1
00:00:32,480 --> 00:00:36,350
"الكلـمـات"

2
00:01:23,150 --> 00:01:24,890
، "الكلمـات"

3
00:01:25,890 --> 00:01:27,190
!بقلمي أنا

4
00:01:29,040 --> 00:01:30,380
.الجزء الأول

5
00:01:32,890 --> 00:01:35,960
"،وقف الرجل العجوز تحت المطر"

6
00:01:38,630 --> 00:01:44,610
(وأخذ يراقب (روري) و(دورا جونسون
.وهما يتجهان صوب الليموزين

7
00:01:44,730 --> 00:01:47,929
وبدا له كما لو كانت قطرات
.المطر تتحاشهما

8
00:01:47,930 --> 00:01:50,090
.شكراً لك-
.عمت مساءاً-

9
00:02:23,780 --> 00:02:27,880
كلا، أخبر أمي ألا تقلق. نحن نريدها
أن تتعافى فحسب، حسناً؟

10
00:02:28,480 --> 00:02:29,709
إتفقنا؟

11
00:02:29,710 --> 00:02:32,840
.كلا، لقد أحضرت كاميرتها برفقتها
.سوف يلتقطون صوراً عديدة

12
00:02:33,110 --> 00:02:35,929
.هناك الكثير من المصورين هناك
.إنه حدث هام يا أبي

13
00:02:35,930 --> 00:02:38,179
...حسناً، حسناً، عليّ أن
،أجل، أجل

14
00:02:38,180 --> 00:02:40,089
.نحن أيضاً نحبك-
.أحبك أيها الضاحك-

15
00:02:40,090 --> 00:02:41,390
.إلى اللقاء

16
00:02:43,420 --> 00:02:45,369
.إن والديّ متحمسين للغاية

17
00:02:45,370 --> 00:02:47,320
.وهما يحبانك كثيراً

18
00:02:48,190 --> 00:02:49,990
أأنت متحمس؟

19
00:02:51,040 --> 00:02:53,979
،أجل، بالتأكيد، إنها ليلة حافلة
أليس كذلك؟

20
00:02:53,980 --> 00:02:55,440
.إنه لشرف كبير

21
00:02:57,650 --> 00:03:00,009
.حبيبي، أنت متوتر فحسب
.إنه أمر عادي

22
00:03:00,010 --> 00:03:02,129
،إنني مرتبك قليلاً فحسب
أتفهمين ما أعني؟

23
00:03:02,130 --> 00:03:03,880
.لم أكن أتوقع أي من هذا

24
00:03:08,230 --> 00:03:10,980
أين أنت؟ هـه؟

25
00:03:17,430 --> 00:03:20,840
لقد كان من المفترض أن يكون
كتاباً صغيراً، أتعلمين؟

26
00:03:21,470 --> 00:03:22,880
.أعلم ذلك

27
00:03:26,960 --> 00:03:29,419
أنا سعيد لأنك وجدت وقتاً لأجل
.جائزتنا المتواضعة

28
00:03:29,420 --> 00:03:31,399
.نعن نعلم مدى إنشغالك-
.الشرف لي أنا-

29
00:03:31,400 --> 00:03:35,009
بحقك، إن كتابك مذهل، ولكنك
.تعلم ذلك بالطبع

30
00:03:35,010 --> 00:03:36,700
.لقد قرأت جميع المقالات النقدية

31
00:03:37,640 --> 00:03:41,359
إن (دموع النافذة) قد قدمت إلينا
...واحد من أكثر الكتاب الشبان

32
00:03:41,360 --> 00:03:46,090
إثارةً وإحساساً، الذين ظهروا في
.عالم الأدب منذ ومن طويل

33
00:03:46,230 --> 00:03:48,950
إننا نتشرف بأن يكون بيننا
...هذه الليلة

34
00:03:49,100 --> 00:03:53,759
الفائز بجائزة هذا العام لرابطة الأدب
،الأمريكية للفنون والأدب

35
00:03:53,760 --> 00:03:55,550
.(السيد (روري جانسن

36
00:04:12,200 --> 00:04:13,500
.شكراً لكم

37
00:04:27,240 --> 00:04:30,139
لقد حاولت فقط أن أصوغ
.الحقيقة كما تخيلتها

38
00:04:30,140 --> 00:04:33,780
.قصة رجل وزوجته وطفله

39
00:04:33,890 --> 00:04:38,280
لم أتصور قط أن كتاباً صغيراً كهذا
.قد يؤثر في هذا الكم من الناس

40
00:04:38,470 --> 00:04:40,810
أتمنى فقط لو كانت لديّ
.فكرة لكتابي الثاني

41
00:04:42,700 --> 00:04:44,139
لا أريد أن أضيع المزيد
.من وقتكم

42
00:04:44,140 --> 00:04:45,800
...سأختتم كلماتي فقط بقول

43
00:04:46,240 --> 00:04:50,070
بأن الشرف بهذه الأمسية هو
.لي أنا بحق، شكراً لكم

44
00:05:06,110 --> 00:05:10,130
كان (روري جانسن) يملك كل
.ما حلم به يوماً

45
00:05:11,060 --> 00:05:14,750
ولكن في مكان ما، كان الرجل
،العجوز يقبع منتظراً

46
00:05:16,290 --> 00:05:21,030
وكان بإستطاعته أن يغير
.كل شيء

47
00:05:31,090 --> 00:05:34,440
بعد تخرجهما في الكلية، إنتقلا
.(إلى (بروكلين

48
00:05:34,730 --> 00:05:37,820
ووجدا شقة متواضعة بالطابق
.الأول أعلى مصنع قديم

49
00:05:37,870 --> 00:05:42,169
كان ذلك يسبق الكتاب والجائزة
،بخمس سنوات

50
00:05:42,170 --> 00:05:45,609
ولكن (روري) كان يعلم بالفعل كيف
.كانت يفترض أن تكون حياته

51
00:05:45,610 --> 00:05:47,559
.سيري مباشرة للخلف، هكذا

52
00:05:47,560 --> 00:05:49,019
أأستمر؟-
.لمسافة قدمين آخرين-

53
00:05:49,020 --> 00:05:51,319
حسناً، هنـا؟-
.أجـل-

54
00:05:51,320 --> 00:05:53,690
حسناً، إتركيها-
أأتركها فحسب؟-

55
00:06:01,440 --> 00:06:02,740
.كان يحبها

56
00:06:03,170 --> 00:06:04,470
دورا)؟)

57
00:06:04,920 --> 00:06:07,860
.(كان يحب (نيويورك-
.سوف تُسقطني-

58
00:06:10,880 --> 00:06:13,490
كان يحب الكفاح لأجل توفير
.قيمة الإيجار

59
00:06:14,700 --> 00:06:16,580
.الكفاح لأجل خلق فنه

60
00:06:17,530 --> 00:06:21,070
الحياة ككل الكتاب العظام الذين
.كان يمجدهم

61
00:06:21,690 --> 00:06:24,449
حسناً، أظن أن علينا وضع
.بعض اللوحات هنا

62
00:06:24,450 --> 00:06:25,699
.حسناً

63
00:06:25,700 --> 00:06:30,520
وأعتقد أن مكتبك سيكون موضعه
.ملائماً حيث هو

64
00:06:35,460 --> 00:06:37,419
وأعتقد أن علينا طلاء دورة المياه
.باللون الوردي

65
00:06:37,420 --> 00:06:38,720
!مستحيل

66
00:06:42,360 --> 00:06:46,990
كاتب شاب مكافح، يجاهد لأجل
.جعل صوته مسموعاً

67
00:06:49,150 --> 00:06:51,510
.كان يحب زجاجات النبيذ الرخيصة

68
00:06:53,490 --> 00:06:55,749
كم ثمنها؟-
.عشرون دولاراً-

69
00:06:55,750 --> 00:06:59,260
ولا شيء يفعله في النهار سوى
.التجول بالشوارع

70
00:07:00,500 --> 00:07:02,790
إنها تلائم لون عينيّ، ماذا
تتوقعين مني؟

71
00:07:03,520 --> 00:07:06,620
ولكن ليلاً، عندما كانت بقية
،المدينة في سبات

72
00:07:08,570 --> 00:07:09,870
.كان يكتب

73
00:07:14,980 --> 00:07:16,290
.شكراً حبيبتي

74
00:07:19,650 --> 00:07:21,820
.إنني أُجري تعديلاً نهائياً

75
00:07:22,520 --> 00:07:23,459
ثم ماذا؟

76
00:07:23,460 --> 00:07:27,790
وبعدها سأتوجه إلى وكيل للنشر
.(رشحه لي البروفيسور (والر

77
00:07:28,290 --> 00:07:29,590
ثم ماذا؟

78
00:07:30,300 --> 00:07:31,600
.ثم سنحتفل سوياً

79
00:07:33,010 --> 00:07:34,149
.ولكننا مفلسان تماماً

80
00:07:34,150 --> 00:07:36,780
.صه! ثم سنحتفل سوياً

81
00:07:37,230 --> 00:07:39,210
.عليّ أن أُنهي هذا فحسب

82
00:07:42,140 --> 00:07:43,199
.حبيبتي-
ماذا؟-

83
00:07:43,200 --> 00:07:44,500
.حبيبتي

84
00:07:45,060 --> 00:07:47,430
حبيبتي، بحقك، عليّ أن
.أُنهي عملي

85
00:07:48,170 --> 00:07:51,220
.حسناً، عليّ أن أنهي هذا-
.حسناً-

86
00:07:52,800 --> 00:07:54,490
.ولكنك ستُفوت على نفسك هذا

87
00:08:05,140 --> 00:08:06,440
!لقد إنتهيت

88
00:08:07,230 --> 00:08:09,709
،حسناً، إذا كان لا يريد فعلها
.فهو لا يريد فعلها

89
00:08:09,710 --> 00:08:12,020
.إسمع، قلت لك أني سأحاول

90
00:08:13,360 --> 00:08:15,820
ماذا تعني؟ إنها كلمتي
.أنا بالطبع

91
00:08:18,630 --> 00:08:21,069
،عليك أن تخطرني بحلول الأربعاء
.لأنني سأعد الطلبيات يومها

92
00:08:21,070 --> 00:08:23,179
.سأعاود الإتصال بك، إلى اللقاء-
أتعمل بكد؟-

93
00:08:23,180 --> 00:08:25,329
.كل ما أفعله هو إخماد الحرائق
.الأمر لا يتوقف

94
00:08:25,330 --> 00:08:29,230
إسمع، أعلم أنك مشغول لذا سأصارحك
بالأمر مباشرة، حسناً؟

95
00:08:29,600 --> 00:08:30,960
.فلندخل إلى مكتبي

96
00:08:31,870 --> 00:08:32,639
كم المبلغ؟

97
00:08:32,640 --> 00:08:34,610
فقط ما يكفي لتغطيتنا حتى
.الشهر المقبل

98
00:08:35,260 --> 00:08:38,389
وماذا بعدها؟ ستأتي إلى هنا
ثانية الشهر المقبل؟

99
00:08:38,390 --> 00:08:40,829
،كلا، لقد عرضت كتابي على وكيل
.ويقول أن الكتاب واعد

100
00:08:40,830 --> 00:08:42,389
هل دفعوا لك أي مبلغ؟

101
00:08:42,390 --> 00:08:45,939
كلا، ولكن الأمور لا تتم على هذا النحو
.يا أبي. الأمر ليس شبيهاً بعملك

102
00:08:45,940 --> 00:08:48,629
الأمر ليس أشبه بإنجازك العمل ثم
تقاضيك أجراً فوراً، حسناً؟

103
00:08:48,630 --> 00:08:51,790
.عليّ أن أسدد إلتزاماتي-
.كلا، أنا الذي عليّ دفع إلتزاماتك-

104
00:08:53,190 --> 00:08:56,409
إسمع، لم أكن لأطلب منك المال إذا
.لم أكن أحتاجه بحق

105
00:08:56,410 --> 00:08:58,469
أتظن أنني أحب القدوم لهنا
على هذا النحو؟

106
00:08:58,470 --> 00:09:00,420
أتظن أنني أحب رفضك طلبك؟

107
00:09:01,460 --> 00:09:03,759
إنني أشعر أنني أضرك أكثر
.من محاولتي مساعدتك

108
00:09:03,760 --> 00:09:06,290
عليك البدء بتحمل المسئولية
.في حياتك

109
00:09:06,570 --> 00:09:08,089
إنني أتحمل المسئولية بحياتي
.بالفعل

110
00:09:08,090 --> 00:09:10,879
،إنني أعمل منذ أن كنت بالخامسة عشر
.لقد عملت بـ(ألكسندرا) كعامل مطعم

111
00:09:10,880 --> 00:09:12,609
...خسناً؟ لقد قررنا منذ عامين

112
00:09:12,610 --> 00:09:14,939
أنني سوف أكرس نفسي
.للعمل ككاتب

113
00:09:14,940 --> 00:09:16,609
وأنت تعلم ذلك. لقد أجرينا تلك
.المحادثة في غرفة المعيشة

114
00:09:16,610 --> 00:09:19,459
...لقد كانت أمي برفقتنا، وقد وافقت-
.كان ذلك منذ وقت طويل-

115
00:09:19,460 --> 00:09:21,399
إذا، ربما يجدر أن تكون هذه
...مجرد هواية

116
00:09:21,400 --> 00:09:23,549
بدلاً من مهنة، حتى تتمكن من
.الوقوف على قدميك

117
00:09:23,550 --> 00:09:25,690
حسناً، شكراً على هذا التشجيع
.يا أبي

118
00:09:25,700 --> 00:09:27,689
وماذا عن (دورا)؟-
ماذا عن (دورا)؟-

119
00:09:27,690 --> 00:09:30,850
حسناً، أعني أن عليك كسب المال
.قبل الزواج

120
00:09:31,580 --> 00:09:33,720
أتعلم شيئاً؟ أنا آسف على
.تضييعي لوقتك

121
00:09:34,210 --> 00:09:37,669
!تعال هنا! أنت! إجلس

122
00:09:37,670 --> 00:09:39,510
أتتحدث عن الزواج؟

123
00:09:43,720 --> 00:09:45,450
أأنت صبي في الحادية عشر من عمره؟

124
00:09:54,170 --> 00:09:56,130
.هذه هي المرة الأخيرة

125
00:09:56,540 --> 00:09:59,570
عليك أن تحصل على عمل ثابت
.لكي تعول نفسك

126
00:10:00,260 --> 00:10:02,440
.هذا مجرد جزء من كونك رجلاً

127
00:10:04,900 --> 00:10:06,930
إنني أحاول أن أكون رجلاً
.يا أبي

128
00:10:08,950 --> 00:10:10,979
،وجزء آخر من كونك رجلاً

129
00:10:10,980 --> 00:10:15,280
،بغض النظر عن كونه أمراً مؤلماً
.هو تقبل عيوبك

130
00:10:17,540 --> 00:10:19,000
.تعال إلى هنا

131
00:10:22,540 --> 00:10:24,960
.أنا أحبك-
.وأنا أحبك-

132
00:10:26,460 --> 00:10:28,830
.سأرد لك المبلغ، أنت تعلم ذلك-
.بلى-

133
00:10:29,400 --> 00:10:32,650
أجل، يمكنك دوماً أن تأتي
.للعمل هنا

134
00:10:34,580 --> 00:10:36,380
!سوف يقتل أحدنا الآخر

135
00:10:37,250 --> 00:10:39,110
،وإستمر في الكتابة

136
00:10:39,290 --> 00:10:41,979
.مؤمناً بأن لديه قصة ليرويها

137
00:10:41,980 --> 00:10:45,099
وأرسل أعماله إلى كل مكان
.يمكنه نشرها

138
00:10:45,100 --> 00:10:48,959
ولكن كل ما تلقاه هو الرفض
،وعدم الإكتراث

139
00:10:48,960 --> 00:10:51,489
:أو أعلى الأصوات على الإطلاق

140
00:10:51,490 --> 00:10:53,069
.الصـمـت

141
00:10:53,070 --> 00:10:59,600
(وأخيراً، إضطر الكاتب العظيم (روري جانسن
.للحصول على عمل نهاري

142
00:11:00,390 --> 00:11:03,069
لقد عثر على وظيفة بإحدي كبرى
...دور النشر

143
00:11:03,070 --> 00:11:06,099
في (نيويورك)، آملاً في صنع
.بعض العلاقات

144
00:11:06,100 --> 00:11:07,739
.لقد صنعت صلات عديدة هنا

145
00:11:07,740 --> 00:11:09,439
ماذا، أأنت كاتب؟-
.أجـل-

146
00:11:09,440 --> 00:11:12,360
لقد أوصلت كتاباتي للعديد من
.الوكلاء هنا

147
00:11:12,730 --> 00:11:15,279
إنني سعيد بحق لأن الأمر قد
.إستغرقني بعض الوقت

148
00:11:15,280 --> 00:11:18,750
لقد منحني هذا الفرصة لتطوير
.أسلوبي، وفهم طبيعة السوق

149
00:11:19,940 --> 00:11:21,980
إذاً، ما هي نوع كتاباتك؟

150
00:11:22,270 --> 00:11:24,900
آه، رجل شاب غاضب
.على ما أعتقد

151
00:11:26,260 --> 00:11:27,729
.لقد كنت كذلك يوماً ما

152
00:11:27,730 --> 00:11:29,369
.والآن أكتب قصص الخيال العلمي

153
00:11:29,370 --> 00:11:31,780
إنك رجل ناضج، إمنح نفسك
.بعض الوقت فحسب

154
00:11:38,470 --> 00:11:40,410
هل تنوي الكتابة الليلة؟

155
00:11:43,180 --> 00:11:46,830
سوف أستلقي هنا لأشاهد فيلماً
.أو أتناول بعض الطعام

156
00:11:47,200 --> 00:11:48,469
.حسناً

157
00:11:48,470 --> 00:11:53,370
ودون أن يدركا الأمر، بدءا يستقرا
.بأوضاع حياتيهما الروتينية

158
00:11:53,540 --> 00:11:59,250
وفي أمسية يوم جمعة، تزوجا
.في مبنى البلدية

159
00:11:59,610 --> 00:12:02,600
.(وأمضيا شهر عسلهما في (باريس

160
00:12:12,190 --> 00:12:13,490
أأنت مستعد؟

161
00:12:17,230 --> 00:12:18,530
.أجل

162
00:12:19,530 --> 00:12:21,840
(إلى ذكرى (إرنست هيمنجواي
1899 - 1961

163
00:12:21,940 --> 00:12:23,839
دقيقتان فحسب، إتفقنا؟

164
00:12:23,840 --> 00:12:26,430
.دقيقتان أخرتان فحسب-
.لا مزيد من متاجر الأنتيكات-

165
00:12:32,160 --> 00:12:34,600
.شكراً لك، أعد هذه مكانها

166
00:12:35,250 --> 00:12:37,519
.(روري)-
.هنا (كلوندايك) 474-

167
00:12:37,520 --> 00:12:39,060
...أكرر 47

168
00:13:07,410 --> 00:13:10,400
ما رأيك بهذه؟
...إنها أشبه بـ

169
00:13:11,500 --> 00:13:12,940
.إنها لطيفة

170
00:13:14,020 --> 00:13:15,320
ما رأيك بها؟

171
00:13:15,510 --> 00:13:17,030
.إنني أحب عتاقتها

172
00:13:17,200 --> 00:13:18,359
.أظن أنها رائعة

173
00:13:18,360 --> 00:13:21,409
،أعتقد أننا لو نظفناها فليلاً
.بإمكانك إستخدامها بالعمل

174
00:13:21,410 --> 00:13:22,940
حقاً؟-
.إنها راقية الطراز-

175
00:13:23,860 --> 00:13:25,320
.سأشتريها لأجلك

176
00:13:31,140 --> 00:13:32,760
.(شكراً لكِ سيدة (جانسن

177
00:13:39,660 --> 00:13:44,920
وبعدها عادا إلى (نيويورك)، وإنتهى
.شهر العسل

178
00:13:47,000 --> 00:13:49,409
كل البريد والطرود تُسلم إلى
.المساعدين فحسب

179
00:13:49,410 --> 00:13:50,679
.(مرحباً (آيرين

180
00:13:50,680 --> 00:13:53,529
،وبعدها، ودون سابق إنذار

181
00:13:53,530 --> 00:13:56,759
تلقى (روري) المكالمة التي كان
.يتوق إليها

182
00:13:56,760 --> 00:13:58,659
...شكراً لك
.حسناً

183
00:13:58,660 --> 00:14:00,399
.شكراً جزيلاً لك...حسناً
.إتفقنا

184
00:14:00,400 --> 00:14:03,689
كان وكيل النشر مشهوراً بذوقه
،للأعمال المتميزة

185
00:14:03,690 --> 00:14:06,419
.وإكتشاف المواهب الأدبية الشابة

186
00:14:06,420 --> 00:14:07,699
.إنه كتاب جيد

187
00:14:07,700 --> 00:14:10,969
إنه جيد بحق، ما أعنيه هو أنه
،عمل أدبي جميل

188
00:14:10,970 --> 00:14:13,759
والحقيقة هي أنك يجدر بك أن
.تفتخر بنفسك

189
00:14:13,760 --> 00:14:16,709
...شكراً جزيلاً لك، هذا
!يا للروعة

190
00:14:16,710 --> 00:14:19,309
.لقد عملت بكد عليه-
.إن مجهودك واضح-

191
00:14:19,310 --> 00:14:22,610
عندما أنظر إليك، لا أصدق
.حداثة سنك

192
00:14:22,820 --> 00:14:24,099
...حسناً

193
00:14:24,100 --> 00:14:27,719
عليّ أن اعترف لك يا (روري) بأنني
.أرى مصداقية جمة في عملك

194
00:14:27,720 --> 00:14:30,039
.إنني...إنني منبهر للغاية

195
00:14:30,040 --> 00:14:32,940
.يا للروعة! لا أصدق هذا
...هذا

196
00:14:33,830 --> 00:14:38,169
ولكن لسوء الحظ، فإن طبيعة عمل
،النشر بالوقت الحالي

197
00:14:38,170 --> 00:14:40,459
...في وقتنا هذا، تجعلني لا أدري

198
00:14:40,460 --> 00:14:42,500
.كيف أنشر كتاباً من هذا النوع

199
00:14:44,080 --> 00:14:48,799
إسمع يا (روري)، لا أحد سيدعم
.كتاباً كهذا

200
00:14:48,800 --> 00:14:50,659
كتاباً كهذا؟-
.بقلم كاتب مغمور-

201
00:14:50,660 --> 00:14:51,839
.ليس هناك سوق لهذا الكتاب

202
00:14:51,840 --> 00:14:55,099
من الصعب على أي كاتب
،تحث أية ظروف

203
00:14:55,100 --> 00:14:58,049
دون أعمال سابقة أن ينشر
...أعماله، وهذا الكتاب

204
00:14:58,050 --> 00:15:00,600
.أعني أنه عميق للغاية

205
00:15:01,970 --> 00:15:03,580
ماذا تعني بعميق؟

206
00:15:04,160 --> 00:15:06,780
،إنه يحمل طابعاً فنياً
...إنه بارع، إنه

207
00:15:07,290 --> 00:15:08,940
.إنه قطعة فنية

208
00:15:09,050 --> 00:15:11,990
إذا يجدر بي أن ألقي هذا الكتاب
.على رف وأنسى امره

209
00:15:12,080 --> 00:15:14,359
لقد أمضيت ثلاث سنوات أعمل
.علي كتابته

210
00:15:14,360 --> 00:15:16,049
أنا أحاول أن أكون صريحاً
.معك فحسب

211
00:15:16,050 --> 00:15:18,820
.أنا أخبرك بواقع الأمر فحسب

212
00:15:19,120 --> 00:15:20,640
.تحلى بالصبر

213
00:15:22,040 --> 00:15:25,900
لم أكن لأستدعيك إلى هنا لو
.لم أكن مؤمناً بموهبتك

214
00:15:31,200 --> 00:15:33,899
السيد (جانسن)، شكراً على إرسالك كتابك"
،الشجرة المحترقة) إلينا)

215
00:15:33,900 --> 00:15:37,729
ورغم إعجابنا بها، إلا أننا لا نعتقد
.أنها ملائمة لمؤسستنا

216
00:15:37,730 --> 00:15:41,280
.نتمنى لك التوفيق في مكان آخر

217
00:15:52,440 --> 00:15:54,180
.سوف تكون على ما يرام

218
00:18:30,870 --> 00:18:33,439
،لدينا أسبوعان أجازة في سبتمبر
.ونفكر في القيام برحلة خلالهما

219
00:18:33,440 --> 00:18:36,329
...نعتقد أننا سوف نستأجر
ماذا سنستأجر؟ قارباً؟

220
00:18:36,330 --> 00:18:38,519
سوف نسافر لـ(تركيا)، ولكننا سوف
.نستأجر قارباً

221
00:18:38,520 --> 00:18:40,089
.من النوع الصغير-
.لا شيء باهظ-

222
00:18:40,090 --> 00:18:42,949
هذا سيكون رائعاً، ولكنه بالأسبوعين
.الأولين من سبتمبر

223
00:18:42,950 --> 00:18:44,599
...إنها بداية-
.دبري بديلاً لك-

224
00:18:44,600 --> 00:18:45,829
.أنتِ لا تريدين تفويت هذه الرحلة

225
00:18:45,830 --> 00:18:48,179
.ستكون رحلة رائعة للغاية-
.سوف تكون مذهلة-

226
00:18:48,180 --> 00:18:50,369
.إنها تشمل الإفطار والغداء والعشاء-
...بإمكانك إصطياد الأسماك-

227
00:18:50,370 --> 00:18:52,709
من المحيط مباشرة، وسيقومون
.بطهيها لأجلك، إنه أمر مذهل

228
00:18:52,710 --> 00:18:55,930
والغوص، إنه أمر مختلف تماماً
.على متن سفينة

229
00:18:57,100 --> 00:18:59,730
لم يستطع صرف تفكيره عن
.تلك القصة

230
00:19:01,300 --> 00:19:02,870
من أين أتت؟

231
00:19:04,880 --> 00:19:06,180
من الذي كتبها؟

232
00:19:10,930 --> 00:19:12,249
،عبر تلك الكلمات

233
00:19:12,250 --> 00:19:16,969
شعر أنه يواجه تجسداً لكل شيء
،تاق إليه يوماً

234
00:19:16,970 --> 00:19:20,420
والواقع الذي لن يصير إليه
.أبداً

235
00:19:20,570 --> 00:19:22,639
كيف تسير أمورك يا رجل؟

236
00:19:22,640 --> 00:19:24,619
.إنك في عالم آخر-
.إننا نود حقاً أن ترافقانا-

237
00:19:24,620 --> 00:19:25,920
لِم لا تخرسا؟

238
00:19:32,480 --> 00:19:33,659
!(روري)

239
00:19:33,660 --> 00:19:35,519
ما هذا بحق السماء؟-
.لا تفعلي، أرجوك-

240
00:19:35,520 --> 00:19:39,140
.حقاً، لست مستعداً للنقاش الآن-
ماذا دهاك؟-

241
00:19:40,240 --> 00:19:41,630
...لست

242
00:19:43,670 --> 00:19:46,450
كيف إنتهى بك المطاف هنا
بحق الجحيم؟

243
00:19:47,350 --> 00:19:47,929
...(روري)

244
00:19:47,930 --> 00:19:51,519
إنني أنظر لحياتي، وحياتك
،وحياته هو

245
00:19:51,520 --> 00:19:53,979
وأنظر لحياة أبي، وأنظر
،لحياة الجميع

246
00:19:53,980 --> 00:19:56,509
ولا املك أدنى فكرة عن كيف
.صارت حياة كل شخص لما هي عليه

247
00:19:56,510 --> 00:19:58,449
.لا أدري-
.لست مضطراً لأن تعرف-

248
00:19:58,450 --> 00:20:01,059
!لا ادري-
.لا بأس، لست مضطرأ أن تعرف-

249
00:20:01,060 --> 00:20:02,789
.(هناك متسع من الوقت يا (روري

250
00:20:02,790 --> 00:20:05,150
!إنني أتحدث عن حياتي اللعينة

251
00:20:05,920 --> 00:20:08,520
ماذا عن حياتي؟-
!إنها ليست صائبة-

252
00:20:09,260 --> 00:20:10,640
!لا شيء صائب

253
00:20:14,450 --> 00:20:17,060
روري)، بمَ يفترض أن يُشعرني)
كلامك هذا؟

254
00:20:19,270 --> 00:20:21,590
بمَ يفترض أن يشعرني أنا هذا؟

255
00:20:24,450 --> 00:20:27,310
أنا لست الشخص الذي كنت
أظنني إياه، حسناً؟

256
00:20:28,220 --> 00:20:29,520
.لست كذلك

257
00:20:29,750 --> 00:20:32,330
وأنا مرتعب من كوني لن أصير
.كذلك قط

258
00:20:57,200 --> 00:20:58,500
.أنا آسف

259
00:21:29,360 --> 00:21:30,660
.لا بأس

260
00:22:44,990 --> 00:22:47,400
لم يكن يدري السبب الذي دفعه
،لفعل ذلك

261
00:22:48,000 --> 00:22:51,840
لقد أراد فقط أن يشعر بالكلمات
،تنساب بين أصابعه

262
00:22:52,100 --> 00:22:53,720
.تنساب عبر عقله

263
00:23:00,210 --> 00:23:04,430
أخذ يعيد كتابة كل كلمة تماماً كما
.كانت مكتوبة بهذه الصفحات

264
00:23:08,040 --> 00:23:13,380
،لم يحاول تعديل أية علامة نصية
.أو حتى تصحيح الأخطاء الإملائية

265
00:23:54,100 --> 00:23:57,310
،كان بحاجة لمعرفة ماهية ذلك الشعور

266
00:23:58,800 --> 00:24:00,400
،بأن يلمس تلك الكلمات

267
00:24:04,810 --> 00:24:06,550
.ولو للحظات وجيزة

268
00:24:28,500 --> 00:24:29,950
روري)، هلا أتيت لهنا؟)

269
00:24:30,300 --> 00:24:31,600
ما الأمر؟

270
00:24:33,830 --> 00:24:35,130
هل أنتِ بخير؟

271
00:24:35,820 --> 00:24:37,300
ما الأمر يا حبيبتي؟

272
00:24:38,640 --> 00:24:39,839
.رويدك

273
00:24:39,840 --> 00:24:41,500
.قبلني فحسب

274
00:24:48,160 --> 00:24:49,460
ما الأمر؟

275
00:24:51,230 --> 00:24:52,950
يا إلهي! ماذا؟

276
00:24:54,580 --> 00:24:55,779
ماذا؟-
أأنت حبلى؟-

277
00:24:55,780 --> 00:24:58,400
.كلا، كلا، أريدك أن تنصت إليّ

278
00:24:58,860 --> 00:25:02,059
لقد كنت أنجز بعض المهام على
...الكمبيوتر اليوم، ثم

279
00:25:02,060 --> 00:25:04,889
وأقسم لك أنني لم أتلصص على
،ملفاتك من قبل

280
00:25:04,890 --> 00:25:06,809
...ولكن كتابك كان على الشاشة

281
00:25:06,810 --> 00:25:08,759
...وبدأت في قراءة الجملة الأولى-
...(لا، لا، لا يا (دورا-

282
00:25:08,760 --> 00:25:11,639
ثم إنتقلت للثانية، ولم أستطع
.تمالك نفسي

283
00:25:11,640 --> 00:25:16,360
أنصت إليّ، أنت تمثل كل شيء
.حلمت به يوماً

284
00:25:17,980 --> 00:25:19,239
...دورا)، أنتِ لا تفهمين)

285
00:25:19,240 --> 00:25:21,599
لِم تبقي أمرأً كهذا سراً عني؟

286
00:25:21,600 --> 00:25:22,939
.كلا، إنه ليس سراً

287
00:25:22,940 --> 00:25:27,049
هذه القصص، إنها تختلف تماماً عن
.أي شيء كتبته آنفاً

288
00:25:27,050 --> 00:25:29,039
الأمر كما لو كنت قد توقفت
.عن الإختباء

289
00:25:29,040 --> 00:25:33,070
.إنها أكثر مصداقية وأكثر واقعة
.إنها أكثر صراحة

290
00:25:33,830 --> 00:25:37,019
هناك أجزاء منك في تلك الرواية
،كنت أثق دوماً بوجودها فيك

291
00:25:37,020 --> 00:25:38,960
.ولكن لم يسبق لي رؤيتها قط

292
00:25:40,200 --> 00:25:41,840
.لم أرها-
أية أجزاء؟-

293
00:25:43,750 --> 00:25:45,050
أية أجزاء؟

294
00:25:45,980 --> 00:25:47,280
بأكملك

295
00:25:49,430 --> 00:25:51,100
.بأكملك يا حبيبي

296
00:25:54,670 --> 00:25:56,520
.لابد أن تريها للعالم

297
00:26:03,450 --> 00:26:04,949
.أنصت إليّ جيداً

298
00:26:04,950 --> 00:26:09,210
كنت تقول دوماً أن كل ما كنت
.تتوق له هو أن تصير كاتباً جيداً

299
00:26:10,000 --> 00:26:11,770
،)بهذه الرواية يا (روري

300
00:26:12,370 --> 00:26:14,070
.أنت كاتب عظيم

301
00:26:16,050 --> 00:26:17,350
...حبيبي

302
00:26:18,850 --> 00:26:21,330
خذها لمقر عملك، وأرها
.لشخص ما

303
00:26:25,070 --> 00:26:27,110
وإذا لم تكن تنوي فعل هذا
،لأجلك

304
00:26:27,560 --> 00:26:29,500
.إفعلها لأجلي أنا أرجوك

305
00:26:59,010 --> 00:27:01,999
.(عذراً على إزعاجي لك سيد (كاتلر-
مرحباً (روري)، كيف حالك اليوم؟-

306
00:27:02,000 --> 00:27:03,950
.أنا بخير-
.هذا جيد-

307
00:27:04,550 --> 00:27:05,850
أتسمح لي بدقيقة؟

308
00:27:06,130 --> 00:27:08,890
إنني منشغل قليلاً، كيف
يمكنني مساعدتك؟

309
00:27:08,920 --> 00:27:12,409
،لقد عملت هنا لما يزيد عن العامين
.ولم يسبق أن طلبت معروفاً من أي شخص

310
00:27:12,410 --> 00:27:16,179
آه، أشعر أنك على وشك طلب
.شيء ما الآن

311
00:27:16,180 --> 00:27:18,500
...هناك تلك الرواية التي

312
00:27:19,350 --> 00:27:23,180
أعلم أنك تتلقى طلبات طيلة الوقت
،وأنك في غاية الإنشغال ولكن

313
00:27:23,510 --> 00:27:25,869
ولكنني لا أريد شيئاً سوى
.سماع رأيك

314
00:27:25,870 --> 00:27:27,270
.سأقدر هذا بحق

315
00:27:33,880 --> 00:27:35,650
،ومرت أيام

316
00:27:36,500 --> 00:27:38,960
.وصارت الأسابيع أشهراً

317
00:27:40,570 --> 00:27:45,310
(ومع حلول فصل الخريف، نسي (روري
.كل شيء بشأن الكتاب

318
00:27:47,250 --> 00:27:48,550
.(روري)

319
00:27:50,370 --> 00:27:51,929
هل بإمكاني مساعدتك سيد (كاتلر)؟

320
00:27:51,930 --> 00:27:54,379
.تعال هنا للحظة-
...إنني منهمك بالتدريب-

321
00:27:54,380 --> 00:27:57,040
.حسناً، بإمكانه أن يجد طريقه بنفسه
.أغلق الباب

322
00:28:01,270 --> 00:28:03,220
أتعلم ماذا فعلت ليلة أمس؟

323
00:28:04,070 --> 00:28:09,260
عقب إلحاح شديد من (ديبرا)، ويعلم
،الله أنني حاولت جاهداً تجاهلها

324
00:28:09,690 --> 00:28:11,880
.لقد قرأت روايتك ليلة الأمس

325
00:28:12,670 --> 00:28:13,970
حـقـاً؟

326
00:28:14,710 --> 00:28:18,149
هل أريت هذه الرواية لأي شخص
آخر خارج مؤسستنا؟

327
00:28:18,150 --> 00:28:20,149
كلا، أنت الشخص الوحيد
.الذي رآها

328
00:28:20,150 --> 00:28:22,770
.أعني، فيما عدا زوجتي

329
00:28:23,530 --> 00:28:24,830
وما رأيها؟

330
00:28:25,270 --> 00:28:27,259
لقد كانت هي التي أصرت أن
.أريك إياها

331
00:28:27,260 --> 00:28:30,360
حسناً، لا أطيق صبراً لرؤيتها
!وشكرها بنفسي

332
00:28:31,520 --> 00:28:36,420
روري)، أنا أتمنى بحق أن)
..أقوم بتمثيلك

333
00:28:36,500 --> 00:28:37,800
.وتمثيل عملك

334
00:28:38,970 --> 00:28:40,270
...أنت قد كتبت

335
00:28:40,930 --> 00:28:43,470
.عملاً قصصياً بارعاً

336
00:28:48,950 --> 00:28:50,820
،لم يكن هناك أي وحي

337
00:28:51,380 --> 00:28:54,569
لا إشارة من الآلهة لكي توجهه
،للوجهة الصحيحة

338
00:28:54,570 --> 00:28:58,430
كما كان الأمر في كل تلك الكتب
.التي تربى عليها

339
00:29:00,200 --> 00:29:03,440
.كان ما كان عليه هو توقيع العقد

340
00:29:05,960 --> 00:29:11,060
وحقق الكتب نجاحاً تجارياً ونقدياً
.أجمع عليه الكل

341
00:29:13,430 --> 00:29:15,830
.شكراً لك...مرحباً

342
00:29:16,720 --> 00:29:20,539
.وصار معشوق عالم (نيويورك) الأدبي

343
00:29:20,540 --> 00:29:24,709
الفائز بجائزة هذا العام لرابطة الأدب
،والفن الأمريكية

344
00:29:24,710 --> 00:29:26,280
.(السيد (روري جانسن

345
00:29:30,250 --> 00:29:33,889
.فلنشرب نخب ولدنا الأديب

346
00:29:33,890 --> 00:29:35,919
.(نخب (روري-
.(نخب (روري-

347
00:29:35,920 --> 00:29:39,090
.لقد إتخذ (روري جانسن) خياره

348
00:29:55,240 --> 00:29:57,510
.وبعدها إلتقى بالرجل العجوز

349
00:29:59,630 --> 00:30:02,470
.وهذه...هي نهاية الجزء الأول

350
00:30:04,360 --> 00:30:05,760
.شكراً لكم

351
00:30:07,950 --> 00:30:08,999
.شكراً لكم على حضوركم

352
00:30:09,000 --> 00:30:12,090
بحقكم أيها القوم، إمنحوا الرجل
.بعض المجال للتنفس

353
00:30:12,540 --> 00:30:14,140
.إنها إستراحته

354
00:30:14,510 --> 00:30:15,810
.شكراً لك

355
00:30:17,730 --> 00:30:20,259
إذا أردت الإستلقاء قليلاً
،أو الإسترخاء

356
00:30:20,260 --> 00:30:21,669
.أنت تعلم مكان الغرفة

357
00:30:21,670 --> 00:30:24,470
لقد قرأت أنك تحب سيارة (رولز) من
.طراز 2005

358
00:30:29,860 --> 00:30:33,200
.لا تنس يا (كلايتون)، أمامك نصف ساعة
!لا وقت للمداعبة

359
00:30:35,100 --> 00:30:37,939
.أنا آسف-
.لا بأس، لقد قرأت كتاباته-

360
00:30:37,940 --> 00:30:41,479
إذاً، هلا أخبرتيني بإسمك ثانية؟

361
00:30:41,480 --> 00:30:43,550
.(لم أخبرك آنفاً، أنا (دانييلا

362
00:30:45,490 --> 00:30:46,799
.يا له من إسم جميل

363
00:30:46,800 --> 00:30:49,680
آه، ألا يمكنك قول جملة مجاملة
أفضل من هذه؟

364
00:30:50,860 --> 00:30:52,400
:ما رأيك بهذه

365
00:30:53,000 --> 00:30:55,119
لقد منحوني غرفة صغيرة خضراء
.بالخلف

366
00:30:55,120 --> 00:30:58,619
،إنها تحوي بعض النبيذ الفاخر والجبن
،ولا أشعر بالرغبة في توقيع المزيد من الكتب

367
00:30:58,620 --> 00:31:02,439
وربما سأفكر بجملة أكثر تشويقاً
.أقولها لكِ

368
00:31:02,440 --> 00:31:03,689
أتودين الذهاب؟

369
00:31:03,690 --> 00:31:05,480
.أنت أولا-
.هيا بنا-

370
00:31:06,720 --> 00:31:09,329
.لا تقل ذلك-
.عليّ أن أريح حلقي-

371
00:31:09,330 --> 00:31:13,069
،إنه يتعرض للجفاف عندما أقرأ
.ولا يزال أمامي فصل بأكمله

372
00:31:13,070 --> 00:31:15,049
.لا تخادعني-
.لست أخادعك-

373
00:31:15,050 --> 00:31:17,149
لا بأس، فأنا أعلم كل شيء
.عنك على أية حال

374
00:31:17,150 --> 00:31:19,389
حقاً؟ كل شيء؟-
.أجل-

375
00:31:19,390 --> 00:31:20,690
.كل شيء

376
00:31:21,700 --> 00:31:23,030
ماذا تعرفين؟

377
00:31:23,330 --> 00:31:25,080
.أعرف أنك تكره الطماطم

378
00:31:26,410 --> 00:31:27,710
...وأعلم

379
00:31:28,540 --> 00:31:32,790
"أن ألبوم (مايلز دافيز)" بعض الحزن
.هو ألبوم الجاز المفضل لديك

380
00:31:33,180 --> 00:31:36,230
وأعرف أنك تحب مشاهدة
.إعادة المباريات

381
00:31:36,350 --> 00:31:38,669
وأعرف أنك درست اللغة اللاتينية
،لمدة 7 سنوات

382
00:31:38,670 --> 00:31:41,319
!وغششت في كل إختبار إجتزته

383
00:31:41,320 --> 00:31:43,519
مهلاً، كيف تعرفين ذلك؟

384
00:31:43,520 --> 00:31:45,219
من مجلة (إسكواير)، أنت الذي
.قلت ذلك

385
00:31:45,220 --> 00:31:47,700
.عليّ أن أقرأ مقابلاتي الشخصية

386
00:31:48,270 --> 00:31:49,570
...إذاً

387
00:31:51,340 --> 00:31:52,870
ماذا تعرفين أيضاً؟

388
00:31:54,670 --> 00:31:58,650
أعرف أنك مرتبط بزوجتك منذ عامك
.الجامعي الأول

389
00:31:59,560 --> 00:32:03,389
وأعرف أنك لا تفوت أية مباراة
،)لفريق (يانكيز

390
00:32:03,390 --> 00:32:07,190
.(وأعرف أنك عبقري يا (كلايتون هاموند

391
00:32:07,620 --> 00:32:09,639
!هه، هذا يعني أنكِ لا تعرفين الكثير-
ولِم ذلك؟-

392
00:32:09,640 --> 00:32:11,609
.لقد فوّت مبارتين للـ(يانكيز) بالعام الماضي

393
00:32:11,610 --> 00:32:13,230
.آه، آسفة

394
00:32:14,670 --> 00:32:18,100
...وكذلك، أنا وزوجتي

395
00:32:19,890 --> 00:32:21,250
.نحن منفصلان

396
00:32:21,560 --> 00:32:25,610
،كنت أعرف ذلك بالفعل
.ولكنك ترتدي خاتم زواج

397
00:32:26,910 --> 00:32:28,210
.أجـل

398
00:32:32,080 --> 00:32:34,129
،)إذاً يا (دانييلا

399
00:32:34,130 --> 00:32:36,680
كيف وصلت إلى خلف الكواليس
الليلة؟

400
00:32:37,460 --> 00:32:41,360
،)أنا طالبة متخرجة بجامعة (كولومبيا
.وتوسلت لأستاذي كي يمنحني تذكرته

401
00:32:41,840 --> 00:32:44,890
.لقد فزت بزمالة (إيلمان)، تماماً مثلك

402
00:32:45,090 --> 00:32:47,119
.سيد (هاموند)، إنهم مستعدون لك

403
00:32:47,120 --> 00:32:49,420
.نعم سيد (هاموند)، نحن مستعدون لك

404
00:32:54,770 --> 00:32:58,650
هذا هو الإختيار الثاني والأخير
.لهذه الأمسية

405
00:33:00,060 --> 00:33:02,539
كان نهاراً نضراً ومشمساً من"
.أيام الخريف

406
00:33:02,540 --> 00:33:06,990
كان الرجل العجوز يرتدي نفس ثيابه"
.من اليوم السابق

407
00:33:07,010 --> 00:33:10,610
<i>روري جانسن) يفوز بجائزة الأدب)
.والفن الأمريكية</i>

408
00:33:10,670 --> 00:33:13,279
هل أستدعي لك سيارة أجرة؟-
.سأستقل الحافلة، شكراً لك-

409
00:33:13,280 --> 00:33:14,580
.على الرحب والسعة

410
00:33:23,520 --> 00:33:25,720
أتتجه إلى (سنترال بارك)؟
.رائع

411
00:34:20,920 --> 00:34:22,540
كيف حالك اليوم؟

412
00:34:23,420 --> 00:34:25,440
أنا بخير، كيف حالك؟

413
00:34:26,610 --> 00:34:30,700
نفس الحال " أتعلم ما أعنيه؟" -
.بالتأكيد-

414
00:34:35,050 --> 00:34:36,790
ماذا تقرأ؟

415
00:34:39,220 --> 00:34:41,629
(إسأل الغبار " بقلم (جون فونتي"

416
00:34:41,630 --> 00:34:44,369
آه، كيف تعرف بشأنه؟
.لا أحد يعرفه

417
00:34:44,370 --> 00:34:46,030
أقرأت أعمالاً لـ(فونتي)؟

418
00:34:46,070 --> 00:34:47,570
!! لقد كنت أعرفه شخصياً

419
00:34:49,480 --> 00:34:50,669
أكنت تعرف (جون فونتي)؟

420
00:34:50,670 --> 00:34:53,700
.(إلتقيت به في (لوس أنجيلوس

421
00:34:53,940 --> 00:34:56,540
.كان ذلك في عام 1958 تقريباً

422
00:34:56,610 --> 00:34:58,889
كان يستحق أن يكون شخصية
.ذائعة الصيت

423
00:34:58,890 --> 00:35:00,069
.أجل

424
00:35:00,070 --> 00:35:01,370
وماذا حدث له؟

425
00:35:02,300 --> 00:35:03,600
.إنها الحياة

426
00:35:10,540 --> 00:35:13,990
إذاً، كيف هو شعورك؟

427
00:35:15,260 --> 00:35:16,880
كيف هو شعوري بماذا؟

428
00:35:17,150 --> 00:35:20,880
بأن تكون شخصية ذائعة الصيت؟

429
00:35:21,820 --> 00:35:23,889
أتعلم شيئاً؟ إنني لا أفكر بهذا
.الأمر حقاً

430
00:35:23,890 --> 00:35:25,710
.آه، بحقك

431
00:35:25,900 --> 00:35:28,330
.لا تحاول خداع مخادعاً عجوزاً

432
00:35:29,790 --> 00:35:31,660
إنه شعور رائع، أليس كذلك؟

433
00:35:33,160 --> 00:35:35,860
إنه لشعور جميل بأن يتم تقدير
.عملك، أجل

434
00:35:35,970 --> 00:35:39,200
.أجل، أنا واثق من ذلك، نعم

435
00:35:39,310 --> 00:35:41,979
أراهن أنك تحصل على الطاولات
.المتميزة بالمطاعم الآن

436
00:35:41,980 --> 00:35:43,280
.هذا صحيح

437
00:35:45,070 --> 00:35:47,430
.الحياة كانت عطوفة نحوك

438
00:35:50,040 --> 00:35:51,519
لقد تبسمت الآلهة لك
.عند مولدك

439
00:35:51,520 --> 00:35:56,410
،لقد نظروا إليك، وقالوا "إنظروا هناك
.هذا المولود سيصير كاتباً"

440
00:35:56,680 --> 00:35:59,300
".وستكون كلماته محل الإعجاب"

441
00:35:59,970 --> 00:36:02,809
.لا أدري إذا كان الأمر بهذه العظمة
..لقد حالفني الحظ فحسب

442
00:36:02,810 --> 00:36:04,729
لقد كتبت كتاباً، وتصادف أن
.أُعجب به الناس

443
00:36:04,730 --> 00:36:06,380
.لا أدري كيفية سير أمور الكون

444
00:36:07,800 --> 00:36:09,619
،أعني أنني قد كتبت كتابين

445
00:36:09,620 --> 00:36:12,160
لم يكونا ليُنشرا، لو لم يُنشر
.كتابي هذا

446
00:36:12,230 --> 00:36:14,880
حسناً، أراهن أن كتابيك الآخرين
.سيُنشرا الآن

447
00:36:19,360 --> 00:36:20,780
.أنا قرأت كتابك

448
00:36:22,580 --> 00:36:25,789
.وقد أعجبني كثيراً كثيراً

449
00:36:25,790 --> 00:36:27,319
.شكراً لك، أنا أقدر هذا

450
00:36:27,320 --> 00:36:29,929
والآن إذا سمحت لمعجب عجوز
.بدقيقة

451
00:36:29,930 --> 00:36:31,680
.تساهل معي قليلاً

452
00:36:33,980 --> 00:36:35,679
،)أنت كتبت عن (باريس

453
00:36:35,680 --> 00:36:37,639
.عقب الحرب مباشرة-
.أجل-

454
00:36:37,640 --> 00:36:41,140
وعندما قرأت قصصك، شعرت أنني
.أعيشها حقاً

455
00:36:41,810 --> 00:36:46,070
،لقد تذوقت ذلك النبيذ في قصتك
.وشعرت بحلاوته

456
00:36:46,270 --> 00:36:47,570
...أنا

457
00:36:49,120 --> 00:36:50,740
.مارست الحب مع تلك الفتاة

458
00:36:52,300 --> 00:36:54,409
،لقد جلست في المقهى ذلك النهار

459
00:36:54,410 --> 00:36:58,780
،متسائلاً عما يخبئه لي المستقبل

460
00:36:59,330 --> 00:37:02,440
أو إذا كان يخبيء لي شيئاً
.على الإطلاق

461
00:37:05,030 --> 00:37:06,330
...لقد سمعت

462
00:37:07,590 --> 00:37:09,780
ذلك الطفل وهو يبكي في
.وحشة الليل

463
00:37:11,950 --> 00:37:14,490
...وإنتابني ذلك الشعور بالحنين

464
00:37:15,040 --> 00:37:17,340
.لبيتي الذي يقبع بعيداً

465
00:37:21,180 --> 00:37:23,960
.أنت كاتب موهوب للغاية يا صديقي

466
00:37:25,590 --> 00:37:26,890
.شكراً لك

467
00:37:29,160 --> 00:37:31,630
.يا للروعة! شكراً لك
.إنني أقدر ذلك بحق

468
00:37:32,380 --> 00:37:34,869
عليّ أن...يا إلهي! عليّ أن
...أذهب، إن زوجتي

469
00:37:34,870 --> 00:37:36,819
.أنا أقدر ذلك

470
00:37:36,820 --> 00:37:38,459
إن الفنانون يشعرون بالحرج من
.مناقشة أعمالهم

471
00:37:38,460 --> 00:37:40,819
...لا، لا-
...أتساءل إذا كان هناك شيء-

472
00:37:40,820 --> 00:37:43,420
.قد تفعله لأجلي-
.بالطبع-

473
00:37:43,530 --> 00:37:47,050
...أتساءل إذا كان بإمكانك التوقيع

474
00:37:47,090 --> 00:37:49,330
.على نسختي من كتابك-
.آه، بالطبع-

475
00:37:49,610 --> 00:37:50,910
أمعك قلم؟

476
00:37:55,310 --> 00:37:56,990
!كاتب بلا قلم

477
00:37:59,040 --> 00:38:00,949
.حسناً، اليوم مخصص للقراءة

478
00:38:00,950 --> 00:38:02,250
.آه، نعم

479
00:38:02,280 --> 00:38:03,790
.حسناً، أنا أحمل قلماً

480
00:38:04,550 --> 00:38:05,850
...إذاً

481
00:38:05,890 --> 00:38:07,450
.لديّ قصة

482
00:38:08,760 --> 00:38:09,959
.إنها قصة رائعة للغاية

483
00:38:09,960 --> 00:38:14,040
،أعلم أنك تسمع هذه العبارة كثيراً
ولكني أظن أنك ستحب هذه القصة، هه؟

484
00:38:14,490 --> 00:38:18,220
إذا قصصت عليك القصة وقمت
،أنت بصياغتها

485
00:38:18,910 --> 00:38:20,390
...حسناً، ربما إذاً

486
00:38:20,870 --> 00:38:23,030
أبإمكانك منحي بعض التقدير؟

487
00:38:24,720 --> 00:38:26,740
حسناً، لن يكون ذلك عدلاً، أليس كذلك؟

488
00:38:27,660 --> 00:38:29,110
.أتمنى لك يوماً سعيداً

489
00:38:29,780 --> 00:38:32,459
قصتي تدور حول رجل كتب كتاباً
،وفقده بعدها

490
00:38:32,460 --> 00:38:34,790
وعن الفتى الشاب الذي
.عثر عليه

491
00:38:40,490 --> 00:38:41,790
ألازلت هنا؟

492
00:38:50,700 --> 00:38:52,620
أتود سماع قصتي؟

493
00:38:55,200 --> 00:38:57,030
أم أن وقتك لا يسمح؟

494
00:39:08,810 --> 00:39:10,110
...إذاً

495
00:39:11,860 --> 00:39:15,809
كان ذلك بعام 1944، وكان هناك
،فتى في الثامنة عشرة من عمره

496
00:39:15,810 --> 00:39:19,740
جندي بالجيش، لم يسبق له
.خوض أية معارك

497
00:39:20,250 --> 00:39:25,180
تم إرساله إلى (باريس) عقب نهاية
.الحرب مباشرة

498
00:39:27,060 --> 00:39:28,420
،ها هو ذا

499
00:39:28,910 --> 00:39:32,300
فتى أخرق يحمل إبتسامة خرقاء
.على وجهه

500
00:39:33,750 --> 00:39:35,710
.(ها هو ذا في (باريس

501
00:39:36,470 --> 00:39:40,340
بالنسبة له، كان المكان أشبه له
.بالجانب الآخر من العالم

502
00:39:43,190 --> 00:39:48,650
كان كون وحدته القتالية تهتم بأسوأ
.التفاصيل لهو مزحة

503
00:39:48,790 --> 00:39:51,279
كانوا يقومون في معظم الوقت
،بمد أنابيب الصرف

504
00:39:51,280 --> 00:39:54,199
التي تضررت بفعل القصف الألماني
.أثناء الحرب

505
00:39:54,200 --> 00:39:55,889
.كان عملاً مريعاً

506
00:39:55,890 --> 00:39:57,490
.رائحة الشوارع

507
00:39:57,920 --> 00:39:59,220
.(أنا أفتقد (يوتا

508
00:40:02,320 --> 00:40:04,570
،كان الفتى سعيداً بشكل ما

509
00:40:05,110 --> 00:40:06,840
.كخنزير في كومة من الروث

510
00:40:09,680 --> 00:40:12,369
كان معظم الرجال في وحدته
...يختلفون جل الإختلاف

511
00:40:12,370 --> 00:40:14,830
عن أي شخص كان يعرفه
.من حيّه

512
00:40:15,300 --> 00:40:19,310
كانوا من كل حدب وصوب، من بلدات
.صغيرة لم يسمع بها قط

513
00:40:26,880 --> 00:40:28,509
لقد داس ذلك المسكين غالياً
.على لغم

514
00:40:28,510 --> 00:40:30,380
.فلنأخذ جثته إلى المشرحة

515
00:40:37,160 --> 00:40:41,790
كانت هذه هي الجثة الوحيدة التي
.رآها طيلة خدمته العسكرية

516
00:40:44,030 --> 00:40:47,179
كان هناك ذلك الرجل الوحيد الذي
،بدا له مختلفاً عن الآخرين

517
00:40:47,180 --> 00:40:49,920
،كان مثقفاً ومحباً للكتب

518
00:40:50,120 --> 00:40:53,830
ومع مضي الوقت، صار صديق
.الفتى الحميم

519
00:40:55,770 --> 00:40:58,220
،أعاره بعض الكتب لكي يقرأها

520
00:40:58,430 --> 00:41:02,110
كان أولى الكتب التي قرأها
.ذلك الفتى في حياته

521
00:41:05,480 --> 00:41:07,110
...وللمرة الأولى

522
00:41:07,360 --> 00:41:11,970
رأى عالماً أكبر من العالم الذي
.وُلد فيه

523
00:41:14,020 --> 00:41:16,380
.وكان يتوق إلى المزيد

524
00:41:20,110 --> 00:41:22,619
.كان يتوق إلى أن يصير شيئاً أكبر

525
00:41:22,620 --> 00:41:24,460
كاتباً؟-
.أجل-

526
00:41:24,720 --> 00:41:27,680
ولكن لم تكن لديه أدنى فكرة عن
.معنى العالم الحقيقي

527
00:41:28,520 --> 00:41:31,220
لم تكن لديه فكرة بحق عن
.كيفية تحقيق هدفه

528
00:41:34,020 --> 00:41:35,829
أأنت ترعرعت في (فيلادلفيا)؟-
.نعم-

529
00:41:35,830 --> 00:41:37,619
ترعرعت في (فيلادلفيا)، ولكنني
.(وُلدت في (لندن

530
00:41:37,620 --> 00:41:39,460
لندن)؟)-
.أجل-

531
00:41:50,060 --> 00:41:51,360
ماذا قالت لتوّها؟

532
00:41:51,930 --> 00:41:54,269
ماذا قالت؟-
،إن فرنسيتي ضعيفة قليلاً-

533
00:41:54,270 --> 00:41:57,270
ولكنني واثق للغاية أنها قالت
!أنها تحبك

534
00:42:03,290 --> 00:42:05,209
.إذهب للتحدث إليها-
.كلا-

535
00:42:05,210 --> 00:42:06,819
!إذهب-
.هذا ليس طريفاً-

536
00:42:06,820 --> 00:42:08,009
.إذهب للتحدث إليها

537
00:42:08,010 --> 00:42:10,130
.إذهب! إذا لم تفعل، سأذهب أنا

538
00:42:12,700 --> 00:42:15,309
وإكتشف فيما بعد أن ما قالته
:لهما حقاً كان

539
00:42:15,310 --> 00:42:17,840
"!إدفع حسابك، وإرحل من هنا بحق الجحيم"

540
00:42:18,310 --> 00:42:20,450
ولكن من كان لكي يساءل القدر؟

541
00:42:22,980 --> 00:42:25,630
.وتعلم كلمة وحيدة من اللغة الفرنسية

542
00:42:27,040 --> 00:42:27,579
"نعم"

543
00:42:27,580 --> 00:42:29,910
.وتعلمت هي كلمة إنجليزية واحدة

544
00:42:30,440 --> 00:42:31,740
"نعم"

545
00:42:34,690 --> 00:42:37,010
.كانت العلاقة المثالية

546
00:42:43,330 --> 00:42:44,780
ماذا تعني كلمة مثلجات؟

547
00:42:51,180 --> 00:42:52,830
.أوه-
ماذا؟-

548
00:42:53,730 --> 00:42:56,180
ما الأمر؟-
.أشعر ببرودة في رأسي-

549
00:42:56,270 --> 00:42:58,259
برودة في رأسك؟-
.أجل، أشعر بألم-

550
00:42:58,260 --> 00:43:01,189
.إفعلي هذا، إرفعي إصبعكِ هكذا

551
00:43:01,190 --> 00:43:04,200
.أسفل لسانك. إنها خدعة صغيرة
هذا سيجعل الألم يزول، حسناً؟

552
00:43:06,230 --> 00:43:09,120
.إنه لا يزول-
إصبري لثوانٍ، حسناً؟-

553
00:43:10,730 --> 00:43:12,110
والآن؟

554
00:43:12,880 --> 00:43:14,039
.لقد زال

555
00:43:14,040 --> 00:43:15,370
.اخبرتك بذلك

556
00:43:15,970 --> 00:43:17,430
.حسناً، مرة ثانية

557
00:43:32,720 --> 00:43:34,020
وماذا حدث بعدها؟

558
00:43:35,080 --> 00:43:37,220
.تم تسريحه من الجيش

559
00:44:10,640 --> 00:44:14,820
ولكن ما كان يوماً يمثل عالمه
...بأسره، صار بغتة

560
00:44:14,980 --> 00:44:16,280
.أصغر

561
00:44:17,670 --> 00:44:20,520
.لم يتغير أي شيء في غيابه

562
00:44:22,850 --> 00:44:24,430
.فيما عداه هو

563
00:44:26,020 --> 00:44:27,320
.كان قد تغير

564
00:44:29,960 --> 00:44:32,110
،وللمرة الأولى في حياته

565
00:44:32,290 --> 00:44:33,590
.حاول الكتابة

566
00:44:36,070 --> 00:44:37,850
،)حاول أن يكتب عن (باريس

567
00:44:38,930 --> 00:44:40,230
،عما قد رآه

568
00:44:40,630 --> 00:44:41,960
.وعم شعر به

569
00:44:42,850 --> 00:44:45,310
.ولكن الكلمات خانته

570
00:44:57,620 --> 00:45:00,340
.كان يعرف الحياة التي يصبو إليها

571
00:45:01,730 --> 00:45:04,430
كان يعرف ما عليه فعله لكي
.ينالها

572
00:45:32,340 --> 00:45:35,520
بدأ الرجل الشاب تدربه لكي
.يصير كاتباً

573
00:45:37,050 --> 00:45:41,230
وحصل على وظيفة كصحفي بجريدة
.أسبوعية صغيرة باللغة الإنجليزية

574
00:45:41,940 --> 00:45:45,440
كان هناك العديد منها، تُنشر لأجل
،جمهور المحاربين القدماء

575
00:45:45,460 --> 00:45:49,570
وكانوا يقومون بتوظيف أي شخص
.بإمكانه صياغة بعض الكلمات

576
00:45:50,800 --> 00:45:53,310
.كان مكاناً جيداً يمكنه التعلم به

577
00:46:31,430 --> 00:46:33,890
.وتزوج من (سيليا) بعدها بأسبوعين

578
00:46:53,910 --> 00:46:58,710
،كان وزنها ثلاثة كيلوجرامات
.وعيناها كعينيّ أمها

579
00:47:01,190 --> 00:47:03,820
،كانت تلك هي أهم لحظة بحياته

580
00:47:04,180 --> 00:47:06,650
.ولكنه لم يكن يدرك ذلك وقتها

581
00:47:11,740 --> 00:47:13,690
.ربما لا يعرف المرء ذلك أبداً

582
00:47:34,600 --> 00:47:37,470
.كانت كثيرة البكاء

583
00:47:38,460 --> 00:47:42,780
،وبعض الأحيان، كان يعجز عن التفكير
.ناهيك عن الكتابة

584
00:47:51,170 --> 00:47:52,470
سيدي؟

585
00:47:55,060 --> 00:47:56,400
.كانت مريضة

586
00:47:57,930 --> 00:47:59,230
الزوجة؟

587
00:47:59,710 --> 00:48:01,010
.بل الإبنة

588
00:48:08,550 --> 00:48:10,400
.لم يكن بيده شيئاً يفعله

589
00:48:55,390 --> 00:48:57,830
.لم تعد (سيليا) كما كانت

590
00:48:59,130 --> 00:49:01,350
،ولم يعد هو الآخر كما كان

591
00:49:01,780 --> 00:49:05,300
.برغم أنه كان يحاول التظاهر

592
00:49:46,490 --> 00:49:48,000
.سأعود لاحقاً

593
00:50:13,270 --> 00:50:14,570
سيليا)؟)

594
00:50:29,260 --> 00:50:33,660
أخبرته برسالتها أنها سافرت لموطنها
.بالريف إلى منزل أمها

595
00:50:34,110 --> 00:50:36,770
كانت بحاجة لبعض الوقت لإستجماع
.شتات أفكارها

596
00:50:36,870 --> 00:50:39,110
.كانت بحاجة للإبتعاد عنه

597
00:50:49,000 --> 00:50:54,060
<i>"الشمس أيضاً تشرق"
(بقلم (إرنست هيمنجواي</i>

598
00:53:39,600 --> 00:53:43,490
كان عاجزاً عن التفكير بالنوم
.أو تناول الطعام

599
00:53:47,000 --> 00:53:48,719
.وتدفقت الكلمات منه ببساطة

600
00:53:48,720 --> 00:53:50,899
كانت أشبه بتيار يعجز عن
...التحكم به

601
00:53:50,900 --> 00:53:52,720
.أو يتساءل حتى عن مصدره

602
00:53:53,170 --> 00:53:56,949
وتحولت الكلمات إلى جمل، وصارت
،الجمل كياناً

603
00:53:56,950 --> 00:54:00,610
.وبعد مضي أسبوعين، إنتهي منه

604
00:54:03,550 --> 00:54:05,520
النهاية

605
00:54:17,580 --> 00:54:18,880
وبعدها؟

606
00:54:19,100 --> 00:54:20,480
.وبعدها أخلد للنوم

607
00:54:21,480 --> 00:54:22,840
.نوم بلا أحلام

608
00:54:23,990 --> 00:54:28,880
وبعد أن إستيقظ، نظف الشقة ثم
.إنطلق بحثاً عن زوجته

609
00:54:32,450 --> 00:54:34,590
،بدت له أشبه بطفلة

610
00:54:35,850 --> 00:54:38,380
وهي جالسة في الغرفة التي
.تربّت بها

611
00:54:42,400 --> 00:54:45,309
(وتوسلت إليه أن يعود إلى (باريس
.بدونها

612
00:54:45,310 --> 00:54:47,010
.إذهب فقط

613
00:55:29,770 --> 00:55:32,990
وبعد بضعة أسابيع، عادت أخيراً
.إلى البيت

614
00:55:52,800 --> 00:55:55,120
كان بغاية الإمتنان لوجودها
.في البيت

615
00:55:55,280 --> 00:55:56,580
.شكراً لك

616
00:55:57,900 --> 00:55:59,830
،كل ما أراده هو أن يضمها

617
00:56:00,730 --> 00:56:02,400
.ويراها تضحك من جديد

618
00:56:04,900 --> 00:56:07,990
إذاً...هل قرأتِ قصتي؟

619
00:56:09,530 --> 00:56:11,099
.كلا، لست مستعدة بعد

620
00:56:11,100 --> 00:56:13,479
.أخبرته أنها تود بدء حياتها من جديد

621
00:56:13,480 --> 00:56:15,419
.حسناً، لا بأس

622
00:56:15,420 --> 00:56:18,759
قالتها كما لو كان ذلك هو أسهل
.شيء في الحياة

623
00:56:18,760 --> 00:56:21,140
.إنها داخل الحقيبة هناك

624
00:56:25,060 --> 00:56:26,360
.كلا

625
00:56:27,120 --> 00:56:30,409
لا أفهم، لقد كانت برفقتي
.على متن القطار

626
00:56:30,410 --> 00:56:32,850
ماذا؟-
.كانت برفقتي على متن القطار-

627
00:56:34,800 --> 00:56:37,470
ولكن أكانت في حقيبة أخرى؟

628
00:56:56,390 --> 00:56:58,360
،لم يفترض بالأمر أن يعني أي شيء

629
00:56:59,790 --> 00:57:03,020
ولكن كتابته تلك القصة قد
.أنقذته بشكل ما

630
00:57:06,390 --> 00:57:08,550
كيف لم تتفهم هي ذلك؟

631
00:57:11,060 --> 00:57:15,099
وطيلة سنوات، لم يغفر لنفسه قط
.لأجل إهتمامه بتلك الكلمات الغبية

632
00:57:15,100 --> 00:57:16,400
أتعلمين شيئاً؟

633
00:57:17,130 --> 00:57:19,480
.أنتِ لست الوحيدة التي فقدتيها

634
00:57:42,070 --> 00:57:46,300
.لقد نست زوجتي شيئاً بالقطار
أنصت إليّ، حسناً؟

635
00:58:03,290 --> 00:58:06,660
وأخذا يحاولا إصلاح الأوضاع فيما
،بينهما لبعض الوقت

636
00:58:08,010 --> 00:58:09,980
،ولكنك لا تستطيع محو الماضي

637
00:58:11,740 --> 00:58:13,960
.مهما أردت ذلك

638
00:58:18,670 --> 00:58:22,840
وللمرة الأولي، بدأ الرجل الشاب
.يشعر بالحنين لموطنه

639
00:58:25,720 --> 00:58:30,770
وسرعان ما تضاعف ذلك الحنين
...إلى درجة

640
00:58:32,270 --> 00:58:33,570
.إلى درجة رحيله

641
00:58:38,550 --> 00:58:40,720
.(ولم يعد أبداً إلى (باريس

642
00:58:43,730 --> 00:58:45,660
.ولم يرَ (سيليا) أبداً بعدها

643
00:58:51,940 --> 00:58:54,840
...ولكن بعد فقدانه لتلك الأوراق

644
00:58:57,330 --> 00:59:01,730
لم يكن بإستطاعته قط أن يخط
...كلمة واحدة

645
00:59:03,480 --> 00:59:05,120
.تبدو ملائمة في نظره

646
00:59:08,440 --> 00:59:11,330
ربما كان مرتعباً من خوض تلك
.المياه العميقة ثانية

647
00:59:13,820 --> 00:59:17,320
،وربما فقد موهبته، على كل حال
.توقف عن الكتابة

648
00:59:18,870 --> 00:59:21,340
...وبعد مضي وقت

649
00:59:22,360 --> 00:59:26,680
،عثر على بلدة صغيرة بالشمال
.إستقر بها

650
00:59:28,390 --> 00:59:31,870
.وهناك وجد بعض السكينة

651
00:59:34,270 --> 00:59:35,840
كيف هو ذلك الشعور؟

652
00:59:41,780 --> 00:59:43,080
.مهلاً

653
00:59:44,530 --> 00:59:46,030
.القصة لم تنتهِ بعد

654
00:59:48,120 --> 00:59:52,210
.هذا هو الجزء الأكثر إثارة بها

655
00:59:56,800 --> 00:59:59,930
بعد أن تلاشى كل هذا إلى
،الماضي البعيد

656
00:59:59,970 --> 01:00:03,460
الرجل الشاب الذي صار الآن
،رجلاً عجوزاً

657
01:00:04,500 --> 01:00:06,320
.سار إلى متجر للكتب

658
01:00:09,970 --> 01:00:13,869
التعريف بالكتاب قال أن مؤلف الرواية
...كان صوتاً جديداً

659
01:00:13,870 --> 01:00:16,180
.كان يملك آراءاً جديدة يود قولها

660
01:00:17,430 --> 01:00:21,240
.وفتحت الكتاب وبدأت بالقراءة

661
01:00:22,060 --> 01:00:23,360
.كتابك

662
01:00:24,850 --> 01:00:28,820
كان راوي القصة يقف بجوار
.مهد رضيع

663
01:00:30,450 --> 01:00:32,830
،كانت طفلته تحتضر

664
01:00:33,380 --> 01:00:36,110
.ولم يكن بإمكانه شيء يفعله

665
01:00:40,940 --> 01:00:42,240
...إسمع

666
01:00:44,190 --> 01:00:45,490
...أنا

667
01:00:48,070 --> 01:00:50,570
...إنه سوء تفاهم، أنا

668
01:00:50,970 --> 01:00:53,409
،كلا، كلا يا صديقي

669
01:00:53,410 --> 01:00:57,530
.ليس هناك سوء تفاهم، لا-
...لقد عثرت-

670
01:00:58,090 --> 01:01:00,940
.لم يعد بإمكانك التنصل من الأمر

671
01:01:03,090 --> 01:01:05,790
،هذه كلماتي أنا

672
01:01:06,710 --> 01:01:08,370
.هذه قصصي

673
01:01:14,700 --> 01:01:18,080
ماذا تعني "دمعة النافذة" بحق الجحيم؟

674
01:01:21,700 --> 01:01:24,980
.لا أدري كيف أمكنك فعل ذلك

675
01:01:26,380 --> 01:01:28,550
.ولكي أكون صريحاً، أنا لا أبالي

676
01:01:30,670 --> 01:01:34,060
لقد ظننت فحسب أنه يجدر بك
...معرفة القصة

677
01:01:34,560 --> 01:01:38,400
التي وراء تلك القصص، في حالة
.إذا ما سألك شخص

678
01:01:41,390 --> 01:01:45,430
ربما صارت لديك الآن قصة
.لكتابك المقبل

679
01:02:11,140 --> 01:02:13,859
وظل جالساً على ذلك المقعد، غير
،واعٍ للعالم من حوله

680
01:02:13,860 --> 01:02:16,230
.أو بالوقت يمر به

681
01:02:16,850 --> 01:02:20,050
وبعد بضع ساعات، غربت
،الشمس أخيراً

682
01:02:20,080 --> 01:02:23,450
،ونهض (روري جانسن) واقفاً في بطء

683
01:02:23,650 --> 01:02:25,790
.بحثاً عن طريقه عودته للبيت

684
01:02:29,830 --> 01:02:31,130
.شكراً لكم

685
01:02:35,430 --> 01:02:37,790
،إذا أردتم معرفة بقية القصة

686
01:02:38,230 --> 01:02:40,140
.لن يكون عليكم سوى شراء الكتاب

687
01:02:42,050 --> 01:02:45,079
لقد أحسست أنك تتردد في صياغة أية
.نتائج تختص بسلوكنا الأخلاقي

688
01:02:45,080 --> 01:02:48,729
ألديك أي تعليق على ملاحظتي هذه؟-
.أجل، أنا متردد-

689
01:02:48,730 --> 01:02:51,839
إن ما يبهرني حقاً بشأن
...الفن والفنانين

690
01:02:51,840 --> 01:02:55,360
...هو أننا نظل نسأل الأسئلة

691
01:02:58,180 --> 01:03:01,320
برغم أننا قد لا نتوصل لإجاباتها
.على الإطلاق

692
01:03:05,060 --> 01:03:06,790
.إئذني لي للحظة

693
01:03:17,410 --> 01:03:19,279
.إسمحي لي يا آنستي

694
01:03:19,280 --> 01:03:21,480
أبإمكاني رؤية هويتك أولاً؟

695
01:03:22,420 --> 01:03:26,670
.لقد بدوت لي كأنك تغرق-
.كلا، كلا، إنني في أوجي-

696
01:03:27,450 --> 01:03:28,819
أتود مغادرة هذا المكان؟

697
01:03:28,820 --> 01:03:32,559
حسناً، يفترض بي أن أكون هناك أختلط
،بالحاضرين وتُلتقط صوري

698
01:03:32,560 --> 01:03:36,539
وأبتسم، وأجني المال في حضم
.هذا العصر المضطرب إقتصادياً

699
01:03:36,540 --> 01:03:39,149
.آه، يا له من أمر مؤسف-
!حسناً، لقد أقنعتيني بالمغادرة-

700
01:03:39,150 --> 01:03:41,640
.حسناً، ظننتك لن تسأل قط-
.دعينا نغادر المكان-

701
01:03:44,560 --> 01:03:46,490
أود رؤية المكان الذي تجلس فيه
.للكتابة

702
01:03:46,560 --> 01:03:48,779
أستطيع أن أؤكد لك أنه ليس
.بالإثارة التي تتوقعينها

703
01:03:48,780 --> 01:03:51,750
لِم لا تدعني أنا أحكم على هذا؟

704
01:03:56,740 --> 01:03:58,080
!يا للروعة

705
01:03:58,310 --> 01:04:00,760
...هذا المكان، إنه

706
01:04:00,890 --> 01:04:02,190
!خاوي

707
01:04:02,370 --> 01:04:03,730
.خاوي، أجل

708
01:04:04,550 --> 01:04:07,829
إنه مماثل لما كنت أتخيل
.بطريقة ما

709
01:04:07,830 --> 01:04:11,559
أحقاً؟ إذاً فقد تخيلتيني أعيش
،بمكان ما لثمانية أشهر

710
01:04:11,560 --> 01:04:13,370
دون فض أمتعتي؟

711
01:04:14,240 --> 01:04:16,560
إنه مكان أنيق للغاية
.(يا سيد (هاموند

712
01:04:17,240 --> 01:04:19,260
هل أستطيع أخذ معطفك؟-
.نعم-

713
01:04:27,650 --> 01:04:30,679
أترين؟ قلت لكِ أنه ليس بالإثارة
.التي تتوقعينها

714
01:04:30,680 --> 01:04:31,849
هل تمازحني؟

715
01:04:31,850 --> 01:04:35,050
بإمكاني كتابة رسالتي العلمية بأكملها
.حول رؤيتك الأدبية

716
01:04:37,990 --> 01:04:40,709
(تلك الكرة قذفها (بيب روث
(لاعب بيسبول شهير في الأربعينات)

717
01:04:40,710 --> 01:04:43,519
ولكن لسوء الحظ، كان ذلك إبان وجوده
.(بفريق (ريد سوكس

718
01:04:43,520 --> 01:04:45,280
ولكن ماذا بيدي؟

719
01:04:48,560 --> 01:04:50,749
لديّ زجاجة من نبيذ (بوردو) بالطابق
،السفلي

720
01:04:50,750 --> 01:04:53,209
.أتحرق لفتحها لأجل مناسبة كهذه

721
01:04:53,210 --> 01:04:55,160
.هذا يبدو أمراً مغرياً

722
01:04:55,610 --> 01:04:58,220
.هيا بنا-
أنستطيع إحتسائها هنا؟-

723
01:04:59,500 --> 01:05:02,900
ماذا؟ على مكتبي؟-
أجل، أنستطيع ذلك؟-

724
01:05:05,450 --> 01:05:07,540
نستطيع أن نفعل كل
.ما يحلو لنا

725
01:05:08,220 --> 01:05:09,700
.نحن بالغان

726
01:05:10,040 --> 01:05:11,410
.إجلب النبيذ إذاً

727
01:06:27,510 --> 01:06:30,730
.هاكِ كأسك-
.شكراً لك-

728
01:06:31,020 --> 01:06:33,969
إذاً، ما الذي سنشرب نخبه؟

729
01:06:33,970 --> 01:06:36,080
.نخب كتابك الجديد بالطبع

730
01:06:37,990 --> 01:06:40,310
ما رأيك أن نشرب نخب..؟-
!كتابك-

731
01:06:43,980 --> 01:06:45,570
هلا أخبرتني بشيء؟

732
01:06:46,520 --> 01:06:48,090
ماذا سيحدث؟

733
01:06:49,030 --> 01:06:52,090
ماذا يحدث لـ(روري) بعد لقائه
بالرجل المسن؟

734
01:06:52,330 --> 01:06:53,830
هلا أخبرتيني بشيء؟

735
01:06:54,770 --> 01:06:56,150
.إذا كان بإستطاعتي

736
01:06:56,390 --> 01:06:59,649
...ماذا يدفع فتاة جميلة وذكية مثلكِ

737
01:06:59,650 --> 01:07:03,520
لأن تمتهن مهنة حمقاء
كالكتابة؟

738
01:07:04,390 --> 01:07:05,069
حمقاء؟

739
01:07:05,070 --> 01:07:06,869
ألا تعرفين أن بإمكان الكلمات أن
تفسد كل شيء؟

740
01:07:06,870 --> 01:07:10,850
.لا يمكن أن أصدق ما تقول
.أنت تعشق الكلمات

741
01:07:13,240 --> 01:07:18,280
.أنا شابة أمريكية مدللة ومتهورة
.غازلني

742
01:07:19,960 --> 01:07:24,450
أرجوك؟ جميلة، جميلة، جميلة، أرجوك؟

743
01:07:26,430 --> 01:07:27,930
.أغمضي عينيكِ

744
01:07:45,450 --> 01:07:50,959
وهكذا، كالعديد من النمطيين العظام
،على مر التاريخ

745
01:07:50,960 --> 01:07:55,070
قرر (روري جانسن) أن الشيء الوحيد
...الذي يجدر به فعله

746
01:07:56,920 --> 01:07:58,220
.هو الثمالة

747
01:08:07,360 --> 01:08:13,129
،ولذا فهو يثمل إلى درجة لا تصدق

748
01:08:13,130 --> 01:08:14,990
.وها هو الآن قد إستعاد ربطة جأشه

749
01:08:15,330 --> 01:08:16,800
.ويبدأ في التفكير

750
01:08:17,650 --> 01:08:21,510
إنه يسمح لنفسه بأن يفكر بالأمر
.برمته تفكيراً عميقاً

751
01:08:21,510 --> 01:08:24,610
.ربما للمرة الأولي بحياته بأسرها

752
01:08:24,960 --> 01:08:27,070
،وبعدها يتوصل إلى النتيجة

753
01:08:27,700 --> 01:08:30,689
،أو بشكل أدق، إلى تلك الخرافة

754
01:08:30,690 --> 01:08:33,089
،التي سمع بها مرات عديدة آنفاً

755
01:08:33,090 --> 01:08:37,140
.بأن الحقيقة سوف تطلق سراحك

756
01:08:42,080 --> 01:08:45,279
مرحباً، خمن ما جري. لقد تحدثت
،إلى السمسارة العقارية اليوم

757
01:08:45,280 --> 01:08:49,039
وأخبرتني أن بإمكاننا الإنتقال بحلول
.اليوم السادس من الشهر

758
01:08:49,040 --> 01:08:50,450
أليس ذلك رائعاً؟

759
01:08:54,450 --> 01:08:56,529
...علينا إبتياع بعض السجاد والأثاث

760
01:08:56,530 --> 01:08:57,850
!لماذا تحبينني؟

761
01:09:00,630 --> 01:09:02,379
دورا)؟)-
هل أنت ثمل؟-

762
01:09:02,380 --> 01:09:04,180
.أريد أن أعرف سبب حبكِ لي

763
01:09:09,770 --> 01:09:11,850
...حسناً، أنا

764
01:09:15,530 --> 01:09:18,300
.أنا أحبك لأنك تتمتع بعينين جميلتين

765
01:09:21,230 --> 01:09:24,329
،أحبك لأنك جاد طيلة الوقت

766
01:09:24,330 --> 01:09:29,020
ولكنني أدرك أنك بأعماقك، لست
!سوى كتلة من الخرق

767
01:09:29,090 --> 01:09:30,390
.إنني احبك فحسب

768
01:09:30,830 --> 01:09:32,550
روري)، ما الذي يجري؟)

769
01:09:33,560 --> 01:09:35,700
أتظنين حقاً أن عيناي جميلتين؟

770
01:09:36,870 --> 01:09:39,900
.أجل، أظن أن عيناك جميلتين

771
01:09:40,210 --> 01:09:41,510
!إنهما ليستا عيناي

772
01:09:45,400 --> 01:09:46,700
.حسناً

773
01:09:47,140 --> 01:09:48,520
.أنا كاذب

774
01:09:52,120 --> 01:09:53,420
...أنا لا

775
01:09:54,440 --> 01:09:55,779
ماذا تحاول فعله الآن؟

776
01:09:55,780 --> 01:09:56,709
ماذا جرى؟

777
01:09:56,710 --> 01:09:58,470
.لست أنا من كتب الكتاب

778
01:10:01,870 --> 01:10:03,190
ما الذي...؟

779
01:10:03,620 --> 01:10:05,860
.الكتاب، أنا سرقته

780
01:10:07,370 --> 01:10:08,670
.لقد عثرت عليه فحسب

781
01:10:09,050 --> 01:10:12,080
،لم أحاول حتى تغيير أي من أحداثه
...أعني أنني

782
01:10:12,850 --> 01:10:16,450
لا أدري هوية الشخص الذي سرقته منه
...ثم

783
01:10:17,060 --> 01:10:18,789
.ولكنني كنت أعلم أنه ليس لي

784
01:10:18,790 --> 01:10:20,399
.مهلاً، إنني متحيرة تماماً الآن

785
01:10:20,400 --> 01:10:23,879
إذاً فأنت لم...؟ أنت..؟
أنت لم تكتب ذلك الكتاب؟

786
01:10:23,880 --> 01:10:29,480
،لا شيء منه من تأليفي
.ولا حتى كلمة منه

787
01:10:32,070 --> 01:10:33,900
.أنا لا ادري ماذا يجري

788
01:10:35,480 --> 01:10:38,840
...آه...لقد كان هناك، وأنا

789
01:10:43,000 --> 01:10:45,470
...أعتقد أنني أردت بشدة

790
01:10:46,410 --> 01:10:48,650
...لأن يجيء كتاباً كهذا مني

791
01:10:53,160 --> 01:10:57,469
،وتلك النظرة
...تلك النظرة التي رمقتيني بها

792
01:10:57,470 --> 01:10:59,520
...عندما كنتِ تظنيني أنه كتابي

793
01:11:01,520 --> 01:11:07,030
وللحظة ما، أقنعت نفسي بحق
.أنني الذي كتبته

794
01:11:07,350 --> 01:11:08,650
أتصدقين ذلك؟

795
01:11:08,890 --> 01:11:11,389
.لا يمكنني أن أكتب كتاباً بتلك الجودة
.أنا واثق من ذلك

796
01:11:11,390 --> 01:11:14,919
...حسناً، إذاً-
...أنتِ، أنت قلتيها بنفسك-

797
01:11:14,920 --> 01:11:16,620
أنا قلتها، ماذا الذي قلته؟

798
01:11:17,400 --> 01:11:20,589
.هذا لا يهم-
ماذا؟ ماذا قلت أنا؟-

799
01:11:20,590 --> 01:11:23,039
.كان يجدر بكِ أن تعرفي
كنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

800
01:11:23,040 --> 01:11:25,559
ماذا تعني بأنه كان يجدر بي؟-
...أنت علمتِ عندما قرأتيه-

801
01:11:25,560 --> 01:11:27,669
.أنها لم تكن كلماتي أنا-
!أنا علمت؟-

802
01:11:27,670 --> 01:11:29,019
.أنتِ تعرفينني جيداً

803
01:11:29,020 --> 01:11:30,589
.(أنت كنت تجري أبحاثاً حول (باريس

804
01:11:30,590 --> 01:11:31,989
.كنا قد عدنا لتوّنا من شهر عسلنا

805
01:11:31,990 --> 01:11:35,119
أجل، ولكن لابد أنكِ قد علمت
.بشكل ما

806
01:11:35,120 --> 01:11:36,729
.ماذا تعني؟ لقد صدقتك

807
01:11:36,730 --> 01:11:39,379
.كلا، لقد أردتِ أن تصدقيني فحسب-
!أنا واثقة أنني صدقتك-

808
01:11:39,380 --> 01:11:41,620
...لقد أردتِ أن-
!لقد صدقتك بحق الجحيم-

809
01:11:54,760 --> 01:11:56,060
دورا)؟)

810
01:12:10,830 --> 01:12:12,290
.لا تلمسها

811
01:12:18,570 --> 01:12:19,900
.أنت كذبت عليّ

812
01:12:23,970 --> 01:12:25,270
...عندما

813
01:12:25,860 --> 01:12:28,300
،عندما قرأت تلك الكلمات، عندما نسختها

814
01:12:28,950 --> 01:12:32,050
هل فكرت فينا للحظة؟

815
01:12:35,760 --> 01:12:38,180
هل فكرت في وقع أمر كهذا علينا؟

816
01:12:38,680 --> 01:12:39,980
عليك أنت؟

817
01:12:41,050 --> 01:12:42,740
هل جلت أنا بخاطرك ولو للحظة؟

818
01:12:49,850 --> 01:12:51,780
.لا أستطيع أن أظل برفقتك الآن

819
01:12:51,970 --> 01:12:54,880
أنا آسفة، لا أستطيع أن
.أظل هنا

820
01:13:12,020 --> 01:13:13,710
.أنت أخفقت بحق

821
01:13:16,220 --> 01:13:20,090
أعتقد أن علينا أن نفكر ملياً
.بهذا الأمر

822
01:13:20,360 --> 01:13:21,660
ماذا تعني؟

823
01:13:23,110 --> 01:13:25,989
(ستنشر صورتك على عدد (بوك ريفيو
.لهذا الأسبوع

824
01:13:25,990 --> 01:13:28,219
،أنا لا أستحق وضع صورتي على الغلاف
.بل يستحقها رجل مسن ما

825
01:13:28,220 --> 01:13:30,579
،كتابك الآخر الذي أريتني إياه
أأنت الذي كتبته؟

826
01:13:30,580 --> 01:13:33,229
بالطبع أنا الذي كتبته، ولكن
.لم أخطط لهذا

827
01:13:33,230 --> 01:13:34,679
.هذا ليس شيئاً آخر خططت له

828
01:13:34,680 --> 01:13:38,270
ولكن السبب الوحيد الذي أغرى الآخرين
!بقراءة أعمالي هو هذا الكتاب

829
01:13:38,760 --> 01:13:40,250
.أنت لا تريد هذا

830
01:13:41,120 --> 01:13:44,290
،كل شيء تقول أنك تريد فعله
.أنت لا تريده حقاً

831
01:13:45,400 --> 01:13:47,139
.أزل إسمي عن الكتاب فحسب

832
01:13:47,140 --> 01:13:49,690
وماذا تتوقع أن يحدث بعدها؟

833
01:13:51,530 --> 01:13:53,570
أتظن انهم سوف يمنحوك وساماً؟

834
01:13:54,010 --> 01:13:56,199
الإعلام؟ الصحافة؟
!سوف يقومون بصلبك حياً

835
01:13:56,200 --> 01:13:58,380
وسمعتي ستصير على المحك
.أنا الآخر

836
01:14:01,710 --> 01:14:03,179
،سوف تدفع تعويضاً مادياً لهذا الرجل

837
01:14:03,180 --> 01:14:05,800
.هذا هو التصرف الصائب

838
01:14:06,260 --> 01:14:07,919
أتود منحه حقوق إمتياز الفيلم
السينمائي؟ حسناً؟

839
01:14:07,920 --> 01:14:10,989
أتود إهدائه منزلاً أو سيارة
أو يختاً لعيناً؟

840
01:14:10,990 --> 01:14:12,839
...ولكن لا تدمر ما بقي من حياتك

841
01:14:12,840 --> 01:14:16,140
.لأجل خطأ أحمق واحد
!ولا تجرؤ على العبث معي

842
01:14:25,320 --> 01:14:28,589
صدقني، هذه ليست المرة الأولى التي
.إرتكب فيها مؤلف أمراً كهذا

843
01:14:28,590 --> 01:14:29,890
.لا تفعل هذا بي

844
01:14:31,050 --> 01:14:32,830
...ربما لا تصدقني الآن

845
01:14:35,040 --> 01:14:36,980
.ولكنك سوف تشكرني لاحقاً

846
01:14:40,970 --> 01:14:42,820
إذاً هل كتابي الجديد الذي
...بعته

847
01:14:47,150 --> 01:14:48,760
أهو بجودة هذا الكتاب؟

848
01:14:52,110 --> 01:14:53,560
.(أخبرني بالحقيقة يا (جـو

849
01:14:57,310 --> 01:14:58,610
.شكراً لك

850
01:15:03,910 --> 01:15:06,410
من المفترض أن نتناول العشاء برفقة
.والديك الليلة

851
01:15:08,060 --> 01:15:09,960
.لست مستعداً لذلك بحق

852
01:15:10,880 --> 01:15:12,550
.حسناً، سأتصل بوالدتك

853
01:15:16,250 --> 01:15:19,500
كم سيستغرق الأمر لكي تزول
هذه الغمة يا (روري)؟

854
01:15:19,600 --> 01:15:20,900
ماذا تريدين مني؟

855
01:15:22,410 --> 01:15:25,780
أتظن أنك الشخص الوحيد على ظهر
الأرض الذي إقترف جرماً؟

856
01:15:26,350 --> 01:15:28,570
هل ستدع هذا الأمر يدمرك؟

857
01:15:29,350 --> 01:15:30,800
ويدمرنا؟

858
01:15:36,010 --> 01:15:37,760
ما رأيك أن ننجب طفلاً؟

859
01:15:41,240 --> 01:15:44,680
.لقد أردنا ذلك دوماً
.لقد أردنا دوماً أن نكوّن أسرة

860
01:15:52,420 --> 01:15:54,200
.أشعر أنني سوف أنكسر

861
01:15:54,730 --> 01:15:58,439
.سوف أنكسر إلى نصفين
.سوف أنكسر إلى نصفين

862
01:15:58,440 --> 01:16:01,890
.لن تنكسر
.لن تنكسر

863
01:16:05,500 --> 01:16:06,800
.لن أدعك تنكسر

864
01:16:15,210 --> 01:16:17,600
هل بإمكاننا ان نضع هذا وراء
ظهورنا فحسب؟

865
01:16:21,980 --> 01:16:24,560
انظر إليّ، هل بإمكاننا ذلك؟

866
01:17:18,260 --> 01:17:19,580
كيف حالك اليوم؟

867
01:17:33,220 --> 01:17:34,970
أي نوع من النباتات هذا؟

868
01:17:35,230 --> 01:17:36,530
(بليكترانثوس)

869
01:17:37,510 --> 01:17:39,190
.(اللبلاب السويدي)

870
01:17:40,930 --> 01:17:42,230
.يبدو جميلاً

871
01:17:45,520 --> 01:17:49,940
أأتيت إلى هنا لكي تثرثر حول النباتات؟

872
01:17:50,440 --> 01:17:51,990
.كلا، لم آتِ لهذا الغرض

873
01:17:52,590 --> 01:17:55,819
حسناً، إذا كنت قد أتيت لترى إذا
...كنت أنوي فضح أمرك

874
01:17:55,820 --> 01:18:02,090
تستطيع أن تسترخي وتعود لحياتك
.العظيمة الجميلة

875
01:18:02,460 --> 01:18:03,990
.أريد إصلاح ما جرى

876
01:18:05,600 --> 01:18:07,380
.ليس هناك ما يستوجب إصلاحه

877
01:18:09,390 --> 01:18:13,850
إذهب وعِش الحياة التي صنعتها
.لنفسك

878
01:18:15,110 --> 01:18:18,069
،إذا لم تكن ترغب بأي شيء بالمقابل
ماذا دفعك للبحث عني وإخباري بالأمر؟

879
01:18:18,070 --> 01:18:20,130
.لا يمكن أن غرضك هو تعذيبي فحسب

880
01:18:22,360 --> 01:18:24,250
.أنت لا تعرف حتى من أكون

881
01:18:24,850 --> 01:18:27,779
أنت لا تعرف كيفية حدوث ما جرى
.أو السبب فيه

882
01:18:27,780 --> 01:18:29,510
...إنني فقط

883
01:18:30,850 --> 01:18:34,110
،ظننت أنه يجدر بك أن تعرف
.هذا كل ما بالأمر

884
01:18:36,080 --> 01:18:39,280
أتظن أن بإمكانك سلبي جزء من
حياتي بهذه البساطة؟

885
01:18:39,370 --> 01:18:40,820
من حياة أي إنسان؟

886
01:18:41,200 --> 01:18:42,810
...وتنسبها لنفسك

887
01:18:43,510 --> 01:18:45,449
وتتوقع الا يكون هناك ثمن
تدفعه بالمقابل؟

888
01:18:45,450 --> 01:18:49,510
كلا، ألا تفهم؟ أنا هنا
.لهذا السبب

889
01:18:50,070 --> 01:18:53,349
أعد هذا لجيبك، وإلا جررتك للخلف
.وأبرحتك ضرباً

890
01:18:53,350 --> 01:18:55,789
كلا، هذه ليست رشوة، هذا كل
،ما تمكنت من التحصل عليه الآن

891
01:18:55,790 --> 01:18:58,069
ولكنها ملك لك، سوف أرفع إسمي
.من على الكتاب

892
01:18:58,070 --> 01:19:00,200
.وسوف أخبر الجميع بالحقيقة

893
01:19:00,710 --> 01:19:03,819
!إذاً فأنت أكثر غباءاً مما ظننتك

894
01:19:03,820 --> 01:19:06,960
ما هدفك من وراء كل هذا إذاً؟-
ما هدفي؟-

895
01:19:08,590 --> 01:19:10,330
.إنه حياتي

896
01:19:11,010 --> 01:19:13,860
.إنه زوجتي، وطفلتي

897
01:19:14,300 --> 01:19:19,070
هدفي هو المتعة والألم اللذان
.كانا سبباً في ميلاد هذه الكلمات

898
01:19:20,890 --> 01:19:24,870
إذا سلبتي هذه الكلمات، فسوف
.تنزع عني الألم

899
01:19:30,420 --> 01:19:34,810
والآن، لِم لا تشتري نباتاً بهذا المال؟

900
01:19:35,760 --> 01:19:38,239
هاك، خذ (بليكترانثوس)، إذا كنت
.تحبه لهذا الحد

901
01:19:38,240 --> 01:19:42,530
خذ نباتك ومالك وإخرج من هنا بحق
.السماء، هيا إذهب

902
01:19:43,500 --> 01:19:45,379
.أنت! أنا أريد تصحيحي الأمور

903
01:19:45,380 --> 01:19:47,299
.لا يمكنك تصحيح الأمور بهذه البساطة

904
01:19:47,300 --> 01:19:49,249
.الأمور ستظل أموراً

905
01:19:49,250 --> 01:19:52,820
أتفهمني؟ مهما حاولت أن تجعل
.من نفسك شهيداً

906
01:19:57,700 --> 01:19:59,759
لديّ عمل لأنجزه. هذا المكان لن يدير
.نفسه بنفسه

907
01:19:59,760 --> 01:20:02,790
.سيدي، أرجوك يا سيدي

908
01:20:04,270 --> 01:20:05,570
.أرجوك

909
01:20:21,260 --> 01:20:23,570
.لقد رأيتها مرة أخرى

910
01:20:24,950 --> 01:20:26,250
أفعلت؟

911
01:20:28,860 --> 01:20:33,600
في (نيو جيرسي)، كنت في
.طريقي للعمل

912
01:21:46,180 --> 01:21:48,130
،طيلة كل تلك السنوات

913
01:21:50,590 --> 01:21:52,750
.كنت أفكر بها كل يوم

914
01:21:56,320 --> 01:21:59,990
.مكسوراً بسبب ما فعلته بها

915
01:22:00,110 --> 01:22:03,690
.ثم دون سابق إنذار، ها هي ذي

916
01:22:10,940 --> 01:22:12,590
.لقد بدت لي سعيدة

917
01:22:15,190 --> 01:22:21,789
حسناً، إذا قلت لك أن رؤيتي لها
.لم تسبب لي الألم، سأكون كاذباً

918
01:22:21,790 --> 01:22:24,970
.ولكن هذا قد ساعدني بشكل ما

919
01:22:25,970 --> 01:22:28,220
لقد ساعدني على طيّ صفحة
.من حياتي

920
01:22:30,500 --> 01:22:34,590
وأستكمل حياتي من جديد، دون
.التفكير في ماضيّ طيلة الوقت

921
01:22:39,750 --> 01:22:43,770
أنت تظن أنني قد دمرت حياتي لأنني
لم أكتب ثانية قط؟

922
01:22:44,410 --> 01:22:48,110
.لمجرد أنني أضعت كتاباً من القصص القصيرة-
...كلا، إنني-

923
01:22:49,250 --> 01:22:51,219
يا إلهي! لقد كان بإمكانك الكثير
.لتفعله

924
01:22:51,220 --> 01:22:54,050
.كلا، لقد فعلت ما يكفي
.صدقني

925
01:22:54,400 --> 01:22:58,480
لقد فعلت كل ما بوسعي بأفضل
.الطرق التي أستطيعها

926
01:22:58,680 --> 01:22:59,980
...كلا

927
01:23:00,730 --> 01:23:05,320
إن مأساتي هي أنني أحببت الكلمات
...أكثر مما أحببت المرأة

928
01:23:06,500 --> 01:23:08,440
.التي أوحت إليّ بكتابة هذه الكلمات

929
01:23:12,970 --> 01:23:16,590
أتود فعل صنيع لأجلي؟-
.أي شيء على الإطلاق-

930
01:23:17,670 --> 01:23:20,210
.إرحل من هنا، ولا تنظر خلفك

931
01:23:24,690 --> 01:23:26,970
.نحن جميعاً نتخذ خيارات في حياتنا

932
01:23:27,740 --> 01:23:30,180
ولكن أصعب شيء هو التعايش مع
.عواقب هذه الخيارات

933
01:23:33,300 --> 01:23:36,160
وليس هناك من هو قادر على
.مساعدتك بهذا الصدد

934
01:23:38,400 --> 01:23:39,700
.إذهب

935
01:23:45,100 --> 01:23:46,400
سيدي؟

936
01:23:52,640 --> 01:23:54,250
.إنني أحب كتابك بحق

937
01:24:25,740 --> 01:24:27,680
.نحن جميعاً نتخذ خياراتنا

938
01:24:28,430 --> 01:24:31,980
ولكن أصعب شيء هو التعايش مع
.عواقب هذه الخيارات

939
01:24:42,890 --> 01:24:48,260
وأخيراً، أدرك (روري جانسن) ما
،عليه فعله

940
01:24:48,360 --> 01:24:50,330
.أن يتعايش مع خياره

941
01:24:51,150 --> 01:24:52,570
"دموع النافذة"

942
01:24:53,580 --> 01:24:55,020
.(بقلم (روري جانسن

943
01:25:06,640 --> 01:25:07,979
وماذا عن الرجل المسن؟

944
01:25:07,980 --> 01:25:11,470
بعد مضي بضعة أسابيع من
،زيارة (روري) له

945
01:25:12,190 --> 01:25:13,860
.توفي الرجل المسن

946
01:25:14,310 --> 01:25:16,900
.ومات معه السر

947
01:25:21,700 --> 01:25:26,200
أياً كان ما عليه فعله، وأياً كان ما
.سيخسره، كان عليه طيّه خلفه

948
01:25:29,980 --> 01:25:34,740
بدا له أن إخفاء سر رجل ما بعيداً
،إلى أبد الدهر

949
01:25:35,530 --> 01:25:37,879
...كان يعني إزاحة النقاب

950
01:25:37,880 --> 01:25:40,450
.عن سر أكثر عمقاً وسواداً بداخل نفسه

951
01:26:25,400 --> 01:26:28,750
.وهذه هي النهاية

952
01:26:29,630 --> 01:26:33,819
،بلا عبرة أخلاقية أو قصاص
،أو أية معرفة مكتسبة

953
01:26:33,820 --> 01:26:38,559
فيما عدا فكرة أن بإمكان شخص ما
،إرتكاب جرماً فادحاً في حياته

954
01:26:38,560 --> 01:26:43,430
ويواصل حياته، أحياناً بشكل
.أفضل مما هي عليه

955
01:26:46,480 --> 01:26:48,340
.كل إنسان عليه أن ينام بالليل

956
01:26:51,170 --> 01:26:54,500
ماذا حدث حقاً يا (كلاي) بعد أن
أخبر نفسه بكل هذا؟

957
01:26:55,060 --> 01:26:57,920
.لقد أخبرتكِ لتوّي-
!كلا، أخبرني بالحقيقة-

958
01:26:58,590 --> 01:27:02,879
إنه يستكمل حياته، ويعيش ليكتب
،بأفضل ما يستطيع

959
01:27:02,880 --> 01:27:04,519
.ويحقق نجاحاً باهراً

960
01:27:04,520 --> 01:27:05,820
!هذا هراء

961
01:27:06,070 --> 01:27:09,429
إنني لا أتحدث عن الكتاب. أنت تراوغني
.فحسب، أخبرني بالحقيقة

962
01:27:09,430 --> 01:27:11,430
ممَ أنت خائف يا (كلاي)؟

963
01:27:11,430 --> 01:27:13,170
إسمعي، لِم لا تخبريني أنتِ؟

964
01:27:13,640 --> 01:27:15,889
ماذا؟-
.أريد معرفة ما تظنيه أنتِ-

965
01:27:15,890 --> 01:27:19,540
،أنت فتاة ذكية للغاية، ووصلت إلى بيتي
.وأقنعتيني بالحديث

966
01:27:20,420 --> 01:27:22,859
تتصرفين بمنتهى العفوية، وتتدللين
،أمامي بمفاتنك

967
01:27:22,860 --> 01:27:25,229
،)وتقتبسين من أقوال (شكسبير
.وتطرفين برموشك الجميلة

968
01:27:25,230 --> 01:27:27,569
لِم لا تخبرينني أنت؟
.أود ان أعرف ما تعتقدينه

969
01:27:27,570 --> 01:27:29,730
ماذا يحدث لهم؟

970
01:27:32,560 --> 01:27:35,339
...إنني-
...لا، لا،لا-

971
01:27:35,340 --> 01:27:40,530
(أخبريني أنتِ بما يحدث لـ(روري) و(دورا
!أو غادري بيتي على الفور

972
01:27:55,880 --> 01:27:57,180
.لقد إنتهى أمره

973
01:28:10,320 --> 01:28:11,880
.والآن أكملي

974
01:28:13,470 --> 01:28:18,009
ربما كان بإمكانه النسيان أو الكتابة
،أو الإبداع

975
01:28:18,010 --> 01:28:20,799
ولكن هذا لا يهم، لأنه لن
.يصدق نفسه قط

976
01:28:20,800 --> 01:28:23,320
لقد سلب نفسه الفرصة لكي
.يكتشف ذلك

977
01:28:23,920 --> 01:28:25,220
.هذا ليس سيئاً

978
01:28:25,470 --> 01:28:28,629
أو ربما ليس بإستطاعته الكتابة، رغم أنه
.قد تمكن من خداع أناس قليلين

979
01:28:28,630 --> 01:28:29,930
.هذا أفضل

980
01:28:30,380 --> 01:28:33,539
وربما تنهار حياته الزوجية، لأن نظرته وزوجته
...إلى أحدهما الآخر

981
01:28:33,540 --> 01:28:35,030
.هو نظرتهما إلى الحقيقة

982
01:28:36,010 --> 01:28:37,249
،ربما عند خروجه إلى الملأ

983
01:28:37,250 --> 01:28:40,619
بإستطاعته إرتداء ذلك القناع المغلف
،بالثقة والرقي

984
01:28:40,620 --> 01:28:43,630
ولكن عند عودته وحيداً، في ظلمة الليل
،يعجز عن النوم

985
01:28:43,850 --> 01:28:48,150
لأنه عندما يغمض عينيه، لايزال
.يرى وجه ذلك الرجل المسن

986
01:28:54,630 --> 01:28:55,930
...ربما

987
01:28:56,330 --> 01:28:58,280
،كان يرى وجهه هو

988
01:28:58,950 --> 01:29:02,190
والرجل المسن ما هو إلا قصة
.إبتدعها خياله

989
01:29:04,960 --> 01:29:08,739
أو ربما يجد نفسه في شقته الجميلة
...(في (نيويورك

990
01:29:08,740 --> 01:29:13,159
التي تطل على المتنزه، برفقة فتاة
،تصغره سناً بسنوات عديدة

991
01:29:13,160 --> 01:29:17,289
وهو يقص عليها قصصاً قديمة
.مملة في نظره

992
01:29:17,290 --> 01:29:23,160
أنها، لسبب ما، تعتقد أن لديه
.شيئاً يمنحها إياه

993
01:29:30,370 --> 01:29:32,510
.(أنتِ موهوبة للغاية يا (دانييلا

994
01:29:34,290 --> 01:29:39,610
ولكن في لحظة ما، ستضطرين للإختيار
.بين الحياة والخيال

995
01:29:40,340 --> 01:29:44,170
،إنهما قريبان للغاية من بعضهما الآخر
.ولكن يستحيل أن يتلامسا

996
01:29:44,450 --> 01:29:47,940
.إنهما شيئين مختلفين جل الإختلاف

997
01:30:09,140 --> 01:30:10,440
ماذا؟

998
01:30:10,580 --> 01:30:11,960
ماذا جرى؟

999
01:30:24,990 --> 01:30:29,099
أأنت لا ترغب بي؟-
.لا، لا-

1000
01:30:29,100 --> 01:30:31,669
.إسمع، إنك لا تحاول إستغلالي

1001
01:30:31,670 --> 01:30:34,000
.أنا أرغب بهذا، أنا أرغب بك

1002
01:30:36,700 --> 01:30:38,190
...إنني

1003
01:30:43,710 --> 01:30:45,200
.عليك أن ترحلي

1004
01:30:52,450 --> 01:30:54,150
...أهذا هو ما تريده حقاً

1005
01:30:55,190 --> 01:30:56,490
يا (كلاي)؟

1006
01:31:00,710 --> 01:31:02,200
ما الذي تريده حقاً؟

1007
01:31:22,330 --> 01:31:23,630
.أنا آسف

1008
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
