﻿1
00:00:10,677 --> 00:00:42,347
{\ 3C وH00C5D2 و\ fnArabic التنضيد \ B1 \ 4C و H000170 و\ ج وH000000 و\ fs28} ترجمة وتعديل
{\ 3C وHAA9600 و\ 4C و H00003E و\ ج وH000000 و}

2
00:00:44,444 --> 00:00:48,141


3
00:00:48,410 --> 00:00:51,574
صبري مغل والدكتور علي طلال

4
00:00:51,776 --> 00:00:55,341


5
00:00:55,409 --> 00:00:59,124
<ط>، في العديد من الحواجز والمراوح</i>

6
00:01:01,410 --> 00:01:05,191
<ط> أننا نظهر في اللوحة الجميلة
، شكلنا النادر والجذاب</i>

7
00:01:05,260 --> 00:01:07,258
<ط>، أنكم مخطئون إذا ظننتونا خلاف ذلك</i>

8
00:01:10,159 --> 00:01:12,557
، هيا، مرحبا بكم في حياة الريف

9
00:01:12,626 --> 00:01:15,424
القيادة في طريق مفتوح وغناء
(أغنية (جيلبرت وسوليفان

10
00:01:15,492 --> 00:01:17,191
هل هناك شيء أمريكي أكثر من هذا

11
00:01:17,260 --> 00:01:20,457
.أولا، (جيلبرت وسوليفان) كانا أنجليزيان

12
00:01:20,526 --> 00:01:21,590
.كنت أعرف هذا

13
00:01:21,659 --> 00:01:23,158
.أنك تعرف هذا

14
00:01:23,227 --> 00:01:24,690
هل تريدين مني أن أشغل شيء آخر؟

15
00:01:24,759 --> 00:01:28,741
<i>"قبل القوات المهيبة، قوات" تيتبو</i>

16
00:01:28,810 --> 00:01:31,157
.لا، لن أفعلها أبدا

17
00:01:31,226 --> 00:01:35,623
<i>"قبل القوات المهيبة، قوات" تيتبو</i>

18
00:01:47,276 --> 00:01:50,590
أليس رائعا؟
.أننا نستخدم عربة دفع رباعي

19
00:01:50,659 --> 00:01:52,957
أراهن أننا الوحيدون من أصدقائنا
.الذين يمكننا أن نقول هذا

20
00:01:53,026 --> 00:01:55,358
ديفيد)، أتساءل كيف تتمكن)
.الشاحنة من الوصول إلى هنا

21
00:01:55,426 --> 00:01:56,890
.بالطبع، يمكنها الوصول

22
00:01:56,959 --> 00:01:58,524
.أجل، أني أعطيتهم الإتجاهات

23
00:01:58,592 --> 00:02:00,524
لكني أيضا قلت يمكن أن
.نكون هناك للإشراف

24
00:02:00,592 --> 00:02:02,957
لم أكن أعرف أننا سنتوقف
... من أجل شراء الفراولة

25
00:02:03,026 --> 00:02:04,823
أني أردت الوقوف
والبازلاء

26
00:02:04,892 --> 00:02:06,191
أني لم أقف عند متجر جانب
.الطريق أبدا

27
00:02:06,260 --> 00:02:07,524
... السبانخ

28
00:02:07,592 --> 00:02:09,524
(ظننت أنه كان مهما ل (لوكاس
والهليون

29
00:02:09,592 --> 00:02:11,757
.يجب عليه أن يعرف مصدر الطعام

30
00:02:11,825 --> 00:02:14,690
ديفيد)، الطعام يأتي من المزارع)
.وليس الوقوف عند متاجر جانب الطريق

31
00:02:14,759 --> 00:02:16,457
.كلاهما مزارعين

32
00:02:16,526 --> 00:02:17,924
.أظن أني أرى نورا

33
00:02:26,060 --> 00:02:27,391
أين نحن؟

34
00:02:27,459 --> 00:02:29,191
.وصلنا للمنزل، أيها الفستق

35
00:02:29,260 --> 00:02:30,957
.أنه مظلم جدا

36
00:02:30,976 --> 00:02:32,941
أين كل المباني السكنية؟

37
00:02:33,060 --> 00:02:35,790
.ليس لديهم شقق في الريف، يا عزيزي

38
00:02:49,943 --> 00:02:52,857
. (عزيزتي؟ (دانا

39
00:02:52,926 --> 00:02:54,373
.أنها حركة جيدة

40
00:02:55,409 --> 00:02:57,191
هل تصدقيني؟

41
00:02:57,260 --> 00:02:59,291
.أجل، أني أصدقك

42
00:03:01,976 --> 00:03:03,574
.لنبدأ بداية جديدة

43
00:03:05,542 --> 00:03:06,841
.لنبدأ بداية جديدة

44
00:03:14,893 --> 00:03:17,091
<ط> لن يكون أفضل من هذا، يا عزيزتي </i>.

45
00:03:21,293 --> 00:03:23,391
.حسنا

46
00:03:24,859 --> 00:03:25,957
.سحقا

47
00:03:26,027 --> 00:03:28,025
رباه، هل تمزحون معي؟

48
00:03:28,093 --> 00:03:30,524
ظننت من المفترض أن يضعوا كل
.شيء داخل الغرف الصحيحية

49
00:03:30,593 --> 00:03:32,041
.حسنا، من الواضح لم يفعلوا ذلك

50
00:03:39,093 --> 00:03:43,424
، يا فستق، آخر واحد يجد الحمام
.سيذهب للتبول في الغابة

51
00:03:43,559 --> 00:03:45,507
أنا وراءك مباشرة
ها أنا قادم

52
00:03:46,776 --> 00:03:48,207
أرجوك توخى الحذر!

53
00:03:49,642 --> 00:03:51,873
ها هو ذا، ها هو ذا

54
00:04:42,742 --> 00:04:45,207
من يضع المرايا هكذا هنا؟

55
00:04:45,275 --> 00:04:49,740
رجل ما الذي لديه زوجة مثيرة
.ويريد منها أكثر مما يمكن

56
00:04:58,493 --> 00:04:59,624
<ط>! أبي</i>

57
00:05:01,325 --> 00:05:03,124
<ط> لا يمكنني العثور على ألعابي </i>!

58
00:06:10,646 --> 00:06:13,326
<لون الخط = "# FFFF00"> (مرحبا بك في المنزل يا (كاثرين ماري
.ولدت في ال 5 يوليو 2014، وزنها 7.60 رطل </ FONT>

59
00:07:37,159 --> 00:07:39,740
مرحبا
مرحبا

60
00:07:39,810 --> 00:07:41,573
هذا المطبخ لديه أمكانية، أليس كذلك؟

61
00:07:42,609 --> 00:07:44,040
.أجل

62
00:07:44,109 --> 00:07:45,591
هل هناك أي قهوة يتم تحضيرها؟

63
00:07:45,659 --> 00:07:48,373
إن كنت تريد قهوة، فعليك أن
.تجد مكانة تحضير القهوة أولا

64
00:07:48,442 --> 00:07:50,691
لقد وجدتها
تبا لك

65
00:07:50,860 --> 00:07:53,657
هل هذا تهديد؟ ام وعد؟

66
00:07:53,726 --> 00:07:55,990
.يمكن أن يكون تهديدا واعد

67
00:07:56,058 --> 00:07:57,607
.وعد تهديدي

68
00:07:59,659 --> 00:08:03,757
أين فستق؟
أنه في الأعلى، ينتظر فطائره

69
00:08:03,826 --> 00:08:06,540
.لدينا تسريب في غرفة الطعام

70
00:08:20,876 --> 00:08:22,240
<ط> لا أعرف </i>.

71
00:08:24,926 --> 00:08:27,841
<ط> لا أعرف، يجب أن ننتظر ونرى </i>.

72
00:08:28,742 --> 00:08:31,857
<ط>. لا، أنها أم جميلة</i>

73
00:08:31,926 --> 00:08:34,989
<ط> أجمل أم في العالم </i>.

74
00:08:35,058 --> 00:08:37,357
لوكاس)، مع من تتحدث؟)

75
00:08:39,575 --> 00:08:43,057
.عزيزي، طرحت عليك سؤالا
مع من كنت تتحدث الآن؟

76
00:08:44,693 --> 00:08:46,640
.لوكاس)، أستدر)

77
00:08:50,726 --> 00:08:54,841
(لآ (لوكاس

78
00:08:54,910 --> 00:08:57,206
أين وجدت هذا الشيء حتى؟

79
00:08:57,309 --> 00:09:00,490
.أنه يعيش هنا، هذا منزله

80
00:09:00,559 --> 00:09:04,057
حسنا، واثقة سيكون أكثر سعادة
.عندما نأخذه إلى الخارج

81
00:09:04,125 --> 00:09:05,791
قال أنه سوف يحميني!

82
00:09:05,843 --> 00:09:07,824
.عزيزي، واثقة أنه كذلك

83
00:09:07,892 --> 00:09:10,324
لقد تحدثنا بشأن هذا من قبل، إتفقنا؟
.ممنوع أصطحاب الحيوانات الأليفة

84
00:09:10,392 --> 00:09:11,956
أرجوك، يا أمي؟

85
00:09:12,025 --> 00:09:13,758
من أين جاء هذا؟

86
00:09:15,726 --> 00:09:17,691
.دعني أرى هذا

87
00:09:20,693 --> 00:09:22,973
.أنك نتن، أيها الصغير

88
00:09:23,042 --> 00:09:27,139
خمن ماذا؟ رأيت للتو فأرا في
الطابق السفلي، وكان ضخما!

89
00:09:27,208 --> 00:09:29,490
وكان يتطفل في خزانة الفطائر!

90
00:09:29,559 --> 00:09:33,373
لذا، أظن بمقدورنا أن نستخدم
.صائد فئران جيد، يا عزيزي

91
00:09:33,442 --> 00:09:37,790
.أجل، أنه صائد فئران جيد

92
00:09:37,859 --> 00:09:40,040
.لا تتحرك، أيها الوضيع الصغير

93
00:09:40,109 --> 00:09:43,040
ما رأيك باسم (راسكال)؟
.راسكال) اسم جيد)

94
00:09:43,109 --> 00:09:45,774
.أجل، أظن أنه اسم رائع

95
00:11:22,392 --> 00:11:23,940
(دانا)

96
00:11:24,009 --> 00:11:27,740
ما رأيك أن نذهب إلى البلدة ونشتري
بعض البقالة ونرتب المكان؟

97
00:11:27,809 --> 00:11:29,839
.أننا نعيش في الريف الآن، يا عزيزتي

98
00:11:29,908 --> 00:11:30,907
جميع أنواع المخلوقات المجنونة
.تتجول هناك

99
00:11:30,975 --> 00:11:32,640
مثل ماذا؟

100
00:11:33,726 --> 00:11:35,440
.ربما يكون حيوان الراكون

101
00:11:35,509 --> 00:11:36,773
.أحيانا يكون زومبي متخلف

102
00:11:37,808 --> 00:11:39,574


103
00:11:41,041 --> 00:11:42,872
.دانا)، بحقك)

104
00:11:42,941 --> 00:11:44,806
واثق أن المحليين حريصين
على التسلل ليختلسوا النظر

105
00:11:44,874 --> 00:11:46,456
.على سيد وسيدة القصر الجدد

106
00:12:06,642 --> 00:12:09,840
ليس سيئا، صحيح؟
.ليس سيئا على الإطلاق

107
00:12:09,909 --> 00:12:12,040
هذا رائع، أليس كذلك؟

108
00:12:12,109 --> 00:12:13,873
أين السينما؟

109
00:12:13,942 --> 00:12:16,040
ليس لديهم سينما يا فستق
لكن ما لديهم

110
00:12:16,109 --> 00:12:18,141
مباني سكنية صغيرة على
(الطريق في (نيو بيرن

111
00:12:18,107 --> 00:12:19,240
.مساء الخير

112
00:12:19,309 --> 00:12:20,707
.مساء الخير

113
00:12:21,575 --> 00:12:23,207
هل ترين هذا
.أنهم ودودين

114
00:12:24,975 --> 00:12:28,707
أنظر إلى هذا، أنه محل
حلاقة حقيقي، صحيح؟

115
00:12:29,858 --> 00:12:32,490
.متجر أسلحة محلي ودود

116
00:12:32,559 --> 00:12:34,490
.سنذهب لأصطياد الديك الرومي البري
ما رأيك بهذا؟

117
00:12:34,559 --> 00:12:36,724
.هل نسيت؟ أنا نباتي

118
00:12:36,792 --> 00:12:38,856
.أنا لا أحب قتل الحيوانات

119
00:12:38,925 --> 00:12:41,490
.حقا؟ لا بأس بذلك
.سنطلق النار على البطيخ بدلا عن ذلك

120
00:12:41,559 --> 00:12:43,790
.لقد سمعت عن هذا المكان

121
00:12:43,858 --> 00:12:47,157
يقولون أن هذا المكان يبيع أفضل
(مثلجات على هذا الجانب من (مسيسيبي

122
00:12:47,225 --> 00:12:48,573
محال حقا؟

123
00:12:48,693 --> 00:12:50,923
أجل، أفضل من مصنع المثلجات
(في (بروكلين

124
00:12:54,059 --> 00:12:55,923
مساء الخير
مرحبا

125
00:12:55,992 --> 00:12:57,040
.مرحبا

126
00:12:57,109 --> 00:13:00,657
أراهن أني أعرف من تكونون جميعا
أراهن أنك كذلك

127
00:13:00,724 --> 00:13:02,640
. (أنكم أشتريتم منزل (بلاكر

128
00:13:02,709 --> 00:13:03,940
.أجل، هذا نحن

129
00:13:04,008 --> 00:13:08,107
مرحبا بكم
مرحبا بكم!

130
00:13:08,175 --> 00:13:10,957
أنا سعيدة للغاية لرؤية بعض
.الوجوه الجديدة في الجوار هنا

131
00:13:11,025 --> 00:13:13,557
.ونحن سعداء لنكون وجوه جديدة
(أنا (ديفيد

132
00:13:13,625 --> 00:13:15,340
((ديفيد
(وهذه زوجتي (دانا

133
00:13:15,409 --> 00:13:17,123
مرحبا
كيف حالك؟

134
00:13:17,125 --> 00:13:21,123
وهذا مدمن السكر الصغير هنا
.هو ابننا (لوكاس)، أنهض

135
00:13:21,192 --> 00:13:24,290
(أنا (مارتي موريسون
.أنه من دواعي سروري

136
00:13:24,359 --> 00:13:26,373
(مرحبا (لوكاس
مرحبا

137
00:13:26,442 --> 00:13:29,657
ما هي مثلجاتك المفضلة؟
الفراولة

138
00:13:29,724 --> 00:13:31,206
.أنك محظوظ جدا

139
00:13:31,359 --> 00:13:36,023
لقد صنعت بعض مثلجات الفراولة
هذا الصباح، هل هذا مناسبا؟

140
00:13:36,092 --> 00:13:37,524
أجل، لا بأس
بالتأكيد

141
00:13:37,593 --> 00:13:39,490
.حسنا، دعنا نغرف المثلجات

142
00:13:40,708 --> 00:13:45,006
كما تعرفون، لم يعيش أحد في هذا
.المنزل القديم لفترة من الزمن

143
00:13:45,075 --> 00:13:48,307
أخشى أن لديكم الكثير
.من الأعمال لتقومون بها

144
00:13:48,375 --> 00:13:51,590
أجل، لدينا سقف فيه تسريب
.لنبدأ به

145
00:13:51,659 --> 00:13:55,324
الآن أسمع، إذا أردت بعض
، المساعدة بالأشياء الكبيرة

146
00:13:55,392 --> 00:14:00,090
أعني، يسعدني أن أوصي بعض
.الأشخاص البارعين والآمنين

147
00:14:00,158 --> 00:14:02,507
... كما تعرفين، في الواقع نحن
(بن فيليبس) الابن

148
00:14:02,576 --> 00:14:06,656
الآن، لا يجب أن تختلط مع
.بن فيليبس) الآب، السكير)

149
00:14:06,675 --> 00:14:08,023
.لا داعي لقول المزيد

150
00:14:08,092 --> 00:14:11,307
لكن (بن) الابن بارع جدا
.في أستخدام المطرقة

151
00:14:11,376 --> 00:14:13,607
.وأنه ليس سيء المظهر

152
00:14:13,808 --> 00:14:16,340
قلت هذا بصوت عال، صحيح؟
.هذا فظيع

153
00:14:16,408 --> 00:14:18,906
.الشيطان يغويني، هذا فظيع

154
00:14:18,975 --> 00:14:22,073
أتعرفين، كنا نأمل أن ننجز معظم
.الأعمال بأنفسنا

155
00:14:22,142 --> 00:14:26,557
هل هذا صحيح؟
.. أأنت نوعا ما مهندس أو

156
00:14:26,625 --> 00:14:29,224
.. حسنا، إنه مضحك بما يكفي
!

157
00:14:29,292 --> 00:14:34,157
أظن أنك رجل الذي يعرف
.كيف يستخدم المطرقة أيضا

158
00:14:34,225 --> 00:14:37,290
.أنا أعرف
.بالواقع أنا مهندسة

159
00:14:37,359 --> 00:14:40,023
.سأتولى أغلب الأعمال في المنزل

160
00:14:40,725 --> 00:14:43,773
هل هذا صحيح؟
أجل، أنه صحيح

161
00:14:44,675 --> 00:14:47,540
أنها وظيفة كبيرة
بالفعل

162
00:14:47,609 --> 00:14:50,607
وما هو عملك؟

163
00:14:50,675 --> 00:14:57,840
بين قيلولاتي، أستمتع بمشاهدة
"عملها وألعب" أكس بوكس.

164
00:15:00,608 --> 00:15:04,473
بالواقع جئنا لنقول مرحبا ونشتري
.بعض الأشياء من أجل المنزل

165
00:15:04,542 --> 00:15:05,507
.حسنا، مرحبا

166
00:15:07,209 --> 00:15:10,606
ألقوا نظرة بالجوار، أبلغوني إذا
.لم تتمكنوا من أيجاد شيء ما

167
00:15:11,708 --> 00:15:14,423
.وحظا موفقا بمنزلكم

168
00:16:00,991 --> 00:16:02,490
لوكاس))؟

169
00:16:04,008 --> 00:16:05,173
لوكاس))؟

170
00:16:07,558 --> 00:16:10,523
(لوكاس)، ما الأمر؟
ثمة كلب في الخارج

171
00:16:11,908 --> 00:16:14,173
.من المحتمل أن يكون شارد

172
00:16:18,292 --> 00:16:20,173
.أنا خائف

173
00:16:23,493 --> 00:16:27,656
.لا عليك، يا فستق
.سأحميك

174
00:16:27,725 --> 00:16:29,656
.والدتك سوف تحميك

175
00:16:31,292 --> 00:16:33,440
أمي؟

176
00:16:34,692 --> 00:16:36,457
.أمي

177
00:16:36,459 --> 00:16:39,923
(يا إلهي، (لوكاس

178
00:16:45,541 --> 00:16:46,640
(ديفيد)

179
00:16:50,642 --> 00:16:52,540
.لقد راودتني أحدى أحلامي

180
00:20:51,258 --> 00:20:52,923
.سحقا

181
00:21:18,442 --> 00:21:20,339
دانا)، أأنت بخير)

182
00:21:20,408 --> 00:21:23,339
.أجل يا (ديفيد)، أنا في الأعلى
.أني أريد مساعدتك

183
00:21:31,025 --> 00:21:32,589
أين الأسد والساحرة؟
<لون الخط = "# FFFF00"> "أنها رواية للأطفال" </ FONT>

184
00:21:32,658 --> 00:21:35,689
. "حسنا، تقنيا تدعى" خزانة طويلة

185
00:21:35,758 --> 00:21:39,256
أجل، خزانة طويلة، صحيح؟
من ماذا مصنوعة، الرصاص؟

186
00:21:39,325 --> 00:21:40,957
أأنت واثقة بأنك رأيت ضوء
هنا في الأعلى؟

187
00:21:41,025 --> 00:21:43,456
.أجل، وبعدها تلاشى

188
00:21:43,525 --> 00:21:47,639
هل لي أن أسأل ما الذي تفعلينه
في منتصف الليل هنا، أيتها الشابة؟

189
00:21:47,708 --> 00:21:50,139
.كنت أستنشق بعض الهواء

190
00:21:50,207 --> 00:21:52,039
.ربما قد يكون سلك متضرر أو ما شابة

191
00:21:52,108 --> 00:21:55,140
.حسنا، أنه سبب قوي لتفقد هذا

192
00:21:55,207 --> 00:21:56,439
.عجباه

193
00:21:56,508 --> 00:21:58,205
.رائع

194
00:21:58,274 --> 00:22:00,640
.غرفتنا السرية

195
00:22:00,708 --> 00:22:02,205
.بالطبع

196
00:22:02,274 --> 00:22:04,873
هل الباب مغلق؟
أجل، أو عالق

197
00:22:09,108 --> 00:22:10,273
هل ترين أي شيء؟

198
00:22:11,742 --> 00:22:13,473
.لا، أنها مظلمة جدا

199
00:22:18,908 --> 00:22:20,606
.دانا)، لنصعد للأعلى)

200
00:22:20,608 --> 00:22:23,390
سنجد صانع أقفال في الصباح
.ليقوم بفتحه

201
00:22:27,358 --> 00:22:29,790
.دانا)، هيا)

202
00:22:32,992 --> 00:22:34,739
(دانا)، الوقت متأخر، كفى
ماذا؟

203
00:22:37,558 --> 00:22:38,823
أأنت بخير؟

204
00:22:39,825 --> 00:22:41,757
.أجل

205
00:22:41,825 --> 00:22:44,222
.لديك هذه النظرة التي تقلقني

206
00:22:46,224 --> 00:22:48,056
هل تريديني أن أتصل بالدكتور
أشبي) في الصباح؟)

207
00:22:48,125 --> 00:22:52,057
لا، أني أفقط أتأقلم
آسف

208
00:22:52,125 --> 00:22:54,456
أنها فقط هذه الغرفة غير
.موجودة على خريطة الطابق

209
00:22:54,525 --> 00:22:56,256
.أنها تقلقني قليلا

210
00:23:05,655 --> 00:23:06,821
<لون الخط = "# FFFF00"> "(مسكن (إي أيه بلاكر" </ FONT>

211
00:23:36,124 --> 00:23:38,789
أشعر أني "ولفيرين" جائع

212
00:23:52,091 --> 00:23:55,623
أبدا
أيها المتحول البقدونس!

213
00:25:37,875 --> 00:25:39,356
اللعنة!

214
00:25:43,808 --> 00:25:45,706
.وتبا لك أيضا

215
00:26:25,775 --> 00:26:27,039
ديفيد))؟

216
00:26:42,374 --> 00:26:43,972
لوكاس)، هل هذا أنت؟)

217
00:26:44,842 --> 00:26:45,906
لوكاس))؟

218
00:27:37,225 --> 00:27:40,656
ديفيد)، أرجوك أخرجني من هنا)
أرجوك، أخرجني من هنا!

219
00:27:40,775 --> 00:27:44,456
! (ديفيد)! (ديفيد)! (ديفيد)

220
00:27:46,207 --> 00:27:51,422
(أخرجني من هنا (ديفيد
(أرجوك، أخرجني من هنا (ديفيد

221
00:27:52,074 --> 00:27:53,656
ديفيد)، أرجوك)

222
00:29:04,207 --> 00:29:05,272
<ط> أنه لا يريدك</i>

223
00:29:44,274 --> 00:29:46,122
<ط> .أيها السيد، هذه زوجتي</i>

224
00:29:47,425 --> 00:29:50,339
<ط> امرأة مجنونة، من سلالة عائلة مجنونة</i>

225
00:29:53,757 --> 00:29:55,439
.أعيدها، حركها بالعكس

226
00:29:55,508 --> 00:29:57,556
.هذا صحيح، حركها للوراء
.حركها للوراء

227
00:29:57,624 --> 00:29:59,055
.إلى الغرفة الخلفية
.إلى الغرفة الخلفية

228
00:29:59,824 --> 00:30:02,339
.مرحبا، عزيزتي
من أين أتيت؟

229
00:30:02,924 --> 00:30:04,239
أين كنت؟

230
00:30:06,957 --> 00:30:08,606
(أحتجت إليك، يا (ديفيد

231
00:30:08,675 --> 00:30:11,606
.عزيزتي، أنا موجود هنا
.كنت موجود هنا

232
00:30:11,675 --> 00:30:16,556
.لقد كنت محبوسة
.. كنت محبوسة بالأعلى لساعات

233
00:30:16,625 --> 00:30:18,772
.. (دانا)، أنا لا
لساعات!

234
00:30:18,808 --> 00:30:20,922
ألم تلاحظ غيابي؟

235
00:30:20,991 --> 00:30:23,922
... (دانا)، أقسم بالله
(كنت في الأعلى، يا (ديفيد

236
00:30:23,991 --> 00:30:25,922
.لا أعرف عما أنت تتحدثين

237
00:30:25,991 --> 00:30:29,839
كنت في الأعلى يا (ديفيد)، كنت
.محبوسة في تلك الغرفة الصغيرة في العلية

238
00:30:29,907 --> 00:30:33,606
مهلا، مهلا، هل دخلت للغرفة؟
... أجل، لقد وجدت المفتاح

239
00:30:33,673 --> 00:30:35,506
.. ودخلت إلى الداخل وثم
((دانا

240
00:30:35,575 --> 00:30:39,206
.أحدهم أغلق الباب علي

241
00:30:39,274 --> 00:30:42,456
أحدهم حبسني
لا أحد قد يفعل ذلك

242
00:30:42,475 --> 00:30:45,072
من كان، يا (ديفيد)؟
لا أعرف!

243
00:30:46,907 --> 00:30:48,439
.لا يوجد أحد آخر هنا

244
00:30:55,207 --> 00:30:58,739
.كنت أصرخ لطلب المساعدة لساعات

245
00:30:58,808 --> 00:31:01,339
، دانا)، كنا بالأسفل طوال الوقت)

246
00:31:01,442 --> 00:31:04,689
.ولم نسمع شيئا، أقسم بالله

247
00:31:04,757 --> 00:31:09,356
.لم نسمع شيئا، يا أمي
.لم نسمع

248
00:31:14,024 --> 00:31:17,456
هل تعانين صعوبة في النوم؟

249
00:31:18,458 --> 00:31:21,423
.لا، ليس لدي مشاكل في النوم

250
00:31:21,492 --> 00:31:23,456
.أرجوك، لا تنظر إلي هكذا

251
00:31:23,525 --> 00:31:24,789
مثل ماذا؟

252
00:31:24,858 --> 00:31:28,688
.لا تمرضي مجددا، يا أمي

253
00:31:28,724 --> 00:31:32,655
.أنا لا أمرض، يا عزيزي
.لم أشعر بالتحسن في حياتي أبدا

254
00:31:38,991 --> 00:31:41,805
(دانا).

255
00:31:44,107 --> 00:31:45,539
.لا بأس

256
00:32:02,791 --> 00:32:05,722
أين والدك؟

257
00:32:05,724 --> 00:32:09,122
أضطر أن يجري مكالمة هاتفية
(إلى (اليابان

258
00:32:10,841 --> 00:32:12,939
.. حسنا، كنت أفكر

259
00:32:13,008 --> 00:32:15,439
بمقدوري أن أبني منزل لأجلك
.إن كنت تود ذلك

260
00:32:17,491 --> 00:32:19,922
.أعني، بمقدورك أن تساعدني إذا أردت

261
00:32:19,991 --> 00:32:21,672
حسنا
حسنا

262
00:32:27,208 --> 00:32:30,223
حسنا، هل تتذكر كيف
نربط هذا معا؟

263
00:32:30,291 --> 00:32:33,289
لا
لا بأس، أنه معقد

264
00:32:33,358 --> 00:32:37,406
.كنا عملاء إذا أمك تتذكر جيدا

265
00:32:37,475 --> 00:32:39,905
.حسنا، الأشياء الأساسية أولا
.سوف نبدأ بالقاعدة

266
00:32:46,007 --> 00:32:48,738
هل ستفعل هذا بنفسك؟
.أفعلها بنفسك

267
00:32:50,591 --> 00:32:52,072
.جميل جدا

268
00:32:53,241 --> 00:32:56,005
ما رأيك بهذه القطعة؟
هذه

269
00:32:57,225 --> 00:33:00,323
.. أحسنت صنعا، و

270
00:33:00,524 --> 00:33:02,456
.هذه القطعة الكبيرة

271
00:33:03,557 --> 00:33:05,223
.تبقت قطعتين

272
00:33:07,991 --> 00:33:11,039
ما رأيك؟ آجل؟
هذه القطعة، أجل

273
00:33:11,058 --> 00:33:12,989
هل فهمت؟ حسنا
أجل

274
00:33:15,358 --> 00:33:17,422
هذه القطعة، هل فهمت؟

275
00:33:22,424 --> 00:33:24,855
.أجل، جيد

276
00:33:43,275 --> 00:33:45,172
(لوكاس)؟
أجل

277
00:33:49,425 --> 00:33:53,406
.. أردت فقط أن أقول لك

278
00:33:57,040 --> 00:33:59,339
.أردت فقط أن أقول أنا آسفة

279
00:34:01,041 --> 00:34:02,605
.لا بأس

280
00:34:02,674 --> 00:34:07,339
أحيانا الأمور السيئة تحدث
.وأنت لا تعرفين السبب

281
00:34:09,523 --> 00:34:10,655
.أجل

282
00:34:12,191 --> 00:34:13,688
.أجل، هذا صحيح جدا

283
00:34:14,408 --> 00:34:20,454
أفكر أحيانا ربما أود أن
.تكون لدي أخت مجددا

284
00:34:22,574 --> 00:34:23,905
حقا؟

285
00:34:34,174 --> 00:34:37,390
.دغدغة الأصابع
.دغدغة الأصابع

286
00:34:37,457 --> 00:34:40,005
ألا تتحدث يا عزيزي؟
لا، ليس بعد الآن

287
00:34:40,074 --> 00:34:41,405
لا؟

288
00:34:46,957 --> 00:34:50,572
.سيلفي الطفلة، سيلفي الطفلة

289
00:35:55,058 --> 00:35:57,105
<ط> لا تعودي إلى هنا </i>!

290
00:36:09,108 --> 00:36:12,806
هل تظنين أن هذه الطفلة
أنجبت من سلالتي المتعفنة؟

291
00:36:12,874 --> 00:36:14,223
.لن يدعنا نخرج

292
00:36:15,590 --> 00:36:16,721
.لا توجد أي فرصة أبدا

293
00:36:17,791 --> 00:36:20,705
.أمي، أمي

294
00:36:20,774 --> 00:36:22,538
هل يمكنني تناول فطوري، يا أمي؟

295
00:36:23,807 --> 00:36:27,172
.أجل (لوكاس)، يمكنك تناول فطورك

296
00:38:41,808 --> 00:38:44,005
يا إلهي
آسف

297
00:38:44,074 --> 00:38:45,705
.بحق السماء

298
00:38:45,774 --> 00:38:47,271
.أنا آسف جدا، يا سيدتي

299
00:38:47,340 --> 00:38:50,123
.آمل أني لم أخيفك جدا
.لم يكن قصدي فعل هذا

300
00:38:50,190 --> 00:38:52,038
معذرة، من أنت؟

301
00:38:52,108 --> 00:38:54,505
ولماذا تتسلل حول ملكيتي؟

302
00:38:55,590 --> 00:38:57,156
.أستجيب دعواتك

303
00:39:00,040 --> 00:39:01,972
.كما ترى، لم يتم تفقده لفترة من الوقت

304
00:39:02,040 --> 00:39:03,638
.من الحظ أنه لم يصبح مغارة

305
00:39:04,607 --> 00:39:06,671
.ومن الحظ أني جئت في الوقت المناسب

306
00:39:06,740 --> 00:39:10,005
حسنا، لحسن الحظ أنكم
.تحبون النميمة هنا

307
00:39:10,074 --> 00:39:11,188
.أنهم كذلك

308
00:39:13,707 --> 00:39:16,972
وسمعت أيضا بأنك مهندسة
.معمارية أو ما شابة

309
00:39:17,040 --> 00:39:18,938
.أجل، أو ما شابة

310
00:39:21,640 --> 00:39:23,455
.حسنا، ربما علينا التحدث عن المال

311
00:39:23,524 --> 00:39:25,721
.حسنا، هذا سابق لأوانه قليلا

312
00:39:25,790 --> 00:39:28,789
قولي مجددا؟
أنك لم تستأجر حتى الآن

313
00:39:29,940 --> 00:39:31,722
لا؟
لا

314
00:39:33,190 --> 00:39:36,238
أليس هناك شيء يمكنني
فعله لكي أغير رأيك؟

315
00:39:36,306 --> 00:39:38,089
مرحبا
.. ((ديفيد

316
00:39:38,156 --> 00:39:39,889
(هذا زوجي، (ديفيد.

317
00:39:39,957 --> 00:39:42,955
.ديفيد)، هذا (بن فيليبس) الابن)

318
00:39:43,024 --> 00:39:45,138
.أجل، الأسطورة
.مرحبا

319
00:39:45,207 --> 00:39:47,438
سررت بلقاؤك
وأنا أيضا

320
00:39:47,507 --> 00:39:49,672
.سيد (فيليبس) جاء بشأن التسرب

321
00:39:49,774 --> 00:39:52,121
حسنا
(بن) فقط سيكون جيدا

322
00:39:52,190 --> 00:39:54,839
رائع، (بن) متى يمكنك أن تبدأ؟

323
00:39:54,907 --> 00:39:56,304
.لا، لم نتفق بعد

324
00:39:56,373 --> 00:39:58,222
.متما تودين ذلك

325
00:39:58,290 --> 00:40:00,238
، ربما علينا فعل هذا بالفور يا عزيزتي

326
00:40:00,307 --> 00:40:02,855
ألا تظنين ذلك؟
((ديفيد

327
00:40:02,924 --> 00:40:05,338
، الأسبوعين القادمين مزدحمين نوعا ما
.لكني متاح الآن

328
00:40:05,406 --> 00:40:06,905
ما هذا؟ هذه أضرار
ناجمة عن المياه، صحيح؟

329
00:40:06,974 --> 00:40:08,039
هل الارضية بحاجة للإزاله؟

330
00:40:08,107 --> 00:40:09,621
اجل، انظر لدينا جهاز
يزيل الرطوبة

331
00:40:09,690 --> 00:40:11,055
سنتمكن في الواقع
من انقاذ معظم الخشب

332
00:40:11,123 --> 00:40:12,772
ما عليك سوى ان تطلب ذلك -
عظيم -

333
00:40:12,807 --> 00:40:14,555
حسنا نعم، نريدك ان تبدأ
بأسرع وقت ممكن

334
00:40:14,624 --> 00:40:15,855
حسنا -
كلا -

335
00:40:15,924 --> 00:40:17,822
ما ابتغية من السيد
فيليبس) ان يعود إلى هنا)

336
00:40:17,891 --> 00:40:19,555
عندما لا يهطل المطر لبضعة ايام

337
00:40:19,623 --> 00:40:23,038
حيث يتمكن كلانا من صعود
ذلك السطع ونرى ما هو الخطب

338
00:40:23,106 --> 00:40:24,221
بتلك الطريقة، وبمجرد ان يتم

339
00:40:24,290 --> 00:40:25,689
تقييم الوضع بطريقة تامة ومناسبة

340
00:40:25,757 --> 00:40:28,555
عندها سنناقش امر الساعات والمواد

341
00:40:28,624 --> 00:40:33,121
وكذا نطاق العمل
بحيث لا يمثل مفاجأة لنا

342
00:40:33,190 --> 00:40:36,238
كما افضل ايضا
الاتفاق على موعد تسليم

343
00:40:36,307 --> 00:40:38,739
الامر الذي اذا لم يتحقق
سيعني اعادة النظر في شروط عقدنا

344
00:40:38,807 --> 00:40:41,955
مع امكانية دفعك غرامة لنا

345
00:40:42,024 --> 00:40:45,039
مقابل كل يوم تجاوز الاتفاق الاصلي

346
00:40:45,107 --> 00:40:46,471
الان، ان كان كل هذا يبدو مقبولا

347
00:40:46,540 --> 00:40:47,806
سأسر حينها أن
استأنف هذا النقاش

348
00:40:47,874 --> 00:40:50,405
في موعد آخر
ولكن في الوقت الراهن

349
00:40:50,473 --> 00:40:52,538
(سعدت بمقابلتك سيد (فيليبس

350
00:40:52,607 --> 00:40:55,772
وزوجي (ديفيد) سيريك طريق الخروج

351
00:40:55,858 --> 00:40:57,438
ديفيد) ان كنت لا تمانع)

352
00:41:02,322 --> 00:41:03,753
(بن)

353
00:41:44,606 --> 00:41:46,436
الخامس من يوليو

354
00:41:49,872 --> 00:41:51,286
انا اسف

355
00:41:52,956 --> 00:41:54,286
علام انت اسف؟

356
00:41:54,355 --> 00:41:56,253
كان يتبغي ان اجعلك تتولي الامر

357
00:41:57,355 --> 00:41:58,486
ليس امرا مهما

358
00:42:00,239 --> 00:42:03,286
بلى ان كذلك، لقد كنت وقحا تماما
حول الامر بأكمله

359
00:42:03,355 --> 00:42:06,286
كان بمثابة احتفال بالرجولة، ما اعنيه

360
00:42:06,355 --> 00:42:09,420
رباه !، مالذي كنت افعله؟

361
00:42:09,488 --> 00:42:11,053
انا لا اعرف شيئا
حيال اصلاح السقف

362
00:42:11,122 --> 00:42:12,870
اريد ترك هذا المنزل

363
00:42:14,222 --> 00:42:16,303
ثمة امر غير صحيح هنا

364
00:42:16,372 --> 00:42:18,903
(دانا)

365
00:42:18,971 --> 00:42:22,036
ايا كان الامر الذي
تشعرينه او تختبرينه

366
00:42:22,105 --> 00:42:24,403
فقط لكونك تقومين بالترتيب
وليس المنزل هو السبب

367
00:42:24,472 --> 00:42:27,454
عائلة (بلاكز) كانت لديهم
إبنة ماتت في ال5 من يوليو

368
00:42:28,439 --> 00:42:30,153
(انه ذات اليوم (ديفيد

369
00:42:31,672 --> 00:42:33,536
! ذات اليوم
الامر ليس مصادفة

370
00:42:36,506 --> 00:42:38,336
ابنتنا لاتزال في المنزل

371
00:42:44,255 --> 00:42:46,086
هذا مستحيل

372
00:42:47,239 --> 00:42:48,437
انت تعلمين هذا

373
00:42:50,172 --> 00:42:52,253
اما زلت تتناولين دوائك؟

374
00:42:52,322 --> 00:42:54,320
اجل، انا اتناولها
لا أريد البقاء هنا

375
00:42:54,389 --> 00:42:57,086
اتقفنا ان نمنح نجرب سنة
من وقتنا في هذا المنزل

376
00:42:58,389 --> 00:43:00,420
اخبرنا الدكتور (اشبي) مدى اهميته

377
00:43:00,488 --> 00:43:02,653
لأجل توازن (لوكاس) حاليا

378
00:43:06,306 --> 00:43:08,236
في حال تخلينا عن المنزل
فلن نمنحه فرصة

379
00:43:08,306 --> 00:43:10,036
عادلة ليعيش حياة طبيعية

380
00:43:10,105 --> 00:43:12,837
نحن مدينان له بذلك
والرب يشهد اننا مدينان له بذلك

381
00:43:15,021 --> 00:43:16,520
بعد انقضاء عام
سنطالع للماضي

382
00:43:16,589 --> 00:43:19,637
وسندرك ان الانتقال كان امرا صائبا

383
00:43:22,388 --> 00:43:23,787
هل تثقين بي؟

384
00:43:25,622 --> 00:43:27,253
اجل، اثق بك

385
00:43:31,556 --> 00:43:34,153
بإمكاني الغاء الرحلة إلى المدينة

386
00:43:34,221 --> 00:43:36,720
انهما يومان فحسب
اقوم بحسب بيعة الشركة

387
00:43:36,789 --> 00:43:38,253
والمساعدة في عملية التحويل

388
00:43:40,105 --> 00:43:43,036
بوسعي اعادة تعيين الموعد -
لا، لا اريدك ان تفعل ذلك -

389
00:43:44,205 --> 00:43:46,470
بوسعنا انا و (لوكاس) قضاء وقت معا

390
00:43:47,372 --> 00:43:49,370
سيكون امرا جيدا لنا

391
00:43:57,538 --> 00:43:59,804
اريدك ان ترعى امك
لأجلي اثناء غيابي

392
00:43:59,871 --> 00:44:01,303
انتبه لها

393
00:44:01,371 --> 00:44:03,220
اتريدني ان احضر لك بعض
الكعكات الصغيرة، بينما انا غائب

394
00:44:03,289 --> 00:44:05,919
بنكهة الفراولة بدون توت

395
00:44:05,988 --> 00:44:07,520
حاضر سيدي

396
00:44:19,655 --> 00:44:20,821
بحذر

397
00:44:24,288 --> 00:44:26,787
انظري لهذا الدب!

398
00:44:28,355 --> 00:44:30,320
انظري، ذلك هو منزلنا

399
00:44:30,388 --> 00:44:31,753
بلى

400
00:44:31,822 --> 00:44:34,554
احسنت -
هل يمكنني مساعدتكما؟ -

401
00:44:36,538 --> 00:44:39,737
(انا (دانا بارو -
دانا) المهندسة المعمارية) -

402
00:44:39,806 --> 00:44:41,670
(سررت بلقائك (دانا

403
00:44:41,739 --> 00:44:44,536
انا من رسلت صور
وتسجيلات منزلكم

404
00:44:44,605 --> 00:44:45,953
شكرا لك

405
00:44:46,022 --> 00:44:47,919
ومن تكون انت؟

406
00:44:49,355 --> 00:44:51,620
ما الخطب؟
هل اكلت القطة لسانك؟

407
00:44:51,689 --> 00:44:54,687
(هذا (لوكاس -
(الناس يدعوني السيدة (جوديث -

408
00:44:54,756 --> 00:44:57,320
ألق التحية -
سابعد هذه وحسب -

409
00:44:58,904 --> 00:45:00,036
حسنا

410
00:45:00,038 --> 00:45:01,670
بوسعك اللعب هنا
سأنشغل لبضعة دقائق فحسب

411
00:45:07,888 --> 00:45:10,853
اردت فقط سؤالك حول تلك

412
00:45:10,921 --> 00:45:13,520
الغرفة الصغيرة التي
وجدتها في العلية

413
00:45:14,855 --> 00:45:19,487
لها ارضية معدنية ونافذة لا تنفتح

414
00:45:19,555 --> 00:45:23,253
والباب الذي يغلق من الخارج فقط

415
00:45:23,321 --> 00:45:25,952
... ذلك حقا

416
00:45:26,021 --> 00:45:29,086
يثير ذعري، كما انها ليست
... في اي من المخططات، وانا

417
00:45:29,154 --> 00:45:30,553
لا أدري ما افعل بها

418
00:45:32,105 --> 00:45:35,236
ولكن امر سخيف -
ربما -

419
00:45:37,188 --> 00:45:38,703
ربما ليس كذلك

420
00:45:40,589 --> 00:45:42,503
ماذا تقصدين؟

421
00:45:42,572 --> 00:45:46,920
دانا) يبدو انه لديك حجرة إحباطات)

422
00:45:48,689 --> 00:45:52,020
ماذا؟ -
حجرة إحباطات -

423
00:45:52,971 --> 00:45:54,986
حسنا، ما الذي يعنيه هذا؟

424
00:45:57,038 --> 00:46:00,119
كانت هناك فترة، ليست بالبعيدة

425
00:46:00,121 --> 00:46:02,952
عندما يولد اطفال بأزمات معينة

426
00:46:03,105 --> 00:46:04,369
فيتم اعتبارهم مصدر للإحراج

427
00:46:07,005 --> 00:46:10,554
خصوصا اذا كانت العائلة
غنية، مرموقة اجتماعيا

428
00:46:13,105 --> 00:46:14,869
احيانا يتم اتخاذ القرار

429
00:46:14,938 --> 00:46:17,803
بإبقاء امر حياة الطفل نفسها سرا

430
00:46:20,055 --> 00:46:21,403
تابعي

431
00:46:21,472 --> 00:46:24,520
لذا بالانعزال في حجرة مثل التي وصفتيها

432
00:46:24,589 --> 00:46:28,620
متعهدا فقط من قبل الوالدين
او ربما خادم موثوق به

433
00:46:28,622 --> 00:46:33,520
حيث يقضي ذلك الصبي او الفتاة
حياتهم، مهما قد تطول

434
00:46:33,588 --> 00:46:36,654
بدون التحدث إلى احد
بدون اللعب مع احد

435
00:46:36,722 --> 00:46:39,786
بدون ان يشعروا بالشمس ابدا
او بالمطر على وجوههم

436
00:46:40,622 --> 00:46:42,454
اولئك الاطفال كانوا

437
00:46:44,656 --> 00:46:46,986
مصدر احباط

438
00:46:46,988 --> 00:46:50,903
اعمارهم كانت قصيرة

439
00:46:50,971 --> 00:46:54,702
وعندما تنتهي يتم دفنهم بخفاء.

440
00:46:54,772 --> 00:46:57,686
البعض يتداول بأن ارواحهم قد تبقى

441
00:46:59,656 --> 00:47:02,020
بالتالي، كنت ادرس امر وجود

442
00:47:02,088 --> 00:47:04,620
الارواح المضطربة
في تلك المنازل القديمة

443
00:47:05,921 --> 00:47:08,852
وبعد؟

444
00:47:10,522 --> 00:47:13,153
"اظنني شاهدت فيلم" الشبح الضاج
لمرات عديدة

445
00:47:13,222 --> 00:47:16,902
الناس يدعون انني مخرفة وثملة

446
00:47:42,738 --> 00:47:43,869
مرحبا؟

447
00:47:45,088 --> 00:47:46,886
مرحبا بك

448
00:47:46,955 --> 00:47:48,220
ما الذي تفعله بالاعلى هناك؟

449
00:47:49,606 --> 00:47:51,620
ظننتك قلت بأن اعود بعد بضعة ايام

450
00:48:02,754 --> 00:48:06,069
إذن ماهو رأيك؟ -
رأي ان يتم ازالتها كلها -

451
00:48:06,071 --> 00:48:09,237
ارى ان نسقط الحالية
ونبني جديدة بإستخدام القير

452
00:48:09,306 --> 00:48:10,702
انها افضل للتصريف

453
00:48:10,772 --> 00:48:13,403
قياسي لكل قدم؟ -
ربع بوصة -

454
00:48:13,472 --> 00:48:16,703
شرائط تنوب، صفائح خشب
مشمع جديد، ورق جديد قير

455
00:48:16,805 --> 00:48:18,503
بحساب سريع، اقول
انها مهمة لأربع ايام

456
00:48:18,572 --> 00:48:20,886
انا أقول انها مهمة ليومين على الاكثر

457
00:48:20,955 --> 00:48:22,203
تكلفتي 80 دولار في الساعة

458
00:48:22,272 --> 00:48:23,770
ستنال 60

459
00:48:23,838 --> 00:48:27,836
إذن، يومين، وستون دولار
و 500 للمواد

460
00:48:27,904 --> 00:48:30,853
الناتج 1.460 دولار كحد اقصى

461
00:48:30,922 --> 00:48:32,652
لا تتحدثين كمهندسة معمارية

462
00:48:32,721 --> 00:48:35,719
ابي اشتغل كمقاول عام
لمدة 40 سنة

463
00:48:35,787 --> 00:48:37,286
حقا؟ -
اجل -

464
00:48:37,355 --> 00:48:39,186
ولم يكن يفضل ان يتركني
مع جليسات اطفال

465
00:48:39,255 --> 00:48:40,952
وبالتالي امضيت الكثير
من الوقت في الميدان

466
00:48:41,022 --> 00:48:43,652
والكثير من الوقت
مع شبان من امثالك

467
00:48:45,522 --> 00:48:47,554
إذن فأنت معتاده على رؤية
اناس يدخنون في ميدان العمل

468
00:48:51,488 --> 00:48:53,353
متى بدأت العمل لصالح والدك؟

469
00:48:53,422 --> 00:48:56,453
عندما كنت بالغة بمافيه الكفاية -
وتفعلين ماذا؟ -

470
00:48:56,522 --> 00:48:58,336
ايا كان العمل الذي
يسمح لي بالفعله

471
00:48:58,405 --> 00:48:59,403
لابد انه كان فخورا

472
00:49:00,038 --> 00:49:01,370
من ماذا؟

473
00:49:01,439 --> 00:49:04,719
منك انت، تنالين شهادة
وتصبحين مهندسة معمارية

474
00:49:04,788 --> 00:49:07,652
في الواقع اصيب
بنوبة قلبية اثناء العمل

475
00:49:07,721 --> 00:49:10,220
... بعدة سنوات بعد تخرجي، لذا

476
00:49:10,288 --> 00:49:12,053
آسف لسماع ذلك

477
00:49:13,921 --> 00:49:15,585
مات ويداه ملطختين

478
00:49:18,005 --> 00:49:19,420
أكان مثلما أراد؟

479
00:49:20,272 --> 00:49:21,719
اظن ذلك

480
00:49:23,888 --> 00:49:26,003
ماذا عن والدتك؟ -
! امي -

481
00:49:26,071 --> 00:49:27,752
(لا؟)؟  اين والده؟ -
في المدينة -  =

482
00:49:27,821 --> 00:49:29,303


483
00:49:29,371 --> 00:49:31,769


484
00:49:33,854 --> 00:49:34,852


485
00:49:39,704 --> 00:49:41,270


486
00:49:42,671 --> 00:49:44,103
هل سيعود قريبا؟

487
00:49:44,172 --> 00:49:45,237
اجل، خلال بضعة ايام

488
00:49:47,038 --> 00:49:50,120
اجل، اراهنك انه مرعب في الليل

489
00:49:50,189 --> 00:49:51,686
متلحفة بدثار لوحدك في السرير

490
00:49:54,838 --> 00:49:57,602
تهاني، هاقد وجدت الحد

491
00:49:57,671 --> 00:50:00,635
حقا؟ ماذا الان؟

492
00:50:00,704 --> 00:50:02,036
الآن يمكنك ان تكف

493
00:50:03,905 --> 00:50:06,936
يمكنك البدء من الصباح
سأتوقع مجيئك قرابة ال8

494
00:50:13,638 --> 00:50:16,403
هذه حديقة الايهام

495
00:50:16,472 --> 00:50:19,286
حديقة الايهام السحرية

496
00:50:19,355 --> 00:50:22,152
حيث تضحك الازهار
والطيور تخادع

497
00:50:22,272 --> 00:50:25,203
وشجرة سحرية تنبت عصا سكرية

498
00:50:27,189 --> 00:50:30,170
هنا في الحديقة مانفعل وما نقول

499
00:50:30,238 --> 00:50:32,569
نريدك ان تنضم لنا
وتباشر بالمثل

500
00:50:32,638 --> 00:50:36,786
هل يمكنك الصياح مثل الديك؟

501
00:50:36,855 --> 00:50:40,736
وتصفق بيديك وتضرب بحذائك

502
00:50:40,805 --> 00:50:43,785
انه مكان ظريف
ولكنه حقيقي بالتأكيد

503
00:50:43,854 --> 00:50:46,719
حتى اننا نريد مشاركته معك

504
00:50:52,888 --> 00:50:55,636
اذا اردت الغناء لي

505
00:50:55,705 --> 00:50:58,003
فسأغني لك

506
00:50:58,138 --> 00:51:00,669
اذا بكيت لأجلي

507
00:51:02,938 --> 00:51:06,619
وتصفق بيديك وتضرب بحذائك

508
00:51:06,688 --> 00:51:09,770
انه مكان ظريف
ولكنه حقيقي بالتأكيد

509
00:51:09,838 --> 00:51:12,736
حتى اننا نريد مشاركته معك

510
00:51:15,272 --> 00:51:18,003
اذا اردت الغناء لي

511
00:51:18,072 --> 00:51:21,170
فسأغني لك

512
00:51:21,239 --> 00:51:23,553
اذا بكيت لأجلي

513
00:51:23,621 --> 00:51:26,086
فسوف ابكي لأجلك

514
00:51:26,155 --> 00:51:28,853
اذا صرخت لأجلي

515
00:51:28,922 --> 00:51:30,019
فسوف اصرخ لأجلك

516
00:51:33,322 --> 00:51:34,236
(لوكاس)

517
00:51:37,854 --> 00:51:40,919
(راسكال)، (راسكال)، (راسكال)
أين انت (راسكال)؟

518
00:52:02,272 --> 00:52:03,853
لوكاس) هل انت بالاعلى هناك)؟

519
00:52:06,055 --> 00:52:07,385
(لوكاس)

520
00:52:08,704 --> 00:52:11,436
لوكاس) لسنا نلعب الان عزيزي)

521
00:52:16,205 --> 00:52:17,203
(لوكاس)

522
00:52:27,487 --> 00:52:28,770
رباه!

523
00:52:33,672 --> 00:52:34,670
ماهو اسمك؟

524
00:52:37,571 --> 00:52:38,836
أيمكنك ان تخبريني بإسمك

525
00:52:40,205 --> 00:52:41,304
(لورا)

526
00:52:43,838 --> 00:52:45,070
انه لا يريد تواجدكم هنا

527
00:52:46,704 --> 00:52:47,702
من؟

528
00:53:22,021 --> 00:53:25,419
ها انت هنا
كنت ابحث عنك في كل مكان!

529
00:53:47,271 --> 00:53:49,402
هاهو ذا!

530
00:53:51,105 --> 00:53:53,086
كتابي !، كنت ابحث عنه في كل مكان

531
00:53:54,454 --> 00:53:55,703
الان يمكنني القرآءة

532
00:54:01,805 --> 00:54:02,936
(لوكاس)

533
00:54:05,537 --> 00:54:08,285
(لوكاس)
(لوكاس)!

534
00:54:15,288 --> 00:54:17,186
(لوكاس)

535
00:54:26,855 --> 00:54:28,302
(لوكاس)

536
00:54:37,955 --> 00:54:39,352
(لوكاس)

537
00:54:43,955 --> 00:54:45,219
هل رأيت ذلك؟

538
00:54:47,538 --> 00:54:51,369
لا عليك، تعال
لندخل لتناول الغداء

539
00:54:51,438 --> 00:54:54,702
(امي انتظري، اريد (راسكل
فقد رافقني إلى الخارج

540
00:54:54,772 --> 00:54:56,669
انتظر، انتظر، انتظر
سنذهب معا

541
00:55:01,105 --> 00:55:04,137
(راسكال)
(راسكال)

542
00:55:04,939 --> 00:55:06,170
(راسكال)

543
00:55:06,905 --> 00:55:08,970
(راسكال )

544
00:55:09,039 --> 00:55:11,103
حبيبي لم لا تذهب
وتبحث بين تلك الاشجار؟

545
00:55:11,172 --> 00:55:12,569
فهو متسلق بارع حقا -
حسنا -

546
00:55:14,571 --> 00:55:16,969
(راسكال)
(راسكال)!

547
00:55:17,038 --> 00:55:20,886
اين انت، (راسكال)؟

548
00:55:20,955 --> 00:55:22,770
(راسكال)

549
00:55:22,838 --> 00:55:25,669
تعال إلى الاسفل اينما تكون
انزل، ياقطي، ياقطي

550
00:55:26,922 --> 00:55:28,986
اين انت؟

551
00:55:42,637 --> 00:55:44,503
امي، لا استطيع رؤيته

552
00:55:44,571 --> 00:55:46,368
لم لا تبحث هناك
اعتقد انني سمعته

553
00:55:54,304 --> 00:55:56,202
انه ليس هنا بالخارج يا حبيبي

554
00:55:56,270 --> 00:55:58,836
لعله على الارجح عاد للمنزل

555
00:55:58,905 --> 00:56:00,669
هل سنجده؟

556
00:56:00,738 --> 00:56:02,469
اجل، سوف نجده

557
00:56:30,688 --> 00:56:32,169
تبا!

558
00:57:55,354 --> 00:57:57,052
! (دانا)

559
00:57:58,237 --> 00:57:59,986
(دانا)
(دانا)!

560
00:58:01,588 --> 00:58:03,785
تبا توقفي!

561
00:58:03,854 --> 00:58:07,402
(لقد امسكتك، (دانا

562
00:58:15,371 --> 00:58:17,102
اشعر كأنها بدأت تنزلق

563
00:58:18,555 --> 00:58:20,085
تعرضت لعده نوبات

564
00:58:21,254 --> 00:58:23,519
حيث فقدت تماما الاحساس بالوقت

565
00:58:26,054 --> 00:58:29,218
اعني، انها تعتقد بوجود
امور غريبة تحدث في المنزل

566
00:58:30,888 --> 00:58:32,452
غريبة من اي ناحية؟

567
00:58:35,054 --> 00:58:38,653
بدأت بتخيل امور لم تعد تحدث

568
00:58:45,121 --> 00:58:47,919
عيد مولد (كاثرين) سيكون
يوم الاحد أليس كذلك؟

569
00:58:52,954 --> 00:58:54,252
اجل

570
00:58:58,171 --> 00:59:00,303
كلانا يعلم انك نزعت لدفن

571
00:59:00,371 --> 00:59:01,803
مشاعرك لأجل الغاية الاسمى

572
00:59:01,871 --> 00:59:05,169
وهو امر ليس جيد
بالنسبة لك ايضا

573
00:59:05,238 --> 00:59:10,836
التواجد في ذلك البيت الكبير
بعيدا جدا عن المدينة يعد امرا انعزاليا

574
00:59:10,905 --> 00:59:14,919
لم لا تدعوا اشخصا يوم الاحد؟

575
00:59:14,987 --> 00:59:17,803
انها ليست بحاجة لنصيحة
انها تحتاج اصدقاء

576
00:59:22,538 --> 00:59:23,736
حسنا

577
00:59:43,788 --> 00:59:46,552
ثمة شاهد قبر بالخلف

578
00:59:46,621 --> 00:59:49,236
قد يكون لكلب على الارجح
(ولكنه يثير رعب (لوكاس

579
00:59:49,304 --> 00:59:51,369
هلا حفرته وتأكدت
من عدم وجود شيء؟

580
00:59:52,953 --> 00:59:55,302
(لا اريد ان يعلم (ديفيد

581
00:59:58,238 --> 01:00:00,202
اجل، اذن سأفعل ذلك

582
01:00:02,405 --> 01:00:04,202
بالطبع اتمنى ان يقدر كل هذا

583
01:00:10,871 --> 01:00:13,869
قلت بأنني أتمنى ان يقدر كل هذا

584
01:00:13,937 --> 01:00:15,935
اتمنى ان يقدر كل ماتفعلينه لأجله

585
01:00:16,004 --> 01:00:17,753
وما الذي افعله؟

586
01:00:17,822 --> 01:00:21,135
تتركين المدينة
تبتاعين منزلا كبيرا في الريف

587
01:00:21,204 --> 01:00:23,670
وتقومين بإصلاحه
لكي تقيمي حفلة عشاء كبيرة

588
01:00:23,738 --> 01:00:26,235
ويتجمع الكل حول طاولتك
الجميلة الساحرة

589
01:00:26,304 --> 01:00:27,519
تتناولون الخضروات التي تزوعينها بالخلف

590
01:00:27,588 --> 01:00:30,951
او التي ابتعتموها
من كشك المزارع

591
01:00:31,020 --> 01:00:32,619
الم تكن هذه هي الخطة؟

592
01:00:35,238 --> 01:00:37,202
اجل، او نحوها

593
01:00:41,937 --> 01:00:45,035
كيف ستشعر خليلتك
حول مشاطرتنا التدخين؟

594
01:00:45,937 --> 01:00:47,569
ليست لدي واحدة

595
01:00:47,722 --> 01:00:50,019
وإن كانت لدي، ماكنت على
الارجح لأكترث لما تفكر

596
01:00:50,088 --> 01:00:52,820
لم لا؟

597
01:00:52,887 --> 01:00:55,452
لا اعيش حياتي منزعجا لأمور
لا استطيع التحكم بها

598
01:00:56,554 --> 01:00:58,719
وكيف يسير ذلك الامر معك؟

599
01:00:59,772 --> 01:01:02,369
يسير بشكل جيد تماما

600
01:01:02,437 --> 01:01:05,969
ابقيني اعمل لفتره طويلة هنا
... ولعلك قد ترين او

601
01:01:06,037 --> 01:01:07,369
تشعرين كيف يسير، معك

602
01:01:12,772 --> 01:01:14,436
ياللعار، كدنا ان ننتهي

603
01:01:15,204 --> 01:01:16,552
ليس علينا ذلك

604
01:01:44,454 --> 01:01:46,968
ديفيد) ظننتك لن تعود)
للمنزل حتي يوم غد

605
01:01:49,605 --> 01:01:50,835
كنت كذلك

606
01:01:53,020 --> 01:01:56,686
وبعدها فكرت بأنه يجب ان
اكون مع زوجتي وابني

607
01:01:58,004 --> 01:01:59,602
كيف وصلت للمنزل من المحطة؟

608
01:02:00,638 --> 01:02:02,469
اخذت سيارة اجرة

609
01:02:02,538 --> 01:02:06,602
اعتقد ان السائق ضاعف الأجرة
مثل طبيب اسنان البلدة وقت فراغه

610
01:02:08,887 --> 01:02:10,386
هل كانت رحلة مثمرة؟

611
01:02:11,421 --> 01:02:14,219
اجل، اجل اظنها كذلك

612
01:02:16,370 --> 01:02:17,753
أكانت مثمرة؟

613
01:02:19,254 --> 01:02:21,636
اجل، لقد كانت مثمرة

614
01:02:23,438 --> 01:02:27,335
تلك الرسومات لا تصدق
ألا تعتقدين ذلك؟

615
01:02:27,404 --> 01:02:28,951
اعني، لا يمكنني تخيل

616
01:02:29,020 --> 01:02:31,503
لماذا يريد شخص بتغطيتها

617
01:02:31,571 --> 01:02:32,736
يمكنني ذلك

618
01:02:39,271 --> 01:02:40,669
... هل تنتاول

619
01:02:40,736 --> 01:02:43,402
كلا، لست كذلك

620
01:02:44,254 --> 01:02:46,669
على الارجح ليست هذه بالفكرة الامثل

621
01:02:46,737 --> 01:02:48,051
كلا، لعلها ليست كذلك

622
01:02:49,254 --> 01:02:50,868
ولكنها تجعلني -
مشوشه -

623
01:02:52,170 --> 01:02:53,553
مشوشة

624
01:02:57,404 --> 01:03:01,069
ينبغي ان اعود للعمل
لوكاس) سيفرح بك في المنزل)

625
01:03:56,387 --> 01:03:57,952
عليك بتبريد النبيذ ياصديقي

626
01:03:58,021 --> 01:03:59,519
"لقد عبرنا إلى داخل" كارولاينا الشمالية

627
01:03:59,588 --> 01:04:01,419
سنصل هناك قرب ال5

628
01:04:01,487 --> 01:04:02,985
اجل عظيم

629
01:05:56,970 --> 01:05:58,602
إذن اين هي (دانا) بالضبط؟

630
01:06:17,620 --> 01:06:21,835
ربما علينا ان نبدأ بتنظيف المائدة

631
01:06:24,220 --> 01:06:26,020
ها قد حضرت

632
01:06:29,390 --> 01:06:31,470
يا إلهي !!

633
01:06:32,520 --> 01:06:34,690
لا من فضلك اجلس

634
01:06:34,850 --> 01:06:36,390
اجلس

635
01:06:37,650 --> 01:06:40,160
انا حقا آسفة على التأخير

636
01:06:41,320 --> 01:06:43,660
من فضلكم سامحوني

637
01:06:50,830 --> 01:06:53,000
لقد استغرقني وقتا طويلا

638
01:06:53,160 --> 01:06:55,330
لأجد ما كنت ابحث عنه

639
01:06:56,750 --> 01:06:59,960
لكني اعتقد ان هذه هى الحياة في بلدة صغيرة

640
01:07:01,010 --> 01:07:05,706
في بلدة صغيرة جدا جدا جدا

641
01:07:05,720 --> 01:07:10,270
بعيدة جدا عن الحضارة
لا يستطيع ديفيد ان يصل اليها

642
01:07:10,430 --> 01:07:12,350
أليس صحيح ديفيد؟

643
01:07:12,520 --> 01:07:15,610
ليس هناك مدينة كبيرة تناسبنا

644
01:07:15,770 --> 01:07:19,890
فقط السلام والهدوء

645
01:07:26,320 --> 01:07:29,570
-كيف كان طعم الفراخ؟
- اممم لذيذة

646
01:07:31,200 --> 01:07:33,120
من الجيد سماع هذا

647
01:07:33,290 --> 01:07:35,750
لانه حينما يحاول ديفيد
الاهتمام بشئ

648
01:07:35,920 --> 01:07:38,380
عادة ما يفسده

649
01:07:38,540 --> 01:07:41,920
دانا انت وقحة -
مهلا أنا احاول أنا اكون مضحكة -

650
01:07:43,670 --> 01:07:47,640
ولكني نسيت. ديفيد هو المضحك الوحيد

651
01:07:47,840 --> 01:07:50,800
مما يجعلني مملة

652
01:07:51,850 --> 01:07:54,940
ديفيد المضحك
ديفيد لديه وظيفة

653
01:07:55,100 --> 01:07:58,930
أنا في إجازة 
من الشركة التي أسستها.

654
01:08:00,150 --> 01:08:04,950
ديفيد يجعل الدجاج لذيذاً.
بينما يمكنني بسهولة افساد الفطائر.

655
01:08:06,530 --> 01:08:10,450
ديفيد... دائماً.. المحب

656
01:08:10,620 --> 01:08:12,960
والد رائع.

657
01:08:15,200 --> 01:08:17,370
ديفيد لا يحتسي الخمر

658
01:08:21,090 --> 01:08:23,130
<لون الخط = "# 404040"> : </ FONT> كيف حالك، دانا؟

659
01:08:23,300 --> 01:08:26,680
حسنا، أنا لا أعرف
كيف حالي، جول.

660
01:08:26,840 --> 01:08:28,920
كيف حالي، ديفيد؟

661
01:08:29,970 --> 01:08:34,730
أعتقد أن زوجي سوف يقول
أني لست على مايرام٪.

662
01:08:34,890 --> 01:08:36,720
ربما 98.

663
01:08:36,890 --> 01:08:40,600
تعلمون،
حالتي تصعد وتنخفض،

664
01:08:40,770 --> 01:08:42,810
أيام جيدة وأيام سيئة.

665
01:08:42,980 --> 01:08:46,190
ولكن ما هو عظيم
أنه لدي غرض.

666
01:08:46,360 --> 01:08:48,940
<لون الخط = "# DF01D7"> (عاطفيا) </ FONT> إصلاح هذا البيت
وجعله يعمل

667
01:08:49,110 --> 01:08:52,070
كل شيء أفضل، صحيح، ديفيد؟

668
01:08:53,200 --> 01:08:54,950
<لون الخط = "# 404040"> MAN: </ FONT> انظروا، كما تعلمون،

669
01:08:55,120 --> 01:08:56,830
يقولون ان الانتقال
يمكن أن يكون مرهق جدا،

670
01:08:57,000 --> 01:08:58,500
مثل الطلاق أو الوفاة.

671
01:08:58,660 --> 01:09:02,040
- هل هذا ما يقولون؟
- قرأته في مكان ما.

672
01:09:02,210 --> 01:09:03,970
ربما يمكن أن تعطينا
ندوة

673
01:09:04,130 --> 01:09:05,970
على الخمس مراحل من الحزن

674
01:09:06,130 --> 01:09:08,250
حيث انه من الواضح انك قرات 
كتيب سخيف

675
01:09:08,420 --> 01:09:11,010
- دانا!
- من الآن هو الوقح ؟!

676
01:09:11,180 --> 01:09:13,180
ليس مهذبا
ان تقاطع شخصاً ما

677
01:09:13,350 --> 01:09:15,350
عندما نتحدث، ديفيد.

678
01:09:18,270 --> 01:09:20,610
وردا
على سؤالك، جول،

679
01:09:20,770 --> 01:09:25,480
أود أن أقول لقد كان هذا الانتقال
 شبه الموت.كثيرا

680
01:09:27,610 --> 01:09:29,480
كثيراً

681
01:09:32,620 --> 01:09:35,410
والذي يذكرني.
عفوا للحظة واحدة.

682
01:09:39,710 --> 01:09:41,210
آه، ربما علينا أن نذهب.

683
01:09:41,370 --> 01:09:43,330
<لون الخط = "# 404040"> دانا: </ FONT> ابق حيث انت،
جول.

684
01:09:43,500 --> 01:09:45,920
لن يذهب أحد إلى أي مكان
 قبل أن نأكل الحلوى.

685
01:09:46,090 --> 01:09:47,640
- ديفيد.
- الأمور على مايرام.

686
01:09:52,050 --> 01:09:53,920
أوه، يا إلهي.

687
01:09:54,090 --> 01:09:56,130

'عيد ميلاد سعيد'.

688
01:09:56,310 --> 01:09:58,560
انها لا يمكن ان تسمعك.

689
01:09:59,600 --> 01:10:02,390
أو ربما تستطيع. من يعرف؟

690
01:10:03,650 --> 01:10:06,820
كاثرين؟ هل تسمعي؟

691
01:10:06,980 --> 01:10:09,100
هل انت معنا، طفلتي؟

692
01:10:09,280 --> 01:10:11,450
حسنا، دانا، يكفي هذا!

693
01:10:11,610 --> 01:10:13,570
يكفي ماذا، ديفيد ؟! اطفئ الشمع!

694
01:10:13,740 --> 01:10:16,290
لا يوجد
عذر لهذا، دانا! لا عذر!

695
01:10:16,450 --> 01:10:20,410
أوه، هيا! كيف يكون عيد ميلاد
 دون كعكة عيد ميلاد؟

696
01:10:21,460 --> 01:10:23,710
أليس لهذا هم هنا؟

697
01:10:23,870 --> 01:10:27,920
أليس هذا ما طلبته منهم
ليأتوا طول الطريق إلي هنا

698
01:10:28,090 --> 01:10:31,930
منذ متى وهذا ممكن أن يحدث ذلك؟

699
01:10:32,090 --> 01:10:34,550
لذلك نحن هنا،

700
01:10:34,720 --> 01:10:40,230
نجلس على مائدتنا،
نتناول طعامنا،

701
01:10:40,390 --> 01:10:44,100
نفس اليوم بالتحديد
الذي ولدت فيه

702
01:10:44,270 --> 01:10:46,350
ابنتنا قبل عام مضى.

703
01:10:46,520 --> 01:10:48,350
دانا، من فضلك،
كوني على قدر المسئولية وأوقفي هذا.

704
01:10:48,520 --> 01:10:50,440
أنت طلبت منهم

705
01:10:50,610 --> 01:10:53,080
الاحتفال بعيد ميلاد
كاترين.

706
01:10:53,240 --> 01:10:55,620
ونحن سنحتفل بعيد ميلاد
كاترين.

707
01:10:55,780 --> 01:10:57,740
- لا
- اجلس، ديفيد!

708
01:10:57,910 --> 01:11:00,580
- اسمحوا لي أن قطع لكم  من الكعكة.
- قلت لا، دانا. أنا لست...

709
01:11:00,740 --> 01:11:02,780
فقط اسمحوا لي أن اقطع
هذه الكعكة السخيفة!

710
01:11:02,960 --> 01:11:05,130
- دانا، توقفي!
- فقط اسمحوا لي أن قطع...

711
01:11:05,290 --> 01:11:07,870
دانا، توقفي! لا!
دانا، اعطيها لي! توقف! لا!

712
01:11:08,040 --> 01:11:12,290
حسناً حسناً خذها 
وخذ هذه أيضا وهذه!

713
01:11:12,460 --> 01:11:15,630
وهذا! وذلك! وذلك!

714
01:11:15,800 --> 01:11:20,550
وهذا! وذلك!
وهذا! !

715
01:11:20,720 --> 01:11:24,310
ارجعه كله! خذها!

716
01:11:32,360 --> 01:11:35,450
لا أستطيع التحمل بعد الآن، ديفيد.

717
01:11:36,660 --> 01:11:40,750
لا أستطيع... لا أستطيع أن أدعي
أني سعيدة.

718
01:11:45,750 --> 01:11:48,010
ثلاثة أشهر.

719
01:11:49,790 --> 01:11:53,460
انها 90 يوما.

720
01:11:54,840 --> 01:11:56,380
الرجاء.

721
01:11:57,430 --> 01:12:00,430
انا اعتقد ان هذا قديماً بما يكفي،
هل تعلم؟

722
01:12:03,180 --> 01:12:07,640
قديمبما يكفي لكى نعرف
انها لم تريد ان تكون جزء مني

723
01:12:09,770 --> 01:12:11,850
أي جزء.

724
01:12:13,940 --> 01:12:17,150
حتى انها توقفت فقط.

725
01:12:18,570 --> 01:12:22,110
انها فقط... توقف عن التنفس.

726
01:12:26,080 --> 01:12:29,240
لا أستطيع أن اتحمل ذلك بعد الآن، ديفيد.

727
01:12:31,750 --> 01:12:34,830
أنا آسف. كل ذلك هو خطأي.

728
01:12:48,940 --> 01:12:53,570
أوه، أيها المسكين،
أنت هنا لوحدك.

729
01:13:15,340 --> 01:13:17,010
<لون الخط = "# 404040"> </ FONT> دانا!

730
01:13:29,480 --> 01:13:31,030
لوكاس؟

731
01:13:51,170 --> 01:13:52,800
لوكاس؟

732
01:15:04,530 --> 01:15:06,320
اللعنة.

733
01:15:06,490 --> 01:15:08,280
دانا!

734
01:15:12,450 --> 01:15:15,700
سوف أريحها
من بؤسها.

735
01:15:15,870 --> 01:15:19,290
لقد عانينا من هذا كثيراً.

736
01:15:19,460 --> 01:15:21,710
<لون الخط = "# 404040"> : </ FONT> لا. لا، أنا أتوسل إليك!

737
01:15:46,320 --> 01:15:49,440
لن تحرجني أكثر من ذلك.

738
01:16:10,470 --> 01:16:14,140
أنت أم بائسة.

739
01:16:15,180 --> 01:16:18,890
وسوف تفشلي مرة أخرى.

740
01:16:19,940 --> 01:16:21,740
ابنة...

741
01:16:23,320 --> 01:16:25,030
.. و الآن الابن مات.

742
01:16:25,190 --> 01:16:27,150
لا!


744
01:17:34,930 --> 01:17:36,340
دانا! دانا!

745
01:17:46,690 --> 01:17:48,940
<لون الخط = "# 404040">: </ FONT> دانا! دانا!

746
01:18:08,010 --> 01:18:09,390
<لون الخط = "# 404040">  </ FONT> دانا!

747
01:18:09,550 --> 01:18:11,810
دانا! دانا!

748
01:18:12,840 --> 01:18:14,340
ضعيه بالأسفل. ضعه أرضا، ألقيه!

749
01:18:17,060 --> 01:18:19,980
توقف، توقف، توقف، توقف.

750
01:18:20,140 --> 01:18:22,810
لا بأس. هذا جيد. هذا جيد.

751
01:18:22,980 --> 01:18:25,440
تمكنت منك. هذا جيد.
انه اباك.

752
01:18:25,610 --> 01:18:28,450
تمكنت منك تمكنت منك تمكنت منك

753
01:18:28,610 --> 01:18:30,530
- <لون الخط = "# 404040"> لوكاس: </ FONT> أمي.
- لا بأس. انه حلم مزعج.

754
01:18:30,690 --> 01:18:33,820
لا بأس. انه حلم مزعج.
انه حلم مزعج.

755
01:19:08,820 --> 01:19:11,910
هل جننت
ما الذي تفعلينه؟ !

756
01:19:13,990 --> 01:19:16,790
هل تحاولين تدمير
كل ما كان لدينا، دانا؟

757
01:19:16,950 --> 01:19:19,290
- كل شيء؟؟!
- هل هو بخير؟

758
01:19:19,450 --> 01:19:21,780
نعم، وقال انه على ما يرام، دانا. انه على ما يرام. وهو نائم في السرير.

759
01:19:21,950 --> 01:19:24,870
ويعتقد أنه كان حلما سيئا.

760
01:19:27,710 --> 01:19:30,590
ديفيد،
أعتقد أنني لا أستطيع أن أخبرك بعد الآن

761
01:19:30,750 --> 01:19:33,670
ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي.

762
01:19:33,840 --> 01:19:35,800
أنه لم يكن احد هناك

763
01:19:35,970 --> 01:19:39,810
لا أحد يحاول أن يصب لوكاس،
دانا، كان مجرد...

764
01:19:39,970 --> 01:19:42,260
كان مجرد أنت.

765
01:19:49,060 --> 01:19:51,020
أنا تقريبا قتلته.

766
01:19:55,780 --> 01:19:57,540
أنا قتلت كاثرين.

767
01:20:17,970 --> 01:20:19,600
لا

768
01:20:19,760 --> 01:20:21,930
لا، هذا كان حادثا.

769
01:20:22,100 --> 01:20:23,980
وكان هذا حادث مأساوي.

770
01:20:24,140 --> 01:20:27,350
هذا هو كل ما كان.
وانت تعلم هذا.

771
01:20:32,770 --> 01:20:33,770
يا.

772
01:20:33,940 --> 01:20:36,610
تعالى هنا

773
01:20:40,820 --> 01:20:41,860
حسنا.

774
01:21:00,340 --> 01:21:02,300
نحن بحاجة للعودة.

775
01:21:03,350 --> 01:21:04,770
ليس هناك هروب اخر

776
01:21:04,930 --> 01:21:06,600
سوف تتحسني.

777
01:21:07,640 --> 01:21:10,430
لا يوجد شيء
لا يمكننا التغلب عليه.

778
01:16:13,022 --> 01:16:28,075
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<لون الخط = "# FF00FF"> https://www.facebook.com/AliTalalSubs </ FONT>



