1
00:00:32,483 --> 00:00:36,055
"الكلـمـات"

2
00:01:23,158 --> 00:01:24,597
، "الكلمـات"

3
00:01:25,893 --> 00:01:26,893
!بقلمي أنا

4
00:01:29,045 --> 00:01:30,087
.الجزء الأول

5
00:01:32,896 --> 00:01:35,511
"،وقف الرجل العجوز تحت المطر"

6
00:01:38,639 --> 00:01:44,019
(وأخذ يراقب (روري) و(دورا جونسون
.وهما يتجهان صوب الليموزين

7
00:01:44,737 --> 00:01:47,906
وبدا له كما لو كانت قطرات
.المطر تتحاشهما

8
00:01:47,931 --> 00:01:49,640
.شكراً لك-
.عمت مساءاً-

9
00:02:23,788 --> 00:02:27,288
كلا، أخبر أمي ألا تقلق. نحن نريدها
أن تتعافى فحسب، حسناً؟

10
00:02:28,484 --> 00:02:29,484
إتفقنا؟

11
00:02:29,710 --> 00:02:32,240
.كلا، لقد أحضرت كاميرتها برفقتها
.سوف يلتقطون صوراً عديدة

12
00:02:33,112 --> 00:02:35,905
.هناك الكثير من المصورين هناك
.إنه حدث هام يا أبي

13
00:02:35,937 --> 00:02:38,063
...حسناً، حسناً، عليّ أن
،أجل، أجل

14
00:02:38,181 --> 00:02:40,015
.نحن أيضاً نحبك-
.أحبك أيها الضاحك-

15
00:02:40,095 --> 00:02:41,095
.إلى اللقاء

16
00:02:43,420 --> 00:02:45,354
.إن والديّ متحمسين للغاية

17
00:02:45,379 --> 00:02:47,023
.وهما يحبانك كثيراً

18
00:02:48,195 --> 00:02:49,690
أأنت متحمس؟

19
00:02:51,040 --> 00:02:53,546
،أجل، بالتأكيد، إنها ليلة حافلة
أليس كذلك؟

20
00:02:53,988 --> 00:02:55,141
.إنه لشرف كبير

21
00:02:57,653 --> 00:02:59,987
.حبيبي، أنت متوتر فحسب
.إنه أمر عادي

22
00:03:00,014 --> 00:03:02,015
،إنني مرتبك قليلاً فحسب
أتفهمين ما أعني؟

23
00:03:02,135 --> 00:03:03,437
.لم أكن أتوقع أي من هذا

24
00:03:08,230 --> 00:03:10,684
أين أنت؟ هـه؟

25
00:03:17,436 --> 00:03:20,245
لقد كان من المفترض أن يكون
كتاباً صغيراً، أتعلمين؟

26
00:03:21,471 --> 00:03:22,580
.أعلم ذلك

27
00:03:26,966 --> 00:03:29,399
أنا سعيد لأنك وجدت وقتاً لأجل
.جائزتنا المتواضعة

28
00:03:29,424 --> 00:03:31,383
.نعن نعلم مدى إنشغالك-
.الشرف لي أنا-

29
00:03:31,408 --> 00:03:34,869
بحقك، إن كتابك مذهل، ولكنك
.تعلم ذلك بالطبع

30
00:03:35,014 --> 00:03:36,254
.لقد قرأت جميع المقالات النقدية

31
00:03:37,644 --> 00:03:41,133
إن (دموع النافذة) قد قدمت إلينا
...واحد من أكثر الكتاب الشبان

32
00:03:41,365 --> 00:03:45,495
إثارةً وإحساساً، الذين ظهروا في
.عالم الأدب منذ ومن طويل

33
00:03:46,231 --> 00:03:48,507
إننا نتشرف بأن يكون بيننا
...هذه الليلة

34
00:03:49,101 --> 00:03:53,686
الفائز بجائزة هذا العام لرابطة الأدب
،الأمريكية للفنون والأدب

35
00:03:53,761 --> 00:03:55,251
.(السيد (روري جانسن

36
00:04:12,209 --> 00:04:13,209
.شكراً لكم

37
00:04:27,249 --> 00:04:30,065
لقد حاولت فقط أن أصوغ
.الحقيقة كما تخيلتها

38
00:04:30,140 --> 00:04:33,339
.قصة رجل وزوجته وطفله

39
00:04:33,893 --> 00:04:37,689
لم أتصور قط أن كتاباً صغيراً كهذا
.قد يؤثر في هذا الكم من الناس

40
00:04:38,475 --> 00:04:40,365
أتمنى فقط لو كانت لديّ
.فكرة لكتابي الثاني

41
00:04:42,705 --> 00:04:44,122
لا أريد أن أضيع المزيد
.من وقتكم

42
00:04:44,147 --> 00:04:45,355
...سأختتم كلماتي فقط بقول

43
00:04:46,240 --> 00:04:49,477
بأن الشرف بهذه الأمسية هو
.لي أنا بحق، شكراً لكم

44
00:05:06,117 --> 00:05:09,688
كان (روري جانسن) يملك كل
.ما حلم به يوماً

45
00:05:11,064 --> 00:05:14,154
ولكن في مكان ما، كان الرجل
،العجوز يقبع منتظراً

46
00:05:16,294 --> 00:05:20,581
وكان بإستطاعته أن يغير
.كل شيء

47
00:05:31,095 --> 00:05:33,849
بعد تخرجهما في الكلية، إنتقلا
.(إلى (بروكلين

48
00:05:34,730 --> 00:05:37,224
ووجدا شقة متواضعة بالطابق
.الأول أعلى مصنع قديم

49
00:05:37,875 --> 00:05:41,813
كان ذلك يسبق الكتاب والجائزة
،بخمس سنوات

50
00:05:42,173 --> 00:05:45,592
ولكن (روري) كان يعلم بالفعل كيف
.كانت يفترض أن تكون حياته

51
00:05:45,617 --> 00:05:47,535
.سيري مباشرة للخلف، هكذا

52
00:05:47,560 --> 00:05:48,978
أأستمر؟-
.لمسافة قدمين آخرين-

53
00:05:49,020 --> 00:05:51,021
حسناً، هنـا؟-
.أجـل-

54
00:05:51,324 --> 00:05:53,249
حسناً، إتركيها-
أأتركها فحسب؟-

55
00:06:01,443 --> 00:06:02,443
.كان يحبها

56
00:06:03,176 --> 00:06:04,176
دورا)؟)

57
00:06:04,926 --> 00:06:07,415
.(كان يحب (نيويورك-
.سوف تُسقطني-

58
00:06:10,889 --> 00:06:13,049
كان يحب الكفاح لأجل توفير
.قيمة الإيجار

59
00:06:14,704 --> 00:06:16,131
.الكفاح لأجل خلق فنه

60
00:06:17,530 --> 00:06:20,476
الحياة ككل الكتاب العظام الذين
.كان يمجدهم

61
00:06:21,691 --> 00:06:24,337
حسناً، أظن أن علينا وضع
.بعض اللوحات هنا

62
00:06:24,452 --> 00:06:25,452
.حسناً

63
00:06:25,709 --> 00:06:29,924
وأعتقد أن مكتبك سيكون موضعه
.ملائماً حيث هو

64
00:06:35,462 --> 00:06:37,400
وأعتقد أن علينا طلاء دورة المياه
.باللون الوردي

65
00:06:37,425 --> 00:06:38,425
!مستحيل

66
00:06:42,369 --> 00:06:46,392
كاتب شاب مكافح، يجاهد لأجل
.جعل صوته مسموعاً

67
00:06:49,156 --> 00:06:51,064
.كان يحب زجاجات النبيذ الرخيصة

68
00:06:53,495 --> 00:06:55,538
كم ثمنها؟-
.عشرون دولاراً-

69
00:06:55,755 --> 00:06:58,668
ولا شيء يفعله في النهار سوى
.التجول بالشوارع

70
00:07:00,507 --> 00:07:02,342
إنها تلائم لون عينيّ، ماذا
تتوقعين مني؟

71
00:07:03,522 --> 00:07:06,025
ولكن ليلاً، عندما كانت بقية
،المدينة في سبات

72
00:07:08,579 --> 00:07:09,579
.كان يكتب

73
00:07:14,981 --> 00:07:15,991
.شكراً حبيبتي

74
00:07:19,654 --> 00:07:21,377
.إنني أُجري تعديلاً نهائياً

75
00:07:22,522 --> 00:07:23,353
ثم ماذا؟

76
00:07:23,463 --> 00:07:27,190
وبعدها سأتوجه إلى وكيل للنشر
.(رشحه لي البروفيسور (والر

77
00:07:28,290 --> 00:07:29,290
ثم ماذا؟

78
00:07:30,304 --> 00:07:31,304
.ثم سنحتفل سوياً

79
00:07:33,011 --> 00:07:34,127
.ولكننا مفلسان تماماً

80
00:07:34,152 --> 00:07:36,336
.صه! ثم سنحتفل سوياً

81
00:07:37,236 --> 00:07:38,768
.عليّ أن أُنهي هذا فحسب

82
00:07:42,142 --> 00:07:43,183
.حبيبتي-
ماذا؟-

83
00:07:43,208 --> 00:07:44,208
.حبيبتي

84
00:07:45,068 --> 00:07:46,982
حبيبتي، بحقك، عليّ أن
.أُنهي عملي

85
00:07:48,178 --> 00:07:50,771
.حسناً، عليّ أن أنهي هذا-
.حسناً-

86
00:07:52,802 --> 00:07:54,046
.ولكنك ستُفوت على نفسك هذا

87
00:08:05,146 --> 00:08:06,146
!لقد إنتهيت

88
00:08:07,231 --> 00:08:09,409
،حسناً، إذا كان لا يريد فعلها
.فهو لا يريد فعلها

89
00:08:09,714 --> 00:08:11,570
.إسمع، قلت لك أني سأحاول

90
00:08:13,364 --> 00:08:15,374
ماذا تعني؟ إنها كلمتي
.أنا بالطبع

91
00:08:18,631 --> 00:08:21,049
،عليك أن تخطرني بحلول الأربعاء
.لأنني سأعد الطلبيات يومها

92
00:08:21,074 --> 00:08:23,162
.سأعاود الإتصال بك، إلى اللقاء-
أتعمل بكد؟-

93
00:08:23,187 --> 00:08:25,105
.كل ما أفعله هو إخماد الحرائق
.الأمر لا يتوقف

94
00:08:25,333 --> 00:08:28,635
إسمع، أعلم أنك مشغول لذا سأصارحك
بالأمر مباشرة، حسناً؟

95
00:08:29,601 --> 00:08:30,669
.فلندخل إلى مكتبي

96
00:08:31,875 --> 00:08:32,615
كم المبلغ؟

97
00:08:32,640 --> 00:08:34,166
فقط ما يكفي لتغطيتنا حتى
.الشهر المقبل

98
00:08:35,260 --> 00:08:38,304
وماذا بعدها؟ ستأتي إلى هنا
ثانية الشهر المقبل؟

99
00:08:38,392 --> 00:08:40,810
،كلا، لقد عرضت كتابي على وكيل
.ويقول أن الكتاب واعد

100
00:08:40,835 --> 00:08:42,252
هل دفعوا لك أي مبلغ؟

101
00:08:42,396 --> 00:08:45,741
كلا، ولكن الأمور لا تتم على هذا النحو
.يا أبي. الأمر ليس شبيهاً بعملك

102
00:08:45,940 --> 00:08:48,609
الأمر ليس أشبه بإنجازك العمل ثم
تقاضيك أجراً فوراً، حسناً؟

103
00:08:48,634 --> 00:08:51,192
.عليّ أن أسدد إلتزاماتي-
.كلا، أنا الذي عليّ دفع إلتزاماتك-

104
00:08:53,194 --> 00:08:56,220
إسمع، لم أكن لأطلب منك المال إذا
.لم أكن أحتاجه بحق

105
00:08:56,411 --> 00:08:58,453
أتظن أنني أحب القدوم لهنا
على هذا النحو؟

106
00:08:58,478 --> 00:08:59,979
أتظن أنني أحب رفضك طلبك؟

107
00:09:01,460 --> 00:09:03,688
إنني أشعر أنني أضرك أكثر
.من محاولتي مساعدتك

108
00:09:03,761 --> 00:09:05,846
عليك البدء بتحمل المسئولية
.في حياتك

109
00:09:06,572 --> 00:09:08,073
إنني أتحمل المسئولية بحياتي
.بالفعل

110
00:09:08,098 --> 00:09:10,859
،إنني أعمل منذ أن كنت بالخامسة عشر
.لقد عملت بـ(ألكسندرا) كعامل مطعم

111
00:09:10,884 --> 00:09:12,593
...خسناً؟ لقد قررنا منذ عامين

112
00:09:12,618 --> 00:09:14,916
أنني سوف أكرس نفسي
.للعمل ككاتب

113
00:09:14,941 --> 00:09:16,593
وأنت تعلم ذلك. لقد أجرينا تلك
.المحادثة في غرفة المعيشة

114
00:09:16,618 --> 00:09:19,370
...لقد كانت أمي برفقتنا، وقد وافقت-
.كان ذلك منذ وقت طويل-

115
00:09:19,466 --> 00:09:21,341
إذا، ربما يجدر أن تكون هذه
...مجرد هواية

116
00:09:21,407 --> 00:09:23,533
بدلاً من مهنة، حتى تتمكن من
.الوقوف على قدميك

117
00:09:23,558 --> 00:09:25,243
حسناً، شكراً على هذا التشجيع
.يا أبي

118
00:09:25,705 --> 00:09:27,497
وماذا عن (دورا)؟-
ماذا عن (دورا)؟-

119
00:09:27,697 --> 00:09:30,407
حسناً، أعني أن عليك كسب المال
.قبل الزواج

120
00:09:31,588 --> 00:09:33,275
أتعلم شيئاً؟ أنا آسف على
.تضييعي لوقتك

121
00:09:34,219 --> 00:09:37,353
!تعال هنا! أنت! إجلس

122
00:09:37,674 --> 00:09:39,218
أتتحدث عن الزواج؟

123
00:09:43,720 --> 00:09:45,000
أأنت صبي في الحادية عشر من عمره؟

124
00:09:54,171 --> 00:09:55,682
.هذه هي المرة الأخيرة

125
00:09:56,545 --> 00:09:59,123
عليك أن تحصل على عمل ثابت
.لكي تعول نفسك

126
00:10:00,261 --> 00:10:01,998
.هذا مجرد جزء من كونك رجلاً

127
00:10:04,903 --> 00:10:06,488
إنني أحاول أن أكون رجلاً
.يا أبي

128
00:10:08,959 --> 00:10:10,543
،وجزء آخر من كونك رجلاً

129
00:10:10,980 --> 00:10:14,686
،بغض النظر عن كونه أمراً مؤلماً
.هو تقبل عيوبك

130
00:10:17,545 --> 00:10:18,708
.تعال إلى هنا

131
00:10:22,547 --> 00:10:24,514
.أنا أحبك-
.وأنا أحبك-

132
00:10:26,469 --> 00:10:28,382
.سأرد لك المبلغ، أنت تعلم ذلك-
.بلى-

133
00:10:29,400 --> 00:10:32,202
أجل، يمكنك دوماً أن تأتي
.للعمل هنا

134
00:10:34,588 --> 00:10:35,930
!سوف يقتل أحدنا الآخر

135
00:10:37,254 --> 00:10:38,813
،وإستمر في الكتابة

136
00:10:39,293 --> 00:10:41,569
.مؤمناً بأن لديه قصة ليرويها

137
00:10:41,985 --> 00:10:45,028
وأرسل أعماله إلى كل مكان
.يمكنه نشرها

138
00:10:45,100 --> 00:10:48,696
ولكن كل ما تلقاه هو الرفض
،وعدم الإكتراث

139
00:10:48,967 --> 00:10:51,343
:أو أعلى الأصوات على الإطلاق

140
00:10:51,494 --> 00:10:52,828
.الصـمـت

141
00:10:53,079 --> 00:10:59,009
(وأخيراً، إضطر الكاتب العظيم (روري جانسن
.للحصول على عمل نهاري

142
00:11:00,396 --> 00:11:03,053
لقد عثر على وظيفة بإحدي كبرى
...دور النشر

143
00:11:03,078 --> 00:11:06,080
في (نيويورك)، آملاً في صنع
.بعض العلاقات

144
00:11:06,105 --> 00:11:07,724
.لقد صنعت صلات عديدة هنا

145
00:11:07,749 --> 00:11:09,416
ماذا، أأنت كاتب؟-
.أجـل-

146
00:11:09,441 --> 00:11:11,919
لقد أوصلت كتاباتي للعديد من
.الوكلاء هنا

147
00:11:12,731 --> 00:11:14,883
إنني سعيد بحق لأن الأمر قد
.إستغرقني بعض الوقت

148
00:11:15,281 --> 00:11:18,156
لقد منحني هذا الفرصة لتطوير
.أسلوبي، وفهم طبيعة السوق

149
00:11:19,944 --> 00:11:21,532
إذاً، ما هي نوع كتاباتك؟

150
00:11:22,276 --> 00:11:24,450
آه، رجل شاب غاضب
.على ما أعتقد

151
00:11:26,269 --> 00:11:27,602
.لقد كنت كذلك يوماً ما

152
00:11:27,731 --> 00:11:29,273
.والآن أكتب قصص الخيال العلمي

153
00:11:29,377 --> 00:11:31,336
إنك رجل ناضج، إمنح نفسك
.بعض الوقت فحسب

154
00:11:38,470 --> 00:11:39,964
هل تنوي الكتابة الليلة؟

155
00:11:43,183 --> 00:11:46,231
سوف أستلقي هنا لأشاهد فيلماً
.أو أتناول بعض الطعام

156
00:11:47,201 --> 00:11:48,271
.حسناً

157
00:11:48,478 --> 00:11:52,773
ودون أن يدركا الأمر، بدءا يستقرا
.بأوضاع حياتيهما الروتينية

158
00:11:53,549 --> 00:11:58,656
وفي أمسية يوم جمعة، تزوجا
.في مبنى البلدية

159
00:11:59,613 --> 00:12:02,158
.(وأمضيا شهر عسلهما في (باريس

160
00:12:12,199 --> 00:12:13,199
أأنت مستعد؟

161
00:12:17,235 --> 00:12:18,235
.أجل

162
00:12:19,531 --> 00:12:21,391
(إلى ذكرى (إرنست هيمنجواي
1899 - 1961

163
00:12:21,942 --> 00:12:23,818
دقيقتان فحسب، إتفقنا؟

164
00:12:23,848 --> 00:12:25,837
.دقيقتان أخرتان فحسب-
.لا مزيد من متاجر الأنتيكات-

165
00:12:32,166 --> 00:12:34,157
.شكراً لك، أعد هذه مكانها

166
00:12:35,253 --> 00:12:37,421
.(روري)-
.هنا (كلوندايك) 474-

167
00:12:37,526 --> 00:12:38,762
...أكرر 47

168
00:13:07,412 --> 00:13:09,955
ما رأيك بهذه؟
...إنها أشبه بـ

169
00:13:11,505 --> 00:13:12,640
.إنها لطيفة

170
00:13:14,027 --> 00:13:15,027
ما رأيك بها؟

171
00:13:15,513 --> 00:13:16,731
.إنني أحب عتاقتها

172
00:13:17,204 --> 00:13:18,288
.أظن أنها رائعة

173
00:13:18,360 --> 00:13:20,916
،أعتقد أننا لو نظفناها فليلاً
.بإمكانك إستخدامها بالعمل

174
00:13:21,410 --> 00:13:22,492
حقاً؟-
.إنها راقية الطراز-

175
00:13:23,861 --> 00:13:25,028
.سأشتريها لأجلك

176
00:13:31,147 --> 00:13:32,314
.(شكراً لكِ سيدة (جانسن

177
00:13:39,660 --> 00:13:44,323
وبعدها عادا إلى (نيويورك)، وإنتهى
.شهر العسل

178
00:13:47,002 --> 00:13:49,294
كل البريد والطرود تُسلم إلى
.المساعدين فحسب

179
00:13:49,415 --> 00:13:50,415
.(مرحباً (آيرين

180
00:13:50,686 --> 00:13:53,333
،وبعدها، ودون سابق إنذار

181
00:13:53,530 --> 00:13:56,323
تلقى (روري) المكالمة التي كان
.يتوق إليها

182
00:13:56,760 --> 00:13:58,553
...شكراً لك
.حسناً

183
00:13:58,665 --> 00:14:00,378
.شكراً جزيلاً لك...حسناً
.إتفقنا

184
00:14:00,403 --> 00:14:03,197
كان وكيل النشر مشهوراً بذوقه
،للأعمال المتميزة

185
00:14:03,691 --> 00:14:06,402
.وإكتشاف المواهب الأدبية الشابة

186
00:14:06,427 --> 00:14:07,469
.إنه كتاب جيد

187
00:14:07,700 --> 00:14:10,952
إنه جيد بحق، ما أعنيه هو أنه
،عمل أدبي جميل

188
00:14:10,977 --> 00:14:13,640
والحقيقة هي أنك يجدر بك أن
.تفتخر بنفسك

189
00:14:13,761 --> 00:14:16,429
...شكراً جزيلاً لك، هذا
!يا للروعة

190
00:14:16,715 --> 00:14:19,287
.لقد عملت بكد عليه-
.إن مجهودك واضح-

191
00:14:19,312 --> 00:14:22,164
عندما أنظر إليك، لا أصدق
.حداثة سنك

192
00:14:22,825 --> 00:14:23,911
...حسناً

193
00:14:24,109 --> 00:14:27,695
عليّ أن اعترف لك يا (روري) بأنني
.أرى مصداقية جمة في عملك

194
00:14:27,720 --> 00:14:29,888
.إنني...إنني منبهر للغاية

195
00:14:30,049 --> 00:14:32,491
.يا للروعة! لا أصدق هذا
...هذا

196
00:14:33,833 --> 00:14:37,878
ولكن لسوء الحظ، فإن طبيعة عمل
،النشر بالوقت الحالي

197
00:14:38,172 --> 00:14:40,439
...في وقتنا هذا، تجعلني لا أدري

198
00:14:40,464 --> 00:14:42,051
.كيف أنشر كتاباً من هذا النوع

199
00:14:44,081 --> 00:14:48,542
إسمع يا (روري)، لا أحد سيدعم
.كتاباً كهذا

200
00:14:48,805 --> 00:14:50,639
كتاباً كهذا؟-
.بقلم كاتب مغمور-

201
00:14:50,664 --> 00:14:51,817
.ليس هناك سوق لهذا الكتاب

202
00:14:51,842 --> 00:14:54,844
من الصعب على أي كاتب
،تحث أية ظروف

203
00:14:55,105 --> 00:14:57,909
دون أعمال سابقة أن ينشر
...أعماله، وهذا الكتاب

204
00:14:58,051 --> 00:15:00,151
.أعني أنه عميق للغاية

205
00:15:01,972 --> 00:15:03,289
ماذا تعني بعميق؟

206
00:15:04,166 --> 00:15:06,333
،إنه يحمل طابعاً فنياً
...إنه بارع، إنه

207
00:15:07,290 --> 00:15:08,643
.إنه قطعة فنية

208
00:15:09,050 --> 00:15:11,399
إذا يجدر بي أن ألقي هذا الكتاب
.على رف وأنسى امره

209
00:15:12,088 --> 00:15:14,339
لقد أمضيت ثلاث سنوات أعمل
.علي كتابته

210
00:15:14,364 --> 00:15:16,031
أنا أحاول أن أكون صريحاً
.معك فحسب

211
00:15:16,056 --> 00:15:18,374
.أنا أخبرك بواقع الأمر فحسب

212
00:15:19,125 --> 00:15:20,344
.تحلى بالصبر

213
00:15:22,048 --> 00:15:25,300
لم أكن لأستدعيك إلى هنا لو
.لم أكن مؤمناً بموهبتك

214
00:15:31,201 --> 00:15:33,884
السيد (جانسن)، شكراً على إرسالك كتابك"
،الشجرة المحترقة) إلينا)

215
00:15:33,909 --> 00:15:37,714
ورغم إعجابنا بها، إلا أننا لا نعتقد
.أنها ملائمة لمؤسستنا

216
00:15:37,739 --> 00:15:40,838
.نتمنى لك التوفيق في مكان آخر

217
00:15:52,448 --> 00:15:53,730
.سوف تكون على ما يرام

218
00:18:30,877 --> 00:18:33,417
،لدينا أسبوعان أجازة في سبتمبر
.ونفكر في القيام برحلة خلالهما

219
00:18:33,442 --> 00:18:36,275
...نعتقد أننا سوف نستأجر
ماذا سنستأجر؟ قارباً؟

220
00:18:36,330 --> 00:18:38,498
سوف نسافر لـ(تركيا)، ولكننا سوف
.نستأجر قارباً

221
00:18:38,523 --> 00:18:40,065
.من النوع الصغير-
.لا شيء باهظ-

222
00:18:40,090 --> 00:18:42,764
هذا سيكون رائعاً، ولكنه بالأسبوعين
.الأولين من سبتمبر

223
00:18:42,954 --> 00:18:44,580
...إنها بداية-
.دبري بديلاً لك-

224
00:18:44,605 --> 00:18:45,814
.أنتِ لا تريدين تفويت هذه الرحلة

225
00:18:45,839 --> 00:18:48,160
.ستكون رحلة رائعة للغاية-
.سوف تكون مذهلة-

226
00:18:48,185 --> 00:18:50,353
.إنها تشمل الإفطار والغداء والعشاء-
...بإمكانك إصطياد الأسماك-

227
00:18:50,378 --> 00:18:52,689
من المحيط مباشرة، وسيقومون
.بطهيها لأجلك، إنه أمر مذهل

228
00:18:52,714 --> 00:18:55,334
والغوص، إنه أمر مختلف تماماً
.على متن سفينة

229
00:18:57,100 --> 00:18:59,283
لم يستطع صرف تفكيره عن
.تلك القصة

230
00:19:01,307 --> 00:19:02,579
من أين أتت؟

231
00:19:04,887 --> 00:19:05,887
من الذي كتبها؟

232
00:19:10,937 --> 00:19:12,229
،عبر تلك الكلمات

233
00:19:12,254 --> 00:19:16,461
شعر أنه يواجه تجسداً لكل شيء
،تاق إليه يوماً

234
00:19:16,970 --> 00:19:19,979
والواقع الذي لن يصير إليه
.أبداً

235
00:19:20,571 --> 00:19:22,488
كيف تسير أمورك يا رجل؟

236
00:19:22,640 --> 00:19:24,599
.إنك في عالم آخر-
.إننا نود حقاً أن ترافقانا-

237
00:19:24,624 --> 00:19:25,624
لِم لا تخرسا؟

238
00:19:32,488 --> 00:19:33,488
!(روري)

239
00:19:33,662 --> 00:19:35,455
ما هذا بحق السماء؟-
.لا تفعلي، أرجوك-

240
00:19:35,527 --> 00:19:38,547
.حقاً، لست مستعداً للنقاش الآن-
ماذا دهاك؟-

241
00:19:40,246 --> 00:19:41,335
...لست

242
00:19:43,674 --> 00:19:46,000
كيف إنتهى بك المطاف هنا
بحق الجحيم؟

243
00:19:47,350 --> 00:19:47,907
...(روري)

244
00:19:47,932 --> 00:19:51,504
إنني أنظر لحياتي، وحياتك
،وحياته هو

245
00:19:51,529 --> 00:19:53,822
وأنظر لحياة أبي، وأنظر
،لحياة الجميع

246
00:19:53,986 --> 00:19:56,487
ولا املك أدنى فكرة عن كيف
.صارت حياة كل شخص لما هي عليه

247
00:19:56,512 --> 00:19:58,430
.لا أدري-
.لست مضطراً لأن تعرف-

248
00:19:58,455 --> 00:20:00,790
!لا ادري-
.لا بأس، لست مضطرأ أن تعرف-

249
00:20:01,062 --> 00:20:02,688
.(هناك متسع من الوقت يا (روري

250
00:20:02,799 --> 00:20:04,709
!إنني أتحدث عن حياتي اللعينة

251
00:20:05,922 --> 00:20:08,070
ماذا عن حياتي؟-
!إنها ليست صائبة-

252
00:20:09,264 --> 00:20:10,343
!لا شيء صائب

253
00:20:14,450 --> 00:20:16,611
روري)، بمَ يفترض أن يُشعرني)
كلامك هذا؟

254
00:20:19,276 --> 00:20:21,145
بمَ يفترض أن يشعرني أنا هذا؟

255
00:20:24,451 --> 00:20:26,860
أنا لست الشخص الذي كنت
أظنني إياه، حسناً؟

256
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
.لست كذلك

257
00:20:29,750 --> 00:20:31,884
وأنا مرتعب من كوني لن أصير
.كذلك قط

258
00:20:57,204 --> 00:20:58,204
.أنا آسف

259
00:21:29,361 --> 00:21:30,361
.لا بأس

260
00:22:44,995 --> 00:22:46,955
لم يكن يدري السبب الذي دفعه
،لفعل ذلك

261
00:22:48,009 --> 00:22:51,240
لقد أراد فقط أن يشعر بالكلمات
،تنساب بين أصابعه

262
00:22:52,100 --> 00:22:53,423
.تنساب عبر عقله

263
00:23:00,219 --> 00:23:03,834
أخذ يعيد كتابة كل كلمة تماماً كما
.كانت مكتوبة بهذه الصفحات

264
00:23:08,044 --> 00:23:12,780
،لم يحاول تعديل أية علامة نصية
.أو حتى تصحيح الأخطاء الإملائية

265
00:23:54,108 --> 00:23:56,863
،كان بحاجة لمعرفة ماهية ذلك الشعور

266
00:23:58,808 --> 00:23:59,953
،بأن يلمس تلك الكلمات

267
00:24:04,818 --> 00:24:06,253
.ولو للحظات وجيزة

268
00:24:28,501 --> 00:24:29,501
روري)، هلا أتيت لهنا؟)

269
00:24:30,308 --> 00:24:31,308
ما الأمر؟

270
00:24:33,839 --> 00:24:34,839
هل أنتِ بخير؟

271
00:24:35,827 --> 00:24:37,000
ما الأمر يا حبيبتي؟

272
00:24:38,645 --> 00:24:39,645
.رويدك

273
00:24:39,849 --> 00:24:41,205
.قبلني فحسب

274
00:24:48,167 --> 00:24:49,167
ما الأمر؟

275
00:24:51,235 --> 00:24:52,653
يا إلهي! ماذا؟

276
00:24:54,588 --> 00:24:55,713
ماذا؟-
أأنت حبلى؟-

277
00:24:55,784 --> 00:24:57,958
.كلا، كلا، أريدك أن تنصت إليّ

278
00:24:58,868 --> 00:25:01,502
لقد كنت أنجز بعض المهام على
...الكمبيوتر اليوم، ثم

279
00:25:02,061 --> 00:25:04,855
وأقسم لك أنني لم أتلصص على
،ملفاتك من قبل

280
00:25:04,895 --> 00:25:06,628
...ولكن كتابك كان على الشاشة

281
00:25:06,818 --> 00:25:08,742
...وبدأت في قراءة الجملة الأولى-
...(لا، لا، لا يا (دورا-

282
00:25:08,767 --> 00:25:11,624
ثم إنتقلت للثانية، ولم أستطع
.تمالك نفسي

283
00:25:11,649 --> 00:25:15,915
أنصت إليّ، أنت تمثل كل شيء
.حلمت به يوماً

284
00:25:17,985 --> 00:25:19,224
...دورا)، أنتِ لا تفهمين)

285
00:25:19,249 --> 00:25:21,583
لِم تبقي أمرأً كهذا سراً عني؟

286
00:25:21,608 --> 00:25:22,650
.كلا، إنه ليس سراً

287
00:25:22,944 --> 00:25:27,030
هذه القصص، إنها تختلف تماماً عن
.أي شيء كتبته آنفاً

288
00:25:27,055 --> 00:25:29,024
الأمر كما لو كنت قد توقفت
.عن الإختباء

289
00:25:29,049 --> 00:25:32,472
.إنها أكثر مصداقية وأكثر واقعة
.إنها أكثر صراحة

290
00:25:33,830 --> 00:25:36,998
هناك أجزاء منك في تلك الرواية
،كنت أثق دوماً بوجودها فيك

291
00:25:37,023 --> 00:25:38,512
.ولكن لم يسبق لي رؤيتها قط

292
00:25:40,200 --> 00:25:41,395
.لم أرها-
أية أجزاء؟-

293
00:25:43,759 --> 00:25:44,759
أية أجزاء؟

294
00:25:45,988 --> 00:25:46,988
بأكملك

295
00:25:49,434 --> 00:25:50,803
.بأكملك يا حبيبي

296
00:25:54,674 --> 00:25:56,071
.لابد أن تريها للعالم

297
00:26:03,457 --> 00:26:04,749
.أنصت إليّ جيداً

298
00:26:04,956 --> 00:26:08,617
كنت تقول دوماً أن كل ما كنت
.تتوق له هو أن تصير كاتباً جيداً

299
00:26:10,004 --> 00:26:11,325
،)بهذه الرواية يا (روري

300
00:26:12,373 --> 00:26:13,771
.أنت كاتب عظيم

301
00:26:16,059 --> 00:26:17,059
...حبيبي

302
00:26:18,856 --> 00:26:20,884
خذها لمقر عملك، وأرها
.لشخص ما

303
00:26:25,072 --> 00:26:26,661
وإذا لم تكن تنوي فعل هذا
،لأجلك

304
00:26:27,563 --> 00:26:29,058
.إفعلها لأجلي أنا أرجوك

305
00:26:59,017 --> 00:27:01,977
.(عذراً على إزعاجي لك سيد (كاتلر-
مرحباً (روري)، كيف حالك اليوم؟-

306
00:27:02,002 --> 00:27:03,503
.أنا بخير-
.هذا جيد-

307
00:27:04,551 --> 00:27:05,551
أتسمح لي بدقيقة؟

308
00:27:06,139 --> 00:27:08,442
إنني منشغل قليلاً، كيف
يمكنني مساعدتك؟

309
00:27:08,924 --> 00:27:12,385
،لقد عملت هنا لما يزيد عن العامين
.ولم يسبق أن طلبت معروفاً من أي شخص

310
00:27:12,410 --> 00:27:16,162
آه، أشعر أنك على وشك طلب
.شيء ما الآن

311
00:27:16,187 --> 00:27:18,056
...هناك تلك الرواية التي

312
00:27:19,357 --> 00:27:22,585
أعلم أنك تتلقى طلبات طيلة الوقت
،وأنك في غاية الإنشغال ولكن

313
00:27:23,518 --> 00:27:25,579
ولكنني لا أريد شيئاً سوى
.سماع رأيك

314
00:27:25,874 --> 00:27:26,978
.سأقدر هذا بحق

315
00:27:33,889 --> 00:27:35,359
،ومرت أيام

316
00:27:36,505 --> 00:27:38,514
.وصارت الأسابيع أشهراً

317
00:27:40,571 --> 00:27:44,712
(ومع حلول فصل الخريف، نسي (روري
.كل شيء بشأن الكتاب

318
00:27:47,258 --> 00:27:48,258
.(روري)

319
00:27:50,375 --> 00:27:51,615
هل بإمكاني مساعدتك سيد (كاتلر)؟

320
00:27:51,939 --> 00:27:54,359
.تعال هنا للحظة-
...إنني منهمك بالتدريب-

321
00:27:54,384 --> 00:27:56,447
.حسناً، بإمكانه أن يجد طريقه بنفسه
.أغلق الباب

322
00:28:01,276 --> 00:28:02,779
أتعلم ماذا فعلت ليلة أمس؟

323
00:28:04,079 --> 00:28:08,667
عقب إلحاح شديد من (ديبرا)، ويعلم
،الله أنني حاولت جاهداً تجاهلها

324
00:28:09,697 --> 00:28:11,432
.لقد قرأت روايتك ليلة الأمس

325
00:28:12,675 --> 00:28:13,675
حـقـاً؟

326
00:28:14,718 --> 00:28:18,064
هل أريت هذه الرواية لأي شخص
آخر خارج مؤسستنا؟

327
00:28:18,155 --> 00:28:19,764
كلا، أنت الشخص الوحيد
.الذي رآها

328
00:28:20,155 --> 00:28:22,323
.أعني، فيما عدا زوجتي

329
00:28:23,532 --> 00:28:24,532
وما رأيها؟

330
00:28:25,278 --> 00:28:27,235
لقد كانت هي التي أصرت أن
.أريك إياها

331
00:28:27,260 --> 00:28:29,768
حسناً، لا أطيق صبراً لرؤيتها
!وشكرها بنفسي

332
00:28:31,529 --> 00:28:35,973
روري)، أنا أتمنى بحق أن)
..أقوم بتمثيلك

333
00:28:36,501 --> 00:28:37,501
.وتمثيل عملك

334
00:28:38,976 --> 00:28:39,976
...أنت قد كتبت

335
00:28:40,936 --> 00:28:43,028
.عملاً قصصياً بارعاً

336
00:28:48,951 --> 00:28:50,529
،لم يكن هناك أي وحي

337
00:28:51,382 --> 00:28:54,551
لا إشارة من الآلهة لكي توجهه
،للوجهة الصحيحة

338
00:28:54,576 --> 00:28:57,838
كما كان الأمر في كل تلك الكتب
.التي تربى عليها

339
00:29:00,201 --> 00:29:02,994
.كان ما كان عليه هو توقيع العقد

340
00:29:05,965 --> 00:29:10,469
وحقق الكتب نجاحاً تجارياً ونقدياً
.أجمع عليه الكل

341
00:29:13,430 --> 00:29:15,531
.شكراً لك...مرحباً

342
00:29:16,722 --> 00:29:20,516
.وصار معشوق عالم (نيويورك) الأدبي

343
00:29:20,541 --> 00:29:24,693
الفائز بجائزة هذا العام لرابطة الأدب
،والفن الأمريكية

344
00:29:24,718 --> 00:29:25,988
.(السيد (روري جانسن

345
00:29:30,254 --> 00:29:33,853
.فلنشرب نخب ولدنا الأديب

346
00:29:33,897 --> 00:29:35,898
.(نخب (روري-
.(نخب (روري-

347
00:29:35,923 --> 00:29:38,645
.لقد إتخذ (روري جانسن) خياره

348
00:29:55,249 --> 00:29:57,064
.وبعدها إلتقى بالرجل العجوز

349
00:29:59,637 --> 00:30:02,020
.وهذه...هي نهاية الجزء الأول

350
00:30:04,360 --> 00:30:05,468
.شكراً لكم

351
00:30:07,957 --> 00:30:08,957
.شكراً لكم على حضوركم

352
00:30:09,006 --> 00:30:11,498
بحقكم أيها القوم، إمنحوا الرجل
.بعض المجال للتنفس

353
00:30:12,549 --> 00:30:13,841
.إنها إستراحته

354
00:30:14,518 --> 00:30:15,518
.شكراً لك

355
00:30:17,737 --> 00:30:19,988
إذا أردت الإستلقاء قليلاً
،أو الإسترخاء

356
00:30:20,261 --> 00:30:21,636
.أنت تعلم مكان الغرفة

357
00:30:21,676 --> 00:30:23,875
لقد قرأت أنك تحب سيارة (رولز) من
.طراز 2005

358
00:30:29,861 --> 00:30:32,607
.لا تنس يا (كلايتون)، أمامك نصف ساعة
!لا وقت للمداعبة

359
00:30:35,109 --> 00:30:37,919
.أنا آسف-
.لا بأس، لقد قرأت كتاباته-

360
00:30:37,944 --> 00:30:41,040
إذاً، هلا أخبرتيني بإسمك ثانية؟

361
00:30:41,482 --> 00:30:43,105
.(لم أخبرك آنفاً، أنا (دانييلا

362
00:30:45,496 --> 00:30:46,777
.يا له من إسم جميل

363
00:30:46,802 --> 00:30:49,089
آه، ألا يمكنك قول جملة مجاملة
أفضل من هذه؟

364
00:30:50,865 --> 00:30:52,100
:ما رأيك بهذه

365
00:30:53,005 --> 00:30:54,881
لقد منحوني غرفة صغيرة خضراء
.بالخلف

366
00:30:55,129 --> 00:30:58,600
،إنها تحوي بعض النبيذ الفاخر والجبن
،ولا أشعر بالرغبة في توقيع المزيد من الكتب

367
00:30:58,625 --> 00:31:02,086
وربما سأفكر بجملة أكثر تشويقاً
.أقولها لكِ

368
00:31:02,442 --> 00:31:03,444
أتودين الذهاب؟

369
00:31:03,696 --> 00:31:05,034
.أنت أولا-
.هيا بنا-

370
00:31:06,725 --> 00:31:09,310
.لا تقل ذلك-
.عليّ أن أريح حلقي-

371
00:31:09,335 --> 00:31:13,046
،إنه يتعرض للجفاف عندما أقرأ
.ولا يزال أمامي فصل بأكمله

372
00:31:13,071 --> 00:31:15,031
.لا تخادعني-
.لست أخادعك-

373
00:31:15,056 --> 00:31:17,127
لا بأس، فأنا أعلم كل شيء
.عنك على أية حال

374
00:31:17,152 --> 00:31:19,111
حقاً؟ كل شيء؟-
.أجل-

375
00:31:19,390 --> 00:31:20,390
.كل شيء

376
00:31:21,707 --> 00:31:22,735
ماذا تعرفين؟

377
00:31:23,332 --> 00:31:24,635
.أعرف أنك تكره الطماطم

378
00:31:26,415 --> 00:31:27,415
...وأعلم

379
00:31:28,542 --> 00:31:32,198
"أن ألبوم (مايلز دافيز)" بعض الحزن
.هو ألبوم الجاز المفضل لديك

380
00:31:33,187 --> 00:31:35,788
وأعرف أنك تحب مشاهدة
.إعادة المباريات

381
00:31:36,357 --> 00:31:38,650
وأعرف أنك درست اللغة اللاتينية
،لمدة 7 سنوات

382
00:31:38,675 --> 00:31:40,884
!وغششت في كل إختبار إجتزته

383
00:31:41,320 --> 00:31:43,112
مهلاً، كيف تعرفين ذلك؟

384
00:31:43,527 --> 00:31:45,164
من مجلة (إسكواير)، أنت الذي
.قلت ذلك

385
00:31:45,229 --> 00:31:47,257
.عليّ أن أقرأ مقابلاتي الشخصية

386
00:31:48,274 --> 00:31:49,274
...إذاً

387
00:31:51,348 --> 00:31:52,571
ماذا تعرفين أيضاً؟

388
00:31:54,672 --> 00:31:58,052
أعرف أنك مرتبط بزوجتك منذ عامك
.الجامعي الأول

389
00:31:59,568 --> 00:32:03,097
وأعرف أنك لا تفوت أية مباراة
،)لفريق (يانكيز

390
00:32:03,392 --> 00:32:06,744
.(وأعرف أنك عبقري يا (كلايتون هاموند

391
00:32:07,622 --> 00:32:09,619
!هه، هذا يعني أنكِ لا تعرفين الكثير-
ولِم ذلك؟-

392
00:32:09,644 --> 00:32:11,562
.لقد فوّت مبارتين للـ(يانكيز) بالعام الماضي

393
00:32:11,616 --> 00:32:12,933
.آه، آسفة

394
00:32:14,677 --> 00:32:17,654
...وكذلك، أنا وزوجتي

395
00:32:19,899 --> 00:32:20,959
.نحن منفصلان

396
00:32:21,569 --> 00:32:25,018
،كنت أعرف ذلك بالفعل
.ولكنك ترتدي خاتم زواج

397
00:32:26,917 --> 00:32:27,917
.أجـل

398
00:32:32,089 --> 00:32:33,914
،)إذاً يا (دانييلا

399
00:32:34,136 --> 00:32:36,234
كيف وصلت إلى خلف الكواليس
الليلة؟

400
00:32:37,466 --> 00:32:40,760
،)أنا طالبة متخرجة بجامعة (كولومبيا
.وتوسلت لأستاذي كي يمنحني تذكرته

401
00:32:41,847 --> 00:32:44,441
.لقد فزت بزمالة (إيلمان)، تماماً مثلك

402
00:32:45,091 --> 00:32:46,716
.سيد (هاموند)، إنهم مستعدون لك

403
00:32:47,122 --> 00:32:48,978
.نعم سيد (هاموند)، نحن مستعدون لك

404
00:32:54,778 --> 00:32:58,058
هذا هو الإختيار الثاني والأخير
.لهذه الأمسية

405
00:33:00,063 --> 00:33:02,158
كان نهاراً نضراً ومشمساً من"
.أيام الخريف

406
00:33:02,542 --> 00:33:06,392
كان الرجل العجوز يرتدي نفس ثيابه"
.من اليوم السابق

407
00:33:07,014 --> 00:33:10,014
<i>روري جانسن) يفوز بجائزة الأدب)
.والفن الأمريكية</i>

408
00:33:10,675 --> 00:33:13,260
هل أستدعي لك سيارة أجرة؟-
.سأستقل الحافلة، شكراً لك-

409
00:33:13,285 --> 00:33:14,285
.على الرحب والسعة

410
00:33:23,523 --> 00:33:25,271
أتتجه إلى (سنترال بارك)؟
.رائع

411
00:34:20,920 --> 00:34:22,245
كيف حالك اليوم؟

412
00:34:23,424 --> 00:34:25,144
أنا بخير، كيف حالك؟

413
00:34:26,615 --> 00:34:30,251
نفس الحال " أتعلم ما أعنيه؟" -
.بالتأكيد-

414
00:34:35,053 --> 00:34:36,495
ماذا تقرأ؟

415
00:34:39,229 --> 00:34:41,262
(إسأل الغبار " بقلم (جون فونتي"

416
00:34:41,638 --> 00:34:44,352
آه، كيف تعرف بشأنه؟
.لا أحد يعرفه

417
00:34:44,377 --> 00:34:45,586
أقرأت أعمالاً لـ(فونتي)؟

418
00:34:46,074 --> 00:34:47,127
!! لقد كنت أعرفه شخصياً

419
00:34:49,480 --> 00:34:50,646
أكنت تعرف (جون فونتي)؟

420
00:34:50,671 --> 00:34:53,259
.(إلتقيت به في (لوس أنجيلوس

421
00:34:53,948 --> 00:34:56,093
.كان ذلك في عام 1958 تقريباً

422
00:34:56,615 --> 00:34:58,866
كان يستحق أن يكون شخصية
.ذائعة الصيت

423
00:34:58,891 --> 00:34:59,975
.أجل

424
00:35:00,072 --> 00:35:01,072
وماذا حدث له؟

425
00:35:02,303 --> 00:35:03,303
.إنها الحياة

426
00:35:10,545 --> 00:35:13,692
إذاً، كيف هو شعورك؟

427
00:35:15,260 --> 00:35:16,434
كيف هو شعوري بماذا؟

428
00:35:17,157 --> 00:35:20,431
بأن تكون شخصية ذائعة الصيت؟

429
00:35:21,826 --> 00:35:23,744
أتعلم شيئاً؟ إنني لا أفكر بهذا
.الأمر حقاً

430
00:35:23,896 --> 00:35:25,419
.آه، بحقك

431
00:35:25,904 --> 00:35:27,881
.لا تحاول خداع مخادعاً عجوزاً

432
00:35:29,798 --> 00:35:31,211
إنه شعور رائع، أليس كذلك؟

433
00:35:33,162 --> 00:35:35,413
إنه لشعور جميل بأن يتم تقدير
.عملك، أجل

434
00:35:35,978 --> 00:35:38,758
.أجل، أنا واثق من ذلك، نعم

435
00:35:39,312 --> 00:35:41,689
أراهن أنك تحصل على الطاولات
.المتميزة بالمطاعم الآن

436
00:35:41,987 --> 00:35:42,987
.هذا صحيح

437
00:35:45,071 --> 00:35:46,988
.الحياة كانت عطوفة نحوك

438
00:35:50,040 --> 00:35:51,499
لقد تبسمت الآلهة لك
.عند مولدك

439
00:35:51,524 --> 00:35:55,818
،لقد نظروا إليك، وقالوا "إنظروا هناك
.هذا المولود سيصير كاتباً"

440
00:35:56,685 --> 00:35:58,852
".وستكون كلماته محل الإعجاب"

441
00:35:59,972 --> 00:36:02,788
.لا أدري إذا كان الأمر بهذه العظمة
..لقد حالفني الحظ فحسب

442
00:36:02,813 --> 00:36:04,564
لقد كتبت كتاباً، وتصادف أن
.أُعجب به الناس

443
00:36:04,734 --> 00:36:05,932
.لا أدري كيفية سير أمور الكون

444
00:36:07,809 --> 00:36:09,601
،أعني أنني قد كتبت كتابين

445
00:36:09,626 --> 00:36:11,711
لم يكونا ليُنشرا، لو لم يُنشر
.كتابي هذا

446
00:36:12,236 --> 00:36:14,289
حسناً، أراهن أن كتابيك الآخرين
.سيُنشرا الآن

447
00:36:19,364 --> 00:36:20,486
.أنا قرأت كتابك

448
00:36:22,589 --> 00:36:25,563
.وقد أعجبني كثيراً كثيراً

449
00:36:25,796 --> 00:36:27,255
.شكراً لك، أنا أقدر هذا

450
00:36:27,327 --> 00:36:29,912
والآن إذا سمحت لمعجب عجوز
.بدقيقة

451
00:36:29,937 --> 00:36:31,385
.تساهل معي قليلاً

452
00:36:33,987 --> 00:36:35,487
،)أنت كتبت عن (باريس

453
00:36:35,687 --> 00:36:37,313
.عقب الحرب مباشرة-
.أجل-

454
00:36:37,647 --> 00:36:40,698
وعندما قرأت قصصك، شعرت أنني
.أعيشها حقاً

455
00:36:41,816 --> 00:36:45,472
،لقد تذوقت ذلك النبيذ في قصتك
.وشعرت بحلاوته

456
00:36:46,272 --> 00:36:47,272
...أنا

457
00:36:49,123 --> 00:36:50,296
.مارست الحب مع تلك الفتاة

458
00:36:52,301 --> 00:36:54,386
،لقد جلست في المقهى ذلك النهار

459
00:36:54,411 --> 00:36:58,336
،متسائلاً عما يخبئه لي المستقبل

460
00:36:59,334 --> 00:37:01,999
أو إذا كان يخبيء لي شيئاً
.على الإطلاق

461
00:37:05,032 --> 00:37:06,032
...لقد سمعت

462
00:37:07,594 --> 00:37:09,339
ذلك الطفل وهو يبكي في
.وحشة الليل

463
00:37:11,954 --> 00:37:14,042
...وإنتابني ذلك الشعور بالحنين

464
00:37:15,041 --> 00:37:16,894
.لبيتي الذي يقبع بعيداً

465
00:37:21,188 --> 00:37:23,511
.أنت كاتب موهوب للغاية يا صديقي

466
00:37:25,599 --> 00:37:26,599
.شكراً لك

467
00:37:29,167 --> 00:37:31,187
.يا للروعة! شكراً لك
.إنني أقدر ذلك بحق

468
00:37:32,381 --> 00:37:34,757
عليّ أن...يا إلهي! عليّ أن
...أذهب، إن زوجتي

469
00:37:34,878 --> 00:37:36,795
.أنا أقدر ذلك

470
00:37:36,820 --> 00:37:38,442
إن الفنانون يشعرون بالحرج من
.مناقشة أعمالهم

471
00:37:38,467 --> 00:37:40,802
...لا، لا-
...أتساءل إذا كان هناك شيء-

472
00:37:40,827 --> 00:37:42,970
.قد تفعله لأجلي-
.بالطبع-

473
00:37:43,532 --> 00:37:46,609
...أتساءل إذا كان بإمكانك التوقيع

474
00:37:47,093 --> 00:37:48,885
.على نسختي من كتابك-
.آه، بالطبع-

475
00:37:49,619 --> 00:37:50,619
أمعك قلم؟

476
00:37:55,317 --> 00:37:56,699
!كاتب بلا قلم

477
00:37:59,047 --> 00:38:00,529
.حسناً، اليوم مخصص للقراءة

478
00:38:00,953 --> 00:38:01,953
.آه، نعم

479
00:38:02,284 --> 00:38:03,349
.حسناً، أنا أحمل قلماً

480
00:38:04,557 --> 00:38:05,557
...إذاً

481
00:38:05,895 --> 00:38:07,156
.لديّ قصة

482
00:38:08,768 --> 00:38:09,935
.إنها قصة رائعة للغاية

483
00:38:09,960 --> 00:38:13,448
،أعلم أنك تسمع هذه العبارة كثيراً
ولكني أظن أنك ستحب هذه القصة، هه؟

484
00:38:14,490 --> 00:38:17,777
إذا قصصت عليك القصة وقمت
،أنت بصياغتها

485
00:38:18,919 --> 00:38:20,090
...حسناً، ربما إذاً

486
00:38:20,873 --> 00:38:22,583
أبإمكانك منحي بعض التقدير؟

487
00:38:24,728 --> 00:38:26,295
حسناً، لن يكون ذلك عدلاً، أليس كذلك؟

488
00:38:27,663 --> 00:38:28,663
.أتمنى لك يوماً سعيداً

489
00:38:29,782 --> 00:38:32,289
قصتي تدور حول رجل كتب كتاباً
،وفقده بعدها

490
00:38:32,461 --> 00:38:34,346
وعن الفتى الشاب الذي
.عثر عليه

491
00:38:40,490 --> 00:38:41,490
ألازلت هنا؟

492
00:38:50,701 --> 00:38:52,325
أتود سماع قصتي؟

493
00:38:55,209 --> 00:38:56,734
أم أن وقتك لا يسمح؟

494
00:39:08,814 --> 00:39:09,814
...إذاً

495
00:39:11,869 --> 00:39:15,788
كان ذلك بعام 1944، وكان هناك
،فتى في الثامنة عشرة من عمره

496
00:39:15,813 --> 00:39:19,298
جندي بالجيش، لم يسبق له
.خوض أية معارك

497
00:39:20,253 --> 00:39:24,588
تم إرساله إلى (باريس) عقب نهاية
.الحرب مباشرة

498
00:39:27,067 --> 00:39:28,125
،ها هو ذا

499
00:39:28,917 --> 00:39:31,850
فتى أخرق يحمل إبتسامة خرقاء
.على وجهه

500
00:39:33,753 --> 00:39:35,266
.(ها هو ذا في (باريس

501
00:39:36,470 --> 00:39:39,740
بالنسبة له، كان المكان أشبه له
.بالجانب الآخر من العالم

502
00:39:43,192 --> 00:39:48,058
كان كون وحدته القتالية تهتم بأسوأ
.التفاصيل لهو مزحة

503
00:39:48,796 --> 00:39:51,256
كانوا يقومون في معظم الوقت
،بمد أنابيب الصرف

504
00:39:51,281 --> 00:39:54,075
التي تضررت بفعل القصف الألماني
.أثناء الحرب

505
00:39:54,203 --> 00:39:55,870
.كان عملاً مريعاً

506
00:39:55,895 --> 00:39:57,196
.رائحة الشوارع

507
00:39:57,929 --> 00:39:58,929
.(أنا أفتقد (يوتا

508
00:40:02,322 --> 00:40:04,123
،كان الفتى سعيداً بشكل ما

509
00:40:05,110 --> 00:40:06,397
.كخنزير في كومة من الروث

510
00:40:09,683 --> 00:40:12,352
كان معظم الرجال في وحدته
...يختلفون جل الإختلاف

511
00:40:12,377 --> 00:40:14,387
عن أي شخص كان يعرفه
.من حيّه

512
00:40:15,304 --> 00:40:18,711
كانوا من كل حدب وصوب، من بلدات
.صغيرة لم يسمع بها قط

513
00:40:26,889 --> 00:40:28,348
لقد داس ذلك المسكين غالياً
.على لغم

514
00:40:28,516 --> 00:40:29,930
.فلنأخذ جثته إلى المشرحة

515
00:40:37,165 --> 00:40:41,194
كانت هذه هي الجثة الوحيدة التي
.رآها طيلة خدمته العسكرية

516
00:40:44,033 --> 00:40:47,160
كان هناك ذلك الرجل الوحيد الذي
،بدا له مختلفاً عن الآخرين

517
00:40:47,185 --> 00:40:49,472
،كان مثقفاً ومحباً للكتب

518
00:40:50,127 --> 00:40:53,381
ومع مضي الوقت، صار صديق
.الفتى الحميم

519
00:40:55,770 --> 00:40:57,774
،أعاره بعض الكتب لكي يقرأها

520
00:40:58,431 --> 00:41:01,516
كان أولى الكتب التي قرأها
.ذلك الفتى في حياته

521
00:41:05,484 --> 00:41:06,815
...وللمرة الأولى

522
00:41:07,367 --> 00:41:11,527
رأى عالماً أكبر من العالم الذي
.وُلد فيه

523
00:41:14,028 --> 00:41:15,937
.وكان يتوق إلى المزيد

524
00:41:20,114 --> 00:41:22,407
.كان يتوق إلى أن يصير شيئاً أكبر

525
00:41:22,623 --> 00:41:24,168
كاتباً؟-
.أجل-

526
00:41:24,725 --> 00:41:27,083
ولكن لم تكن لديه أدنى فكرة عن
.معنى العالم الحقيقي

527
00:41:28,521 --> 00:41:30,770
لم تكن لديه فكرة بحق عن
.كيفية تحقيق هدفه

528
00:41:34,024 --> 00:41:35,733
أأنت ترعرعت في (فيلادلفيا)؟-
.نعم-

529
00:41:35,837 --> 00:41:37,596
ترعرعت في (فيلادلفيا)، ولكنني
.(وُلدت في (لندن

530
00:41:37,621 --> 00:41:39,161
لندن)؟)-
.أجل-

531
00:41:50,060 --> 00:41:51,060
ماذا قالت لتوّها؟

532
00:41:51,938 --> 00:41:54,189
ماذا قالت؟-
،إن فرنسيتي ضعيفة قليلاً-

533
00:41:54,277 --> 00:41:56,820
ولكنني واثق للغاية أنها قالت
!أنها تحبك

534
00:42:03,292 --> 00:42:04,855
.إذهب للتحدث إليها-
.كلا-

535
00:42:05,215 --> 00:42:06,799
!إذهب-
.هذا ليس طريفاً-

536
00:42:06,824 --> 00:42:07,949
.إذهب للتحدث إليها

537
00:42:08,014 --> 00:42:09,681
.إذهب! إذا لم تفعل، سأذهب أنا

538
00:42:12,703 --> 00:42:15,287
وإكتشف فيما بعد أن ما قالته
:لهما حقاً كان

539
00:42:15,312 --> 00:42:17,396
"!إدفع حسابك، وإرحل من هنا بحق الجحيم"

540
00:42:18,314 --> 00:42:20,006
ولكن من كان لكي يساءل القدر؟

541
00:42:22,982 --> 00:42:25,186
.وتعلم كلمة وحيدة من اللغة الفرنسية

542
00:42:27,043 --> 00:42:27,563
"نعم"

543
00:42:27,588 --> 00:42:29,460
.وتعلمت هي كلمة إنجليزية واحدة

544
00:42:30,443 --> 00:42:31,443
"نعم"

545
00:42:34,699 --> 00:42:36,564
.كانت العلاقة المثالية

546
00:42:43,333 --> 00:42:44,333
ماذا تعني كلمة مثلجات؟

547
00:42:51,181 --> 00:42:52,535
.أوه-
ماذا؟-

548
00:42:53,738 --> 00:42:55,739
ما الأمر؟-
.أشعر ببرودة في رأسي-

549
00:42:56,273 --> 00:42:58,149
برودة في رأسك؟-
.أجل، أشعر بألم-

550
00:42:58,260 --> 00:43:00,762
.إفعلي هذا، إرفعي إصبعكِ هكذا

551
00:43:01,190 --> 00:43:03,607
.أسفل لسانك. إنها خدعة صغيرة
هذا سيجعل الألم يزول، حسناً؟

552
00:43:06,238 --> 00:43:08,675
.إنه لا يزول-
إصبري لثوانٍ، حسناً؟-

553
00:43:10,737 --> 00:43:11,815
والآن؟

554
00:43:12,882 --> 00:43:13,882
.لقد زال

555
00:43:14,047 --> 00:43:15,075
.اخبرتك بذلك

556
00:43:15,972 --> 00:43:17,131
.حسناً، مرة ثانية

557
00:43:32,725 --> 00:43:33,725
وماذا حدث بعدها؟

558
00:43:35,085 --> 00:43:36,928
.تم تسريحه من الجيش

559
00:44:10,644 --> 00:44:14,225
ولكن ما كان يوماً يمثل عالمه
...بأسره، صار بغتة

560
00:44:14,985 --> 00:44:15,985
.أصغر

561
00:44:17,673 --> 00:44:20,070
.لم يتغير أي شيء في غيابه

562
00:44:22,851 --> 00:44:24,133
.فيما عداه هو

563
00:44:26,023 --> 00:44:27,023
.كان قد تغير

564
00:44:29,960 --> 00:44:31,669
،وللمرة الأولى في حياته

565
00:44:32,291 --> 00:44:33,291
.حاول الكتابة

566
00:44:36,070 --> 00:44:37,403
،)حاول أن يكتب عن (باريس

567
00:44:38,932 --> 00:44:39,932
،عما قد رآه

568
00:44:40,630 --> 00:44:41,665
.وعم شعر به

569
00:44:42,851 --> 00:44:45,014
.ولكن الكلمات خانته

570
00:44:57,629 --> 00:44:59,890
.كان يعرف الحياة التي يصبو إليها

571
00:45:01,730 --> 00:45:03,980
كان يعرف ما عليه فعله لكي
.ينالها

572
00:45:32,342 --> 00:45:35,077
بدأ الرجل الشاب تدربه لكي
.يصير كاتباً

573
00:45:37,058 --> 00:45:40,630
وحصل على وظيفة كصحفي بجريدة
.أسبوعية صغيرة باللغة الإنجليزية

574
00:45:41,948 --> 00:45:44,848
كان هناك العديد منها، تُنشر لأجل
،جمهور المحاربين القدماء

575
00:45:45,464 --> 00:45:48,971
وكانوا يقومون بتوظيف أي شخص
.بإمكانه صياغة بعض الكلمات

576
00:45:50,806 --> 00:45:52,865
.كان مكاناً جيداً يمكنه التعلم به

577
00:46:31,430 --> 00:46:33,443
.وتزوج من (سيليا) بعدها بأسبوعين

578
00:46:53,916 --> 00:46:58,119
،كان وزنها ثلاثة كيلوجرامات
.وعيناها كعينيّ أمها

579
00:47:01,195 --> 00:47:03,372
،كانت تلك هي أهم لحظة بحياته

580
00:47:04,187 --> 00:47:06,201
.ولكنه لم يكن يدرك ذلك وقتها

581
00:47:11,748 --> 00:47:13,240
.ربما لا يعرف المرء ذلك أبداً

582
00:47:34,604 --> 00:47:37,176
.كانت كثيرة البكاء

583
00:47:38,469 --> 00:47:42,183
،وبعض الأحيان، كان يعجز عن التفكير
.ناهيك عن الكتابة

584
00:47:51,178 --> 00:47:52,178
سيدي؟

585
00:47:55,060 --> 00:47:56,103
.كانت مريضة

586
00:47:57,931 --> 00:47:58,931
الزوجة؟

587
00:47:59,717 --> 00:48:00,717
.بل الإبنة

588
00:48:08,557 --> 00:48:09,953
.لم يكن بيده شيئاً يفعله

589
00:48:55,394 --> 00:48:57,387
.لم تعد (سيليا) كما كانت

590
00:48:59,130 --> 00:49:00,906
،ولم يعد هو الآخر كما كان

591
00:49:01,784 --> 00:49:04,855
.برغم أنه كان يحاول التظاهر

592
00:49:46,491 --> 00:49:47,705
.سأعود لاحقاً

593
00:50:13,271 --> 00:50:14,271
سيليا)؟)

594
00:50:29,266 --> 00:50:33,069
أخبرته برسالتها أنها سافرت لموطنها
.بالريف إلى منزل أمها

595
00:50:34,114 --> 00:50:36,171
كانت بحاجة لبعض الوقت لإستجماع
.شتات أفكارها

596
00:50:36,872 --> 00:50:38,663
.كانت بحاجة للإبتعاد عنه

597
00:50:49,000 --> 00:50:53,463
<i>"الشمس أيضاً تشرق"
(بقلم (إرنست هيمنجواي</i>

598
00:53:39,602 --> 00:53:42,896
كان عاجزاً عن التفكير بالنوم
.أو تناول الطعام

599
00:53:47,005 --> 00:53:48,698
.وتدفقت الكلمات منه ببساطة

600
00:53:48,723 --> 00:53:50,878
كانت أشبه بتيار يعجز عن
...التحكم به

601
00:53:50,903 --> 00:53:52,272
.أو يتساءل حتى عن مصدره

602
00:53:53,175 --> 00:53:56,784
وتحولت الكلمات إلى جمل، وصارت
،الجمل كياناً

603
00:53:56,959 --> 00:54:00,163
.وبعد مضي أسبوعين، إنتهي منه

604
00:54:03,551 --> 00:54:05,220
النهاية

605
00:54:17,583 --> 00:54:18,583
وبعدها؟

606
00:54:19,101 --> 00:54:20,186
.وبعدها أخلد للنوم

607
00:54:21,488 --> 00:54:22,543
.نوم بلا أحلام

608
00:54:23,994 --> 00:54:28,280
وبعد أن إستيقظ، نظف الشقة ثم
.إنطلق بحثاً عن زوجته

609
00:54:32,451 --> 00:54:34,294
،بدت له أشبه بطفلة

610
00:54:35,854 --> 00:54:37,932
وهي جالسة في الغرفة التي
.تربّت بها

611
00:54:42,408 --> 00:54:45,285
(وتوسلت إليه أن يعود إلى (باريس
.بدونها

612
00:54:45,310 --> 00:54:46,711
.إذهب فقط

613
00:55:29,779 --> 00:55:32,543
وبعد بضعة أسابيع، عادت أخيراً
.إلى البيت

614
00:55:52,809 --> 00:55:54,670
كان بغاية الإمتنان لوجودها
.في البيت

615
00:55:55,284 --> 00:55:56,284
.شكراً لك

616
00:55:57,907 --> 00:55:59,388
،كل ما أراده هو أن يضمها

617
00:56:00,731 --> 00:56:01,954
.ويراها تضحك من جديد

618
00:56:04,908 --> 00:56:07,548
إذاً...هل قرأتِ قصتي؟

619
00:56:09,537 --> 00:56:10,954
.كلا، لست مستعدة بعد

620
00:56:11,100 --> 00:56:13,309
.أخبرته أنها تود بدء حياتها من جديد

621
00:56:13,485 --> 00:56:15,403
.حسناً، لا بأس

622
00:56:15,428 --> 00:56:18,630
قالتها كما لو كان ذلك هو أسهل
.شيء في الحياة

623
00:56:18,761 --> 00:56:20,697
.إنها داخل الحقيبة هناك

624
00:56:25,066 --> 00:56:26,066
.كلا

625
00:56:27,125 --> 00:56:30,246
لا أفهم، لقد كانت برفقتي
.على متن القطار

626
00:56:30,415 --> 00:56:32,409
ماذا؟-
.كانت برفقتي على متن القطار-

627
00:56:34,807 --> 00:56:37,024
ولكن أكانت في حقيبة أخرى؟

628
00:56:56,397 --> 00:56:57,912
،لم يفترض بالأمر أن يعني أي شيء

629
00:56:59,795 --> 00:57:02,574
ولكن كتابته تلك القصة قد
.أنقذته بشكل ما

630
00:57:06,395 --> 00:57:08,103
كيف لم تتفهم هي ذلك؟

631
00:57:11,064 --> 00:57:14,817
وطيلة سنوات، لم يغفر لنفسه قط
.لأجل إهتمامه بتلك الكلمات الغبية

632
00:57:15,108 --> 00:57:16,108
أتعلمين شيئاً؟

633
00:57:17,136 --> 00:57:19,035
.أنتِ لست الوحيدة التي فقدتيها

634
00:57:42,072 --> 00:57:45,706
.لقد نست زوجتي شيئاً بالقطار
أنصت إليّ، حسناً؟

635
00:58:03,296 --> 00:58:06,067
وأخذا يحاولا إصلاح الأوضاع فيما
،بينهما لبعض الوقت

636
00:58:08,018 --> 00:58:09,530
،ولكنك لا تستطيع محو الماضي

637
00:58:11,745 --> 00:58:13,662
.مهما أردت ذلك

638
00:58:18,674 --> 00:58:22,243
وللمرة الأولي، بدأ الرجل الشاب
.يشعر بالحنين لموطنه

639
00:58:25,724 --> 00:58:30,323
وسرعان ما تضاعف ذلك الحنين
...إلى درجة

640
00:58:32,276 --> 00:58:33,276
.إلى درجة رحيله

641
00:58:38,551 --> 00:58:40,279
.(ولم يعد أبداً إلى (باريس

642
00:58:43,738 --> 00:58:45,211
.ولم يرَ (سيليا) أبداً بعدها

643
00:58:51,945 --> 00:58:54,396
...ولكن بعد فقدانه لتلك الأوراق

644
00:58:57,337 --> 00:59:01,284
لم يكن بإستطاعته قط أن يخط
...كلمة واحدة

645
00:59:03,489 --> 00:59:04,676
.تبدو ملائمة في نظره

646
00:59:08,445 --> 00:59:10,738
ربما كان مرتعباً من خوض تلك
.المياه العميقة ثانية

647
00:59:13,825 --> 00:59:16,721
،وربما فقد موهبته، على كل حال
.توقف عن الكتابة

648
00:59:18,872 --> 00:59:21,043
...وبعد مضي وقت

649
00:59:22,360 --> 00:59:26,239
،عثر على بلدة صغيرة بالشمال
.إستقر بها

650
00:59:28,398 --> 00:59:31,420
.وهناك وجد بعض السكينة

651
00:59:34,271 --> 00:59:35,544
كيف هو ذلك الشعور؟

652
00:59:41,789 --> 00:59:42,789
.مهلاً

653
00:59:44,536 --> 00:59:45,739
.القصة لم تنتهِ بعد

654
00:59:48,123 --> 00:59:51,767
.هذا هو الجزء الأكثر إثارة بها

655
00:59:56,802 --> 00:59:59,484
بعد أن تلاشى كل هذا إلى
،الماضي البعيد

656
00:59:59,972 --> 01:00:03,010
الرجل الشاب الذي صار الآن
،رجلاً عجوزاً

657
01:00:04,505 --> 01:00:06,021
.سار إلى متجر للكتب

658
01:00:09,970 --> 01:00:13,848
التعريف بالكتاب قال أن مؤلف الرواية
...كان صوتاً جديداً

659
01:00:13,873 --> 01:00:15,737
.كان يملك آراءاً جديدة يود قولها

660
01:00:17,438 --> 01:00:20,797
.وفتحت الكتاب وبدأت بالقراءة

661
01:00:22,069 --> 01:00:23,069
.كتابك

662
01:00:24,854 --> 01:00:28,378
كان راوي القصة يقف بجوار
.مهد رضيع

663
01:00:30,456 --> 01:00:32,534
،كانت طفلته تحتضر

664
01:00:33,385 --> 01:00:35,662
.ولم يكن بإمكانه شيء يفعله

665
01:00:40,944 --> 01:00:41,944
...إسمع

666
01:00:44,199 --> 01:00:45,199
...أنا

667
01:00:48,076 --> 01:00:50,124
...إنه سوء تفاهم، أنا

668
01:00:50,975 --> 01:00:53,388
،كلا، كلا يا صديقي

669
01:00:53,413 --> 01:00:57,083
.ليس هناك سوء تفاهم، لا-
...لقد عثرت-

670
01:00:58,095 --> 01:01:00,499
.لم يعد بإمكانك التنصل من الأمر

671
01:01:03,094 --> 01:01:05,496
،هذه كلماتي أنا

672
01:01:06,719 --> 01:01:08,077
.هذه قصصي

673
01:01:14,705 --> 01:01:17,630
ماذا تعني "دمعة النافذة" بحق الجحيم؟

674
01:01:21,700 --> 01:01:24,532
.لا أدري كيف أمكنك فعل ذلك

675
01:01:26,389 --> 01:01:28,108
.ولكي أكون صريحاً، أنا لا أبالي

676
01:01:30,671 --> 01:01:33,614
لقد ظننت فحسب أنه يجدر بك
...معرفة القصة

677
01:01:34,568 --> 01:01:37,800
التي وراء تلك القصص، في حالة
.إذا ما سألك شخص

678
01:01:41,393 --> 01:01:44,983
ربما صارت لديك الآن قصة
.لكتابك المقبل

679
01:02:11,145 --> 01:02:13,730
وظل جالساً على ذلك المقعد، غير
،واعٍ للعالم من حوله

680
01:02:13,866 --> 01:02:15,930
.أو بالوقت يمر به

681
01:02:16,858 --> 01:02:19,608
وبعد بضع ساعات، غربت
،الشمس أخيراً

682
01:02:20,089 --> 01:02:23,008
،ونهض (روري جانسن) واقفاً في بطء

683
01:02:23,659 --> 01:02:25,343
.بحثاً عن طريقه عودته للبيت

684
01:02:29,833 --> 01:02:30,833
.شكراً لكم

685
01:02:35,434 --> 01:02:37,349
،إذا أردتم معرفة بقية القصة

686
01:02:38,234 --> 01:02:39,693
.لن يكون عليكم سوى شراء الكتاب

687
01:02:42,055 --> 01:02:45,057
لقد أحسست أنك تتردد في صياغة أية
.نتائج تختص بسلوكنا الأخلاقي

688
01:02:45,082 --> 01:02:48,710
ألديك أي تعليق على ملاحظتي هذه؟-
.أجل، أنا متردد-

689
01:02:48,735 --> 01:02:51,821
إن ما يبهرني حقاً بشأن
...الفن والفنانين

690
01:02:51,846 --> 01:02:54,912
...هو أننا نظل نسأل الأسئلة

691
01:02:58,181 --> 01:03:00,725
برغم أننا قد لا نتوصل لإجاباتها
.على الإطلاق

692
01:03:05,063 --> 01:03:06,499
.إئذني لي للحظة

693
01:03:17,417 --> 01:03:19,260
.إسمحي لي يا آنستي

694
01:03:19,285 --> 01:03:21,032
أبإمكاني رؤية هويتك أولاً؟

695
01:03:22,426 --> 01:03:26,077
.لقد بدوت لي كأنك تغرق-
.كلا، كلا، إنني في أوجي-

696
01:03:27,459 --> 01:03:28,800
أتود مغادرة هذا المكان؟

697
01:03:28,825 --> 01:03:32,536
حسناً، يفترض بي أن أكون هناك أختلط
،بالحاضرين وتُلتقط صوري

698
01:03:32,561 --> 01:03:36,523
وأبتسم، وأجني المال في حضم
.هذا العصر المضطرب إقتصادياً

699
01:03:36,548 --> 01:03:39,133
.آه، يا له من أمر مؤسف-
!حسناً، لقد أقنعتيني بالمغادرة-

700
01:03:39,158 --> 01:03:41,043
.حسناً، ظننتك لن تسأل قط-
.دعينا نغادر المكان-

701
01:03:44,562 --> 01:03:46,042
أود رؤية المكان الذي تجلس فيه
.للكتابة

702
01:03:46,560 --> 01:03:48,762
أستطيع أن أؤكد لك أنه ليس
.بالإثارة التي تتوقعينها

703
01:03:48,787 --> 01:03:51,302
لِم لا تدعني أنا أحكم على هذا؟

704
01:03:56,743 --> 01:03:57,785
!يا للروعة

705
01:03:58,311 --> 01:04:00,462
...هذا المكان، إنه

706
01:04:00,894 --> 01:04:01,894
!خاوي

707
01:04:02,375 --> 01:04:03,433
.خاوي، أجل

708
01:04:04,558 --> 01:04:07,581
إنه مماثل لما كنت أتخيل
.بطريقة ما

709
01:04:07,832 --> 01:04:11,543
أحقاً؟ إذاً فقد تخيلتيني أعيش
،بمكان ما لثمانية أشهر

710
01:04:11,568 --> 01:04:13,078
دون فض أمتعتي؟

711
01:04:14,241 --> 01:04:16,117
إنه مكان أنيق للغاية
.(يا سيد (هاموند

712
01:04:17,249 --> 01:04:18,814
هل أستطيع أخذ معطفك؟-
.نعم-

713
01:04:27,652 --> 01:04:30,335
أترين؟ قلت لكِ أنه ليس بالإثارة
.التي تتوقعينها

714
01:04:30,687 --> 01:04:31,694
هل تمازحني؟

715
01:04:31,852 --> 01:04:34,450
بإمكاني كتابة رسالتي العلمية بأكملها
.حول رؤيتك الأدبية

716
01:04:37,996 --> 01:04:40,686
(تلك الكرة قذفها (بيب روث
(لاعب بيسبول شهير في الأربعينات)

717
01:04:40,711 --> 01:04:43,502
ولكن لسوء الحظ، كان ذلك إبان وجوده
.(بفريق (ريد سوكس

718
01:04:43,527 --> 01:04:44,987
ولكن ماذا بيدي؟

719
01:04:48,560 --> 01:04:50,727
لديّ زجاجة من نبيذ (بوردو) بالطابق
،السفلي

720
01:04:50,752 --> 01:04:53,065
.أتحرق لفتحها لأجل مناسبة كهذه

721
01:04:53,219 --> 01:04:54,719
.هذا يبدو أمراً مغرياً

722
01:04:55,618 --> 01:04:57,778
.هيا بنا-
أنستطيع إحتسائها هنا؟-

723
01:04:59,504 --> 01:05:02,450
ماذا؟ على مكتبي؟-
أجل، أنستطيع ذلك؟-

724
01:05:05,457 --> 01:05:07,097
نستطيع أن نفعل كل
.ما يحلو لنا

725
01:05:08,220 --> 01:05:09,409
.نحن بالغان

726
01:05:10,048 --> 01:05:11,118
.إجلب النبيذ إذاً

727
01:06:27,510 --> 01:06:30,289
.هاكِ كأسك-
.شكراً لك-

728
01:06:31,020 --> 01:06:33,593
إذاً، ما الذي سنشرب نخبه؟

729
01:06:33,976 --> 01:06:35,633
.نخب كتابك الجديد بالطبع

730
01:06:37,998 --> 01:06:39,869
ما رأيك أن نشرب نخب..؟-
!كتابك-

731
01:06:43,982 --> 01:06:45,272
هلا أخبرتني بشيء؟

732
01:06:46,520 --> 01:06:47,791
ماذا سيحدث؟

733
01:06:49,038 --> 01:06:51,493
ماذا يحدث لـ(روري) بعد لقائه
بالرجل المسن؟

734
01:06:52,330 --> 01:06:53,538
هلا أخبرتيني بشيء؟

735
01:06:54,771 --> 01:06:55,854
.إذا كان بإستطاعتي

736
01:06:56,393 --> 01:06:59,629
...ماذا يدفع فتاة جميلة وذكية مثلكِ

737
01:06:59,654 --> 01:07:03,076
لأن تمتهن مهنة حمقاء
كالكتابة؟

738
01:07:04,398 --> 01:07:05,048
حمقاء؟

739
01:07:05,073 --> 01:07:06,851
ألا تعرفين أن بإمكان الكلمات أن
تفسد كل شيء؟

740
01:07:06,876 --> 01:07:10,257
.لا يمكن أن أصدق ما تقول
.أنت تعشق الكلمات

741
01:07:13,244 --> 01:07:17,837
.أنا شابة أمريكية مدللة ومتهورة
.غازلني

742
01:07:19,963 --> 01:07:24,008
أرجوك؟ جميلة، جميلة، جميلة، أرجوك؟

743
01:07:26,436 --> 01:07:27,639
.أغمضي عينيكِ

744
01:07:45,456 --> 01:07:50,609
وهكذا، كالعديد من النمطيين العظام
،على مر التاريخ

745
01:07:50,969 --> 01:07:54,479
قرر (روري جانسن) أن الشيء الوحيد
...الذي يجدر به فعله

746
01:07:56,926 --> 01:07:57,926
.هو الثمالة

747
01:08:07,362 --> 01:08:12,933
،ولذا فهو يثمل إلى درجة لا تصدق

748
01:08:13,130 --> 01:08:14,547
.وها هو الآن قد إستعاد ربطة جأشه

749
01:08:15,338 --> 01:08:16,502
.ويبدأ في التفكير

750
01:08:17,657 --> 01:08:20,919
إنه يسمح لنفسه بأن يفكر بالأمر
.برمته تفكيراً عميقاً

751
01:08:21,510 --> 01:08:24,161
.ربما للمرة الأولي بحياته بأسرها

752
01:08:24,961 --> 01:08:26,624
،وبعدها يتوصل إلى النتيجة

753
01:08:27,706 --> 01:08:30,666
،أو بشكل أدق، إلى تلك الخرافة

754
01:08:30,691 --> 01:08:33,068
،التي سمع بها مرات عديدة آنفاً

755
01:08:33,093 --> 01:08:36,697
.بأن الحقيقة سوف تطلق سراحك

756
01:08:42,085 --> 01:08:44,920
مرحباً، خمن ما جري. لقد تحدثت
،إلى السمسارة العقارية اليوم

757
01:08:45,287 --> 01:08:48,873
وأخبرتني أن بإمكاننا الإنتقال بحلول
.اليوم السادس من الشهر

758
01:08:49,048 --> 01:08:50,157
أليس ذلك رائعاً؟

759
01:08:54,457 --> 01:08:56,500
...علينا إبتياع بعض السجاد والأثاث

760
01:08:56,533 --> 01:08:57,552
!لماذا تحبينني؟

761
01:09:00,634 --> 01:09:02,264
دورا)؟)-
هل أنت ثمل؟-

762
01:09:02,386 --> 01:09:03,733
.أريد أن أعرف سبب حبكِ لي

763
01:09:09,778 --> 01:09:11,552
...حسناً، أنا

764
01:09:15,532 --> 01:09:17,853
.أنا أحبك لأنك تتمتع بعينين جميلتين

765
01:09:21,230 --> 01:09:24,312
،أحبك لأنك جاد طيلة الوقت

766
01:09:24,337 --> 01:09:28,428
ولكنني أدرك أنك بأعماقك، لست
!سوى كتلة من الخرق

767
01:09:29,099 --> 01:09:30,099
.إنني احبك فحسب

768
01:09:30,830 --> 01:09:32,104
روري)، ما الذي يجري؟)

769
01:09:33,567 --> 01:09:35,251
أتظنين حقاً أن عيناي جميلتين؟

770
01:09:36,876 --> 01:09:39,453
.أجل، أظن أن عيناك جميلتين

771
01:09:40,210 --> 01:09:41,210
!إنهما ليستا عيناي

772
01:09:45,404 --> 01:09:46,406
.حسناً

773
01:09:47,146 --> 01:09:48,229
.أنا كاذب

774
01:09:52,123 --> 01:09:53,123
...أنا لا

775
01:09:54,442 --> 01:09:55,758
ماذا تحاول فعله الآن؟

776
01:09:55,783 --> 01:09:56,560
ماذا جرى؟

777
01:09:56,712 --> 01:09:58,020
.لست أنا من كتب الكتاب

778
01:10:01,877 --> 01:10:02,899
ما الذي...؟

779
01:10:03,629 --> 01:10:05,568
.الكتاب، أنا سرقته

780
01:10:07,377 --> 01:10:08,377
.لقد عثرت عليه فحسب

781
01:10:09,050 --> 01:10:11,489
،لم أحاول حتى تغيير أي من أحداثه
...أعني أنني

782
01:10:12,851 --> 01:10:16,002
لا أدري هوية الشخص الذي سرقته منه
...ثم

783
01:10:17,061 --> 01:10:18,770
.ولكنني كنت أعلم أنه ليس لي

784
01:10:18,795 --> 01:10:20,379
.مهلاً، إنني متحيرة تماماً الآن

785
01:10:20,404 --> 01:10:23,422
إذاً فأنت لم...؟ أنت..؟
أنت لم تكتب ذلك الكتاب؟

786
01:10:23,888 --> 01:10:29,038
،لا شيء منه من تأليفي
.ولا حتى كلمة منه

787
01:10:32,076 --> 01:10:33,456
.أنا لا ادري ماذا يجري

788
01:10:35,480 --> 01:10:38,391
...آه...لقد كان هناك، وأنا

789
01:10:43,008 --> 01:10:45,025
...أعتقد أنني أردت بشدة

790
01:10:46,412 --> 01:10:48,209
...لأن يجيء كتاباً كهذا مني

791
01:10:53,165 --> 01:10:56,957
،وتلك النظرة
...تلك النظرة التي رمقتيني بها

792
01:10:57,475 --> 01:10:59,070
...عندما كنتِ تظنيني أنه كتابي

793
01:11:01,520 --> 01:11:06,580
وللحظة ما، أقنعت نفسي بحق
.أنني الذي كتبته

794
01:11:07,359 --> 01:11:08,359
أتصدقين ذلك؟

795
01:11:08,892 --> 01:11:11,268
.لا يمكنني أن أكتب كتاباً بتلك الجودة
.أنا واثق من ذلك

796
01:11:11,396 --> 01:11:14,898
...حسناً، إذاً-
...أنتِ، أنت قلتيها بنفسك-

797
01:11:14,923 --> 01:11:16,174
أنا قلتها، ماذا الذي قلته؟

798
01:11:17,406 --> 01:11:20,465
.هذا لا يهم-
ماذا؟ ماذا قلت أنا؟-

799
01:11:20,598 --> 01:11:23,016
.كان يجدر بكِ أن تعرفي
كنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

800
01:11:23,041 --> 01:11:25,543
ماذا تعني بأنه كان يجدر بي؟-
...أنت علمتِ عندما قرأتيه-

801
01:11:25,568 --> 01:11:27,527
.أنها لم تكن كلماتي أنا-
!أنا علمت؟-

802
01:11:27,671 --> 01:11:29,004
.أنتِ تعرفينني جيداً

803
01:11:29,029 --> 01:11:30,571
.(أنت كنت تجري أبحاثاً حول (باريس

804
01:11:30,596 --> 01:11:31,972
.كنا قد عدنا لتوّنا من شهر عسلنا

805
01:11:31,997 --> 01:11:34,874
أجل، ولكن لابد أنكِ قد علمت
.بشكل ما

806
01:11:35,128 --> 01:11:36,712
.ماذا تعني؟ لقد صدقتك

807
01:11:36,737 --> 01:11:39,364
.كلا، لقد أردتِ أن تصدقيني فحسب-
!أنا واثقة أنني صدقتك-

808
01:11:39,389 --> 01:11:41,170
...لقد أردتِ أن-
!لقد صدقتك بحق الجحيم-

809
01:11:54,762 --> 01:11:55,762
دورا)؟)

810
01:12:10,836 --> 01:12:11,999
.لا تلمسها

811
01:12:18,577 --> 01:12:19,603
.أنت كذبت عليّ

812
01:12:23,974 --> 01:12:24,974
...عندما

813
01:12:25,862 --> 01:12:27,856
،عندما قرأت تلك الكلمات، عندما نسختها

814
01:12:28,951 --> 01:12:31,755
هل فكرت فينا للحظة؟

815
01:12:35,767 --> 01:12:37,731
هل فكرت في وقع أمر كهذا علينا؟

816
01:12:38,688 --> 01:12:39,688
عليك أنت؟

817
01:12:41,055 --> 01:12:42,298
هل جلت أنا بخاطرك ولو للحظة؟

818
01:12:49,850 --> 01:12:51,332
.لا أستطيع أن أظل برفقتك الآن

819
01:12:51,979 --> 01:12:54,437
أنا آسفة، لا أستطيع أن
.أظل هنا

820
01:13:12,022 --> 01:13:13,419
.أنت أخفقت بحق

821
01:13:16,227 --> 01:13:19,646
أعتقد أن علينا أن نفكر ملياً
.بهذا الأمر

822
01:13:20,362 --> 01:13:21,362
ماذا تعني؟

823
01:13:23,113 --> 01:13:25,489
(ستنشر صورتك على عدد (بوك ريفيو
.لهذا الأسبوع

824
01:13:25,992 --> 01:13:28,201
،أنا لا أستحق وضع صورتي على الغلاف
.بل يستحقها رجل مسن ما

825
01:13:28,226 --> 01:13:30,561
،كتابك الآخر الذي أريتني إياه
أأنت الذي كتبته؟

826
01:13:30,586 --> 01:13:33,212
بالطبع أنا الذي كتبته، ولكن
.لم أخطط لهذا

827
01:13:33,237 --> 01:13:34,404
.هذا ليس شيئاً آخر خططت له

828
01:13:34,685 --> 01:13:37,675
ولكن السبب الوحيد الذي أغرى الآخرين
!بقراءة أعمالي هو هذا الكتاب

829
01:13:38,765 --> 01:13:39,955
.أنت لا تريد هذا

830
01:13:41,129 --> 01:13:43,698
،كل شيء تقول أنك تريد فعله
.أنت لا تريده حقاً

831
01:13:45,409 --> 01:13:47,118
.أزل إسمي عن الكتاب فحسب

832
01:13:47,143 --> 01:13:49,244
وماذا تتوقع أن يحدث بعدها؟

833
01:13:51,530 --> 01:13:53,129
أتظن انهم سوف يمنحوك وساماً؟

834
01:13:54,010 --> 01:13:56,177
الإعلام؟ الصحافة؟
!سوف يقومون بصلبك حياً

835
01:13:56,202 --> 01:13:57,937
وسمعتي ستصير على المحك
.أنا الآخر

836
01:14:01,710 --> 01:14:03,110
،سوف تدفع تعويضاً مادياً لهذا الرجل

837
01:14:03,185 --> 01:14:05,356
.هذا هو التصرف الصائب

838
01:14:06,269 --> 01:14:07,895
أتود منحه حقوق إمتياز الفيلم
السينمائي؟ حسناً؟

839
01:14:07,920 --> 01:14:10,839
أتود إهدائه منزلاً أو سيارة
أو يختاً لعيناً؟

840
01:14:10,990 --> 01:14:12,816
...ولكن لا تدمر ما بقي من حياتك

841
01:14:12,841 --> 01:14:15,548
.لأجل خطأ أحمق واحد
!ولا تجرؤ على العبث معي

842
01:14:25,321 --> 01:14:28,572
صدقني، هذه ليست المرة الأولى التي
.إرتكب فيها مؤلف أمراً كهذا

843
01:14:28,597 --> 01:14:29,597
.لا تفعل هذا بي

844
01:14:31,054 --> 01:14:32,384
...ربما لا تصدقني الآن

845
01:14:35,042 --> 01:14:36,539
.ولكنك سوف تشكرني لاحقاً

846
01:14:40,978 --> 01:14:42,374
إذاً هل كتابي الجديد الذي
...بعته

847
01:14:47,154 --> 01:14:48,313
أهو بجودة هذا الكتاب؟

848
01:14:52,119 --> 01:14:53,119
.(أخبرني بالحقيقة يا (جـو

849
01:14:57,311 --> 01:14:58,311
.شكراً لك

850
01:15:03,914 --> 01:15:05,817
من المفترض أن نتناول العشاء برفقة
.والديك الليلة

851
01:15:08,064 --> 01:15:09,519
.لست مستعداً لذلك بحق

852
01:15:10,887 --> 01:15:12,100
.حسناً، سأتصل بوالدتك

853
01:15:16,251 --> 01:15:18,903
كم سيستغرق الأمر لكي تزول
هذه الغمة يا (روري)؟

854
01:15:19,603 --> 01:15:20,603
ماذا تريدين مني؟

855
01:15:22,415 --> 01:15:25,180
أتظن أنك الشخص الوحيد على ظهر
الأرض الذي إقترف جرماً؟

856
01:15:26,359 --> 01:15:28,124
هل ستدع هذا الأمر يدمرك؟

857
01:15:29,353 --> 01:15:30,508
ويدمرنا؟

858
01:15:36,019 --> 01:15:37,318
ما رأيك أن ننجب طفلاً؟

859
01:15:41,244 --> 01:15:44,081
.لقد أردنا ذلك دوماً
.لقد أردنا دوماً أن نكوّن أسرة

860
01:15:52,426 --> 01:15:53,759
.أشعر أنني سوف أنكسر

861
01:15:54,736 --> 01:15:58,175
.سوف أنكسر إلى نصفين
.سوف أنكسر إلى نصفين

862
01:15:58,441 --> 01:16:01,447
.لن تنكسر
.لن تنكسر

863
01:16:05,502 --> 01:16:06,502
.لن أدعك تنكسر

864
01:16:15,210 --> 01:16:17,154
هل بإمكاننا ان نضع هذا وراء
ظهورنا فحسب؟

865
01:16:21,982 --> 01:16:24,115
انظر إليّ، هل بإمكاننا ذلك؟

866
01:17:18,264 --> 01:17:19,288
كيف حالك اليوم؟

867
01:17:33,220 --> 01:17:34,526
أي نوع من النباتات هذا؟

868
01:17:35,230 --> 01:17:36,230
(بليكترانثوس)

869
01:17:37,510 --> 01:17:38,899
.(اللبلاب السويدي)

870
01:17:40,935 --> 01:17:41,935
.يبدو جميلاً

871
01:17:45,529 --> 01:17:49,491
أأتيت إلى هنا لكي تثرثر حول النباتات؟

872
01:17:50,444 --> 01:17:51,549
.كلا، لم آتِ لهذا الغرض

873
01:17:52,590 --> 01:17:55,801
حسناً، إذا كنت قد أتيت لترى إذا
...كنت أنوي فضح أمرك

874
01:17:55,826 --> 01:18:01,498
تستطيع أن تسترخي وتعود لحياتك
.العظيمة الجميلة

875
01:18:02,468 --> 01:18:03,697
.أريد إصلاح ما جرى

876
01:18:05,607 --> 01:18:06,930
.ليس هناك ما يستوجب إصلاحه

877
01:18:09,395 --> 01:18:13,406
إذهب وعِش الحياة التي صنعتها
.لنفسك

878
01:18:15,119 --> 01:18:17,839
،إذا لم تكن ترغب بأي شيء بالمقابل
ماذا دفعك للبحث عني وإخباري بالأمر؟

879
01:18:18,071 --> 01:18:19,683
.لا يمكن أن غرضك هو تعذيبي فحسب

880
01:18:22,366 --> 01:18:23,807
.أنت لا تعرف حتى من أكون

881
01:18:24,856 --> 01:18:27,608
أنت لا تعرف كيفية حدوث ما جرى
.أو السبب فيه

882
01:18:27,787 --> 01:18:29,216
...إنني فقط

883
01:18:30,850 --> 01:18:33,515
،ظننت أنه يجدر بك أن تعرف
.هذا كل ما بالأمر

884
01:18:36,087 --> 01:18:38,689
أتظن أن بإمكانك سلبي جزء من
حياتي بهذه البساطة؟

885
01:18:39,378 --> 01:18:40,522
من حياة أي إنسان؟

886
01:18:41,207 --> 01:18:42,516
...وتنسبها لنفسك

887
01:18:43,516 --> 01:18:45,434
وتتوقع الا يكون هناك ثمن
تدفعه بالمقابل؟

888
01:18:45,459 --> 01:18:49,065
كلا، ألا تفهم؟ أنا هنا
.لهذا السبب

889
01:18:50,078 --> 01:18:53,330
أعد هذا لجيبك، وإلا جررتك للخلف
.وأبرحتك ضرباً

890
01:18:53,355 --> 01:18:55,773
كلا، هذه ليست رشوة، هذا كل
،ما تمكنت من التحصل عليه الآن

891
01:18:55,798 --> 01:18:58,050
ولكنها ملك لك، سوف أرفع إسمي
.من على الكتاب

892
01:18:58,075 --> 01:18:59,750
.وسوف أخبر الجميع بالحقيقة

893
01:19:00,719 --> 01:19:03,730
!إذاً فأنت أكثر غباءاً مما ظننتك

894
01:19:03,822 --> 01:19:06,519
ما هدفك من وراء كل هذا إذاً؟-
ما هدفي؟-

895
01:19:08,597 --> 01:19:10,031
.إنه حياتي

896
01:19:11,010 --> 01:19:13,560
.إنه زوجتي، وطفلتي

897
01:19:14,306 --> 01:19:18,476
هدفي هو المتعة والألم اللذان
.كانا سبباً في ميلاد هذه الكلمات

898
01:19:20,896 --> 01:19:24,275
إذا سلبتي هذه الكلمات، فسوف
.تنزع عني الألم

899
01:19:30,422 --> 01:19:34,367
والآن، لِم لا تشتري نباتاً بهذا المال؟

900
01:19:35,762 --> 01:19:38,222
هاك، خذ (بليكترانثوس)، إذا كنت
.تحبه لهذا الحد

901
01:19:38,247 --> 01:19:41,937
خذ نباتك ومالك وإخرج من هنا بحق
.السماء، هيا إذهب

902
01:19:43,506 --> 01:19:45,257
.أنت! أنا أريد تصحيحي الأمور

903
01:19:45,386 --> 01:19:47,220
.لا يمكنك تصحيح الأمور بهذه البساطة

904
01:19:47,301 --> 01:19:49,135
.الأمور ستظل أموراً

905
01:19:49,254 --> 01:19:52,227
أتفهمني؟ مهما حاولت أن تجعل
.من نفسك شهيداً

906
01:19:57,708 --> 01:19:59,744
لديّ عمل لأنجزه. هذا المكان لن يدير
.نفسه بنفسه

907
01:19:59,769 --> 01:20:02,347
.سيدي، أرجوك يا سيدي

908
01:20:04,278 --> 01:20:05,278
.أرجوك

909
01:20:21,267 --> 01:20:23,123
.لقد رأيتها مرة أخرى

910
01:20:24,950 --> 01:20:25,950
أفعلت؟

911
01:20:28,865 --> 01:20:33,154
في (نيو جيرسي)، كنت في
.طريقي للعمل

912
01:21:46,184 --> 01:21:47,689
،طيلة كل تلك السنوات

913
01:21:50,591 --> 01:21:52,306
.كنت أفكر بها كل يوم

914
01:21:56,323 --> 01:21:59,542
.مكسوراً بسبب ما فعلته بها

915
01:22:00,116 --> 01:22:03,245
.ثم دون سابق إنذار، ها هي ذي

916
01:22:10,949 --> 01:22:12,298
.لقد بدت لي سعيدة

917
01:22:15,194 --> 01:22:21,771
حسناً، إذا قلت لك أن رؤيتي لها
.لم تسبب لي الألم، سأكون كاذباً

918
01:22:21,796 --> 01:22:24,521
.ولكن هذا قد ساعدني بشكل ما

919
01:22:25,978 --> 01:22:27,778
لقد ساعدني على طيّ صفحة
.من حياتي

920
01:22:30,506 --> 01:22:33,998
وأستكمل حياتي من جديد، دون
.التفكير في ماضيّ طيلة الوقت

921
01:22:39,752 --> 01:22:43,173
أنت تظن أنني قد دمرت حياتي لأنني
لم أكتب ثانية قط؟

922
01:22:44,413 --> 01:22:47,518
.لمجرد أنني أضعت كتاباً من القصص القصيرة-
...كلا، إنني-

923
01:22:49,259 --> 01:22:50,987
يا إلهي! لقد كان بإمكانك الكثير
.لتفعله

924
01:22:51,225 --> 01:22:53,603
.كلا، لقد فعلت ما يكفي
.صدقني

925
01:22:54,404 --> 01:22:57,884
لقد فعلت كل ما بوسعي بأفضل
.الطرق التي أستطيعها

926
01:22:58,684 --> 01:22:59,684
...كلا

927
01:23:00,734 --> 01:23:04,726
إن مأساتي هي أنني أحببت الكلمات
...أكثر مما أحببت المرأة

928
01:23:06,503 --> 01:23:07,991
.التي أوحت إليّ بكتابة هذه الكلمات

929
01:23:12,974 --> 01:23:15,991
أتود فعل صنيع لأجلي؟-
.أي شيء على الإطلاق-

930
01:23:17,677 --> 01:23:19,765
.إرحل من هنا، ولا تنظر خلفك

931
01:23:24,697 --> 01:23:26,520
.نحن جميعاً نتخذ خيارات في حياتنا

932
01:23:27,749 --> 01:23:29,589
ولكن أصعب شيء هو التعايش مع
.عواقب هذه الخيارات

933
01:23:33,302 --> 01:23:35,569
وليس هناك من هو قادر على
.مساعدتك بهذا الصدد

934
01:23:38,409 --> 01:23:39,409
.إذهب

935
01:23:45,103 --> 01:23:46,103
سيدي؟

936
01:23:52,645 --> 01:23:53,802
.إنني أحب كتابك بحق

937
01:24:25,744 --> 01:24:27,232
.نحن جميعاً نتخذ خياراتنا

938
01:24:28,433 --> 01:24:31,383
ولكن أصعب شيء هو التعايش مع
.عواقب هذه الخيارات

939
01:24:42,891 --> 01:24:47,812
وأخيراً، أدرك (روري جانسن) ما
،عليه فعله

940
01:24:48,369 --> 01:24:49,887
.أن يتعايش مع خياره

941
01:24:51,150 --> 01:24:52,279
"دموع النافذة"

942
01:24:53,581 --> 01:24:54,727
.(بقلم (روري جانسن

943
01:25:06,644 --> 01:25:07,644
وماذا عن الرجل المسن؟

944
01:25:07,982 --> 01:25:11,020
بعد مضي بضعة أسابيع من
،زيارة (روري) له

945
01:25:12,190 --> 01:25:13,565
.توفي الرجل المسن

946
01:25:14,313 --> 01:25:16,600
.ومات معه السر

947
01:25:21,701 --> 01:25:25,606
أياً كان ما عليه فعله، وأياً كان ما
.سيخسره، كان عليه طيّه خلفه

948
01:25:29,980 --> 01:25:34,148
بدا له أن إخفاء سر رجل ما بعيداً
،إلى أبد الدهر

949
01:25:35,534 --> 01:25:37,860
...كان يعني إزاحة النقاب

950
01:25:37,885 --> 01:25:40,005
.عن سر أكثر عمقاً وسواداً بداخل نفسه

951
01:26:25,401 --> 01:26:28,456
.وهذه هي النهاية

952
01:26:29,631 --> 01:26:33,801
،بلا عبرة أخلاقية أو قصاص
،أو أية معرفة مكتسبة

953
01:26:33,826 --> 01:26:38,538
فيما عدا فكرة أن بإمكان شخص ما
،إرتكاب جرماً فادحاً في حياته

954
01:26:38,563 --> 01:26:42,834
ويواصل حياته، أحياناً بشكل
.أفضل مما هي عليه

955
01:26:46,484 --> 01:26:47,895
.كل إنسان عليه أن ينام بالليل

956
01:26:51,175 --> 01:26:53,908
ماذا حدث حقاً يا (كلاي) بعد أن
أخبر نفسه بكل هذا؟

957
01:26:55,061 --> 01:26:57,476
.لقد أخبرتكِ لتوّي-
!كلا، أخبرني بالحقيقة-

958
01:26:58,597 --> 01:27:02,759
إنه يستكمل حياته، ويعيش ليكتب
،بأفضل ما يستطيع

959
01:27:02,886 --> 01:27:04,344
.ويحقق نجاحاً باهراً

960
01:27:04,520 --> 01:27:05,520
!هذا هراء

961
01:27:06,074 --> 01:27:09,090
إنني لا أتحدث عن الكتاب. أنت تراوغني
.فحسب، أخبرني بالحقيقة

962
01:27:09,435 --> 01:27:10,989
ممَ أنت خائف يا (كلاي)؟

963
01:27:11,436 --> 01:27:12,729
إسمعي، لِم لا تخبريني أنتِ؟

964
01:27:13,642 --> 01:27:15,868
ماذا؟-
.أريد معرفة ما تظنيه أنتِ-

965
01:27:15,893 --> 01:27:18,941
،أنت فتاة ذكية للغاية، ووصلت إلى بيتي
.وأقنعتيني بالحديث

966
01:27:20,421 --> 01:27:22,839
تتصرفين بمنتهى العفوية، وتتدللين
،أمامي بمفاتنك

967
01:27:22,864 --> 01:27:25,206
،)وتقتبسين من أقوال (شكسبير
.وتطرفين برموشك الجميلة

968
01:27:25,231 --> 01:27:27,441
لِم لا تخبرينني أنت؟
.أود ان أعرف ما تعتقدينه

969
01:27:27,572 --> 01:27:29,437
ماذا يحدث لهم؟

970
01:27:32,565 --> 01:27:35,317
...إنني-
...لا، لا،لا-

971
01:27:35,342 --> 01:27:39,934
(أخبريني أنتِ بما يحدث لـ(روري) و(دورا
!أو غادري بيتي على الفور

972
01:27:55,889 --> 01:27:56,889
.لقد إنتهى أمره

973
01:28:10,322 --> 01:28:11,587
.والآن أكملي

974
01:28:13,477 --> 01:28:17,466
ربما كان بإمكانه النسيان أو الكتابة
،أو الإبداع

975
01:28:18,013 --> 01:28:20,640
ولكن هذا لا يهم، لأنه لن
.يصدق نفسه قط

976
01:28:20,807 --> 01:28:22,876
لقد سلب نفسه الفرصة لكي
.يكتشف ذلك

977
01:28:23,928 --> 01:28:24,928
.هذا ليس سيئاً

978
01:28:25,478 --> 01:28:28,355
أو ربما ليس بإستطاعته الكتابة، رغم أنه
.قد تمكن من خداع أناس قليلين

979
01:28:28,636 --> 01:28:29,636
.هذا أفضل

980
01:28:30,380 --> 01:28:33,423
وربما تنهار حياته الزوجية، لأن نظرته وزوجته
...إلى أحدهما الآخر

981
01:28:33,543 --> 01:28:34,588
.هو نظرتهما إلى الحقيقة

982
01:28:36,016 --> 01:28:37,225
،ربما عند خروجه إلى الملأ

983
01:28:37,250 --> 01:28:40,069
بإستطاعته إرتداء ذلك القناع المغلف
،بالثقة والرقي

984
01:28:40,621 --> 01:28:43,033
ولكن عند عودته وحيداً، في ظلمة الليل
،يعجز عن النوم

985
01:28:43,850 --> 01:28:47,553
لأنه عندما يغمض عينيه، لايزال
.يرى وجه ذلك الرجل المسن

986
01:28:54,633 --> 01:28:55,633
...ربما

987
01:28:56,337 --> 01:28:57,981
،كان يرى وجهه هو

988
01:28:58,958 --> 01:29:01,745
والرجل المسن ما هو إلا قصة
.إبتدعها خياله

989
01:29:04,969 --> 01:29:08,719
أو ربما يجد نفسه في شقته الجميلة
...(في (نيويورك

990
01:29:08,744 --> 01:29:13,143
التي تطل على المتنزه، برفقة فتاة
،تصغره سناً بسنوات عديدة

991
01:29:13,168 --> 01:29:16,933
وهو يقص عليها قصصاً قديمة
.مملة في نظره

992
01:29:17,291 --> 01:29:22,567
أنها، لسبب ما، تعتقد أن لديه
.شيئاً يمنحها إياه

993
01:29:30,375 --> 01:29:32,067
.(أنتِ موهوبة للغاية يا (دانييلا

994
01:29:34,292 --> 01:29:39,013
ولكن في لحظة ما، ستضطرين للإختيار
.بين الحياة والخيال

995
01:29:40,346 --> 01:29:43,575
،إنهما قريبان للغاية من بعضهما الآخر
.ولكن يستحيل أن يتلامسا

996
01:29:44,456 --> 01:29:47,498
.إنهما شيئين مختلفين جل الإختلاف

997
01:30:09,141 --> 01:30:10,141
ماذا؟

998
01:30:10,586 --> 01:30:11,661
ماذا جرى؟

999
01:30:24,999 --> 01:30:29,082
أأنت لا ترغب بي؟-
.لا، لا-

1000
01:30:29,107 --> 01:30:31,650
.إسمع، إنك لا تحاول إستغلالي

1001
01:30:31,675 --> 01:30:33,556
.أنا أرغب بهذا، أنا أرغب بك

1002
01:30:36,704 --> 01:30:37,893
...إنني

1003
01:30:43,719 --> 01:30:44,907
.عليك أن ترحلي

1004
01:30:52,453 --> 01:30:53,702
...أهذا هو ما تريده حقاً

1005
01:30:55,195 --> 01:30:56,195
يا (كلاي)؟

1006
01:31:00,717 --> 01:31:01,903
ما الذي تريده حقاً؟

1007
01:31:22,330 --> 01:31:23,330
.أنا آسف

1008
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
