0 00:00:00,000 --> 00:00:13,400 ali_alinn 1 00:01:10,190 --> 00:01:14,400 رحلة الضبع 2 00:08:51,240 --> 00:08:53,320 تباً 3 00:08:56,780 --> 00:08:58,870 لا تنسي ..الباقي 4 00:08:58,950 --> 00:09:01,620 سلمي على والدتك سأفعل 5 00:09:01,870 --> 00:09:03,410 السلام عليكم وعليكم السلام 6 00:09:03,500 --> 00:09:05,420 كيف حالك ؟ جيدة, و أنت؟ 7 00:09:05,500 --> 00:09:06,580 جيدة 8 00:09:06,670 --> 00:09:08,840 هذه كل الطماطم 9 00:09:08,920 --> 00:09:10,840 ساعدي نفسك 10 00:09:10,920 --> 00:09:12,920 ساعي البريد يخبئ شيئاً 11 00:09:13,010 --> 00:09:16,970 لا رسائل من فرنسا ولدي لا يكتبُ لي 12 00:09:17,180 --> 00:09:20,010 لو استمعتي إليّ ماكان يجبُ أن تسمحي له بالهجرة 13 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 فرنسا .. لاشئ جيد يجيئُ منها 14 00:09:22,180 --> 00:09:24,730 يجب أن تذهبي للمزار لتجعليه يعود مجدداً 15 00:09:24,810 --> 00:09:26,940 الشباب مثله لا يعودون من فرنسا أبداً 16 00:09:27,020 --> 00:09:29,060 أو يجلبون امرأةً بيضاء مع كل أمراضها 17 00:09:29,110 --> 00:09:30,940 ولدي لن يفعل هذا 18 00:09:31,030 --> 00:09:34,700 سأدفعُ لك حين يعودُ زوجي 19 00:09:36,660 --> 00:09:38,950 كلا ! ستدفعينَ الآن 20 00:09:39,200 --> 00:09:44,370 متى ستسددين ماعليك لقد سئمنا من كل هذا 21 00:09:44,460 --> 00:09:50,130 اتركيها تذهب سأدفع الآن 22 00:09:50,210 --> 00:09:52,800 أنت فتاةٌ وقحة عليكي أن تدفعي ! 23 00:09:52,880 --> 00:09:55,680 أنا و والدتك أصدقاء لم يسبق أن حدث شئ كهذا 24 00:09:55,760 --> 00:09:57,930 أخبري موري أن يقابلني في الجامعة 25 00:09:58,010 --> 00:10:01,810 هل يركب دراجة نارية أو ثوراً اليوم ؟ اغربي من هنا 26 00:10:01,890 --> 00:10:03,980 اغربي من هنا أنت وحذائكُ المهتري 27 00:10:04,060 --> 00:10:06,840 تدعين أنك طالبة لكنك لا تدرسين شيئا 28 00:10:06,850 --> 00:10:09,650 لن تنجح وأنت تلبسين هذا البطال الغريب 29 00:10:10,110 --> 00:10:12,150 تريدين أن أخبر موري 30 00:10:12,230 --> 00:10:14,030 أنا لا أطيقه 31 00:10:14,110 --> 00:10:18,410 ليس لديه أي منزلة ,لا شعور بالعار,لا عمل ,لاشئ اطلاقاً 32 00:10:18,490 --> 00:10:22,490 تركبين معه على دراجة يضع فوقها جمجمة بقرة 33 00:10:22,580 --> 00:10:25,750 اذهب إلى جامعتك! 34 00:10:25,830 --> 00:10:28,710 هذا المكان مقرف 35 00:11:40,150 --> 00:11:42,990 إذا أردتم الحصول على الماء من الأفضل أن تستمعوا 36 00:11:55,090 --> 00:11:57,420 لينتظر كل شخص دوره 37 00:11:58,710 --> 00:12:00,880 ساعدوها 38 00:12:04,890 --> 00:12:07,350 حسناً, هانحن 39 00:12:10,310 --> 00:12:15,020 أيها الأطفال إذا لم يكن لكم شئٌ فلتذهبوا 40 00:12:36,590 --> 00:12:38,380 توقفا 41 00:13:44,530 --> 00:13:48,780 انت يا رفيقة هل ستنتظرك الثورة لمزيد من الوقت ؟ 42 00:13:49,740 --> 00:13:52,370 هذا كثير من أجل هذه الثورة الهلعة 43 00:13:54,620 --> 00:13:57,710 كل مايشغل بال هذي الفتيات هو النكاح 44 00:13:57,790 --> 00:14:00,380 انهنّ يضيعن وقتهن فتاة قذرة 45 00:14:53,390 --> 00:14:56,310 انظر لهذا الأحمق تعتقد أن هذا المكان سيرك ؟ 46 00:14:56,850 --> 00:15:00,270 من فضلكم جئتُ فقط لأصطحب آنتا 47 00:15:00,350 --> 00:15:01,810 فهمت إذاً 48 00:15:01,900 --> 00:15:06,190 أنت السبب في كونها تتأخر دائماً على لقاءاتنا 49 00:15:15,370 --> 00:15:18,790 لقد فهمت الآن إنه يرتدي ملابس كراعي بقر ليتجسس علينا 50 00:15:24,500 --> 00:15:25,710 اقض عليه 51 00:15:28,880 --> 00:15:30,880 اسحبه هيا 52 00:18:51,630 --> 00:18:54,170 مرحباً أيها الفاتنة اغرب...اتركنيي لوحدي 53 00:18:54,250 --> 00:18:58,180 دعك من هذه الطالبات ذوات المؤخرات النحيفة 54 00:19:02,550 --> 00:19:04,680 أين موري ياخالة أومي ؟ 55 00:19:04,770 --> 00:19:10,100 غالباً يرمي الرز الذي لم يسدد ثمنه لي بعد 56 00:19:11,440 --> 00:19:15,320 هذه مشكلتك ماذا ألم تسمعي ؟ 57 00:19:15,400 --> 00:19:18,280 موري ألقى بنفسه من فوق الجرف 58 00:19:24,450 --> 00:19:27,290 اذبحوا الماعز الآن 59 00:25:02,620 --> 00:25:05,630 هنالك مركب سيغادر غداً 60 00:25:06,500 --> 00:25:09,300 دعينا نغادر هل حصلت على المال 61 00:25:09,380 --> 00:25:13,590 لا تستطيع حتى تسديد ديونك 62 00:25:13,680 --> 00:25:18,930 هذه ليست مشكلة سنهاجر إلى أوروبا بشكل غير شرعي 63 00:25:19,140 --> 00:25:20,930 و ماذا بعد ؟ 64 00:25:21,180 --> 00:25:25,810 من دون مشاكل سنكون محظوظين 65 00:25:29,150 --> 00:25:35,070 كل مانحتاجه هو القليل من المال لندفعه للشخص المناسب 66 00:25:35,320 --> 00:25:37,910 يجب علينا أن نتأنق أيضا 67 00:25:38,160 --> 00:25:40,410 لنبدوا كأننا أغنياء 68 00:25:40,490 --> 00:25:43,500 سندفع القليل من الفرانكات للأطفال الذين سنقابلهم 69 00:25:43,580 --> 00:25:45,290 ولن يلاحظ أحد 70 00:25:46,170 --> 00:25:50,340 و عندما نعود سأكون شخصاً مهماً 71 00:25:50,880 --> 00:25:53,840 و سينادونني سيد موري 72 00:25:53,920 --> 00:25:59,260 بإمكانك أنت الإنضمام إلى الصليب الأحمر تعرفينهم ؟ 73 00:25:59,510 --> 00:26:03,560 إنهم مجموعة من الصراصير بجيوب مليئة بالنقود 74 00:26:03,640 --> 00:26:06,140 اغوي احدهم و سيجعلوك رئيسةً عليهم 75 00:26:10,110 --> 00:26:14,860 لم أر في حياتي أحدً مثلك أنت تدينُ لي 76 00:26:14,950 --> 00:26:17,030 تريد قتلي ؟ 77 00:26:17,110 --> 00:26:20,870 إذا أردتَ أن تبقى خارج السجن فلتسدد ما عليك 78 00:26:20,950 --> 00:26:24,330 ابن عاهرة , ابن قحبة وغد 79 00:26:24,410 --> 00:26:26,460 لا يوجد لديك شرف و عار 80 00:26:26,540 --> 00:26:29,880 أتمنى أن تموت وتذهب للجحيم 81 00:29:08,370 --> 00:29:11,370 انظر هناك ماذا ؟ 82 00:29:15,210 --> 00:29:17,040 انها تعويذة 83 00:29:17,130 --> 00:29:19,300 يجب أن لاتلمسها 84 00:29:20,800 --> 00:29:23,050 من أخبرك ؟ جدتي 85 00:29:25,180 --> 00:29:27,260 و من أخبرها ؟ 86 00:29:34,730 --> 00:29:36,770 ألق نظرة 87 00:29:39,730 --> 00:29:41,230 يوجد كل شئ 88 00:29:45,910 --> 00:29:48,120 تعويذة للقلوب المكسورة 89 00:29:50,450 --> 00:29:52,500 أُخرى للسفلس 90 00:29:54,750 --> 00:29:56,710 و هذه واحدة أُخرى 91 00:29:56,790 --> 00:29:58,670 للحظ الجيد 92 00:30:26,610 --> 00:30:28,620 هذه البطاقة تربح, وهذه تخسر 93 00:30:32,580 --> 00:30:34,450 هل أستطيع أن أرى ؟ 94 00:30:34,540 --> 00:30:36,460 هذه خاسرة 95 00:30:38,370 --> 00:30:42,050 هل تعتقد أن بإمكانك التقاط الرابحة فقط اجرب 96 00:30:42,130 --> 00:30:44,130 حسناً لنبدأ 97 00:30:45,130 --> 00:30:48,010 هل تعتقد أنّ بإمكانك فعلها ؟ 98 00:30:48,090 --> 00:30:50,720 السوداء تربح و الحمراء تخسر 99 00:30:51,350 --> 00:30:55,480 جرب حظك هذه تربح وتلك تخسر 100 00:30:55,980 --> 00:30:58,980 اقلبها 101 00:30:59,690 --> 00:31:02,610 سوداء ..تربح 102 00:31:02,690 --> 00:31:04,900 لم تلعب بعد اقلبها 103 00:31:04,980 --> 00:31:08,660 القص رابح 104 00:31:09,740 --> 00:31:13,580 و الفتاة خاسرة 105 00:31:14,160 --> 00:31:16,410 أراهن بعشرة عشرة 106 00:31:16,500 --> 00:31:18,410 عليك أن تختار القص 107 00:31:19,210 --> 00:31:20,500 ماذا ؟ القص 108 00:31:22,170 --> 00:31:23,960 أراهن بمئة 109 00:31:24,050 --> 00:31:26,420 هيا دعنا نلعب على مئة فرانك 110 00:31:27,050 --> 00:31:29,450 اذا لم ترغب الحصول على المال فلا تلعب 111 00:31:29,470 --> 00:31:31,890 القص يربح و 112 00:31:31,970 --> 00:31:34,390 الفتاة تخسر 113 00:31:34,470 --> 00:31:36,600 أخلط الأوراق وهذا كل الأمر 114 00:31:37,680 --> 00:31:41,940 تريدون اللعب هيا كما قلت القص يربح 115 00:31:42,730 --> 00:31:46,280 و الفتاة تخسر 116 00:31:46,940 --> 00:31:51,700 أخلط الأوراق و أنت تختار 117 00:31:52,620 --> 00:31:54,870 ألف فرانك 118 00:31:54,950 --> 00:31:56,870 فقط رهانات صغيرة 119 00:31:56,950 --> 00:31:59,710 ألف ماذا هل وجدت محفظةً ؟ 120 00:32:01,250 --> 00:32:02,750 تعال اجلس 121 00:32:03,420 --> 00:32:06,000 دعني أرى ما ربحت البارحة 122 00:32:07,550 --> 00:32:09,380 هانحن ألف 123 00:32:12,550 --> 00:32:14,430 اختر هذه تربح 124 00:32:15,430 --> 00:32:18,140 و اختر هذه تخسر 125 00:32:18,220 --> 00:32:20,690 أخلطها و هذا كل شئ 126 00:32:20,770 --> 00:32:22,270 اختر ورقة 127 00:32:29,940 --> 00:32:31,450 خسرت 128 00:32:32,030 --> 00:32:33,700 خسرت 129 00:32:33,910 --> 00:32:35,740 أين الألف ؟ 130 00:32:35,830 --> 00:32:37,330 أوقفوه 131 00:32:38,700 --> 00:32:40,080 لص 132 00:33:48,480 --> 00:33:50,900 أعطني سيجارة 133 00:34:44,250 --> 00:34:50,380 هؤلاء الحمقى يعتقدون أني سرقتُ ألفاً 134 00:34:53,170 --> 00:34:55,800 لم يرُ شيئاً بعد 135 00:34:56,800 --> 00:34:59,010 فقط انتظري لتشاهدي 136 00:35:00,550 --> 00:35:04,890 هل لاحظت أننا نجلس فوق منجم ذهب ؟ 137 00:35:05,270 --> 00:35:06,350 ماذا ؟ 138 00:35:06,430 --> 00:35:09,980 حلبة المصارعة هذه تجني الكثير من النقود كل أحد 139 00:35:11,810 --> 00:35:15,110 فهمت ؟ نعم 140 00:35:20,070 --> 00:35:22,910 أتسا 141 00:36:04,080 --> 00:36:07,370 هذا يومٌ عظيمٌ للسنغال 142 00:36:07,450 --> 00:36:13,130 للعلاقات التي تربط فرنسا بالسنغال 143 00:36:13,210 --> 00:36:18,550 قبيلة ايبو تنظم اليوم حدثاً في استاد ايبا مار ديوب 144 00:36:18,630 --> 00:36:20,590 للمساهمة بكرم في 145 00:36:20,680 --> 00:36:22,760 بناء نصب تذكاري للجنرال ديغول 146 00:36:22,840 --> 00:36:24,760 انه حدثٌ عظيم 147 00:36:24,850 --> 00:36:29,560 الشيوخ ,النساء, الرجال والأطفال كلهم اجتمعوا اليوم 148 00:36:29,640 --> 00:36:32,730 عثمان نغوم يواجه روبيرت ديوفين في مباراة اليوم 149 00:39:23,230 --> 00:39:26,740 أليس هذا ذات الشرطي ؟ 150 00:39:26,820 --> 00:39:30,110 نعم انه هو 151 00:39:30,200 --> 00:39:35,870 لن يضايق أحداً اليوم لديه علبة سجائر كاملة 152 00:39:37,660 --> 00:39:39,580 هنالك مشكلةٌ واحد فقط 153 00:39:40,710 --> 00:39:45,090 في أي صندوق يوجد المال برأيك ؟ 154 00:39:45,590 --> 00:39:49,470 في الأخضر الأخضر ؟ 155 00:39:49,550 --> 00:39:53,100 لا أعتقد أنه في الأزرق لهذا يوجد الأخضر فوقه 156 00:39:53,180 --> 00:39:55,850 أراهن على أنه في الأخضر لا تجادليني 157 00:39:55,930 --> 00:39:58,430 أنا الزعيم هنا 158 00:39:58,520 --> 00:39:59,980 إنه في الأزرق 159 00:40:00,060 --> 00:40:02,860 دعينا نسرقه ونذهب 160 00:40:05,440 --> 00:40:10,950 قبيلة ايبو تنظم اليوم حدثاً في استاد ايبا مار ديوب 161 00:40:11,030 --> 00:40:12,950 للمساهمة بكرم في 162 00:40:13,030 --> 00:40:14,780 بناء نصب تذكاري للجنرال ديغول 163 00:40:14,870 --> 00:40:19,910 كلُّ هذا المال من أجل النصب التذكاري ؟ 164 00:40:20,000 --> 00:40:23,630 ينبغي عليهم بناء الكثير منها 165 00:40:23,710 --> 00:40:28,710 بوينغ , كونكراد , كارافيل باريس أنا قادمٌ إليك 166 00:40:28,800 --> 00:40:31,090 كلُ من داس أصابعي سيندم 167 00:40:37,220 --> 00:40:42,770 برج ايفيل, نوتردام الشانزلزيه و قوس النصر 168 00:40:42,850 --> 00:40:45,110 الكبير 169 00:40:52,070 --> 00:40:56,990 سأتجول و ألتقي كل الفتيات الخلاسيات 170 00:40:57,080 --> 00:41:01,750 كل مايوجد هنا البيض و السود سئمت كل هذا 171 00:42:38,300 --> 00:42:40,850 يالها من مفاجأة يا أخي 172 00:42:40,930 --> 00:42:42,600 أنت شرطي ؟ 173 00:42:42,890 --> 00:42:45,640 في الليلة السابقة حالما غادرت 174 00:42:45,730 --> 00:42:48,270 انقضت الشرطة على المكان 175 00:42:48,350 --> 00:42:52,440 لم يقبض عليّ وقتها لأني كنت ذاهباً لشراء السجائر 176 00:42:52,520 --> 00:42:56,240 توقف عن هذا لم نلتق من قبل لا تفسد علي عملي 177 00:42:57,910 --> 00:42:59,620 وغد ذكي 178 00:43:34,900 --> 00:43:37,900 سيدتي سعدتُ برفقتك 179 00:43:37,990 --> 00:43:40,950 أين تعيشين ؟ 180 00:43:42,120 --> 00:43:47,750 استمر في القيادة أنا ذاهبة إلى منزلي الآخر في الريف 181 00:43:58,590 --> 00:44:00,800 هذا لا يبشر بخير كل هذه القطط 182 00:44:00,880 --> 00:44:04,350 هل هذا هو المكان أن خائف 183 00:44:04,430 --> 00:44:09,100 كيف تطيقين العيش هنا سيدتي مع كل هذا الضجيج ؟ 184 00:44:09,810 --> 00:44:12,770 سأتركك هنا ثم أغادر 185 00:44:12,860 --> 00:44:14,770 هذا المكان يصيبني بالقشعريرة 186 00:45:23,550 --> 00:45:25,720 هل أنت متزوجة؟ 187 00:45:25,800 --> 00:45:29,560 الأكيد أنك شجاعة لتعيشي هنا 188 00:45:30,180 --> 00:45:32,430 ليساعدنا الرب 189 00:45:32,520 --> 00:45:35,100 و يحمينا من مكان كهذا 190 00:46:02,380 --> 00:46:06,260 هذا مكانٌ سيئ 191 00:46:07,590 --> 00:46:10,310 إنه حقاً مخيف 192 00:46:12,850 --> 00:46:15,100 الأكيد أنك لست من الولوف 193 00:46:15,190 --> 00:46:17,400 فقط البيض بإمكانهم العيش هنا 194 00:48:30,650 --> 00:48:33,620 ماذا يفعل القارب هناك ؟ 195 00:48:38,750 --> 00:48:43,210 لو كان لدي الأدوات اللازمة لقمت بتصليحه ثم أبحرنا إلى باريس 196 00:48:44,880 --> 00:48:47,130 توقف عن الأحلام حتى ملاك لن يستطيع تحريكه 197 00:48:48,210 --> 00:48:49,880 فكر في شئ آخر 198 00:49:18,990 --> 00:49:22,160 وجدتها ! 199 00:49:22,580 --> 00:49:25,040 هل ترين الطريق هناك ؟ 200 00:49:25,130 --> 00:49:26,670 نذهب إلى اليمين 201 00:49:26,750 --> 00:49:29,760 و نصل إلى منزل ذاك الشاب السمين 202 00:49:29,840 --> 00:49:32,920 لديه منزلٌ رائع التقيت به في مابيندا 203 00:49:33,010 --> 00:49:36,890 إنه حقاً رائع دعينا نذهب لزيارته 204 00:49:36,970 --> 00:49:42,350 لكن قبل ذهابنا عليّ قضاءُ حاجتي 205 00:49:43,310 --> 00:49:45,190 اذهب 206 00:50:11,000 --> 00:50:12,710 إنهُ موري 207 00:50:13,470 --> 00:50:15,130 انصرف 208 00:50:19,510 --> 00:50:21,640 اجلس موري 209 00:50:24,890 --> 00:50:27,850 أنت اذهب وانضمي إلى النساء 210 00:51:18,570 --> 00:51:23,030 تخليتُ عن كل شئ 211 00:51:23,120 --> 00:51:30,040 من أجل الجاحدة سيلفي 212 00:51:32,090 --> 00:51:36,050 لكنها تركتني 213 00:51:36,130 --> 00:51:43,390 و أحبت غيري 214 00:52:07,410 --> 00:52:09,410 تصرف كأنك في منزلك موري 215 00:52:09,500 --> 00:52:13,920 استرخ هذا منزلٌ للمرح والصحبة الجيدة 216 00:52:14,000 --> 00:52:18,260 هذا منزلي بإمكانك الحصول على كل ما تريد 217 00:52:18,340 --> 00:52:22,470 سأذهب لأستحم جسمي مغطاً بالملح 218 00:52:22,550 --> 00:52:26,260 أنا مالح من دون أيّ اضافة 219 00:52:34,480 --> 00:52:40,450 موري من تكون هذه الفتاة بالشعر القصير ؟ 220 00:52:41,780 --> 00:52:43,530 استمع لي 221 00:52:44,320 --> 00:52:46,700 لا أشعر بالغيرة 222 00:52:46,790 --> 00:52:49,700 لكن هنالك فرقٌ كبير بين الدجاج و الماعز 223 00:52:50,620 --> 00:52:53,330 اخلع ملابسك سأليف ظهرك 224 00:52:54,840 --> 00:52:57,210 الماء مناسب 225 00:52:58,800 --> 00:53:02,590 موري أنا تشارلي تشارلي الذي يهتم بك 226 00:53:02,680 --> 00:53:05,470 أجعل الجميع سعداء 227 00:53:06,260 --> 00:53:08,220 هذا الولد الذي التقيت به 228 00:53:08,310 --> 00:53:11,890 إنه الرابع لي 229 00:53:13,600 --> 00:53:15,810 عندما التقيت به 230 00:53:16,690 --> 00:53:19,230 كان نحيلاً كجرذ 231 00:53:22,030 --> 00:53:24,280 الآن يبدو رائعاً 232 00:53:24,660 --> 00:53:26,280 لقد اعتنيت به 233 00:53:26,370 --> 00:53:27,910 دلكته 234 00:53:27,990 --> 00:53:31,120 طهوت له و جعلته سعيداً 235 00:53:46,010 --> 00:53:48,600 اذاً هل تريد الذهاب إلى فرنسا ؟ 236 00:53:51,730 --> 00:53:54,190 عزيزي فرنسا لم تعد كما كانت 237 00:53:55,650 --> 00:53:58,650 عندما عشتُ هناك كانت حقاً رائعة 238 00:53:58,730 --> 00:54:02,610 الشانزليزيه بيغال , مونبارناس 239 00:54:05,070 --> 00:54:07,320 موري تعال الماء رائع 240 00:54:10,540 --> 00:54:14,330 موري ,, سأدلك ظهرك 241 00:54:15,580 --> 00:54:17,920 دعني أحممك 242 00:54:19,040 --> 00:54:21,300 سأريك ماذا أستطيع أن أفعل 243 00:54:29,970 --> 00:54:32,060 الماءء رائع جداً 244 00:55:09,180 --> 00:55:13,260 تعال لأريك ما يمكنني القيام به 245 00:55:15,060 --> 00:55:17,230 الماء ممتاز 246 00:55:23,940 --> 00:55:25,610 تعال 247 00:56:08,150 --> 00:56:10,910 السيد يطلب منك أن تقلنا 248 00:56:11,320 --> 00:56:13,160 هيا اسرع 249 00:58:13,490 --> 00:58:16,030 أشكر الموسيقين و قارعي الطبول 250 00:58:16,110 --> 00:58:20,490 اليوم سنرى اذا كان بإمكانكم العزف و بإمكاني الرقص 251 00:58:22,200 --> 00:58:25,870 أحبوني أنا المقاتل على كل حال اكرهوني أنا المقاتل على كل حال 252 00:58:25,960 --> 00:58:28,460 لقد قرر الله من يكون المناضل 253 00:58:29,290 --> 00:58:32,340 لقد قرر الله لا يمكن لأحد أن يخالف مشيئته 254 00:58:34,800 --> 00:58:36,680 هل ترون مؤخرتي ؟ 255 00:58:37,300 --> 00:58:40,310 بيران ثيون هاجمني ودفعته بها 256 00:58:40,930 --> 00:58:43,430 جعلتُ سا نيامبور يطير عاليا بدفعة من كتفي 257 00:58:44,640 --> 00:58:47,060 و فعلتُ ذات الأمر ل دودو باكا 258 00:58:48,190 --> 00:58:50,570 أشكر الموسيقين و قارعي الطبول 259 00:58:51,650 --> 00:58:54,150 وصرعتُ ديوب أرضاً 260 00:58:55,150 --> 00:58:57,740 و جعلتُ ايبو فاي يستريح للأبد 261 00:59:03,120 --> 00:59:05,830 طبولكم ذهبٌ خالص 262 00:59:06,500 --> 00:59:10,960 عُصيكم فضة خالصة 263 00:59:11,040 --> 00:59:14,510 شابٌ بمثل قامتي يجب أن يكون الملك لكني لست كذلك 264 00:59:14,590 --> 00:59:16,840 لذا عندما أقاتل يجب عليّ أن أفوز 265 00:59:16,930 --> 00:59:20,430 قوةُ والدي بي 266 00:59:20,510 --> 00:59:24,350 غضبُ والدي بي 267 00:59:24,430 --> 00:59:27,440 حركاتُ والدي بي 268 00:59:27,520 --> 00:59:30,690 ذكاءُ والدي بي 269 00:59:30,770 --> 00:59:36,530 أريدُ أولاداً ليعزفوا لي على الأقل سيوقظونني 270 01:02:18,690 --> 01:02:20,400 لنبدأ 271 01:02:50,890 --> 01:02:53,310 ها هو موري الإبن السخي قد عاد 272 01:02:53,390 --> 01:02:56,190 موري الخيّر صاحب الثقافة والعلم 273 01:03:00,940 --> 01:03:03,610 موري العظيم 274 01:03:12,580 --> 01:03:14,250 توقف ! 275 01:03:19,040 --> 01:03:22,210 لن تجلب العار لنا 276 01:03:22,300 --> 01:03:25,510 النسور و الضباع لن تحصل على شئ جيد منك 277 01:03:25,590 --> 01:03:31,760 وليمة ضخمة لإبننا السخي 278 01:03:31,850 --> 01:03:34,520 أنا هنا من قبلكم و سأكون معكم حتى النهاية 279 01:03:34,770 --> 01:03:36,430 دعوا الطبول تدق 280 01:03:52,200 --> 01:03:56,120 موري أنت المختار و صديقنا المفضل 281 01:03:58,660 --> 01:04:03,210 موري أنت المختار و صديقنا المفضل 282 01:05:01,390 --> 01:05:06,940 موري أنت في قلوبنا 283 01:05:08,150 --> 01:05:10,440 موري .. أجبني 284 01:05:17,700 --> 01:05:19,290 تحدث إلي موري 285 01:05:19,370 --> 01:05:22,540 قل نعم لي موري 286 01:05:23,460 --> 01:05:27,670 الأمير قال لي نعم 287 01:05:27,750 --> 01:05:32,630 السماء صافيةٌ الآن موري قال لي نعم 288 01:06:25,770 --> 01:06:27,100 مرحباً ؟ 289 01:06:27,730 --> 01:06:29,520 مركز الشرطة ؟ 290 01:06:31,900 --> 01:06:35,280 هل الرقيب بلانشيه موجود ؟ 291 01:06:36,200 --> 01:06:37,780 كلا ؟ 292 01:06:37,870 --> 01:06:40,950 ماذا عن السيد ثيو ؟ 293 01:06:43,250 --> 01:06:47,380 إنه بالخارج أيضا هل يوجد أحد يمكنه مساعدتي ؟ 294 01:06:48,000 --> 01:06:50,710 أعطني قائد الفرقة اذاً جبريل ديوب ,من فضلك 295 01:06:50,960 --> 01:06:52,550 إنه عندك 296 01:06:52,630 --> 01:06:54,720 أخبره بأني تشارلي اذا سمحت 297 01:06:57,800 --> 01:07:00,260 هل هذا أنت مامبيتي ؟ 298 01:07:00,720 --> 01:07:02,220 مرحباً 299 01:07:02,310 --> 01:07:03,890 كيف حالك ؟ 300 01:07:03,970 --> 01:07:08,770 مفتش مامبيتي إنك شخص ناكر للجميل 301 01:07:08,980 --> 01:07:13,610 وعدتني أن تزورني في منزلي لكنك اختفيت 302 01:07:13,690 --> 01:07:17,150 سنناقش هذا الأمر في المنزل 303 01:07:17,240 --> 01:07:21,530 على أي حال أنا لم اتصل لهذا الغرض لكن لأجل عمل 304 01:07:22,410 --> 01:07:26,710 أتصل لأن احدهم قام بسرقتي 305 01:07:28,000 --> 01:07:31,590 كان يخطط للذهاب ألى أوروبا لذا أتى وطلب مالاً مني 306 01:07:33,000 --> 01:07:37,170 كنت أرغب بمساعدته كما يليق بشخص كريم مثلي 307 01:07:37,260 --> 01:07:39,470 أنت تعرف بأني دائماً ما أساعد الشباب 308 01:07:39,930 --> 01:07:42,600 دخل هنا و بينما كنت استحم 309 01:07:43,180 --> 01:07:45,560 سرق جميع ملابسي 310 01:07:46,350 --> 01:07:47,810 و لاذ بالفرار 311 01:07:47,890 --> 01:07:50,690 على أي حال يمكنك التعرف عليه بسهولة 312 01:07:50,770 --> 01:07:55,530 طويل, أشعث الشعر و يبدو كهيبي 313 01:07:55,610 --> 01:07:59,990 انه برفقة فتاة لديها تسريحة شعر مريعة 314 01:08:00,070 --> 01:08:02,410 لقد سرقوا احدى سياراتي 315 01:08:02,490 --> 01:08:07,250 السيارة الأمريكية يوجد عليها نجوم وخطوط 316 01:08:08,040 --> 01:08:10,120 لا أذكر رقم اللوحة 317 01:08:10,960 --> 01:08:12,130 لا 318 01:08:12,750 --> 01:08:16,340 لكنهما جائعين 319 01:08:16,420 --> 01:08:20,720 ستعثر عليهما في مطعم أو وكالة سفر 320 01:08:20,800 --> 01:08:22,800 انهم يحبون النقود 321 01:08:25,560 --> 01:08:27,680 يريدون مغادرة البلد 322 01:08:28,350 --> 01:08:29,810 أعتمد عليك 323 01:08:29,890 --> 01:08:31,940 حسناً سأسجل محضراً 324 01:08:32,020 --> 01:08:35,480 لماذا لا تزورني فيما بعد عزيزي ؟ 325 01:08:35,570 --> 01:08:39,530 لدي بعض الويسكي الممتاز 326 01:08:40,150 --> 01:08:42,030 ستأتي ؟ حسناً 327 01:08:42,110 --> 01:08:44,410 أراك الليلة 328 01:09:35,840 --> 01:09:37,130 هانحن تفضلي سيدتي 329 01:09:37,210 --> 01:09:40,630 استمتعي برحلتك 330 01:09:42,470 --> 01:09:46,720 سيدتي , هل سبق ورأيتك من قبل ؟ 331 01:09:46,800 --> 01:09:49,060 بالتأكيد في نيويورك 332 01:10:12,160 --> 01:10:16,170 ميناء داكار لايُسمح بالدخول دون تصريح 333 01:10:33,930 --> 01:10:35,600 المدينة قاسية 334 01:10:36,730 --> 01:10:39,940 لا مدخل على اليمين 335 01:10:40,020 --> 01:10:42,900 لا مدخل على اليسار 336 01:10:42,990 --> 01:10:46,030 أصحاب النوادي في كل مكان 337 01:10:46,110 --> 01:10:49,240 فقط بسبب الديون الكثيرة 338 01:10:51,410 --> 01:10:56,210 لكن علينا أن نستمر على أي حال لم تقتل القروض أحداً 339 01:10:57,120 --> 01:11:00,380 نعم القروض لا تقتل لنذهب 340 01:12:08,490 --> 01:12:10,240 خذني إلى الميناء من فضلك 341 01:12:10,320 --> 01:12:14,160 هذا الشاب ينتظرني طوال اليوم لأني أدين له 342 01:12:14,240 --> 01:12:16,950 انظر إنه مارغوت دائماً ما تحيكُ خديعةً 343 01:12:17,790 --> 01:12:19,620 قد لنذهب 344 01:14:28,670 --> 01:14:35,430 السفينة ستغادر في الرابعة مساءi 345 01:14:50,980 --> 01:14:54,570 ماو تسي تونغ ضعيف ماتحتاجه الصين 346 01:14:54,650 --> 01:14:57,780 خبرت تلاميذي في اليوم الأول 347 01:14:58,780 --> 01:15:03,410 "وظيفتكم أن تطردوا المستعمرين الجدد الذين أمثلهم" 348 01:15:03,500 --> 01:15:05,750 لقد علمنا في داكار لسبع سنوات 349 01:15:05,830 --> 01:15:11,590 الحزب الشيوعي الإيطالي عن متطرفين للغاية 350 01:15:11,670 --> 01:15:15,840 لم نغادر داكار أبداً لا يوجد شئ يلفت النظر في السنغال 351 01:15:15,920 --> 01:15:18,890 جفاف وقحط فكري أيضاً 352 01:15:18,970 --> 01:15:23,970 رواتبنا أعلى بثلاثة أضعاف من المعلمين السنغاليين 353 01:15:24,310 --> 01:15:26,980 لكنهم لا يأكلون مثلنا 354 01:15:27,480 --> 01:15:29,270 ليسوا لبقين مثلنا 355 01:15:29,350 --> 01:15:33,150 و ماذا عسانا نشتري هنا ؟ أقنعة ؟ 356 01:15:34,280 --> 01:15:39,740 الفن الإفريقي هو مجرد كذبة صنعها صحافيون أرادوا نسخة منها 357 01:15:39,820 --> 01:15:43,410 نضع نصف مدخراتنا في البنك 358 01:15:43,490 --> 01:15:45,370 ليس أننا بخلاء 359 01:15:45,450 --> 01:15:49,580 أميركا تحتاج إلى التقشف وليس تحسين اقتصادها 360 01:15:49,670 --> 01:15:54,090 استثمرت مليوني فرانك 361 01:15:54,170 --> 01:15:57,090 في عمل في نيس بكل حسن نية 362 01:15:57,170 --> 01:16:03,260 عندما غادرنا هذا الصباح هدد خادمنا في المنزل بأنه سيتركنا 363 01:16:03,350 --> 01:16:08,310 مالم يحصل على زيادة في راتبه 364 01:16:08,390 --> 01:16:09,940 بعد كلّ مافعلنا من أجله 365 01:16:10,020 --> 01:16:12,440 انهم مجرد أطفال 366 01:16:12,520 --> 01:16:14,270 عديمي الرحمة 367 01:17:31,770 --> 01:17:36,940 نداء للسيد ديوب ليرى القائد الآن 368 01:17:41,280 --> 01:17:47,120 أكررالسفينة ستغادر في الرابعة مساءi 369 01:20:27,650 --> 01:20:30,110 ميناء داكار مدخل الرصيف الأول 370 01:22:52,800 --> 01:22:59,680 أكررالسفينة ستغادر في الرابعة مساءi 371 01:24:26,850 --> 01:24:28,690 هل مازال حياً ؟ 372 01:24:32,810 --> 01:24:36,740 إنه ينزف هذا يبدو سيئاً 373 01:24:38,030 --> 01:24:39,650 الإسعاف هنا 374 01:24:44,030 --> 01:24:45,990 هل تعرفه ؟ 375 01:24:46,580 --> 01:24:48,710 كانت آلةً رائعة 376 01:24:55,300 --> 01:24:57,550 أحاول أن ألقي نظرة على سيارة الإسعاف 377 01:24:59,050 --> 01:25:02,550 كن حذراً انتبه 378 01:29:55,970 --> 01:30:05,520 twitter :@ali_alinn