1
00:01:59,210 --> 00:02:00,619
أيمكننا الحصول على فطيرة
بلحم الخنزير يا أمي ؟

2
00:02:00,620 --> 00:02:03,670
.طبعاً لا يا (نايجل) فطائر
لحم الخنزير جد شائعة

3
00:02:05,430 --> 00:02:09,570
ماذا عن بعض الجبن اللذيذ ؟ -
لا تكن سخيفاً ، الله أعلم بمصدرها -

4
00:02:10,170 --> 00:02:12,709
لدي بعض شرائح الـ "دايرليا" اللذيذة

5
00:02:12,710 --> 00:02:14,010
. تفضلي

6
00:02:14,250 --> 00:02:16,889
. لطالما كانت أمي لا تحب
المنتجات النيئة و الطازجة

7
00:02:16,890 --> 00:02:21,489
إسمي (نايجل) أنا في التاسعة من عمري
و لم يسبق لي أكل أية خضار غير المعلبة

8
00:02:21,490 --> 00:02:24,340
(شكراً لكِ سيدة (سلايتر -
(هيا يا (نايجل -

9
00:02:27,960 --> 00:02:31,660
! هيا
! ما الذي أخركم إلى هذه الدرجة ؟

10
00:02:32,120 --> 00:02:33,770
. هيا

11
00:02:37,180 --> 00:02:41,629
لابد و أن نقص التغذية هي سبب حدة مزاج أبي

12
00:02:41,630 --> 00:02:44,949
لم يكن رجلاً لطيفاً أو معسول السان

13
00:02:44,950 --> 00:02:47,480
! إنك تقوم به بطريقة خاطئة يا رجل

14
00:02:51,130 --> 00:02:57,470
أمي الحلوة لم تكن لديها القابلية
للطبخ أو حتى صنع الشطائر

15
00:02:59,260 --> 00:03:04,490
عندما تكون محروماً من ، شيء ما
فذلك يزيد من تشوقك له

16
00:03:12,740 --> 00:03:17,040
أيمكننا خبز كعكة إذاً ؟ -
. لو كنا مضطرين إلى ذلك -

17
00:03:20,000 --> 00:03:21,450
! أوه

18
00:03:23,470 --> 00:03:25,210
ما المكتوب هنا ؟

19
00:03:27,180 --> 00:03:30,860
لا أستطيع قراءة هذا
أوه ، صحيح ، الدقيق

20
00:03:36,190 --> 00:03:38,000
. أظن أن هذا كافي

21
00:03:38,380 --> 00:03:40,970
أوه ، أجل غربله

22
00:03:41,330 --> 00:03:43,190
و بعض الزبدة

23
00:03:43,200 --> 00:03:44,500
. أوه

24
00:03:45,210 --> 00:03:46,510
...أمي

25
00:03:46,690 --> 00:03:49,300
. يا عزيزي ، والدك سيكون مسروراً

26
00:03:49,450 --> 00:03:51,240
. دعيني أقم بالأمر يا أمي

27
00:03:58,090 --> 00:03:59,540
. أنصت

28
00:04:13,900 --> 00:04:17,260
لا تقلق سنزينها ببعض القشدة

29
00:04:24,760 --> 00:04:26,390
. لا بأس بها

30
00:04:31,490 --> 00:04:33,230
! العشاء يا أمي

31
00:04:34,810 --> 00:04:36,480
. لقد إحترق تماماً

32
00:04:37,170 --> 00:04:39,710
. "أظن أنه من الأفضل أن أعد بعض الـ" توست

33
00:04:52,150 --> 00:04:57,099
لا يهم مدى سوء الأحوال . "فأنت لا
يمكنك أن تكره شخصا يعد لك الـ" توست

34
00:04:57,100 --> 00:05:01,079
حالما تقضم ذلك السطح المقرمش
إلى الوسط الرطب

35
00:05:01,080 --> 00:05:05,420
و تتذوق الزبدة الحارة المالحة
. فإنك تضيع للأبد

36
00:05:11,180 --> 00:05:12,920
أتريدون المزيد من الشاي ؟

37
00:05:43,790 --> 00:05:45,350
ما الذي تفعله ؟

38
00:05:45,670 --> 00:05:48,520
لا شيء -
أخلد للنوم أيها الشاب -

39
00:06:13,280 --> 00:06:15,350
. حسناً ، أنا ذاهب

40
00:06:25,300 --> 00:06:28,090
أنت لا تظنين أنه يعاني من خطب ما ؟

41
00:06:39,720 --> 00:06:43,039
تفضلي
هل طلبت لحم خنزير مقدد أيضاً ؟

42
00:06:43,040 --> 00:06:44,840
. أجل ، من فضلك

43
00:06:49,620 --> 00:06:52,850
(تفضلي يا سيدة (باتين -
. شكراً لك -

44
00:06:53,470 --> 00:06:56,389
ما طلبك يا سيد (سالت) ؟ -
رطل من الـ "كيرفيلي" ، من فضلك -

45
00:06:56,390 --> 00:06:57,690
. حسناً

46
00:07:00,920 --> 00:07:02,359
أيمكنني جلب شيء آخر لك ؟

47
00:07:02,360 --> 00:07:06,250
. بعض التوت من فضلك -
. تفضل -

48
00:07:25,180 --> 00:07:26,720
. (مرحباً يا (نايج

49
00:07:51,600 --> 00:07:53,010
. فلنذهب للعمل

50
00:07:56,600 --> 00:07:58,020
ما الذي تفعله ؟

51
00:07:58,620 --> 00:08:00,200
. أصنع السماد

52
00:08:01,980 --> 00:08:03,690
ما هو السماد؟

53
00:08:05,230 --> 00:08:09,329
طريقة من طرق الطبيعة لدمج كل شيء

54
00:08:09,330 --> 00:08:10,670
. تعال إلى هنا

55
00:08:11,910 --> 00:08:13,210
. أعطني يدك

56
00:08:14,860 --> 00:08:19,039
. تحسس هذا -! إنه ساخن -!
رائع ، أليس كذلك ؟ -

57
00:08:19,040 --> 00:08:22,730
كل شيء يمتزج ببعض ليعطي أحلى الأشياء

58
00:08:22,790 --> 00:08:24,850
. هذا هو ما أحب حول الحدائق

59
00:08:25,190 --> 00:08:26,490
ماذا ؟

60
00:08:26,710 --> 00:08:28,210
. إنها حية

61
00:08:29,590 --> 00:08:32,480
ما الذي تعنيه بحية ؟ -
. تعال إلى هنا -

62
00:08:33,670 --> 00:08:39,209
حالياً هنا 100.000 رد
فعل بيولوجي تحدث حولنا

63
00:08:39,210 --> 00:08:41,469
. آلاف الأشياء الجديدة تولد

64
00:08:41,470 --> 00:08:46,359
كل هذه الأطعمة و الروائح
لا عجب في تمثيلها إعتداءً على الحواس

65
00:08:46,360 --> 00:08:49,270
هذا هو كل ما تدور عليه الطبيعة ، صحيح ؟

66
00:08:49,750 --> 00:08:51,050
ماذا ؟

67
00:08:51,050 --> 00:08:52,350
. إصعد

68
00:08:55,010 --> 00:08:56,310
. حسناً

69
00:08:56,930 --> 00:08:58,400
. شم هذه

70
00:08:58,760 --> 00:09:00,220
أتعرف إسمها ؟

71
00:09:04,390 --> 00:09:06,270
. هيا ، إحزر إسمها

72
00:09:06,640 --> 00:09:11,080
أنا لا أعلم -
حسناً بماذا تذكرك رائحتها ؟ -

73
00:09:12,110 --> 00:09:13,670
بنفسج بارما ؟

74
00:09:14,920 --> 00:09:18,519
. المتعة - المتعة ؟ - أجل -

75
00:09:18,520 --> 00:09:19,880
رائع ، صحيح ؟

76
00:09:37,370 --> 00:09:40,319
أيمكنك حقاً أكلهم هكذا ؟ -
أليسوا وسخين ؟ -

77
00:09:40,320 --> 00:09:43,910
هناك العديد منب العوامل التي تبرهن
لك أنها متسخة أما هذه فهي نظيفة

78
00:09:44,180 --> 00:09:48,210
من وجهة نظري أنهم مفيدون لك -
مثل ؟ -

79
00:09:48,920 --> 00:09:50,220
. البستنة

80
00:09:51,090 --> 00:09:52,640
ما طعمهم ؟

81
00:09:54,750 --> 00:09:56,480
. لن تعرف حتى تتذوق بنفسك

82
00:09:58,170 --> 00:09:59,470
. كما تشاء

83
00:10:00,180 --> 00:10:01,560
نايجل) ؟)

84
00:10:02,660 --> 00:10:04,330
. (هيا يا (نايجل

85
00:10:07,260 --> 00:10:08,889
وعاء لحم بقر مطبوخ

86
00:10:08,890 --> 00:10:12,099
وعاء حلوى إسفنجية و وعاء
خضر منوعة ، من فضلك

87
00:10:12,100 --> 00:10:14,420
أيمكننا الحصول على الـ "سباغيتي بولونيز" ؟

88
00:10:15,630 --> 00:10:19,090
عذراً يا (نايجل) ؟ -
"سباغيتي بولونيز" -

89
00:10:19,090 --> 00:10:22,480
. "إنها من" إيطاليا
. الصلصة تأتي في وعاء

90
00:10:23,300 --> 00:10:25,380
. أنا لا أعرف كيفية طبخ شيء كهذا

91
00:10:26,040 --> 00:10:27,219
. سأريكِ كيف

92
00:10:27,220 --> 00:10:30,040
أأنت متأكد من أنها فكرة صائبة ؟

93
00:10:30,680 --> 00:10:32,750
عليك أن تضعيه في المقلاة

94
00:10:40,660 --> 00:10:41,799
ما هذا ؟

95
00:10:41,800 --> 00:10:46,190
"إنها الـ"سباغيتي بولونيز" وصفة "إيطالية -
إيطالية" ؟" -

96
00:10:47,230 --> 00:10:50,699
ما خطبك بحق الجحيم يا (نايجل) ؟
. إنها صلبة كالصخر

97
00:10:50,700 --> 00:10:52,740
. لازالت نيئة

98
00:10:55,190 --> 00:10:58,030
. إن هذه فكرة سيئة في رأيي

99
00:11:01,930 --> 00:11:05,010
. أرأيت ، لقد قلت لك بأنها لا تتسع لها

100
00:11:08,850 --> 00:11:11,889
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
جبن -

101
00:11:11,890 --> 00:11:15,490
قال (بيرسي سالت) أن عليك
وضعها على المعكرونة

102
00:11:15,970 --> 00:11:18,470
إن رائحتها مقرفة -
! (ألن) -

103
00:11:23,220 --> 00:11:25,110
. لا أظن ذلك

104
00:11:34,140 --> 00:11:35,610
. فلنتذوقها إذاً

105
00:11:45,550 --> 00:11:46,880
. إنها لذيذة

106
00:11:47,920 --> 00:11:49,720
. عليك لفها

107
00:12:01,230 --> 00:12:02,820
. أظن أنها نيئة

108
00:12:10,970 --> 00:12:13,210
. (أحضر حقيبة والدتك يا (نايجل

109
00:12:15,230 --> 00:12:16,990
! أحضر حقيبة والدتك

110
00:12:21,280 --> 00:12:23,310
! (أسرع يا (نايجل

111
00:12:26,470 --> 00:12:28,940
! ولد غبي! هيا

112
00:13:04,370 --> 00:13:06,520
. "أظن أنه من الأفضل أن أعد بعض الـ" توست

113
00:13:08,700 --> 00:13:10,479
. أظن أنها حامل

114
00:13:10,480 --> 00:13:11,589
حامل ؟

115
00:13:11,590 --> 00:13:13,179
. إن للأمر علاقة بتنفسها

116
00:13:13,180 --> 00:13:17,399
ضيق التنفس و الغثيان
إنها نفس أعراض والدتي

117
00:13:17,400 --> 00:13:20,779
يصيبها الدوران دوماً بدون سبب
و قليلة الأكل

118
00:13:20,780 --> 00:13:23,380
! بعد تسعة أشهر ، حصل الأمر

119
00:13:23,410 --> 00:13:24,689
. (جاءت (جولي

120
00:13:24,690 --> 00:13:26,859
كيف تظن أنها حملت ؟

121
00:13:26,860 --> 00:13:28,429
. (بحقك يا (نايجل

122
00:13:28,430 --> 00:13:30,739
...أنا لا أظن بأنهما يمارسان
...الجنس

123
00:13:30,740 --> 00:13:34,110
. منذ سنين
. ستتفاجأ بالعكس تماماً -

124
00:13:35,740 --> 00:13:38,179
أوه ، الحليب ، أظن بأنني سأتقيأ

125
00:13:38,180 --> 00:13:41,800
سآخده إذا لم تكن تريد شربه

126
00:13:42,190 --> 00:13:44,669
مقابل ماذا ؟ -
. سأريك ثيابي الداخلية -

127
00:13:44,670 --> 00:13:46,640
. "سأدعك ترى" ويلي

128
00:13:46,810 --> 00:13:52,510
ماذا ؟ و إذا أعطتني الحلوى
الخاصة بك سأعرض عليك شيئاً آخر -

129
00:13:52,600 --> 00:13:54,499
حسناً ، لكن أنا أتعشى ببيتي

130
00:13:54,500 --> 00:13:57,640
. حسناً ، إذا وافقت على الأمر
فأنا سأقايضك وقتما شئت

131
00:14:00,400 --> 00:14:02,910
. تفضل يمكنك الحصول عليه الآن

132
00:14:03,440 --> 00:14:05,520
. (مازال عرضي قائماً يا (نايجل

133
00:14:08,180 --> 00:14:11,400
كيف يمكنك معرفة إذا ما كان
المرأ حاملاً يا (جوش) ؟

134
00:14:11,400 --> 00:14:15,850
حسناً ، إن الأمر لا يتعلق بك ، صحيح .؟ -
لا إنه بخصوص أمي -

135
00:14:16,280 --> 00:14:17,580
. أمك

136
00:14:18,030 --> 00:14:20,250
. إنها تشعر بالغثيان دائماً

137
00:14:21,840 --> 00:14:24,229
(حسناً إن عوارض الحمل
لا تبدو عليها يا (نايج

138
00:14:24,230 --> 00:14:25,610
. أتمنى ذلك

139
00:14:26,840 --> 00:14:29,420
ما الخطب إذا ما حملت على أي حال ؟

140
00:14:29,420 --> 00:14:30,770
...أنا خائف من

141
00:14:32,890 --> 00:14:37,930
. إعتنائي بأبي بمفردي إذا
ما ذهبت إلى المستشفى...

142
00:14:46,360 --> 00:14:48,890
. أوه لا ، يجب علي الدخول

143
00:14:48,980 --> 00:14:50,280
لماذا ؟

144
00:14:50,640 --> 00:14:52,890
. أنا أحب المطر في فصل الصيف

145
00:14:57,930 --> 00:15:00,050
على كل حال ما الخطب بوالدك ؟

146
00:15:01,130 --> 00:15:03,089
. لا أظن أنه يحبني

147
00:15:03,090 --> 00:15:05,470
لا تسئ الظن ، ما الذي لا يحبه فيك ؟

148
00:15:05,970 --> 00:15:08,790
. إنه يظن أنه هناك خطباً بي

149
00:15:27,670 --> 00:15:29,929
! إنك تسيء الظن فحسب ، هيا

150
00:15:29,930 --> 00:15:31,640
. (هيا يا (نايج

151
00:15:47,230 --> 00:15:49,480
. إرتدي هذه إلى حين أن تجف ملابسك

152
00:15:56,300 --> 00:15:58,160
(لا يوجد خطب بك يا (نايجل

153
00:15:58,430 --> 00:16:00,590
. كل شيء سيكون على ما يرام

154
00:16:04,190 --> 00:16:05,490
. تفضل

155
00:16:12,430 --> 00:16:14,260
. أنا أحب فطيرة لحم الخنزير

156
00:16:20,490 --> 00:16:22,340
! (أسرع يا (نايجل

157
00:16:23,150 --> 00:16:25,290
! هيا ، هيا

158
00:16:46,670 --> 00:16:50,800
هل وصلنا ؟ -
نايجل) نحن لم نغادر "ولفرهامبتون" بعد) -

159
00:16:51,720 --> 00:16:53,389
أيفترض بنا الذهاب إلى "بينارث" ؟

160
00:16:53,390 --> 00:16:55,570
. إن هواءها منعش

161
00:16:56,300 --> 00:16:58,900
. (فقط حاول شغل نفسك يا (نايجل

162
00:16:59,430 --> 00:17:01,350
. من أجل والدتك

163
00:17:04,600 --> 00:17:06,759
. "لا يوجد شيء نفعله في" بينارث

164
00:17:06,760 --> 00:17:08,060
. هراء

165
00:17:08,250 --> 00:17:11,050
. "إنها المنتجع الأول بساحل" ويلش

166
00:17:14,210 --> 00:17:16,240
. كان ليكون الأمر أسوء

167
00:17:16,390 --> 00:17:19,090
. لقد قالوا بأن الأمطار ستتوقف غداً

168
00:17:32,590 --> 00:17:35,590
! (هيا يا (نايجل
! (نايجل)

169
00:17:36,440 --> 00:17:39,520
. (إجلس يا (نايجل
أيريد أحدكم الطماطم ؟

170
00:17:40,830 --> 00:17:43,630
يمكنك عدم أخد قشدة السلطة إذا لم تردها

171
00:17:47,570 --> 00:17:50,519
أعلي أكل لحم الخنزير ؟ -
طبعاً عليك أكل لحم الخنزير -

172
00:17:50,520 --> 00:17:52,749
إنك في عطلة -
نايجل) يحب لحم الخنزير) -

173
00:17:52,750 --> 00:17:56,119
أنا أحب لحم الخنزير
لكني لا أحب الهلام الموضوع عليه

174
00:17:56,120 --> 00:18:01,960
ألا يمكننا الحصول على بعض السمك و البطاطس المقلية
؟ - أنظر ، فقط كل ، أرجوك ، من أجل والدتك -

175
00:18:06,120 --> 00:18:11,679
أنظروا إلى هذا ، قمة القرف
. يسمحون لطفل بالجري عارياً هكذا

176
00:18:11,680 --> 00:18:14,179
أنا لا أرى مشكلاً بالأمر -
(لا تكن غبياً يا (نايجل -

177
00:18:14,180 --> 00:18:18,039
أعباء الناس تذهب عندما يتعرون -
لا تكن سخيفاً -

178
00:18:18,040 --> 00:18:19,710
من رأيته عارياً ؟

179
00:18:19,730 --> 00:18:21,030
. (جوش)

180
00:18:21,680 --> 00:18:25,240
جوش) ؟) -! يا إلهي - . لقد
كان يغير ملابسه فحسب -

181
00:18:27,890 --> 00:18:29,870
...هل سبق و قام (جوش) بـ

182
00:18:30,250 --> 00:18:34,259
بلمسك ؟ - ...(آلن) (آلن) -!
طبعاً لا -

183
00:18:34,260 --> 00:18:37,019
. (فقط كل لحم الخنزير الخاص بك يا (نايجل

184
00:18:37,020 --> 00:18:38,600
. و أنسى الأمر

185
00:18:43,070 --> 00:18:47,720
سأذهب لمخاطبة أولياء الأمر أولائك -
(إهدأ يا (آلن -

186
00:18:59,700 --> 00:19:02,380
! أوه ، ما هذا بحق السماء

187
00:19:07,150 --> 00:19:11,420
عد إلى هنا أيها
! الفتى الجاهل الغبي

188
00:19:14,180 --> 00:19:16,310
. أوه ، بحق السماء

189
00:19:39,480 --> 00:19:43,010
أيمكنني أن أسألك يا أمي ؟

190
00:19:43,400 --> 00:19:45,770
أنتِ لست حامل ، أليس كذلك ؟

191
00:19:47,010 --> 00:19:48,869
ما الذي دفعك لسوألي شيئاً كهذا ؟

192
00:19:48,870 --> 00:19:51,170
إنك تتنفسين بصعوبة

193
00:19:53,610 --> 00:19:55,450
. (إنهما رئتي يا (نايجل

194
00:19:57,230 --> 00:19:59,350
. أنا لن أكون على ما يرام

195
00:19:59,780 --> 00:20:01,570
. ربما لمدة طويلة

196
00:20:03,480 --> 00:20:06,590
لكنك ستتحسنين بحلول رأس السنة ، صحيح ؟

197
00:20:06,950 --> 00:20:08,610
. (لا أعلم يا (نايجل

198
00:20:09,410 --> 00:20:13,330
لكنك ستعلمينني كيفية
إعداد فطائر اللحم المفروم ، أليس كذلك ؟

199
00:20:14,040 --> 00:20:17,490
بالطبع سأعلمك -
أتعدينني ؟ -

200
00:20:18,590 --> 00:20:20,010
. أنا أعدك

201
00:20:47,580 --> 00:20:51,749
إذا كان لديها مشكل برأتيها
فهذا لا يعني بأنها ليست حامل

202
00:20:51,750 --> 00:20:53,729
ماذا عن "بارما البنفسج" ؟

203
00:20:53,730 --> 00:20:56,059
لا تكن غبياً ، إنها للمسنين

204
00:20:56,060 --> 00:20:59,750
على كل حال إن نظريتك لم تقنعني
سأسأل (جوش) على كل حال

205
00:21:00,350 --> 00:21:03,010
ماذا عن "قلوب الحب" ؟ -
! إخرس -

206
00:21:03,050 --> 00:21:04,599
. إنها للفتيات

207
00:21:04,600 --> 00:21:10,159
إنك مفتون بذلك البستاني ، أليس كذلك ؟ ماذا عن
بعض مستطيلات الـ "باسكال" و حلوى الفاكهة ؟

208
00:21:10,160 --> 00:21:13,689
. بصراحة ، بخياراتك هذه
فسيضعونك بدار المسنين

209
00:21:13,690 --> 00:21:17,029
. و لا أنا فقط مهتم بالبستنة

210
00:21:17,030 --> 00:21:18,969
أأنت أخرق ؟

211
00:21:18,970 --> 00:21:21,819
. كل ما قمت بسراعته هو صف من الفجل

212
00:21:21,820 --> 00:21:26,299
على كل هال ، لنعد لوالدتك
. أظن أن ظني هو الصائب

213
00:21:26,300 --> 00:21:27,829
ماذا عن شعير السكر ؟

214
00:21:27,830 --> 00:21:31,340
لن نأخد شعير السكر
. نحن لسنا مسافرين بسيارة

215
00:21:33,130 --> 00:21:37,440
سأشتري بعض المنعشات! و لوائح الشوكولا
بنكهة الحامض لكي نحرق ألسنتنا

216
00:21:40,480 --> 00:21:44,639
أجل يا صبيان ؟ -
صفيحة شوكولا و بعض المنعشات ، من فضلك -

217
00:21:44,640 --> 00:21:46,769
. أوه ، و فطيرة لحم خنزير أيضاً

218
00:21:46,770 --> 00:21:49,010
لماذا تريد فطيرة لحم الخنزير ؟

219
00:22:19,850 --> 00:22:20,789
من أنت ؟

220
00:22:20,790 --> 00:22:23,779
أنا البستاني الجديد ، من أنت ؟

221
00:22:23,780 --> 00:22:29,040
أين (جوش) ؟ - لا أعلم ، لقد كلفت
بأن آتي إلى هنا مرتين كل أسبوع -

222
00:22:30,160 --> 00:22:36,390
حسناً ، أتريد نصف فطيرة لحم خنزير
؟ لقد إشتريتها بنفسي - لا -

223
00:22:54,380 --> 00:22:56,659
أبي ، ما الذي فعلته لـ(جوش) ؟

224
00:22:56,660 --> 00:22:58,850
. (أنا لم أفعل أي شيء لـ(جوش

225
00:22:59,250 --> 00:23:01,700
. لم يعد (جوشوا) يشتغل لدينا

226
00:23:03,170 --> 00:23:05,479
. (لدينا بستاني جديد السيد (واتفورد

227
00:23:05,480 --> 00:23:08,819
لقد كان (جوش) صديقي -
! جوشوا) ليس صديقك) -

228
00:23:08,820 --> 00:23:11,410
لا! أنا أريدك أن تخرج (جوشوا) من رأسك

229
00:23:12,820 --> 00:23:15,270
! و لا أريد أن أسمع إسمه مجدداُ

230
00:23:15,670 --> 00:23:18,870
أريد أن تأخد هذه لوالدتك -
! أنا أكرهك -

231
00:23:22,210 --> 00:23:24,470
...(أنا أحذرك يا (نايجل

232
00:23:24,820 --> 00:23:26,630
. الآن خد هذه لوالدتك

233
00:23:27,410 --> 00:23:30,760
و مهما فعلت لا تزعجها

234
00:24:16,850 --> 00:24:18,230
. شكراً لك

235
00:24:31,450 --> 00:24:32,750
! أبي

236
00:24:34,240 --> 00:24:37,670
! أبي! أبي

237
00:24:40,210 --> 00:24:42,830
! لقد قلت لك أن لا تزعجها

238
00:25:13,910 --> 00:25:15,210
. هيا

239
00:25:15,590 --> 00:25:17,110
. فلنشوي الهلام

240
00:25:36,910 --> 00:25:39,940
هي لن تتحسن بحلول رأس السنة ، صحيح ؟

241
00:25:46,240 --> 00:25:47,540
. لا يا بني

242
00:25:55,500 --> 00:25:56,810
...أنظر

243
00:26:06,890 --> 00:26:12,210
ما الذي سيحصل لها ؟
أستكون بخير ؟

244
00:26:15,060 --> 00:26:16,600
...(نايجل)

245
00:26:24,040 --> 00:26:26,370
. كل شيء سيكون على ما يرام

246
00:26:42,800 --> 00:26:44,100
نايجل) ؟)

247
00:26:45,090 --> 00:26:46,229
أمي ؟

248
00:26:46,230 --> 00:26:48,279
ألا يفترض بك أن تبقي في سريرك ؟

249
00:26:48,280 --> 00:26:49,479
. أريدك أن تساعدني

250
00:26:49,480 --> 00:26:50,909
في ماذا ؟

251
00:26:50,910 --> 00:26:52,820
. فطائر اللحم المفروم

252
00:26:53,350 --> 00:26:55,520
. لكن رأس السنة لم يحل بعد

253
00:26:55,790 --> 00:26:56,669
. لا يهم

254
00:26:56,670 --> 00:26:58,230
. الآن جرب أنت

255
00:27:02,910 --> 00:27:04,049
...أوه ، أمي -
...لا بأس -

256
00:27:04,050 --> 00:27:05,169
. لا بأس

257
00:27:05,170 --> 00:27:07,170
. فقط أعدها إلى مكانها

258
00:27:07,620 --> 00:27:09,210
. لن يعلم أحد

259
00:27:12,590 --> 00:27:13,809
. ستكون جد لذيذة

260
00:27:13,810 --> 00:27:15,270
. هذا رائع

261
00:27:15,760 --> 00:27:18,620
. الآن علينا تقطيعها

262
00:27:25,930 --> 00:27:27,260
...(نايجل)

263
00:27:31,790 --> 00:27:35,360
أنا أحبك -
أنا أحبكِ أيضاً يا أمي -

264
00:27:40,740 --> 00:27:44,100
. الآن كل ما يلزمنا هو اللحم المفروم -
. سأجلبه -

265
00:27:54,270 --> 00:27:58,939
لا يمكنني إيجاده -
إنه يوجد هناك بمكان ما أنا متأكدة -

266
00:27:58,940 --> 00:28:00,940
. لا تقلقي سأجده

267
00:28:08,360 --> 00:28:11,380
. لا أفهم ، يجدر به أن يكون هنا

268
00:28:13,720 --> 00:28:17,730
يفترض به أن يكون هنا أنا متأكدة -
لكنه غير موجود -

269
00:28:17,840 --> 00:28:19,230
. دعني أرى

270
00:28:21,990 --> 00:28:24,150
. لقد طلبته من والدك خصيصاً

271
00:28:27,590 --> 00:28:29,150
. (آسفة يا (نايجل

272
00:28:30,720 --> 00:28:32,519
. لقد قلتِ بأنكِ ستعلمينني

273
00:28:32,520 --> 00:28:33,820
...حسناً

274
00:28:34,800 --> 00:28:36,320
سنضعهم في الثلاجة

275
00:28:36,690 --> 00:28:40,340
(و غداً سنشتري بعض اللحم المفروم من
متجر (بيرسي سالت -! لكنكِ وعدتيني -

276
00:28:40,840 --> 00:28:43,020
ستقومين بتركي معه ، أليس كذلك ؟

277
00:28:45,090 --> 00:28:47,399
إن هذا غير عادل -
...(نايجل) -

278
00:28:47,400 --> 00:28:48,029
. تعال إلى هنا

279
00:28:48,030 --> 00:28:50,549
! أنا أكرهك -
. تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا -

280
00:28:50,550 --> 00:28:52,909
حسناً -
إنكِ عديمة الفائدة -

281
00:28:52,910 --> 00:28:54,840
! أتمنى أن تموتي

282
00:29:05,890 --> 00:29:08,210
. حسناً ، حسناً ، حسناً

283
00:29:23,540 --> 00:29:24,840
. حسناً

284
00:29:37,300 --> 00:29:42,349
ما هذا ؟ - . (إنها هدايا رأس السنة يا
(نايجل - . لكن رأس السنة بعد شهر -

285
00:29:42,350 --> 00:29:47,490
قررنا بأن نعطيك هداياك مبكراً
هذه السنة كمعاملة خاصة

286
00:29:47,660 --> 00:29:49,739
. لقد فكرنا بفتحهم بالصباح

287
00:29:49,740 --> 00:29:53,019
. أنا لا أريدهم في الصباح
. لأننا سنأخد فرحة عيد رأس السنة

288
00:29:53,020 --> 00:29:54,940
! (أرجوك يا (نايجل

289
00:29:57,880 --> 00:30:00,530
. لقد طلبت والدتك مني هذا خصيصاً

290
00:30:02,810 --> 00:30:06,210
. حسناً ، على ما أظن

291
00:30:07,610 --> 00:30:10,680
إذا فأنت لن تغضب مني ؟

292
00:30:10,790 --> 00:30:12,900
. لا لن أغضب منك

293
00:30:13,790 --> 00:30:16,090
. لكن لا يجب أن تفتحهم إلى أن تأتي والدتك

294
00:30:19,540 --> 00:30:21,840
. ليلة سعيدة

295
00:31:45,110 --> 00:31:46,410
أبي ؟

296
00:33:41,260 --> 00:33:45,629
بموت أمي الأمور لم تتغير عن سابق عهدها

297
00:33:45,630 --> 00:33:50,830
و بعد أشهر من الجبنة و الـ "توست" قرر
أبي أن يغامر و يكتشف أكلات جديدة

298
00:34:07,710 --> 00:34:09,090
! اللعنة

299
00:34:17,900 --> 00:34:19,430
. إنه مقرف

300
00:34:20,620 --> 00:34:23,380
. أنت لم تجربه حتى -
. إنه غير مطهو حتى -

301
00:34:26,130 --> 00:34:28,790
. أنظر يا (نايجل) كله فحسب

302
00:34:29,670 --> 00:34:34,110
هناك أولاد في "بيافرا" مستعدون لإعطاء
يدهم اليمنى "مقابل فطيرة "فراي بينتوس

303
00:34:41,930 --> 00:34:43,880
. كل فطيرتك -
! لا -

304
00:34:45,800 --> 00:34:49,650
. (كل فطيرتك يا (نايجل -
. لن أفعل -

305
00:34:51,090 --> 00:34:52,740
. أنا أحذرك

306
00:35:15,280 --> 00:35:17,240
! لا -
! هذا يكفي -

307
00:35:17,330 --> 00:35:19,009
! كل الفطورة اللعينة -
! لا -

308
00:35:19,010 --> 00:35:21,260
! كلها -! لا -! كل الفطيرة -!
لا -

309
00:35:38,160 --> 00:35:42,799
. ربما تلك هي كيفية طهوها -
. واريل) إنها نيئة بالكامل) -

310
00:35:42,800 --> 00:35:43,929
. لا تقلق حيال الأمر

311
00:35:43,930 --> 00:35:46,710
. أمي سيئة في المطبخ أيضاً

312
00:35:46,810 --> 00:35:51,249
. على الأقل لازالت حية
. أنا أتمنى لو كنت قادماً من أسرة عادية

313
00:35:51,250 --> 00:35:54,519
. إن العائلات العادية يا (نايجل) مبالغ فيها

314
00:35:54,520 --> 00:35:56,609
. أن غالباً ستكبر و تصبح شخصاً مهماً

315
00:35:56,610 --> 00:35:58,880
. لا أريد أن أكون مهماً

316
00:35:59,170 --> 00:36:01,740
. أنا فقط أريده أن يحبني

317
00:36:02,690 --> 00:36:04,950
، إذا كنت تريد أن تحنن قلبه قليلاً

318
00:36:05,400 --> 00:36:08,089
فيجب عليك فعل شيء ما
. لأن ذلك لن يحصل تلقائياً

319
00:36:08,090 --> 00:36:12,750
و تشكر ، الوسيلة للوصول
إلى قرب الرجل هي بطنه

320
00:36:13,570 --> 00:36:15,870
حقاً ؟ -
طبعاً -

321
00:36:15,880 --> 00:36:19,830
. إن أبي عندما يجوع يصبح
كالخاتم في إصبع أمي

322
00:36:31,110 --> 00:36:34,569
. تفضل هذا لأجلك -
. شكراً لك -

323
00:36:34,570 --> 00:36:36,710
. هذا لي شكراً جزيلاً لك

324
00:36:37,320 --> 00:36:38,659
أيمكنني مساعدتك يا بني ؟

325
00:36:38,660 --> 00:36:42,499
أنا أريد قطعتين من لحم السمك المدخن
إنها المفضلة لدى أبي

326
00:36:42,500 --> 00:36:48,010
ألا تريد شيئا لوالدتك ؟
- إنها ميتة - . حسناً -

327
00:36:53,650 --> 00:36:55,080
. لا أملك إلا هذه

328
00:36:56,190 --> 00:36:57,809
أيمكنك عمل خصم لي من فضلك ؟

329
00:36:57,810 --> 00:37:01,070
. لا بأس يا بني ، يمكنك
الحصول على الباقي كهدية مني

330
00:37:03,320 --> 00:37:05,039
كيف يمكنني أن أطبخه ؟

331
00:37:05,040 --> 00:37:06,759
. سخن المشواة أولاً

332
00:37:06,760 --> 00:37:09,929
إدهنه ببعض الزبدة
و إبدأ بطبخه عندما تريدون أكله

333
00:37:09,930 --> 00:37:14,390
عشر دقائق كحد أقصى ، مفهوم ؟ -
. شكراً لك -

334
00:38:25,030 --> 00:38:28,330
أين كنت ؟ -
في العمل -

335
00:38:28,760 --> 00:38:33,510
. (فقط كان علينا إنهاء عمل
طويل بالمعمل يا (نايجل

336
00:38:39,930 --> 00:38:42,820
أأنت من طبخ هذه ؟ -
لقد خرب -

337
00:38:56,000 --> 00:38:57,390
. لا ، بل العكس

338
00:39:00,220 --> 00:39:01,699
. أنا أحبها مطهوة هكذا

339
00:39:01,700 --> 00:39:03,520
. لا ، إنها سيئة

340
00:39:05,900 --> 00:39:08,659
أنظر ، أبي ، ليس واجباً عليك أكلها

341
00:39:08,660 --> 00:39:10,460
. (لا حقاً يا (نايجل

342
00:39:11,540 --> 00:39:12,920
. إنها لذيذة

343
00:39:19,750 --> 00:39:22,239
أرأيت ، لقد قلت لك بأنك ستتغلب عليه

344
00:39:22,240 --> 00:39:24,859
. (إن لحم السمك المدخن ، سمك خاص يا (نايجل

345
00:39:24,860 --> 00:39:29,470
أنا حقاً لا أظن بأنه أحبه -
. إن العلاقات تأخد وقتاً طويلاً لتنشأ -

346
00:39:29,490 --> 00:39:31,749
. و الآن خصوصاً أن والدتك قد ماتت

347
00:39:31,750 --> 00:39:35,179
. أنتما ستصبحان مترابطان
و لا تنفصلان عما قريب

348
00:39:35,180 --> 00:39:37,140
. و لا شيء سيحول بينكما

349
00:39:46,800 --> 00:39:48,230
! (سلايتر)

350
00:39:49,400 --> 00:39:51,290
أين حليبك ؟

351
00:39:52,630 --> 00:39:54,720
. تعال إلى هنا

352
00:40:01,250 --> 00:40:03,420
أين حليبك ؟

353
00:40:03,590 --> 00:40:04,719
. لقد شربته يا آنسة

354
00:40:04,720 --> 00:40:06,519
. لا ، لم تفعل ذلك

355
00:40:06,520 --> 00:40:12,640
لقد شاهدتك و أنت تسلمه لـ(ليونارد واتسون)
طوال هذا الأسبوع . أنا أريدك أن تشربه الآن

356
00:40:14,430 --> 00:40:18,619
أنا أريفك تحذيرك يا أنسة ، أنا لدي
حساسية تجاه المنتجات القشدية

357
00:40:18,620 --> 00:40:23,150
! (إشربه الآن يا (سلايتر
! إنه مفيد لك

358
00:40:23,660 --> 00:40:24,960
. حسناً ، إذاً

359
00:40:35,610 --> 00:40:39,010
. أرأيت ؟ لم يكن سيئاً على الإطلاق

360
00:40:52,080 --> 00:40:54,640
. إجلس

361
00:40:58,540 --> 00:41:00,520
. (أحسنت يا (سلايتر

362
00:41:07,510 --> 00:41:10,900
. اللعنة . هذه البقعة ستأخد
مني فترة بعد الزوال كاملة

363
00:41:12,590 --> 00:41:18,820
يا له من مكان متسخ ، متى كانت آخر مرة
نظفوا فيها المكان ؟ - من أنتِ ؟ -

364
00:41:20,210 --> 00:41:23,440
المنظفة ، الجديدة من تظنني ؟
صاحبة الرمح (جوان) ؟

365
00:41:23,570 --> 00:41:27,290
. من نظف هنا ، فهو لم يقم إلى بتخريب المكان

366
00:41:29,000 --> 00:41:30,739
أيعلم أبي أنكِ هنا ؟

367
00:41:30,740 --> 00:41:34,629
! لا لقد إقتحمت المكان لتنظيف أرضية المطبخ
! أغرب عن وجهي

368
00:41:34,630 --> 00:41:38,570
. لا أملك اليوم بطوله ،
للتحدث معك ، أيها المشاغب

369
00:41:46,790 --> 00:41:49,799
. اللعنة ، سأبقى الليل
بطوله على ركبتي لتنظيف هذا

370
00:41:49,800 --> 00:41:51,170
. (السيدة (بوتر

371
00:41:52,200 --> 00:41:54,050
أوه! ألازلتِ هنا

372
00:41:54,550 --> 00:41:57,160
. (أوه السيد (سلايتر

373
00:41:57,680 --> 00:42:00,000
. لقد ظننت بأنك ستكون في العمل في هذا الوقت

374
00:42:00,130 --> 00:42:03,030
. (أرى بأنك قابلتِ (نايجل
. أوه ، أجل

375
00:42:03,690 --> 00:42:07,409
أظننا سنتفق و نقوم بتنشيط
البيت ، أليس كذلك يا (نايج) ؟

376
00:42:07,410 --> 00:42:10,150
. لم أتوقع أن السيدة (بوتر) ستبقى طويلاً

377
00:42:10,170 --> 00:42:14,899
لأن أبي لم يكن يحب الإعتماد
على الناس في أشغال البيت

378
00:42:14,900 --> 00:42:17,570
.لكن سرعان ما تبُثَ عكس كلامي

379
00:43:40,980 --> 00:43:45,609
و بالتالي فالسيدة (بوتر) أصبحت
جزءً من حياة أبي العادية

380
00:43:45,610 --> 00:43:50,480
لقد ثقبت و صقلت طريقها نحو حياتنا

381
00:43:54,290 --> 00:43:57,660
. ألازلت هنا -
. لا -

382
00:43:58,010 --> 00:44:00,039
! أنا في بيتي أقوم بكي ملابسي

383
00:44:00,040 --> 00:44:03,589
ما الذي تفعلينه ؟ -
أنا أخيط جوارب والدك -

384
00:44:03,590 --> 00:44:07,699
و لما تفعلين هذا ؟ -
. لقد كانوا مثقوبين -

385
00:44:07,700 --> 00:44:09,789
. يفترض بك التنظيف فحسب

386
00:44:09,790 --> 00:44:13,020
أين سنصير لو كان يفترض بنا
قيام ما نؤمر به فحسب ؟

387
00:44:14,330 --> 00:44:16,079
ظننت أنك ستكون مسروراً
. لأنني أعتني به

388
00:44:16,080 --> 00:44:19,590
أنا أعلم ما تخططين له
. لذلك فلتضعي جواربه

389
00:44:20,510 --> 00:44:21,930
. (أنصت يا (نايجل

390
00:44:22,170 --> 00:44:26,039
أنظر ، أنا أعلم أن والدتك قد ماتت
و أنت تفتقدها ، لكن إذا كانت هناك ثقوب

391
00:44:26,040 --> 00:44:30,649
يا عزيزي فعلى شخص ما أن يتكفل
بخياطتها ، و ذلك الشخص هي أنا

392
00:44:30,650 --> 00:44:35,499
أنتِ فقط تضيعين وقتكِ ، فمحال أن
تتزوجي أبي

393
00:44:35,500 --> 00:44:38,370
! كلما أفعله هو خياطة جواربه

394
00:44:39,160 --> 00:44:40,759
. على كل حال ، لا علاقة للأمر بك

395
00:44:40,760 --> 00:44:45,459
فقط كنتِ تستطيعين خياطة
ثيابه ، فهذا لا يعني أنكِ مثل والدتي

396
00:44:45,460 --> 00:44:49,440
إنسي الأمر! هو لن ينجدب إليك أبداً -
(السيدة (بوتر -

397
00:44:50,370 --> 00:44:55,369
. لقد تأخرت بالمكان مجدداً . لا بأس
يا (آلن) لقد فكرت فقط بخياطة جواربك

398
00:44:55,370 --> 00:44:57,209
. حقاً ، لم يجدر بكِ فعل ذلك

399
00:44:57,210 --> 00:44:58,820
. هذا أكثر من واجبك

400
00:44:58,830 --> 00:45:00,500
. هذا لا شيء كما تعلم

401
00:45:00,710 --> 00:45:02,899
! يجب أن تبقي أصابع قديمك ساخنة

402
00:45:02,900 --> 00:45:07,809
أوه ، لقد خبزت لكم شيئاً
لأجل العشاء

403
00:45:07,810 --> 00:45:10,239
! (حقاً يا سيدة (بوتر

404
00:45:10,240 --> 00:45:15,089
! إنها فطيرة تفاح
. لقد ظننت أنه يلزمكم بعض الإهتمام يا فتيان

405
00:45:15,090 --> 00:45:16,939
. إن هذا جد كريم من قبلك

406
00:45:16,940 --> 00:45:18,620
أليس كذلك يا (نايجل) ؟

407
00:45:19,960 --> 00:45:23,929
. أوه ، إن هذا يبدوا لذيذاً -
. إن هذا فقط شيء على السريع -

408
00:45:23,930 --> 00:45:25,960
. على كل حال علي الذهاب

409
00:45:26,310 --> 00:45:29,280
. تفضل ، هذه ستساعدك قليلاً

410
00:45:31,240 --> 00:45:35,529
. ربما يمكنني إيصالك لبيتك -
ألن تأكل الفطيرة ؟ -

411
00:45:35,530 --> 00:45:39,429
عليك تركها لتبرد ، فأنت لا
تريد حرق شفتيك ، أليس كذلك ؟

412
00:45:39,430 --> 00:45:41,989
. لا لا تزعج نفسك ، سأستقل الباص

413
00:45:41,990 --> 00:45:45,380
لا ، لا ، حقاً هذا أقل ما يمكنني فعله

414
00:45:45,440 --> 00:45:48,470
. أوه ، حسناً ، إذا أصريت

415
00:45:49,010 --> 00:45:51,270
ستكون بخير يا (نايجل) ، أليس كذلك ؟

416
00:45:53,570 --> 00:45:55,150
. أراك لاحقاً يا عزيزي

417
00:45:55,480 --> 00:45:56,830
. لن أتأخر كثيراً

418
00:45:57,610 --> 00:46:00,300
. دعيني أفتح لكِ الباب -
شكراً -

419
00:46:15,460 --> 00:46:18,329
لا شك بأن السيدة (بوتر)
قد خبزت فطيرة تفاح جيدة

420
00:46:18,330 --> 00:46:20,429
. بصراحة لقد كانت أفضل من جيدة

421
00:46:20,430 --> 00:46:25,490
لقد كانت رائعة و قد كانت أحد
أفضل الأشياء التي تذوقتها

422
00:46:35,530 --> 00:46:38,329
ما الخطب ؟ -
! إنك ترتدين مئزر أمي -

423
00:46:38,330 --> 00:46:41,260
و ما الذي تريد مني أن أرتديه ؟
فتسان ؟

424
00:46:42,940 --> 00:46:46,369
أتريد مساعدتي في خبز حلوة ؟ -
لا يجدر بكِ إرتدائها إنها ليست ملككِ -

425
00:46:46,370 --> 00:46:47,690
! حسناً

426
00:46:48,460 --> 00:46:50,450
لا تغضب

427
00:46:50,540 --> 00:46:52,340
. إنه فقط مئزر

428
00:46:54,670 --> 00:46:57,680
أيعرف زوجكِ أنكِ تطبخين
لنا عشاءنا ؟

429
00:46:58,540 --> 00:47:00,749
أنظر لا تغظني يا بني

430
00:47:00,750 --> 00:47:04,150
كلامي اللطيف معك لا يعني بأني مغفلة

431
00:47:05,550 --> 00:47:10,030
لازلت طفلاً و لا فكرة لديك
عما يجتازه الناس الراشدين

432
00:47:17,740 --> 00:47:19,120
. تفضل المئزر

433
00:47:21,050 --> 00:47:23,029
لا أظن أنك مرتبط بها عاطفيا

434
00:47:23,030 --> 00:47:25,400
. عما سمعت عن طبيخ والدتك

435
00:47:30,640 --> 00:47:32,800
عليك ان تذهب الى سريرك

436
00:47:33,040 --> 00:47:35,820
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
! إلى الخارج -

437
00:47:36,850 --> 00:47:39,050
أنت ذاهب برفقتها صحيح ؟

438
00:47:41,170 --> 00:47:43,340
إنها فقط توصيلة

439
00:47:44,020 --> 00:47:47,870
علي أن أحظى بوقت لنفسي أيضاً -
برفقة السيدة (بوتر) ؟ -

440
00:47:49,320 --> 00:47:51,780
. إنها فقط مناسبة إجتماعية

441
00:47:52,490 --> 00:47:55,150
أرجوك يا أبي لا تدعني لوحدي

442
00:47:55,780 --> 00:47:59,440
. (ستكون بخير يا (نايجل

443
00:50:38,960 --> 00:50:40,260
. مرحباً

444
00:50:40,970 --> 00:50:46,200
أهذه أنتِ يا (جوان) ؟
! هل هذه (جوان بوتر) ؟

445
00:52:14,500 --> 00:52:18,819
لا أعلم لماذا تفرض أن تأتي معنا -
(أنا لا أرى أية مشكلة بدعوة السيدة (بوتر -

446
00:52:18,820 --> 00:52:21,420
. إن هذا هو الحدث الماسوني للموسم

447
00:52:23,020 --> 00:52:25,079
. أعني أنظر أين تعيش

448
00:52:25,080 --> 00:52:29,249
أنظر إن (جوان) قد كانت مفيدة لنا -
إنها تعيش بالبلدية -

449
00:52:29,250 --> 00:52:32,439
. لا يهم مكان عيشها -
. هذا غير صحيح -

450
00:52:32,440 --> 00:52:37,249
يفترض بها أن تكون ببيتها برفقة زوجها
. و لا يفترض بها القدوم للرقص برفقتنا

451
00:52:37,250 --> 00:52:40,370
! أنت هو من لم يرد أن يُترك بمفرده

452
00:52:40,390 --> 00:52:44,450
إنك لا تعلم أي شيء بخصوص الترتيبات
.(الشخصية للسيدة (بوتر

453
00:52:44,800 --> 00:52:47,170
. على كل حال فهي ليس لديها ما تخفيه

454
00:52:47,380 --> 00:52:49,260
. إنها إمرأة محترمة

455
00:52:50,070 --> 00:52:53,340
. اللعنة ، اللعنة ، اللعنة

456
00:52:54,230 --> 00:52:56,280
. اللعنة

457
00:53:11,750 --> 00:53:14,839
. لقد تسلقت ذلك الحائط اللعين بشكل جيد

458
00:53:14,840 --> 00:53:18,880
. هيا يا عزيزي فلنرحل من
هنا قبل أن يرانا أحد ما

459
00:53:19,920 --> 00:53:23,940
مرحباً - مرحباً - تبدوا
رائعاً يا عزيزي -

460
00:53:24,000 --> 00:53:25,670
. ثلاتثنا معاً

461
00:53:41,290 --> 00:53:45,189
مرحباً ، هل إلتقيت بـ(جوان) ؟
(جوان بوتر) ، (روبي ستوريدج)

462
00:53:45,190 --> 00:53:47,970
. تشرفت بمعرفتك -
. إنها منظفتنا -

463
00:53:58,980 --> 00:53:59,959
. أجل

464
00:53:59,960 --> 00:54:02,890
. إنني متفوقة جداً في أمور النظافة

465
00:54:03,510 --> 00:54:07,970
لكن الإصدار الجديد لمنظف "شين"
قد أبهرني حقاً أتعرفينه ؟

466
00:54:09,550 --> 00:54:12,590
مقارنة بكريم "جيف" فهم رائعون

467
00:54:12,620 --> 00:54:16,269
أنا أستخدم البيكاربوهيدرات على بقع الحليب
. إنه يزيلها تماماً

468
00:54:16,270 --> 00:54:19,310
. لا شيء أسوء من بقع الحليب على السجادة

469
00:54:19,700 --> 00:54:23,429
. لا صدقوني إن البيكاربوهيدرات
هي الوسيلة الأفضل

470
00:54:23,430 --> 00:54:25,410
. (كلي يا (جوان

471
00:54:26,490 --> 00:54:29,460
. لا أنا أتبع حمية -
أيمكنني الحصول على خاصتك ؟ -

472
00:54:41,680 --> 00:54:46,799
أوه ، أجل لقد حضرنا حدثا
في مشغل (آلدرمان) مؤخراً

473
00:54:46,800 --> 00:54:50,680
أوه أجل
أنا أعرف الشخص الذي ينظف له

474
00:54:51,220 --> 00:54:53,710
...و ليس بشخص لطيف

475
00:54:54,030 --> 00:54:56,009
. أو هذا ما أخبروني به على الأقل

476
00:54:56,010 --> 00:54:58,750
. ناذراً ما ينظف نوافده

477
00:54:59,400 --> 00:55:02,440
. (أوه ، إعذرني يا (براين

478
00:55:02,730 --> 00:55:04,719
. أنا بالطبع أمسح نوافذي بنفسي

479
00:55:04,720 --> 00:55:08,079
لا يمكنكِ التغلب على بقع جلد الـ"شامواس"
أبدا إلا بالـ"ويندولين" خاصتي

480
00:55:08,080 --> 00:55:13,930
هل لديكِ مطهر مفضل يا سيدة (ستوريج) ؟ -
لا يمكنني قول ذلك -

481
00:55:14,370 --> 00:55:18,050
(علي سؤال السيدة (ميلر
مدبرة منزلنا

482
00:55:21,010 --> 00:55:23,939
و عليك أن تطلبي منها غسل تلك البقعة جيداً

483
00:55:23,940 --> 00:55:27,740
. مع أن إزالة تلك البقعة سهلة -
! اللعنة -

484
00:55:28,690 --> 00:55:30,170
أتريدين الرقص ؟

485
00:55:30,400 --> 00:55:31,329
. أجل ، هيا

486
00:55:31,330 --> 00:55:32,630
. تمسكي

487
00:55:35,710 --> 00:55:37,410
. كلمات قليلة باللغة الهولندية

488
00:55:38,450 --> 00:55:39,780
لن نتأخر

489
00:55:56,120 --> 00:55:59,280
. لابد أنه يدفع لها مقابل الساعات الإضافية

490
00:56:00,910 --> 00:56:06,180
. أتعرف شيئاً ، أنا لم يسبق
لي رؤية والدك يرقص سابقاً

491
00:56:06,280 --> 00:56:09,399
. ربما هذه نعمة -
أتظنين أن علي إيقافه ؟ -

492
00:56:09,400 --> 00:56:11,640
. لا يوجد هناك الكثير لفعله

493
00:56:11,770 --> 00:56:15,589
ربما هي سوقية ، لكن لا يوجد
أي شيء عنا لتنظيف لا تعرفه

494
00:56:15,590 --> 00:56:18,260
. لو كنت مكانك سأحاول فقط أن أتمتع بالطعام

495
00:56:42,720 --> 00:56:46,560
. لديهم أزهار جميلة للسيدات

496
00:56:47,600 --> 00:56:50,360
. أظن أنها كانت فقط لإخفاء رائحة المراحيض

497
00:56:51,530 --> 00:56:53,980
لكننا قضينا وقتاً جيداً أليس كذلك ؟

498
00:56:55,730 --> 00:56:57,490
. (شكراً لقدومك يا (جوان

499
00:56:57,710 --> 00:57:00,450
. لا ، شكراً لك

500
00:57:05,510 --> 00:57:07,130
أهنا مناسب لكِ ؟

501
00:57:08,330 --> 00:57:11,260
. أجل من الأفضل أن أنزل بمكان مخفي

502
00:57:11,740 --> 00:57:15,730
. أراك لاحقاً يا عزيزي
أأنت بخير ؟

503
00:57:15,960 --> 00:57:19,429
. (أنا بخير من فضلك فقط
إذهبي لبيتك يا سيدة (بوتر

504
00:57:19,430 --> 00:57:23,490
. حسناً ، سأذهب لبيتي

505
00:57:35,020 --> 00:57:37,270
أيمكنك الجلوس بالأمام الآن يا (نايجل) ؟

506
00:57:42,260 --> 00:57:44,459
ما رأيك بـ(جوان) الآن يا (نايجل) ؟

507
00:57:44,460 --> 00:57:45,800
السيدة (بوتر) ؟

508
00:57:46,530 --> 00:57:50,610
أظن أنها تشبه والدتك بطريقة ما

509
00:57:51,240 --> 00:57:53,780
. إنها لا تشبه أمي بتاتاً

510
00:57:54,510 --> 00:57:56,420
...(أنظر يا (نايجل

511
00:57:58,040 --> 00:57:59,610
. لقد أحببت والدتك

512
00:58:00,470 --> 00:58:02,500
. و لطالما سأحبها

513
00:58:04,160 --> 00:58:06,820
. لكن في بعض الأحيان الأشياء تتغير

514
00:58:08,270 --> 00:58:10,070
. الحياة تستمر

515
00:58:11,250 --> 00:58:15,829
علينا قبول ذلك -
أنا لا أعارض التغير -

516
00:58:15,830 --> 00:58:20,059
أنا لا أعارض المضي قدما إنما
. (أنا فقط لا أحب السيدة (بوتر

517
00:58:20,060 --> 00:58:21,560
. إعطها فرصة

518
00:58:22,500 --> 00:58:25,100
أنت لا تعلم ما المحن التي تمر
على المرأ بأماكن كهذه

519
00:58:30,430 --> 00:58:33,620
. أنا لا أهتم من أين أتت

520
00:58:33,740 --> 00:58:35,009
. أنا فقط أكرهها

521
00:58:35,010 --> 00:58:36,370
...أنا فقط

522
00:58:40,200 --> 00:58:41,750
...أوه

523
00:59:00,120 --> 00:59:02,509
أكانت ترقص برفقة والدك ؟

524
00:59:02,510 --> 00:59:05,000
. أظن أنها كانت لتقبله لو لم أكن هناك

525
00:59:06,170 --> 00:59:08,939
أظن أنها فقط طريقة تعبيره
. لغضب فقدانه لوالدتك

526
00:59:08,940 --> 00:59:14,659
أنا لا أظن بأنه يفكر بها
. بالإضافة إلى أنها طباخة ماهرة

527
00:59:14,660 --> 00:59:16,089
. ما كنت لأقلق حيال الأمر

528
00:59:16,090 --> 00:59:22,159
زوجها سيكتشف الأمر ووالدك سيطردها و
ستحصلون على منظدة جديدة - أتظن ذلك ؟ -

529
00:59:22,160 --> 00:59:24,339
. (هذا ما حصل للعم (هاري

530
00:59:24,340 --> 00:59:28,549
إذاً أنت لا تظن بأن الأمر جدي ؟ -
لا تكن غبياً -

531
00:59:28,550 --> 00:59:30,900
. لا داعي للقلق

532
00:59:31,010 --> 00:59:33,420
! (هيا يا (نايجل

533
00:59:34,440 --> 00:59:36,160
إلى أين سنذهب ؟

534
00:59:36,490 --> 00:59:37,790
. سترى

535
00:59:37,980 --> 00:59:39,280
. إنها مفاجأة

536
00:59:56,780 --> 01:00:02,199
أنا أعلم أن الأمر كان صعباً
(عليك منذ وفاة أمك يا (نايجل

537
01:00:02,200 --> 01:00:04,770
لكنك كنت جد صبور

538
01:00:05,090 --> 01:00:07,079
أليس كذلك ؟ -
هل وصلنا ؟ -

539
01:00:07,080 --> 01:00:09,980
...و قد كنت أفكر

540
01:00:12,110 --> 01:00:18,370
سيكون من الأفضل لو بدأنا
حياة جديدة ، جميعنا

541
01:00:18,490 --> 01:00:19,989
ما الذي تعنيه بـ "بداية جديدة" ؟

542
01:00:19,990 --> 01:00:25,480
...حسناً ، إن الأمر هو
. منذ وفاة والدتك...

543
01:00:25,590 --> 01:00:29,310
. كل شيء سار في الطريق الخاطئ

544
01:00:29,510 --> 01:00:33,179
. هذا كل شيء -
إذاً سنحضى بمنظفة جديدة ؟ -

545
01:00:33,180 --> 01:00:36,390
. لا ، لا ، نحن لا نحتاج منظفة جديدة

546
01:00:37,830 --> 01:00:43,210
...جوان) ليست)
. السيدة (بوتر) ليست المشكلة الآن

547
01:01:01,460 --> 01:01:02,770
هل وصلنا ؟

548
01:01:04,670 --> 01:01:06,550
إنها جميل ، صحيح ؟

549
01:01:07,670 --> 01:01:11,869
. تصور العيش هنا ، بدون جيران

550
01:01:11,870 --> 01:01:15,330
. عزلة تامة ، منظر ريفي جميل

551
01:01:15,700 --> 01:01:19,280
ما الذي يحدث يا أبي ؟ -
. لا شيء ، لا شيء -

552
01:01:20,230 --> 01:01:25,160
يوجد كل شيء هنا و هناك خزان للصرف
الصحي أيضاً - أبي من يعيش هنا ؟ -

553
01:01:26,000 --> 01:01:27,310
...حسناً

554
01:01:28,190 --> 01:01:29,490
. نحن

555
01:01:29,970 --> 01:01:32,909
ما الذي تعنيه ؟ -
كل أشيائنا ستأتي بعد الزوال -

556
01:01:32,910 --> 01:01:35,279
لكن ماذا عن المدرسة ؟ -
ماذا عن (واريل) ؟ -

557
01:01:35,280 --> 01:01:38,799
أعني تفصلنا أميال عن باقي الناس -
(ستعتاد على الأمر يا (نايجل -

558
01:01:38,800 --> 01:01:43,099
. لا أريد أن أعتاد على الأمر
. نحن لا نستطيع الإنتقال إلى هنا

559
01:01:43,100 --> 01:01:46,619
و ماذا عن السيدة (بوتر) ؟ -
(أنظر كل شيء سيكون على ما يرام يا (نايجل -

560
01:01:46,620 --> 01:01:49,069
. إنها ليست بنهاية العالم

561
01:01:49,070 --> 01:01:52,220
ما الذي يمكن أن يكون أسوء
من الإنتقال إلى هنا ؟

562
01:01:52,370 --> 01:01:53,670
! (نايجل)

563
01:01:55,050 --> 01:01:56,649
! عزيزي

564
01:01:56,650 --> 01:01:58,409
. (قل مرحباً لعمتك (جوان

565
01:01:58,410 --> 01:02:00,740
يمكنك دعوتي بـ(جواني) إذا أردت

566
01:02:13,250 --> 01:02:15,850
. لقد علمت بأنها كانت فكرة سيئة

567
01:02:18,120 --> 01:02:19,760
. سأتعامل مع هذا

568
01:02:54,460 --> 01:02:57,480
. أنا أعلم أن هذه صدمة لك

569
01:02:58,160 --> 01:03:00,040
. أعلم أن هذا جد قاس عليك

570
01:03:00,170 --> 01:03:02,550
. أنا لا أستطيع تعويض والدتك أبداً

571
01:03:05,670 --> 01:03:10,930
. لكني أعلم شعور أن تكون وحيداً

572
01:03:14,460 --> 01:03:16,690
. (أنا لست عدوتك يا (نايجل

573
01:03:17,730 --> 01:03:20,660
. أريد وضع تلك المشاعر السيئة خلفنا

574
01:03:21,860 --> 01:03:24,040
. و لنصنع بداية جديدة من الآن

575
01:03:24,730 --> 01:03:26,090
. ثلاتثنا

576
01:03:32,640 --> 01:03:34,440
. أعطنا فرصة

577
01:03:36,370 --> 01:03:37,670
. هيا

578
01:03:38,150 --> 01:03:39,930
. يمكننا إنجاح الأمر

579
01:03:41,110 --> 01:03:42,410
. معاً

580
01:03:44,160 --> 01:03:47,959
! "لا! أن منظفتنا ، عودي إلى" ولفرهامبتون

581
01:03:47,960 --> 01:03:51,309
الآن أنصت لي أيها المشاغب

582
01:03:51,310 --> 01:03:55,309
لقد ضحيت بكل شيء
لكي آتي إلى هنا و أعتني بك ، حسناً ؟

583
01:03:55,310 --> 01:03:57,869
إذا ما عدت إلى "ولفرهامبتون" سأعدم

584
01:03:57,870 --> 01:03:59,959
إذاً فلنوضح الأمور هنا ، حسناً ؟

585
01:03:59,960 --> 01:04:02,279
أنت عليك من الآن فصاعدا
. الإعتياد على الأمر فحسب

586
01:04:02,280 --> 01:04:06,650
أو سأجعل من حياتك جحيماً! مفهوم ؟

587
01:04:06,740 --> 01:04:08,450
هل الأمور بخير ؟

588
01:04:11,640 --> 01:04:13,240
! طبعاً يا عزيزي

589
01:04:16,990 --> 01:04:19,840
أظن أننا وضحنا كل الأمور
بيننا ، أليس كذلك يا (نايجل) ؟

590
01:04:34,430 --> 01:04:38,440
(ربما هي ليست والدتك يا (نايجل
. لكنها طباخة ماهرة

591
01:04:39,100 --> 01:04:43,120
! حسناً كما كانوا يقولون بـ
"ولفرهامبتون" شهية طيببة

592
01:04:52,730 --> 01:04:56,540
! حسناً كما كانوا يقولون بـ
"ولفرهامبتون" شهية طيببة

593
01:05:14,290 --> 01:05:15,590
إنتهيتم ؟

594
01:05:16,840 --> 01:05:20,020
. لقد كان هذا جد لذيذ يا عزيزتي

595
01:05:21,530 --> 01:05:23,799
. (ساعد (جوان) بغسل الصحون يا (نايجل

596
01:05:23,800 --> 01:05:28,710
. علي إنهاء قراءة كتاب للمدرسة
. (لا تتلكأ يا (نايجل) ساعد (جوان

597
01:05:42,320 --> 01:05:47,640
نايجل سلايتر) ، حقيبة جميلة) -
! دعيها -

598
01:05:47,710 --> 01:05:52,060
الآن بما أنها بداية السنة
على كل واحد أخد خيار

599
01:05:54,230 --> 01:05:56,369
. (إنتبه يا (سلايتر

600
01:05:56,370 --> 01:05:59,640
. الآن من يريد إختيار
الأعمال الخشبية يرفع يده

601
01:06:02,390 --> 01:06:04,170
و من يريد خيار الإقتصاد لمانزلي ؟

602
01:06:10,680 --> 01:06:12,320
أأنت جاد ؟

603
01:06:18,710 --> 01:06:21,430
أستأكلهم لاحقاً برفقة والدك و والدتك ؟

604
01:07:07,590 --> 01:07:09,090
. (مرحباً يا (نايجل

605
01:07:10,320 --> 01:07:13,730
ما الذي تفعله هناك ؟ -
لا شيء -

606
01:07:20,490 --> 01:07:22,300
. لذيذ فعلاً

607
01:07:22,860 --> 01:07:25,940
ما التالي ؟ -
ما رأيكم بكعكات صغير مسطحة ؟ -

608
01:07:26,090 --> 01:07:27,490
كعكات مسطحة ؟

609
01:07:28,330 --> 01:07:29,880
و كوب شاي ؟

610
01:07:31,170 --> 01:07:32,550
هل هو على ما يرام ؟

611
01:07:34,090 --> 01:07:38,230
من أين أتوا ؟ -
صنعتهم سابقاً -

612
01:07:39,900 --> 01:07:41,599
ما الذي تعنيه بصنعتهم سابقاً ؟

613
01:07:41,600 --> 01:07:45,789
بالمدرسة ، تذوق واحدة -
. "لكنني أعددت" غوسبري فول -

614
01:07:45,790 --> 01:07:47,840
. أنا متأكد من أنه ما يزال بإمكاني الأكل

615
01:08:00,460 --> 01:08:02,910
(إنهم جيدون يا (نايجل

616
01:08:06,380 --> 01:08:08,050
. عمل جيد

617
01:08:08,810 --> 01:08:12,370
أهذا يعني بأنك ستطبخ كل
أربعاء من الآن فصاعدا ؟

618
01:08:13,200 --> 01:08:16,110
. أجل

619
01:08:19,540 --> 01:08:21,080
! (أحسنت يا (نايجل

620
01:08:25,450 --> 01:08:28,480
. أجل ، أحسنت يا بني

621
01:08:29,170 --> 01:08:30,470
. أحسنت

622
01:08:38,440 --> 01:08:41,030
! (عمل جيد يا (نايجل

623
01:08:41,340 --> 01:08:45,960
إن هذا قذر يا عزيزتي
...لهذا السبب أفترض كان عليك وضع

624
01:08:59,060 --> 01:09:03,050
ما كل هذا ؟ -
إنه الأربعاء لقد حضرت فطيرة الراعي -

625
01:09:03,260 --> 01:09:07,820
أوه لقد نسيت الأمر تماماً يا عزيزي
. لا بأس

626
01:09:08,450 --> 01:09:10,179
. يبدوا لذيذاً يا عزيزتي

627
01:09:10,180 --> 01:09:14,690
. ضعها بالثلاجة أنا متأكد
من أننا سنأكلها لاحقاً

628
01:09:43,750 --> 01:09:46,710
. (أوه مرحباً يا (نايجل -
. "لقد أعددت" تريفل -

629
01:09:47,110 --> 01:09:49,660
. (لقد أكلنا سابقاً يا (نايجل

630
01:09:49,730 --> 01:09:51,809
هناك بعض "ليمون الميرينغ" هناك

631
01:09:51,810 --> 01:09:54,539
لقد كانت أفضل فطيرة
"ليمون ميرينغ" قد تذوقتها

632
01:09:54,540 --> 01:09:58,450
أوه شكرا سآخده لجعله نظامه منتظماً

633
01:10:33,030 --> 01:10:36,950
. هذه هي أفضل فطيرة "ليمون
ميرينغ" تذوقتها في حياتك

634
01:10:37,610 --> 01:10:41,300
. هذه هي أفضل فطيرة "ليمون
ميرينغ" تذوقها أي أحد

635
01:10:42,270 --> 01:10:45,940
. لو كنت مكانك يا بني كنت لأستسلم

636
01:10:46,570 --> 01:10:49,150
. أنت لن تكون أبداً في مستواي

637
01:10:50,810 --> 01:10:53,670
ما الذي وضعتيه فيها لتجعليها قشدية ؟

638
01:10:55,930 --> 01:11:01,500
لو كنت تريد صنع فطيرة "ليمون ميرينغ"
يا عزيزي . عليك إكتشاف وصفتك الشخصية

639
01:11:35,920 --> 01:11:39,150
(أنت حقاً عليك الذهاب لمنزلك الآن يا (نايجل

640
01:12:10,950 --> 01:12:13,200
أليس لديك فروض منزلية لتأديتها ؟

641
01:12:19,610 --> 01:12:23,749
. إنقلع
أتريد المزيد من قشدة البطاطس ؟

642
01:12:23,750 --> 01:12:27,140
. لا يا عزيزتي... لقد شبعت

643
01:12:27,740 --> 01:12:29,890
. لقد قضيت بعد الزوال بأكمله عليها

644
01:12:30,050 --> 01:12:34,010
. حسناً إذا ، أريد القليل فحسب

645
01:12:46,930 --> 01:12:51,640
أوه لقد صنعت فطيرتك المفضلة
"ليمون ميرينغ" لنأكلها لاحقاً

646
01:13:34,550 --> 01:13:35,850
أبي

647
01:13:35,920 --> 01:13:36,939
ما هذا؟

648
01:13:36,940 --> 01:13:38,959
. "إنها فطيرة" ليمون ميرينغ -
ماذا ؟ -

649
01:13:38,960 --> 01:13:40,079
. لقد صنعتها لك خصيصاً

650
01:13:40,080 --> 01:13:42,789
لماذا ؟ -
لأكلها كوجبة خفيفة -

651
01:13:42,790 --> 01:13:44,929
أنا لا أريد وجبة خفيفة لقد شربنا الشاي للتو

652
01:13:44,930 --> 01:13:46,799
لكني ظننت بأنك تحب
"فطائر الـ" ليمون ميرينع

653
01:13:46,800 --> 01:13:51,400
. أنا لا أستطيع أكل أي شيء الآن - . على كل حال
لقد أعددت "سبونج فيكتوريا" لنأكلها لاحقاً -

654
01:13:53,480 --> 01:13:55,930
. لكنها خبزت للتو يا أبي

655
01:13:56,770 --> 01:14:01,309
أنظر يا (نايجل) أنا أقدر مجهودك
. لكن أنا لست جائعا

656
01:14:01,310 --> 01:14:02,429
. فقط جربها -
! لا -

657
01:14:02,430 --> 01:14:05,100
. أنا أعلم أنها ستعجبك -
. نايجل) ، من فضلك) -

658
01:14:05,920 --> 01:14:07,270
. خذها بعيداً

659
01:14:44,090 --> 01:14:45,840
. هذه وصفتي

660
01:14:46,530 --> 01:14:48,119
. لقد سرقتها

661
01:14:48,120 --> 01:14:51,270
. لا لم أفعل ذلك
. لقد إخترعت الوصفة بنفسي

662
01:14:51,370 --> 01:14:52,969
إن فطيرتي تحتوي على القشرة

663
01:14:52,970 --> 01:14:55,770
. أنا أطبخ لك و أنظف لك

664
01:14:56,020 --> 01:15:00,930
أنا أعتني بكل حاجياتك اللعينة
و هكذا تكافئني ؟

665
01:15:01,000 --> 01:15:02,970
. إبتعد عن مجالي يا رفيقي

666
01:15:03,730 --> 01:15:09,119
لأنني أنا من أخبز فطيرة الـ "ليمون
ميرينغ" هنا . يا ناكر الجميل

667
01:15:09,120 --> 01:15:11,699
. أظن أنك نسيت شيئا لم
تأخذيه في الحسبان مع منظورك

668
01:15:11,700 --> 01:15:16,350
هو لم يأكلها -
! منظور ؟ سأريك المنظور اللعين -

669
01:15:18,050 --> 01:15:20,000
! الآن يمكنك تنظيف هذا

670
01:15:22,410 --> 01:15:24,099
ما الذي قلته لها ؟

671
01:15:24,100 --> 01:15:28,230
أنا لم أقل لها أي شيء ، إنها غاضبة فحسب
. عليك التخلص منها يا أبي

672
01:15:28,230 --> 01:15:30,370
. لقد طلبت يد السيدة (بوتر) للزواج

673
01:15:30,410 --> 01:15:32,449
الزواج ؟
. عليك قبول الأمر

674
01:15:32,450 --> 01:15:35,520
أو ؟ -
. أو سندخلك دار رعاية -

675
01:15:38,580 --> 01:15:42,730
...لا يمكننا الإستمرار هكذا
(جوان)

676
01:15:59,940 --> 01:16:05,980
(شكراً لك على الكعكة يا (نايجل
لقد أحسنت صنعها

677
01:16:07,530 --> 01:16:11,790
. أجل إنها حقاً جودة كمحاولتك الأولى

678
01:16:12,360 --> 01:16:14,159
. لقد أحب الجميع الطعام

679
01:16:14,160 --> 01:16:15,989
إن الجميع يأكل لحمي المنفوث بشراهة

680
01:16:15,990 --> 01:16:17,819
. ليسوا كثيرين

681
01:16:17,820 --> 01:16:19,850
. من الجيد أن (شيلا) قد ظهرت

682
01:16:20,390 --> 01:16:23,579
أتريدين "فول أو فون" لقد أعددته بنفسي ؟ -
لا ، شكراً -

683
01:16:23,580 --> 01:16:24,739
أأنت بخير يا أبي ؟

684
01:16:24,740 --> 01:16:27,859
. أجل ، إن هذا فقط... ضيق بعض الشيء

685
01:16:27,860 --> 01:16:31,670
! عهيب ، لقد كان مناسباً عندما قسته

686
01:16:35,730 --> 01:16:38,109
. يجب أن تكون مسروراً لحصولك على أم جديدة

687
01:16:38,110 --> 01:16:39,540
. ليس حقاً

688
01:16:40,150 --> 01:16:44,359
رغم أن قلبها قاسِ كالجليد
. لكنها طباخة ماهرة

689
01:16:44,360 --> 01:16:47,500
لقد فقد زوجها الكثير من وزنه
. بعد أن إنتقلت إلى منزلكم

690
01:16:47,710 --> 01:16:49,780
. سأدع هذا لآكله لاحقاً

691
01:16:55,180 --> 01:16:57,060
. كابوس محتم

692
01:16:57,680 --> 01:17:01,050
لكنها خبازة ماهرة
. أظن أنها يمكن أن تكون محترفة

693
01:17:01,460 --> 01:17:03,090
. أنا من صنع هذه

694
01:17:04,590 --> 01:17:08,810
حسناً ، لو كان الأمر صعباً عليك
. فيمكنك إيجاد مهنة في المطاعم

695
01:17:14,430 --> 01:17:16,379
. إنتظري ، إنتظري! لا ، لا ، لا

696
01:17:16,380 --> 01:17:20,689
ما الذي تفعله ؟
لا! لا يا (آلن) ، لا

697
01:17:20,690 --> 01:17:23,489
! لا ، لا يمكنك فعل هذا

698
01:17:23,490 --> 01:17:25,529
. هيا ، إصعد إلى هناك

699
01:17:25,530 --> 01:17:27,729
. فلنصعد إلى غرفة النوم

700
01:17:27,730 --> 01:17:32,939
هناك يمكننا كما تعلم
القيام بأشيائك القديمة ، أحسنت

701
01:17:32,940 --> 01:17:35,760
. (هيا أيتها السيدة (سلايتر

702
01:17:38,940 --> 01:17:40,690
! هيا

703
01:17:41,150 --> 01:17:43,230
! هيا

704
01:18:32,720 --> 01:18:35,789
ستة عشر عاماً ؟ -
. أنا فقط أبحث عن وظيفة يوم السبت -

705
01:18:35,790 --> 01:18:37,980
أنا أريد فقط الخروج من المنزل ،صراحة

706
01:18:38,610 --> 01:18:43,480
إنني جيد حقاً ، لقد قرأت كل أعمال
مارغريت باتن) و كل شيء)

707
01:18:46,870 --> 01:18:48,770
. "داك أ لورونج"

708
01:18:48,910 --> 01:18:54,109
. بوف بيرغينيون" ، "فيل كوردو
بلو" ، هذا هو الأغلى ثمن"

709
01:18:54,110 --> 01:18:57,350
. يمكنك إحساس البطة بعظامها

710
01:18:57,420 --> 01:19:00,890
. (هذه هي وجبات المطاعم يا (نايجل

711
01:19:00,890 --> 01:19:04,469
. و هنا حيث يحدث السحر

712
01:19:04,470 --> 01:19:07,189
. إغله لمدة 20 دقيقة

713
01:19:07,190 --> 01:19:10,690
ليس لديها إسم ملصق لذلك عليك بتفقدها

714
01:19:10,710 --> 01:19:16,080
أنا أعلم أن هذا يبدوا معقداً في البداية
لكنك ستعتاد عليه فيما بعد

715
01:20:15,400 --> 01:20:16,820
من كان هذا ؟

716
01:20:17,410 --> 01:20:19,479
إبن مالكي الطابق العلوي

717
01:20:19,480 --> 01:20:25,180
تريد أن تراقبه
. من الظاهر أنه يتدرب على الباليه

718
01:20:41,590 --> 01:20:45,439
. حقاً لا يمكنني أكل هذه -
. لقد طبختهم للتو -

719
01:20:45,440 --> 01:20:47,899
. لكننا ، تعشينا قبل ساعة

720
01:20:47,900 --> 01:20:50,860
. فقط دعها بجانبك ، ربما ستجوع فيما بعد

721
01:20:54,950 --> 01:20:58,320
. أوه من فضلك حاولي الإسترخاء يا عزيزتي

722
01:21:10,330 --> 01:21:14,300
ما الذي تفعلينه ؟ -
لا شيء ، فقط شاهد التلفاز و لا تكترث لي -

723
01:21:14,450 --> 01:21:15,980
أين كنت ؟

724
01:21:16,350 --> 01:21:18,169
. كنت برفقة أصدقائي

725
01:21:18,170 --> 01:21:20,120
. أنت لا تملك أصدقاء

726
01:21:21,460 --> 01:21:23,759
لقد حصلت على وظيفة بدوام جزئي
. "بمطعم الـ" غرين دراغون

727
01:21:23,760 --> 01:21:27,360
ماذا ، ذلك المطعم المصحوب بالحانة ؟ -
فقط أيام السبت -

728
01:21:29,080 --> 01:21:32,530
كم سيدفعون لك ؟ -
لم تقل لي -

729
01:21:34,210 --> 01:21:37,010
ظننت بأكِ ستكونين مسرورة
. لأنني سأترككِ لبعض الوقت

730
01:21:38,420 --> 01:21:39,439
. أجل

731
01:21:39,440 --> 01:21:40,910
. لا أنت لن تخدعني

732
01:21:42,170 --> 01:21:46,080
أتظنين غبية ؟
أتظنيني ولدت البارحة ؟

733
01:21:46,190 --> 01:21:47,769
. أنا أعلم ما الذي تخطط له

734
01:21:47,770 --> 01:21:50,799
حسناً يا عزيزي ، بإمكان
إثنان لعب هذه اللعبة

735
01:21:50,800 --> 01:21:52,299
. "سأعطيك الـ" بوف بيرغينيون

736
01:21:52,300 --> 01:21:56,340
غداً سنأكل "داك أ لوغونج" أو "كوك أو فان" ؟

737
01:21:59,790 --> 01:22:02,860
و هذا سيكون كبداية فحسب -! (جوان)
- أنا لا أعلم هما تتكلمين -

738
01:22:05,570 --> 01:22:08,379
"في الوقع أظن بأنني سأعد طرطة" تاتن

739
01:22:08,380 --> 01:22:11,059
! هذه فطيرة تفاح بالكاراميل إذا كنت تتساءل

740
01:22:11,060 --> 01:22:12,660
! توقفا

741
01:22:13,430 --> 01:22:15,210
. يكفي

742
01:22:15,530 --> 01:22:19,110
. يكفي قتالاً ، يكفي طعاماً

743
01:22:21,540 --> 01:22:24,760
أيمكنكما محاولة أن تتوافقا ؟

744
01:22:28,010 --> 01:22:30,250
. إن هذه هي التعاسة نفسها

745
01:22:45,670 --> 01:22:47,080
. أنا آسف يا أبي

746
01:22:51,410 --> 01:22:54,070
. (فقط أتركني يا (نايجل

747
01:23:32,120 --> 01:23:33,590
أأنتِ بخير ؟

748
01:23:34,340 --> 01:23:35,960
. أجل

749
01:23:36,760 --> 01:23:40,900
. أجل... أنا بخير

750
01:23:41,470 --> 01:23:42,830
. شكراً

751
01:23:44,410 --> 01:23:45,850
. شكراً

752
01:24:09,080 --> 01:24:10,380
! (مايفيس)

753
01:24:10,880 --> 01:24:12,180
مرحباً ؟

754
01:24:15,390 --> 01:24:17,340
أنت (نايجل) ، أليس كذلك ؟

755
01:24:17,620 --> 01:24:19,870
. طباخ المطعم الماهر

756
01:24:19,950 --> 01:24:22,559
. لم أعد كذلك ، لقد منعني أبي من القدوم

757
01:24:22,560 --> 01:24:25,790
بصراحة ، لقد أتيت فقط
. لكي أتمكن من الخروج من المنزل

758
01:24:25,960 --> 01:24:30,329
. لكني أريد أن أصبح طباخاً في آخر المطاف -
كيف تعرف الكثير في هذا المجال ؟ -

759
01:24:30,330 --> 01:24:32,080
. أنا لا أعرف الكثير حقاً

760
01:24:32,410 --> 01:24:35,119
إن جدتي فرنسية
. و كنت أتعلم منها وصفات في العطل

761
01:24:35,120 --> 01:24:36,599
. لديهم طباخون جيدون

762
01:24:36,600 --> 01:24:41,340
(كـ(مارغريت باتن -
. "مارغريت باتن) من" هاي بارنت) -

763
01:24:41,980 --> 01:24:45,020
. إنهم يتبعون غرائزهم

764
01:24:45,720 --> 01:24:47,070
. فلنخرج من هنا

765
01:24:47,890 --> 01:24:52,310
هذه هي مشكلة الكل هنا
. إنهم جد مقيدين

766
01:24:53,100 --> 01:24:55,270
لو لم تخرج من هنا
. فستصبح مثل والديك

767
01:24:57,190 --> 01:24:58,610
كم عشت هنا ؟

768
01:24:58,730 --> 01:25:02,350
سنوات قليلة
انتقلنا من ولفرهامبتون.

769
01:25:02,620 --> 01:25:05,270
! "أوه ، عاصمة الطهي في" ميدلاندز

770
01:25:05,920 --> 01:25:07,830
ما الذي جعلك تريد أن تصبح طباخاً ؟

771
01:25:08,020 --> 01:25:10,770
. لا أعلم حقاً ، أنا فقط أحب الطبخ

772
01:25:11,310 --> 01:25:13,550
. بطريقة ما ، أرى الطبخ جد طبيعي

773
01:25:15,160 --> 01:25:17,540
كيف عرفت بأنك تريد أن تصبح راقص باليه ؟

774
01:25:17,750 --> 01:25:22,399
لقد وافقت على الباليه ، لكي
. أبتعد من أهلى فحسب

775
01:25:22,400 --> 01:25:24,359
إذا فأنت لا تريد أن تصبح راقص باليه ؟

776
01:25:24,360 --> 01:25:28,140
. لا ، أنا حقاً لا أعرف ما الذي أريده

777
01:25:32,420 --> 01:25:36,730
كيف تمكنت من الصمود هنا ؟ -
أنا لا أملك خياراً آخر -

778
01:25:37,840 --> 01:25:39,750
. أنت تملك كل خيارات العالم

779
01:25:40,420 --> 01:25:45,110
عليك فقط أن تكون شجاعا
. و يمكنك أن تصبح أي شيء تريد

780
01:25:46,070 --> 01:25:49,800
أتظن ذلك ؟ -
طبعاً -

781
01:25:50,200 --> 01:25:52,310
. لو كانت لديك الجرأة

782
01:25:53,130 --> 01:25:56,540
. عليك فقط أن تكون مستعداً للمخاطرة بشيء ما

783
01:26:24,870 --> 01:26:26,170
أرأيت ؟

784
01:26:27,480 --> 01:26:30,060
. يمكنك أن تصير أي شيء تريده

785
01:26:31,730 --> 01:26:35,330
هيا يا (إليزابيث دافيد) ، يجدر
. بنا أن نعود

786
01:26:40,810 --> 01:26:42,110
! (ستيوارت)

787
01:26:44,430 --> 01:26:45,730
! إنتظر

788
01:26:50,240 --> 01:26:51,610
! (ستيوارت)

789
01:26:53,340 --> 01:26:55,140
. أراك لاحقاً -
! هيا -

790
01:26:56,220 --> 01:26:58,010
أيمكنني رؤيتك غداً ؟

791
01:26:59,040 --> 01:27:04,069
علي أن أكون في "وايت لودج" بحلول الغد -
ماذا ؟ - . ستبدأ الفصول الدراسية غداً -

792
01:27:04,070 --> 01:27:04,889
هيا

793
01:27:04,890 --> 01:27:07,390
لا تقلق ، ستجد شخصاً لتلعب برفقته

794
01:27:07,420 --> 01:27:12,470
. أرجوك ، لا تدعني بمفردي

795
01:27:17,620 --> 01:27:19,680
. (ستكون بخير يا (نايج

796
01:27:30,160 --> 01:27:34,590
من هذا ؟ -
إنه (نايجل) لقد كان يشتغل بالمطعم -

797
01:27:46,790 --> 01:27:49,860
أبي ؟! مرحباً ؟

798
01:27:56,270 --> 01:28:00,120
. لقد أخبرته بأن لا يقوم بالأمر
. لقد طلبت منه أن نأتي ببستاني

799
01:28:00,600 --> 01:28:04,140
. لقد قلت له أن يدع الأمر
حتى الأسبوع القادم

800
01:28:04,630 --> 01:28:06,790
. و هو لم يأكل حتى بشكل لائق

801
01:28:07,390 --> 01:28:10,759
ما الذي حدث ؟ - لقد أخبرته يا
(نايجل) ، أخبرته ، هوالذي لم ينصت -

802
01:28:10,760 --> 01:28:12,830
ما الذي يحدث يا السيدة (بوتر) ؟

803
01:28:13,370 --> 01:28:14,730
. لقد رحل

804
01:28:16,490 --> 01:28:19,339
في لحظة كان هناك بالمزرعة
في اللحظة الثانية ، إختفى

805
01:28:19,340 --> 01:28:21,170
ما الذي تعنينه بـ "لقد رحل" ؟

806
01:28:23,060 --> 01:28:25,020
. إنه ميت يا عزيزي

807
01:28:28,810 --> 01:28:31,200
. نحن بمفردنا الآن يا بني

808
01:28:32,790 --> 01:28:35,100
. يا عزيزي المسكين

809
01:28:36,490 --> 01:28:39,380
. لا تقلق ، سأعتني بك

810
01:28:40,080 --> 01:28:42,740
. سنجتاز هذا الأمر معاً

811
01:28:43,180 --> 01:28:44,889
. سنطبخ معاً

812
01:28:44,890 --> 01:28:47,880
. بحب ، و نغسل الصحون معاً

813
01:28:48,200 --> 01:28:53,750
. سنطبخ فطيرة الـ "ليمون
ميرينغ" كل سنة للإحتفال

814
01:29:07,370 --> 01:29:08,960
. أنتِ سبب هذا

815
01:29:55,780 --> 01:29:57,150
(نايجل)

816
01:30:02,310 --> 01:30:05,750
! نايجل)! دعني أدخل)

817
01:30:08,910 --> 01:30:14,500
! أرجوك يا (نايجل) إفتح الباب
! (كلمني يا (نايجل

818
01:30:16,330 --> 01:30:18,470
! نايجل) هيا يا بني)

819
01:30:19,410 --> 01:30:21,610
. دعني أدخل يا عزيزي

820
01:30:22,470 --> 01:30:24,780
! هيا يا بني

821
01:30:28,010 --> 01:30:31,460
لقد أحضرت لك كوب شاي و بعض الكعك -
لا أريد -

822
01:30:32,300 --> 01:30:36,630
و لست مضطراً لأخده
و لست مضطراً لجعلك جزءً من حياتي

823
01:30:37,040 --> 01:30:41,320
لا ، إنك فقط غاضب
ما الذي ستفعله ؟

824
01:30:41,340 --> 01:30:44,339
. نايجل) ، كلمني يا بني)

825
01:30:44,340 --> 01:30:45,760
! كلمني

826
01:30:47,210 --> 01:30:51,710
لقد فزت
و لست مضطراً لرؤيتك مجدداً

827
01:30:52,890 --> 01:30:55,840
أنا والدتك -
أنت لا أحد -

828
01:30:57,570 --> 01:31:00,050
! لا ، إنتظر! توقف

829
01:31:00,600 --> 01:31:06,319
! لازلت صغيراً ، أنا آمرك
! نايجل سلايتر) ، توقف حالاً)

830
01:31:06,320 --> 01:31:07,820
! لقد قلت الآن

831
01:31:09,390 --> 01:31:11,679
! (لا يمكنك تركي لوحدي هنا يا (نايجل

832
01:31:11,680 --> 01:31:13,760
! أنتِ الشيء الوحيد الذي لا يزال لدي

833
01:31:15,140 --> 01:31:17,789
. سأعوضك عن كل شيء
. سأطبخ لك ما تريد

834
01:31:17,790 --> 01:31:20,490
. أرجوك يا (نايجل) ، قل شيئاً لي

835
01:31:22,360 --> 01:31:23,660
. شكراً لكِ

836
01:31:24,040 --> 01:31:26,310
ما الذي تعنيه بـ "شكرا لكِ" ؟

837
01:31:27,830 --> 01:31:30,070
!ما الذي تعنيه بـ "شكرا لكِ" ؟

838
01:31:31,850 --> 01:31:33,350
!ما الذي تعنيه ؟

839
01:31:35,240 --> 01:31:38,419
! (نايجل)! عد يا (نايجل)

840
01:31:38,420 --> 01:31:41,710
! نايجل سلايتر)! عد إلى هنا حالاً)

841
01:31:48,710 --> 01:31:51,519
كم عمر إذا ؟ -
17 -

842
01:31:51,520 --> 01:31:54,069
لكن لقد سبق لك أن عملت في مطبخ من قبل ؟ -
أجل -

843
01:31:54,070 --> 01:31:56,179
. أنا أصنع فطيرة "ليمون ميرينغ" جيدة

844
01:31:56,180 --> 01:31:58,420
. هذا ما يقولونه كلهم يا عزيزي

845
01:32:06,220 --> 01:32:09,130
حسناً لقد وظفتك -
أأنت متأكد ؟ -

846
01:32:24,830 --> 01:32:28,400
ستكون بخير
ستكون بخير حقاً

847
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
