1
00:01:52,720 --> 00:01:55,920
"إن التلال تعج بالحياة"

2
00:01:56,040 --> 00:01:59,800
"حية بصوت الموسيقى"

3
00:02:00,120 --> 00:02:02,880
"بالأنشودات التي شدت بها"

4
00:02:03,040 --> 00:02:07,600
"طيلة ألف عام"

5
00:02:08,080 --> 00:02:11,120
"إن التلال تملأ قلبي"

6
00:02:11,320 --> 00:02:15,880
"بصوت الموسيقى"

7
00:02:16,320 --> 00:02:23,080
"إن قلبي يود أن يشدو بكل
أغنية يسمعها"

8
00:02:23,280 --> 00:02:29,560
"إن قلبي يود أن يدق كصوت
الطيور التي تصحو"

9
00:02:29,680 --> 00:02:31,920
"من البحيرة وحتى الأشجار"

10
00:02:32,040 --> 00:02:35,440
يا للهول -
"إن قلبي يود أن يتنهد -

11
00:02:35,560 --> 00:02:40,640
ولكنني كنت أفوز -
"كصوت قرع جرس -

12
00:02:41,400 --> 00:02:43,120
"فوق كنيسة مع النسيم

13
00:02:43,240 --> 00:02:45,440
"أن يضحك كغدير مياه -
يا إلهي! -

14
00:02:45,560 --> 00:02:48,520
"عندما تعثر ويسقط فوق الحصى
في رحلته

15
00:02:48,640 --> 00:02:52,440
"يود أن يغني طيلة الليل

16
00:02:52,560 --> 00:02:57,800
"كطفل عابث يتعلم الصلاة لتوّه"

17
00:02:58,080 --> 00:03:01,760
"إنني أذهب إلى التلال"

18
00:03:02,640 --> 00:03:06,880
"كلما شعر قلبي بالوحدة"

19
00:03:07,600 --> 00:03:09,720
يا إلهي! أمي في الباحة الخلفية

20
00:03:09,840 --> 00:03:11,400
نحن نعلم -
"كورال" -

21
00:03:11,520 --> 00:03:14,280
"هل يراودك شعور مُلح بأن الحياة
لا تستحق العيش؟"

22
00:03:15,560 --> 00:03:16,600
أجل

23
00:03:17,600 --> 00:03:22,000
في سن الثالثة عشر، حاولت الإنتحار
بالقفز من الشرفة

24
00:03:23,520 --> 00:03:25,560
وفي اللحظة ذاتها، كان أبي
ماراً بسيارته

25
00:03:25,680 --> 00:03:28,000
فغاب عن الوعي لمدة 5 دقائق

26
00:03:28,800 --> 00:03:30,760
وهذه الواقعة معروفة بإسم

27
00:03:31,600 --> 00:03:32,800
"العـــار"

28
00:03:33,080 --> 00:03:36,440
"وسوف أغني"

29
00:03:38,440 --> 00:03:43,680
"مرة أخرى"

30
00:03:44,240 --> 00:03:45,680
"إحصل على نتائج إختبارك"

31
00:03:45,800 --> 00:03:48,840
"كورال" -
أنا مصابة بثنائية القطبين؟ -

32
00:03:48,960 --> 00:03:50,680
"كورال"، أمي تعاني من نوبة جديدة""

33
00:03:50,800 --> 00:03:52,440
ماذا؟ أية نوبة؟ -
نوبة من الجنون -

34
00:03:52,560 --> 00:03:56,800
"كيف يمكنكم حل مشكلة كما
تفعل "ماريا"؟"

35
00:03:56,920 --> 00:03:57,960
إنها تسبب إحراجاً لا يُصدق

36
00:03:58,040 --> 00:03:59,360
"أنت الإبنة الكبرى يا "كورال"
إفعلي شيئاً

37
00:03:59,480 --> 00:04:04,560
ليس بإمكاني فعل شيء أنا مخبولة كذلك
أنا مصابة بإعتلال قطبي وربما الفصام كذلك

38
00:04:04,720 --> 00:04:06,440
بسرعة، إبحثي عن معنى " الفصام"
على موقع جوجل

39
00:04:06,480 --> 00:04:08,000
أنا أعني من تقلب بالمزاج، وإكتئاب
يتراوح بين مرتفع ومتوسط

40
00:04:08,120 --> 00:04:10,200
وأعتقد أن الناس يتآمرون ضدي

41
00:04:10,400 --> 00:04:12,640
إسمعي، إن الخطب الوحيد بكِ
"يا "كورال

42
00:04:12,760 --> 00:04:15,080
هو أنكِ لا تطيقين وجود شخص
أكثر خبالاً منكِ

43
00:04:15,200 --> 00:04:18,040
يا فتيات، سوف نتناول وجبة العشاء
على المائدة

44
00:04:18,640 --> 00:04:20,600
كما لو كنا عائلة طبيعية

45
00:04:23,160 --> 00:04:25,240
حسناً، إن أمنا تفوقكِ خبالاً
بعدة مراحل

46
00:04:25,360 --> 00:04:26,720
نحن نفوقكِ خبالاً

47
00:04:26,880 --> 00:04:28,640
أنا كارهة للمجتمع، و"لي آن" مصابة
بالتوحد

48
00:04:28,760 --> 00:04:30,840
إن الناس الآخرون يتناولن العشاء
سوياً، لِم لا نقلدهم؟

49
00:04:30,880 --> 00:04:33,320
لقد بحثنا عبر الإنترنت -
وهم يتبادلون الأحاديث -

50
00:04:33,440 --> 00:04:35,160
ويقصون على بعضهم البعض
أحداث يومهم

51
00:04:35,280 --> 00:04:38,680
"ميشيل" نفسها أكثر خبالاً منك"
- إنها تسمع أصواتاً خيالية. -"

52
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
هي أخبرتنا بذلك! بداخل رأسها

53
00:04:40,920 --> 00:04:42,640
وهي تتوهم أنها متتبعة

54
00:04:42,760 --> 00:04:44,480
من قبل كائنات فضائية

55
00:04:45,560 --> 00:04:48,040
حاولي التغلب على هذا
"يا "كورال!

56
00:04:48,160 --> 00:04:52,280
عندما يعود أبوكن للمنزل، بإمكان
"جاين" " تلاوة صلاة الشكر"

57
00:04:52,400 --> 00:04:53,800
أبي لن يأتي

58
00:04:54,160 --> 00:04:56,680
"إنه لم يتناول العشاء برفقتنا
"منذ حادثة "العـار"

59
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
!"كورال"

60
00:04:59,080 --> 00:05:00,480
أبانا يكرهنا يا أماه

61
00:05:00,600 --> 00:05:02,360
هذا لأننا لسنا أسرة حقيقية

62
00:05:02,680 --> 00:05:05,040
ولكن عندما نبدأ في التصرف
كأسرة حقيقية

63
00:05:05,160 --> 00:05:07,280
نقص على بعضنا البعض أحداث أيامنا،
ونغني ونرقص

64
00:05:07,400 --> 00:05:08,920
وقتها سيرغب أن يكون برفقتنا

65
00:05:09,080 --> 00:05:11,520
نغني ونرقص؟ من يفعل ذلك؟

66
00:05:16,520 --> 00:05:18,080
آل فون" تراب"
"من فيلم صوت الموسيقى"

67
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
يا للهول

68
00:05:23,160 --> 00:05:28,520
"بارك وطني إلى أبد الدهر

69
00:05:28,640 --> 00:05:32,520
لقد تمنيت دوماً أن أصير من آل
"فون تراب " ، وأغني مثلهم

70
00:05:32,960 --> 00:05:35,480
وأرتدي زياً مماثلاً لأزيائهم

71
00:05:36,840 --> 00:05:39,880
أن أكون مواطنة نمساوية

72
00:05:42,160 --> 00:05:45,120
إلا أنني أسأت فهم الأمر
بشكل ما

73
00:05:45,640 --> 00:05:48,640
لقد...خربت كل شيء

74
00:05:51,760 --> 00:05:55,440
لقد أطلقت العنان لكن يا فتيات
الجميع يقولون ذلك

75
00:05:55,560 --> 00:05:59,360
إننا مصدر إحراج لأبيكن

76
00:05:59,560 --> 00:06:03,000
ألا ترين الطريقة التي ينظر
بها الناس إلينا؟

77
00:06:03,320 --> 00:06:07,440
إنهم... إنهم يحدقون بكِ أنت
يا أمي

78
00:06:12,840 --> 00:06:15,600
حسناً، عما قريب، سيحدقون بي
في حسد

79
00:06:17,120 --> 00:06:19,920
نخب وجودنا سوياً

80
00:06:21,680 --> 00:06:23,080
نخب كوننا طبيعيات

81
00:06:23,200 --> 00:06:25,600
"ميشيل"

82
00:06:27,400 --> 00:06:29,480
"ميشيل"

83
00:06:31,200 --> 00:06:33,480
"ميشيل"

84
00:06:36,440 --> 00:06:38,160
مـرض عقلي

85
00:06:38,680 --> 00:06:41,000
"أعلى التل، كان هناك راعي ماعز وحيد"

86
00:06:41,120 --> 00:06:42,920
"كان الصوت عالياً للغاية"

87
00:06:43,040 --> 00:06:47,160
"صوت راعي الماعز الوحيد"

88
00:06:48,200 --> 00:06:52,400
"أعلى التل، كان هناك راعي ماعز وحيد"

89
00:06:53,440 --> 00:06:56,640
يا إلهي! يا إلهي

90
00:06:56,920 --> 00:06:59,920
آه...آه

91
00:07:11,880 --> 00:07:13,240
"مرحباً "نانسي

92
00:07:13,480 --> 00:07:15,400
يا إلهي

93
00:07:16,640 --> 00:07:19,080
يا إلهي! لا

94
00:07:19,560 --> 00:07:21,640
ليس ثانية

95
00:07:23,160 --> 00:07:24,960
لأنني...لأنني قلت لنفسي

96
00:07:25,080 --> 00:07:27,120
"لا تدوسي صناديق القمامة
"يا "شيرلي"

97
00:07:27,240 --> 00:07:30,040
"مهما حدث، لا تدوسي تلك
الصناديق بسيارتك"

98
00:07:30,160 --> 00:07:31,880
وبالتأكيد، ماذا تظنين أني فعلت؟

99
00:07:32,000 --> 00:07:33,840
لقد دست الصناديق بسيارتي

100
00:07:33,960 --> 00:07:36,720
على الأقل أنا لم أدهس صناديقك
"يا "نانسي

101
00:07:47,560 --> 00:07:50,520
إن قاطنو هذا الحي يبذلون الكثير
من طاقاتهم ووقتهم

102
00:07:50,640 --> 00:07:53,760
للحفاظ على منازلهم في
شكل لائق

103
00:07:53,960 --> 00:07:57,560
إنني أفرك ممر السيارة بفرشاة أسنان
ولكن ما الفائدة

104
00:07:57,840 --> 00:07:59,080
ما هي الفائدة؟

105
00:07:59,360 --> 00:08:03,120
إذا كان كل ما أفكر به هو القمامة
بسببك أنتِ وبسبب صناديق قمامتك؟

106
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
أنتِ عـار

107
00:08:06,200 --> 00:08:09,080
عـار مطلق

108
00:08:15,920 --> 00:08:20,080
"نانسي".. أنا آسفة""

109
00:08:26,320 --> 00:08:29,240
"بينما يعاني معظم مرضى الفصام
من سماع الأصوات الوهمية"

110
00:08:30,000 --> 00:08:31,720
أنا لا أسمع أصوات وهمية

111
00:08:31,880 --> 00:08:35,200
"وأحياناً ما تستقر حالة بعض المرضى
ما دون حالة الفصام"

112
00:08:35,320 --> 00:08:38,080
"دون ظهور أعراض الضلالات
والهلاوس"

113
00:08:38,440 --> 00:08:40,120
أنا ما دون حالة الفصام

114
00:08:42,720 --> 00:08:45,920
مرحباً "تراوت" ، أنا ما دون الفصام

115
00:08:46,040 --> 00:08:47,520
أنتِ غريبة الأطوار

116
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
أنتِ مسئولة عن إستعراض
أسماك القرش

117
00:08:50,520 --> 00:08:52,200
حسناً، هذا رائع

118
00:08:52,520 --> 00:08:54,880
ماذا؟ أي إستعراض أسماك قرش؟

119
00:08:55,000 --> 00:08:57,080
الإستعراض الجديد في القبو

120
00:08:58,560 --> 00:09:03,000
"الفكين المرعبين لـ"تريفور بلانديل

121
00:09:08,240 --> 00:09:14,640
"إستعراض "فكيّ الرعب لـ"تريفور بلانديل"

122
00:09:15,240 --> 00:09:16,600
من يبالي؟

123
00:09:17,320 --> 00:09:19,400
تريفور بلانديل" يتحدث"

124
00:09:19,520 --> 00:09:22,600
"عفواً يا سيد "بلانديل
كورال موتشمور" تتحدث"

125
00:09:22,760 --> 00:09:23,880
مساعدتك الجديدة

126
00:09:26,200 --> 00:09:28,400
هل تعتزم فصلي؟

127
00:09:28,680 --> 00:09:32,200
لا أمانع بهذا، فأنا أكره أسماك القرش

128
00:09:32,680 --> 00:09:35,320
"يجدر بكِ كراهيتها يا "كورال

129
00:09:35,440 --> 00:09:38,240
إنها كائنات شرسة فتاكة

130
00:09:40,000 --> 00:09:42,480
أقام ذلك القرش الكبير حقاً بإفتراس
رئيس الوزراء

131
00:09:42,600 --> 00:09:44,680
أم أنك إبتدعت تلك القصة فحسب؟

132
00:09:44,800 --> 00:09:47,280
"أحضري مصباحاً كهربياً وإقتربي من
"سمكة القرش الأبيض يا "كورال"

133
00:09:48,320 --> 00:09:51,160
كنت لا أزال صبياً بالثامنة من عمري
عندما هاجمت قاربي

134
00:09:51,640 --> 00:09:54,600
لقد كان إما أنا أو هي

135
00:09:54,960 --> 00:09:57,680
إتجهي صوب فكيّ القرش

136
00:09:58,960 --> 00:10:03,280
"إن القرش الأبيض يحتاج ثلاثة أيام
"لهضم وجبته يا "كورال"

137
00:10:03,400 --> 00:10:06,960
أنا قتلت ذلك القرش في 24 يونيو 1968

138
00:10:07,280 --> 00:10:10,960
و "هارولد هولت" إختفى يوم 23 يونيو

139
00:10:11,120 --> 00:10:12,600
ماذا تعني بهذا؟

140
00:10:12,720 --> 00:10:15,240
هذا يعني أن رئيس الوزراء الذي
إفترسه القرش كوجبة لإفطاره

141
00:10:15,360 --> 00:10:17,840
كان لا يزال في معدته غير مهضوم
عندما قتلته

142
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
والآن سلطي الضوء أسفل حلقه

143
00:10:20,080 --> 00:10:21,400
لا أرغب بفعل ذلك

144
00:10:21,520 --> 00:10:24,080
ولكنكِ لست مقتنعة بوجود أي
شيء بداخل القرش

145
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
إفعليها يا "كورال"، إنظري بالداخل

146
00:10:26,320 --> 00:10:27,320
!كـلا

147
00:10:27,440 --> 00:10:30,240
أأشتم رائحة الخوف في صوتكِ؟

148
00:10:31,760 --> 00:10:32,960
أجـل

149
00:10:33,120 --> 00:10:36,680
إعترفي إذاً أنك تصدقين أن ذلك القرش
"إفترس "هارولد هولت

150
00:10:40,200 --> 00:10:43,520
هذا هو القرش الذي إفترس
"هارولد هولت"

151
00:10:43,720 --> 00:10:44,880
جيـد

152
00:10:45,040 --> 00:10:47,680
والآن، عليك بإخبار كل من يزور
المكان بالأمر ذاته

153
00:10:48,800 --> 00:10:50,720
إجعليهم يصدقوا الأمر هم الآخرين

154
00:11:05,000 --> 00:11:08,160
إنه... إنه قناع. إنه مجرد قناع

155
00:11:15,560 --> 00:11:17,240
"صباح الخير سيدة "موتشمور
كيف حالكِ؟

156
00:11:17,360 --> 00:11:19,240
أنا بخير حال، شكراً لك
كيف حالكِ؟

157
00:11:19,360 --> 00:11:23,160
أراهن أنك تتوقين لقطعة من الدونات
بالمربى والكريمة هذا الصباح، أأنا محقة؟

158
00:11:23,280 --> 00:11:24,520
حسناً، كلا

159
00:11:24,640 --> 00:11:27,520
بالطبع تودين ذلك، وكذلك قدح من
القهوة المثلجة معها

160
00:11:27,640 --> 00:11:30,320
قهوة مثلجة -
قهوة مثلجة فحسب -

161
00:11:30,440 --> 00:11:33,000
لا دونات؟ -
كلا، ليس هذا الصباح -

162
00:11:33,560 --> 00:11:37,800
كاي"، السيدة "موتشمور" ترى أنها"
لا ترغب بقطعة من الدونات هذا الصباح

163
00:11:37,960 --> 00:11:39,120
ماذا تعنين؟

164
00:11:39,840 --> 00:11:42,960
أنتِ تطلبين قطعة دونات بالمربى والكريمة
"دوماً يا سيدة "مـو

165
00:11:43,240 --> 00:11:46,320
"إنها تمازحكِ فحسب يا "ماندا -
كلا، هذا ليس صحيحاً -

166
00:11:46,440 --> 00:11:48,280
حسناً، سنعطيك قطعتين
إنها تتوق لواحدة

167
00:11:48,400 --> 00:11:50,680
كلا، حقاً، إنني

168
00:11:52,160 --> 00:11:53,840
خمسة دولارات ونصف
"يا سيدة "موتشمور

169
00:11:54,640 --> 00:11:56,120
ولكنني...لا أريدها

170
00:11:56,600 --> 00:12:00,240
ماذا تعنين؟ لقد تكبدت كل هذا العناء

171
00:12:03,320 --> 00:12:04,760
أتستمعين بحلواك يا سيدة "موتشمور"؟

172
00:12:05,680 --> 00:12:07,080
آه أجل، شكراً لك

173
00:12:07,200 --> 00:12:08,400
أتودين واحدة أخرى؟

174
00:12:09,360 --> 00:12:11,440
كلا... شكراً لكِ

175
00:12:12,840 --> 00:12:14,240
"مــو"!

176
00:12:14,520 --> 00:12:15,600
ماذا؟ -
"شيرلي" -

177
00:12:16,200 --> 00:12:17,960
ماذا تفعلين؟

178
00:12:18,600 --> 00:12:22,840
لقد وعدتيني بالإقلاع عن الأطعمة المسببة
للسمنة، ألا تكترثين لصحتكِ؟

179
00:12:23,000 --> 00:12:24,720
بلى، بلى

180
00:12:25,120 --> 00:12:27,160
حسناً، إذا كنت لا تكترثين، كيف
تتوقعين مني أن أبالي أنا؟

181
00:12:27,280 --> 00:12:29,920
إنني أبالي بالفعل، وكذلك أبالي
بأنك تبالين

182
00:12:30,040 --> 00:12:33,360
لقد أحضرت الفتيات برفقتي
لقد قمت بتلميعهن للتوّ

183
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
آه

184
00:12:37,920 --> 00:12:39,280
"إليزابيث الأولى"

185
00:12:40,800 --> 00:12:42,080
لأجل المسابقة

186
00:12:42,960 --> 00:12:45,600
سوف أصنع دمية على هيئة
"إليزابيث الأولى"

187
00:12:45,760 --> 00:12:48,440
"والآن، تحسسي شعر "ميريام

188
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
!هيـا

189
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
إنه من النايلون

190
00:12:53,520 --> 00:12:54,920
"والآن تحسسي شعر "إيفيت

191
00:12:56,960 --> 00:12:58,560
أتلاحظين الفارق؟

192
00:12:59,280 --> 00:13:00,520
إنه شعر آدمي

193
00:13:00,640 --> 00:13:03,840
أريد تقليد "إليزابيث الأولى" مستخدمة
شعر آدمي

194
00:13:04,320 --> 00:13:06,600
شعر آدمي أحمر اللون

195
00:13:08,120 --> 00:13:12,040
أتظنين أن "جاين" قد تود زيارتي
هذا المساء؟

196
00:13:13,560 --> 00:13:16,440
جاين"؟ آه، أنا واثقة أنها تود ذلك"

197
00:13:17,320 --> 00:13:19,480
سوف أمر لأخذها عقب مدرستها إذاً

198
00:13:20,440 --> 00:13:22,280
أتعلمين؟ أعتقد أنني سأتناول الكريمة

199
00:13:22,400 --> 00:13:25,400
لا أظن أن "باري" لا يزال يحبني

200
00:13:25,680 --> 00:13:27,600
ماذا؟ مهلاً، هل أخبرك "باري" بذلك؟

201
00:13:28,200 --> 00:13:29,960
حسناً إذاً، كيف تعلمين ذلك؟

202
00:13:31,560 --> 00:13:33,400
إنه لا ينظر إليّ قط

203
00:13:34,400 --> 00:13:36,120
إنه لا يقول لي أي شيء

204
00:13:37,640 --> 00:13:39,560
إنه لم يعد إلى المنزل منذ أسبوعين مضيا

205
00:13:39,680 --> 00:13:41,560
"هناك أمور عدة تشغل عقل "باري
هذه الأيام

206
00:13:41,680 --> 00:13:43,360
وخاصة مع إقتراب موعد الإنتخابات

207
00:13:43,600 --> 00:13:46,240
إنني لا ألومه على توقفه عن حبي

208
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
أنا أعلم أنني قد أطلقت العنان لنفسي -
بحقك، كفي عن ذلك -

209
00:13:50,360 --> 00:13:53,200
لقد أطلقت العنان للفتيات -
حسناً، أنا أخبرك بهذا دوماً -

210
00:13:53,320 --> 00:13:55,440
إنني أذكر الناس بالقمامة

211
00:13:55,560 --> 00:13:57,840
من يفعل ذلك؟ -
أنـا -

212
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
صناديق قمامتي تفعل

213
00:14:01,920 --> 00:14:05,760
حسناً، إستخدمي إذاً ذلك العطر
الذي أهديتك إياه يالعيد الماضي

214
00:14:06,320 --> 00:14:08,240
كلا، كفي عن هذا

215
00:14:08,960 --> 00:14:10,400
آه...تناولي قطعة دونات أخرى

216
00:14:10,520 --> 00:14:13,320
ولكنك قلت أنه لا يجدر بي
تناول المزيد من الدونات

217
00:14:13,440 --> 00:14:16,400
حسناً، إذا كان هذا سيبهجك، بإمكانك
تناول دستة من الدونات

218
00:14:16,520 --> 00:14:18,680
سوف تأخذ قطعة دونات أخرى

219
00:14:18,800 --> 00:14:20,040
بالمربى والكريمة؟

220
00:14:20,160 --> 00:14:22,040
آه، أجل، لِم لا؟

221
00:14:22,160 --> 00:14:23,400
على حسابي

222
00:14:25,480 --> 00:14:28,600
ألا يمكن تأجيل هذا لوقت لاحق؟ -
كــلا -

223
00:14:30,280 --> 00:14:34,000
كلا؟ إذاً...أنا واثقة أن كل شيء
على ما يرام

224
00:14:34,120 --> 00:14:36,000
لا شيء على ما يرام

225
00:14:37,040 --> 00:14:39,960
أشعر كما لو كان لا وجود لي

226
00:14:40,080 --> 00:14:43,320
بالطبع أنت موجودة، الكل موجودون -
أنا لست موجودة -

227
00:14:43,440 --> 00:14:44,840
أنا جالسة هنا، آكل قطعة دونات
لا أرغب فيها

228
00:14:44,960 --> 00:14:47,280
سيطري على مشاعرك! أوقفي هذه
المهزلة، هلا فعلتِ؟

229
00:14:48,240 --> 00:14:50,800
ما رأيك أن نذهب للتسوق؟
هذا دائماً ما يرفع من معنوياتكِ

230
00:14:50,920 --> 00:14:53,880
عليك بالذهاب للتسوق والإستمرار في
التسوق، حتي تتحسن معنوياتك

231
00:14:58,120 --> 00:14:59,920
"ميشيل"

232
00:15:00,040 --> 00:15:02,600
سلمينا الرجل الميكانيكي

233
00:15:02,920 --> 00:15:04,320
ولكن الرجل الميكانيكي ليس بحوزتي

234
00:15:04,480 --> 00:15:05,880
سلمينا الرجل الميكانيكي

235
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
آه

236
00:15:07,240 --> 00:15:09,240
ميشيل"، هل ترغبين في أريكة؟"

237
00:15:09,920 --> 00:15:12,800
إنها أريكة بيضاء جميلة

238
00:15:13,680 --> 00:15:14,880
إنها لا ترغب بها

239
00:15:15,320 --> 00:15:18,960
لِم لم تخبريني آنفاً أن أباك قد ربح
في برنامج "عجلة الحظ"؟

240
00:15:19,080 --> 00:15:22,400
حبيبتي، لا تستلقي في فراشك والأنوار
مطفأة، هذا ليس طبيعياً.

241
00:15:33,160 --> 00:15:36,760
هنا مجلس "دولفين هيدز"، مكتب العمدة
موتشمور"، "تيسا" تتحدث"

242
00:15:40,200 --> 00:15:44,320
"كيلي"، لقد حذرتكِ آنفاً مرتين"
مرة أخرى، وسوف أضطر لـ"

243
00:15:44,880 --> 00:15:49,320
"بـاري"! أعني...سيدي العمدة "موتشمور"

244
00:15:50,720 --> 00:15:53,360
هناك حالة طوارىء...بمنزلك

245
00:15:53,960 --> 00:15:55,760
"إنها شركة "إكسيلسيور

246
00:15:59,560 --> 00:16:03,240
إنها المكنسة الكهربية التي حلمت دوماً بـ
إنها بنفسجية اللون، يا إلهي

247
00:16:03,360 --> 00:16:04,880
يا إلهي! غسالة كهربائية أخرى

248
00:16:05,000 --> 00:16:06,520
ضعاها هنا بجوار الأخريات! شكراً لكما

249
00:16:06,640 --> 00:16:07,800
أماه -
نعـم -

250
00:16:07,920 --> 00:16:10,760
أنا خائفة -
لا تكون حمقاء يا حبيبتي -

251
00:16:10,880 --> 00:16:14,320
أيمكن لأية فتاة أن تبدو خائفة على شاشة
التلفاز عند فوز أبيها بلعبة "عجلة الحظ"؟

252
00:16:14,440 --> 00:16:18,560
بالطبع لا، إن السعادة تبدو عليهم
لإختراع برامج المسابقات التليفزيونية

253
00:16:18,680 --> 00:16:22,480
وعندما يعود أبيكن للبيت، سوف
نحتفل سوياً على مائدة العشاء

254
00:16:22,720 --> 00:16:25,120
على طاولتنا الجديدة

255
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
"إنظرن! ها هي ذي "نانسي بويل

256
00:16:26,960 --> 00:16:31,320
نانسي"! مرحباً! إنظري لكل"
هذا الأثاث الجديد

257
00:16:31,600 --> 00:16:33,680
لا بأس! ليس عليك القلق بشأنه

258
00:16:33,800 --> 00:16:36,120
إنه ليس قمامة. إنه جديد كلية

259
00:16:36,240 --> 00:16:38,320
إنه جديد تماماً من قِبل زوجي

260
00:16:38,440 --> 00:16:40,600
إنه يطلق عليكِ "نانسي الكريهة" من وراء
ظهرك، هذا صحيح

261
00:16:40,720 --> 00:16:42,400
إنه يقول أنك سافلة ثرثارة مريعة

262
00:16:42,560 --> 00:16:45,360
ولكنني أعتقد أن هذا ليس عدلاً
لأنك فعلت الكثير لأجل حينا هذا

263
00:16:45,480 --> 00:16:49,480
أو على الأقل، أنت تتظاهرين بهذا
لذا فأنا أود إهدائك هذا المصباح

264
00:16:49,960 --> 00:16:53,160
ترى هل إبنتك الكبرى سحاقية، أم أن
هذه مجرد شائعة مغرضة؟

265
00:16:54,960 --> 00:16:57,320
لقد حضر! لقد نجحنا

266
00:16:57,440 --> 00:16:59,680
لقد عاد للبيت! أباكن قد عاد

267
00:17:00,080 --> 00:17:01,880
بسرعة، إبدئن في الغناء

268
00:17:02,000 --> 00:17:05,600
"أعلى التل، كان هناك راعي ماعز وحيد"

269
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
"وكان صوت راعي الغنم الوحيد
عالياً للغاية"

270
00:17:08,040 --> 00:17:09,480
أماه، توقفي

271
00:17:12,800 --> 00:17:16,680
العمة "دوريس" سرقت شعري

272
00:17:20,600 --> 00:17:22,760
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

273
00:17:29,960 --> 00:17:32,000
"جاين"، إبتعدي عن هذه الطاولة""

274
00:17:32,120 --> 00:17:33,360
سوف نعيدها إلى المتجر

275
00:17:33,480 --> 00:17:34,880
"أنا "كايلين

276
00:17:39,880 --> 00:17:41,760
تأكد من إبقائك السخان
مفتوحاً طيلة الوقت

277
00:17:41,880 --> 00:17:43,520
!اللعنة

278
00:17:50,560 --> 00:17:54,000
إجلس إلى المائدة يا أبي، سوف نعد
الإفطار لأجلك

279
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
جعة طازجة من النوع الفاخر يا أباه

280
00:18:05,960 --> 00:18:07,160
أستمحيك عذراً

281
00:18:22,920 --> 00:18:26,920
إن أمكن تقضي عطلة في
"وولون جونج"

282
00:18:27,040 --> 00:18:29,560
وهي تقضي وقتاً رائعاً هناك

283
00:18:30,560 --> 00:18:33,960
إذا سألكن أحد، هذه هي القصة التي
ستروينها، أتفهمن؟

284
00:18:42,360 --> 00:18:45,120
أبي، لقد كنا نفكر

285
00:18:45,240 --> 00:18:47,040
في أثناء غياب أمي

286
00:18:47,320 --> 00:18:49,600
ربما يجدر بنا رؤية شخص متخصص

287
00:18:49,720 --> 00:18:51,360
أتعلم؟ مثل طبيب نفسي

288
00:18:51,480 --> 00:18:54,720
ماذا؟ -
شخص ما نتحدث معه حول مشاكلنا -

289
00:18:55,120 --> 00:18:58,000
ماذا؟ -
لكيلا ينتهي بنا المطاف في وولون جون -

290
00:18:58,120 --> 00:19:00,440
ماذا؟ -
"أبي، أنا أعاني من مرض "التوحد -

291
00:19:00,560 --> 00:19:03,000
أبي، أنا أعاني من رهاب المجتمع
لا تنتابني أية مشاعر

292
00:19:03,120 --> 00:19:05,680
أنا على حافة الفصام -
"ميشيل" تسمع أصواتاً وهمية" -"

293
00:19:05,800 --> 00:19:07,440
ماذا؟ -
أخبري أبي بشأن الأصوات -

294
00:19:07,560 --> 00:19:08,840
إنني أسمع أصواتاً

295
00:19:15,760 --> 00:19:18,480
العمة "دوريس" سرقت شعري

296
00:19:18,600 --> 00:19:20,520
هذا يكفي

297
00:19:22,160 --> 00:19:26,040
ليس هناك أي أطباء نفسيون في "دولفين
هيدز" سوى بمستشفى الأمراض العقلية

298
00:19:26,160 --> 00:19:29,800
والشخص الوحيد بهذه العائلة الذي
سيذهب للمستشفى هو أمكن

299
00:19:30,760 --> 00:19:33,320
لم يكن هذا ليحل بي لو كانت
لديّ أسرة من الصبية

300
00:19:33,440 --> 00:19:35,240
الصبية يعانون من الإنهيار العصبي
يا أباه

301
00:19:35,360 --> 00:19:38,280
ليس الصبية الأستراليون
فهم منشغلون بلعب كرة القدم

302
00:19:38,400 --> 00:19:40,000
والآن، لديّ حملة إنتخابية أخوضها

303
00:19:40,120 --> 00:19:43,520
ولا أبالي إذا قمتن أيتها الحمقاوات الخمس
بسلبي بيتي بأكمله

304
00:19:43,640 --> 00:19:45,040
وأنفقتن كل سنت أملكه

305
00:19:45,240 --> 00:19:48,120
لا أحد سيصير مريضاً عقلياً

306
00:19:48,280 --> 00:19:50,640
ليس قبلي أنا

307
00:19:51,240 --> 00:19:54,040
إنني أجن! إنني أعيش في جرن
"يا "جاك

308
00:19:54,160 --> 00:19:56,760
هناك تلال من علب البيتزا مكدسة في كل
مكان، لأنهن لا يستطعن الطهي

309
00:19:56,880 --> 00:19:59,040
إنهن لا تستطعن غسل الأطباق
ولا ترتبن أسرتهن

310
00:19:59,160 --> 00:20:01,760
الأمر أشبه بكابوس -
أعد "شيرلي" من عطلتها -

311
00:20:01,880 --> 00:20:04,360
إنها لا تستطيع العودة -
ولِم لا؟ لقد مضى أكثر من أسبوع -

312
00:20:04,480 --> 00:20:07,240
"باري"، عليك أن تصارحني"
هل هجرتك؟"

313
00:20:07,640 --> 00:20:12,480
لأنها إذا فعلت، عليك بإستعادتها يا
صديقي لدينا إنتخابات بعد ثمانية أسابيع

314
00:20:12,600 --> 00:20:14,320
إن صورتها على كل الصور الإعلانية
بجوارك والفتيات

315
00:20:14,440 --> 00:20:17,440
"إنها لم تهجرني، إنها في "وولو جونج
والإقامة تعجبها

316
00:20:17,640 --> 00:20:19,160
أتمنى لو كنت هناك بنفسي

317
00:20:23,680 --> 00:20:25,480
كـلا

318
00:20:30,200 --> 00:20:31,880
كـلا

319
00:20:33,280 --> 00:20:35,080
إستدر عائداً وألق نظرة أخرى

320
00:20:38,320 --> 00:20:41,760
تبدو طبيعية، ولديها كلب

321
00:20:42,120 --> 00:20:43,920
كلا، لا أستطيع

322
00:20:44,040 --> 00:20:46,840
إنها راكبة متطفلة...لا

323
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
"باري موتشمور"

324
00:20:49,320 --> 00:20:52,280
أبي، أنا أعلم أنك لا تصدق أي
شيء أخبرك به

325
00:20:52,400 --> 00:20:53,920
ولكنني مصابة برهاب المجتمع

326
00:20:54,040 --> 00:20:56,320
لا تنتابني أية مشاعر -
من منكن المتحدثة؟ -

327
00:20:56,440 --> 00:20:59,680
أنا "كايلين"، لِم تعجز عن تذكر إسمي؟

328
00:20:59,800 --> 00:21:02,160
إسمعي، لا تقلقي بهذا الشأن
سوف أصلح كل شيء

329
00:21:16,320 --> 00:21:18,360
إنه حرج لا يصدق

330
00:21:18,480 --> 00:21:21,320
يجدر بي شراء بعض القبعات
إن الناس يسخرون مني

331
00:21:21,440 --> 00:21:23,080
وما رأي أبيكِ؟

332
00:21:23,200 --> 00:21:26,000
أبي يرى أن الفتيات في سن الثانية عشرة
لا يعلمن أي شيء، ولكنه مخطيء

333
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
جايـن"؟"

334
00:21:31,280 --> 00:21:33,760
لا تصدري أية حركة مفاجئة

335
00:21:34,880 --> 00:21:37,360
"سفاح ، تعال هنا"

336
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
إنني لم أدربه على القتل

337
00:21:42,400 --> 00:21:44,960
إنه يفعل ذلك من دافع حبه للأمر

338
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
لأنه لا يقتل سوى لأجلي

339
00:21:47,200 --> 00:21:51,080
إذا هاجمك شحص ما، سوف
يكتفي بالمشاهدة

340
00:21:52,120 --> 00:21:54,200
هل... هل أبي هنا؟

341
00:21:54,640 --> 00:21:56,160
إنه بالغرفة الخلفية

342
00:21:57,160 --> 00:22:01,680
لم أكن لأدفع مقابلاً لقصة الشعر
هذه لو كنت مكانك.

343
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
أخي، "باري" يتحدث

344
00:22:04,120 --> 00:22:06,240
أباه، من تلك المرأة؟

345
00:22:06,360 --> 00:22:11,120
لقد نسيت إسمها، ولكن عليكي فعل
كل تطلبه منك

346
00:22:11,400 --> 00:22:13,160
لا، لا، كل شيء على ما يرام

347
00:22:13,280 --> 00:22:15,280
لقد نفذت نصيحتك، وإستأجرت
مربية أطفال

348
00:22:15,400 --> 00:22:17,360
أجل، لقد إستأجرتها في طريق
عودتي للمنزل

349
00:22:17,480 --> 00:22:19,000
بإمكانها الإقامة بالمنزل كذلك

350
00:22:19,920 --> 00:22:22,400
أنتِ، إنها ستقيم في غرفتك

351
00:22:22,520 --> 00:22:25,080
وأين سأنام أنا؟ -
"بإمكانك الإقامة مع "جاين" -

352
00:22:25,200 --> 00:22:26,440
"أنا "جايـن

353
00:22:26,720 --> 00:22:28,480
لا أبالي بأي من هذا

354
00:22:28,600 --> 00:22:30,080
قصي مشكلاتك على أياً كان إسمها

355
00:22:30,720 --> 00:22:34,560
!أتود تناول الجعة يا صديقي؟ رائع
سأراك بعد 10 دقائق

356
00:22:34,680 --> 00:22:36,520
الرجل الميكانيكي ليس بحوزتي

357
00:22:38,520 --> 00:22:40,000
لا بأس

358
00:22:44,720 --> 00:22:47,680
تلك "ميشيل"، إنها مختلة عقلياً

359
00:22:47,800 --> 00:22:49,680
كلنا كذلك

360
00:22:51,480 --> 00:22:53,680
سأحكم انا على ذلك

361
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
ماذا تفعلن؟

362
00:23:01,760 --> 00:23:03,920
"كورال" -
إنها تجبرنا على تنظيف المنزل -

363
00:23:04,040 --> 00:23:05,320
عمن تتحدثن؟ -
"شـاز" -

364
00:23:05,440 --> 00:23:06,720
إن كلبها مجنون -
أي كلب؟ -

365
00:23:06,840 --> 00:23:08,920
كلب "شـاز"! إنه سيقتلنا إذا
توقفنا عن التنظيف

366
00:23:09,040 --> 00:23:10,880
"أنتِ الكبرى يا "كورال
تخلصي منها

367
00:23:11,000 --> 00:23:14,920
إنها بالداخل، وبحوزتها سكين. لقد رأيته
مخفياً في حذائها

368
00:23:26,760 --> 00:23:29,560
تباً! هذا ليس سيئاً

369
00:23:32,760 --> 00:23:33,840
من تكونين؟

370
00:23:36,200 --> 00:23:38,440
"كورال" -
آه، مثل البحر -

371
00:23:39,120 --> 00:23:41,400
بحر الشعب المرجانية

372
00:23:41,520 --> 00:23:44,480
أنا "شاز"... "شاز" فحسب

373
00:23:44,680 --> 00:23:47,320
"نا "شاز
أنا قويـة!

374
00:23:47,440 --> 00:23:48,600
"سفاح"

375
00:23:54,840 --> 00:23:56,040
ماذا تفعلين هنا؟

376
00:23:59,920 --> 00:24:03,560
أنا هنا لكي أحقق قدري

377
00:24:04,240 --> 00:24:07,200
لكي أصحح خطئاً فادحاً

378
00:24:09,920 --> 00:24:11,960
لكي أرى المعالم

379
00:24:12,520 --> 00:24:14,560
أين أمكن بالمناسبة؟

380
00:24:14,680 --> 00:24:15,880
إنها

381
00:24:17,880 --> 00:24:20,200
في "وولون جونج"؟

382
00:24:21,360 --> 00:24:23,520
في عطلة

383
00:24:23,800 --> 00:24:26,280
تقضي وقتاً رائعاً

384
00:24:27,760 --> 00:24:31,400
أنا لست خائفة منكِ. انا أعمل في معرض
لأسماك القرش

385
00:24:31,520 --> 00:24:32,560
أنت تمزحين

386
00:24:32,840 --> 00:24:36,880
إنها ميتة جميعاً، ولكن واحدة منها
"إفترست "هارولد هولت

387
00:24:47,040 --> 00:24:50,880
لا تقلقي يا حبيبتي، لابد
أنها كانت ميتة سريعة

388
00:25:37,840 --> 00:25:40,680
زيت "الباتشولي"؟ -
إنها هيبية -

389
00:25:49,640 --> 00:25:51,400
إنه سلاح زائف

390
00:25:59,520 --> 00:26:06,080
"الدليل التشخيصي والإحصائي
للأمراض العقلية"

391
00:26:07,640 --> 00:26:10,280
ربما كانت طبيبة نفسية
كما كنا نأمل

392
00:26:12,400 --> 00:26:14,040
صباح الخير

393
00:26:14,160 --> 00:26:16,560
أنا "شارون ثورنبندر"، وقد جئت
"مباشرة من "تاسي

394
00:26:16,680 --> 00:26:20,160
"نانسي"..."نانسي بويل"
"وهذه إبنتي "دونـا

395
00:26:20,880 --> 00:26:23,160
"يا إلهي! أنت فتاة كبيرة يا "دونا

396
00:26:23,480 --> 00:26:25,280
أي منزل قلتي أنك أتيتِ
لتقيمي به؟

397
00:26:25,400 --> 00:26:28,560
لم أقل بعد، عليكي دعوتي لتناول قدح
من الشاي أولاً

398
00:26:28,680 --> 00:26:30,600
لقد كنت بالمنزل المجاور توّاً

399
00:26:30,720 --> 00:26:32,040
آل"موتشمور"؟

400
00:26:33,000 --> 00:26:35,480
لديّ قصص لا تحصى عنهم

401
00:26:35,800 --> 00:26:40,600
ذات مرة، رأيت "شيرلي موتشمور" تقف
في باحتها الخلفية

402
00:26:41,480 --> 00:26:43,080
...تصرخ

403
00:26:43,200 --> 00:26:44,280
حقاً؟

404
00:26:44,400 --> 00:26:46,920
إن صراخها أخف وقعاً من غنائها

405
00:26:48,760 --> 00:26:50,360
ضمي ساقيكِ

406
00:26:50,640 --> 00:26:53,040
لقد جلبت ذلك على نفسها في رأيي

407
00:26:53,160 --> 00:26:57,080
هؤلاء الفتيات قادرات على دفع
أي شخص إلى حافة الجنون

408
00:26:57,240 --> 00:26:59,760
ولكن من سمح لهن بالتمادي
إلى هذا الحد؟

409
00:27:00,720 --> 00:27:03,480
هي التي فعلت -
أجل -

410
00:27:03,600 --> 00:27:05,520
ساقيك -
حسناً -

411
00:27:05,640 --> 00:27:08,960
ذات مرة
ذات مرة، إبتاعوا حوضاً للسباحة

412
00:27:09,080 --> 00:27:11,680
آه! هذا

413
00:27:12,160 --> 00:27:14,320
كلا، كلا...هذا

414
00:27:14,720 --> 00:27:17,320
هذا مريع

415
00:27:19,320 --> 00:27:22,120
لا، لا، لا، لا
لا يمكنك إخبارها بهذه القصة

416
00:27:22,240 --> 00:27:24,640
لن أفعل -
لا يمكنك ذلك -

417
00:27:25,080 --> 00:27:27,720
لقد إبتاعوا حوضاً للسباحة

418
00:27:28,680 --> 00:27:30,920
ووضعوه في باحتهم الخلفية

419
00:27:31,280 --> 00:27:34,680
وكانت...باحتهم الخلفية
مستقرة على منحدر

420
00:27:35,480 --> 00:27:38,920
ثم ولج آل"موتشمور" جميعاً
إلى حوض السباحة

421
00:27:39,400 --> 00:27:40,480
وبعدها

422
00:27:41,400 --> 00:27:44,160
ليس جميعهم، ليس "باري" بالطبع
لأنك لا ترينه أبداً برفقتهن

423
00:27:44,280 --> 00:27:48,720
ولكن لأن الباحة تقع على منحدر، فقد
أخذن يتدحرجن على جهة

424
00:27:52,040 --> 00:27:54,240
تتلوها الجهة الأخرى

425
00:27:54,360 --> 00:27:58,800
وبعدها إنكسرت إحدى الجهتين -
لقد إنكسر جانب الحوض -

426
00:28:03,960 --> 00:28:07,360
فأخذن ينصببن خارج الحوض
في جميع أرجاء الباحة

427
00:28:07,520 --> 00:28:10,280
وأخذن -
أخذن يتدحرجن ككومة من الموز -

428
00:28:10,400 --> 00:28:14,200
"شيرلي موتشمور"، آه"
لقد بدأت بالصراخ لحظتها من جديد"

429
00:28:14,320 --> 00:28:18,200
الأمر أشبه بالمعيشة بجوار معسكر
لرجال الكهف

430
00:28:19,320 --> 00:28:21,880
إن أمي تكره البدائيين

431
00:28:22,000 --> 00:28:24,760
وأين "شيرلي موتشمور" حالياً
يا ترى؟

432
00:28:24,880 --> 00:28:27,200
هذا هو السؤال الأكثر صيتاً

433
00:28:38,720 --> 00:28:42,760
طيلة حياتي، لم أر قط مشهداً
أكثر إثارة للشفقة

434
00:28:46,680 --> 00:28:47,680
نعم

435
00:28:47,880 --> 00:28:49,640
شيرلي" ؟" -
كلا، من المتحدث؟ -

436
00:28:49,760 --> 00:28:51,680
دوريس تشارلز" تتحدث"

437
00:28:52,240 --> 00:28:54,400
ترى، أأنتِ العمة "دوريس تشارلز"؟

438
00:28:55,720 --> 00:28:56,760
من المتحدث؟

439
00:28:57,080 --> 00:28:58,640
العمة "شـاز" تتحدث

440
00:28:58,800 --> 00:29:00,240
العمة "شـاز"؟

441
00:29:01,200 --> 00:29:03,160
لم أكن أعلم أن "باري" له شقيقة

442
00:29:03,600 --> 00:29:06,080
حسناً، أنا عمة للبنات من نوع آخر

443
00:29:06,200 --> 00:29:09,680
من أي نوع؟ -
من نوع مصففات الشعر، مثلك -

444
00:29:11,200 --> 00:29:12,800
أنا لست مصففة شعر

445
00:29:13,400 --> 00:29:16,880
آه، ربما يجدر بك إذاً إعادة شعر
جاين" لها هلا فعلت؟"

446
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
حسناً، واحدة أخرى

447
00:29:22,880 --> 00:29:24,520
لا زلت أنا المتصلة

448
00:29:31,000 --> 00:29:32,560
أتعلمن ما يقال عنكن في أرجاء البلدة؟

449
00:29:33,920 --> 00:29:35,560
هه؟ إنهم يقولون أنكن معتوهات

450
00:29:35,840 --> 00:29:38,040
إنهم يقولون أنكن لا تنتمين لهذا العالم

451
00:29:38,160 --> 00:29:41,400
إنهم يقولون أنكن مجموعة من الفتيات
الخرقاوات عديمات الجدوى

452
00:29:43,480 --> 00:29:45,960
لو قال أي شخص عني كلاماً كهذا
فقد أقتلع حلقه

453
00:29:46,400 --> 00:29:48,800
ماذا يمنعكن
من الذهاب لإقتلاع حلوقهم؟

454
00:29:48,920 --> 00:29:50,760
لأنهم محقون

455
00:29:52,120 --> 00:29:54,320
هناك شخص ما بالخارج يراقبنا

456
00:30:02,440 --> 00:30:04,200
سيكون هذا شيقاً -
ألـو؟ -

457
00:30:06,240 --> 00:30:07,440
ألـو؟

458
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
ألـو؟ -
ألـو؟ -

459
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
ألـو؟

460
00:30:10,280 --> 00:30:12,920
أعتقد أن المتصل أغلق الخط -
"ميشيل" -

461
00:30:14,680 --> 00:30:17,120
إنك تمسكين بالهاتف من الجهة
الخاطئة يا عزيزتي.

462
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
ألـو؟

463
00:30:18,720 --> 00:30:20,480
"ميشيل"؟" -
نعـم -"

464
00:30:21,040 --> 00:30:22,920
أتستطيعين التحدث؟ -
أجل -

465
00:30:24,680 --> 00:30:28,160
العمة "دوريس" تتحدث. أكل شيء
على ما يرام؟

466
00:30:28,800 --> 00:30:32,520
آه، أأنت التي تجلسين بالخارج
داخل السيارة؟

467
00:30:32,800 --> 00:30:34,160
أين والدتك؟

468
00:30:34,280 --> 00:30:37,880
تقضي عطلة -
عطلة؟ حسناً، أين "باري" ؟ -

469
00:30:38,000 --> 00:30:40,120
أين أبوك؟ -
لا أدري -

470
00:30:40,320 --> 00:30:42,120
إنه لا يتواجد هنا قط

471
00:30:42,360 --> 00:30:45,000
ربما لقي حتفه، ونسوا إخبارنا بذلك

472
00:30:46,960 --> 00:30:50,640
أيمكنك رؤيتي أقف بالنافذة؟ إنني ألوح لكِ
لِم لا تتفضلين بالدخول؟

473
00:30:51,360 --> 00:30:53,680
كلا، لا أستطيع الدخول

474
00:30:53,880 --> 00:30:56,560
إنها لا تدخل أبداً. إنها ترى أننا خنازير

475
00:30:57,960 --> 00:30:59,760
حقاً؟ -
لسنا خنازير الآن -

476
00:31:00,240 --> 00:31:01,960
المكان مرتب هنا، أترين؟

477
00:31:04,600 --> 00:31:06,320
هل تعطلت سيارتك أو شيء
من هذا القبيل؟

478
00:31:06,440 --> 00:31:07,840
بإمكاننا الخروج إليك ودفع السيارة

479
00:31:11,240 --> 00:31:13,600
،"ميشيل"
إسمعي، من تلك المرأة "شاز"؟

480
00:31:13,760 --> 00:31:16,800
مساء الخير، "شارون ثورنبندر"، وقد
"أتيت مباشرة من "تاسي

481
00:31:16,920 --> 00:31:22,280
- إفتحي مكبر الصوت
- "لا تصدري أية حركة مفاجئة يا "دوريس

482
00:31:22,480 --> 00:31:25,040
إنه يتحقق من عدم كونك
منحرفة جنسياً

483
00:31:25,160 --> 00:31:27,960
ينبغي للمرء أن يكون حريصاً سفاح
يشم رائحة المخابيل على بعد أميال

484
00:31:28,720 --> 00:31:30,800
"آه، إن رائحتك لا تعجبه يا "دوريس

485
00:31:30,920 --> 00:31:33,960
أنت لست منحرفة جنسياً، هه؟ -
كلا -

486
00:31:34,080 --> 00:31:36,320
ما الذي تفعلينه هنا جالسة في
الظلام إذاً؟

487
00:31:36,440 --> 00:31:38,640
أأنت سحاقية أتيت بحثاً عن
بعض الفتيات الصغيرات؟

488
00:31:38,760 --> 00:31:40,840
بالطبع لا! أنا متزوجة

489
00:31:40,960 --> 00:31:42,840
أثبتي لي -
إنني أرتدي خاتماً -

490
00:31:42,960 --> 00:31:45,400
آه، بإمكان أي شخص إهدائك هذا
ربما أهدته إليك سحاقية أخرى

491
00:31:45,520 --> 00:31:48,000
ربما كنت زعيمة عصبة من السحاقيات
متنكرة في هيئة إمرأة مسنة

492
00:31:48,120 --> 00:31:53,160
- يا إلهي! "سفاح" ، إنهن بالخلف
- لا! إنهن بناتي! لا تؤذيهن!

493
00:31:53,280 --> 00:31:54,680
ما هؤلاء؟

494
00:31:54,920 --> 00:31:58,480
إنها دمى! إنني أصنعها لأجل المسابقات
إنها باهظة الثمن للغاية!

495
00:31:58,600 --> 00:32:01,080
- أرجوك...أبعدي كلبك عنها
- "سفاح " ، إبتعد عنها

496
00:32:01,200 --> 00:32:05,760
يا للهول! لقد ظننت أنها مجموعة
من الأقزام وأنت قائدتهم

497
00:32:05,920 --> 00:32:07,800
لقد فزت بجوائز من وراء تلك الدمى

498
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
يا إلهي! إنهن يحدقن بي

499
00:32:10,760 --> 00:32:12,440
غطيهن بالله عليكي! سوف أصاب بالهلع

500
00:32:16,360 --> 00:32:18,560
"أنت حلقت رأس "جاين
لأجل واحدة منهن أليس كذلك؟

501
00:32:18,680 --> 00:32:21,240
إبنة أختك، لكي تفوزي بجائزة

502
00:32:22,440 --> 00:32:24,200
لقد أذنت لي "شيرلي" بذلك

503
00:32:24,320 --> 00:32:26,280
آه، هل أذنت لك "شيرلي" بحلق
شعر إبنتها

504
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
ووضعه على رأس دمية صلعاء؟

505
00:32:27,520 --> 00:32:28,680
ما صلتك بـ "شيرلي"؟

506
00:32:28,800 --> 00:32:30,560
أين هي؟ ماذا فعلتي بها؟

507
00:32:30,680 --> 00:32:32,120
"إنها في "وولون جونج

508
00:32:33,280 --> 00:32:35,840
لقد سافرت إلى "وولون جونج" من قبل
أليس كذلك؟

509
00:32:38,200 --> 00:32:42,120
"أجل، لقد سمعت الكثير حول "شيرلي
في أنحاء البلدة

510
00:32:42,240 --> 00:32:45,000
وكلها قصص مريعة، يبدو لي أنها
كانت ربة منزل صادمة

511
00:32:45,120 --> 00:32:47,840
ولكنها كانت فخورة للغاية ببناتها
أليس كذلك؟

512
00:32:47,960 --> 00:32:50,240
من الصعب رعابة منزل وأسرة
في آن واحد

513
00:32:50,360 --> 00:32:51,920
أنا أدرى بذلك
فلديّ طفلين

514
00:32:52,440 --> 00:32:54,000
أهذا صحيح؟

515
00:32:54,240 --> 00:32:56,680
أظن أن بعض الأطفال أقل شقاوة
من الآخرين

516
00:32:57,160 --> 00:33:00,720
لقد حالفني الحظ، فطفلاي منظمان
بالفطرة

517
00:33:00,920 --> 00:33:03,400
وهادئان كذلك، أراهن على هذا

518
00:33:04,600 --> 00:33:06,840
حسناً...لقد كنت صارمة بتربيتهما

519
00:33:06,960 --> 00:33:08,720
ولكن الأطفال بحاجة لهذا

520
00:33:08,840 --> 00:33:13,080
لقد كنت أكلفهما بقائمة يومية
لأعمال المنزل

521
00:33:13,200 --> 00:33:14,920
أأنت واثقة أنك شقيقة "شيرلي"؟

522
00:33:15,040 --> 00:33:17,400
هناك عشر سنوات من السن تفصلنا

523
00:33:17,680 --> 00:33:21,120
إنني لا أزال أرى "شيرلي" كالطفلة
المدللة بأسرتنا

524
00:33:21,240 --> 00:33:23,160
التي أفلتت من عواقب أفعالها

525
00:33:23,320 --> 00:33:25,240
ولكنها مقربة إلى قلبي

526
00:33:25,360 --> 00:33:27,360
إنها ذات طبيعة ساذجة طيبة

527
00:33:27,960 --> 00:33:32,640
أجل، لقد إكتملت الصورة أمامي
"حياة "شيرلي موتشمور

528
00:33:35,320 --> 00:33:38,120
سفاح -
آه -

529
00:33:38,240 --> 00:33:42,760
"إنني أفهمك جيداً يا "دوريس"
وعما قريب، ستفهمينني أنت الأخرى

530
00:33:42,880 --> 00:33:45,120
هذا يبدو...نذير شؤم

531
00:33:45,360 --> 00:33:47,880
لا تكوني واثقة

532
00:33:56,560 --> 00:33:58,360
تبـاً! إنه قناع

533
00:33:59,880 --> 00:34:01,120
هل أنا صرخت؟

534
00:34:05,040 --> 00:34:07,560
"لقد رأيتِ جانبي الأنثوي يا "كورال

535
00:34:09,520 --> 00:34:12,120
الفتيات يحببن هذا، أليس كذلك؟

536
00:34:12,240 --> 00:34:14,120
هذا يثيركِ، أليس كذلك؟

537
00:34:14,800 --> 00:34:16,520
حسناً، إنه يثيرني أنا

538
00:34:19,080 --> 00:34:22,320
لم أكن أعرف أنني أروق لك
"يا "تراوت

539
00:34:22,440 --> 00:34:25,000
لقد سمحتي لي برؤية أسماك القرش
بعد موعد الإغلاق، هه؟

540
00:34:25,320 --> 00:34:26,520
هذه هي مكافأتكِ

541
00:34:29,000 --> 00:34:30,840
ماذا يعجبك فيّ يا "تراوت"؟

542
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
ماذا؟

543
00:34:32,680 --> 00:34:34,720
أنتِ...مختلفة

544
00:34:35,080 --> 00:34:37,080
ما وجه إختلافي؟

545
00:34:37,200 --> 00:34:39,040
لا أدري... من الصعب الجزم

546
00:34:39,280 --> 00:34:42,480
أنتِ تفتقدين شيئاً ما، أو تمتلكين
أكثر من اللازم منه، لا أدري أيهما

547
00:34:48,120 --> 00:34:50,960
آه، لا تفعل -
عفواً -

548
00:34:51,120 --> 00:34:52,760
آه -
أأنتِ بخير؟ -

549
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
أجل

550
00:34:56,320 --> 00:34:58,880
ماذا كان ذلك؟
هل... هل سمعت شيئاً؟

551
00:34:59,520 --> 00:35:00,880
هل أوصدتِ الباب؟

552
00:35:01,040 --> 00:35:02,040
إنه لا شيء

553
00:35:02,560 --> 00:35:08,400
تراوت"، هناك شخص ما هنا"
كلا يا "تراوت"، إليك عني

554
00:35:16,640 --> 00:35:19,320
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

555
00:35:24,320 --> 00:35:28,000
تراوت"، لقد أصبتك بشلل مؤقت"

556
00:35:28,680 --> 00:35:30,520
سوف تستعيد قدرتك على الحركة
بعد 10 ثوان

557
00:35:30,640 --> 00:35:32,120
والآن إسمعني جيداً

558
00:35:32,360 --> 00:35:35,920
إن "كورال" موظفة في متحف "تريف
بلانديل" القرش المرعب""

559
00:35:36,240 --> 00:35:38,880
"وبصفتي "تريف بلانديل
فأنا أهتم لأمرها

560
00:35:39,200 --> 00:35:41,840
"كلا ...تعني كلا"

561
00:35:42,360 --> 00:35:45,520
إنها لا تعني "ربما" أو "المزيد أرجوك"

562
00:35:45,760 --> 00:35:49,920
"لقد أجريت بضع محادثات مع "كورال
وهي .إمرأة مكتملة الأنوثة جسمانياً

563
00:35:50,040 --> 00:35:55,840
أما عقلياً، فهي... غير مؤهلة للتعامل
مع غرائزها الأنثوية بالوقت الحالي

564
00:35:56,480 --> 00:35:58,240
لا أعني " أبداً"

565
00:35:58,800 --> 00:36:00,680
ربما بعد بضع أعوام

566
00:36:01,680 --> 00:36:03,200
"أنت بخير الآن يا "تراوت

567
00:36:04,080 --> 00:36:05,680
إرحل من هنا

568
00:36:20,160 --> 00:36:22,360
إن "تراوت" غير ملائم لكِ

569
00:36:22,760 --> 00:36:24,520
إنني أصيد أسماك القرش منذ 40 عاماً

570
00:36:24,640 --> 00:36:28,240
وقد رأيت عينته من قبل
إن غريزته هي ما يحركه

571
00:36:28,360 --> 00:36:31,920
إنه يتوق لشيء ما، فيفترسه
ثم ينتقل لشيء آخر

572
00:36:32,040 --> 00:36:34,720
تراوت" ليس قرشاً"
"الفتيان ليسوا قروش"

573
00:36:34,840 --> 00:36:38,200
كل شيء عبارة عن قروش، الحياة
تتألف من قروش

574
00:36:38,320 --> 00:36:40,760
منذ 100 مليون عام مضت
عندما كانت الديناصورات تحتضر

575
00:36:40,880 --> 00:36:43,840
كان آخر ما رأوه هو أسماك القرش
تشمت بهم

576
00:36:45,840 --> 00:36:48,040
هذا آخر ما سنراه نحن أيضاً

577
00:36:50,360 --> 00:36:52,520
سوف أستقيل من وظيفتي لأنني
أعتقد أنك مخبول

578
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
الخبال هو سمكة قرش

579
00:36:54,680 --> 00:36:56,360
ليس كذلك -
إنه كذلك -

580
00:36:57,680 --> 00:37:00,680
إنني أتوقع إصابتي بالفصام
خلال وقت قصير

581
00:37:00,800 --> 00:37:03,840
ولم أر في أي من أبحاثي ذكر
للقروش...أبداً

582
00:37:04,400 --> 00:37:05,880
أهذا صحيح؟

583
00:37:07,000 --> 00:37:10,240
لقد كنت نزيلاً بمصحة عقلية

584
00:37:10,360 --> 00:37:14,600
منذ 5 سنوات مضت، عقب وفاة
إبنتي وإصابة زوجتي بالجنون

585
00:37:14,720 --> 00:37:17,960
لقد صارعت الجنون، وهو سمكة قرش

586
00:37:18,440 --> 00:37:22,440
إنه يدور حولك، منتظراً
لحظة إنهياركِ

587
00:37:23,160 --> 00:37:26,120
ليس بإستطاعتك رؤيته، ولكنه موجود

588
00:37:26,480 --> 00:37:29,360
أتعلمين ذلك الشعور يا "كورال"؟

589
00:37:29,480 --> 00:37:32,640
لأنك إذا كنت تجهلينه، فبإمكاني
أن أريكي إياه

590
00:37:57,640 --> 00:37:59,880
"إنهم يحاصروننا يا "كورال

591
00:38:02,280 --> 00:38:05,320
الجنون ينتابك عندما ترينها

592
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
العقلانية

593
00:38:15,880 --> 00:38:17,920
الجنون

594
00:38:19,600 --> 00:38:22,040
""لا تحلمي بالجنون يا "كورال"

595
00:38:22,240 --> 00:38:26,840
فعندما ينال منكِ الجنون، لن
يتبقى شيئاً من كينونتكِ

596
00:38:26,960 --> 00:38:30,280
الجنون فحسب

597
00:38:30,640 --> 00:38:32,680
ماذا لو كان الأوان قد فات؟

598
00:38:34,840 --> 00:38:38,960
لقد حاولت الإنتحار في سن الثالثة
عشرة، بالقفز من الشرفة

599
00:38:39,080 --> 00:38:42,280
لأنني قبيحة وغريبة الأطوار

600
00:38:42,400 --> 00:38:44,880
وأمي في مستفى المجانين، وشقيقتي
تتحدث للكائنات الفضائية

601
00:38:45,000 --> 00:38:46,800
وأبي يكرهنا

602
00:38:50,320 --> 00:38:54,080
حتى وجودي هنا أتحدث إليك
ليس أمرأ طبيعياً

603
00:38:55,200 --> 00:39:01,480
إنظر لنفسك...أنت هرم
تغطي جسمك ندبات عجيبة

604
00:39:01,840 --> 00:39:05,360
وما السبب الذي يجعلك ترغب بالتحدث
إليّ على أية حال؟

605
00:39:14,600 --> 00:39:18,080
أنت تذكريني بشخص ما

606
00:39:19,560 --> 00:39:22,280
"لا تفقدي نفسكِ يا "كورال

607
00:39:22,640 --> 00:39:25,440
أنا أعلم أن ما تملكيه
لا يبدو بالكثير

608
00:39:27,120 --> 00:39:29,320
...ولكنه كل ما لديكِ

609
00:39:37,080 --> 00:39:41,240
"هذا غير لائق بالمرة يا "كارين"
غير لائق

610
00:39:41,360 --> 00:39:46,320
أنا مجنونة لكوني وحيدة بهذا الشكل

611
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
حسناً، إنها ليست قصة رومانسية حقاً

612
00:39:49,200 --> 00:39:51,480
حسناً، هناك لمحة رومانسية فيها

613
00:39:51,880 --> 00:39:55,520
كان "باري" في الخامسة والعشرين
وأنا كنت بالرابعة والعشرين

614
00:39:56,120 --> 00:39:59,160
وأثناء موعدنا الغرامي الثاني
إغتصبني بشكل ما

615
00:40:00,040 --> 00:40:03,160
أظن أنه بإمكانك تسميته "موعد
غرام إغتصابي"

616
00:40:03,280 --> 00:40:06,280
"أجل، على شرفة كازينو "دولفين هيدز"

617
00:40:06,400 --> 00:40:10,320
حسناً، لقد كان ثملاً قليلاً، فإنقض
عليّ بغتة

618
00:40:10,560 --> 00:40:13,520
فأخذت ردد قائلة " لا، لا
كما تفعلين"

619
00:40:13,960 --> 00:40:18,000
ولكنكِ تعلمين كيف يكون الرجال
إنهم يطلقون لأنفسهم العنان، هه؟

620
00:40:18,120 --> 00:40:19,800
على أية حال، قلت لنفسي في
الصباح التالي

621
00:40:19,920 --> 00:40:23,200
شيرلي"، إذا لم يتصل بكِ في خلال 3"
أسابيع، فإعلمي أنك عاهرة

622
00:40:24,200 --> 00:40:28,560
ولم تمر الأسابيع الثلاثة، حتى أدركت أنني
حامل بـ"كورال"، وبعدها

623
00:40:28,800 --> 00:40:31,360
ولكنه إتصل بي، أجل

624
00:40:32,120 --> 00:40:34,440
هذا هو الشق الرومانسي

625
00:40:35,520 --> 00:40:37,680
لقد كانت مفاجأة له

626
00:40:40,880 --> 00:40:45,640
أظن أنكِ تعتبرين أن هذا أساس بشع
تقوم عليه زيجة...الإغتصاب

627
00:40:45,760 --> 00:40:47,640
لقد رأيت ما هو أسوأ

628
00:40:47,760 --> 00:40:48,760
حقـاً؟

629
00:40:48,880 --> 00:40:51,000
لقد عشت حياة أسوأ -
حقـاً؟ -

630
00:40:51,120 --> 00:40:53,040
لا يمكنك تخيل الأمر

631
00:40:53,160 --> 00:40:56,760
أنتِ لست أشبه بأطبائي الآخرين، لأنك
تخبريني بأشياء

632
00:40:56,880 --> 00:40:59,000
أخفضي صوتكِ، لا أريدهم أن
يسرقوا أساليبي العلاجية

633
00:40:59,120 --> 00:41:01,200
أتظنين أنني أستخدم الطعام
كدعامة نفسية؟

634
00:41:01,320 --> 00:41:03,000
كلا -
وماذا بشأن شلالات المياه؟ -

635
00:41:03,120 --> 00:41:04,120
ماذا بشأنها؟

636
00:41:04,240 --> 00:41:06,480
دكتور "كيرلاند" يقول أنني كلما شعرت
بالإرتباك، عليّ التفكير بها

637
00:41:06,600 --> 00:41:11,040
هذا هراء! ماذا يفعل هؤلاء الأطباء بصدد
المآسي اليومية التي تملأ حياتك؟

638
00:41:11,160 --> 00:41:13,680
أغمضي عينيك، وتخيلي التالي

639
00:41:14,400 --> 00:41:17,280
ورم عملاق يلتهم مخكِ

640
00:41:19,040 --> 00:41:20,880
أنتِ تذهبين إلى مستشفى تعج بالأطباء

641
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
خبراء في الأورام التي تتغذى على المخ
وماذا يفعلون وقتها؟

642
00:41:24,120 --> 00:41:27,040
يسدلون شعركِ على منطقة الورم لكيلا
يراها أحد، ثم يعيدوكي إلى منزلك

643
00:41:27,160 --> 00:41:30,520
ولكن ما تحتاجيه هو شخص يستأصل
هذا الورم

644
00:41:30,640 --> 00:41:32,160
لكي يمكنكِ العيش

645
00:41:33,040 --> 00:41:34,320
"شـاز"

646
00:41:35,160 --> 00:41:38,440
"يا للهول! "ساندرا

647
00:41:38,920 --> 00:41:42,520
يا إلهي! ماذا تفعلين هنا أيتها
الساقطة المخبولة؟

648
00:41:42,640 --> 00:41:44,920
آه، إنهم يظنون أنني أعاني من إختلال
عقلي بالشخصية

649
00:41:45,120 --> 00:41:46,320
إختلال عقلي لعين

650
00:41:46,560 --> 00:41:49,360
ماذا يعرفون بحق الجحيم عن
شخصيتي اللعينة؟

651
00:41:49,480 --> 00:41:50,640
لا شيء إطلاقاً

652
00:41:50,760 --> 00:41:55,320
إنني لا أزال نابضة بالحياة، ربما
أكثر من اللازم بالنسبة للبعض، هه؟

653
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
أتذكرين؟

654
00:42:01,960 --> 00:42:03,120
إخرسي

655
00:42:03,240 --> 00:42:06,160
أعترف أنني قد أفرطت في الشراب
وخرجت الأمور عن سيطرتي قليلاً

656
00:42:06,280 --> 00:42:08,800
لا أتذكر بالضبط، على أية حال
لقد تطورت الأمور، وتم الحكم عليّ

657
00:42:08,920 --> 00:42:09,920
وها أنا ذا هنا

658
00:42:10,120 --> 00:42:12,160
أجل، إنهم يحتجزون "شيرلي" كذلك -
تباً، لا -

659
00:42:12,280 --> 00:42:14,440
"شيرلي"، أأنتِ هنا أيضاً؟" -
أجل -"

660
00:42:14,800 --> 00:42:15,800
من أنتِ؟

661
00:42:16,240 --> 00:42:19,240
"شيرلي...موتشمور"

662
00:42:20,000 --> 00:42:23,520
يا له من إسم أحمق لعين
لا عجب أنهم قد أتوا بك هنا

663
00:42:25,960 --> 00:42:28,000
""آه يا "شيري"

664
00:42:28,120 --> 00:42:31,520
إنها إنسانة رائعة للغاية
هل إحتضنتك أسفل جناجها بعد؟

665
00:42:31,640 --> 00:42:33,640
بلى، "شيرلي" هي مشروعي الحالي

666
00:42:33,760 --> 00:42:37,120
هل أنتِ واحدة من مريضات"
الدكتورة "ثرون بندر" أنت الأخرى؟

667
00:42:42,320 --> 00:42:43,680
بلى

668
00:42:43,920 --> 00:42:45,040
وأنا أحبها

669
00:42:45,520 --> 00:42:49,360
وأنا لا أحب البيضاوات بطبيعتي
ولكن "شاز"..."شاز" ليست بيضاء

670
00:42:49,480 --> 00:42:51,320
إنها من عرق جديد

671
00:42:51,760 --> 00:42:54,160
إنها قرمزية اللون -
يا إلهي -

672
00:42:54,280 --> 00:42:56,640
هذا صحيح يا "شاز" ، أنت قرمزية
أنت قرمزية لعينة

673
00:42:57,000 --> 00:42:58,400
شاز" تعلم"

674
00:42:59,440 --> 00:43:01,400
إنها تعلم بحق

675
00:43:01,640 --> 00:43:03,760
إنها سوف تغير حياتك اللعينة بحق

676
00:43:04,920 --> 00:43:07,400
هذا نفس الإنطباع الذي إنتابني

677
00:43:09,280 --> 00:43:12,080
إن مشكلتكما هي أنكما تدعان الآخرين
يقولون أنكما مخبولتان

678
00:43:12,200 --> 00:43:14,200
إنكما مخبولتان فقط إذا سمحتما
للآخرين بقول هذا

679
00:43:14,320 --> 00:43:16,520
أنا لا أسمح لأحد قط أن يقول
أني مجنونة، ولذا فأنا طبيعية

680
00:43:16,560 --> 00:43:19,360
أما أنتما، فتسمحا لأي شخص أن يقولا
أنكما مخبولتان، وهذا سبب وجودكما هنا

681
00:43:19,400 --> 00:43:22,000
"ولكن دكتور "كيرلاند -
لا أبالي بما يقوله الأطباء -

682
00:43:22,840 --> 00:43:24,600
ما رأيك أنتِ؟

683
00:43:24,880 --> 00:43:26,480
هل أنتِ مجنونة؟

684
00:43:26,600 --> 00:43:28,520
أنا لا أتفاعل بشكل طبيعي

685
00:43:30,000 --> 00:43:33,120
هناك طرق عدة للتفاعل لا تتطلب مستشفى
المجانين أو العقاقير

686
00:43:33,240 --> 00:43:35,200
هناك تفاعل دفاعي وهجومي

687
00:43:35,320 --> 00:43:38,560
إنني أفضل دوماً التفاعل الهجومي
يمكنك القول بأنني من إخترعه.

688
00:43:38,920 --> 00:43:40,800
"ولكنني سوف أخرجكِ من هنا يا "شيرل

689
00:43:41,640 --> 00:43:45,280
ولكن أولاً، علينا التعامل مع أورامكِ هذه

690
00:43:50,080 --> 00:43:53,760
إستيقظن وأشرقن! أمامنا جبال
لنتسلقها، بدءاً من الآن

691
00:43:53,920 --> 00:43:57,040
سلمينا الرجل الميكانيكي

692
00:43:57,160 --> 00:43:58,560
الرجل الميكانيكي ليس بحوزتي

693
00:43:58,680 --> 00:44:01,280
إنسي هذا الأمر، أنتِ لن تسلميهم
الرجل الميكانيكي أبداً

694
00:44:01,400 --> 00:44:03,680
لأنك لست إحدى شخصيات مسلسل
مفقود في الفضاء

695
00:44:03,800 --> 00:44:05,040
والآن إنهضي وإرتدي ثيابك

696
00:44:08,040 --> 00:44:10,600
أتظنون ان "نانسي الكريهة" قد تسلقت
هذا الجبل آنفاً؟

697
00:44:10,720 --> 00:44:13,400
بالطبع لا! فهي مشغولة بفرك
ممر سيارتها.

698
00:44:13,520 --> 00:44:15,720
هذا يتطلب منها شجاعة وإصرار

699
00:44:17,360 --> 00:44:20,360
أتظنون أن الخالة "دوريس" قد تسلقت
هذا الجبل آنفاً؟

700
00:44:20,480 --> 00:44:22,400
إنها لا تعلم حتى بوجوده هنا

701
00:44:22,520 --> 00:44:24,560
عليكن بالثقة بأنفسكن يا فتيات
وبالثقة في بعضكن البعض

702
00:44:26,800 --> 00:44:28,480
لا أستطيع مواصلة السير

703
00:44:28,600 --> 00:44:30,960
إذا لم تواصلي التسلق لقمة
"هذا الجبل يا "كورال

704
00:44:31,080 --> 00:44:33,240
فأنتِ لا شيء، تماماً كما
يقولون عنكِ

705
00:44:33,360 --> 00:44:35,600
وما هي فائدة الوصول إلى القمة؟

706
00:44:36,320 --> 00:44:38,840
ألا تظلين في القاع

707
00:44:42,200 --> 00:44:44,640
هيا يا فتيات! أحسنتن
لقد أوشكتن على الوصول

708
00:44:44,880 --> 00:44:46,880
لا أستطيع -
"هيا يا "ميشيل" -

709
00:44:47,240 --> 00:44:49,920
هيا يا "ميشيل" ، تحركي

710
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
لا أستطيع -
إننا جميعاً منتظرات هنا -

711
00:44:52,840 --> 00:44:55,360
حسناً، إصطففن خلفها
وإدفعنها لأعلى

712
00:44:55,920 --> 00:44:57,080
!لا أستطيع

713
00:44:58,360 --> 00:45:00,680
إنها ثقيلة للغاية

714
00:45:02,240 --> 00:45:05,200
إنها ليست ثقيلة، إنها أختكن

715
00:45:15,120 --> 00:45:16,480
"أحسنتِ يا "ميشيل

716
00:45:30,400 --> 00:45:34,080
إنني احتضر! مرحى

717
00:45:46,240 --> 00:45:49,520
فلتلتقط كل منكن صخرة

718
00:45:53,560 --> 00:45:56,280
ذات يوم، سوف تعني هذه الصخرة
لكن شيئاً مميزاً

719
00:45:59,040 --> 00:46:01,640
من الممكن أن تخسرن الشيء الوحيد
الذي تحبننه

720
00:46:01,760 --> 00:46:04,000
أو الشخص الوحيد الذي أحبكن

721
00:46:04,240 --> 00:46:06,360
ولكنكن ستنظرن إلى هذه الصخرة

722
00:46:06,480 --> 00:46:10,720
وسوف تقولون بإمكاني تحمل هذا
لأنني تسلقت جبلاً

723
00:46:14,880 --> 00:46:16,800
هذا هو المكان الذي يعيشون فيه

724
00:46:17,280 --> 00:46:19,720
حيث تعيش الأصوات

725
00:46:21,560 --> 00:46:24,280
أستطيع سماعهم بوضوح هنا

726
00:46:25,720 --> 00:46:28,040
إنهم يغنون

727
00:46:29,240 --> 00:46:31,400
إنهم سعداء

728
00:46:32,840 --> 00:46:36,160
لقد كانوا من مسلسل مفقود في الفضاء
أليس كذلك يا "شاز"؟

729
00:46:36,280 --> 00:46:39,160
أجل، أدركت ذلك بمجرد سماعي لكِ

730
00:46:39,280 --> 00:46:42,560
"سلمينا الرجل الميكانيكي"
كانت حلقة رائعة

731
00:46:42,680 --> 00:46:44,600
بالطبع لم تكن في روعة تلك الحلقة عندما
تحول دكتور "سميث" لشجرة

732
00:46:44,720 --> 00:46:46,520
ولكنك لا تنالين كل شيء

733
00:46:49,000 --> 00:46:50,800
""لقد فضحت أمرهم الآن يا "ميشيل"

734
00:46:50,920 --> 00:46:54,160
سيكون عليهم أن يفكروا بحيلة أخرى

735
00:46:54,960 --> 00:46:57,080
لا أحد منكن مخبولة

736
00:46:57,720 --> 00:46:59,280
"فيما عداك يا "ميشيل

737
00:46:59,400 --> 00:47:02,160
ولكن بالنسبة لبقيتكن

738
00:47:02,840 --> 00:47:03,880
كلا

739
00:47:04,040 --> 00:47:05,640
ولكن إذا لم نكن مخبولات

740
00:47:06,360 --> 00:47:08,640
فنحن لا نتمتع بشعبية فحسب

741
00:47:09,000 --> 00:47:11,240
"سوف أريكن معنى كلمة "مخبول

742
00:47:11,480 --> 00:47:13,080
صفحة 354

743
00:47:14,520 --> 00:47:17,960
"إضطراب الوسواس القهري" -
أجل، ها هي ذي -

744
00:47:18,080 --> 00:47:20,640
"عنيد، بخيل، متسلط، يفتقر للإبداع
والخيال"

745
00:47:20,760 --> 00:47:23,680
"يكرس نفسه لمهام غير ذات معنى
تتطلب منه الدقة والنظام"

746
00:47:24,520 --> 00:47:25,600
إنها هي

747
00:47:25,800 --> 00:47:27,800
أجل، إنهم جميعاً في الكتاب
الحي السكني بأسره

748
00:47:28,200 --> 00:47:31,600
أترين هذا المضلَل هناك؟ لقد قص
بقعة الحشائش ذاتها بالأمس

749
00:47:31,720 --> 00:47:32,840
ولكنه لا يستطيع تمالك نفسه

750
00:47:35,880 --> 00:47:38,080
إنظرن إليه! إنظرن

751
00:47:38,760 --> 00:47:42,920
إذا أخللتن بذلك التوازن الدقيق لعالمهم
الخيالي، فإن الجنون ينتابهم

752
00:47:43,080 --> 00:47:45,760
لا يمكن أن يكونوا جميعاً مخابيل -
ما هي إحتمالية ذلك؟ -

753
00:47:45,880 --> 00:47:50,760
لأنكن توصلتن إلى المعنى الحقيقي للحياة
ولكنكن لا تدركن ذلك!

754
00:47:51,160 --> 00:47:53,280
"أمريكا". "أوروبا"

755
00:47:53,720 --> 00:47:57,280
"آسيا"، وفي الأسفل هنا تقع "أستراليا"

756
00:47:57,640 --> 00:47:59,600
وحيدة، منعزلة

757
00:48:00,280 --> 00:48:03,560
هل تسائلتن عن السبب؟ عن سبب
وجودنا هنا؟

758
00:48:04,840 --> 00:48:08,480
حسناً، لقد كنا يوماً مستعمرة للمجرمين

759
00:48:08,600 --> 00:48:11,000
حسناً، تلك هي القصة المعلنة، أجل

760
00:48:11,120 --> 00:48:14,320
ولكن تاريخياً، أين كانوا يرسلون
المجانين دوماً؟

761
00:48:14,440 --> 00:48:15,760
إلى أبعد مكان ممكن

762
00:48:15,880 --> 00:48:17,600
"وليس هناك مكان أبعد من "أستراليا

763
00:48:17,720 --> 00:48:20,040
إننا لم نكن مستعمرة للمجرمين
بل كنا مصحة عقلية

764
00:48:20,160 --> 00:48:22,480
لقد كان أسلافنا مخابيل، وها هي
ذي النتيجة

765
00:48:22,760 --> 00:48:25,400
حسناً، إنظرن حولكن، ليس هناك
أي شيء طبيعي

766
00:48:25,640 --> 00:48:27,440
إنها مجرد درجات مختلفة من الخبال

767
00:48:27,560 --> 00:48:30,520
إن المخابيل المطلقون محتجزون
بداخل مستشفى المجانين

768
00:48:30,640 --> 00:48:34,560
أما البقية...المتوهمون
ومن هم على الحافة ،والموسوَسون

769
00:48:34,680 --> 00:48:37,480
والمصابون بعقدة الإضطهاد والفصام
فهم يمثلون "أستراليا" التي نعرفها

770
00:48:37,600 --> 00:48:40,040
نحن لسنا سوى
تجربة ميدانية عن الجنون

771
00:48:40,160 --> 00:48:43,560
نخضع لرقابة لصيقة من قِبل علماء
الطب النفسي حول العالم.

772
00:48:45,160 --> 00:48:50,360
ولكن...إذا كنا جميعاً تحت الملاحظة
ومختلون عقلياً

773
00:48:50,840 --> 00:48:53,640
فكيف يتم السماح لنا بالمغادرة؟

774
00:48:53,760 --> 00:48:57,400
كايلي مينوج" المطربة، لقد غادرت"
"وقد صارت "بريطانية

775
00:48:57,520 --> 00:49:00,400
في أية تجربة، هناك فئران تجارب
وفئران للصيانة

776
00:49:00,520 --> 00:49:02,280
فئران الصيانة يتم ترقيمها
بشكل معين

777
00:49:02,400 --> 00:49:04,680
وإرسالها إلى بقاع العالم الطبيعي
للمقارنة

778
00:49:04,800 --> 00:49:08,040
"كايلي مينوج" فأرة صيانة"
"كايت بلانشت" فأرة صيانة"

779
00:49:08,160 --> 00:49:10,600
"راسل كرو" فأر صيانة"
خرج عن السيطرة"

780
00:49:10,800 --> 00:49:14,200
"روبرت ميردوك"، "نيكول كيدمان"
إن قائمة فئران الصيانة لا نهائية

781
00:49:14,320 --> 00:49:16,320
وماذا عنكِ يا "شاز" ؟ -
ماذا عني؟ -

782
00:49:17,840 --> 00:49:20,440
هل تعلمن معنى مصطلح "الإمتثال"؟

783
00:49:20,560 --> 00:49:23,320
أنا لا أعلمه، أنا لا أعلمه بالغريزة

784
00:49:23,520 --> 00:49:27,200
وكان هذا وسيلة إدراكهم لأمري
لقد علموا بأمري منذ لحظة مولدي

785
00:49:27,320 --> 00:49:29,320
وهم يطاردونني منذ وقتها

786
00:49:29,680 --> 00:49:30,960
من الذين يطاردونكِ؟

787
00:49:31,080 --> 00:49:33,440
العلماء، إنهم يسعون وراء مخي

788
00:49:33,600 --> 00:49:37,680
إنهم يريدون دراستي، وإستنساخي
أم منع ظهور شبيهة لي مرة أخرى

789
00:49:37,800 --> 00:49:39,520
لا أدري إلام يسعون، فأنا لا أتمتع
بقوى خارقة

790
00:49:39,560 --> 00:49:43,200
ولكن لحسن حظي "سفاح" يتمتع بها
وهو يحذرني كلما إقتربوا مني

791
00:49:43,360 --> 00:49:46,080
وانا أتفهم سبب خوفهم مني

792
00:49:46,200 --> 00:49:48,320
فأنا الخطوة التالية في التطور البشري

793
00:49:48,440 --> 00:49:50,600
الخطوة التالية نحو الكمال

794
00:49:51,160 --> 00:49:53,160
وهم لا يريدون أن أقوم بتكوين جيش

795
00:49:53,280 --> 00:49:55,200
أي جيش؟ -
جيش يتألف مني -

796
00:49:55,400 --> 00:49:57,800
لأن بإمكاني رؤية
أولئك الذين يشبهونني

797
00:49:57,960 --> 00:50:01,120
الذين وُلدوا دون غريزة الإمتثال

798
00:50:01,240 --> 00:50:03,400
""وهذا ما قادني إلى "دولفين هيدز"

799
00:50:03,520 --> 00:50:06,000
أتظنون أن توقف أبيكن بسيارته
أمامي كان مصادفة؟

800
00:50:06,160 --> 00:50:09,320
لقد كنا مجبراً على ذلك
كان هذا قدره

801
00:50:09,440 --> 00:50:10,600
إن أبي مثلكِ

802
00:50:10,720 --> 00:50:11,880
كلا

803
00:50:12,200 --> 00:50:14,400
بل أنتن

804
00:50:14,520 --> 00:50:16,680
أنتن جيشي

805
00:50:16,800 --> 00:50:19,000
أنتن الخطوة التالية

806
00:50:19,120 --> 00:50:23,400
ولكنكن ترزحن أسفل جهل
قوى الإمتثال

807
00:50:23,640 --> 00:50:28,400
ها أنت ذي يا "ميشيل"، دونات بالكريمة
والمربى على حساب المطعم

808
00:50:29,960 --> 00:50:32,360
أنا لم أطلب دونات بالكريمة والمربى

809
00:50:32,480 --> 00:50:35,000
أنت تبدين أشبه بأمك تماماً
عندما تقولين هذا

810
00:50:35,120 --> 00:50:38,520
إنها تخبرنا دوماً بأنها لا تود تناول
الدونات بالمربى والكريمة

811
00:50:38,640 --> 00:50:42,400
ثم تلتهم القطعة بنهم كما
لو كانت آخر ما ستأكله

812
00:50:42,520 --> 00:50:44,120
أليس كذلك يا "كاي"؟

813
00:50:44,240 --> 00:50:48,480
نحن نحب أمكن، وندعوها
"السيدة "مـو

814
00:50:49,920 --> 00:50:51,320
أين هي هذه الأيام؟

815
00:50:51,640 --> 00:50:54,240
إنها في "وولون جونج" تقضي عطلة

816
00:50:54,360 --> 00:50:57,800
أهي تستريح قليلاً؟ راحة
طويلة ممتعة؟

817
00:50:58,000 --> 00:51:00,720
حسناً، أنا أصدقكِ، ولكن الآخرون
لا يصدقون

818
00:51:01,520 --> 00:51:05,800
والآن، ماذا بشأن بقيتكن يا آل"مو" ؟
أترغبن في المزيد؟

819
00:51:05,920 --> 00:51:07,520
إنها في مصحة عقلية

820
00:51:08,360 --> 00:51:10,200
لقد تعرضت لإنهيار عصبي

821
00:51:10,640 --> 00:51:12,800
لقد عانت الكثير، هه؟

822
00:51:12,920 --> 00:51:14,400
بإمكانك أن تقولي هذا

823
00:51:14,520 --> 00:51:16,640
يمكنك القو بأن هذا المكان
قد حطم روحها

824
00:51:16,760 --> 00:51:20,320
دولفين هيدز"؟"
لا، هذه أجمل بلدة في العالم

825
00:51:20,440 --> 00:51:21,800
أهذا صحيح؟ -
أجل -

826
00:51:22,200 --> 00:51:25,200
إذا كانت قد جُنت، فالسبب ليس
"دولفين هيدز"

827
00:51:25,360 --> 00:51:28,440
السبب...يتعلق بالبيت، كما أعتقد

828
00:51:30,680 --> 00:51:32,960
ما هو إسمك يا عزيزتي؟

829
00:51:33,080 --> 00:51:36,080
"ماندا"، أنا مديرة المكان""

830
00:51:36,320 --> 00:51:37,480
"وهذه "كاي

831
00:51:37,640 --> 00:51:42,280
"ماندا"، لقد كنا نقرأ توّاً عنك يا "ماندا"
أليس كذلك يا فتيات؟

832
00:51:42,400 --> 00:51:44,760
هنا في كتابي -
أي كتاب هذا؟ -

833
00:51:44,960 --> 00:51:49,040
إنه أشبه بالإنجيل، ولكنه يختص
بـ"أستراليا" .أكثر منه بالحياة الأخرى

834
00:51:49,160 --> 00:51:52,080
ها أنت ذي، صفحة 369، هلا
قرأت المكتوب؟

835
00:51:52,280 --> 00:51:55,640
"إعتلال الشخصية السادية"

836
00:51:55,760 --> 00:51:59,160
لا، ليس هذا الجزء، الفقرة
التي أسفلها خط.

837
00:52:02,160 --> 00:52:06,160
أتظنين أن الدونات المحشوة بالمربى
والكريمة رائعة؟ كليها أنت إذاً

838
00:52:06,280 --> 00:52:09,840
أظن أن "كاي" الشابة ترغب في
دونات بالمربى والكريمة، ما رأيكن؟

839
00:52:10,280 --> 00:52:14,080
نصيحة مهنية صغيرة أيتها المعتوهتان
الزبون دائماً على حق

840
00:52:14,200 --> 00:52:15,760
إذا كان آل"مو" لا يرغبون بتناول
الدونات بالمنربى والكريمة

841
00:52:15,880 --> 00:52:19,120
فلن تقدما لهن الدونات بالمربى
والكريمة

842
00:52:24,080 --> 00:52:26,120
""إنهم يتربصون بكن يا آل"موتشمور"

843
00:52:26,280 --> 00:52:29,880
وهاتان العاهرتان عديمتا الشفقة
لقد أعلنتا الحرب عليكن

844
00:52:30,000 --> 00:52:34,640
حسناً، لدينا نقطة واحدة في صالحنا
هن مجنونات، أما نحن فلا

845
00:52:38,760 --> 00:52:40,600
كان ذلك رائعاً

846
00:52:46,800 --> 00:52:49,200
ماندا" و"كاي" مستلقيتان"
على الأرض

847
00:52:52,480 --> 00:52:55,200
الشك يراودك، هه يا "كورال"؟

848
00:52:58,560 --> 00:53:02,960
أود تصديقك يا "شاز" ، ولكنني
لست مثالية

849
00:53:03,760 --> 00:53:05,600
إنظري إليّ

850
00:53:06,480 --> 00:53:09,600
أنا قبيحة وخرقاء

851
00:53:09,720 --> 00:53:11,600
ولا شعبية لي

852
00:53:11,720 --> 00:53:14,400
هذا خير دليل على كونك مثالية

853
00:53:14,520 --> 00:53:16,880
إنهم يريدونك أن تكرهي نفسك
"يا "كورال

854
00:53:17,000 --> 00:53:18,960
بهذا الوسيلة، سوف يسيطرون عليكي

855
00:53:19,280 --> 00:53:22,320
وبمجرد أن يسيطروا عليكي، سوف
يسلبونك من كل قواكِ

856
00:53:22,440 --> 00:53:23,440
أية قوى؟

857
00:53:23,560 --> 00:53:26,080
لقد أخبرني طبيب ذات يوم
أن أمامي 6 أشهر أعيشها فحسب

858
00:53:27,080 --> 00:53:29,640
فإستللت سكيني هذه، ووضعتها
على حلقه

859
00:53:29,760 --> 00:53:31,720
وقلت له: إسحب ما قلت

860
00:53:32,160 --> 00:53:33,760
وتراجع عما قاله

861
00:53:34,760 --> 00:53:36,240
وظللت حية بعدها

862
00:53:36,360 --> 00:53:38,240
لا يمكنني فعل ذلك -
بلى، إنه بإمكان -

863
00:53:38,360 --> 00:53:41,280
لا أستطيع تهديد أي شخص بسكين -
كلا، لستِ بحاجة لسكين -

864
00:53:42,080 --> 00:53:44,520
فأنتِ أقوى مني

865
00:53:45,120 --> 00:53:47,000
بحقكِ

866
00:53:49,120 --> 00:53:54,040
إذا تعرضت لألم ومهانة بقدر معين
فسوف يموت جزء منكِ

867
00:53:54,160 --> 00:53:58,640
ولكن الجزء المتبقي منك لا
يمكن أن ينجرح أكثر من ذلك

868
00:53:58,800 --> 00:54:01,720
"إنني أسمي هذه حالة "شاز

869
00:54:02,040 --> 00:54:05,560
لقد تخطيت مرحلة الألم والمهانة

870
00:54:05,840 --> 00:54:09,520
أنا ملاك الإنتقام لكل شخص
مهان ومكلوم

871
00:54:09,640 --> 00:54:12,800
"سوف أنقذك يا "كورال
سوف أنقذ عائلتك بأكملها

872
00:54:12,920 --> 00:54:14,520
سوف أجعلكِ أقوى

873
00:54:14,720 --> 00:54:19,040
وفي المقابل
ستجعليني أنتِ كاملة

874
00:54:19,320 --> 00:54:20,480
كيف؟

875
00:54:22,920 --> 00:54:25,880
يمكنكِ البدء بإجابة الباب
لقد أتت الشرطة

876
00:54:27,120 --> 00:54:28,360
إنظري، لديك خيار

877
00:54:28,480 --> 00:54:32,000
إما أن تظل الأمور على ما هي عليه
أو بإمكانك المقاومة

878
00:54:36,880 --> 00:54:40,040
إذاً، هل قالت لكِ تلك
المرأة أي شيء؟

879
00:54:40,160 --> 00:54:41,520
كلا -
أجل -

880
00:54:41,640 --> 00:54:42,920
كلا -
أجل -

881
00:54:43,040 --> 00:54:44,040
كلا، كلا -
كلا -

882
00:54:44,200 --> 00:54:46,360
كلا

883
00:54:48,360 --> 00:54:49,560
هل فعلت؟

884
00:54:51,960 --> 00:54:53,000
...آه

885
00:54:55,240 --> 00:55:00,280
لقد أخبرتنا أننا نمثل الخطوة التالية
في التطور البشري

886
00:55:00,400 --> 00:55:02,000
الخطوة التالية نحو الكمال

887
00:55:02,400 --> 00:55:04,280
ماذا، أتعنيكن؟ -
أجل -

888
00:55:12,680 --> 00:55:16,040
آه، يا لأبيكن المسكين

889
00:55:16,200 --> 00:55:18,080
أريهن هذه، لكي نرحل من هنا

890
00:55:21,960 --> 00:55:23,320
أمن المفترض أن تكون
هذه صورتها؟

891
00:55:23,440 --> 00:55:26,560
أجل، طبقاً لأقوال ستة شهود

892
00:55:26,680 --> 00:55:27,800
حسناً، إنهم مخطئون

893
00:55:28,320 --> 00:55:31,520
إن شعرها ليس بنياً
بل أشقر اللون

894
00:55:31,760 --> 00:55:32,760
أشقر؟

895
00:55:33,200 --> 00:55:36,680
وطولها لم يكن 5 أقدام
بل كان 6 أقدام

896
00:55:36,800 --> 00:55:38,840
أجل، لقد كانت طويلة القامة -
نعم، طويلة للغاية -

897
00:55:38,960 --> 00:55:40,920
وعيناها لم تكونا زرقاوين، بل
كانتا بنيتان

898
00:55:41,320 --> 00:55:45,760
عينان بنيتان -
آه...وكانت صينية الأصل -

899
00:55:48,160 --> 00:55:52,120
أجل، هذا صحيح، لقد كانت صينية

900
00:55:52,440 --> 00:55:56,520
أكانت صينية كلية؟ -
فيما عدا أجزائها الفرنسية -

901
00:56:12,200 --> 00:56:14,920
أتتذكرين تلك الأغنية العنصرية
البيضاء اللعينة

902
00:56:15,040 --> 00:56:16,720
التي كان يغنيها هؤلاء العنصريون
البيض البدناء في الستينات

903
00:56:16,840 --> 00:56:18,120
البومرانج خاصتي
يأبى العودة إليّ؟

904
00:56:18,160 --> 00:56:20,760
حسناً، إن البومرانج خاصتي
يأبى العودة إليّ

905
00:56:20,880 --> 00:56:23,680
البومرانج خاصتي يأبى العودة إليّ

906
00:56:23,800 --> 00:56:25,240
"البومرانج خاصتي يأبى العودة إليّ"

907
00:56:25,360 --> 00:56:27,080
"لقد لوحت بهذا الشيء في كل مكان"

908
00:56:27,200 --> 00:56:30,680
"وتمرنت عليه حتى صار وجهي أسوداً
"وصرت عاراً على العرق "الأسترالي"

909
00:56:30,800 --> 00:56:32,160
"البومرانج خاصتي يأبى العودة إليّ"

910
00:56:32,200 --> 00:56:34,280
"مرحباً، "نانسي" "ساندرا
"ساندرا" أقدم لك "نانسي"

911
00:56:34,400 --> 00:56:36,080
"ساندرا مكدونالد"، إمرأة"
"من مقاطعة "بانداجالونج"

912
00:56:36,200 --> 00:56:37,800
وضيفة في مصحة "دولفين هيدز" العقلية

913
00:56:37,920 --> 00:56:41,760
لقد أخبرت "ساندرا" بكل شيء عنك
وقصصت عليها كم أنت لطيفة المعشر

914
00:56:41,880 --> 00:56:43,480
يا إلهي! إنظروا لطول هذه الفتاة

915
00:56:43,600 --> 00:56:48,520
ألن تدعيننا للدخول يا "دونا" ؟ -
لا، لا أستطيع! -

916
00:56:48,640 --> 00:56:52,000
لقد غسلت السجاد توّاً بالشامبو -
آه، وماذا عن البومرانج خاصتي؟ -

917
00:56:53,120 --> 00:56:56,360
سأجلبه لكن، إبقين في مكانكن

918
00:56:57,880 --> 00:57:01,080
إبقين هنا!

919
00:57:12,680 --> 00:57:14,400
كيف تحبين الشاي؟

920
00:57:15,160 --> 00:57:17,560
أبيض وحلو المذاق

921
00:57:18,320 --> 00:57:19,920
أأنت بخير يا صغيرتي؟

922
00:57:20,880 --> 00:57:22,440
إجلسي

923
00:57:25,000 --> 00:57:29,920
أستمحيكن عذراً
هل دعوتكن للدخول؟

924
00:57:30,360 --> 00:57:33,360
"دونا" تقدم لنا الشاي، لابد أن"
"تفتخري بها يا "نانس

925
00:57:33,480 --> 00:57:37,080
ولديها ساقان رائعتان كذلك
"دونا"، أريني تلك الجميلتين""

926
00:57:38,360 --> 00:57:40,400
أترين يا "شاز" ؟ هذا مذهل

927
00:57:40,520 --> 00:57:41,640
"دونـا"

928
00:57:42,040 --> 00:57:44,200
أنزلي ساقكِ

929
00:57:45,560 --> 00:57:47,840
إخرجن من هنا! إخرجن

930
00:57:47,960 --> 00:57:49,040
أماه

931
00:57:49,160 --> 00:57:53,520
هاكم، هذا ما أتيتن لأجله، هيا
إرحلن من هنا

932
00:57:54,120 --> 00:57:55,720
أنت تتصرفين بوقاحة يا أمي

933
00:57:55,840 --> 00:57:58,600
لا بأس يا "دونا" ، هذه ليست
مجرد زيارة إجتماعية

934
00:57:58,960 --> 00:58:00,640
هذا تدخل سافر

935
00:58:00,960 --> 00:58:03,920
نانسي"، أنت مريضة بإضطراب"
الوسواس القهري

936
00:58:04,040 --> 00:58:05,720
وأنت كذلك سافلة ثرثارة كريهة

937
00:58:05,840 --> 00:58:07,760
أنت بحاجة للمساعدة، ونحن قد أتينا
لتقديم المساعدة

938
00:58:07,800 --> 00:58:10,640
لا يمكنك السيطرة على العالم
بالنظافة والنظام.

939
00:58:10,920 --> 00:58:14,080
الحياة ليست هكذا، إن الحياة فوضى
فوضى سائلة ومنهمرة ومتساقطة

940
00:58:14,280 --> 00:58:16,480
يمكنك بالطبع أن تجعلي بيتكِ
أشبه بمعمل للعلوم

941
00:58:16,600 --> 00:58:18,560
وبإمكانك إجبار "دونا" على التصرف
كراهبة متزمتة

942
00:58:18,680 --> 00:58:21,040
ولكن كيف ستتصرفين عندما
تقتحم الحياة بيتك؟

943
00:58:21,320 --> 00:58:25,440
وأنت يا "نانس" ، أنتِ مجرد لحم ودم
عرق وبول

944
00:58:25,640 --> 00:58:28,200
"أنت إمرأة يا "نانس
لست آنية طعام

945
00:58:28,400 --> 00:58:31,000
كلا، لا نستطيع ترككِ هكذا
هذه حالة طواريء

946
00:58:32,320 --> 00:58:33,400
سوف أتصل بالشرطة

947
00:58:33,520 --> 00:58:35,520
كلا، هذه ليست حالة طواريء تخص
الشرطة

948
00:58:35,920 --> 00:58:38,200
بل حالة طواريء نسائية

949
00:58:38,320 --> 00:58:39,960
ألديكِ أية وسائد؟

950
00:58:41,600 --> 00:58:44,440
ماذا؟ -
أنت تفهمين...وسائد -

951
00:58:46,640 --> 00:58:48,200
وسائد للكتابة؟

952
00:58:48,320 --> 00:58:51,800
بل وسائد صحية
يفضل من الحجم الكبير

953
00:58:52,680 --> 00:58:55,480
لمَن؟ -
لأجلنا جميعاً في الواقع -

954
00:58:55,600 --> 00:58:59,760
أنت تعلمين كيف تمر النسوة اللاتي
يعشن سوياً بالدورة الشهرية بذات الوقت؟

955
00:58:59,880 --> 00:59:02,920
إنه أمر يتعلق بالقمر، حسناً، إننا متقاربات
جميعاً، هه يا فتيات؟

956
00:59:03,040 --> 00:59:04,440
هنا، في غرفة معيشتك

957
00:59:06,120 --> 00:59:09,280
أنا أتعرض لحالة طارئة على
أريكتك البيضاء

958
00:59:09,440 --> 00:59:13,400
وأنا كذلك -
"آه، لقد صرتِ إمرأة الآن يا "جاين -

959
00:59:14,040 --> 00:59:16,000
إخرجن -
"شاز" -

960
00:59:16,800 --> 00:59:18,520
إرحلن

961
00:59:18,920 --> 00:59:19,920
"شـاز"

962
00:59:20,160 --> 00:59:22,600
يا للهول! سنحتاج للفوط
"على الفور يا "نانس

963
00:59:22,720 --> 00:59:26,200
آه! للقذارة! يا لكن من خنازير قذرة

964
00:59:26,320 --> 00:59:28,560
إنني أنزف بغزارة أنا الأخرى
هذا مؤكد

965
00:59:28,680 --> 00:59:30,600
سوف أجلب بعض المحارم الورقية

966
00:59:31,080 --> 00:59:32,760
أين دورة المياه؟ أستميحك عذراً

967
00:59:32,920 --> 00:59:34,280
إخرجن

968
00:59:34,400 --> 00:59:37,720
"جاين"، إتركي "نانس" تضربك بهذا"
البومرانج" .فهذا علاج مفيد بالنسبة لها

969
00:59:37,840 --> 00:59:40,800
"لا تخافي من الفوضى يا "نانس"
الفوضى مفيدة، الفوضى هي الحياة

970
00:59:41,600 --> 00:59:43,640
إتصلي بالشرطة -
أنا التي دعوتهن للدخول -

971
00:59:43,880 --> 00:59:47,280
ما الذي ستفعله الشرطة؟
ستعتقلتنا لدوتنا الشهرية؟

972
00:59:47,400 --> 00:59:49,840
أحسنتِ يا "نانس" ، إفقدي السيطرة
قاومي مرضك الخبيث!

973
00:59:49,960 --> 00:59:51,320
أفسحن الطريق

974
00:59:52,080 --> 00:59:54,960
تحرري من ضلالاتكِ يا "نانس" ، أطلقي
العنان لرغباتك المكبوتة

975
00:59:55,080 --> 00:59:56,720
تلك النزوات الحبيسة بداخلك

976
00:59:56,840 --> 01:00:00,920
إحتضني الفوضى وتحرري -
لقد جُنت -

977
01:00:01,040 --> 01:00:02,040
لا

978
01:00:02,160 --> 01:00:07,120
أماه -
أيتها السافلات القذرات -

979
01:00:10,480 --> 01:00:13,160
سوف نرسلها للتنظيف الجاف

980
01:00:14,600 --> 01:00:17,240
إنظري إلى قوتك

981
01:00:17,400 --> 01:00:22,480
"لأنك لن تكوني يوماً في روعة الفتاة
التي في خيالي"

982
01:00:22,600 --> 01:00:25,000
غريزة التماثل

983
01:00:26,200 --> 01:00:27,960
هذا ما كنت أفتقده

984
01:00:28,360 --> 01:00:31,440
هذا ما لديهن، وأفتقده أنا

985
01:00:31,640 --> 01:00:33,080
إرحلي أيتها المخبولة

986
01:00:34,320 --> 01:00:37,920
يا لها من نمطية عصبية
هل شعري جميل؟

987
01:00:41,640 --> 01:00:42,880
لا

988
01:00:59,720 --> 01:01:06,080
هل "النمطية العصبية" شيء ممل؟

989
01:01:11,480 --> 01:01:13,800
أنت محقة

990
01:01:44,600 --> 01:01:47,560
"إنها لا تدرك ما تفعله بي"

991
01:01:48,680 --> 01:01:52,480
"فهي مولودة دون غريزة التماثل"

992
01:01:52,600 --> 01:01:56,120
"إنها ليست طبيعية، إنها مجرد
درجات من الخبال"

993
01:01:56,240 --> 01:01:59,600
"إن لقائنا لا يمكن أن يكون
بمحض الصدفة"

994
01:01:59,720 --> 01:02:03,560
"وربما ليست هي الحل"

995
01:02:03,680 --> 01:02:07,880
ولكنها تمثل الخطوة التالية
في التطور البشري

996
01:02:08,040 --> 01:02:11,720
"إنها أجمل شيء حلمت به

997
01:02:11,920 --> 01:02:15,720
"لقد إنتابني الإنهبار عندما
رأيتها تخلع ثيابها

998
01:02:15,840 --> 01:02:17,760
"إنها شيء أكبر بكثير"

999
01:02:17,880 --> 01:02:19,600
"أو شيء أقل"

1000
01:02:19,720 --> 01:02:23,400
"لقد أخبروني أنها مجنونة، ولكنني
أعتقد أنها الأفضل"

1001
01:02:38,800 --> 01:02:41,760
"إنها لا تدرك ما فعلته بي"

1002
01:02:42,440 --> 01:02:46,720
"لقد وُلدت من جديد، إنني أفقد تماثلي"

1003
01:02:46,840 --> 01:02:49,960
"إنها تجعلني أشعر بمشاعر
غريبة في داخلي

1004
01:02:50,080 --> 01:02:53,920
"مثل "سندريلا" أو "سانتا" أو "سنووايت"
أو أرنب الفصح

1005
01:02:54,040 --> 01:02:57,520
وربما ليست هي الحل

1006
01:02:57,800 --> 01:03:02,120
"ولكنها تمثل الخطوة التالية في
التطور البشري

1007
01:03:02,240 --> 01:03:05,960
"إنها أجمل شيء حلمت به

1008
01:03:06,160 --> 01:03:09,920
"لقد إنتابني الإنهبار عندما
رأيتها تخلع ثيابها

1009
01:03:10,040 --> 01:03:11,880
"إنها شيء أكبر بكثير"

1010
01:03:12,000 --> 01:03:13,680
"أو شيء أقل"

1011
01:03:13,840 --> 01:03:17,720
"لقد أخبروني أنها مجنونة، ولكنني
أعتقد أنها الأفضل"

1012
01:04:15,400 --> 01:04:17,000
شـاز"؟"

1013
01:04:39,120 --> 01:04:41,960
لقد حذرتكِ آنفاً

1014
01:04:42,080 --> 01:04:44,120
هذه المرة سأقتلكِ

1015
01:05:03,880 --> 01:05:07,920
كلا، لقد قلت له "لن أمارس الجنس معك
"في أول موعد غرامي بيننا

1016
01:05:08,040 --> 01:05:09,200
"إنني أحترم نفسي"

1017
01:05:09,440 --> 01:05:10,600
أجل، أعلم ذلك

1018
01:05:11,440 --> 01:05:12,440
إنتظري للحظة

1019
01:05:13,440 --> 01:05:16,880
مجلس "دولفين هيدز"، مكتب العمدة"
"موتشمور تيشا" تتحدث"

1020
01:05:21,600 --> 01:05:24,920
"باري"! أيها العمدة "موتشمور"

1021
01:05:25,840 --> 01:05:28,200
أنا في إجتماع -
هناك حالة طارئة بالمنزل -

1022
01:05:32,320 --> 01:05:34,720
لقد رسمت تلك اللوحة

1023
01:05:34,840 --> 01:05:38,160
إنني أساعد "جين" على توسيع
مداركها العقلية

1024
01:05:38,960 --> 01:05:41,600
إنهم يعتقدون أن شخص ما قد مات

1025
01:05:41,720 --> 01:05:45,400
أين أنتم؟ أنا بالبيت! أنا هنا
أنا هنا

1026
01:05:47,760 --> 01:05:51,720
أرأيتن؟ لقد أخبرتكن أنه لم يمت
لقد كان يبدو كذلك فحسب

1027
01:05:51,840 --> 01:05:53,840
إجلس يا "باري"، لقد وصلت بالوقت
المناسب لتقطيع الديك الرومي

1028
01:05:54,080 --> 01:05:56,920
لقد طهت الفتيات كل الأصناف التي
أمامك، بما فيها حشو الديك

1029
01:05:57,040 --> 01:05:59,680
إنك تبدو محشواً نفسك، ماذا كنت
تفعل في الآونة الأخيرة؟

1030
01:05:59,800 --> 01:06:03,480
ها هذ ذي جعتك، وها هي بطاقة إسمك
لكيلا ينسى أحد إسم الآخر

1031
01:06:03,600 --> 01:06:05,080
"ميشيل"

1032
01:06:07,280 --> 01:06:09,360
البازلاء يا أبي؟ -
الخبز والزبد يا أبي؟ -

1033
01:06:09,480 --> 01:06:11,840
هذه ذرة لذيذة -
هاك بعض المرقة -

1034
01:06:12,280 --> 01:06:13,840
آه...نعم

1035
01:06:17,480 --> 01:06:19,400
هل طهوتن هذا بأنفسكن يا فتيات؟

1036
01:06:19,640 --> 01:06:20,640
بالتأكيد

1037
01:06:21,720 --> 01:06:22,720
...إنه

1038
01:06:24,280 --> 01:06:26,720
إنه رائع

1039
01:06:27,760 --> 01:06:32,640
يجدر بي الذهاب

1040
01:06:34,480 --> 01:06:35,840
أنت لن تذهب لأي مكان

1041
01:06:36,200 --> 01:06:38,560
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

1042
01:06:38,680 --> 01:06:39,680
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

1043
01:06:39,800 --> 01:06:40,800
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

1044
01:06:40,920 --> 01:06:42,440
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

1045
01:06:42,560 --> 01:06:44,520
ماذا؟ -
"ماذا" تعني "لا" -

1046
01:06:44,640 --> 01:06:45,640
ماذا؟

1047
01:06:45,960 --> 01:06:48,240
عندما يقول أبي "ماذا" بهذا النحو
فهو يعني "لا"

1048
01:06:48,760 --> 01:06:51,320
أحقاً يا "باري"؟ عندما تقول "ماذا" بهذا
النحو، أتعني "لا"؟

1049
01:06:51,440 --> 01:06:52,640
أم أنك تعني "ماذا" فحسب؟ -
ماذا؟ -

1050
01:06:52,760 --> 01:06:54,760
أم أنك تعني "أنا لا أشعر أنني على
"سجيتي بينكن يا فتيات

1051
01:06:54,880 --> 01:06:57,520
"لأنني لا أعرف أياً منكن، ولا أدري
ما أقول لكن."

1052
01:06:57,640 --> 01:06:59,960
أسهل شيء تفعله هو الفرار
إلى الحانة

1053
01:07:00,080 --> 01:07:02,040
وعدم التحدث عن أي شيء بدلاً
من كل شيء

1054
01:07:02,160 --> 01:07:05,560
هذا ما تعنيه كلمة "ماذا" ، أليس
كذلك يا "باري"؟

1055
01:07:36,720 --> 01:07:38,560
إستيقظ وأشرق!

1056
01:07:38,800 --> 01:07:41,880
لقد كنت معجبة بك يا "باري"، كنت
أظن أنك رجل قوي

1057
01:07:42,000 --> 01:07:45,600
ولكنك لست سوى إنسان حقير
أناني شاكي

1058
01:07:46,440 --> 01:07:47,440
يا إلهي

1059
01:07:47,560 --> 01:07:49,880
أتظن أنني سأقف ساكنة وأدعك
تؤذي أسرتك؟

1060
01:07:50,000 --> 01:07:51,400
أنا لم أضرب أياً منهن قط

1061
01:07:51,520 --> 01:07:53,520
أعلم ذلك، فأنت لا تمتلك الشجاعة
لإستخدام قبضتيك

1062
01:07:53,640 --> 01:07:56,320
إنك تصفع الفتيات مراراً بصمتك
أليس كذلك؟

1063
01:07:56,440 --> 01:07:57,920
أنت تركلهن بتحاشيك النظر إليهن

1064
01:07:58,040 --> 01:08:00,120
أنت تضرب زوجتك بعدم عودتك للمنزل
ومضاجعتك لأية إمرأة تراها

1065
01:08:00,240 --> 01:08:02,680
هذا -
إخرس! لقد سمعت القصص -

1066
01:08:03,120 --> 01:08:05,600
لأتعرف ما فعلته عندما ضربني
زوجي؟

1067
01:08:05,720 --> 01:08:10,080
لقد شققت وجهه بسكيني من حاجبه
وحتى ذقنه

1068
01:08:10,680 --> 01:08:12,880
أتظن أنه ضربني ثانية بعدها؟

1069
01:08:13,000 --> 01:08:16,760
يضربني؟ لقد كان يعجز حتى عن النظر في
المرآة دون أن يغالبه البكاء

1070
01:08:16,880 --> 01:08:18,520
إخرس وواصل السير

1071
01:08:19,440 --> 01:08:21,400
"شـاز"! لا تؤذيه" -
إتصلي بالشرطة -"

1072
01:08:23,640 --> 01:08:24,840
إبتعدي عني -
إدخل -

1073
01:08:25,080 --> 01:08:28,400
لا يمكنك قتلي! أنا سياسي منتخب

1074
01:08:28,520 --> 01:08:30,840
من السهل عليك أن تبهر الناس الذين
لا يعرفونك، هه؟

1075
01:08:30,960 --> 01:08:31,960
سوف أفتقد

1076
01:08:32,080 --> 01:08:35,000
أجل، لن تفتقدك سوى أسرتك
يا للسخرية

1077
01:08:37,280 --> 01:08:40,080
"ميشيل" -
إنه ليس بحوزتي -

1078
01:08:40,200 --> 01:08:42,240
"ميشيل"، إنه أنا يا حبيبتي" -
أنا آسفة -"

1079
01:08:42,360 --> 01:08:44,160
أنا آسفة، إنه ليس بحوزتي

1080
01:08:47,240 --> 01:08:48,360
شـاز"؟"

1081
01:08:48,480 --> 01:08:50,400
أجل، لقد جلبت لكِ أبيك

1082
01:08:51,480 --> 01:08:53,280
هذا هو المكان الذي تنام فيه
"الآن يا "باري

1083
01:08:53,400 --> 01:08:56,800
إنها تنتظر الجميع حتى يخلدوا للنوم
وبعدها تنقل حاجياتها إلى هنا

1084
01:08:56,920 --> 01:08:58,800
""أخبري أباكِ بما تفعلينه هنا يا "ميشيل"

1085
01:09:00,920 --> 01:09:02,640
إنهم يعرفون كيف يعثروا عليّ بأعلى
في غرفتي

1086
01:09:02,760 --> 01:09:05,400
من هؤلاء؟ -
الكائنات من مسلسل مفقود في الفضاء -

1087
01:09:05,520 --> 01:09:07,400
إنهم يبحثون عن الرجل الآلي
إنه ليس بحوزتي

1088
01:09:07,520 --> 01:09:09,200
إنهم يعرفون أين أنام

1089
01:09:09,400 --> 01:09:11,920
إنهم يريدون إيذائي لأنني فتاة سيئة

1090
01:09:12,360 --> 01:09:15,760
لقد اخذوا أمي لأنني سمحت
لهم بذلك

1091
01:09:15,880 --> 01:09:18,040
لا يمكنني النوم في غرفتي بعد الآن

1092
01:09:18,760 --> 01:09:22,280
إنها بحاجة للمساعدة يا "باري" ؟
ماذا تنوي فعله بهذا الصدد؟

1093
01:09:23,160 --> 01:09:25,160
سأهتم بالأمر يا حبيبتي -
لا -

1094
01:09:25,280 --> 01:09:26,720
بإمكانكِ الخروج الآن -
لا -

1095
01:09:26,840 --> 01:09:28,480
سوف أبقى هنا

1096
01:09:29,840 --> 01:09:32,440
سوف أبقى...هنا

1097
01:09:33,920 --> 01:09:36,200
أريد التحدث إليها...بمفردي

1098
01:09:36,320 --> 01:09:38,680
لا -
إنها إبنتي أنا، ليست إبنتك -

1099
01:10:01,120 --> 01:10:03,200
لِم لا تقصين عليّ الأمر؟

1100
01:10:03,720 --> 01:10:04,840
ألن تغضب مني؟

1101
01:10:05,880 --> 01:10:06,880
كلا

1102
01:10:08,280 --> 01:10:09,880
لن أغضب منكِ

1103
01:10:10,680 --> 01:10:12,680
ألن تكرهني ثانية بعدها؟

1104
01:10:26,240 --> 01:10:27,960
""أنتِ كنت متزوجة يا "شاز"

1105
01:10:28,960 --> 01:10:30,880
""كنت متزوجة من "تريفور بلانديل"

1106
01:10:31,520 --> 01:10:32,880
متزوجة؟

1107
01:10:33,920 --> 01:10:36,200
"حتى يفرق الموت بيننا"

1108
01:10:36,320 --> 01:10:39,200
أنا عنيتها، حتى لو لم يعنيها هو

1109
01:10:40,760 --> 01:10:44,560
لقد أخبرني أنكِ قد مت -
وماذا بشأن "غرايس"؟ -

1110
01:10:45,080 --> 01:10:46,960
هل أخبركِ بشأن إبنتنا؟

1111
01:10:48,000 --> 01:10:52,120
لقد أخبركِ أنها ماتت
هي أيضاً، أليس كذلك؟

1112
01:10:52,240 --> 01:10:53,720
حسناً، إنها ليست ميتة

1113
01:10:53,840 --> 01:10:57,160
إنها بحوزته، وهو يحتجزها قسراً
رغم إرادتها

1114
01:10:58,760 --> 01:11:00,880
""ولهذا السبب أتيت إلى "دولفين هيدز"

1115
01:11:01,200 --> 01:11:04,040
لهذا السبب توقف أباكن لأجلي

1116
01:11:04,440 --> 01:11:07,120
لهذا السبب أنتِ تعملين لديه

1117
01:11:08,520 --> 01:11:10,800
هذا قدركن

1118
01:11:14,240 --> 01:11:16,680
أتثقن بي؟

1119
01:11:21,120 --> 01:11:24,360
لقد ساعدتكن، ألم أفعل؟

1120
01:11:26,040 --> 01:11:28,840
عليكن رد الصنيع لي إذاً

1121
01:11:42,080 --> 01:11:43,600
هيـا

1122
01:11:44,240 --> 01:11:46,480
إنه بحاجة إليكن

1123
01:11:49,480 --> 01:11:51,600
"إيان دافيز"
"إذا سمحت"

1124
01:11:51,720 --> 01:11:53,920
أجل، "باري موتشمور" يتحدث

1125
01:11:55,080 --> 01:11:59,280
نعم "إيان" ؟ كلا...لست بخير
في الواقع

1126
01:12:00,280 --> 01:12:03,880
إنها إبنتي "ميشيل" ، إنها
ليست على ما يرام

1127
01:12:05,200 --> 01:12:07,480
""إنها تسمع أصواتاً وهمية يا "إيان"

1128
01:12:08,360 --> 01:12:11,520
مخبرة إياها أن تنتحر وما إلى ذلك

1129
01:12:11,640 --> 01:12:16,160
أجل، اظن أنه يجدر بي ذلك
أراك قريباً

1130
01:12:23,240 --> 01:12:24,920
أنا لا أكرهكن

1131
01:12:26,640 --> 01:12:29,160
من قال أني أكرهكن؟

1132
01:12:32,320 --> 01:12:36,240
لقد تربيت بين صبيان، هذا
كل ما بالأمر

1133
01:12:39,600 --> 01:12:42,000
لقد إعتادوا أن يقارنوا

1134
01:12:42,120 --> 01:12:45,320
"بيني وإخوتي بآل "كينيدي

1135
01:12:46,520 --> 01:12:50,320
"لقد كنا أشبه بـ"جاك" و"بوبي" و"تيدي
"في "هيانيس بورت

1136
01:12:50,720 --> 01:12:53,840
"فيما عدا أننا كنا "باري" و"فينس"
"و"كين" في "دولفين هيدز

1137
01:12:53,960 --> 01:12:56,200
ووالدي

1138
01:12:57,120 --> 01:13:03,360
لقد كان رجلاً ضخماً متمرداً، تماماً
كـ"جو كينيدي" العجوز

1139
01:13:03,680 --> 01:13:07,960
وكان يخبرنا دوماً أن هناك مستقبل
باهر ينتظرنا

1140
01:13:08,080 --> 01:13:10,200
"تماما كأبناء "كينيدي

1141
01:13:20,160 --> 01:13:23,040
ولكن ها هي ذي عظمتي، هه؟

1142
01:13:25,760 --> 01:13:29,000
مجرد عمدة لبلدة حقيرة قديمة

1143
01:13:29,760 --> 01:13:33,720
...زوج لإمرأة مجنونة، وأب لخمس
فتيات مخبولات

1144
01:13:33,960 --> 01:13:36,920
إذاً فلم تنل ما كنت تتمناه؟
ما الأهمية؟

1145
01:13:37,040 --> 01:13:39,840
نحن فتيات يا أبي، وسنظل فتيات
طيلة حيواتنا

1146
01:13:39,960 --> 01:13:42,840
فلم لا تخرس وتتقبل هذا الأمر؟

1147
01:13:43,120 --> 01:13:45,840
نحن نريدك أن تبدأ العودة إلى البيت

1148
01:13:45,960 --> 01:13:47,120
والتحدث معنا بشأن أمور حياتنا

1149
01:13:47,200 --> 01:13:50,240
وتصحبنا إلى أماكن، مثل الشاطىء
وما إلى ذلك

1150
01:13:50,480 --> 01:13:52,720
كما لو كنا أسرة حقيقية

1151
01:13:52,840 --> 01:13:56,000
لأننا أرة حقيقية بالفعل -
إذا فكرت بالأمر جيداً -

1152
01:13:56,120 --> 01:13:58,520
ونريدك أن تتوقف عن مواعدة
نساء أخريات

1153
01:13:59,200 --> 01:14:01,320
لأن الجميع يعلم بشأن هذا الأمر

1154
01:14:01,800 --> 01:14:03,720
أمي كانت تعلم أيضاً

1155
01:14:04,560 --> 01:14:08,000
إنه لأمر محرج للغاية

1156
01:14:10,440 --> 01:14:14,240
لم اكن لأجرؤ قط
ولو بعد مليون سنة

1157
01:14:14,400 --> 01:14:16,960
أن أتحدث لأبي على هذا النحو

1158
01:14:18,360 --> 01:14:21,640
إذا نظرت له نظرة غير لائقة، كان
يوسعني ضرباً على الفور

1159
01:14:51,240 --> 01:14:56,680
أجل...لقد كان أباً سيئاً هو الآخر

1160
01:15:20,440 --> 01:15:26,040
أبي...عائلة "كينيدي" لم تكن تضم
أولاداً فحسب

1161
01:15:26,520 --> 01:15:28,840
كان هناك فتيات أيضاً

1162
01:15:28,960 --> 01:15:32,560
وواحدة منهن كانت مريضة عقلياً، وإضطروا
لإرسالها إلى مصحة عقلية

1163
01:15:35,280 --> 01:15:36,560
...لذا

1164
01:15:37,720 --> 01:15:41,760
أنت أشبه بآل"كينيدي" بشكل ما
إذا فكرت بالأمر

1165
01:15:51,480 --> 01:15:57,000
اجل..أظن أنني كذلك

1166
01:16:02,640 --> 01:16:04,280
دوريس تشارلز" تتحدث"

1167
01:16:04,520 --> 01:16:06,160
""إن بحوزتنا "إليزابيث الأولى"

1168
01:16:06,280 --> 01:16:08,640
وكل صديقاتها غريبات الأطوار

1169
01:16:13,240 --> 01:16:14,640
لا

1170
01:16:26,400 --> 01:16:28,880
إبتسمي

1171
01:16:33,520 --> 01:16:35,560
"دوريس" لديها شيء تود قوله"
"لكِ يا "شيرلي"

1172
01:16:40,200 --> 01:16:41,200
لقد

1173
01:16:43,480 --> 01:16:44,480
لقد

1174
01:16:47,640 --> 01:16:50,200
لقد -
"ماذا تقولين؟ تكلمي يا "دوريس" -

1175
01:16:51,560 --> 01:16:54,280
لقد كنت دوماً

1176
01:16:56,600 --> 01:16:59,320
...أغار منكِ

1177
01:16:59,440 --> 01:17:02,800
أغار من طبيعتكِ الجميلة المهتمة

1178
01:17:04,240 --> 01:17:07,360
وحقيقة أن أمنا كانت تحبكِ
أكثر من حبها لي

1179
01:17:07,480 --> 01:17:09,040
آه! إنها لم تفعل -
بلى، كانت تفعل -

1180
01:17:09,160 --> 01:17:10,560
إنها لم تفعل -
بل كانت تفعل -

1181
01:17:10,680 --> 01:17:12,720
كانت تفعل -
إنها لم تفعل حقاً -

1182
01:17:12,840 --> 01:17:14,440
بل كانت، و "دوريس" العجوزة كانت
مستاءة من ذلك طيلة سنوات

1183
01:17:14,560 --> 01:17:16,720
ولكنكِ قد تخطيت هذا الآن
أليس كذلك "دوريس"؟

1184
01:17:16,880 --> 01:17:17,880
أجل

1185
01:17:18,000 --> 01:17:20,240
سوف تحضر مرتين في الأسبوع إلى بيتكِ

1186
01:17:20,360 --> 01:17:21,360
لتناول الشاي برفقتك والفتيات

1187
01:17:21,480 --> 01:17:23,720
وبعدها، سوف تساعدك بغسيل
الصحون، أليس كذلك؟

1188
01:17:23,840 --> 01:17:27,160
وربما كنس المنزل، وغسيل الثياب أيضاً
ألن تفعلي يا "دوريس"؟

1189
01:17:27,480 --> 01:17:28,560
ألن تفعلي؟

1190
01:17:30,000 --> 01:17:31,600
"إليزابيث الأولى"

1191
01:17:32,080 --> 01:17:33,600
أجل، سأفعل، هذا صحيح

1192
01:17:33,720 --> 01:17:36,080
وهي في غاية...الأسف

1193
01:17:36,600 --> 01:17:38,720
أنا في غاية الأسف

1194
01:17:39,080 --> 01:17:40,960
علام؟ -
على كونها حقيرة -

1195
01:17:41,080 --> 01:17:42,080
آه، لا

1196
01:17:42,200 --> 01:17:45,600
ولكنكِ حقيرة بالفعل، أنت أحقر حقيرة
على وجه الأرض

1197
01:17:45,720 --> 01:17:47,000
إعترفي بحقارتك -
لا تجعليها تتفوه بهذا -

1198
01:17:47,120 --> 01:17:50,080
إنها حقيقة مؤكدة، تماماً كالجاذبية -
أرجوك، لا تدعيها تتفوه بهذا -

1199
01:17:51,160 --> 01:17:54,840
حسناً، إنها آسفة على عدم كونها
شقيقة صالحة، هه؟

1200
01:17:56,440 --> 01:17:57,680
آه، أنا آسفة كذلك

1201
01:17:57,880 --> 01:17:59,800
""ليس عليكِ أن تتأسفي يا "شيرلي" -
بلى، عليّ ذلك -

1202
01:17:59,840 --> 01:18:01,200
كلا، "شيرلي" ؟ -
بلى، بلى -

1203
01:18:01,320 --> 01:18:02,840
شيرلي"؟ "شيرلي"؟" -
بلى -

1204
01:18:02,960 --> 01:18:04,960
أنا أعني ذلك، انا آسفة حقاً -
"شيرلي"؟" -"

1205
01:18:05,080 --> 01:18:09,200
إنها محقة، لست مضطرة للأسف

1206
01:18:11,040 --> 01:18:13,800
إنني لم أكن شقيقة صالحة

1207
01:18:15,760 --> 01:18:17,600
"بحقكِ يا "شيرلي

1208
01:18:18,280 --> 01:18:21,360
كل شيء سيكون على ما يرام

1209
01:18:24,520 --> 01:18:28,480
ولكن ماذا بشأن "باري" ؟
ألا يزال حانقاً عليّ؟

1210
01:18:28,600 --> 01:18:31,000
"شيرلي"، كما تعلمين، أنا أعتقد"
أن "دوريس" حقيرة"

1211
01:18:31,120 --> 01:18:34,200
ولكنها محقة بشأن أمر ما
إن "باري" وغد نوعاً ما

1212
01:18:34,320 --> 01:18:37,360
لابد أن تكفي عن القلق بشأن ما يظنه
لأنه لا يفكر سوى بنفسه

1213
01:18:37,560 --> 01:18:38,640
أماه

1214
01:18:41,080 --> 01:18:42,680
مرحباً

1215
01:18:42,800 --> 01:18:44,920
أماه؟ أماه؟ إنه أنا يا أماه

1216
01:18:45,200 --> 01:18:46,880
صباح الخير يا حبيبتي

1217
01:18:51,000 --> 01:18:54,040
كيف تشعرين؟ -
أنا بخير، بخير -

1218
01:18:54,320 --> 01:18:55,520
توقفي يا صغيرتي

1219
01:18:55,640 --> 01:18:57,760
""لقد صوتّ لأجلك، وكذلك "بيفرلي"

1220
01:18:58,040 --> 01:19:00,160
آه، شكراً لك عزيزتي، شكراً لكليكما

1221
01:19:00,280 --> 01:19:02,760
بإمكانك المغادرة الآن يا أماه
لقد صار البيت نظيفاً تماماً

1222
01:19:02,880 --> 01:19:05,360
و"نانس الكريهة" قد جُنت تماماً
أليس كذلك يا "شاز"؟

1223
01:19:05,480 --> 01:19:07,760
"إنها بعنبر الحلات الحرجة يا "شيرلي
في الحجرة الهادئة

1224
01:19:07,880 --> 01:19:11,000
"وتم تشخيص "دونا
كمريضة بالشذوذ الجنسي

1225
01:19:11,640 --> 01:19:13,000
"هل تتذكرين؟ "ساندرا

1226
01:19:13,120 --> 01:19:15,360
آه، "ساندرا"! كيف حالها؟
متزوجة

1227
01:19:15,480 --> 01:19:17,320
"من "دونـا -
هاكِ، لقد أرسلتا لي صورتهما -

1228
01:19:17,800 --> 01:19:20,600
لقد فرتا سوياً إلى "أداليد"، مما أثار
"جنون "نانس

1229
01:19:20,720 --> 01:19:22,280
"وقامت بإختطاف "دونا
من داخل سوبرماركت

1230
01:19:22,480 --> 01:19:25,920
"فقام بعدها أطباء بتصنيف "نانس
كمريضة عقلية

1231
01:19:26,040 --> 01:19:28,880
"أترين يا "شيرلي
طيلة ذلك الوقت أنتِ من كنت طبيعية

1232
01:19:29,160 --> 01:19:30,160
وخمني ماذا؟

1233
01:19:31,640 --> 01:19:33,840
آه، أنا مريضة بالفصام

1234
01:19:33,960 --> 01:19:36,160
ميشيل" تعاني من الفصام"
و"كورال" ليست كذلك

1235
01:19:36,280 --> 01:19:38,040
لقد عرضنا والدي على طبيب نفسي
هه يا أبي؟

1236
01:19:38,160 --> 01:19:39,400
""أجل، أجل، "إيان دافيز"

1237
01:19:39,520 --> 01:19:41,200
أتذكرين "إيان" ؟ إنه من قام

1238
01:19:42,560 --> 01:19:44,440
بوضعكِ في

1239
01:19:44,560 --> 01:19:47,520
""ولكنه أعطاني بعضاً من...الـ"كلوزابين"

1240
01:19:47,640 --> 01:19:49,880
طالما إستمرت "ميشيل" في تناوله
سوف تكون بخير

1241
01:19:52,600 --> 01:19:55,920
لست أدري إذا كانت الأمور تترابط سوياً
أم تنهار

1242
01:19:57,000 --> 01:20:00,360
لا تبكي يا أمي، أنا سعيدة

1243
01:20:01,360 --> 01:20:03,760
كلكن تغرن مني يا فتيات
ألستن كذلك؟

1244
01:20:05,080 --> 01:20:07,320
""إخرجي يا "شيرل"

1245
01:20:08,240 --> 01:20:10,920
لم تعودي بحاجة للبقاء هنا

1246
01:20:11,040 --> 01:20:13,120
عودي للمنزل أرجوك، نحن
نفتقدك للغاية

1247
01:20:13,240 --> 01:20:14,920
إننا نرتب أسرتنا، وأنا
أغسل الصحون

1248
01:20:15,040 --> 01:20:18,000
و "كايلين" تقوم بتجفيفها

1249
01:20:19,760 --> 01:20:22,640
عودي للبيت يا حبيبتي -
إنه نظيف للغاية -

1250
01:20:23,880 --> 01:20:26,080
أرجوك يا أماه؟ -
حسناً -

1251
01:20:26,320 --> 01:20:27,600
مرحى

1252
01:20:37,600 --> 01:20:39,560
يوم السبت السابعة مساء

1253
01:20:39,920 --> 01:20:42,760
سيكون في المتحف المائي، يتباهى
بقصصه عن صيد القروش

1254
01:20:44,080 --> 01:20:45,920
وهذا هو الوقت الذي سنتحرك فيه

1255
01:20:46,040 --> 01:20:48,720
إن اليخت مليء بالشراك والأفخاخ
ولذا علينا أن نتصرف بذكاء

1256
01:20:49,680 --> 01:20:53,120
إذا أردنا إستعادة "جرايس" ، فعلينا
الحصول على غرض نستطيع المساومة به

1257
01:20:53,320 --> 01:20:55,720
شيء ما يبالي به

1258
01:20:55,960 --> 01:20:58,600
أنتِ تفهمين ما أعنيه، أليس كذلك
يا "كورال"؟

1259
01:21:00,720 --> 01:21:04,240
جدي المفاتيح، وفكي الأقفال التي
تربط العجلات

1260
01:21:05,400 --> 01:21:07,880
ولنقم بإخراج الخزان من المتحف

1261
01:21:22,320 --> 01:21:25,200
"إنها لا تدرك ما تفعله بي"

1262
01:21:26,200 --> 01:21:29,960
"فهي مولودة دون غريزة التماثل"

1263
01:21:30,120 --> 01:21:33,640
"إنها ليست طبيعية، إنها مجرد
درجات من الخبال"

1264
01:21:33,880 --> 01:21:37,040
"إن لقائنا لا يمكن أن يكون
بمحض الصدفة"

1265
01:21:37,160 --> 01:21:38,160
غرايس"؟"

1266
01:21:39,120 --> 01:21:40,640
"وربما ليست هي الحل"

1267
01:21:41,200 --> 01:21:45,400
ولكنها تمثل الخطوة التالية
في التطور البشري

1268
01:21:45,640 --> 01:21:46,920
إنها الأفضل

1269
01:21:51,840 --> 01:21:53,120
ماذا تغني يا صاح؟ -
ماذا؟ -

1270
01:21:53,320 --> 01:21:54,720
من أين أتيت بهذه الكلمات؟

1271
01:21:54,960 --> 01:21:56,920
أنا ألفتها -
"غريزة التماثل؟ -"

1272
01:21:57,360 --> 01:21:58,560
الخطوة التالية ؟

1273
01:21:59,960 --> 01:22:02,600
أين هذ؟ أين تلك العاهرة المخبولة؟

1274
01:22:06,920 --> 01:22:08,440
غرايس"؟"

1275
01:22:24,440 --> 01:22:26,840
أين هي؟ أين إبنتك؟

1276
01:22:30,040 --> 01:22:34,760
صه! هناك شخص آتٍ

1277
01:22:36,080 --> 01:22:39,000
"ليس هناك ما يستدعي القلق يا "شيرل
نحن ذاهبات لسرقة قرش طليقي فسحب

1278
01:22:39,120 --> 01:22:40,120
عودي للنوم

1279
01:22:40,840 --> 01:22:42,040
"شـاز"

1280
01:22:46,160 --> 01:22:49,120
تلك العاهرة العجوزة -
هذه جريمة إختطاف -

1281
01:22:49,240 --> 01:22:51,360
لا تقلقن، لقد وقعت في ورطات
أسوأ من هذه، هيا بنا

1282
01:22:51,480 --> 01:22:52,920
لا يا "شاز"، لا

1283
01:22:53,040 --> 01:22:56,120
"عندما تستيقظين في الصباح يا "شيرلي
سأكون قد رحلت، وستستعيدين أسرتك

1284
01:22:56,680 --> 01:22:59,400
لا -
أماه، أنا أسيطر على الوضع -

1285
01:22:59,680 --> 01:23:02,040
أنت فتش الرواق، وأنت فتش الشرفة

1286
01:23:02,320 --> 01:23:04,680
لا تقلقي، نحن لم نأتِ لأجلك
"وإنما لأجل "شاز

1287
01:23:04,800 --> 01:23:07,000
إنها مخبولة، لقد هاجمتني بسكين

1288
01:23:07,280 --> 01:23:10,920
لا أبالي بهذا، الأهم من ذلك
أين دمياتي؟

1289
01:23:20,600 --> 01:23:22,440
"لقد أخبرني بشأنكِ يا "شاز

1290
01:23:24,040 --> 01:23:26,400
"لوني وجهك بالطلاء الأسود يا "كورال

1291
01:23:26,520 --> 01:23:27,960
"لقد غرقت "غرايس -
ماذا؟ -

1292
01:23:28,080 --> 01:23:30,520
لقد كانت مدمنة مخدرات
وخرجت للسباحة في البحر

1293
01:23:32,880 --> 01:23:35,320
أنتِ لا تعلمين أي شيء عن إبنتي
أتسمعينني؟

1294
01:23:35,440 --> 01:23:37,520
غرايس" لم تكن مدمنة، ولم تغرق"

1295
01:23:37,640 --> 01:23:40,360
لقد إفترسها قرش...القرش خاصته
ذلك القرش في متحفه

1296
01:23:40,480 --> 01:23:42,040
القرش الذي إلتهم "هارولد هولت"؟

1297
01:23:42,160 --> 01:23:43,760
إنه لم يلتهم "هارولد هولت" قط

1298
01:23:43,880 --> 01:23:45,680
هذا هراء إبتدعه لأجل زوار المتحف

1299
01:23:45,800 --> 01:23:48,440
"لقد صاده منذ 5 أعوام مضت، في اليوم
"التالي لإختفاء "غرايس"

1300
01:23:48,560 --> 01:23:50,760
لأنه كان متيقناً أنه القرش
الذي إفترسها

1301
01:23:50,880 --> 01:23:53,600
لقد حرر أمراً قضائياً بالإبتعاد
"ضدك يا "شاز

1302
01:23:53,720 --> 01:23:55,920
لقد أخبرني أنك سيقوم بسجنك ثانية إذا
إقتربتِ منه

1303
01:23:56,040 --> 01:23:57,040
ثانية؟

1304
01:23:57,160 --> 01:23:59,920
لقد أخبركِ، أليس كذلك؟
آه، أنت التي أخبرتيه

1305
01:24:00,040 --> 01:24:02,640
لقد كان يعلم بالفعل -
لا تكذبي عليّ -

1306
01:24:02,760 --> 01:24:06,480
أنتِ الكاذبة! نحن لسنا متميزات
ولسنا الخطوة التالية أيضاً

1307
01:24:06,600 --> 01:24:09,200
"لا يا "كورال -
لقد تكرر الأمر ثلاث مرات -

1308
01:24:09,320 --> 01:24:12,880
إنه يسافر إلى مكان، وهي تعثر على
فاشلين من أمثالنا

1309
01:24:13,000 --> 01:24:15,280
كلا، أنا لست فاشلة

1310
01:24:15,400 --> 01:24:18,960
إنها تنتقي الحمقى والمتوحدين
وتمتدحهم

1311
01:24:19,080 --> 01:24:22,160
وتثأر لهم، وقبل أن تدركوا الأمر

1312
01:24:22,280 --> 01:24:26,040
تجدوا وجوهكم مغطاة بطلاء الأحذية
لكي تساعدوها على سرقة قرش ميت

1313
01:24:26,160 --> 01:24:28,720
لا يا "كورال"، إنها تؤمن بنا

1314
01:24:28,880 --> 01:24:32,080
أخبريهن. أخبريهن برأيك الحقيقي بنا

1315
01:24:32,200 --> 01:24:33,520
إخرسي

1316
01:24:33,680 --> 01:24:35,200
أخبريهن، أيتها العاهرة الكاذبة

1317
01:24:35,320 --> 01:24:38,360
أنتن نكرات! أنتن أغبى من أن تدافعن
عن أنفسكن

1318
01:24:38,520 --> 01:24:40,520
أكسل من أن تبالين بأي إنسان
سوى أنفسكن

1319
01:24:40,640 --> 01:24:42,440
لأي شيء تصلحن سوى الأكاذيب؟

1320
01:24:58,200 --> 01:24:59,480
أتفهمن؟

1321
01:24:59,840 --> 01:25:04,120
نحن حمقاوات وكسالى وغير محبوبات

1322
01:25:05,680 --> 01:25:08,240
ولكننا على الأقل لسنا مخبولات

1323
01:25:09,160 --> 01:25:12,200
إسحبي ما قلتِ

1324
01:25:18,080 --> 01:25:20,440
إسحبي ما قلتِ

1325
01:25:23,200 --> 01:25:26,280
أنتِ تسمعين أصواتاً

1326
01:25:27,960 --> 01:25:31,280
أنتِ تسمعين صوت إبنتك يناديكِ

1327
01:25:31,400 --> 01:25:33,120
من داخل قرش ميت

1328
01:25:37,000 --> 01:25:40,800
لا أحد بإمكانه أن ينقذك من هذا

1329
01:25:45,080 --> 01:25:48,920
إن الروح تظل حية بعد فناء الجسد
ألا تعلمين هذا؟

1330
01:25:49,480 --> 01:25:51,880
ولكنها قد تكون حبيسة

1331
01:25:52,000 --> 01:25:57,200
إنها تصرخ مستغيثة في ألم، ولكن
لا أحد بإمكانه سماعها

1332
01:26:00,560 --> 01:26:03,360
ولكن الأم لا يمكن أن تتوقف
عن سماعها

1333
01:26:05,840 --> 01:26:08,840
لابد أن روحها هائمة في المحيط
حيث توفيت

1334
01:26:10,240 --> 01:26:13,360
عليّ أن أخرج صوتها من رأسي

1335
01:26:16,080 --> 01:26:18,080
هيا بنا

1336
01:26:29,520 --> 01:26:32,560
أنتن وعدتنني

1337
01:26:35,240 --> 01:26:37,120
"إنه يعلم أنكِ آتية يا "شاز

1338
01:26:39,080 --> 01:26:43,240
إخرجي من هنا...لا زال هذا بإمكانك
"هيا يا "شاز!

1339
01:26:43,800 --> 01:26:45,480
أرجوكِ

1340
01:26:47,880 --> 01:26:49,480
ألا تعلمن ماهية الشعور

1341
01:26:49,600 --> 01:26:53,160
بأن تبالين لأمر شخص أكثر مما
تبالين بأنفسكن؟

1342
01:27:00,080 --> 01:27:01,360
"سفاح"

1343
01:28:06,760 --> 01:28:09,840
إبتعدي يا صغيرتي! لا تتدخلي

1344
01:28:11,440 --> 01:28:13,600
لا تؤذونها! أرجوكم لا تفعلوا

1345
01:28:17,080 --> 01:28:18,760
أيمكننا تناول الغداء سوياً
الجمعة المقبلة؟

1346
01:28:21,280 --> 01:28:22,840
أو الشاي بعد الظهيرة؟

1347
01:28:41,360 --> 01:28:42,360
لقد عاد أبي

1348
01:28:51,680 --> 01:28:53,680
مساء الخير

1349
01:28:54,080 --> 01:28:56,120
"سيدة "موتشمور -
نعم؟ -

1350
01:28:56,600 --> 01:28:58,800
"أنا "تريفور بلانديل

1351
01:29:00,200 --> 01:29:03,400
رب عمل "كورال"...السابق

1352
01:29:03,920 --> 01:29:05,400
عفواً يا صغيرتي على كونكِ
دون عمل

1353
01:29:05,520 --> 01:29:08,440
إنني سأغلق متحف القروش وأرحل
الليلة، نخبكن

1354
01:29:14,040 --> 01:29:17,040
"أعلم أنكن تشعرن بإستياء عارم لما
"حدث لـ"شاز"

1355
01:29:17,760 --> 01:29:20,000
ولكنكن فعلتن الشيء الصائب

1356
01:29:20,920 --> 01:29:26,120
سوف يفرجون عنها كما يفعلون دوماً
وبعدها سيتكرر الأمر برمته

1357
01:29:26,280 --> 01:29:29,520
لِم لم تسلمها القرش فحسب؟

1358
01:29:34,840 --> 01:29:37,240
إنها لا تحصل على القرش أبداً

1359
01:29:38,240 --> 01:29:40,280
إنها لا تنسى أبداً ما فعلته

1360
01:29:40,400 --> 01:29:43,160
وماذا فعلت؟ -
لقد تناست ما حدث -

1361
01:29:43,400 --> 01:29:47,320
إنها تريد أن تحمي "جرايس" الآن
أين كانت قبل مماتها؟

1362
01:29:51,680 --> 01:29:53,640
ربما تموت

1363
01:29:55,400 --> 01:29:57,320
هناك إحتمال لذلك

1364
01:29:57,440 --> 01:30:00,480
لا يمكنها أن تمضي 12 شهراً أخرى
بحثاً عني

1365
01:30:00,720 --> 01:30:02,960
هذا سيقتلها، أو ربما تقتل نفسها

1366
01:30:03,080 --> 01:30:05,080
يستحيل أن تفعل "شاز" شيئاً كهذا

1367
01:30:06,960 --> 01:30:08,760
حقاً؟

1368
01:30:10,480 --> 01:30:12,720
هناك فتاة شابة أخبرتني أنها قفزت
يوماً من الشرفة

1369
01:30:12,840 --> 01:30:15,920
لأنها لم تستطع تحمل شكلها

1370
01:30:16,560 --> 01:30:20,080
تخيلي لو جربت تلك الفتاة الصغيرة
الألم الحقيقي

1371
01:30:20,200 --> 01:30:23,160
الأسى...اليأس

1372
01:30:25,560 --> 01:30:27,760
ربما سوف تذبح نفسها أيضاً

1373
01:30:29,160 --> 01:30:30,160
بلى

1374
01:30:31,960 --> 01:30:34,320
أو تقطع رسغيها

1375
01:30:34,440 --> 01:30:35,840
وتحاول شنق نفسها
في دورة المياه

1376
01:30:35,960 --> 01:30:37,760
مستخدمة رباط ثوب نومها

1377
01:30:41,840 --> 01:30:45,360
ربما حالفنا الحظ هذه المرة، ولن
يفتش أحد المكان

1378
01:30:46,200 --> 01:30:49,600
ويمكننا جميعاً أن نتحرر

1379
01:31:12,480 --> 01:31:14,080
كان لديّ أسرة يوماً ما

1380
01:31:15,280 --> 01:31:19,800
كنا نجلس سوياً حول المائدة، ونتحدث
بشأن الحياة

1381
01:31:22,240 --> 01:31:23,640
بشأن المستقبل

1382
01:31:28,440 --> 01:31:30,600
كنا نملك كل شيء

1383
01:31:32,920 --> 01:31:34,760
ولكننا لم نكن ندرك ذلك

1384
01:32:00,440 --> 01:32:01,840
"مساء الخير يا "تريف

1385
01:32:02,000 --> 01:32:06,680
كورال" تعتذر لك على سرقتها"
للقرش خاصتك

1386
01:32:08,080 --> 01:32:10,880
ولكنهن تركن هذه

1387
01:32:11,040 --> 01:32:12,320
يا صاح

1388
01:32:13,000 --> 01:32:15,000
أأنت لا تزال مستاءاً بشأن هذا
الأمر؟

1389
01:32:17,640 --> 01:32:19,280
ما الذي تفعله؟

1390
01:32:21,720 --> 01:32:22,720
لا

1391
01:32:22,880 --> 01:32:25,320
"إنها لا تدرك ما تفعله بي"

1392
01:32:25,440 --> 01:32:27,400
يا إلهي! ليس لدينا وقت لهذا

1393
01:32:27,640 --> 01:32:30,600
"غريزة التماثل -
أرجوك يا صاح -"

1394
01:32:30,720 --> 01:32:31,920
أرجوك

1395
01:32:33,320 --> 01:32:34,400
النجدة

1396
01:32:50,720 --> 01:32:52,720
"صباح الخير "شيريل
كيف كانت "وولون جونج"؟

1397
01:32:52,920 --> 01:32:55,200
لا أدري يا "جاك"، فقد كنت نزيلة
بمصحة عقلية

1398
01:32:55,320 --> 01:32:57,680
هذا جنون

1399
01:32:58,440 --> 01:33:00,840
أين كنت خلال الأيام الثلاث الماضية
يا "باري"؟

1400
01:33:01,240 --> 01:33:02,240
ماذا؟

1401
01:33:02,520 --> 01:33:06,080
قلت لك، أين كنت خلال الأيام الثلاث
الماضية؟

1402
01:33:07,040 --> 01:33:09,120
ماذا؟ -
ومن تكون هذه؟ -

1403
01:33:10,360 --> 01:33:13,120
أنا رسمت هذه اللوحة -
ماذا؟ -

1404
01:33:13,240 --> 01:33:14,520
فهمت

1405
01:33:15,240 --> 01:33:17,680
إذاً فلم يتغير أي شيء قط؟

1406
01:33:20,960 --> 01:33:22,240
""أنت ستتركني يا "باري"

1407
01:33:22,480 --> 01:33:27,960
في الواقع، أنت تركتني منذ طويل
ولكنك ستتركتني بحق هذه المرة

1408
01:33:29,480 --> 01:33:31,000
وماذا بشأن إنتخاباتي؟

1409
01:33:31,920 --> 01:33:32,960
ماذا؟

1410
01:33:33,280 --> 01:33:35,320
قلت لكِ ماذا بشأن إنتخاباتي؟ -
ماذا؟ -

1411
01:33:35,440 --> 01:33:38,720
إنتخاباته -
ماذا؟ ماذا! ماذا -

1412
01:33:54,760 --> 01:33:56,400
أين هي؟ -
آه -

1413
01:33:56,840 --> 01:34:00,040
اللوحة! لوحة الطواريء

1414
01:34:00,360 --> 01:34:01,880
لوحة الطواريء

1415
01:34:02,240 --> 01:34:04,320
"شيرلي"! "شيرلي"

1416
01:34:10,480 --> 01:34:14,440
لقد كنت أحتفظ بهذه لأجل
مناسبة متميزة

1417
01:34:16,240 --> 01:34:18,600
شلال المياه الذي تحلمين به

1418
01:34:18,720 --> 01:34:20,520
لقد أسميته تيمناً بكِ

1419
01:34:20,640 --> 01:34:22,720
لقد قدمت طلباً بذلك في المجلس
العام الماضي

1420
01:34:22,840 --> 01:34:24,000
إنه يقع بالغابة المطيرة قريباً
"من جبل "وورننج

1421
01:34:24,600 --> 01:34:28,760
إنه على مبعدة ساعيتن سيراً على
الأقدام من الطريق، إذا إستخدمت منجلاً

1422
01:34:30,480 --> 01:34:31,560
...آه

1423
01:34:33,600 --> 01:34:38,200
"شلال "شيرلي موتشمور
"تسقط"

1424
01:34:39,400 --> 01:34:41,160
الأمر صحيح

1425
01:34:42,600 --> 01:34:45,080
لقد سقطت بالفعل

1426
01:34:45,840 --> 01:34:48,680
لقد سقطت عميقاً في غابة

1427
01:34:50,480 --> 01:34:52,240
ولم يكن هناك من يسمعني

1428
01:34:54,880 --> 01:34:59,800
ولكن كان هناك شخص ما
ولم يكن أنت

1429
01:35:00,600 --> 01:35:04,760
"لقد كانت لديك أسرة يا "باري"
وكانت لديك زوجة

1430
01:35:06,480 --> 01:35:09,160
الرب خلق زبد البحر
من الذي خلقك؟

1431
01:35:09,640 --> 01:35:13,440
"كان إبنه يسير على الماء، ولذا
فقد تعلمنا"

1432
01:35:13,840 --> 01:35:19,000
"بالتزحلق داخل الملاهي المائية"

1433
01:35:20,680 --> 01:35:23,440
"لا يمكنك تناول جعة دون بعض الصخب"

1434
01:35:23,600 --> 01:35:26,200
"لا يمكنك التدخين كثيراً
دون السعال"

1435
01:35:29,000 --> 01:35:32,160
"هيا يا "تريف

1436
01:35:44,000 --> 01:35:45,880
مرحباً، إذا سمحتِ

1437
01:35:46,040 --> 01:35:50,360
مرحباً، أنا "شيرلي موتشمور" ، لقد
كنت نزيلة هنا آنفاً

1438
01:35:50,480 --> 01:35:52,640
أنا التي كانت تتوهم أن زوجها ربح
بلعبة عجلة الحظ

1439
01:35:52,760 --> 01:35:55,720
على أية حال، أنا بخير الآن، بفضلكم
وبفضل الـ"بروزاك" بالطبع

1440
01:35:55,840 --> 01:35:58,480
"هؤلاء بناتي "لي آن" و"كورال"
"وهذه "ميشيل

1441
01:35:58,600 --> 01:36:00,600
"نحن نود رؤية "شارون ثورن بيندر"

1442
01:36:00,720 --> 01:36:01,720
"شيرلي"

1443
01:36:02,720 --> 01:36:03,720
"ساندرا"

1444
01:36:07,920 --> 01:36:09,160
أهم يحتجزون "شاز" هنا؟

1445
01:36:09,520 --> 01:36:13,440
تباً! ستستشيط أمك غيظاً
إنتظري حتى يلتقيا سوياً

1446
01:36:14,120 --> 01:36:15,520
أمي لن ترانا

1447
01:36:15,640 --> 01:36:17,200
إنها تعتقد أننا مخبولات غريبات الأطوار

1448
01:36:17,320 --> 01:36:20,240
هل رأيتكن خاتمي زواجحنا؟ -
آه، كم هو جميل -

1449
01:36:20,360 --> 01:36:21,800
نحن هنا لتهريب "شاز" من المكان

1450
01:36:21,920 --> 01:36:23,680
أجل، لهذا احضرنا الدب برفقتنا

1451
01:36:23,800 --> 01:36:25,000
وهناك هذا أيضاً

1452
01:36:25,320 --> 01:36:27,200
- لا تقلقي، إنه زائف
- لا، لا، لا

1453
01:36:27,320 --> 01:36:29,640
بمجرد أن تصير بأمان، سوف أسلم نفسي
وأدعي الجنون

1454
01:36:30,080 --> 01:36:33,920
أنتن قد جننتن -
أنا قد أفعل الشيء ذاته لأجلك -

1455
01:36:34,040 --> 01:36:38,680
أأنتن هنا لرؤية "شاز" ؟ -
آه، نعم -

1456
01:36:38,800 --> 01:36:41,160
حسناً، "شاز" تقول أنها لا
تريد رؤيتكن

1457
01:36:42,000 --> 01:36:45,880
بالواقع، إنها تقول أنها لا تود
رؤيتكن ثانية...قط

1458
01:36:53,560 --> 01:36:55,760
لقد طلبن أن أعطيكِ هذه

1459
01:36:59,080 --> 01:37:00,720
قالوا لي أنك ستفهمين

1460
01:37:04,280 --> 01:37:08,240
"تسلق كل جبل"

1461
01:37:09,520 --> 01:37:14,040
"إبحث بأعلى وأسفل"

1462
01:37:14,240 --> 01:37:18,360
"إتبع كل درب أمامك"

1463
01:37:19,120 --> 01:37:23,440
"كل درب تعرفه"

1464
01:37:24,120 --> 01:37:28,200
"تسلق كل جبل"

1465
01:37:28,480 --> 01:37:32,720
"خض كل جدول ماء"

1466
01:37:32,960 --> 01:37:37,000
"إتبع كل قوس قزح"

1467
01:37:37,280 --> 01:37:40,960
"حتى تعثر على حلمك"

1468
01:37:41,400 --> 01:37:45,880
"إنه حلم سوف يتطلب"

1469
01:37:46,040 --> 01:37:48,040
"كل الحب الذي يمكنك منحه"

1470
01:37:48,160 --> 01:37:50,520
كيف تشعرين الآن يا "نانس"؟
مشوشة قليلاً؟

1471
01:37:50,640 --> 01:37:53,360
أنا لست متفاجئة، فقد مررنا 1200 فولت
توّاً عبر رأسكِ

1472
01:37:53,920 --> 01:37:55,880
ما رأيك في نزهة قصيرة؟

1473
01:37:58,240 --> 01:38:01,440
"تسلق كل جبل"

1474
01:38:02,040 --> 01:38:05,480
"خض كل جدول ماء"

1475
01:38:06,000 --> 01:38:09,560
"إتبع كل قوس قزح"

1476
01:38:10,120 --> 01:38:18,120
"حتى تعثر على حلمك"

1477
01:38:19,080 --> 01:38:24,440
"إنه حلم سوف يتطلب
كل الحب الذي يمكنك منحه"

1478
01:38:24,560 --> 01:38:27,400
تباً لكم! تباً لكم جميعاً

1479
01:38:27,760 --> 01:38:29,960
"كل يوم من حياتك"

1480
01:38:30,840 --> 01:38:34,160
"طيلة حياتك"

1481
01:38:35,560 --> 01:38:37,160
"نانس"! "نانس"

1482
01:38:37,560 --> 01:38:40,440
إنهن يغنين! بناتي يستطعن الغناء

1483
01:38:41,160 --> 01:38:43,680
العائلة يا "نانس"، هذا كل ما يهم

1484
01:38:44,000 --> 01:38:45,880
أناس يتقبلونك كما أنت

1485
01:38:46,080 --> 01:38:47,440
وأنت الأخرى تتقبلينهم

1486
01:38:48,160 --> 01:38:51,120
أماه، أنا أحبك يا أماه

1487
01:38:51,240 --> 01:38:57,560
"إعثر على حلمك"

1488
01:38:58,840 --> 01:39:02,360
وأنا أحبك كذلك يا أماه

1489
01:39:06,840 --> 01:39:09,600
"إنظروا إلى "الكريهة
برفقة السحاقيات

1490
01:39:09,840 --> 01:39:12,560
نيلي منها

1491
01:39:19,280 --> 01:39:21,920
لقد جُنت مرة أخرى

1492
01:39:28,200 --> 01:39:29,680
فلنذهب ونحرر إبنتك

1493
01:39:34,480 --> 01:39:38,200
"هل تؤمن بالتزلج؟ هل تفعل؟"

1494
01:39:38,720 --> 01:39:42,400
"الشمس والعوامات والأمواج
والبحر الثائر"

1495
01:39:43,280 --> 01:39:45,880
"هل تؤمن بالتزلج؟ هل تفعل؟"

1496
01:39:51,160 --> 01:39:52,160
أجل

1497
01:40:04,400 --> 01:40:06,320
"تريفور"

1498
01:40:19,480 --> 01:40:21,040
هذه وحشية

1499
01:40:28,440 --> 01:40:30,680
لقد وصلنا -
"جاين"، أمسكي بـ"سفاح" -

1500
01:40:30,800 --> 01:40:31,800
تراجعن

1501
01:40:32,840 --> 01:40:34,040
هيا! هيا

1502
01:40:37,760 --> 01:40:39,280
إضربيه

1503
01:40:39,840 --> 01:40:40,840
"شاز"

1504
01:40:41,760 --> 01:40:43,560
إبتعدي عن ذلك الخزان

1505
01:40:44,520 --> 01:40:46,280
"سفاح"، إبق مكانك""

1506
01:40:47,680 --> 01:40:51,200
كلا يا "تريفور"، لن أفعل

1507
01:40:51,720 --> 01:40:53,160
سأطلق النار عليكِ

1508
01:40:55,080 --> 01:40:56,480
سأقتلكِ

1509
01:40:57,000 --> 01:41:00,960
حقاً؟ حسناً، عليك ان تفعلها بحق
لأنني سأقوم بها هذه المرة

1510
01:41:01,080 --> 01:41:03,960
لابد لها أن تتحرر وإلا سألحق بها

1511
01:41:04,080 --> 01:41:06,480
لقد ماتت! لم لا تتركينها ميتة؟

1512
01:41:06,600 --> 01:41:08,360
لأنها تناديني

1513
01:41:09,360 --> 01:41:11,640
أنت الآخر تسمعها! أنا متيقنة أنك تفعل

1514
01:41:12,120 --> 01:41:16,080
بالطبع أسمعها! إنني أسمعها طيلة الوقت

1515
01:41:17,080 --> 01:41:18,960
في قلبي! وفي ذكرياتي

1516
01:41:19,400 --> 01:41:21,360
ولكن لا أسمع صوتها آتياً من
داخل القرش اللعين

1517
01:41:21,720 --> 01:41:23,480
"تريف" -
"إخرسي يا "كورال -

1518
01:41:24,040 --> 01:41:28,280
إنك تتجاوزين حدودك -
أتريد لذلك أن يتوقف يا "تريف" ؟ -

1519
01:41:29,440 --> 01:41:30,800
إضغط الزناد

1520
01:41:33,800 --> 01:41:36,040
لأنك لن توقفني إلا بهذه الوسيلة

1521
01:41:41,120 --> 01:41:46,720
ساعدني، أنت الوحيد الذي يتفهم

1522
01:41:51,040 --> 01:41:53,200
ساعدني

1523
01:41:56,040 --> 01:41:57,560
إفعلها

1524
01:42:00,360 --> 01:42:01,560
إفعلها

1525
01:42:06,800 --> 01:42:07,920
لا

1526
01:42:32,760 --> 01:42:34,400
حسناً، إلى الأمام

1527
01:42:34,520 --> 01:42:36,240
تحركي للأمام يا أماه

1528
01:42:36,360 --> 01:42:37,840
"هيا يا "تريفور

1529
01:42:39,600 --> 01:42:41,680
برفق -
برفق -

1530
01:42:41,800 --> 01:42:43,320
برفق -
برفق -

1531
01:42:43,560 --> 01:42:45,840
برفق يا أمي -
برفق -

1532
01:42:46,000 --> 01:42:47,680
أنا أتحرك برفق

1533
01:42:47,880 --> 01:42:49,480
ببطء

1534
01:42:53,720 --> 01:42:55,520
"توخ الحرص يا "تريفور

1535
01:42:56,240 --> 01:42:57,720
برفق

1536
01:42:58,280 --> 01:43:00,040
ماذا؟ -
ناولني الحبل -

1537
01:43:00,800 --> 01:43:03,760
حسناً، لقد أمسكت به
أنا مستعدة

1538
01:43:04,680 --> 01:43:06,560
لقد أمسكت به

1539
01:43:06,680 --> 01:43:08,720
بمجرد أن يخرج من الخزان، إجذبي

1540
01:43:10,600 --> 01:43:12,920
أنا أحبك أيها الحقير

1541
01:43:13,920 --> 01:43:15,960
أيتها السافلة المجنونة

1542
01:43:18,040 --> 01:43:19,240
ماذا الآن؟

1543
01:43:19,360 --> 01:43:20,960
الآن؟ -
الآن؟ -

1544
01:43:21,520 --> 01:43:23,560
الآن -
تحركي -

1545
01:43:25,280 --> 01:43:25,780
توقفي

1546
01:43:54,080 --> 01:43:55,240
"تريف"

1547
01:43:56,520 --> 01:43:57,680
"شاز"

1548
01:44:59,760 --> 01:45:01,480
إن الأسف باد عليه

1549
01:45:02,800 --> 01:45:06,320
إنه يريدني فقط أن أحضر إلى حفل
غدائه الإنتخابي، هذا ما في الأمر

1550
01:45:12,480 --> 01:45:16,800
بحقك يا اماه، ما الذي كانت
شاز" لتفعله؟"

1551
01:45:23,240 --> 01:45:27,120
أخبري أبيك أنني سآتي، بشرط واحد

1552
01:45:27,840 --> 01:45:28,840
سيداتي وسادتي

1553
01:45:29,880 --> 01:45:35,000
أفقدم لكم العمدة الحالي... والمستقبلي
"لمجلس بلدة "دولفين هيدز

1554
01:45:35,520 --> 01:45:37,680
"باري موتشمور"

1555
01:46:08,080 --> 01:46:16,080
"في كل صباح أنت تحيينني"

1556
01:46:20,360 --> 01:46:22,560
ما الذي تفعله؟ -
إخرس -

1557
01:46:22,680 --> 01:46:25,040
"صغيرة بيضاء"

1558
01:46:26,200 --> 01:46:29,640
"نظيفة ومشرقة -
هل جننت؟ -

1559
01:46:29,760 --> 01:46:34,520
إغرب عن وجهي
"تبدو عليكي السعادة عند مقابلتي

1560
01:46:34,840 --> 01:46:42,760
"كندفة من الجليد، أتمنى أن
تنمي وتزهري

1561
01:46:42,880 --> 01:46:46,480
إخرس
"تزهري وتنمي"

1562
01:46:46,600 --> 01:46:50,400
"إلى الأبد -
إخرس بحق الجحيم -"

1563
01:46:54,040 --> 01:46:56,480
إخرس

1564
01:46:57,760 --> 01:47:04,200
"بارك وطني إلى الأبد -
ستندم على هذا -"

1565
01:47:04,360 --> 01:47:05,760
"إلى الأبد"

1566
01:47:18,080 --> 01:47:26,080
"في كل صباح أنت تحيينني"

1567
01:47:31,640 --> 01:47:34,600
"صغيرة بيضاء"

1568
01:47:35,120 --> 01:47:38,480
"نظيفة ومشرقة"

1569
01:47:39,080 --> 01:47:44,480
"تبدو عليكي السعادة عند مقابلتي"

1570
01:47:44,880 --> 01:47:51,240
"كندفة من الجليد، أتمنى أن
تنمي وتزهري

1571
01:47:51,600 --> 01:47:57,800
"تنمو وتزهر
"تنمو وتزهر إلى الأبد

1572
01:47:58,120 --> 01:48:06,120
"بارك وطني إلى الأبد"

1573
01:48:19,800 --> 01:48:21,880
"إنهم أشبه بآل"فون تراب

1574
01:48:23,120 --> 01:48:27,920
"موتشمور"، "موتشمور"

1575
01:48:38,280 --> 01:48:39,800
"صوت "موتشمور

1576
01:48:39,920 --> 01:48:41,200
يا له من إحراج

1577
01:49:00,280 --> 01:49:02,200
لقد عشت

1578
01:49:07,240 --> 01:49:09,640
لا

1579
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
