1
00:00:59,296 --> 00:01:01,039
من هناك؟

2
00:01:03,597 --> 00:01:05,159
من هناك؟

3
00:01:19,700 --> 00:01:20,899
!توقف

4
00:01:46,207 --> 00:01:47,899
ماذا تُريد؟

5
00:01:56,309 --> 00:01:59,241
!كلا

6
00:02:19,916 --> 00:02:28,719
قصّة كسوف الغسق

7
00:02:30,919 --> 00:02:33,347
البعض يقول: أن الأرض
.سوف تنتهي مُحترقه

8
00:02:34,448 --> 00:02:36,644
.والبعض يقول: مُتجمّده

9
00:02:37,345 --> 00:02:40,095
...مِن ما جربته في الرغبة

10
00:02:40,096 --> 00:02:42,420
.أبقى مع من يؤيد النيران

11
00:02:44,422 --> 00:02:46,946
...ولكن إذا كان لي أن أموت مرتين

12
00:02:48,944 --> 00:02:51,246
.أعتقد أنّني أعرف ما يكفي عن الكُره

13
00:02:51,448 --> 00:02:58,225
لأقول، أن من أجل الدمار
.الثلج عظيم أيضاً

14
00:03:00,025 --> 00:03:02,025
.وسوف يكون كافياً

15
00:03:03,027 --> 00:03:08,130
لدي إختار اللغة الأنجليزية النهائي
.يجب أن أُركّز

16
00:03:22,836 --> 00:03:27,063
.تزوجينني -
.كلا -

17
00:03:35,336 --> 00:03:43,517
.تزوجينني -
.حولّني -

18
00:03:48,641 --> 00:03:50,642
حسنٌ، سأفعل ذلك
.إذا قبلتي الزواج بي

19
00:03:50,743 --> 00:03:53,243
.يُدعى التسوية

20
00:03:58,173 --> 00:04:00,145
.هذا يُدعى تحايُل

21
00:04:00,345 --> 00:04:02,041
.هذا ليسَ عدلاً

22
00:04:03,541 --> 00:04:08,297
.الزواج ليسَ ورقة فحسب

23
00:04:09,799 --> 00:04:13,366
من حيثُ أتيت، إنها الطريقة المُتبعة
.لقول، أنا أحبكِ

24
00:04:14,767 --> 00:04:19,063
...من حيثُ أتيت، وفي عمري هذا

25
00:04:20,064 --> 00:04:22,613
.أنها الطريقة، لقول قد نُصب عليّ

26
00:04:26,553 --> 00:04:30,392
إذاً، أنتِ قلقة على ما سيعتقده الناس؟

27
00:04:31,493 --> 00:04:34,604
هل تعلم، أن أثنين من كلّ
ثلاثة علاقات زوجية تنتهي بالطلاق؟

28
00:04:36,406 --> 00:04:43,633
سوف تجدين أن معدل الزواج بين
.مصاصي الدماء والبشر أقل قليلاً

29
00:04:48,657 --> 00:04:56,163
.تزوجينني -
.لا أستطيع -

30
00:04:57,961 --> 00:04:59,858
.يجب أن أعود في الساعة الرابعة

31
00:05:15,637 --> 00:05:18,966
. "قتل، إختفاء"
.ربما عمل قاتل متسلسل

32
00:05:23,267 --> 00:05:25,616
.الساعة الرابعة بالضبط

33
00:05:26,018 --> 00:05:28,800
ذلك الفتى يحاول أن يغريني
أو شيء كهذا؟

34
00:05:29,801 --> 00:05:31,633
!لديه أسم

35
00:05:31,634 --> 00:05:33,796
هل أصبح دقيق أكثر من اللازم
بالنسبة لك؟

36
00:05:41,770 --> 00:05:43,107
...حسنٌ

37
00:05:44,474 --> 00:05:47,470
تفهمين، لمَ يتم عقابكِ
أليس كذلك؟

38
00:05:47,670 --> 00:05:51,989
.أدخلتكَ بالكثير من المتاعب -
.نعم، لقد فعلتِ -

39
00:05:53,392 --> 00:05:56,556
.ولكن لدي أسباب آخرى لمعاقبتك

40
00:05:56,557 --> 00:05:57,657
...مثل

41
00:06:02,078 --> 00:06:06,178
أُريدكِ أن تحصلي على
.بعض المساحة منه

42
00:06:07,880 --> 00:06:09,957
.أبي، ليس لديك ما تستطيع قوله

43
00:06:12,958 --> 00:06:14,623
.إدوارد)، في حياتي)

44
00:06:16,983 --> 00:06:19,050
.نعم، أحاول فهم ذلك

45
00:06:20,851 --> 00:06:24,314
، إذاً، حسنٌ
...ما رأيكِ في هذا

46
00:06:24,515 --> 00:06:26,114
...سوف أطرح عليكِ إتفاق

47
00:06:27,316 --> 00:06:29,516
...لستِ معاقبة بعد الآن

48
00:06:29,918 --> 00:06:37,639
إذا إستخدمتِ حريتكِ الجديدة
...في رؤية أصدقاءكِ الآخرين أيضاً، مثل

49
00:06:38,140 --> 00:06:39,740
.(مثل (جيكوب

50
00:06:40,041 --> 00:06:44,044
إنهُ يمضي بوقت عصيب
.وأباه قلق بشأنه كثيراً

51
00:06:44,445 --> 00:06:46,445
.أتذكر عندما كنتِ أنتِ كذلك

52
00:06:48,246 --> 00:06:52,038
، أحتجتي إلى صديق
.و (جايك) كان موجوداً

53
00:06:55,993 --> 00:06:58,663
، (مرحباً، هنا (جايك
.أتركوا رسالة

54
00:07:01,263 --> 00:07:03,593
.جيكوب)، لم يكلّمني منذ أسابيع)

55
00:07:04,394 --> 00:07:07,951
، أردتُ إصلاح ذلك
.ولكنّه لم يعطني الفرصة

56
00:08:00,810 --> 00:08:02,890
.لقد أخفتني

57
00:08:06,093 --> 00:08:07,974
هل أنتِ ذاهبة إلى المحمية؟

58
00:08:08,275 --> 00:08:09,775
...كيف لك

59
00:08:10,376 --> 00:08:11,678
!(أليس)

60
00:08:15,178 --> 00:08:17,029
هل فعلت هذا بسيارتي؟

61
00:08:17,831 --> 00:08:19,530
...بيلا)، يجب تفهمي)

62
00:08:19,831 --> 00:08:21,733
.سلامتكِ كلّ شيء ليّ

63
00:08:21,734 --> 00:08:23,234
.جيكوب)، لن يؤذيني)

64
00:08:23,235 --> 00:08:26,235
ليس متعمداً، ولكن الذِئاب
...ليس لديهم تحكم

65
00:08:26,236 --> 00:08:31,739
.إدوارد)، لدي حتى التخّرج لأراه)

66
00:08:34,540 --> 00:08:39,032
.وسأكون معكَ، وهو سيكرهني للأبد

67
00:08:39,033 --> 00:08:40,433
.أنا آسف

68
00:08:56,028 --> 00:08:57,912
، في الوقت المناسب
...تفقدوا هذا

69
00:08:58,928 --> 00:09:03,930
.زملائي الطلبة نحن المستقبل

70
00:09:04,005 --> 00:09:05,427
...كلّ شيء ممكن

71
00:09:05,488 --> 00:09:07,631
.إذا تحليتم بالإرادة -
.هذا جميل -

72
00:09:08,734 --> 00:09:10,535
.رائع -
.لديك الآن خطاب -

73
00:09:10,636 --> 00:09:12,735
كلا، هذه ستكون خطبتي
...عندما أُريدُ الجميع

74
00:09:12,736 --> 00:09:14,232
أن يلقوا بشهائدهم على رأسي

75
00:09:14,238 --> 00:09:15,538
.لذا، شكراً لك

76
00:09:17,337 --> 00:09:21,539
.(يجب أن تحتضني التشكيلات، يا (جيس -
.إنها مُتطلبات الطلبة المتفوقين -

77
00:09:21,739 --> 00:09:23,938
.ولهذا أنتَ لستَ من المتفوقين

78
00:09:24,039 --> 00:09:25,540
.و (جيس) ليست بحاجة إلى التشكيلات

79
00:09:26,242 --> 00:09:27,541
.الخِطاب سيكون مجزرة

80
00:09:27,840 --> 00:09:29,942
مجزرة "؟"
.هذا سيغير الحياة

81
00:09:31,143 --> 00:09:32,842
.لقد قررتُ إقامة حفلة

82
00:09:32,942 --> 00:09:35,843
، بعد كلّ شيء
كم مرة سنتخرج من المدرسة الثانوية!؟

83
00:09:36,344 --> 00:09:38,344
حفلة في منزلكِ!؟

84
00:09:40,045 --> 00:09:42,545
.لم أرى منزلكِ من قبل -
.لم يرى أحد منزلهم من قبل -

85
00:09:43,044 --> 00:09:45,546
حفلة آخرى، يا (أليس)؟ -
.ستكون رائعة -

86
00:09:46,046 --> 00:09:48,543
.نعم، هذا ما قلتهِ المرة السابقة

87
00:09:53,242 --> 00:09:54,342
أنجيلا)؟) -
.نعم -

88
00:09:54,443 --> 00:09:56,043
هل أنتِ بحاجة إلى مساعدة
في هذا؟

89
00:10:04,347 --> 00:10:06,748
أنتظر دقيقة، هل يجب أن نجلب نقود؟

90
00:10:25,551 --> 00:10:29,352
.أعرف أنك تعرف ما رأته، أخبرني -
.لم يكنّ شيء -

91
00:10:30,553 --> 00:10:32,552
.بدا عليكَ القلق

92
00:10:34,054 --> 00:10:36,654
كنتُ قلقاً أن الجميع سوف يلاحظون
.(غرابة (أليس

93
00:10:38,154 --> 00:10:40,857
أعتقد أن الجميع عرفوا ذلك
.منذ زمناً بعيداً

94
00:10:43,356 --> 00:10:44,957
يا تُرى ما الخطب؟

95
00:10:45,659 --> 00:10:47,959
"هناك شخص مفقود في" سياتل
.قبل سنة

96
00:10:48,359 --> 00:10:49,860
.تشارلي)، يفعل ما يستطيع فعله)

97
00:10:53,760 --> 00:10:55,460
هل تعرف شيء بشأن هذا؟

98
00:10:58,761 --> 00:11:01,760
"نحنُ نتعقب الأمور في" سياتل
.في الأوانِ الأخيرة

99
00:11:02,261 --> 00:11:05,462
...الإختفاء الغير مفهوم، والقتل

100
00:11:06,462 --> 00:11:09,866
إذا إزدات الأمور سوءً
"سوف يتدخلون" الفلتورين

101
00:11:11,966 --> 00:11:14,166
، "إذا ذهبوا إلى" سياتل
.بمقدورهم القدوم إلى هنا

102
00:11:14,466 --> 00:11:17,567
.يستطيعون الشعور أنّني لازلتُ من البشر -
.لن يصلوا إلى هذا الحدّ -

103
00:11:17,967 --> 00:11:20,069
.سنذهب إلى "سياتل" ، إذا أطّر الأمر

104
00:11:22,069 --> 00:11:24,571
.سوف أخبركم إذا توصلتُ إلى شيء -
.شكراً لك -

105
00:11:29,470 --> 00:11:31,370
هل أنتَ جاهز للعشاء؟ -
.نعم -

106
00:11:31,970 --> 00:11:34,971
، لايزال العشاء لكِ وليّ
أليس كذلك؟

107
00:11:35,670 --> 00:11:37,770
.نعم، لقد أوصلتها فحسب

108
00:11:39,072 --> 00:11:41,071
.أراكِ لاحقاً -
.حسنُ -

109
00:11:43,874 --> 00:11:47,474
بيلا)، عائلتي تُريد تذكيركِ)
...بتذكرة الطيران

110
00:11:47,524 --> 00:11:50,175
.ِالتي حصلتِ عليها في عيد ميلادك -
أي تذكرة طيران؟ -

111
00:11:52,276 --> 00:11:54,578
تذكرة ذهاب وعودة
. "لرؤية أمي في" فلوريدا

112
00:11:55,877 --> 00:11:57,227
!هذا سخاء كبير

113
00:11:57,277 --> 00:11:59,880
سوف تنتهي قريباً، لذا ربما يجب عليكِ
.إستخدامها في نهاية الاسبوع هذا

114
00:11:59,931 --> 00:12:02,778
.لا يمكنّني ترك كلّ شيء وأذهب

115
00:12:03,279 --> 00:12:06,179
ربما ستكون فرصتكِ الأخيرة لرؤيتها
.قبل تخرّجكِ

116
00:12:06,879 --> 00:12:09,080
.ربما هذه ليست فكرة سيئة

117
00:12:09,180 --> 00:12:10,980
تخرجين من البلدة لبضعة أيام
...وأحصلي على بعض

118
00:12:11,680 --> 00:12:13,081
.المساحة

119
00:12:13,881 --> 00:12:15,481
.أُريد رؤية أمي حقاً

120
00:12:17,083 --> 00:12:19,285
لطالما سوف تستخدم أنتَ
.التذكرة الإضافية

121
00:12:19,385 --> 00:12:20,284
...أنتظروا

122
00:12:20,385 --> 00:12:21,585
هناك تذكرتين؟

123
00:12:24,086 --> 00:12:25,086
!رائع

124
00:12:25,685 --> 00:12:27,687
.هذا يجعلني سعيداً جداً

125
00:12:30,187 --> 00:12:31,688
.أردتُ بالفعل رؤيت أمي

126
00:12:32,889 --> 00:12:36,086
أردتُ معرفة ما إذا كانت
.حياتها كاملة ومقبولة

127
00:12:38,388 --> 00:12:39,888
ألن تشتاقي إلى هذا؟

128
00:12:41,090 --> 00:12:45,089
"ألا تشعرين بفيتامين" دي
يتدفق في عروقكِ؟

129
00:12:48,191 --> 00:12:49,691
.نعم سوف أشتاق إلى هذا

130
00:12:52,392 --> 00:12:55,493
"الجامعات في" فوريدا
.مشمسه أكثر

131
00:12:59,694 --> 00:13:03,997
أقول فحسب، إذا ذهبتِ إلى الجامعة
.في "ألاسكا" ، لن أراكِ

132
00:13:09,397 --> 00:13:11,898
.لديهم برنامج علمي جيد

133
00:13:12,398 --> 00:13:14,198
تعنين برنامج (إدوارد)؟

134
00:13:16,799 --> 00:13:18,299
...الطريقة التي يشاهدكِ بها

135
00:13:19,298 --> 00:13:22,700
كما وإنه مستعد للوقوف أمامك
.وأخذ رصاصة، أو شيء كهذا

136
00:13:23,500 --> 00:13:25,201
أهذا شيء سيء؟

137
00:13:26,357 --> 00:13:28,835
.إنه شيء مكثّف

138
00:13:28,870 --> 00:13:30,586
.أنتِ مختلفه معه

139
00:13:31,656 --> 00:13:35,560
.إذا تحرك هو، أنتِ تتحركين
.مثل المغناطيس

140
00:13:37,072 --> 00:13:39,424
...لا أعرف، نحنُ فقط

141
00:13:39,459 --> 00:13:41,985
.مُتحابّان، فهمتُ ذلك

142
00:13:42,931 --> 00:13:43,708
...أُريد أن أتأكد

143
00:13:43,743 --> 00:13:46,283
.بأنكِ تقومين بالإختيارات الصحيحة لأجلكِ

144
00:13:47,657 --> 00:13:50,012
.لأن أنتِ من سوف يتعايش معهم

145
00:13:53,829 --> 00:13:56,829
.حسنٌ، يكفي الكلام الثقيل

146
00:14:03,674 --> 00:14:06,668
.أمي -
.تهانينا -

147
00:14:06,703 --> 00:14:08,247
.لا أريدكِ أن تهدري نقودكِ

148
00:14:08,283 --> 00:14:10,001
!لم أفعل، هيـا

149
00:14:23,497 --> 00:14:27,356
أهذه قمصان رحلاتنا؟
!مستحيل

150
00:14:27,619 --> 00:14:30,102
، ابقيتهم جميعاً
.أعتقد أنهم قد يكونوا لحاف جيد

151
00:14:30,137 --> 00:14:32,437
. "ليبقيكِ دافئه في" الاسكا

152
00:14:32,890 --> 00:14:36,273
أتتذكرين هذه؟
... "إنسينادا"

153
00:14:36,308 --> 00:14:37,973
.حُفرة الثُعبان -
.نعم -

154
00:14:38,921 --> 00:14:40,913
...ولكن هذه المُفضّلة لدي، هنا

155
00:14:41,752 --> 00:14:44,216
، السرطان ذا الرؤوس الثلاثة
. "من" مين

156
00:14:44,251 --> 00:14:46,939
.هذا مذهل -
.عزيزتي، أنا سعيدة انها أعجبتكِ -

157
00:14:47,074 --> 00:14:49,026
أعتقد أنك عندما تكبرين
...وتحضين بأطفال

158
00:14:49,061 --> 00:14:50,445
.نستطيع الإضافه له
...ربما نزور

159
00:14:50,480 --> 00:14:52,792
، أكبر زجاجة صلصه الطماطم
.أو شيء كهذا

160
00:14:52,826 --> 00:14:54,799
.شكراً لكِ

161
00:14:56,696 --> 00:14:58,459
.أنا سعيدة انها أعجبتكِ

162
00:14:59,005 --> 00:15:02,953
فكرتُ، ربما تأخذي جزء صغير منّي
. "معكِ إلى" الاسكا

163
00:15:05,025 --> 00:15:07,347
.أمي -
.نعم -

164
00:15:10,722 --> 00:15:15,991
.أشتاقُ لكِ -
.عزيزتي، أشتاقُ لكِ أيضاً -

165
00:15:33,285 --> 00:15:35,385
أمتأكدة أنك رأيتها هنّا؟

166
00:15:36,425 --> 00:15:38,404
.إنها هنّا تقريباً

167
00:15:51,196 --> 00:15:52,458
!على يساركم

168
00:16:28,176 --> 00:16:31,319
!إنتظروا
.إنها في أراضيهم

169
00:16:32,837 --> 00:16:34,512
!سوف تهرب

170
00:16:35,760 --> 00:16:37,285
!كلا، لن تفعل

171
00:17:12,919 --> 00:17:14,584
!إيميت)، كلا)

172
00:17:47,447 --> 00:17:49,054
هل تندمين أنكِ ذهبتِ؟

173
00:17:50,913 --> 00:17:52,195
.كلا

174
00:17:53,514 --> 00:17:55,521
.إنه كان شيء عظيم لرؤية أمي

175
00:17:56,123 --> 00:17:58,131
.ولكن كان صعب جداً قول وداعاً

176
00:17:59,048 --> 00:18:02,883
.لا ينبغي أن يكون وداعاً -
لهذا طلبتَ منّي الذهاب؟ -

177
00:18:03,461 --> 00:18:05,527
ظننت أنّني قد أغير رأيي؟

178
00:18:06,973 --> 00:18:09,265
.أنا آتمنى ذلك دائماً

179
00:18:10,861 --> 00:18:12,164
ماذا؟

180
00:18:13,453 --> 00:18:16,388
، إذا طلبتُ منكِ أن تبقي في السيارة
هل ستفعلين؟

181
00:18:22,562 --> 00:18:24,242
.بالطبع لا

182
00:18:38,710 --> 00:18:43,025
.شارلي) قال، أنكِ غادرتي البلدة)
- نعم، لزيارة أمي، لماذا؟ -

183
00:18:43,825 --> 00:18:45,836
هو هنّا لتأكد أنكِ
.لازلتِ من البشر

184
00:18:47,627 --> 00:18:49,132
.أنا هنّا لأحذركِ

185
00:18:49,868 --> 00:18:52,399
...إذا صنفكَ جاء إلى أراضينا مجدداً

186
00:18:52,434 --> 00:18:53,635
إنتظر، ماذا؟

187
00:18:56,259 --> 00:18:59,631
أنتَ لم تخبرها؟ -
.(دع الأمر فحسب، يا (جيكوب -

188
00:19:00,994 --> 00:19:02,041
يُخبرني ماذا؟

189
00:19:03,042 --> 00:19:06,357
، (إيميت) و(بول)
.كان بينهما سوء تفاهم

190
00:19:06,392 --> 00:19:08,094
.لاشيء يدّعي للقلق

191
00:19:08,129 --> 00:19:09,865
.إصغِ لنفسك

192
00:19:09,900 --> 00:19:11,970
هل كذبتَ لإخراجها من البلدة أيضاً؟

193
00:19:12,005 --> 00:19:15,002
.يجب أن ترّحل، الآن

194
00:19:15,037 --> 00:19:18,000
.لديها الحقّ في أن تعرف

195
00:19:18,692 --> 00:19:21,244
هي من تُريدها
.صاحبة الرأس الأحمر

196
00:19:22,529 --> 00:19:24,247
فيكتوريا)؟)

197
00:19:25,232 --> 00:19:30,263
.(رؤية (أليس -
.كنتُ أحاول حمايتكِ -

198
00:19:30,298 --> 00:19:32,442
!بالكذب عليّ

199
00:19:34,960 --> 00:19:37,225
حسنٌ، سنتحدث بشأن هذا
...ولكن

200
00:19:37,634 --> 00:19:39,003
!أنتَ

201
00:19:39,566 --> 00:19:41,377
لماذا لم تعاود الإتصال بيّ؟

202
00:19:44,490 --> 00:19:46,912
.ليس لدي ما أقوله

203
00:19:48,714 --> 00:19:51,338
.لدي الكثير، إنتظر

204
00:19:53,025 --> 00:19:54,428
.(بيلا)

205
00:19:54,883 --> 00:19:57,804
.إدوارد)، يجب أن تثق بيّ) -
.أنا أثق بكِ -

206
00:19:58,980 --> 00:20:00,740
.إنه هو من لا أثق به

207
00:20:11,639 --> 00:20:14,997
، (تخلّص من الإبتسامة، يا (جيكوب
.سوف نذهب في نزهه فقط

208
00:20:15,032 --> 00:20:16,973
.تماسكِ جيداً

209
00:20:30,446 --> 00:20:32,408
أأنتَ متأكد إنها فكرة جيدة؟

210
00:20:34,727 --> 00:20:36,927
، أنا فتاة مصّاص الدماء
أتتذكر؟

211
00:20:37,886 --> 00:20:40,362
.انظروا من عاد -
.(مرحباً، (بيلا -

212
00:20:40,397 --> 00:20:44,217
كويل، أنت أيضاً؟ -
.نعم، أخيراً إنضممت إلى المجموعة -

213
00:20:44,252 --> 00:20:45,259
.(أنا سعيد بوجودكِ هنّا، يا (بيلا

214
00:20:45,294 --> 00:20:47,968
ربما نستطيع الحصول على الراحة
.مِن هوَس (جيكوب) الداخلي

215
00:20:48,003 --> 00:20:49,557
.(آتمنى لو تتصل (بيلا

216
00:20:49,657 --> 00:20:52,190
.(آتمنى أن لا تتصل (بيلا -
.(ربما ينبغي أن أتصل بـ (بيلا -

217
00:20:52,225 --> 00:20:54,315
، (ربما ينبعي أن أتصل بـ (بيلا
.وأغلق الهاتف

218
00:20:55,329 --> 00:20:57,264
.حسنٌ، تستطيعوا الصموت الآن

219
00:21:00,169 --> 00:21:03,737
، (بيلا)، هذه (ليا كليرووتر)
.(إبنت (هاري

220
00:21:04,343 --> 00:21:07,564
.مرحباً، آسفة جداً بشأن أباكِ

221
00:21:07,599 --> 00:21:10,607
، إذا كنتِ هنّا لتعذيب (جيكوب) أكثر
.لديكِ الحرّية للمغادرة

222
00:21:13,947 --> 00:21:15,661
ممّتعة، أليست كذلك؟

223
00:21:16,261 --> 00:21:19,180
.بيلا)، مرحباً) -
.مرحباً -

224
00:21:19,215 --> 00:21:21,971
كنتُ أتساءل متى سوف نرى
.وجهكِ هنّا مجدداً

225
00:21:22,006 --> 00:21:23,626
.نعم، وأنا أيضاً

226
00:21:23,661 --> 00:21:25,212
سام)، هل نحنُ متفقين؟)

227
00:21:25,247 --> 00:21:26,193
.نحنُ متفقين

228
00:21:26,194 --> 00:21:28,598
هي لن تنضم إلى مجموعتنا
.في الوقت القريب

229
00:21:39,796 --> 00:21:42,539
(إذن، متى إنضمت (ليا
إلى المجموعة؟

230
00:21:42,574 --> 00:21:47,155
، عندما ماتَ أباها
.شقيقها (سيث)، يخوضَ المرحلة أيضاً

231
00:21:47,190 --> 00:21:51,250
.هو بسنّ الخامسة عشر فقط
.هو أصغر ما لدينا

232
00:21:51,285 --> 00:21:54,294
.سام) يبقيه في المنزل ليدرس)
.ولكنّه بدأ بمضايقتنا قليلاً

233
00:21:55,420 --> 00:21:57,491
، (آتمنى لو كانت (ليا
.لكنتُ بقيتُ في المنزل

234
00:21:58,414 --> 00:21:59,940
.هيا، لا تكن رجلً هكذا

235
00:22:00,635 --> 00:22:06,537
.كلا، إنه لا يتعلق بالفتيات
.إنه، شيء يتعلق بالمثلّث

236
00:22:06,818 --> 00:22:10,846
، جميعنُا يجب أن نعيش لأجل ألم جوع
.(ليا)، (سام) و (إميلي)

237
00:22:11,962 --> 00:22:14,040
خواطر الذئاب، تتذكرين؟

238
00:22:14,075 --> 00:22:16,803
(إذاً، (سام) تخلى عن (ليا
من أجل (إميلي)؟

239
00:22:16,837 --> 00:22:21,994
، لم يكم كذلك
.(سام) يكره نفسه لإيذاء (ليا)

240
00:22:22,029 --> 00:22:24,435
.ولكن، (إميلي) كانت المُختارة

241
00:22:25,273 --> 00:22:27,949
.نعم، أعتقد إنه هو من يختارك أحياناً

242
00:22:29,968 --> 00:22:34,569
.(إنه أكثر من مجرّد إحساس، يا (بيلا
.(سام) طبعَ على (إميلي)

243
00:22:35,910 --> 00:22:37,886
هل أُريدُ أن أعرف ما يعني هذا؟

244
00:22:47,364 --> 00:22:51,392
...الطباعة على شخص ما، إنه مثل

245
00:22:52,665 --> 00:22:57,879
.عندما تراها، كل شيء يتغير

246
00:22:59,143 --> 00:23:03,414
فجأة، ليست الجاذبية التي تبقيكَ
...على الكوكب

247
00:23:04,208 --> 00:23:05,664
.إنها هي

248
00:23:06,388 --> 00:23:07,914
.لا شيء آخر يُهم

249
00:23:09,315 --> 00:23:11,526
...ستفعل كلّ شيء

250
00:23:13,067 --> 00:23:15,940
.تكون أي شيء لأجلها

251
00:23:17,834 --> 00:23:20,405
.يبدو أنك تعرف هذا الإحساس

252
00:23:23,985 --> 00:23:29,086
هل طبعتَ على أحد؟

253
00:23:34,517 --> 00:23:36,619
.كنتِ لتعرفين إذا فعلت

254
00:23:40,208 --> 00:23:42,977
.لدي خط مباشر لأفكار (سام) فحسب

255
00:23:44,988 --> 00:23:48,965
.للوقت الحالي، لازلتَ أنت

256
00:23:51,005 --> 00:23:55,611
.وأنتِ لازلتِ أنتِ -
.نعم -

257
00:24:01,076 --> 00:24:03,157
.حتى التخرّج

258
00:24:04,190 --> 00:24:05,845
التخرّج "؟"

259
00:24:07,156 --> 00:24:08,870
.أنتَ تعرف إن هذا سيحدث

260
00:24:08,905 --> 00:24:10,622
.ليس في خلال شهر

261
00:24:12,335 --> 00:24:16,811
!أعني، ليس قبل أن تعيشي

262
00:24:17,851 --> 00:24:20,085
...أو قبل أن أستطيع

263
00:24:23,466 --> 00:24:28,222
، لثانية، لثانية فحسب
...أعتقدتُ

264
00:24:29,036 --> 00:24:32,435
.ولكن مخالبهُ مغروزه بكِ بعمق

265
00:24:33,020 --> 00:24:37,002
.أنا قررتُ هذا، وليس هو -
!بيلا)، هم ليسوا على قيد الحياة حتى) -

266
00:24:38,375 --> 00:24:40,350
.هذا يجعلني غاضباً

267
00:24:42,488 --> 00:24:45,578
، من الأفضل أن تكوني ميّته حقاً
.على أن تكوني واحدة منهم

268
00:24:58,540 --> 00:25:00,473
.لا أصدق أنكَ قلت هذا

269
00:25:04,491 --> 00:25:07,035
، إدوارد)، كان على حق)
.ما كانَ يجب أن آتي

270
00:25:07,071 --> 00:25:10,227
!بيلا)، هيـا أرجوكِ)

271
00:25:13,288 --> 00:25:15,226
.أنا آسف

272
00:26:23,957 --> 00:26:25,645
...تعلمين

273
00:26:25,680 --> 00:26:28,193
إدوارد)، يستطيع على الأقل)
.أن يحترم أوقات الطعام

274
00:26:29,129 --> 00:26:31,481
.(كنتُ مع (جيك

275
00:26:31,516 --> 00:26:34,934
.جيد

276
00:26:39,433 --> 00:26:43,065
.سأعطيكم بعض الخصوصية إذاً

277
00:26:45,150 --> 00:26:45,797
.مرحباً

278
00:26:45,832 --> 00:26:47,603
هل تعلمين مدى كان قلقي؟

279
00:26:47,638 --> 00:26:48,893
.كنتُ بأمان كلياً

280
00:26:48,927 --> 00:26:51,414
كدتُ أن أُخلّ بالمُعاهده
...لتأكد أن

281
00:26:52,389 --> 00:26:54,820
.أعلم، رائحتي كالكلب. أنا آسفة -
.كلا، كلا هناك خطب ما -

282
00:27:02,520 --> 00:27:05,588
إدوارد)، ما الخطب؟)
- .أحدهم كان هنّا -

283
00:27:11,483 --> 00:27:14,795
من كان؟
شخص ما نعرفه؟

284
00:27:14,831 --> 00:27:17,956
.غريب فحسب
.لم أستطع التعرّف على رائحته

285
00:27:17,991 --> 00:27:19,529
شخص مترحّل يمر فحسب؟

286
00:27:19,564 --> 00:27:22,220
(شخص مار، لما تركَ والد (بيلا
.على قيدّ الحياة

287
00:27:22,256 --> 00:27:25,192
إختفت رائحته بعدَ حوالى خمسة اميال
.(من جنوب بيت (بيلا

288
00:27:26,999 --> 00:27:30,297
.شخص ما يُدبّر هذا
- فيكتوريا)؟) -

289
00:27:31,097 --> 00:27:34,737
.لكنتُ رأيتُها تُقرر -
. "لابدُ أنهم الـ" فولتوري -

290
00:27:34,771 --> 00:27:36,945
.لا أعتقد إنهم الـ "فولتوري" حتى

291
00:27:37,079 --> 00:27:39,118
.كنتُ أُراقب قرارات (أروس) أيضاً

292
00:27:39,153 --> 00:27:40,413
.إذن، سوف نستمر بالبحث

293
00:27:40,448 --> 00:27:43,116
وأيضاً سنعمل مناوبات لحماية
.بيلا) في منزلها)

294
00:27:43,303 --> 00:27:46,501
تفاصيل للحماية آخرى؟
- .(روزالي) -

295
00:27:47,720 --> 00:27:49,257
.كلا، هي على حق

296
00:27:49,357 --> 00:27:52,073
، لا تستطيعوا حمايتي
...مراقبة أبي

297
00:27:52,109 --> 00:27:53,723
.والبحث عن الدخيل

298
00:27:53,758 --> 00:27:57,350
.و(فيكتوريا) أيضاً -
.وإبقاء أنفسكم في تغذية جيدة -

299
00:27:57,385 --> 00:27:59,264
.لن أترككِ هنّا دونَ حماية

300
00:27:59,299 --> 00:28:01,141
.لن أسمح لك أن تموتَ جوعاً

301
00:28:02,228 --> 00:28:06,184
...ولن أكون دونَ حماية، لدي

302
00:28:06,219 --> 00:28:08,073
ماذا؟

303
00:28:15,313 --> 00:28:18,183
، أياً كان
.فقد تركَ فضلاته وراءه

304
00:28:18,218 --> 00:28:21,017
سيكون من الصعب تفويته
.عندما نعبره مجدداً

305
00:28:21,052 --> 00:28:24,133
.سنهتم بالأمر من هنّا -
.لسنّا بحاجة لكم للإهتمام بأي شيء -

306
00:28:24,935 --> 00:28:27,964
.أو أي شخص -
.لا يُهمني ما تُريد -

307
00:28:27,998 --> 00:28:29,812
.حسنٌ، لقد إنتهينا من هنّا

308
00:28:29,846 --> 00:28:32,699
.كلا، أنتَ إنتهتَ هنّا -
!توقفوا -

309
00:28:32,734 --> 00:28:36,254
، لقد تعبتُ من هذا
من الآن فصاعداً، أنا من سيقرّر. إتفقنا؟

310
00:28:37,556 --> 00:28:39,244
.إدوارد) كره الفكرة)

311
00:28:39,345 --> 00:28:41,629
.ولكن لم يتعلّق الأمر بالمنافسة الآن

312
00:28:42,821 --> 00:28:45,499
، الأمر يتعلّق بحمايتي
.(و(شارلي

313
00:28:46,671 --> 00:28:50,156
، في الأيام التي عقبت
.جعلتهم على الأقل يعملون سوياً

314
00:28:56,088 --> 00:28:58,849
، الذئاب إستلموا الأمر
.لكي تستطيع عائلة "كولين" الاصطياد

315
00:29:01,783 --> 00:29:04,403
.لم يكنّ بالضبط تحالف سهل

316
00:29:20,642 --> 00:29:22,482
ألا يملك قميصاً؟

317
00:29:27,382 --> 00:29:29,358
.أنا بأمان هنّا، يجب أن تذهب

318
00:29:29,393 --> 00:29:34,702
.لن يطول غيابي -
.لا تستعّجل، أنتَ بحاجة للاصطياد -

319
00:29:50,953 --> 00:29:53,089
.ربما تستطيع الإستعجال قليلاً

320
00:29:58,406 --> 00:30:00,418
.مرحباً، ايتها الجميلة -
.مرحباً -

321
00:30:11,191 --> 00:30:12,631
إذن، ماذا تُريدن أن نفعل اليوم؟

322
00:30:12,632 --> 00:30:14,312
، ركب العجلة، نُزهة، التسكّع
.القرار قراركِ

323
00:30:16,188 --> 00:30:18,315
.أو سنذهب إلى حفلة الليلة

324
00:30:21,040 --> 00:30:25,593
أأنت متأكد أن لابأس في هذا؟
.أنا أكره أن أكون محطمة الحفلات

325
00:30:26,475 --> 00:30:29,098
.تحديداً، سكوني محطمة لِقاء المجلس

326
00:30:29,821 --> 00:30:34,924
...رأيتِ، قادة المجلس
.(أبي، جدّ (كول)، و(سو كليرووتر

327
00:30:35,556 --> 00:30:37,447
.أخذت مكان (هاري) عندما مات

328
00:30:37,482 --> 00:30:39,244
.حسنٌ، لا ينبغي أن أكون هنّا

329
00:30:40,066 --> 00:30:43,693
...أأنتِ بخير، ظننتُ

330
00:30:43,728 --> 00:30:46,724
أعني، لقد ظنوا إنه سيكون جيد لكِ
.أن تستمعي للتاريخ

331
00:30:47,461 --> 00:30:48,748
التاريخ "؟"

332
00:30:49,349 --> 00:30:52,160
تاريخ العشيرة؟
أليست هي من الأسرار؟

333
00:30:53,527 --> 00:30:57,081
،جميعُنا لديه دور ليلعبه
.وأنتِ جزء من هذا

334
00:30:57,811 --> 00:31:00,880
، هذه المرة الأولى
.سيث)، (ليا) (كول) هنّا أيضاً)

335
00:31:00,915 --> 00:31:04,279
.ولكنّكِ الدخيلة الوحيدة، قط

336
00:31:06,418 --> 00:31:08,211
...إذا كنتُ أعرف هذا، لكنتُ

337
00:31:10,001 --> 00:31:12,843
.أرتديتُ أفض من هذا -
.(جيك) -

338
00:31:13,907 --> 00:31:16,831
.من الجيد أنكَ وصلت

339
00:31:16,866 --> 00:31:20,019
، بول)، كان يأكل كثيراً)
.ولكن أبقيتُ على بعض الشطائر لكَ

340
00:31:20,054 --> 00:31:22,210
.شكراً لإهتمامك، يا صاح

341
00:31:22,245 --> 00:31:25,209
، (بيلا)، هذا (سيث كليرووتر)
.(شقيق (ليا

342
00:31:25,244 --> 00:31:29,349
.أجدد عضو في المجموعة -
...أجدد، أفضل، أذكى -

343
00:31:29,384 --> 00:31:30,989
.والأبطئ

344
00:31:33,656 --> 00:31:35,866
.لنذهب، أباكِ على وشك أن يبدأ -
.حسنٌ -

345
00:31:38,167 --> 00:31:41,245
...كوليوتس "، كانت عشيرة صغيرة من البداية"

346
00:31:42,369 --> 00:31:44,976
.ولكن لطالما كان لدينا سحر في دمنّا

347
00:31:47,123 --> 00:31:49,469
.كنّا أرواح مُحاربة عظيمة

348
00:31:49,504 --> 00:31:54,606
، مُتغيرون الشكل
.الذين يتغيرون إلى الذئاب القوية

349
00:31:56,072 --> 00:31:59,673
.هذا يسمح لنا أن نُخيف أعدائنا

350
00:31:59,708 --> 00:32:02,278
.ونحمي عشيرتنا

351
00:32:03,862 --> 00:32:07,554
، في يوم من الأيام
...مُحاربينا شاهدوا

352
00:32:07,555 --> 00:32:09,155
.مخلوق

353
00:32:09,951 --> 00:32:14,454
، بدا وكإنه من البشر
.ولكنّه كان قاسي كالحجر

354
00:32:14,689 --> 00:32:17,410
.وبارد كالثلج

355
00:32:36,748 --> 00:32:41,214
أسنان مُحاربينا الحادة
...إستطاعت أخيراً تقطيعه

356
00:32:41,248 --> 00:32:45,053
ولكن النيران فقط
.تستطيع تحطيمه بالكامل

357
00:32:45,835 --> 00:32:49,629
، عاشوا في خوف
.لان الرجل البارد لم يكنّ بمفرده

358
00:32:50,850 --> 00:32:52,475
.وكانوا على حق

359
00:32:56,418 --> 00:32:59,682
.أخذت إنتقامها على القرية

360
00:33:01,865 --> 00:33:04,482
...(زعيمُنا الأكبر، (تاها أكي

361
00:33:04,516 --> 00:33:08,014
كانّ المُحارب الروحي المتبقي
.لإنقاذ العشيرة

362
00:33:08,049 --> 00:33:10,796
.بعد مقتل إبنهُ

363
00:33:22,029 --> 00:33:25,784
، زوجة (تاها أكي) الثالثة
...تستطيع أن ترى إنه سوف يخسر

364
00:33:26,820 --> 00:33:30,748
...الزوجة الثالثة لم يكنّ لديها سحر

365
00:33:30,782 --> 00:33:33,548
...أو قوى خارقة، فقط واحدة

366
00:33:35,083 --> 00:33:36,965
.الشجاعة

367
00:33:47,862 --> 00:33:51,167
الزوجة الثالثة ضحّت بنفسها
.لصرف إنتباه المرآة الباردة

368
00:33:51,202 --> 00:33:54,801
.لكي يستطيع (تاها أكي) تحطيمها

369
00:33:55,308 --> 00:33:57,445
.هي من أنقذ العشيرة

370
00:33:58,037 --> 00:34:01,327
.عل مرّ الزمن، أعدائنا إختفوا

371
00:34:02,214 --> 00:34:04,183
.ولكن واحد بقى

372
00:34:05,288 --> 00:34:07,735
.البـارد

373
00:34:09,949 --> 00:34:12,458
.سحرنا يستيقظ، عندما يكونوا بالجوار

374
00:34:12,493 --> 00:34:16,679
، ونستشعر ذلك الآن
.نشعر بالتهديد في دِمائُنا

375
00:34:18,349 --> 00:34:20,522
.شيء رهيب قادم

376
00:34:22,524 --> 00:34:27,625
.وينبغي علينا جميعاً أن نكون جاهزين
.جميعُنا

377
00:34:54,635 --> 00:34:56,511
ما الذي فعلته بيّ؟

378
00:35:00,822 --> 00:35:04,948
...أنا كثيرة -
.نعم، أعلم -

379
00:35:06,273 --> 00:35:07,997
.سنعثر لكِ على شخص لتشربي منه

380
00:35:15,913 --> 00:35:19,493
حاولي أن لا يتم قتلكِ، إتفقنا؟

381
00:35:22,332 --> 00:35:24,454
.سأحتاج إلى عدد هائل

382
00:35:25,552 --> 00:35:27,937
...سياتل " في حالة من الرعب"

383
00:35:27,971 --> 00:35:31,867
تحّتار الشرطة مِن
.تصاعد عمليات القتل والإختفاء

384
00:35:31,902 --> 00:35:36,247
، النظريات تتراوح بين عصابة جديدة خطيرة
.إلى سفّاح نشيط بصورة عشوائية

385
00:35:36,282 --> 00:35:38,773
."النقل الحيّ، "دون شوباي". "سي أن أن -
.الأمر يزيد سوءً -

386
00:35:38,808 --> 00:35:40,857
.يجب أن نفعل شيء

387
00:35:40,893 --> 00:35:45,113
يتطلب أكثر من واحد مِن صنفنا
.ليتسبّب في هذا الضرّر

388
00:35:45,148 --> 00:35:46,571
...أكثر بكثير

389
00:35:46,872 --> 00:35:49,172
...هم غير منظّمين، وواضحين

390
00:35:49,200 --> 00:35:50,924
. "إنهم" جيل الجديد

391
00:35:52,201 --> 00:35:54,031
ماذا، مثل مصاصي دماء جدد؟

392
00:35:54,066 --> 00:35:56,417
.بعد بضعة أشهر من التحويل

393
00:35:56,452 --> 00:35:58,766
ذلك عندما كنّا في حالة
.العدم السيطرة

394
00:35:58,801 --> 00:36:02,169
.وحوش، وجانين في العطش

395
00:36:02,304 --> 00:36:05,536
.شيء نتطلع إليه

396
00:36:07,030 --> 00:36:10,565
. "لم يُدرب أحد هؤلاء" الجيل الجديد
.ولكن هذا ليسَ عشوائي

397
00:36:10,979 --> 00:36:12,840
.أحدهم يخّلق جيشاً

398
00:36:13,552 --> 00:36:15,676
. "الآن، بكلّ تأكيد سنذهب إلى" سياتل

399
00:36:16,611 --> 00:36:18,506
جيش من مصاصي الدماء؟

400
00:36:18,541 --> 00:36:20,433
.وقد خُلقوا لمقاتل أحد

401
00:36:20,468 --> 00:36:22,225
. "نحنُ العشيرة الأقرب من" سياتل

402
00:36:22,260 --> 00:36:23,395
...بعض النظر، عن سبب خلقهم

403
00:36:23,429 --> 00:36:25,791
، إذا لم نضع حد لهم
. "سيفعلوا" الفولتوري

404
00:36:26,943 --> 00:36:29,269
أنا مندهش إنهم تركوا الأمر
.يتطور إلى هذا

405
00:36:29,304 --> 00:36:30,802
.ربما هم وراء هذا

406
00:36:31,802 --> 00:36:34,514
...(في "إيطاليا" ، قرأتُ عقل (أروس

407
00:36:34,549 --> 00:36:36,232
.أرادني و(أليس)، أن ننضم له

408
00:36:36,267 --> 00:36:39,573
علمَ، أننا لن نختاره
.طالما عائلتنا لا تزال على قيد الحياة

409
00:36:39,608 --> 00:36:42,258
.جيش، قد يحلّ هذا لأجله

410
00:36:50,802 --> 00:36:54,332
هل أكلت العشاء؟

411
00:36:56,240 --> 00:36:58,663
.كلا، لم أفعل

412
00:37:01,715 --> 00:37:06,573
، (هذا الفتى (رايلي بيرس
.إختفى قبل سنة

413
00:37:07,098 --> 00:37:11,062
"ووالديه ينشرون هذه الأوراق في" سياتل
.منذُ حينها

414
00:37:12,571 --> 00:37:14,486
تعتقد أن ينبغي عليهم التوقف؟

415
00:37:17,267 --> 00:37:20,240
...لما فعلتُ، إذا كنتِ أنتِ

416
00:37:22,333 --> 00:37:24,026
.أبداً

417
00:37:29,512 --> 00:37:31,936
...يجب أن أعرف ماذا سأخبر الناس

418
00:37:32,869 --> 00:37:35,262
لماذا لم أتي إلى البيت
.في أعياد الميلاد

419
00:37:36,577 --> 00:37:39,041
.لماذا لم أزور

420
00:37:39,760 --> 00:37:42,376
.لماذا لم يروني مجدداً

421
00:37:42,622 --> 00:37:47,423
، بعد بضعة عقود
.كلّ ما تعرفينه سيكون قد مات

422
00:37:49,493 --> 00:37:51,503
.المشكلة حُلّت

423
00:37:56,005 --> 00:37:58,560
لمَ أنتَ ضدي لأكون مثلك؟

424
00:37:58,863 --> 00:38:01,258
...أخبرتكِ مسبقاً

425
00:38:03,666 --> 00:38:08,167
، كنّ صادق معي
.هناك المزيد

426
00:38:08,489 --> 00:38:13,692
أعرف عواقب هذا الإختيار
.الذي تقدمين عليه

427
00:38:18,400 --> 00:38:19,993
.عشتُ من خلاله

428
00:38:21,493 --> 00:38:23,764
...وأجعلكِ تعانين هذا

429
00:38:25,857 --> 00:38:28,732
...تصدقين أن لدي روح

430
00:38:28,766 --> 00:38:30,747
.أنا فكلا

431
00:38:32,917 --> 00:38:37,618
ولكن المخاطرة بروحكِ، لمجرد
...عدم خسارتكِ

432
00:38:40,017 --> 00:38:42,696
إنه الشيء الأكثر أنانية
.أفعله قط

433
00:38:46,488 --> 00:38:50,842
ظننتُ، ربما أنتَ خائف
.أنّني سأكون مختلفة

434
00:38:52,564 --> 00:38:56,783
...لن أكون دافئه

435
00:38:56,818 --> 00:38:58,831
...ولكن تكون رائحتي نفسها

436
00:39:07,768 --> 00:39:10,671
.ستكوني (بيلا) الخاصة بيّ دائماً

437
00:39:30,896 --> 00:39:34,395
.بيلا) الخاصة بي، أقل هشاشة فحسب)

438
00:39:44,319 --> 00:39:46,861
.المكان جميل جداً هنّا

439
00:39:52,400 --> 00:39:55,577
.أليس) تُخطّط لحفل تخرّج كبير)

440
00:39:56,582 --> 00:39:58,350
.وأنت مدعو له

441
00:40:02,296 --> 00:40:05,281
.نعم، توقعتُ ذلك

442
00:40:12,731 --> 00:40:13,986
ماذا؟

443
00:40:15,805 --> 00:40:18,022
.أُريدُ فعل هذا بشكل مُختلف

444
00:40:18,842 --> 00:40:20,273
.بلطف

445
00:40:21,754 --> 00:40:23,728
.ولكن الآن، يُداهمني الوقت

446
00:40:24,872 --> 00:40:26,451
تفعل ماذا؟

447
00:40:27,166 --> 00:40:29,558
،تحتاجين لسماع الحقيقة
.(بيلا)

448
00:40:30,359 --> 00:40:32,894
.وتفهّم كلّ خياراتكِ

449
00:40:34,048 --> 00:40:36,173
...وعليكِ أن تفهمي

450
00:40:37,562 --> 00:40:40,317
.بأنّي أعشقكِ

451
00:40:41,367 --> 00:40:44,623
،وأريدكِ أن تختاريني
.بدلاً منه

452
00:40:46,089 --> 00:40:48,190
.ظننتكَ فهمت

453
00:40:51,348 --> 00:40:53,895
.لا أشعر بهذه الطريقة لكَ -
.أنا لا أصدق -

454
00:40:53,930 --> 00:40:55,511
لمَ لا تصدق؟

455
00:40:57,411 --> 00:40:59,451
.هذا هو شعوري

456
00:40:59,486 --> 00:41:03,335
،تشعرين بشيء آخر تجاهي
.أنت لن تعترفي به

457
00:41:04,342 --> 00:41:09,443
،لذا لن أستسلم
.سأقاتل من أجلكِ

458
00:41:11,923 --> 00:41:14,562
.حتى يتوقّف قلبكِ عن النبض

459
00:41:14,993 --> 00:41:16,852
حسنٌ، إذن لن تقاتل
.لمدة طويلة

460
00:41:16,887 --> 00:41:19,281
أنت مندفعة هكذا لأنّكِ
.خائفة من تغيّير رأيكِ

461
00:41:19,316 --> 00:41:20,786
.كلا

462
00:41:22,310 --> 00:41:23,706
.أعرف ما أريده

463
00:41:25,535 --> 00:41:28,460
لن يتوجّب عليكِ التغيّر
.(لأجلي، يا (بيلا

464
00:41:29,260 --> 00:41:31,821
.أو تقولي وداعاً لأحد

465
00:41:32,553 --> 00:41:35,560
،بوسعي أن أقدم لكِ أكثر منه

466
00:41:36,048 --> 00:41:39,369
أقصد، ربّما لا يستطيع حتى
.تقبّيلكِ دون أذيتكِ

467
00:41:41,793 --> 00:41:44,148
تشعري بذلك؟

468
00:41:44,183 --> 00:41:48,496
.اللحم والدمّ والدفئ

469
00:42:12,628 --> 00:42:13,349
!(إدوارد)

470
00:42:13,384 --> 00:42:15,820
لو لمستها
!رغماً عنها مرة أخرى

471
00:42:15,855 --> 00:42:17,822
!لا تفعل هذا -
!إنّها ليست متأكّدة ماذا تريد -

472
00:42:17,857 --> 00:42:19,267
!لا تفعل هذا -
!حسنٌ، سأعطيك فكرة -

473
00:42:19,302 --> 00:42:23,357
!دعها تقول رأيها -
!حسنٌ! وهي ستفعل هذا -

474
00:42:23,392 --> 00:42:26,395
!جيكوب). اذهب فحسب، اتّفقنا) -
...أنتم، أنتم، أنتم، أنتم -

475
00:42:26,430 --> 00:42:30,915
.على رسلكم، يا رفاق
اهدؤوا. اتّفقنا؟

476
00:42:33,965 --> 00:42:35,587
ماذا يحدث؟

477
00:42:38,999 --> 00:42:40,797
.(لقد قبّلتُ (بيلا

478
00:42:44,696 --> 00:42:46,979
...وكسرت يدّها

479
00:42:48,304 --> 00:42:50,508
.بضربها لوجهي

480
00:42:55,864 --> 00:42:59,329
،إنّه مجرد إلتواء
.ستُشفى بسرعة كبيرة

481
00:43:00,953 --> 00:43:03,919
حاولي المشي ومضغ العلكة
في الوقت ذاته، (بيلا)؟

482
00:43:05,371 --> 00:43:08,434
.ضربت مستذئب في وجهه -
...قوية -

483
00:43:08,469 --> 00:43:11,645
ستصبحين أصغر وأقوى واحده
. "بـ" الجيل الجديد

484
00:43:11,680 --> 00:43:14,110
.قويةٌ بما يكفي لأقاتلكَ

485
00:43:19,665 --> 00:43:21,811
.لا تقلقي بشأنها

486
00:43:23,971 --> 00:43:26,359
حسنٌ، أيّ أدلّة؟

487
00:43:26,394 --> 00:43:30,780
(لا إشارة على الدخيل. ولكن (فيكتوريا
.تستمرّ بالظهور

488
00:43:38,290 --> 00:43:41,526
اذهبي ضايقي شخص آخر
. "بشأن بهجتكِ لتكوني" الجيل الجديد

489
00:43:45,289 --> 00:43:49,088
.حسناً
...(روزالي)

490
00:43:51,006 --> 00:43:54,731
لا أعرف ما فعلته
.لتكرهيني كثيراً

491
00:43:57,426 --> 00:43:59,298
.أنا لا أكرهكِ

492
00:44:01,695 --> 00:44:04,457
وأنتِ لا تروقي ليّ أيضاً
...ولكن

493
00:44:09,206 --> 00:44:13,591
.بيلا)، أنا أحسدكِ) -
ماذا؟ -

494
00:44:14,822 --> 00:44:17,301
.هذا مضحك -
.كلا إنه ليس كذلك -

495
00:44:19,360 --> 00:44:22,620
.تملكين الاختيار
.ولم يكنّ لدي

496
00:44:23,483 --> 00:44:26,800
لا أحد منّا. ولكنّ لديكِ وأنتِ
.تختارين الخطأ

497
00:44:28,195 --> 00:44:31,310
لا يهمنّي كم هي بائسة
.حياتكِ الإنسانية

498
00:44:31,838 --> 00:44:35,221
.حياتي ليست بائسة

499
00:44:37,682 --> 00:44:41,405
،إنّها ليست مثالية
.ولكن لا أحد حياته مثالية

500
00:44:41,440 --> 00:44:45,804
.حياتي كانت
.مثالية تماماً

501
00:44:47,345 --> 00:44:49,594
...هناك أشياء كنتُ أريدها

502
00:44:50,467 --> 00:44:54,450
،أن أتزوّج في منزل جميل
.وزوج يقبلنّي عندما يعود إلى البيت

503
00:44:54,670 --> 00:44:56,789
.عائلة تكون ملكي

504
00:44:57,473 --> 00:45:00,474
(كان الملك (رويس
.العازب الأكثر تأهيلاً للزواج في البلدة

505
00:45:02,068 --> 00:45:03,837
.بالكاد أعرفه

506
00:45:08,149 --> 00:45:12,663
.لكنّي كنتُ صغيرة
.كنتُ مغرمة في فكرة الحب

507
00:45:13,669 --> 00:45:17,136
،في الليلة الأخيرة من حياتي
.غادرت بيت صديقتي متأخرة

508
00:45:17,171 --> 00:45:20,066
.لم أكن بعيده عن البيت -
.إنّها هنا -

509
00:45:20,601 --> 00:45:23,568
!(يا، (روز
!تعالي هنا

510
00:45:23,603 --> 00:45:25,258
.تفضل، امسك هذه

511
00:45:25,846 --> 00:45:29,599
.تعالي هنا
.نحن ننتظركِ

512
00:45:31,221 --> 00:45:33,254
إنّها هنا

513
00:45:35,125 --> 00:45:36,344
.(رويس)

514
00:45:37,480 --> 00:45:39,262
.أنت ثمل

515
00:45:39,297 --> 00:45:42,491
أليست هي جميلة، يا (جون)؟
.أخبرتك إنّها كذلك

516
00:45:42,526 --> 00:45:45,686
من الصعب الحكم عليها
بكلّ تلك الملابس عليها

517
00:45:45,720 --> 00:45:49,987
ماذا قلتين، يا (روز)؟
لمَ ننزع بعضها؟

518
00:45:50,022 --> 00:45:52,216
...!توقّف

519
00:45:54,457 --> 00:45:57,008
.سأراك غداً، وأنت غير ثمل

520
00:45:58,681 --> 00:46:00,186
تمهلي، أينّ تعتقدين
بأنّكِ ستذهبين؟

521
00:46:00,221 --> 00:46:04,334
.!توقّف! توقّف وحسب! دعني! توقّف -
!عودي! تمهلي، افعلي كما أقول -

522
00:46:09,692 --> 00:46:13,088
،تركوني في الشارع
.ظناً إنني ميته

523
00:46:13,123 --> 00:46:15,139
.صدقيني، وددتُ لو كنتُ ميته

524
00:46:16,689 --> 00:46:19,390
،كارليسل) وجدني)
...كانت رائحته دمّ

525
00:46:19,425 --> 00:46:22,094
.اعتقد بأنّه كان يساعدني -
.متأسفة -

526
00:46:24,869 --> 00:46:27,082
.انتقمت منهم

527
00:46:28,697 --> 00:46:30,661
.واحد تلو الآخر

528
00:46:30,696 --> 00:46:34,087
أبقيتُ (رويس) للأخير
.لكي يعرف أنّني قادمة

529
00:46:52,128 --> 00:46:54,736
.كنت ممثلة صغيرة وقتها

530
00:47:03,142 --> 00:47:05,592
،تحسّنت الأمور
.(بعد أن وجدتُ (إميت

531
00:47:08,666 --> 00:47:10,605
.ولكنّنا سنكون هكذا دائماً

532
00:47:14,322 --> 00:47:18,944
.مجمّدين، لا نتحرك للأمام قط

533
00:47:20,356 --> 00:47:24,392
،هذا ما أفقده كثيراً
.الإمكانيّات

534
00:47:25,170 --> 00:47:27,388
الجلوس على الشُرفة الأمامية
،في مكان ما

535
00:47:27,963 --> 00:47:30,628
إميت) رمادي الشعر)
،بقربي

536
00:47:30,663 --> 00:47:33,413
،محاطين بأحفادنا

537
00:47:34,601 --> 00:47:36,719
.بضحكتهم

538
00:47:38,348 --> 00:47:41,317
.فهمت، ذلك ما تريدينه

539
00:47:48,129 --> 00:47:51,865
ولكن لا يوجد شيء
...سأريده بتاتاً، أكثر

540
00:47:53,781 --> 00:47:55,695
.(من (إدوارد

541
00:47:56,074 --> 00:47:57,753
.أنت مخطأه مجدداً

542
00:47:59,919 --> 00:48:03,141
بعد أن تتغيرين، هناك شيء واحد
...سترغبين به أكثر

543
00:48:04,252 --> 00:48:06,275
...شيء واحد عليكِ القتل من أجله

544
00:48:08,508 --> 00:48:10,254
.الدمّ

545
00:48:15,732 --> 00:48:19,147
،ماذا قلت
حول التكتّم؟

546
00:48:31,494 --> 00:48:33,425
...شيء ما قادم

547
00:48:35,459 --> 00:48:40,135
...شيء ما
.أكبر من أيّ منّا لوحده

548
00:48:40,952 --> 00:48:42,929
...وإذا كنتم لا تستطيعون

549
00:48:44,068 --> 00:48:46,383
...السيطرة على أنفسكم

550
00:48:48,247 --> 00:48:50,182
.سنموت جميعاً

551
00:48:54,704 --> 00:48:57,393
ما أنجز فقد أنجز
...فقط

552
00:48:59,740 --> 00:49:02,040
.صَفوا أنفسكم

553
00:49:10,489 --> 00:49:13,820
.لقد جذبوا إنتباه أكثر من اللازم

554
00:49:13,854 --> 00:49:16,095
. "لذا هذا هو" تكاسلنا

555
00:49:16,130 --> 00:49:19,664
الآخرون قد يبدأون بالتساؤل
. "عن تأثير" فولتوري

556
00:49:20,659 --> 00:49:22,357
.دعوهم

557
00:49:27,669 --> 00:49:29,988
ربّما علينا أن نتشاور
.(مع (آرو

558
00:49:34,888 --> 00:49:37,261
.قرارات (آرو)، مُراقبة

559
00:49:39,338 --> 00:49:41,216
.علينا أن نقرّر

560
00:49:43,313 --> 00:49:47,258
قرّري إذن يا أختاه
.حان الوقت

561
00:49:48,521 --> 00:49:50,388
.أجل، قد حان

562
00:49:55,003 --> 00:49:59,042
إمّا أن نتركهم يفعلون
...ما خُلقوا من أجله

563
00:49:59,078 --> 00:50:00,801
.أو نقضي عليهم

564
00:50:01,831 --> 00:50:04,417
...القرارات، قرارات

565
00:50:14,213 --> 00:50:15,292
،عندما كنّا خمسة

566
00:50:15,327 --> 00:50:18,625
سألونا ماذا نريد أن نكون
...عندما نكبر

567
00:50:18,660 --> 00:50:23,320
أجوبتنا كانت عن أشياء مثل
...رائد الفضاء، رئيس

568
00:50:23,355 --> 00:50:26,086
.أو في حالتي، أميرة

569
00:50:26,121 --> 00:50:28,916
،عندما كنا عشرة
،سألوا مجدداً

570
00:50:28,951 --> 00:50:31,680
،وجاوبنا
،نجم روك، رعاة بقر

571
00:50:31,715 --> 00:50:34,519
،أو في حالتي
.حاملة ميدالية ذهبية

572
00:50:34,554 --> 00:50:37,968
،ولكن بمَ أنّنا كبرنا الآن
.يريدون جواباً جاداً

573
00:50:39,024 --> 00:50:41,457
...حسنٌ، ماذا عن هذا

574
00:50:41,491 --> 00:50:43,889
من بحقّ الجحيم يعرف؟

575
00:50:47,654 --> 00:50:49,855
هذا ليس وقت لفعلها
،بصعوبة وقرارات سريعة

576
00:50:49,890 --> 00:50:52,496
.هذا الوقت، لارتكاب الأخطاء

577
00:50:52,531 --> 00:50:55,632
تركب القطار الخطأ
.وتنحصر في مكان ما

578
00:50:55,667 --> 00:50:59,103
.تقع في الحبّ... كثيراً

579
00:50:59,731 --> 00:51:03,945
قائد في الفلسفة، لأن ليس هناك
.طريق للابتعاد عن ذلك

580
00:51:03,980 --> 00:51:07,460
،تغيّر رأيك، وتغيّره ثانية
.لأنّه لا شيء دائم

581
00:51:08,635 --> 00:51:11,129
لذا، اصنع العديد من الأخطاء
.كما أمكنك

582
00:51:11,920 --> 00:51:14,376
،بهذه الطريقة، يوما ما
...عندما نُسأل ما نريد أن نكون

583
00:51:15,091 --> 00:51:20,069
لن نحتاج للتخمين
.سوف نعلم

584
00:51:47,418 --> 00:51:49,210
!لقد نجحتِ

585
00:51:49,245 --> 00:51:51,688
.أنت -
ما رأيكِ بخطابي؟ -

586
00:51:51,722 --> 00:51:54,301
سهل منعش جداًّ، مساعد ذاتي جدّاً؟
.يمكنكِ الاعتراف بها

587
00:51:54,731 --> 00:51:57,554
.لا، كنت مركزة جدّاً -
أجل؟ -

588
00:51:57,589 --> 00:52:01,948
كأنّي ولدت للقيادة، أليس كذلك؟ -
.عظيم. أحبّ هذه الأغنية، لنذهب -

589
00:52:26,630 --> 00:52:30,423
ماذا تفعل هنا؟ -
أنتِ دعوتني، تذكّري ذلك؟ -

590
00:52:31,153 --> 00:52:33,731
كانت ضربتي اليمنى
رقيقة جدّاً بالنسبة لك؟

591
00:52:33,766 --> 00:52:35,918
.هذا كان أنا لا أدعوكَ

592
00:52:35,953 --> 00:52:39,973
...اسمعي، (بيلا). أنا آسف
...حول، تعلمين

593
00:52:41,017 --> 00:52:44,322
...القبلة ويدّكِ

594
00:52:44,357 --> 00:52:47,550
أنا ألام على هذا
...شيء حيواني بداخلي

595
00:52:47,585 --> 00:52:50,747
.لكنّه كان فعلاً... أنا أبدو غبياً

596
00:52:51,586 --> 00:52:53,342
.متأسف جدّاً

597
00:52:54,697 --> 00:52:56,264
أحضرت لكِ شيئاً

598
00:52:56,783 --> 00:53:00,448
.هدية التخّرج
.صنعتها بنفسي

599
00:53:02,803 --> 00:53:04,242
صنعت هذه؟

600
00:53:05,188 --> 00:53:08,364
.إنّها جميلة جدّاً
.شكراً

601
00:53:23,020 --> 00:53:24,479
.سوف أعود

602
00:53:27,334 --> 00:53:30,496
أليس)، ماذا شاهدتي؟) -
.القرار تم إتخاذه -

603
00:53:30,531 --> 00:53:33,867
ماذا يحدث؟ -
لن تذهبون إلى "سياتل" ؟ -

604
00:53:33,902 --> 00:53:35,850
!كلا

605
00:53:35,885 --> 00:53:37,581
.إنهم قادمون إلى هنا

606
00:53:38,332 --> 00:53:39,986
.سيكونوا هنّا خلال أربعة أيام

607
00:53:39,987 --> 00:53:41,786
.هذا قد يتحول إلى معركة دامية

608
00:53:42,236 --> 00:53:45,214
من وراء هذا؟ -
.لم أرى أحد أعرفه -

609
00:53:46,367 --> 00:53:48,442
...ربما واحد

610
00:53:48,477 --> 00:53:52,158
،أعرف وجهه
.(إنه مواطن (رايلي بيرس

611
00:53:52,677 --> 00:53:53,744
.لم يبدأ هذا

612
00:53:53,779 --> 00:53:56,192
.أياً كان، فهو بعيد عن الإثارة

613
00:53:56,227 --> 00:53:58,585
.ربما يعبثون بالنقاط العمياء في رؤيتكِ

614
00:53:58,620 --> 00:54:00,160
،وفي كلتا الحالتين
...الجيش قادم

615
00:54:00,195 --> 00:54:02,494
وليس هناك ما يكفي منّا
.لحماية المدينة

616
00:54:02,529 --> 00:54:05,175
!إنتظروا
أي جيش لعين؟

617
00:54:05,210 --> 00:54:08,744
.جيل جديد "، من صنفنا" -
إلى ماذا يهدفون؟ -

618
00:54:08,779 --> 00:54:10,709
.(إنهم يبحثون عن شذا (بيلا

619
00:54:10,710 --> 00:54:11,711
.البلوزة الحمراء

620
00:54:12,353 --> 00:54:14,410
إنهم وراء (بيلا)؟

621
00:54:14,444 --> 00:54:17,566
ما يعني هذا بحق الجحيم؟ -
.يعني إنها ستكون معركة قاسية -

622
00:54:17,601 --> 00:54:19,788
.مع خسر الأرواح

623
00:54:23,990 --> 00:54:25,658
...حسنٌ

624
00:54:25,693 --> 00:54:28,164
.نحنُ معاكم -
.كلا -

625
00:54:28,199 --> 00:54:30,204
.سوف تتسبب في مقتلك، مستحيل

626
00:54:30,338 --> 00:54:34,811
.لم أكنّ أطلب الإذن
- .(إدوارد) -

627
00:54:38,162 --> 00:54:40,448
هذا يعني مزيد
.من الحماية من أجلك

628
00:54:41,063 --> 00:54:46,166
جيكوب). هل تعتقد أن (سام) سيوافق)
على ...التفاهم؟

629
00:54:47,484 --> 00:54:50,262
طالما سوف نقتل
.بعض مصاصي الدماء

630
00:54:50,296 --> 00:54:53,105
جاسبير)؟) -
.سيعطوننا الأعداد -

631
00:54:54,639 --> 00:54:57,283
"لن يعرف" الجيل الجديد
.بوجودهم حتى

632
00:54:57,317 --> 00:54:59,864
.ذلكَ سيعطينا الأولوية -
.سنحتاج إلى التنسيق -

633
00:54:59,898 --> 00:55:03,550
.كارليسل) ، سـيتآذون) -
.جميعُنا بحاجة إلى بعض التدريب -

634
00:55:03,585 --> 00:55:07,098
محاربة "الجيل الجديد" ستطلب
.(المعرفة التي لدى (جاسبير

635
00:55:07,133 --> 00:55:08,952
.مرحباً بكم للإنضمام لنا

636
00:55:10,496 --> 00:55:13,726
.وهو كذلك
.حدّد الزمان والمكان

637
00:55:13,761 --> 00:55:15,313
...(جيك)

638
00:55:15,348 --> 00:55:18,111
أنت لا تدري ما
.أقحمت نفسك فيه

639
00:55:19,049 --> 00:55:20,991
...(بيلا)

640
00:55:21,027 --> 00:55:25,299
.هذا ما نفعله
.فيجدر بكِ أن تسعدي

641
00:55:25,334 --> 00:55:28,334
.انظري لنا، فنحنُ نعمل معاً

642
00:55:28,368 --> 00:55:31,680
فأنتِ الوحيدة التي أردتنا
أن نتصادق، اتذكرين؟

643
00:55:41,556 --> 00:55:43,008
!مرة آخرى

644
00:55:55,882 --> 00:55:58,015
.إنها هدية التخرّج

645
00:56:17,213 --> 00:56:19,991
هم لا يثقوا بنا كفاية
.لأن يكونوا في أشكالهم البشرية

646
00:56:20,027 --> 00:56:22,500
.لقد أتوا
.هذا ما يُهم

647
00:56:23,445 --> 00:56:25,371
هل ستترجم؟

648
00:56:30,382 --> 00:56:32,147
.(مرحباً، (جيك

649
00:56:37,702 --> 00:56:39,459
.مرحباً

650
00:56:41,301 --> 00:56:43,854
. "لدى (جاسبير) خبرة مع" الجيل الجديد

651
00:56:43,889 --> 00:56:46,050
.سيعلمنا كيف نهزمهم

652
00:56:48,499 --> 00:56:50,542
يريدون أن يعرفوا لمَ
.الجيل الجديد " مختلف عنّا"

653
00:56:51,668 --> 00:56:53,259
.همّ أقوى بنّا بكثير

654
00:56:53,294 --> 00:56:56,260
لأن دمائهم البشرية تتباطأ
.في أنسجتهم

655
00:56:56,953 --> 00:57:00,680
...نوعنا لا يكون أقوى بدنياً أبداً

656
00:57:00,715 --> 00:57:03,297
من في شهورنا الأولى
.القليلة في هذه الحياة

657
00:57:06,420 --> 00:57:08,548
.كارليسل) محق)

658
00:57:08,583 --> 00:57:10,942
.لهذا السبب تمَ خلقهم

659
00:57:11,526 --> 00:57:15,424
، "جيش" الجيل الجديد
.لا يحتاج الألاف كالجيش البشري

660
00:57:16,148 --> 00:57:18,524
ولا يوجد جيش بشري
.يمكن أن يواجههم

661
00:57:20,396 --> 00:57:23,438
،الأمرين الأكثر أهمية لتتذكروهما يكونا
...أولاً

662
00:57:23,473 --> 00:57:25,338
.لا تدعوهم يضعون أيديهم حولكم أبداً

663
00:57:25,373 --> 00:57:28,275
.سيحطمونك فوراً
...الأمر الثاني

664
00:57:29,849 --> 00:57:32,665
.لا تلجأ للقتل المباشر أبداَ

665
00:57:34,131 --> 00:57:39,234
.سيتوقعون ذلك
.وستخسر

666
00:57:40,775 --> 00:57:42,488
إميت)؟)

667
00:57:49,194 --> 00:57:52,572
.لا تتردد -
.ليس في طبيعتي -

668
00:58:06,868 --> 00:58:08,428
.لا تفقد التركيز أبداً

669
00:58:29,541 --> 00:58:30,853
...شيئاً آخر

670
00:58:31,751 --> 00:58:34,364
.لا تستدير بظهرك لعدوك أبداً

671
00:59:21,507 --> 00:59:23,289
،بعضاً منكم
.سيتآذى

672
00:59:26,610 --> 00:59:30,410
،بعضاً منكم يمكن أن يُقتل
.بسببي

673
00:59:33,049 --> 00:59:35,506
سيكون الأمر أسوأ من
ذلك مئات المرات، صواب؟

674
00:59:58,607 --> 01:00:00,643
.لقد انتهينا لليوم

675
01:00:13,212 --> 01:00:15,236
...(جاسبير)

676
01:00:17,729 --> 01:00:20,662
هل أنت متأكد، إنه ليس هناك
شيء يمكنني أن أقوم به للمساعدة؟

677
01:00:20,697 --> 01:00:24,290
،وجودك لوحده
. "ستشتت رائحتك إنتباه" الجيل الجديد

678
01:00:24,325 --> 01:00:28,701
،غريزتهم للصيد ستتولى الأمر
.ستقودهم للجنون

679
01:00:29,821 --> 01:00:31,957
.جيد
.أنا مسرورة

680
01:00:34,048 --> 01:00:35,599
.أنت

681
01:00:35,634 --> 01:00:37,789
كيف تعرف كثيرا جداً
بشأن هذا الأمر؟

682
01:00:39,309 --> 01:00:43,767
لم يكن لديّ تماماً نفس التنشئة
.مثل اقربائي بالتبني

683
01:00:49,700 --> 01:00:51,330
.تلك العضات مثل ما لديّ

684
01:00:52,174 --> 01:00:53,725
.ندوب المعركة

685
01:00:55,277 --> 01:00:58,010
جُل التدريب الذي منحه إياي
...(الجيش الكونفدرالي)

686
01:00:58,045 --> 01:01:00,307
كان عديم الجدوى ضد
. "الجيل الجديد"

687
01:01:01,368 --> 01:01:05,317
،ولم يزل
.لم أخسر معركة أبداً

688
01:01:10,146 --> 01:01:13,085
أهذا حدث أثناء الحرب المدنية؟

689
01:01:13,120 --> 01:01:15,970
كنتُ الرائد الأصغر سناً
. "في سلاح فرسان" تكساس

690
01:01:16,006 --> 01:01:18,817
الجميع بدون روئية أي
.معركة حقيقة من قبل

691
01:01:18,851 --> 01:01:20,033
...حتى

692
01:01:21,827 --> 01:01:24,184
.حتى إلتقيتُ بخالد مُعين

693
01:01:24,802 --> 01:01:26,635
.(ماريا)

694
01:01:31,036 --> 01:01:32,247
"..."كنتُ ممتطياً جوادي
عائداً إلى "جالفيستون"

695
01:01:32,282 --> 01:01:35,765
".بعد إجلاء طابوراً من النساء والأطفال"

696
01:01:35,801 --> 01:01:37,158
...عندما رأيتها

697
01:01:38,305 --> 01:01:40,462
.قدمتُ لها مساعدتي فوراً

698
01:01:47,938 --> 01:01:51,325
.جميل. وضابط

699
01:01:58,289 --> 01:02:03,492
.(يستحسن أن تقومي بهذا، يا (ماريا -
.فلا يمكنني أن اتوقف إذا ما بدأت -

700
01:02:06,292 --> 01:02:11,077
ماذا تُدعى، إيها الجندي؟ -
.الرائد (جاسبير ويت لوك)، يا سيدتي -

701
01:02:11,112 --> 01:02:12,826
.أتمنى لك النجاة

702
01:02:13,946 --> 01:02:17,306
.فربما تكون ذو نفع عظيم ليّ

703
01:02:21,771 --> 01:02:24,165
أكانت (ماريا) تُخلَق جيشاً؟

704
01:02:24,200 --> 01:02:26,340
لقد كانوا شائعين
.جداً في الجنوب

705
01:02:26,376 --> 01:02:30,051
.وشنّوا معارك وحشية للحدود

706
01:02:30,086 --> 01:02:32,082
.كسبتهم (ماريا) جميعهم

707
01:02:32,937 --> 01:02:38,138
.لقد كانت ذكية، حذرة
.وكان لديها أنا

708
01:02:40,387 --> 01:02:43,196
".كنتُ الثاني في الرتبة"

709
01:02:43,232 --> 01:02:47,078
قدراتي للسيطرة على المشاعر"
".عاد عليها بالنفع جيداً

710
01:02:47,978 --> 01:02:49,989
".(دربتُ (جيلها الجديد"

711
01:02:53,046 --> 01:02:57,459
استغلال لا متناهي حيثُ لم"
."تدعهم العيش بعد سنتهم الأولى

712
01:03:00,460 --> 01:03:02,880
".كانت وظيفتي أن أتخلص منهم"

713
01:03:23,462 --> 01:03:26,338
كنتُ استطيع أن أشعر بكل"
".شيء يشعرون به

714
01:03:38,628 --> 01:03:41,649
ظننتُ أن ما بينَ (ماريا) وأنا
.كان حباً

715
01:03:43,037 --> 01:03:47,739
.ولكنّي كنتُ دميتها
.وهي تتحكم بالخيوط

716
01:03:48,907 --> 01:03:51,365
لم أعلم إنه
...كان هناك طريقاً آخر

717
01:03:53,253 --> 01:03:55,291
.(حتى وجدتُ (أليس

718
01:03:56,790 --> 01:03:59,491
،والآن لقد رأتني قادماً
.بالتأكيد

719
01:03:59,526 --> 01:04:02,187
لقد جعلتني منتظرة
.وقتاً طويلاً

720
01:04:05,745 --> 01:04:07,718
.إعتذاري، سيدتي

721
01:04:09,375 --> 01:04:11,464
.لا أدري ما كنتُ سأصبح عليه بدونها

722
01:04:14,236 --> 01:04:16,716
لن يتوجب عليك أن
.تكون هكذا ثانية أبداً

723
01:05:05,747 --> 01:05:06,824
ما الخطب؟

724
01:05:10,504 --> 01:05:13,572
...المقتحمون

725
01:05:13,606 --> 01:05:15,900
. "جيش" الجيل الجديد

726
01:05:17,525 --> 01:05:20,007
.جميعهم دُمى لديها

727
01:05:21,559 --> 01:05:23,421
.(فيكتوريا)

728
01:05:24,508 --> 01:05:27,496
كانت (أليس) لترى إذا
.ما أرادت هي تكوين جيشاً

729
01:05:27,631 --> 01:05:30,545
...إذاً لمَ تكن تختبأ خلفهم

730
01:05:30,580 --> 01:05:33,258
.وتدع شخص آخر يقرر

731
01:06:01,824 --> 01:06:04,075
.مرحباً بكَ في الجيش

732
01:06:13,255 --> 01:06:14,077
...أنا لن أختبأ فحسب

733
01:06:14,112 --> 01:06:16,114
بينما تعانون كلّ
المخاطر من أجلي؟

734
01:06:17,770 --> 01:06:18,495
...إذا كانت (فيكتوريا) متورطة

735
01:06:18,729 --> 01:06:21,180
عليّ أن أبقيكِ بعيدة بقدر الإمكان
.عن المعركة

736
01:06:21,215 --> 01:06:23,479
.جاسبير) قا إنه بإستطاعتي المساعدة)

737
01:06:23,514 --> 01:06:24,803
.لن نحتاج مساعدتكِ

738
01:06:24,838 --> 01:06:27,320
،مع دخول الذئاب في هذا الأمر
.فهو فوز سهل

739
01:06:27,355 --> 01:06:29,798
البقية منّا، لن يكون لديهم
.ما يفعلوه

740
01:06:30,422 --> 01:06:32,601
حسنٌ، إما أن الأمر خطير جداً
...ليتوجب عليّ الإختباء

741
01:06:32,636 --> 01:06:34,777
أو سهل جداً، لدرجة إنك ستكون
الجانب الأعمى، أيّ منهما؟

742
01:06:34,812 --> 01:06:37,456
.إنه خطير عليكِ
.سهل لنّا

743
01:06:39,296 --> 01:06:41,566
أعتقد إنه خطير علينا
.أن نكون متباعدين

744
01:06:42,395 --> 01:06:44,389
كم مرة علينا أن
نبرهن على ذلك؟

745
01:06:45,064 --> 01:06:48,516
، سأكون قلقة
.وأنت ستكون قلقّ

746
01:06:48,551 --> 01:06:50,791
.وسيكون كِلانا معرضاً أكثر للخطر

747
01:06:52,571 --> 01:06:53,655
.حسنٌ، أنتِ محقة

748
01:06:55,059 --> 01:06:56,396
.إذن، سأتي معك

749
01:06:56,432 --> 01:06:58,376
.كلا، علينا أن نبق بعيداً معاً

750
01:06:59,149 --> 01:07:02,024
لا يمكنني إجباركَ على
.الإختيار بينّي وبينَ عائلتكَ

751
01:07:02,059 --> 01:07:04,712
،الطريقة الوحيدة لحمايتكِ
.هي أن أكون معكِ

752
01:07:09,249 --> 01:07:11,056
ألن تقاتل؟

753
01:07:11,091 --> 01:07:13,210
هل تشنّجت عضلاتك، أو شيء كهذا؟

754
01:07:13,245 --> 01:07:16,209
إنه يفعل هذا من أجلي. حسنٌ؟ -
.مهما يكنّ -

755
01:07:17,028 --> 01:07:18,424
.اخبرني الخطة فحسب

756
01:07:19,167 --> 01:07:21,408
هذا الحقل سيمنحنا
.الأولوية في المعركة

757
01:07:21,443 --> 01:07:23,973
"علينا أن نُغري" الجيل الجديد
.(برائحة (بيلا

758
01:07:24,832 --> 01:07:26,519
.فلابد للأمر أن ينتهي هنا

759
01:07:26,554 --> 01:07:28,167
.سنذهب (إدوارد) وأنا إلى موقع التخييم

760
01:07:28,203 --> 01:07:31,155
،حتى إذا حملني
.سوف يستطيعوا إقتفاء رائحتنا

761
01:07:31,586 --> 01:07:33,672
.رائحتكَ مع ذلك، مقززة

762
01:07:33,707 --> 01:07:36,072
يا صا، أنتَ بالفعل لا تُريد
.أن نبدأ في مقارنة الروائح النتنة

763
01:07:36,107 --> 01:07:40,435
ما يعنيه، هو أن رائحتك ستغطي
.رائحتي إذا حملتني أنت

764
01:07:40,470 --> 01:07:41,875
.تمَ الأمر

765
01:07:41,910 --> 01:07:43,471
.هذه ليست فكرة جيدة

766
01:07:43,506 --> 01:07:44,615
.(إدوارد)

767
01:07:44,650 --> 01:07:48,857
لن يريدوا أن يكونوا بمكان
.قريب من ...شذاه

768
01:07:48,892 --> 01:07:50,623
.حسنٌ، لنجرب هذا فحسب

769
01:07:53,323 --> 01:07:56,496
.شذاه الذئب، قادم -
.اجري -

770
01:08:06,180 --> 01:08:09,052
ألن تطلبي منيّ الإبتعاد
عن المعركة أيضاً؟

771
01:08:09,087 --> 01:08:11,456
أو إنك لا تهتمين بسلامتي؟

772
01:08:11,491 --> 01:08:14,833
،بالتأكيد أهتم
. "ولكنك ستقول" لا

773
01:08:15,227 --> 01:08:17,388
.ليس لديّ إختيار، على كلّ حال

774
01:08:18,123 --> 01:08:20,800
.منذُ وليت (سام) ان يكون القائد

775
01:08:20,835 --> 01:08:23,044
.عليّ أن أعيش مع الأوامر التي يُقررها

776
01:08:23,642 --> 01:08:25,858
منذ أن وليتُ (سام) منصب القائد "؟"

777
01:08:26,860 --> 01:08:30,962
، لم أرد أن أكون في القطيع
.وهذا يشمل أن أكون قائدهم

778
01:08:32,617 --> 01:08:34,060
.رائع

779
01:08:35,144 --> 01:08:39,133
.(الزعيم (جيكوب -
.المنفصل -

780
01:08:39,168 --> 01:08:42,057
.ولكن كل خيار لهُ عواقبه

781
01:08:42,091 --> 01:08:45,084
.بعضهم أكثر من الآخريين -
.لا تبدأ -

782
01:08:45,119 --> 01:08:48,054
،الجميع يُقرر خياراته
.فعليكَ أن تتقبل خياراتي

783
01:08:48,089 --> 01:08:50,754
يمكنكِ أن تحبي أكثر من شخص
.في الوقت نفسه

784
01:08:51,598 --> 01:08:55,357
، رأيتُ ذلك مسبقاً
.(مع (سام)، و(إميلي)، و(ليا

785
01:08:56,757 --> 01:08:57,806
...حسناً

786
01:08:57,841 --> 01:09:02,121
.أنا لستُ ذئبة، لا يمكنني الطباعة -
.ليس أمراً متعلقاً بالطباعة -

787
01:09:02,802 --> 01:09:06,580
...إنه أمراً متعلقاً بـ
.أن تشعري بشيء لشخص ما

788
01:09:07,121 --> 01:09:09,957
وأنا أعلم إنكِ تشعرين
.بشيء ليّ

789
01:09:10,970 --> 01:09:13,237
يمكنّني أن أحس
.كيف أجعلكِ تشعرين

790
01:09:13,272 --> 01:09:14,864
.بدنياً

791
01:09:16,001 --> 01:09:17,833
.أنا أجعلكِ متوترة

792
01:09:22,163 --> 01:09:23,605
.(جيك)

793
01:09:25,408 --> 01:09:26,654
.لا تقلقي

794
01:09:27,762 --> 01:09:30,382
وعدتُ أن لا أقبلكِ
.حتى تطلبين ذلك

795
01:09:31,717 --> 01:09:34,689
ستحافظ على الوعد لفترة
.ايها الرئيس

796
01:09:38,389 --> 01:09:42,476
.كلّ ما إلتقطه، كان رائحة الذئاب
.(لا وجود لـ (بيلا

797
01:09:45,113 --> 01:09:48,381
.ستنجح هذه الطريقة -
.رائع -

798
01:09:58,067 --> 01:10:00,317
.حسنٌ، (أليس). لا تكوني غريبة -
.حسنٌ -

799
01:10:02,654 --> 01:10:04,795
عذرك للمعركة
.قد تم ترتيبه جميعاً

800
01:10:04,830 --> 01:10:06,053
حقاً؟

801
01:10:06,089 --> 01:10:08,984
أخبرتُ أباكِ أن أسرتنا بأكملها
.ستذهب للتخييم في عطلة نهاية هذا الأسبوع

802
01:10:09,120 --> 01:10:11,732
لذا، أنتِ وأنا سنبيتُ
.سوياً في منزلي

803
01:10:12,549 --> 01:10:15,110
.شارلي)، ذاهب للصيد على أيّ حال) -
تشارلي)؟) -

804
01:10:16,090 --> 01:10:18,257
أصبحتم تستخدمون الأسماء الأولى الآن؟

805
01:10:18,292 --> 01:10:20,097
.أنا، هو معجب بي

806
01:10:21,084 --> 01:10:24,087
(في الواقع، أنتِ و (إدوارد
.ستحضون بالمنزل لأنفسكم الليلة

807
01:10:27,830 --> 01:10:29,606
بمفردنا؟

808
01:10:29,641 --> 01:10:33,205
.سيذهب جميعُنا للصيد
.إستعداداً للمعركة

809
01:10:35,797 --> 01:10:37,431
!على الرحب والسّعة

810
01:10:39,152 --> 01:10:43,427
مرحباً. أتريدين شطيرة؟ -
.كلا، أنا بخير -

811
01:10:44,936 --> 01:10:48,256
...حسنٌ، الأخت
.أنا معجب بها

812
01:10:48,291 --> 01:10:51,575
.(أليس)
.أجل، إنها رائعة

813
01:10:58,827 --> 01:11:01,232
.يا أبي
...لقد كنتُ أتسائل

814
01:11:02,366 --> 01:11:05,882
لماذا لم تتزوج ، بعد أمي؟

815
01:11:09,950 --> 01:11:11,302
...لا أدري

816
01:11:12,791 --> 01:11:15,221
أظن إنني لم أقابل
.الفتاة المناسبة

817
01:11:17,150 --> 01:11:19,773
لمَ؟ -
.لا أدري -

818
01:11:22,589 --> 01:11:24,245
...أعتقدتُ إنك

819
01:11:24,280 --> 01:11:26,666
.تخليتَ عن المفهوم العام له

820
01:11:27,667 --> 01:11:29,328
.للزواج

821
01:11:30,741 --> 01:11:32,901
ولكن هل تعتقد إنه يوجد
أي قيمة فيه؟

822
01:11:34,778 --> 01:11:36,726
.أجل

823
01:11:36,761 --> 01:11:38,319
.أجل، الزواج له قيمة

824
01:11:39,957 --> 01:11:44,157
.عندما تكونين أكبر عمراً
.أكبر عمراً بكثير

825
01:11:46,123 --> 01:11:47,941
...مثل أمك

826
01:11:47,976 --> 01:11:50,366
كما يبدو، أن زواجها الثاني
.كان جيداً

827
01:11:50,401 --> 01:11:53,731
.لاحقاً في الحياة -
.أجل، أظن ذلك -

828
01:11:55,799 --> 01:11:57,029
...أقصد

829
01:11:57,064 --> 01:11:58,839
...بالتأكيد أنتِ لن تضطرين للزواج

830
01:11:58,874 --> 01:12:02,414
.لأنكِ ستكونين، حذرة

831
01:12:04,591 --> 01:12:05,957
ماذا؟

832
01:12:06,533 --> 01:12:07,746
.أنتِ تعلمين عن ماذا أتكلم

833
01:12:07,781 --> 01:12:09,470
...هناك

834
01:12:09,504 --> 01:12:11,143
، أمور، يجب أن تفكري بها
...إذا كنتِ

835
01:12:11,178 --> 01:12:12,819
.ستقومين بعلاقة جسدية

836
01:12:12,855 --> 01:12:15,309
!حسنٌ، يكفي هذا الكلام

837
01:12:15,344 --> 01:12:18,067
.لا تغادرين فحسب
.إنه لشيء مخجلاً ليّ كما هو لكِ

838
01:12:18,102 --> 01:12:19,215
.أشك في ذلك

839
01:12:19,451 --> 01:12:21,968
ولا تقلق، أمي سبقتكَ
.لهذا الأمر قبل عشرة سنوات

840
01:12:22,003 --> 01:12:24,132
حسنٌ، لم يكن لديكِ صديق
.قبل عشر سنوات

841
01:12:24,167 --> 01:12:27,064
أنا متأكدة أن الأمور يعمل
.بنفس الطريقة

842
01:12:28,865 --> 01:12:31,003
...حسنٌ، إذاً

843
01:12:32,267 --> 01:12:35,035
...فأنتم أيها الشباب
...تتخذون الإحتياطات، و

844
01:12:35,070 --> 01:12:38,404
حسنٌ يا أبي، أرجوك لا تقلق
.بشأن هذا الأمر فحسب

845
01:12:38,883 --> 01:12:42,543
.إدوارد)، قديم المزاج)

846
01:12:44,312 --> 01:12:46,381
!قديم المزاج "، عظيم"

847
01:12:46,416 --> 01:12:47,902
ما هذا؟
مثل شفرة لشيء ما؟

848
01:12:47,937 --> 01:12:49,776
...يا إلهي!، أبي

849
01:12:49,811 --> 01:12:51,528
!أنا عذراء

850
01:12:51,563 --> 01:12:54,252
.حسنٌ، إذهبي
.مسرور إننا غطيّنا هذا

851
01:12:54,287 --> 01:12:56,002
.وأنا أيضاً

852
01:12:59,613 --> 01:13:01,270
...عذراء

853
01:13:02,606 --> 01:13:04,972
.يروق ليّ (إدوارد) أكثر بقليل الآن

854
01:13:15,562 --> 01:13:18,166
ماذا تفعلين بالخارج؟
ما الخطب؟

855
01:13:19,304 --> 01:13:20,839
.لا شيء

856
01:13:40,169 --> 01:13:42,909
،يبدو إنه من العدل
.أن أقدم لكِ هذه

857
01:13:47,817 --> 01:13:49,742
.إنها جميلة حقاً

858
01:13:50,946 --> 01:13:52,438
.شكراً

859
01:14:00,206 --> 01:14:01,562
.يوجد سرير

860
01:14:03,098 --> 01:14:04,951
أعتقدتُ إنكِ بحاجة لواحد
.لتنامي عليه

861
01:14:08,123 --> 01:14:10,292
.أعتقد أن مرتبة هوائية ستفي بالغرض

862
01:14:10,768 --> 01:14:14,067
أهذا كثير جداً؟ -
.كلا -

863
01:14:14,895 --> 01:14:16,423
.كلا، إنها ممتازة

864
01:14:18,124 --> 01:14:19,931
.أريد أن أسألك شيئاً ما

865
01:14:20,926 --> 01:14:22,401
.أي شيء

866
01:14:25,466 --> 01:14:28,029
...حسنٌ، الزواج هو شرطكَ

867
01:14:28,065 --> 01:14:30,016
لتحوّلني بنفسك، أليس كذلك؟

868
01:14:32,021 --> 01:14:33,770
.أجل

869
01:14:36,045 --> 01:14:39,638
حسنٌ، أريد أن اتفاوض
.حول شرطي

870
01:14:41,266 --> 01:14:43,981
،أي شيء تريديه
.فهو لكِ

871
01:14:45,476 --> 01:14:47,189
هل تعدّني؟

872
01:14:48,629 --> 01:14:50,118
.أجل

873
01:15:11,481 --> 01:15:15,520
.بيلا)...كلا)

874
01:15:15,555 --> 01:15:17,804
قلتّ إنك تريدني أن أحضى
.بكل خبرة بشرية

875
01:15:17,839 --> 01:15:20,050
ليست الخبرات التي
.تدعم مخاطرة قتلك

876
01:15:20,085 --> 01:15:21,640
.أنت لن تفعل

877
01:15:22,999 --> 01:15:24,307
،والجميع يقولون
...حالما تحولت

878
01:15:24,341 --> 01:15:26,782
.كلّ ما أريده هو أن أذبح المدينة بأكملها

879
01:15:27,267 --> 01:15:29,504
.ذلك الجزء لا يبقى للأبد

880
01:15:29,870 --> 01:15:31,512
.أريدك

881
01:15:32,805 --> 01:15:37,847
.بينما أظل أنا
.بينما أظل أريدك بهذه الطريقة

882
01:15:41,829 --> 01:15:43,695
.إنه أمراً خطيراً للغاية

883
01:15:44,374 --> 01:15:48,129
...حاول
.حاول فحسب

884
01:15:49,742 --> 01:15:51,571
سأذهب إلى كلية ما
مكلفة بطريقة حمقاء

885
01:15:51,606 --> 01:15:53,352
.وأدعك تبتاع لي سيارة

886
01:15:54,230 --> 01:15:56,871
،سأتزوجك
.حاول فحسب

887
01:16:37,664 --> 01:16:40,274
.توقفي عن محاولة خلع ملابسك

888
01:16:40,310 --> 01:16:42,872
هل تريد أن تقوم بهذا الجزء؟ -
.ليس الليلة -

889
01:17:07,207 --> 01:17:10,089
.حسنٌ
...أقصد، أنت لا تريد أن

890
01:17:12,055 --> 01:17:13,890
.ولكن، لا بأس

891
01:17:16,578 --> 01:17:19,411
.صدقيني، أريد أن أقوم بهذا

892
01:17:20,829 --> 01:17:23,475
.ولكن أُريدُ أن أكون متزوجاً لكِ أولاً

893
01:17:26,066 --> 01:17:28,470
...أنت تجعلنى أشعر كأنّني مجّرِمة

894
01:17:28,505 --> 01:17:32,119
.تحاول سرقة طهارتكَ أو ماشابه

895
01:17:33,999 --> 01:17:36,544
.ليست طهارتيّ ما يقلقني

896
01:17:38,532 --> 01:17:39,532
هل تمزح؟

897
01:17:40,665 --> 01:17:45,366
،إنها قاعدة واحدة فحسب
.أريد أن أرحل غير محطماً

898
01:17:47,094 --> 01:17:50,614
،ربما يكون فات الأوان لروحي
.ولكني سأحمي روحك

899
01:17:52,005 --> 01:17:56,685
.أعلم إنها ليست نظرية عصرية -
.إنها ليست عصرية -

900
01:17:56,720 --> 01:17:58,782
.إنها عتيقة

901
01:18:00,896 --> 01:18:02,928
.أنا أنحدر من عهد مختلف

902
01:18:05,327 --> 01:18:09,720
...الأمور كانت
.أقل تعقيداً بكثير

903
01:18:11,274 --> 01:18:16,276
،وإذا قابلتك في الماضي حينئذ
.لكنتُ توددتُ إليكِ

904
01:18:17,951 --> 01:18:20,202
ولكنا قمنا بنزهات
.مترافين

905
01:18:20,237 --> 01:18:23,595
أو تناولنا شاياً مثلجاً
.في الشرفة

906
01:18:34,032 --> 01:18:36,379
وربما سرقتُ
.قبلة أو قبلتين

907
01:18:37,268 --> 01:18:40,429
...ولكن، فقط

908
01:18:40,464 --> 01:18:43,061
بعد طلب الإذن
.من والدك

909
01:18:44,679 --> 01:18:46,726
.ولكنتُ ركعتُ على ركبتي

910
01:18:53,217 --> 01:18:55,528
.ولكنتُ تقدمتُ لك بخاتم

911
01:19:03,244 --> 01:19:04,720
.هذا خاتم أمي

912
01:19:08,601 --> 01:19:13,400
إيزابيلا سوان)، أعدّ أن أحبكِ)
.في كلّ لحظة إلى الأبد

913
01:19:14,617 --> 01:19:18,468
وهل ستمنحيني الشرف العظيم بزواجي؟

914
01:19:24,265 --> 01:19:26,328
.أجل

915
01:19:47,482 --> 01:19:49,440
أنتِ لن تأتين معنا؟

916
01:19:57,992 --> 01:20:00,723
.سيكون قرارنا الآخر

917
01:20:02,452 --> 01:20:04,388
.لقد أخبرتك كيف يسير الأمر

918
01:20:04,723 --> 01:20:08,522
.لدى عائلة "كولين" قوى

919
01:20:09,117 --> 01:20:11,835
.(لا تستهين بهم، يا (رايلي

920
01:20:11,870 --> 01:20:14,319
،سيكون لك الغلبة بالأعداد

921
01:20:14,354 --> 01:20:16,765
...ولكنهم سيكونون قادرين أن

922
01:20:16,800 --> 01:20:20,670
.يتوقعوا كل حركة لك

923
01:20:21,266 --> 01:20:24,558
.وفقاً لصديقك -
.أجل -

924
01:20:24,593 --> 01:20:28,129
.صديقي الميت

925
01:20:30,288 --> 01:20:33,581
لقد أكتشف (لورانت) بشأن الأشياء
،التي يمكنهم فعلها

926
01:20:35,579 --> 01:20:37,429
.ولقد قتلوه

927
01:20:39,212 --> 01:20:42,412
.ولكن ليس قبل أن يخبرني

928
01:20:46,650 --> 01:20:48,513
.ربما كان مخطأً

929
01:20:51,456 --> 01:20:53,277
...أقصـد

930
01:20:53,312 --> 01:20:55,894
...هذه المفترض أن تكون

931
01:20:55,929 --> 01:20:58,894
. "أراضي عائلة" كولين

932
01:20:58,929 --> 01:21:03,331
، كنّا نمزقها
.ولم أراهم هنا أبداً

933
01:21:04,019 --> 01:21:06,195
.أنت لا تصدقني

934
01:21:07,046 --> 01:21:09,472
،بحياتي
...أنا أقول أن فحسب

935
01:21:09,507 --> 01:21:13,248
.إنني أفعل هذا من أجلنا
،لكي يمكننا أن نتغذى

936
01:21:13,672 --> 01:21:18,772
.بدون إنتقامهم
، لا أستطيع أن أعيش في خوف بعد الآن

937
01:21:18,808 --> 01:21:20,427
.منتظره إياهم ليهجموا

938
01:21:20,462 --> 01:21:23,419
.لن أدعهم

939
01:21:23,454 --> 01:21:28,455
. "سأُنهي عشيرة" كولين

940
01:21:30,952 --> 01:21:32,826
.أُقسم

941
01:21:49,700 --> 01:21:53,695
.أحبكَ. جداً

942
01:22:13,679 --> 01:22:15,062
.ستسافرين عبر البحار

943
01:22:15,751 --> 01:22:18,363
،إذا كان هذا كل ما يمكنني المساهمة به
.أريد أن أكون دقيقة

944
01:22:18,397 --> 01:22:20,415
.حديثي الولادة سيكونون مسعورون

945
01:22:22,826 --> 01:22:25,709
.كل شيء بخير. لا تشعر بعد الإرتياح

946
01:22:26,309 --> 01:22:28,196
.لم يعد يؤرقني بعد الآن

947
01:22:29,827 --> 01:22:31,300
منذ متى؟

948
01:22:31,334 --> 01:22:34,098
.منذ أن قضيت 24 ساعة ظاناً أنكِ ميته

949
01:22:35,974 --> 01:22:37,587
.أنتِ لم تضعي خاتمك

950
01:22:39,845 --> 01:22:41,787
.حسناً، لم أكن أريد أن أخاطر بفقدانه

951
01:22:44,107 --> 01:22:46,108
أو تخاطري برؤية (جيكوب) له؟

952
01:22:48,805 --> 01:22:52,527
.أظن أنّ علينا أن نتريث في إخباره
.أعني ، على الأقل بعد المعركة

953
01:22:52,562 --> 01:22:55,182
...إذا كانت تراودك الشكوك -
.كلا -

954
01:22:55,407 --> 01:22:58,168
.أريده أن يتمتع بذهن صافي

955
01:22:58,203 --> 01:22:59,757
ذهن من غير صافي؟

956
01:23:01,096 --> 01:23:02,748
.لا أحد ، أمنتى ذلك

957
01:23:03,817 --> 01:23:06,663
.أليس) تقول أنّ هناك عاصفة آتية)

958
01:23:06,698 --> 01:23:09,508
.نعم، أشعر بذلك
.علينا أن نتحرّك

959
01:23:10,835 --> 01:23:12,513
.أراكِ بعد ساعتين

960
01:23:22,622 --> 01:23:24,108
أهناك أمرٌ جديد؟

961
01:23:26,940 --> 01:23:28,713
.حفنة من مصاصي الدماء يحاولون قتلي

962
01:23:29,510 --> 01:23:31,513
.نفس القصة القديمة

963
01:24:48,895 --> 01:24:50,216
.شكراً لك

964
01:24:52,613 --> 01:24:54,543
.عليكَ أن تعود قبل أن تضرب العاصفة

965
01:24:54,578 --> 01:24:56,324
.كلا ، سأبقى

966
01:24:56,360 --> 01:24:57,533
،ستحتاجين تواصلي مع المجموعة

967
01:24:57,568 --> 01:24:59,099
.لترقبي ما يحدث

968
01:24:59,134 --> 01:25:01,845
ألن تقاتل؟ -
.سيث) سوف يسحرني في الصباح) -

969
01:25:03,002 --> 01:25:04,838
،إنه غير سعيد بعدم حضوره القتال

970
01:25:04,873 --> 01:25:06,672
.ولكن هذا سيبقيه بعيداً عن المشاكل

971
01:25:07,779 --> 01:25:09,526
.هيا ندخلك

972
01:25:27,557 --> 01:25:29,736
.كان يجب أن أختار موقع أسفل قليلاً

973
01:25:29,772 --> 01:25:32,306
.كلا ، كل شيء بخير. أنا بخير

974
01:25:33,330 --> 01:25:34,573
ماذا يمكنني أن أفعل؟

975
01:25:47,615 --> 01:25:50,704
.لا أستطيع النوم مع طقطقة الأسنان تلك

976
01:25:58,230 --> 01:25:59,393
.إنسى ذلك

977
01:26:00,674 --> 01:26:05,773
.ربما تحتاج لأصابع قدميها في يوم ما
...ولنكن صرحاء

978
01:26:05,808 --> 01:26:08,165
.أنا أكثر سخونة منك

979
01:26:12,112 --> 01:26:14,926
!إرفع يدك عني

980
01:26:14,961 --> 01:26:17,741
!إرفع يديك عنها

981
01:26:17,776 --> 01:26:19,475
.لا تتقاتلا

982
01:26:22,331 --> 01:26:24,735
.إذا مرضت فأنتَ المسئول

983
01:26:41,160 --> 01:26:42,905
.(أنتِ متجمدة يا (بيلا

984
01:26:44,540 --> 01:26:48,169
، إسترخي
.ستدفئي سريعاً

985
01:26:49,499 --> 01:26:51,565
.أسرع إذا نزعتِ ثيابك

986
01:26:52,355 --> 01:26:55,741
.(جيك) -
.الخطوات الأولية للبقاء -

987
01:27:26,512 --> 01:27:29,929
،أيمكنك، على الأقل
أن تحاول التحكم في أفكارك؟

988
01:27:32,193 --> 01:27:35,560
أنا حقاً أؤرقك جداً، أليس كذلك؟

989
01:27:38,188 --> 01:27:40,318
ماذا؟

990
01:27:40,353 --> 01:27:42,642
هل تشك في مشاعرها لكَ؟

991
01:27:45,616 --> 01:27:47,579
...جيد

992
01:27:47,614 --> 01:27:50,637
،إذن فالدخول إلى ذهني لا مانع منه

993
01:27:50,672 --> 01:27:53,661
،ولكن لتدعني أدخل ذهنك
.إنسى ذلك

994
01:27:57,262 --> 01:27:58,344
...أنظر

995
01:28:00,024 --> 01:28:02,910
.أعلم إنها تحبك -
.جيد -

996
01:28:03,410 --> 01:28:05,708
.ولكنها تحبني أيضاً

997
01:28:08,029 --> 01:28:10,316
.إنها فقط لا تريد أن تعترف بذلك لنفسها

998
01:28:13,568 --> 01:28:15,382
.لا أستطيع القول أنكَ على صواب

999
01:28:17,465 --> 01:28:20,093
.إذن دعنى أسألك شيء ما

1000
01:28:20,128 --> 01:28:23,072
...إذا إختارتني -
.لن تفعل -

1001
01:28:23,402 --> 01:28:25,057
.إذا فعلت

1002
01:28:26,613 --> 01:28:28,508
هل ستحاول قتلي؟

1003
01:28:29,478 --> 01:28:31,572
.هذه فكرة مثيرة للإهتمام

1004
01:28:36,469 --> 01:28:40,175
.ولكن لا
.لا يمكنني أن أؤذيها هكذا

1005
01:28:40,694 --> 01:28:44,297
إذن، ستحوّلها إلى شيطانة
.مصاصة دماء مثلك

1006
01:28:44,332 --> 01:28:47,815
.لا أريد ذلك
.لم أُرد ذلك أبداً

1007
01:28:47,851 --> 01:28:50,268
.إذن أوقفها -
.حاولت -

1008
01:28:51,910 --> 01:28:54,867
.رحلت -
.ولكنك إستسلمت سريعاً -

1009
01:28:56,797 --> 01:29:00,235
إذا كنتَ قد بقيت بعيداً
،لستة أشهر أخرى

1010
01:29:00,269 --> 01:29:03,672
.كنتُ أستطيع أنا جعلها سعيده
.ثق بي

1011
01:29:05,127 --> 01:29:07,713
...عليكَ أن تفكر

1012
01:29:07,748 --> 01:29:10,620
.أنني قد أكون أفضل لها منك

1013
01:29:12,498 --> 01:29:14,744
.فكرت في ذلك

1014
01:29:18,397 --> 01:29:20,171
.أعلم أنكَ تستطيع حمايتها

1015
01:29:23,062 --> 01:29:26,605
،ولكن يمكنك أن تعطيها حياة
.حياة بشرية

1016
01:29:26,640 --> 01:29:28,575
.ذلك كل ما أريده لها

1017
01:29:31,212 --> 01:29:32,987
...ولكني لن

1018
01:29:33,022 --> 01:29:37,100
،لن أجبرها على شيء
.مرة أخري أبداً

1019
01:29:38,864 --> 01:29:42,252
آخر مرة حاولت ، كاد الأمر أن يتسبب
.في مقتلنا نحن الإثنين

1020
01:29:44,684 --> 01:29:47,194
.نعم ، أتذكر ذلك

1021
01:29:51,325 --> 01:29:53,442
...عندما ظننت أنها قد رحلت

1022
01:29:55,934 --> 01:29:58,135
...أنكَ قد فقدتها

1023
01:30:00,177 --> 01:30:03,701
كيف واجهت ذلك؟

1024
01:30:05,237 --> 01:30:07,174
.لا يوجد كلمات

1025
01:30:12,991 --> 01:30:15,552
.(ولكني لا أتمنى ذلك لأحد يا (جيكوب

1026
01:30:18,087 --> 01:30:22,321
،قد يبدو ذلك غريباً
.ولكني سعيد أنكَ هنا

1027
01:30:22,356 --> 01:30:23,538
.وأنا أيضاً

1028
01:30:24,822 --> 01:30:28,129
، على قدر ما أتمنى قتلك
.أنا سعيد إنها دافئة

1029
01:30:31,080 --> 01:30:33,702
...إذا لم نكن أعداء طبيعيون

1030
01:30:33,737 --> 01:30:38,038
وإذا لم تكن تحاول سرقة
...سبب وجودي

1031
01:30:38,074 --> 01:30:40,414
.قد تعجبني حقاً

1032
01:30:41,214 --> 01:30:42,694
...حسنٌ

1033
01:30:44,022 --> 01:30:47,850
إذا لم تكن تخطط أن تمص الحياة
، من الفتاة التي أحبها

1034
01:30:49,163 --> 01:30:50,898
...قد

1035
01:30:57,654 --> 01:31:01,265
...لا
.ولا حتى حينها

1036
01:31:08,990 --> 01:31:12,690
.ولكن لازال بإمكانها تغيير رأيها، أنت تعلم

1037
01:31:19,098 --> 01:31:20,996
.وقتها سأتركها

1038
01:31:40,484 --> 01:31:41,977
.(حسنٌ. مرحباً يا (سيث

1039
01:31:45,466 --> 01:31:47,216
أين (جيكوب)؟
...هل

1040
01:31:47,251 --> 01:31:48,486
.ليس بعد

1041
01:31:50,135 --> 01:31:52,762
إنه يتحقق إذا ما كانت
.الغابة آمنة قبل أن يتحرك

1042
01:32:00,847 --> 01:32:02,879
.أنا آسفة حقاً بشأن ليلة أمس

1043
01:32:02,914 --> 01:32:04,876
.من المستبعد أنها كانت سهلة عليك

1044
01:32:04,911 --> 01:32:08,034
بالتأكيد ليست في قائمة
.أفضل عشر أمسيات في حياتي

1045
01:32:08,952 --> 01:32:10,592
لديك قائمة؟

1046
01:32:11,441 --> 01:32:13,280
.قضيت العشرة كلهم معكِ

1047
01:32:14,402 --> 01:32:16,639
رقم واحد كانت عندما
.قلتِ أنكِ ستتزوجيني

1048
01:32:18,052 --> 01:32:19,856
.(سيدة (كولين

1049
01:32:22,761 --> 01:32:24,761
...هذا هو القرن الواحد والعشرون

1050
01:32:24,796 --> 01:32:26,762
.طالما أردت الإحتفاظ بإسمي

1051
01:32:27,432 --> 01:32:29,332
ستتزوجي به؟

1052
01:32:29,847 --> 01:32:31,290
...(جيك)

1053
01:32:35,256 --> 01:32:36,945
كنت تعلم أنه ينصت؟

1054
01:32:37,787 --> 01:32:39,637
.يستحق أن يعرف

1055
01:32:40,181 --> 01:32:41,640
!جيك)، توقف) -
...بيلا) ، أتركيه) -

1056
01:32:41,675 --> 01:32:43,700
!لا تفعل

1057
01:32:46,023 --> 01:32:47,726
!جيك)، توقف)

1058
01:32:50,889 --> 01:32:55,143
!جيك)، من فضلك) -
!إنتهيت! إنتهيت تماماً -

1059
01:32:55,713 --> 01:32:58,319
ماذا أستطيع أن أفعل؟ -
.لا تستطيعي فعل أي شيء -

1060
01:32:58,354 --> 01:33:01,339
أنا أستطيع. بذهابي
.إلى هناك وقتل شيء ما

1061
01:33:01,375 --> 01:33:04,289
!لا! أنتَ لا تفكر بوضوح ، لا تفعل ذلك

1062
01:33:04,324 --> 01:33:06,578
ربما أتسبب في مقتلي
.وأجعل الأمور سهلة عليكِ

1063
01:33:06,613 --> 01:33:10,172
...(كلا! (جيك
!إبقَ

1064
01:33:10,997 --> 01:33:12,589
لماذا؟

1065
01:33:14,074 --> 01:33:16,558
.إعطيني سبب واحد جيد

1066
01:33:17,038 --> 01:33:19,120
.لأني لا أريد أن افقدك

1067
01:33:20,540 --> 01:33:22,314
.هذا ليس جيد بما يكفي

1068
01:33:23,183 --> 01:33:25,381
.لأنك مهم جداً

1069
01:33:28,631 --> 01:33:30,469
.لازال ليس جيد بما يكفي

1070
01:33:31,404 --> 01:33:32,978
!(جيكوب)

1071
01:33:36,287 --> 01:33:37,928
!قبلني

1072
01:33:40,881 --> 01:33:45,226
.أطلب منكَ أن تقبلني

1073
01:34:32,068 --> 01:34:34,475
كان من المفترض
.أن تكون هذه أول قبلة لنا

1074
01:34:40,425 --> 01:34:42,324
.عليّ أن أذهب

1075
01:34:44,728 --> 01:34:46,742
.سأعود

1076
01:35:16,297 --> 01:35:17,936
رأيت لك؟

1077
01:35:19,085 --> 01:35:23,112
.لا. ولكن أفكار (جيكوب) عالية جداً

1078
01:35:24,097 --> 01:35:25,668
.لا أعلم ماذا حدث

1079
01:35:27,628 --> 01:35:29,055
.أنتِ تحبيه

1080
01:35:33,564 --> 01:35:35,194
.أحبك أكثر

1081
01:35:37,021 --> 01:35:39,008
.أعلم

1082
01:35:52,993 --> 01:35:54,655
.إنها تبدأ

1083
01:36:54,655 --> 01:36:56,631
.جيكوب) وصل هناك للتو)

1084
01:37:02,388 --> 01:37:04,058
.إنه بخير

1085
01:38:02,709 --> 01:38:04,180
هل تأذى أحد؟

1086
01:38:05,128 --> 01:38:08,497
.إنها قريبة
.أستطيع سماع أفكارها

1087
01:38:08,532 --> 01:38:10,365
.سيث) ،إذهب)

1088
01:38:14,831 --> 01:38:17,462
،عرفت أنّنا لم نكن هناك
.لكنّها إلتقطت رائحتي

1089
01:38:17,497 --> 01:38:19,276
.عرفت أنكِ ستكونين معي

1090
01:38:20,317 --> 01:38:22,018
.وجدتنا

1091
01:38:25,412 --> 01:38:27,314
.ليست بمفردها

1092
01:38:36,222 --> 01:38:39,498
...(رايلي)
.إستمع ليّ

1093
01:38:40,354 --> 01:38:43,536
،فيكتوريا) تستخدمك فقط)
.لتشتيت إنتباهي

1094
01:38:44,134 --> 01:38:45,939
.هي تعرف أنني سأقتلك

1095
01:38:49,327 --> 01:38:52,806
في الواقع، إنها ستكون سعيدة لأنها
.لن تضطر للتعامل معك بعد الآن

1096
01:38:53,701 --> 01:38:55,696
.(لا تستمع يا (رايلي

1097
01:38:55,998 --> 01:38:58,184
.أخبرتك عن قدرتهم على خداع الذهن

1098
01:38:58,284 --> 01:39:02,609
،أستطيع قراءة ذهنها
.لذا أنا أعرف رأيها فيك

1099
01:39:02,644 --> 01:39:04,213
.إنه يكذب

1100
01:39:04,248 --> 01:39:09,445
صنعتك أنتَ وهذا الجيش
.(لتنتقم لخليلها الحقيقي ، (جيمس

1101
01:39:10,152 --> 01:39:14,061
إنه الشيء الوحيد
.الذي يهمها. ليس أنتَ

1102
01:39:15,823 --> 01:39:20,001
.لا يوجد سواك
.أنتَ تعرف ذلك

1103
01:39:21,791 --> 01:39:24,172
.فكر في ذلك

1104
01:39:24,207 --> 01:39:29,009
، "أنتَ من" فوركس
.أنتَ تعرف المنطقة

1105
01:39:29,575 --> 01:39:31,902
.هذا هو السبب الوحيد لإختيارها لكَ

1106
01:39:33,042 --> 01:39:34,870
.إنها لا تحبك

1107
01:39:35,420 --> 01:39:37,603
...(رايلي)

1108
01:39:37,638 --> 01:39:41,160
.لا تجعله يفعل هذا بنا

1109
01:39:42,792 --> 01:39:45,317
.أنتَ تعرف أني أحبكّ

1110
01:39:58,467 --> 01:40:00,277
.أنتَ ميت

1111
01:40:14,628 --> 01:40:16,900
.لن تواتيكِ فرصة كهذه مرّة آخرى

1112
01:40:21,304 --> 01:40:22,677
!أنتَ تريدينها

1113
01:40:24,510 --> 01:40:28,081
تريديني أن أشعر بالألم
.(الذي شَعرتِ به عندما قتلتُ (جيمس

1114
01:40:29,893 --> 01:40:32,956
.عندما قطعته إرباً

1115
01:40:35,042 --> 01:40:38,517
.عندما حوّلته إلى رماد

1116
01:40:39,963 --> 01:40:44,784
.عندما حوّلته إلى لا شيء

1117
01:42:04,050 --> 01:42:07,485
!(فيكتوريا)

1118
01:42:07,520 --> 01:42:10,917
!(فيكتوريا)

1119
01:43:04,620 --> 01:43:08,439
ما الخطب؟ -
.أليس) تُريدنّا أن نذهب) -

1120
01:43:08,474 --> 01:43:09,865
.والآن

1121
01:43:32,289 --> 01:43:35,533
كم بقي من الوقت؟ -
.بضع دقائق. ربما عشرة -

1122
01:43:35,568 --> 01:43:36,880
.المجموعة عليها أن ترحل

1123
01:43:36,915 --> 01:43:39,583
الـ "فولتوري" لن يشرفهم
.هدّنتنا مع المستذئبين

1124
01:43:46,685 --> 01:43:48,135
!ليا) لا تفعلي)

1125
01:44:05,013 --> 01:44:06,591
!(جيكوب)

1126
01:44:09,736 --> 01:44:12,325
(جيكوب). تماسك، (كارليسل)
.سيعتني بكَ

1127
01:44:12,360 --> 01:44:14,913
العظام في الجانب الأيمن
.من جسده قد تحطمت

1128
01:44:16,508 --> 01:44:18,937
.(بيلا) -
.جيك) أنا هنا) -

1129
01:44:20,724 --> 01:44:23,158
جيكوب) أيها الأحمق. كان تحت سيطرتي) -
!(ليا) -

1130
01:44:23,194 --> 01:44:26,017
أحتاج أن أعيد العظام لمكانها
.قبل أن يتدخل شفائه المتسارع

1131
01:44:26,052 --> 01:44:28,244
.وقد بدأ بالفعل -
.علينا أن نخرجه من هنا -

1132
01:44:28,279 --> 01:44:30,440
لن نستطيع الفوز
.(في معركة ضد الـ (فولتوري

1133
01:44:31,345 --> 01:44:34,218
.(سنعيده إلى منزل (بيلي -
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن -

1134
01:44:34,688 --> 01:44:36,118
.(تماسك يا (جيك

1135
01:44:47,888 --> 01:44:49,301
.أمسكنا بك

1136
01:44:50,190 --> 01:44:51,747
.إنهم قادمون

1137
01:45:12,688 --> 01:45:14,062
.مثير للإعجاب

1138
01:45:14,097 --> 01:45:17,691
لم أرى مجموعة ينجون من إعتداء
.بهذا الحجم غير مصابين بأذى

1139
01:45:18,691 --> 01:45:20,280
.كنا محظوظون

1140
01:45:21,644 --> 01:45:23,332
.أشك في ذلك

1141
01:45:25,291 --> 01:45:28,070
.يبدو إنه قد فاتتنا معركة ممتعة

1142
01:45:28,105 --> 01:45:31,937
نعم. لا يحدث كثيراً
.أن يكون قدومنا لا داعٍ له

1143
01:45:32,128 --> 01:45:34,987
إذا كنتِ قد وصلتِ نصف ساعة مبكراً
.لكنتِ قد أتممتِ غايتكِ

1144
01:45:36,538 --> 01:45:38,378
.ياللأسف

1145
01:45:41,489 --> 01:45:43,290
.فاتتكم واحدة

1146
01:45:49,996 --> 01:45:52,830
.قدّمنا لها مأوى مقابل إستسلامها

1147
01:45:53,700 --> 01:45:55,597
.لم يكن لكم لتقدمونه

1148
01:45:58,809 --> 01:46:00,199
لماذا أتيتِ؟

1149
01:46:06,162 --> 01:46:07,611
من صنعكِ؟

1150
01:46:09,133 --> 01:46:10,231
.ليس هناك داعٍ لتفعلي ذلك

1151
01:46:10,266 --> 01:46:12,632
.ستقول لكِ أي شيء تريدين أن تعرفينه

1152
01:46:12,667 --> 01:46:14,040
.أعرف

1153
01:46:16,209 --> 01:46:18,569
.لا أعرف

1154
01:46:18,605 --> 01:46:20,649
.رايلي) لم يخبرنا)

1155
01:46:20,684 --> 01:46:22,948
.قال أنّ أفكارنا ليست آمنة

1156
01:46:22,983 --> 01:46:26,576
.(إسمها كان (فيكتوريا
.ربما تعرفينها

1157
01:46:27,210 --> 01:46:30,724
"إدوارد). إذا كان الـ" فولتوري)
، (يعلمون إنها (فيكتوريا

1158
01:46:30,759 --> 01:46:32,251
.لكانوا قد أوقفوها

1159
01:46:33,222 --> 01:46:34,989
أليس ذلك صحيحاً يا (جين)؟

1160
01:46:36,903 --> 01:46:38,597
.بالتأكيد

1161
01:46:39,951 --> 01:46:41,436
.(فيلكس)

1162
01:46:42,223 --> 01:46:44,192
.لم تكن تعرف ما تفعله

1163
01:46:45,629 --> 01:46:48,126
.سنتحمّل مسئوليتها

1164
01:46:48,779 --> 01:46:50,604
.أعطيها فرصة

1165
01:46:52,936 --> 01:46:55,797
.الـ "فولتوري" لا يعطون فرص ثانية

1166
01:46:57,214 --> 01:46:59,376
.أبقوا ذلك في ذهنكم

1167
01:46:59,410 --> 01:47:02,208
كايس) سيهتم لمعرفة)
.أنها لازالت بشرية

1168
01:47:02,745 --> 01:47:04,386
.تم تحديد الموعد

1169
01:47:07,123 --> 01:47:09,011
.(إهتم بذلك يا (فيلكس

1170
01:47:09,999 --> 01:47:11,774
.أود أن أعود إلى دياري

1171
01:47:46,193 --> 01:47:48,986
.كان على هذا الحال منذ فترة -
.الطبيب يكسر عظامه -

1172
01:47:49,020 --> 01:47:51,778
لماذا وجب عليه التدخل؟
...كنت أستطيع التعامل مع هذا

1173
01:47:51,813 --> 01:47:53,747
!(إهدأي يا (ليا

1174
01:47:59,948 --> 01:48:02,096
.الأسوأ قد مضى
.سيكون بخير

1175
01:48:02,873 --> 01:48:03,908
...أعطيته بعض المُخدّر

1176
01:48:03,944 --> 01:48:06,316
.ولكن حرارة جسده ستحرقه سريعاً

1177
01:48:06,351 --> 01:48:08,251
.سأعود لأعد محلول

1178
01:48:09,155 --> 01:48:10,649
.شكراً لك

1179
01:48:20,356 --> 01:48:22,265
.إنه يسأل عنكِ

1180
01:48:36,633 --> 01:48:38,447
.(مرحباً يا (جيك

1181
01:48:41,352 --> 01:48:43,190
.مرحباً

1182
01:48:55,348 --> 01:48:57,581
.كنت قلقاً عليكِ

1183
01:48:57,616 --> 01:48:59,812
كنتَ قلقاً عليّ؟

1184
01:49:01,063 --> 01:49:02,653
.نعم

1185
01:49:03,656 --> 01:49:06,398
.ظننتُ أن (إدوارد) سيقرأ أفكاري

1186
01:49:09,102 --> 01:49:11,217
هل كان قاسٍ عليكِ؟

1187
01:49:11,252 --> 01:49:15,248
.لم يكن حتى غاضباً مني
.أو منكَ

1188
01:49:16,509 --> 01:49:18,309
.حسناً، تباً

1189
01:49:20,483 --> 01:49:22,424
.إنه أفضل مما ظننت

1190
01:49:23,087 --> 01:49:25,108
.إنه لا يلعب لعبة

1191
01:49:27,105 --> 01:49:28,434
.صحيح

1192
01:49:31,894 --> 01:49:33,874
...(بيلا)

1193
01:49:36,574 --> 01:49:39,826
.إنه ليس مثالي كما تظنين

1194
01:49:42,791 --> 01:49:44,831
.أعلم من يكون

1195
01:49:48,937 --> 01:49:51,518
.لا يجب أن أتحدث عن ذلك

1196
01:49:52,514 --> 01:49:55,739
أفضّل أن أحصل على
.إعادة كسر كل شيء مرّة واحدة

1197
01:50:01,664 --> 01:50:04,852
على الأقل أنا أعرف
.أني فعلت كلّ ما في إستطاعتي

1198
01:50:08,356 --> 01:50:11,861
لم يكن سهلاً أن أجعلك
.تعترفين بمشاعرك ليّ

1199
01:50:14,861 --> 01:50:18,185
حاربتهم فقط لأني كنت أعلم
.أنهم لن يغيروا أي شيء

1200
01:50:26,281 --> 01:50:29,378
.(أنا مناسب لكِ تماماً يا (بيلا

1201
01:50:31,735 --> 01:50:36,738
الأمر كان سيصبح سهلاً
.كما لو كنت تتنفسين معي

1202
01:50:42,400 --> 01:50:44,803
.أنتَ تعلم أني أحبك

1203
01:50:51,495 --> 01:50:54,623
أنت تعلمين كم آتمنى
.أن يكون ذلك كافياً

1204
01:51:06,284 --> 01:51:07,739
أيجب عليّ أن أعود إليك؟

1205
01:51:10,508 --> 01:51:12,942
.أحتاج بعض الوقت

1206
01:51:16,965 --> 01:51:19,644
.ولكني سأكون دوماً في الإنتظار

1207
01:51:24,088 --> 01:51:27,104
.حتى يتوقف قلبي عن النبض

1208
01:51:29,151 --> 01:51:31,536
.ربما بعد ذلك

1209
01:51:53,594 --> 01:51:56,567
الثالث عشر من أغسطس؟ -
.نعم -

1210
01:51:56,602 --> 01:51:58,529
.هذا شهر قبل عيد ميلادي

1211
01:51:58,564 --> 01:52:00,656
.لا أحتاج أن أكون أكبر منك بعام آخر

1212
01:52:02,507 --> 01:52:04,568
أليس) قالت أنه يمكنها ترتيب)
.حفل زفاف في هذا الوقت

1213
01:52:05,520 --> 01:52:07,217
.أنا متأكد أنها تستطيع

1214
01:52:09,430 --> 01:52:11,114
.لا داعٍ للإستعجال

1215
01:52:13,639 --> 01:52:17,816
.إخترت حياتي
.أريد أن أحياها

1216
01:52:17,851 --> 01:52:21,172
إذن، ستدعين (أليس) تخطط للأمر كله؟

1217
01:52:21,720 --> 01:52:22,963
.نعم

1218
01:52:22,999 --> 01:52:26,080
،الفستان، حفل الإستقبال
...قائمة المدعوين

1219
01:52:26,115 --> 01:52:28,803
أعني، من يعلم من ستدعوه؟

1220
01:52:30,986 --> 01:52:32,508
هل يهم؟

1221
01:52:37,080 --> 01:52:39,076
.أنا فقط لا أعلم لماذا تفعلي هذا

1222
01:52:39,145 --> 01:52:42,356
ماذا؟ حفل الزفاف؟ -
.كلا -

1223
01:52:45,456 --> 01:52:47,866
.أنتِ تحاولين أن تجعلي الآخرين سُعداء

1224
01:52:49,038 --> 01:52:51,472
.ولكنك تتخلين عن كثير من الأشياء

1225
01:52:52,646 --> 01:52:54,133
.أنتَ مخطىء

1226
01:53:02,127 --> 01:53:05,681
هذا لم يكن خياراً
.(بينك وبين (جيكوب

1227
01:53:09,221 --> 01:53:13,580
كان بين من يفترض أن أكون
.ومن أنا عليه

1228
01:53:17,130 --> 01:53:19,156
شعرت دائماً أني
.خارج النهج الطبيعي

1229
01:53:20,100 --> 01:53:22,571
، حرفياً
.أتعثر طوال حياتي

1230
01:53:25,154 --> 01:53:27,025
.لم أشعر أبداً أني طبيعية

1231
01:53:29,777 --> 01:53:31,842
.لأني لست طبيعية

1232
01:53:33,004 --> 01:53:34,990
.لا أريد أن أكون

1233
01:53:36,042 --> 01:53:38,486
...كان عليّ مواجهة الموت

1234
01:53:39,321 --> 01:53:43,300
،والفقدان والألم
.في عالمك

1235
01:53:43,335 --> 01:53:46,426
.ولكنّي لم أشعر بالقّوة قط

1236
01:53:49,328 --> 01:53:52,440
.واقعيه أكثر، على سجيتي أكثر

1237
01:53:54,481 --> 01:53:56,601
.لأنه عالمي أنا أيضاً

1238
01:53:59,966 --> 01:54:02,285
.إنه حيثُ أنتمي

1239
01:54:08,632 --> 01:54:11,154
.إذن فالأمر ليس عنّي فحسب

1240
01:54:12,932 --> 01:54:16,994
.لا ، أنا آسفه

1241
01:54:18,376 --> 01:54:21,401
أحدثتُ فوضى أثناء
...محاولتي إكتشاف هذا ، ولكن

1242
01:54:22,463 --> 01:54:24,132
.أريد أن أفعله بالطريقة الصحيحة

1243
01:54:24,800 --> 01:54:27,538
.وأريد أن أربط نفسي بكَ

1244
01:54:27,573 --> 01:54:30,277
.بكل طريقة بشرية ممكنه

1245
01:54:33,494 --> 01:54:35,518
.بداية بالزفاف

1246
01:54:39,441 --> 01:54:41,668
...في الواقع

1247
01:54:41,703 --> 01:54:45,212
،شيء
.أصعب قليلاً في البداية

1248
01:54:45,247 --> 01:54:47,319
.ويمكن أن يكون خطيراً

1249
01:54:52,426 --> 01:54:54,529
.(علينا أن نخبر (تشارلي

1250
01:54:57,995 --> 01:55:00,180
.هذا خطيرٌ جداً

1251
01:55:00,215 --> 01:55:02,394
.إنه أمر جيد أنك مضاد للرصاص

1252
01:55:04,600 --> 01:55:06,883
.سأحتاج ذلك الخاتم

1253
00:00:00,900 --> 00:00:03,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف