00:12:37,850
حسنا ً

136
00:12:50,050 --> 00:12:53,269
مرحبا ً أنت تستبدلون الأوراق
الرابحة هنا, أليس كذلك ؟

137
00:12:53,270 --> 00:12:55,839
ــ نعم
ــ جيد لأنني لدي ورقة رابحة

138
00:12:55,840 --> 00:13:00,189
, وهي مضمونة كالذهب أعرف الكثير ممن
تسبب اليانصيب في إفلاسهم لكن لست أنا

139
00:13:00,190 --> 00:13:02,630
إياك أن تخذلني
لأنني سأكون سعيداً

140
00:13:03,280 --> 00:13:05,929
أنت تعرف ما أعنيه ؟
إنه أمر جيد

141
00:13:05,930 --> 00:13:09,489
إهدأ يا بني, إهدأ لدي
أربعة أرقام رابحة إفحصها

142
00:13:09,490 --> 00:13:13,749
6,14,16,49
إنه الفائز يا بني

143
00:13:13,750 --> 00:13:16,959
إنها 238 دولار
أرني الأموال

144
00:13:16,960 --> 00:13:20,820
ــ أعطني المال ــ أنا آسف لكن
ورتك مزيفة, لقد قمت برسم الخطوط

145
00:13:21,780 --> 00:13:26,119
ــ عن ماذا تتحدث ؟
ــ أنت رسمت الخطوط بقلم رصاص, أنا أعلم ذلك

146
00:13:26,120 --> 00:13:29,650
ــ أيها الوغد إفحص الورقة, إفحصها
لا, أنت أخرج من هنا

147
00:13:29,960 --> 00:13:32,579
أنت حتى لم تنظر للورقة, بل تستمر بالنظر إلي
إفحصها,

148
00:13:32,580 --> 00:13:35,509
إخرج من هنا الآن
وخذ ورقتك إلى متجر آخر

149
00:13:35,510 --> 00:13:37,180
العميل الذي يليه

150
00:13:37,940 --> 00:13:40,480
إما أن تخرج أو أتصل بالشرطة

151
00:13:41,140 --> 00:13:42,440
يا إلهي

152
00:13:43,800 --> 00:13:46,229
إفحص الورقة يا غبي

153
00:13:46,230 --> 00:13:50,730
أنظر إلى الورقة
تبا ً, سأجعلك تتصل بالله

154
00:13:50,740 --> 00:13:54,880
ــ أنا أقول لك إفحص الورقة با مغفل
ــ دعني أرى الورقة

155
00:13:55,790 --> 00:13:57,280
هل وجهت إليك الكلام ؟

156
00:13:57,880 --> 00:14:00,870
ربما أشتريها منك
كنوع من صفقة عمل صغيرة

157
00:14:02,610 --> 00:14:06,279
رجل أبيض مغفل يرتدي بدلة ثمنها 2000 دولار
يتذلل ليصبح بطلا ً في نشرة أخبار الحادية عشر

158
00:14:06,280 --> 00:14:10,300
أليس ذلك ما تريده ؟
أتعتقد أنك ستخدعني بهذه الفكرة ؟

159
00:14:11,630 --> 00:14:12,930
هل تريد أن تموت ؟

160
00:14:16,170 --> 00:14:18,010
هل تريد أن تموت ؟

161
00:14:20,260 --> 00:14:21,560
لا

162
00:14:25,250 --> 00:14:28,350
أنظر, أنا أتحدث عن صفقة تجارية

163
00:14:28,930 --> 00:14:31,930
حسنا ً؟ سأشتري منك الورقة ب200 دولار

164
00:14:32,050 --> 00:14:36,040
وآخذها إلى متجر آخر يكون المسؤول عنه
شخص ليس لديه رغبة في الموت

165
00:14:36,380 --> 00:14:38,520
وبذلك أربح 38 دولار دون مجهود

166
00:14:39,140 --> 00:14:41,180
كما قلت, إنها

167
00:14:41,290 --> 00:14:42,590
مجرد صفقة تجارية

168
00:14:53,830 --> 00:14:56,000
حسناً, بالفعل

169
00:14:56,420 --> 00:14:57,720
حسنا ً

170
00:15:01,310 --> 00:15:04,050
لقد أفسدتها
أنت أفسدتها

171
00:15:04,330 --> 00:15:08,200
الورقة حقيقية
اللعنة, كانت أمامك الفرصة

172
00:15:10,200 --> 00:15:11,850
تعال, جاك
لنغادر هذا المكان

173
00:15:26,220 --> 00:15:28,260
كيف عرفت أن إسمي جاك ؟

174
00:15:28,890 --> 00:15:30,890
أنا أنادي كل البيض بإسم جاك

175
00:15:31,990 --> 00:15:35,140
خذ, سررت بالعمل معك

176
00:15:36,800 --> 00:15:39,090
يا أنت, يا أنت

177
00:15:41,680 --> 00:15:44,679
لماذا تحمل مسدسا ً أينما ذهبت ؟

178
00:15:44,680 --> 00:15:47,240
قد تتهور وتفعل شيء تندم عليه بعد ذلك

179
00:15:48,180 --> 00:15:50,569
بشأن الندم, فأنت تتحدث مع الشخص الخطأ, جاك

180
00:15:50,570 --> 00:15:54,709
أعني, أنه بالتأكيد هناك
برامج تأهيلية أو فرص

181
00:15:54,710 --> 00:15:58,760
مهلا ً
هل حقا تريد أن تساعدني ؟

182
00:16:01,420 --> 00:16:02,739
هذا هراء

183
00:16:02,740 --> 00:16:05,780
هذا الرجل يعتقد أنني أحتاج إلى مساعدة

184
00:16:06,480 --> 00:16:07,949
كل شخص يحتاج شيء ما

185
00:16:07,950 --> 00:16:11,849
حقا ً؟
حسنا ً, ماذا تحتاج أنت, جاك ؟

186
00:16:11,850 --> 00:16:15,350
أنا ؟
أنت قلت أن كل شخص يحتاج شيء ما

187
00:16:16,360 --> 00:16:17,890
لدي كل شيء أحتاجه

188
00:16:19,250 --> 00:16:20,889
إنه شعور رائع بالتأكيد

189
00:16:20,890 --> 00:16:25,229
, ولا أقول أنك ستفعلها بون عمل شاق
بل بالعمل الشاق والشرف

190
00:16:25,230 --> 00:16:27,450
بالإضافة إلى بعض الأدوية

191
00:16:30,810 --> 00:16:32,710
أتعلم أنني حقا ً سأستمتع بذلك

192
00:16:32,840 --> 00:16:35,870
, فقط تذكر أنك السبب في ذلك, جاك
حسنا ً؟

193
00:16:36,120 --> 00:16:37,880
أنت من جلب ذلك لنفسك

194
00:16:41,410 --> 00:16:42,750
رأس سنة سعيد

195
00:18:15,170 --> 00:18:17,130
عشرة دقائق أخرى, جاك

196
00:18:19,240 --> 00:18:20,540
إنها رأس السنة

197
00:18:37,780 --> 00:18:39,120
لا تكترث

198
00:18:42,200 --> 00:18:44,899
ألا تعتقد أنه يجب نفتح بعض الهدايا ؟

199
00:18:44,900 --> 00:18:48,289
ــ أنا أعتقد أنه يجب أن تمهلوا ماما خمسة
دقائق أخرى في السرير ــ هيا إنهض يا أبي

200
00:18:48,290 --> 00:18:51,589
أيمكننا أن نقوم بذلك ؟
إنها رأس السنة

201
00:18:51,590 --> 00:18:55,859
ــ إنها رأس السنة
ــ أنظر, أختك تقفز على السرير

202
00:18:55,860 --> 00:18:59,910
ماذا يفعل هذا الكلب على السرير؟
يجب عليه أن ينزل من فوقه

203
00:19:02,030 --> 00:19:04,819
ــ لنذهب لنرى الهدايا
ــ أتريد الحصول على بعض الهدايا ؟

204
00:19:04,820 --> 00:19:07,059
فقط أمهلوني لكي أستيقظ

205
00:19:07,060 --> 00:19:11,200
جاك, أريد فنجانا ً من القهوة القوية

206
00:19:19,690 --> 00:19:22,210
جاك
عيد سعيد يا عزيزي

207
00:19:23,860 --> 00:19:26,219
لورين, إيد

208
00:19:26,220 --> 00:19:29,199
كيف حالك, جاك
عيد سعيد

209
00:19:29,200 --> 00:19:31,649
تحدث إليه, جاك, أنه يوم واحد في السنة
تقضونه بعيدا ً عن العمل

210
00:19:31,650 --> 00:19:34,839
ــ لا أعتقد أنه يطلب منك الكثير
ــ هكذا هو أنا

211
00:19:34,840 --> 00:19:37,769
أخبرها, جاك أنك الوحيد في المنطقة
الذي يستطيع هزيمتي

212
00:19:37,770 --> 00:19:41,469
ــ أريد بعضا ً من البيض المخفوق ــ بالطبع أنت تقوم
بأشياء جميلة خصوصا ً في الساعة الثمنة صباحا ً

213
00:19:41,470 --> 00:19:44,070
ــ إسمحوا لي
ــ إلى أين تذهب, جاك ؟

214
00:19:48,700 --> 00:19:51,999
ــ جوش, آني ــ أين
سيارتي ؟ أين الفراري؟

215
00:19:52,000 --> 00:19:54,370
ــ ماذا ؟
ــ أين سيارتي الفراري؟

216
00:19:55,010 --> 00:19:57,799
ــ ماذا تقول؟ عن ماذا تتحدث
؟ ــ هل تملك سيارة فراري ؟

217
00:19:57,800 --> 00:20:00,319
أعرني سيارتك, وأعدك أنني سأعيدها لك

218
00:20:00,320 --> 00:20:02,729
سيارتي ؟
قد سيارتك اللعينة

219
00:20:02,730 --> 00:20:05,179
من أجل الله, أتركه يستعير سيارتك النفيسة

220
00:20:05,180 --> 00:20:09,210
هناك سيارة جيدة واقفة بجانب الطريق
, خذ

221
00:20:09,760 --> 00:20:11,870
على أي حال, ماخطب هذا الرجل ؟

222
00:20:39,900 --> 00:20:43,649
ــ توني, الحمدلله ــ آسف يا أخ,
لكن الدخول فقط للسكان والزائريين

223
00:20:43,650 --> 00:20:47,310
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

224
00:20:47,570 --> 00:20:51,020
أنا جاك كامبل, الشقة في الدور الثالث
ماذا حدث لك ؟

225
00:20:51,030 --> 00:20:54,289
سيدة بيترسون, أعتقد أن هناك
خطب ما حدث لحارسنا, توني

226
00:20:54,290 --> 00:20:55,640
من هذا الرجل ؟

227
00:20:56,290 --> 00:20:59,789
هيا, ماذا حدث لكليكما هذا الصباح ؟

228
00:20:59,790 --> 00:21:04,050
هل هي نوع من مزحات رأس السنة

229
00:21:04,440 --> 00:21:07,529
ــ من هذا الرجل ؟ ــ
حسنا ً, نحن نتعاون في إدارة هذا المبنى

230
00:21:07,530 --> 00:21:10,049
وكافحنا جنباً إلى جنب لحل
مشكلة التخلص من النفايات

231
00:21:10,050 --> 00:21:13,329
وفي كل صباح نقوم بتبادل المزحات

232
00:21:13,330 --> 00:21:15,869
حسنا ً ؟ هل أتصل بالشرطة
؟ سوف أتصل بالشرطة

233
00:21:15,870 --> 00:21:18,569
لا, أنا من سيتصل بالشرطة
لأنك تفزعني

234
00:21:18,570 --> 00:21:21,479
ــ لا لا لا لا
ــ شكرا ً, شكرا ً لعدم إتصالك بالشرطة

235
00:21:21,480 --> 00:21:23,829
الآن, سوف أصعد لأعلى
وأنعم ببعض النوم وسأكون على ما يرام

236
00:21:23,830 --> 00:21:26,439
هناك بعض النبلاء لازالوا
أحيا, يمكنك النوم لديهم

237
00:21:26,440 --> 00:21:32,040
إليك بعض المساعدة, بالتأكيد في مكان ما
في المدينة ستجد ملجأ ً

238
00:21:32,060 --> 00:21:33,360
ملجأ ً ؟

239
00:21:35,070 --> 00:21:37,399
هل فقدت عقلك ؟

240
00:21:37,400 --> 00:21:41,199
أنا أغنى رجل في هذا المبنى
إن جناحي يكبر جناحك بالضعف

241
00:21:41,200 --> 00:21:43,469
وسوف أذهب للأعلى
إمش بعيدا ً يا أخ

242
00:21:43,470 --> 00:21:46,580
لست ظريفا ً
لست ظريفا ً

243
00:21:47,170 --> 00:21:48,949
تريدون أن تكونوا مضحكين ؟
حسنا ً, كونوا مضحكين

244
00:21:48,950 --> 00:21:52,259
سوف أذهب إلى مكتبي وسوف أكتب
شكوى إلى مدير المبنى

245
00:21:52,260 --> 00:21:57,099
سوف أسعى لطردك, توني وأنت, سيدة بيترسون
سأعتبر هذا هو نهاية التعاون بيننا

246
00:21:57,100 --> 00:22:01,770
لذلك من الأفضل أن تتوقفوا, أيا ً كان
ما تقومون بفعله

247
00:22:11,980 --> 00:22:13,780
هيا

248
00:22:23,260 --> 00:22:25,529
فرانك, لن تصدق ماحدث لي.
هل حضرت أديل بعد ؟

249
00:22:25,530 --> 00:22:27,229
ــ قف مكانك
ــ أين منتز ؟

250
00:22:27,230 --> 00:22:30,190
المبنى مغلق يا أخ
يمكنك أن تأتي غدا ً

251
00:22:31,070 --> 00:22:35,409
فرانك, لماذا أشعر أنني يجب أن أذكرك أنني
جاك كامبل, رئيس الشركة ؟

252
00:22:35,410 --> 00:22:40,389
لا أهتم من تكون, إنها رأس السنة
وقد أخبرتك أن المبنى مغلق

253
00:22:40,390 --> 00:22:42,330
لا أعتقد أنك سمعتني بشكل صحيح

254
00:22:42,560 --> 00:22:44,370
أنا جاك كامبل

255
00:22:45,280 --> 00:22:47,240
جاك كامبل

256
00:22:50,540 --> 00:22:51,910
الرئيس

257
00:22:59,250 --> 00:23:01,060
أرجو أن تتمتع بأجازه سعيدة يارجل

258
00:23:22,230 --> 00:23:24,129
ــ هذه سيارتي
ــ مرحبا ً جاك

259
00:23:24,130 --> 00:23:27,539
ــ أنت سرقت سيارتي
ــ أنا أعلم أن كل شيء يبدوا غريبا ً لك

260
00:23:27,540 --> 00:23:29,109
كما أنك مصدوم بالكامل
, لكن إركب معي

261
00:23:29,110 --> 00:23:31,460
وسوف أشرح لك كل شيء, حسنا ً ؟

262
00:23:33,260 --> 00:23:34,560
تعال

263
00:23:35,910 --> 00:23:37,210
هيا

264
00:23:44,330 --> 00:23:48,300
ربما تحتاج أن تتشبث, جاك
لأن هذا الشيء يتحرك بسرعة

265
00:23:52,100 --> 00:23:56,010
ــ ماذا يحدث لي ؟
ــ تنفس في الكيس, جاك

266
00:23:56,940 --> 00:23:59,909
هذا النوع من القيادة يجعل الكثير يتقيؤن
رأيت ذلك يحدث من قبل

267
00:23:59,910 --> 00:24:04,010
إذا شعرت أنك ستفعلها
, قم بفتح النافذة و إفعلها خارجا ً

268
00:24:05,020 --> 00:24:06,729
حاول ألا تجهد نفسك, جاك

269
00:24:06,730 --> 00:24:08,659
بعد كل هذا, فأنت من جلب كل ذلك لنفسك

270
00:24:08,660 --> 00:24:11,069
جلبت ماذا لنفسي ؟
أنا لم أفعل شيء

271
00:24:11,070 --> 00:24:14,039
" أنا لدي كل ما أحتاجه
يبدو ذلك مألوفا ً ؟"

272
00:24:14,040 --> 00:24:19,149
أتعني لأنك تعتقد أنني مغرور
, فأقع أنا في هذا العذاب المرير ؟

273
00:24:19,150 --> 00:24:20,600
ضع الكيس, جاك

274
00:24:25,710 --> 00:24:27,070
يا إلهي

275
00:24:28,170 --> 00:24:31,749
الطريقة التي تدخلت بها في المتجر ليلة أمس
,لقد قمت بعمل رائع, جاك

276
00:24:31,750 --> 00:24:34,919
أعني أنه كان مؤثر للغاية
في كثير من الأمور

277
00:24:34,920 --> 00:24:37,679
يا إلهي
كان مؤثرأ ً لأقصى درجة يمكن تخيلها

278
00:24:37,680 --> 00:24:41,689
من فضلك أخبرني فقط عما يحدث لي
بلغة إنجليزية مفهومة

279
00:24:41,690 --> 00:24:44,549
خالية من تلك الخزعبلات

280
00:24:44,550 --> 00:24:47,700
ــ هذه لمحة, جاك
ــ لمحة ؟

281
00:24:49,170 --> 00:24:50,610
لمحة من ماذا ؟

282
00:24:50,620 --> 00:24:53,249
يجب أن تكتشف ذلك بنفسك
, ولديك متسع من الوقت

283
00:24:53,250 --> 00:24:54,949
ــ كم من الوقت ؟
ــ بقدر مايستغرق من وقت

284
00:24:54,950 --> 00:24:57,520
والذي له أهمية كبيرة بالنسبة لك

285
00:24:57,750 --> 00:25:01,439
حسنا ً أنظر, أنظر
كل ما أريده هو إستعادة حياتي, مفهوم ؟

286
00:25:01,440 --> 00:25:04,729
مهما كلفني ذلك
أتريد التحدث باللغة التركية ؟

287
00:25:04,730 --> 00:25:07,589
لنتكلم بالتركية
كم تريد من المال ؟

288
00:25:07,590 --> 00:25:11,079
ــ الأمر ليس كذلك, ولا أستطيع
أن أخبرك لماذا ــ ما المانع ؟

289
00:25:11,080 --> 00:25:14,129
لأنه يجب أن تكتشف السبب بنفسك

290
00:25:14,130 --> 00:25:17,609
ــ هل تسمعني ؟ ــ أكتشف,
أكتشف, أكتشف ماذا ؟

291
00:25:17,610 --> 00:25:20,699
ــ دع الأيام تخبرك بذلك
ــ ليس لدي وقت لذلك الآن

292
00:25:20,700 --> 00:25:25,120
ــ أنا ملتزم بصفقة
ــ حسنا ً, إذن هذه صفقة جديده الآن

293
00:25:29,120 --> 00:25:31,280
ــ ماهذا ؟
ــ إفتحه

294
00:25:32,350 --> 00:25:34,100
أهو نوع من الإشارة ؟

295
00:25:37,540 --> 00:25:39,560
هل ستأتي كلما رننته ؟

296
00:25:39,690 --> 00:25:41,570
الآن يجب أن تخرج من السيارة, جاك

297
00:25:43,740 --> 00:25:47,099
ــ لكن ماذا أفعل الآن ؟ ــ أنا آسف,
لا يمكنني أن أبقى معك أكثر من ذلك

298
00:25:47,100 --> 00:25:50,759
ــ لدي أعمال أخرى يجب أن أتممها
ــ لا أنت من فعل ذلك بي

299
00:25:50,760 --> 00:25:53,620
لايمكنك أن تغادر بهذه البساطة

300
00:25:56,730 --> 00:26:00,159
حسنا ً, أتريد إستنشاق بعض الهواء ؟
لنخرج ونستنشق بعضه

301
00:26:00,160 --> 00:26:02,760
وسوف نتمشى وأشرح لك كل شيء, حسنا ً ؟

302
00:26:05,840 --> 00:26:08,290
ــ شكراً يا رجل
ــ بالتأكيد

303
00:26:59,860 --> 00:27:02,600
معذرة, هل تعرف أين يقع شارع ميرسون ؟

304
00:27:03,860 --> 00:27:04,609
جيني

305
00:27:04,610 --> 00:27:08,140
ــ لقد وجدت جاك
ــ إذن, ها أنت ذا, أيها الغريب

306
00:27:08,460 --> 00:27:09,760
أين كنت ؟

307
00:27:16,920 --> 00:27:20,369
تيدو بحالة فظيعة
الحقيقة هي أنني توقعت قدومك

308
00:27:20,370 --> 00:27:22,720
إتصلت كيت و سألتني إن كنت أعرف مكانك

309
00:27:26,890 --> 00:27:30,890
لقد وضعت الأريكة في منتصف الغرفة
, إنها تلفت إنتباه كل من يراها

310
00:27:31,620 --> 00:27:32,920
ما رأيك ؟

311
00:27:37,040 --> 00:27:38,639
إنها غرفة رائعة
غرفة رائعة

312
00:27:38,640 --> 00:27:40,969
أنا وأنت يا صديقي
, كلانا يعرف كيف يدبر حياته

313
00:27:40,970 --> 00:27:42,270
تعال

314
00:27:44,740 --> 00:27:47,740
تعال, جاك
هيا

315
00:27:52,200 --> 00:27:55,150
تعال ياصديقي
إجلس

316
00:28:02,580 --> 00:28:04,060
هل أنت على ما يرام ؟

317
00:28:04,740 --> 00:28:09,140
أعني, أنك خرجت في صباح العيد
ولم تخبر أحدا ً إلى أين تذهب

318
00:28:12,430 --> 00:28:16,590
ــ هل نحن أصدقاء؟
ــ تحدث إلي

319
00:28:19,710 --> 00:28:21,830
أنا أواجه يوم سيء نوعا ً ما

320
00:28:21,940 --> 00:28:25,320
أتعلم, لقد قرأت أن حالات الإنتحار
تتضاعف خلال الأجازة

321
00:28:25,680 --> 00:28:29,080
لماذا أقول ذلك ؟
أنت لا تريد سماع ذلك, هيا

322
00:28:30,930 --> 00:28:33,620
هل... هل هناك مشاكل في العمل ؟

323
00:28:35,390 --> 00:28:36,689
لا أعتقد ذلك

324
00:28:36,690 --> 00:28:38,710
بالتأكيد ليست كيت, أليس كذلك ؟

325
00:28:42,090 --> 00:28:45,670
أترى ؟, وكأننا نقرأ أفكار بعضنا البعض

326
00:28:46,430 --> 00:28:47,730
كيت زوجتي

327
00:28:48,520 --> 00:28:52,490
ردد ذلك أكثر وأكثر,
ردده كالببغاء

328
00:28:59,900 --> 00:29:02,240
أنظر, إنك تقوم بواجبك على أتم وجه

329
00:29:02,350 --> 00:29:06,819
أنت في الثلاثين من العمر ولديك منزل
وأطفال ومسؤوليات مالية

330
00:29:06,820 --> 00:29:10,240
وبدأت تتساءل عن الحياة التي طالما حلمت بها

331
00:29:10,330 --> 00:29:12,650
أين الرومانسية ؟

332
00:29:16,940 --> 00:29:20,959
وفجأة أصبح كل شيء يحيط بك
يذكرك بالحياة التي كنت تحلم بها

333
00:29:20,960 --> 00:29:23,880
وفجأة أصبح كل شيء يحيط بك
يذكرك بالحياة التي كنت تحلم بها

334
00:29:26,890 --> 00:29:28,570
لدي طفلان فقط ؟

335
00:29:31,930 --> 00:29:33,560
تعال, تعال

336
00:29:35,480 --> 00:29:38,379
حسنا ً, أنا أعرف أنه في بعض الأحيان
يراودك شعور بالإنهزام

337
00:29:38,380 --> 00:29:41,939
لكن أنظر ما لديك,
منزل به أربع غرف نوم

338
00:29:41,940 --> 00:29:45,109
حمامان كبيران وآخر صغير
و بدروم مجهز تماما ً

339
00:29:45,110 --> 00:29:48,520
وأطفال رائعين,
هل أخبرك بشيء ؟

340
00:29:49,350 --> 00:29:50,649
قد لا تريد سماع ذلك مني الآن

341
00:29:50,650 --> 00:29:54,449
لكن, أتذكر في الصيف الماضي
عندما راودني شعور مماثل تجاه جيني ؟

342
00:29:54,450 --> 00:29:56,010
أتذكر نصيحتك لي ؟

343
00:29:58,720 --> 00:30:01,539
لقد قلت " لا تتلف أفضل شيء في حياتك"

344
00:30:01,540 --> 00:30:04,550
" لمجرد عدم وثوقك من تكون"

345
00:30:05,290 --> 00:30:06,590
إتفقنا ؟

346
00:30:15,350 --> 00:30:16,830
إذهب ونل منهم يا نمر

347
00:30:51,090 --> 00:30:52,870
أيمكن أن تمهلني لحظة ؟

348
00:31:01,270 --> 00:31:05,669
حسناً لا تهتم لأنه دخل للتو

349
00:31:05,670 --> 00:31:07,220
شكرا ً, شكرا ً

350
00:31:11,170 --> 00:31:14,780
ألديك أدنى فكرة فيما تسببت به اليوم ؟

351
00:31:16,290 --> 00:31:18,639
خرجت من هنا الساعة السابعة والنصف صباحا ً

352
00:31:18,640 --> 00:31:21,969
أنت لم تخبرني إلى أين أنت ذاهب
أو حتى أنك ستخرج

353
00:31:21,970 --> 00:31:24,500
وتأتي بعد ذلك بساعات

354
00:31:25,000 --> 00:31:28,149
لقد إتصلت بكل أصدقاءك,
هناك جيش يبحث عنك

355
00:31:28,150 --> 00:31:31,240
لقد كنت أتحدث مع المستشفى

356
00:31:31,540 --> 00:31:36,349
من هو الرجل الذي يترك عائلته في صباح رأس
السنة دون أن ينطق بكلمة عن مكان ذهابه

357
00:31:36,350 --> 00:31:39,340
ــ من يفعل ذلك, جاك ؟
ــ لا أعرف

358
00:31:39,870 --> 00:31:42,610
ألا, ألا توقفتي عن الصراخ ؟

359
00:31:47,440 --> 00:31:50,370
ــ أين كنت ؟
ــ كنت في المدينة

360
00:31:51,240 --> 00:31:54,269
المدينة ؟
مدينة نيويورك ؟

361
00:31:54,270 --> 00:31:55,620
ــ نعم
ــ لماذا ؟

362
00:32:00,950 --> 00:32:04,059
ــ لأنني أعيش هناك
لا تبدأ بذلك, جاك

363
00:32:04,060 --> 00:32:06,140
أنظري, أنتي لا تفهمينني

364
00:32:07,390 --> 00:32:10,040
لقد إستيقطت هنا هذا الصباح

365
00:32:11,350 --> 00:32:13,840
وهذا أمر غريب جدا, لأن

366
00:32:15,120 --> 00:32:16,930
هذ ا ليس بيتي

367
00:32:17,720 --> 00:32:19,789
وهؤلاء ليسوا أبنائي, وأنا لست أب

368
00:32:19,790 --> 00:32:23,449
أنا لست أب وأنت لست زوجتي

369
00:32:23,450 --> 00:32:25,499
أتعرف, جاك ؟
الأمر ليس مسلٍ هذه المرة

370
00:32:25,500 --> 00:32:27,680
لأنني كدت أجن

371
00:32:27,900 --> 00:32:30,429
وأعني أنني كدت أجن بالفعل

372
00:32:30,430 --> 00:32:32,540
...أنا حتى لم

373
00:32:36,140 --> 00:32:37,440
...ماذا

374
00:32:38,240 --> 00:32:39,540
ما هذا ؟

375
00:32:44,540 --> 00:32:47,389
إنه يعجبني
شكرا, أبي

376
00:32:47,390 --> 00:32:50,250
إنه لي, أعيديه إلي

377
00:32:50,650 --> 00:32:51,950
لقد أخذت جرسي

378
00:32:53,670 --> 00:32:55,120
لقد فاتك كل شيء

379
00:32:56,310 --> 00:32:58,310
الفطائر والهدايا

380
00:32:59,160 --> 00:33:02,499
لقد أمضيت 6 ساعات في تجميع
تلك الدراجة من أجل, آني

381
00:33:02,500 --> 00:33:06,020
ولم تأت لتشاهد تعبيرات
وجهها عندما فتحت الهدية

382
00:33:07,840 --> 00:33:10,140
لقد فاتك العيد, جاك

383
00:33:15,100 --> 00:33:16,400
أنا آسف

384
00:33:19,020 --> 00:33:21,480
كما تعلم ليس لدينا الوقت الكافي لذلك

385
00:33:22,280 --> 00:33:24,769
على الأقل أنت بخير وأنا بخير
جميعنا بخير

386
00:33:24,770 --> 00:33:29,069
لكن عليك تغيير ملابسك حتى نذهب لحفل العشاء
ولن تذهب بهذه الملابس

387
00:33:29,070 --> 00:33:31,060
لم أعد أهتم بمقدار المرح هناك

388
00:33:31,090 --> 00:33:33,719
حفل ؟ لا أنا لن أذهب إلى أي حفل

389
00:33:33,720 --> 00:33:37,569
لقد إنتظرت هذا الحفل طوال العام
ماذا دهاك اليوم ؟

390
00:33:37,570 --> 00:33:40,619
صدقيني, كيت
أنا أرى أن عدم ذهابي للحفل

391
00:33:40,620 --> 00:33:43,010
هو القرار الصواب في الوقت الحالي

392
00:33:43,100 --> 00:33:46,920
حسنا ً, إفعل ما يحلو لك

393
00:33:47,410 --> 00:33:51,910
ــ ماذا تفعلين ؟ ــ سأخبر أمي
أنه ليس عليها البقاء مع الأطفال

394
00:33:52,000 --> 00:33:54,600
ــ لم لا ؟
ــ لأنك ستكون هنا

395
00:33:59,030 --> 00:34:00,750
سوف أكون جاهز خلال عشرة دقائق

396
00:34:08,080 --> 00:34:12,100
إنه تقليد للأصلي

397
00:34:39,850 --> 00:34:42,140
لينس, ها أنت ذا

398
00:34:43,560 --> 00:34:44,860
معذرة

399
00:34:53,750 --> 00:34:55,649
كيت, جاك
إفلين

400
00:34:55,650 --> 00:34:59,010
تفضلوا, يا جماعة,
لقد حضرت كيت وجاك

401
00:34:59,610 --> 00:35:00,910
جيني

402
00:35:01,950 --> 00:35:03,369
ــ عيد سعيد
ــ عيد سعيد

403
00:35:03,370 --> 00:35:05,230
جاك, عيد سعيد

404
00:35:08,630 --> 00:35:09,930
خذ

405
00:35:10,590 --> 00:35:13,689
ــ أتعجبك ملابسي ؟
ــ إنها جميلة

406
00:35:13,690 --> 00:35:17,010
إعتقدت أنك ستقول فيه قصائد

407
00:35:17,150 --> 00:35:18,810
إنه جميل
إنه جميل

408
00:35:30,940 --> 00:35:31,939
ها هو

409
00:35:31,940 --> 00:35:34,750
ــ جاك, إجازة سعيدة يارجل
ــ نعم

410
00:35:37,100 --> 00:35:38,400
جاك, تعال هنا

411
00:35:42,300 --> 00:35:45,429
مرحبا, جاك
بصحتك يا عزيزي

412
00:35:45,430 --> 00:35:48,639
ــ هل شاهدتم فان هورن ليلة أمس ؟
ــ أحرز إثنان وثلاثون نقطة

413
00:35:48,640 --> 00:35:51,719
ــ سوف يحرز هذا الفتى البطولة لفريق نيتز
ــ نيتز ؟ أتمزح ؟

414
00:35:51,720 --> 00:35:53,490
إنهم سيؤون

415
00:35:56,940 --> 00:36:00,390
لكنهم يستحقون الفوز,
يستحقونه بلا شك

416
00:36:00,670 --> 00:36:03,190
حسنا ً, غدا هو اليوم الكبير, جاك

417
00:36:03,200 --> 00:36:06,040
إذن, لماذا ؟

418
00:36:07,100 --> 00:36:08,860
قفزتي الخطيرة الثالثة

419
00:36:08,980 --> 00:36:11,649
غدا سأكون على شفى الموت,
ألم أخبرك بذلك ؟

420
00:36:11,650 --> 00:36:13,320
, القفزة الثالثة
صحيح

421
00:36:13,500 --> 00:36:15,810
هل تعتقد أنه من المناسب
أن تأكل كل هذا ؟

422
00:36:15,940 --> 00:36:17,739
أعتقد أنني قد أموت غدا ُ

423
00:36:17,740 --> 00:36:19,899
, لذلك فأنا أستمتع بأنواع الطعام الليلة
صحيح ؟

424
00:36:19,900 --> 00:36:22,489
تفكير جيد, بيل
خد المزيد من الشراب

425
00:36:22,490 --> 00:36:25,930
لحم مقلي وبطاطا مهروسة
سوف يموت بحلول الصباح

426
00:36:27,190 --> 00:36:29,659
ــ مارأيك في سيجار, جاك ؟
ــ لا شكرا, لقد أقلعت عنه

427
00:36:29,660 --> 00:36:32,619
ــ ماذا بك, إنه صناعة أمريكية
وليس كوبيا ً ــ حقا ً

428
00:36:32,620 --> 00:36:33,920
خذه

429
00:36:37,140 --> 00:36:39,580
ــ إنه رائع
ــ كنت أعلم أنه سيعجبك

430
00:36:44,760 --> 00:36:46,019
إنه فخم

431
00:36:46,020 --> 00:36:47,980
ماذا عنك, آرني ؟
أنا بخير, شكرا ً

432
00:36:49,950 --> 00:36:52,240
ــ أتريد أصابع السمك ؟
ــ لا شكرا

433
00:36:53,530 --> 00:36:55,499
بمجرد أن أضع واحدة في فمك
سوف تأخد إثنين

434
00:36:55,500 --> 00:36:57,579
ــ دائما تفعل ذلك
ــ لا شكرا

435
00:36:57,580 --> 00:37:00,800
إسمح لى, ستذوب في فمك

436
00:37:06,310 --> 00:37:08,730
ــ أعجبك ؟
ــ رائع

437
00:37:10,220 --> 00:37:14,999
وفي النهاية, صنعت لي سترة محاماة ذات أكمام

438
00:37:15,000 --> 00:37:16,979
ــ لقد كانت ودودة
ــ ما ألطفها

439
00:37:16,980 --> 00:37:21,040
وبعد أن أرتديتها إكتشفت أنها
أخطأت في كتابة كلمة " محامي"

440
00:37:21,890 --> 00:37:24,629
وقضيت باقي اليوم أتجول

441
00:37:24,630 --> 00:37:28,340
بسترة مكتوب عليها ( دجاجة لا تربح,
وتبيض بالمجان.

442
00:37:32,660 --> 00:37:34,040
إذن أنت محامية ؟

443
00:37:35,850 --> 00:37:37,150
محامية مجانية ؟

444
00:37:38,050 --> 00:37:39,350
تعملين لله

445
00:37:40,290 --> 00:37:43,620
ــ لا تتفاضين أي شيء؟ ولا
حتى مبالغ بسيطة ؟ ــ جاك ؟

446
00:37:48,830 --> 00:37:50,130
أيا ً كان

447
00:38:00,130 --> 00:38:02,900
من الأفضل أن أوقظ أمي,
أمسك هذا

448
00:38:03,980 --> 00:38:05,280
لا أعتقد ذلك

449
00:38:05,300 --> 00:38:08,220
ــ إنها كلبتك, جاك
ــ لا, ليست كذلك

450
00:38:08,790 --> 00:38:10,719
أنت على حق إنها كلبة الأطفال

451
00:38:10,720 --> 00:38:14,190
ربما يجب أن نوقظ جوش
ليأخد الكلب للتمشية

452
00:38:21,900 --> 00:38:26,930
لو أكلت من القمامة في أي وقت خلال القرن
القادم, سأقوم بحبسك في البيت الدافيء

453
00:38:28,300 --> 00:38:30,650
هذا لو كنت أتذكر الطريق إلى المنزل

454
00:38:31,200 --> 00:38:32,950
أنت تتذكرين أليس كذك يا فتاة ؟

455
00:39:40,510 --> 00:39:41,810
مرحبا

456
00:39:53,340 --> 00:39:54,640
مرحبا ؟

457
00:39:59,800 --> 00:40:01,100
ماذا ؟

458
00:40:03,930 --> 00:40:05,650
الطفل يبكي

459
00:40:06,360 --> 00:40:07,660
ماذا أيضا ً ؟

460
00:40:10,560 --> 00:40:14,389
لا تنظر إلي هكذا, جاك
أنت تعلم أنه دورك يوم الثلاثاء

461
00:40:14,390 --> 00:40:17,850
إسمع, يجب أن توصل جوش إلى حضانة الأطفال
في الوقت الناسب, مفهوم ؟

462
00:40:36,550 --> 00:40:37,850
معك حق

463
00:40:41,830 --> 00:40:43,130
حسنا ً

464
00:40:49,040 --> 00:40:50,980
يا إلهي

465
00:41:26,640 --> 00:41:28,960
أنت لست أبي الحقيقي, أليس كذلك ؟

466
00:41:32,900 --> 00:41:34,570
لا, لست والدك

467
00:41:35,230 --> 00:41:39,000
أنا أعمل في البورصة
تلك المباني الكبيرة

468
00:41:39,030 --> 00:41:41,530
أسكن في مبنى, وله حارس

469
00:41:41,530 --> 00:41:43,630
وتقريبا أستطيع شراء أي شيء أريده

470
00:41:44,350 --> 00:41:46,990
هذه ليست حياتي, إنها مجرد لمحة

471
00:41:48,460 --> 00:41:50,190
أين أبي الحقيقي ؟

472
00:41:52,880 --> 00:41:55,939
لا أعرف, لكن لاتقلقي

473
00:41:55,940 --> 00:41:59,300
فهو يحبك وأنا متأكد أنه سيعود قريبا

474
00:42:25,970 --> 00:42:27,270
ماذا تفعلين ؟

475
00:42:38,540 --> 00:42:40,280
لقد قاموا بعمل متقن

476
00:42:41,340 --> 00:42:42,589
من ؟

477
00:42:42,590 --> 00:42:45,780
المخلوقات الفضائية
في مركبتهم الفضائية

478
00:42:45,800 --> 00:42:47,480
أنت تشبهه تماما ً

479
00:42:48,870 --> 00:42:50,170
شكرا ً

480
00:42:50,810 --> 00:42:52,910
لكنني أنظف منه قليلا ً,
صحيح ؟

481
00:42:55,390 --> 00:42:58,539
لا, أنت لن تبدئي بالبكاء, أليس كذلك ؟

482
00:42:58,540 --> 00:43:01,180
لا أعتقد أنني سأستطيع التصرف
مع ذلك في الوقت الحالي

483
00:43:04,370 --> 00:43:05,980
هل تحب الأطفال ؟

484
00:43:07,190 --> 00:43:09,260
شيئا ً فشيئا ً

485
00:43:10,660 --> 00:43:13,330
هل تعرف كيف تصنع الحليب بالشيكولاته ؟

486
00:43:15,810 --> 00:43:17,730
أعتقد أنه يمكنني عمل ذلك

487
00:43:18,180 --> 00:43:21,590
أتعد بأن لا تخطفني أنا وأخي

488
00:43:21,690 --> 00:43:23,920
وتغرس أشياء في رؤوسنا ؟

489
00:43:24,530 --> 00:43:25,830
بالتأكيد

490
00:43:32,100 --> 00:43:33,880
أهلا ً بك على كوكب الأرض

491
00:43:48,660 --> 00:43:51,960
هنا يذهب الأطفال عندما يكون أبواهم في العمل

492
00:43:52,110 --> 00:43:53,410
عُلم

493
00:44:04,190 --> 00:44:06,300
فقط إضغط على الزر الأحمر

494
00:44:09,750 --> 00:44:11,050
حسنا ً

495
00:44:24,470 --> 00:44:26,830
ألا يوجد إيصال إستلام
أو شيء من هذا القبيل ؟

496
00:44:34,720 --> 00:44:39,009
لدي مخيم شتائي حتى الرابعة
وحصة باليه حتى الخامسة والنصف

497
00:44:39,010 --> 00:44:41,379
ــ الخامسة والنصف, حاضر
ــ وحاول ألا تتأخر

498
00:44:41,380 --> 00:44:46,490
لأن الأطفال لا يحبون أن يكونوا أخر من يلتقط
هل فهمت, رحلة موفقة

499
00:44:47,340 --> 00:44:48,850
ــ إلى اللقاء
ــ إلى اللقاء

500
00:44:51,530 --> 00:44:55,950
ــ آني, أين أذهب الآن ؟
ــ محل, بيج إيد

501
00:44:56,250 --> 00:44:59,789
بيج إيد للإطارات ؟
لماذا ؟

502
00:44:59,790 --> 00:45:03,780
ــ لأنك تعمل هناك
ــ أتقصدين أنني أبيع الإطارات ؟

503
00:45:04,610 --> 00:45:08,470
هذا ما أقوم به
أنا بائع إطارات

504
00:45:17,380 --> 00:45:19,210
يا مولاي

505
00:45:45,920 --> 00:45:48,240
ــ صباح الخير, جاك
ــ مرحبا

506
00:45:51,810 --> 00:45:54,310
ــ صباح الخير, جاك
ــ مرحبا

507
00:45:56,100 --> 00:45:57,400
أهلا, جاك

508
00:46:06,320 --> 00:46:07,740
جاك, بني

509
00:46:10,040 --> 00:46:12,560
خمن من إتصل بي منذ يومين

510
00:46:12,910 --> 00:46:14,509
اللعنة, أنت لن تعرف

511
00:46:14,510 --> 00:46:19,149
شركة سيدني بوتر
صاحبة إعلان معدات النقل

512
00:46:19,150 --> 00:46:22,229
واحدة من أكبر ثلاث شركات لتجارة
مستلزمات الشاحنات في الولاية

513
00:46:22,230 --> 00:46:25,700
أيا كان, فهم يبحثون عن
مورد جديد لقطع الغيار

514
00:46:25,870 --> 00:46:28,910
يمكننا التعاقد على صفقات من
هذا الحجم الآن, أليس كذلك, جاك ؟

515
00:46:30,390 --> 00:46:32,679
سوف أمر عليك لاحقا, إيد

516
00:46:32,680 --> 00:46:33,980
أسرع

517
00:46:35,020 --> 00:46:36,320
أسرع

518
00:46:44,420 --> 00:46:49,800
معذرة, هل أملك مكتباً خاص في هذا المبنى ؟

519
00:46:50,430 --> 00:46:51,840
بالتأكيد, جاك

520
00:46:53,300 --> 00:46:54,600
أين هو ؟

521
00:46:55,470 --> 00:46:56,770
...إنه

522
00:46:57,850 --> 00:46:59,790
إنه في الخلف
في الخلف هناك

523
00:46:59,800 --> 00:47:01,250
ــ شكرا
ــ على الرحب

524
00:47:41,490 --> 00:47:42,980
يا إلهي

525
00:47:52,660 --> 00:47:57,160
لا بد أنك كنت تحتاج إلى هذا كل يوم

526
00:48:22,730 --> 00:48:25,640
لماذا أنت مبتسم ؟

527
00:48:30,020 --> 00:48:31,380
ثمانية وثمانون ؟

528
00:48:33,910 --> 00:48:36,370
أنا كنت في لندن عام 1988

529
00:48:41,200 --> 00:48:42,980
أنت لم تذهب إلى لندن

530
00:48:46,640 --> 00:48:50,670
جاك, نحن بحاجة إليك في قسم
إطارات ماج, العملاء ينتظرون

531
00:48:55,800 --> 00:49:00,400
لقد كان ترتيبي الأول على
البائعين الناشئين عام 1988

532
00:49:01,060 --> 00:49:03,679
ــ أكنت تعلم ذلك ؟
ــ لا, لا لم أكن أعلم

533
00:49:03,680 --> 00:49:04,980
ذلك عظيم

534
00:49:05,690 --> 00:49:07,919
هذه هي الإنجازات التي تستطيع حقا
الإستفاده منها, أتعلم ذلك ؟

535
00:49:07,920 --> 00:49:13,130
ــ بالتأكيد ــ أعني أن المبيعات كانت دائما
هي المغذي لشركة " إم آند إبه, دائما ً"

536
00:49:15,070 --> 00:49:18,759
ها قد وصلنا
إطارات ماج

537
00:49:18,760 --> 00:49:20,160
هكذا إذن

538
00:49:20,700 --> 00:49:24,590
جاك, هل أنت على ما يرام ؟

539
00:49:24,820 --> 00:49:28,290
في الواقع لدي بعض الحيرة عن سبب عملي هنا

540
00:49:30,750 --> 00:49:33,150
أنا بدأت العمل هنا منذ الثلاثاء الماضي فقط

541
00:49:41,170 --> 00:49:44,309
وأغلق المؤشر بإرتفاع يدعو
إلى التفاؤل مقداره 76

542
00:49:44,310 --> 00:49:47,759
أغلب أحداث سوق المال اليوم تدور حول
ظاهرة إندماج الشركات

543
00:49:47,760 --> 00:49:49,259
لمنافسة وول إستريت

544
00:49:49,260 --> 00:49:53,229
عندما أعلنت, جلوبال هيلث سيستيمز
و ميد تيك للأدوية عزمهم

545
00:49:53,230 --> 00:49:57,859
توحيد قواهم وتبادل بضائع بقيمة
122 مليار دولار

546
00:49:57,860 --> 00:50:00,359
ويعد ذلك أكبر إندماج في عالم صناعة الأدوية

547
00:50:00,360 --> 00:50:03,199
وصرح بوب توماس رئيس المجلس

548
00:50:03,200 --> 00:50:05,960
أنه إندماج غير قابل للمنافسة

549
00:50:06,050 --> 00:50:10,329
وننتقل إلى شركة, بي كيه ليتزر
ورئيسها ألن مينتز, الذي يخطط لصفقة

550
00:50:10,330 --> 00:50:14,559
ــ هذه صفقتي ــ في البداية قابل
مينتز, توماس في قاعة لاماز

551
00:50:14,560 --> 00:50:17,049
ــ يصحبان زوجتيهما الحوامل
ميتنز و توماس ــ ماذا ؟

552
00:50:17,050 --> 00:50:20,669
تبادل كل منهما الحوار حول ولادة صفقة مع
شركة ميد تيك خلال شهرين

553
00:50:20,670 --> 00:50:23,910
ليس هو صاحب الفكرة
أنا صاحب تلك الفكرة

554
00:50:24,210 --> 00:50:28,309
وأعلنت اليوم هيئة العمال
أن ذلك سيوفر 275 ألف فرصة عمل

555
00:50:28,310 --> 00:50:30,070
الأطفال نائمون

556
00:50:31,660 --> 00:50:33,670
الأطفال يا حبيبي

557
00:50:35,190 --> 00:50:38,910
حبيب قلبي, أقول لك أن الأطفال نائمون

558
00:50:39,000 --> 00:50:42,860
إن هذا رائع, لأن تلك القرود الصغيرة
يصعب السيطرة عليها

559
00:50:43,260 --> 00:50:45,630
ماذا بك, لقد كنت أشاهد ذلك

560
00:50:47,000 --> 00:50:48,300
ليس الليلة

561
00:50:51,620 --> 00:50:53,920
من فضلك أتركي جواربي

562
00:51:02,300 --> 00:51:03,600
إنتظري

563
00:51:05,000 --> 00:51:09,170
...أنت تريدينني أن
ــ هذه هي الفكرة الرئيسية, نعم

564
00:51:10,370 --> 00:51:14,080
حسنا ً, ربما يجب أولاً
أن أحضر زجاجة من النبيذ

565
00:51:14,090 --> 00:51:15,589
لتذيب الثلج نوعاً ما

566
00:51:15,590 --> 00:51:18,939
هذا مرح للغاية, ألا ترى,
إنها العاشرة والنصف

567
00:51:18,940 --> 00:51:22,160
بحلول الحادية عشرة, ستصدر شخيرا كالوحوش

568
00:51:22,390 --> 00:51:23,869
لكنها فكرة جيدة

569
00:51:23,870 --> 00:51:26,160
سأتذكر ذلك في المرة القادمة

570
00:51:26,330 --> 00:51:29,700
كما تريدين, حبيبتي

571
00:51:48,190 --> 00:51:50,330
يا إلهي كم أنت جميلة

572
00:51:51,450 --> 00:51:52,750
شكرا, جاك

573
00:51:53,430 --> 00:51:55,320
لا, أنا جاد

574
00:51:56,120 --> 00:51:57,830
أنت حقا فاتنة

575
00:51:58,020 --> 00:52:00,299
هذه مجاملة جيدة
أريدك أن تستمر بذلك

576
00:52:00,300 --> 00:52:04,640
لقد كنت أجمل فتاة في الجامعة, لا شك في ذلك

577
00:52:06,210 --> 00:52:07,550
لكن ما أراه الأن

578
00:52:09,480 --> 00:52:12,320
أنك كبرتي لتصبحي أمرأة غاية في الجمال

579
00:52:14,390 --> 00:52:16,080
كيف تستطيع أن تفعل ذلك ؟

580
00:52:17,730 --> 00:52:19,030
ماذا ؟

581
00:52:19,220 --> 00:52:23,850
أن تنظر إلي كأنك لم تراني
كل يوم خلال 13 سنة ؟

582
00:52:28,510 --> 00:52:31,149
حسنا, إنتظر, لا تتحرك
لا تنظر

583
00:52:31,150 --> 00:52:32,450
إبق مكانك

584
00:52:33,350 --> 00:52:35,040
سأريك شيئا ً

585
00:53:08,130 --> 00:53:09,560
ليلة سعيدة, حبيبي

586
00:53:57,400 --> 00:53:59,169
ها قد وصلنا

587
00:53:59,170 --> 00:54:01,560
محل الأحذية يا أمي,
أنت وعدتيني

588
00:54:02,250 --> 00:54:05,259
صحيح, أنا وعدت
حسنا, سنذهب

589
00:54:05,260 --> 00:54:07,869
في البداية سنلقي نظرة على قسم أحذية الأطفال

590
00:54:07,870 --> 00:54:11,530
ثم أستلم ساعتي من متجر البطاريات

591
00:54:11,700 --> 00:54:13,619
ثم سأذهب إلى متجر الملابس

592
00:54:13,620 --> 00:54:15,230
لماذا لانذهب إلى كل المحلات ؟

593
00:54:15,830 --> 00:54:18,870
لنمر على كل المحلات في هذا المول التجاري

594
00:54:19,120 --> 00:54:20,550
ألن يكون ذلك مسلي ؟

595
00:54:22,810 --> 00:54:25,309
أتعرف ماذا أقترح ؟
لماذا لا آخذ أنا الأطفال

596
00:54:25,310 --> 00:54:29,300
وأنت إبقى هنا وإنتظرنا في
قسم الملابس الرجالية ؟

597
00:54:29,470 --> 00:54:30,770
تعالي, حبيبتي

598
00:54:49,040 --> 00:54:50,630
إنها مناسبة لقامتك

599
00:54:51,270 --> 00:54:53,010
لماذا لا ترتديها ؟

600
00:54:58,360 --> 00:55:01,830
ــ قد أحتاح إلى تضيقها بمقدار بوصة من الخلف
ــ حاضر

601
00:55:02,410 --> 00:55:04,110
وأقوم بتطويل الأكمام

602
00:55:08,450 --> 00:55:10,870
تبدو مذهلا في هذه البدلة

603
00:55:13,010 --> 00:55:15,849
بالفعل أعني ذلك

604
00:55:15,850 --> 00:55:18,050
كأنها مصنوعة لك

605
00:55:19,500 --> 00:55:20,920
إنه أمر لا يصدق

606
00:55:21,780 --> 00:55:25,590
بإرتدائي هذه البدلة أشعر أنني
شخص أفضل

607
00:55:32,850 --> 00:55:34,150
سأشتريها

608
00:55:36,560 --> 00:55:39,759
إنها ب 2400 دولار

609
00:55:39,760 --> 00:55:42,869
هل فقدت عقلك ؟
هيا بنا لنغادر

610
00:55:42,870 --> 00:55:46,519
ــ لقد إشترت حذاء
ــ هذا الحذاء قيمته 25 دولار

611
00:55:46,520 --> 00:55:48,479
هيا إخلعها, حسنا ً ؟

612
00:55:48,480 --> 00:55:51,629
سنذهب إلى قسم الأغذية ونشتري
الكعكة المستديرة التي تحبها

613
00:55:51,630 --> 00:55:53,920
أبوك فتى مجنون

614
00:55:54,650 --> 00:55:55,950
لا

615
00:55:57,990 --> 00:55:59,290
لا

616
00:56:02,650 --> 00:56:05,310
هل لديك أدنى فكرة عن شكل حياتي الآن ؟

617
00:56:05,520 --> 00:56:10,040
ــ معذرة ؟ ــ أنا أستيقظ في
الصباح وأنا مغطى بلعاب الكلب

618
00:56:10,380 --> 00:56:11,990
وأقوم بإيصال الأطفال

619
00:56:12,110 --> 00:56:15,420
ثم أقضي ثمانية ساعات في
بيع الإطارات بالتجزئة

620
00:56:16,330 --> 00:56:17,630
بالتجرئة, كيت

621
00:56:18,180 --> 00:56:20,730
وأعود لأخد الأطفال
وتمشية الكلب

622
00:56:20,790 --> 00:56:22,130
هذا بالإضافة إلى

623
00:56:22,200 --> 00:56:27,240
تنظيف فضلاتها المقرفة

624
00:56:27,930 --> 00:56:30,919
أنا ألعب مع الأطفال,
وألقي القمامة

625
00:56:30,920 --> 00:56:32,819
وإذا كنت محظوظا, فسأنام لمدة ستة ساعات

626
00:56:32,820 --> 00:56:35,150
ثم يبدأ كل شيء في التكرار

627
00:56:35,480 --> 00:56:37,340
إذن أين نصيبي من الحياة ؟

628
00:56:37,890 --> 00:56:40,100
أين حذائي الجديد ؟

629
00:56:42,190 --> 00:56:46,019
أتعرف, إنه من المؤسف معرفة أن حياتك
مخيبة لأملك

630
00:56:46,020 --> 00:56:49,180
لا يمكنني التصديق أنها ليست مخيبة لأملك

631
00:56:49,270 --> 00:56:53,339
يا إلهي, كيت, كان من الممكن أن أكون
أفضل آلاف المرات مما أنا عليه

632
00:56:53,340 --> 00:56:56,009
...كنت سأصبح واحا من أغنى
...أشهر

633
00:56:56,010 --> 00:57:01,849
كيف إستطعتي فعل ذلك ؟
كيف جعلتيني أتخلى عن حلمي بهذه السهولة ؟

634
00:57:01,850 --> 00:57:03,150
حقيقة, أريد أن أعرف

635
00:57:06,450 --> 00:57:07,840
من أنت ؟

636
00:57:08,750 --> 00:57:10,110
حسنا, أنا آسف

637
00:57:12,140 --> 00:57:14,469
أنا آسف, أنا كنت من قبل مجرد قديس

638
00:57:14,470 --> 00:57:16,749
أما الأن فأنا مجرد صخرة

639
00:57:16,750 --> 00:57:18,650
لكن ربما أنا لست

640
00:57:18,810 --> 00:57:22,619
نفس الشخص الذي تزوجتيه

641
00:57:22,620 --> 00:57:24,630
أتعرف ؟, ربما لست كذلك

642
00:57:24,680 --> 00:57:29,449
لأن جاك كامبل الذي تزوجته ما كان
ليحتاج إلى بدله ثمنها 2400 دولار

643
00:57:29,450 --> 00:57:32,289
ليشعر بتحسن في حياته

644
00:57:32,290 --> 00:57:35,220
لكن إذا كنت ترى غير ذلك, فأشتريها

645
00:57:37,020 --> 00:57:39,609
يمكنك أن تشتريها من النقود
التي ندخرها لتعليم أبنائنا

646
00:57:39,610 --> 00:57:42,810
إنسي الموضوع,
ولنشتري الكعكة المستديرة

647
00:57:43,210 --> 00:57:45,450
عسى أن تجعلني مميزا هذا الأسبوع

648
00:58:01,300 --> 00:58:04,270
أنا حقا آسف على ماحدث في المتجر

649
00:58:04,350 --> 00:58:06,339
لا أريد أن أتخاصم معكي

650
00:58:06,340 --> 00:58:10,600
أنا فقط في بعض الأحيان أتعجب
كيف وصلنا لهذه الحالة

651
00:58:10,750 --> 00:58:14,820
أعني وأنت في الجامعة,
هل توقعتي أن نكون هكذا ؟

652
00:58:15,680 --> 00:58:18,229
سأرد عليك وأقول,
الحياة مليئة بالمفاجآت

653
00:58:18,230 --> 00:58:20,080
بالفعل, أليس كذلك ؟

654
00:58:21,300 --> 00:58:24,959
لكن هل يمكن أن تخبرينني ماهي
أكبر مفاجأة تعرضنا لها ؟

655
00:58:24,960 --> 00:58:27,470
أسأل بدافع من الفضول

656
00:58:29,060 --> 00:58:33,870
ــ حسنا, آني واحدة منها
ــ مفاجأة أنك حامل

657
00:58:34,500 --> 00:58:35,689
حقا, كانت مفاجأة

658
00:58:35,690 --> 00:58:39,650
أعني أنه كان شيء غير متوقع بالمرة

659
00:58:39,860 --> 00:58:44,679
ــ لكن ماذا ستفعلين حيال ذلك ؟ ــ أعتقد
أنها موجودة بيننا الآن, ألا تعتقد ؟

660
00:58:44,680 --> 00:58:46,579
نعم, أنا أحب آني

661
00:58:46,580 --> 00:58:48,640
جيد, جاك,
ربما سنحتفظ بها

662
00:58:48,700 --> 00:58:51,070
لا أقصد, فأنا أحب آني

663
00:58:51,250 --> 00:58:52,550
...أنا فقط كنت

664
00:58:54,410 --> 00:58:56,550
ألم نحظى بكثير من الأوقات الممتعة ؟

665
00:58:59,950 --> 00:59:03,260
أتذكر ذلك المكان الذي كنا
نذهب إليه في شارع شارلي ؟

666
00:59:03,750 --> 00:59:05,050
شارع شارلي ؟

667
00:59:07,250 --> 00:59:08,610
في القرية ؟

668
00:59:09,690 --> 00:59:11,879
عندما كنا نعيش في قرية جرينش

669
00:59:11,880 --> 00:59:16,310
نعم, نعم, كانت أوقات رائعة
والمكان كان جميلا

670
00:59:16,640 --> 00:59:18,009
لكن لماذا غادرنا ذلك المكان ؟

671
00:59:18,010 --> 00:59:21,209
لا يمكننا تربية الأطفال في بيت في القرية

672
00:59:21,210 --> 00:59:24,730
وكنا بعيدين جدا عن المستشفى
وكانت محدودة الإمكانات

673
00:59:27,670 --> 00:59:31,219
لكن كنت عظيما, أعني النجاة
من النوبة القلبية

674
00:59:31,220 --> 00:59:33,549
ــ هل أصابتك نوبة قلبية ؟
ــ توقف عن ذلك, جاك

675
00:59:33,550 --> 00:59:35,830
لأنني, لأنني لازلت قلقة عليك

676
00:59:37,630 --> 00:59:40,540
لا أعلم ما كان سيحدث إذا لم تتوقف
عن الصراخ في ذلك المتجر

677
00:59:42,830 --> 00:59:45,010
لذلك أعمل لدى, بيج إيد

678
00:59:46,670 --> 00:59:48,480
هذا صحيح, لذلك أعمل لدى, بيج إيد

679
00:59:52,270 --> 00:59:55,600
إذا, رزقنا بطفل وأصيب أبي إيد بنوبة قلبية

680
00:59:55,870 --> 00:59:58,910
وإشترينا المنزل, وأنا أعمل لديه
منذ ذلك الحين

681
00:59:59,420 --> 01:00:00,940
بدلا من البورصة

682
01:00:03,180 --> 01:00:04,480
حياتنا بإختصار

683
01:00:06,310 --> 01:00:08,280
هذه هي نظرتك لها

684
01:00:08,880 --> 01:00:10,370
كيف تنظرين إليها ؟

685
01:00:14,160 --> 01:00:16,120
قصة نجاح عظيمة

686
01:00:21,990 --> 01:00:25,380
ماذا تقول, جاك, أرهم كيف تلعب
يجب أن تحقق إصابة كاملة

687
01:00:26,950 --> 01:00:30,519
ــ اللعنة
ــ يا إلهي, جاك, ماذا تفعل ؟

688
01:00:30,520 --> 01:00:34,399
إنها مباراة بطولة
أين رميتك ووقفتك الشهيرة ؟

689
01:00:34,400 --> 01:00:36,970
هذا أفضل ما عندي

690
01:00:38,080 --> 01:00:39,989
كل شيء على مايرام, جاك

691
01:00:39,990 --> 01:00:42,139
جاك كامبل, المطرقة

692
01:00:42,140 --> 01:00:45,629
يمكنك أن تسقطهم بهذه الرمية, جاك

693
01:00:45,630 --> 01:00:47,990
هيا, إجعلهم يتألمون

694
01:00:49,920 --> 01:00:52,580
أنت جاك كامبل, الأفضل في هذه اللعبة

695
01:00:53,040 --> 01:00:56,689
أنت تصطاد الأرانب في كينيا,
وتركض مع الثيران في بامبلونا

696
01:00:56,690 --> 01:00:59,009
وقفزت من طائرة على صحراء موهابي,
بحق المسيح

697
01:00:59,010 --> 01:01:02,110
يمكنك أن تفعل هذا,
يمكنك أن تفعل هذا

698
01:01:10,230 --> 01:01:13,010
نعم, النصر

699
01:01:18,820 --> 01:01:20,049
حسنا ً

700
01:01:20,050 --> 01:01:21,350
أسقطت خمسة

701
01:01:22,300 --> 01:01:24,070
دورك, إذهب ونل منهم

702
01:01:35,790 --> 01:01:37,090
مرحبا, جاك

703
01:01:39,110 --> 01:01:42,510
ــ إفلين, أليس كذلك ؟
ــ ظريف للغاية

704
01:01:43,250 --> 01:01:46,570
رأيتك تلعب على المسار رقم 20, هل تعاني من
الإنفلونزا أو أي مرض آخر ؟

705
01:01:46,910 --> 01:01:48,560
شيء من هذا القبيل, نعم

706
01:01:48,650 --> 01:01:50,140
هل تحتاج إلى ممرضة ؟

707
01:01:51,670 --> 01:01:53,250
هل أنت ممرضة ؟

708
01:01:53,880 --> 01:01:55,600
إذا كان ذلك ماتريده

709
01:01:57,290 --> 01:01:58,590
إنتظري دقيقة

710
01:01:59,130 --> 01:02:00,550
لا تذهبي

711
01:02:04,000 --> 01:02:05,330
...هل نحن

712
01:02:05,670 --> 01:02:07,100
نحن ماذا جاك ؟

713
01:02:07,840 --> 01:02:09,140
...حسنا

714
01:02:09,800 --> 01:02:11,800
هل هناك مايدور بيننا ؟

715
01:02:18,360 --> 01:02:20,900
هل أصبحت شريفا ً ؟

716
01:02:21,490 --> 01:02:23,620
قد تساعدينني في ذلك

717
01:02:24,300 --> 01:02:26,279
حسنا, أنت على حق

718
01:02:26,280 --> 01:02:28,780
لقد مرحنا لسنوات عديدة

719
01:02:31,420 --> 01:02:33,239
ها قد إنتهينا

720
01:02:33,240 --> 01:02:36,350
...عندما أذهب إلى حفل
وأعلم أنك ستكون هناك

721
01:02:37,160 --> 01:02:40,970
لنقول أنني أرتدي الفساتين الطويلة
لأن زوجي يحب ذلك

722
01:02:41,790 --> 01:02:45,849
لدي ست مجموعات من الإطارات المخصصة للثلج
مكومة في المرآب

723
01:02:45,850 --> 01:02:48,090
وأنا حتى لا أقود في الثليج

724
01:02:49,130 --> 01:02:51,229
كما أن أطفالي و أطفالك

725
01:02:51,230 --> 01:02:54,140
يذهبون إلى نفس فصل الباليه كل عام

726
01:02:55,440 --> 01:02:59,470
لذا, إذا كنت تريد مني المزيد

727
01:03:00,300 --> 01:03:01,610
فأنا موافقة

728
01:03:03,070 --> 01:03:04,900
ولن تعرف كيت عن ذلك أبدا

729
01:03:09,260 --> 01:03:10,710
هل لدي رقم هاتفك ؟

730
01:03:12,950 --> 01:03:15,810
سيصحب إستيف الأولاد إلى المدينة
في نهاية الأسبوع

731
01:03:16,780 --> 01:03:18,530
لماذا لا تمر علي ؟

732
01:03:33,100 --> 01:03:35,079
جاك, يبدو عليك الخجل

733
01:03:35,080 --> 01:03:37,619
ــ أنا على مايرام
ــ لم أكن أعرف أن النتيجة ستأثر عليك هكذا

734
01:03:37,620 --> 01:03:42,130
لا, فقد تحدثت مع, إفلين ثيمبسون

735
01:03:42,730 --> 01:03:44,210
وكانت صريحة معي

736
01:03:44,390 --> 01:03:46,290
فهي تريد أن تحدث أمور بيننا

737
01:03:48,380 --> 01:03:51,150
ــ أقالت ذلك ؟
ــ بطريقة بارعة

738
01:03:53,210 --> 01:03:54,589
ما حكايتك ؟

739
01:03:54,590 --> 01:04:00,480
لذلك أريدك أن تكتب عنوانها هنا

740
01:04:00,830 --> 01:04:04,000
ــ هل لديك قلم ؟ من فضلك
ــ إنتظر لحظة

741
01:04:04,210 --> 01:04:06,710
أنت لا تفكر بخيانة كيت, أليس كذلك ؟

742
01:04:07,710 --> 01:04:11,140
إنها لن تكون خيانة لكيت

743
01:04:12,990 --> 01:04:14,290
الأمر معقد

744
01:04:15,230 --> 01:04:18,859
ربما لن أستطيع إقناعك كما تفعل أنت بي
لكن إستمع إلي

745
01:04:18,860 --> 01:04:21,349
قد تكون مغازلة صغيرة غير مؤذية

746
01:04:21,350 --> 01:04:24,099
لكن ما تتعامل معه الآن هو النار بعينها

747
01:04:24,100 --> 01:04:27,539
وكأنك تعمل في أحد المصارف
وفتحت حساب في آخر

748
01:04:27,540 --> 01:04:30,670
فسوف يغلقون حسابك

749
01:04:30,960 --> 01:04:33,370
للأبد, مفهوم ؟

750
01:04:33,530 --> 01:04:35,489
آرني, لا أريد أن أصيبك بالصداع

751
01:04:35,490 --> 01:04:38,249
لكن هذه القواعد لا تطبق علي

752
01:04:38,250 --> 01:04:39,550
...أنا لست

753
01:04:40,300 --> 01:04:43,990
أنا لا أتحدث عن القواعد,
...أنا أتحدث عن

754
01:04:45,450 --> 01:04:49,339
لا يوجد رجل في المدينة كلها ليس
لديه الإستعداد للتضحية بأي شيء

755
01:04:49,340 --> 01:04:51,310
من أجل البقاء مع كيت, مفهوم ؟

756
01:04:51,670 --> 01:04:54,090
إنها رائعة, وأنت ستفسد كل شيء

757
01:04:55,840 --> 01:04:58,260
فقط فكر في هذا الكلام, أتفهم ؟

758
01:05:12,270 --> 01:05:15,219
مرحبا, حبيبي
كيف كانت المباراة ؟

759
01:05:15,220 --> 01:05:18,210
طويلة ومملة ويخيم عليها الكآبة

760
01:05:18,700 --> 01:05:20,660
يبدو أن آرني إستمتع بها

761
01:05:21,330 --> 01:05:22,720
نوعا ما

762
01:05:24,740 --> 01:05:26,450
أين كعكة الشيكولاتة ؟

763
01:05:28,560 --> 01:05:32,259
ــ أتقصد هذه القطعة ؟
ــ هذه قطعتي

764
01:05:32,260 --> 01:05:36,619
لقد كنت أحتفظ بها,
لأحلي بها بعد وجبة الدجاج

765
01:05:36,620 --> 01:05:40,370
كم هي لذيذة

766
01:05:41,360 --> 01:05:42,660
أعطيني هذه الكعكة

767
01:05:42,940 --> 01:05:44,240
محال

768
01:05:46,310 --> 01:05:48,869
ــ هيا
ــ أنا آسفة

769
01:05:48,870 --> 01:05:50,580
إنها مهمة بالنسبة لي

770
01:06:02,750 --> 01:06:04,140
أريد هذه الكعكة

771
01:06:06,300 --> 01:06:08,280
ــ أتريد هذه القطعة ؟
ــ أريدها

772
01:06:11,000 --> 01:06:12,300
شكرا

773
01:06:12,900 --> 01:06:14,860
إنها لذيذة, صحيح ؟

774
01:06:25,060 --> 01:06:26,790
يا إلهي

775
01:06:27,570 --> 01:06:29,020
هل الأطفال نائمون ؟

776
01:06:46,610 --> 01:06:49,180
ــ قلها لي, جاك
ــ ماذا ؟

777
01:06:49,380 --> 01:06:51,350
أنت تعرف ماذا أريد أن أسمع

778
01:06:51,630 --> 01:06:54,100
أنا أعرف, حبيبتي
أعرف ما تريدين سماعه

779
01:06:56,220 --> 01:06:58,620
أخبرني, أخبرني, أخبرني

780
01:06:59,400 --> 01:07:02,030
أنت فتاة سيئة, حبيبتي
جعلتيني أشعر بالإثارة

781
01:07:02,600 --> 01:07:03,900
ماذا ؟

782
01:07:05,860 --> 01:07:07,160
ليس هذا ؟

783
01:07:08,590 --> 01:07:10,250
لطيف, جاك

784
01:07:11,690 --> 01:07:14,520
ــ ماذا ؟
ــ حرر قدمي

785
01:07:16,510 --> 01:07:18,020
أنت أثرتيني

786
01:08:01,880 --> 01:08:03,599
ماذا سيقول الجميع ؟

787
01:08:03,600 --> 01:08:05,919
ــ في عيد ميلاد كيت
ــ عيد ميلاد سعيد, كيت

788
01:08:05,920 --> 01:08:08,799
من الجيد أن نراكم معا
مرحبا يا أولاد

789
01:08:08,800 --> 01:08:11,919
ــ عيد ميلاد سعيد ــ ممتع
للغاية إفلين, تبدين رائعة

790
01:08:11,920 --> 01:08:14,059
ــ شكرا
ــ أنظري مايحدث عندما أفعل ذلك

791
01:08:14,060 --> 01:08:16,649
ــ جاك, رجل الحفل
ــ نعم, نعم

792
01:08:16,650 --> 01:08:19,409
هل لديك ما تقوله لزوجتك الحبيبة
في عيد ميلادها ؟

793
01:08:19,410 --> 01:08:22,579
ــ هل أنت سعيد أنها ولدت ؟
ــ هل اليوم هو عيد ميلادك ؟

794
01:08:22,580 --> 01:08:25,480
ــ هذا مرح, جاك
ــ أتعلمين ؟

795
01:08:25,600 --> 01:08:29,019
إنه عيد ميلادك وأنت زوجتي

796
01:08:29,020 --> 01:08:31,849
أنت زوجتي واليوم هو عيد ميلادك

797
01:08:31,850 --> 01:08:35,380
في الواقع لدي شيء واحد لأقوله

798
01:08:36,900 --> 01:08:39,110
وأرجو من الله أن يعجبك

799
01:08:39,150 --> 01:08:40,450
بيل

800
01:08:45,210 --> 01:08:48,420
قم بالعزف, بيل

801
01:08:48,660 --> 01:08:51,850
لمعلومات, أنت إرتديت هذا
القميص العام الماضي

802
01:08:52,370 --> 01:08:55,129
لقد أخبرك الكثير من الفتيان

803
01:08:55,130 --> 01:08:57,330
بأكاذيب ليست حقيقية

804
01:08:57,970 --> 01:09:00,200
وأنت تجاهلتيهم

805
01:09:00,820 --> 01:09:02,669
تجاهلتيهم

806
01:09:02,670 --> 01:09:07,279
وكانت تحيط بك الأكاذيب
ولم تهتمي بشيء,

807
01:09:07,280 --> 01:09:10,480
لماذا لا تدعيني أحاول

808
01:09:10,600 --> 01:09:12,869
تدعيني أحاول

809
01:09:12,870 --> 01:09:16,940
أنا لا أرتدي خاتم من الماس

810
01:09:17,140 --> 01:09:21,580
ولا أستطيع الغناء

811
01:09:21,820 --> 01:09:26,549
كل ما أعرفه أن
- لا-لا-لا-لالا-لا-لا-لا-لا

812
01:09:26,550 --> 01:09:30,910
وتعني, أنا أحبك

813
01:09:33,280 --> 01:09:36,649
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا

814
01:09:36,650 --> 01:09:41,090
تعني, أنا أحبك

815
01:09:47,880 --> 01:09:49,180
جميل

816
01:09:53,390 --> 01:09:57,479
أنا صادق في كل ما أقول

817
01:09:57,480 --> 01:10:01,909
وفي طريقة شرحه لك

818
01:10:01,910 --> 01:10:04,739
ــ توقف, جاك
ــ لك ِ

819
01:10:04,740 --> 01:10:09,559
إستمعي إلي
لا-لا-لا-لا-لا

820
01:10:09,560 --> 01:10:10,549
تعني

821
01:10:10,550 --> 01:10:14,170
أنا أحبك

822
01:10:16,120 --> 01:10:19,629
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-

823
01:10:19,630 --> 01:10:23,320
تعني, أنا أحبك

824
01:10:24,100 --> 01:10:26,580
عيد ميلاد سعيد, حبيبة قلبي

825
01:10:30,010 --> 01:10:32,730
نعم, جاك

826
01:10:34,450 --> 01:10:36,040
الحب يتطاير منهما

827
01:10:36,660 --> 01:10:39,290
إنه يحبها بشكل رسمي
هناك حب

828
01:11:10,490 --> 01:11:12,830
هيا, حان وقت النهوض, حبيبي

829
01:11:49,050 --> 01:11:50,360
صباح الخير, جوش

830
01:11:56,440 --> 01:11:58,240
عيد زواج سعيد, حبيبي

831
01:11:59,280 --> 01:12:03,179
إسمع, قبل أن تقوم بأي أفكار مجنونة

832
01:12:03,180 --> 01:12:05,220
أريدك أن تفتح هديتي أولا

833
01:12:07,930 --> 01:12:09,279
ربما يجب أن أنتظر

834
01:12:09,280 --> 01:12:12,510
لا, هيا هيا, هيا, هيا إفتحها

835
01:12:22,550 --> 01:12:23,850
زينا ؟

836
01:12:28,460 --> 01:12:30,670
وجدتها في متجر يقوم بالتصفية

837
01:12:31,080 --> 01:12:34,920
أعلم أنه جنون
لكنها ستبدوا رائعة عليك

838
01:12:37,290 --> 01:12:38,459
أنت

839
01:12:38,460 --> 01:12:41,130
إستمتع بها, حبيب قلبي

840
01:12:48,360 --> 01:12:52,630
إذن أنت تتوقعين هدية مني

841
01:12:53,790 --> 01:12:55,310
إليك المفاجأة

842
01:12:56,300 --> 01:13:00,789
أنا أجلت موضوع هدية عيد الزواج

843
01:13:00,790 --> 01:13:02,090
لليلة

844
01:13:02,820 --> 01:13:04,919
الهدية يمكن أن تهدى في أي وقت من اليوم

845
01:13:04,920 --> 01:13:07,989
عن ماذا تتحدث ؟
لا يمكنك الإنتظار لباقي اليوم

846
01:13:07,990 --> 01:13:10,539
أو حتى تغيب الشمس
هيا

847
01:13:10,540 --> 01:13:15,580
أنا أعرف
لكن ما أقوله هو الحقيقة

848
01:13:15,770 --> 01:13:17,280
...ولكن

849
01:13:18,390 --> 01:13:20,100
الأمر مضحك

850
01:13:27,840 --> 01:13:29,230
أنت نسيت

851
01:13:31,540 --> 01:13:33,950
الحقيقة أنك نسيت عيد زواجنا

852
01:13:34,530 --> 01:13:38,550
سأعالج ذلك
سأخرج الآن وأشتري لك شيئا ما

853
01:13:38,550 --> 01:13:39,850
سأصحح ذلك

854
01:13:56,100 --> 01:13:58,740
أخبريني, هل وضعت كمية مناسبة
من الشيكولاته ؟ حبيبتي

855
01:14:03,600 --> 01:14:05,450
ــ ليس سيء
ــ جيد

856
01:14:06,890 --> 01:14:08,109
كان يجب أن أنبهك

857
01:14:08,110 --> 01:14:12,149
كان أبي يفعل أشياء مميزة
في عيد الزواج

858
01:14:12,150 --> 01:14:15,909
ــ مثل ماذا ؟
ــ في أحد السنوات سمى نجم بإسمها

859
01:14:15,910 --> 01:14:18,260
سمى نجم بإسمها ؟

860
01:14:19,360 --> 01:14:24,029
حسنا, ذلك جيد
لكن, أليس سخيفا بعض الشيء ؟

861
01:14:24,030 --> 01:14:25,330
أعجب ذلك أمي

862
01:14:26,960 --> 01:14:31,170
ربما يوجد محل مجوهرات في المول التجاري
لأشتري منه زوج من الأقراط أو ماشابه

863
01:14:31,800 --> 01:14:33,260
ذلك جيد, لكن

864
01:14:33,870 --> 01:14:35,849
أنت نسيت عيد الزواج

865
01:14:35,850 --> 01:14:39,159
, صحيح وذلك هو صلب
الموضوع نعم, نعم

866
01:14:39,160 --> 01:14:44,199
إذا لو كنت مكان كيت,
زوجي لا يقدر الأشياء الجيدة

867
01:14:44,200 --> 01:14:48,840
وبلا شك وظيفته مخيبة بشدة لأملي

868
01:14:49,030 --> 01:14:50,840
ونسكن في الضواحي

869
01:14:54,310 --> 01:14:55,950
هل أخذها إلى المدينة من قبل ؟

870
01:14:56,890 --> 01:14:58,920
الآن بدأت تفكر

871
01:15:05,970 --> 01:15:08,069
جاك, هل تناسبنا أسعار هذا المكان ؟

872
01:15:08,070 --> 01:15:11,790
عندما أدعو حبيبتي إلى العشاء في عيد الزواج
لا أهتم بالتكلفة

873
01:15:17,770 --> 01:15:22,299
حسنا, كبداية
هل لديكم صدور السمان مع المشروم المدخن ؟

874
01:15:22,300 --> 01:15:26,549
بعد ذلك, لحم العجل وعليه صلصة التوت البري

875
01:15:26,550 --> 01:15:29,859
وشرائح السمك مع قلب نبات الخرشوف المهروس

876
01:15:29,860 --> 01:15:34,259
جيد جدا, سيدي
وإسمح لي أن أخبرك أن هذه أصناف ممتازة

877
01:15:34,260 --> 01:15:38,199
أسمح لك, وأيضا أريد زجاجة
شراب من إنتاج عام 82

878
01:15:38,200 --> 01:15:42,140
عزيزي, تلك تكلفتها 800 دولار

879
01:15:43,990 --> 01:15:48,090
سنأخد بعض النبيذ في كؤوس

880
01:15:53,400 --> 01:15:56,040
أنت لست أحد الأثرياء أيها المتعجرف

881
01:15:56,250 --> 01:15:58,030
لكنني أتصرف مثلهم, أليس كذلك ؟

882
01:16:00,340 --> 01:16:01,750
أتريدين الرقص ؟

883
01:16:04,260 --> 01:16:06,889
لا أعتقد أنه يوجد مكان للرقص هنا

884
01:16:06,890 --> 01:16:08,650
بالطبع يوجد
تعالي

885
01:16:44,950 --> 01:16:47,619
ليس سيئا على بائع إطارات من نيوجيرسي

886
01:16:47,620 --> 01:16:49,060
لدي لحظتي المميزة

887
01:16:55,340 --> 01:16:57,150
يجب أن تجرب واحدة من هذه

888
01:17:06,160 --> 01:17:08,090
يا إلهي, أفتقد ذلك الطعم

889
01:17:12,750 --> 01:17:14,430
أريد أن أخبرك بشيء

890
01:17:15,750 --> 01:17:17,050
حسنا ً

891
01:17:18,460 --> 01:17:20,250
أعتقد أنه قد يساعدنا

892
01:17:21,160 --> 01:17:23,890
لكن هناك خطوط رفيعة قد تجعل الأمور أسوأ

893
01:17:29,100 --> 01:17:30,930
أنا أعيش حياة شخص آخر

894
01:17:37,480 --> 01:17:40,130
أشعر أنني أعيش حياة شخص آخر

895
01:17:43,740 --> 01:17:46,969
...أذكر عندما كنت أذهب للعمل و

896
01:17:46,970 --> 01:17:49,580
وأرتدي قفازات على يدي

897
01:17:50,210 --> 01:17:53,270
وأشرب كوب القهوة الساخنة من متجر,
دين و دولوكا

898
01:17:54,230 --> 01:17:57,920
الشعور بالفخر
عندما أتصدر أخبار البورصة

899
01:17:59,110 --> 01:18:01,059
رائحة الجلد التي تنبعث من حقيبتي

900
01:18:01,060 --> 01:18:05,170
إعتدت أن أكون متأكدا من كل شيء, واثقا ً

901
01:18:06,300 --> 01:18:08,620
أعني أنني كنت أعرف تحديدا من أكون

902
01:18:08,980 --> 01:18:10,470
وماذا أريد

903
01:18:12,930 --> 01:18:15,280
وفجأة إستيقظت في أحد الأيام

904
01:18:17,060 --> 01:18:18,940
ووجدت كل شيء مختلف

905
01:18:21,370 --> 01:18:24,130
ــ أتقصد, أسوأ ؟
ــ لا

906
01:18:24,420 --> 01:18:26,659
حسنا, ربما أشياء قليلة

907
01:18:26,660 --> 01:18:29,150
لكن في الغالب هو مختلف

908
01:18:29,820 --> 01:18:31,120
وهو جيد

909
01:18:32,120 --> 01:18:34,969
لكنني لم أعتد أن أكون هكذا, كيت

910
01:18:34,970 --> 01:18:38,160
لقد كان كل شيء واضحا بالنسبة لي

911
01:18:38,460 --> 01:18:41,490
لم يكن لدي شعور بالشك أو الندم

912
01:18:42,210 --> 01:18:43,510
و الآن ؟

913
01:18:44,720 --> 01:18:46,020
لست كذلك

914
01:18:46,500 --> 01:18:48,410
لايبدو كل شيء واضح

915
01:18:49,310 --> 01:18:50,610
و أنا أيضا

916
01:18:51,280 --> 01:18:52,970
لكن يبدوا عليك الإقتناع

917
01:18:53,990 --> 01:18:55,809
أتعتقد أنه لا يمر يوم دون أن أسأل
نفسي كل صباح

918
01:18:55,810 --> 01:18:58,549
ماذا أفعل في نيوجيرسي ؟

919
01:18:58,550 --> 01:19:00,019
ــ نعم
ــ نعم

920
01:19:00,020 --> 01:19:03,790
ــ نعم
ــ مكتبي مقرف

921
01:19:04,030 --> 01:19:07,069
وأجيب على الهاتف بنفسي,
وأنت تعلم كم أتقاضى

922
01:19:07,070 --> 01:19:10,940
إن راتبك عار على باقي الرواتب

923
01:19:12,550 --> 01:19:14,479
...هل يمكنك أن تتخيل حياة

924
01:19:14,480 --> 01:19:16,640
كل شيء فيها سهل ؟

925
01:19:17,120 --> 01:19:21,770
عندما تطلب شيئا, يقوم الناس بإحضاره إليك ؟

926
01:19:22,230 --> 01:19:23,530
ذلك رائع

927
01:19:31,910 --> 01:19:33,400
فكرت في ذلك أيضا

928
01:19:33,930 --> 01:19:35,230
بالفعل

929
01:19:35,630 --> 01:19:39,270
أتساءل كيف كانت ستكون حياتي
إذا لم أتزوجك

930
01:19:40,180 --> 01:19:41,480
وبعد ؟

931
01:19:43,520 --> 01:19:47,870
ثم أدرك أنني بذلك أمحو من رأسي
كل شيء له قيمة في حياتي

932
01:19:48,180 --> 01:19:50,830
أنت و الأطفال

933
01:19:51,230 --> 01:19:52,530
الأشياء الجميلة

934
01:19:52,880 --> 01:19:54,180
نعم

935
01:19:56,830 --> 01:19:58,310
من ماذا أنت متأكد ؟

936
01:20:00,350 --> 01:20:02,130
أنا متأكد الآن

937
01:20:02,160 --> 01:20:05,380
أنه لا يوجد مكان أفضل من المكان
الذي تكونين فيه

938
01:20:21,190 --> 01:20:22,970
جاك

939
01:20:28,530 --> 01:20:29,830
أتعجبك ؟

940
01:20:39,570 --> 01:20:40,870
هذا جميل

941
01:20:43,600 --> 01:20:46,810
أنت تعلم أن الشمبانيا
تجعلني أقوم بأشياء مجنونة

942
01:20:46,810 --> 01:20:49,110
سأملأ كأسك بالكامل

943
01:20:54,090 --> 01:20:57,469
لا أعرف كيف فعلت ذلك, لكنك تبدو رائع

944
01:20:57,470 --> 01:21:00,420
ــ ألست خارج البيت ذو الكلب ؟
ــ بعيد جدا

945
01:21:02,630 --> 01:21:04,320
عيد زواج سعيد, حبيبتي

946
01:21:09,330 --> 01:21:11,570
قد يحالفك الحظ الليلة, جاك

947
01:21:19,540 --> 01:21:20,840
أنت جميلة للغاية

948
01:21:22,580 --> 01:21:24,740
لقد أخبرتك أن الحظ سيحالفك

949
01:21:28,590 --> 01:21:29,890
يا إلهي

950
01:21:31,260 --> 01:21:32,620
كل هذا الوقت

951
01:21:33,500 --> 01:21:35,070
ولم أتوقف عن حبك

952
01:21:42,350 --> 01:21:44,230
هذا كل ما أردت سماعه

953
01:22:15,840 --> 01:22:18,250
سأرتدي المعتاد اليوم

954
01:22:20,020 --> 01:22:21,460
ماذا تعتقد ؟

955
01:22:21,880 --> 01:22:25,189
أتريد أن تأتي مع والدك وتساعده في
بيع الإطارات ؟

956
01:22:25,190 --> 01:22:27,939
إنها مسلية,
وأنا أجيد ذلك

957
01:22:27,940 --> 01:22:31,900
من هذا ؟ من ذلك ؟
من ذلك ؟

958
01:22:32,280 --> 01:22:33,810
صورة من على رابطة العنق ؟

959
01:22:34,140 --> 01:22:35,440
هذا جدك

960
01:22:36,470 --> 01:22:37,770
نعم

961
01:22:39,990 --> 01:22:41,290
جاك

962
01:22:52,740 --> 01:22:54,040
أتمنى لك يوم رائع

963
01:23:00,850 --> 01:23:04,580
من ناحية التكلفة فأنا أضع يدي
على أفضل إطار يباع هنا

964
01:23:05,160 --> 01:23:07,079
حسنا, أعتقد أنني سأشتريه

965
01:23:07,080 --> 01:23:08,899
لن تندم على ذلك
تومي

966
01:23:08,900 --> 01:23:12,649
هلا زودت السيد كولن بأربعة
إطارات من هذا النوع ؟

967
01:23:12,650 --> 01:23:17,409
ــ وكافئه بتخفيض عشرة بالمائه
لشرائه أفضل إطار ــ شكرا لك

968
01:23:17,410 --> 01:23:19,889
ــ على الرحب
ــ من فضلك سيدي إتبعني في هذا الإتجاه

969
01:23:19,890 --> 01:23:22,090
أخبرني, هل رائحة الإطار جيدة ؟

970
01:23:24,450 --> 01:23:26,929
تذكروا عرضنا لعيد الحب

971
01:23:26,930 --> 01:23:29,570
ضبط زوايا وإتزان مجاني

972
01:23:35,620 --> 01:23:38,500
ــ كيف حالك اليوم ؟
ــ إنفجر الإطار وأنا أقود

973
01:23:38,840 --> 01:23:41,410
هل لديكم إطار مثل هذا ؟

974
01:23:43,360 --> 01:23:45,660
يبدو أن هناك ثقب في الإطار

975
01:23:45,670 --> 01:23:48,590
ــ لماذا لا تدعني أتولى هذا الأمر, كيني ؟
ــ حسنا يا زعيم

976
01:23:49,370 --> 01:23:50,670
بيتر لاستر

977
01:23:51,610 --> 01:23:53,689
ــ هل أعرفك ؟
ــ في الواقع لا

978
01:23:53,690 --> 01:23:57,760
رأيتك في التلفاز,
تبدو أطول في الحقيقة

979
01:23:59,260 --> 01:24:02,739
الحقيقة أن مينتز مشغول أكثر بزوجته الحامل

980
01:24:02,740 --> 01:24:06,739
إنه لا يدرك مدى إحتياج, ميد تك
إلى جلوبال أكثر من غيرها

981
01:24:06,740 --> 01:24:09,359
خلال عشرة أيام أو أسبوعين على الأكثر,
سيتقدمون إليك بعرض

982
01:24:09,360 --> 01:24:14,280
وأراهن على أي شيء . أن قيمته 130
مليار وليس 122

983
01:24:14,520 --> 01:24:17,429
المشكلة, بيتر هي
أن من يدير الأمر مجرد قط أليف

984
01:24:17,430 --> 01:24:20,050
وما تحتاجه هو كلب شرس

985
01:24:22,140 --> 01:24:25,270
أنا مبهور,
حقا

986
01:24:26,740 --> 01:24:28,320
ماذا عن سيارتي ؟

987
01:24:30,760 --> 01:24:33,419
بالطبع, سنتقدم بطلب خاص لهذا النوع

988
01:24:33,420 --> 01:24:35,560
لذلك سيكون متوفر خلال يومين

989
01:24:35,830 --> 01:24:40,880
حسنا, هذا عنوان مكتبي

990
01:24:45,780 --> 01:24:48,230
لماذا لا تحضر سيارتي بنفسك ؟

991
01:25:18,530 --> 01:25:21,899
أغلب عملنا يعتمد على تجارة البوتيكات,
كما تلاحظ

992
01:25:21,900 --> 01:25:25,409
وأنت لست مقتنعا بعائدها المالي,
فهمت ذلك

993
01:25:25,410 --> 01:25:27,690
إنه ينتظرك سيد, ليستر

994
01:25:29,330 --> 01:25:32,200
ألن, هذا هو, جاك كامبل

995
01:25:32,400 --> 01:25:33,539
الشخص الذي أخبرتك عنه

996
01:25:33,540 --> 01:25:36,929
ــ بالتأكيد, مرحبا, جاك
ــ سيد مينتز

997
01:25:36,930 --> 01:25:41,610
لا, فقط ناديني ألن
نحب أن نقيم جو من الألفة هنا

998
01:25:42,890 --> 01:25:46,180
ــ ألاحظ ذلك
ــ هل لديك أطفال ؟

999
01:25:46,710 --> 01:25:50,200
في الواقع نعم
لدي إثنان رائعين

1000
01:25:50,200 --> 01:25:52,300
عظيم, عظيم
لم لا تجلس ؟

1001
01:25:53,350 --> 01:25:57,820
قال لي بيتر أنك تدمن مشاهدة
أخبار البورصة

1002
01:25:58,310 --> 01:26:02,550
لكنه لم يخبرني إذا كان لك تجارب
فعلية في مجال البورصة

1003
01:26:04,900 --> 01:26:07,350
لقد كنت مندوبا للمبيعات
في, إي إف هاتن

1004
01:26:08,950 --> 01:26:10,480
سمسار, حقا ً ؟

1005
01:26:10,540 --> 01:26:13,040
والآن تعمل في تجارة الإطارات ؟

1006
01:26:13,050 --> 01:26:15,280
صحيح, و قطع غيار السيارات

1007
01:26:15,330 --> 01:26:17,060
أعتقد أنها ليست من أساسيات عملكم

1008
01:26:17,460 --> 01:26:21,080
تشكل خدمة السيارات 60 بالمائة من عملنا

1009
01:26:22,350 --> 01:26:25,519
وهل تمانع أن تخبرني بمقدار
مبيعاتكم العام الماضي ؟

1010
01:26:25,520 --> 01:26:29,630
ــ لمجرد التقييم
ــ لقد حققنا 1,7 مليون كربح صافي

1011
01:26:30,120 --> 01:26:31,849
ذلك عظيم 1.7

1012
01:26:31,850 --> 01:26:33,849
وما هي طموحاتكم هذا العام ؟

1013
01:26:33,850 --> 01:26:35,600
أعتقد أنها ستكون سنة مميزة

1014
01:26:36,200 --> 01:26:38,629
فالمبيعات إرتفعت بمقدار 20 بالمائة
في الربع الأول

1015
01:26:38,630 --> 01:26:41,339
وتسببنا في إفلاس أحد أكبر شركات قطع الغيار

1016
01:26:41,340 --> 01:26:44,899
حقا ؟, فعلتم كل ذلك بمبلغ
صغير وهو 2 مليون ؟

1017
01:26:44,900 --> 01:26:48,440
ذلك صحيح, وذلك جعلنا رقم 1 في السوق

1018
01:26:48,500 --> 01:26:50,690
أعذروني, سأحضر كوبا من الماء

1019
01:27:03,110 --> 01:27:06,279
أنا أعرف أن مبيعات بمقدار 2 مليون
هو مبلغ ضئيل بالنسبة لك

1020
01:27:06,280 --> 01:27:09,099
أنت تنفق هذا المبلغ سنويا في شراء
المستلزمات المكتبية

1021
01:27:09,100 --> 01:27:12,419
ورأس مال شركة محلية لقطع الغيار لا يعتبر
شيئا بالمقارنة

1022
01:27:12,420 --> 01:27:14,409
ــ مع إندماج مقداره مليارات الدولارات
ــ لا, لا

1023
01:27:14,410 --> 01:27:18,210
ــ أنا لا أحاول التقليل من شأن تجارة
الإطارات ــ جيد, لقد سمعت ما أريدك أن تقوله

1024
01:27:18,820 --> 01:27:21,969
او كنت مكانك لفكرت بنفس الطريقة,
وإليك الصفقة

1025
01:27:21,970 --> 01:27:25,039
العمل هو العمل,
في البورصة أو في الشارع الرئيسي

1026
01:27:25,040 --> 01:27:27,519
كلاهم مجموعة من الناس يستيقظون في الصباح

1027
01:27:27,520 --> 01:27:30,259
ليتدبروا طريقة تمكنهم من إرسال أبنائهم
إلى الجامعة

1028
01:27:30,260 --> 01:27:33,830
إنهم مجرد ناس,
وأنا أعرف الناس

1029
01:27:34,640 --> 01:27:37,349
ــ بالتأكيد أنت تعرفهم
ــ وأنت على سبيل المثال, ألن

1030
01:27:37,350 --> 01:27:40,009
أنت ممتليء بالطاقة والنشاط

1031
01:27:40,010 --> 01:27:43,450
وتشرب حوالي 16 زجاجة مرطبات خالية
من السكر في اليوم الواحد

1032
01:27:43,620 --> 01:27:47,890
أنت أب مثالي, لكنك تشعر بالذنب في
الوقت الذي تقضيه بعيدا عن البيت

1033
01:27:48,340 --> 01:27:51,330
أنت تشرب البوربون,
وتقدم الإسكوتش لعملائك

1034
01:27:51,610 --> 01:27:54,320
وزوجتك هي من صمم هذا المكتب

1035
01:27:55,310 --> 01:27:57,530
يبدو أنه يعرف هاتف منزلك

1036
01:27:57,590 --> 01:27:59,160
أنت رجل خشن بعض الشيء, بيتر

1037
01:27:59,360 --> 01:28:01,880
وتحب الأشياء الثمينة

1038
01:28:02,190 --> 01:28:05,220
هذا سهل فلقد رأيت سيارتي

1039
01:28:06,600 --> 01:28:08,550
نوع سجائرك هو,
هويو دي موتيرس

1040
01:28:08,960 --> 01:28:10,959
أنت تشرب الشعير فقط

1041
01:28:10,960 --> 01:28:14,369
ليس لأنه مفيد,
بل لأنك تشربه منذ 40 عاما

1042
01:28:14,370 --> 01:28:16,660
وأنت تحب الأشياء المفيدة

1043
01:28:17,030 --> 01:28:20,260
أنت تحب شيئين في حياتك,
خيولك

1044
01:28:20,520 --> 01:28:21,820
وهذه الشركة

1045
01:28:22,710 --> 01:28:27,160
وأنت رجل يتباهى بنفسه
وبمواهبه

1046
01:28:28,900 --> 01:28:31,670
ــ كيف تعرف كل هذا ؟
ــ لأنني هنا

1047
01:28:32,400 --> 01:28:34,809
انا مستعد أن أفعل أي شيء للحصول
على هذا العمل

1048
01:28:34,810 --> 01:28:36,489
سأبدأ من أي مكان

1049
01:28:36,490 --> 01:28:38,310
سأقود سياراتكم إن لزم الأمر

1050
01:28:38,620 --> 01:28:42,440
رحم الله من عرف قدر نفسه,
وأنا أعرف نفسي

1051
01:28:42,770 --> 01:28:45,570
أستطيع أن أقوم بهذه المهمة,
أستطيع

1052
01:28:46,230 --> 01:28:49,050
إمنحني الفرصة, بيتر,
ولن أخذلك

1053
01:28:55,160 --> 01:28:58,170
ألن, لماذا لا تأخذ جاك في جولة ؟

1054
01:28:59,520 --> 01:29:02,359
هذه غرفة المعركة,
لقد أنجزنا سبعة صفقات كبيرة العام الماضي

1055
01:29:02,360 --> 01:29:04,490
منهم ثلاثة ...عدائيين

1056
01:29:04,660 --> 01:29:07,469
ــ سبعة ؟
ــ نعم, بحيث يمكننا

1057
01:29:07,470 --> 01:29:10,739
أيمكن أن توقف هذا الهراء لدقيقة ؟
كيف حصلت على تلك المعلومات ؟

1058
01:29:10,740 --> 01:29:13,029
هل سرقت محفظته ؟
أم عرفتها عن طريق الإنترنت ؟

1059
01:29:13,030 --> 01:29:15,929
هذا لا يهمني, لأن السيرك
الذي نصبته في المكتب

1060
01:29:15,930 --> 01:29:18,419
قد يكون أعجب, ليستر,
لكنه لم يلفت حتى نظري

1061
01:29:18,420 --> 01:29:20,949
حتى لو حصلت على الوظيفة,
وهو أمر أشك بحدوثه

1062
01:29:20,950 --> 01:29:22,289
دعني أحذرك

1063
01:29:22,290 --> 01:29:26,360
بيتر ليستر يمل بسرعة من حركات الأطفال تلك

1064
01:29:26,740 --> 01:29:30,669
أنا لدي هذا المكتب الكبير
لأنني أثبت كفاءتي, سنة بعد سنة بعد سنة

1065
01:29:30,670 --> 01:29:32,989
ولن يأتي أي شخص إلى هنا
ويقوم بخداع ذلك الرجل العجوز

1066
01:29:32,990 --> 01:29:35,420
وخصوصا, بائع إطارات من نيوجيرسي

1067
01:29:36,530 --> 01:29:38,919
لذلك إذا كنت تخاف على نفسك,
فمن الأفضل أن تسكت

1068
01:29:38,920 --> 01:29:40,999
وأحرص أن تيقى بعيدا عن ليستر

1069
01:29:41,000 --> 01:29:44,040
فلن أساعد في البقاء هنا
بعد ما يمل منك ليستر

1070
01:29:45,330 --> 01:29:46,930
هل يفهم بعضنا البعض ؟

1071
01:29:48,620 --> 01:29:49,920
آلن

1072
01:29:50,660 --> 01:29:52,849
يا إلهي, حقا لقد تغيرت

1073
01:29:52,850 --> 01:29:56,409
ــ عفوا ؟
أقصد أنني مبهور

1074
01:29:56,410 --> 01:29:59,580
أنا مبهور
تبدو جيدا

1075
01:30:01,520 --> 01:30:03,699
هل فهمت ماقلته لك ؟

1076
01:30:03,700 --> 01:30:05,410
نعم, آلن ، أفهمك

1077
01:30:05,770 --> 01:30:07,440
ــ حسنا
ــ جيد

1078
01:30:08,690 --> 01:30:11,400
ــ جيد
ــ حسنا

1079
01:30:11,940 --> 01:30:13,240
آلن

1080
01:30:21,760 --> 01:30:24,570
إبقي عيناك مغمضتين, إنتظري

1081
01:30:28,210 --> 01:30:29,980
إستمري بالمشي
إفتحي عيناك

1082
01:30:30,800 --> 01:30:32,370
أهلا بك في النعيم

1083
01:30:36,330 --> 01:30:38,410
جميلة بطريقة لا تصدق, أليس كذلك ؟

1084
01:30:38,510 --> 01:30:39,850
كأنها متحف

1085
01:30:45,810 --> 01:30:47,110
تفقدي المكان

1086
01:30:55,920 --> 01:30:57,750
إذا ما هي المفاجآة الكبيرة ؟

1087
01:30:58,330 --> 01:31:00,610
لا تقل أنك إستأجرتها يوم العطلة ؟

1088
01:31:00,880 --> 01:31:03,160
أكثر من ذلك

1089
01:31:04,480 --> 01:31:05,780
لمدة أسبوع ؟

1090
01:31:05,780 --> 01:31:07,700
هذا المكان مكافأة, كيت

1091
01:31:10,410 --> 01:31:11,710
مكافأة ؟

1092
01:31:13,250 --> 01:31:14,700
على ماذا ؟

1093
01:31:15,030 --> 01:31:18,179
من شركة تسمى بي كيه ليستر للإستثمار

1094
01:31:18,180 --> 01:31:21,130
هذه الشقة للموظفين الجدد

1095
01:31:21,820 --> 01:31:23,810
أنا متجه للثراء, حبيبتي

1096
01:31:24,490 --> 01:31:26,640
هرب مني لكنني عدت إليه بذكاء

1097
01:31:28,900 --> 01:31:30,289
جاك, عن ماذا تتحدث ؟

1098
01:31:30,290 --> 01:31:34,319
سأتقاضى ضعف أجري بالإضافة إلى مكافآة كبيرة

1099
01:31:34,320 --> 01:31:37,149
هذا كبداية, ويمكننا البقاء في هذه الشقة

1100
01:31:37,150 --> 01:31:38,890
وخصوصا أننا لن ندفع الإيجار

1101
01:31:38,970 --> 01:31:41,000
حتى نجد مكان آخر

1102
01:31:41,470 --> 01:31:42,890
هل فقدت عقلك ؟

1103
01:31:44,910 --> 01:31:46,089
لا أعتقد ذلك

1104
01:31:46,090 --> 01:31:49,689
ستكون هذه حياة أفضل,
يمكننا أن ننقل آني و جوش إلى مدارس خاصة

1105
01:31:49,690 --> 01:31:51,849
آني تذهب إلى مدرسة ممتازة, جاك

1106
01:31:51,850 --> 01:31:54,719
أنا أتحدث عن أفضل مدرسة في البلاد

1107
01:31:54,720 --> 01:31:58,349
ماهذا الذي تفكر فيه ؟
ماذا عن عملي ؟

1108
01:31:58,350 --> 01:32:02,159
حسنا هذه مدينة نيويورك
إنها عاصمة المحتاجين في العالم

1109
01:32:02,160 --> 01:32:06,080
سيكون عملاؤك هنا عشر أضعاف
العملاء في نيوجيرسي

1110
01:32:07,290 --> 01:32:10,339
لا أستطيع التصديق أنك
تتحدث عن عودتنا للمدينة

1111
01:32:10,340 --> 01:32:14,069
أعتقد أن سبب مغادرتنا أننا لم نكن
نريد تنشأة الأطفال هنا

1112
01:32:14,070 --> 01:32:17,190
لا, لا
نحن في مركز الكون

1113
01:32:17,550 --> 01:32:20,279
لو كنا في الزمن الإغريقي
لأخترت الحياة في روما

1114
01:32:20,280 --> 01:32:23,599
أمريكا اليوم تمثل الإغريق
ونيويورك هي روما بعينها

1115
01:32:23,600 --> 01:32:24,310
جاك

1116
01:32:24,440 --> 01:32:28,859
حسنا, أتعلمين ما ألاحظه ؟
أنا ألاحظ عليكي التوتر والقلق

1117
01:32:28,860 --> 01:32:32,620
من المفترض أن يكون هذا يوم سعيد
لكنني لا أحتاج هذه الشقة

1118
01:32:32,710 --> 01:32:34,890
لا يجب أن نعيش هنا
إنسي ذلك

1119
01:32:35,500 --> 01:32:38,190
ــ سوف آتي كل يوم وأعود بالسيارة
ــ يا إلهي

1120
01:32:38,220 --> 01:32:42,549
الطريق يأخذ أكثر من ساعة
ستقضي ثلاث ساعات يوميا في السفر

1121
01:32:42,550 --> 01:32:46,190
ــ متى سترى الأطفال ؟
ــ كيت

1122
01:32:46,810 --> 01:32:48,730
أنت لا تفهمينني

1123
01:32:48,880 --> 01:32:52,989
أنا أتحدث عن حياة مثالية, حياة رائعة

1124
01:32:52,990 --> 01:32:56,279
كل ما تخيلناه في السابق, كل شيء

1125
01:32:56,280 --> 01:32:58,639
لقد قلتي بنفسك أن الحياة مليئة بالمفجآت

1126
01:32:58,640 --> 01:33:00,359
لقد ضحينا بأشياء كثيرة

1127
01:33:00,360 --> 01:33:04,159
والآن أخيرا تمكنت من العودة إلى
طريق الأحلام وسوف أحققها, كيت

1128
01:33:04,160 --> 01:33:08,409
أريد أن أفعل ذلك,
كرجل, يجب أن أفعل ذلك

1129
01:33:08,410 --> 01:33:09,710
من أجلنا جميعا

1130
01:33:12,580 --> 01:33:14,880
أرجوكي فكري في ذلك لثانية واحدة

1131
01:33:15,960 --> 01:33:17,980
لم يعد علينا الذهاب إلى المطاعم الرخيصة

1132
01:33:18,880 --> 01:33:20,930
لم يعد علينا إستخدام كوبونات التخفيض

1133
01:33:21,560 --> 01:33:23,029
لم يعد علينا السير خلال الثلج

1134
01:33:23,030 --> 01:33:25,919
إذن فالتشتري مروحة إزالة الثلج, جاك

1135
01:33:25,920 --> 01:33:29,620
لماذا ذهبت إلى وظيفة جديدة دون إخباري عنها

1136
01:33:30,850 --> 01:33:33,469
ولا تخرج آني من المدرسة اللتي تحبها

1137
01:33:33,470 --> 01:33:36,720
ولا تخرجنا من البيت الذي أصبحنا عائلة فيه

1138
01:33:40,820 --> 01:33:42,120
...أنتي, أنتي

1139
01:33:43,940 --> 01:33:47,599
ألا ترين ؟
أنا أقول أننا أخيرا سنحظى بالحياة

1140
01:33:47,600 --> 01:33:49,520
التى يحسدنا عليها الآخرون

1141
01:33:49,540 --> 01:33:51,240
يا إلهي, جاك

1142
01:33:53,000 --> 01:33:55,290
إنهم يحسدوننا بالفعل

1143
01:34:56,100 --> 01:34:57,990
من لندن إلى نيويورك

1144
01:35:00,900 --> 01:35:02,200
لقد عدت

1145
01:35:10,470 --> 01:35:14,270
عندما ركبت تلك الطائرة, كنت
متأكدة أنها نهاية كل شيء

1146
01:35:16,680 --> 01:35:19,870
غادرت المطار وأنا أخاف ألا أراك مرة أخرى

1147
01:35:21,160 --> 01:35:23,640
ثم عدت أنت في اليوم الذي يليه

1148
01:35:27,260 --> 01:35:29,160
كانت تلك مفاجأة جميلة

1149
01:35:33,260 --> 01:35:36,880
أتعلم, لقد فكرت في القرار الذي إتخذته

1150
01:35:42,770 --> 01:35:45,739
ربما كنت أنانية,
لكنني تخيلتنا

1151
01:35:45,740 --> 01:35:48,430
ونحن نشيب في هذا البيت

1152
01:35:50,370 --> 01:35:54,690
ونقضي العطلات هنا

1153
01:35:57,040 --> 01:35:59,930
ويأتي أبناؤنا ويزورونا هنا

1154
01:36:02,130 --> 01:36:07,160
وتخيلت شكلنا وشعرنا رمادي
ووجهنا به تجاعيد

1155
01:36:07,860 --> 01:36:10,639
...وأنا
أعمل في الحديقة

1156
01:36:10,640 --> 01:36:13,390
وأنت تقوم بطلاء السياج

1157
01:36:25,500 --> 01:36:26,990
لكن الظروف تتغير

1158
01:36:32,400 --> 01:36:34,200
إذا كنت تريد ذلك, جاك

1159
01:36:34,300 --> 01:36:36,360
إذا كنت حقا تريد ذلك

1160
01:36:36,710 --> 01:36:39,349
فسوف آخذ الأطفال من الحياة التي يحبونها

1161
01:36:39,350 --> 01:36:42,439
وسوف آخذ نفسي من البيت الذي
عشنا فيه سوية

1162
01:36:42,440 --> 01:36:45,060
وأذهب معك أينما أردت أن تذهب

1163
01:36:46,760 --> 01:36:48,790
سأفعل ذلك لأنني أحبك

1164
01:36:51,810 --> 01:36:53,110
أنا أحبك

1165
01:36:53,970 --> 01:36:57,430
وبالنسبة لي هذا أكثر أهمية من, أين
سيكون عنوان منزلنا

1166
01:37:01,240 --> 01:37:02,710
أنا أختار أن نبقى سويا

1167
01:37:41,600 --> 01:37:44,330
سوف أطاردك

1168
01:37:44,400 --> 01:37:47,510
لن تمسكي بي,
لا, لن تمسكينني

1169
01:37:55,870 --> 01:37:57,170
لقد سقطت

1170
01:38:02,080 --> 01:38:03,710
كنت أعرف أنك ستعود

1171
01:38:10,170 --> 01:38:11,700
يا إلهي, آني

1172
01:38:12,380 --> 01:38:13,680
كم أحبك

1173
01:38:36,870 --> 01:38:40,050
ــ ماذا تفعلين ؟
ــ أقرع جرسي

1174
01:38:50,160 --> 01:38:54,370
؟ 4,99
إنه مجرد ملح, بحق الآلهة

1175
01:38:54,810 --> 01:38:56,810
تسعة وتسعون سنتا ً, عزيزتي

1176
01:38:57,870 --> 01:38:59,170
من عشرة دولارات

1177
01:39:00,580 --> 01:39:03,210
ــ أنت
ــ جاك

1178
01:39:03,700 --> 01:39:05,500
كيف الأحوال ؟
بماذا تشعر, عزيزي ؟

1179
01:39:06,370 --> 01:39:07,670
لماذا أنت هنا ؟

1180
01:39:11,110 --> 01:39:15,379
هاهو الباقي, عزيزتي
خمسة, ستة, سبعة, ثمانية

1181
01:39:15,380 --> 01:39:17,780
تسعة وسنت واحد

1182
01:39:18,590 --> 01:39:19,980
هل هذا ملح خشن ؟

1183
01:39:20,230 --> 01:39:23,260
أنظر لنفسك, وأنت تشتري المنتجات المحلية

1184
01:39:24,710 --> 01:39:26,740
لقد إكتشفت بعض الأمور, أليس كذلك ؟

1185
01:39:26,910 --> 01:39:28,490
لا أريدك أن تعيدني

1186
01:39:30,210 --> 01:39:33,290
ــ هل كل شيء على مايرا م؟
ــ نعم

1187
01:39:34,880 --> 01:39:35,469
هل سمعتني ؟

1188
01:39:35,470 --> 01:39:38,340
ــ إنتظر لحظة
ــ أنا أتحدث إليك

1189
01:39:39,930 --> 01:39:41,009
هل رأيت ذلك ؟

1190
01:39:41,010 --> 01:39:44,779
تبيع أمانتها من أجل تسعة
دولارات ؟ هذا يصيبني بالإحباط

1191
01:39:44,780 --> 01:39:47,109
لا أريد أن أعود,
أتفهمني ؟

1192
01:39:47,110 --> 01:39:49,750
ــ حسنا, جاك, إهدأ
ــ لا يمكنك أن تفعل ذلك

1193
01:39:49,850 --> 01:39:52,469
لا يمكنك أن تستمر في التدخل في
حياة الناس, أنت تخلط الأشياء

1194
01:39:52,470 --> 01:39:53,770
وذلك شيء خطأ

1195
01:39:54,330 --> 01:39:58,090
تعريف اللمحة: إنه شيء مؤقت, جاك

1196
01:40:10,530 --> 01:40:13,230
لدي أطفال, سأعود إلى البيت

1197
01:41:12,980 --> 01:41:14,650
هل حل الصباح ؟

1198
01:41:15,050 --> 01:41:16,350
لا, حبيبتي

1199
01:41:17,130 --> 01:41:18,430
عودي للنوم

1200
01:41:25,470 --> 01:41:27,020
إهتمي بنفسك, آني

1201
01:41:29,370 --> 01:41:31,130
سأعود إلى المركبة الفضائية

1202
01:41:40,590 --> 01:41:41,890
ــ مرحبا ً

1203
01:41:42,150 --> 01:41:43,450
ــ مرحبا ً

1204
01:41:49,800 --> 01:41:53,190
...في الأسابيع الماضية, أعلم أنني قمت ببعض

1205
01:41:54,070 --> 01:41:55,850
بعض الأشياء الغريبة

1206
01:41:58,260 --> 01:42:00,460
لقد كانت ممتعة, بالتأكيد

1207
01:42:02,900 --> 01:42:05,440
وأعتقد أنني قمت بأشياء جيدة أيضا ً,
أليس كذلك ؟

1208
01:42:07,410 --> 01:42:11,120
لقد كنت جاك كامبل,
وهذا شيء جيد دائما

1209
01:42:16,770 --> 01:42:18,750
أريدك أن تتذكريني, كيت

1210
01:42:20,210 --> 01:42:21,750
كما أنا الآن

1211
01:42:22,770 --> 01:42:24,220
في هذه اللحظة بالتحديد

1212
01:42:25,650 --> 01:42:28,430
أريدك أن تضعي هذه الصورة في قلبك
وتحفظيها بداخله

1213
01:42:29,800 --> 01:42:31,740
إحفظيها بداخلك, مهما حدث

1214
01:42:34,810 --> 01:42:38,420
ــ هل أنت بخير ؟
ــ نعم, نعم

1215
01:42:39,510 --> 01:42:41,390
أرجوكي فقط عديني بذلك

1216
01:42:41,450 --> 01:42:44,859
يجب أن تعديني,
لأنك إن لم تفعلي فكأن شيء لم يحدث

1217
01:42:44,860 --> 01:42:46,710
ولا أعتقد أنه يمكنني التعايش مع ذلك

1218
01:42:48,750 --> 01:42:50,050
أنا أعدك

1219
01:42:53,120 --> 01:42:54,430
عديني مرة أخرى

1220
01:42:59,060 --> 01:43:01,140
ــ أعدك
ــ حسنا ً

1221
01:43:01,660 --> 01:43:03,010
والآن هيا لتنام

1222
01:43:05,970 --> 01:43:07,270
قريبا

1223
01:45:02,040 --> 01:45:03,430
نعم

1224
01:45:06,420 --> 01:45:07,930
كم الساعة الآن ؟

1225
01:45:08,640 --> 01:45:11,180
حسنا, نعم

1226
01:45:41,110 --> 01:45:43,900
تنتظرني خلف الباب ؟
باولا ؟

1227
01:45:46,950 --> 01:45:48,520
عيد رأس سنة سعيد

1228
01:45:49,350 --> 01:45:52,360
رأس سنة ؟
إنها ليست رأس السنة

1229
01:45:52,820 --> 01:45:54,770
كما تريدها أن تكون, جاك

1230
01:45:55,600 --> 01:45:57,219
إنها ليست رأس السنة

1231
01:45:57,220 --> 01:45:59,660
جاك, جاك ؟

1232
01:46:45,480 --> 01:46:46,780
أي مساعدة ؟

1233
01:46:48,020 --> 01:46:49,350
هل كيت هنا ؟

1234
01:46:50,820 --> 01:46:52,709
ــ هل تعيش كيت هنا ؟
ــ كيت, لا

1235
01:46:52,710 --> 01:46:54,460
لا يوجد أحد هنا بهذا الإسم

1236
01:46:57,360 --> 01:46:58,660
بالتأكيد لايوجد

1237
01:47:01,270 --> 01:47:02,570
هل أنت بخير ؟

1238
01:47:04,660 --> 01:47:05,960
لا

1239
01:47:21,660 --> 01:47:22,369
مرحبا

1240
01:47:22,370 --> 01:47:25,790
بابا نويل, أين أنت ؟
الجميع هنا

1241
01:47:25,800 --> 01:47:28,890
ــ أديل ؟
ــ أنت متأخر بنصف ساعة

1242
01:47:29,100 --> 01:47:32,120
الجلسة الطارئة لمناقشة
مشكلة العقد مع, آسبين

1243
01:47:32,140 --> 01:47:33,670
ألا تهتم بذلك ؟

1244
01:47:33,760 --> 01:47:36,140
الكل مصاب بالذعر هنا, جاك

1245
01:47:38,680 --> 01:47:39,980
جاك ؟

1246
01:47:41,410 --> 01:47:43,260
سوف أحضر خلال 20 دقيقة

1247
01:47:44,560 --> 01:47:48,459
لا لن أتحدث معهم حتى أجد حجة أخبرهم بها

1248
01:47:48,460 --> 01:47:51,699
إستيف, أنا لا أهتم إن كان رأس السنة
نحن في ورطة الآن

1249
01:47:51,700 --> 01:47:54,080
إنتظر دقيقة, لقد حضر جاك
سأتصل بك لاحقا

1250
01:47:54,210 --> 01:47:55,870
...حمدا ً لله أنك

1251
01:47:57,200 --> 01:48:00,009
ــ أنك هنا, هل أنت بخير ؟
ــ ماذا يحدث هنا ؟

1252
01:48:00,010 --> 01:48:03,020
...ما يحدث
حسنا, أمر سيء

1253
01:48:03,270 --> 01:48:07,559
بوب توماس إتفق مع أحد شركات العقاقير
الأوروبية, جاك ولا نعرف إسم الشركة

1254
01:48:07,560 --> 01:48:11,980
سيتركون بوب يشتري حصة الأقلية ويجعلونه يدير
الشركة بكاملها

1255
01:48:12,040 --> 01:48:16,139
جلوبال علموا بذلك لا أعرف كيف, لكنهم علموا
وهم يضغطون علينا

1256
01:48:16,140 --> 01:48:19,780
, يعتقدون أننا بطريقة ما كان
يجب أن نستعد لذلك نستعد

1257
01:48:20,330 --> 01:48:22,300
يا إلهي, نحن في مشكلة

1258
01:48:23,040 --> 01:48:24,660
هل أخبرك بشيء, ألان ؟

1259
01:48:25,700 --> 01:48:29,770
في مكان ما بداخلك هناك شخص حازم

1260
01:48:30,550 --> 01:48:34,800
هل هذه نوع من الحيل اليابانية ؟

1261
01:48:35,240 --> 01:48:36,540
لا

1262
01:48:37,490 --> 01:48:39,460
إذا ماذا سنفعل, جاك ؟

1263
01:48:41,440 --> 01:48:42,740
جاك ؟

1264
01:48:44,470 --> 01:48:46,880
سأقول لك تحديدا ما سنفعله

1265
01:48:47,580 --> 01:48:50,359
أنت ستفعل أي شيء لتعرف

1266
01:48:50,360 --> 01:48:52,990
إسم الشركة الأوروبية التي يتحدثون عنها

1267
01:48:53,330 --> 01:48:55,840
وأنا سأذهب لأستحم

1268
01:48:56,390 --> 01:49:01,080
أسافر إلى آسبين
وأتناول الشراب مع بوب توماس

1269
01:49:01,600 --> 01:49:04,820
وزجته وأطفاله يلعبون بالثلج في الحديقة

1270
01:49:05,080 --> 01:49:08,359
بينما أقنعه أن الشركة الأوروبية

1271
01:49:08,360 --> 01:49:09,660
هي الشيطان

1272
01:49:10,480 --> 01:49:12,850
وجلوبال هي إستجابة الله إلى صلاته

1273
01:49:14,130 --> 01:49:17,710
ثم سأقضي أربع ساعات أتزلج لوحدي

1274
01:49:18,990 --> 01:49:22,420
تماما ومطلقا لوحدي

1275
01:49:25,310 --> 01:49:28,770
سأفعل ذلك لأن هذه هي حياتي

1276
01:49:29,010 --> 01:49:30,320
هذا حقيقي

1277
01:49:31,000 --> 01:49:33,190
ولا يوجد شيء أفعله لأغير ذلك

1278
01:49:51,660 --> 01:49:52,960
من مانهاتن

1279
01:49:53,850 --> 01:49:55,150
كيت رينولدز

1280
01:50:00,590 --> 01:50:02,000
أريد عنوانا أيضا

1281
01:50:27,470 --> 01:50:30,269
إنها هشة للغاية,
لذلك أريدك أن تضعها بحرص شديد, مفهوم ؟

1282
01:50:30,270 --> 01:50:32,659
إنها ثمينة, عمرها أكثر من 300 سنة

1283
01:50:32,660 --> 01:50:35,079
ــ قد تحتاج إلى من يساعدك في حملها
ــ حسنا ً

1284
01:50:35,080 --> 01:50:39,549
اللوحات أيضا قديمة جدا جدا
لذلك أريد إهتماما أكثر

1285
01:50:39,550 --> 01:50:43,100
إنها تعني الكثير إلى كيت
أنا أقدر مجهوداتك

1286
01:50:43,820 --> 01:50:45,560
نعم ؟ ماذا ؟

1287
01:50:45,870 --> 01:50:49,099
ــ هل أنت من شركة النقل ؟
ــ أنا جاك كامبل

1288
01:50:49,100 --> 01:50:51,790
أنا صديق قديم, لكيت

1289
01:50:52,950 --> 01:50:54,889
كيت, هناك شخص ما يريدك

1290
01:50:54,890 --> 01:50:59,140
هل إتصلتي ب شركة الطيران كما طلبت منك ؟
إنها بعد ساعتين

1291
01:50:59,300 --> 01:51:01,610
ــ جاك
ــ كيت

1292
01:51:02,130 --> 01:51:04,759
ــ يا إلهي, لقد مر وقت طويل
...تبدو

1293
01:51:04,760 --> 01:51:07,610
ــ تبدين رائعة
ــ شكرا

1294
01:51:09,630 --> 01:51:12,019
أنا... تعال, أدخل

1295
01:51:12,020 --> 01:51:16,040
...أنا أقوم ببعض
لوري, أتعلمين أين تلك الصناديق

1296
01:51:18,200 --> 01:51:19,319
أنا آسف

1297
01:51:19,320 --> 01:51:21,879
لا, لا, لا
لا تقوم بذلك, جاك

1298
01:51:21,880 --> 01:51:24,280
أرجوك, لا تفعل
أنا لا أهتم

1299
01:51:24,630 --> 01:51:26,140
عظيم, شكرا

1300
01:51:28,050 --> 01:51:30,780
ــ ماذا يحدث ؟
ــ سأنتقل إلى باريس

1301
01:51:31,490 --> 01:51:34,519
لوري, هل رأيتي ذلك الصندوق ؟
مكتوب عليه إسم جاك

1302
01:51:34,520 --> 01:51:37,319
لقد وضعته مع الأشياء التي ستذهب لجمعية
مساعدة العسكريين

1303
01:51:37,320 --> 01:51:40,179
هل تريدينني أن أبحث عن الصندوق أو أتحدث
مع شركة الطيران, كيت ؟

1304
01:51:40,180 --> 01:51:41,949
ألا ترين أنني أنني مشغولة الآن

1305
01:51:41,950 --> 01:51:45,200
ألا ترين أنني أستحق أجازة في رأس السنة

1306
01:51:45,250 --> 01:51:49,960
ألا ترين أنني أحتاج إلى المساعدة

1307
01:51:50,660 --> 01:51:53,880
ــ ربما تجديه بجوار صناديق الملابس
ــ شكرا

1308
01:51:55,290 --> 01:51:58,209
ـ إذن ستغادرين
ــ نعم, إلى باريس

1309
01:51:58,210 --> 01:52:01,740
الشركة التي أعمل بها لها فرع هناك
وسوف أقوم بإدارته

1310
01:52:02,230 --> 01:52:04,650
باريس, باريس في فرنسا ؟

1311
01:52:04,690 --> 01:52:06,220
بالضبط

1312
01:52:08,040 --> 01:52:10,479
أنت لست محامية مجانية ؟

1313
01:52:10,480 --> 01:52:13,220
يا إلهي, ليس مع ذلك الأجر الزهيد

1314
01:52:14,540 --> 01:52:15,910
هل تزوجتي؟

1315
01:52:16,470 --> 01:52:19,560
لا لم أتزوج, جاك وأنت ؟

1316
01:52:19,840 --> 01:52:21,140
في الواقع . لا

1317
01:52:22,430 --> 01:52:24,749
هل يمكن أن تتركي هذا المكان دقيقة ؟

1318
01:52:24,750 --> 01:52:26,609
لنشرب كوبا من القهوة أو أي شيء آخر ؟

1319
01:52:26,610 --> 01:52:30,659
ــ أنا سأشرب كوبا من القهوة
ــ نعم, لقد وجدته

1320
01:52:30,660 --> 01:52:33,149
مبروك لقد ألغيت الرحلة

1321
01:52:33,150 --> 01:52:35,909
لكننى حجزت لكي في مطار كينيدي
على شركة يونايتد الساعة السابعة

1322
01:52:35,910 --> 01:52:38,339
ــ ممتاز
ــ هل فعلت شيء جيدا أم ماذا ؟

1323
01:52:38,340 --> 01:52:40,409
نعم, أنت مذهلة

1324
01:52:40,410 --> 01:52:41,769
ــ شكرا
ــ على الرحب

1325
01:52:41,770 --> 01:52:44,380
خذ هذه, إنها بعض أغراضك القديمة

1326
01:52:46,210 --> 01:52:47,990
هل فكرتي فينا, كيت ؟

1327
01:52:49,860 --> 01:52:51,500
في ما كان من الممكن أن يحدث ؟

1328
01:52:57,870 --> 01:52:59,249
جاك, سأخبرك بشيء

1329
01:52:59,250 --> 01:53:03,059
إذا ذهبت يوما إلى باريس, أخبرني بذلك
وسنشرب كوبا من القهوة هناك . حسنا ؟

1330
01:53:03,060 --> 01:53:07,069
أو كافيه, قهوة بالحليب
إنتظري, لا, لا, لا

1331
01:53:07,070 --> 01:53:10,849
لا تغلقيه, فلن أجده مرة أخرى

1332
01:53:10,850 --> 01:53:14,500
ــ لقد وضعت عليه علامة
ــ فقط كوني حذة المرة القادمة

1333
01:53:18,000 --> 01:53:21,610
لقد تركتيه مفتوحا وكنت أحاول إغلاقه

1334
01:53:28,380 --> 01:53:29,680
قف جانبا ً

1335
01:53:29,990 --> 01:53:32,080
سيدي, ستتأخر على الطائرة

1336
01:53:32,740 --> 01:53:34,410
لن نذهب إلى المطار

1337
01:55:03,230 --> 01:55:05,010
لا يمكن أن تتركها هنا

1338
01:55:05,190 --> 01:55:06,670
لا يمكن أن تقف هنا

1339
01:55:31,510 --> 01:55:34,470
كيت, لا يمكنك الرحيل

1340
01:55:34,670 --> 01:55:36,809
ــ لا تركبي تلك الطائرة
ــ جاك ؟

1341
01:55:36,810 --> 01:55:40,870
أرجوكي, كل ما أطلبه منك هو أن
نذهب ونتناول كوبا من القهوة

1342
01:55:40,870 --> 01:55:43,310
أنا متأكد أنه توجد رحلة
أخرى إلى باريس الليلة

1343
01:55:43,950 --> 01:55:47,780
جاك, ماذا تفعل هنا ؟

1344
01:55:52,030 --> 01:55:53,880
هل تريد تفسير إنهاء العلاقة؟

1345
01:55:54,100 --> 01:55:56,949
لأنك إذا كنت تريد ذلك, فقد
فعلت ذلك قبلك السنوات

1346
01:55:56,950 --> 01:56:00,070
أنا بخير, أنا بأفضل حال

1347
01:56:02,230 --> 01:56:05,050
لقد جرحت قلبي, جاك

1348
01:56:05,290 --> 01:56:08,610
لكنني تخطيت ذلك وتابعت حياتي

1349
01:56:10,230 --> 01:56:13,470
يجب أن تتابع حياتك أيضا ً

1350
01:56:14,150 --> 01:56:15,789
مفهوم ؟, أنا آسفه

1351
01:56:15,790 --> 01:56:19,020
...أنا لا أستطيع
يجب أن أذهب

1352
01:56:19,970 --> 01:56:23,070
أنا آسفة, جاك
أنا آسفة, معذرة

1353
01:56:28,230 --> 01:56:30,820
...هل تسمحين لي
أنا آسفة, لقد كن أقف هنا

1354
01:56:42,780 --> 01:56:44,490
لدينا بيت في نيوجيرسي

1355
01:56:47,720 --> 01:56:49,180
لدينا طفلين

1356
01:56:49,460 --> 01:56:50,770
آني وجوش

1357
01:56:51,760 --> 01:56:55,250
آني لا تجيد العزف على الكمان لكنها
تبذل أقصى جهدها

1358
01:56:55,940 --> 01:56:59,880
تبدو أكبر من سنها
ذلك لأنها تقول كل مايدور في عقلها

1359
01:57:01,250 --> 01:57:02,570
...وعندما تبتسم

1360
01:57:06,530 --> 01:57:07,830
و جوش

1361
01:57:08,480 --> 01:57:09,780
إن له نفس عيناك

1362
01:57:10,900 --> 01:57:13,860
لم يتكلم بعد ولكننا نعلم أنه ذكي

1363
01:57:14,710 --> 01:57:16,819
عيناه مفتوحتان دائما

1364
01:57:16,820 --> 01:57:18,330
ودائما يراقبنا

1365
01:57:19,130 --> 01:57:22,970
...أحيانا تنظرين إليه وتعلمين

1366
01:57:23,120 --> 01:57:24,690
أنه يتعلم شيء جديد

1367
01:57:25,970 --> 01:57:27,700
إنها مثل الشواهد على معجزة

1368
01:57:29,150 --> 01:57:32,200
البيت مبعثر لكنه ملكنا

1369
01:57:32,810 --> 01:57:36,030
بعد 122 قسط سيصبح ملكنا

1370
01:57:37,150 --> 01:57:40,720
وأنت, تعملين محامية مجانية

1371
01:57:41,540 --> 01:57:44,820
هذا صحيح أنت لا تتقاضين أي أجر

1372
01:57:45,880 --> 01:57:47,610
لكن لايبدو أن ذلك يضايقك

1373
01:57:50,080 --> 01:57:51,380
ونحن متحابان

1374
01:57:53,070 --> 01:57:56,890
بعد 13 عاما من الزواج ظللنا نحب بعضنا
بطريقة لا تصدق

1375
01:57:58,190 --> 01:58:00,200
ولم تسمحي لي بلمسك إلا عندما أقولها

1376
01:58:02,480 --> 01:58:03,780
أنا أغني لك

1377
01:58:04,670 --> 01:58:08,100
ليس في كل الأوقات ولكن في المناسبات الخاصة

1378
01:58:08,840 --> 01:58:13,369
و... وتخطينا كل مشاكل إرتباطنا
وقمنا بالكثير من التضحيات

1379
01:58:13,370 --> 01:58:14,670
لكننا ظللنا سويا ً

1380
01:58:16,340 --> 01:58:17,640
أترين ؟

1381
01:58:19,420 --> 01:58:20,970
أنت شخص أفضل مني

1382
01:58:22,880 --> 01:58:25,850
وذلك جعلني شخص أفضل, إقتداء ً بك

1383
01:58:27,590 --> 01:58:30,249
لا أعرف, ربما كان كل شيء مجرد حلم

1384
01:58:30,250 --> 01:58:32,829
ربما ذهبت للنوم وحيدا في ليلة من ديسمبر

1385
01:58:32,830 --> 01:58:34,740
وتخيلت كل ذلك
...لكن

1386
01:58:35,830 --> 01:58:39,050
أقسم, أنني لم أشعر بشيء أكثر واقعية من ذلك

1387
01:58:41,690 --> 01:58:43,800
و إذا ركبتي تلك الطائرة الآن

1388
01:58:45,750 --> 01:58:47,550
فسيختفي كل ذلك للأبد

1389
01:58:51,370 --> 01:58:54,940
أعرف أن كلانا يستطيع الإستمرار في حياته,
وسيكون على ما يرام

1390
01:58:55,960 --> 01:58:57,260
...لكنني رأيت

1391
01:58:57,710 --> 01:58:59,520
كيف سنكون سويا

1392
01:59:03,720 --> 01:59:05,240
وأنا أختار أن نكون سويا

1393
01:59:08,430 --> 01:59:09,730
أرجوكي, كيت

1394
01:59:10,920 --> 01:59:12,470
كوب واحد من القهوة

1395
01:59:13,430 --> 01:59:15,350
يمكنك الذهاب إلى باريس في أي وقت

1396
01:59:16,180 --> 01:59:18,610
لكن... أرجوكي

1397
01:59:19,960 --> 01:59:21,260
ليس الليلة

1398
01:59:32,130 --> 01:59:33,430
حسنا ً, جاك

1399
01:59:39,430 --> 01:59:40,730
حسنا ً

1400
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
