1
00:01:49,348 --> 00:01:52,214
لماذا هذه الحرب تحدث في قلب الطبيعة؟

2
00:01:55,385 --> 00:01:58,320
لماذا الطبيعة تتنافس مع نفسها؟

3
00:01:59,589 --> 00:02:02,057
اتتفاضل الأرض على البحر؟

4
00:02:13,537 --> 00:02:16,232
هل هناك قوّة إنتقامية في الطبيعة؟

5
00:02:19,342 --> 00:02:21,604
ليست قوّة واحدة، لكن إثنان؟

6
00:04:13,447 --> 00:04:15,938
أتذكّر أمّي عندما كانت تحتضر

7
00:04:17,084 --> 00:04:19,381
عندما كانت ترى الجميع باللون الرمادي.

8
00:04:23,558 --> 00:04:25,855
سألتها اهي خائفة

9
00:04:27,362 --> 00:04:29,658
فقط .. هزّت رأسها

10
00:04:31,066 --> 00:04:33,862
خشيت ان ألمسّ الموت الذي رأيته فيها

11
00:04:35,335 --> 00:04:40,601
أنا لا أستطيع أن أجد اي شيء جميل أو رائع
غير العودة إلى الله.

12
00:04:43,742 --> 00:04:47,906
سمعت الناس يتحدّثون عن الخلود
لكنّي لم أراه.

13
00:05:56,545 --> 00:05:58,875
تسائلت متى كتب لي الموتّ.

14
00:06:00,648 --> 00:06:05,948
ماذا لو اني عرفت ان هذا النفس
هو الاخير الذي كتب لي في هذه الحياة

15
00:06:10,256 --> 00:06:13,418
اتمنى ان اسير في نفس الطريق الذي سرت فيه

16
00:06:14,594 --> 00:06:17,187
بنفس الهدوء

17
00:06:20,200 --> 00:06:24,862
حيث اني لم ارى الخلود قط

18
00:07:06,310 --> 00:07:08,640
الأطفال حولي هنا أبدا لا يتحاربون.

19
00:07:09,145 --> 00:07:11,135
أحيانا.

20
00:07:11,247 --> 00:07:14,238
أحيانا عندما ترهم يلعبون. . .

21
00:07:14,317 --> 00:07:16,511
يتحاربون دائما!

22
00:07:20,457 --> 00:07:22,946
- هل هي خائفة مني؟
- قليلا

23
00:07:25,060 --> 00:07:27,722
- هل أنت خائف مني؟
- نعم.

24
00:07:27,831 --> 00:07:30,924
- لماذا ؟
- انظر . . .

25
00:07:32,469 --> 00:07:34,332
تبدو كجنود الجيش

26
00:07:34,470 --> 00:07:36,529
- هل شاهدتي جيشا ؟
- نعم.

27
00:07:38,272 --> 00:07:40,329
حسنا، هذا لا يهمّ.

28
00:07:42,076 --> 00:07:43,939
هو لا يهمّ.

29
00:07:47,647 --> 00:07:49,705
- الطفل متعب.
- نعم.

30
00:07:51,151 --> 00:07:53,745
عندما تسبح  تريد ان تنام.

31
00:08:23,047 --> 00:08:25,606
حسنا، هيا إستدر.

32
00:08:25,717 --> 00:08:27,774
إذهب، اذهب، تحرك ،تحرك تحرك !

33
00:08:28,619 --> 00:08:30,712
تعال، اذهب.

34
00:08:34,626 --> 00:08:36,717
إذهب، اذهب، تحرك  تحرك !

35
00:10:13,985 --> 00:10:16,215
ويت.. مركب دورية

36
00:10:16,288 --> 00:10:18,379
انها أمريكية.

37
00:10:29,099 --> 00:10:31,328
ماذا يعمل وحده بالخارج هنا؟

38
00:10:57,960 --> 00:11:01,155
ألن تتغيّر مطلقا.. ويت؟

39
00:11:01,262 --> 00:11:03,560
انت لم تتعلم اي شئ

40
00:11:05,366 --> 00:11:09,859
كلّ رجل ارسلك لتعمل معه
تضع رأسك في الأنشوطة له

41
00:11:16,242 --> 00:11:18,300
كم مرّة أنت تهرب؟

42
00:11:21,381 --> 00:11:24,042
منذ متى وانت في الجيش ؟ ستّ سنوات الآن؟

43
00:11:24,117 --> 00:11:28,108
ألم ياتي وقت ترقيتك
هل ستبقى هكذا .. جندي شرير فقط ؟

44
00:11:28,187 --> 00:11:30,279
أعني ... انك لو استمريت على ذلك.

45
00:11:30,356 --> 00:11:32,255
لا نستطيع ان نكون أذكياء

46
00:11:34,059 --> 00:11:36,527
لا، نحن لا نستطيع.. وهذا شيء مؤسف.

47
00:11:36,661 --> 00:11:38,719
إنظر إلي نفسك.

48
00:11:43,301 --> 00:11:47,703
الحقيقة
أنت لا تستطيع أخذ الخط المستقيم في معسكري.

49
00:11:49,174 --> 00:11:52,665
أنت لن تكون جندي حقيقي
في عالم الله

50
00:11:55,546 --> 00:11:59,003
هذا معسكر سي
وأنا فيها رقيب أول .. أدير هذا الامر.

51
00:11:59,115 --> 00:12:03,949
النّقيب ستاروس شريك .. لكن أنا الرجل
الذي يديره .. لا أحد يرفض ذلك من فوق.

52
00:12:05,221 --> 00:12:07,883
أنت لست غير فمّ آخر تحتاج للتغذية.

53
00:12:10,526 --> 00:12:13,221
في الغالب أنت ستحاكم

54
00:12:13,763 --> 00:12:15,821
لكنّي عملت صفقة

55
00:12:15,932 --> 00:12:17,990
اعتبر نفسك محظوظا

56
00:12:19,969 --> 00:12:23,301
أرسلوك إلى للتأديب.

57
00:12:23,373 --> 00:12:27,808
ستكون حامل نقّالة
ستعتني بالمجروحين

58
00:12:29,111 --> 00:12:32,102
يمكن أن آخذ أيّ شئ تامر به

59
00:12:32,180 --> 00:12:34,512
فعلتها مرتين.

60
00:12:45,992 --> 00:12:48,050
في هذا العالم. . .

61
00:12:48,996 --> 00:12:52,828
لا شيء يدور لنفسه

62
00:12:56,470 --> 00:13:00,529
وليس هناك عالم اخر غير هذا

63
00:13:03,243 --> 00:13:05,335
أنت على خطأ .. هناك بالاعلى

64
00:13:08,147 --> 00:13:10,206
رأيت عالما آخرا.

65
00:13:15,821 --> 00:13:19,688
أحيانا أعتقد
انه لم يكن غير. . . خيال.

66
00:13:22,094 --> 00:13:23,390
حسنا

67
00:13:24,395 --> 00:13:26,988
سأري الأشياء بنفسي.

68
00:13:36,706 --> 00:13:42,167
نحن نعيش في عالم يلقي بنفسه
إلى الجحيم سريعا ولا يستطيع احد ايقافه.

69
00:13:43,114 --> 00:13:48,072
في مثل هذه الحالة كلّ رجل عليه ان
يغلق عيونه ويترك كل شئ ولا يمسّه

70
00:13:48,185 --> 00:13:50,243
إنتبه إلى نفسك

71
00:14:02,497 --> 00:14:05,228
قد أكون أفضل صديق كان عندك

72
00:14:07,435 --> 00:14:09,493
لكنك حتى لا تعرفه

73
00:14:41,068 --> 00:14:43,330
تكرهه أسوأ من السمّ.

74
00:14:48,140 --> 00:14:51,576
أنا لا أحس بأنه يكرهني وأنا لا أكرهه.

75
00:15:32,549 --> 00:15:34,607
أحبّ معسكر تشارلي.

76
00:15:39,589 --> 00:15:41,680
هم ناسي.

77
00:16:06,581 --> 00:16:08,445
يدعونها ' الصخرة '

78
00:16:08,549 --> 00:16:11,813
لا أحد يريد هذه الجزيرة
اليابانيون فقط وضعوا المطارا هناك.

79
00:16:11,919 --> 00:16:13,782
القتال محصور في هذه المنطقة.

80
00:16:13,853 --> 00:16:19,415
هذا طريقهم إلى أستراليا وهذا هو
الطريق المسيطر على الممرّات البحرية إلى أمريكا.

81
00:16:19,525 --> 00:16:24,723
لو اوقفنا تقدّم اليابانيين إلى
جنوب المحيط الهادي نكون قد عملنا بشكل صحيح هناك.

82
00:16:26,333 --> 00:16:29,323
نفذ جنود البحرية شغلهم.
الآن جاء دورنا.

83
00:16:30,803 --> 00:16:32,861
شغّل احمق

84
00:16:34,406 --> 00:16:36,464
الجنرالات براون بانوفهم

85
00:16:38,743 --> 00:16:40,835
أذلّ نفسي

86
00:16:42,680 --> 00:16:45,875
لهم وعائلتي

87
00:16:47,186 --> 00:16:49,243
لبيتي

88
00:16:49,954 --> 00:16:53,218
- أحترامك ايها العقيد .. أنا أعمل.
- شكرا لك سيدي

89
00:16:53,291 --> 00:16:56,259
أكثر الرجال في مثل عمرك
كان سيتقاعد الآن.

90
00:16:56,361 --> 00:16:58,419
حسنا.

91
00:16:59,163 --> 00:17:03,155
نحتاج ضبّاط جيدين
بالنضج والشخص مثلك.

92
00:17:03,233 --> 00:17:06,598
عندنا عرفاء جيدون
ومقدّمون جيدون.

93
00:17:06,669 --> 00:17:10,070
لكن عندما  يحصل الرجل على تلك النسور،
لا يستطيع الإنتظار للحصول على ذلك النجم.

94
00:17:10,173 --> 00:17:12,230
يصبح سياسي اليس كذلك؟

95
00:17:12,308 --> 00:17:14,003
يذهب للتقدّم.

96
00:17:15,878 --> 00:17:19,108
لذا صعبا ان يبقى متقدما.

97
00:17:19,215 --> 00:17:23,240
- كما قلت هناك سيد
- مع العميد عندما كنا معا.

98
00:17:23,318 --> 00:17:26,252
- يجب ان يبقى هنا شخص دائم للمراقبة .
- نعم.

99
00:17:27,055 --> 00:17:29,284
مثل الصقر.

100
00:17:29,391 --> 00:17:32,484
شخص مستعدّ للقفز في
اي ظرف .

101
00:17:44,871 --> 00:17:46,930
-  الديك إبن عقيد؟
- نعم سيدي.

102
00:17:47,041 --> 00:17:51,442
حسنا . نحن لا نريد أبنائنا أو أحفادنا
تقاتل في هذه الحرب .... أليس كذلك؟

103
00:17:51,511 --> 00:17:55,070
- لا يا سيدي...  نحن لا تريد ذلك بالتأكيد .
- يجب ان تنتهي بلا رحمة.

104
00:17:55,147 --> 00:17:58,208
نلقيهم خارج التلال
ونحمي ذلك المطار.

105
00:17:58,285 --> 00:18:00,148
نعم يا سيدي.

106
00:18:00,253 --> 00:18:06,418
اتسائل لماذا. . . عمل اليابانيين
هذا المطارا هناك ؟

107
00:18:06,959 --> 00:18:10,552
أحزر بأنّنا لا نعرف الصورة كاملة
بان هناك شيء كهذا.

108
00:18:10,662 --> 00:18:14,722
- ماذا تعتقد؟
- حسنا، سيد ... أنا أبدا لا أسأل ذلك السؤال.

109
00:18:14,833 --> 00:18:16,493
أنت تذلّ رجلا.

110
00:18:18,637 --> 00:18:21,833
لا أحد يريد تلك الجزيرة. . . لكن.

111
00:18:23,109 --> 00:18:25,439
ما مقدار ما تريده؟

112
00:18:25,510 --> 00:18:27,943
بقدر ما يجب أن يكون  سيد

113
00:18:31,181 --> 00:18:33,843
كلّهم ضحّوا بي

114
00:18:36,920 --> 00:18:39,649
صبّهم الى الخارج مثلما تصب الماء على الأرض

115
00:18:45,463 --> 00:18:48,362
ربّما أعطيت كل شئ لأجل الحبّ

116
00:19:02,878 --> 00:19:04,970
متأخر جدا

117
00:19:09,785 --> 00:19:11,876
الموت

118
00:19:13,321 --> 00:19:15,379
تباطأ كشجرة

119
00:19:17,625 --> 00:19:19,716
اتحسّه؟

120
00:19:20,428 --> 00:19:22,519
نعم يا سيدي.

121
00:19:26,633 --> 00:19:28,725
شكرا لك  سيد

122
00:19:42,115 --> 00:19:44,377
الوردية تتجه إلى الجسر البارز

123
00:19:50,456 --> 00:19:53,721
انت مثل القيصر
الخوف يتملكك

124
00:20:10,574 --> 00:20:14,031
أنا  لا أستطيع المساعدة
اللعنة على الخوف .... حسنا؟

125
00:20:15,078 --> 00:20:16,738
أصبحت لا أستطيع مساعدته. . . .

126
00:20:16,814 --> 00:20:20,214
عندما بدأت اشب ضربني ابي
ضربا شديدا

127
00:20:20,284 --> 00:20:23,081
لاني خفت
كنت اهرب واختفي منه .

128
00:20:23,187 --> 00:20:26,815
الجحيم عليهم ..  نمت في حظيرة الدجاج
الكثير من الليالي.

129
00:20:26,890 --> 00:20:31,086
و. . .  ما إعتقدت
انه سيصبح هناك أسوأ من ذلك.

130
00:20:32,395 --> 00:20:36,228
لكني الان أعيش ب. . . بالدقيقة هنا.
أحسب الثواني.

131
00:20:36,298 --> 00:20:40,758
تبا ..  سنهبط قريبا
و سيصبح هناك غارات جوية.

132
00:20:40,837 --> 00:20:44,271
من المحتمل اننا سنموت
قبل أن ننزل الى الشاطئ.

133
00:20:44,372 --> 00:20:48,364
هذا المكان. . .
مثل مقبرة كبيرة عائمة

134
00:20:48,443 --> 00:20:52,640
- ما اسمك اياه الطفل ؟
-  سأمتلك سيارة عندما أخرج.

135
00:20:54,114 --> 00:20:56,877
- ما اسمك؟
-  إد إدوارد  إدوارد  القطار بي.

136
00:20:57,017 --> 00:20:58,074
القطار؟

137
00:20:58,185 --> 00:21:03,589
إنّها الأشياء الوحيدة الدائمة
يموت اللورد ... وتبقى هي

138
00:21:03,658 --> 00:21:09,595
كل ذلك قلق حول هذه الحرب
لا. . . ستصبح النهاية بي انا أو أنت

139
00:21:09,663 --> 00:21:13,029
- تعتقد بأنّنا سننتهى في هذه الغارة الجوية؟
- كيف في هذا الجحيم  أعرف؟

140
00:21:13,100 --> 00:21:17,832
كلّ ما أعرفه ان رجال الطاقم  قالوا
انهم لم يشاركوا في أي غارة جوية منذ آخر مرّة.

141
00:21:17,905 --> 00:21:21,498
التي كانت في الناحية الأخرى
قبل أن يصبحوا منتفخوا الوجه تقريبا

142
00:21:21,607 --> 00:21:23,471
ماذا تريدني أن أخبرك؟

143
00:21:23,542 --> 00:21:26,601
أنت تقدم خدمة عظيمة لعمار الارض.
لا شيء. أخبرني اي شيء.

144
00:21:26,678 --> 00:21:28,145
أخبرك شيء.

145
00:21:28,248 --> 00:21:32,809
نحن سنبقى حتى النهاية هنا على هذا المحيط
مثل بطتين داعرتين في هذه المراكب.

146
00:21:32,885 --> 00:21:34,852
أنا أعرف ذلك.

147
00:21:34,920 --> 00:21:36,681
حسنا، فكر في عمارة الارض

148
00:21:36,754 --> 00:21:39,086
فكّره

149
00:21:39,157 --> 00:21:42,556
- ألن تشاهد ذلك المرح؟
- أنه لم يثير إهتمامي.

150
00:21:42,660 --> 00:21:47,119
- حقا .. أحزر بأنك مزدحم جدا.
- لن يثير إهتمامك حتى الموت نفسه

151
00:21:47,231 --> 00:21:49,961
حسنا... ساحصل علي ذلك المسدّس.

152
00:21:50,102 --> 00:21:51,727
نعم؟ حسنا، اقضي وقتا ممتعا.

153
00:21:51,836 --> 00:21:54,066
نعم  اقضي وقتا ممتعا.

154
00:21:54,139 --> 00:21:58,937
ستتمنّى لو كان عندك واحدا مثله عندما نصبح على اليابسة
وقليلا من سيوف الساموراي.

155
00:21:59,075 --> 00:22:02,669
إفتح هذا الباب! إفتح هذا باب

156
00:22:02,746 --> 00:22:04,646
إفتح الباب!

157
00:22:06,582 --> 00:22:09,310
أنتم جميعا تتعلّمون أن تضربوا هذه البطاقات. . .

158
00:22:11,453 --> 00:22:13,977
حسنا. هنا أنام.. نعم.

159
00:22:14,857 --> 00:22:18,348
حسنا ايتها السيدات.
هل هذه لفة دائرة أم لعبة البطاقات ؟

160
00:22:18,460 --> 00:22:22,190
حسنا جاك الدور الثاني جاك للمراهنة.
أصبح روبرت إثنان .. جاك.

161
00:22:25,300 --> 00:22:30,259
لم إعتمد على شيء مثل هذا عندما
وقّع للجيش هذا الرجل قبل الحرب.

162
00:22:30,338 --> 00:22:35,137
هذه إفترضات لمعرفة ان كان هناك
... حرب ؟ اتوافقني على ذلك.

163
00:22:38,213 --> 00:22:42,113
أعرف كلّ معسكر تشارلي
سيصبح شدّ دائم دائما.

164
00:22:42,183 --> 00:22:44,912
و يمكن أن أخبرك ما الذي تنتقده أيضا.

165
00:22:44,986 --> 00:22:46,953
هو كذلك ايها القائد

166
00:22:47,020 --> 00:22:51,819
أولا  لن يحصل علينا مادمنا على هذا المركب
حيث  لا نستطيع الهروب من ارواحنا.

167
00:22:51,924 --> 00:22:57,383
ثمّ سيحصل علينا اذا نحن نزلنا
من هذا المكان على اليابسة.

168
00:23:11,042 --> 00:23:13,168
مرحبا، قائد.

169
00:23:57,020 --> 00:24:00,818
قرأت في ملفك الـ201
بأنّك كنت ضابط قبل الحرب.

170
00:24:01,424 --> 00:24:03,583
كيف تنتهي هكذا ؟

171
00:24:03,658 --> 00:24:05,749
زوجتي.

172
00:24:06,495 --> 00:24:08,689
أنا كنت في هيئة المهندسين.

173
00:24:09,998 --> 00:24:12,966
نحن لم ننفصل قبل ذلك

174
00:24:13,034 --> 00:24:15,160
ولا حتى لمدّة ليلة.

175
00:24:16,003 --> 00:24:19,961
اخذنا أربعة شهور معا وبعد ذلك تركنا.

176
00:24:21,875 --> 00:24:23,967
كان عليك ان تستقيل.

177
00:24:24,911 --> 00:24:27,674
أعادوني إلى الولايات.

178
00:24:27,781 --> 00:24:30,840
أخبروني
أنني لن أحصل على مهمة أخرى.

179
00:24:30,917 --> 00:24:36,616
قالوا بأنّهم ينظرون فيما كتبت
وبأنّني ملعون بالتاكيد ان أكون في المشاة.

180
00:24:37,257 --> 00:24:39,315
أبناء الكلاب.

181
00:24:39,926 --> 00:24:42,017
لا  أنا لا ألومهم.

182
00:24:44,297 --> 00:24:46,525
حسنا، أين هي الآن؟

183
00:24:47,433 --> 00:24:49,491
هي بالبيت.

184
00:25:02,713 --> 00:25:05,306
لماذا يجب أن أخشي الموت؟

185
00:25:07,918 --> 00:25:09,407
سأعود إليك

186
00:25:11,655 --> 00:25:14,487
تحرّك! تحرّك! تحرّك!

187
00:25:14,558 --> 00:25:16,650
تحرّك! تحرّك!

188
00:25:23,767 --> 00:25:25,028
تحرّك! تحرّك!

189
00:25:25,102 --> 00:25:26,363
الإنتقال!

190
00:25:26,470 --> 00:25:30,632
إذا أذهب أولا، أنا سأنتظرك هناك

191
00:25:31,942 --> 00:25:34,374
على الجانب الآخر للمياه المظلمة

192
00:25:41,683 --> 00:25:43,741
ضع خوذتك .

193
00:25:44,886 --> 00:25:46,945
ستكون معي الآن

194
00:25:56,997 --> 00:25:59,521
- اتحسّ بالضغط، ايه القائد؟
- نعم يا سيدي.

195
00:26:01,335 --> 00:26:03,165
أحبّك، قائد.

196
00:26:03,303 --> 00:26:08,764
وأنا فقط أريدك أن تعرف  جيدا
اننا في هذا الشيء معا ... حسنا؟

197
00:26:08,877 --> 00:26:12,935
إستمرّ بالمحاولة حتى تحصل على الخطّ.
أنا سألحق بك هناك.

198
00:26:13,012 --> 00:26:14,912
- نعم يا سيدي.
- تمام ايها القائد.

199
00:26:14,982 --> 00:26:17,471
الممر! الممر هناك!

200
00:26:17,550 --> 00:26:18,983
السلم!

201
00:26:19,086 --> 00:26:21,985
زعماء الفرقة! كلتا الفرقتين!

202
00:26:22,088 --> 00:26:24,419
هذا الطريق، بني  هذا الطريق، هناك.

203
00:26:25,490 --> 00:26:27,547
إستعدّ للذهاب على هذا الجانب!

204
00:27:40,461 --> 00:27:42,553
أبانا الذي في السماء. . .

205
00:27:43,565 --> 00:27:47,430
اغفر لنا ذنوبنا
بينما نحن نغفر للمسيئن لنا.

206
00:27:47,500 --> 00:27:51,094
امنحنا المملكة
والقوّة  والمجد.

207
00:28:04,016 --> 00:28:05,880
زيّك  ... انه محظوظ.

208
00:28:05,985 --> 00:28:08,043
لأن النقل إكتشف.

209
00:28:08,120 --> 00:28:11,054
انت ستقطع المسافة في وقت اقل.

210
00:28:21,432 --> 00:28:23,921
خذ نفس  سيد. تنفّس!

211
00:28:54,096 --> 00:28:55,756
-  معسكر تشارلي؟
- نعم.

212
00:28:55,865 --> 00:28:57,923
اجتزنا ميل. لا شيء هناك.

213
00:28:58,034 --> 00:29:00,557
بعض براميل النفط.
ولا شيء هناك . . .

214
00:29:00,669 --> 00:29:02,033
-من اسبوع
- من اسبوع سيد

215
00:29:02,103 --> 00:29:04,570
لا إصابات  سحب اليابانيون انفسهم.

216
00:29:04,673 --> 00:29:07,697
ننصب مدافعان هاونان على الشاطئ
لكن أكثر الرجال في حالة استعداد.

217
00:29:07,775 --> 00:29:09,675
رأيت انهم يبذلون قصار جهدهم.

218
00:29:11,912 --> 00:29:14,710
يحصلوا على السمك و يعيشون في تلك الأشجار.

219
00:29:18,284 --> 00:29:22,879
لو انهم هاجروا هذا الشاطئ
ماذا هم يعرفون بعده ؟

220
00:30:54,275 --> 00:30:57,834
من أنت لتعيش وسط كلّ هذه الأشكال؟

221
00:31:29,840 --> 00:31:32,309
الموت يأسر الجميع

222
00:31:38,716 --> 00:31:42,674
أنت، أيضا مصدر
كلّ ما حدث ايها الولد

223
00:32:06,843 --> 00:32:08,902
مجدك

224
00:32:12,214 --> 00:32:14,272
الرحمة

225
00:32:15,851 --> 00:32:17,908
السلام

226
00:32:19,889 --> 00:32:21,946
الحقيقة

227
00:32:28,629 --> 00:32:30,893
امنح الهدوء للروح

228
00:32:33,934 --> 00:32:36,026
الفهم

229
00:32:37,838 --> 00:32:39,896
الشجاعة

230
00:32:44,578 --> 00:32:46,670
القلب القانع

231
00:36:26,919 --> 00:36:28,977
نحتاج  مساعد طبيب هنا!

232
00:36:34,192 --> 00:36:38,753
ربّما كلّ الرجال حصلوا على روح عالية واحدة
لكن لكلّ شخص جزء

233
00:36:41,466 --> 00:36:43,956
كلّ الوجوه لنفس الرجل

234
00:36:45,203 --> 00:36:47,294
شخص كبير واحد

235
00:37:21,537 --> 00:37:24,595
كلّ شخص يبحث لإنقاذ نفسه

236
00:37:31,446 --> 00:37:33,810
كلّهم مثل الفحم

237
00:37:33,914 --> 00:37:35,972
سيسحب الى النار

238
00:38:07,979 --> 00:38:10,845
سنذهب إلى أعلى ذلك التلّ هناك

239
00:38:14,452 --> 00:38:18,580
-  لا نستطيع ان نعمل ذلك ايها العقيد
- حسنا  ليس هناك طريق لتطويقهم.

240
00:38:18,656 --> 00:38:21,590
على يسار المنحدر
الهابط إلى النهر.

241
00:38:21,659 --> 00:38:25,458
اليابانيون يحتمون بالغابة.
يجب أن نأخذ الخطوط الأمامية.

242
00:38:27,664 --> 00:38:30,599
ماذا عن الماء  سيد؟
انه لا يتجه هناك.

243
00:38:30,668 --> 00:38:33,101
رجالي. . . سيصابون بالإغماء  سيد

244
00:38:40,844 --> 00:38:44,778
تقلق حول الجندي
يجب ان نتوقّف عن الإساءة

245
00:38:58,227 --> 00:39:02,287
كلنا سنهاجم سويّة.
الفصيل الثالث في الإحتياطي.

246
00:39:02,397 --> 00:39:05,728
عندنا صليب
اترى تلك الثلاثة من طيّات الأرض ؟

247
00:39:05,867 --> 00:39:08,630
عندما ننتهي من ذلك
سنهجم على ذلك التلّ.

248
00:39:20,248 --> 00:39:25,479
يقول العقيد ليس هناك طريق لتطويقهم
لذا نحن  سنأخذهم مباشرة بالهجوم الأمامي.

249
00:39:27,253 --> 00:39:28,686
- الامامي؟
- نعم؟

250
00:39:28,755 --> 00:39:31,745
- اترى الغابات الملتفة بأسفل التلّ؟
- نعم.

251
00:39:31,891 --> 00:39:36,883
عندما نصل إلى نهاية ذلك الحقل
أزل كلّ مجالات التفوق على تلك الحافات.

252
00:39:41,065 --> 00:39:45,126
أنا متأكّد ان اليابانيون حصلوا على شيء هناك
لحمايتهم من المراقبة.

253
00:40:38,386 --> 00:40:40,478
هل أنت هنا؟

254
00:40:54,768 --> 00:40:56,825
دعني لا أخونك.

255
00:41:00,573 --> 00:41:02,631
دعني لا أخون رجالي.

256
00:41:10,350 --> 00:41:12,612
أضع فيك ثقتي.

257
00:41:28,633 --> 00:41:30,725
الفجرالمشرق الوردي

258
00:41:32,237 --> 00:41:34,635
أنت يوناني، اليس كذلك  قائد؟

259
00:41:34,739 --> 00:41:36,796
هل قرأت هوميروس ؟

260
00:41:36,873 --> 00:41:39,433
قرأنا هوميروس في النقطة.

261
00:41:39,543 --> 00:41:41,407
باليوناني.

262
00:41:41,479 --> 00:41:45,004
أي نوع من الدعم المدفعي
عندنا، سيد؟ .. إنتهى

263
00:41:45,081 --> 00:41:49,642
- إثنان من بطاريات 105 أس.
-  لن يحدثوا اي ضرر يذكر

264
00:41:49,753 --> 00:41:54,155
لا  لكنّه يعارض الرجال بأعلى.
انه سيبدو مثل اليابانيين المتمسكون بالجحيم.

265
00:42:47,941 --> 00:42:49,840
حسنا  أنتم رجال.

266
00:42:49,910 --> 00:42:51,604
هذا هو.

267
00:42:51,678 --> 00:42:54,202
نحن سنهبط على مجموعات في أغلب الأحيان.

268
00:42:55,549 --> 00:43:00,041
ليس هناك نقطة في مرور
لذا علينا ان نسرع لنحقق افضل الاهداف. . .

269
00:43:00,118 --> 00:43:02,449
مرة بطول الطّريق.

270
00:43:02,520 --> 00:43:05,852
لن نحصل على أي إختيار
اننا  النخبة المختارة ..  لذا سنذهب.

271
00:43:08,959 --> 00:43:11,291
سآخذ الباقة الأولى لنفسي.

272
00:43:11,362 --> 00:43:13,693
أريد تشارلي دايل معي. دايل؟

273
00:43:13,765 --> 00:43:16,494
اذهب لتنظّم الرجال باعالى هناك.

274
00:43:22,239 --> 00:43:24,502
سأنتقال في خمس دقائق.

275
00:43:25,375 --> 00:43:27,035
دعنا نذهب.

276
00:43:31,248 --> 00:43:33,111
سيكو

277
00:43:33,883 --> 00:43:36,852
- ما الأمر ؟
- أنا مريض بمعدتي.

278
00:43:36,920 --> 00:43:40,285
سيكو انهض الآن
وإلا سأركلك بقدمي .. من الصعب جدا أنت ستصبح مريض.

279
00:43:40,356 --> 00:43:42,153
لا أستطيع. أنا .. أنا يمكن أن

280
00:43:42,259 --> 00:43:44,555
أنا  استيقظت مريضا.

281
00:43:44,659 --> 00:43:46,523
أنا مريض.

282
00:43:46,595 --> 00:43:48,687
أنت لست مريض. إنهض!

283
00:43:52,968 --> 00:43:56,402
- ما المسألة  سيكو؟
- أنا لا أعرف ايها العريف.

284
00:43:56,504 --> 00:43:59,667
معدتي  أنا أتألّم  عندي بعض التشنجات.

285
00:43:59,741 --> 00:44:01,969
لا أستطيع حتى الوقوف  . أنا مريض

286
00:44:05,980 --> 00:44:07,879
- هيا انهض!
- اتركه.

287
00:44:07,948 --> 00:44:12,213
أحتاج متطوّع لحمله !
ضع حاجاتك. سآخذك إلى مساعدي الطبيب.

288
00:44:12,319 --> 00:44:14,377
شكرا لك عريف.

289
00:44:16,689 --> 00:44:18,747
لا تجادل معي.

290
00:44:18,826 --> 00:44:20,918
حظّه سعيد  .

291
00:45:24,286 --> 00:45:26,377
سدّ تلك الفتحة !

292
00:45:26,454 --> 00:45:28,354
تحرّك!

293
00:45:48,008 --> 00:45:50,067
ربّما إنسحبوا.

294
00:48:00,799 --> 00:48:02,425
ضربة لعينة!

295
00:48:02,835 --> 00:48:04,768
ضربة لعينة!

296
00:48:09,840 --> 00:48:12,604
أهدّئ، أهدّئ،
أهدّئ، أهدّئ.

297
00:48:17,415 --> 00:48:19,439
حاملو النقّالة!

298
00:48:35,131 --> 00:48:36,791
تعال!

299
00:48:36,866 --> 00:48:38,959
حاملو النقّالة من هذا الطريق!

300
00:48:40,036 --> 00:48:43,265
- اذهب واحضر ذلك الرجل.
- أصبحوا ثمانية أو تسعة هناك. . .

301
00:48:43,372 --> 00:48:47,398
- لا تجادل معي! إحضر ذلك الرجل!
- انه ليس الوحيد .. نحن يجب أن نفكّر بشأنهم

302
00:48:47,475 --> 00:48:50,773
كلّهم رجال !
أليس كذلك ؟ !

303
00:48:50,845 --> 00:48:54,940
- هل أنا القائد أم رجل خاصّ؟
-  كلّ ما أعنيه أن الآخرون يضربون بصورة سيئة .

304
00:48:56,884 --> 00:48:59,010
- أعطيتك أمر خاصّ!
- نعم يا سيدي!

305
00:49:01,790 --> 00:49:03,450
مرحبا، رقيب أول.

306
00:49:05,193 --> 00:49:07,625
من يطاردنا هنا؟

307
00:49:08,429 --> 00:49:10,488
أعتقد بأنّه جاك.

308
00:49:11,031 --> 00:49:12,691
' الفارس كبير السن.

309
00:49:12,800 --> 00:49:15,495
جيّد، اللعنة. ذلك، ذلك، ذلك سيئ جدا.

310
00:49:15,969 --> 00:49:17,435
السيد؟

311
00:49:18,071 --> 00:49:23,405
السيد؟ السيد، أيمكن أن نرجع إلى المعسكر
بعد أن نستعيد الفارس إلى الكتيبة؟

312
00:49:24,211 --> 00:49:28,306
- حسنا، لكنّك لن تحصل على تصريح  بالاجازة.
- بالتأكيّد ... وبندقيتي.

313
00:49:31,384 --> 00:49:33,782
نيكي! أنت ما زلت حيّ!

314
00:49:34,686 --> 00:49:36,585
إستمرّ بالحركة! إستمرّ بالحركة!

315
00:49:37,656 --> 00:49:43,650
رائع، ستاروس، رائع. جدا
رأيت شيء من خلال هذه العيون القديمة منذ مدّة طويلة!

316
00:49:43,727 --> 00:49:48,221
حمل بشكل جميل ونفّذ!
أنت ستذكر في طلبات الكتيبة.

317
00:49:48,333 --> 00:49:50,856
لقد قاد ويت الشاب بشكل جميل

318
00:49:50,935 --> 00:49:53,028
نعم يا سيدي. .

319
00:49:53,138 --> 00:49:56,003
لكن الإرسال في ثانيتك أيضا كان رائع.

320
00:49:56,073 --> 00:50:01,601
أعتقد انهم ربما يحتمونا بالحافة.
يآذون بصورة سيئة جدا. بالرغم من قيادة بلاين الجيدة

321
00:50:01,679 --> 00:50:04,476
الآن، كم من المواضع
هل حدّدوا المكان؟

322
00:50:04,548 --> 00:50:06,639
هل أوقعوا أيّ شئ ؟

323
00:50:06,716 --> 00:50:10,743
يجب أن يكون لدينا تلك الحافات
نظّفها بحلول الظهر!

324
00:50:12,889 --> 00:50:15,153
مرحبا! مرحبا! ستاروس، هل أنت هناك؟

325
00:50:15,258 --> 00:50:17,520
هنا، سيد .

326
00:50:17,626 --> 00:50:22,494
قلت، كم عدد المواضع التي تم
تحديدها ؟ هل هم أوقعوا أيّ شئ ؟

327
00:50:22,564 --> 00:50:24,929
الأطفال

328
00:50:25,033 --> 00:50:27,864
أنا لا أعرف، سيد

329
00:50:27,935 --> 00:50:32,462
بحقّ الجحيم ماذا تعني، بأنك  لا تعرف؟
كيف لا تعرف؟

330
00:50:32,573 --> 00:50:36,873
أنا هنا وراء التبة الأولى ، سيد
أنا هنا وراء التبة.

331
00:50:36,945 --> 00:50:39,275
هل تريدني أن أنهض واراقبهم ؟ .

332
00:50:39,380 --> 00:50:42,576
لا، أنا يمكن أن أرى أين أنت.
أريدك أن تعمل شيء.

333
00:50:42,683 --> 00:50:45,879
أريدك أن تنهض هناك
وترى ما هي الحالة.

334
00:50:45,953 --> 00:50:48,182
أريد التبة 210 في أيدينا اللّيلة.

335
00:50:48,289 --> 00:50:51,655
العميد سيأتي عند الفجر لهذا!

336
00:50:51,726 --> 00:50:54,158
تعال إلى اعلى هناك ستاروس!

337
00:51:20,553 --> 00:51:22,611
إصعد!

338
00:51:40,970 --> 00:51:42,436
يا،..  كيك!

339
00:51:43,640 --> 00:51:45,539
نعم!

340
00:51:45,909 --> 00:51:48,774
- سنخرجه من هنا.
- أعرف.

341
00:51:49,746 --> 00:51:51,644
بلاين مات.

342
00:51:51,747 --> 00:51:53,805
أنت مسؤول.

343
00:51:56,786 --> 00:51:59,913
نعرف هناك، سيسحب!

344
00:52:00,723 --> 00:52:02,780
تبا !

345
00:52:41,861 --> 00:52:43,760
حصلت عليه! حصلت عليه!

346
00:53:01,680 --> 00:53:03,772
قتلت الرجل

347
00:53:03,849 --> 00:53:05,907
كوين!

348
00:53:06,651 --> 00:53:08,515
كوين .. هنا؟

349
00:53:08,619 --> 00:53:12,644
أسوأ شيء انك يمكن أن تعمل
أسوأ من الإغتصاب

350
00:53:12,722 --> 00:53:15,690
كوين! اترى اليابانيين
تركوا الحافة اليسرى؟

351
00:53:15,792 --> 00:53:19,626
- قتلت الرجل .. لايمكن أن يمسّني أحد
- أنا لا أرى شيء.

352
00:53:19,697 --> 00:53:22,721
حسنا، عليك اللعنة
انظر حولك!

353
00:53:24,067 --> 00:53:26,261
أنا جدّي!

354
00:53:26,336 --> 00:53:30,271
حسبت ان سبعة يابانيين
تركوا  الحافة اليسرى!

355
00:53:30,807 --> 00:53:32,864
احد ما كشفنا.

356
00:53:32,941 --> 00:53:34,202
ماذا ؟

357
00:53:34,276 --> 00:53:36,539
أعتقد انهم ينسحبون.

358
00:53:39,882 --> 00:53:42,248
ربّما شخص ما
يجب أن يذهب ليخبر القائد.

359
00:53:42,318 --> 00:53:43,874
وان .. يجب ان تكون أنت هذا الواحد .. اليس كذلك؟

360
00:53:49,757 --> 00:53:52,316
انتظر الاوامر فقط!

361
00:54:15,449 --> 00:54:16,914
أسفل!

362
00:54:25,591 --> 00:54:27,683
إبق منخفضا.

363
00:54:54,219 --> 00:54:56,310
إذهب! إذهب!

364
00:54:56,520 --> 00:54:58,612
إذهب! إذهب!

365
00:55:39,394 --> 00:55:41,451
ماذا سنعمل نحن الآن؟

366
00:55:41,595 --> 00:55:45,758
ننتظر هنا. ربّما
سيرسلوا الينا بعض التعزيزات.

367
00:55:45,833 --> 00:55:47,265
لما ؟

368
00:55:47,368 --> 00:55:50,393
لأسر البعض من الموجودين
بهذا المواقع الداعرة هنا!

369
00:55:50,471 --> 00:55:55,964
- يقصدك  حقا وان .. احتفظ بهذا؟
- تبا ، لا. لا، لا تهتم به.

370
00:55:56,042 --> 00:55:59,739
لو لم يرسلوا  تعزيزات،
ربّما يمكن أن نسحق هنا

371
00:55:59,813 --> 00:56:01,870
حدّد مكان هذه الرشاشات.

372
00:56:01,980 --> 00:56:05,972
- على أية حال، من الأفضل العودة لأسفل.
- قبل مجيئ هذا الشيء!

373
00:56:06,051 --> 00:56:07,984
يجيئون!

374
00:56:13,457 --> 00:56:14,754
ماذا نعمل ؟

375
00:56:14,827 --> 00:56:17,885
انهم يرفضون وجودنا
لماذا جاؤوا بالقوة؟

376
00:56:17,995 --> 00:56:20,189
لربّما يتصرّفون بشكل إنفرادي.

377
00:56:21,699 --> 00:56:24,190
لربّما أرادوا دخول الجنة.

378
00:56:25,704 --> 00:56:27,567
يجيئون .

379
00:56:37,815 --> 00:56:38,802
كيك!

380
00:56:38,882 --> 00:56:40,281
السيد المسيح!

381
00:56:40,384 --> 00:56:42,441
أوه، السيد المسيح!

382
00:56:44,053 --> 00:56:45,713
انفطعت انفاسي!

383
00:56:45,821 --> 00:56:49,221
- انت بخير. انت بخير.
- انفطعت انفاسي!

384
00:56:49,291 --> 00:56:50,781
إعرض!

385
00:56:50,861 --> 00:56:53,589
تخدع المجنّد  !

386
00:56:53,696 --> 00:56:56,687
- خذ الأمور بسهولة. خذ الأمور بسهولة.
- مسكته بالدبّوس!

387
00:56:57,399 --> 00:57:01,835
تكتب لسيدتي كبيرة السنّ. تخبرها. . .
أريدها أن تعرف أني متّ مثل الرجال.

388
00:57:01,904 --> 00:57:04,234
لا أحد سيكتب لها.
أنت ستخبرها.

389
00:57:04,305 --> 00:57:06,204
- لا ... كلام فارغ!
- إقامة أسفل!

390
00:57:06,274 --> 00:57:08,332
يا، يا.

391
00:57:09,444 --> 00:57:11,240
هل يوجد طين على وجهي؟

392
00:57:11,312 --> 00:57:13,405
إمسحه من علي .

393
00:57:14,916 --> 00:57:17,008
لا!

394
00:57:17,085 --> 00:57:19,143
ستكتبها...  أوعدني.

395
00:57:22,557 --> 00:57:26,548
خذ طعامي.
ما زال هناك بعض الماء .

396
00:57:31,364 --> 00:57:33,457
انه نحو الأفضل.

397
00:57:34,334 --> 00:57:36,630
جميعا مضطربون هناك.

398
00:57:37,837 --> 00:57:39,895
.

399
00:57:42,275 --> 00:57:45,641
. . . أين  ؟

400
00:57:47,113 --> 00:57:48,772
أين  ؟

401
00:57:51,583 --> 00:57:53,914
ستكون بخير.

402
00:57:53,985 --> 00:57:58,114
حتى إذا مت،
أنت لم تخذل أخّوك.

403
00:57:58,189 --> 00:58:02,921
حيث أنك لم ترمي نفسك امام
ذلك الحاجز، ... نحن جميعا قتلنا.

404
00:58:02,994 --> 00:58:05,087
أنا بارد.

405
00:58:07,499 --> 00:58:09,658
أنا بارد.

406
00:58:10,935 --> 00:58:12,992
أنا. . . اتجميد.

407
00:59:08,356 --> 00:59:10,414
أنت ستكتب لزوجته؟

408
00:59:11,858 --> 00:59:13,758
اللعنة عليه.

409
00:59:14,161 --> 00:59:16,218
أنا لا أعرف سيدته كبيرة السنّ.

410
00:59:16,830 --> 00:59:21,357
ذلك عمل قائد المعسكر.
أنا لا اجيّد الكتابة.

411
00:59:21,434 --> 00:59:23,525
أخبره أنت.

412
00:59:23,602 --> 00:59:27,401
أنا س . . . أنا سأقول كل شئ له
عندما اكون مثل ذلك.

413
00:59:28,240 --> 00:59:30,140
شخص ما يجب أن يعمل ذلك.

414
00:59:30,210 --> 00:59:33,075
حسنا، ستكتبها. نعم، ستكتبها.

415
00:59:42,353 --> 00:59:44,615
ما الخاطئ، جيم؟

416
01:01:05,164 --> 01:01:09,690
لا شيء أي شخص هناك يمكن أن يعمل ذلك.
سيموت قبل أن تستطيعون مداواته.

417
01:01:09,768 --> 01:01:14,760
- ثمّ أني لا أستطيع أن أطلب منك الخروج الى هناك.
- ربّما نستطيع الحصول على بعض المورفين له

418
01:01:14,905 --> 01:01:18,135
- هل هو يسكته؟
- ليس لمدة طويلة، لكنّي يمكن أن أعطيه إثنان.

419
01:01:18,242 --> 01:01:21,642
وأنا يمكن أن أترك له
ثلاثة أو أربعة  .

420
01:01:23,714 --> 01:01:26,046
هل بالإمكان اعطائهم له في نفس الوقت؟

421
01:01:44,501 --> 01:01:46,559
سنرى.

422
01:01:48,303 --> 01:01:51,396
ذلك كلّ ما هنالك .

423
01:01:52,007 --> 01:01:55,271
فقط كلّ إثنا عشر. فقط كلّ إثنا عشر.

424
01:01:56,512 --> 01:01:58,376
كلّ إثنا عشر .

425
01:01:58,480 --> 01:01:59,946
انه جنون ما باعالى.

426
01:02:00,015 --> 01:02:04,110
أخبرني ما العمل من وجهة نظرك
أين نذهب  .

427
01:02:04,186 --> 01:02:09,520
- لمساعدة شخص ما!
- أعرف. أعرف، عريف.

428
01:02:09,590 --> 01:02:14,323
انه جنون. أنا لا أعرف من المسؤول هنا
لكن لن اتركه يذهب! لن اتركه يذهب!

429
01:02:14,396 --> 01:02:16,419
أنا اوتا هنا...  أنا  اوتا هنا.

430
01:02:16,531 --> 01:02:20,626
أنا اوتا هنا. بخير، حرّك قدميك.
تحرّك، تحرّك، تحرّك، تحرّك. التحرّك، تحرّك!

431
01:02:20,735 --> 01:02:23,497
تحرّك. تحرّك. تحرّك الآن.

432
01:02:23,570 --> 01:02:28,233
لا تمس. لا تمس. لا تنظر الي.
لا تمسها. حسنا، أنا اوتا هنا.

433
01:02:28,341 --> 01:02:30,332
حسنا. حسنا.

434
01:02:30,410 --> 01:02:33,377
حسنا. حسنا.

435
01:02:51,397 --> 01:02:53,522
شخص ما يساعدني!

436
01:02:53,598 --> 01:02:54,825
ساعدني!

437
01:02:57,135 --> 01:02:59,729
أصمت. جئت لمساعدتك، تيلا.

438
01:02:59,805 --> 01:03:02,238
- حسنا. أهدّئ.
- عليك اللعنة!

439
01:03:02,341 --> 01:03:05,399
سأموت! سأموت , سيرجي!

440
01:03:05,476 --> 01:03:07,943
حسنا. حسنا , سنعمل بأقل ضوضاء!

441
01:03:08,947 --> 01:03:11,743
- كيف ستخرجني؟
- سأعيدك.

442
01:03:15,184 --> 01:03:16,810
- هيا .
- لا!

443
01:03:16,953 --> 01:03:19,477
أنزلني! أنزلني!

444
01:03:24,861 --> 01:03:27,829
إتركني بدون تدخّل. . . إتركني بدون تدخّل.

445
01:03:27,998 --> 01:03:30,294
رجاء، اتركني بدون تدخّل.

446
01:03:38,708 --> 01:03:40,799
أعطني أكثر. أعطني أكثر.

447
01:03:41,443 --> 01:03:43,672
أعطني أكثر. أعطني أكثر.

448
01:03:43,778 --> 01:03:45,973
أعطني أكثر. أعطني أكثر.

449
01:03:49,085 --> 01:03:50,312
هنا، تيلا.

450
01:03:59,092 --> 01:04:01,685
الوداع. . . الوداع.

451
01:04:05,032 --> 01:04:06,657
الوداع ، طفلي الحبيب.

452
01:04:06,733 --> 01:04:09,724
الوداع , سارجي. الوداع.

453
01:04:26,052 --> 01:04:30,009
لحسن الحظ، جيم، أن مصير المعسكر
لا يعتمد على رجل واحد.

454
01:04:34,860 --> 01:04:37,920
ايها العريف، رأيت كل شئ
من خلال المنظار.

455
01:04:38,063 --> 01:04:42,294
سأذكرك في الطلبات غدا
واوصي لك بالنجمة الفضّية.

456
01:04:42,366 --> 01:04:45,027
- انه الشيء الأكثر شجاعة. . .
- قائد،

457
01:04:45,102 --> 01:04:49,298
تقول الكلمة أكثر من مرة لشكري،
سأضربك حقّ واحطم اسنانك

458
01:04:49,372 --> 01:04:53,102
تذكرني في الطلبات،
و سأستقيل بسرعة

459
01:04:53,176 --> 01:04:57,236
دعني هنا

460
01:04:58,482 --> 01:05:00,539
اتفهم؟

461
01:05:01,284 --> 01:05:05,049
الملكية!
اللعنة على كل شيء حول الملكية.

462
01:05:19,903 --> 01:05:24,201
ما المسألة معك، ستاروس ؟ أولئك
الرجال يجب أن يعزّزوا فورا!

463
01:05:24,306 --> 01:05:27,137
ماذا نعمل ؟
يمكن أن أرهم  من خلال المنظار .

464
01:05:27,208 --> 01:05:29,299
انهم يكمنون خلف تلك الحافة!

465
01:05:29,376 --> 01:05:32,902
انهم يجب أن يكونوا بالخارج في اعالى،
لتنظيف تلك الرشاشات!

466
01:05:32,979 --> 01:05:35,914
أنا لا أعتقد انك تفهم
ماذا يجري، سيد

467
01:05:35,983 --> 01:05:38,882
كان عندنا. . . العديد من الإصابات الكبيرة.

468
01:05:38,952 --> 01:05:43,820
كان عندنا رجل. . . بتر بطلقة
على المنحدرات، الاضطراب شديد سيدي.

469
01:05:43,924 --> 01:05:47,120
الآن
ماذا عن تلك التعزيزات؟ .

470
01:05:47,194 --> 01:05:50,719
عندي  فرقتان إلى . . .

471
01:05:50,797 --> 01:05:52,991
الفصيل الأول الذي كان يمكن أن أرسله باعالى سيد

472
01:05:53,133 --> 01:05:55,531
بحقّ الجحيم ماذا  تعني، بفرقتان؟ !

473
01:05:55,601 --> 01:05:59,092
عندما أقول التعزيزات،

474
01:05:59,171 --> 01:06:03,903
انت تدرك ما أعنيه!
كلّ شخص عندك يعمل الآن!

475
01:06:03,976 --> 01:06:07,969
فصيلك الأول، أيضا .. ارى انهم يستندون
على مؤخرتهم السمينة ولا يعملون شيء

476
01:06:08,114 --> 01:06:13,140
كل الرجال عندك ينفذون الاوامر
بالهجوم، والتحرّك نحو الحافة.

477
01:06:13,218 --> 01:06:15,981
ثمّ ستحصل على ذلك الفصيل الثاني عند التلّ!

478
01:06:16,121 --> 01:06:19,351
اضغط على المركز.
واذهب إلى أعلى ذلك التلّ !

479
01:06:19,424 --> 01:06:21,117
هاجمهم الآن!

480
01:06:21,191 --> 01:06:24,956
السيد المسيح، ستاروس! يجب أن أعطيك
درسا على وسائل المشاة

481
01:06:25,028 --> 01:06:27,654
بينما رجالك
هل تعلمهم الضرب على مؤخرتهم؟

482
01:06:27,764 --> 01:06:31,530
العقيد، أنا لا أعتقد انك تفهم الامر بالكامل
الذي يجري هنا.

483
01:06:31,602 --> 01:06:34,798
معسكري لوحده
لا يستطيع أخذ ذلك الموقع، سيد

484
01:06:34,872 --> 01:06:38,398
إنّ اليابانيين تحصنه بشدة جدا  .
ولديهم قوّة نارية كبيرة جدا.

485
01:06:38,475 --> 01:06:40,567
العقيد، هناك مخبأ بأعلى.

486
01:06:40,644 --> 01:06:44,010
نحن لا نستطيع رؤيته، وهو. . .
هو يمزق رجالي إلى قطع، سيد

487
01:06:47,216 --> 01:06:50,776
أطلب الاذن
لإستطلاع الدورية حوله

488
01:06:50,852 --> 01:06:54,481
إلى يمين  210
أعتقد ان الموقع كامل، سيد،

489
01:06:54,590 --> 01:06:57,216
يمكن أن يطوّق
مع مناورة هناك .

490
01:06:57,292 --> 01:06:59,590
- لا! هو، لا!
- قد ينقذ الحياة!

491
01:06:59,662 --> 01:07:01,560
لن يكون هناك إحاطة  .

492
01:07:01,630 --> 01:07:04,461
إستمع، ستاروس
أنت لن تأخذ رجالك

493
01:07:04,565 --> 01:07:08,000
إلى الغابة
لتفادي المعركة!

494
01:07:08,102 --> 01:07:13,630
تسمعني، ستاروس؟ أريدك أن تهاجم
الآن مع كلّ رجل تحت تصرّفكم!

495
01:07:13,707 --> 01:07:16,608
الآن، الهجوم، ستاروس! تلك اوامرنا!

496
01:07:25,985 --> 01:07:28,919
السيد، أنا يجب أن أخبرك
بأنّني أرفض طاعة أمرك.

497
01:07:43,435 --> 01:07:47,393
- هناك أنه هناك. انظر ؟
- أنا لا أراه.

498
01:07:48,140 --> 01:07:50,902
هذا ليس عيبك، جيم.
هو يأمرك به.

499
01:07:54,479 --> 01:07:59,916
أطلب رخصة ثانية لدورية
إستطلاع حول اليمين .

500
01:08:01,219 --> 01:08:04,882
الوقت، سيد،. . . 1321 ساعة، 25 ثانية.

501
01:08:04,957 --> 01:08:09,949
عندي شاهدان هنا. أطلب ذلك
أنت ستعمل نفس العمل مع الشهود هناك.  .

502
01:08:15,166 --> 01:08:18,691
ستاروس، لا تسحب هذا
ككلام محامي فارغ معي!

503
01:08:18,767 --> 01:08:22,862
الآن، أعرف بأنّك محامي!
هذه ليست محكمة

504
01:08:22,938 --> 01:08:25,235
هذه حرب .. انها معركة!

505
01:08:25,308 --> 01:08:30,176
الآن، أريد ذلك الهجوم الأمامي.
أكرّر الاوامر .

506
01:08:30,280 --> 01:08:33,907
العقيد، أرفض سحق رجالي هناك
في هجوم أمامي.

507
01:08:33,983 --> 01:08:36,177
انه إنتحار، سيد

508
01:08:36,285 --> 01:08:41,449
عشت مع هؤلاء الرجال لسنتان، و
أنا لن آمرهم ان يلقو بانفسهم الى الموت .  .

509
01:08:50,465 --> 01:08:52,989
هذا قرار مهم جدا، ستاروس.

510
01:08:56,604 --> 01:09:00,470
لكن لوانك تشعر بكل هذه القوة،... لربّما
يكون عندك سبب، لذا أنزل

511
01:09:00,540 --> 01:09:02,906
إذهب والقي نظرة.

512
01:09:02,976 --> 01:09:05,704
لن أترك اوامري اليك بني ،

513
01:09:05,778 --> 01:09:10,612
لكن لو وجدت الامر هين
عندما أصل إلى هناك، .. سآخذ ذلك في الحسبان.

514
01:09:10,715 --> 01:09:14,981
في هذه الأثناء
أريدك أن تمسك به حتى أصل إلى هناك.

515
01:09:15,087 --> 01:09:19,318
، وإذا كان بالإمكان، ان تحصل على أولئك الرجال
على الحافة وتتحرك للخارج

516
01:09:32,536 --> 01:09:35,130
بقعة أخرى واحدة هي الجيّدة للرجال.

517
01:09:35,241 --> 01:09:37,332
ليس هناك مكان للإختفاء.

518
01:09:41,813 --> 01:09:46,340
فقط خذ الأمور بسهولة، بني.
خذ الأمور بسهولة. خذ الأمور بسهولة.

519
01:09:47,350 --> 01:09:49,784
أين. . . اين فايف؟

520
01:09:49,853 --> 01:09:52,046
فايف؟ هنا، ,,. فايف.

521
01:09:52,155 --> 01:09:54,782
. . إمسك يدّي، فايف.

522
01:09:55,725 --> 01:09:57,783
إمسك يدّي.

523
01:10:02,966 --> 01:10:04,957
مسكتها.

524
01:10:05,035 --> 01:10:06,728
أوه. . .

525
01:10:08,971 --> 01:10:11,030
سأموت، فايف.

526
01:10:38,064 --> 01:10:40,224
أوه، قائد. . .

527
01:11:29,311 --> 01:11:31,609
سإسكت في قبر

528
01:11:33,550 --> 01:11:35,848
لا استطيع رفع الغطاء

529
01:11:38,088 --> 01:11:40,419
لعبت الدور الذي ما تحملته

530
01:11:40,757 --> 01:11:44,691
خذ تلك السترة من على الجندي.
انه ليس بغطّاء شاطئي!

531
01:11:44,760 --> 01:11:46,455
ضعها عليه الآن.

532
01:11:46,530 --> 01:11:49,895
الي اي جهة تهدّف بني ؟
دعنا نذهب نقضي على أولئك العاهرين.

533
01:11:49,965 --> 01:11:52,057
إصعد!

534
01:12:01,910 --> 01:12:05,571
ماذا يحدث هناك
كيف لا تستطيع رؤية  شيء ؟

535
01:12:11,151 --> 01:12:14,483
الاحظ، سيد فقط أرسال
ارسال الفصيل الأول إلى الحافة.

536
01:12:14,555 --> 01:12:18,149
- كم عدد الضرب في هذا الوقت؟
-  لا شيئ، سيد

537
01:12:18,259 --> 01:12:20,350
لا شيئ؟ ولا واحد؟

538
01:12:21,361 --> 01:12:25,296
لا يبدو مثل الحالة
التي وصفت لي عن قوتهم قبل ذلك.

539
01:12:25,399 --> 01:12:29,960
حسنا،  الحالة تغيّرت
فقط في الدقائق الخمس الأخيرة، سيد

540
01:12:33,540 --> 01:12:35,597
القائد، اسمع لي.

541
01:12:35,708 --> 01:12:38,300
سنذهب هناك
وسنأخذ كلّ شخص معنا.

542
01:12:38,409 --> 01:12:40,900
هل عندك اي شكاوى؟

543
01:12:42,314 --> 01:12:45,680
- لا يا سيدي. ليس الآن.
- حسنا! نحن سنعمل !

544
01:12:45,751 --> 01:12:48,150
! تفهم ذلك، قائد؟

545
01:12:48,220 --> 01:12:52,552
نحن سنأخذ كلّ شخص إلى تلك الحافة!
يجب ان نأخذ تلك الحافة بالمساء!

546
01:12:52,623 --> 01:12:56,524
أعتقد الحافة
بعيدة جدا من ذلك، سيد

547
01:13:03,700 --> 01:13:06,169
ارني ما هو الطريق الذي ستفعله.

548
01:13:09,406 --> 01:13:11,737
ارني ما هو الطريق الذي ستفعله.

549
01:13:15,044 --> 01:13:18,171
نحن فقط اوساخ. نحن فقط اوساخ.

550
01:13:41,803 --> 01:13:44,270
سنقتل لو بقينا هنا.

551
01:13:44,372 --> 01:13:47,636
بيل، خذ ستّة من الرجال

552
01:13:47,742 --> 01:13:49,800
واذهب لترى ما الأمر هناك.

553
01:13:55,183 --> 01:13:58,208
ونحن سنغطّيك بأفضل مايمكن
من هنا .

554
01:15:17,926 --> 01:15:19,358
حسنا.

555
01:15:19,494 --> 01:15:21,960
أنتم ايها رجال، أنتم ايها الرجال، ابقوا هنا. حسنا؟

556
01:15:23,098 --> 01:15:25,157
سأذهب وحدي.

557
01:17:04,792 --> 01:17:06,850
إخرج

558
01:17:12,199 --> 01:17:14,257
إخرج .. من أين يضرب

559
01:18:22,733 --> 01:18:25,461
كان هناك  . . . كان هناك  . . .

560
01:18:26,802 --> 01:18:29,463
هناك  مخبأ. . . فوق هناك.

561
01:18:31,306 --> 01:18:33,399
انها خمسة أسلحة.

562
01:18:33,743 --> 01:18:36,039
انها خمسة أسلحة.

563
01:18:40,449 --> 01:18:45,316
حيث يوجد مدافع قوية بأعلى هناك
حول تلك الصخور

564
01:18:45,419 --> 01:18:47,477
المفتاح في هذه الحافة.

565
01:18:50,558 --> 01:18:52,717
بيل هذا صحيح جدا.

566
01:18:52,826 --> 01:18:58,492
من موقعهم بأعلى هناك، يستطيع هذا الأسمر الصغير
أن يغطّي كلّ الأرض

567
01:18:58,566 --> 01:19:02,934
أمام هذا الموقع ل1,000 ياردة.
تركوا هذه المنطقة غير محصنة.

568
01:19:03,037 --> 01:19:06,971
الآن هذا هو الخطأ.
هناك كمية كبيرة من الأخطاء.

569
01:19:07,072 --> 01:19:11,235
نحتاج لإستغلالها
قبل أن يرون خطأهم.

570
01:19:13,679 --> 01:19:17,114
حسنا، حسنا،
أعرف بأنّكم جميعا منهكون جدا

571
01:19:17,182 --> 01:19:20,673
ولقد كان لدينا الكثير من الوقت
للحصول على الماء باعلى هنا.

572
01:19:21,520 --> 01:19:24,454
ابنائي .. آسف. أعتذر إليكم جميعا.

573
01:19:25,556 --> 01:19:30,254
لكن لو تركنا هذا المخبأ لغدا
أعتقد اننا لايمكن أن نأخذ هذه الحافة.

574
01:19:33,097 --> 01:19:35,394
لذا أسأل من يتطوع.

575
01:19:35,500 --> 01:19:37,763
بالعودة هناك ويوقعه.

576
01:19:37,869 --> 01:19:39,926
السيد؟

577
01:19:40,003 --> 01:19:42,097
سأكون مسرورا للعودة فوق

578
01:19:42,174 --> 01:19:44,504
- وستأخذه القيادة ظهرا خاليا.
- حقا.

579
01:19:44,575 --> 01:19:46,303
- أنا سأذهب، سيد
- أنت.

580
01:19:47,077 --> 01:19:48,510
حسنا.

581
01:19:48,579 --> 01:19:53,413
- أنا أودّ أن أقود الجماعة ايها العقيد.
- حسنا، جون. كنت أتمنّى بأن تقول ذلك.

582
01:19:53,517 --> 01:19:56,416
- أنت ستكون في القيادة.
- أنا سأذهب، سيد

583
01:19:56,519 --> 01:19:57,917
- سيد؟
- أنت.

584
01:19:57,987 --> 01:20:01,978
حسنا، سبعة رجال ذلك
كافي جدّا

585
01:20:05,794 --> 01:20:10,287
أنا لا أعرف أتدرك أهمية
هذه العملية ستاروس.

586
01:20:11,433 --> 01:20:14,890
لو حصلنا على الموقع المضمون
نحن يمكن أن نطرد مفجّري القنابل في.

587
01:20:14,970 --> 01:20:18,927
لدى تلك القوّة بمساعدة تغطية السلاح جوّي
ل1,000 ميل في كلّ إتّجاه.

588
01:20:20,341 --> 01:20:23,433
قد تكون
نقطة التحوّل في الحرب.

589
01:20:24,579 --> 01:20:28,173
-   سيكلّفك الحياة... أهذا يزعجك؟
- لا يا سيدي.

590
01:20:31,319 --> 01:20:34,309
وضّحت إليك
أهمية هذا الهدف.

591
01:20:34,387 --> 01:20:37,584
كم عدد رجال تعتقد بأنّه يساوي؟
كم عدد الحياة؟

592
01:20:37,658 --> 01:20:39,783
أنا لا أستطيع القول، سيد

593
01:20:46,065 --> 01:20:50,934
استعدّ للتضحية بالحياة
بأيّ من رجالك في هذه الحملة؟

594
01:20:53,272 --> 01:20:55,364
كم العدد؟..  واحد؟ .. إثنان؟

595
01:20:56,642 --> 01:20:58,768
عشرون؟

596
01:20:59,978 --> 01:21:03,072
الحياة ستكون مفقودة في المعسكر ايها القائد.

597
01:21:04,382 --> 01:21:08,818
وإذا لم يكن لديك القدرة على التحمّل
الآن في هذا الوقت أعلمني.

598
01:21:09,654 --> 01:21:13,589
لا يا سيدي. أنت محق. . .
حول كلّ شيء قلته.

599
01:21:15,860 --> 01:21:17,952
تمام ايها القائد.

600
01:21:19,630 --> 01:21:21,687
أكثر شيء ستاروس.

601
01:21:22,465 --> 01:21:26,798
انه ليس من الضروري لك
ان تخبرني بأنّك تعتقد أني على حق.

602
01:21:27,370 --> 01:21:29,030
أبدا.

603
01:21:29,105 --> 01:21:31,436
نحن سنفترضه.

604
01:21:31,507 --> 01:21:33,406
مطرود.

605
01:21:50,260 --> 01:21:52,317
أشعر بالأسى عليك، طفلي.

606
01:21:53,696 --> 01:21:55,754
- نعم؟
- نعم، قليلا.

607
01:21:59,267 --> 01:22:01,327
هذا الجيش سيقتلك.

608
01:22:04,873 --> 01:22:10,777
لو كنت ذكي، أعتني بنفسك.
لا شيء هناك أنت يمكن أن تعمله لأي شخص آخر.

609
01:22:10,912 --> 01:22:15,074
أنت فقط تمرّ من بيت محترق
حيث لا أحد يمكن أن ينقذ.

610
01:22:27,928 --> 01:22:32,728
ماذا تعتقد بأنّك يمكن أن تجعل مختلف؟
رجل أعزب واحد في كلّ هذا الجنون.

611
01:22:38,304 --> 01:22:40,703
لو مت  سيصبح شئ بدون مقابل.

612
01:22:44,877 --> 01:22:49,506
ليس هناك عالم آخر هناك
حيث كلّ شيء سيصبح حسنا.

613
01:22:49,581 --> 01:22:51,673
هناك فقط هذا.

614
01:22:53,585 --> 01:22:55,677
فقط هذه الصخرة.

615
01:23:32,620 --> 01:23:35,146
إمض! تعال، هيا.

616
01:23:35,225 --> 01:23:38,351
من يقرير من سيعيش؟

617
01:23:38,427 --> 01:23:41,156
من يقرير من سيموت؟

618
01:23:43,032 --> 01:23:45,123
هذا عقيم!

619
01:23:46,569 --> 01:23:51,630
!انظر الي
سنتوقف باعلى هنا ولا رصاصة واحدة.

620
01:23:51,739 --> 01:23:53,797
لا طلقة واحدة!

621
01:23:54,741 --> 01:23:56,606
لماذا؟

622
01:23:56,945 --> 01:23:59,003
كيف سنقتلهم جميعا ؟

623
01:23:59,080 --> 01:24:03,539
يمكن أن أقف هنا، .. يمكن أن أقف حقّا فوق
ولا شيء يحدث لي!

624
01:24:24,036 --> 01:24:26,094
نحن

625
01:24:32,644 --> 01:24:34,702
نحن سوية

626
01:24:45,457 --> 01:24:47,515
سنكون واحدا

627
01:25:02,538 --> 01:25:04,834
نتدفّق سوية مثل الماء

628
01:25:08,144 --> 01:25:10,442
حتى أنا لا أستطيع إخبارك عنّي

629
01:25:28,330 --> 01:25:30,421
أشربك

630
01:25:32,467 --> 01:25:34,525
الآن

631
01:25:36,871 --> 01:25:38,929
الآن

632
01:26:15,574 --> 01:26:17,666
أنت ضوئي

633
01:26:20,912 --> 01:26:22,970
دليلي

634
01:27:31,812 --> 01:27:35,474
جون، أنا سأكون خلفك.
لو أن .. وان.. اخترق، نحن سنتبعهم.

635
01:27:35,582 --> 01:27:38,140
نحن سنتحرك بإشارة من صافرتك.

636
01:27:38,852 --> 01:27:41,375
حسنا، دعنا نذهب، رجال. إذهبوا  .

637
01:29:35,694 --> 01:29:37,751
حسنا.

638
01:29:38,763 --> 01:29:41,458
سنقيم بأسفل، تحت هذه الحافة،

639
01:29:41,533 --> 01:29:45,524
وسأتّصل من أسفل للحصول على البيانات من فوق.

640
01:29:45,602 --> 01:29:50,198
عندما 81 أس جصّص تلك الصخرة. . .
قدر ما المستطاع،

641
01:29:50,308 --> 01:29:54,073
نحن سنزحف للخارج
على طول تلك الصخرة الكبيرة للتغطية

642
01:29:55,579 --> 01:29:57,672
وبعد ذلك سنتحرك إلى اليمين.

643
01:29:57,748 --> 01:29:59,611
حسنا؟

644
01:30:01,117 --> 01:30:03,710
حسنا. حسنا.

645
01:30:24,406 --> 01:30:28,967
زاوية سمت 1470. . . من روجر سهل 7.

646
01:30:29,844 --> 01:30:32,208
يسار100 يضيف 200.

647
01:30:32,313 --> 01:30:34,941
العمّ بيكر 1، مهمّة نار.

648
01:30:35,016 --> 01:30:38,006
زاوية سمت 1470 من روجر سهل 7.

649
01:30:38,118 --> 01:30:41,349
يسار 100، يضيف 200.

650
01:30:41,988 --> 01:30:45,320
الرشاشة. سيعدّل. إنتهى.

651
01:30:45,391 --> 01:30:48,120
إفهم 1470 من روجر سهل 7

652
01:31:02,542 --> 01:31:04,599
يسار 25، يسقط 50!

653
01:31:05,778 --> 01:31:07,835
يسار 25، العمّ بيكر 1.

654
01:31:07,946 --> 01:31:10,243
يسار 25، يسقط 50.

655
01:31:10,350 --> 01:31:12,407
نار للتأثير. إنتهى.

656
01:31:12,651 --> 01:31:14,742
روجر، العمّ بيكر 1

657
01:31:37,073 --> 01:31:38,767
دعنا نذهب!

658
01:31:54,189 --> 01:31:57,624
حسنا، نحن سنستمرّ على
فوق التلّ إلى اليمين.

659
01:31:57,693 --> 01:32:01,923
نار لا أحد يرمي القنابل
حتى أعطي الإشارة.

660
01:32:02,030 --> 01:32:04,089
حسنا، دعنا نعمله.

661
01:32:18,745 --> 01:32:21,713
هل هو حسنا؟ هل هو بخير؟

662
01:32:21,815 --> 01:32:24,145
ماذا سنعمل؟ لا نستطيع أخذه معنا.

663
01:32:24,250 --> 01:32:28,310
- لا، نحن لا نستطيع تركه هنا.
- هو من فصيلك. ستبقى معه.

664
01:32:28,421 --> 01:32:32,414
نحن يمكن أن نتركه ونعود نلتقطه
في الطّريق ظهرا. . . إذا هو ما زال حيّ.

665
01:32:36,263 --> 01:32:38,695
- هل هو ميت؟
- ليس بعد.

666
01:32:38,764 --> 01:32:42,358
دايل، أقم معه!
غطّ جناحنا! تحرّك!

667
01:33:07,157 --> 01:33:08,145
خلفك!

668
01:33:23,607 --> 01:33:25,698
نحن ممسكون بشدّة!

669
01:33:55,603 --> 01:33:57,695
تراجع!

670
01:34:02,642 --> 01:34:04,109
إذهب!

671
01:35:15,211 --> 01:35:17,269
إنتبه.

672
01:35:55,914 --> 01:35:57,347
وضّح!

673
01:36:49,599 --> 01:36:51,691
تعال. إخرج.

674
01:36:53,068 --> 01:36:55,127
إستمرّ.

675
01:36:58,106 --> 01:37:00,164
اتعتقد بانكم جنود ؟

676
01:37:07,181 --> 01:37:09,410
!

677
01:37:15,723 --> 01:37:17,587
إبن العاهرة!

678
01:37:17,692 --> 01:37:19,749
إبن العاهرة!

679
01:37:38,778 --> 01:37:40,835
حسنا؟

680
01:37:43,615 --> 01:37:45,707
ضربت رجلا.

681
01:38:20,951 --> 01:38:23,009
ملقيا هنا.

682
01:38:24,220 --> 01:38:27,780
- كلّ هؤلاء الناس موتى.
- ضع السيجارة من فوق أنفك.

683
01:39:50,967 --> 01:39:52,331
إنظر إلى ' تحرّك !

684
01:39:52,435 --> 01:39:54,163
إنظر إلى ' تحرّك !

685
01:39:54,270 --> 01:39:56,135
نحن نجعلهم يهربون!

686
01:39:56,240 --> 01:39:59,435
اخذوا طريق الذهاب، جون. عندما رأوك
قم بذلك الهجوم والفوز،

687
01:39:59,509 --> 01:40:02,068
أنت أعدت قلوبهم إليهم.

688
01:40:02,145 --> 01:40:04,339
- يا، يا!
- لا تعمل ذلك، ايها الجندي.

689
01:40:04,446 --> 01:40:09,245
إعتن بالآخرين. جي تو سيحتاجهم.
سيكون هناك شخص ما حولي قريبا.

690
01:40:09,317 --> 01:40:11,785
أهدرنا وقتا كافيا هنا. دعنا نذهب.

691
01:40:11,887 --> 01:40:14,581
السيد، عندي بضعة توصيات
للراحة.

692
01:40:14,722 --> 01:40:18,249
نعم. سنحصل على كلّ شيء للجميع
لكن لاحقا

693
01:40:18,327 --> 01:40:22,786
في أثناء ذلك، أريدك أن تعرف أني شخصيا
سأوصي بشيء لك جون.

694
01:40:22,898 --> 01:40:24,329
ربما الوحيد الكبير

695
01:40:24,398 --> 01:40:27,491
- شكرا لك سيد، لكنّي لا أشعر. . .
- نعم، أنت عملت بجد جون.

696
01:40:27,568 --> 01:40:30,400
سأحصل عليه لك

697
01:40:30,504 --> 01:40:34,940
لكن بحق الجحيم، سيكون  هذا شيء كبير للكتيبة
والفوج، إذا أنت حصلت عليها.

698
01:40:35,008 --> 01:40:36,702
نتحرك بشكل أفضل.

699
01:40:36,776 --> 01:40:41,304
نحتاج لتوسيع خطوطنا، لنلتحم بباقي
الكتائب الأخرى ونتحرك إلى القمة.

700
01:40:41,381 --> 01:40:44,350
أتحبّ إستلام قيادة
معسكر بيكر؟

701
01:40:44,418 --> 01:40:45,474
بالطبع.

702
01:40:45,552 --> 01:40:50,181
السيد، أنا لا أقصد أن أكون ترضيني
لكني اتحدث حول الماء. لولم نحصل على الماء. . .

703
01:40:50,289 --> 01:40:52,346
لاتقلق حول الماء.

704
01:40:53,893 --> 01:40:59,125
جون، أنا لا أريد أيّ شئ أن يتحطّم
هذا الهجوم لنا الآن عندنا زخم.

705
01:40:59,198 --> 01:41:02,758
نحن سنشرب قليلا من الماء في . . الساعتان.

706
01:41:02,835 --> 01:41:04,927
رتّبت لذلك.

707
01:41:05,538 --> 01:41:09,029
الآن، نحن لا نستطيع التوقّف الآن ،
والإنتظار.

708
01:41:09,141 --> 01:41:11,004
لا يا سيدي.

709
01:41:11,109 --> 01:41:13,303
ذلك صحيح.

710
01:41:13,378 --> 01:41:19,178
وإذا البعض من الرجال. . . أغمي عليه
سيغمى عليهم فقط ..

711
01:41:22,986 --> 01:41:24,851
حسنا.

712
01:41:24,956 --> 01:41:26,388
هم يمكن أن . . .

713
01:41:26,457 --> 01:41:29,822
-  يمكن أن يموتوا منه.
- و يمكن أن يموتوا من نار العدو، أيضا!

714
01:41:31,161 --> 01:41:33,423
انهم جميعا أولاد اشداء .

715
01:41:38,201 --> 01:41:43,330
تعال، ايها الرجل، دعنا نذهب! أنت سترى
أكثر بكثير من ذلك عندما تذهب

716
01:41:43,405 --> 01:41:45,999
هل سنصعد هذا التلّ أم لا ؟

717
01:41:49,879 --> 01:41:53,837
جون، أنا مقتنع أن ذلك
الموقع الياباني يمكن أن يتحطم الآن.

718
01:41:53,950 --> 01:41:59,011
نحن جميعا يجب أن نستمرّ ونحن سنستمر
سيكون لدينا هذا التلّ عند المغيب

719
01:41:59,087 --> 01:42:02,078
هل ترى الروح في هؤلاء الرجال؟
أترى الروح الجديدة؟

720
01:42:02,190 --> 01:42:07,354
حسنا،.. أريد أن أستغلّ ذلك قبل أن
يحدث شيء يستنزف قوّتهم.

721
01:42:07,429 --> 01:42:10,294
أو يقل الشعور بالإرتياح من هزيمة هذه الكتيبة

722
01:42:10,397 --> 01:42:14,060
أو حتى وصول تعزيّزات
من قوّات الإحتياطيات،

723
01:42:14,168 --> 01:42:17,294
لو توقّفنا
قبل الوصول للقمة،... حسنا،

724
01:42:17,403 --> 01:42:21,634
السيد المسيح، ذلك فقط يعلم
اننا سنفقد أكثر بكثير لو اننا توقفنا!

725
01:42:21,774 --> 01:42:24,105
إنتظرت كلّ حياتي لهذا.

726
01:42:24,210 --> 01:42:28,771
عملت كل شئ . . . أوه اللعنة
على الاسطول أن يكون لديه مثل هذه الفرصة!

727
01:42:28,848 --> 01:42:31,280
وأنا لا أنوى تسليمه الآن.

728
01:42:34,453 --> 01:42:38,115
أنت لا تعرف ما أحسّ
لكي أمرّ فوقه.

729
01:42:38,223 --> 01:42:41,385
أعني، أنك شاب.
مازلت حديث التخرج من الأكاديمية

730
01:42:41,460 --> 01:42:47,125
أنت أنت، تعرف، أنت أنت لديك
الحرب! في السنوات الـ15 القادمة .. هذه هذه حربي الأولى!

731
01:42:52,603 --> 01:42:55,935
جون، يوما ما أنت ستفهم.

732
01:43:01,846 --> 01:43:03,903
أنت مثل إبن لي، جون.

733
01:43:06,284 --> 01:43:08,341
أتعرف ماذا يفعل الابن؟

734
01:43:09,286 --> 01:43:11,344
إنه بائع طعم.

735
01:43:13,957 --> 01:43:16,049
بذلت وقت كبير لهذا العمل جون.

736
01:43:16,126 --> 01:43:20,959
سأتأكّد بأنّك تحصل على كلّ شيء،
كلّ شيء تستحقّه.

737
01:43:23,233 --> 01:43:25,290
شكرا لك، سيد

738
01:43:27,370 --> 01:43:29,461
الله. . .

739
01:43:30,506 --> 01:43:33,030
! أريد ثلاثة عدائين!

740
01:43:33,108 --> 01:43:34,734
إحصل علي ثلاثة عدائين!

741
01:43:34,877 --> 01:43:37,106
وعودوا إلى الخلف لإيجاد الماء

742
01:43:37,179 --> 01:43:40,078
وعودوا هنا بأقصى سرعتكم!

743
01:43:40,981 --> 01:43:44,177
سنهاجم في ساعة واحدة!
سنرمي كلّ ما توصّلنا إليه .

744
01:43:44,284 --> 01:43:46,752
سنذهب على طول الطّريق! لا شيء سيوقّفنا.

745
01:43:46,887 --> 01:43:48,946
انها أرض مرتفعة للمساء!

746
01:44:13,112 --> 01:44:15,603
رأيت العديد من الناس الموتى؟

747
01:44:16,415 --> 01:44:18,382
الكثير

748
01:44:18,484 --> 01:44:21,111
انهم لا يختلفون عن الكلاب الميتة،

749
01:44:21,787 --> 01:44:23,912
عندما تتعوّد على الفكرة

750
01:44:28,726 --> 01:44:30,784
هم لحم، كالطفل

751
01:44:46,910 --> 01:44:49,809
هل أنت مستقيم؟ النوع؟

752
01:44:52,949 --> 01:44:55,109
هل ثقتك تكمن في هذا؟

753
01:44:58,522 --> 01:45:00,579
هل تحبّهم جميعا ؟

754
01:45:02,926 --> 01:45:04,983
إعرف بأنّني كنت، أيضا

755
01:45:08,563 --> 01:45:13,226
أتخيّل أن آلامك ستكون أقل
لأن حبك لهم طيب ؟

756
01:45:13,835 --> 01:45:15,960
الحقيقة؟

757
01:46:15,959 --> 01:46:36,958
ارق الاماني بمشاهدة طيبة
__  SAID    الاستاذ   SAID00 __

758
01:49:14,259 --> 01:49:17,456
على الأرض ايها الداعر!
إنزل! إنزل!

759
01:49:18,230 --> 01:49:20,288
إنزل. إبق هناك.

760
01:49:28,772 --> 01:49:32,639
تقدّم على الأرض!
تقدّم على الأرض ايها الداعر!

761
01:49:32,709 --> 01:49:34,608
الآن!

762
01:50:34,300 --> 01:50:36,359
هذا الشرّ العظيم

763
01:50:39,138 --> 01:50:41,231
من اين هو يأتي ؟

764
01:50:45,879 --> 01:50:47,937
كيف يسرق العالم؟

765
01:50:59,724 --> 01:51:03,284
من يبذره...، اين يضع جذوره لتنمو؟

766
01:51:08,199 --> 01:51:10,292
لماذا يفعل هذا؟

767
01:51:12,871 --> 01:51:14,928
لماذا يقتلنا؟

768
01:51:18,909 --> 01:51:21,398
سرق منا الحياة والضوء

769
01:51:26,182 --> 01:51:29,582
يخدعنا بالبصر
ربّما نحن نكون غير معروفون له

770
01:51:55,577 --> 01:51:58,305
هل خرابنا يفيد الأرض؟

771
01:52:00,649 --> 01:52:04,310
هل يساعد العشب على النمو
أو الشمس عى الإشراق؟

772
01:52:10,457 --> 01:52:12,754
هل الظلام بداخلك أيضا؟

773
01:52:19,233 --> 01:52:21,564
هل مررت بمثل هذه الليلة؟

774
01:52:27,773 --> 01:52:30,332
سأغرس أسناني بكبدك.

775
01:52:34,012 --> 01:52:36,070
أنت ستموت.

776
01:52:48,027 --> 01:52:50,084
انظر للطيور بأعلى هناك؟

777
01:52:51,863 --> 01:52:54,160
أتعرف سيأكلونك خام؟

778
01:52:59,070 --> 01:53:02,265
اينما أنت تذهب،
أنت لن تعود من جديد.

779
01:54:13,739 --> 01:54:15,831
ماذا تعني أنت لي؟

780
01:54:21,647 --> 01:54:23,705
لا شيء

781
01:56:44,879 --> 01:56:46,972
لك مقعد هنا.

782
01:56:57,224 --> 01:57:00,021
ستاروس  أعفيك من قيادتك.

783
01:57:03,397 --> 01:57:05,796
الملازم أوّل باند سيتسلمها منك.

784
01:57:07,501 --> 01:57:09,593
أخبرته.

785
01:57:19,946 --> 01:57:22,243
انه صعب العمل.

786
01:57:23,050 --> 01:57:25,107
القرار الصعب للتنفيذ.

787
01:57:28,254 --> 01:57:30,413
أنا لا أعتقد أنك قاسي بما فيه الكفاية.

788
01:57:31,924 --> 01:57:36,916
أنت لطيف جدا. أنت فقط طيب القلب جدا.
أنت لست قاسي بما فيه الكفاية.

789
01:57:41,499 --> 01:57:45,458
على أية حال، هو. . . هو قراري للتنفيذ.
.

790
01:57:46,138 --> 01:57:48,661
أنا لا أحبّ رؤية رجالي مقتولين، سيد

791
01:57:56,914 --> 01:58:00,110
لو كنت في مكاني
اتحب ان تراهم ميتين سيد؟

792
01:58:00,184 --> 01:58:02,514
أتحب ذلك؟

793
01:58:15,131 --> 01:58:18,099
أنا لا أرى أيّ سبب
لجعل الامر فضيحة للخارج .

794
01:58:18,167 --> 01:58:23,603
أنا لا أريده في سجلات الكتيبة.
ليس هناك سبب للأحتفاظ به

795
01:58:23,705 --> 01:58:27,265
هذا ليس له علاقة
بالجبن أو عدم الكفاءة.

796
01:58:30,577 --> 01:58:32,876
إنظر إلى هذه الغابة.

797
01:58:32,948 --> 01:58:38,282
إنظر إلى تلك الكرمات، تلتف
حول الأشجار، لتبتلع كلّ شيء.

798
01:58:40,722 --> 01:58:42,985
الطبيعة قاسية، ستاروس.

799
01:58:52,230 --> 01:58:57,793
سأتركك تقدّم طلب للحصول على إعادة المهمة
إلى ممثل النيابة العامة الجنرال كوربس

800
01:58:57,904 --> 01:58:59,768
لأسباب المرض.

801
01:58:59,839 --> 01:59:01,203
أنت محامي.

802
01:59:01,307 --> 01:59:03,706
-  هل كان عندك الملاريا من قبل ؟
- لا، لم أصب.

803
01:59:03,776 --> 01:59:06,141
لا يهمّ. أنا يمكن أن أثبّت ذلك.

804
01:59:06,212 --> 01:59:08,440
على أية حال، من المحتمل انه سيكون عندك .

805
01:59:09,148 --> 01:59:12,172
سأوصي لك أيضا
بنجمة فضّية.

806
01:59:12,250 --> 01:59:16,413
و سأوصيها لك بطريقة
لن يرفض بها بالتأكيد

807
01:59:17,355 --> 01:59:19,983
من الأفضّل أن لك قلب إرجواني، أيضا.

808
01:59:22,661 --> 01:59:24,321
لماذا؟

809
01:59:24,396 --> 01:59:30,027
بسبب تلك الخدوش على وجهك
و تلك الندبات على يديك.

810
01:59:30,135 --> 01:59:31,795
ستاروس

811
01:59:31,870 --> 01:59:35,929
أعتقد ان من الأفضل أنت تعود مع
دفعة المجروحين القادمة والسجناء.

812
01:59:36,005 --> 01:59:39,803
ذلك مفيد لك
للإستمرار بالتسكّع.

813
01:59:39,875 --> 01:59:43,402
الأهدأ أن نبقي هذا
هذا أفضل للجميع.

814
02:00:18,079 --> 02:00:20,307
هذا من العقيد تيل.

815
02:00:21,848 --> 02:00:25,305
' نصرنا يعطينا
الأسباب الأعلى للفخر. '

816
02:00:26,419 --> 02:00:29,980
'سيثبت هذا المعلم
في المعركة القادمة.

817
02:00:31,291 --> 02:00:36,284
' سيصل غدا قائد القسم
لعمل تفتيش على الخطّ. '

818
02:00:36,396 --> 02:00:41,661
' بعد التفتيش نحن سنخفّف عنكم من قبل
كتيبة فوج الإحتياطي للقسم.

819
02:00:43,102 --> 02:00:47,333
' ضمنت للكتيبة
إستراحة لمدة إسبوع من الخطّ. '

820
02:00:51,645 --> 02:00:53,076
ذلك للكلّ.

821
02:02:48,453 --> 02:02:50,544
تحبّ الساعات الشهور

822
02:02:53,324 --> 02:02:55,382
تحبّ الأيام السنوات

823
02:02:58,763 --> 02:03:00,820
دخلت العصر الذهبي

824
02:03:04,801 --> 02:03:07,360
وقفت على شواطئ العالم الجديد

825
02:03:18,280 --> 02:03:21,247
حصلت عليها
بدفع الرجال

826
02:03:21,349 --> 02:03:23,010
لكن. . .

827
02:03:26,154 --> 02:03:28,781
أحسست أنه لايجب ان تكون لي وحدي، أتعرف؟

828
02:03:30,558 --> 02:03:32,615
نعم؟

829
02:03:42,837 --> 02:03:44,895
أردنا أن نشكرك ، سيد

830
02:03:48,975 --> 02:03:51,442
لنطلب منك التحرك.

831
02:03:53,512 --> 02:03:55,604
للإنتباه إلينا.

832
02:03:57,650 --> 02:03:59,776
إبقائنا سوية.

833
02:04:04,923 --> 02:04:07,016
كلنا آسفون لرؤية أنك تذهب.

834
02:04:07,092 --> 02:04:09,251
نشعر مثلك أننا أصبحنا صفقة متعفّنة.

835
02:04:11,497 --> 02:04:14,658
حسنا، لست متأكّدا بأن ذلك صحيح.

836
02:04:17,435 --> 02:04:19,299
الجزء الأول قاسي. . .

837
02:04:21,240 --> 02:04:23,672
لا أعرف هل تحسنون.

838
02:04:25,543 --> 02:04:27,635
ذلك الجزء الصعب.

839
02:04:29,414 --> 02:04:32,041
لكنّه لا يهمّ. أنا لا أهتمّ.

840
02:04:32,884 --> 02:04:34,941
أنا مسرور أني أذهب.

841
02:04:36,220 --> 02:04:38,153
أنا مسرور.

842
02:04:38,254 --> 02:04:42,052
- ما زال هناك وقت. نحن يمكن أن نقدم شكوى.
- لأي غرض؟

843
02:04:43,125 --> 02:04:45,354
ما هو الجيد الذي نعمله؟

844
02:04:47,096 --> 02:04:48,722
على أية حال، أنا سأذهب.

845
02:04:51,667 --> 02:04:54,134
سأتركه بدون تدخّل. دعه عاميّ.

846
02:05:00,175 --> 02:05:02,267
Isaste san palikaria mu

847
02:05:06,714 --> 02:05:08,842
ماذا يعني  ذلك، سيد؟

848
02:05:11,520 --> 02:05:13,885
يعني ' أنتم كنتم مثل أبنائي '.

849
02:05:25,131 --> 02:05:27,189
أنتم أبنائي

850
02:05:28,467 --> 02:05:30,527
أبنائي الأعزاء

851
02:05:34,407 --> 02:05:36,499
أنتم أحيّاء بداخلي الآن

852
02:05:40,512 --> 02:05:42,571
أنا سأحملكم حيثما أذهب

853
02:05:58,597 --> 02:06:01,393
لا أستطيع أن أجعلك تنسي شيء

854
02:06:05,135 --> 02:06:07,603
كلّ الاوقات تبدأ من الصفر

855
02:06:13,410 --> 02:06:16,036
الحرب لا تعظّم الرجال

856
02:06:17,113 --> 02:06:19,376
تدور على الكلاب

857
02:06:25,188 --> 02:06:27,245
تسمّم الروح

858
02:07:31,249 --> 02:07:33,307
زوجتي العزيزة

859
02:07:36,086 --> 02:07:42,650
حصلت على بعض الاشياء ملفوفة لك من الخارج
بكلّ هذا الدمّ، القذارة، والضوضاء

860
02:07:52,136 --> 02:07:54,729
سابقي لك ثابتا

861
02:07:57,341 --> 02:08:00,332
سأرجع إليك
رجل غير الذي ذهب

862
02:08:08,351 --> 02:08:11,080
كيف نصل إلى تلك الشواطئ الأخرى؟

863
02:08:14,891 --> 02:08:17,016
إلى تلك التلال الزرقاء

864
02:08:27,234 --> 02:08:28,860
الحبّ

865
02:08:38,446 --> 02:08:40,504
من أين نأتي به؟

866
02:08:48,922 --> 02:08:51,048
من أضاءس هذا اللهب فينا؟

867
02:08:58,097 --> 02:09:00,155
لا حرب يمكن أن نضعها بالخارج

868
02:09:01,667 --> 02:09:03,725
إفتحه

869
02:09:11,576 --> 02:09:13,669
أنا كنت سجين

870
02:09:18,149 --> 02:09:20,207
أنتي حرّرتني

871
02:09:24,356 --> 02:09:26,879
مهما كان التدريب كثيرا

872
02:09:28,025 --> 02:09:30,117
انت كن على حذر

873
02:09:31,496 --> 02:09:34,931
إنها مسألة حظّ
سواء أكنت حي أم مقتولا.

874
02:09:35,032 --> 02:09:40,297
لن يحدث فرقا لو انت اصبحت هكذا
أو كنت رجل قاسي

875
02:09:42,338 --> 02:09:46,740
إذا كنت في البقعة الخاطئة
أو في الوقت الخاطئ أنت اصبحت.

876
02:09:57,453 --> 02:09:59,919
أنظر إلى ذلك الولد يموت

877
02:10:01,422 --> 02:10:03,514
أنا لا أحسّ  شيء.

878
02:10:06,761 --> 02:10:09,421
أنا لا أهتمّ بأي شيء أخر.

879
02:10:14,135 --> 02:10:16,193
اصوات مثل اصوات السعادة.

880
02:10:20,641 --> 02:10:22,734
ليس لدي ذلك الشعور الآن.

881
02:10:27,280 --> 02:10:29,372
لا اشبه الرجال الباقون.

882
02:10:33,687 --> 02:10:35,983
ربّما عرفت ما أتوقّع.

883
02:10:39,225 --> 02:10:41,453
ربّما تجمّدت بأعلى.

884
02:11:25,268 --> 02:11:28,724
أنا ما مسست إمرأة أخرى
منذ أن إستدعيت.

885
02:11:29,838 --> 02:11:31,897
أو تكلّمت مع واحدة.

886
02:11:35,911 --> 02:11:38,003
أنا لا . . .

887
02:11:38,714 --> 02:11:41,273
أنا لا أحسّ بالرغبة.

888
02:12:18,351 --> 02:12:19,976
حسنا. !

889
02:12:20,085 --> 02:12:21,745
. هنا تذهب.

890
02:12:21,854 --> 02:12:23,718
كدّس! تلك الكومة؟

891
02:12:23,789 --> 02:12:25,847
أخرجها.

892
02:12:25,925 --> 02:12:27,982
بيل؟

893
02:12:28,092 --> 02:12:29,958
بيل!

894
02:12:30,996 --> 02:12:33,520
الآخيرة الوحيدة لبيل. الآخيرة الوحيدة لبيل.

895
02:12:36,301 --> 02:12:38,358
الغالي جاك

896
02:12:40,171 --> 02:12:45,334
قابلت قائد القوة الجوية
وقعت في حبّه

897
02:12:48,011 --> 02:12:50,342
أريد الطلاق للزواج منه

898
02:12:56,687 --> 02:13:00,281
أعرف بأنّك يمكن أن تقول لا
لكن أسألك على أية حال

899
02:13:00,357 --> 02:13:03,119
بكل الذكريات التي كانت عندنا معا

900
02:13:09,899 --> 02:13:11,957
إغفر لي

901
02:13:12,935 --> 02:13:15,527
أصبحت وحيدة جدا، جاك

902
02:13:35,822 --> 02:13:37,915
نحن سنجتمع ثانية يوما ما

903
02:13:41,729 --> 02:13:45,664
الناس الذين كانوا قريبون مثلنا كانوا
يلتقون دائما كل ثانية

904
02:13:54,140 --> 02:13:56,972
أنا ليس لي حقّ الكلام إليك بهذه الطريقة

905
02:13:57,043 --> 02:13:59,374
أنا لا أستطيع أن أوقّف نفسي

906
02:13:59,846 --> 02:14:01,937
عادة أكون قوية جدا

907
02:14:04,083 --> 02:14:06,743
أو صديقة لكلّ تلك السنوات المشرقة

908
02:14:10,856 --> 02:14:12,947
ساعدني لكي أتركك!

909
02:15:40,172 --> 02:15:42,298
ما اسمك؟

910
02:16:54,308 --> 02:16:56,399
نحن كنّا عائلة

911
02:16:59,646 --> 02:17:02,205
كيف تحطّمت وتحطّمت؟

912
02:17:05,518 --> 02:17:08,975
الآن نحن ننقلب على بعضنا البعض

913
02:17:10,857 --> 02:17:13,450
كلّ مقام هو في الضوء الآخر

914
02:17:22,668 --> 02:17:25,261
كيف فقدنا الجيدين الذين أعطونا الكثير؟

915
02:17:27,072 --> 02:17:29,163
جعلناهم يذهبون ؟

916
02:17:31,977 --> 02:17:34,035
مبعثرة.. مهملة ؟

917
02:17:54,763 --> 02:17:57,164
ما الذي يمنعنا من التواصل إليهم ؟

918
02:17:57,801 --> 02:17:59,859
لمس المجد؟

919
02:18:01,905 --> 02:18:05,669
أنا كنت من السكان ، لو أنت كنت ياباني،

920
02:18:05,774 --> 02:18:07,833
منذ عهد بعيد.

921
02:18:09,445 --> 02:18:11,503
تركوك هنا؟

922
02:18:13,048 --> 02:18:14,514
نعم.

923
02:18:14,617 --> 02:18:16,674
ببطئ بأعلى.

924
02:18:17,318 --> 02:18:19,253
لا تتدبّر، حقا.

925
02:18:20,255 --> 02:18:23,051
مساعد الطبيب ثبّتني بأعلى جيّدا .

926
02:18:23,191 --> 02:18:25,249
حصلت على الكثير من الذخيرة.

927
02:18:27,928 --> 02:18:30,589
سيكون شخص ما على طول الطريق في النهاية.

928
02:18:35,669 --> 02:18:37,931
- حصلوا عليك جيدا.
- من حقّك في الركوب.

929
02:18:38,037 --> 02:18:39,732
نعم.

930
02:18:39,840 --> 02:18:42,432
انا خارج هذه الحرب للأبد، وايت.

931
02:18:47,714 --> 02:18:51,274
- ماذا تعمل هنا؟
-  ستعرف،

932
02:18:51,351 --> 02:18:53,681
سنعود إلى المعسكر.

933
02:18:54,320 --> 02:18:56,014
نعم.

934
02:18:56,856 --> 02:18:59,119
حسنا، أعطي كلّ الأولاد أفضل شئ.

935
02:18:59,225 --> 02:19:01,692
يمكنك أن تأتي معي لو تريد.

936
02:19:01,761 --> 02:19:03,886
أنا سأساعدك دائما.

937
02:19:05,530 --> 02:19:08,089
لا، انه لطيف وهادئ.

938
02:19:08,166 --> 02:19:10,257
الامر سلمي باعلى هنا.

939
02:19:12,671 --> 02:19:15,832
ببطئ.
سيكون هناك شخص ما على طول.

940
02:19:19,710 --> 02:19:21,768
أنا سأذكّرك .

941
02:19:22,246 --> 02:19:24,304
حسنا.

942
02:20:59,569 --> 02:21:01,627
يا، وايت.

943
02:21:06,177 --> 02:21:08,337
ماذا عملت من مشاكل اليوم؟

944
02:21:09,380 --> 02:21:11,437
ماذا تعني؟

945
02:21:12,215 --> 02:21:15,377
حسنا، أليس ذلك ما تحبّ أن تعمل؟

946
02:21:15,451 --> 02:21:18,146
تستدير لليسار عندما نقول  اتّجهوا يمينا؟

947
02:21:24,959 --> 02:21:27,427
أنك مثير للشغب، وايت؟

948
02:21:29,865 --> 02:21:32,388
أتهتمّ بي، لا أنت، عريف؟

949
02:21:33,803 --> 02:21:35,860
شعرت مثلك دائما .

950
02:21:37,705 --> 02:21:40,400
ماذا تعمل دائما
إفهم نفسك مثل الصخرة؟

951
02:21:41,709 --> 02:21:44,073
يوم ما يمكن أن أصعد وأتكلّم معك،

952
02:21:45,113 --> 02:21:49,014
في اليوم التالي نحن سنجتمع.

953
02:22:03,329 --> 02:22:05,420
البيت الوحيد الآن.

954
02:22:08,100 --> 02:22:10,191
أتصبح وحيد أبدا؟

955
02:22:10,268 --> 02:22:12,327
فقط حول ناس.

956
02:22:14,273 --> 02:22:16,331
فقط حول ناس.

957
02:22:21,012 --> 02:22:24,412
أنت ما زلت تؤمن بالضوء الجميل
أليس كذلك؟

958
02:22:32,023 --> 02:22:34,080
كيف حال ذلك؟

959
02:22:35,760 --> 02:22:37,852
أنت مثل الساحر لي.

960
02:22:46,903 --> 02:22:48,961
أنا ما زلت أرى الشرارة فيك.

961
02:23:14,262 --> 02:23:19,791
رجل واحد ينظرمثل الطائر المحتضر و
يفكّر هناك لا شيء سوى الألم ولاجواب له

962
02:23:22,504 --> 02:23:24,562
لكن الموت سيكون هو الكلمة النهائية

963
02:23:27,708 --> 02:23:29,765
انه يسخر منا

964
02:23:39,085 --> 02:23:41,552
الرجل الآخر مثل الطير نفسه

965
02:23:44,490 --> 02:23:46,549
أحسّ بالمجد

966
02:23:51,598 --> 02:23:54,121
أحسّ بإبتسامة شيء خلاله

967
02:24:51,419 --> 02:24:53,885
نحتاج للخروج من هنا الآن.

968
02:24:53,988 --> 02:24:58,550
- وضّح إلى. . . المقر ما هي الحالة؟
- لا.

969
02:24:58,627 --> 02:25:02,756
هل يعرفون أين نحن؟
نحن سنبقى حتى نهاية المطاف هنا.

970
02:25:03,897 --> 02:25:07,423
حسنا، أعتقد ذلك. . .
سيعود لي الحكم، عريف.

971
02:25:09,069 --> 02:25:14,630
أعتقد اننا نحتاج لإرسال شخص ما
لأعلى ليكتشف كيف إنتهوا هم... حسنا؟

972
02:25:14,774 --> 02:25:16,605
هذا سهل.

973
02:25:16,710 --> 02:25:20,076
يا، ويلد ,. . .
إحصل من المقر على ذلك الشيء.

974
02:25:20,180 --> 02:25:22,079
النارتقترب أكثر سيد

975
02:25:22,182 --> 02:25:23,205
قطع الخطّ!

976
02:25:26,219 --> 02:25:30,382
نحتاج لإرسال شخص ما هناك
لإكتشاف ذلك الخطّ .

977
02:25:30,456 --> 02:25:33,083
ونحتاج لإكتشاف كيف سينتهوا هم.

978
02:25:33,192 --> 02:25:34,715
هيا.

979
02:25:34,826 --> 02:25:37,316
. . . حسنا. حسنا.

980
02:25:41,465 --> 02:25:43,524
يا، أنت.

981
02:25:44,202 --> 02:25:45,429
اذهب.

982
02:25:46,438 --> 02:25:48,098
أنت اذهب، فايف.

983
02:25:53,745 --> 02:25:56,735
كومبس. اذهب، أيضا.

984
02:25:56,847 --> 02:25:58,473
هيا!

985
02:25:58,549 --> 02:26:03,109
أنا سأذهب. أريدك أن تعرف
أعتقد أن الشيء بأكمله فكرة سيئة، مع ذلك.

986
02:26:03,219 --> 02:26:08,247
لو نزلوا هنا بأيّ قوّة،
مساعدة، هم سيضربون موقعنا إلى الجحيم.

987
02:26:08,324 --> 02:26:10,815
ليس من الضروري أن تذهب. الآخرون متطوّعون.

988
02:26:10,895 --> 02:26:16,024
لا، أنا سأذهب، سيد
لو اي شيء سيئ حدث، سأكون هناك.

989
02:26:16,099 --> 02:26:18,566
حسنا. سنبقى بالنهر.

990
02:26:18,667 --> 02:26:21,567
تلك الغابة سميكة جدا. كن حذرا جدا.

991
02:26:21,670 --> 02:26:23,761
أنا سافعل.

992
02:26:23,871 --> 02:26:25,839
حظّ سعيد وايت.

993
02:26:25,908 --> 02:26:28,033
أنت حسنا، فايف؟

994
02:27:55,158 --> 02:27:57,750
تعزّيز للكتيبة.

995
02:27:59,361 --> 02:28:01,021
نحتاج للعودة.

996
02:28:01,129 --> 02:28:02,994
أخبر المساعد.

997
02:28:06,769 --> 02:28:08,632
دعنا نذهب.

998
02:28:25,954 --> 02:28:28,012
أنا أصبت!

999
02:29:26,943 --> 02:29:29,705
احتاج أحدنا للبقاء هنا .

1000
02:29:36,853 --> 02:29:38,945
نحن سنكون بخير.

1001
02:29:43,959 --> 02:29:46,950
صديقي هنا ليس لديه شئ لمدة طويلة

1002
02:29:47,062 --> 02:29:49,962
ذلك هو الطريق هنا.
لذا. . . سنذهب.

1003
02:29:51,165 --> 02:29:52,632
سنستمرّ للأمام.

1004
02:30:15,855 --> 02:30:17,948
وايت!

1005
02:31:03,733 --> 02:31:05,792
انهم يأتون

1006
02:31:07,303 --> 02:31:10,601
اذهب. أنا لا أريدك ان تكون خائف.

1007
02:31:11,375 --> 02:31:15,537
فقط اختبئ هنا حتى تسمع الإطلاق
ثمّ استمرّ أسفل النهر.

1008
02:31:15,611 --> 02:31:17,101
لا.

1009
02:31:57,350 --> 02:32:00,979
- اين كومبس؟
- سيعود. جميعهم سياتون.

1010
02:32:01,955 --> 02:32:04,048
تراجع.

1011
02:32:05,557 --> 02:32:08,081
اين وايت؟ فايف، اين وايت؟

1012
02:32:14,298 --> 02:32:16,390
فايف، اين وايت؟

1013
02:32:20,105 --> 02:32:23,095
فايف. فايف، اين وايت؟

1014
02:34:06,404 --> 02:34:08,302
أمريكا.

1015
02:36:57,497 --> 02:36:59,555
اين شرارتك الآن؟

1016
02:37:22,354 --> 02:37:26,379
الآن، أعرف ان الرجال كانوا
تحملوا هذه الضربة الشديدة.

1017
02:37:26,490 --> 02:37:27,718
ذلك حسنا من قبلي.

1018
02:37:27,793 --> 02:37:29,520
كلّ شيء كذب

1019
02:37:29,593 --> 02:37:33,289
أيّ رجل في زيّي
يمكن أن يحصل وهو سكران على مثل تلك الحاجات كلّ ليلة.

1020
02:37:33,364 --> 02:37:35,489
كلّ شيء تسمع وترى

1021
02:37:35,565 --> 02:37:39,728
طالما انه تحت امر نداء الإيقاظ
وينفّذ أيّ مهمة أعطت له.

1022
02:37:39,803 --> 02:37:43,704
انه لا يستطيع ان يعمل ذلك،
سيكون عنده مشكلة .

1023
02:37:43,773 --> 02:37:47,606
- كثيرا ما يلقى للخارج
- أفضّل أن إعتبر نفسي كربّ عائلة،

1024
02:37:47,711 --> 02:37:50,907
وذلك ما كلنا أصبحنا هنا،
شئنا أم أبينا.

1025
02:37:50,979 --> 02:37:53,071
نحن عائلة.

1026
02:37:54,149 --> 02:37:56,343
أنا الأبّ.

1027
02:37:56,985 --> 02:38:00,078
إحزر تلك الطرازات
العريف ويلس هنا الأمّ.

1028
02:38:00,155 --> 02:38:02,883
انهم فقط يبقون قادمين الواحد تلو الآخر

1029
02:38:02,957 --> 02:38:06,221
ذلك يجعلكم جميعا الأطفال في هذه العائلة.

1030
02:38:06,361 --> 02:38:09,888
الآن العائلة يمكن أن تأخذ فقط رئيسة واحدة
وذلك الأبّ

1031
02:38:09,965 --> 02:38:14,628
الأب يكون الرئيس، والأمّ تديرها.
ذلك هو الطريق هنا.

1032
02:38:14,737 --> 02:38:18,432
- إذا أيّ منكم راني حول أيّ شئ
- أنت في صندوق

1033
02:38:18,539 --> 02:38:20,631
- لا شئ غير ذلك
- صندوق مؤثّر

1034
02:38:20,742 --> 02:38:22,799
أنت ستجده متوفر.

1035
02:38:22,909 --> 02:38:25,844
هذه الحرب لن تنتهي
قبل عيد الميلاد القادم.

1036
02:38:25,947 --> 02:38:28,914
سيصبح هناك وقت طويل
قبل أن نصل إلى البيت. . .

1037
02:38:28,982 --> 02:38:31,041
انهم يريدونك ميت

1038
02:38:33,454 --> 02:38:35,545
أو في كذبهم

1039
02:38:40,760 --> 02:38:42,818
فقط شيء واحد الرجل يمكن أن يعمله

1040
02:38:45,830 --> 02:38:47,923
بكل جد ونشاط

1041
02:38:51,169 --> 02:38:53,227
يعمل جزيرة لنفسه

1042
02:39:06,750 --> 02:39:09,218
لو أني أبدا لا أقابلك في هذه الحياة

1043
02:39:10,654 --> 02:39:12,747
لأحسّست بالقليل

1044
02:39:21,264 --> 02:39:25,700
بلمحة من عيونك
وحياتي ستكون لك

1045
02:40:14,848 --> 02:40:18,874
أنا يمكن أن أرجع إلى.
نوع من المؤسسة.

1046
02:40:19,052 --> 02:40:23,646
أعني، أنا لا أعرف الذي، تعرفه،
ما هي خططك، لكن. . .

1047
02:40:23,722 --> 02:40:27,681
أنا مصمّم الآن.
أنا اكون خلالها الغبيّ والنحيف فيها.

1048
02:40:27,760 --> 02:40:31,091
تعرف، أنا قد أكون شاب
لكنّي عشت الكثير من الحياة.

1049
02:40:31,830 --> 02:40:34,059
أنا مستعدّ للبدء بحياة جيدة.

1050
02:40:34,132 --> 02:40:39,091
تعرف، أبّي أخبرني انه دائما
سيصبح أسوأ بكثير من قبل أن يتحسّن.

1051
02:40:39,171 --> 02:40:43,732
تعرف , الحياة لم تفرض لكي تكون
بتلك الصعوبة وأنت شاب.

1052
02:40:43,841 --> 02:40:47,502
حسنا، أعتقد بعد هذا
من الأسوء أن تختفي.

1053
02:40:48,179 --> 02:40:51,773
حان الوقت للأشياء ان تتحسن.
ذلك ما أريد.

1054
02:40:52,782 --> 02:40:54,875
ذلك ما سيحدث.

1055
02:40:55,986 --> 02:40:58,078
أتقدّم في السنّ الآن.

1056
02:40:58,923 --> 02:41:01,446
على الإطلاق لا قديم، لكن الأقدم.

1057
02:41:02,192 --> 02:41:05,354
أين نحن كنّا سوية؟

1058
02:41:08,564 --> 02:41:10,861
من ذا الذي عشت معه؟

1059
02:41:15,572 --> 02:41:17,663
مشى معي ؟

1060
02:41:24,779 --> 02:41:26,872
الأخّ

1061
02:41:33,353 --> 02:41:35,478
الصديق

1062
02:42:01,781 --> 02:42:03,840
ظلام من الضوء

1063
02:42:05,351 --> 02:42:07,410
نزاع من الحبّ

1064
02:42:08,621 --> 02:42:11,748
هل هم طرق عمل بعقل واحد؟

1065
02:42:13,124 --> 02:42:15,852
ميزّات نفس الوجوه؟

1066
02:42:30,774 --> 02:42:32,832
أوه يا نفسي،

1067
02:42:34,445 --> 02:42:36,571
دعيني أكون فيك الآن

1068
02:42:42,619 --> 02:42:44,882
حذّر من خلال عيوني

1069
02:42:46,189 --> 02:42:48,679
أنظر إلى ما قمت بفعله

1070
02:42:53,630 --> 02:42:55,893
كل شيء مشع