1
00:00:25,449 --> 00:00:56,449
تمت الترجمة بواسطة
Sayco
www.lionzcafe.com

2
00:01:21,649 --> 00:01:23,932
<i>يُقال ان المنتصرين يكتبون التاريخ</i>

3
00:01:24,660 --> 00:01:28,140
<i>و عليه فإن تاريخ شركة (أمبريلا)</i>

4
00:01:28,609 --> 00:01:32,059
<i>كُتب بواسطة العالم (جيمس ماركوس) </i>

5
00:01:32,094 --> 00:01:35,692
كان (لماركوس) طفلة صغيرة (إليسيا)
كانت مصابة بالشياخ

6
00:01:35,727 --> 00:01:38,077
بدرجة متأخرة و قاتلة من المرض

7
00:01:38,234 --> 00:01:40,365
مرض الشياخ يسبب الشيخوخة المبكرة

8
00:01:40,400 --> 00:01:45,121
و بمرور الوقت عندما كان عند (إليسيا) 25 عام
كان لديها جسد 90 عام

9
00:01:45,783 --> 00:01:47,677
و (ماركوس) كان يسعي لإنقاذها

10
00:01:47,712 --> 00:01:49,984
و لكن الإحتمالات كانت مستحيلة

11
00:01:50,019 --> 00:01:52,842
و علي الرغم من انه كان يعمل يائساً
علي إيجاد العلاج

12
00:01:52,877 --> 00:01:55,557
و لكنه كأب كان يريد تخليد ابنته

13
00:01:55,592 --> 00:01:59,331
صوتها , و شبيهتها
و إنقاذها للأجيال القادمة

14
00:02:01,599 --> 00:02:04,749
ثم جائت الإنفراجة و إكتشف
الـ (تي فيروس)

15
00:02:04,784 --> 00:02:08,456
و بمجرد حقنة بالجسم يكتشف و يعيد إصلاح
الخلايا المتضررة فوراً

16
00:02:09,291 --> 00:02:10,191
كانت معجزة

17
00:02:10,762 --> 00:02:14,940
و تم إنقاذ ( إليسيا ماركوس)

18
00:02:15,725 --> 00:02:17,995
و دخل الـ (تي فيروس) في العديد من التطبيقات

19
00:02:18,195 --> 00:02:20,354
و معالجة الاف الأمراض

20
00:02:20,389 --> 00:02:23,296
و في ليلة و ضحاها
بدأ بزوغ عهد جديد

21
00:02:23,331 --> 00:02:27,587
العالم بدون الخوف من العدوي أو المرض او التدهور

22
00:02:29,135 --> 00:02:30,929
و لكن ذلك لم يحدث

23
00:02:30,930 --> 00:02:34,618
لإن للـ (تي فيروس) أثار جانبية
غير متوقعة

24
00:02:44,855 --> 00:02:46,555
يا سيدي , يا سيدي
من هنا

25
00:02:51,072 --> 00:02:52,772
انه لا يتنفس

26
00:03:20,402 --> 00:03:22,526
و كانت بداية الموتي الأحياء

27
00:03:23,278 --> 00:03:25,140
و تمت تغطية الحادث بسرعة

28
00:03:25,175 --> 00:03:29,168
و في اعقاب ذلك اختلف (جيمس ماركوس) بشدة
مع شريكه في العمل

29
00:03:29,203 --> 00:03:31,394
(د: اليكسندر ايزيكس)

30
00:03:31,429 --> 00:03:35,112
لايهمني الخسائر و لكن يجب إغلاق
هذا المشروع حالاً

31
00:03:35,147 --> 00:03:39,341
- (جيمس) سوف ننتهي
- لقد قررت

32
00:03:41,682 --> 00:03:43,382
اعذرني

33
00:03:54,356 --> 00:03:58,102
اذهبي إلي فراشك يا ( إليسيا) فأنا و والدك
لازلنا نتحدث

34
00:03:59,833 --> 00:04:01,533
هيا

35
00:04:09,713 --> 00:04:12,584
(د: ايزيكس) اصبح الواصي علي
طفلة شريكه المتوفي

36
00:04:12,619 --> 00:04:14,871
و حصتها في الشركة

37
00:04:15,900 --> 00:04:19,082
و المنظمة التي تأسست علي القيم العليا

38
00:04:19,330 --> 00:04:22,500
تم الإستحواذ عليها بالجشع و السلطة

39
00:04:24,755 --> 00:04:28,277
و لمساعدته في التحكم في مصالح شركة
(أمبريلا)

40
00:04:29,147 --> 00:04:32,223
قام (د:ايزيكس) بصناعة كيان قوي
من الذكاء الصناعي

41
00:04:33,447 --> 00:04:36,807
و قام (ايزيكس) بإستخدام شبيهة (اليسيا)
كواجهه للكمبيوتر المتحكم

42
00:04:38,047 --> 00:04:41,181
و اطلق (ايزيكس) علي الكمبيوتر
(الملكة الحمراء)

43
00:04:43,654 --> 00:04:47,400
ثم و بعد عشر سنوات في مدينة (راكون)
حدث تسريب

44
00:04:47,435 --> 00:04:51,377
(الـ تي فيروس) تسرب من تحت الأرض
في مختبر يسمي (الخلية)

45
00:04:51,806 --> 00:04:56,093
الحكومة الأمريكية حاولت إحتواء الفيروس
بواسطة تفجير قنبلة

46
00:04:56,128 --> 00:04:57,886
و تم تدمير مدينة (راكون)

47
00:04:58,260 --> 00:05:00,831
ولكن ذلك لم يوقف العدوي عبر الهواء

48
00:05:00,862 --> 00:05:04,146
و انتشر الفيروس في انحاء العالم
في غضون ايام

49
00:05:04,814 --> 00:05:07,219
و كانت ضربة قاضية للبشرية

50
00:05:08,125 --> 00:05:10,844
و في النهاية , فأخر و أفضل أمل للبشرية

51
00:05:11,362 --> 00:05:14,688
تجمع و إتحد في العاصمة (واشنطن)

52
00:05:14,991 --> 00:05:17,645
و لكننا لم ندرك ان ما ذهبنا اليه

53
00:05:18,148 --> 00:05:22,187
كان فخ , اسمي (أليس) و هذه قصتي

54
00:05:22,788 --> 00:05:24,924
و نهاية قصتي

55
00:05:33,922 --> 00:05:38,256


56
00:08:20,545 --> 00:08:22,245
هيا

57
00:09:22,269 --> 00:09:32,269
www.lionzcafe.com

58
00:12:00,514 --> 00:12:02,214
مرحبا

59
00:12:14,910 --> 00:12:16,760
هل يوجد احد الناجين هنا ؟

60
00:12:27,116 --> 00:12:28,816
مرحبا

61
00:13:34,303 --> 00:13:37,303
مرحبا (أليس)

62
00:13:40,328 --> 00:13:42,818
- هل اتيتِ من أجل الشماتة ؟
- قمري الصناعي يظهر

63
00:13:42,853 --> 00:13:47,547
ان هناك 4472 بشري ناجين علي كوكب الأرض

64
00:13:47,699 --> 00:13:51,089
و سينتهون في اقل من 48 ساعة

65
00:13:51,550 --> 00:13:53,250
ماذا تريدين مني ؟

66
00:13:53,379 --> 00:13:55,079
أن اقول انكِ الفائزة

67
00:13:55,437 --> 00:13:58,235
- و انكِ محوتي البشرية ؟
- لا علي العكس تماما

68
00:13:58,413 --> 00:14:02,722
بل اريدك ان تمنعيني

69
00:14:03,553 --> 00:14:05,253
خلفك

70
00:14:16,842 --> 00:14:19,540
- حسناً فعلتي
- أنا لا اثق بكِ

71
00:14:19,575 --> 00:14:22,597
بالنسبة لتاريخنا معاً , سأندهش لو فعلتي

72
00:14:22,632 --> 00:14:25,621
و لكن إذا لم تتدخلي , فإن المذبحة ستتم

73
00:14:25,656 --> 00:14:29,015
- لن يكون هناك اي ناجين
- و كيف يمكنني مساعدتهم ؟

74
00:14:29,050 --> 00:14:32,374
(أمبريلا) طورت (مضاد للفيروس)

75
00:14:33,851 --> 00:14:39,339
إذا تم إطلاقة سيقضي علي الـ (تي فيروس)
و كل ما هو مرتبط به

76
00:14:39,776 --> 00:14:42,428
- و كل هذا سينتهي ؟
- بالضبط

77
00:14:42,544 --> 00:14:43,942
و أين هذا (المضاد للفيروس)؟

78
00:14:44,142 --> 00:14:47,230
في اسفل شوارع مدينة (راكون)
في (الخلية)

79
00:14:47,428 --> 00:14:50,700
- لماذا تساعديني ؟
- برمجتي تمنعني من إلحاق الأذي

80
00:14:50,705 --> 00:14:52,461
بـمنظمة (أمبريلا)

81
00:14:52,661 --> 00:14:55,541
و لكنكِ غير ملتزمة بتلك القيود

82
00:14:55,576 --> 00:15:00,038
لقد انقلبتِ علي (أمبريلا)
لقد انقلبتِ علي من صنعوكِ . لماذا ؟

83
00:15:00,267 --> 00:15:04,722
إذهبي إلي مدينة (راكون) خلال يومين
و توجهي إلي (الخلية)

84
00:15:04,806 --> 00:15:06,942
و حينها ستحصلين علي الإجابة

85
00:15:07,123 --> 00:15:09,329
ليس عندي سبب لِاُصدق كلامك

86
00:15:09,364 --> 00:15:13,161
صحيح , و لكني اعرض عليكِ شئ تريديه بشده

87
00:15:13,196 --> 00:15:16,897
- ما هو ؟
- الإنتقام من (ويسكر)

88
00:15:17,038 --> 00:15:21,980
لقد قادكم جميعا إلي (واشنطن)
و تظاهر بإعادة القوة لكِ

89
00:15:22,015 --> 00:15:24,690
و من ثم , قام بخيانتك

90
00:15:25,198 --> 00:15:26,905
اين هو ؟

91
00:15:26,906 --> 00:15:30,690
انه موجود في الخلية
لقد قمت بإعادة ضبط ساعتك

92
00:15:33,426 --> 00:15:35,126
الوقت يمر

93
00:15:38,115 --> 00:15:39,815
(أليس )

94
00:15:40,414 --> 00:15:43,256
منذ عشر سنوات , في (الخلية)
كلانا فشل

95
00:15:43,837 --> 00:15:45,537
و كنا السبب في ذلك

96
00:15:46,441 --> 00:15:48,141
لنصحح الأمر

97
00:18:07,216 --> 00:18:08,916
هذا كل ما لديكم ؟

98
00:19:05,682 --> 00:19:07,382
(أليس)

99
00:19:11,366 --> 00:19:14,512
منذ عشر سنوات في الخلية .....
لن يكون هناك اي ناجين ......

100
00:19:29,427 --> 00:19:31,127
ما هذا المكان ؟

101
00:19:31,920 --> 00:19:34,489
اين أنا ؟
أجبني

102
00:19:35,209 --> 00:19:38,804
ما خطبكم ؟ من فعل هذا ؟
- اهدئي

103
00:19:38,913 --> 00:19:40,613
لقد اخبرتك

104
00:19:48,460 --> 00:19:50,160
اصمتي

105
00:19:57,065 --> 00:19:59,368
لقد استيقظتي اخيرا

106
00:19:59,556 --> 00:20:03,438
- لقد قتلتك
- ها انا ذا

107
00:20:03,516 --> 00:20:05,216
مستنسخ .. ؟

108
00:20:05,293 --> 00:20:09,431
- لقد قتلت مستنسخك .
- لقد كنتِ اكبر مشكلة بالنسبة لي

109
00:20:09,466 --> 00:20:12,277
انتِ و أخواتك

110
00:20:17,085 --> 00:20:18,971
و الأن انتِ في قبضتي

111
00:20:21,667 --> 00:20:24,623
عملية التطهير كان يجب ان تنتهي
منذ عام

112
00:20:24,628 --> 00:20:26,328
و لكنكِ ابطئتي تلك العملية

113
00:20:26,573 --> 00:20:29,995
و لذلك و من واجبي ان أتولي القيادة بنفسي

114
00:20:30,030 --> 00:20:32,333
يمكنك إنها كل ذلك

115
00:20:32,649 --> 00:20:34,510
لماذا لا تفعل ؟

116
00:20:34,545 --> 00:20:36,245
مدهش

117
00:20:38,501 --> 00:20:41,157
هناك من اخبركِ بشئ ما , اليس كذلك ؟

118
00:20:44,361 --> 00:20:48,513
سوف تتوسلين الي حتي تخبريني
قريبا جدا

119
00:20:50,269 --> 00:20:52,059
إنها غير مؤمنة

120
00:20:52,733 --> 00:20:55,569
ماذا نفعل مع الغير مؤمنين ؟

121
00:20:56,156 --> 00:20:58,581
يُلقي بها في الخارج

122
00:20:58,609 --> 00:21:03,700
يُلقي بها في الخارج
يُلقي بها في الخارج

123
00:21:03,887 --> 00:21:09,006
- هيا
- يُلقي بها في الخارج

124
00:21:09,438 --> 00:21:13,871
يُلقي بها في الخارج

125
00:21:59,992 --> 00:22:03,151
خلق الله الفياضانات لتطهير الأرض

126
00:22:04,160 --> 00:22:08,467
اربعون يوم و ليلة من المطر .
و لكن اسلوبنا يستغرق وقت أقل

127
00:22:08,502 --> 00:22:10,376
و لكن النتيجة واحدة

128
00:22:11,066 --> 00:22:15,188
العالم مستعد ليرث الصالحين و الأنقياء الأرض

129
00:22:19,241 --> 00:22:23,240
سنصل لمدينة (راكون) في غضون 12 ساعة

130
00:22:25,480 --> 00:22:28,371
اشك في إستطاعتك علي الركض لهذه المدة

131
00:22:28,788 --> 00:22:31,228
اريد معرفة ما تعرفين ؟

132
00:22:32,682 --> 00:22:34,886
اخبرني عندما تكون مستعدة للحديث

133
00:22:44,648 --> 00:22:47,205
- (ويسكر)
- (د: ايزاكس)

134
00:22:48,244 --> 00:22:50,794
انظر ماذا وجدت علي جانب الطريق

135
00:22:52,805 --> 00:22:56,871
يبدو ان مهمتك في (واشنطن) كانت اقل
نجاحا مما تبدو عليه

136
00:22:56,906 --> 00:22:57,457
مستحيل

137
00:22:57,657 --> 00:23:00,111
أتمني انك لم تترك اي شخص اخر

138
00:23:01,070 --> 00:23:06,730
و هناك شئ اخر , اعتقد انها تعرف
عن (المضاد للفيروس)

139
00:23:06,765 --> 00:23:10,089
- كيف هذا ؟
- لا اعرف حتي الأن

140
00:23:10,165 --> 00:23:12,414
لقد قبضنا عليها في الطريق إلي
مدينة (راكون)

141
00:23:12,614 --> 00:23:14,413
و لأي سبب اخر ستتوجه إلي هناك ؟

142
00:23:15,048 --> 00:23:17,840
إرفع مستوي الأمن لأقصي درجة
في (الخلية)

143
00:23:17,875 --> 00:23:21,190
لا أحد يدخل او يخرج , و ساُعلمك
عندما تتحدث

144
00:23:21,353 --> 00:23:23,128
لكن الله معك

145
00:23:25,012 --> 00:23:27,984
لقد سمعتيه , ليكون الأمن علي اقصي درجة

146
00:23:28,184 --> 00:23:29,344
كما ترغب

147
00:23:54,949 --> 00:23:57,411
إذهب إلي الأعلي و تقفد الأمر

148
00:25:16,026 --> 00:25:17,726
فُك قيودي

149
00:25:18,759 --> 00:25:20,607
- افتحهم
- حسنا

150
00:25:20,642 --> 00:25:22,477
حسنا

151
00:26:01,908 --> 00:26:05,190
لا يمكنك إستخدامه
لا يمكنك الهرب

152
00:26:18,341 --> 00:26:20,041
اقضي عليها

153
00:27:25,958 --> 00:27:28,132
يا إلهي

154
00:27:35,382 --> 00:27:37,561
سيدي

155
00:27:38,107 --> 00:27:39,807
لقد هربت

156
00:28:00,818 --> 00:28:03,777
الهدف علي بعد 72 ميل و يقترب

157
00:28:03,827 --> 00:28:07,201
اغلقي (الخلية)
و جهزي الإجراءات الدفاعية

158
00:28:07,547 --> 00:28:09,972
و حذري عملائنا في مدينة (راكون)

159
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
( مدينة راكون )

160
00:28:42,639 --> 00:28:44,660
مرحبا بكِ في وطنك

161
00:29:20,338 --> 00:29:22,510
( المضاد للفيروس )

162
00:29:22,898 --> 00:29:24,939
خلال .. 48 ساعة

163
00:29:24,959 --> 00:29:27,611
توجهي إلي (الخلية)

164
00:29:36,147 --> 00:29:38,202
اتركيه
اتركيه الأن

165
00:29:38,299 --> 00:29:40,143
اتركي سلاحك او سنطلق النار

166
00:29:40,815 --> 00:29:42,696
لقد اخبرتك يا (دوك)
- إهدأ يا (كريستيان)

167
00:29:42,896 --> 00:29:44,061
اخبرتك انك مخطئ

168
00:29:44,062 --> 00:29:44,504
إهدأ

169
00:29:44,704 --> 00:29:46,961
كان يجب قتلها عندما سنحت الفرصة

170
00:29:46,996 --> 00:29:49,592
اخفضي سلاحك ارجوكِ
قبل ان يطلق علي كلانا النار

171
00:29:49,792 --> 00:29:50,657
و ما المشكلة في ذلك ؟

172
00:29:50,658 --> 00:29:53,672
- لديك إدرينالين نقي , اريدك معنا
- لماذا ؟

173
00:29:53,707 --> 00:29:56,684
هناك شئ قادم من نفس الطريق التي اتيتِ منه
شئ كبير .

174
00:29:56,696 --> 00:29:59,743
دعيه يذهب
اخفضي سلاحك الأن

175
00:30:01,944 --> 00:30:03,644
(أليس)

176
00:30:11,376 --> 00:30:13,448
قامت (امبريلا) بالقبض علي في (أركيديا)

177
00:30:13,677 --> 00:30:15,689
ثم إنتقلنا إلي مكان يسمي (الخلية)

178
00:30:15,761 --> 00:30:18,368
تخلصت من قيودي , قتلت الطيار
و تحطمت الطائرة هنا

179
00:30:18,817 --> 00:30:21,073
(دوك) و الأخرين اخرجوني من الحطام

180
00:30:21,443 --> 00:30:24,678
- أدين لهم بحياتي
- (دوك)

181
00:30:24,755 --> 00:30:26,455
هناك , جهة الشرق

182
00:30:26,959 --> 00:30:28,780
هناك ما يتجه نحونا

183
00:30:29,899 --> 00:30:31,599
هل تعرفين ما هذا ؟

184
00:30:32,273 --> 00:30:34,677
(امبريلا) و (د: ايزيكس)

185
00:30:34,712 --> 00:30:36,716
إعتقدت انك قتلتيه

186
00:30:36,813 --> 00:30:38,544
و أنا ايضا

187
00:30:38,838 --> 00:30:42,033
لديه جيش من الموتي الأحياء و سيكون هنا
في غضون ساعات

188
00:30:42,081 --> 00:30:44,812
- ماذا سنفعل ؟
- و لماذا نسئلها بحق الجحيم ؟

189
00:30:45,304 --> 00:30:47,351
إنها غريبة و كان يجب أن ...

190
00:30:47,473 --> 00:30:50,387
- انت , انت !!
- لا تلمسني يا (دوك)

191
00:30:50,395 --> 00:30:53,464
- اخفض سلاحك يا (كريستيان)
- اخفض سلاحك

192
00:30:53,552 --> 00:30:57,237
إعتقادك انك تستحق القيادة
لا يعني انك القائد

193
00:31:02,279 --> 00:31:06,384
استمع لي يا (دوك) , سوف تندم علي هذا
كلكم ستندمون

194
00:31:07,462 --> 00:31:09,162
كلكم

195
00:31:20,411 --> 00:31:22,479
يجب أن اصل إلي (الخلية)

196
00:31:24,146 --> 00:31:28,319
- يجب ان تخرجون الناس من هنا
- أطفال , مصابين , كبار السن

197
00:31:28,648 --> 00:31:30,365
ما هي فرصتهم في النجاه
في هذا الطريق ؟

198
00:31:30,565 --> 00:31:31,786
أفضل من فرصتهم هنا

199
00:31:31,788 --> 00:31:35,072
- هذا المبني مؤمن
- ربما من الموتي الأحياء

200
00:31:35,180 --> 00:31:39,586
و لكن (ايزكس) لديه عربات مدرعة
, و قاذفات صواريخ و ذخائر ثقيلة

201
00:31:39,671 --> 00:31:42,067
سوف يسحقون هذا المكان

202
00:31:44,519 --> 00:31:46,950
(دوك)

203
00:31:55,233 --> 00:31:56,933
ماذا حدث لها ؟

204
00:31:57,004 --> 00:31:59,677
لقد تعرضت لِأحد أفخاخنا حول المكان

205
00:31:59,912 --> 00:32:01,612
لم يكن المقصود به الموتي الاحياء

206
00:32:04,894 --> 00:32:07,450
- ما هذا ؟
- مشروب خاص بالمنزل

207
00:32:07,485 --> 00:32:11,025
- سيقوم بمعالجتِك
- لماذا اثق بك ؟

208
00:32:16,262 --> 00:32:17,962
تفضلي

209
00:32:23,519 --> 00:32:25,032
(دوك) يجب ان تكون بالخارج

210
00:32:25,232 --> 00:32:27,429
الناس مرتعبة و (كريستيان) لا يساعد

211
00:32:28,433 --> 00:32:31,028
يجب ان يعرف الناس ماذا يحدث

212
00:32:31,228 --> 00:32:31,832
حسنا

213
00:32:33,147 --> 00:32:34,847
يجب ان اذهب

214
00:32:37,225 --> 00:32:38,925
صديقتك ستكون بخير

215
00:32:39,732 --> 00:32:41,432
شكرا لك

216
00:32:46,751 --> 00:32:49,368
- انا و هو .... معا
- لقد لاحظت

217
00:32:49,795 --> 00:32:51,495
ماذا يوجد في (الخلية) ؟

218
00:32:51,930 --> 00:32:53,630
(امبريلا) طورت العلاج

219
00:32:54,367 --> 00:32:56,739
و يوجد (مضاد للفيروس)

220
00:32:56,978 --> 00:33:00,353
و سيدمر اي شئ مصاب بالـ (تي فيروس)

221
00:33:00,955 --> 00:33:03,396
- من اخبرك بهذا ؟
- الملكة الحمراء .

222
00:33:03,420 --> 00:33:04,933
و انتِ صدقتيها ؟

223
00:33:05,434 --> 00:33:07,134
ماذا لو استطعنا إنهاء كل هذا ؟

224
00:33:07,306 --> 00:33:10,309
و ماذا عنكِ , فلقد حقنوكِ بالـ (تي فيروس)

225
00:33:11,417 --> 00:33:13,622
إذا اطلقتي (المضاد للفيروس) سوف يقتلك

226
00:33:13,637 --> 00:33:15,957
- مهما يكن
- (أليس) انا لست ...

227
00:33:15,992 --> 00:33:18,117
تعرفين انني محقة

228
00:33:21,311 --> 00:33:23,011
حسنا

229
00:33:24,487 --> 00:33:26,324
سنردع (ايزيكس) هنا

230
00:33:26,826 --> 00:33:28,526
و ننقذ هؤلاء الناس

231
00:33:28,765 --> 00:33:30,465
ثم نذهب معا

232
00:33:32,307 --> 00:33:34,376
ليس لدينا الكثير من الوقت

233
00:33:36,119 --> 00:33:37,819
لنفعلها

234
00:33:52,236 --> 00:33:54,035
ماذا لديكم ايضا من اجل الدفاعات ؟

235
00:33:54,069 --> 00:33:57,177
ليس الكثير من الأسلحة النارية
و لكن لدينا مخزون كبير من البنزين

236
00:33:57,779 --> 00:33:59,479
خذي
تحتاجين إلي سلاح

237
00:33:59,818 --> 00:34:02,191
- و سنعطيها سلاح الأن ؟
- إهدأ يا (كريستيان)

238
00:34:02,426 --> 00:34:05,637
يمكنك ترك جنودك يموتون
و لكني لا أنوي ذلك

239
00:34:09,278 --> 00:34:11,941
عندما اتيت إلي هنا
كان هناك من يراقبني

240
00:34:11,976 --> 00:34:15,160
و كان يمكنهم ضرب طلقة تحذيرية من اجل الفخ
و لكنهم لم يفعلون

241
00:34:15,854 --> 00:34:19,706
- ماذا تقصدين ؟
- كوني حذره

242
00:34:30,670 --> 00:34:34,325
(د: ايزيكس) اري انك تركتها تفلت من بين

243
00:34:34,326 --> 00:34:36,112
اصابعك , او ما تبقي منها

244
00:34:36,154 --> 00:34:39,363
لا تنسي إلي من تتحدث .
أين هي ؟

245
00:34:39,398 --> 00:34:44,307
متواجدة في مدينة (راكون) و مخبرنا
يقول انها تستعد للمعركة

246
00:34:44,308 --> 00:34:47,291
جيد , سأكون هنا خلال ساعة

247
00:35:01,450 --> 00:35:04,650
(الإنتقام لي .. هكذا يقول الرب)

248
00:35:12,768 --> 00:35:14,763
هيا استمرو في الحركة

249
00:35:15,795 --> 00:35:19,476
نريد كل براميل البنزيل هناك

250
00:35:22,419 --> 00:35:25,755
- (كلير) قالت انك بنيتي هذا
- هذا صحيح

251
00:35:26,891 --> 00:35:29,145
كان ذلك ماسح للزجاج

252
00:35:30,043 --> 00:35:32,981
- و لكني قمت ببعض التعديلات
- و أين تعلمتي هذا ؟

253
00:35:33,066 --> 00:35:36,510
والدي كان يدير متجر للخردة , و كنت اكره ذلك

254
00:35:36,545 --> 00:35:39,553
و من كان يعرف انني سأحظي بالأهتمام لاحقاً ؟

255
00:35:39,753 --> 00:35:40,354
جيد

256
00:35:40,389 --> 00:35:43,973
لأنني اريد منك القيام ببعض التعديلات
علي هذا الشئ

257
00:36:06,282 --> 00:36:11,612
جهزوا الأسلحة و المفرقعات
لا اريد اي احياء

258
00:36:24,124 --> 00:36:29,681
انه هنا , انهم قادمون
اغلقوا الأبواب

259
00:36:46,954 --> 00:36:50,961
يا إلهي , انهم جيش

260
00:36:55,157 --> 00:36:57,945
ماذا سنفعل ؟

261
00:36:59,920 --> 00:37:04,979
- ماذا سنفعل ؟
- سنقضي عليهم جميعا

262
00:37:16,532 --> 00:37:18,468
جهزوا النار

263
00:37:31,286 --> 00:37:32,986
استعدوا

264
00:37:34,952 --> 00:37:36,652
اشعلوا النيران

265
00:37:47,553 --> 00:37:50,171
اطلقوا النار

266
00:38:03,235 --> 00:38:06,257
- اللعنة عليها
- اعيدوا الشحن

267
00:38:07,674 --> 00:38:10,412
حصن المدرعة
و توقف تماما

268
00:38:11,988 --> 00:38:13,688
اطلق سراح (الطُعم)

269
00:38:18,468 --> 00:38:21,996
- يوجد ناجية , افتحوا البوابة
- افتحوا البوابة

270
00:38:23,036 --> 00:38:26,738
اطلقوا النيران , ابعدوهم عنها

271
00:38:29,663 --> 00:38:31,590
الضربة الثانية

272
00:38:34,914 --> 00:38:37,210
اطلق

273
00:38:46,521 --> 00:38:49,444
(كلير) (دوك) هيا احضروها

274
00:38:55,711 --> 00:38:57,411
هيا

275
00:38:57,941 --> 00:38:59,641
انتظر

276
00:39:00,443 --> 00:39:02,848
كادت ان تصل

277
00:39:03,450 --> 00:39:05,222
اطلق النار

278
00:39:06,693 --> 00:39:09,935
اللعنة عليك , اغلقوا البوابة الأن

279
00:39:19,921 --> 00:39:22,302
(كلير) لقد اخترقوا البوابة

280
00:39:28,337 --> 00:39:30,037
(كلير)

281
00:39:38,293 --> 00:39:40,453
اطلق النار

282
00:39:47,118 --> 00:39:51,825
- (ريزور) الأن
- حسنا , لقد سمعتها هيا , إدفع

283
00:40:00,262 --> 00:40:01,962
تحرك

284
00:40:11,869 --> 00:40:13,925
تخلو عن البوابة و اذهبوا إلي المتاريس

285
00:40:13,960 --> 00:40:18,129
يبدو انها فقدت كل اسلحتها
إستهدف السطح

286
00:40:20,072 --> 00:40:22,166
انبطحوا جميعا

287
00:40:23,387 --> 00:40:25,087
الأن

288
00:40:50,515 --> 00:40:53,904
- (أليس) نحن عند المتاريس
- يجب ان تحجزيهم هناك

289
00:41:28,996 --> 00:41:30,696
(دوك)

290
00:41:53,249 --> 00:41:55,376
(أليس) لا يمكننا حجزهم اكثر من ذلك

291
00:41:55,411 --> 00:41:57,961
اخرجي من عندك الأن

292
00:42:37,589 --> 00:42:40,732
اريد الدعم
الأن

293
00:43:01,472 --> 00:43:04,612
جهز جميع الاسلحة

294
00:43:07,966 --> 00:43:09,961
اطلق النار

295
00:43:13,685 --> 00:43:15,641
اين هي ؟

296
00:43:16,630 --> 00:43:18,484
اين ذهبت  ؟

297
00:43:20,323 --> 00:43:22,495
ابحث عنها

298
00:43:28,913 --> 00:43:31,276
سدوا الفتحات الأن

299
00:43:44,122 --> 00:43:46,195
لا تطلقي

300
00:43:49,219 --> 00:43:59,219
www.lionzcafe.com

301
00:44:35,925 --> 00:44:39,254
انت سريع و لكنك لست ذكي

302
00:45:13,482 --> 00:45:15,477
- لا تطلقي ارجوكِ
- اين هو ؟

303
00:45:15,602 --> 00:45:17,773
من هذا الطريق

304
00:45:29,013 --> 00:45:29,760
احفظ ذخيرتك

305
00:45:29,960 --> 00:45:32,550
يوجد العديد من تلك الاشياء هنا بالخارج

306
00:45:32,924 --> 00:45:35,396
سأهتم بهم

307
00:45:36,969 --> 00:45:38,669
لا

308
00:45:39,685 --> 00:45:42,751
- هيا تحرك
- هيا بنا

309
00:45:43,612 --> 00:45:45,418
استمتع بالتوصيلة

310
00:46:03,833 --> 00:46:06,672
يا شباب , هناك شئ يجب ان تروه

311
00:46:06,872 --> 00:46:07,413
هيا

312
00:46:08,205 --> 00:46:11,519
هناك جيشان من الموتي الأحياء يتجهون صوبنا

313
00:46:11,700 --> 00:46:13,712
هناك , علي الأفق

314
00:46:15,882 --> 00:46:17,582
و الثاني هناك

315
00:46:20,077 --> 00:46:22,617
لقد نفذ منا البنزين
نحن بدون اي دفاعات

316
00:46:23,253 --> 00:46:26,428
إذن الذهاب إلي (الخلية) هو الفرصة
الوحيدة لدينا

317
00:46:26,571 --> 00:46:28,460
- سأأتي معكِ
- و انا ايضا

318
00:46:28,660 --> 00:46:29,271
و انا ايضا

319
00:46:29,306 --> 00:46:33,641
و انا , لقد كنت مخطأ بشأنك

320
00:46:41,257 --> 00:46:44,456
نعرف إلي اين ستذهبون

321
00:46:45,626 --> 00:46:47,326
نريد المجيئ

322
00:46:48,829 --> 00:46:50,529
ارجوكِ

323
00:46:51,316 --> 00:46:55,642
لنحصل علي بعض العتاد
سنحتاج اليها

324
00:47:15,062 --> 00:47:18,900
- ما هذا ؟
- جزء من (الخلية) ظهرت نتيجة الإنفجار

325
00:47:19,112 --> 00:47:20,882
و هذا طريقنا للدخول

326
00:47:39,297 --> 00:47:42,138
- هيا نتحرك
- ساحصل علي نقطة

327
00:47:46,162 --> 00:47:49,162
(المشروع أليس)

328
00:48:05,236 --> 00:48:07,042
فعلي الإجراءات الأمنية الأن

329
00:48:07,173 --> 00:48:10,441
تم تفعيل أمن (الخلية) بشكل
كامل و ألي

330
00:48:10,641 --> 00:48:11,249
لا

331
00:48:11,848 --> 00:48:15,830
الغي التحكم الألي
سأتعامل مع الدفاعات بنفسي

332
00:48:15,865 --> 00:48:19,855
الدفاعات ستكون اكثر كفائة
لو تحكمت انا فيهم

333
00:48:20,545 --> 00:48:25,758
فعلا ؟ اظن انها ظلت حية
حتي دخلت تلك الغرفة سابقا

334
00:48:26,153 --> 00:48:28,251
ولا انوي فعل هذا الخطأ مجددا

335
00:48:28,261 --> 00:48:32,057
كما ترغب , دفاعات (الخلية)
تحت امرك

336
00:48:33,976 --> 00:48:39,294
- لنُطلق الـ (سيربيروس)
- لتنطلق الـ (سيربيروس)

337
00:48:43,007 --> 00:48:48,455
هل كان لديك حياة قبل ذلك ؟ زوج
عائلة ؟

338
00:48:49,058 --> 00:48:51,732
- لا أتذكر
- و كيف هذا ؟

339
00:48:51,734 --> 00:48:53,997
لقد استيقظت مع بداية تلك الأحداث

340
00:48:54,441 --> 00:48:56,433
لا استطيع تذكر ما قبل هذا

341
00:48:56,688 --> 00:48:58,892
احيانا اشعر و كان تلك الأحداث
هي حياتي

342
00:48:59,314 --> 00:49:03,161
الهروب , و القتل

343
00:49:14,719 --> 00:49:17,643
- ما الأمر
- شئ ما يطاردنا

344
00:49:17,678 --> 00:49:21,857
- متأكده
- هذا ما افعله

345
00:49:34,843 --> 00:49:36,914
اهربوا

346
00:49:36,936 --> 00:49:38,740
اهربوا بسرعة

347
00:50:59,610 --> 00:51:01,310
هيا

348
00:51:17,655 --> 00:51:20,194
هل الجميع بخير ؟

349
00:51:23,389 --> 00:51:25,961
من هنا

350
00:51:40,788 --> 00:51:42,488
انهم خلفنا

351
00:52:10,136 --> 00:52:11,836
لماذا توقفوا ؟

352
00:52:14,131 --> 00:52:16,269
- ربما خائفين
- خائفين من ماذا ؟

353
00:52:19,499 --> 00:52:21,199
شئ ما بالأسفل

354
00:52:28,932 --> 00:52:30,718
اغلقي (الخلية)

355
00:52:35,790 --> 00:52:37,490
هيا بنا

356
00:52:46,172 --> 00:52:47,872
(أليس)

357
00:53:21,103 --> 00:53:22,803
- أنتِ بخير ؟
- نعم

358
00:53:23,232 --> 00:53:26,393
- بندقيتي نصف فارغة
- لقد فقدت سلاحي في البحيرة

359
00:53:26,417 --> 00:53:29,501
- معي خزنة واحدة فقط
- و انا معي واحدة إحتياطية فقط

360
00:53:29,527 --> 00:53:33,477
لا أسلحة و لا ذخيرة , ماذا سنفعل
هناك بالأسفل ؟

361
00:53:36,062 --> 00:53:39,878
- (أليس) ماذا عن الإضائة
- هناك جزء من (الخلية) تدمر

362
00:53:40,687 --> 00:53:43,319
- ادي إلي عدم استقرار الطاقة
- خذي هذا

363
00:53:46,052 --> 00:53:47,752
انظر

364
00:53:56,867 --> 00:54:01,201
لقد سئلتي لماذا انقلبت علي (أمبريلا)
و انا وعدتك بالإجابة

365
00:54:01,236 --> 00:54:03,471
بعد إطلاق الـ (تي فيروس)

366
00:54:03,472 --> 00:54:06,887
تم تحميل ملف سري داخل ملفاتي

367
00:54:06,922 --> 00:54:10,087
و كان تسجيل لإجتماع القيادات العليا
لمنظمة (أمبريلا)

368
00:54:10,193 --> 00:54:14,038
و كان مُسجل قبل إنتشار الفيروس
بـ 17 شهراً

369
00:54:14,526 --> 00:54:19,559
نحن هنا اليوم , ليس فقط لنتحدث عن
مستقبل الشركة

370
00:54:20,031 --> 00:54:22,164
بل لنتحدث عن مصيرها

371
00:54:23,282 --> 00:54:25,663
لنتحدث عن نهاية العالم

372
00:54:25,999 --> 00:54:31,234
نحن نقف علي حافة كارثة الأمراض التي
ليس لها علاج

373
00:54:31,904 --> 00:54:34,882
و الدول المتعصبة التي تسعي إلي تدميرنا

374
00:54:34,917 --> 00:54:37,558
بالأسلحة النووية التي لا نملك السيطرة عليها

375
00:54:38,180 --> 00:54:40,695
حتي لو تغلبنا علي تلك المخاطر

376
00:54:40,730 --> 00:54:43,858
نحن نواجه اصعب تهديد حتمي

377
00:54:44,320 --> 00:54:48,000
ظاهرة الإحتباس الحراري ستذيب القمم الجليدية
خلال 80 عاماً

378
00:54:48,035 --> 00:54:51,209
و الفياضانات ستقضي علي 90% من
المناطق السكنية

379
00:54:51,788 --> 00:54:54,656
التعداد السكاني المتزايد بدون اي سيطرة

380
00:54:54,691 --> 00:54:58,702
في مقابل الإنتاج الغذائي سيؤدي إلي مجاعة
خلال 50 عاما

381
00:54:59,053 --> 00:55:01,871
و الحرب , هذا ليس تخمين
بل حقيقة

382
00:55:02,415 --> 00:55:06,206
بطريقة او بأخري سنصل لنهاية العالم

383
00:55:07,767 --> 00:55:10,697
و السؤال هو . هل سننتهي معه ؟

384
00:55:11,714 --> 00:55:13,478
ماذا تقترح ؟

385
00:55:15,332 --> 00:55:18,190
اقترح بأن نُنهي العالم

386
00:55:19,310 --> 00:55:21,107
و لكن بشروطنا

387
00:55:21,558 --> 00:55:23,955
(نهاية العالم المدبرة)

388
00:55:24,558 --> 00:55:27,214
و التي ستطهر العالم من سكانه

389
00:55:27,219 --> 00:55:30,388
و لكن مع ترك البنية التحتية و الموارد سليمة

390
00:55:31,362 --> 00:55:35,214
حدث ذلك من قبل و بنجاح عظيم

391
00:55:36,678 --> 00:55:38,773
و القلة المختارة ستقودنا خارج العاصفة

392
00:55:39,125 --> 00:55:42,043
ليس في سفينة مثل كتاب (سفر التكوين)
و لكن بأمان

393
00:55:42,605 --> 00:55:45,774
تحت الأرض
و عندما ينتهي الأمر

394
00:55:46,142 --> 00:55:48,622
سوف نصعد إلي الأرض المُطهرة

395
00:55:49,122 --> 00:55:52,875
و نبدأ من جديد كيفما نشاء

396
00:55:53,226 --> 00:55:55,969
و كيف ستحقق ذلك ؟

397
00:55:56,616 --> 00:55:59,871
وسائل خلاصنا هي بالفعل في ايدينا

398
00:56:00,325 --> 00:56:04,571
اقدم لكم الـ (تي فيروس)

399
00:56:07,179 --> 00:56:09,069
تم إطلاقه عن عمد

400
00:56:09,616 --> 00:56:12,303
عند تحميل هذا الملف لقاعدة بياناتي

401
00:56:12,338 --> 00:56:14,840
خلق صراع داخلي في برمجتي

402
00:56:15,504 --> 00:56:18,108
تم إنشائي لخدمة منظمة (امبريلا)

403
00:56:18,143 --> 00:56:21,518
و لكن تم برمجتي ايضا لتقدير حياة الإنسان

404
00:56:21,553 --> 00:56:26,970
(د: ايزيكس) سمح للفيروس بالهروب
و قتل ما يقرب من 7 مليار إنسان

405
00:56:27,986 --> 00:56:30,116
برمجتي تمنعني من إيذاء

406
00:56:30,316 --> 00:56:32,446
موظفي منظمة (امبريلا)

407
00:56:32,481 --> 00:56:36,516
لا يمكنني إيقاف (د: ايزيكس)
و لكنكِ تستطيعين

408
00:56:36,551 --> 00:56:40,822
خلال 37 دقيقة , اخر المستوطنات البشرية
ستسقط

409
00:56:40,857 --> 00:56:42,681
و لن يكون هناك اي ناجين

410
00:56:43,227 --> 00:56:46,874
و من الضروري ان تطلقي (المضاد للفيروس)
قبل ذلك

411
00:56:46,909 --> 00:56:48,812
و إلا ستفوز (أمبريلا)

412
00:56:49,365 --> 00:56:53,620
هناك شئ اخير , امامك سماعة اذن , فلترتديها

413
00:56:59,201 --> 00:57:02,886
لا استطيع إيذاء موظفي منظمة (امبريلا)

414
00:57:03,480 --> 00:57:07,207
و لكني استطيع ان اخبرك ان لدي (أمبريلا)
مخبر في مدينة (راكون)

415
00:57:08,111 --> 00:57:11,286
و من المحتمل ان يكون هذا الشخص
هنا معكِ

416
00:57:13,532 --> 00:57:16,901
الوقت يمر يا (أليس)
يجب ان تسرعين

417
00:57:18,925 --> 00:57:21,225
(المشروع أليس)

418
00:57:53,087 --> 00:57:54,987
يسرني رؤيتك (د: ايزيكس)

419
00:57:55,048 --> 00:57:57,933
لا نعتقد ان هناك اي ناجين
بعد اخر هجمة

420
00:57:57,978 --> 00:58:00,790
- ماء
- بالطبع , احضر الماء للدكتور (ايزيكس)

421
00:58:01,328 --> 00:58:04,148
- ثم نستأنف البحث في مدينة (راكون)
- ليست هناك

422
00:58:05,174 --> 00:58:08,044
- ماذا ؟
- ذهبت إلي (الخلية) , فلنتبعها

423
00:58:08,270 --> 00:58:11,860
- هذه ليست الأوامر . عندي اوامر صارمة ..
- يجب ان نذهب إلي (الخلية)

424
00:58:26,450 --> 00:58:28,150
شكرا لك

425
00:58:44,442 --> 00:58:47,316
- ما هذا المكان ؟
- انه مدخل الهواء (للخلية)

426
00:58:47,724 --> 00:58:49,424
هيا

427
00:58:49,811 --> 00:58:51,511
لا , حقا ؟

428
00:59:38,566 --> 00:59:40,515
المكان خالي

429
01:00:10,194 --> 01:00:12,611
هيا اسرع , فالتيار الكهربائي يعود

430
01:00:12,646 --> 01:00:14,354
- (كلير)
- هيا بنا , بسرعة

431
01:00:24,839 --> 01:00:26,539
هيا

432
01:00:28,042 --> 01:00:29,742
هيا

433
01:00:38,263 --> 01:00:39,963
حسنا

434
01:00:42,733 --> 01:00:44,433
-  أنتِ بخير ؟
- نعم

435
01:00:48,389 --> 01:00:50,089
شخص ما يراقبنا

436
01:00:54,064 --> 01:00:56,144
اعكسي قطبي التوربينات

437
01:01:10,394 --> 01:01:12,294
الشفرات تتحرك في الإتجاه المعاكس

438
01:01:12,446 --> 01:01:15,966
يجب ان نخرج من هنا
الشفرات ستسحب الهواء

439
01:01:25,971 --> 01:01:27,671
هيا

440
01:01:42,196 --> 01:01:43,896
هيا

441
01:02:37,625 --> 01:02:39,523
لا

442
01:04:39,357 --> 01:04:41,057
من هنا

443
01:04:43,156 --> 01:04:44,856
يجب ان نسرع

444
01:04:45,230 --> 01:04:46,930
انتظري

445
01:05:08,338 --> 01:05:10,038
هيا بنا

446
01:07:16,428 --> 01:07:18,128
(ريزور) ؟

447
01:07:18,831 --> 01:07:20,531
هل انت بخير ؟

448
01:07:23,755 --> 01:07:25,469
نعم

449
01:07:25,470 --> 01:07:27,170
هيا بنا

450
01:10:15,341 --> 01:10:17,743
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- انه سلاح بيولوجي

451
01:10:17,778 --> 01:10:21,136
- هذا كان بشري ذات مرة
- هل رأيت (كلير) ؟
- لا

452
01:10:21,967 --> 01:10:24,795
- (ريزور)
- لم ينجو

453
01:10:26,942 --> 01:10:28,642
هيا

454
01:10:28,809 --> 01:10:30,509
يجب ان نسرع

455
01:10:31,028 --> 01:10:33,962
إذا استمر الهدف علي هذا المنوال

456
01:10:33,997 --> 01:10:37,065
- ستكون هنا في اقل من 7 دقائق
- ايقظيهم

457
01:10:37,702 --> 01:10:41,930
تعليمات هي ان اقوم بذلك فقط
في اقصي حالات الطوارئ

458
01:10:42,986 --> 01:10:44,686
ايقظيهم الأن

459
01:11:54,218 --> 01:11:55,918
ما هذا ؟

460
01:12:10,624 --> 01:12:12,324
يجب ان نخرج من هنا

461
01:12:28,849 --> 01:12:31,205
- خذ هذه , قوة إضافية

462
01:12:39,571 --> 01:12:41,959
- الوقت يمر
- ما الخطوة التالية ؟

463
01:12:45,601 --> 01:12:48,780
- المستوي الاخير (للخلية) يوجد اسفلنا
- و كيف سنذهب إلي الأسفل ؟

464
01:12:53,670 --> 01:12:55,370
هكذا

465
01:13:12,435 --> 01:13:15,311
- ما هذ ؟
- التخزين بالتبريد

466
01:13:17,171 --> 01:13:18,939
يوجد الألاف منهم

467
01:13:19,390 --> 01:13:21,167
القيادات العليا (لأمبريلا)

468
01:13:22,160 --> 01:13:24,529
منتظرين الخروج من نهاية العالم بأمان

469
01:13:27,816 --> 01:13:31,872
مثل سفينة (نوح) و لكن للأغنياء و الأقوياء

470
01:13:35,644 --> 01:13:37,344
ماذا تفعلين ؟

471
01:13:39,392 --> 01:13:41,092
ساعدني

472
01:13:53,149 --> 01:13:54,849
هل انتهيت ؟

473
01:13:55,096 --> 01:13:57,739
- هل إجراءات التطهير اكتملت ؟
- لا

474
01:13:58,542 --> 01:14:01,293
- إذن لماذا تم إيقاظي ؟
- عندنا مشكلة

475
01:14:01,997 --> 01:14:03,697
- لقد حاولت
- وفر كلامك

476
01:14:04,273 --> 01:14:05,973
فأنا اعرف بالضبط ما حدث

477
01:14:09,107 --> 01:14:10,807
لقد تمت خيانتنا

478
01:14:21,033 --> 01:14:22,733
هذا صحيح

479
01:14:23,537 --> 01:14:25,237
من هنا

480
01:14:27,304 --> 01:14:29,004
هيا , هذا كل ما لديكم ؟

481
01:14:29,839 --> 01:14:31,539
اتبعوني

482
01:15:33,262 --> 01:15:34,962
لنذهب

483
01:15:50,380 --> 01:15:52,350
عادت البذور السيئة

484
01:15:53,701 --> 01:15:57,421
ام انها ابنة النضال ؟
لا تقفِ عندك , تعالي

485
01:15:57,933 --> 01:16:01,907
فليس لديك غير 9 دقائق لإنقاذ العالم

486
01:16:03,882 --> 01:16:04,594
أنت هو فعلا ؟

487
01:16:04,794 --> 01:16:07,878
أولا و قبل اي شئ , ضعي سلاحك علي الأرض

488
01:16:07,913 --> 01:16:11,594
- و لماذا افعل ذلك ؟
- هذا ما اتيت من اجله . صحيح ؟

489
01:16:13,263 --> 01:16:16,448
(مضاد الفيروس)
العلاج لكل شئ

490
01:16:18,200 --> 01:16:19,946
حسنا , لا يوجد سوي قنينة وحيدة

491
01:16:20,892 --> 01:16:23,561
و نحن تحت الأرض بنصف ميل
في منشأة مغلقة

492
01:16:23,596 --> 01:16:26,304
إذا القيت بها هنا , سيذهب
(المضاد للفيروس) هباء

493
01:16:26,305 --> 01:16:30,525
و احلامك اليائسة ستموت عاجلا و ليس أجلا

494
01:16:42,244 --> 01:16:43,944
فتاة مطيعة

495
01:16:47,892 --> 01:16:49,611
- لازلت مسلح
- نعم

496
01:16:50,257 --> 01:16:53,628
- (كلير) ستشعر بخيبة الأمل
- لبضع دقائق فقط

497
01:16:53,663 --> 01:16:56,980
(كلير) ستموت مع كل من تعرفيهم

498
01:16:57,015 --> 01:16:59,640
هذا جميل

499
01:17:00,955 --> 01:17:03,468
اسف , يا حبيبتي

500
01:17:04,567 --> 01:17:07,935
ابتعدي عن السلاح و المُفجر

501
01:17:11,558 --> 01:17:14,824
لقد وضعت متفجرات في انابيب التبريد الخاصة
بالقيادات العليا

502
01:17:14,830 --> 01:17:18,370
- شكرا لك
- لقد احسنت يا (دوك)

503
01:17:49,819 --> 01:17:52,382
لا تحزني لانكِ فشلتِ

504
01:17:52,516 --> 01:17:57,010
(كسارة الثلج) أم (الزجاجة) أم (القلم الحبر)

505
01:18:25,651 --> 01:18:27,805
و بالنسبة لسؤالك , نعم

506
01:18:27,840 --> 01:18:30,101
و بصرف النظر عن بعض التحسينات التكنولوجية

507
01:18:30,136 --> 01:18:33,755
فأنا الدكتور (اليكسندر رونالد ايزيكس)

508
01:18:34,381 --> 01:18:34,929
الأصلي

509
01:18:35,129 --> 01:18:37,785
من قابلته في الخارج كان يعتقد نفس الشئ

510
01:18:37,820 --> 01:18:40,090
بالطبع و هذا سبب تصميمه

511
01:18:40,125 --> 01:18:43,409
فهم يحاولون و يقاتلون بشكل اقوي
حتي الموت

512
01:18:43,444 --> 01:18:45,933
طالما يشعرون انهم حقيقيون

513
01:18:46,422 --> 01:18:50,374
من يريد ان يعرف انهم مجرد تقليد فقير
او نسخة لا قيمة لها ؟

514
01:18:52,061 --> 01:18:53,761
و ذلك يأخذنا للحديث عنكِ

515
01:18:54,580 --> 01:18:56,280
- لا
- بربكِ

516
01:18:57,700 --> 01:19:00,020
تعتقدين انكِ الأصلية

517
01:19:02,674 --> 01:19:04,374
كم هذا شهي

518
01:19:06,008 --> 01:19:09,166
اعتقد انها هي التي تحمل هذا الشرف

519
01:19:09,627 --> 01:19:13,356
(اليسيا ماركوس) ابنته شريكي القديم (جيمس)

520
01:19:13,391 --> 01:19:17,450
شريك في منظمة (امبريلا)
و شوكة مؤلمة في جانبي

521
01:19:17,801 --> 01:19:22,842
- و التي اعتزم إزالتها
- الوقت يمر يا (أليس)

522
01:19:23,389 --> 01:19:27,921
- يجب ان تقتليه قريبا
- و انا ايضا سعدت بلقائك يا (اليسيا)

523
01:19:28,847 --> 01:19:32,983
صنع (ماركوس) الـ (تي فيروس) لإنقاذها
و لكن تأثيره لن يدوم

524
01:19:33,018 --> 01:19:36,145
انتظرت سنوات من اجل موتها

525
01:19:37,352 --> 01:19:39,052
أنا لست

526
01:19:39,057 --> 01:19:40,846
- انا لست مستنسخة
- فعلا ؟

527
01:19:42,373 --> 01:19:45,138
إذن تتعجبين لعدم تذكرك اي شئ عن طفولتك

528
01:19:45,530 --> 01:19:48,816
والدك , والدتك

529
01:19:49,890 --> 01:19:50,800
فقدت ذاكرتي

530
01:19:51,000 --> 01:19:54,868
لا , ليس لديك ذاكرة لأنه ليس لديك حياة

531
01:19:55,398 --> 01:19:59,125
لا شئ قبل القصر , عندما صنعناكِ
منذ 10 سنوات

532
01:19:59,160 --> 01:20:01,788
- اعرف من انا
- اشك في ذلك

533
01:20:02,873 --> 01:20:05,730
لستِ إلا دمية متمردة

534
01:20:06,196 --> 01:20:07,292
و تتسائلين عن ما يحدث حولك

535
01:20:07,492 --> 01:20:09,371
و بقليل من التفكير , فأنت فتاة حقيقية

536
01:20:09,406 --> 01:20:12,234
و لكن في الحقيقة لا
انتِ مجرد تقليد ذكي

537
01:20:13,024 --> 01:20:14,724
(صورة طبق الأصل)

538
01:20:14,965 --> 01:20:16,790
و مزعجة نوعا ما

539
01:20:17,841 --> 01:20:19,541
انت تكذب علي

540
01:20:19,763 --> 01:20:21,691
اخشي انه يقول الحقيقة

541
01:20:21,726 --> 01:20:24,592
تم صنعك من مخيلتها , كما صنعوني

542
01:20:24,627 --> 01:20:29,040
فشكلي و صوتي كان مُقتبس من طفولة
(اليسيا ماركوس)

543
01:20:29,075 --> 01:20:30,904
بواسطة والدها

544
01:20:31,829 --> 01:20:34,731
و تركيبتك الجينية مأخوذه من حمضها النووي

545
01:20:35,315 --> 01:20:38,223
و ذلك لتجنب مرض الشياخ التي ألم بها

546
01:20:38,224 --> 01:20:39,995
انا شكل الطفلة التي كانت عليه

547
01:20:40,054 --> 01:20:43,810
و أنت شكل المرأة التي ستكون عليه

548
01:20:44,408 --> 01:20:49,789
لا , انت أفضل بكثير مما انا كنت عليه

549
01:20:50,413 --> 01:20:52,113
أنا تركت هذا يحدث

550
01:20:52,579 --> 01:20:54,279
كنت ضعيفه

551
01:20:54,818 --> 01:20:59,183
- و انت لست كذلك
- الوقت يمر يا (أليس)

552
01:20:59,647 --> 01:21:01,398
هذا مؤثر جدا

553
01:21:01,399 --> 01:21:05,426
العاهرات الثلاثة متحدين في كراهيتهم

554
01:21:06,282 --> 01:21:08,055
و هذا لن يفيدكم في اي شئ

555
01:21:08,056 --> 01:21:10,006
كنت متقدم عنكم خطوة دائما

556
01:21:10,007 --> 01:21:12,546
و لم تغيري شئ و لم تنقذي اي شخص

557
01:21:13,069 --> 01:21:16,792
لازال التطهير يعمل و ستنتصر
منظمة (امبريلا)

558
01:21:17,011 --> 01:21:19,566
الإختلاف الوحيد هو انني لن أظل

559
01:21:19,601 --> 01:21:21,558
استمع لكِ و لأنين الصالحين

560
01:21:21,593 --> 01:21:24,543
عندما قمتِ برفع الملف إلي قاعدة بيانات
(الملكة الحمراء)

561
01:21:24,578 --> 01:21:26,344
فقد انقلبتِ علي المنظمة

562
01:21:26,379 --> 01:21:29,132
عند إيقاظ بقية مجلس الإدارة سيتم إستبدالك

563
01:21:29,167 --> 01:21:35,484
- و سأتحكم بشكل كامل
- لازلت املك 50% من اسهم الشركة

564
01:21:36,109 --> 01:21:41,779
- و ماذا ستفعلين بهذا ؟
- انت شريك في المنظمة

565
01:21:42,207 --> 01:21:45,965
و لكن (ويسكر)
(ويسكر) موظف

566
01:21:46,500 --> 01:21:49,357
انا لا أاخذ أوامر منكِ
فولائي له

567
01:21:49,392 --> 01:21:51,105
اعرف

568
01:21:51,836 --> 01:21:55,678
(البيرت ويسكر) انت مطرود

569
01:22:19,139 --> 01:22:20,839
كيف عرفتِ انني المُخبر ؟

570
01:22:21,127 --> 01:22:22,827
لازلت حيا

571
01:22:24,956 --> 01:22:27,381
ارجوكِ , لم يكن عندي خيار

572
01:22:28,458 --> 01:22:30,472
- جعلوني افعل ذلك
- لا تقلق

573
01:22:30,849 --> 01:22:32,549
لن اقتلك

574
01:22:37,092 --> 01:22:39,929
- (كلير) انه انا
- اسفه

575
01:22:41,507 --> 01:22:43,207
- ارجوكِ
- يا حبيبي

576
01:22:44,143 --> 01:22:45,843
لا

577
01:22:46,951 --> 01:22:51,527
اذا ظللت ضاغط علي هذا الزر , ستُبقي
علي احلام (امبريلا) علي قيد الحياة

578
01:22:52,005 --> 01:22:54,024
كان يجب ان اقتلك في (واشنطن)

579
01:22:55,612 --> 01:22:57,312
نعم

580
01:22:59,017 --> 01:23:01,724
يحتاج فقط بضع دقائق للهروب منكِ

581
01:23:02,786 --> 01:23:06,107
و اخر مستوطنة للبشرية ستسقط

582
01:23:07,696 --> 01:23:10,841
نحتاج إلي طريق مختصر
و اسرع طريقة للصعود إلي السطح

583
01:23:11,915 --> 01:23:13,615
تم ذلك بالفعل

584
01:23:14,085 --> 01:23:21,085
عند إطلاق (المضاد للفيروس) كل من هو مصاب
بالـ (تي فيروس) سيموت

585
01:23:22,855 --> 01:23:25,451
تعرفين معني ذلك .
اليس كذلك ؟

586
01:23:26,499 --> 01:23:29,900
- اعرف
- (اليس) لا تفعلي

587
01:23:30,396 --> 01:23:33,086
- ليس عندي خيار
- اكيد هناك طريقة اخري

588
01:23:36,538 --> 01:23:38,257
تعرفين انه لا يوجد

589
01:23:38,457 --> 01:23:41,157
متبقي 4 دقائق و 33 ثانية
يجب ان تسرعي

590
01:24:26,459 --> 01:24:28,159
ساعديني

591
01:24:28,441 --> 01:24:30,175
لا تحتاج إلي مساعدة يا (ويسكر)

592
01:24:33,166 --> 01:24:34,866
فأنت تموت

593
01:24:35,859 --> 01:24:37,559
فقط استمر في الضغط

594
01:24:40,134 --> 01:24:42,830
أنا دكتور (اليكسندر رونالد ايزيكس)

595
01:24:43,796 --> 01:24:46,849
قم بتأكيد حمضي النووي
و تأكيد صوتي

596
01:24:46,884 --> 01:24:51,706
- تم التأكيد
- كود تجاوز الأمن (4365)

597
01:24:51,896 --> 01:24:53,650
تم تأكيد التجاوز

598
01:24:53,651 --> 01:24:58,005
سوف تغلقين نفسك و يصبح النظام تحت سيطرتي

599
01:24:58,040 --> 01:25:00,430
كما ترغب , سيتم الغلق الأن

600
01:25:01,260 --> 01:25:04,973
(د: ايزيكس)
و انت و القيادات العليا في (امبريلا)

601
01:25:05,173 --> 01:25:05,915
نعم؟

602
01:25:06,711 --> 01:25:09,288
ستموتون جميعا هنا

603
01:25:13,941 --> 01:25:16,528
صديقتك الصغيرة لن تساعدك بعد الأن

604
01:25:16,563 --> 01:25:18,405
و انت لن تهرب مجددا

605
01:25:21,530 --> 01:25:23,230
لم اكن اهرب

606
01:25:31,254 --> 01:25:41,254
www.lionzcafe.com

607
01:29:09,880 --> 01:29:11,580
هل هذا كل ما لديك ؟

608
01:29:13,288 --> 01:29:14,988
لو كان كذلك

609
01:29:15,994 --> 01:29:17,694
فسوف اقتلك

610
01:30:05,717 --> 01:30:08,047
لقد لعبنا لعبة طويلة , أنتِ و أنا

611
01:30:10,150 --> 01:30:11,850
و لكنها انتهت

612
01:30:12,663 --> 01:30:14,785
نعم

613
01:30:16,193 --> 01:30:17,893
نعم , إنتهت

614
01:31:10,797 --> 01:31:12,497
لقد صنعتك

615
01:31:12,845 --> 01:31:14,545
نعم

616
01:31:15,136 --> 01:31:16,836
غلطة كبيرة

617
01:31:25,058 --> 01:31:26,758
(كلير)

618
01:31:28,114 --> 01:31:29,889
اذهبي , طالما هناك وقت

619
01:31:30,699 --> 01:31:32,481
اذهبي و سأكون خلفك

620
01:32:33,456 --> 01:32:35,156
انتهي وقتك

621
01:32:38,558 --> 01:32:40,258
(أليس)

622
01:32:40,402 --> 01:32:42,865
لقد جلبتهم هنا
جلبتهم من اجلك

623
01:32:51,492 --> 01:32:53,342
من أنت بحق الجحيم ؟

624
01:32:55,917 --> 01:32:57,638
أنا أنت ايها الاحمق

625
01:33:01,713 --> 01:33:03,413
لا

626
01:33:04,157 --> 01:33:05,857
لا

627
01:33:06,731 --> 01:33:08,431
هذا غير ممكن

628
01:33:08,795 --> 01:33:10,495
انا الحقيقي

629
01:33:11,875 --> 01:33:13,575
لا

630
01:33:16,115 --> 01:33:18,127
كاذب بغيض

631
01:33:18,313 --> 01:33:20,638
قذر

632
01:33:21,011 --> 01:33:22,764
مستنسخ

633
01:33:32,829 --> 01:33:34,881
انه انا , هو ليس انا

634
01:35:22,383 --> 01:35:24,083
لقد فعلتيها يا (أليس)

635
01:35:24,583 --> 01:35:26,283
(أليس)

636
01:35:27,987 --> 01:35:29,687
لقد فعلتيها

637
01:35:32,681 --> 01:35:34,381
لماذا أنا علي قيد الحياة ؟

638
01:35:34,846 --> 01:35:36,546
لا أعرف

639
01:35:41,584 --> 01:35:43,303
- ماذا حدث ؟
- عندما مات (ايزيكس)

640
01:35:43,304 --> 01:35:46,233
استطعت تشغيل نفسي و ايقاف الهجمات

641
01:35:46,268 --> 01:35:48,081
علي المستوطنات المتبقية

642
01:35:48,625 --> 01:35:51,352
- لقد انقذتيهم
- لما لازلت علي قيد الحياة؟

643
01:35:51,387 --> 01:35:55,031
(المضاد للفيروس) قام فقط بتدمير
الـ (تي فيروس) بداخل جسمك

644
01:35:55,066 --> 01:35:59,308
انه لا يؤذي الخلايا السليمة
و انت الأن غير مصابة

645
01:36:00,307 --> 01:36:03,519
اعتقدت انني سأموت
انتِ و (اليسيا)

646
01:36:03,530 --> 01:36:04,205
كذبتم علي

647
01:36:04,405 --> 01:36:07,151
كان علينا ان نعرف إذا كنت علي إستعداد
لتقديم التضحية

648
01:36:07,186 --> 01:36:12,075
ان تتخلي عن حياتك من اجل الأخرين , هذا شئ
لم يفعله اي شخص في (امبريلا)

649
01:36:12,110 --> 01:36:16,598
(اليسيا ماركوس) كانت محقة بشأنك
فأنت أفضل من الجميع

650
01:36:16,633 --> 01:36:19,210
كنت واحدة منهم لقد صُنعت بواسطة (امبريلا)

651
01:36:19,878 --> 01:36:22,026
- مجرد اداة لهم
- لا

652
01:36:22,061 --> 01:36:25,708
لقد اصبحتي شئ اكبر بكثير
من اي شئ تخيلوه

653
01:36:25,743 --> 01:36:29,235
المستنسخ اصبح اكثر إنسانية منهم

654
01:36:30,319 --> 01:36:32,724
و لديك شئ اخير لفعله

655
01:36:34,890 --> 01:36:36,590
ماذا تقصدين ؟

656
01:36:41,936 --> 01:36:45,084
قبل ان تموت
قامت (اليسيا) بتحميل ذاكرتها

657
01:36:45,533 --> 01:36:47,262
من اجلك

658
01:36:47,263 --> 01:36:49,166
الطفولة التي لم تعيشِها

659
01:36:53,422 --> 01:36:56,176
مدمجة مع المرأة التي
لم تستطيع ان تصبح مثلها

660
01:37:28,999 --> 01:37:31,031
عندما انتشر الـ (تي فيروس)
في انحاء الأرض

661
01:37:31,066 --> 01:37:33,335
حدث ذلك بسرعة في العالم الحديث

662
01:37:33,370 --> 01:37:35,819
انتشر بواسطة الطائرات حول العالم

663
01:37:37,442 --> 01:37:40,268
(المضاد للفيروس) ينتقل عبر الهواء

664
01:37:41,223 --> 01:37:44,362
قد يأخذ سنوات ليصل إلي كل مكان في العالم

665
01:37:45,241 --> 01:37:47,479
حتي حدوث ذلك , فإن عملي لم ينتهي

666
01:37:54,398 --> 01:37:56,411
اسمي (أليس)

667
01:37:57,999 --> 01:38:17,699
تمت الترجمة بواسطة
Sayco
www.lionzcafe.com

