1
00:00:18,440 --> 00:00:20,539
ملحمة الشفق

2
00:00:20,540 --> 00:00:23,260
بزوغ الفجر: الجزء الثاني

3
00:03:49,880 --> 00:03:51,760
إذًا أيتها الجميلة

4
00:03:57,680 --> 00:03:59,960
لنا نفس درجة الحرارة الآن

5
00:04:20,250 --> 00:04:21,600
"أهلًا يا" بيلا

6
00:04:24,370 --> 00:04:27,120
أنتي الآن أقوى بكثير مني

7
00:04:34,030 --> 00:04:36,210
إنه دورك الآن ألا تحطميني

8
00:04:38,420 --> 00:04:39,940
أُحبك

9
00:04:40,610 --> 00:04:42,150
أُحبك

10
00:04:53,270 --> 00:04:54,660
"رينيزمي"

11
00:04:56,570 --> 00:04:57,929
إنها خارقة

12
00:04:57,930 --> 00:04:59,469
أين هي ؟ يجب أن أراها

13
00:04:59,470 --> 00:05:00,790
تمهلي تمهلي

14
00:05:02,040 --> 00:05:04,520
يجب أن تتحكمي في عطشك

15
00:05:07,650 --> 00:05:09,590
نعم, سيكون عليكِ أن تصطادي

16
00:05:54,800 --> 00:05:56,120
أغلقي عينيك

17
00:06:00,870 --> 00:06:02,220
ماذا تسمعين ؟

18
00:06:56,090 --> 00:06:57,970
! بيلا ", لا تفعلي"

19
00:07:15,910 --> 00:07:17,360
! بيلا ", توقفي"

20
00:07:19,010 --> 00:07:22,100
آسف, لم أدرك أنه سيكون هناك
أُناس بعيدًا هكذا عن الأثار

21
00:07:27,420 --> 00:07:29,089
يجب أن أخرج من هنا

22
00:07:29,090 --> 00:07:31,170
حسنًا, يمكنني مساعدتك

23
00:07:37,600 --> 00:07:39,020
أو لا يمكن

24
00:08:05,580 --> 00:08:07,299
حسنًا, أنا منذهل

25
00:08:07,300 --> 00:08:09,689
لقد هربتي بعيدًا عن دم بشري في منتصف الصيد

26
00:08:09,690 --> 00:08:12,520
حتى مصاصي الدماء الناضجين
لديهم مشكلة مع هذا

27
00:08:19,170 --> 00:08:20,730
ما زلت هنا

28
00:08:20,770 --> 00:08:22,170
وأنتِ كذلك

29
00:08:23,170 --> 00:08:25,850
لم أتوقع أن تبدين

30
00:08:26,880 --> 00:08:28,180
أنتِ

31
00:08:29,440 --> 00:08:31,460
باستثناء العينين المخيفتين

32
00:08:31,980 --> 00:08:34,870
سأحافظ على المسافة بيننا الآن

33
00:08:35,090 --> 00:08:38,239
من الآمن للطفلة أن نرى
كيف تتصرفين معي أولًا

34
00:08:38,240 --> 00:08:40,490
منذ متى تهتم بشأن "رينيزمي" ؟

35
00:08:45,000 --> 00:08:46,560
حسنًا

36
00:08:48,530 --> 00:08:50,060
التقطي نفسًا

37
00:09:01,980 --> 00:09:05,020
حسنًا, أستطيع فهم ما كان يتحدث عنه الجميع

38
00:09:05,850 --> 00:09:07,770
جيك ", أنت حقًا رائحتك نتنة"

39
00:09:11,990 --> 00:09:13,550
أنتم يا رفاق

40
00:09:15,870 --> 00:09:17,720
تبدوان حقًا رائعين سويًا

41
00:09:21,550 --> 00:09:23,490
تودي أن تأتي لرؤية ابنتنا ؟

42
00:09:36,930 --> 00:09:38,850
مرحبًا في العائلة

43
00:09:40,820 --> 00:09:42,900
"تبدين رائعة يا" بيلا

44
00:09:42,960 --> 00:09:45,250
أحدهم ينتظرك

45
00:09:46,970 --> 00:09:48,470
"روز"

46
00:10:22,090 --> 00:10:24,090
جميلة

47
00:10:29,040 --> 00:10:30,430
ماذا كان هذا ؟

48
00:10:30,920 --> 00:10:33,740
لقد أرتكِ أول ذكرى تحملها لك

49
00:10:35,070 --> 00:10:36,770
أرتني؟ كيف ؟

50
00:10:38,780 --> 00:10:40,990
كيف أسمع الأفكار ؟

51
00:10:41,110 --> 00:10:43,120
كيف ترى "أليس" المستقبل ؟

52
00:10:45,720 --> 00:10:47,380
إنها موهوبة

53
00:10:50,370 --> 00:10:52,359
أكنت فاقدة الوعي ليومين فحسب ؟

54
00:10:52,360 --> 00:10:54,640
معدل نموها غير مسبوق

55
00:10:55,670 --> 00:10:58,519
حسنًا, هذا يكفي للاستكشاف اليوم

56
00:10:58,520 --> 00:10:59,820
"جاكوب"

57
00:10:59,970 --> 00:11:01,469
إنها تتصرف جيدًا

58
00:11:01,470 --> 00:11:04,220
حسنًا, دعنا لا نعجل الأمر مع ذلك

59
00:11:05,640 --> 00:11:07,070
ما مشكلتك ؟

60
00:11:07,410 --> 00:11:08,710
أوه

61
00:11:08,710 --> 00:11:10,449
"أخبرها يا" جاكوب

62
00:11:10,450 --> 00:11:12,430
ينبغي أن يكون هذا جيدًا

63
00:11:12,540 --> 00:11:14,180
تمهلي لثانية

64
00:11:14,750 --> 00:11:16,050
"بيلا"

65
00:11:18,440 --> 00:11:19,770
,انظري

66
00:11:20,890 --> 00:11:22,889
إنه أمر متعلق بالذئاب

67
00:11:22,890 --> 00:11:24,670
ما الأمر المتعلق بالذئاب ؟

68
00:11:29,210 --> 00:11:31,669
تعلمين أنه ليس لنا تحكم به

69
00:11:31,670 --> 00:11:33,659
لا يمكننا اختيار من يحدث معه الأمر

70
00:11:33,660 --> 00:11:37,089
وهذا لا يعني ما تفكرين فيه يا "بيلا", أعدك

71
00:11:37,090 --> 00:11:38,899
أخرج "رينيزمي" من الغرفة

72
00:11:38,900 --> 00:11:39,919
أوه

73
00:11:39,920 --> 00:11:40,919
إدوارد, لا تلمسني الآن

74
00:11:40,920 --> 00:11:42,700
لا أريد أن أؤذيك

75
00:11:43,680 --> 00:11:44,980
أوه

76
00:11:50,310 --> 00:11:51,729
أنت طبعت على ابنتي ؟

77
00:11:51,730 --> 00:11:53,279
!لم يكن اختياري

78
00:11:53,280 --> 00:11:54,009
! إنها طفلة

79
00:11:54,010 --> 00:11:55,579
الأمر ليس هكذا

80
00:11:55,580 --> 00:11:57,719
هل تظنين إدوارد كان ليتركني
أحيا لو كان كذلك ؟

81
00:11:57,720 --> 00:11:58,799
ما زلت أفكر بالأمر

82
00:11:58,800 --> 00:12:01,039
! أنا حملتها مرة واحدة

83
00:12:01,040 --> 00:12:02,569
! "مرة واحدة يا" جاكوب

84
00:12:02,570 --> 00:12:04,889
وهل تظن بالفعل أن لديك إدعاء

85
00:12:04,890 --> 00:12:07,100
ذئبي أحمق عليها ؟

86
00:12:07,380 --> 00:12:08,870
! إنها لي

87
00:12:15,530 --> 00:12:17,240
"الأمور بخير يا" ليا

88
00:12:18,270 --> 00:12:19,829
ستبقى بعيدًا عنها

89
00:12:19,830 --> 00:12:21,510
تعلمين أنني لا أستطيع فعل ذلك

90
00:12:24,030 --> 00:12:25,019
"أوقفها, يا" إدوارد

91
00:12:25,020 --> 00:12:26,970
لقد قال الأمور بخير

92
00:12:27,180 --> 00:12:28,830
إنها رائعة, صحيح ؟

93
00:12:32,290 --> 00:12:35,439
هل تتذكرين كم أردتي أن
تكوني معي منذ 3 أيام ؟

94
00:12:35,440 --> 00:12:36,429
هذا انتهى الآن, صحيح ؟

95
00:12:36,430 --> 00:12:37,149
انتهى منذ وقت طويل

96
00:12:37,150 --> 00:12:38,580
لأنها كانت هي

97
00:12:39,800 --> 00:12:42,529
من البداية كانت "نيسي" من
أرادت أن أكون هناك

98
00:12:42,530 --> 00:12:43,830
نيسي " ؟"

99
00:12:44,370 --> 00:12:48,180
أنت لقبت ابنتي باسم الوحش "لوخ نس" ؟

100
00:12:54,850 --> 00:12:56,460
سيث ", هل أنت بخير ؟"

101
00:12:59,320 --> 00:13:01,130
سيث ", أنا آسفة"

102
00:13:02,290 --> 00:13:03,710
سيكون بخير

103
00:13:07,890 --> 00:13:09,280
"بيلا"

104
00:13:10,500 --> 00:13:14,070
أنتِ تعرفينني خير من أي شخص

105
00:13:14,140 --> 00:13:16,360
...كل ما أريده ل "نيس"

106
00:13:17,210 --> 00:13:21,030
رينيزمي " أن تكون آمنة و سعيدة"

107
00:13:21,310 --> 00:13:22,599
انظري

108
00:13:22,600 --> 00:13:25,080
لا شيء كان له معنى فيما سبق

109
00:13:25,150 --> 00:13:27,690
أنتِ, أنا .. أي من ذلك

110
00:13:27,910 --> 00:13:30,130
والآن أفهم لماذا

111
00:13:30,260 --> 00:13:32,180
كان هذا هو السبب

112
00:13:57,220 --> 00:13:58,790
أخيرًا

113
00:14:05,710 --> 00:14:07,240
دوري

114
00:14:14,730 --> 00:14:16,119
أين تنام هي ؟

115
00:14:16,120 --> 00:14:19,850
"بين ذراعي, أو "إدوارد", أو "إيزمي

116
00:14:26,640 --> 00:14:28,430
عيد ميلاد سعيد

117
00:14:28,740 --> 00:14:30,529
توقفت عن التقدم في السن منذ 3 أيام

118
00:14:30,530 --> 00:14:34,130
حسنًا, نحن نحتفل على أي حال
لذا تماشي مع هذا

119
00:14:39,920 --> 00:14:42,989
.ما زلت أكره المفاجآت
.هذا لم يتغير

120
00:14:42,990 --> 00:14:44,690
سوف تحبين هذه

121
00:14:49,180 --> 00:14:51,070
! أهلًا بك في المنزل

122
00:14:51,870 --> 00:14:55,150
اعتقدنا أنكما يا رفاق سوف
تفضلان مكانًا خاصًا بكما

123
00:14:56,420 --> 00:14:57,569
ماذا تعتقدين ؟

124
00:14:57,570 --> 00:14:59,500
أظن أنه مثالي

125
00:15:01,570 --> 00:15:02,870
إلى الداخل

126
00:15:12,630 --> 00:15:13,930
استمتعوا

127
00:15:41,080 --> 00:15:42,900
"هذه ستكون غرفة" رينيزمي

128
00:15:53,630 --> 00:15:55,000
خزانة الملابس

129
00:15:55,390 --> 00:15:56,790
! مدهش

130
00:15:58,230 --> 00:16:00,080
أليس " جهزتها لك"

131
00:16:01,760 --> 00:16:03,260
واضح

132
00:16:16,670 --> 00:16:18,060
هذه غرفتنا

133
00:16:25,320 --> 00:16:27,500
مصاصو الدماء لا ينامون

134
00:16:29,030 --> 00:16:30,970
إنها ليست لغرض النوم

135
00:17:53,450 --> 00:17:55,890
أنت حقًا كنت تعوقني من قبل

136
00:17:59,130 --> 00:18:01,589
لن أحصل أبدًا على ما يكفي من هذا

137
00:18:01,590 --> 00:18:03,290
لا نتعب

138
00:18:03,990 --> 00:18:07,680
لا يجب علينا أن نرتاح
أو نلتقط أنفاسنا أو نأكل

139
00:18:08,130 --> 00:18:09,430
أعني

140
00:18:09,960 --> 00:18:11,850
كيف سنتوقف ؟

141
00:18:14,710 --> 00:18:18,309
روزالي " و " إيميت " كانا سيئين جدًا"
لقد استغرق الأمر عشر سنوات قاسية

142
00:18:18,310 --> 00:18:22,180
قبل أن نحتمل وجودنا على بعد 5 أميال منهما

143
00:18:24,780 --> 00:18:27,380
أعتقد أننا من الممكن أن نكون أسوأ

144
00:18:27,780 --> 00:18:29,380
بالتأكيد أسوأ

145
00:18:47,240 --> 00:18:49,090
انتهيتما بالفعل ؟

146
00:18:49,640 --> 00:18:51,269
أين "رينيزمي" ؟

147
00:18:51,270 --> 00:18:53,080
الشقراء استولت عليها

148
00:18:55,370 --> 00:18:57,190
حطمتما الكثير من الأشياء ؟

149
00:18:57,210 --> 00:18:58,770
"إيميت"

150
00:18:58,870 --> 00:19:00,170
لا

151
00:19:13,590 --> 00:19:15,330
هل هذا "تشارلي" ؟

152
00:19:15,630 --> 00:19:17,940
يتصل مرتين في اليوم

153
00:19:19,430 --> 00:19:21,880
إنه في حالة مضطربة نوعًا

154
00:19:23,210 --> 00:19:26,330
في النهاية سنضطر أن نخبره أنك لم تنجي

155
00:19:27,440 --> 00:19:29,480
"عليه أن يبكي يا" بيلا

156
00:19:33,140 --> 00:19:35,460
حسنًا, سنقوم بذلك غدًا

157
00:19:38,470 --> 00:19:40,720
سوف أفتقد هذا المكان

158
00:19:40,810 --> 00:19:43,420
سوف نعود, دائمًا نفعل

159
00:19:44,960 --> 00:19:46,260
تمهلوا

160
00:19:47,430 --> 00:19:49,710
لم يقل أحد أي شيء عن الرحيل

161
00:19:49,900 --> 00:19:53,630
"بمجرد أن يصدق الناس موت" بيلا
لايمكن أن نخاطر أن يراها أحد

162
00:19:54,100 --> 00:19:56,919
إذًا, فقط تختفوا ؟

163
00:19:56,920 --> 00:19:59,330
جاكوب ", ليس لدينا خيار آخر"

164
00:20:39,590 --> 00:20:41,560
هل سمعت أي شيء ؟

165
00:20:43,470 --> 00:20:45,030
"تشارلي"

166
00:20:48,120 --> 00:20:49,780
..."بيلا"

167
00:20:53,690 --> 00:20:54,719
لا, ليست كذلك

168
00:20:54,720 --> 00:20:56,279
لا, لا .. أعني أنها بخير

169
00:20:56,280 --> 00:20:58,670
لقد عادت للمنزل

170
00:20:58,860 --> 00:21:01,110
إنها تشعر بتحسن

171
00:21:03,230 --> 00:21:05,880
لِمَ لَمْ تقل هذا ؟ هذا رائع

172
00:21:07,120 --> 00:21:08,609
انتظر

173
00:21:08,610 --> 00:21:11,190
هناك شيء يجب أن تراه أولًا

174
00:21:11,230 --> 00:21:12,669
"يجب أن أرى" بيلا

175
00:21:12,670 --> 00:21:14,300
انظر

176
00:21:14,850 --> 00:21:19,120
من أجل أن تصبح "بيلا" بخير كان عليها أن

177
00:21:21,210 --> 00:21:22,880
تتحول

178
00:21:23,890 --> 00:21:25,700
ماذا تقصد ب "تتحول" ؟

179
00:21:31,460 --> 00:21:33,460
إليك الأمر

180
00:21:33,830 --> 00:21:35,839
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

181
00:21:35,840 --> 00:21:39,940
أنت لا تعيش في العالم الذي تظن أنك تعيش فيه

182
00:21:40,180 --> 00:21:43,110
جاكوب ", ارتدي ملابسك"

183
00:21:44,530 --> 00:21:46,660
الآن, هذا قد يبدو غريبًا

184
00:21:47,190 --> 00:21:49,780
غريب بحق, ولكن

185
00:21:51,060 --> 00:21:53,470
الأشياء الأغرب تحدث يوميًا

186
00:21:53,890 --> 00:21:55,190
ثق بي

187
00:22:01,170 --> 00:22:02,470
! اللعنة

188
00:22:09,840 --> 00:22:11,899
انظري, أنا حللت المشكلة

189
00:22:11,900 --> 00:22:13,169
كنتي سترحلين

190
00:22:13,170 --> 00:22:14,629
ماذا توقعتي مني أن أفعل ؟

191
00:22:14,630 --> 00:22:16,809
أنت لا تدرك الخطر الذي أوقعته به

192
00:22:16,810 --> 00:22:18,749
جماعة "الفولتيري" ستقتل أي شخص يعرف بأمرنا

193
00:22:18,750 --> 00:22:21,259
لا, لم أخبره شيئًا بخصوصك, فقط عني

194
00:22:21,260 --> 00:22:22,819
أنا فقط قلت أنكِ مختلفة

195
00:22:22,820 --> 00:22:25,459
! وأننا لدينا إبنة أخ تبنيناها

196
00:22:25,460 --> 00:22:27,959
أعني, جديًا, يا "جيك"
إنه فقط لن يدع الأمر

197
00:22:27,960 --> 00:22:30,599
هل فكرت في الألم الذي ستضع به "بيلا" ؟

198
00:22:30,600 --> 00:22:33,519
الأمر سيكون مثل غرس
الحديد الساخن أسفل حلقها

199
00:22:33,520 --> 00:22:35,529
وهذا بافتراض أنها تستطيع التحكم في عطشها

200
00:22:35,530 --> 00:22:37,899
انظري, "تشارلي" كان في جحيم

201
00:22:37,900 --> 00:22:40,069
وأعرف أنكِ ستكونين أكثر
سعادة بوجوده في حياتك

202
00:22:40,070 --> 00:22:43,530
جاكوب", لا تحاول التظاهر أنك
تفعل هذا لأي شخص غير نفسك"

203
00:22:44,970 --> 00:22:46,539
آسف لشعورك على هذا النحو

204
00:22:46,540 --> 00:22:48,779
لأنه سيكون هنا في خلال 10 دقائق

205
00:22:48,780 --> 00:22:49,939
ماذا ؟

206
00:22:49,940 --> 00:22:52,220
هذا سيؤلم عينيك في البداية

207
00:22:54,120 --> 00:22:56,269
الشيء الأساسي ألا تتحركي بسرعة كبيرة

208
00:22:56,270 --> 00:23:00,370
حاولي اتخاذ مقعد, ضعي أحد رجليك فوق الأخرى

209
00:23:07,690 --> 00:23:09,860
...ربما أبطأ قليلًا

210
00:23:10,110 --> 00:23:12,680
وارمشي على الأقل 3 مرات في الدقيقة

211
00:23:15,750 --> 00:23:17,050
جيد

212
00:23:17,880 --> 00:23:19,729
بالنسبة لشخصية كارتونية

213
00:23:19,730 --> 00:23:22,909
احبسي نفسك, سوف تساعدك في التحكم في العطش

214
00:23:22,910 --> 00:23:27,010
فقط لا تنسي أن تحركي كتفيك
حتى يبدو وكأنك تتنفسين

215
00:23:29,390 --> 00:23:31,710
ولا تجلسي باستقامة كاملة

216
00:23:32,190 --> 00:23:34,170
البشر لا يفعلون هذا

217
00:23:37,060 --> 00:23:38,539
حسنًا, فهمت

218
00:23:38,540 --> 00:23:41,060
اتحرك في المكان, ارمش, ارتخي

219
00:23:56,370 --> 00:23:57,830
حظًا سعيدًا

220
00:24:11,160 --> 00:24:12,730
"مرحبًا يا" تشارلي

221
00:24:16,090 --> 00:24:17,390
أين "بيلا" ؟

222
00:24:46,520 --> 00:24:47,820
"بيلا"

223
00:24:47,970 --> 00:24:49,370
مرحبًا يا أبي

224
00:24:53,460 --> 00:24:54,920
هل أنتِ بخير ؟

225
00:24:56,230 --> 00:24:57,760
بأفضل حال

226
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
بصحة حصان

227
00:25:05,180 --> 00:25:09,440
لم تتحولي إلى حيوان أيضًا, أليس كذلك ؟

228
00:25:11,880 --> 00:25:14,300
هي تتمنى أن تكون بهذه الروعة

229
00:25:17,820 --> 00:25:20,030
فلنمنحهما بعض الخصوصية

230
00:25:33,880 --> 00:25:37,060
...أوه, "جيك" قال أن ذلك

231
00:25:38,520 --> 00:25:40,309
ذلك كان ضروريًا

232
00:25:40,310 --> 00:25:41,820
ماذا كان يعني ؟

233
00:25:43,510 --> 00:25:44,939
...أعتقد حقًا أنه سيكون من الأفضل

234
00:25:44,940 --> 00:25:46,499
أريد أن أعرف ماذا حدث لكي

235
00:25:46,500 --> 00:25:48,100
لا أستطيع أن أخبرك

236
00:25:49,460 --> 00:25:50,899
أعتقد أنني أستحق الشرح

237
00:25:50,900 --> 00:25:52,210
أنت تستحق

238
00:25:54,290 --> 00:25:55,999
ولكن إن كنت بحاجة حقًا
للشرح, لا أستطيع أن أبقى هنا

239
00:25:56,000 --> 00:25:57,889
! أوه, هيا .. لا

240
00:25:57,890 --> 00:25:59,619
! لا مزيد من الابتعاد

241
00:25:59,620 --> 00:26:03,020
أبي, أنت فقط سيتوجب عليك
أن تثق بالأمر لأي سبب كان

242
00:26:03,400 --> 00:26:04,700
أنا بخير

243
00:26:04,930 --> 00:26:06,739
أنا أكثر من كوني بخير

244
00:26:06,740 --> 00:26:08,450
هل يمكنك أن تقبل هذا ؟

245
00:26:09,620 --> 00:26:11,450
هل يمكنني أن أقبل هذا ؟

246
00:26:12,880 --> 00:26:14,750
"حسنًا, لا أدري يا" بيلا

247
00:26:14,950 --> 00:26:17,259
أعني .. أنا فقط شاهدت
شابًا عرفته طوال حياتي

248
00:26:17,260 --> 00:26:19,700
يتحول إلى كلب كبير جدًا

249
00:26:20,390 --> 00:26:22,830
ابنتي تبدو مثل ابنتي

250
00:26:23,210 --> 00:26:25,040
ولكن ليست كذلك

251
00:26:27,670 --> 00:26:31,670
هل يمكنك فقط أن تؤمن أنني
سأخبرك بأي شيء تريد أن تعرف ؟

252
00:26:34,120 --> 00:26:36,160
وأنا لا أريد أن أعرف هذا ؟

253
00:26:36,590 --> 00:26:37,890
لا

254
00:26:38,300 --> 00:26:39,860
حقًا, لا تريد

255
00:26:45,240 --> 00:26:46,700
...حسنًا

256
00:26:48,480 --> 00:26:50,360
لن أفقدك مجددًا

257
00:26:51,530 --> 00:26:53,160
لا أستطيع

258
00:26:54,910 --> 00:26:56,440
إذًا لن تفعل

259
00:26:58,820 --> 00:27:00,220
أعدك

260
00:27:16,770 --> 00:27:18,560
"لقد اشتقت إليكِ يا" بيلا

261
00:27:19,940 --> 00:27:21,270
كثيرًا جدًا

262
00:27:23,450 --> 00:27:25,530
اشتقتُ إليك يا أبي

263
00:27:30,080 --> 00:27:31,380
"تشارلي"

264
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
"هذه" رينيزمي

265
00:27:41,000 --> 00:27:42,360
ابنة أخيك ؟

266
00:27:44,200 --> 00:27:45,630
ابنتنا

267
00:27:49,710 --> 00:27:51,010
صحيح

268
00:27:51,110 --> 00:27:52,570
التبني

269
00:27:58,560 --> 00:28:00,310
ريني - زمي " ؟"

270
00:28:03,890 --> 00:28:05,860
"تمتلك عينيك يا" بيلا

271
00:28:13,680 --> 00:28:15,960
يجب أن أعرف, أعتقد

272
00:28:30,990 --> 00:28:32,449
"عمل جيد يا" بيلا

273
00:28:32,450 --> 00:28:35,390
لم أرى متحول حديث يظهر هذا القدر من التماسك * المتحول
حديثًا: لم يمر عام على تحوله وهو أقوى وأسرع بكثير *

274
00:28:35,460 --> 00:28:38,159
لست متأكد أنها متحولة حديثة

275
00:28:38,160 --> 00:28:41,080
إنها أليفة جدًا

276
00:28:41,340 --> 00:28:42,579
إيميت ", لا تستفزها"

277
00:28:42,580 --> 00:28:44,650
إنها الأقوى في المنزل

278
00:28:45,460 --> 00:28:46,950
...من فضلك

279
00:28:53,170 --> 00:28:55,000
"لا تؤذي نفسك يا" إيميت

280
00:28:58,050 --> 00:28:59,600
حسنًا, عند ثلاثة

281
00:28:59,610 --> 00:29:00,910
واحد

282
00:29:01,910 --> 00:29:03,380
اثنان

283
00:29:04,540 --> 00:29:05,840
! ثلاثة

284
00:29:21,630 --> 00:29:23,040
هل رأيت هذا ؟

285
00:29:29,380 --> 00:29:30,680
شكرًا لك

286
00:29:53,460 --> 00:29:55,880
عهدي كبشرية انتهى

287
00:29:57,130 --> 00:29:59,700
لكن لم أشعر أبدًا بهذه الحيوية

288
00:30:01,140 --> 00:30:03,390
أنا ولدت لأكون مصاصة دماء

289
00:30:18,560 --> 00:30:20,930
كل شيء كان يسير وفقًا لذلك

290
00:30:23,860 --> 00:30:26,929
حتى "الفولتوري" أبدوا قبولهم بحالتي الجديدة

291
00:30:26,930 --> 00:30:29,390
رغم أنهم يرغبون بدليل في النهاية

292
00:30:32,410 --> 00:30:35,650
بدا الأمر وكأنه تبقى لنا عدو واحد

293
00:30:35,720 --> 00:30:37,180
الوقت

294
00:30:38,440 --> 00:30:40,770
رينيزمي " كانت تنمو بسرعة كبيرة"

295
00:30:44,840 --> 00:30:47,840
.جميعنا قلقنا كم بقى لنا من الوقت معها

296
00:30:48,930 --> 00:30:51,509
.جعل هذا كل لحظة غالية أكثر

297
00:30:51,510 --> 00:30:53,800
.انظرا, رقاقة ثلجية

298
00:30:54,030 --> 00:30:55,510
.إنها جميلة

299
00:30:55,770 --> 00:30:57,830
لم لا تذهبي للحصول على أخرى ؟

300
00:31:02,270 --> 00:31:05,370
إدوارد " يظن أننا سنجد الجواب في البرازيل"

301
00:31:06,170 --> 00:31:08,680
هناك قبائل هناك يمكن أن تعرف شيئًا ما

302
00:31:24,670 --> 00:31:26,180
من كانت هذه ؟

303
00:31:27,040 --> 00:31:30,070
"أظن أن هذه قريبتنا من آل" دينالي

304
00:31:33,810 --> 00:31:35,200
! "إيرينا"

305
00:31:58,190 --> 00:32:00,729
يبدو أنها غيرت رأيها

306
00:32:00,730 --> 00:32:02,379
رؤية "جاكوب" لابد أنه كان كثيرًا عليها

307
00:32:02,380 --> 00:32:04,899
رؤية "جاكوب"
لابد أنه كان كثيرًا عليها

308
00:32:04,900 --> 00:32:07,029
تمنيت فقط أن أتحدث إليها

309
00:32:07,030 --> 00:32:09,780
إنها من العائلة ; سوف تأتي

310
00:33:19,710 --> 00:33:22,600
.يالها من مفاجأة سعيدة

311
00:33:24,550 --> 00:33:26,080
ماذا تريد ؟

312
00:33:32,170 --> 00:33:36,170
يجب أن أبلغ عن جريمة

313
00:33:37,630 --> 00:33:39,550
..."آل" كولين

314
00:33:40,300 --> 00:33:43,720
لقد قاموا بشيء فظيع

315
00:33:45,500 --> 00:33:48,210
.اسمحي لي, يا عزيزتي

316
00:34:06,740 --> 00:34:08,640
يا إلهي

317
00:34:41,170 --> 00:34:42,740
ما الأمر, يا "أليس" ؟

318
00:34:43,210 --> 00:34:44,570
"الفولتوري"

319
00:34:46,030 --> 00:34:47,459
.إنهم قادمين من أجلنا

320
00:34:47,460 --> 00:34:52,499
آرو", "كيوس","ماركوس", الحارس"

321
00:34:52,500 --> 00:34:53,699
"و" إيرينا

322
00:34:53,700 --> 00:34:55,400
حبيبتي, تعالي هنا

323
00:34:57,030 --> 00:34:57,999
لماذا ؟

324
00:34:58,000 --> 00:34:59,469
ماذا رأت "إيرينا" في الغابة ؟

325
00:34:59,470 --> 00:35:01,070
.كنا فقط نتمشى

326
00:35:01,440 --> 00:35:03,870
كانت "نيس" تمسك برقائق الثلج

327
00:35:07,200 --> 00:35:08,730
.بالطبع

328
00:35:11,950 --> 00:35:14,810
إيرينا" تعتقد أن "رينيزمي" طفلة خالدة"

329
00:35:17,280 --> 00:35:19,669
.الأطفال الخالدين كانوا شديدي الجمال

330
00:35:19,670 --> 00:35:21,259
.شديدي السحر

331
00:35:21,260 --> 00:35:23,219
.أن تكون بالقرب منهم كان يجب أن تحبهم

332
00:35:23,220 --> 00:35:26,690
.ولكن نموهم توقف عند السن الذي تحولوا فيه

333
00:35:26,730 --> 00:35:29,570
.لا يمكن تلقينهم أو تقييدهم

334
00:35:30,370 --> 00:35:33,780
.نوبة غضب واحدة تكفي لتدمير القرية

335
00:35:39,970 --> 00:35:42,300
.البشر سمعوا عن التدمير

336
00:35:42,920 --> 00:35:44,550
.القصص انتشرت

337
00:35:44,850 --> 00:35:47,250
اضطرت جماعة "الفولتوري" أن التدخل

338
00:35:52,020 --> 00:35:54,259
, حيث أن الأطفال لا يمكنهم حفظ سرنا

339
00:35:54,260 --> 00:35:56,230
.يجب أن يتم تدميرهم

340
00:36:03,730 --> 00:36:05,030
! لا

341
00:36:06,130 --> 00:36:07,429
! لا

342
00:36:07,430 --> 00:36:09,130
! لا

343
00:36:10,570 --> 00:36:14,500
صانعوا أولائك الأطفال تعلقوا
بهم بشدة, وحاولوا الدفاع عنهم

344
00:36:17,600 --> 00:36:19,799
قبائل قديمة الأمد تم تدميرها

345
00:36:19,800 --> 00:36:22,530
أعداد لا تعد من البشر تم ذبحهم

346
00:36:24,580 --> 00:36:26,559
التقاليد, الأصدقاء

347
00:36:26,560 --> 00:36:28,659
حتى العائلات فُقدت

348
00:36:28,660 --> 00:36:30,089
! لا, لا

349
00:36:30,090 --> 00:36:31,729
! أمي -
! لا -

350
00:36:31,730 --> 00:36:33,430
! أمي

351
00:36:38,340 --> 00:36:41,209
إذًا أم من عائلة "دينالي"
صنعت طفلًا خالدًا ؟

352
00:36:41,210 --> 00:36:42,510
. نعم

353
00:36:43,110 --> 00:36:44,810
. ودفعت الثمن

354
00:37:07,770 --> 00:37:10,739
. حسنًا, "رينيزمي" ليست
مثل سائر هؤلاء الأطفال

355
00:37:10,740 --> 00:37:13,489
. لقد ولدت, لم يتم عضها
. إنها تنمو كل يوم

356
00:37:13,490 --> 00:37:15,989
إذًا, ألا يمكن شرح هذا ل "الفولتوري" وحسب ؟

357
00:37:15,990 --> 00:37:18,970
"آرو" لديه أدلة كافية من أفكار "إيرينا"

358
00:37:23,380 --> 00:37:24,459
إذًا نقاتل

359
00:37:24,460 --> 00:37:27,210
أسلحتهم الهجومية قوية للغاية

360
00:37:27,280 --> 00:37:29,250
"لا يقدر أحد على مواجهة" جين

361
00:37:29,390 --> 00:37:31,269
حتى "أليك" أسوأ

362
00:37:31,270 --> 00:37:32,889
حسنًا, نقنعهم إذًا

363
00:37:32,890 --> 00:37:35,679
إنهم قادمون لقتلنا, لا للحديث

364
00:37:35,680 --> 00:37:37,410
لا, أنت على حق

365
00:37:37,760 --> 00:37:39,580
لن يستمعوا إلينا

366
00:37:40,670 --> 00:37:41,959
ولكن ربما الآخرون يستطيعون إقناعهم

367
00:37:41,960 --> 00:37:44,149
كارلايل ", أنت لديك أصدقاء حول العالم"

368
00:37:44,150 --> 00:37:45,519
لن أطلب منهم القتال

369
00:37:45,520 --> 00:37:47,509
ليس القتال, الشهادة

370
00:37:47,510 --> 00:37:49,499
لو عرف عدد كافٍ منهم الحقيقة

371
00:37:49,500 --> 00:37:52,379
ربما نقنع "الفولتوري" أن يستمعوا

372
00:37:52,380 --> 00:37:54,690
يمكن أن نطلب هذا من الأصدقاء

373
00:38:08,240 --> 00:38:10,259
على الأقل يجب أن نذهب إلى "لندن" ثانيًة

374
00:38:10,260 --> 00:38:12,800
لم نذهب إلى هناك منذ زمن طويل

375
00:38:13,070 --> 00:38:16,880
حسنًا, لنبدأ في هذا

376
00:38:20,540 --> 00:38:22,670
أليس " طلبت مني أن أعطيك هذا"

377
00:38:22,750 --> 00:38:25,950
هي و "جاسبر" عبروا أرضنا
إلى المحيط ليلة أمس

378
00:38:27,310 --> 00:38:28,640
كارليل " ؟"

379
00:38:29,930 --> 00:38:31,430
لقد غادرونا

380
00:38:31,820 --> 00:38:33,120
لماذا ؟

381
00:38:34,380 --> 00:38:35,810
لم تقل

382
00:38:37,790 --> 00:38:39,360
هل يمكنني رؤية ذلك ؟

383
00:38:46,160 --> 00:38:50,029
اجمع أكبر عدد يمكنك من الشهود
قبل أن يلتصق الجليد بالأرض

384
00:38:50,030 --> 00:38:51,600
هذا وقت قدومهم

385
00:38:54,730 --> 00:38:58,020
تعليمات "أليس" واضحة ولكن السؤال يبقى

386
00:38:58,600 --> 00:39:02,309
لِمَ تغادر هي و "جاسبر" في
الوقت الذي نحتاجهم بشدة ؟

387
00:39:02,310 --> 00:39:03,610
ماذا عرفوا ؟

388
00:39:06,150 --> 00:39:10,410
بحثنا عن الشهود بدأ برحلة
للشمال عند الأقارب المقربين

389
00:39:44,970 --> 00:39:47,410
إدوارد ", هل كل شيء بخير ؟"

390
00:39:47,720 --> 00:39:49,840
لماذا لم تخبرنا بقدومك ؟

391
00:39:51,130 --> 00:39:52,709
هل ذلك بسبب "إيرينا" ؟

392
00:39:52,710 --> 00:39:53,869
هل سمعتم منها شيئًا ؟

393
00:39:53,870 --> 00:39:55,420
ليس بشكل مباشر

394
00:39:55,500 --> 00:39:57,679
لِمَ تنتظر عروسك في السيارة ؟

395
00:39:57,680 --> 00:39:58,789
ولماذا أتيتم بذئب معكم ؟

396
00:39:58,790 --> 00:40:00,799
يمكنني أن أشم رائحته من هنا

397
00:40:00,800 --> 00:40:02,659
عائلتي في خطر, أحتاج لمساعدتكم

398
00:40:02,660 --> 00:40:04,010
ماذا حدث ؟

399
00:40:05,320 --> 00:40:06,309
من الصعب أن نشرح

400
00:40:06,310 --> 00:40:08,669
ولكني أحتاج منكم إلى التفتح
هل تستطيعون ذلك ؟

401
00:40:08,670 --> 00:40:10,230
بالطبع

402
00:40:15,320 --> 00:40:16,640
حسنًا

403
00:40:17,000 --> 00:40:18,419
حان وقت لقاء بعض الأشخاص

404
00:40:18,420 --> 00:40:20,059
ماذا لو لم يحبونني ؟

405
00:40:20,060 --> 00:40:22,529
سيحبونك -
سوف يفعلون -

406
00:40:22,530 --> 00:40:23,889
بمجرد أن يفهمونك

407
00:40:23,890 --> 00:40:26,620
إنهم فقط لم يلتقوا بأحد مثلك قبل ذلك

408
00:40:30,820 --> 00:40:32,120
حسنًا

409
00:40:42,050 --> 00:40:44,019
الفولتوري " سيأتون لنا جميعًا"

410
00:40:44,020 --> 00:40:45,359
أخرج هذا الشيء من هنا

411
00:40:45,360 --> 00:40:46,679
إنها ليست كما تبدو

412
00:40:46,680 --> 00:40:48,240
! هذه جريمة

413
00:40:59,110 --> 00:41:00,599
! تراجعا

414
00:41:00,600 --> 00:41:02,950
لديها دماء في عروقها

415
00:41:03,100 --> 00:41:04,809
يمكنكِ أن تشعري بدفئها

416
00:41:04,810 --> 00:41:06,079
أشعر بها

417
00:41:06,080 --> 00:41:08,209
أنا والدها البيولوجي

418
00:41:08,210 --> 00:41:10,239
بيلا " هي والدتها" -
مستحيل -

419
00:41:10,240 --> 00:41:12,979
لقد ولدت بينما لا زلت بشرية -

420
00:41:12,980 --> 00:41:14,279
لم أسمع بشيء كهذا

421
00:41:14,280 --> 00:41:16,280
يمكنها أن تريك, إن سمحت لها

422
00:41:20,390 --> 00:41:22,960
تانيا ", أنتم تدينون لنا بهذا"

423
00:41:23,290 --> 00:41:27,390
نحن جميعًا حُكم علينا بالإعدام,
لأن أختكم لم تدعنا نشرح

424
00:41:34,630 --> 00:41:36,030
لا تخافي

425
00:41:37,630 --> 00:41:39,520
هذه طريقتها للتواصل

426
00:41:53,750 --> 00:41:55,110
هذا حقيقي

427
00:41:57,420 --> 00:41:59,210
ليست خالدة

428
00:42:02,860 --> 00:42:06,220
عرفت أن باقي العائلة واجهت هذا الخوف كذلك

429
00:42:07,660 --> 00:42:09,670
الخوف من المجهول

430
00:42:11,470 --> 00:42:13,230
"الخوف من" الفولتيري

431
00:42:20,320 --> 00:42:22,260
! آمون ", من فضلك"

432
00:42:23,430 --> 00:42:24,409
"لا أستطيع مساعدتك يا" كارليل

433
00:42:24,410 --> 00:42:26,139
لم أكن لأطلب منك لو لم يكن ضروريًا

434
00:42:26,140 --> 00:42:27,560
يجب أن تذهب

435
00:42:39,930 --> 00:42:41,710
أود أن أسمع بخصوص هذا

436
00:42:43,000 --> 00:42:45,299
"لم يتسنَ لي أبدًا مقابلة أصدقاء" أمون

437
00:42:45,300 --> 00:42:46,939
هو يفضل أن يبقيني مخفيًا

438
00:42:46,940 --> 00:42:48,750
لا يمكنني تخيل السبب

439
00:43:03,190 --> 00:43:05,870
"كارليل" -
"بينجامين" -

440
00:43:31,110 --> 00:43:33,440
بينجامين " يمكنه أن يتحكم في العناصر"

441
00:43:33,620 --> 00:43:36,450
وأنا لدي قدرة خارقة على التحكم في النفس

442
00:44:01,070 --> 00:44:02,370
من هؤلاء ؟

443
00:44:03,290 --> 00:44:05,100
"سنا" و "زافرينا"

444
00:44:05,220 --> 00:44:06,740
من الأمازون

445
00:44:16,530 --> 00:44:19,079
وصول "سنا" و "زافرينا"
يعني أنه تم سماع دعوتنا

446
00:44:19,080 --> 00:44:21,429
حتى في أبعد المناطق في العالم

447
00:44:21,430 --> 00:44:24,410
بينما يبحث الآخرون عن شهود قريبًا من الوطن

448
00:44:29,340 --> 00:44:32,269
الوطني الذي قابله "كارليل" للمرة الأولى
"في ميدان المعركة في "يورك تاون

449
00:44:32,270 --> 00:44:34,740
يصبح الحليف الغير متوقع بالمرة

450
00:44:36,950 --> 00:44:39,370
! اصمت

451
00:44:41,520 --> 00:44:44,630
لقد كرهت الغزو البريطاني الأول

452
00:44:44,860 --> 00:44:47,619
وأكره الثاني أكثر

453
00:44:47,620 --> 00:44:49,719
حتى "البيتلز" ؟
*فرقة لموسيقى الروك*

454
00:44:49,720 --> 00:44:51,350
حقًا, يا "جاريت" ؟

455
00:44:52,370 --> 00:44:54,229
العادات القديمة يصعب التخلص منها

456
00:44:54,230 --> 00:44:55,910
كارليل " بحاجة إليك"

457
00:44:59,140 --> 00:45:00,810
يبدو الأمر ممتعًا

458
00:45:01,680 --> 00:45:02,739
! النجدة

459
00:45:02,740 --> 00:45:04,879
ولكن من الأفضل أن أنهي وجبتي أولًا

460
00:45:04,880 --> 00:45:07,590
! أغيثوني! النجدة

461
00:45:15,450 --> 00:45:17,789
كل منهم تم كسب تعاطفهم

462
00:45:17,790 --> 00:45:19,880
كل منهم أتيح له أن يرى

463
00:45:25,960 --> 00:45:29,990
كارليل " أقنع أصدقاءه الإيرلنديين"
(بالقيام برحلة إلى (فوركس

464
00:45:31,130 --> 00:45:33,149
رغم أننا كنا ممتنين لمساعدتهم

465
00:45:33,150 --> 00:45:36,480
تعطشهم للدم البشري عَقّد الموقف

466
00:45:41,610 --> 00:45:46,000
"العشائر التي أرسلتها "إيميت" و "روزالي
كانت غير متوقعة

467
00:45:46,710 --> 00:45:48,019
"خاصًة" بيتر

468
00:45:48,020 --> 00:45:52,120
"الذي قاتل بجوار" جاسبر
كمصاص دماء حديث

469
00:45:52,340 --> 00:45:54,219
الكثير من العيون الحمراء هنا

470
00:45:54,220 --> 00:45:56,720
لقد وافقوا على عدم الصيد في المنطقة

471
00:45:59,000 --> 00:46:01,280
ولكنهم سيتغذون بمكان ما

472
00:46:03,300 --> 00:46:05,799
كلما زاد عدد مصاصي الدماء في مقاطعتهم

473
00:46:05,800 --> 00:46:07,239
المزيد من "الكويليوتس" يظهر
*قبائل الذئاب*

474
00:46:07,240 --> 00:46:09,820
طبيعتهم تجبرهم على الانضمام للجماعة

475
00:46:12,510 --> 00:46:14,390
! تمهل هناك

476
00:46:14,880 --> 00:46:16,580
لا بأس

477
00:46:16,680 --> 00:46:18,470
ستكون بخير

478
00:46:21,750 --> 00:46:25,550
أخيرًا, عاد "كارليل" و
"إيزمي" مع آخر الشهود

479
00:46:27,780 --> 00:46:30,149
كم عدد الحضور ؟ -
18 -

480
00:46:30,150 --> 00:46:31,940
لديك أصدقاء جيدون

481
00:46:32,000 --> 00:46:33,300
و "أليس" ؟

482
00:46:36,080 --> 00:46:38,219
سنكون كلنا على قائمة "أرون" الآن

483
00:46:38,220 --> 00:46:41,010
.المئات في الطريق
. هذا ما جلبته لي

484
00:46:41,170 --> 00:46:43,439
"صديق ما يا" كارليل

485
00:46:43,440 --> 00:46:44,959
أليستير ", تعال قابل الجميع"

486
00:46:44,960 --> 00:46:48,449
لقد أخبرتك بالفعل. لو آلت الأمور إلى معركة
"لن أقاتل ضد" الفولتوري

487
00:46:48,450 --> 00:46:50,290
لن تؤول إلى معركة

488
00:46:51,580 --> 00:46:53,620
سأكون في العِلّية

489
00:47:01,860 --> 00:47:03,990
ليس شخص اجتماعي

490
00:47:05,060 --> 00:47:08,199
فتحنا بيتنا ل 18 من مصاصي الدماء

491
00:47:08,200 --> 00:47:10,250
الكثير منهم لديه موهبته الخاصة

492
00:47:12,670 --> 00:47:15,469
زافرينا " لديها قوة التحكم بالعقل"

493
00:47:15,470 --> 00:47:18,290
يمكنها جعل أي شخص رؤية ما تريد

494
00:47:43,430 --> 00:47:46,730
لو لم تكن تمسك بيدي الآن
لصدقت أن هذا حقيقي

495
00:47:47,300 --> 00:47:48,830
لا أري شيئًا

496
00:47:51,640 --> 00:47:54,400
إدوارد ", لم تخبرني أن زوجتك ذات درع ؟"

497
00:47:57,580 --> 00:47:59,180
ما هو الدرع ؟

498
00:47:59,720 --> 00:48:02,080
الذين قابلتهم كانوا مختلفين تمامًا

499
00:48:02,320 --> 00:48:04,100
إنها موهبة دفاعية

500
00:48:04,750 --> 00:48:06,779
إنه سبب عدم قدرتي على
قراءة عقلك, حتى من قبل

501
00:48:06,780 --> 00:48:08,249
"ولهذا لم يستطع" آرو

502
00:48:08,250 --> 00:48:10,630
لديكي موهبة قوية جدًا

503
00:48:11,330 --> 00:48:13,609
أوه, حسنًا, إنها ذات درع

504
00:48:13,610 --> 00:48:15,269
ينبغي أن تضعه على مؤخرتها

505
00:48:15,270 --> 00:48:18,140
أو أنكِ تبالغين في قدراتك

506
00:48:18,270 --> 00:48:20,310
ربما تعمل فقط مع الضعفاء

507
00:48:23,810 --> 00:48:26,020
جاريت ", لم أكن لأفعل"

508
00:48:31,950 --> 00:48:35,300
أنتِ امرأة مذهلة

509
00:48:37,470 --> 00:48:40,319
الآن, أنتم يا رفاق
بإمكانكم إحداث تدمير خطير

510
00:48:40,320 --> 00:48:43,450
لذلك يجب عليكم أن تتحكموا في تحولكم

511
00:48:43,890 --> 00:48:48,260
إن أغضبتك أمك, لاتريد أن تمزق رأسها

512
00:48:57,570 --> 00:48:59,890
مهما كان القادم إنه غير مدعو

513
00:49:52,130 --> 00:49:54,640
"فلاديمير", "ستيفان"

514
00:49:54,830 --> 00:49:56,710
أنتما بعيدان جدًا عن الوطن

515
00:49:56,730 --> 00:49:58,109
ماذا يفعلان هنا ؟

516
00:49:58,110 --> 00:50:01,039
لقد سمعنا أن "الفولتوري" قادمين لقتالكم

517
00:50:01,040 --> 00:50:03,239
ولكنك لن تقف وحيدًا

518
00:50:03,240 --> 00:50:04,969
لم نفعل ما تم اتهامنا به

519
00:50:04,970 --> 00:50:07,859
"لا نهتم بما فعلت يا" كارليل

520
00:50:07,860 --> 00:50:10,280
انتظرنا ألف عام

521
00:50:10,450 --> 00:50:14,460
من أجل تحدي الحثالة الإيطالية

522
00:50:14,800 --> 00:50:16,949
"ليست خطتنا أن نقاتل" الفولتوري

523
00:50:16,950 --> 00:50:18,520
ياللعار

524
00:50:18,820 --> 00:50:21,659
شهود "آرو" سيصابون بالإحباط

525
00:50:21,660 --> 00:50:24,540
يستمتعون بالقتال الجيد

526
00:50:26,300 --> 00:50:28,090
شهود "آرو" ؟

527
00:50:29,000 --> 00:50:31,250
ما زلت تأمل أنهم سيستمعون ؟

528
00:50:32,870 --> 00:50:35,329
عندما يريد "أرو" فردًا من عشيرة

529
00:50:35,330 --> 00:50:39,539
لا يمر وقت طويل حتى يظهر البرهان
لإثبات أن تلك العشيرة اقترفت جريمة ما

530
00:50:39,540 --> 00:50:41,179
إذًا, فقد فعل هذا من قبل ؟

531
00:50:41,180 --> 00:50:44,479
نادرًا ما حدث, لم أدرك أنه نمط ثابت

532
00:50:44,480 --> 00:50:48,449
من الواضح, أنه يعفو دائمًا عن الأشخاص
الذين يدعون الندم بأفكارهم

533
00:50:48,450 --> 00:50:50,870
هذا الشخص دائمًا لديه القدرة

534
00:50:50,890 --> 00:50:53,039
ودائمًا ما يحصلون على مكان مع الحارس

535
00:50:53,040 --> 00:50:54,960
"كل هذا يتعلق ب" أليس

536
00:50:55,260 --> 00:50:57,489
ليس لديه مثيل لها -
لذا رحلت -

537
00:50:57,490 --> 00:50:59,129
لماذا يحتاج إلى شهود ؟

538
00:50:59,130 --> 00:51:02,220
لنشر الخبر أنه قد تم تطبيق العدالة

539
00:51:02,570 --> 00:51:05,430
بعد ذبح عشيرة بأكملها

540
00:51:08,740 --> 00:51:10,709
"بينجامين" .. "تيا"

541
00:51:10,710 --> 00:51:13,079
نحن مغادران -
وأين ستذهبان ؟ -

542
00:51:13,080 --> 00:51:16,009
ما الذي جعلك تفكر أنهم سيكتفون ب "أليس" ؟

543
00:51:16,010 --> 00:51:18,309
ما الذي سيوقفهم من مطاردة
"بينجامين" بعدها ؟

544
00:51:18,310 --> 00:51:19,269
"أو "زافرينا" أو "كايت

545
00:51:19,270 --> 00:51:21,519
أو أي شخص آخر ذو موهبة ؟
أي شخص يرغبون به

546
00:51:21,520 --> 00:51:23,209
هدفهم ليس العقاب, إنه النفوذ

547
00:51:23,210 --> 00:51:24,770
و الاستحواذ

548
00:51:25,020 --> 00:51:27,659
ربما "كارليل" لن يطلب
منكم القتال, ولكني سأفعل

549
00:51:27,660 --> 00:51:31,380
من أجل عائلتي, و عائلاتكم أيضًا

550
00:51:31,560 --> 00:51:33,750
ومن أجل الطريقة التي تريدون العيش بها

551
00:51:41,730 --> 00:51:43,560
جماعة الذئاب ستقاتل

552
00:51:43,780 --> 00:51:46,520
لم نخف أبدًا من مصاصي الدماء

553
00:51:47,780 --> 00:51:49,170
سنقاتل

554
00:51:49,980 --> 00:51:53,290
لن تكون المرة الأولى
لقد قاتلت حكم ملك

555
00:51:53,520 --> 00:51:54,919
سننضم إليكم

556
00:51:54,920 --> 00:51:56,220
لا

557
00:51:57,290 --> 00:51:59,419
"سأقوم بالصواب يا" أمون

558
00:51:59,420 --> 00:52:01,420
فلتفعل ما تشاء

559
00:52:04,390 --> 00:52:05,809
سوف نقف بجواركم

560
00:52:05,810 --> 00:52:07,320
وكذلك نحن

561
00:52:11,230 --> 00:52:13,620
لم يتطلب هذا الكثير

562
00:52:14,000 --> 00:52:16,150
دعونا نأمل ألا تصل الأمور لهذا

563
00:52:16,290 --> 00:52:17,710
سنرى

564
00:52:26,850 --> 00:52:28,990
الجميع أبدوا شجاعتهم

565
00:52:29,280 --> 00:52:32,370
على الرغم من علمنا بتحرك جيش "أرو" ضدنا

566
00:52:33,090 --> 00:52:35,879
وقريبًا سنواجه قوى "جين" المظلمة

567
00:52:35,880 --> 00:52:39,110
"والأسوأ, البخار المسبب للشلل لأخيها" أليك

568
00:52:39,760 --> 00:52:43,230
الذي قد يسلبك من الرؤية, السمع, واللمس

569
00:52:59,210 --> 00:53:00,910
! لقد رفضت

570
00:53:01,300 --> 00:53:03,580
! "لست مع" كارليل

571
00:53:11,680 --> 00:53:13,070
أليك " ؟"

572
00:53:34,120 --> 00:53:35,930
لن أعاديكم أبدًا

573
00:53:35,980 --> 00:53:38,170
بالطبع لا

574
00:53:38,220 --> 00:53:41,330
"عزيزي," توشيرو

575
00:53:58,540 --> 00:54:03,310
يبدو أن "كارليل" ما زال يتوقع قدومك

576
00:54:12,190 --> 00:54:15,610
كارليل " فقط يؤكد على تدميره"

577
00:54:16,690 --> 00:54:18,080
محزن

578
00:54:18,700 --> 00:54:20,190
أليس كذلك ؟

579
00:54:21,230 --> 00:54:24,369
أرو " سيريدنا ضعفاء قبل أن يهاجم"

580
00:54:24,370 --> 00:54:28,089
جين" و "أليك" سيحاولان التخلص مني أولًا"
فهما يعلمان أنني يمكنني توقع تحركاتهما

581
00:54:28,090 --> 00:54:30,459
من السيء جدًا أننا لا نمتلك درعك

582
00:54:30,460 --> 00:54:31,949
لا يساعدني على القتال مع هذا

583
00:54:31,950 --> 00:54:33,399
لا, لكن يمكنكِ مساعدة بقيتنا

584
00:54:33,400 --> 00:54:34,739
إن كان بإمكانك توجيهه

585
00:54:34,740 --> 00:54:35,759
ماذا تقصدين ؟

586
00:54:35,760 --> 00:54:37,499
أقصد حماية شخص غيرك بالدرع

587
00:54:37,500 --> 00:54:38,259
هل هذا ممكن ؟

588
00:54:38,260 --> 00:54:40,689
المواهب يمكن أن تتطور, مع الوقت

589
00:54:40,690 --> 00:54:43,049
في البداية, كانت قوتي في راحة يدي فقط

590
00:54:43,050 --> 00:54:45,069
الآن يمكنني إرسالها عبر جسدي كله

591
00:54:45,070 --> 00:54:47,080
كيف تفعلين هذا ؟

592
00:54:47,890 --> 00:54:49,190
أخبريني

593
00:54:50,370 --> 00:54:52,280
ينبغي عليك تخيله

594
00:54:53,130 --> 00:54:54,860
ترين كيف يتحرك

595
00:54:57,510 --> 00:54:59,010
ما لونه

596
00:55:00,200 --> 00:55:02,470
الآن تصوريه يتمدد

597
00:55:03,390 --> 00:55:05,310
هل سيتعداك

598
00:55:18,190 --> 00:55:20,610
أعتقد أنها بحاجة لشيء يحفزها

599
00:55:26,070 --> 00:55:28,509
لا -
لا بأس, يمكنني تحمل هذا -

600
00:55:28,510 --> 00:55:29,799
يقول هذا الآن

601
00:55:29,800 --> 00:55:32,890
ركزي يا "بيلا", وإلا سوف يتأذى

602
00:55:35,040 --> 00:55:37,470
إدوارد ", لست مستعدة لهذا بعد"

603
00:55:38,740 --> 00:55:40,629
آسفة, أخبرتك أنني لست مستعدة

604
00:55:40,630 --> 00:55:42,349
صاح, أنت لا تحفزها

605
00:55:42,350 --> 00:55:43,850
أتريد أن تجرب ؟

606
00:55:54,850 --> 00:55:56,150
! "كيت"

607
00:55:56,290 --> 00:55:57,989
يبدو أنه ينقصك الحافز

608
00:55:57,990 --> 00:56:00,159
هل أذهب لرؤية "رينيزمي" إن كانت متيقظة ؟

609
00:56:00,160 --> 00:56:01,730
هل جننتي ؟

610
00:56:02,840 --> 00:56:03,829
حسنًا

611
00:56:03,830 --> 00:56:06,070
هذه المرة بكامل طاقتي

612
00:56:40,000 --> 00:56:42,440
إنها مؤلمة, ولكن يمكن تحملها

613
00:56:48,480 --> 00:56:50,440
حسنًا, يجب أن نقوم بهذا ثانيًة

614
00:56:50,550 --> 00:56:51,850
"إيميت"

615
00:56:53,020 --> 00:56:54,320
أنا بخير

616
00:56:54,980 --> 00:56:56,479
"هناك موسيقى عذبة هنا"

617
00:56:56,480 --> 00:57:01,740
"أرق وقعًا من الوريقات
الساقطة من زهرة على العشب"

618
00:57:02,260 --> 00:57:06,199
"أو ندى الليل على ماء ساكن بين جدران"

619
00:57:06,200 --> 00:57:09,080
"ممر جرانيتي لامع"

620
00:57:11,400 --> 00:57:15,800
"موسيقى تجلب النوم الهانئ من سماوات النعيم"

621
00:57:29,580 --> 00:57:30,940
أمي

622
00:57:32,120 --> 00:57:35,459
هل هربت العمة "أليس" والعم "جاسبر" بعيدًا

623
00:57:35,460 --> 00:57:37,420
لأننا سنموت ؟

624
00:57:42,700 --> 00:57:44,000
لا

625
00:57:47,640 --> 00:57:50,540
أعتقد أنهما رحلا ليبقوننا بأمان

626
00:57:50,640 --> 00:57:53,500
هذا سبب وجود الآخرين هنا أيضًا

627
00:57:54,210 --> 00:57:56,930
لن أسمح لأحد أن يؤذيكي

628
00:58:03,570 --> 00:58:05,750
تعالي هنا, فلتنامي

629
00:58:25,470 --> 00:58:27,140
هذا غريب

630
00:58:28,080 --> 00:58:31,559
بدنيًا, أشعر بالقدرة على تدمير دبابة

631
00:58:31,560 --> 00:58:34,600
عقليًا... أشعر فقط بالخواء

632
00:58:38,820 --> 00:58:40,610
ما رأيك في حمام ؟

633
00:59:00,080 --> 00:59:02,599
أنا أتذكر كيف أخلع ملابسي

634
00:59:02,600 --> 00:59:05,350
نعم, أنا فقط أفعلها أفضل بكثير

635
00:59:12,510 --> 00:59:13,900
"بيلا"

636
00:59:16,520 --> 00:59:19,990
كان لدي عادة سيئة في التقليل من شأنك

637
00:59:22,300 --> 00:59:24,810
كل عقبة واجهتيها

638
00:59:25,660 --> 00:59:28,180
كنت أفكر أنكِ لن تتغلبي عليها

639
00:59:29,950 --> 00:59:31,660
و أنتي فقط فعلتِ

640
00:59:32,940 --> 00:59:35,770
أنتِ السبب لأن لديهم ما يقاتلون من أجله

641
00:59:37,300 --> 00:59:38,900
عائلتي

642
00:59:55,490 --> 00:59:57,370
سأذهب لإعداد الحمام

643
01:00:31,020 --> 01:00:33,969
أليس " تأكدت أنني فقط من سيفهم الرسالة"

644
01:00:33,970 --> 01:00:37,140
"لأنه فقط عقلي سيكون بمأمن من" أرو

645
01:00:44,110 --> 01:00:47,179
! أنا متفاجئ أنكِ توقفتي عن تدريب الجيداي

646
01:00:47,180 --> 01:00:50,920
إن لم أذهب ب "رينيزمي" إلى أبي
سوف يأتي هو إلينا

647
01:00:51,280 --> 01:00:54,530
سبعة وعشرون مصاص دماء, وبشري واحد

648
01:00:54,580 --> 01:00:56,590
ليس بالرائع جدًا

649
01:00:56,860 --> 01:00:59,360
"أعرف هذا ما أخبرتي به" إدوارد

650
01:01:03,550 --> 01:01:05,280
أيًا كان

651
01:01:06,040 --> 01:01:09,840
أنا فقط سعيد بالابتعاد
عن مصاصي الدماء الكريهين

652
01:01:11,970 --> 01:01:13,270
آسف

653
01:01:13,540 --> 01:01:14,930
أعرف

654
01:01:15,040 --> 01:01:16,940
إنهم الأخيار

655
01:01:18,130 --> 01:01:19,430
ولكن هيا

656
01:01:19,750 --> 01:01:22,410
دراكولا " الجزء الأول والثاني"

657
01:01:25,640 --> 01:01:27,140
! مخيف

658
01:01:40,260 --> 01:01:42,310
ها هي, تعالِ إلى هنا

659
01:01:43,920 --> 01:01:46,039
! واو, انظري إليكِ

660
01:01:46,040 --> 01:01:48,030
! لقد نموتي نصف قدم

661
01:01:48,210 --> 01:01:49,510
جديًا

662
01:01:49,910 --> 01:01:51,520
مثلًا 6 إنشات

663
01:01:52,450 --> 01:01:54,169
تعالوا للداخل, الغداء على المنضدة

664
01:01:54,170 --> 01:01:55,849
لدينا شجرة لنزينها

665
01:01:55,850 --> 01:01:58,849
في الواقع لدي بعض الجولات يا رفاق

666
01:01:58,850 --> 01:02:00,650
سأعود قريبًا, حسنًا ؟

667
01:02:02,360 --> 01:02:04,450
هيا, فلنذهب

668
01:02:11,830 --> 01:02:14,580
رسالة "أليس" منحتني بارقة أمل

669
01:02:14,830 --> 01:02:17,820
ربما كان لديها خطة من أجلنا على كل حال

670
01:02:18,110 --> 01:02:20,830
وربما "جيه.جينكس" كان المفتاح

671
01:02:42,580 --> 01:02:45,700
"سأقابل السيد" جينكس -
من هنا -

672
01:02:48,540 --> 01:02:50,869
"السيدة" كولين -
مرحبًا -

673
01:02:50,870 --> 01:02:52,910
أنا سعيد جدًا لاتصالك

674
01:03:05,890 --> 01:03:08,399
أنا دائمًا أقابل عملائي المخصوصون هنا

675
01:03:08,400 --> 01:03:11,130
إنه أكثر راحًة من المكتب

676
01:03:11,260 --> 01:03:13,190
و عمومي أكثر

677
01:03:13,380 --> 01:03:14,790
أه

678
01:03:15,030 --> 01:03:16,869
إذًا, ما نوع العمل الذي تقوم به يا "جيه" ؟

679
01:03:16,870 --> 01:03:19,180
تعرفين, هذا وذاك

680
01:03:19,610 --> 01:03:22,690
دائمًا مختلف, مما يبقيه ممتع

681
01:03:24,410 --> 01:03:26,990
هل عرفت "أليس" و "جاسبر" لفترة طويلة ؟

682
01:03:27,370 --> 01:03:30,659
لقد عملت معهم لأكثر من 20 عامًا

683
01:03:30,660 --> 01:03:34,519
وشريكي الراحل عرف "جاسبر" 15 عامًا قبل ذلك

684
01:03:34,520 --> 01:03:36,300
...إنه

685
01:03:37,380 --> 01:03:40,110
يحافظ على شكله بشكل غير معتاد

686
01:03:41,620 --> 01:03:43,260
نعم, هو كذلك

687
01:03:46,460 --> 01:03:51,100
أنا واثق أن السيد "جاسبر" يستمتع بإجازته

688
01:03:51,730 --> 01:03:53,989
لم يخبرك بوجهته, أليس كذلك ؟

689
01:03:53,990 --> 01:03:57,239
لا, لا .. لقد ذكر فقط أمر رحيله

690
01:03:57,240 --> 01:03:59,680
عندما أتى ليقدم طلبه

691
01:04:01,460 --> 01:04:03,569
أفترض أن طلبه جاهز ؟

692
01:04:03,570 --> 01:04:05,030
بالطبع

693
01:04:05,380 --> 01:04:07,940
لم أتأخر أبدًا في تسليم أي طلبية

694
01:04:26,570 --> 01:04:28,390
أهناك مشكلة ؟

695
01:04:30,610 --> 01:04:31,910
لا

696
01:04:34,580 --> 01:04:36,829
زوجي وأنا اعتقدنا أننا سنافر جميعًا سويًا

697
01:04:36,830 --> 01:04:39,009
قال "جاسبر" أنه كان هناك اثنان فقط سيسافرا

698
01:04:39,010 --> 01:04:40,699
تعليماته كانت واضحة للغاية

699
01:04:40,700 --> 01:04:42,160
إنه خطأي

700
01:04:44,830 --> 01:04:47,360
من الواضح, أن هذا لن يحدث

701
01:05:08,170 --> 01:05:10,590
رؤية "أليس" كانت واضحة

702
01:05:14,040 --> 01:05:16,390
رينيزمي " سيكون لديها مستقبل"

703
01:05:17,810 --> 01:05:20,310
ولكن "إدوارد" و أنا لسنا جزءًا منه

704
01:05:26,330 --> 01:05:27,930
كيف حالكِ ؟

705
01:05:47,300 --> 01:05:49,290
"حبيبتي" رينيزمي

706
01:05:49,520 --> 01:05:52,140
اعتقدت أنه سنكون معًا للأبد

707
01:05:52,390 --> 01:05:54,960
ولكن للأبد ليست مدة طويلة كما تمنيت

708
01:05:55,360 --> 01:05:57,990
الآن أعرف لِمَ تركت لي "أليس" دلائل

709
01:05:58,060 --> 01:05:59,770
كانت من أجل إبقائك آمنة

710
01:06:01,000 --> 01:06:04,720
كل شيء ستحتاجينه أنت و
"جاكوب" في هذه الحقيبة

711
01:06:05,310 --> 01:06:07,300
جاكوب " سوف يحميكِ"

712
01:06:07,380 --> 01:06:10,980
"وسيساعدك أن تعرفي أكثر
عن أساطير" التيكوناس

713
01:06:13,440 --> 01:06:15,809
إنها فكرة رومانسية, أليس كذلك ؟

714
01:06:15,810 --> 01:06:19,580
القلة الصالحة يمكنها تحدي الشر العظيم

715
01:06:19,920 --> 01:06:24,289
يجب أن أعترف, حتى أنا جعلتيني أصدق

716
01:06:24,290 --> 01:06:25,680
للحظة

717
01:06:28,260 --> 01:06:31,510
حسنًا, حظًا سعيدًا .. سوف تحتاجين إليه

718
01:06:35,330 --> 01:06:36,630
تحياتي

719
01:06:46,310 --> 01:06:48,330
الثلج يلتصق

720
01:06:48,450 --> 01:06:50,500
ما زال أمامنا اليوم

721
01:06:57,150 --> 01:07:00,419
أنا سعيدة جدًا أن "تشارلي"
وجد شخص ما يهتم به

722
01:07:00,420 --> 01:07:02,630
بيلا ", لا أحد يستسلم هنا"

723
01:07:04,200 --> 01:07:07,029
حسنًا, وقت الهدايا .. هيا بنا

724
01:07:07,030 --> 01:07:09,200
سيث", "ليا" توقفا عن الأكل"

725
01:07:10,250 --> 01:07:12,520
جيك " أنت تبدأ, أسرع"

726
01:07:12,670 --> 01:07:15,879
سيث: ماذا أحضرت لي ؟
ليا: لن أعطيك أي شيء

727
01:07:15,880 --> 01:07:17,109
سيث: هيا ماذا جلبتي لي حقًا ؟

728
01:07:17,110 --> 01:07:18,479
حسنًا, يا أبي .. لم نجد الوقت لنغلف هديتك

729
01:07:18,480 --> 01:07:20,160
ولكن ها هي

730
01:07:25,510 --> 01:07:28,169
نهر فريزر إنها رحلة صيد 5 أيام إلى

731
01:07:28,170 --> 01:07:29,849
"من أجلك أنت و" سو

732
01:07:29,850 --> 01:07:31,410
ستغادران غدًا

733
01:07:31,490 --> 01:07:34,800
واو, هذا رائع بحق, شكرًا لكما

734
01:07:34,860 --> 01:07:36,259
غدًا ؟ لا يمكنني السفر غدًا

735
01:07:36,260 --> 01:07:38,550
لقد أعددت لك الترتيبات في العمل

736
01:07:39,660 --> 01:07:41,020
ماكرين

737
01:07:42,400 --> 01:07:44,460
و مسرفين

738
01:07:44,740 --> 01:07:47,030
ولا يمكن ردها

739
01:07:48,380 --> 01:07:50,730
أنتما الاثنان تحاولان التخلص مني ؟

740
01:07:52,440 --> 01:07:54,800
لأن هذا يعمل

741
01:07:55,780 --> 01:07:58,699
نهر فريزر
هذا يعني أننا سنطارد السلمون المرقط

742
01:07:58,700 --> 01:08:01,560
ربما حتى نصطاد أسماك قوس قزح
أو السلمون الضخم

743
01:08:01,890 --> 01:08:03,860
المرأة تعرف السلمون الخاص بها

744
01:08:04,790 --> 01:08:07,350
أيتها الجميلة, دعيني أرى

745
01:08:08,380 --> 01:08:10,570
جاكوب " صنعها لك ؟"

746
01:08:10,930 --> 01:08:12,700
أتريدين ارتدائها ؟

747
01:08:16,900 --> 01:08:18,560
إنها جميلة جدًا

748
01:08:18,730 --> 01:08:20,480
إنها حقًا جميلة

749
01:08:41,090 --> 01:08:43,380
هذا ما أتحدث عنه

750
01:08:44,860 --> 01:08:47,420
نيران صغيرة قبل المعركة

751
01:08:49,440 --> 01:08:51,720
حكاية قصص الحروب

752
01:08:54,570 --> 01:08:57,660
أو الوقوف هناك فقط مثل التماثيل اللعينة

753
01:08:59,410 --> 01:09:02,760
. اذكر أي معركة . كنت هناك

754
01:09:05,080 --> 01:09:06,730
لتل بيج هورن

755
01:09:08,220 --> 01:09:10,619
"كنت بهذا القرب من عض" كاستر

756
01:09:10,620 --> 01:09:13,150
ولكن الهنود نالوا منه قبلي

757
01:09:14,120 --> 01:09:17,329
جرب هجوم "أوليج" على القسطنطينية

758
01:09:17,330 --> 01:09:19,169
لم ينتصر بها بمفرده

759
01:09:19,170 --> 01:09:20,459
إذا تحدثتم عن المعارك

760
01:09:20,460 --> 01:09:22,229
تحدثوا عن حرب ال 11 عامًا

761
01:09:22,230 --> 01:09:24,969
لا أحد يثور كالإيرلنديين

762
01:09:24,970 --> 01:09:26,799
لقد خسرتم حرب ال 11 عامًا

763
01:09:26,800 --> 01:09:30,430
نعم, ولكنها كانت ثورة رائعة بحق

764
01:09:30,660 --> 01:09:33,479
عندما حكمنا, كل شيء أتى إلينا

765
01:09:33,480 --> 01:09:34,639
الغنائم

766
01:09:34,640 --> 01:09:36,220
الديبلوماسيين

767
01:09:36,250 --> 01:09:37,920
طالبي المصالح

768
01:09:38,320 --> 01:09:40,430
كانت سلطتنا هكذا

769
01:09:40,750 --> 01:09:44,199
ولكننا لم نضع القبعات البيضاء
ونسمي أنفسنا قديسين

770
01:09:44,200 --> 01:09:48,229
كنا صادقين بشأن من نكون

771
01:09:48,230 --> 01:09:52,210
ظللنا هادئين طويلًا جدًا

772
01:09:52,660 --> 01:09:55,840
لم نلاحظ أننا كنا بدأنا نتجمد

773
01:09:57,600 --> 01:10:01,540
ربما أسدت إلينا "الفولتوري" جميلًا بأنهم

774
01:10:01,600 --> 01:10:03,389
حرقوا قلاعنا

775
01:10:03,390 --> 01:10:07,310
نحن ننتظر منذ 1500 عامًا

776
01:10:07,360 --> 01:10:09,520
من أجل رد هذا الجميل

777
01:10:11,480 --> 01:10:16,519
نحن مستعدون لخوض المعركة منذ وقت طويل

778
01:10:16,520 --> 01:10:18,029
لا أستطيع التوقف عن التفكير

779
01:10:18,030 --> 01:10:19,649
كل هؤلاء يضعون أنفسهم في خطر

780
01:10:19,650 --> 01:10:21,389
لأنني وقعت في الحب مع بشر

781
01:10:21,390 --> 01:10:22,929
لقد وجدت شريكتك

782
01:10:22,930 --> 01:10:25,000
تستحق أن تكون سعيدًا

783
01:10:25,590 --> 01:10:26,849
ولكن بأي ثمن ؟

784
01:10:26,850 --> 01:10:29,189
كل واحد هنا لديه ما يقاتل من أجله

785
01:10:29,190 --> 01:10:30,950
وبالتأكيد أنا لدي

786
01:10:42,210 --> 01:10:44,440
كارليل ", أنا لم أشكرك أبدًا"

787
01:10:46,790 --> 01:10:49,060
من أجل هذه الحياة الاستثنائية

788
01:11:06,980 --> 01:11:08,839
"إنها تعني" أكثر من حياتي

789
01:11:08,840 --> 01:11:11,000
هذا هو مقدار حبي لكِ

790
01:11:11,680 --> 01:11:14,760
"غدًا, أحتاج منكِ أن تظلي مع" جاكوب

791
01:11:15,700 --> 01:11:17,460
مهما كان الأمر

792
01:11:18,310 --> 01:11:20,320
...حتى لو أخبرته أن

793
01:11:22,120 --> 01:11:24,200
أن يأخذكِ إلى مكان ما

794
01:11:27,920 --> 01:11:29,710
حبيبتي, لا بأس

795
01:11:30,660 --> 01:11:32,360
ستكونين بأمان

796
01:11:35,860 --> 01:11:37,260
دائمًا

797
01:12:22,630 --> 01:12:24,930
لو أننا نجونا من هذا

798
01:12:25,380 --> 01:12:28,200
سوف أتبعكِ في أي مكان يا امرأة

799
01:12:31,300 --> 01:12:32,940
الآن تخبرني

800
01:12:48,410 --> 01:12:52,080
! المعاطف الحمراء قادمون
! المعاطف الحمراء قادمون

801
01:13:28,640 --> 01:13:30,670
أرو " يبحث عن أليس"

802
01:14:27,640 --> 01:14:28,999
"أرو"

803
01:14:29,000 --> 01:14:31,309
.دعنا نناقش الأمور كما اعتدنا

804
01:14:31,310 --> 01:14:32,900
.بطريقة متحضرة

805
01:14:33,010 --> 01:14:35,460
"كلمات جميلة يا" كارليل

806
01:14:35,880 --> 01:14:37,129
ولكنها ليست في مكانها

807
01:14:37,130 --> 01:14:40,609
باعتبار الكتيبة التي جمعتها ضدنا

808
01:14:40,610 --> 01:14:43,709
أستطيع أن أعدك, لم تكن هذه نيتي أبدًا

809
01:14:43,710 --> 01:14:46,119
لم يتم خرق أي قانون

810
01:14:46,120 --> 01:14:47,770
نحن نرى الطفلة

811
01:14:47,770 --> 01:14:50,189
لا تعاملنا كالحمقى

812
01:14:50,190 --> 01:14:52,790
! إنها ليست خالدة

813
01:14:54,760 --> 01:14:57,590
هؤلاء الشهود يمكنهم إعلان صحة الأمر

814
01:14:58,230 --> 01:15:00,010
أو يمكنك أن تنظر

815
01:15:00,820 --> 01:15:02,739
ترى تورد وجنتيها بدم البشر

816
01:15:02,740 --> 01:15:04,200
! هذه خدعة

817
01:15:04,200 --> 01:15:08,450
! سأجمع كل وجه من وجوه الحقيقة

818
01:15:08,710 --> 01:15:12,820
ولكن من شخص ما أكثر محورية في الموضوع

819
01:15:13,060 --> 01:15:14,450
"إدوارد"

820
01:15:14,980 --> 01:15:19,470
بما أن الطفلة تتشبث بشريكتك الحديثة

821
01:15:19,970 --> 01:15:23,870
أفترض أنك متورط

822
01:16:36,880 --> 01:16:39,150
أود مقابلتها

823
01:17:33,650 --> 01:17:36,730
بيلا " الصغيرة"

824
01:17:37,970 --> 01:17:41,080
الخلود أصبح أنتِ

825
01:17:48,610 --> 01:17:52,130
أسمع قلبها الغريب

826
01:18:12,130 --> 01:18:13,550
"أهلًا" أرو

827
01:18:31,480 --> 01:18:33,220
! مذهل

828
01:18:39,000 --> 01:18:40,960
نصف فانية

829
01:18:41,190 --> 01:18:43,620
نصف خالدة

830
01:18:44,060 --> 01:18:47,560
تم حملها وإنجابها بواسطة هذه

831
01:18:47,630 --> 01:18:49,560
المولودة حديثًا

832
01:18:49,630 --> 01:18:52,299
بينما كانت لاتزال بشرية

833
01:18:52,300 --> 01:18:53,730
! مستحيل

834
01:18:55,370 --> 01:18:58,300
هل تعتقد أنهم خدعوني ، يا أخي ؟

835
01:19:06,150 --> 01:19:08,500
أحضروا من أبلغت

836
01:19:22,130 --> 01:19:24,990
هل هذه الطفلة التي شاهدتيها ؟

837
01:19:29,640 --> 01:19:30,689
لست متأكدة

838
01:19:30,690 --> 01:19:32,039
"جين"

839
01:19:32,040 --> 01:19:35,709
لقد تغيرت, هذه الطفلة أكبر

840
01:19:35,710 --> 01:19:37,990
إذًا إدعاءاتك كاذبة

841
01:19:38,020 --> 01:19:40,009
آل "كولين" أبرياء

842
01:19:40,010 --> 01:19:43,710
أنا أتحمل كامل المسئولية لخطأي

843
01:19:46,890 --> 01:19:48,290
انا آسفة

844
01:19:54,000 --> 01:19:55,610
كايوس ", لا"

845
01:19:56,800 --> 01:19:58,290
! "إيرينا"

846
01:20:11,070 --> 01:20:12,370
أعميهما

847
01:20:18,710 --> 01:20:19,959
أعيدي إلي نظري

848
01:20:19,960 --> 01:20:21,619
تانيا ", هذا ما يريدونه"

849
01:20:21,620 --> 01:20:23,990
إن هاجمتي الآن, سنموت جميعًا

850
01:20:45,970 --> 01:20:47,320
الألم

851
01:21:23,270 --> 01:21:24,690
إنه يعمل

852
01:21:57,560 --> 01:22:00,540
أرو ", أنت ترى لم يتم خرق أي قوانين هنا"

853
01:22:00,820 --> 01:22:02,120
اتفقنا

854
01:22:03,520 --> 01:22:06,129
ولكن هل ما يلي ذلك

855
01:22:06,130 --> 01:22:08,420
لا يمثل خطر ؟

856
01:22:12,230 --> 01:22:15,750
للمرة الأولى في تاريخنا

857
01:22:17,010 --> 01:22:20,199
البشر يشكلون تهديدًا

858
01:22:20,200 --> 01:22:21,990
لجنسنا

859
01:22:22,260 --> 01:22:24,979
تقنياتهم الحديثة

860
01:22:24,980 --> 01:22:29,500
خلقت أسلحة قد تدمرنا

861
01:22:31,090 --> 01:22:33,769
الحفاظ على سرنا

862
01:22:33,770 --> 01:22:36,950
لم يكن أبدًا أكثر ضرورة

863
01:22:38,590 --> 01:22:41,840
في أوقات خطيرة كهذه

864
01:22:43,080 --> 01:22:45,180
فقط المعلوم

865
01:22:45,630 --> 01:22:47,160
آمن

866
01:22:48,540 --> 01:22:50,270
فقط المعلوم

867
01:22:50,690 --> 01:22:52,059
هو المقبول

868
01:22:52,060 --> 01:22:54,289
ونحن لا نعلم شيئًا

869
01:22:54,290 --> 01:22:59,130
عما ستصبح عليه هذه الطفلة

870
01:22:59,580 --> 01:23:04,130
هل يمكننا أن نعيش في مثل هذا الشك ؟

871
01:23:06,030 --> 01:23:09,360
نتجنب معركة اليوم

872
01:23:10,660 --> 01:23:12,910
فقط كي نموت

873
01:23:13,490 --> 01:23:15,080
غدًا

874
01:23:15,120 --> 01:23:16,950
لا

875
01:23:29,270 --> 01:23:30,570
"أليس"

876
01:23:31,010 --> 01:23:32,310
! "أليس"

877
01:23:47,360 --> 01:23:49,599
"عزيزتي, الغالية" أليس

878
01:23:49,600 --> 01:23:52,819
نحن سعداء جدًا برؤيتك هنا على كل حال

879
01:23:52,820 --> 01:23:57,310
أمتلك الدليل أن الطفلة
لن تشكل خطرًا على جنسنا

880
01:23:58,040 --> 01:23:59,830
دعني أريك

881
01:23:59,970 --> 01:24:01,270
أخي ؟

882
01:24:26,900 --> 01:24:29,620
لا يهم ما أريك إياه

883
01:24:30,770 --> 01:24:32,720
حتى عندما ترى

884
01:24:33,300 --> 01:24:36,500
ما زلت لا تغير قرارك

885
01:24:36,990 --> 01:24:38,340
! الآن

886
01:24:49,260 --> 01:24:50,960
اعتني بابنتي

887
01:24:56,670 --> 01:24:58,000
أحضرهما

888
01:25:25,050 --> 01:25:26,750
خذها بعيدًا

889
01:25:28,860 --> 01:25:30,460
! دعها تذهب

890
01:28:54,600 --> 01:28:55,900
"جاكوب"

891
01:28:56,790 --> 01:28:59,600
! "جاكوب"

892
01:29:05,710 --> 01:29:07,010
! احترس

893
01:30:28,150 --> 01:30:29,450
! "بيلا"

894
01:32:11,930 --> 01:32:13,490
أخيرًا

895
01:34:05,540 --> 01:34:07,070
الآن تعرف

896
01:34:07,740 --> 01:34:09,690
هذا هو مستقبلك

897
01:34:10,380 --> 01:34:13,100
إلا إذا قررت لنفسك مسار آخر

898
01:34:13,260 --> 01:34:17,190
.لا يمكننا تغيير مسارنا
.الطفلة ما زالت تشكل تهديدًا خطيرًا

899
01:34:17,190 --> 01:34:18,179
ولكن ماذا لو كنت متأكد أنها

900
01:34:18,180 --> 01:34:20,520
تبقى مخفية عن عالم البشر ؟

901
01:34:20,810 --> 01:34:22,019
هل يمكننا أن نعيش في سلام ؟

902
01:34:22,020 --> 01:34:24,900
بالطبع, ولكن هذا لا يمكن معرفته

903
01:34:25,360 --> 01:34:27,140
في الحقيقة, يمكن

904
01:35:05,140 --> 01:35:07,739
كنت أبحث عن شهود بنفسي

905
01:35:07,740 --> 01:35:09,489
بين قبائل "التيكونا" البرازيلية

906
01:35:09,490 --> 01:35:12,420
لدينا ما يكفي من الشهود -
دعه يتحدث, يا أخي -

907
01:35:13,430 --> 01:35:15,090
أنا نصف بشري

908
01:35:15,470 --> 01:35:16,960
ونصف مصاص دماء

909
01:35:17,720 --> 01:35:19,080
مثل الطفلة

910
01:35:20,220 --> 01:35:22,459
مصاص دماء أغوى أمي

911
01:35:22,460 --> 01:35:24,559
والتي ماتت أثناء ولادتي

912
01:35:24,560 --> 01:35:26,100
"خالتي" هويلن

913
01:35:27,030 --> 01:35:28,660
ربتني كإبن لها

914
01:35:30,360 --> 01:35:32,000
جعلتها خالدة

915
01:35:33,160 --> 01:35:34,890
كم عمرك ؟

916
01:35:38,320 --> 01:35:40,520
150عامًا

917
01:35:41,410 --> 01:35:44,489
و في أي عام وصلت لمرحلة النضج ؟

918
01:35:44,490 --> 01:35:48,600
أصبحت كامل النمو بعد 7 سنوات من ولادتي

919
01:35:49,320 --> 01:35:51,290
لم أتغير منذ ذلك الحين

920
01:35:56,010 --> 01:35:57,589
ونظام غذاءك ؟

921
01:35:57,590 --> 01:35:58,959
الدم

922
01:35:58,960 --> 01:36:00,660
وطعام البشر

923
01:36:01,130 --> 01:36:03,060
أستطيع أن أعيش على أيهما

924
01:36:03,180 --> 01:36:07,389
هؤلاء الأطفال يشبهوننا كثيرًا

925
01:36:07,390 --> 01:36:10,289
بغض النظر, عن معاشرة آل "كولين" للمستذئبين

926
01:36:10,290 --> 01:36:12,210
أعداؤنا الطبيعيون

927
01:36:24,960 --> 01:36:26,350
أعزائي

928
01:36:27,920 --> 01:36:30,670
لا يوجد خطر هنا

929
01:36:32,330 --> 01:36:34,220
لن نقاتل

930
01:36:34,390 --> 01:36:35,690
اليوم

931
01:37:03,490 --> 01:37:05,790
يالها من جائزة

932
01:37:09,520 --> 01:37:12,749
نحن نراهم على المدى
الآن وقت الهجوم

933
01:37:12,750 --> 01:37:14,140
ليس اليوم

934
01:37:17,440 --> 01:37:19,149
! كلكم حمقى

935
01:37:19,150 --> 01:37:21,320
الفولتوري " ربما قد رحلوا"

936
01:37:21,370 --> 01:37:23,609
ولكنهم لن يغفروا أبدًا

937
01:37:23,610 --> 01:37:25,160
ما حدث هنا

938
01:38:23,420 --> 01:38:25,380
لديكِ عائلة جميلة

939
01:38:33,440 --> 01:38:36,670
ستكون هنا لوقت طويل, أليس كذلك ؟

940
01:38:37,330 --> 01:38:39,190
لوقت طويل جدًا

941
01:38:41,920 --> 01:38:43,830
أنا سعيد أنك لديها

942
01:38:51,930 --> 01:38:54,420
إذًا, هل علي أن أبدأ بمناداتك "أبي" ؟

943
01:38:55,540 --> 01:38:56,840
لا

944
01:38:59,330 --> 01:39:00,630
مرحبًا

945
01:39:16,860 --> 01:39:20,450
نعم, سنكون كلنا سويًا الآن

946
01:39:59,070 --> 01:40:00,980
أريد أن أريك شيئًا

947
01:40:03,100 --> 01:40:04,400
ماذا ؟

948
01:40:34,700 --> 01:40:36,740
"أنا" إدوارد كولين

949
01:41:34,670 --> 01:41:36,410
كيف فعلتِ هذا ؟

950
01:41:37,500 --> 01:41:39,030
كنت أتدرب

951
01:41:41,670 --> 01:41:43,200
الآن تعرف

952
01:41:46,130 --> 01:41:50,160
لم يحب شخص شخص آخر كما أحبك

953
01:41:50,910 --> 01:41:53,120
هناك استثناء واحد

954
01:42:03,760 --> 01:42:05,730
هل ستريني مجددًا ؟

955
01:42:06,320 --> 01:42:08,730
لدينا الكثير من الوقت

956
01:42:10,630 --> 01:42:12,260
للأبد

957
01:42:14,790 --> 01:42:16,180
للأبد

