1
00:00:54,040 --> 00:00:58,982
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــمة
KillerShark</font>

2
00:00:59,040 --> 00:01:01,625
كنت من صفوة جنود في
جيش مصاصي الدماء

3
00:01:01,792 --> 00:01:03,419
"تجار الموت"

4
00:01:05,129 --> 00:01:06,630
وكنت محترفة في ذلك

5
00:01:09,216 --> 00:01:10,676
ولكن تمت خيانتي

6
00:01:10,843 --> 00:01:14,638
فيكتور) قائدنا واقوى)
"مصاص دماء"

7
00:01:14,805 --> 00:01:17,683
لم يكن المنقذ الذي جعلني أصدقه

8
00:01:19,477 --> 00:01:22,063
فجأة تحول الحليف الى عدو

9
00:01:22,229 --> 00:01:26,442
زعماء مصاصي الدماء الذين
كنت احميهم يريدوني ميته

10
00:01:28,569 --> 00:01:30,946
(ثم وجدت (مايكل كورفين

11
00:01:31,113 --> 00:01:35,117
ليس مصاص دماء أو مستذئب
أصبح (مايكل) هجين

12
00:01:36,494 --> 00:01:39,622
قمنا بالتمرد وقتلنا
الزعماء

13
00:01:41,707 --> 00:01:44,585
ولكن بعد ذلك تغير كل شيء

14
00:01:44,752 --> 00:01:49,674
تم اعتقالي، لم أكن أعلم
(باني حامل من ابنة (مايكل

15
00:01:49,840 --> 00:01:52,802
ايف)، ابنتنا أول هجين ذات دم نقي)

16
00:01:52,968 --> 00:01:55,221
الدم يمكنه أن ينهي الحرب

17
00:01:55,388 --> 00:01:58,808
إنها أول هجين بين مصاصي الدماء والمستذبين
على حد سواء

18
00:02:02,937 --> 00:02:07,900
وكان خياري الوحيد
اخفائها من العالم ومني أيضا

19
00:02:08,067 --> 00:02:09,735
حتى لا يكون بامكاني ان
اقودهم اليها

20
00:02:31,863 --> 00:02:38,982
<font color="#ff80ff">العالم السفلي - الجزء الخامس
حروب الدم</font>

21
00:02:42,601 --> 00:02:45,855
عشت بعد زمني بوقت طويل

22
00:02:46,022 --> 00:02:49,817
قمر جديد أخر سيظهر بعد 1000 عام

23
00:02:51,569 --> 00:02:54,155
ولا اهتم بمشاهدته

24
00:02:57,867 --> 00:02:59,035
ليس لدي شيء

25
00:02:59,535 --> 00:03:00,745
أحبائي

26
00:03:02,079 --> 00:03:03,789
ابنتي

27
00:03:04,081 --> 00:03:05,875
حبيبي، كلهم رحلوا

28
00:03:06,542 --> 00:03:09,045
وقريبا
ربما

29
00:03:09,211 --> 00:03:11,380
حياتي ايضاً

30
00:03:11,756 --> 00:03:13,132
انا مطاردة

31
00:03:13,299 --> 00:03:15,509
من قبل مصاصي الدماء
والمستذئبين

32
00:03:16,719 --> 00:03:20,348
الان، انا منبوذة

33
00:03:29,774 --> 00:03:33,819
اسقطوها
تذكروا، انه يريدها حية

34
00:03:33,986 --> 00:03:35,029
اطلقوا

35
00:03:39,075 --> 00:03:40,618
هيا، اطلقوا

36
00:04:37,216 --> 00:04:39,969
انكِ شخص من الصعب الاستمرار في تتبعه

37
00:04:40,136 --> 00:04:41,512
لا احتاج اليك

38
00:04:43,264 --> 00:04:44,306
لكن شكرا لك

39
00:04:44,473 --> 00:04:45,599
(اي معلومات من (مايكل

40
00:04:45,766 --> 00:04:47,893
توقف عن تعقبي
لست أتعقبك

41
00:04:49,103 --> 00:04:50,312
(أبحث عن (ايف

42
00:04:51,272 --> 00:04:53,941
حسنا، انا أخر شخص يمكنه
مساعدتك في العثورعلى أبنتي

43
00:04:54,108 --> 00:04:57,194
سيلين) اسمعيني)
المذئوبين تحركوا مجددا

44
00:04:57,737 --> 00:04:58,821
لا، الوضع مختلف الان

45
00:04:58,988 --> 00:05:01,365
انهم منظمين
لديهم قائد جديد

46
00:05:01,532 --> 00:05:03,532
(اسمه (ماريوس
انتهيت من هذه الحرب

47
00:05:03,576 --> 00:05:04,896
حسنا ولكنه لم ينتهي منك

48
00:05:05,036 --> 00:05:06,196
كان بامكانهم قتلك

49
00:05:06,287 --> 00:05:08,706
لكن اوامرهم احضارك حية

50
00:05:08,873 --> 00:05:11,709
دم أبنتك، انه جائزة

51
00:05:11,876 --> 00:05:13,794
واذا وجدها، اذا شرب دمها

52
00:05:13,961 --> 00:05:18,341
قوة (ماريوس) سوف تصبح بلا حدود
حسنا امل بان تظل مفقوده

53
00:05:23,596 --> 00:05:25,431
اريدك ان توصل رسالة

54
00:05:25,598 --> 00:05:27,683
زمجر اذا كنت تفهم

55
00:05:27,850 --> 00:05:29,268
(اخبر زعيمك (ماريوس

56
00:05:29,435 --> 00:05:31,413
إذا كان يعتقد ان بامكانه سحب معلومات مني

57
00:05:31,437 --> 00:05:33,147
عن مكان ابنتي، فلن يستطيع

58
00:05:33,314 --> 00:05:35,483
لا اعرف مكانها
ولا أريد أن أعرف

59
00:05:35,941 --> 00:05:37,234
ماريوس) سيجدكِ)

60
00:05:40,237 --> 00:05:42,114
هل تفهم رسالتك؟

61
00:05:52,041 --> 00:05:53,959
ما المشكله؟

62
00:05:55,002 --> 00:05:56,337
ألم تشاهدي مثل تلك الاصابة
من قبل؟

63
00:05:56,504 --> 00:05:57,797
لا

64
00:05:57,963 --> 00:05:59,465
يجب أن نخرج الرصاصة

65
00:06:03,344 --> 00:06:04,970
هيا بنا

66
00:06:23,823 --> 00:06:25,241
برافوا واحد، هناك سيارة تقترب

67
00:06:25,408 --> 00:06:27,743
الدخول مسموح
اغلق البوابة

68
00:06:31,247 --> 00:06:32,707
تبدا عملية تمشيط المكان

69
00:06:48,014 --> 00:06:50,474
من دواعي اعتزازنا أن نرحب بك
في المنزل اخيرا، سيدي

70
00:06:50,641 --> 00:06:52,727
سميره) تريدك في حجرتها الخاصة)

71
00:06:52,893 --> 00:06:54,645
سميره)؟)

72
00:06:54,812 --> 00:06:56,272
اين (كاشياس)؟

73
00:06:56,439 --> 00:06:58,250
المجلس باكمله سيرحب بك
 بالتاكيد سيدي

74
00:06:58,274 --> 00:07:01,569
(لكن طلب (سميره
فقط بضع لحظات

75
00:07:01,736 --> 00:07:03,279
وأسمك هو

76
00:07:03,446 --> 00:07:04,864
فارجو) سيدي)

77
00:07:05,031 --> 00:07:07,074
سأحاول أن أتذكره

78
00:07:27,803 --> 00:07:30,556
والعمل وفقا لذلك
بسبب تلك الماساه

79
00:07:30,723 --> 00:07:32,350
اتركنا

80
00:07:35,436 --> 00:07:39,023
(عزيزي (توماس
...  لقد مرت فتره منذ

81
00:07:39,190 --> 00:07:41,567
كم مضى؟
عقود

82
00:07:42,401 --> 00:07:43,402
تهانينا

83
00:07:43,569 --> 00:07:45,047
على مكانك في المجلس

84
00:07:45,071 --> 00:07:46,530
لا يمكن أن أكون أكثر فخرا

85
00:07:47,406 --> 00:07:51,160
انه لمن العار انك عودتك ليست
في ظل الاحتفالات

86
00:07:51,327 --> 00:07:54,413
يقال ان المجمع الغربي
تم تدميره بالكامل

87
00:07:54,580 --> 00:07:55,706
نعم تم تدميره

88
00:07:55,873 --> 00:07:57,833
انها لنعمة انك هربت بحياتك

89
00:07:59,126 --> 00:08:00,670
حسنا الكثير لم يفعلوا

90
00:08:00,836 --> 00:08:03,172
كان هناك موتى كثيرين بين قومنا

91
00:08:03,339 --> 00:08:06,342
تلك الاوعية هي كل ما تبقى من
(مجمع (بودابست

92
00:08:06,509 --> 00:08:08,469
حسنا لك عزائي

93
00:08:08,636 --> 00:08:11,806
(نحن نخسر الحرب (توماس

94
00:08:11,972 --> 00:08:15,267
اذا انتظرنا هنا، فصائلنا سوف
تنقرض خلال خمس سنوات

95
00:08:15,434 --> 00:08:17,019
هل يشارككِ قائدك في وجهه نظركِ

96
00:08:17,186 --> 00:08:20,982
المستذئبين تجمعوا
ومصممون على إبادتنا

97
00:08:21,148 --> 00:08:24,068
من المؤكد انك أمنة هنا
المجمع الشرقي بالقلعة

98
00:08:24,235 --> 00:08:26,362
نحن لم نعد المجمع التي تذكره

99
00:08:26,529 --> 00:08:28,739
لدينا، عدد القليل من عملاء الموت
اقل بكثير مما كان من قبل

100
00:08:28,906 --> 00:08:31,158
تبدين محاطة
بمجندين جدد

101
00:08:31,325 --> 00:08:34,537
مجندون حديثا، ليسوا مستعدين للقتال
العدد ليس كافياً

102
00:08:34,745 --> 00:08:36,622
لصد هجوم المستذئبين الضخم

103
00:08:37,581 --> 00:08:40,668
لم يكن هناك هجوم للمستذئبين الضخم من قبل

104
00:08:41,502 --> 00:08:43,379
على الاقل ليسوا منظمين

105
00:08:43,546 --> 00:08:46,215
(لم يكن لديهم من قبل (ماريوس

106
00:08:47,008 --> 00:08:50,594
يؤلمني الاعتراف ولكن
 لاول مرة في حياتي

107
00:08:51,012 --> 00:08:53,264
انا بصدق خائفة على مستقبلنا

108
00:08:54,015 --> 00:08:56,267
اذا، ما هي خطتك؟

109
00:08:57,935 --> 00:09:00,604
سميره) لديك دائما خطة)

110
00:09:00,771 --> 00:09:04,358
هذه مرحلة تطوير صغيرة
ادائك له هدف

111
00:09:04,525 --> 00:09:05,818
لست قارئ افكار

112
00:09:05,985 --> 00:09:07,820
هل تفضلت بمجاملة مصاص دماء عجوز

113
00:09:07,987 --> 00:09:11,365
باخباره لماذا تم دعوته لهنا

114
00:09:15,286 --> 00:09:17,079
!(سيلين)

115
00:09:17,246 --> 00:09:18,748
هيا، نحتاج الى متابعة التحرك

116
00:09:18,914 --> 00:09:21,250
هناك منزل امن قريب من هنا

117
00:09:21,417 --> 00:09:23,294
اخبرتك انهم دمروه

118
00:09:23,461 --> 00:09:25,212
الأمر مختلف الآن، هيا

119
00:09:27,840 --> 00:09:29,550
ولكنكِ وقعت على مذكره موتها

120
00:09:29,717 --> 00:09:31,802
بالطبع انا أحتقرها

121
00:09:31,969 --> 00:09:33,679
قتلت (فكتور)، كنت تلميذته النجيبة

122
00:09:33,846 --> 00:09:36,390
(حتى قابل (سيلين

123
00:09:36,557 --> 00:09:38,642
(اذا انت تريدينها ان تصداد (ماريوس

124
00:09:38,809 --> 00:09:40,436
اريدها ان تدرب مجنديننا

125
00:09:40,603 --> 00:09:43,522
حتى يكون لدينا 100 من عملاء الموت
(ليصدادوا (ماريوس

126
00:09:44,273 --> 00:09:46,108
اشك بانها ستوافق

127
00:09:46,275 --> 00:09:47,985
انها تهتم فقط بابنتها

128
00:09:48,152 --> 00:09:49,362
ايف) الهجينة)

129
00:09:49,528 --> 00:09:52,448
للاسف الفتاة المسكينة
انها نصف مستذئب

130
00:09:52,990 --> 00:09:55,010
انه احساس مصاص الدماء
 الذي يتعطف على المستذئبين

131
00:09:55,034 --> 00:09:56,702
لكنهم ليسوا خائفين من التطور

132
00:09:56,869 --> 00:09:59,455
في هذه الاثناء كنا
 نائمين من 1500 عام

133
00:09:59,622 --> 00:10:02,792
هذه اللعنة "نقاء الفصائل" هراء

134
00:10:03,209 --> 00:10:05,002
ومن سخرية القدر
  (أن (سيلين

135
00:10:05,169 --> 00:10:07,880
هي على الارجح الانقى بيننا
اذا، الشائعات صحيحة؟

136
00:10:08,297 --> 00:10:10,424
(دمها يحتوى على عناصر النقية لسلالة (كورفينوس

137
00:10:10,591 --> 00:10:12,468
انها متميزة

138
00:10:14,011 --> 00:10:15,930
اعادت أبني من الموت

139
00:10:17,473 --> 00:10:20,267
دمها اعاد قلبه للنبض
مستحيل

140
00:10:21,352 --> 00:10:25,439
لقد شاهدت بنفسي
لقد انقذت أبني

141
00:10:26,983 --> 00:10:29,610
(فكتور) و(اميليا)

142
00:10:30,069 --> 00:10:33,114
جنبا الى جنب
 الى الابدية

143
00:10:35,825 --> 00:10:38,953
(كنت تحب (اميليا
كما أتذكر

144
00:10:40,705 --> 00:10:44,709
اريدك ان تكون حليفي في هذا
لن تخاطر بقدومها لهنا

145
00:10:44,875 --> 00:10:47,503
ما لم تحصل على دعوة من المجلس باكمله

146
00:10:47,670 --> 00:10:49,755
وانا لن التمس مثل هذا الطلب

147
00:10:49,922 --> 00:10:51,882
كاسيوس) انه يحمي بالطرق القديمة)

148
00:10:52,049 --> 00:10:55,219
أنه بالكاد يتسامح بمقعدي في المجلس

149
00:10:55,678 --> 00:10:58,514
(ولكن نحن في أوقات صعبة ، (توماس

150
00:10:58,681 --> 00:11:02,435
ولهذا عليك باقناع المجلس بدعوتها

151
00:11:03,936 --> 00:11:05,312
سيصلون الليلة

152
00:11:05,479 --> 00:11:08,649
انذار الفجر، 60 ثانية على شروق الشمس

153
00:11:38,054 --> 00:11:39,889
ماريوس),  القطيع وصل)

154
00:11:40,056 --> 00:11:42,475
واخبرتهم ان ينتظروا في
غرفة الحرب

155
00:11:42,641 --> 00:11:44,121
انهم يتعاركون مثل الكلاب
لا أشك في ذلك

156
00:11:44,185 --> 00:11:46,687
ساتولى ذلك شكرا
حسنا

157
00:11:51,275 --> 00:11:52,777
اذهب ثم
يمين، يمين

158
00:11:52,943 --> 00:11:53,944
قوم بلف

159
00:11:54,362 --> 00:11:55,696
لا! اصغي لي

160
00:11:55,863 --> 00:11:57,907
سنقوم بغرز الوتد فيهم
هذا هو ما نقوم به

161
00:11:58,074 --> 00:11:59,968
من هذا الجانب وهذا الجانب
سنقوم بغرز الوتد فيهم فقط

162
00:11:59,992 --> 00:12:01,632
ونقضي عليهم
سنقوم بغرز الوتد فيهم ؟

163
00:12:01,702 --> 00:12:04,455
هذه خطتك؟
هذه الخطة لن تقود لشيء

164
00:12:04,622 --> 00:12:05,956
إغضب
!اخرس

165
00:12:06,624 --> 00:12:08,501
!توقف

166
00:12:12,463 --> 00:12:14,465
أأنت عبد؟
لا

167
00:12:14,632 --> 00:12:16,217
اذا لا تتصرف كعبد

168
00:12:17,968 --> 00:12:19,637
أنظروا لهذه الخريطة

169
00:12:19,804 --> 00:12:21,430
ماذا ترون؟

170
00:12:21,597 --> 00:12:23,474
هل ترون مستذئبين يتعاركون على قصاصات؟

171
00:12:25,226 --> 00:12:26,977
سأخبركم ما أراه

172
00:12:27,603 --> 00:12:28,896
(فولين)

173
00:12:29,438 --> 00:12:32,024
(تورينجيا نوردجاو)

174
00:12:32,191 --> 00:12:33,275
انتصارات مستذئبين

175
00:12:35,236 --> 00:12:36,612
أرى مصاصي الدماء موتى

176
00:12:36,779 --> 00:12:38,322
أرى مناطق بأكملها أبيدت

177
00:12:38,489 --> 00:12:40,866
ولكننا لن نصل الى اي مكان
اذا تحاربنا فيما بيننا

178
00:12:41,701 --> 00:12:43,202
يجب علينا أن لا نهدأ

179
00:12:43,369 --> 00:12:46,747
حتى ندمر الملاذ الاخير

180
00:12:47,331 --> 00:12:50,209
معا نحن اقوياء

181
00:12:51,002 --> 00:12:54,672
وعندما يكون لدينا
دم الفتاة الهجينة

182
00:12:56,507 --> 00:12:58,634
لن نقهر

183
00:13:06,684 --> 00:13:08,185
(جريجور)

184
00:13:09,895 --> 00:13:11,522
رجعت لوحدك

185
00:13:12,898 --> 00:13:15,109
تمت مهاجمتنا على غرة
أين (سيلين)؟

186
00:13:15,776 --> 00:13:17,987
عفت عني؟
لماذا؟

187
00:13:18,154 --> 00:13:19,572
لتسليم رسالة

188
00:13:21,032 --> 00:13:23,701
ارادت منك ان تعرف ان ابنتها
رحلت الى الأبد

189
00:13:23,868 --> 00:13:25,411
وانك لن تجدها مطلقاً

190
00:13:25,578 --> 00:13:28,414
لأنه حتى (سيلين) لا تعرف
أين ابنتها مختفيه

191
00:13:28,706 --> 00:13:29,707
هل تصدقها؟

192
00:13:34,170 --> 00:13:35,421
هل تصدقها؟

193
00:13:42,178 --> 00:13:44,805
وضعت جهاز تتبع على صاحبها

194
00:13:46,349 --> 00:13:47,850
حسنا

195
00:13:49,060 --> 00:13:51,937
هذا يعني أنك لستَ عديم الكفاءة تماماً

196
00:14:06,410 --> 00:14:07,662
حاول ان تبقى في مكانك

197
00:14:11,540 --> 00:14:14,168
ما هذا؟
هذا نوع ما من الطلقات

198
00:14:14,335 --> 00:14:17,088
انها تعبر من خلالك بسرعة
مما يمكن ان تعالج

199
00:14:17,254 --> 00:14:18,547
انها ذاتية الدفع

200
00:14:18,714 --> 00:14:22,134
هذا ما كنت أحاول أن اخبرك به
المستذئبين طوروا انفسهم

201
00:14:25,179 --> 00:14:27,264
لا أعرف ما إذا كنت استطيع
إزالتها في الوقت المناسب

202
00:14:27,431 --> 00:14:29,712
حسنا، أقل ما يمكنك القيام
ان يبدو صوتك مطمئناً

203
00:14:30,142 --> 00:14:31,852
ساحاول الا اقتلك

204
00:14:32,978 --> 00:14:34,814
يجب ان يكون ذلك كافياً

205
00:15:09,098 --> 00:15:12,893
لمن تريد لنا أن نقدم
ملاذا آمنا والعفو؟

206
00:15:13,060 --> 00:15:16,647
إلى (سيلين) تاجره الموت
سيلين) نفسها التي قتلت (فيكتور)؟)

207
00:15:16,814 --> 00:15:18,774
أنا لا احتاج الى تذكير
كاسيوس)، بما فعلته)

208
00:15:18,899 --> 00:15:20,067
عار عليك يا سيدي

209
00:15:20,234 --> 00:15:23,112
أنا لن اسمع لاسمها ان ينطق مجدداً

210
00:15:23,321 --> 00:15:25,406
كاسيوس)، أشاركك غضبك)

211
00:15:26,240 --> 00:15:28,326
ايا يكن الذي يسيطر عليك؟

212
00:15:28,492 --> 00:15:30,036
إذا لم نتصرف بشكل حاسم

213
00:15:30,202 --> 00:15:32,202
ستكون الحرب عند بوابتك
في غضون أسبوعين

214
00:15:32,705 --> 00:15:35,124
وهذا بالضبط ما سيتبقى

215
00:15:35,291 --> 00:15:38,461
قطيع المستذئبين لن يجرؤ على
مهاجمة مجمعنا

216
00:15:38,627 --> 00:15:40,755
سيكون لدينا دفاعات تمزقهم

217
00:15:40,921 --> 00:15:43,174
ربما القطيع العادي لن يفعل

218
00:15:43,341 --> 00:15:46,510
ولكن (ماريوس) جمع
قوة لا يستهان بها اكثر من أي

219
00:15:46,677 --> 00:15:47,970
مبالغة غير مؤكّده

220
00:15:48,137 --> 00:15:49,972
(نحتاج لـ (سيلين

221
00:15:50,139 --> 00:15:54,769
براعتها, وقيادتها
ومعرفة الوثيقة بالمستذبين

222
00:15:54,935 --> 00:15:57,480
ومهاراتها القتالية لا يضاهيها شيئ

223
00:15:57,646 --> 00:16:00,149
انه محق، انها تاجره الموت
الأكثر دموية التي لدينا

224
00:16:00,358 --> 00:16:03,861
لكنها قتلت واحد من نوعها

225
00:16:04,028 --> 00:16:08,074
ليس فقط أقوى واكثر حكماء احتراماً

226
00:16:08,240 --> 00:16:12,662
حاميها، الذي كان يحبها مثل ابنته

227
00:16:12,828 --> 00:16:14,705
لا يمكن الوثوق بها

228
00:16:14,872 --> 00:16:16,123
تمت محاكمتها

229
00:16:16,290 --> 00:16:18,876
ربما قد تكون هي الخلاص

230
00:16:19,043 --> 00:16:21,545
يؤلمني أن أقول ذلك
ولكن (توماس) محق

231
00:16:22,004 --> 00:16:24,674
لا يوجد محارب اثبت نفسه في المعركة اكثر منها

232
00:16:24,840 --> 00:16:28,094
إنها لا تقدر بثمن
(في حربنا ضد (ماريوس

233
00:16:28,260 --> 00:16:32,306
ربما تكون العنصر المحوري
لتأمين انتصارنا

234
00:16:34,767 --> 00:16:36,852
إذا أمكن العثور عليها

235
00:16:37,019 --> 00:16:41,524
ونضع قدمها في هذا المجمع الثمين

236
00:16:41,816 --> 00:16:44,860
(سوف احملك  (سميرة
بان تكوني المسؤولة

237
00:16:45,027 --> 00:16:46,779
للسيطرة عليها
بالطبع

238
00:17:11,178 --> 00:17:15,433
دخيل  .. دخيل
دخيل

239
00:17:15,599 --> 00:17:17,476
دخيل
دخيل

240
00:17:31,866 --> 00:17:33,492
من ارسلك؟

241
00:17:34,910 --> 00:17:36,579
أسقطها

242
00:17:42,043 --> 00:17:43,377
كيف وجدتينا؟

243
00:17:43,711 --> 00:17:45,796
هناك عدد قليل من
البيوت الآمنة موجود

244
00:17:46,547 --> 00:17:48,883
المستذئبين جعلوا الامر سهلاً

245
00:17:49,050 --> 00:17:51,469
مجلس المجمع الشرقي
أرسلني لجلبك

246
00:17:51,635 --> 00:17:53,346
للمحاكمة؟
لا

247
00:17:53,512 --> 00:17:57,475
لسلامتك، وسلامتنا
لا تتوقعي مني تصديق ذلك

248
00:17:57,641 --> 00:17:59,894
كل واحد منهم وقع على مذكرة موتي

249
00:18:00,061 --> 00:18:02,188
تغير الزمن
مصاصي الدماء لا يتغيرو

250
00:18:02,646 --> 00:18:03,898
هذا من والدك

251
00:18:06,275 --> 00:18:08,319
هل هذا اصلي؟

252
00:18:08,486 --> 00:18:10,529
انه ختمه، بخط يده

253
00:18:10,696 --> 00:18:13,908
منحكِ المجلس الرأفة ومنحنا
ملاذ آمن

254
00:18:14,075 --> 00:18:15,868
لماذا؟
(ماريوس)

255
00:18:16,035 --> 00:18:18,412
طلب المجلس المتواضع

256
00:18:18,579 --> 00:18:21,248
أن تقومي بتدريبنا في
إلحاق الهزيمة به وجيشه

257
00:18:22,917 --> 00:18:24,085
تحركِ هيا

258
00:18:24,251 --> 00:18:25,920
الاشارة قادمة
من هذا الطريق

259
00:18:27,254 --> 00:18:28,964
انظري، أنا أفهم انكِ مترددة

260
00:18:29,131 --> 00:18:31,967
لكن كضيوف للمجلس، سوف
تكونين محمية من قبل القانون

261
00:18:32,134 --> 00:18:34,303
والدي لا يكذب
وأنه لا يحمل ضغينة

262
00:18:34,470 --> 00:18:37,431
انه لا يحب (فيكتور) أيضاُ
دخيل دخيل

263
00:18:37,598 --> 00:18:39,725
مستذئبين
دخلاء

264
00:18:42,103 --> 00:18:44,897
يجب أن نرحل
يجب عليك قبول عرض المجلس

265
00:18:45,064 --> 00:18:46,983
(من اجل (ايف
ايف) لا تريد مساعدتي)

266
00:18:47,149 --> 00:18:49,485
أعلم أنك تريدين حمايتها
(وإذا قمنا بتدمير (ماريوس

267
00:18:49,652 --> 00:18:51,821
قمنا بتدمير اكبر تهديد لسلامتها

268
00:18:51,988 --> 00:18:53,280
(الآن)

269
00:19:10,089 --> 00:19:11,424
(ماريوس)

270
00:19:14,635 --> 00:19:16,137
لقد فقدناهم للتو

271
00:19:16,303 --> 00:19:19,849
لا أريد أن أسمع
كلمة "فقط" مرة أخرى

272
00:19:20,391 --> 00:19:22,601
إما أن تكون لدينا أو ليس لدينا شيء

273
00:19:24,103 --> 00:19:25,813
هل تفهم؟

274
00:19:25,980 --> 00:19:28,065
هل تفهم؟
نعم

275
00:19:45,833 --> 00:19:47,585
التانغو تشارلي تقترب

276
00:19:47,752 --> 00:19:49,128
المكان امن

277
00:19:50,588 --> 00:19:52,298
المحيط امن

278
00:20:06,187 --> 00:20:07,813
مرحبا
أنا؟

279
00:20:07,980 --> 00:20:10,524
موارد مجمعنا وأسلحته لكِ

280
00:20:10,691 --> 00:20:14,278
لتحويل هؤلاء المجندين الخام الى
تجار موت جديرين باسمك

281
00:20:14,445 --> 00:20:16,572
قارجو) سيكون مساعد الأيمن)

282
00:20:16,739 --> 00:20:18,449
انه يعرف كل شيء عنا
نقاط القوة والضعف

283
00:20:18,616 --> 00:20:22,203
وهو أيضا لدينا أغزر قاتل
لمستئذبين مع أكثر من 40 تم قتلهم

284
00:20:22,370 --> 00:20:24,288
إنه لشرف لي
ديفيد)، مرحبا بك)

285
00:20:24,455 --> 00:20:27,166
شكرا لك
وبمناسبة وصول آمن لضيوفنا

286
00:20:27,333 --> 00:20:29,502
لقد رتبت سهرة صغيرة
في حديقة الشتاء

287
00:20:29,877 --> 00:20:31,504
حقاً, ليس هناك داعي للشكر

288
00:20:31,671 --> 00:20:34,423
هناك دائما حاجة
إلى الانغماس في المتعة

289
00:20:57,947 --> 00:20:59,657
في زمن الحرب

290
00:20:59,824 --> 00:21:02,660
المجمع يحتاج لحظات للاحتفال

291
00:21:02,910 --> 00:21:06,789
(وصول (توماس)، (ديفيد) و(سيلين

292
00:21:06,956 --> 00:21:09,917
سبب قوي لأن نفرح

293
00:21:11,210 --> 00:21:13,254
نخبنا جميعاً

294
00:21:26,225 --> 00:21:28,519
انه لامر جيد منك أن تقدم
لنا ملجأ، (سميرة) شكرا لك

295
00:21:28,686 --> 00:21:31,147
سيكون من دواعي سروري تماما

296
00:21:31,355 --> 00:21:35,067
اخبرني، هل صحيح أن دمها اعادك إلى الحياة؟

297
00:21:35,234 --> 00:21:36,610
نعم إنه كذلك

298
00:21:36,777 --> 00:21:38,529
أنا مدين لها بكل شيء

299
00:21:39,572 --> 00:21:43,117
ولكن، إذا سمحتم لي
طلب والدي مشورتي

300
00:21:45,494 --> 00:21:47,121
توماس) كان دائما ممل)

301
00:21:51,167 --> 00:21:54,253
(حسنا، من المؤكد ان (سميرة
مهتمة بمصلحتها معك

302
00:21:54,420 --> 00:21:57,173
حسنا بالتاكيد انه اهتمام متبادل

303
00:21:57,340 --> 00:21:59,633
نحتاج الى حمايتها

304
00:21:59,800 --> 00:22:02,428
على العكس من ذلك، وأعتقد أنني
في حاجة إلى حمايتها

305
00:22:02,595 --> 00:22:04,263
معركة القرن

306
00:22:05,014 --> 00:22:07,350
كنا نظن أنه سيكون
الشخص الذي سينهي الحرب

307
00:22:07,516 --> 00:22:08,893
الصراع النهائي

308
00:22:09,060 --> 00:22:10,895
ولكن ها نحن مازلنا هنا

309
00:22:11,062 --> 00:22:14,732
آمل أن تفهم محاولتي للعفو
عن (سيلين) على حقيقتها

310
00:22:14,899 --> 00:22:16,779
حسنا،الرحمة اخر شيء
يمكنك أن تقدمه لها

311
00:22:16,817 --> 00:22:18,337
بعد المقايضة ابنتها إلى المستذئبين

312
00:22:18,361 --> 00:22:21,989
لقد فقدت الكثير خلال هذه الحرب

313
00:22:22,156 --> 00:22:25,493
صدقني،لازالت مطارد من جميع الاشخاص
الذين خذلتهم

314
00:22:25,660 --> 00:22:28,204
حسنا، اذا يجب عليك مساعدتي لحمايتها

315
00:22:28,371 --> 00:22:30,373
لقد فقدت أكثر
مما يمكننا ان نتصوره

316
00:22:30,539 --> 00:22:32,583
كما انني مهتم بها

317
00:22:43,844 --> 00:22:46,180
ماريوس) بالخارج)

318
00:22:46,347 --> 00:22:50,518
تفوح منه رائحة وقاحة
الكلاب، بالتآمر للقضاء علينا

319
00:22:53,229 --> 00:22:57,191
لسنا بحاجة لـ (سيلين) لتدميره

320
00:22:58,150 --> 00:22:59,735
... أنا قادر على ذلك

321
00:22:59,902 --> 00:23:02,405
لا، (فارجا) ،انت بالكاد ملائم

322
00:23:02,571 --> 00:23:06,117
ومن حسن الحظ أننا لسنا مضطرين إلى الاعتماد
على مهاراتك للنجاة

323
00:23:06,534 --> 00:23:09,620
هذا، عزيزي

324
00:23:09,912 --> 00:23:12,206
الشريك الخيالي

325
00:23:12,373 --> 00:23:13,749
انه مجال خبرتي

326
00:23:13,916 --> 00:23:15,676
(عليك عدم التفكير، (فارجا

327
00:23:15,835 --> 00:23:17,586
سوف تؤذي نفسك

328
00:23:18,337 --> 00:23:22,383
وهناك طرق أخرى لإثبات ولائك

329
00:23:33,644 --> 00:23:38,107
ضع القطع في مكانها

330
00:23:41,319 --> 00:23:43,988
سيكتمل اللغز

331
00:24:28,866 --> 00:24:31,118
لا تضرب حيث يكون المستذئب
انه امر متوقع

332
00:24:37,333 --> 00:24:38,501
وتذكروا

333
00:24:38,668 --> 00:24:41,146
المستذئب يكون ضعيف
وهو في هيئة الذئب

334
00:24:41,170 --> 00:24:42,755
ماذا؟
هذا ليس منطقي

335
00:24:44,590 --> 00:24:46,150
عندما يتحول الى ذئب
لا يستطيع استخدام أسلحة

336
00:24:46,258 --> 00:24:48,636
وتفكيره يصبح أكثر بدائية

337
00:24:48,803 --> 00:24:50,012
مقاد فقط بسفك الدماء

338
00:24:50,179 --> 00:24:52,932
كم شخص قتلتِ؟
لا اذكر عددهم

339
00:24:53,432 --> 00:24:56,227
سازيد سرعة المستذئب
بنسبة 20 في المئة

340
00:24:58,562 --> 00:25:00,398
من فضلك أكملي

341
00:25:05,569 --> 00:25:08,406
قطيعي فحص المجمع الشرقي
بحثاً عن نقاط الضعف

342
00:25:08,572 --> 00:25:09,573
ولم يجد شيء

343
00:25:09,740 --> 00:25:11,780
وأي اعتداء مباشر سيؤدي إلى تأمين المكان

344
00:25:11,909 --> 00:25:13,389
مما يجعل المجمع منيع

345
00:25:13,452 --> 00:25:16,252
حتى لو تمكنا من الدخول
سنفقد 90? من قوتنا

346
00:25:16,414 --> 00:25:18,016
لديهم مكان تقهقر
هذا

347
00:25:18,040 --> 00:25:20,793
يمكن أن يكون هذا
هل هذا جاهز؟

348
00:25:20,960 --> 00:25:22,628
نعم

349
00:25:22,795 --> 00:25:25,256
عندما يكون لدينا دم الهجينة

350
00:25:25,423 --> 00:25:27,174
سنهاجم المجمع الشرقي

351
00:25:27,341 --> 00:25:29,635
اذا وجدنا (سيلين)، سنجد ابنتها

352
00:25:34,515 --> 00:25:36,434
إبتكاري

353
00:25:36,600 --> 00:25:38,412
واحد من الاساسيات التي يجب على
تاجر الموت تعلمها

354
00:25:38,436 --> 00:25:39,955
كيف تقاتل في مكان ضيق

355
00:25:39,979 --> 00:25:43,482
بالطبع فإن اول شيء في هذه الدورة التدريبية هو
عدم القدرة على التنبؤ

356
00:25:44,775 --> 00:25:47,236
ربما سوف تبهريني
وتعطي طلابي

357
00:25:47,403 --> 00:25:51,699
ولا يجب ان أقول طلابك درس في
عدم القدرة على التنبؤ القتالي

358
00:25:51,866 --> 00:25:55,745
إنه لن يشرفنا فقط، ولكن
سيكون لا يقدر بثمن لتدريبهم

359
00:25:55,911 --> 00:25:57,747
لن افعل
من فضلك

360
00:25:59,498 --> 00:26:01,000
هذا يكفي

361
00:26:02,043 --> 00:26:05,212
تجمعوا
سنذهب الى مدرستك

362
00:26:05,379 --> 00:26:08,424
في الطبيعة الحقيقية للمحارب المستذئب

363
00:26:08,591 --> 00:26:12,636
من أجل هذا الدرس، لدينا
(ضيفتنا المبجلة (سيلين

364
00:26:12,803 --> 00:26:16,182
ستلعب دور تاجره الموت الذي
يدافع بشجاعة عن قلعتنا

365
00:26:16,349 --> 00:26:19,935
سالعب دور المستذئب الشرير

366
00:26:20,102 --> 00:26:21,645
الذي جاء للتدمير

367
00:26:21,812 --> 00:26:23,314
السيدات اولا

368
00:26:46,170 --> 00:26:47,254
ملفت للنظر

369
00:26:55,179 --> 00:26:56,555
هيا

370
00:26:59,642 --> 00:27:00,768
هيا

371
00:27:40,808 --> 00:27:42,351
: الدرس الليلة

372
00:27:42,518 --> 00:27:45,896
لا تثق بخصمك بانه
سيقاتل بشرف

373
00:27:46,063 --> 00:27:48,107
انهم مستذئبين ليس لديهم اخلاق

374
00:27:52,445 --> 00:27:53,654
لا تتحرك

375
00:28:01,871 --> 00:28:03,789
"نأيت شيد"<font color="#00ff00">
(Solanaceae)</font>
<font color="#ff80ff">( فصيلة نباتية تتبع رتبة الباذنجانيات )</font>
<font color="#00ff00">(هي بشكل عام ذات أضرار صحية نظرًا لاحتوائها على مادة النيكوتين السامة)</font>

376
00:28:03,956 --> 00:28:06,375
طفيليات إلى خلايا مصاصي الدماء
عادة قاتلة

377
00:28:06,542 --> 00:28:09,795
ولكن لشخص مع قوتها
لن يكون هناك سوى الألم

378
00:28:09,962 --> 00:28:11,172
يليه شلل

379
00:28:11,339 --> 00:28:12,882
سأقتلك

380
00:28:14,175 --> 00:28:16,218
الرصاص بالأشعة فوق البنفسجية

381
00:28:22,058 --> 00:28:25,353
هل تعتقدين حقاً بانني سوف اسامحك
لقتلك (فيكتور)؟

382
00:28:25,519 --> 00:28:27,396
فارجا)، لديك أوامر)

383
00:28:29,732 --> 00:28:31,192
(فارجا)

384
00:29:01,972 --> 00:29:03,974
لست بحاجة لكِ لتدريب
تجار الموت

385
00:29:04,141 --> 00:29:06,060
لدي (فارجا) لذلك

386
00:29:06,227 --> 00:29:08,896
كل ما أحتاج لحكم هذا المجمع

387
00:29:09,063 --> 00:29:13,818
ووضع حد لتقدم المستذئبين هو دمك

388
00:29:21,033 --> 00:29:22,326
ماذا عن الجثث؟

389
00:29:24,745 --> 00:29:26,163
اطلق الانذار

390
00:29:26,706 --> 00:29:28,958
هل عثر المجلس عليهم

391
00:29:29,125 --> 00:29:34,380
أدلة قاطعة على الفظائع
(التي ارتكبتها (سيلين

392
00:29:43,764 --> 00:29:45,016
هناك خرق

393
00:29:45,725 --> 00:29:46,767
(علينا العثور على (سيلين

394
00:29:46,934 --> 00:29:50,396
(تم تطويق المكان بأوامر من (سميرة
تنحى جانباً

395
00:29:53,858 --> 00:29:55,109
(ديفيد)

396
00:29:56,360 --> 00:29:57,528
هيا

397
00:29:57,987 --> 00:30:01,240
هناك أكثر من طريقة للتحرك
في أنحاء هذا المجمع

398
00:30:01,407 --> 00:30:04,285
صنعت (أميليا) هذه الممرات قبل قرون

399
00:30:08,372 --> 00:30:09,415
الى اين تقود هذه الممرات؟

400
00:30:09,582 --> 00:30:13,210
إلى غرف خاصة، بما
(في ذلك غرفة (سميره

401
00:30:39,070 --> 00:30:40,738
بحق الجحيم ماذا فعلوا بها؟

402
00:30:40,905 --> 00:30:44,033
آلة الدم نضبت

403
00:30:44,200 --> 00:30:46,702
تنزف

404
00:30:49,163 --> 00:30:53,334
(سميرة) تريد أعظم ما تملك (سيلين)

405
00:30:54,251 --> 00:30:56,420
سوف تقتلها في النهاية
نعم

406
00:30:56,587 --> 00:30:59,256
لكنه سيكون شديد البطئ

407
00:31:04,220 --> 00:31:05,763
انظر

408
00:31:05,930 --> 00:31:09,433
تم تصميم هذا لفتح الشرايين
على أوسع نطاق ممكن

409
00:31:09,600 --> 00:31:12,895
إذا لم نكن حذرين للغاية
سوف نؤذيها أكثر مما نفيدها

410
00:31:13,437 --> 00:31:14,730
حذر

411
00:31:33,249 --> 00:31:35,126
هل هذا لها ؟

412
00:31:35,292 --> 00:31:36,293
نعم

413
00:31:36,460 --> 00:31:39,046
سيلين) تستخدم هذا سلاح خاص)

414
00:31:40,965 --> 00:31:42,800
خائنة شهيرة داخل جدراننا

415
00:31:42,967 --> 00:31:44,593
هذا هو بالضبط ما تنبئت به

416
00:31:44,760 --> 00:31:48,055
وما قمت بتاكيده لي
..انه يمكنكِ ان تمنعي

417
00:31:48,347 --> 00:31:50,141
دماءهم في رقبتك

418
00:31:50,307 --> 00:31:52,351
.... سيدي، لقد فعلت كل ما
لا تتكلمي معي

419
00:31:52,518 --> 00:31:53,728
ليس هناك رحمة

420
00:31:53,894 --> 00:31:56,480
أريد مطاردتها إلى أقاصي الأرض

421
00:31:56,647 --> 00:31:58,524
يجب أن يتم ذلك

422
00:32:00,109 --> 00:32:01,944
وأريد القبض عليها حية

423
00:32:04,697 --> 00:32:06,824
هل هذا المفهوم؟

424
00:32:06,991 --> 00:32:08,909
تماما

425
00:32:18,502 --> 00:32:20,629
ليس لدينا وقت
حسناً خذها

426
00:32:20,796 --> 00:32:22,757
يجب أن تذهب شمالا، لاقصى الشمال

427
00:32:22,923 --> 00:32:24,425
"فار دور"

428
00:32:26,385 --> 00:32:27,595
لا

429
00:32:27,762 --> 00:32:29,722
الأب والابن متحدين في الخيانة

430
00:32:29,889 --> 00:32:31,599
(واصل امر (سيلين

431
00:32:32,725 --> 00:32:33,726
سأتعامل معهم

432
00:32:43,152 --> 00:32:44,153
هيا

433
00:32:55,539 --> 00:32:56,832
اذهب! الآن

434
00:32:57,625 --> 00:32:59,126
لا

435
00:33:08,344 --> 00:33:11,389
تنبيه الفجر 60 ثانية لشروق الشمس

436
00:33:11,555 --> 00:33:14,266
تفضل الشمس ستحرقكم
وتحولكم الى رماد بالخارج

437
00:33:14,433 --> 00:33:16,435
أو يمكنك أن تموت مع
بعض الرحمة هنا

438
00:33:46,090 --> 00:33:47,550
يمكنهم المشي في الشمس

439
00:34:06,027 --> 00:34:08,529
تحتاجين إلى التغذية
لقد فقدت الكثير من الدماء

440
00:34:26,630 --> 00:34:29,383
هذا الطفل
لأنه ساعد طفلك

441
00:34:29,550 --> 00:34:31,969
ابني مات
مات

442
00:34:32,178 --> 00:34:33,220
(ديفيد)

443
00:34:34,347 --> 00:34:35,348
اصطحبها الآن

444
00:34:35,514 --> 00:34:37,141
يجب أن تذهب شمال الى
"فار دور"

445
00:34:39,852 --> 00:34:41,520
اذهب! الآن!

446
00:34:54,116 --> 00:34:55,826
شكرا

447
00:34:59,538 --> 00:35:03,417
أنا آسفة جدا لانك فقدت والدك

448
00:35:03,751 --> 00:35:06,379
مات في معركة باسلة

449
00:35:06,879 --> 00:35:10,132
امر غريب بأن تفتقد شخص ما
تشعر وكأنك لم تعرفه حقا

450
00:35:12,134 --> 00:35:14,220
أشعر بنفس المشاعر تجاه والدتي، ولكن

451
00:35:15,429 --> 00:35:17,473
تقريبا ليس لدي اي ذكريات بخصوصها

452
00:35:18,557 --> 00:35:20,226
(مثلي و(ايف

453
00:35:21,519 --> 00:35:23,312
لم أكن أريدها

454
00:35:23,813 --> 00:35:25,314
لم اعرفها

455
00:35:26,232 --> 00:35:27,233
والآن لقد فقدتها

456
00:35:27,400 --> 00:35:29,652
لماذا تصرين على قول
انكِ فقدتيها؟

457
00:35:30,194 --> 00:35:33,739
جعلتني اوعدها
بأنني لن ابحث عنها

458
00:35:33,906 --> 00:35:36,617
لذلك اعتبر بنفسي  بانني لم
ارزق بطفلة

459
00:35:37,410 --> 00:35:38,619
وكانت محقة

460
00:35:40,496 --> 00:35:42,957
كل الاشياء تصبح سيئة لمن احبهم

461
00:35:43,457 --> 00:35:46,877
أسرتك وانتِ كل ما تبقى لي

462
00:35:49,422 --> 00:35:51,298
حسنا، إذن، حقا انت في مشكلة

463
00:35:53,259 --> 00:35:55,219
تحتاجين للراحة

464
00:36:04,103 --> 00:36:06,230
سيلين) متحالفة مع المستذئبين)
بكل وضوح

465
00:36:06,689 --> 00:36:09,483
(توماس) و(ديفيد)
متواطئين في هذه الخيانة

466
00:36:09,650 --> 00:36:13,070
ساروا في الشمس وهذا وحده
دليل على تواطئهم مع المستذئب

467
00:36:13,237 --> 00:36:16,198
سيلين) يجب ان تمحى من)
تاريخنا الذي نفخر به

468
00:36:16,365 --> 00:36:17,408
(الكسيا)

469
00:36:17,575 --> 00:36:20,494
يجب علينا الانتقام للذين سقطوا
افعلي ما ترينه جيدًا

470
00:36:46,645 --> 00:36:50,733
كم "نأيت شيد" استخدمت؟
فكرت أنه من الأفضل أن أخطي الجانب

471
00:36:50,941 --> 00:36:53,319
فارجا)، ماذا قلنا بخصوص التفكير؟)

472
00:36:53,903 --> 00:36:55,488
السم سوف يترسب

473
00:36:55,655 --> 00:36:58,949
اريد هذا الدم غير ملوث
واريده الان

474
00:36:59,116 --> 00:37:01,243
لا نستطيع تسريعه

475
00:37:01,786 --> 00:37:03,120
يجب أن يأخذ
مجراه الطبيعي

476
00:37:07,500 --> 00:37:09,251
ومن المؤكد انها السيارة

477
00:37:09,418 --> 00:37:12,838
ولكن لا يوجد علامة على المكان
الذي ذهبوا اليه

478
00:37:13,464 --> 00:37:15,049
انتشر في أنحاء المدينة

479
00:37:15,216 --> 00:37:16,801
أبحث في كل مكان

480
00:37:24,100 --> 00:37:27,478
القطار في رصيف أربعة
ينتهي عند المحطة

481
00:37:44,328 --> 00:37:45,871
متجه الى الشمال

482
00:38:00,344 --> 00:38:03,180
ساكون أكثر قوة

483
00:38:04,390 --> 00:38:06,350
(من (كاسيوس

484
00:38:08,644 --> 00:38:10,688
من أي مصاص دماء في هذا المجمع

485
00:38:18,779 --> 00:38:21,299
ما أخبار البحث؟
سيلين) و(ديفيد) متجهان شمالا)

486
00:38:21,407 --> 00:38:23,743
بالطبع هم كذلك؟

487
00:38:23,909 --> 00:38:25,911
سيهربوا الى المجمع
الوحيد المتبقي

488
00:38:26,078 --> 00:38:29,290
ليوفر لهم ملاذا آمنا
فار دور)، قلعة الشمال)

489
00:38:29,457 --> 00:38:31,208
لكن "فار دور" ليست سوى أسطورة

490
00:38:31,375 --> 00:38:33,919
ولم اكن لأعطيه
تلك المكانة المرتفعه

491
00:38:34,086 --> 00:38:38,507
انه في مكان متجمد، موقع كئيب مليئ
بالشفقة، للجبناء محبين السلام

492
00:38:38,674 --> 00:38:41,052
تتحدثين بثقة عن ذلك كما لو كنت
زرت المكان من قبل

493
00:38:41,218 --> 00:38:45,514
أين تعتقدين انني كنت عندما
اهدر (فيكتور) سنوات مع (سيلين)؟

494
00:38:46,766 --> 00:38:48,392
هيّئ نفسك

495
00:38:48,559 --> 00:38:51,354
الرحلة طويلة، وأريدكِ
ان تذهبي لوحدكِ

496
00:38:52,355 --> 00:38:54,649
يجب أن أكون متاكده من ان الخونه هناك

497
00:38:54,815 --> 00:38:58,736
قبل أن أخاطر بإرسال فرقة كاملة من
تجار الموت بعيداً عن هذا المجمع

498
00:39:31,018 --> 00:39:32,603
عليكِ أن تكوني أكثر حذراً

499
00:39:41,362 --> 00:39:42,905
عليك أن تكون أكثر رقة

500
00:39:47,535 --> 00:39:49,120
هل وجدتِ (سيلين)؟
نعم

501
00:39:49,286 --> 00:39:51,330
انهم متجهين الى المجمع الشمالي

502
00:39:53,833 --> 00:39:56,460
ساخاطر بكل شيء من اجل هذا

503
00:39:56,627 --> 00:40:00,589
من اجلك ومن اجلنا
أعلم يا حبيبتي

504
00:40:00,756 --> 00:40:04,051
سميرة) تصبح اكثر جنونا)
للسلطة مع كل يوم يمر

505
00:40:04,218 --> 00:40:05,845
يجب ان نوقفها

506
00:40:06,012 --> 00:40:09,015
وفي كل يوم، اخشى مما قد تفعله
اذا تم كشف امرنا

507
00:40:10,516 --> 00:40:14,645
لا أستطيع مهاجمة المجمع
الشرقي دون دم الهجينه

508
00:40:14,812 --> 00:40:17,690
انها قوية جدا، حتى لقطيعي

509
00:40:18,816 --> 00:40:20,443
(سيلين)

510
00:40:21,152 --> 00:40:25,323
انها المفتاح لمستقبل
المستذئبين ومصاصي الدماء على حد سواء

511
00:40:25,781 --> 00:40:27,742
يجب ان تكون لديك

512
00:40:55,102 --> 00:40:57,313
فار دور) انه خلف التلال)

513
00:42:58,267 --> 00:43:00,144
اين الجميع؟

514
00:43:00,936 --> 00:43:02,605
يراقبون

515
00:43:10,112 --> 00:43:12,615
جئنا للبحث عن ملاذ

516
00:43:12,782 --> 00:43:14,408
ليس للقتال

517
00:43:15,826 --> 00:43:17,870
اذا جئتم الى المكان المناسب

518
00:43:22,917 --> 00:43:24,710
(اسمي (لينا

519
00:43:24,877 --> 00:43:26,712
اتبعوني

520
00:43:27,963 --> 00:43:29,632
ماذا كان هذا؟

521
00:43:29,799 --> 00:43:31,717
خدعة من نوع ما

522
00:43:58,869 --> 00:44:00,371
(لابد انكِ (سيلين

523
00:44:00,955 --> 00:44:03,374
هل من المعقول ان تاجره الموت العظيمة
جائت حقا في السلام؟

524
00:44:04,000 --> 00:44:06,002
نعم
وماذا عن هذا الشخص؟

525
00:44:06,168 --> 00:44:08,379
(انه (ديفيد)، ابن (توماس

526
00:44:08,546 --> 00:44:12,049
الذي لم أره
لسنوات عديدة

527
00:44:14,927 --> 00:44:16,762
اعذرينا للاهتمام

528
00:44:16,929 --> 00:44:20,307
فمجمعنا لا يتلقى العديد
من الضيوف، عمدا

529
00:44:20,474 --> 00:44:21,475
نفعل ما نريده

530
00:44:21,642 --> 00:44:24,228
وليس كما يريده الاخرون
وماذا عن المستذئبين؟

531
00:44:24,395 --> 00:44:26,731
نحن بعيدون جدا للفت نظرهم؟

532
00:44:26,897 --> 00:44:31,110
وحتى لو فعلوا، مناخنا
عقبة تماما للدماء الحارة

533
00:44:31,569 --> 00:44:33,612
لم يكن لهاذا المجمع ليتواجد

534
00:44:33,779 --> 00:44:36,365
بدون مباركة أمك
أتعرف والدتي؟

535
00:44:36,532 --> 00:44:38,159
جميع مصاصي الدماء يعرفونها، يا بني

536
00:44:38,326 --> 00:44:40,661
لا, أمي كانت مُتدنية النسب
ماتت وهي تلدني

537
00:44:40,828 --> 00:44:44,165
اكاذيب، سوف تجد، التصميم
للاستمرار حقيقة نسبك امن

538
00:44:44,332 --> 00:44:45,791
هل هي حية؟
لا

539
00:44:46,334 --> 00:44:49,295
كان وفاتها خسارة لنوعنا

540
00:44:49,462 --> 00:44:52,131
اقمنا حفل حداد
استمر لمدة شهر كامل

541
00:44:52,298 --> 00:44:55,009
مثل هذا الشرف.يكون عادة
محجوز للنبلاء

542
00:44:55,176 --> 00:44:56,802
والزعماء
نعم

543
00:44:59,263 --> 00:45:01,015
(أميليا)
نعم

544
00:45:01,182 --> 00:45:03,684
كيف يمكن ان تكون
امي من الزعماء

545
00:45:03,851 --> 00:45:05,061
ولا يتم اخباري؟

546
00:45:05,728 --> 00:45:07,563
لدي شيء لك

547
00:45:23,287 --> 00:45:26,874
أعظم عمل لوالدك
مغمور بالفضة

548
00:45:27,041 --> 00:45:29,627
المستذئبين سوف يرتعدوا
من النظر اليه

549
00:45:29,794 --> 00:45:32,338
انه جميل
توماس) علم انه ذات يوم)

550
00:45:32,505 --> 00:45:34,757
انك ستكون محاصر بالاعداء
على كلا الجانبين

551
00:45:34,924 --> 00:45:35,966
وكان محق

552
00:45:36,133 --> 00:45:39,512
ديفيد)، هذا يعني أنك الوريث)
الشرعي للمجمع الشرقي

553
00:45:39,679 --> 00:45:42,473
اهلك قضوا الكثير من الاشهر

554
00:45:42,640 --> 00:45:44,767
لضمن سلامة هذه الجدران

555
00:45:45,393 --> 00:45:46,769
فيكتور) كان يشك)

556
00:45:46,936 --> 00:45:49,063
والدك ارسلك بعيدا

557
00:45:49,230 --> 00:45:52,733
قبل وصول (سميرة) بقواتها

558
00:45:54,193 --> 00:45:57,113
وماذا عن والدتي؟
عادت إلى المجمع الشرقي

559
00:45:57,279 --> 00:45:58,447
البريق في عينيها

560
00:45:58,614 --> 00:46:01,492
لا تحاول اختلاق نوع
من الشهادة لها

561
00:46:01,659 --> 00:46:03,428
أفضل أن يكون التقييم
أكثر صدقا من قرارها

562
00:46:03,452 --> 00:46:06,914
تخلت عن ابنها الوحيد
من أجل مجلسها الثمين

563
00:46:07,081 --> 00:46:09,458
خذه
(ديفيد)

564
00:46:09,625 --> 00:46:11,210
(ديفيد)

565
00:46:13,671 --> 00:46:15,923
طلبت مني (أميليا) أن اعطيه هذا

566
00:46:33,941 --> 00:46:35,901
ماذا تريد؟

567
00:46:36,068 --> 00:46:37,862
لا شيء فقط  اريد ان
ابقى وحيداً

568
00:46:38,904 --> 00:46:40,573
نعم، أعلم هذا الشعور

569
00:46:41,324 --> 00:46:43,159
لماذا لم يخبرني والدي عن والدتي؟

570
00:46:43,617 --> 00:46:45,202
لم أكن أعرف والدك حق المعرفة

571
00:46:45,369 --> 00:46:47,830
لكنني أعرف أن خوفه
الأكبر كان خسارتك

572
00:46:47,997 --> 00:46:51,709
يبدو أن لعنة كل من
الوالدين تخيب ظن طفلهما

573
00:46:51,876 --> 00:46:55,171
(على الأقل أنت قاتلة لطفلتك، (سيلين
نعم، والخسارة

574
00:46:56,005 --> 00:46:58,841
(لقد ورثت الدم النقي، (ديفيد
كانت أمك من الحكماء

575
00:46:59,175 --> 00:47:01,469
اهلك ابقوك امن لسبب

576
00:47:01,635 --> 00:47:04,430
كانوا يحمونك
حتى يوماً ما تكون القائد

577
00:47:06,599 --> 00:47:07,892
أمك تركت لك هدية

578
00:47:11,437 --> 00:47:13,749
أوه، هذا كرم بالغ منكِ ولكن
ليس في نيتي ارتداء المجوهرات

579
00:47:13,773 --> 00:47:15,983
الخاتم ليس هدية

580
00:47:16,317 --> 00:47:18,861
أنه يحتوي على هدية : حب الأم

581
00:47:20,071 --> 00:47:22,031
قطرة واحدة من دمائها

582
00:47:22,490 --> 00:47:24,367
ربما ستساعدك على اتخاذ قرار

583
00:48:00,444 --> 00:48:02,154
جئت في الوقت المناسب

584
00:48:02,655 --> 00:48:05,449
تعالس
ما هذا؟

585
00:48:05,616 --> 00:48:08,786
فاليسا)، انه بين المكان)
هل هي ميتة؟

586
00:48:08,953 --> 00:48:10,871
لا

587
00:48:11,956 --> 00:48:13,541
... انها

588
00:48:14,458 --> 00:48:15,459
سوف تموت

589
00:48:15,668 --> 00:48:16,961
تناولت سم

590
00:48:17,128 --> 00:48:19,130
انه يسمح لها بزيارة العالم المقدس

591
00:48:19,547 --> 00:48:22,800
عند عودتها، سوف ترى
هذا العالم بعيون جديدة

592
00:48:23,300 --> 00:48:24,802
أنا لا أفهم ما هذا؟

593
00:48:24,969 --> 00:48:28,139
عرفنا منذ زمن بعيد بان هناك
عوالم اخرى غير هذا العالم

594
00:48:28,806 --> 00:48:31,017
عندما جلبني والدي لهنا

595
00:48:31,183 --> 00:48:32,643
شعرت كما تشعرين الآن

596
00:48:32,810 --> 00:48:36,814
ولكن منذ ذلك الحين زرت
العالم المقدس عدة مرات

597
00:48:38,065 --> 00:48:40,901
أستطيع ان ارى ما بداخل الاشخاص

598
00:48:42,028 --> 00:48:44,572
ارى امور كتيره بخصوصك
مثل ماذا؟

599
00:48:44,739 --> 00:48:47,366
أستطيع أن أرى لديك حب لمستذئب

600
00:48:47,533 --> 00:48:50,661
قتلت احد حكماء مصاصي الدماء, وانجبت
توقفي

601
00:48:53,956 --> 00:48:57,376
أرى أنك قد فقدت ابنتك

602
00:48:57,543 --> 00:49:00,004
وكم مقدار الالم الذي تسبب فيه ذلك لكِ

603
00:49:00,171 --> 00:49:02,131
حيث تتمكنين من إخفاء ذلك دائما

604
00:49:05,843 --> 00:49:07,219
انها طفلة مميزة

605
00:49:07,386 --> 00:49:09,680
ستخوض العديد من المعارك

606
00:49:10,473 --> 00:49:12,516
وستخسر اكثر منها

607
00:49:12,683 --> 00:49:14,769
ماذا ترين ايضاً؟
ظلام

608
00:49:14,935 --> 00:49:16,687
لحظة ما يمسنا جميعاً

609
00:49:17,104 --> 00:49:21,108
إذا كنت تريد أن تبقيها في مأمن
تحتاجين للذهاب أبعد من ذلك

610
00:49:21,275 --> 00:49:25,237
حتى محارب بشهرتك
غامر كما لم يفعل من قبل

611
00:49:25,404 --> 00:49:28,157
لقد رأيت الكثير من الحروب

612
00:49:28,324 --> 00:49:30,409
الكثير من الموتى

613
00:49:30,576 --> 00:49:31,744
لا أستطيع أن أتحمل أكثر

614
00:49:31,911 --> 00:49:34,288
السلام الذي تشعرين به هنا حقيقي

615
00:49:34,455 --> 00:49:37,917
يتسرب إلى بشرتك
ويبعث الراحة لروحك

616
00:49:38,084 --> 00:49:40,086
أخبريني عن العالم المقدس

617
00:49:40,753 --> 00:49:43,005
الماء هو المسار

618
00:50:00,439 --> 00:50:01,440
(اميليا)

619
00:50:11,242 --> 00:50:13,828
(لقد اسميت ابننا (ديفيد

620
00:50:13,995 --> 00:50:15,329
(ديفيد)

621
00:50:16,288 --> 00:50:18,541
ذات يوم، سيفهم

622
00:50:18,708 --> 00:50:21,210
أنا آسفة جدا

623
00:50:39,478 --> 00:50:40,938
المستذئبين! اطلق جرس الانذار

624
00:50:41,105 --> 00:50:42,189
إغلق الأبواب

625
00:50:42,898 --> 00:50:44,275
تحركوا

626
00:50:50,906 --> 00:50:54,493
بمجرد تحدثي عن السلام
الحرب تبعتكِ الى هنا

627
00:50:54,660 --> 00:50:55,870
أحمي نفسك

628
00:50:56,037 --> 00:50:57,747
(يجب أن أجد (ديفيد

629
00:51:05,963 --> 00:51:08,883
علينا ان نبعدك عن هنا
لا, لن ندع المستذئبين ياتوا لهنا

630
00:51:09,050 --> 00:51:11,385
لا يمكننا السماح لهؤلاء الناس بان يموتوا

631
00:52:11,529 --> 00:52:13,322
اهرب

632
00:52:20,997 --> 00:52:22,081
في هذا الاتجاه ايها الرجال

633
00:52:24,834 --> 00:52:26,961
إذهب إلى هذا الجانب

634
00:53:02,371 --> 00:53:03,581
ها هي

635
00:53:24,935 --> 00:53:26,479
انت طفيلي

636
00:53:26,645 --> 00:53:27,855
افعل ذلك

637
00:54:26,330 --> 00:54:27,331
(ماريوس)

638
00:54:28,249 --> 00:54:29,625
أخيرا

639
00:54:54,900 --> 00:54:56,068
إنه على يمينك

640
00:55:29,560 --> 00:55:31,062
توقعت الكثير منك

641
00:55:49,664 --> 00:55:51,123
اخبريني أين ابنتك

642
00:55:52,458 --> 00:55:54,502
لا اعرف

643
00:55:54,919 --> 00:55:58,130
سيلين)، كل ما أريده هو دمها)

644
00:56:09,767 --> 00:56:12,311
هي فقط يمكنها انهاء الحرب

645
00:56:13,062 --> 00:56:16,941
أعطيك وعدي انها لن تقتل

646
00:56:44,927 --> 00:56:45,928
ماذا تكون؟

647
00:58:07,927 --> 00:58:09,095
اخبريهم اين هي؟

648
00:58:09,261 --> 00:58:11,514
وهذه المجازر
ستنتهي إلى الأبد

649
00:58:11,681 --> 00:58:13,724
لا اعرف

650
00:58:13,891 --> 00:58:15,518
أكاذيب

651
00:58:22,817 --> 00:58:23,818
لقد ذهبوا

652
00:58:24,819 --> 00:58:26,362
(مايكل)

653
00:58:27,238 --> 00:58:30,199
هل اخافتك
انظروا الى الاعين

654
00:58:30,908 --> 00:58:32,576
من انتِ؟
الم تتعرف علي؟

655
00:58:32,743 --> 00:58:34,662
ابنتي
لا أريدك

656
00:58:34,829 --> 00:58:36,580
لا تبحثي عني

657
00:58:37,790 --> 00:58:39,542
انها تقول الحقيقة

658
00:58:41,794 --> 00:58:42,962
إنها لا تعرف

659
00:58:53,222 --> 00:58:55,641
وقتي قد حان

660
00:59:09,196 --> 00:59:11,407
إنهم ينسحبون

661
00:59:17,246 --> 00:59:19,123
الوقت يداهمني

662
00:59:19,290 --> 00:59:21,625
يجب ان نتحرك ضد
المجمع الشرقية الآن

663
00:59:23,294 --> 00:59:24,920
تعرفين ما يجب القيام به

664
00:59:35,848 --> 00:59:38,142
الماء هو المسار

665
01:00:10,424 --> 01:00:11,801
(سيلين)

666
01:00:25,773 --> 01:00:27,358
الثناء على اليوم

667
01:00:28,818 --> 01:00:30,569
عندما ينتهي

668
01:00:30,778 --> 01:00:33,280
الثناء على الجليد

669
01:00:33,447 --> 01:00:35,074
عندما يحمل

670
01:00:35,866 --> 01:00:37,076
الثناء على السيف

671
01:00:37,660 --> 01:00:39,704
عندما يقتل

672
01:00:41,080 --> 01:00:42,665
الثناء على الحياة

673
01:00:43,708 --> 01:00:45,543
التي اعيشت

674
01:00:55,094 --> 01:00:56,929
حان الوقت

675
01:01:00,599 --> 01:01:01,976
القوة

676
01:01:02,143 --> 01:01:04,645
مثل الاشياء البسيطة

677
01:01:05,104 --> 01:01:08,274
إما أن يكون لديك كل شيء
أو لا يكون لديك أي شيء

678
01:01:45,603 --> 01:01:47,730
انه لامر رائع

679
01:01:51,317 --> 01:01:53,569
(اميليا)

680
01:01:54,153 --> 01:01:57,698
الماء هو المسار

681
01:02:09,126 --> 01:02:11,087
(يجب عليك البقاء هنا، (ديفيد

682
01:02:11,253 --> 01:02:13,464
يمكن لهذا ان يكون منزلك

683
01:02:13,631 --> 01:02:15,049
ماريوس) يتجه شرقا)

684
01:02:15,216 --> 01:02:16,759
لا يوجد شيء ليوقفه الان

685
01:02:17,385 --> 01:02:20,346
وقومي محاصرين
بالاعداء من كل جانب

686
01:02:20,596 --> 01:02:22,598
كيف يمكنني البقاء هنا والعيش

687
01:02:23,307 --> 01:02:26,310
بينما هم يموتون؟
انهم في حاجة الى زعيم

688
01:02:41,283 --> 01:02:43,452
بوابة الحاجز الامني تم فحصها

689
01:02:45,413 --> 01:02:46,914
إفتقدتني؟

690
01:02:47,081 --> 01:02:49,417
البوابة الشرقية امنة
البوابة الغربية امنة

691
01:02:50,376 --> 01:02:52,378
تم مسح المحيط

692
01:02:55,214 --> 01:02:56,549
تم السماح بالدخول

693
01:03:02,596 --> 01:03:04,181
ما الاخبار التي تجلبينها؟

694
01:03:04,348 --> 01:03:05,725
مجزرة

695
01:03:06,684 --> 01:03:09,270
(هاجم المستذئبين قلعة (فار دور

696
01:03:09,437 --> 01:03:10,896
المستذئبين في الشمال

697
01:03:13,232 --> 01:03:16,319
هاجم المجمع الشمالي
على حين غرة

698
01:03:16,527 --> 01:03:20,239
قتل عشرات من مصاصي الدماء
أكانت (سيلين) بينهم؟

699
01:03:20,406 --> 01:03:23,784
ميته
قتلها (ماريوس) بنفسه

700
01:03:23,951 --> 01:03:26,370
(أينما تذهب (سيلين
المشاكل تتبعها بالتأكيد

701
01:03:26,537 --> 01:03:28,914
ماذا عن (ديفيد)؟
لا اعرف

702
01:03:29,081 --> 01:03:32,335
تمنيت فقط ان اصل عاجلا
كنت قد ساعد بطريقة ما

703
01:03:32,501 --> 01:03:35,171
حسنا، لقد ساعد في ذلك
من نواح كثيرة

704
01:03:35,338 --> 01:03:39,592
فعلتِ تماما كما كنت آمل
واخطط له، إن لم يكن أكثر

705
01:03:40,801 --> 01:03:44,889
كما ترين، المعلومات هي القوة

706
01:03:49,393 --> 01:03:53,022
وأقوم بجمع ذلك مع التعاطف

707
01:04:02,323 --> 01:04:05,326
(شكرا لقيادة (ماريوس
إلى المجمع الشمالي

708
01:04:05,493 --> 01:04:08,079
حبيبك المستذئب

709
01:04:08,746 --> 01:04:11,874
يجب أن تكوني مسروره مع نجاحه

710
01:04:13,250 --> 01:04:15,252
كنت تعتقدين أنني
لن أعرف

711
01:04:18,089 --> 01:04:20,174
ايتها الفتاة الحمقاء

712
01:04:28,724 --> 01:04:31,560
تنبيه الفجر 60 ثانية لشروق الشمس

713
01:04:35,856 --> 01:04:39,819
آفة المستذئب دمرت المجمع بالكامل

714
01:04:39,986 --> 01:04:42,113
الاختباء وراء هذه
الجدران تزيد مصلحتهم

715
01:04:42,279 --> 01:04:44,156
(لا يمكننا نقل الحرب إلى (ماريوس

716
01:04:44,323 --> 01:04:46,492
يتعين علينا فحص
سلامة هذه الجدران

717
01:04:46,659 --> 01:04:50,246
في حين يقوم بصيطدنا واحد تلو الأخر؟
(اوقفي تعليقات غدرك (سميره

718
01:04:50,413 --> 01:04:52,957
هذا المجمع متماسك لمدة 15 قرنا

719
01:04:53,124 --> 01:04:56,794
وسوف يتماسك لـ 15 أخرين
تمنيت ان تظهر بعض القوة

720
01:04:56,961 --> 01:05:00,548
على الرغم من أنني على
استعداد لتسوية الاختصاصات

721
01:05:03,300 --> 01:05:04,510
كنت مخطئة

722
01:05:08,305 --> 01:05:10,266
ما معنى هذا؟

723
01:05:10,433 --> 01:05:13,144
إذا كان هذا المجلس ضعيف لاخذ الإجراءات

724
01:05:13,310 --> 01:05:14,937
من واجبي القيام بذلك

725
01:05:15,104 --> 01:05:19,984
أنكم جميعاً معفين من واجبكم كاعضاء المجلس
إعتبارا من الآن

726
01:05:23,404 --> 01:05:25,448
عودة الخائن

727
01:05:27,366 --> 01:05:29,994
أوه،انك احمق
لتاتي لهنا

728
01:05:30,745 --> 01:05:32,788
وسوف أجعلك تدفعين ثمن
(ما قمت به، (سميرة

729
01:05:33,289 --> 01:05:35,369
ماريوس) وجيشه قادمين)
لهنا بينما نتكلم

730
01:05:36,208 --> 01:05:38,794
لقد جئت لإنقاذ قومي
قومك؟

731
01:05:38,961 --> 01:05:40,963
إقتله
إقتله

732
01:05:41,130 --> 01:05:43,549
تاملي بأن تكوني حاميه
سلالتك

733
01:05:43,716 --> 01:05:46,177
ومع ذلك قتلتي جنسك
في السعي وراء السلطة

734
01:05:46,344 --> 01:05:47,386
ذلك ينتهي الآن

735
01:05:48,304 --> 01:05:51,640
أنا (ديفيد)، نجل (أميليا) الزعيمة العظيمة

736
01:05:52,516 --> 01:05:55,061
والوريث الشرعي لهذا المجمع

737
01:05:56,395 --> 01:05:58,522
اميليا) لم يكن لديها ابن)

738
01:05:59,982 --> 01:06:01,859
حسنا، كان لديها بعد نظر

739
01:06:02,026 --> 01:06:04,362
لمعرفة أن حقي سوف يتم الطعن فيه

740
01:06:06,030 --> 01:06:07,031
للمجلس

741
01:06:23,255 --> 01:06:24,632
(اميليا)

742
01:06:38,688 --> 01:06:40,439
المطالبة صادقة

743
01:06:41,565 --> 01:06:44,860
ديفيد) هو آخر سلالة الدم النقي)

744
01:06:46,612 --> 01:06:49,365
لا صلة له بالموضوع
أنت اقل عددا وتسليح

745
01:06:49,532 --> 01:06:51,701
فارجا)، اوامرك لا تزال سارية)
اقتله

746
01:06:55,955 --> 01:06:58,833
قلت اقتله
لا

747
01:07:02,962 --> 01:07:04,296
اقسمت على خدمتي

748
01:07:04,463 --> 01:07:06,632
افسمت على حماية زعيم هذا البيت

749
01:07:07,258 --> 01:07:08,426
تم اكتشاف خرق

750
01:07:09,093 --> 01:07:11,262
تشارك نظام الأمن
المستذئبين انهم هنا

751
01:07:11,429 --> 01:07:14,181
احبسها بعيدا حتى يتم محاكمتها
من قبل المجلس

752
01:07:14,765 --> 01:07:17,935
تشارك نظام الأمن
تم خرق النظام الامني

753
01:07:18,102 --> 01:07:23,316
حصلت على حربها اللعينة في النهاية
فارجا)، لا يزال بإمكانك أن يتم مسامحتك)

754
01:07:23,482 --> 01:07:24,692
اسكتها جيدا

755
01:07:53,179 --> 01:07:54,930
هيا، انقل تلك الشاحنة
تحرك

756
01:08:01,854 --> 01:08:03,397
راقب زاويتك

757
01:08:05,316 --> 01:08:06,317
!لنذهب

758
01:08:30,174 --> 01:08:31,300
احتفظ بموقعك

759
01:09:13,050 --> 01:09:15,720
!على السلم
!خلفك

760
01:09:20,141 --> 01:09:22,685
!تراجع
!تراجع

761
01:09:37,241 --> 01:09:38,284
!خلف السلم

762
01:09:38,784 --> 01:09:40,328
اقضي عليهم

763
01:09:53,132 --> 01:09:55,509
!هيا
تحرك , هيا , اذهب

764
01:09:57,345 --> 01:09:58,387
تحرك

765
01:10:06,687 --> 01:10:08,314
اللعنة

766
01:10:09,940 --> 01:10:11,859
اطلق عندما تكون مستعد

767
01:10:13,986 --> 01:10:15,488
!نار

768
01:10:42,556 --> 01:10:43,974
!نار

769
01:10:59,991 --> 01:11:02,076
!اختبئ من الضوء

770
01:11:07,248 --> 01:11:09,125
!اهرب

771
01:11:09,291 --> 01:11:10,626
تحرك

772
01:11:13,337 --> 01:11:14,338
اطلق النار.. اطلق النار

773
01:12:43,969 --> 01:12:45,554
مستحيل

774
01:12:45,721 --> 01:12:46,722
رأيتك ميته

775
01:12:47,348 --> 01:12:48,349
أنا هنا

776
01:12:48,516 --> 01:12:50,059
احضرت دعم

777
01:12:58,359 --> 01:12:59,443
هناك عدد كبير جدا منهم

778
01:14:22,568 --> 01:14:23,736
لقد قتلتك بالفعل

779
01:14:32,161 --> 01:14:33,329
!(ماريوس)

780
01:16:19,685 --> 01:16:21,187
ماريوس) من فضلك)

781
01:17:05,314 --> 01:17:07,316
تمنيت ان يكون والدك على
قيد الحياة لرؤية هذا

782
01:17:09,110 --> 01:17:11,278
حلمه المثير للسخرية
لحكمك هذا المجمع

783
01:17:11,445 --> 01:17:13,280
سيكون الشيء الذي يقتلك

784
01:17:18,953 --> 01:17:20,454
اخطات

785
01:17:29,046 --> 01:17:31,799
أوه، انه يعمل

786
01:18:01,120 --> 01:18:02,204
أنا واحده منكم

787
01:18:02,621 --> 01:18:04,540
لا! لا! لا!

788
01:18:18,137 --> 01:18:19,722
(لقد قتلت (مايكل

789
01:18:23,684 --> 01:18:25,019
هذا اخر ما تبقى منه

790
01:19:11,232 --> 01:19:13,484
اسرتكِ وانتِ
كل ما تبقى لي

791
01:19:13,651 --> 01:19:14,819
الم تتعرفي علي؟

792
01:20:27,808 --> 01:20:29,101
زعيمكم  ميت

793
01:20:33,189 --> 01:20:35,149
خذ جرحاكم وارحلوا

794
01:20:36,776 --> 01:20:38,277
ارحلوا

795
01:20:45,159 --> 01:20:48,245
خضنا اعظم معاركنا
في احلك اوقاتنا

796
01:20:49,246 --> 01:20:52,792
بعد قرون من الحرب بين
مصاصي الدماء والمستذئبين

797
01:20:52,958 --> 01:20:55,920
قد يكون هذا اخيراً
وقت السلام

798
01:20:57,296 --> 01:20:59,799
يجب أن نعتني بجرحانا

799
01:20:59,965 --> 01:21:01,425
نكرم موتانا

800
01:21:01,592 --> 01:21:05,012
اخر مجمعين لدينا
لابد ان يجدو القوة ويتحدوا

801
01:21:05,513 --> 01:21:07,973
للشفاء والنهوض من الرماد

802
01:21:14,647 --> 01:21:16,816
رحلتي اكتملت الان

803
01:21:16,983 --> 01:21:21,237
ذات مرة كنت منبوذة، وأنا الآن
واحدة من ثلاثة حكماء مختارين

804
01:21:21,404 --> 01:21:23,572
من المطاردة إلى أعلى مناصب

805
01:21:49,223 --> 01:21:51,517
لقد عشت لـ 1000 سنة

806
01:21:51,684 --> 01:21:54,103
وقد أعيش لـ 1000 سنة اخرى

807
01:21:54,270 --> 01:21:56,605
أو قد أموت غدا

808
01:21:59,191 --> 01:22:01,444
ولكنني لم أعد أخاف الموت

809
01:22:01,610 --> 01:22:04,530
عرفت الموت مرة وحدة بالفعل

810
01:22:07,533 --> 01:22:08,868
لقد ولدت من جديد

811
01:22:09,035 --> 01:22:11,996
وعيني فتحت على العالم المقدس

812
01:22:12,163 --> 01:22:14,999
وطبقاُ للوعد
لما سيوجد

813
01:22:17,793 --> 01:22:19,837
لا توجد بداية

814
01:22:20,212 --> 01:22:22,131
لا توجد نهايه

815
01:22:23,299 --> 01:22:25,676
هناك فقط ما سيظهر

816
01:22:25,700 --> 01:22:29,700
<font color="#ff80ff">الى اللقاء في اعمال اخرى
وجزء جديد اذا وجد ان شاء الله</font>

