﻿1
00:00:08,454 --> 00:00:18,445
Elaghil: الترجمة بواسطة
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

2
00:00:18,454 --> 00:00:20,445
مهلا، ما الذي يحدث ؟
وهو بالتأكيد في الداخل

3
00:00:20,590 --> 00:00:23,423
سوف يفتح الباب
أنت أقفز

4
00:00:23,426 --> 00:00:25,519
إطلاقا

5
00:00:27,497 --> 00:00:29,465
هارولد

6
00:00:30,633 --> 00:00:32,601
هارولد

7
00:00:34,202 --> 00:00:37,228
يا رفيق، نريد أن نتحدث اليك
أفتح الباب

8
00:00:39,173 --> 00:00:42,074
هل تعلم انه في الداخل؟

9
00:00:44,145 --> 00:00:47,114
هارولد، أبعد سلاحك عني

10
00:00:49,117 --> 00:00:52,018
آخر فرصة هارولد

11
00:00:56,958 --> 00:00:59,051
اللعنة

12
00:00:59,961 --> 00:01:01,986
اللعنة

13
00:01:02,163 --> 00:01:04,961
القرف

14
00:01:05,066 --> 00:01:08,058
هارولد هارولد

15
00:01:09,103 --> 00:01:10,195
اللعنة، اللعنة عليك أيضا

16
00:01:10,238 --> 00:01:14,106
اللعنة تمزحون معي يا رفاق أنتم سخفاء
ألآ يمكنكم القيام بعملكم السخيف؟

17
00:01:14,142 --> 00:01:15,109
هارولد، ضع بعض الملابس عليك

18
00:01:15,109 --> 00:01:17,134
لا تطلقوا النار على
اخرس

19
00:01:17,178 --> 00:01:21,114
يا هذا اللعنة ماذا تفعل؟
يا رفاق هل تمزحون هنا؟

20
00:01:21,115 --> 00:01:23,106
ادخل وضع بعض الملابس عليه

21
00:01:29,157 --> 00:01:32,183
اللعنة، لماذا ركلت الباب؟

22
00:01:35,129 --> 00:01:37,154
أهلا بالمفوض العام
أهلا

23
00:01:37,165 --> 00:01:38,189
الطابق الثالث في الاعلى

24
00:01:38,232 --> 00:01:41,099
بالتأكيد؟
نعم

25
00:01:41,135 --> 00:01:42,159
ما حدث مع شون لا كويكا؟

26
00:01:42,170 --> 00:01:50,942
ذهبت هناك لأخذ موعد
مع هذه الأنثى وجاءت هذه السيدة
من العدم وجلبت لي ما تفعل سوزي

27
00:01:50,945 --> 00:01:51,934
قالت ابنتها انك دفعتها

28
00:01:51,979 --> 00:01:54,174
ولكن يا سيدي، أنا كنت
أحاول أن ارتب هروبا

29
00:01:54,182 --> 00:01:57,083
هل دفعتهاا؟
بعد سوزي

30
00:01:57,084 --> 00:01:59,143
توقف، تومي

31
00:01:59,187 --> 00:02:01,178
أوه أوه ما هذه المناسبة لخروج المفوض
في سيارة الدفع الرباعي؟

32
00:02:01,222 --> 00:02:02,985
هل هذه حالة قتل؟

33
00:02:02,990 --> 00:02:04,082
ليست كذلك، لقد تم أخبارك بمعلومات خاطئة

34
00:02:04,125 --> 00:02:06,184
هل أنت تمزح معي ؟ لأنها ليست جريمة قتل؟
لا

35
00:02:06,194 --> 00:02:08,958
لا يا سيدي، لا يا سيدي

36
00:02:08,963 --> 00:02:11,022
لماذا تنزف؟
كنت سأقول لضباطك

37
00:02:11,032 --> 00:02:15,025
هذه المرأة مجنونة،
لديها خلط سخيف في رأسها.

38
00:02:15,036 --> 00:02:17,004
ما الذي تتحدث عنه؟
سموثي مثل شراب أو شيء من هذا؟

39
00:02:17,038 --> 00:02:23,068
لا مثل سموثي تعرف، مثل
تنعيم أو كي ملابسك

40
00:02:23,144 --> 00:02:24,168
المكواه؟
المكواه

41
00:02:24,178 --> 00:02:27,011
والمكواه السخيفه، أنها تسمى مكواه، هارولد.

42
00:02:27,014 --> 00:02:28,982
نعم يا سيدي سموثي
اخرس

43
00:02:29,016 --> 00:02:33,077
سيدي المفوض، يجب أن أكون كابتنا
أو نائبا أعلى، أو في وظيفة أرفع الآن

44
00:02:33,087 --> 00:02:34,952
لا يمكنني تحمل مزيدا من هذا القرف

45
00:02:34,989 --> 00:02:36,957
لقد أخذت تلك

46
00:02:36,991 --> 00:02:38,982
تعلمون، ركبتي تقتلني

47
00:02:40,962 --> 00:02:42,987
ما حصل لركبتك
بسبب ركل الرجل في فمه؟

48
00:02:42,997 --> 00:02:44,157
أنا مصدوم ومتأثر جدا

49
00:02:44,165 --> 00:02:46,156
اعتقدت أنه تم توقيفه
مهلا

50
00:02:46,200 --> 00:02:48,100
كنت أسمع همهمة

51
00:02:48,102 --> 00:02:51,071
عذرا، هذا ماذا سمعت
ماذا سمعت؟

52
00:02:51,105 --> 00:02:54,074
سمعت أنه تم توقيفك.
هل أبدو موقوفا؟

53
00:02:54,075 --> 00:02:55,975
لا سيدي
وأنه لا يبدو موقوفا

54
00:02:56,010 --> 00:02:59,138
لماذا على أن أكون جالسا محدقا
عليكما الاثنين إذا كنت موقوفا؟

55
00:02:59,180 --> 00:03:02,115
لا، لست كذلك.

56
00:03:02,116 --> 00:03:04,983
خذا مشبك الاعتقال

57
00:03:05,019 --> 00:03:07,180
هارولد،... أنت مقبوضا عليك
في الواقع وبالدقه

58
00:03:07,188 --> 00:03:12,023
عد إلى البيت، وضع بعض الثلج على الركبة
أحصل على بعض النوم. لديك سباقا بعد 5 ساعات

59
00:03:12,059 --> 00:03:13,083
كابتن السكارى في سباق الماراثون.

60
00:03:13,094 --> 00:03:16,154
من فضلك، لا تجعلني
ارتدي بدلة المهرج

61
00:03:16,163 --> 00:03:18,222
أنها جولتك الأخيرة ، تومي

62
00:03:18,232 --> 00:03:22,032
أنت تمشي تختار، تبتسم،
وستكون رسميا خارج الحظر

63
00:03:22,069 --> 00:03:23,195
يوم واحد اخير

64
00:03:23,204 --> 00:03:26,071
حسنا سيكون هناك فتيات
جميلات ولطيفات، والهواء النقي

65
00:03:26,073 --> 00:03:30,009
سيكون مثل نزهة كبيرة
الجميع يحب النزهة

66
00:03:38,953 --> 00:03:42,946
بيتزا توصيل لباترك
مرحبا حبيبتي

67
00:03:45,126 --> 00:03:46,150
كيف كان العمل؟

68
00:03:46,160 --> 00:03:49,220
الليلة جاء رجل عجوز لطيف
وأعطاني هذه

69
00:03:49,230 --> 00:03:51,061
أنه فلانقان

70
00:03:51,065 --> 00:03:54,000
كانت زوجته معي في العمل لبضعة أشهر

71
00:03:54,035 --> 00:03:57,095
المرحلة الرابعة، أستقالت
ليبقيها مرتاحه

72
00:03:57,104 --> 00:04:01,165
اعتقد قبل وفاتها، قالت له
انها تريد أن أحصل عليها

73
00:04:01,175 --> 00:04:03,200
عرف بالكاد عني ولكن...

74
00:04:03,244 --> 00:04:07,943
كان لطيفاجدا وحزينا، أنا فقط ..

75
00:04:07,982 --> 00:04:10,974
أمسكته وحضنته

76
00:04:10,985 --> 00:04:13,146
انظر، كم هي جميلة ؟

77
00:04:14,088 --> 00:04:16,989
ليست بالجميلة تماما؟

78
00:04:17,191 --> 00:04:19,022
وأنت أعددت لي العشاء؟

79
00:04:19,060 --> 00:04:21,085
كيف حال أطروحتك عزيزتي؟

80
00:04:21,095 --> 00:04:23,029
فقرتين ، وتحدثت إلى المحرر.

81
00:04:23,064 --> 00:04:26,124
وكنت أكتب ولكن ظهرت شقة
لطيفة في سان فرانسيسكو

82
00:04:26,133 --> 00:04:29,068
يا؟
يا، لماذا أنت متحمس لذلك؟

83
00:04:29,103 --> 00:04:32,163
نعم، أنا حقا متحمس لدرجة أنني
سأخذ إجازة يوم عن العمل

84
00:04:32,206 --> 00:04:37,940
أعتقد أنه بعد طلب البيتزا الكبيرة
على أن أعمل حول بعض النقاط.

85
00:04:37,979 --> 00:04:40,971
غدا؟ لا حبيبتي هناك ثلاثة أشياء
يمكنك القيام بها في اليوم الوطني

86
00:04:41,015 --> 00:04:46,078
واحد، مشاهدة الماراثون، ثم تشغيل الماراثون والثالث
الذهاب الى قيتواى والهتاف للجوارب الحمراء

87
00:04:46,120 --> 00:04:49,089
الجوارب الحمراء
الجوارب

88
00:04:49,090 --> 00:04:50,955
الجوارب.
الجوارب الحمراء

89
00:04:50,958 --> 00:04:52,016
الحمراء
الجوارب الحمراء

90
00:04:52,059 --> 00:04:54,027
الجوارب الحمراء
ها أنت ذا

91
00:04:54,061 --> 00:04:56,120
لا أعتقد أنك تريدين البقاء
في السرير معي طوال اليوم

92
00:04:56,130 --> 00:04:58,030
هل تريدي أن تعرفي بماذا أفكر؟

93
00:04:58,065 --> 00:05:01,933
أعتقد أن السبب الذي أرادت
أالسيدة فلانقان أن يكون لك ذلك ..

94
00:05:01,936 --> 00:05:06,100
هو لأنها عرفت أنك ستحضنينه
عندما يعطيك أياه

95
00:05:07,141 --> 00:05:10,042
أنت رجل لطيف جدا

96
00:05:10,177 --> 00:05:13,943
اعرف. في صحتك

97
00:05:14,081 --> 00:05:16,982
في صحة الجوارب الحمراء

98
00:05:16,984 --> 00:05:19,145
ياه .. جوارب

99
00:05:19,153 --> 00:05:21,121
الجوارب

100
00:05:21,155 --> 00:05:25,990
الجوارب
الجوارب

101
00:05:27,128 --> 00:05:30,063
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

102
00:05:45,179 --> 00:05:49,946
أنه توقف؟
هل قمت بتغيير البرنامج

103
00:05:49,984 --> 00:05:52,009
حسنا، دعونا نرى

104
00:05:52,219 --> 00:05:55,985
أجل. فهمت ذلك

105
00:06:01,028 --> 00:06:02,962
نعم فعلا

106
00:06:12,139 --> 00:06:14,198
أهلا لي، ما هو الحال يا رفاق؟

107
00:06:14,241 --> 00:06:19,042
واو ماذا تطعمين هذا الشسء؟ يبدو
أنه تستطيع التفوق على سيارة الدورية

108
00:06:19,080 --> 00:06:21,947
إنه بالتأكيد يستطيع
هل لي ان المس؟

109
00:06:21,982 --> 00:06:24,951
لا لا لا

110
00:06:24,985 --> 00:06:27,954
أذن ماذا عن حفلة جاك لرعاة البقر؟

111
00:06:27,955 --> 00:06:29,946
جاك، جاك راندال، نعم.

112
00:06:29,990 --> 00:06:34,017
نعم، سوف أحصل على عشرة تذاكر.
ستكون تجربة ملونة حسنا؟

113
00:06:34,028 --> 00:06:38,965
ستحصلين على تعليم أفضل، ومعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا،
و جامعة هارفارد، وجامعة كولومبيا البريطانية

114
00:06:41,001 --> 00:06:42,127
يا، لطيف. شكرا
أنه حقا

115
00:06:42,136 --> 00:06:44,934
حسنا
حسنا

116
00:06:44,972 --> 00:06:50,205
تعرف أنني ليلة الجمعة
احب الدجاج المقلي، و البيرة الباردة

117
00:06:50,244 --> 00:06:51,973
نعم وأنا أيضا
و

118
00:06:51,979 --> 00:06:54,140
و الجينز الضيق جدا

119
00:06:54,181 --> 00:06:56,945
صحيح تماما
صحيح تماما

120
00:06:56,984 --> 00:07:03,048
هل تعتقد أنك سوف تأتي بالتأكيد أو
نعم، سأكون هناك

121
00:07:03,090 --> 00:07:05,024
بلى

122
00:07:05,126 --> 00:07:07,151
أجل

123
00:07:26,180 --> 00:07:28,011
أوه تومي

124
00:07:28,015 --> 00:07:29,107
أنا آسف، فقط آخذ
ملابسي ليوم الغد

125
00:07:29,150 --> 00:07:34,178
تومي، يا إلهي، أخرج من غرفتي
أنها غرفتنا معا

126
00:07:34,188 --> 00:07:39,922
أنت تعرف أني أستطيع تحديد نسبة الكجول
في دمك بعدد خدوش المفتاح على القفل

127
00:07:39,960 --> 00:07:41,086
أنه نمط للتنبؤ تومي

128
00:07:41,095 --> 00:07:44,155
لقد شربت كاسين في البار ..
حسنا ..أنه علاج

129
00:07:44,165 --> 00:07:47,225
وحصلت على نداء أستدعاء منذ
4 ساعات و 42 دقيقة

130
00:07:47,234 --> 00:07:49,202
فيل
أنا آسف؟

131
00:07:49,203 --> 00:07:52,195
حبيبي هيا تعال
سوف اراك في الصباح

132
00:07:52,239 --> 00:07:55,072
هل تريد مني أن آتي معك؟
لا، أنا أريدك أن تذهبي.

133
00:07:55,075 --> 00:07:57,009
هيا تعال

134
00:07:57,044 --> 00:08:00,980
أحبك. تعال لقد أيقظتني.
أنا آسف، حقا؟

135
00:08:00,981 --> 00:08:02,141
حسنا
هدوء أوقفي الحديث حسنا

136
00:08:02,149 --> 00:08:05,050
إرجعي إلى النوم

137
00:08:30,978 --> 00:08:36,041
الاثنين 15
أبريل، 2013 يوم الوطنيين

138
00:08:41,155 --> 00:08:45,057
3 ساعات للماراثون

139
00:08:45,125 --> 00:08:47,025
أنها جيدة حقا

140
00:08:47,061 --> 00:08:51,088
أنها تبدو غالية لماذا
تريد هذه السيارة الفارهة؟

141
00:08:51,131 --> 00:08:55,067
الفتيات يحبن السيارات الفارهة

142
00:08:55,102 --> 00:08:57,195
ولكن عليك أن تعمل كثيرا لتجد لك فتاه

143
00:08:57,204 --> 00:08:59,968
حسنا سأتعلم ذلك منكما الاثنين

144
00:08:59,974 --> 00:09:02,135
سأتوقف عندما تتوقفان

145
00:09:02,142 --> 00:09:06,101
أذن ستظل رجلا نائما محروما

146
00:09:06,113 --> 00:09:08,172
حسنا سأتحدث معكما لاحقا

147
00:09:08,215 --> 00:09:11,116
لقد كان جيدا التحدث اليكما

148
00:09:26,000 --> 00:09:28,969
تريدين شرابك ؟

149
00:09:28,969 --> 00:09:31,995
تريدين ذلك؟ انت عاطشة؟

150
00:09:32,006 --> 00:09:35,100
ألعنة لنذهب .. هيا

151
00:09:38,078 --> 00:09:39,978
ماذا تريدين... عصير أو حليب؟

152
00:09:40,014 --> 00:09:44,075
أمي, أمي أفتحي

153
00:09:47,955 --> 00:09:50,048
ها أنت يا طفلتي.

154
00:10:05,139 --> 00:10:08,165
دعنا نذهب إلى الغرفة.

155
00:10:45,946 --> 00:10:51,145
الزي جاف، كما أنه عطل البطاريات
ومكبر الصوت في الكتف

156
00:10:53,220 --> 00:10:56,018
أنا لم أراك في هذا الزي منذ فترة من الوقت

157
00:10:56,023 --> 00:10:59,049
نعم، كان ذلك عن قصد

158
00:10:59,126 --> 00:11:02,118
هيا، تعال دعني أرى ذلك.

159
00:11:02,162 --> 00:11:05,063
لا تبدأ
همم الزي يثيرني

160
00:11:05,065 --> 00:11:09,195
هل حقا؟
فلتحلق شعرك أولا

161
00:11:09,236 --> 00:11:12,000
ألاهم في قائمتي

162
00:11:12,005 --> 00:11:15,065
ستبقين هنا

163
00:11:15,109 --> 00:11:18,044
أنا أبدو وكأني مهرج؟
لماذا تضحك؟

164
00:11:18,078 --> 00:11:20,046
أنا أبدو وكأني مهرج، لا أنها مجرد

165
00:11:20,080 --> 00:11:22,139
أنه فقط لونك
أنا في الأساس حارس الطريق

166
00:11:22,182 --> 00:11:25,982
عند نهاية الماراثون، على خط النهاية
مع أكبر الشخصيات في المدينة

167
00:11:25,986 --> 00:11:27,920
و كل شخص سيقوم بركل خصيتاى

168
00:11:27,955 --> 00:11:31,982
هل حصلت على صافرتي؟ شارة التوقف؟
تعالي هنا. اعطيني قبلة

169
00:11:31,992 --> 00:11:33,118
حسنا
أحبك

170
00:11:33,160 --> 00:11:34,184
أرك على ما يرام في وقت لاحق؟
حسنا

171
00:11:34,228 --> 00:11:36,219
سوف اراك الليلة.
لا تركل أي من رجال الشرطة

172
00:11:36,230 --> 00:11:40,189
سأحاول عدم القيام بذلك
أسمع أنهم يكرهون ذلك

173
00:11:40,234 --> 00:11:45,968
ووترتاون، 7
ميل إلى الغرب من بوسطن

174
00:11:52,113 --> 00:11:56,082
حبيبتي لقد رايتني بالأمس؟
اه همم.

175
00:11:56,116 --> 00:12:00,075
هل هو أنا أو أنني
أبدو أفضل كل يوم ؟

176
00:12:00,087 --> 00:12:05,184
أنظر الى هنا، وأنا سأريك
كم تبدو جيدا

177
00:12:05,192 --> 00:12:08,127
أوه أتمنى لو كان لدي الوقت لذلك

178
00:12:08,162 --> 00:12:09,186
احبك

179
00:12:09,229 --> 00:12:11,163
ماذا تريدين؟
الفطيرة أو الكعك ؟

180
00:12:11,165 --> 00:12:13,190
أحضر لي الفطيرة من فضلك

181
00:12:13,200 --> 00:12:16,135
احبك
احبك

182
00:12:33,954 --> 00:12:35,945
أهلا يا تاشيا
صباح الخيرشاويش جيف

183
00:12:35,989 --> 00:12:39,049
كيف حالك اليوم؟
اليوم هو يوم الفطيرة لحبيبتي

184
00:12:39,092 --> 00:12:41,959
لدينا فطيرة التوت
أوه، أنك ملاك

185
00:12:41,995 --> 00:12:43,963
أحاول أن أكون فقط لأجلك

186
00:12:43,964 --> 00:12:47,092
كيف المدرسة؟ هل يتركك الأولاد
وحيده؟ يسمحون لك لتدرسي؟

187
00:12:47,100 --> 00:12:50,160
هم كذلك، ليس لديهم خيار

188
00:12:50,204 --> 00:12:52,968
والكأس
أتمنى لك يوماً عظيماً

189
00:12:53,006 --> 00:12:55,065
و انت ايضا

190
00:13:49,096 --> 00:13:52,065
08:42 ماراثون خط النهاية

191
00:13:59,006 --> 00:14:00,234
يا تومي.
كيف الحال؟

192
00:14:00,240 --> 00:14:02,003
حصلت على خدمة

193
00:14:02,009 --> 00:14:04,136
أنها في الواقع هدية، وأنا
سأجعلك عند خط النهاية

194
00:14:04,177 --> 00:14:05,166
هيا
لا لا لا

195
00:14:05,178 --> 00:14:09,012
هذا ترحيب بعودتك، تومي. يعني
لا مزيد من الآلاعيب

196
00:14:09,049 --> 00:14:14,988
مجرد أبتسم أمام جميع الشخصيات الهامة واسمح لهم
أنا يتذكروا عظمة الرجل السخيف تومي سوندرز

197
00:14:14,988 --> 00:14:15,977
أنا أفهم، فقط أريد

198
00:14:15,989 --> 00:14:18,981
لا، لا، لا، شاهد الجمال
أو قل شكرا لكم؟

199
00:14:19,026 --> 00:14:20,994
أقول "أنت موضع ترحيب" هاه؟

200
00:14:20,994 --> 00:14:22,188
أنها المبادلة للحصول على
وظيفتك مرة أخرى

201
00:14:22,195 --> 00:14:24,959
أنظر
لاه

202
00:14:24,998 --> 00:14:27,125
لا مزيد من الكلمات أريد فقط
أن أصل الى هاوكنغتون، حسنا؟

203
00:14:27,134 --> 00:14:30,001
كم من الوقت تجري؟
تحت 3 آمل ذلك

204
00:14:30,003 --> 00:14:33,939
هذا لن يحدث
حظا طيبا

205
00:14:33,974 --> 00:14:37,000
الى ماذا تنظر؟
أكثر العدادت غلاء في العالم.

206
00:14:38,011 --> 00:14:40,172
كنت أريد نقل الحاجز؟
أنا أريد الوصول الى هاوكنقتون

207
00:14:40,180 --> 00:14:45,982
مهلا، لماذا كلكم تقفون حولها،
قال لكم أن تنقلوا الحاجز، وليس أنا

208
00:14:47,054 --> 00:14:50,148
كارول، أحتاج أن تفعل لي معروفا
ركبتي تورمت

209
00:14:50,190 --> 00:14:53,091
أريك أن تجلبي لي رباط الركبة
أحضريه لي، حسنا؟

210
00:14:53,093 --> 00:14:57,189
أنا عند خط النهاية، لذا
تذكري أن تجديني. حسنا
احبك حبيبتي. شكر

211
00:15:05,973 --> 00:15:12,139
ماذا لو تأخرت
مثل إريك، رافي وأنا أعلم ان هؤلاء الرجال
كانوا أصدقاء مثل

212
00:15:12,145 --> 00:15:17,082
لا تفكر في ذلك، أن ذلك لا يهم

213
00:15:25,993 --> 00:15:29,929
أخي، أنظر لا أرغمك على شيء
أنا لست على الإطلاق، فقط

214
00:15:29,963 --> 00:15:32,022
التفكير مثل مارتن لوثر كينغ و مثل

215
00:15:32,032 --> 00:15:35,024
مارتن لوثر كينغ لم يكن مسلما

216
00:15:35,035 --> 00:15:38,027
لقد كان منافقا، وفورنوكاتور.

217
00:15:38,038 --> 00:15:40,973
حتى في. أنا فورنوكاتور

218
00:15:41,975 --> 00:15:44,068
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

219
00:15:45,078 --> 00:15:47,103
لا

220
00:15:49,216 --> 00:15:51,047
تعال الى هنا

221
00:15:51,184 --> 00:15:53,175
ماذا؟

222
00:15:53,253 --> 00:15:54,948
ماذا؟

223
00:15:54,955 --> 00:15:57,185
أنت أخي، هل تفهم ذلك؟

224
00:15:57,224 --> 00:16:00,193
أنت مستعد لذلك؟
نعم

225
00:16:12,039 --> 00:16:17,067
صباح الخير للجميع، انه امر رائع
أن تكون معنا
نحن نجري في ماراثون بوسطن

226
00:16:21,081 --> 00:16:25,108
هوبكينتون خط البداية

227
00:16:30,023 --> 00:16:33,151
الشيء الصحيح هو على الارجح

228
00:16:33,160 --> 00:16:38,996
في ذكرى 20 طالبا و 6 من الموظفين
الذين فقدوا حياتهم

229
00:16:38,999 --> 00:16:45,029
يرغب أتحاد الرياضيين ببوسطن
في الاعراب عن خالص مواساته لأسر الضحايا

230
00:16:45,072 --> 00:16:50,169
نطلب من جميع سكان ولاية يوتا،
ألانضمام الينا و الصمت ..

231
00:16:50,177 --> 00:16:54,011
لمدة 26 ثانية.

232
00:16:54,181 --> 00:16:58,174
لحظة من الصمت ل26 على الأرواح التي فقدت
خلال إطلاق النار في مدرسة نيوتاون.

233
00:17:31,251 --> 00:17:36,188
رجال النخبة يقفون في أكثر من 170...

234
00:17:37,190 --> 00:17:41,923
أقدم ماراثون للجري في الولايات المتحدة

235
00:17:58,111 --> 00:18:00,102
أنضم الىكم يا رفاق...
هل أنت على النوبة الليلية؟

236
00:18:00,147 --> 00:18:02,115
هل أنت على النوبة الليلية؟ هذا هو النظام

237
00:18:02,115 --> 00:18:05,209
هذا الرجل مدين لي 20 دولارات.
شاهدوه

238
00:18:05,252 --> 00:18:08,050
مهلا، لماذا أنا مدين لك
20 دولار لمرة أخرى؟

239
00:18:08,054 --> 00:18:09,112
لأني تحدثت إليها

240
00:18:09,122 --> 00:18:11,113
أنت لم تتحدث إليها، أخرج من هذه اللعبة

241
00:18:11,158 --> 00:18:14,025
نعم وقالت انها ستحضر
الى حفل جاك البني.

242
00:18:14,060 --> 00:18:16,085
خطأ كبير

243
00:18:16,096 --> 00:18:17,961
انها ستحبه، ستكون تراه

244
00:18:17,998 --> 00:18:20,967
انت سوف تصطحبها إلى
شيء مثل البوب

245
00:18:20,967 --> 00:18:22,161
بوب؟
نعم ، البوب

246
00:18:22,169 --> 00:18:25,002
سمي لي بوب واحد
فريق البيتلز

247
00:18:25,038 --> 00:18:27,199
أذهب للشريط ، حاصره حاصره.

248
00:18:48,195 --> 00:18:50,925
أرمي فلاش الانفجار رفاق
أرمي

249
00:18:50,964 --> 00:18:53,057
يمكنك القيام بذلك في كل مرة

250
00:19:17,023 --> 00:19:18,923
يا إلهي
يا إلهي هاه؟

251
00:19:18,959 --> 00:19:21,189
نعم. لا بأس، هذا هو
الامل الاخير الذي أري

252
00:19:21,194 --> 00:19:25,130
قصة شعر جيده
أنا سوف أقص شعري متى توقفتي عن حلق ساقيك.

253
00:19:27,033 --> 00:19:29,126
الساعة 11:08 صباحا شرق كامبريدج

254
00:19:29,135 --> 00:19:32,161
هذا هو تطبيقنا الجديد "رش رنر"

255
00:19:32,205 --> 00:19:35,140
أنه منصة قابلة للتعديل لتوصيل الوجبات

256
00:19:35,141 --> 00:19:38,133
كيف يتم دفع المصاريف؟

257
00:19:42,115 --> 00:19:45,175
المصاريف بسيطة ومعقولة

258
00:19:48,955 --> 00:19:51,116
آسف، لا يمكنني العثور على سترتي

259
00:19:51,124 --> 00:19:53,957
ها نحن. هل لنا أن نتناول
المشروبات قبل أن نذهب؟

260
00:19:53,994 --> 00:19:55,222
بالتأكيد؟
هيا بنا إلى رنش

261
00:19:55,228 --> 00:19:57,196
توسل الي

262
00:19:57,230 --> 00:20:05,137
جميع المتنافسين هناك

263
00:20:12,112 --> 00:20:13,170
سوف ترى الأم في السباق؟

264
00:20:13,213 --> 00:20:16,205
سنتحدث الى الأم في السباق؟

265
00:20:17,117 --> 00:20:18,982
دعونا نلف

266
00:20:18,985 --> 00:20:20,953
دعونا نلتف

267
00:20:20,954 --> 00:20:23,047
حسنا

268
00:20:29,162 --> 00:20:32,962
العدائين يقتربون من الميل 23

269
00:20:36,036 --> 00:20:39,096
أيها الضابط، وجه هؤلاء الناس الى هنا
إنها تستطيع البقاء

270
00:20:41,241 --> 00:20:44,176
مرحبا تشارلز؟ كيف حالك؟

271
00:20:44,177 --> 00:20:46,941
انه يحاول مطاردة نقطتين

272
00:20:55,021 --> 00:20:59,014
10 مربعات أخرى حيث يمكنك رؤية ضوء
المحطات من خلال هذا المبنى

273
00:20:59,025 --> 00:21:01,050
هذه أحدى النقاط الجيده

274
00:21:01,094 --> 00:21:08,023
أنظر الى ماراثون بوسطن
حديقة فينواي التي ستفرغ قريبا

275
00:21:12,205 --> 00:21:16,039
نعم، أركض

276
00:21:20,080 --> 00:21:23,982
هل حصلت على طرقك الخاصة، تعال الى هنا
خارج خارج ..

277
00:21:25,185 --> 00:21:28,916
يبدو أن أثيوبيا سيرفع...

278
00:21:38,031 --> 00:21:40,056
3، 2 .. 1

279
00:21:40,066 --> 00:21:41,192
أنه بعيد

280
00:22:04,190 --> 00:22:08,991
وقت للتأكد أن ماراثون بوسطن هو حقا حدث

281
00:22:09,062 --> 00:22:12,122
يمكن مشاهدة الآلاف من الرياضيين الهواة
سيكون مذهلا

282
00:22:18,171 --> 00:22:24,041
أنا أفكر بأخفاء قبعة يانكي ، كما تعلم،
الكثير من مشجعي الجوارب هنا أكره رؤيتك تتحول

283
00:22:29,149 --> 00:22:30,138
يا..

284
00:22:35,055 --> 00:22:37,046
شكرا

285
00:22:42,028 --> 00:22:43,120
عفوا، آسف

286
00:22:50,236 --> 00:22:53,137
أنت أنجزت عملا جيدا

287
00:22:56,943 --> 00:23:01,039
هنا هو جراد البحر ينضم الى خط النهاية

288
00:23:01,214 --> 00:23:03,182
مهلا

289
00:23:08,021 --> 00:23:09,079
مهلا

290
00:23:09,089 --> 00:23:11,080
أنت تعلم..

291
00:23:11,124 --> 00:23:12,148
تشديد

292
00:23:12,158 --> 00:23:14,956
ليس الآن

293
00:23:32,112 --> 00:23:33,204
مهلا

294
00:23:33,213 --> 00:23:34,202
حبيبتي..

295
00:23:34,247 --> 00:23:36,112
أنت تتصرف بنفسك؟
آه أجل

296
00:23:36,116 --> 00:23:39,017
من هنا، تبدو أحمقا و أنت هنا
طوال اليوم، و ترتدي الزي الخطأ؟

297
00:23:39,018 --> 00:23:42,078
فعلت ذلك عن قصد، سيكون عليك جلب
مخفف الألم، وذلك رومانسي؟

298
00:23:42,088 --> 00:23:44,022
أنا واثقه أن تلك كانت خطتك

299
00:23:44,023 --> 00:23:45,047
هل تريدي أن تآتي إلى هنا حبيبتي؟

300
00:23:45,091 --> 00:23:47,958
لا ..على أن أعود إلى العمل
على أن أجد طريقي للخروج زحفا

301
00:23:47,994 --> 00:23:50,121
احبك. أشعر بعظمة
وأنا احبك أيضا

302
00:23:50,130 --> 00:23:52,928
مهلا. أعطي هذا لجو

303
00:24:48,955 --> 00:24:51,014
ها أنت ذا

304
00:24:56,162 --> 00:24:57,993
مهلا.....

305
00:24:58,031 --> 00:25:00,056
الظهر والركبة على المحك

306
00:25:00,066 --> 00:25:04,059
يا المفوض، أصابني سموثي
سخيف في الظهر

307
00:25:04,103 --> 00:25:05,161
هيي، أوقع بهذه الكرات من أعلى

308
00:25:05,205 --> 00:25:09,073
اخرجه من هنا
حافظ عليه بعيدا عن هنا، أفعل ذلك؟

309
00:25:13,112 --> 00:25:14,977
أنا فخور بك، تومي، ما هو شعورك؟

310
00:25:15,014 --> 00:25:17,107
الركبة تؤلمني والظهر
يؤلمني ، و الكرات تؤلمني

311
00:25:17,116 --> 00:25:20,950
أشعر بالألم في بعض الأحيان كأنه يضرب
أعلى القلب . هذا الشعور قد يكون ممكنا
.

312
00:25:20,987 --> 00:25:22,921
الحالة

313
00:25:22,956 --> 00:25:24,924
لا، بايدن لا يمكن تحديد الموعد مجانا

314
00:25:24,958 --> 00:25:26,152
بايدن؟ نائب الرئيس بايدن؟
مهلا، اسمح لي أن أتحدث معه

315
00:25:26,192 --> 00:25:29,059
تصرف بنفسك، تومي
المفوض، اسمح لي أن أتحدث معه

316
00:25:29,095 --> 00:25:31,120
الرجال، سرطان البحر عاد
أصفعة

317
00:25:40,006 --> 00:25:41,132
هوو

318
00:25:41,140 --> 00:25:44,109
ووو

319
00:25:54,053 --> 00:25:58,012
هنا المنافسة على الكراسي المتحركه

320
00:25:58,057 --> 00:26:02,118
العدائين السريعين جدا هنا على هذا
المسار التاريخي لكثير من التاريخ اليوم

321
00:26:02,161 --> 00:26:07,121
لجميع المتسابقين، فريقنا خلف
الكواليس شكرا لكم لجلب هذا اليوم

322
00:26:16,943 --> 00:26:18,968
ماذا حدث؟

323
00:26:45,004 --> 00:26:47,097
هناك قنبلة، كابتن هناك قنبلة

324
00:26:47,106 --> 00:26:51,133
هذا هو دلتا 984 حدثت
انفجارات متعددة نحتاج

325
00:27:55,074 --> 00:27:58,168
كل الشخصيات الطبية، إلى خط النهاية
الآن

326
00:27:58,211 --> 00:28:00,941
2264 إلى خط النهاية

327
00:28:00,947 --> 00:28:02,972
ماذا يقولون؟

328
00:28:10,957 --> 00:28:13,050
أكرر، الخسائر البشرية متعددة

329
00:28:13,092 --> 00:28:15,151
انا بحاجة الى بعض المساعدة هنا، من فضلك

330
00:28:15,561 --> 00:28:17,061
حصلت عليك

331
00:28:17,063 --> 00:28:19,031
سيدي، ستكون بخير. حسنا؟

332
00:28:19,065 --> 00:28:21,124
ستكون بخيرا

333
00:28:21,134 --> 00:28:23,068
مام، أضغطي على هذا بأقصي ما تستطيعين

334
00:28:23,102 --> 00:28:25,969
مهلا. أحضر الكرسي المتحرك الى هنا الآن. آه

335
00:28:25,972 --> 00:28:29,066
كل الشخصيات الطبية الى خط النهاية

336
00:28:30,943 --> 00:28:33,002
الخسائر البشرية، وأكرر،
الخسائر البشرية متعددة تومي

337
00:28:33,045 --> 00:28:35,070
كارول

338
00:28:35,114 --> 00:28:37,082
أوه، تومي
أنت بخير، هاه؟

339
00:28:37,083 --> 00:28:38,141
دعني أرى، اسمحوا لي أن أرى

340
00:28:38,184 --> 00:28:39,173
حسنا. أنت بخير

341
00:28:39,185 --> 00:28:41,050
حسنا. مهلا، سولي، تعال هنا

342
00:28:41,053 --> 00:28:42,953
كارول، اذهبي معه، الآن

343
00:28:42,989 --> 00:28:44,980
أخرجي من هنا الآن

344
00:28:44,991 --> 00:28:46,982
هذا هو دلتا 984. أنا عند خط النهاية

345
00:28:46,993 --> 00:28:50,121
لا أريد أن أسمع من 984.
أريد أن أسمعها من الثلاثي 5

346
00:28:50,163 --> 00:28:54,122
أريد فقط ما أحتاج، سوف أتصل بك, الكل يفسح
تحقق من حركة سيارات الاسعاف دخولا وخروجا

347
00:28:54,133 --> 00:28:57,102
استمر في دفع سيارات الاسعاف

348
00:29:08,214 --> 00:29:09,977
حسنا

349
00:29:17,223 --> 00:29:19,191
مام، كنت على النار

350
00:29:19,192 --> 00:29:22,127
استلقي هنا

351
00:29:32,004 --> 00:29:34,097
سيدي، أيمكنك الحصول على
بعض المساعدة، يا سيدي؟

352
00:29:34,106 --> 00:29:37,200
أي شخص، يا سيدي، من فضلك
نعم

353
00:29:37,977 --> 00:29:39,968
حسنا حسنا. أنت بخير

354
00:29:40,012 --> 00:29:41,036
بريان، تعال الى هنا

355
00:29:41,047 --> 00:29:43,106
أنت بخير

356
00:29:46,085 --> 00:29:49,020
سنأخذ ابنك، و نحصل له
علي بعض المساعدة

357
00:29:49,021 --> 00:29:50,045
ليو

358
00:29:50,089 --> 00:29:52,148
ليو

359
00:29:54,160 --> 00:29:55,991
ستكون بخيرا يا سيدي

360
00:30:01,000 --> 00:30:01,967
حسنا... مستعد؟

361
00:30:02,001 --> 00:30:03,229
أيمكنك سماعي؟

362
00:30:06,072 --> 00:30:07,039
لا أستطيع .. أنا لا أستطيع سماع هذا

363
00:30:07,073 --> 00:30:09,132
عليك توضيح ذلك

364
00:30:09,175 --> 00:30:12,042
أراك لاحقا... نعم

365
00:30:16,249 --> 00:30:19,150
أمنحهم مكان أرجوكم, تعال الى هنا

366
00:30:25,091 --> 00:30:28,219
كلتا ساقيها تآذت في الانفجار

367
00:30:28,227 --> 00:30:30,957
على الثلاث، مستعد؟
أنها زوجتي

368
00:30:30,963 --> 00:30:33,022
انها ستكون تكون بخير

369
00:30:35,067 --> 00:30:38,036
يا أرسل اثنين من سيارات الإسعاف
من الطريق الجانبي الايمن الآن

370
00:30:38,070 --> 00:30:44,168
هذا هو الرقيب. ديفيس في مقهى يويل
في موقع الانفجار فورا

371
00:30:44,176 --> 00:30:47,009
أحتاج الى مساعدة

372
00:30:48,981 --> 00:30:54,044
هذا دلتا 984، توجهت إلى موقع الانفجار
الثاني. الجميع يحافظ على هذا االخط سالكا

373
00:30:54,053 --> 00:30:56,146
قف، دعونا نشغل هذا

374
00:30:56,155 --> 00:30:58,055
تأمين المحيط

375
00:30:58,090 --> 00:31:02,117
إذا رأيت عداء آخر سأركل مؤخرتك

376
00:31:11,003 --> 00:31:15,030
أجلب سيارة ألاسعاف اللعينة . أحتاج إلى
سيارة أسعاف من على موقع الانفجار الثاني

377
00:31:15,074 --> 00:31:17,201
ستاربكس المنتدى

378
00:31:17,243 --> 00:31:19,108
أين هي أمي؟
لا، لا، أنظر في وجهي

379
00:31:19,111 --> 00:31:21,045
ستكون بخيرا حسنا
أنت فعلا بخير حسنا؟

380
00:31:21,080 --> 00:31:22,206
ما هذا؟
لا تنظر في ذلك

381
00:31:22,214 --> 00:31:23,977
أنظر في وجهي، أنظر في وجهي

382
00:31:24,016 --> 00:31:26,075
احضرهم الى هنا الآن

383
00:31:26,085 --> 00:31:27,985
رفاق. أوقفوا السباق

384
00:31:28,020 --> 00:31:30,181
ألم يكن لديكم أشعار رسمي يا الأولاد

385
00:31:30,189 --> 00:31:31,213
هيا، قوموا ، قفوا

386
00:31:31,223 --> 00:31:33,191
أمي
أوقفوا السباق

387
00:31:33,225 --> 00:31:38,094
تومي، عثرنا على حالتين وفاة. وفاة حالتين
حالة وفاة لطفل . 10 سنوات

388
00:31:38,130 --> 00:31:40,963
أين هوم أهله؟
أنهم الجرحى، أخذوا الجميع خارجا

389
00:31:43,035 --> 00:31:45,026
مهلا. يجب القيام بشيء ما
لا يمكننا تركه هنا وحده

390
00:31:45,037 --> 00:31:47,005
لا سنأخذه الى هذا الجانب
أنا لن أذهب إلى أي مكان

391
00:31:47,006 --> 00:31:52,000
هل هناك أي شخص في
لا أنا على ذلك

392
00:31:54,013 --> 00:31:55,105
مهلا

393
00:31:55,114 --> 00:31:56,138
هل من احد هنا؟

394
00:31:56,182 --> 00:31:58,207
أي احد؟

395
00:32:06,993 --> 00:32:08,017
القرف

396
00:32:12,131 --> 00:32:16,932
دلتا 984، علينا مصادرة جميع
الهواتف المحمولة وأكرر

397
00:32:19,939 --> 00:32:22,203
لا أستطيع أن أجد ابني
ET..84

398
00:32:22,241 --> 00:32:25,176
من فضلك يا سيدي
لا تقلق .. سوف أجده

399
00:32:25,177 --> 00:32:27,975
أنا لا أعرف أين هو

400
00:32:36,956 --> 00:32:39,186
الساعة 3:14 مساء مستشفي ماسوستشز العام

401
00:32:39,191 --> 00:32:41,125
تأمين هذا النطاق واضح؟

402
00:32:41,160 --> 00:32:43,924
مهلا، سوف تكون على ما يرام

403
00:32:51,971 --> 00:32:53,131
أجلبه الآن

404
00:32:55,041 --> 00:32:57,066
حركي أصابع قدميك

405
00:32:57,076 --> 00:32:58,202
جيد جيد. نحن جيدون

406
00:32:58,244 --> 00:33:00,178
نحن سنعالج ساقك، حسنا؟

407
00:33:00,179 --> 00:33:02,977
مهلا، عليك مساعدتي في العثور على ابني

408
00:33:02,982 --> 00:33:04,142
اسمه ليو وولفندن

409
00:33:04,183 --> 00:33:05,207
ثلاث سنوات من العمر

410
00:33:05,217 --> 00:33:07,981
انفصلنا بطريقة أو بأخرى

411
00:33:08,020 --> 00:33:10,045
عليك أن تجد لي

412
00:33:10,056 --> 00:33:16,052
اسمه ليو وول

413
00:33:22,234 --> 00:33:26,034
الساعة 3:37 مساء 47 دقيقة بعد ألانفجار

414
00:33:28,040 --> 00:33:29,974
تم السيطرة على محيط 6 كتل

415
00:33:30,009 --> 00:33:33,968
نحن جميعنا اغلاقنا هنا

416
00:33:35,047 --> 00:33:36,173
يا ولد

417
00:33:36,182 --> 00:33:40,915
ها أنت ذا. ها أنت ذا

418
00:33:50,029 --> 00:33:54,932
ريك ديزل لوريز عميل خاص من مكتب
التحقيقات الفيدرالي يتولى الوضع

419
00:34:11,050 --> 00:34:16,078
ديفل باتريك حاكم ماسوستشز

420
00:34:17,223 --> 00:34:19,020
وهذا مشهد الانفجار ألاول؟

421
00:34:19,058 --> 00:34:21,083
يا، والثاني هو أسفل
هناك أمام هذا المطعم

422
00:34:21,093 --> 00:34:24,995
أخبر المحطة أننا في الطريق
حسنا. وماذا عن الهواتف المحمولة؟

423
00:34:25,030 --> 00:34:26,054
نعم نحن نعمل على ذلك

424
00:34:26,065 --> 00:34:28,966
نعم الهواتف الخلوية وأشرطة المراقبة
كل الفيديو هات التي يمكن العثور عليها

425
00:34:29,001 --> 00:34:30,093
أحصل على كل شيء تومي
لا تحدث فوضى

426
00:34:30,102 --> 00:34:33,037
ما هو حجم االمحيط ألامني لديك؟
6 بلوكات من الاتجاه الشرقي بالطبع

427
00:34:33,072 --> 00:34:35,040
دعونا نمديد ذلك. أجعلها 10
بلى

428
00:34:35,040 --> 00:34:37,099
من الواضح أنه نقل
القنابل كان منسقا

429
00:34:37,143 --> 00:34:40,169
كم عدد مجموع الجرحى؟
3 وفيات ذلك ما نعرف

430
00:34:40,179 --> 00:34:44,172
أحدهم طفل، في الشارع
مسحوق بشكل

431
00:34:45,084 --> 00:34:46,142
ماذا يفعلون؟

432
00:34:46,152 --> 00:34:49,212
قلت، هناك طفل عمره 8 سنوات تحت الانقاض لا، لا يمكن
تحريك االجثه. وعلينا إخلاء المنطقة قل لهم أن يبتعدوا

433
00:34:49,221 --> 00:34:51,052
قل لهم أن يبتعدوا
تلقيت هذا

434
00:34:51,090 --> 00:34:52,990
قل لهم أن يخلو هذا المكان
من أنت اللعنة ؟

435
00:34:52,992 --> 00:34:58,055
سرجنت آسف. يمكن أن تكون أدلة في الدم تناثر بقايا
القنبلة على جسم الولد لا يمكننا المخاطرة بنقله

436
00:34:58,097 --> 00:34:59,121
لا شيء يتحرك
ماذا بك؟

437
00:34:59,131 --> 00:35:02,123
هل ستقول لوالدي الصبي أن جثة
ابنهم لا تزال ملقىة على الشارع ؟

438
00:35:02,168 --> 00:35:04,102
أهدأ تومي
لا اللعنة على ذلك

439
00:35:04,103 --> 00:35:06,071
حسنا، انا هادي
حسنا

440
00:35:06,105 --> 00:35:07,936
اللعنة أتركني وحدي، هل تفعل ذلك؟

441
00:35:07,940 --> 00:35:11,171
يتعين علينا أن نقرر من الذي يدير
هذا ويتعين علينا أن نقرر متى

442
00:35:11,210 --> 00:35:13,974
أنه عمل ارهابي لك الحق؟

443
00:35:13,979 --> 00:35:18,075
سادتي، في الحظة التى نصفه بالإرهاب، كل
شيء يتغير أنه لا يخص بوسطن، بل ينطوي

444
00:35:18,117 --> 00:35:24,056
ليس بتحقيق محلي. أنه ولف بليتزر
أسواق الأسهم والسياسيين

445
00:35:24,056 --> 00:35:27,924
ردود فعل متعجله. ردة فعل
عنيفة من المناهضين للأسلام

446
00:35:27,960 --> 00:35:30,190
وماذا لو كنا مخطئين
لا يمكن التراجع شهدت ذلك من قبل

447
00:35:30,196 --> 00:35:32,994
انظروا، وسوف نعلن ما
نعرفه بالفعل كما هو عليه

448
00:35:32,998 --> 00:35:37,059
والخلايا تم تفعيلها في شيكاغو،
نيويورك واشنطن ماذا يحدث هناك؟

449
00:35:37,102 --> 00:35:41,038
الاتهامات ستأتي بغض النظر عن ما نقوم به

450
00:36:02,194 --> 00:36:04,059
أنه عمل إرهابي

451
00:36:04,063 --> 00:36:06,054
سنتولى هذا

452
00:36:07,166 --> 00:36:09,930
إذن ماذا تحتاج؟

453
00:36:10,169 --> 00:36:14,936
مركزا للقيادة، أريده حقا كبيرا

454
00:36:15,975 --> 00:36:20,139
الساعة4:26 مساء محطة الصقر الاسود

455
00:36:32,224 --> 00:36:34,954
هذا هو المكان

456
00:36:35,194 --> 00:36:37,219
أريد الستائر هناك

457
00:36:37,229 --> 00:36:41,996
هؤلاء خبراء المتفجرات في تلك الزاوية
ونحن بحاجة إلى تجهيز موزع كهربائي

458
00:36:42,034 --> 00:36:45,060
وقائمة من الأدلة يتم رصها
هناك، على هذا الجدار

459
00:36:46,171 --> 00:36:50,073
وأنا أضمن لكم أن هذا سيتم إزالته دعونا نحصل
على الخطوط الأرضية الاحتياطية على الفور

460
00:36:50,075 --> 00:36:51,940
نحن جيدون يا رئيس .. سنكون أعلى هنا ألان

461
00:36:53,012 --> 00:36:58,006
مفوض ديفيس، إن تقارير شرطة نيويورك ذكرت أنه
تم توجيه الاتهام لشاب سعودي عمره 20 عاما

462
00:36:58,050 --> 00:37:02,077
هل يمكنك تأكيده؟ حسنا، أنها كاذبة
نحن لم نتهم أحدا في هذا الوقت

463
00:37:02,087 --> 00:37:05,147
نحن نطلب من الجمهور مساعدتنا
في استكمال التحقيق

464
00:37:05,190 --> 00:37:12,119
أي شخص لديه صور أو فيديو من سباق الماراثون،
نشجع على أرسالها إلى شرطة بوسطن

465
00:37:12,164 --> 00:37:14,997
أحتاج منك أن تعطيني القدرة للوصول
إلى قواعد البيانات التالية

466
00:37:15,000 --> 00:37:20,996
السفر والتأشيرات، والهواتف المحمولة نحتاج لشخص للذهاب
والاتصال بالمحامي العام لأغلاق أبراج الهاتف الخليوي حاليا

467
00:37:21,040 --> 00:37:24,100
AT & T، الأفق، تي موبايل
على طول الطريق حتى أسفل الجنوب

468
00:37:24,143 --> 00:37:29,103
تحدث إلى خدمات الطيران، وكذا الطيران
المحلي لبوسطن أجعلوا الاثنين محدودة الآن

469
00:37:29,114 --> 00:37:35,053
لا، تتحدثوا عن G5. أنها ستدور
من لوغان إلى كوانتيكو، وهذا هو

470
00:37:35,154 --> 00:37:39,022
خدمة مكتب التحقيقات الفدرالي يتلقى 12 ألف رسالة
بريد الكترونية في أقل من دقيقة أوه هذا شيء عظيم

471
00:37:39,058 --> 00:37:41,026
ونحن محطمون

472
00:37:41,060 --> 00:37:44,120
دعنا نعود على الانترنت الآن
الآن . نعم سيدي. الآن

473
00:37:44,163 --> 00:37:46,222
الساعة 4:38 مساء مركز بوسطن الطبي

474
00:37:46,231 --> 00:37:49,997
أنثى عمرها 28 عاما، جيسيكا كنسي
النبض، 101

475
00:37:50,002 --> 00:37:53,130
ضغط الدم. 84 أكثر على 45 أعتقد أن أقل
ما يمكن أن نفعله هو البتر أسفل الركبه

476
00:37:53,172 --> 00:37:56,198
الأنسجة الرخوة مسحوقة أيضا أنا
لا أعتقد أن هذا هو المناسب

477
00:37:56,241 --> 00:38:01,110
هناك الكثير من تلف الأنسجة الناعمة
لم يتبق شيء هنا

478
00:38:01,113 --> 00:38:03,172
انا بحاجة الى بعض السائل الملحي.
نحن بحاجة الى إزالة هذا الدم

479
00:38:03,182 --> 00:38:06,151
ذكر، أواخر العشرينات ، لا بطاقة شخصية
االساق غير مكسورة جيد

480
00:38:06,185 --> 00:38:11,054
حسنا، يتم التحكم في الاوعية الدموية، ولكن
ليس هناك جدوى على الإطلاق لا تغذية دموية

481
00:38:11,090 --> 00:38:12,148
علينا بترها

482
00:38:12,191 --> 00:38:14,182
منشار

483
00:38:21,066 --> 00:38:25,005
بتر تحت الركبة، الساق اليسرى

484
00:38:58,137 --> 00:38:59,968
نحن نعيد تركيب المشهد

485
00:38:59,972 --> 00:39:02,099
مع كل عنصر أسفل، بالضبط حيث تم العثور عليه

486
00:39:02,141 --> 00:39:04,075
نحن بحاجة لننتشر هنا

487
00:39:04,109 --> 00:39:08,068
واو... واو . ضعوا بعض الاوراق أسفل، والسماح للهواء
يجفف الاشياء أنا لا أريد أن يتحلل الحمض النووي

488
00:39:08,080 --> 00:39:11,049
كارول. التقطي الهاتف

489
00:39:11,083 --> 00:39:12,015
كارول، هل تسمعيني؟

490
00:39:12,051 --> 00:39:14,042
وضع الورق هنا

491
00:39:14,053 --> 00:39:17,955
إذا صادفت أي
أفصل ذلك

492
00:39:17,990 --> 00:39:20,185
أنا بحاجة إلى شخص ما لجمع هذه الهواتف
المحمولة هنا ضعهم في الكرتون

493
00:39:20,192 --> 00:39:21,955
حسنا، الناس، تذكر؟

494
00:39:21,994 --> 00:39:25,157
تم نقل هذه القنابل
كارول، عليك الاتصال بي مرة أخرى في أقرب وقت
متى أستلمتي هذه الرسالة

495
00:39:25,164 --> 00:39:29,066
في أكياس كبيرة أو حقائب الظهر

496
00:39:29,068 --> 00:39:33,937
محول لمحرك أقراص . أي شيء للكاميرا،
ونحن بحاجة إلى الحصول على مدخل

497
00:39:33,972 --> 00:39:35,997
هل احصائيات GPS (نظام
تحديد المواقع) قادمة ؟

498
00:39:36,041 --> 00:39:37,201
نعم سيدي

499
00:39:37,242 --> 00:39:40,006
يا، حصلت عليه الآن

500
00:39:40,012 --> 00:39:42,071
يقول خط JFK أنه ليس انفجارا

501
00:39:46,051 --> 00:39:47,075
مرحبا

502
00:39:47,119 --> 00:39:49,986
أوه، كارول. لقد كنت أتصل بك
تومي. يسوع

503
00:39:49,988 --> 00:39:52,047
هل انت بخير؟
نعم نعم. أنا بخير

504
00:39:52,091 --> 00:39:53,058
لم تتضرري ، هل أنت؟

505
00:39:53,058 --> 00:39:55,151
أنا بخير، تومي، أمي هنا
الكل هنا

506
00:39:55,194 --> 00:39:58,220
ياه الحمد لله.
الأخبار أصبحت مجنونه لهذا الحد
يقولون أن هناك المزيد من القنابل

507
00:39:58,230 --> 00:40:02,166
رجاءا كن حذرا
انا سوف. سأذهب. حسنا؟

508
00:40:02,201 --> 00:40:05,034
سأتصل بكم قريبا عندما أستطيع

509
00:40:05,070 --> 00:40:07,095
أحبك

510
00:40:07,106 --> 00:40:11,042
يا سيرجنت لم يكن ذلك بعد ظهر عادي
الجحيم على الوظيفة

511
00:40:11,043 --> 00:40:14,035
وهذا سوف يجعل...
لا تصبح مشكلة لي، مايك، من فضلك

512
00:40:14,079 --> 00:40:16,047
أنا لست ، فعلت جيد

513
00:40:16,048 --> 00:40:18,107
مهلا، هون، أنه أنا

514
00:40:19,952 --> 00:40:23,115
حبيبة قلبي، ساتأخر يوم أو أثنين

515
00:40:23,122 --> 00:40:27,058
انا سوف. لا، أنا أحبك جدا

516
00:40:27,092 --> 00:40:29,185
ماذا يفعل هؤلاء الرجال
أنهم حتى لم يكونوا هناك

517
00:40:29,228 --> 00:40:33,130
اللعنة على هذه المزحة؟ وهذا هو مكتب التحقيقات
الاتحادي وهو يتولى القضية تومي أذن أفعل ما يقال لك

518
00:40:33,132 --> 00:40:35,999
يا مدير. هذا الرجل لعين ثلاث مرات

519
00:40:36,001 --> 00:40:39,027
واحد، أعتلى و تحدث
اثنان قال انه سيحل هذا الشيء
ما هي الثالثة؟

520
00:40:39,037 --> 00:40:42,200
انه سيتجول خارج هذا الضوء لطوال اليوم
سخيف أطلق النار علي 4 مرات

521
00:40:42,207 --> 00:40:45,005
بعض الاشخاص ينظرون اليك

522
00:40:45,043 --> 00:40:46,203
ولست بحاجة الى تراهات منك اليوم

523
00:40:46,211 --> 00:40:48,076
فقط أفعل ما يقال لك
حسنا

524
00:40:48,113 --> 00:40:49,944
ليست لدينا أدلة

525
00:40:49,948 --> 00:40:51,176
أنه كان هجوما انتحاريا

526
00:40:51,183 --> 00:40:54,084
لذلك على الأرجح تم تفجير
العبوات الناسفة عن بعد

527
00:40:54,119 --> 00:41:01,025
ومن المحتمل جدا أن هذه القنابل صنعت منزليا
من المحتمل أنهم قد صنعوا المزيد منها

528
00:41:01,059 --> 00:41:02,048
أين هو الوضع؟

529
00:41:02,094 --> 00:41:06,155
أعتقد أننا بحاجة للحصول على مساعدة الحرس الوطني
أعتقد أننا بحاجة إلى مهمة لأثنين من الفرق التكتيكية

530
00:41:06,165 --> 00:41:10,067
والأهم من ذلك هناك حمامين في هذا المكان
واحد منهما قد تعطل.

531
00:41:10,068 --> 00:41:11,092
حسنا، أنا سوف أعالج ذلك

532
00:41:11,136 --> 00:41:17,075
فمن الأسلم أن نقول، أننا نتعامل مع أكثر
من شخص واحد مع درجة معينة من المهارة

533
00:41:17,109 --> 00:41:20,078
عفوا، العميل ديل لوريز
العميل الخاص ديل لوريز

534
00:41:20,078 --> 00:41:22,945
عذرا فقط، انظر، أنا فقط أردت أن أقول
لا الزمان أو المكان

535
00:41:22,948 --> 00:41:26,111
أريد فقط أن أقول، عملت في قضايا القتل،
وأنا أعرف شيئا أقرب لهذه الحالات، الشهود

536
00:41:26,151 --> 00:41:31,054
علينا الوصول للمستشفى ومقابلة الضحايا،
ربما يكون شخص ما رأى شيئا، هل تعلم؟

537
00:41:31,056 --> 00:41:34,116
تومي، خذ بعض رجالنا لتولي هذا الشأن
ونضع في اعتبارنا

538
00:41:34,159 --> 00:41:40,223
أن منفذها يمكن أن يكون من بين الجرحى، وقد رأينا ذلك من قبل لذلك
نفحص البطاقات الشخصية الصحيحة لكل الذين يأتون إلى المستشفى

539
00:41:40,232 --> 00:41:43,065
يا سيدي، لدينا

540
00:41:44,036 --> 00:41:47,995
هناك تقارير متضاربة حول اعتقال
سعودي الجنسية في وقت سابق

541
00:41:48,006 --> 00:41:52,067
و، المفوض ديفيس في هذا الوقت يقول أنه
لم يتم إلقاء القبض على أي مشتبه به

542
00:41:52,077 --> 00:41:55,911
جوهر، أطلب أحضار حليب المنزل، هذا 2 %

543
00:41:55,948 --> 00:41:57,176
أنه حليب, انها طفله، لا يمكنها أن نرى الفرق

544
00:41:57,216 --> 00:42:00,947
لا انها لا تستطيع ذلك.
ولكنني سأعرف عندما تمرض

545
00:42:00,953 --> 00:42:03,114
أطعمي الطفله في غرفة النوم، أنا لا
أستطيع سماع الاخبار ما المفترض أن أعطيها

546
00:42:03,155 --> 00:42:05,089
هذا لن ينفع.
أطعمي الطفله في غرفة النوم

547
00:42:05,090 --> 00:42:10,995
أنا بحاجة إلى الحليب المنزلي
سوف أعتني بالأمر
أطعمي الطفله في غرفة النوم الآن اذهبي

548
00:42:11,029 --> 00:42:13,156
أصنعي الحليب الخاص بك

549
00:42:15,133 --> 00:42:19,194
ما كان يجب علينا وضع القنابل على مستوى
الأرض يجب أن نضع هذا القرف على مستوى الخصر

550
00:42:20,005 --> 00:42:21,165
أذهب وأحصل على الرجيولا ، جوهر، اذهب

551
00:42:21,173 --> 00:42:26,008
ماذا؟ لا - أنا لا أريد أن أسمع المزيد من
الهراء. أذهب و أحصل على الحليب المناسب

552
00:42:49,001 --> 00:42:53,097
الساعة 6:48 مساء 4 ساعات بعد الانفجار

553
00:42:53,138 --> 00:42:56,107
اتمانع أن أسالك سؤالين؟
هل رأيت أي شيء خارج عن المألوف؟

554
00:42:56,108 --> 00:42:59,942
لا
هل رأيت أحدا؟

555
00:43:00,212 --> 00:43:02,976
شكرا جزيلا

556
00:43:02,981 --> 00:43:05,006
هل أي شخص تحدث إلىكم حتى الآن؟

557
00:43:05,050 --> 00:43:08,019
لا، ما هو اسمك عزيزتي؟

558
00:43:10,055 --> 00:43:13,149
احتاج لبعض المساعدة. هل لديك دواء طويل المفعول
لألم الظهر ؟ لدينا جميع الانواع سيرجنت؟

559
00:43:13,191 --> 00:43:18,026
لا فايودين، أعطني 4 حبات طويلة
المفعول من فضلك مهلا حصلت عليه

560
00:44:12,951 --> 00:44:15,112
مهلا، هل لدينا اسم له حتى الآن؟

561
00:44:15,120 --> 00:44:18,954
لا وقد قال فريق الطوارى
أن زوجته كانت بجانبه

562
00:44:18,957 --> 00:44:21,050
ولكن كل ما حصلت عليه هو هذا الخاتم

563
00:44:21,093 --> 00:44:25,120
منقوش عليه PBNJ 8-25-12

564
00:44:25,130 --> 00:44:27,928
أنها ربما تكون في مستشفى آخر

565
00:44:27,933 --> 00:44:29,195
اسمحوا لى بالاتصال بأحدهم

566
00:44:32,096 --> 00:44:33,400
الساعة 8:38 مساء شرق كامبريدج

567
00:44:37,242 --> 00:44:39,005
ها أنت ذا

568
00:44:39,010 --> 00:44:41,103
شكرا. أرز مقلي.

569
00:44:41,113 --> 00:44:43,013
بيض ؟
نعم، كل شيء هنا

570
00:44:43,048 --> 00:44:45,016
حسنا

571
00:44:46,184 --> 00:44:49,915
أنه عنوان مخيف جدا

572
00:44:52,157 --> 00:44:54,125
اه .. اسمي داني. ما اسمك؟

573
00:44:54,126 --> 00:44:55,093
اسمي تشاو

574
00:44:55,093 --> 00:44:57,186
تشرفت بمقابلتك
سُعدت برؤيتك

575
00:44:57,229 --> 00:45:00,027
هل أنت من بوسطن؟

576
00:45:00,031 --> 00:45:01,089
نعم، أنا أعيش هنا

577
00:45:01,133 --> 00:45:04,102
أوه، أنا... أنا أعيش في كامبريدج

578
00:45:04,102 --> 00:45:05,091
أوه، هذا ليس بعيدا

579
00:45:05,137 --> 00:45:07,196
همم، تعلمين

580
00:45:09,074 --> 00:45:13,135
الثلثاء 16 أبريل 17 ساعة بعد الانفجار

581
00:45:18,183 --> 00:45:20,048
أهلا، جون
أهلا، ما هو الأمر؟

582
00:45:20,051 --> 00:45:21,951
هذه القنبلة اللعينة، هل تعلم؟

583
00:45:21,987 --> 00:45:22,954
مقرف

584
00:45:22,954 --> 00:45:24,012
هل ستبدل هذا؟

585
00:45:24,022 --> 00:45:25,080
ليست متأكدا من

586
00:45:25,123 --> 00:45:27,114
أنه يخص دائرة بوليس بوسطن

587
00:45:27,125 --> 00:45:28,057
ماذا لديك؟

588
00:45:28,093 --> 00:45:29,151
كل شيء على ما ضبطت

589
00:45:29,194 --> 00:45:32,960
قوس الراديو فقد
النافدة اليمني تنخفض عندما أضغط على الوماض

590
00:45:32,998 --> 00:45:35,057
اسمح لي أن نفكر في الضوء الوامض

591
00:45:35,100 --> 00:45:39,093
يا، فإنه يذهب إلى أسفل. ولكن
فقط عند تشغيل الإشارة اليمني

592
00:45:39,104 --> 00:45:41,095
وبطبيعة الحال فإن السؤال الكبير هذا الصباح
من فعل هذا ؟

593
00:45:42,107 --> 00:45:44,974
هذا غريب

594
00:45:51,016 --> 00:45:52,176
هاي يا سيدي

595
00:45:52,217 --> 00:45:54,082
آسف لإزعاجك

596
00:45:54,119 --> 00:45:55,177
هل هذه جيسيكا كنسكي؟

597
00:45:55,187 --> 00:45:58,122
نعم، انها ابنتي

598
00:45:58,156 --> 00:46:00,021
أنا آسف، مهلا، أنا أفهم

599
00:46:00,025 --> 00:46:03,188
سأعود، حسنا؟
أنا آسف، كيف يمكنني مساعدتك؟

600
00:46:03,195 --> 00:46:06,995
أوه، فقط أريد أن أعرف إن قالت أي شيء...
تواصلت. أي شيء؟

601
00:46:07,032 --> 00:46:09,091
ليس كثيرا

602
00:46:09,134 --> 00:46:12,001
انها فقط سألت عن زوجها

603
00:46:12,003 --> 00:46:14,028
نحن لا نعرف أين هو

604
00:46:14,072 --> 00:46:16,973
اسمه باتريك داونز

605
00:46:16,975 --> 00:46:18,067
يمكنك مساعدتنا في العثور عليه؟

606
00:46:18,076 --> 00:46:20,101
أترك ذلك لنا، حسنا؟

607
00:46:20,145 --> 00:46:23,012
حسنا
شكرا

608
00:46:37,195 --> 00:46:39,993
يا إلهي

609
00:46:45,003 --> 00:46:46,095
مهلا.
ماذا يا رفاق تفعلون هنا؟

610
00:46:46,104 --> 00:46:48,038
ماذا حدث هنا؟
ما الذي يجري؟

611
00:46:48,073 --> 00:46:50,007
هل هذا الداعر تنظيم القاعدة أم ماذا؟

612
00:46:50,008 --> 00:46:51,032
هل كان القاعدة ؟

613
00:46:51,042 --> 00:46:53,101
أنكم تتناولون تشيريوس السخيف على كنبتي؟

614
00:46:53,111 --> 00:46:55,079
ماذا يقول؟

615
00:47:05,156 --> 00:47:06,088
الكل يخرج من هنا

616
00:47:06,091 --> 00:47:07,023
أخرجيهم

617
00:47:07,058 --> 00:47:08,184
أخرجوا جميعكم من هنا، الآن

618
00:47:08,226 --> 00:47:09,989
كل شخص

619
00:47:09,995 --> 00:47:10,962
هيا ماذا

620
00:47:10,996 --> 00:47:13,931
هيا انا اسف

621
00:47:13,965 --> 00:47:15,023
اللعنه أخرجوا من هنا

622
00:47:15,033 --> 00:47:18,935
كل ما تريد تومي. كل ما تريد. كل ما تريده

623
00:47:56,007 --> 00:47:57,998
اعرف

624
00:47:58,143 --> 00:47:59,940
اعرف

625
00:47:59,945 --> 00:48:02,140
أنه بخير حبي

626
00:48:03,949 --> 00:48:07,112
أنا حتى .. أنا حتى لا أفهم ما رأيت

627
00:48:07,986 --> 00:48:12,082
أرى هذه الدماء في كل مكان، وأنا مثل

628
00:48:13,024 --> 00:48:15,993
رأيت قدما بجانب

629
00:48:16,227 --> 00:48:17,990
صبي من

630
00:48:17,996 --> 00:48:24,128
أعتقد أنه من الماراثون، وهو صبي يبدو وكأنه.
.نحلة صغيرة، طفل جيد، كارول، تعلمين

631
00:48:24,169 --> 00:48:28,003
نعم، وأنا ساعدته لمعانقة و

632
00:48:28,039 --> 00:48:29,233
و أمم

633
00:48:29,240 --> 00:48:32,004
ساعد... ونقلناه

634
00:48:32,010 --> 00:48:33,944
نحن

635
00:48:33,979 --> 00:48:36,072
نحن وضعناه على الارض

636
00:48:36,181 --> 00:48:40,174
الدم بدأت في الانتشار
وكانت ركبته في الدم

637
00:48:41,953 --> 00:48:44,183
وكان هناك صبي يبلغ من العمر 8 سنوات

638
00:48:44,222 --> 00:48:51,151
هذا هو .. كان عليهم أن يأخذ
عائلته الي ثكنات التأهيل

639
00:48:55,233 --> 00:48:58,066
هذه الصور في رأسي... انهم

640
00:48:58,069 --> 00:49:00,162
أنها لن تمحى

641
00:49:01,039 --> 00:49:03,132
أنت على حق

642
00:49:05,210 --> 00:49:08,043
من فضلك لا تغضبي مني
لقد طلبت منك أن تأتي إلى هناك

643
00:49:08,079 --> 00:49:10,047
لم يكن ينبغي أن أطلب منك أن تأتي إلى هناك

644
00:49:10,048 --> 00:49:11,174
أنت لم تكن تعرف

645
00:49:11,216 --> 00:49:13,013
والطفل ليست غلطتك

646
00:49:13,051 --> 00:49:15,144
أنا آسف، كارول

647
00:49:15,153 --> 00:49:18,054
أنا آسف أن قلت لك أن تأتي

648
00:49:18,089 --> 00:49:21,081
أنا آسف جعلتك تكونين هناك

649
00:49:29,200 --> 00:49:31,191
عليهم العثور على هذا الداعر، كارول

650
00:49:31,202 --> 00:49:36,162
على ان اذهب الى هناك، و يجب العثور على
هذا الداعر قبل أن يفعل هذا لشخص آخر

651
00:50:18,950 --> 00:50:20,941
رئيس

652
00:50:25,090 --> 00:50:28,059
هذا الشخص. القبعة باليضاء

653
00:50:29,127 --> 00:50:31,095
شغله مرة أخرى

654
00:50:32,163 --> 00:50:35,030
انه هو الوحيد الذي ينظر بعيدا

655
00:51:06,998 --> 00:51:08,090
فيدز يريد التحدث اليك

656
00:51:08,099 --> 00:51:10,966
ريك، سيرجنت سوندرز

657
00:51:11,002 --> 00:51:12,162
أشكرك على حضورك بسرعة

658
00:51:12,170 --> 00:51:13,967
أيا كان، أنا أفعل ذلك

659
00:51:14,005 --> 00:51:16,132
إد قل لي أنت معتاد على هذه المنطقة

660
00:51:16,141 --> 00:51:18,132
بلى. لماذا ا؟

661
00:51:19,043 --> 00:51:20,977
ذلك هو السبب

662
00:51:21,012 --> 00:51:22,206
القبعة البيضاء

663
00:51:22,213 --> 00:51:24,147
شغله مرة أخرى

664
00:51:25,183 --> 00:51:28,084
هناك الذي يرتدي القبعة البيضاء؟

665
00:51:31,022 --> 00:51:33,013
هذا هو الرجل، أليس كذلك؟
نحن نعتقد ذلك

666
00:51:33,057 --> 00:51:34,024
يجب ان يكون

667
00:51:34,058 --> 00:51:35,082
حسنا

668
00:51:35,126 --> 00:51:39,062
أذن أنا القبعة البيضاء. في تمام الساعة 2:45

669
00:51:39,063 --> 00:51:43,898
أنا شوهدت علي أشرطة فيديو
المراقبة خارج المطعم ، حسنا؟

670
00:51:43,935 --> 00:51:49,032
الآن، سيرجنت كما ترى، نحن نعيد
نشكيل مشهد الجريمة في شارع بوسطن

671
00:51:50,141 --> 00:51:53,008
الآن دعنا نتحرك يسارا إلى القنبلة

672
00:51:53,011 --> 00:51:54,945
يسارا إلى ماذا؟

673
00:51:54,979 --> 00:51:56,105
يسارا إلى القنبلة

674
00:51:56,114 --> 00:51:57,911
من اليسار إلى الانفجارات

675
00:51:57,949 --> 00:52:00,076
نحن بحاجة إلى تتبعه

676
00:52:00,084 --> 00:52:02,018
أنت تعرف الشارع، أليس كذلك؟

677
00:52:02,053 --> 00:52:03,987
أذن تعرف أماكن الكاميرات الأمنية

678
00:52:04,022 --> 00:52:07,048
يا، يا أنا أعرف ما تقومون به
وهذا هو خط النهاية هناك

679
00:52:07,091 --> 00:52:08,080
قلت 02.45؟

680
00:52:08,092 --> 00:52:09,218
صحيح

681
00:52:09,227 --> 00:52:11,058
حسنا، إذن...

682
00:52:11,062 --> 00:52:14,122
تخيل 2.44، ما الذي يمكن رؤيته

683
00:52:14,966 --> 00:52:15,990
هنا يجب ان يكون محل كرات أند باريل

684
00:52:16,000 --> 00:52:17,160
كرات أند باريل، أي شخص؟

685
00:52:17,168 --> 00:52:20,069
تفحصوا كرات أند باريل

686
00:52:27,111 --> 00:52:28,203
نعم سيدي

687
00:52:28,246 --> 00:52:31,010
أراك الساعة 2:44 مساء

688
00:52:31,049 --> 00:52:34,018
ربما شعار الغولف
جنبا إلى جنب مع عدد 3

689
00:52:34,052 --> 00:52:35,041
حسنا

690
00:52:35,053 --> 00:52:37,112
حسنا جد كل متجر في
بوسطن يبيع هذه القبعة

691
00:52:37,155 --> 00:52:39,055
تفحص الأسماء في إيصالات بطاقات الائتمان

692
00:52:39,090 --> 00:52:41,149
وعبر التحقق من ذلك للتعرف على الوجه

693
00:52:41,159 --> 00:52:42,956
حسنا سيرجنت

694
00:52:42,961 --> 00:52:45,930
أنا في كرات أند باريل في 02.44

695
00:52:45,964 --> 00:52:47,022
من الذي يراني الآن؟

696
00:52:47,065 --> 00:52:50,034
هناك محل واليري فقط عبر الشارع

697
00:52:50,034 --> 00:52:51,126
ابي و لويز ؟

698
00:52:51,169 --> 00:52:52,101
ابي ولويز

699
00:52:52,136 --> 00:52:55,128
أفحصوا ابي وولويز

700
00:52:57,175 --> 00:52:59,006
أي شخص حصل على ابي ولويز؟

701
00:52:59,010 --> 00:53:00,068
لا شئ سيدي

702
00:53:00,111 --> 00:53:03,046
لا ؟
لا سيدي

703
00:53:05,083 --> 00:53:06,107
هيا، الرقيب، أي مكان آخر؟

704
00:53:06,117 --> 00:53:08,984
اعطني لحظة حسنا دعني أفكر

705
00:53:10,989 --> 00:53:12,115
عبر الشارع، هناك الماندرين

706
00:53:12,123 --> 00:53:13,090
الماندرين؟

707
00:53:13,124 --> 00:53:16,184
لا، ان إتجاه الكاميرا في الجانب الخاطئ

708
00:53:16,194 --> 00:53:19,061
فيل وجاكي

709
00:53:19,063 --> 00:53:23,022
تذكر ذلك الولد الذي سرق محفظة

710
00:53:23,067 --> 00:53:25,092
آه حصلت عليه، أم

711
00:53:25,103 --> 00:53:28,004
النادي الاجتماعي باك بيز
تيدي كان في العام الماضي

712
00:53:28,006 --> 00:53:29,166
النادي الاجتماعي باك بيز

713
00:53:29,173 --> 00:53:32,904
ألبحث النادي الاجتماعي باك بيز

714
00:53:34,212 --> 00:53:36,942
حصلت عليه

715
00:53:37,215 --> 00:53:40,013
النادي الاجتماعي باك بيز ، 02:40

716
00:53:40,051 --> 00:53:42,042
لدي زاوية جديدة في هذا المجال

717
00:53:42,086 --> 00:53:43,986
عينه اليسرى، والذقن

718
00:53:44,022 --> 00:53:47,219
إنه لا يزال غير واضح بما فيه
الكفاية للتعرف على وجهه

719
00:53:49,060 --> 00:53:53,997
حسنا. أدفع هذا الى الاعلى.
أقطع و أملء الفراغات

720
00:53:57,101 --> 00:54:00,229
أنت عظيم يا رقيب. استمر امضي قدما

721
00:54:01,105 --> 00:54:03,073
02:42

722
00:54:03,074 --> 00:54:04,041
ويسكي ستيك هاوس

723
00:54:04,075 --> 00:54:05,201
ويسكي ستيك ويسكي... ستيك هاوس

724
00:54:05,243 --> 00:54:08,110
ويسكي ستيك هاوس

725
00:54:11,115 --> 00:54:12,082
وجدته

726
00:54:12,083 --> 00:54:16,042
02.37. قبعة بيضاء
يقف مع شخص آخر

727
00:54:16,988 --> 00:54:19,047
رجل يرتدي كالطيارين

728
00:54:19,057 --> 00:54:21,116
يبدو أنهما يعرفان بعضهما البعض

729
00:54:21,159 --> 00:54:22,922
الداعر

730
00:54:22,961 --> 00:54:25,987
قطعة من القرف

731
00:54:28,132 --> 00:54:30,157
أثنين مفجري القنابل

732
00:54:33,972 --> 00:54:35,064
اعطني قبلة
لا

733
00:54:35,073 --> 00:54:36,040
أذن أخرجي

734
00:54:36,074 --> 00:54:38,941
توقفي عن ذلك
اخرجي

735
00:54:38,943 --> 00:54:42,003
ها أني، عليك وضع الربط هناك
لا

736
00:54:42,013 --> 00:54:43,173
نعم . ماذا؟
لا

737
00:54:43,214 --> 00:54:45,910
نعم ماذا تعني '' لا؟ ''

738
00:54:47,018 --> 00:54:51,921
تقارير مكتب التحقيقات الفدرالي في الصفر
في البحث عن المشتبه المحتمل

739
00:54:51,956 --> 00:54:54,925
أنهم سيكتشفون ذلك بسرعة و سهولة..، هاه؟

740
00:54:56,127 --> 00:54:58,061
تعالى الى هنا. أحبك

741
00:54:58,096 --> 00:54:59,120
طفتلك لا تعرف كيفية ربط حذائها

742
00:55:02,033 --> 00:55:03,000
جوهر

743
00:55:03,001 --> 00:55:05,060
لا, أنا لا أريد ذلك

744
00:55:11,976 --> 00:55:14,001
كيف يمكن أن يكون لدينا
الصفر في التعرف على الوجه؟

745
00:55:14,012 --> 00:55:15,172
و لدي الحكومة التكنولوجيا المثالية

746
00:55:15,213 --> 00:55:18,239
لدينا صورة جزئية من زوايا سيئة. هذا هو

747
00:55:18,249 --> 00:55:19,978
صورة لعينة واضحة جدا

748
00:55:19,984 --> 00:55:22,009
واحد من المشتبه بهم يرتدي النظارات الشمسية

749
00:55:22,053 --> 00:55:24,112
اسمحوا لي أن نستعين بنظام وكالة الأمن
القومي من هو برأيك نظام وكالة الأمن القومي؟

750
00:55:24,122 --> 00:55:26,181
نحن بحاجة لعرض
هذه الصور على الجمهور

751
00:55:26,190 --> 00:55:29,057
ليس بعد، للدينا الآن أثنين

752
00:55:29,093 --> 00:55:30,117
أنت تنظر الى هذين الحمقى؟

753
00:55:30,161 --> 00:55:31,185
المدينة تكره هؤلاء الرجال

754
00:55:31,195 --> 00:55:32,924
لا، أنا أوافق

755
00:55:32,930 --> 00:55:34,090
لذا، لماذا لا تذهب الى هناك وتقول شيئا؟

756
00:55:34,132 --> 00:55:36,123
انظروا، هذا هو ما الاتفاق
حسنا الآن حسنا؟

757
00:55:36,134 --> 00:55:39,160
هؤلاء الاشخاص لهم أصدقاء وجيران وزملاء عمل

758
00:55:39,203 --> 00:55:40,170
لا يوجد لديك كرات

759
00:55:40,171 --> 00:55:42,969
لدي الكثير من الكرات. انني لا اتلقى

760
00:55:43,007 --> 00:55:43,974
وسوف أذهب الى هناك وأقول شيئا

761
00:55:43,975 --> 00:55:45,101
هل تريد أن تكون موقوفا عن العمل مرة أخرى

762
00:55:45,143 --> 00:55:49,102
إذا نحن أعلنا عن تلك الصور الآن، فإننا
نقول للمشتبه بهم أننا لا نعرف من هم

763
00:55:49,147 --> 00:55:50,114
وأن يضعهم أمامنا.

764
00:55:50,114 --> 00:55:51,081
هذا صحيح. لكن

765
00:55:51,115 --> 00:55:52,104
ولكن ماذا؟

766
00:55:52,116 --> 00:55:53,140
ولكن ماذا لو كنا مخطئين؟

767
00:55:53,184 --> 00:55:54,151
ماذا لو كان بريء آخر؟

768
00:55:54,185 --> 00:55:57,951
لا سمح الله وقد يكونوا مسلمين.
و حينئذ سوف نصلب

769
00:55:57,989 --> 00:55:59,957
أنهما لا يبدو لي وكأنهما جهادين نموذجين

770
00:55:59,991 --> 00:56:03,051
كيف يبدو الجهادي النموذجي ، ريك؟
كنت قد حصلت على صورة واحدة؟

771
00:56:03,061 --> 00:56:06,030
حسنا أستمع
يبدو كل هذا في الكتاب ريك موافق؟ لكن

772
00:56:06,030 --> 00:56:10,899
نحن مدينون للناس بإجابات نحن لا يمكننا
الجلوس والاستمرار في تحليل البيانات

773
00:56:10,935 --> 00:56:12,197
ما الذي يخبرك به حدسك؟

774
00:56:12,236 --> 00:56:16,138
حدسي يقول لي انهما على الارجح رجالنا

775
00:56:16,140 --> 00:56:20,076
ولكني لست على استعداد للافراج عن الصور

776
00:56:20,078 --> 00:56:23,138
علينا إعطاء فريقنا مزيدا
من الوقت للعمل

777
00:56:24,949 --> 00:56:25,938
حسنا

778
00:56:25,950 --> 00:56:28,077
حسنا، تم إتخاذ القرار

779
00:56:28,119 --> 00:56:30,144
نحن سننتظر

780
00:56:30,221 --> 00:56:34,157
.. ليس هناك أي تطورات جديدة
بشأن تفجير ماراثون بوسطن

781
00:56:34,192 --> 00:56:41,098
كنا نتمنى أن يكون لدينا معلومات أفضل

782
00:56:42,066 --> 00:56:43,124
الخميس 18 أبريل

783
00:56:43,167 --> 00:56:46,933
كان يوما جميلا ليكون في بوسطن

784
00:56:46,938 --> 00:56:48,929
و ثم

785
00:56:48,973 --> 00:56:51,032
في لحظة

786
00:56:51,142 --> 00:56:54,077
جمال ذلك اليوم تحطم

787
00:56:56,013 --> 00:57:01,007
وبالنسبة لملايين منا، ما
حدث يوم الاثنين كان خاصا

788
00:57:03,087 --> 00:57:05,112
أنه شخصي

789
00:57:05,123 --> 00:57:08,058
( لن ننساكم )

790
00:57:08,092 --> 00:57:10,117
حتى نتحد معا للصلاة

791
00:57:10,128 --> 00:57:12,096
والحداد

792
00:57:12,130 --> 00:57:19,195
لكننا أيضا معا اليوم للتأكيد مجددا
على روح ألمدينة

793
00:57:19,203 --> 00:57:22,001
غير متضرر

794
00:57:22,106 --> 00:57:27,043
وروح هذا البلد يظل غير معطوب

795
00:57:32,950 --> 00:57:34,008
يا...

796
00:57:34,051 --> 00:57:35,018
ايلي
مرحبا

797
00:57:35,019 --> 00:57:36,043
مهلا، شون
واو ، يا

798
00:57:36,053 --> 00:57:37,179
أحب تلك النظارات
أنها جديدة؟

799
00:57:37,221 --> 00:57:38,210
يا. شكر

800
00:57:38,222 --> 00:57:41,157
نحن بحاجة إلى استراحة من الدراسة. لذلك
أأعتقدت أنك قد ترغب في ذلك أيضا

801
00:57:41,192 --> 00:57:43,092
شكر لي. بلى

802
00:57:43,127 --> 00:57:46,062
مياه كوبكو، وهذا عظيم

803
00:57:46,063 --> 00:57:49,032
آه، حسنا، علينا أن
نعود للعمل، ولكن أمم

804
00:57:49,066 --> 00:57:50,192
ليلة السبت. هل ذلك مناسب حتى الآن؟

805
00:57:50,201 --> 00:57:52,931
نعم، هذا فعلا . أنتم الشباب
بلى

806
00:57:52,970 --> 00:57:54,938
وسأتأكد من تغطية جميعكم يا رفاق
لذلك أنت في ..

807
00:57:54,972 --> 00:57:56,200
اسنكون فقط نحن

808
00:57:56,207 --> 00:57:58,038
هل هذا لطيف؟

809
00:57:58,075 --> 00:57:59,064
نعم نعم

810
00:57:59,076 --> 00:58:00,065
هذا أفضل. بلى

811
00:58:00,111 --> 00:58:02,079
بلى؟
لا أنا أفضل ذلك. بلى

812
00:58:02,079 --> 00:58:04,980
رائع. وداعا
وداعا. حسنا

813
00:58:05,016 --> 00:58:07,109
حسنا رؤيتكم يا رفاق

814
00:58:09,220 --> 00:58:13,020
حسنا، أكتب ذلك حتى أتمكن
من أكون سريعا من فضلك

815
00:58:13,024 --> 00:58:15,185
لا تزال الأوضاع في بوسطن تتدفق

816
00:58:15,193 --> 00:58:19,186
يجب أن نستعد للجدال
هل يحتاجون إلى مساعدتنا

817
00:58:19,230 --> 00:58:24,065
اه، الحد الأقصى للسرعة على الشوارع
المشتركة الآن رسميا خفضت الى 25 لمدة شهر

818
00:58:24,068 --> 00:58:26,127
لذا، فإن فترة التحذير قد انتهت

819
00:58:26,170 --> 00:58:28,195
إعطى التحذير منذ أكثر من أسبوع سيرجنت

820
00:58:28,206 --> 00:58:32,905
أعطىت ماني أوبريان التنويه لتجاوزه
السرعة المقررة على الرخص منتهية الصلاحية

821
00:58:32,944 --> 00:58:35,970
حسنا، أنت رجل شجاع أكثر مني

822
00:58:35,980 --> 00:58:37,971
الساعة 3:30 مساء 73 ساعة بعد ألانفجار

823
00:58:37,982 --> 00:58:39,950
لدينا من المعلومات

824
00:58:39,984 --> 00:58:45,012
هولاء ليسوا رجالنا، وفي الوقت نفسه يا رفاق
لستم أقرب إلى التعرف للاثنين الذين تبحث عنهما

825
00:58:45,022 --> 00:58:47,217
نحن بحاجة إلى إطلاق تلك الصور

826
00:58:47,225 --> 00:58:49,921
إذا أفرجنا عن الصور الآن
ستكون سيطرتنا صفرا

827
00:58:49,961 --> 00:58:53,089
إذا كنا نصر على ما في رؤوسنا،
سندفع هؤلاء الرجال للرد

828
00:58:53,097 --> 00:58:55,156
السادة، إذا جاز لي

829
00:58:55,199 --> 00:58:58,066
الآن، بوسطن تعمل ضدنا

830
00:58:58,069 --> 00:59:00,970
نعم، عادة يحصل قتل
ولكن لا أحد يقيم

831
00:59:00,972 --> 00:59:02,030
لم نواجه مثل هذه المشكلة

832
00:59:02,073 --> 00:59:05,975
في هذه المدينة، مع أستمرار
الارهاب الكل يريد التحدث

833
00:59:05,977 --> 00:59:09,003
انظروا، لديكم الكثير من الناس يتحدثون
لكنهم يتكلمون عن الأشخاص الخطأ

834
00:59:09,046 --> 00:59:12,174
نفرج عن صور رجلينا ، و نجلس ونستمع. ثق بي

835
00:59:12,183 --> 00:59:16,051
نعم، سنجعل بوسطن تعمل . انا اخبرك

836
00:59:16,087 --> 00:59:20,080
أفهم. بوسطن. ولكن لا أستطيع
ذلك بمجرد طرق أصابعي

837
00:59:20,124 --> 00:59:22,183
هذا القرار يعود إلى المحامي العام

838
00:59:22,226 --> 00:59:24,194
أذن أعطني رقم هاتفه، وسوف أنصل به حالا

839
00:59:24,195 --> 00:59:27,096
إنها مدينتي ، ريك

840
00:59:27,098 --> 00:59:30,090
أفرج عن هذه الصور الملعونه

841
00:59:32,069 --> 00:59:34,060
كرر ما قلت
أبقى على الخط

842
00:59:36,240 --> 00:59:40,199
لا تحاضرني عن العمل الاستخباراتي
هذا هو ما أقوم به

843
00:59:40,211 --> 00:59:42,111
سيدي
ماذا؟

844
00:59:42,113 --> 00:59:45,014
القبعة البيضاء، القبعة
السوداء، فوكس حصلت على الصور

845
00:59:45,049 --> 00:59:46,107
هم كل ما لدينا، و ستعمل على عرضها

846
00:59:46,150 --> 00:59:47,117
كرر ذلك. قل ذلك مجددا

847
00:59:47,118 --> 00:59:49,951
فوكس ستعرض الصور بعد 20 دقيقة، سيدي

848
00:59:49,954 --> 00:59:52,115
مع أو بدون محام عام

849
00:59:58,963 --> 01:00:03,024
حسنا. أنا مع تعزيز التعاون بين الوكالات
ولكن عندما يتجاوز هذا

850
01:00:03,067 --> 01:00:09,063
سأطارد قطعة القرف التي سربت تلك الصور
وأنا سوف أطرده

851
01:00:12,009 --> 01:00:16,036
أنا لن اسمح لفوكس نيوز أن تدير هذا التحقيق

852
01:00:16,080 --> 01:00:17,172
سنقوم

853
01:00:17,214 --> 01:00:21,947
بألافراج عن الصور قبل تفعل الاخبار

854
01:00:25,956 --> 01:00:28,186
وضعنا في البداية أهتمامنا على شخص واحد

855
01:00:28,225 --> 01:00:33,094
لا يعرف إذا كان هذا الشخص يعمل
وحده أو على اتصال مع آخرين

856
01:00:33,130 --> 01:00:36,031
و مكتب التحقيقات الفدرالي
قد حدد المشتبه الثاني

857
01:00:36,033 --> 01:00:41,130
اليوم نحن نحث الجمهور لمساعدتنا
في التعرف على هذين المشتبه بهما

858
01:00:41,172 --> 01:00:44,107
مسؤل قال أنهم أعلنوا عن صور للجمهور الآن

859
01:00:44,108 --> 01:00:45,200
لأنهم بحاجة إلى مساعدة في

860
01:00:45,242 --> 01:00:49,975
الآخر في يمشي وراءه مجرد مسافة قصيرة

861
01:00:56,153 --> 01:01:01,090
...التعرف على الأقل و ربما على الاثنين...

862
01:01:01,125 --> 01:01:03,093
واتصل لتبلغ عن معلومات حيوية

863
01:01:03,127 --> 01:01:05,095
إذا كان لديك أي معلومات على الإطلاق

864
01:01:05,129 --> 01:01:09,031
يرجى التواصل مع مكتب التحقيقات الفدرالي

865
01:01:09,033 --> 01:01:12,161
جامعة ماسوشستز دارموث

866
01:01:18,209 --> 01:01:21,940
كان في الحشد قبل وقوع الانفجار الثاني

867
01:01:21,946 --> 01:01:26,940
وكان يحمل حقيبة على ظهره، يتحدث على هاتفه
الخلوي و يرتدي سترة سوداء، الى رمادي

868
01:01:26,984 --> 01:01:29,179
وقبعة بيسبول خفيفة

869
01:01:35,059 --> 01:01:37,084
هل شاهدت ألاخبار؟

870
01:01:37,094 --> 01:01:39,187
تحديد هذين المشتبه بهما

871
01:01:39,230 --> 01:01:44,065
هناك من يعرف هؤلاء
الأفراد، وأصدقائه

872
01:01:44,101 --> 01:01:49,129
(رأيت الأخبار، من الأفضل
عدم النص لصديقي لولو)

873
01:01:55,045 --> 01:01:57,980
(هل رأىت نفسك هناك؟)

874
01:01:57,982 --> 01:02:00,177
أوه، ونحن حددنا في البداية شخصا واحدا

875
01:02:00,184 --> 01:02:02,982
وهما الآن أكثر الرجال المطلوبين العالم

876
01:02:03,020 --> 01:02:05,989
رجلين تحت العشرينات

877
01:02:07,958 --> 01:02:09,983
الى من ترسل الرسائل النصية؟

878
01:02:10,161 --> 01:02:12,129
لا أحد

879
01:02:12,163 --> 01:02:14,097
ضع كل شيء معبأ في السيارة

880
01:02:14,131 --> 01:02:16,031
إنه وقت المغادرة

881
01:02:16,033 --> 01:02:18,092
حسنا. هل يمكنني أن أخذ مسدسي؟

882
01:02:18,135 --> 01:02:20,899
ولكن في هذه الحالة، سوف تبقى هنا يا جوهر

883
01:02:20,938 --> 01:02:21,996
أود فقط
أريد حقا المسدس

884
01:02:22,039 --> 01:02:23,939
جوهر وسوف تحصل على مسدسك

885
01:02:23,941 --> 01:02:26,068
متى؟
يكفي

886
01:02:26,210 --> 01:02:27,973
إن الصور غير واضحة

887
01:02:28,012 --> 01:02:28,979
أنها ليست جيده

888
01:02:28,979 --> 01:02:31,174
لا، والصور جيدة

889
01:02:32,183 --> 01:02:35,016
الصور جيدة حقا

890
01:02:49,066 --> 01:02:51,000
يا رجل. أين جوهر؟

891
01:02:51,035 --> 01:02:51,967
انا لا اعرف

892
01:02:52,002 --> 01:02:53,060
هل شاهدتم يا رفاق المؤتمر الصحفي؟

893
01:02:53,070 --> 01:02:55,061
أحدهم يبدو تماما مثله

894
01:02:55,072 --> 01:02:56,061
مهلا، هذا هو ما قلته

895
01:02:56,106 --> 01:02:57,971
مستحيل. كل شخص مصاب بجنون العظمة

896
01:02:57,975 --> 01:02:58,999
أنه يبدو مثله تماما اللعنة عليه

897
01:02:59,043 --> 01:03:01,978
لقد أرسل لى رسالة يطلب بعض الأشياء

898
01:03:02,012 --> 01:03:04,981
أذهب، دياز. لدي المجموعة الدراسة لأتمام.

899
01:03:04,982 --> 01:03:06,108
فقط لا تسرق قرفى

900
01:03:06,116 --> 01:03:08,107
اللعنة عليك، يا رجل
اللعنة عليك لا تلمس قرفى

901
01:03:08,118 --> 01:03:10,109
ديفيد ديكن
ألاحمق اللعين

902
01:03:17,995 --> 01:03:20,156
انه يستحق الركل

903
01:03:20,164 --> 01:03:22,155
القرف على ذلك. يجب ان اذهب

904
01:03:22,166 --> 01:03:25,135
أين يحتفظ جوهر بالحشيش؟

905
01:03:25,202 --> 01:03:29,036
بالطبع ، لتغطية ذلك

906
01:03:29,039 --> 01:03:31,098
نعم، نعم، نعم، نعم

907
01:03:31,108 --> 01:03:33,076
نعم

908
01:03:33,978 --> 01:03:34,945
القرف

909
01:03:34,945 --> 01:03:37,140
لا يوجد حشيش هنا

910
01:03:39,149 --> 01:03:40,912
ما هو هذا القرف؟

911
01:03:40,951 --> 01:03:41,178
لا اعرف

912
01:03:41,185 --> 01:03:44,154
ذلك السم السخيف

913
01:03:44,221 --> 01:03:46,189
لماذا يحتاج الى الألعاب النارية ؟

914
01:03:46,190 --> 01:03:48,090
هذا السخيف رجل غريب

915
01:03:48,092 --> 01:03:50,083
ماذا تقول؟ ما الذي تتحدث '؟

916
01:03:50,127 --> 01:03:52,027
هذه هى قنبلة يا للقرف

917
01:03:52,062 --> 01:03:54,121
هل أنتم يا رفاق حقا منتعشون
لا يمكنك أن نرى هذا القرف؟

918
01:03:54,131 --> 01:03:55,063
ماذا نفعل؟

919
01:03:55,065 --> 01:03:56,191
أنا لا أعرف، يا رجل. أنت وجدته

920
01:03:56,200 --> 01:03:57,132
بجدية ؟

921
01:03:57,167 --> 01:04:01,035
نحن عثرنا عليه معا
أهدأ ووضع الاشياء في الحقيبة

922
01:04:01,071 --> 01:04:03,096
لا يمكننا أن نتركها هنا. خذها، يا رجل

923
01:04:03,107 --> 01:04:05,075
ما الذي تعتقد أني أفعل يا رجل؟

924
01:04:05,075 --> 01:04:07,066
لا زلنا في انتظار أن نسمع
المزيد عن المشتبه بهم

925
01:04:07,111 --> 01:04:09,204
الصور أصبحت متاحة للجمهور

926
01:04:09,213 --> 01:04:11,909
مكتب التحقيقات الفدرالي لم يتلقي بعد

927
01:04:11,949 --> 01:04:13,974
الآن نحن ننتظر مفتاح يؤدي الى

928
01:04:14,018 --> 01:04:17,010
أسماء هؤلاء الرجال.
(78 ساعة بعد التفجير)

929
01:04:21,158 --> 01:04:22,955
هل هذه ساخنة
بلى

930
01:04:22,960 --> 01:04:24,052
أذن أنت كسرت كرسي في مقر الأعمال الخيرية؟

931
01:04:24,094 --> 01:04:26,153
نعم، حصلت على ظهر اليد، تماما مثل ذلك

932
01:04:26,163 --> 01:04:30,964
انتظر، قبل رميها عاليا
حصلت على ارتجاج

933
01:04:31,001 --> 01:04:34,198
وحاولت النزول وحاولت السير
وكل الجزء الأيسر منى كان مخدرا

934
01:04:34,238 --> 01:04:35,205
ولم أتمكن من المشي

935
01:04:35,205 --> 01:04:40,006
قد أكون وحيده حقا مثل لو اني خائفة، مثل
أنك وحدك أليس كذلك؟

936
01:04:40,010 --> 01:04:40,999
نعم هذا بخير

937
01:04:41,045 --> 01:04:45,004
في البداية أنه صعب

938
01:04:45,049 --> 01:04:50,077
الآن يمكنك تكوين صداقات جديدة

939
01:05:14,244 --> 01:05:17,042
ماذا يفعل هناك؟

940
01:05:17,081 --> 01:05:19,948
ولماذا يستمر في النظر؟

941
01:05:23,954 --> 01:05:25,114
أردت المسدس

942
01:05:25,122 --> 01:05:26,919
الآن أنت في حاجة إلى المسدس

943
01:05:26,957 --> 01:05:29,221
إلا إذا كنت تعرف شخصا يريد المتاعب

944
01:05:38,002 --> 01:05:41,130
أنا في مفترق عالق بجوار
مبنى الفحم ل45 المقبلة

945
01:05:41,171 --> 01:05:44,038
عيني على الشارع الرئيسي

946
01:05:44,041 --> 01:05:48,000
بعد ذلك، حصلت راحة العشاء لمدة 30

947
01:05:48,245 --> 01:05:50,941
هل أستطيع ان افعلها؟

948
01:05:57,087 --> 01:05:59,146
الرقم 544. مكانك واضح.
سنقوم بتحويلك الى كنسكي

949
01:05:59,189 --> 01:06:01,953
سنقوم بتحويلك الى كنسكي

950
01:06:01,959 --> 01:06:04,052
نعم، إنه جاف جدا هنا

951
01:06:04,061 --> 01:06:07,087
إذا كنت تريد مني أن أتحول، أنا مستعد تماما

952
01:06:07,131 --> 01:06:09,200
تم أستلام هذا

953
01:06:16,040 --> 01:06:17,007
لا

954
01:06:17,041 --> 01:06:18,201
لا لا لا

955
01:06:18,208 --> 01:06:20,073
هيا

956
01:06:20,077 --> 01:06:23,046
أنه لا يريد اللعنة دعنا نذهب
اللعنة عليك

957
01:06:24,081 --> 01:06:26,015
أريد منك أن تذهب

958
01:06:26,050 --> 01:06:28,018
اخرج

959
01:06:28,018 --> 01:06:31,078
لا

960
01:06:36,160 --> 01:06:38,025
يا هذا
هيا

961
01:06:38,062 --> 01:06:41,088
أتركني أقضي عليه
هيا، أنت قطعة سخيفة من القرف

962
01:06:41,131 --> 01:06:43,998
هيا فلنذهب، هيا بنا

963
01:06:46,170 --> 01:06:48,035
جميع الوحدات .. كل الوحدات

964
01:06:48,072 --> 01:06:53,009
لدينا تقارير عن أصابة ضابط بطلق ناري
عند معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

965
01:06:53,010 --> 01:06:55,205
طلب للوحدات المتاحة للبحث عن المشتبه بهم

966
01:06:55,212 --> 01:07:01,151
ذكر الشهود عن رجلين هربا من مكان الحادث،
قوقازي، الملابس الداكنة، و لمشتبه بهما مسلحين

967
01:07:01,185 --> 01:07:04,177
تقدموا بحذر

968
01:07:05,989 --> 01:07:11,017
ليس لدينا الآن معلومات عن المشتبه به هذه المرة
(الساعة 10:46 مساء 80 ساعة بعد الانفجار)

969
01:07:54,037 --> 01:07:57,131
آسف لإزعاجك، هل يمكنك مساعدتي سريعا؟

970
01:07:57,174 --> 01:08:00,041
أسف أنا

971
01:08:01,111 --> 01:08:03,079
نعم، أردت فقط أن

972
01:08:03,080 --> 01:08:05,913
مهلا .. مهلا

973
01:08:06,049 --> 01:08:08,984
لا تتحرك

974
01:08:12,022 --> 01:08:14,923
ما اسمك؟

975
01:08:15,058 --> 01:08:17,151
ماني

976
01:08:17,161 --> 01:08:19,061
هل علمت بأنفجار الماراثون ماني؟

977
01:08:19,096 --> 01:08:20,961
نعم ..، علمت

978
01:08:20,998 --> 01:08:22,192
هل تعرف من فعل ذلك؟

979
01:08:22,199 --> 01:08:23,223
لا

980
01:08:23,934 --> 01:08:25,094
أنا فعلت ذلك

981
01:08:25,102 --> 01:08:26,160
أتفهم؟

982
01:08:26,203 --> 01:08:29,172
ولتوي قتلت ضابط شرطة

983
01:08:30,073 --> 01:08:33,099
من أين لك هذا المال الكثير ؟ أعطني المحفظة

984
01:08:33,143 --> 01:08:35,134
دعنا نذهب، أعطني محفظتك

985
01:08:35,145 --> 01:08:36,942
نعم نعم نعم

986
01:08:36,980 --> 01:08:40,973
فقط خذ كل شيء، فقط خذها
خذ كل شيء

987
01:08:47,958 --> 01:08:53,021
اسمك ليس ماني
لا، اسميدون مينغ

988
01:08:53,063 --> 01:08:55,224
الأمر يبدو مثل ماني. يبدو وكأنه

989
01:08:55,232 --> 01:08:59,168
أإذا كذبت على مرة أخرى
كذبة واحدة، وسوف أقتلك

990
01:08:59,169 --> 01:09:01,137
معذرة

991
01:09:01,171 --> 01:09:02,195
أفتح الجزء الخلفي

992
01:09:02,206 --> 01:09:03,969
لا تتغابى

993
01:09:03,974 --> 01:09:05,168
أفتح الجزء الخلفي

994
01:09:05,209 --> 01:09:06,972
حسنا.
أفتح الجزء الخلفي

995
01:09:07,010 --> 01:09:09,205
بسهولة يا أخي، أذهب قدما. جيد

996
01:09:09,213 --> 01:09:11,943
الآن أعطيني المفاتيح

997
01:09:11,982 --> 01:09:15,008
أبق في السيارة. حسنا

998
01:09:16,220 --> 01:09:19,087
سأحصل على طناجر الضغط

999
01:09:25,062 --> 01:09:26,996
هل هذا هو؟
هذا هو

1000
01:09:27,030 --> 01:09:29,191
اركب السيارة

1001
01:09:32,169 --> 01:09:35,002
القرف

1002
01:09:38,041 --> 01:09:40,942
حسنا. لا بأس .. بسهولة بسهولة

1003
01:09:42,012 --> 01:09:45,948
يمكنك... يمكنك أن تأخذ السيارة
صه .. لا بأس .. لا بأس

1004
01:09:45,983 --> 01:09:48,144
اتبعني. حسنا . لنذهب

1005
01:09:48,185 --> 01:09:51,154
لا تقل شيئا. أبق هادئا

1006
01:09:53,056 --> 01:09:54,182
انظر إليَّ. انظر إليَّ. انظر إليَّ

1007
01:09:54,191 --> 01:09:56,091
يمكنك الحصول عي السيارة

1008
01:09:56,126 --> 01:09:57,184
أنت تفهم؟
بلى

1009
01:09:57,194 --> 01:09:59,128
هل ستصمت تماما
نعم فعلا

1010
01:09:59,129 --> 01:10:02,030
حسنا. لنذهب

1011
01:10:02,099 --> 01:10:03,999
اركب السيارة

1012
01:10:04,001 --> 01:10:05,093
أصعد الى السيارة الآن

1013
01:10:05,135 --> 01:10:09,128
جوهر، راقبه
موافق؟ حسنا

1014
01:10:15,012 --> 01:10:16,104
هل لهذه السيارة توصيلة لأي بود؟

1015
01:10:16,146 --> 01:10:20,105
هاه؟
هل لهذه السيارة توصيلة لأي بود؟

1016
01:10:20,117 --> 01:10:22,108
لا لا

1017
01:10:22,219 --> 01:10:25,985
أنت متأكد؟ ماذا عن البلوتوث؟
ألديك بلوتوث؟

1018
01:10:26,023 --> 01:10:28,116
سأوصلها بهاتفي, اشغل بعض الاشياء؟

1019
01:10:28,125 --> 01:10:32,152
عذرا .. لا .. لا بلوتوث

1020
01:10:32,195 --> 01:10:35,028
هل لديك أي شخص يهتم بك؟

1021
01:10:39,136 --> 01:10:43,163
ليس هنا أي شخص يهتم بي

1022
01:10:47,177 --> 01:10:50,169
ضع عليك حزام الأمان

1023
01:11:08,131 --> 01:11:11,191
هيا، خذه الى الداخل

1024
01:11:18,175 --> 01:11:21,167
نعم ترافيس. أنه باترسون

1025
01:11:23,180 --> 01:11:25,944
يا إلهي

1026
01:11:25,949 --> 01:11:28,042
حاول الضاربون أخذ مسدسه

1027
01:11:28,085 --> 01:11:31,179
ما كان ليتخلى عنه. أطلقوا عليه النار

1028
01:11:32,155 --> 01:11:35,181
لا نبض. لقد رحل

1029
01:11:53,010 --> 01:11:54,944
يا صديقي، خذ الامر بيسر،
وأبق ضمن الحد الأقصى

1030
01:11:54,945 --> 01:11:57,106
إلى الجحيم. هذا الشيء يتحرك

1031
01:11:57,114 --> 01:11:58,081
حقا؟

1032
01:11:58,115 --> 01:12:00,106
يا صديقي هل يمكنني قيادتها؟

1033
01:12:00,150 --> 01:12:02,175
تريد قيادتها؟
بلى

1034
01:12:02,219 --> 01:12:05,950
لا يمكن لماذا، يا أخي. أنا لم أقود بنز.
أنا حقا أريد أن أقود بنز

1035
01:12:05,956 --> 01:12:09,050
جوهر، أنت لن تقود هذه السيارة

1036
01:12:09,059 --> 01:12:11,152
تغلب على هذا

1037
01:12:30,013 --> 01:12:33,176
كنت في الاتجاه الخاطيء أيها الضابط

1038
01:12:42,225 --> 01:12:45,126
مهلا .. التفت نحوي. يا هذا

1039
01:12:45,162 --> 01:12:46,959
الى أين تسير، المنزل؟

1040
01:12:46,997 --> 01:12:48,089
نحن نذهب إلى منزل والدته

1041
01:12:48,098 --> 01:12:50,965
حسنا، أبتعدوا عن الشارع

1042
01:12:51,101 --> 01:12:55,197
تم وصف مأساة مارثون بوسطن باعتبارها
أسوأ الاعمال الارهابية المحلية

1043
01:12:55,238 --> 01:12:58,071
منذ هجمات 11 سبتمبر

1044
01:12:58,075 --> 01:13:01,067
ومع ذلك، من غير المرجح أن الهجمات على

1045
01:13:01,078 --> 01:13:03,046
اللعنة عليهم

1046
01:13:03,046 --> 01:13:05,105
هل تعرف ، هذا قرف, صحيح يا ماني؟

1047
01:13:05,148 --> 01:13:08,948
هم؟ 11/09
نعم فعلا

1048
01:13:08,985 --> 01:13:10,976
المسلمون لم يفجروا تلك المباني

1049
01:13:11,021 --> 01:13:13,080
الحكومة الامريكية فعلت ذلك

1050
01:13:13,090 --> 01:13:14,079
نعم فعلا. اعرف

1051
01:13:14,124 --> 01:13:16,957
أنت تعلم؟
اعرف

1052
01:13:18,195 --> 01:13:22,188
أنت تقول هذا لأنك تؤمن به أو أنت
تقوله لأنك لا تريدنا ان نقتلك

1053
01:13:30,240 --> 01:13:32,140
آسف، أنا .. أنا لا أعرف من فعل ذلك

1054
01:13:32,142 --> 01:13:33,131
11/09

1055
01:13:33,176 --> 01:13:35,167
الآن، تحتاج إلى تثقيف نفسك

1056
01:13:35,212 --> 01:13:40,172
حقا، هذه هي المشكلة مع هذا البلد
لا أحد يعرف ما يدور في أميركا المزيفة

1057
01:13:40,984 --> 01:13:42,144
الحكومة فعلت كل ذلك

1058
01:13:42,185 --> 01:13:44,016
الحكومة

1059
01:13:44,020 --> 01:13:46,181
لجعل أمريكا تكره المسلمين الحقيقين

1060
01:13:46,223 --> 01:13:50,159
الكثير من الناس الذين يقولون أنهم
كانوا خلال 11/09 كانوا جميعهم ممثلون

1061
01:13:50,193 --> 01:13:52,024
لم أكن .. لم أكن أعرف ذلك

1062
01:13:52,028 --> 01:13:54,997
الآن أنت تعرف
أنت متأثر بوسائل الإعلام

1063
01:13:55,031 --> 01:13:57,090
بلى

1064
01:14:00,036 --> 01:14:01,128
خذ بطاقة الصراف الآلي

1065
01:14:01,171 --> 01:14:03,162
أعطه لجوهر

1066
01:14:03,173 --> 01:14:05,141
ما هو رقم PIN الخاص بك؟

1067
01:14:05,175 --> 01:14:07,200
الرقم السري الخاص بك أنا بحاجة الى رقم
PIN الخاص بك ما هو رقم PIN الخاص بك؟

1068
01:14:07,210 --> 01:14:10,077
6228

1069
01:14:10,113 --> 01:14:12,138
هل حصلت على ذلك؟
ماذا؟

1070
01:14:12,149 --> 01:14:16,176
6 ..
6228

1071
01:14:16,219 --> 01:14:19,950
6228. حسنا

1072
01:14:24,161 --> 01:14:26,095
يا جوهر، احصل على الكثير
من المال بقدر ما يمكنك حسنا؟

1073
01:14:26,096 --> 01:14:27,188
قبعتي تبدو كما اللعنة

1074
01:14:27,230 --> 01:14:31,132
جوهر، احصل على أكثر ما تستطيع من المال
حسنا

1075
01:15:05,135 --> 01:15:08,935
تايمز سكوير هو

1076
01:15:17,147 --> 01:15:21,140
الوقت إلى نيويورك، 3 ساعات و 42 دقيقة

1077
01:15:21,151 --> 01:15:26,088
من فضلك، الآن أتركني
يمكنك يمكنك أن تأخذ السيارة

1078
01:15:26,223 --> 01:15:28,020
انت ترغب بالمغادرة؟
أنا

1079
01:15:28,058 --> 01:15:29,082
تريد أن أترك السيارة؟

1080
01:15:29,125 --> 01:15:30,217
هل تطلب مني مغادرة السيارة؟

1081
01:15:30,227 --> 01:15:31,990
أوه، اللعنة ذلك
لا لا لا

1082
01:15:32,028 --> 01:15:34,053
أنا .. أنا أغادر السيارة
أنت تأخذ السيارة

1083
01:15:34,064 --> 01:15:36,089
لا، لا، لا، أنت لن تذهب إلى أي مكان.
أنت ستبقى هنا

1084
01:15:36,132 --> 01:15:39,101
أنا .. أنا لن .. أنا
لن استدعي الشرطة

1085
01:15:40,103 --> 01:15:43,038
أرجوك، أنا .. لدي عائلة في الصين

1086
01:15:43,039 --> 01:15:45,030
لدي ماما، لدي بابا

1087
01:15:45,075 --> 01:15:47,066
انا لدي اخ

1088
01:15:49,079 --> 01:15:50,103
عندي

1089
01:15:51,982 --> 01:15:54,974
وأنا لن أتصل بأي شخص

1090
01:15:55,018 --> 01:15:57,953
فقط دعني اذهب

1091
01:15:59,022 --> 01:16:01,991
أغلق فمك وأسكت

1092
01:16:08,164 --> 01:16:10,223
أملأ الخزان.

1093
01:16:13,069 --> 01:16:16,197
(لا بطاقات، نقدا فقط)

1094
01:16:17,207 --> 01:16:20,973
المضخة ضبطت. نقدا فقط

1095
01:16:22,045 --> 01:16:24,013
أحصل على شيء للأكل أيضا
حسنا

1096
01:16:24,014 --> 01:16:25,982
هل تريد شيئا للتأكله؟
لا

1097
01:16:26,016 --> 01:16:28,211
أنت لست جائعا؟
لا، انه على ما يرام

1098
01:16:28,218 --> 01:16:31,153
سوف أحصل له شيء

1099
01:16:33,056 --> 01:16:35,957
كن بخيرا

1100
01:18:05,215 --> 01:18:07,115
اللعنة عليك

1101
01:18:07,117 --> 01:18:09,915
اللعنة

1102
01:18:16,126 --> 01:18:18,924
جوهر، لقد هرب

1103
01:18:28,037 --> 01:18:30,130
ماذا حدث اللعنة؟

1104
01:18:30,173 --> 01:18:31,162
اتصل بالشرطة

1105
01:18:31,207 --> 01:18:33,198
أتصل بالشرطة الشرطة ..الشرطة

1106
01:18:33,209 --> 01:18:39,011
اثنين من الناس كادوا أن يقتلوني
يقولون أنهم فجروا قنبلة ماراثون
اتصل بالشرطة

1107
01:18:41,017 --> 01:18:43,952
911، خط المقر الرئيس. ما هو الطارئ الديك؟

1108
01:18:43,987 --> 01:18:51,052
سيدي، أنا في محطة البترول. عندي أحدهم
وهو يريدالبقاء في الداخل، و لن يغادر

1109
01:18:51,060 --> 01:18:53,028
هل يمكنني التحدث معه؟

1110
01:18:53,163 --> 01:18:55,028
مرحبا؟ الرجاء مساعدتي. الرجاء مساعدتي

1111
01:18:55,031 --> 01:18:58,091
أثنين أخذا سيارتي، ولديهم مسدسات

1112
01:18:58,134 --> 01:19:05,006
كل الوحدات سرقة سيارة في محطة
موبيل عند النصب التذكاري للحرية

1113
01:19:07,976 --> 01:19:13,176
طلب وحدة للتحقيق

1114
01:19:16,986 --> 01:19:19,955
وحدة التحكم، 488 الاستجابة

1115
01:19:28,097 --> 01:19:30,156
أنا لا أفهم، لماذا نفعل هذا؟

1116
01:19:30,200 --> 01:19:31,997
لماذا نفعل هذا؟

1117
01:19:32,001 --> 01:19:34,060
لماذا لا تأخذ السيارة، هذه
السيارة هي أفضل بكثير

1118
01:19:34,103 --> 01:19:36,230
لأنهم سيبحثون عنا

1119
01:19:36,239 --> 01:19:38,104
لا، ولكن أذن لماذا لا نحصل على سيارة أخرى ؟

1120
01:19:38,107 --> 01:19:39,096
حسنا أحصل على سيارة أفضل

1121
01:19:39,108 --> 01:19:41,201
يمكننا خطف، شيء يستحق

1122
01:19:41,244 --> 01:19:43,041
أحصل على القنابل السخيفة، حسنا؟

1123
01:19:43,046 --> 01:19:46,209
أستمع لي لثانية واحدة، اذا حصلنا
على سيارة أخرى،سيارة حقيقية

1124
01:19:46,249 --> 01:19:48,046
هيا من فضلك، استمع لي

1125
01:19:48,051 --> 01:19:50,212
توقف عن معاملتي كطفل سخيف

1126
01:19:50,220 --> 01:19:51,187
استمع لي

1127
01:19:51,221 --> 01:19:54,918
أنت تشوش على
أشوش عليك لهذا تمكن من الهرب

1128
01:19:54,958 --> 01:19:56,186
أنت تفهم ذلك؟
ماذا؟ هذا ليس خطأي

1129
01:19:56,192 --> 01:19:58,092
هل تمزح معي ؟ هذا خطأك

1130
01:19:58,094 --> 01:19:59,186
لقد كنت أمامه

1131
01:19:59,229 --> 01:20:03,097
كنت في الخلف طوال الوقت، وما كان
لينتزع مني هذه القطعة من القرف

1132
01:20:03,099 --> 01:20:05,124
لا تتتساخف

1133
01:20:05,168 --> 01:20:07,033
سخيف كن هادئا الآن؟
هل تفهم؟

1134
01:20:07,036 --> 01:20:08,196
حسنا
جوهر

1135
01:20:08,204 --> 01:20:10,069
ستصمت حالا اللعنة
حسنا

1136
01:20:10,106 --> 01:20:11,937
سخيف يمزح معي

1137
01:20:11,941 --> 01:20:13,932
هل تفهم ذلك، جوهر؟
حسنا. حسنا

1138
01:20:13,943 --> 01:20:15,069
أنا سوف أطلق النار عليك بنفسي
حسنا

1139
01:20:15,111 --> 01:20:17,944
هل تفهمنى؟
بلى

1140
01:20:19,082 --> 01:20:20,208
أنت تشتت ذهني

1141
01:20:20,250 --> 01:20:22,218
بهذه الطريقة قد هرب

1142
01:20:22,218 --> 01:20:25,949
ستفعمل كما أقول لك، وخذ القنابل
السخيفة وضعها في صندوق السيارة

1143
01:20:25,955 --> 01:20:28,150
حسنا
على الآقل قل أنك فهمت

1144
01:20:28,191 --> 01:20:31,058
الآن

1145
01:20:37,200 --> 01:20:38,997
أصعد الى داخل السيارة

1146
01:20:39,035 --> 01:20:41,094
أبحث عن مكان للتخلص عن هذه المرسيدس

1147
01:20:41,137 --> 01:20:45,005
ثم أيتبعني، فهمت ذلك؟
بلى

1148
01:21:01,190 --> 01:21:03,055
مهلا، فيل، ما هو الأمر؟

1149
01:21:03,092 --> 01:21:04,150
أنه هنا سيرجنت

1150
01:21:04,193 --> 01:21:07,162
مهلا، ما الذي يحدث؟ دعني أتحدث معه

1151
01:21:07,196 --> 01:21:08,993
يا سيدي، كيف... هل أنت بخير؟

1152
01:21:08,998 --> 01:21:10,966
اثنين من الناس أخذوني على سيارتي

1153
01:21:10,967 --> 01:21:14,130
أخذوا سيارتي من المنطقة .. وقادوني حولها

1154
01:21:17,106 --> 01:21:20,166
ماذا تقول؟
شخصين.. كانوا يقولون... سيفعلوا

1155
01:21:20,209 --> 01:21:23,076
انفجار في نيويورك
ماذا؟

1156
01:21:23,079 --> 01:21:25,946
أنهم فجروا قنبلة سباق الماراثون

1157
01:21:25,982 --> 01:21:28,177
فقط أهدأ لثانيه

1158
01:21:28,217 --> 01:21:30,117
هل فلت لتوك تفجير الماراثون؟

1159
01:21:30,119 --> 01:21:32,952
قالوا لك انهم مفجري الماراثون؟

1160
01:21:32,956 --> 01:21:34,924
نعم فعلا. أخبروني. أنهم مفجرو الماراثون

1161
01:21:34,958 --> 01:21:37,051
استمع لي، ما نوع السيارة التى تقودها؟

1162
01:21:37,060 --> 01:21:40,928
مرسيدس سوداء SUV، ذات الدفع الرباعي

1163
01:21:40,964 --> 01:21:42,989
السيارة لديها نظام تحديد المواقع

1164
01:21:42,999 --> 01:21:49,199
أرقام التتبع هي 8-422-47

1165
01:21:50,139 --> 01:21:51,197
ولكن كيف يمكنك أن تعرف هذا العدد؟

1166
01:21:51,207 --> 01:21:53,175
أنا فقط .. أتذكر فقط

1167
01:21:53,209 --> 01:21:55,973
من فضلك، أنهم خطرون
عليك أن تقبض عليه

1168
01:21:55,979 --> 01:21:58,106
هل تعرف فإنه يحتاج للكثير
من الكرات لتهرب كما فعلت

1169
01:21:58,114 --> 01:22:00,139
أنت شخص شجاع جدا. هل تسمعني؟

1170
01:22:00,183 --> 01:22:04,176
أذهب و أقبض على هؤلاء الخرقاء

1171
01:22:13,963 --> 01:22:19,959
اللعنة، اللعنة، اللعنة

1172
01:22:20,003 --> 01:22:21,971
اللعنة ..اللعنة

1173
01:22:21,971 --> 01:22:26,999
جميع الوحدات في حالة تأهب لسيارة الدفع الرباعي SUV
االسوداء من الممكن أنها مسروقة مع المشتبه بهما

1174
01:22:27,010 --> 01:22:29,137
يظهر GPS(جهاز تحديد المواقع)
أنهما لا يزالان في ووترتاون

1175
01:22:29,178 --> 01:22:30,202
جنوب الطريق على القطاع 2

1176
01:22:30,213 --> 01:22:33,182
بيكر 364 يستجيب

1177
01:22:40,089 --> 01:22:41,989
حسنا، كريس

1178
01:22:41,991 --> 01:22:45,119
عليك البقاء الليلة مستيقظا
لأحتمال تغيرات في القضية

1179
01:22:55,972 --> 01:23:02,036
الساعة 00:43. صباحا وترتاون

1180
01:23:17,960 --> 01:23:18,927
سيرجنت أنه جوي

1181
01:23:18,961 --> 01:23:21,122
أعتقد أنني شاهدت المرسيدس
في الاستدعاء السابق

1182
01:23:21,130 --> 01:23:24,224
أنا سأستدير و أتبعها

1183
01:23:53,996 --> 01:23:55,156
لقد توقف

1184
01:23:55,198 --> 01:23:58,065
عند موتيل دكستر

1185
01:23:59,102 --> 01:24:03,095
أصمد، رينولد، أنا قادم من وراءك

1186
01:24:03,940 --> 01:24:06,135
ضوء له متى كنت مستعدا

1187
01:24:24,994 --> 01:24:28,122
اللعنة اللعنة اللعنة

1188
01:24:33,136 --> 01:24:35,127
القرف يسوع المسيح

1189
01:24:35,171 --> 01:24:38,038
إطلاق نار، إطلاق نار
أنا في حاجة لوحدات إلى هنا

1190
01:24:38,040 --> 01:24:40,941
61 شارع غار

1191
01:24:41,110 --> 01:24:42,941
المسيح عيسى

1192
01:24:42,979 --> 01:24:44,003
جوي، هل أنت على ما يرام ؟

1193
01:24:44,013 --> 01:24:46,106
نعم، أنا على ما يرام

1194
01:24:59,929 --> 01:25:03,092
أسقط سلاحك وأخرج
يسوع

1195
01:25:03,966 --> 01:25:06,958
أستسلم لا مكان لك ل..
اللعنة

1196
01:25:14,043 --> 01:25:18,946
جميع الوحدات لدينا إطلاق نار
أحد الضباط تضرر

1197
01:25:27,089 --> 01:25:28,078
هل يمكنني استخدام المسدس؟
لا

1198
01:25:28,124 --> 01:25:30,149
اسمح لي باستخدامه
خذ القنبلة

1199
01:25:30,159 --> 01:25:33,094
استخدام السيارة للاحتماء

1200
01:25:36,199 --> 01:25:39,134
مشعل مشعل .. مشعل

1201
01:25:49,078 --> 01:25:51,137
يسوع

1202
01:25:51,180 --> 01:25:54,047
يا للسخف اللعنة

1203
01:25:54,150 --> 01:25:57,017
جوي
دلني للخروج من هنا

1204
01:25:57,053 --> 01:26:00,045
اتبعني، اتبع صوتي

1205
01:26:01,991 --> 01:26:05,017
يسوع، أنا بحاجة لدعم إلى هنا

1206
01:26:13,202 --> 01:26:15,966
اللعنة

1207
01:26:16,973 --> 01:26:18,133
القرف

1208
01:26:18,140 --> 01:26:21,041
سخيف، هيا

1209
01:26:21,143 --> 01:26:22,974
اللعنة أين هم هؤلاء الرجال؟

1210
01:26:22,979 --> 01:26:26,972
واحدة من وحداتنا أبلغت عن إطلاق النار
من المرسيدس السوداء المطابقة للتفارير

1211
01:26:27,016 --> 01:26:30,179
دلتا 984 الاستجابة

1212
01:26:32,221 --> 01:26:33,984
اللعنة

1213
01:26:33,990 --> 01:26:37,949
سيرجنت، ما الذي يحدث؟
احتمي في الطابق السفلي

1214
01:26:37,960 --> 01:26:38,927
يمكننا التغلب عليه

1215
01:26:38,961 --> 01:26:40,087
يمكننا التغلب عليه

1216
01:26:40,096 --> 01:26:41,154
كم عدد مقاطع الرصاص لديك؟

1217
01:26:41,197 --> 01:26:43,165
هذه آخر ما لدي
- القرف

1218
01:26:43,199 --> 01:26:46,134
اللعنة عليك

1219
01:26:50,106 --> 01:26:52,165
نحن بخير. نحن نفعل ذلك جيدا

1220
01:26:52,174 --> 01:26:53,971
هل انت بخير؟

1221
01:26:54,010 --> 01:26:55,204
كلاهما مثل مدفع رشاش

1222
01:26:55,244 --> 01:27:00,045
أنت قطعة من القرف السخيف

1223
01:27:00,216 --> 01:27:02,013
ما هي اللعنة

1224
01:27:02,051 --> 01:27:07,079
سيرجنت، لدي مطرقة، أقتلهم الآن، با أخي

1225
01:27:13,930 --> 01:27:16,091
واو قف .. أنظر، أنظر هناك

1226
01:27:16,098 --> 01:27:17,065
انت بخير؟
أنا بخير

1227
01:27:17,099 --> 01:27:19,124
غطي من خلفي. سأكون خلفك

1228
01:27:19,168 --> 01:27:22,137
لنذهب
نتحرك ببطء

1229
01:27:23,973 --> 01:27:25,964
حسنا، اذهب اذهب اذهب

1230
01:27:25,975 --> 01:27:29,968
نحن بحاجة لمشعل .. هيا هيا
تعال أنت اللعنة هيا هيا

1231
01:27:30,012 --> 01:27:32,139
اللعنة

1232
01:27:34,951 --> 01:27:37,181
اللعنة

1233
01:27:40,089 --> 01:27:43,024
لا تنتظر لذلك

1234
01:27:44,994 --> 01:27:48,157
مرحبا بكم في ووتر تاون أيها الداعر

1235
01:27:48,164 --> 01:27:51,930
اللعنة عليك

1236
01:27:54,170 --> 01:27:58,038
هل أنت بخير؟

1237
01:27:58,107 --> 01:28:01,042
اللعنة عليك

1238
01:28:02,144 --> 01:28:04,203
القرف

1239
01:28:06,182 --> 01:28:08,912
جوي

1240
01:28:09,051 --> 01:28:12,179
جوي خذ البندقية خذ البندقية

1241
01:28:15,024 --> 01:28:17,083
آه اللعنة

1242
01:28:17,126 --> 01:28:19,151
جوي

1243
01:28:28,004 --> 01:28:30,063
اللعنة

1244
01:28:31,207 --> 01:28:35,143
تراجع تراجع

1245
01:28:35,945 --> 01:28:39,210
هيا، أصعد للسيارة هيا

1246
01:28:39,248 --> 01:28:42,183
لديهم قنابل سيرجنت.
انهم يطلقون النار علينا

1247
01:28:42,184 --> 01:28:44,015
نعم هكذا يبدو القرف

1248
01:28:44,020 --> 01:28:46,045
أنا سأدور حولهم

1249
01:29:03,039 --> 01:29:05,974
وحدات قادمة

1250
01:29:06,008 --> 01:29:09,171
وهذا هو جوهر، هذا هو

1251
01:29:27,096 --> 01:29:28,961
أوه... قدمي تؤلمني

1252
01:29:28,998 --> 01:29:32,058
هل انت بخير؟
انت بخير؟

1253
01:29:33,235 --> 01:29:35,100
استخدام طنجرة الضغط
بلى

1254
01:29:35,137 --> 01:29:37,037
أيها الداعر الطويل

1255
01:29:37,073 --> 01:29:39,132
انت تسمعني؟

1256
01:29:47,983 --> 01:29:48,972
اللعنة

1257
01:29:49,018 --> 01:29:51,077
يسوع

1258
01:29:54,190 --> 01:29:57,921
وجدتك، على الرقم 6

1259
01:30:06,135 --> 01:30:07,932
ساخذ السيارة إلى نيويورك

1260
01:30:07,970 --> 01:30:09,028
وأنت أنتهي من هذا

1261
01:30:09,071 --> 01:30:11,938
سنقتلهم كلهم
سنقتلهم كلهم

1262
01:30:11,941 --> 01:30:14,000
أذهب و نل منهم

1263
01:30:41,971 --> 01:30:44,098
تستطيع الذهاب

1264
01:31:04,093 --> 01:31:06,084
اللعنة ذلك

1265
01:31:13,135 --> 01:31:15,035
أنخفض

1266
01:31:15,070 --> 01:31:17,129
أطرحه أرضا

1267
01:31:38,127 --> 01:31:40,186
ضابط مصاب

1268
01:31:40,229 --> 01:31:43,960
ضابط مصاب نحن بحاجة إلى سيارة
الإسعاف أحصل على سيارة اسعاف الآن

1269
01:31:43,999 --> 01:31:46,160
ضع يدك ..ضع يدك على هذا
أضغط عليه للأسفل

1270
01:31:46,168 --> 01:31:48,966
ستكون على ما يرام، تشبث بذلك
احصل على سيارة إسعاف

1271
01:31:49,004 --> 01:31:52,030
نحن بحاجة إلى مساعدة، ضابط مصاب

1272
01:31:54,977 --> 01:31:56,968
إذهب إذهب إذهب

1273
01:31:56,979 --> 01:32:02,212
أنه في 984 مرسيدس سوداء فضي ذات الدفع
الرباعي تتجه شرقا على شارع مورو

1274
01:32:02,251 --> 01:32:05,186
أوقف السيارة
أوقف السيارة

1275
01:32:11,026 --> 01:32:13,085
انبطح على الأرض
ما المسألة اللعنة عليك؟

1276
01:32:13,095 --> 01:32:16,963
أيها السخيف المعتوه. - سمعنا عن سيارة الدفع
الرباعي السوداء، SUV أسف هل أنت على ما يرام؟

1277
01:32:16,999 --> 01:32:20,992
وهذا هو هناك، تعالوا
دعنا نتحرك خارجا

1278
01:32:26,976 --> 01:32:31,003
77 16 إلى مركز التحكم. بحاجة إلى
سيارة الإسعاف الى شارع لوريل أفنيو

1279
01:32:31,013 --> 01:32:33,982
المشتبه به في الحجز, اطلاق النار توقف

1280
01:32:33,983 --> 01:32:37,919
أكرر اطلاق النار توقف

1281
01:32:38,954 --> 01:32:41,149
على أن أقلع عن التدخين اللعين

1282
01:33:34,109 --> 01:33:36,100
لقد رحل

1283
01:33:51,226 --> 01:33:54,195
أشحنه الى 200 من فضلك
لا نبض

1284
01:33:54,196 --> 01:33:56,994
بعيدا
الشحن إلى 200

1285
01:33:57,032 --> 01:33:59,933
الكل بعيدا؟
بعيد

1286
01:33:59,968 --> 01:34:01,128
أي أستجابه؟
لا

1287
01:34:01,136 --> 01:34:03,001
ليزا، تأشحنيه إلى 200
حسنا

1288
01:34:03,038 --> 01:34:05,199
تم الشحن،أبتعدوا؟
بعيدا

1289
01:34:05,207 --> 01:34:07,198
مشاكل داخلية
لديه أصابة مباشرة في القلب

1290
01:34:07,209 --> 01:34:09,177
ضغط الصدر الرجاء، بينما نفعل ذلك
فهمت

1291
01:34:09,178 --> 01:34:11,976
أريد منكم خطوة الى الوراء حالا.
هذا ما يجب أن يحدث فورا

1292
01:34:12,014 --> 01:34:15,006
اخرج من هنا - وأنا من مكتب التحقيقات
الفيدرالي وهذا يجب أن يحدث الآن

1293
01:34:15,050 --> 01:34:17,109
فقط تأخر للوراء
جيد

1294
01:34:17,119 --> 01:34:19,917
أعطيني بعض الاسفنج، يجب وقف النزيف

1295
01:34:19,955 --> 01:34:21,183
في الخامس
لا

1296
01:34:21,223 --> 01:34:22,986
الحيويه جاهزة

1297
01:34:22,991 --> 01:34:24,185
الشحن
لا نبض

1298
01:34:25,227 --> 01:34:27,218
الكل بعيدا
بعيدا

1299
01:34:28,997 --> 01:34:30,089
اى شى؟

1300
01:34:30,132 --> 01:34:33,192
لا شيئ.
حسنا، أنا سأسجل ذلك

1301
01:34:33,202 --> 01:34:36,933
1:35، صباحا سجل ذلك

1302
01:34:36,972 --> 01:34:42,069
تامرلان تسارنيف يدرس بكامبريدج، مع زوجته
كاثرين وشقيقه الأصغر جوهر [82 ساعة بعد انفجار]

1303
01:34:42,111 --> 01:34:46,980
أستقلوا شاحنة، وخذوا معكم
خبراء المفرقعات وأطرحوه أرضا

1304
01:34:46,982 --> 01:34:50,042
أجعله أثنين بلوك - حسنا

1305
01:34:50,085 --> 01:34:51,950
لدينا مشكلة
ماذا حدث؟

1306
01:34:51,954 --> 01:34:53,148
القبعة السوداء، تامرلان تسارنيف
نعم

1307
01:34:53,188 --> 01:34:56,055
قد يكون لدينا معرفة بهذا الرجل

1308
01:34:56,125 --> 01:34:57,114
معروف كيف؟

1309
01:34:57,159 --> 01:34:59,218
ظهر في قائمة جاردين للمراقبة

1310
01:34:59,228 --> 01:35:01,992
حسنا أعطني القائمة

1311
01:35:03,966 --> 01:35:05,934
اللعنة
أاللعنة أنا أسمع هذا

1312
01:35:05,968 --> 01:35:11,031
خلال المطاردة، أحد المشتبه بهم كانت
أصابته بالغة ونقل الى المستشفى

1313
01:35:11,039 --> 01:35:13,098
حيث أعلنت وفاته

1314
01:35:13,142 --> 01:35:19,047
الآن هنا حيث نقف
ونحن نتابع عملية مطاردة في ووترتاون

1315
01:35:19,047 --> 01:35:21,174
العميل الذي على إتصال مع
المشتبه به أخبر الشرطة

1316
01:35:21,216 --> 01:35:26,085
ألاخوين ناقشا أن تكون
نيويورك وجهتهم المقبلة

1317
01:35:26,088 --> 01:35:29,148
سمعت؟ حصلنا على البطاقة
التعريفية لصاحب القبعة السوداء

1318
01:35:29,158 --> 01:35:32,184
نعم تسارنيف سمعنا قبعة سوداء
وماذا عن القبعة االبيضاء؟

1319
01:35:32,194 --> 01:35:34,924
كيف يمكننا التأكيد من انه لا يزال في
المحيط؟ [توماس مينينو رئيس بلدية بوسطن]

1320
01:35:34,930 --> 01:35:38,923
انهم كتبوا "لا تطلق النار في الظلام"
مستر رجالي يعملون وهم غاضبون

1321
01:35:38,967 --> 01:35:40,127
أي جانب؟

1322
01:35:40,135 --> 01:35:41,159
نحن نتابع التقارير

1323
01:35:41,170 --> 01:35:45,937
سيارة أجرة أقلت رجلا مطابقا وصفه لصاحب القبعة
البيضاء من ووترتاون الى المحطة الجنوبية

1324
01:35:45,974 --> 01:35:48,204
قد يكون في طريقه إلى نيويورك

1325
01:35:49,044 --> 01:35:54,038
حسنا أرسل تحذيرا لمحافظ
قومو، وعمدة الخليج الأزرق

1326
01:35:54,049 --> 01:35:57,143
هذا لبوسطن، أنا أعلن هذا

1327
01:35:57,186 --> 01:36:00,053
نحن نغلق المدينة حتى إشعار آخر

1328
01:36:00,055 --> 01:36:04,014
إبلغ جميع أنظمة النقل ودعونا
نحصل على خطوط طيران بوسطن فورا

1329
01:36:04,059 --> 01:36:07,051
و أطلب من جميع المواطنين البقاء في أماكنهم

1330
01:36:07,062 --> 01:36:09,963
كل شبر من هذه المدينة سيتم البحث فيه

1331
01:36:09,998 --> 01:36:11,989
أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا سيدي الحاكم؟

1332
01:36:12,000 --> 01:36:13,126
الذي يعني أعلان قانون الطوارئ

1333
01:36:13,168 --> 01:36:16,035
أخبر مواطنيك ..خذا ما نتحدث عنه

1334
01:36:16,038 --> 01:36:18,006
لدينا القوانين، والناس لا تزال لديها حقوق

1335
01:36:18,006 --> 01:36:24,036
هذا القاتل قد يسبب مزيدا
من الضررلهذه المدينة

1336
01:36:24,947 --> 01:36:27,040
نحن نغلقها

1337
01:36:29,051 --> 01:36:34,045
[الجمعة 19 أبريل ، 89 ساعة بعد الانفجار]

1338
01:36:45,067 --> 01:36:48,230
هذا يعني أن البلدة ستبقى
مغلقة حتى إشعار آخر

1339
01:36:54,042 --> 01:36:56,010
وننصح السكان بالبقاء في منازلهم

1340
01:36:56,011 --> 01:36:58,104
وننصح السكان بالبقاء في منازلهم

1341
01:37:22,104 --> 01:37:23,162
كل الوحدات...

1342
01:37:23,205 --> 01:37:28,108
عودوا وابقوا في منازلكم

1343
01:37:30,112 --> 01:37:33,946
نحن الشرطة أفتح الباب من فضلك

1344
01:37:41,990 --> 01:37:43,048
لديك شخص في المنزل معك؟

1345
01:37:43,058 --> 01:37:44,958
لا لا بأس أنه على مايرام

1346
01:37:44,993 --> 01:37:47,928
من المفترض أن تبقى في الداخل
سوف أستنشق بعض الهواء قليلا و أعود؟

1347
01:37:47,930 --> 01:37:50,023
سوف تفعل . على ما يرام
شكرا

1348
01:37:50,065 --> 01:37:51,089
حسنا دعنا نتحرك

1349
01:37:51,099 --> 01:37:54,091
حسنا القيادة، أي شخص إجرى
اتصالات مع المشتبه به

1350
01:37:54,136 --> 01:37:58,038
الزوجة، كاثرين راسل تنبيه,
لتبقى في مكانها تأكيد ذلك

1351
01:37:58,040 --> 01:38:00,008
لا تتدخل

1352
01:38:00,008 --> 01:38:02,909
من الذي قال القانون العسكري لا ..؟
نعم أنا لا أعرف

1353
01:38:02,945 --> 01:38:04,970
يا رجل، أنا لا لم أسمع من ذلك، أنت؟
لا أبدا

1354
01:38:04,980 --> 01:38:06,914
حسنا من الذي أعلن ؟
انا لا اعرف

1355
01:38:06,949 --> 01:38:08,974
AJ، وكالة المخابرات المركزية؟

1356
01:38:09,017 --> 01:38:11,008
الرئيس كيف لى أن أعرف؟

1357
01:38:11,019 --> 01:38:13,010
أنها نظيفة
حصلت على أشرطة الفيديو المنزلية

1358
01:38:13,021 --> 01:38:14,921
الملاكمة والمصارعة. [جاي زي]

1359
01:38:14,957 --> 01:38:16,185
الاشياء التي نراها في كل وقت

1360
01:38:16,191 --> 01:38:17,988
والاباحية

1361
01:38:18,026 --> 01:38:20,153
جميع المواقع الاباحية السخيفة
أنه يشاهد مواقع إباحية أكثر من بن لادن

1362
01:38:20,162 --> 01:38:24,155
حسنا، واشنطن ترسل فريقا لمقابلة
الزوجة، دعنا نحضرها فورا

1363
01:38:24,166 --> 01:38:26,100
فهمت يا سيدي نحن تمكنا أيجاد
هاتف القبعة باليضاء و

1364
01:38:26,134 --> 01:38:27,123
أين ؟
فوضى الظلام

1365
01:38:27,169 --> 01:38:31,105
دعن الفريق الفني يرتب ما فسد منه
في االحال يا سيدي

1366
01:38:35,010 --> 01:38:36,068
لقد فقتدها؟
أنا رجل متفتح

1367
01:38:36,078 --> 01:38:38,171
أنا فقط تركتكم تعلمون

1368
01:38:39,014 --> 01:38:42,211
هل تريد أن تذهب إلى حفلة كرستال غبيه؟
صه

1369
01:39:04,973 --> 01:39:06,167
اذهب، اذهب، اذهبن اذهب

1370
01:39:06,174 --> 01:39:09,940
أنبطح أرضا! أنبطح أرضا

1371
01:39:09,978 --> 01:39:12,105
دعني أرى وجهك
دعني أرى وجهك

1372
01:39:12,114 --> 01:39:15,106
لا تتحرك، لا تتحرك .. انظروا لي

1373
01:39:15,150 --> 01:39:16,947
فيكتور 1-1 لاجراء محادثة

1374
01:39:16,952 --> 01:39:18,180
ليس لدينا القبعه البيضاء

1375
01:39:18,220 --> 01:39:21,189
الغرفة جاهزة للتحاليل الجنائية
أنا أكرر

1376
01:39:21,189 --> 01:39:23,089
ليس لدينا القبعة البيضاء

1377
01:39:23,125 --> 01:39:26,959
لا، سلبا حقا

1378
01:39:26,962 --> 01:39:30,056
علمنا من الاولاد انهم يشترون
الحشيش من القبعة البيضاء

1379
01:39:30,098 --> 01:39:33,226
يبدو أنه أكبر الموزعين في ميتش...
للتو تم الاتصال من الصقر الأسود

1380
01:39:33,235 --> 01:39:35,169
لقد أحضروا الزوجة

1381
01:39:35,170 --> 01:39:40,039
[11:26صباحا 93 ساعة بعد الانفجار]

1382
01:39:43,979 --> 01:39:46,106
الآن ماذا كنت تتوقعين؟ هاه ؟

1383
01:39:46,148 --> 01:39:48,946
الرقم هو

1384
01:39:49,951 --> 01:39:52,920
نحن هنا فقط لرؤية ديسلورير

1385
01:39:53,088 --> 01:39:57,024
أنا أبحث عن يسلورير
ريك يسلورير

1386
01:39:57,059 --> 01:40:00,119
مرحبا انا مايك توماس. هل لى بكلمة معك؟

1387
01:40:00,128 --> 01:40:02,961
نحن سنتولى المقابلة من هنا

1388
01:40:02,964 --> 01:40:04,989
هل تحدث أي منكم معها حتى الآن؟ - ليس بعد

1389
01:40:05,033 --> 01:40:07,126
هذا هو كل ما لدينا منها
نحن جيدون. نحن جيدون

1390
01:40:07,169 --> 01:40:10,969
شكرا لكم أيها السادة،
ونحن سوف نتولاها من هنا

1391
01:40:40,001 --> 01:40:42,936
السلام عليكم

1392
01:40:44,039 --> 01:40:46,974
السلام عليكم

1393
01:40:48,977 --> 01:40:52,140
أنت لا تحترمين النبي

1394
01:40:53,081 --> 01:40:55,948
وعليكم السلام

1395
01:40:55,951 --> 01:40:57,942
كاثرين

1396
01:40:57,986 --> 01:41:00,978
هل يوجد مزيد من القنابل؟

1397
01:41:05,961 --> 01:41:08,088
اسمي فيرونيكا

1398
01:41:08,130 --> 01:41:11,190
لقد ولدت في خيمة بسبب ثلاث حروب

1399
01:41:11,199 --> 01:41:14,191
قالت اليونيسيف عند المواقع

1400
01:41:14,236 --> 01:41:18,195
إلى الأم التي لا يمكن أن نكتب أسمها

1401
01:41:18,206 --> 01:41:23,007
لقد ولدت في غرفة مليئة بالزهور والبالونات

1402
01:41:23,011 --> 01:41:24,979
كانت أمك ممرضة

1403
01:41:25,013 --> 01:41:27,982
و أسمتك كاثي
انت لاتعرفين شيئا عني

1404
01:41:27,983 --> 01:41:30,213
أفضل صديق لك جينا كروفورد

1405
01:41:30,218 --> 01:41:33,153
تعمل في ستاربكس في كامبريدج

1406
01:41:33,188 --> 01:41:36,021
حيث حاولت تحويلها إلى الإسلام

1407
01:41:36,024 --> 01:41:39,084
بين الكارمل والماشيتو
انت لا تعرفين شيئا

1408
01:41:39,127 --> 01:41:42,153
هل يوجد المزيد من القنابل؟

1409
01:41:42,998 --> 01:41:45,057
المزيد من مفجري القنابل؟

1410
01:41:45,066 --> 01:41:49,196
أرسلت لجينا ارسالة نصية،
مباشرة بعد التفجير وقلتي

1411
01:41:49,237 --> 01:41:55,142
الكثير من الناس يقتلون كل
يوم في سوريا وأماكن أخرى

1412
01:41:55,143 --> 01:41:58,078
أناس أبرياء

1413
01:41:58,079 --> 01:42:02,072
هل رأيت لقطات على شاشة التلفزيون؟

1414
01:42:02,117 --> 01:42:08,022
لقد وجدنا بقايا المتفجرات
من القنبلة في شقتك

1415
01:42:08,056 --> 01:42:12,186
على طاولة المطبخ الخاص بك
في بالوعة المطبخ الخاص بك

1416
01:42:12,194 --> 01:42:17,097
المطبخ حيث يمكنك إعداد الإفطار لابنتك

1417
01:42:17,098 --> 01:42:21,000
هل يوجد مزيد من القنابل؟

1418
01:42:21,102 --> 01:42:23,935
لقد التقيت بتامرلاان في حانة

1419
01:42:23,939 --> 01:42:27,204
أنت محام النفس في جامعة سوفاك
أريد محاميا

1420
01:42:27,242 --> 01:42:32,043
قولي لي كاثي، ما المكافآت ألاخرى ل

1421
01:42:32,047 --> 01:42:34,174
لزوجة المجاهد؟

1422
01:42:34,182 --> 01:42:40,985
إذا أصبحت زوجة احدهم شهيدا, ما
هي الهدايا التي تمنح لزوجته؟

1423
01:42:42,157 --> 01:42:46,059
ربما لا تعرفين أي شيء من هذا

1424
01:42:47,929 --> 01:42:50,124
هل هناك مزيد من القنابل؟
أريد محام

1425
01:42:50,165 --> 01:42:52,998
لا
لا ؟

1426
01:42:53,001 --> 01:42:54,161
لا ما؟
لا

1427
01:42:54,169 --> 01:42:58,196
لدي الحقوق.
أنت لن تحصلي على القرف يا حبيبة القلب

1428
01:43:02,978 --> 01:43:04,206
هل هناك مزيد من القنابل؟
هل أنا محجوزة ؟

1429
01:43:04,212 --> 01:43:09,172
هل هناك مزيد من القنابل؟
لا ؟ أذن لا يمكنك أن تبقيني

1430
01:43:10,218 --> 01:43:12,948
أجلسي

1431
01:43:14,990 --> 01:43:17,959
اللعنة من هم هؤلاء الرفاق؟

1432
01:43:22,063 --> 01:43:26,124
هل هناك مزيد من القنابل؟ هل أنت مجنونه،
أنت مقرفة مجنونه هل تعلمين ذلك؟

1433
01:43:26,167 --> 01:43:30,160
أنت بدون عقل، عقلك سخيف

1434
01:43:30,171 --> 01:43:36,007
كاثي .. رحل زوجك

1435
01:43:36,211 --> 01:43:39,112
إلى الأبد

1436
01:43:43,184 --> 01:43:46,017
حبيبة القلب

1437
01:43:46,154 --> 01:43:49,055
أنت الآن أرملة

1438
01:43:49,057 --> 01:43:57,157
ابنتك اليتيمة التى ستكبر وهي
تعلم أن والدها كان وحشا

1439
01:43:57,198 --> 01:44:00,929
توقفى

1440
01:44:03,939 --> 01:44:07,932
حتى أنه لم يقبلك قبل رحيله

1441
01:44:08,076 --> 01:44:10,067
هل فعل ؟

1442
01:44:11,212 --> 01:44:16,047
كاثي .. لمصلحة ابنتك

1443
01:44:16,117 --> 01:44:20,144
هل هناك أي قنابل أخرى؟

1444
01:44:26,161 --> 01:44:28,061
للمرأة المسلمة

1445
01:44:28,096 --> 01:44:32,123
الزواج هو رقصة ثنائية

1446
01:44:32,133 --> 01:44:35,193
القوة والخضوع

1447
01:44:37,238 --> 01:44:39,069
جميل

1448
01:44:39,074 --> 01:44:41,042
غير أناني

1449
01:44:41,042 --> 01:44:44,205
الحب ينتشي من سيدين

1450
01:44:44,245 --> 01:44:47,214
الجوهر والتقديس

1451
01:44:47,983 --> 01:44:50,042
الحياة في حياة المرأة المسلمة

1452
01:44:50,085 --> 01:44:55,079
هو أخطير وأصعب إذا كانت لا تخضع لزوجها

1453
01:44:55,090 --> 01:44:58,992
هناك بقعة محفوظة لها في جهنم

1454
01:44:59,094 --> 01:45:07,092
نعم، زوجي قبلني قبل مغادرته. وقال انه
سوف يقبلني مرة أخرى عندما أراه في الجنة

1455
01:45:07,168 --> 01:45:10,137
وأنت لا تستطيع أن تثبتي أي شيء، أي شيء

1456
01:45:10,205 --> 01:45:13,072
ما شاء الله

1457
01:45:14,142 --> 01:45:16,940
يا الله

1458
01:45:20,982 --> 01:45:23,007
عفوا

1459
01:45:24,052 --> 01:45:25,110
ما رأيك؟

1460
01:45:25,153 --> 01:45:27,178
اعتقد انها تعرف

1461
01:45:27,188 --> 01:45:29,918
لكنكم أبدا لن تثبتوا ذلك

1462
01:45:29,958 --> 01:45:33,223
إذا كان هناك المزيد من
القنابل فلن تقول لنا أبدا

1463
01:45:33,228 --> 01:45:36,095
كيف يمكن للأم أن تفعل هذا لابنتها؟

1464
01:45:36,097 --> 01:45:38,190
حظا سعيدا هاه؟

1465
01:45:52,981 --> 01:45:55,176
قل لي هل لديك شيء لنا
لأننا نخسر في وضح النهار

1466
01:45:55,216 --> 01:46:00,119
ولدينا قرارات لنتخذها. - إنها لا تتحدث

1467
01:46:01,056 --> 01:46:07,086
السيد المحافظ لقد تفحصنا قائمة القارديان
وقد كان القبعة السوداء في قائمة المراقبين

1468
01:46:07,095 --> 01:46:10,030
وكان هناك طوال الوقت، ونحن فقدناه

1469
01:46:10,031 --> 01:46:13,194
كل هؤلاء الرفاق، كل هذا يؤدي

1470
01:46:13,234 --> 01:46:17,000
تراه عمل أنفرادي.. ليس القاعدة

1471
01:46:17,005 --> 01:46:20,031
ولا حتى متعلق بالشرق الأوسط
هيا ريك، اللعنة ذلك

1472
01:46:20,075 --> 01:46:22,942
كلنا كان يمكنه الوصول
إلى نفس قاعدة البيانات

1473
01:46:22,944 --> 01:46:26,107
أعني، من الذي كان يبحث عن
بعض أميرة صغيرة نرجسية

1474
01:46:26,147 --> 01:46:30,083
العاهرة الصغيرة المتذمر ه لأنها فقدت قتالا

1475
01:46:30,118 --> 01:46:33,178
الجميع تبين له أنه بضرب صديقته

1476
01:46:33,188 --> 01:46:35,122
انه ليس شهيدا

1477
01:46:35,123 --> 01:46:38,024
وهو جبان سخيف

1478
01:46:40,061 --> 01:46:43,030
انظر هنا نحن أغلقنا هذا الشارع

1479
01:46:43,131 --> 01:46:46,157
انتبه احذر

1480
01:46:47,035 --> 01:46:48,969
بلى

1481
01:46:50,038 --> 01:46:56,102
أليس هذا القرف كان يمكن منعه ؟
يمكن منعه ؟

1482
01:46:56,111 --> 01:46:58,102
اه ..

1483
01:46:59,047 --> 01:47:01,914
منذ 7 سنوات

1484
01:47:02,217 --> 01:47:05,152
نعم، تقريبا في نفس الوقت

1485
01:47:05,153 --> 01:47:07,986
قلت لماذا لا نذهب للحديث معها

1486
01:47:08,123 --> 01:47:10,921
قالت تحن لا يمكن أن يكون لنا أطفال

1487
01:47:10,959 --> 01:47:12,187
كارول لا يمكن أن يكون لها أي أطفال

1488
01:47:12,193 --> 01:47:15,924
يسوع، تومي لم أكن أعرف ذلك
تذكر بعد. تماما بعد ذلك

1489
01:47:15,930 --> 01:47:19,093
كنا في طريقنا إلى المنزل،
أوقفت السيارة على الطريق و

1490
01:47:19,167 --> 01:47:21,067
كما تعلم، قمت بمثل تلك الاشياء

1491
01:47:21,102 --> 01:47:23,036
هناك مباشرة

1492
01:47:23,037 --> 01:47:25,005
قلت لها هل أنت بحاجة إلى أي أطفال؟

1493
01:47:25,039 --> 01:47:28,202
وكان هناك فتيات صغيرات لطيفات
يخططن للعب

1494
01:47:29,010 --> 01:47:31,945
وهناك فتيات بعمر 5 سنوات

1495
01:47:33,081 --> 01:47:36,107
جلسنا صامتين كالموتى
نشاهدهم يلعبون ، وكان مثل

1496
01:47:36,117 --> 01:47:38,176
يسوع.

1497
01:47:38,219 --> 01:47:41,017
الصوت الذي قامت به كارول

1498
01:47:41,022 --> 01:47:43,991
لم تكن تبكي، وكان أكثر عمقا

1499
01:47:43,992 --> 01:47:47,928
حسنا، البكاء لاينطبق صفه
على هذا النوع من الاصوات

1500
01:47:47,962 --> 01:47:50,089
نظرت في عينيها

1501
01:47:50,098 --> 01:47:54,125
لم يكن ذلك ألما . أكثر من ذلك مثل الحرب

1502
01:48:00,074 --> 01:48:03,202
كالحرب بين الخير والشر حيث نشأ

1503
01:48:03,211 --> 01:48:06,908
مثل الشيطان الذي يحاول أختراق
الداخل، ولكنني أعود للقتال

1504
01:48:06,948 --> 01:48:08,973
لقد فهمتك الآن

1505
01:48:08,983 --> 01:48:10,917
كان ذلك الجحيم ..ربما

1506
01:48:10,952 --> 01:48:13,011
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1507
01:48:23,097 --> 01:48:25,964
هذا ما رأيته اليوم

1508
01:48:25,967 --> 01:48:29,164
الخير ضد الشر، الحب مقابل الكراهية

1509
01:48:35,076 --> 01:48:36,941
الشيطان يضرب مثل ذلك

1510
01:48:36,978 --> 01:48:40,106
لديك فقط سلاح واحد، لتردع و تحارب به

1511
01:48:40,248 --> 01:48:42,944
انه الحب

1512
01:48:53,194 --> 01:48:56,163
هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن أن تمسه

1513
01:48:58,032 --> 01:49:00,933
حيث نحن نطاردة
نقبض عليه، نقتله

1514
01:49:00,935 --> 01:49:04,166
مع كل ذلك، فإنه لا يزال يأخذنا

1515
01:49:04,172 --> 01:49:08,108
محال أن يكون من الممكن تماما منعه

1516
01:49:15,984 --> 01:49:18,953
لدينا قنابل حول بعضنا البعض

1517
01:49:19,220 --> 01:49:22,189
قوة الحب أقوى
أحبك. تعالي

1518
01:49:22,223 --> 01:49:25,989
أنا لا أعتقد أن هناك أي
وسائل أخرى تمكنني من الفوز

1519
01:49:32,033 --> 01:49:34,194
كنت أعرف دائما أنه كان هناك شيء من الجمال

1520
01:49:34,202 --> 01:49:38,229
العميق جدا في الروح المقدسة لتومي سوندرز

1521
01:49:42,010 --> 01:49:44,001
كما تعلمون، منذ 4 أيام

1522
01:49:44,012 --> 01:49:47,106
أنت وأنا وقفنا عند هذا الطفل

1523
01:49:47,982 --> 01:49:51,008
لا يمكن أن نعود إلى كل
تلك الأسر من أجل لا شيء

1524
01:49:51,019 --> 01:49:53,112
نحن جميعا أفضل

1525
01:49:58,192 --> 01:50:02,185
بت ركضت في الماراثون قبلك

1526
01:50:06,000 --> 01:50:08,992
كنت قبلك

1527
01:50:09,037 --> 01:50:15,943
قبلك؟
قبلك كان هدوأ

1528
01:50:17,145 --> 01:50:21,013
قبللك
حسنا

1529
01:50:25,119 --> 01:50:27,917
الساعة 6:35 مساء 100 ساعة بعد الانفجار

1530
01:50:27,955 --> 01:50:30,116
مهلا، أنا سأذهب لأشعل سيجارة
سأكون فقط هناك، حسنا؟

1531
01:50:30,158 --> 01:50:33,127
لا لا...
هيا تعال ، ضع قدميك في الداخل

1532
01:50:33,127 --> 01:50:34,992
أوه هناك أسطوانة خارج الكوخ

1533
01:50:35,029 --> 01:50:36,997
لا بأس
يمكن أن تضيع في الغطاء

1534
01:50:36,998 --> 01:50:39,159
قد تسبب خرابا للكوخ
فقط سوف, أعطني ثانية واحدة، حسنا؟ - تعال

1535
01:50:39,167 --> 01:50:45,072
أنا فقط سأخرج وأصلح ذلك
لا يسمح لك أن تكون في العراء

1536
01:51:04,225 --> 01:51:06,125
يا سيدي، أنا فقط تلقيت أتصالا

1537
01:51:06,127 --> 01:51:09,119
شخص يعتقد أنهم رأوا شخص مشبوه
يختبئ في قارب أسفل الطريق

1538
01:51:09,163 --> 01:51:11,154
في قارب؟
قارب

1539
01:51:11,199 --> 01:51:14,134
مهلا، تومي

1540
01:51:19,073 --> 01:51:21,007
حسنا، ماذا لديك؟
سيدي .. ماذا ؟

1541
01:51:21,008 --> 01:51:23,203
أنه في القارب...
ماذا؟

1542
01:51:23,244 --> 01:51:25,041
هناك شخص ما في قاربي.
شخص ما في القارب الخاص بك؟

1543
01:51:25,046 --> 01:51:27,105
أين هو القارب؟
أنه في الخلف عند الجانب الخلفي

1544
01:51:27,115 --> 01:51:31,051
لديه بكرات تحت الغطاء
وبكرات...

1545
01:51:31,085 --> 01:51:37,024
هذا هو ينكي T3، لدينا شخص
محتمل في قارب في 67 فرانكلين

1546
01:51:37,058 --> 01:51:38,958
مهلا، هل لديك طابقا سفليا
نعم

1547
01:51:38,960 --> 01:51:42,919
أذهب الى المنزل، وخذ عائلتك
الى الطابق السفلي، لا تتحرك

1548
01:52:03,084 --> 01:52:06,144
بهدوء... تومي بهدوء

1549
01:52:18,099 --> 01:52:21,933
الخلف
ماذا؟

1550
01:52:33,147 --> 01:52:35,115
[صفارة الشرطة]
اللعنة

1551
01:52:35,149 --> 01:52:37,083
على ماذا حصلت ؟
أللعنة على القرف

1552
01:52:37,084 --> 01:52:39,211
ما هي اللعنة؟
هذا الشيء هو في القارب السخيف

1553
01:52:39,220 --> 01:52:41,085
يمكن أن تكون مصيدة لضربة سخيفة، لنذهب

1554
01:52:41,122 --> 01:52:43,181
ثم أنزل.
عودوا مركباتكم

1555
01:52:43,191 --> 01:52:45,182
اللعنة، اللعنة
تأمين الشارع

1556
01:52:45,193 --> 01:52:46,990
مشطوا هذه المنازل السخيفة

1557
01:52:47,028 --> 01:52:51,124
هذا هو يانكي T-3، ونحن بحاجة إلى خبراء
المتفجرات و فريق فني في 67 فرانكلين

1558
01:52:51,165 --> 01:52:53,963
حصلنا على مشتبه به محتمل
في الفناء الخلفي في قارب

1559
01:52:53,968 --> 01:52:57,199
قد يكون لديه قنبلة أبقوا في ألاسفل،
واسمح الفريق التكتيكي القيام بعملهم

1560
01:52:57,238 --> 01:53:00,036
مهلا مهلا...أتصلت بي؟
ما التردد الذي أنت عليه ؟

1561
01:53:00,041 --> 01:53:01,975
لا، أنا لا أسمعك
ماذا ؟

1562
01:53:01,976 --> 01:53:04,968
الولاية كلها هنا، تومي.
كل شخص على تردد مختلف

1563
01:53:04,979 --> 01:53:09,939
الرجال، ضبط الراديو، من فضلك. أبقوه
بعيدا عن الأذن توقف، من فضلك

1564
01:53:20,161 --> 01:53:23,062
أنه يتحرك
هناك حركة

1565
01:53:24,031 --> 01:53:25,999
انه يتحرك

1566
01:53:26,033 --> 01:53:28,228
أوقفوا اطلاق النار

1567
01:53:31,005 --> 01:53:35,066
المسيح عيسى أخفضوا جميع الأسلحة كل شخص منكم

1568
01:53:35,076 --> 01:53:38,045
القرف أخبرتكم أن القارب لن يعوم

1569
01:53:38,079 --> 01:53:39,171
إذا كنت تستمع الينا في الوقت الراهن

1570
01:53:39,180 --> 01:53:41,171
فأن هناك على ما يبدو تطورا كبيرا

1571
01:53:41,215 --> 01:53:44,207
ما تم, بعد بحث لمدة 19 ساعة

1572
01:53:44,218 --> 01:53:48,052
عن مفجر مشتبه به عمره 19 عاما
بتفجير الماراثون

1573
01:53:48,089 --> 01:53:51,149
وتحول الامر الى
على فوضى في المطلقة

1574
01:53:51,158 --> 01:53:53,922
لقد حان الوقت لوضع حد لهذا

1575
01:53:53,928 --> 01:53:56,158
كل الوحدات المحلية للولاية تنسحب فورا

1576
01:53:56,197 --> 01:54:00,133
أمر مكتب التحقيقات الفدرالي لأراحتكم.
ونحن نتولى الامر

1577
01:54:03,971 --> 01:54:08,067
211 إلى فيكتور 24. دعونا
نحرك كل شخص الى موقعه

1578
01:54:08,109 --> 01:54:11,101
نحن بعيدون

1579
01:54:41,142 --> 01:54:44,134
واللعنة من أنت ؟
- ma'm نحن مكتب التحقيقات الفدرالي

1580
01:54:44,178 --> 01:54:46,112
سنكون سعداء إذا تنحيت الآن، نحن نتولى هذا

1581
01:54:46,147 --> 01:54:48,172
مكتب التحقيقات الفدرالي؟
مكتب التحقيقات الفدرالي ببوسطن؟

1582
01:54:48,182 --> 01:54:49,979
لا نحن من كوانتيكو

1583
01:54:50,017 --> 01:54:52,918
حسنا، أنا من فيرمونت و هنا
هي ماساشوستس وهذه هي بقعتي

1584
01:54:52,954 --> 01:54:55,115
و اللعنة أنا لن أغادر

1585
01:54:55,122 --> 01:54:57,113
سعيد أن تكون معنا يا رجل

1586
01:54:57,158 --> 01:55:00,958
فيكتور 4-4، 1-1 فيكتور
حصلت على القارب

1587
01:55:00,962 --> 01:55:04,989
لدينا القارب
القيادة حصلنا على القارب

1588
01:55:08,235 --> 01:55:12,001
فيكتور 1-1، 2-8 ا. قم بالقاء بضعا من القنابل
المسيلة للدموع قد تحدث شيئا هناك، حاول ذلك

1589
01:55:12,006 --> 01:55:13,132
هز القديمات قليلا

1590
01:55:13,174 --> 01:55:15,165
من فضلك، يا رجل، هذا سيحث ضوضاء شديدة

1591
01:55:15,209 --> 01:55:17,973
اللعنة أنا لا أعطي

1592
01:55:29,056 --> 01:55:31,991
هيا أخرج

1593
01:55:32,093 --> 01:55:35,187
هيا، جوهر، دعنا نذهب

1594
01:55:51,212 --> 01:55:56,115
هناك، لدينا حركة...
لدينا حركة. ذراع تتحرك

1595
01:56:33,087 --> 01:56:37,023
1236، تتم القبض على المشتبه به

1596
01:56:48,135 --> 01:56:51,935
الرئيس أوباما تقدم بالثناء أخذت الشرطة
جو كارسودي العمر 19 عاما إلى السجن

1597
01:56:51,972 --> 01:56:54,031
لأنهم أوقفوه على قيد الحياة

1598
01:56:54,075 --> 01:56:55,133
انه امر رائع منذ...

1599
01:57:00,948 --> 01:57:04,975
هذا شيء رائع، الحشد يحتفلون بالأخبار

1600
01:57:05,019 --> 01:57:10,116
إلقاء القبض على المشتبه به
في ماراثون بوسطن

1601
01:57:10,124 --> 01:57:15,061
بوسطن .. بوسطن

1602
01:57:17,965 --> 01:57:21,924
علينا أن نشكر الجمهور
للنصائح والمساعدة

1603
01:57:21,969 --> 01:57:24,995
والمعلومات التي لدينا منه

1604
01:57:25,005 --> 01:57:30,033
و شرطة بوسطن

1605
01:57:35,049 --> 01:57:37,176
'' الذكرى ليست كافية. ''

1606
01:58:25,933 --> 01:58:28,026
حسنا، بوسطن

1607
01:58:28,068 --> 01:58:33,096
هذا القميص الذي نرتديه اليوم،
فإنه لا يقول رجوارب حمراء

1608
01:58:33,107 --> 01:58:36,167
أنها تقول بوسطن

1609
01:58:38,112 --> 01:58:42,071
نريد أن أشكركم عمدة مينينو

1610
01:58:42,116 --> 01:58:45,950
ديفال باتريك

1611
01:58:45,986 --> 01:58:49,046
كل أقسام الشرطة

1612
01:58:51,091 --> 01:58:53,958
للعمل الشجاع الذي قاموا به الأسبوع الماضي

1613
01:59:01,135 --> 01:59:05,094
هذه هي مدينتنا

1614
01:59:09,009 --> 01:59:12,137
ولا أحد سيملي علينا حريتنا

1615
01:59:12,179 --> 01:59:16,138
كونوا أقوياء

1616
01:59:30,965 --> 01:59:33,957
دزكار تسارنيف أدين في 30 تهمة وحكم علية بالاعدام حقنا بجرعة
مميته حاليا هو محجوز في سجن فيدرالي أنتظارا لأستئنافه

1617
01:59:33,968 --> 01:59:39,065
دزكار تسارنيف أدين في 30 تهمة وحكم علية بالاعدام حقا بجرعة
مميته حاليا هو محجوز في سجن فيدرالي أنتظارا لأستئنافه

1618
01:59:41,976 --> 01:59:49,041
زملاء فصله الثلاثة وضعوا في
السجن لإدانتهم بعرقلة التحقيقات

1619
01:59:51,185 --> 01:59:57,181
المساعي مستمرة لتطبيق القانون لمعرفة معلومات
لإحتمال تورط كاثرين راسل في تفجيرات الماراثون

1620
02:00:03,998 --> 02:00:10,062
استغرق شخصين عدة أيام وأسابيع للتخطيط

1621
02:00:10,104 --> 02:00:14,200
ولكن الحب رد في لحظة

1622
02:00:16,977 --> 02:00:22,005
انفجرت القنابل وسحابة لا تصدق من الدخان ،
والموت، والدمار ( باترك دانيز وجيسيكا كينيسكي)

1623
02:00:22,016 --> 02:00:28,012
ولكن على الفور وفي لحظة
ركض الناس نحونا

1624
02:00:28,055 --> 02:00:32,219
سمعت لأول مرة تعبير "بوسطن قوية"
حوالي يومين أثناء التحقيق

1625
02:00:32,226 --> 02:00:39,029
وبالنسبة لي كان رمزا لمدى
قوة المدينة وسكانها

1626
02:00:40,034 --> 02:00:43,128
أنا وطني صحيح، و أومن حقا في أمريكا

1627
02:00:43,170 --> 02:00:47,038
وأعتقد أن بوسطن قوية
أنه يظهر ذلك

1628
02:00:47,074 --> 02:00:52,137
نحن سنقف وندافع عن أنفسنا. نحن
لن نتلقى ذلك و نتعرض للضرب

1629
02:00:52,146 --> 02:00:55,172
نحن لن نسعى لأزعاجك ،
ولكن فقط لا تأتي إلينا

1630
02:00:55,215 --> 02:00:57,945
لأننا سنأتي إليك

1631
02:00:57,952 --> 02:01:01,115
ما هي المرة الأخيرة التي شهدت حشودا
من الناس اتهتف للشرطة مثل هذا؟

1632
02:01:01,121 --> 02:01:03,988
لقد جعلوني أذرف الدموع
من عيني حقا لقد حدث هذا

1633
02:01:04,024 --> 02:01:07,016
عندماالقينا القبض عليه، وكان
ذلك أفضل شعور في العالم

1634
02:01:07,027 --> 02:01:10,190
كشرطي يخدم في الخارج لا
أتذكر شعور أفضل من هذا

1635
02:01:10,230 --> 02:01:14,030
تقريبا كأننا فزنا الحرب

1636
02:01:14,034 --> 02:01:15,934
في الأسابيع التي أعقبت التفجيرات

1637
02:01:15,936 --> 02:01:17,096
عندما أتيحت لنا الفرصة لزيارة

1638
02:01:17,137 --> 02:01:21,005
العديد من شديدي الجرحى
الناجين من قصف ماراثون بوسطن

1639
02:01:21,008 --> 02:01:26,036
لقد دهشت تماما من قوة ومرونة روح الإنسان

1640
02:01:26,046 --> 02:01:28,014
التى ظهرت في هؤلاء الأفراد

1641
02:01:28,048 --> 02:01:31,108
كان مدهشا تماما

1642
02:01:32,987 --> 02:01:36,013
وأعتقد أن ذلك اليوم في شارع ويلسون

1643
02:01:36,023 --> 02:01:40,153
اخذ المهاجمون أرواحا و أطرافا

1644
02:01:40,160 --> 02:01:45,097
أخذوا بعض من إحساسنا بالأمن

1645
02:01:45,132 --> 02:01:48,101
ولكن أخذوا أقل بكثير مما كانوا يعتزمون

1646
02:01:48,102 --> 02:01:51,970
و أعاد لنا ذلك الشيء
الذي لم يكونوا ينووه لنا

1647
02:01:52,006 --> 02:01:56,067
اعطونا شعور أقوى للتوحد في قضية مشتركة

1648
02:01:56,076 --> 02:02:00,911
وأعتقد أننا قدمنا هذا
المثال لجميع أنحاء العالم

1649
02:02:01,015 --> 02:02:04,109
عندما نرى في الأخبار أن هجوما آخر قد حدث

1650
02:02:04,151 --> 02:02:10,090
في بروكسل، إسلام آباد، نيس
أورلاندو، سان براندينو، باريس

1651
02:02:10,090 --> 02:02:13,992
وأعتقد أنه من المهم أن نفكر بهولاء
الناس حول العالم ليس كضحايا للعنف

1652
02:02:14,028 --> 02:02:19,056
لكن كسفراء للسلام

1653
02:02:20,934 --> 02:02:22,026
أحب هذه المدينة عندما يكون لدينا
التحدي ولدينا مشكلة فأننا نواحهها معا

1654
02:02:22,069 --> 02:02:26,005
أحب هذه المدينة عندما يكون لدينا
التحدي ولدينا مشكلة فأننا نواحها معا

1655
02:02:26,040 --> 02:02:28,008
حب هذه المدينة عندما يكون لدينا
التحدي ولدينا مشكلة فأننا نواحها معا

1656
02:02:28,042 --> 02:02:32,138
كن واثقا أن الخير دائما يدحر الشر

1657
02:02:32,146 --> 02:02:38,949
لدي كم هائل من التفاؤل والأمل في المستقبل

1658
02:02:38,986 --> 02:02:45,050
للمضي قدما مع ليو. وآمل أن
يرى العالم بعيون مفتوحة

1659
02:02:45,059 --> 02:02:49,996
الكثير من الأسئلة وروح الدعابة

1660
02:02:50,130 --> 02:02:54,066
وقد كان هذا هو الأسوأ على
الإطلاق وأدنى الوقت في حياتنا

1661
02:02:54,068 --> 02:02:58,027
فضلا عن كونه ألافضل.
ومن العجيب أن أقول هذا

1662
02:02:58,072 --> 02:03:01,166
وليس ذلك لفقد ساقي،أنا أفتقدهما كل يوم

1663
02:03:01,208 --> 02:03:07,169
ولكن بعد كوني المتلقي لهذه
الرعاية التى لا تصدق والعطف

1664
02:03:07,181 --> 02:03:11,049
على أقل تقدير ما يمكنني القيام به هو
الخروج من السرير والمحاولة مرة أخرى

1665
02:03:11,051 --> 02:03:15,988
ومحاولة جعل العالم أفضل قليلا لشخص آخر

1666
02:03:16,123 --> 02:03:22,153
بعد حوالي سنتين من الهجوم، حصلت على
ساق للركض ، وبدأت في التدرب عليها

1667
02:03:23,030 --> 02:03:29,959
ولكن ما زلت لا أعرف أنه يمكنني أن أصل
إلى خط النهاية حتى آخذ الدور إلى بوسطن

1668
02:03:29,970 --> 02:03:32,996
كان ذلك أصعب شد في السباق، وذلك لأن

1669
02:03:33,040 --> 02:03:39,172
حيث حدث في الماضي عند النقطة
التى تم فيها القصف وغيرت حياتنا

1670
02:03:39,179 --> 02:03:43,081
أودى بحياة ثلاثة آخرين

1671
02:03:50,190 --> 02:03:53,125
باتريك دالاس

1672
02:03:53,127 --> 02:04:00,158
باتريك دالاس
زوجته جيسيكا كنسكي

1673
02:04:06,206 --> 02:04:11,041
هناك لحظات عظيمة .. لحظات ملهمة

1674
02:04:11,078 --> 02:04:16,015
هناك لحظات لأقول

1675
02:04:23,023 --> 02:04:30,930
'' كرستل كامبل. ''
'' 1963-2013 '.'

1676
02:04:33,000 --> 02:04:41,908
'' لو لنقزي. ''
'' 1969-2013 '.'

1677
02:04:44,111 --> 02:04:53,019
'' ضابط شون كولير. ''
'' 1966-2013 '.'

1678
02:04:55,222 --> 02:05:06,030
'' مارتن ريتشارد. ''
'' 2006-2013 '.'

1679
02:05:11,748 --> 02:05:14,748
مهدي لكل الجرحي, أوائل المسعفين والاطباء المهنيين, وكل أالافراد الذين يحافظون على تطبيق
القانون الذين أظهروا الشجاعة والتعاطف والتفاني خلال تلك الاحدات التراجدية في أبريل 2013م

1680
02:05:14,772 --> 02:05:16,772
مهدي لكل الجرحي, أوائل المسعفين والاطباء المهنيين, وكل أالافراد الذين يحافظون على تطبيق
القانون الذين أظهروا الشجاعة والتعاطف والتفاني خلال تلك الاحدات التراجدية في أبريل 2013م

1681
02:05:20,599 --> 02:06:22,599
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

