1
00:00:44,263 --> 00:00:45,935
"لـن نكبـر سويـا"
ترجمة : فلاديمير

2
00:01:20,383 --> 00:01:23,739
لا أحب شقتك
إنها تصيبني بالإحباط

3
00:01:25,863 --> 00:01:28,900
لا فرق بينها و بين منزل والديك

4
00:01:29,023 --> 00:01:32,299
هذا ليس صحيحا
هناك تشعر بحب الناس لبعضها

5
00:01:36,463 --> 00:01:39,978
و هنا من الواضح أنك لم تفعل أي
شيء لإصلاح الأمور

6
00:01:40,103 --> 00:01:42,742
إنها ميتة

7
00:01:42,863 --> 00:01:44,774
لا يوجد حياة أبدا

8
00:01:46,703 --> 00:01:48,694
لم تكوني تشعري كهذا من قبل

9
00:01:52,303 --> 00:01:53,816
أعرف

10
00:01:54,943 --> 00:01:57,537
أول مرة جئت فيها هنا قبل
ثلاث سنين

11
00:02:01,183 --> 00:02:02,935
هي أفضل ذكرى لي معك

12
00:02:08,543 --> 00:02:10,499
من الواضح أنك لا تتذكرها

13
00:02:12,623 --> 00:02:15,262
صحيح؟

14
00:02:26,183 --> 00:02:28,174
قهوة؟ -
ماذا؟ -

15
00:02:28,303 --> 00:02:30,578
هل ترغبين بكوب من القهوة؟ -
لا، شكرا -

16
00:02:46,263 --> 00:02:47,776
خبز و زبدة؟

17
00:02:47,903 --> 00:02:50,019
هل تريدين بعض الخبز و الزبدة؟

18
00:02:50,143 --> 00:02:54,182
لا؟ -
لا تحاول اغرائي، أنت تعرف ما الذي أحبه -

19
00:02:54,303 --> 00:02:56,339
لا، لست بجائعة

20
00:03:20,703 --> 00:03:22,455
هل تريدين بعض الخبز و الزبدة؟

21
00:03:22,583 --> 00:03:25,575
أنت كثير الإلحاح -
تناولي بعض الخبز و الزبدة -

22
00:03:25,703 --> 00:03:27,933
!اوه! والآن أحرقت نفسي

23
00:03:34,023 --> 00:03:36,821
شهيتك مفتوحة -
نعم -

24
00:03:36,943 --> 00:03:38,934
أنا قوة طبيعية

25
00:03:45,223 --> 00:03:46,656
ما الذي تفعلينه؟

26
00:03:46,783 --> 00:03:49,581
أنا مغادرة
لقد سئمت من التواجد هنا

27
00:03:49,703 --> 00:03:52,661
لا أستطيع فعل أي شيء، لا يمكنني
حتى النظر من النافذة

28
00:03:52,783 --> 00:03:54,774
لا أستطيع الإنتظار حتى يحل المساء

29
00:03:54,903 --> 00:03:58,259
أنا أطلب منك فقط أن لا تتجولي
.. في الشرفة

30
00:03:58,383 --> 00:04:01,136
محرجةً (فرانسواز) أمام الجيران

31
00:04:01,263 --> 00:04:04,096
لقد أشرقت الشمس، سأذهب للمشي -
هذا جيد لك -

32
00:04:34,223 --> 00:04:36,532
لم أراك -
إنني أنتظر منذ ساعة -

33
00:04:36,663 --> 00:04:39,302
حسنا، انظري لكل هؤلاء الناس

34
00:04:39,423 --> 00:04:42,381
إذن، إلى أين الآن؟ -
"نحن ذاهبين إلى "كاماروج -

35
00:04:42,503 --> 00:04:44,858
!عظيم

36
00:04:44,983 --> 00:04:49,215
"لقد قابلت أشخاص من شركة "باثي
و عرضوا على سبعين ألف أسبوعيا

37
00:04:49,343 --> 00:04:53,416
ذلك ليس سيئا، إنه عرض ممتاز
!سبعون ألف

38
00:04:53,543 --> 00:04:56,740
نعم، ولكن تذكري إنه لعدة أسابيع فقط

39
00:04:56,863 --> 00:04:59,013
حسنا، أنا سعيدة جدا

40
00:05:02,743 --> 00:05:04,699
(جين) إنها الساعة السادسة تقريبا-
و؟ -

41
00:05:04,823 --> 00:05:06,700
والديّ سيصلون قريبا

42
00:05:09,743 --> 00:05:12,337
هل سيبيتون في فندقنا؟
.. ياله من أمر ممل

43
00:05:12,463 --> 00:05:16,422
هيا، سنأخذهم للعشاء فقط، ذلك
سيكون رائعا جدا

44
00:05:20,783 --> 00:05:23,502
ما الذي أخبرتك به، هاهم قادمين الآن

45
00:05:25,983 --> 00:05:28,019
مرحبا يا عزيزتي

46
00:05:28,143 --> 00:05:29,542
مرحبا

47
00:05:29,663 --> 00:05:31,858
أهلا يا (جين) كيف حالك؟ -
مرحبا، كيف حالك؟ -

48
00:05:31,983 --> 00:05:34,099
ما خطبك؟ -
قدمي تؤلمني -

49
00:05:34,223 --> 00:05:37,693
كنا في أحد مسابقات الثيران و حاولت أن
أظهر مدى قوتي و تلقيت بعض الضربات

50
00:05:37,823 --> 00:05:40,337
وما تلك الكدمة فوق عينك؟

51
00:05:40,463 --> 00:05:42,852
لاشيء، مجرد ضربة صغيرة

52
00:05:42,983 --> 00:05:45,053
كدمة صغيرة، هذا ما في الأمر -
نعم -

53
00:05:45,183 --> 00:05:47,060
إذن، كيف تجدون "كاماراج" ؟

54
00:05:47,183 --> 00:05:49,413
لقد خاب أملنا قليلا، أليس كذلك؟ -
نعم -

55
00:05:49,543 --> 00:05:53,661
على السياح أن يذهبون للأماكن المنعزلة
نحن عائدون، هل ستنضمون إلينا؟

56
00:05:53,783 --> 00:05:56,138
ذلك جميل، ولكننا لا نريد التطفل

57
00:05:56,263 --> 00:05:59,380
لا بئس بذلك فأنا أصور على كل حال
يمكنكم أخذها للتمشية

58
00:05:59,503 --> 00:06:01,141
سأعطي نفسي استراحة منها

59
00:06:01,263 --> 00:06:03,572
سنفسد أسبوعهم -
نعم -

60
00:06:27,703 --> 00:06:29,580
هذا الشاب جيد

61
00:06:29,703 --> 00:06:32,342
مشكلة طبق السمك هو كثرة العظام

62
00:06:32,463 --> 00:06:35,182
حسنا، كان عليك أن تطلب الشيعرية فقط

63
00:06:35,303 --> 00:06:36,975
.. عفوا

64
00:06:37,103 --> 00:06:39,697
لا أستطيع، أنا أستخدم كلتا يديّ

65
00:06:42,583 --> 00:06:45,017
!حسنا، كان ذلك معتدلا

66
00:06:45,143 --> 00:06:47,498
هل سمعت ذلك؟ -
يا لها من أخلاق -

67
00:06:47,623 --> 00:06:49,614
هل سمعت ذلك؟

68
00:06:50,743 --> 00:06:52,654
هل تريدين المزيد؟ -
لا، أنا بخير -

69
00:06:52,783 --> 00:06:56,059
ماذا عنك؟ -
لا، لقد اكتفيت، شكرا -

70
00:06:56,183 --> 00:06:57,662
إنه لذيذ

71
00:06:58,783 --> 00:07:00,535
هل ستبقون هنا لمدة طويلة؟

72
00:07:00,663 --> 00:07:03,223
حتى أنهي طبق السمك خاصتي
... و بعدها

73
00:07:03,343 --> 00:07:05,937
.لا، أقصد في التصوير
أنت دائما تمزح

74
00:07:06,063 --> 00:07:09,419
ثلاث أو أربع أيام، هل ستبقون هنا؟

75
00:07:09,543 --> 00:07:12,819
"لا لا، نحن في فندق صغير بجوار "لافاندو

76
00:07:12,943 --> 00:07:15,332
"كاستيلي"

77
00:07:15,463 --> 00:07:18,102
ألم تكن هناك فضيحة جنسية هناك؟

78
00:07:18,223 --> 00:07:21,738
!بالتأكيد لا -
"بالطبع: كان ذلك "ند دو بوتارد -

79
00:07:21,863 --> 00:07:24,423
.. هناك سباق سيارات ولكن

80
00:07:24,543 --> 00:07:27,011
هل نفذ منا النبيذ؟ -
كما توقعت -

81
00:07:28,743 --> 00:07:31,496
هل يمكننا الحصول على بعض النبيذ
من فضلك؟

82
00:07:31,623 --> 00:07:33,978
أنت محق، إنه جيد

83
00:07:41,383 --> 00:07:45,171
لا تمسكين بالمايكرفون هناك
أنتِ في طريقي، هل أنت غبية؟

84
00:07:45,303 --> 00:07:48,022
كيف أعرف ما الذي تصوره؟

85
00:07:48,143 --> 00:07:51,579
اللعنة، سأنتهي بسرعة لو كنت لوحدي -
انتبه، ستصطدم بي -

86
00:07:53,503 --> 00:07:56,097
.. إنه غاضب، إنه يفقد أعصابه بسرعة

87
00:07:59,503 --> 00:08:02,097
.. حسنا، لو كان علي أن أصبح رئيسك

88
00:08:02,223 --> 00:08:05,374
حسنا، سأوقف التصوير
أعطني هذه، أنتِ تنرفزيني

89
00:08:05,503 --> 00:08:09,382
!اغربي عن وجهي
!هيا، اغربي عن وجهي

90
00:08:09,503 --> 00:08:12,017
لقد كانت تنهي أعمالي، دعني وشأني

91
00:08:12,143 --> 00:08:16,261
توقف اذن عن ضربي بذلك الشيء -
اغرب عني -

92
00:08:24,783 --> 00:08:26,694
لقد كنت على وشك السقوط

93
00:08:26,823 --> 00:08:28,654
ما خطبها؟

94
00:08:29,543 --> 00:08:33,536
تلك الحمقاء دفعتني من الخلف

95
00:08:33,663 --> 00:08:38,817
لقد كانت تدفعني -
هيا، أسرع -

96
00:09:26,743 --> 00:09:28,938
لقد أخبرتك بأنه لن يعجبك

97
00:09:29,063 --> 00:09:32,055
لقد كنت بإنتظارك، لا أملك أي مال
لركوب القطار

98
00:09:33,623 --> 00:09:35,614
تعرفين أين المال

99
00:09:43,863 --> 00:09:45,342
شكرا

100
00:09:51,743 --> 00:09:53,813
هيا، اذهبي

101
00:09:54,943 --> 00:09:56,979
!هيا اذهبي

102
00:09:57,103 --> 00:10:00,891
اغربي عن وجهي

103
00:10:57,863 --> 00:11:00,331
لقد عرفت بأنك ستكونين هنا -
لقد فوّت قطاري -

104
00:11:00,463 --> 00:11:02,977
على كل حال .. ثلاثة قطارات غادرت
منذ أن وصلت هنا

105
00:11:03,103 --> 00:11:05,742
ولكن لم تكن قطارات سريعة

106
00:11:05,863 --> 00:11:10,653
حسنا، هلّا ذهبنا إذن؟ -
نعم، حقيبتي في قسم الأمتعة المتروكة -

107
00:11:11,823 --> 00:11:14,018
هل خلعتِ سرواك الداخلي مسبقا؟

108
00:11:14,143 --> 00:11:15,815
توقف عن الثرثرة

109
00:11:15,943 --> 00:11:18,503
لقد فعلتِ ذلك، لقد خلعتِ سرواك
الداخلي

110
00:11:18,623 --> 00:11:23,094
تعال و تأكد بنفسك -
ليس بالأمر الكبير، لقد رأيت كل شيء من قبل -

111
00:11:23,223 --> 00:11:27,694
!توقف، توقف

112
00:11:27,823 --> 00:11:31,896
هل علي أنا أفعلها بنفسي؟

113
00:11:38,503 --> 00:11:41,142
لقد نجوت بصعوبة

114
00:11:41,623 --> 00:11:47,095
والآن، دعنا نخلع هذا السروال الداخلي

115
00:11:52,783 --> 00:11:54,535
أحسنت

116
00:12:07,983 --> 00:12:10,975
!هيا -
حسنا، أنا خارج إنني جائع -

117
00:12:26,863 --> 00:12:30,299
أنا من الأفضل في العالم

118
00:12:30,423 --> 00:12:33,256
إنها الحقيقة -
في المرتبة الثانية بعدي -

119
00:13:03,743 --> 00:13:06,416
سنجاهد لنخرج من هذا الوضع

120
00:14:02,943 --> 00:14:05,935
أين كنت؟
لم أعرف أين كنت؟

121
00:14:06,063 --> 00:14:09,772
لقد أخبرتك بأنني أصور في الجنوب

122
00:14:09,903 --> 00:14:12,701
متى وصلت؟ -
أمس -

123
00:14:14,023 --> 00:14:16,742
اذن، أخبريني عن روسيا

124
00:14:16,863 --> 00:14:19,457
لقد كانت رائعة، لقد حظيت
بوقت ممتع

125
00:14:21,823 --> 00:14:24,621
لم يكن الأمر سيئا لو قررت
البقاء هناك

126
00:14:26,103 --> 00:14:29,812
.. أتعرف ما الذي يعجبني في الروسيين

127
00:14:31,943 --> 00:14:34,093
بأنه عندما لا يكونوا رومانسيين

128
00:14:34,223 --> 00:14:36,612
فالعاطفة هي أقصى اهتماماتهم

129
00:14:36,743 --> 00:14:38,779
إذن، عندما تكون مع أحد

130
00:14:40,223 --> 00:14:43,021
معجب بك

131
00:14:43,143 --> 00:14:45,532
لن يتركك أبدا

132
00:14:45,663 --> 00:14:49,451
ليس لليلة ولا لليلتين ولا لعشرة أيام
لقد كانوا لطفاء معي

133
00:14:49,583 --> 00:14:52,780
لقد كنت الفتاة الفرنسية الوحيدة، أينما
أذهب يقدمون لي الهدايا

134
00:14:55,703 --> 00:14:59,298
.. لقد كان وقت رائع حقا، بينما هنا

135
00:14:59,423 --> 00:15:03,018
الناس متشائمين، إنهم يخافون
كثيرا من السخرية

136
00:15:04,743 --> 00:15:06,540
حسنا، وأنت أيضا ألست كذلك؟

137
00:15:08,103 --> 00:15:13,575
هناك، لا يخجلون من قول

138
00:15:13,703 --> 00:15:18,902
بأن السماء زرقاء و بأنها جميلة
و بأن الفتاة فاتنة

139
00:15:19,023 --> 00:15:21,935
"لهذا السبب أخبروني بأنني "كارسفيا

140
00:15:22,063 --> 00:15:23,860
"تعني "فاتنة

141
00:15:29,143 --> 00:15:31,703
ولكن أنت دائما تسخر مني

142
00:15:31,823 --> 00:15:33,939
يمكنني العيش في روسيا الآن

143
00:15:42,503 --> 00:15:44,812
ما الذي يعنيه ذلك، بواسطة (رخمانينوف) ؟
موسيقي روسي*

144
00:15:51,143 --> 00:15:54,055
لقد أخبروني بأنني "سميشنايا" بسبب لهجتي

145
00:15:54,183 --> 00:15:56,651
"إنها تعني "مضحكة -
حقا؟ -

146
00:15:56,783 --> 00:16:01,573
حسنا، يمكنني أن أخبرك من قضاء عدة
.. أسابيع معك

147
00:16:01,703 --> 00:16:04,217
بأنهم لن يملّون منك حتى لو بعد عشر سنوات

148
00:16:04,343 --> 00:16:06,573
احدى عشر يا عزيزي

149
00:16:06,703 --> 00:16:09,536
انظر، إنها جميلة أليس كذلك؟

150
00:16:11,743 --> 00:16:15,418
إنها وردة، صحيح؟ -
"إنها "ماقنوليا -

151
00:16:15,543 --> 00:16:17,499
جميلة، أليس كذلك؟ -
هل قطفتها بنفسك؟ -

152
00:16:17,623 --> 00:16:21,377
لا، لقد أعطيت لي

153
00:16:21,503 --> 00:16:24,893
لقد كان من الصعب أخذها معي في رحلاتي
الحقيبة لا تتسع لها

154
00:16:25,023 --> 00:16:26,979
في الطائرة، لم يعرف أحدا ما هي

155
00:16:27,103 --> 00:16:29,458
في الحقيقة، إنها لا تبدو كوردة، أليس كذلك؟

156
00:16:29,583 --> 00:16:33,496
إنها تبدو كسلة من الخضروات -
أنت دائما رومانسي -

157
00:16:34,343 --> 00:16:36,413
وخصوصا عندما تكون هنا معي

158
00:16:37,863 --> 00:16:42,334
حسنا أنا ذاهبة للنوم، يجب أن أستيقط
مبكرا، عمت مساء يا حبيبي

159
00:16:44,823 --> 00:16:47,291
لا تتأخر في النوم، حسنا؟

160
00:17:21,543 --> 00:17:24,376
هل أيقظتك؟ -
هل عليّ أن آخذك للمحطة؟ -

161
00:17:24,503 --> 00:17:28,098
لا، شكرا
سأذهب مع الجيران في الطابق السفلي

162
00:17:59,543 --> 00:18:01,693
هل حصلت على أموالك من "باثي" ؟

163
00:18:01,823 --> 00:18:04,132
نعم -
و؟ -

164
00:18:04,263 --> 00:18:07,733
كل شيء سار على ما يرام -
ألم يكن موظف الاستقبال باردا قليلا؟ -

165
00:18:07,863 --> 00:18:09,262
قليلا

166
00:18:09,383 --> 00:18:12,932
تذكري، بأنه لن يعجبهم ما الذي
سنقدمه لهم

167
00:18:13,063 --> 00:18:16,260
لماذا نفعل هذا؟

168
00:18:16,383 --> 00:18:20,899
و الأكثر من ذلك بأنني مفلس الآن
بسبب ما صرفته على والديك

169
00:18:21,023 --> 00:18:23,059
بالله عليك، لا تكبر الموضوع

170
00:18:23,183 --> 00:18:26,858
لقد دعيتهم بنفسك ولم يبقوا إلا
ليومين فقط

171
00:18:26,983 --> 00:18:30,498
ما الذي ستفعلينه الآن؟ -
لا أعلم -

172
00:18:30,623 --> 00:18:33,774
ألن تعودي للعمل المكتبي؟

173
00:18:33,903 --> 00:18:37,498
لا أعلم -
صحيح، أنتِ لا تعلمين -

174
00:18:37,623 --> 00:18:42,822
أنتِ لم تبحثين إلا عن العمل المكتبي طوال
الست سنوات التي قضيناها سويا

175
00:18:42,943 --> 00:18:46,253
عندما كنت أبحث، بحثت في
كل أرجاء باريس

176
00:18:46,383 --> 00:18:49,216
لماذا لا تبحثين عن شيء أكثر إثارة؟

177
00:18:49,343 --> 00:18:51,618
لا، فقط اجلسي هناك
ضعيفة الشخصية و منتظرة

178
00:18:51,743 --> 00:18:54,132
دائما يحصل نفس الشيء عندما
أحاول المساعدة

179
00:18:54,263 --> 00:18:57,175
أحاول أن أجعلكِ تدخلين على السينما
و كالعادة، لا شيء يتم

180
00:18:57,303 --> 00:19:01,342
لا شيء يثير اهتمامك، أنت كسولة

181
00:19:01,463 --> 00:19:04,182
أنتِ فقط تشاهدين كل شيء
يمر بمحاذاتك

182
00:19:04,303 --> 00:19:07,181
أنتِ فقط يعجبكِ أن تكونين
فتاة الغلاف

183
00:19:07,303 --> 00:19:10,852
فتاة غلاف بأنفك و نمشك

184
00:19:10,983 --> 00:19:12,655
!أنتِ قصيرة جدا و قبيحة

185
00:19:12,783 --> 00:19:18,779
اذن عليكٍ أن تفهمي لكي تجدي شيئا
يثير اهتمامك خارج ذلك المجال

186
00:19:18,903 --> 00:19:22,373
أنتِ لم تنجحي في أي شيء
ولن تنجحي أبدا

187
00:19:22,503 --> 00:19:25,575
و تعرفين لماذا؟ لأنكِ مبتذلة
ولا يمكن اصلاح ذلك

188
00:19:25,703 --> 00:19:29,252
و فوق كل هذا، أنتِ عادية

189
00:19:29,383 --> 00:19:32,102
طوال حياتك ستبقين ابنة بواب

190
00:19:32,223 --> 00:19:35,340
حسنا، انظري لي هكذا
هذا لن يغير أي شيء

191
00:19:35,463 --> 00:19:38,261
أنتِ تجعليني أفكر في بنات رائعات
كنت أعرفهم

192
00:19:38,383 --> 00:19:40,851
كان عليّ أن أبقى معهم

193
00:19:40,983 --> 00:19:44,942
أنا حقا أتسائل ما الذي أفعله معك

194
00:19:45,063 --> 00:19:48,180
أنا باقي معك من باب الشفقة عليك
لا أكثر

195
00:19:48,303 --> 00:19:50,897
أنتِ متشبثة بي منذ ست سنوات

196
00:19:51,023 --> 00:19:54,095
ليس لديك أي جرأة أو شجاعة

197
00:19:54,223 --> 00:19:57,738
نقطة كبريائك الوحيدة هي في اعتدالك

198
00:19:59,183 --> 00:20:01,299
أنا أفسد حياتي بالبقاء معك

199
00:20:01,423 --> 00:20:04,460
!أفسدها بالكامل

200
00:20:04,583 --> 00:20:07,939
أنتٍ لا ترين بأنني قد سئمت منك
أليس كذلك؟

201
00:20:08,063 --> 00:20:10,338
أنتِ لا تفهمين بأن الأمر
زاد عن حده

202
00:20:10,463 --> 00:20:12,852
أنتٍ لا تعلمين بأنني أريد
التخلص منك

203
00:20:12,983 --> 00:20:15,213
اذن اخدميني من فضلك و انصرفي

204
00:20:15,343 --> 00:20:19,541
اذهبي، اذهبي إلى انجلترا ربما يعلمونك
شيئا هناك

205
00:20:19,663 --> 00:20:22,382
أنا حقا لم أعد ألقي أي اهتمام بك

206
00:21:17,503 --> 00:21:20,336
يداك متجمدتان

207
00:21:20,463 --> 00:21:23,739
هل أنت مصمم الآن؟
هل حقا انتهى الأمر؟

208
00:21:24,703 --> 00:21:26,455
أليست كالمرات الآخرى؟

209
00:21:28,263 --> 00:21:31,699
هل انتهى كل شيء بيننا؟
هل حقا قررت فعل ذلك؟

210
00:21:31,823 --> 00:21:33,495
نعم، لقد انتهت علاقتنا

211
00:21:35,103 --> 00:21:37,014
ما الذي ستفعلينه؟

212
00:21:38,103 --> 00:21:40,412
سأذهب للمنزل

213
00:22:09,583 --> 00:22:12,655
انظري من أتى

214
00:22:12,783 --> 00:22:14,899
لا أعرف كيف يمكنك التعايش مع الأمر

215
00:22:15,023 --> 00:22:16,456
لا تستائين

216
00:22:16,583 --> 00:22:19,017
إنه والدك
.. أتمنى فقط أن لا يتكلم

217
00:22:19,143 --> 00:22:21,338
بنفس الطريقة التي تحدث بها
"معه في "كامارج

218
00:22:21,463 --> 00:22:24,341
مرحبا -
تفضل -

219
00:22:29,743 --> 00:22:31,415
مرحبا -
مرحبا -

220
00:22:32,063 --> 00:22:34,623
حسنا؟ -
(مرحبا يا (جين -

221
00:22:37,223 --> 00:22:41,819
اذن، ليلة البارحة (ميشيل) و
(آني) آتوا للعشاء

222
00:22:41,943 --> 00:22:44,537
لقد طلبوا مني أن اذهب في
.. عطلة معهم

223
00:22:44,663 --> 00:22:46,972
و لكنني رفضت

224
00:22:47,103 --> 00:22:49,663
لقد عرفت بأنك سترجع

225
00:22:49,783 --> 00:22:52,980
لقد كان عليكِ أن تذهبي
سيكون أمرا جيدا لك

226
00:22:55,623 --> 00:22:58,820
ولماذا والديك يستحقرونني؟

227
00:22:58,943 --> 00:23:01,218
في "كامراج" اعتقدت بأننا على وفاق

228
00:23:01,343 --> 00:23:04,494
أنت تعتقد بأن الجميع يكرهك -
.. والدك أعطاني نظرة -

229
00:23:04,623 --> 00:23:07,979
أنت تختلق الأشياء -
حسنا -

230
00:23:08,103 --> 00:23:12,255
لا أمانع أن آخذ راحة لمدة أسبوع في
"منزل جديّ في "سان برات

231
00:23:12,383 --> 00:23:16,342
ولكنني سأذهب لوحدي، هل تمانع؟ -
لا -

232
00:23:16,463 --> 00:23:18,533
اذن ماذا ستفعل؟

233
00:23:18,663 --> 00:23:23,179
أنا؟
حسنا .. سأذهب لرؤية أبي

234
00:23:23,303 --> 00:23:27,296
كيف حاله؟
هل لديك أي أخبار عنه؟

235
00:23:27,423 --> 00:23:32,053
أعتقد بأنه عاد للشرب مرة أخرى لأنه لم
يعد يراسلني وهذه علامة سيئة

236
00:23:32,183 --> 00:23:36,734
كنت أتمنى الذهاب معك ولكن في
وقت آخر ربما

237
00:23:36,863 --> 00:23:41,061
وداعا اذن -
انتظري -

238
00:23:53,983 --> 00:23:56,577
ما هذه؟ -
هدية -

239
00:24:01,583 --> 00:24:05,053
!إنه جميل جدا -
هل أعجبك؟ -

240
00:24:06,983 --> 00:24:09,975
حسنا اذن، أراك لاحقا

241
00:24:12,223 --> 00:24:14,737
!ولا تحضر، حسنا

242
00:24:14,863 --> 00:24:17,058
أنا حقا أريد أخذ الموضوع بروية

243
00:24:27,743 --> 00:24:31,053
لن تشعرين بالملل، انهم يحبونك

244
00:24:35,863 --> 00:24:38,297
لا تنسى ما أخبرتك به

245
00:24:38,423 --> 00:24:41,096
القطار لن يغادر أبدا

246
00:26:15,663 --> 00:26:19,212
كيف حالك؟ -
(مرحبا يا (جين -

247
00:26:19,343 --> 00:26:23,894
أنا سعيد برؤيتك
كان عليك أن تخبرني

248
00:26:24,023 --> 00:26:26,981
لم أتوقع قدومك

249
00:26:35,423 --> 00:26:37,857
هل أنت بخير؟ -
نعم، ماذا عنك؟ -

250
00:26:37,983 --> 00:26:40,497
بخير

251
00:26:40,623 --> 00:26:43,057
هل أنت جائع؟ -
لا، لقد أكلت على الطريق -

252
00:26:45,383 --> 00:26:48,739
تبدو بحال حسن

253
00:26:48,863 --> 00:26:51,582
هناك رسالة لك

254
00:27:16,783 --> 00:27:18,774
من (كاثرين) ؟

255
00:27:24,783 --> 00:27:28,901
انها مجنونة، لقد أخبرتني بأن لا آتي
و الآن تدعوني إلى حفلة عيد ميلادها

256
00:27:29,023 --> 00:27:31,412
حقا؟

257
00:27:31,543 --> 00:27:36,617
حسنا، أنا ذاهب لغرفتي

258
00:28:00,063 --> 00:28:02,736
هل هذا لي؟

259
00:28:10,263 --> 00:28:14,142
أنت لطيف -
انه لك لتحلق -

260
00:28:14,263 --> 00:28:16,902
"تونيك"

261
00:28:20,183 --> 00:28:24,062
غدا اذن، سأحلق غدا

262
00:28:28,063 --> 00:28:30,736
أين وجدت هذه؟

263
00:28:30,863 --> 00:28:36,142
الرجل العجوز يحضرها لي
لم أعد قادر على المشي

264
00:28:38,183 --> 00:28:43,132
تتذكر مع أم (رايتشل)
كنا نعود و الأكياس ممتلئة

265
00:28:43,263 --> 00:28:46,380
كل ذلك انتهى، في هذه الأيام
.. الأولاد من

266
00:28:46,503 --> 00:28:50,018
ميشلان" الذي يأتون في أيام"
"الآحاد من "كليرمون

267
00:28:50,143 --> 00:28:53,055
في سياراتهم
لا يمكنني تحمل الأمر أكثر من ذلك

268
00:28:53,183 --> 00:28:55,413
إنه مريع، كل شيء انتهى الآن

269
00:29:06,223 --> 00:29:08,532
ما الذي تبحث عنه؟

270
00:29:08,663 --> 00:29:13,783
هل تريد كأسا؟ -
لا شكرا، لم أعد أشرب بعد الآن -

271
00:29:13,903 --> 00:29:16,337
ماء فقط

272
00:29:19,223 --> 00:29:22,579
لا بئس في شرب كأس أو كأسين
... من حين لآخر

273
00:29:22,703 --> 00:29:28,414
ولا حتى لترين في الأسبوع
كمية قليلة

274
00:29:28,543 --> 00:29:33,094
وهذا فقط لقعقعة الكؤوس، حسنا؟

275
00:29:33,223 --> 00:29:37,614
أي أخبار من (فرانسواز) ؟ -
انها في روسيا الآن -

276
00:29:37,743 --> 00:29:40,303
هل يعجبها المكان هناك؟ -
نعم، اعتقد ذلك -

277
00:29:42,703 --> 00:29:45,137
لقد تلقيت رسالة

278
00:29:45,263 --> 00:29:50,178
لقد طلبت منها أن ترسل لي بعض الطوابع
يوجد هناك عدة طوابع أجنبية

279
00:29:50,303 --> 00:29:52,771
سيكون ذلك جيدا، أليس كذلك؟

280
00:29:52,903 --> 00:29:56,213
.. اسمعني، بالنسبة لأمي

281
00:29:58,223 --> 00:30:02,057
خاتم زفافها، هل ستعطيه لي؟

282
00:30:02,183 --> 00:30:04,981
أريد أن أعطيه لـ (كاثرين)

283
00:30:05,103 --> 00:30:07,936
بالتأكيد يا ولدي بالتأكيد

284
00:30:08,063 --> 00:30:10,418
أنت تعرف بأنني سأعطيك أي شيء
أستطيع عليه

285
00:30:12,223 --> 00:30:16,296
سأعطيك اياه بكل سرور ولكنني أتمنى
أن لا تبيعه

286
00:30:16,423 --> 00:30:19,062
لا بالطبع -
حسنا اذن -

287
00:30:23,623 --> 00:30:27,582
حسنا اذن، أراك لاحقا -
وداعا -

288
00:30:27,703 --> 00:30:29,375
عليك أن تبقى لمدة أطول

289
00:30:29,503 --> 00:30:32,381
أريد ذلك ولكنني مشغول وهناك
أناس بإنتظاري

290
00:30:32,503 --> 00:30:35,495
حسنا اذن، تواصل معي -
حسنا، سأراسلك -

291
00:30:35,623 --> 00:30:39,332
وداعا اذن، أنت ولد جيد

292
00:30:39,463 --> 00:30:41,454
إلى اللقاء

293
00:30:41,583 --> 00:30:43,619
رحلة آمنة

294
00:30:43,743 --> 00:30:46,496
انتبه لنفسك -
حسنا -

295
00:31:09,623 --> 00:31:11,739
مرحبا يا سيدتي -
(مرحبا يا (جين -

296
00:31:11,863 --> 00:31:14,138
هل أنت بخير؟ -
بخير -

297
00:31:15,423 --> 00:31:20,656
(كاثرين) ذهبت في رحلة مع أصدقائها
و ابنة الخباز

298
00:31:20,783 --> 00:31:23,695
هل أكلت؟ -
نعم، في الطريق -

299
00:31:26,383 --> 00:31:28,817
منزلك رائع -
رائع؟ -

300
00:31:28,943 --> 00:31:30,422
ذلك سيكون عظيما

301
00:31:30,543 --> 00:31:33,694
لقد اشتريت هذا المنزل من أجل الأطفال
ولكنهم لم يأتوا أبدا

302
00:31:33,823 --> 00:31:35,893
ما عدا (كاثرين) من حين لآخر

303
00:31:36,023 --> 00:31:39,095
ميشيل؟ -
ميشيل؟ -

304
00:31:39,223 --> 00:31:42,101
حسنا، إذن هو بذاك العمر -
ربما -

305
00:31:42,223 --> 00:31:46,341
ولكن والده اشترى سيارة
.. هل هو حقا في حاجة للسيارة

306
00:31:46,463 --> 00:31:49,580
عندما يحصل على تذاكر قطار مجانية
بالعمل لدى شركة السكك الحديدية؟

307
00:31:49,703 --> 00:31:52,820
حسنا، السيارة عملية أكثر -
!ولكن المحطة قريبة -

308
00:31:52,943 --> 00:31:56,174
أنت لست بالشخص الوحيد الذي يزوره -
يمكنك قول ذلك -

309
00:31:56,303 --> 00:31:59,579
.. لقد بنيت هذا المنزل الكبير لكي يزورونني

310
00:31:59,703 --> 00:32:03,855
و الآن هاهم في "الريفييرا" يبذرون
أموالهم

311
00:32:03,983 --> 00:32:07,976
.. انهم فقط يفكرون بسياراتهم و عطلاتهم

312
00:32:08,103 --> 00:32:10,981
انه رجل جيد، أنا متأكد من أنه يحبك

313
00:32:11,103 --> 00:32:15,335
!ذلك أمر جيد
هل تعلم ما الذي أخبرني به مؤخرا؟

314
00:32:15,463 --> 00:32:16,816
: لقد قال
أنتم أيها الكبار في العمر

315
00:32:16,943 --> 00:32:19,662
يوما ما ستموتون و أفواهكم فاغرة

316
00:32:22,103 --> 00:32:24,537
حسنا، أنا ذاهبة للنوم

317
00:32:26,423 --> 00:32:28,891
(كاثرين) ستعود قريبا

318
00:32:29,023 --> 00:32:31,776
أتعرف أين المفتاح؟ -
نعم، سأنتظر هنا -

319
00:32:31,903 --> 00:32:34,463
عمت مساء اذن -
عمت مساء -

320
00:33:35,423 --> 00:33:37,539
أليس لديك المفتاح؟ -
لا يمكنني فتحه -

321
00:33:39,623 --> 00:33:41,136
دعني و شاني

322
00:33:41,983 --> 00:33:44,019
أين كنتِ؟
هل عدتٍ مشيا؟

323
00:33:44,143 --> 00:33:46,941
لقد حصلت على توصيلة إلى التقاطع

324
00:33:47,063 --> 00:33:48,815
لم أعرف أبدا متى ستحضر

325
00:33:48,943 --> 00:33:50,695
في الخامسة صباحا؟ -
اذن؟ -

326
00:33:50,823 --> 00:33:53,895
مع ابنة الخباز؟ -
وما في ذلك؟ ما خطبك؟ -

327
00:34:00,783 --> 00:34:03,138
لم يكن عليك أن تفعل ذلك

328
00:34:03,263 --> 00:34:05,333
لن أسامحك أبدا

329
00:34:06,183 --> 00:34:07,696
أحمق

330
00:34:08,823 --> 00:34:11,053
سأحضر الحليب يا جدتي -
حسنا -

331
00:34:15,623 --> 00:34:17,295
لماذا تفعل ذلك؟

332
00:34:17,423 --> 00:34:20,460
جدتك لن تتوقف عن الحديث بأنه لم
يفعلها أحد

333
00:34:20,583 --> 00:34:23,222
حسنا اذن، لا مشكلة في ذلك

334
00:34:31,063 --> 00:34:32,655
صباح الخير يا سيدي

335
00:34:33,223 --> 00:34:36,215
مرحبا يا آنسة -
رحلة جميلة -

336
00:34:38,823 --> 00:34:41,132
كلها جافة، أليس كذلك؟

337
00:34:41,263 --> 00:34:44,255
في السنة القادمة سأزرع الفاصوليا
لديك الكثير منهم

338
00:34:44,383 --> 00:34:46,499
غطه بالاسمنت ليخف العمل عليك

339
00:34:46,623 --> 00:34:49,899
!الاسمنت يجلب العار للحديقة

340
00:34:50,023 --> 00:34:53,811
سأذهب للتنظيف قليلا -
حسنا -

341
00:35:00,983 --> 00:35:03,178
إنها أجمل هكذا

342
00:35:04,703 --> 00:35:06,580
سأنظف هذه عندما أعود

343
00:35:06,703 --> 00:35:10,059
كالعادة نعم -
أريد الاستمتاع بأشعة الشمس -

344
00:35:23,543 --> 00:35:26,535
هل ترغب في شيء لتشربه؟ -
دعيني وشأني، هيا اذهبي -

345
00:35:48,943 --> 00:35:52,777
متى تصل أمك؟ -
قطارها يصل حوالي الساعة السادسة -

346
00:36:00,023 --> 00:36:01,934
خمس و عشرون سنة

347
00:36:03,063 --> 00:36:07,375
أنتِ لن تحتفلين بعيد ميلاد (كاثرين) الواحد والعشرين
ولكنكِ ستحاولين اظهار حياتك العزوبية فيه

348
00:36:07,503 --> 00:36:10,700
لو كنت تريد أن تكون قذرا
لما كان عليك القدوم من الاساس

349
00:36:12,983 --> 00:36:15,099
.. اذا كان الامر لا يستحق دعوتي

350
00:36:15,223 --> 00:36:17,896
لماذا دعيتني اذن، ما الذي
فعلته بي ليلة البارحة؟

351
00:36:18,583 --> 00:36:20,778
وداعا

352
00:36:32,503 --> 00:36:35,575
حسنا أنا ذاهب، لا أريد رؤية أمك

353
00:36:39,383 --> 00:36:41,851
حسنا، سأمشي معك قليلا

354
00:37:04,623 --> 00:37:06,102
اذن؟

355
00:37:08,703 --> 00:37:11,171
اذا وصلت لباريس سأتصل بك

356
00:37:13,743 --> 00:37:17,053
متى ستعودين؟ -
بعد عدة أيام -

357
00:37:24,303 --> 00:37:26,737
وداعا اذن

358
00:37:57,183 --> 00:37:59,014
إنه جميل

359
00:38:03,183 --> 00:38:05,777
.. إنه جميل و لكن

360
00:38:11,783 --> 00:38:15,298
أنت لا تحبيني بعد الآن -
بلى، أنا أحبك -

361
00:38:19,263 --> 00:38:21,618
أحبك أقل من ذي قبل

362
00:38:24,263 --> 00:38:26,219
منذ متى؟

363
00:38:31,423 --> 00:38:35,098
للتو حدث ذلك، رويدا رويدا

364
00:39:59,983 --> 00:40:03,578
لا تكن سخيفا، هيا تعشى معنا

365
00:40:08,743 --> 00:40:11,621
لقد نسيت بأن أعطيك هذا

366
00:40:13,703 --> 00:40:15,933
هيا، انضم لنا

367
00:40:43,543 --> 00:40:45,135
ما خطبك؟

368
00:40:52,383 --> 00:40:54,897
إنهم يسألون عن ماذا يحدث

369
00:40:59,223 --> 00:41:03,501
لا تبقى هنا هكذا
إما أن تدخل أو تذهب

370
00:41:03,623 --> 00:41:05,579
أنتِ محقة

371
00:41:07,263 --> 00:41:09,060
هل ستتصلين؟

372
00:41:09,183 --> 00:41:11,299
أعدك

373
00:41:19,543 --> 00:41:21,579
لا داع للعجلة
لا يوجد حريق في المكان

374
00:41:21,703 --> 00:41:24,422
أعرف ولكنني ذاهبة الآن

375
00:41:24,543 --> 00:41:26,022
بالباص؟ -
نعم -

376
00:41:26,143 --> 00:41:27,974
يالها من متعة -
نعم، أنت محق -

377
00:41:28,103 --> 00:41:32,574
أنت تخجلين مرة ثانية -
توقف، أنت و فتنتك -

378
00:41:37,063 --> 00:41:40,419
متى عدت؟ -
هذا الصباح -

379
00:41:45,343 --> 00:41:48,494
ماذا نفعل اذن؟
نحن لن نبقى هنا، أليس كذلك؟

380
00:41:48,623 --> 00:41:52,138
لقد أتيت لأخبرك بأن كل شيء
بيننا انتهى

381
00:41:52,263 --> 00:41:55,858
لقد أخبرتني بنفس الشيء قبل
"أن أذهب لـ "سان برات

382
00:41:55,983 --> 00:41:58,053
لقد فكرت بالأمر جيدا

383
00:42:06,863 --> 00:42:10,139
هل فكرت بالأمر جيدا؟ -
نعم -

384
00:42:10,263 --> 00:42:11,855
اغربي عن وجهي

385
00:42:11,983 --> 00:42:13,541
هيا اغربي عن وجهي

386
00:42:20,983 --> 00:42:24,214
إذا غيرت تفكيرك اتصلي بي
أنا هنا طوال الاسبوع

387
00:42:39,943 --> 00:42:43,253
نعم -
جين -

388
00:42:43,383 --> 00:42:45,135
نعم، ماذا تريدين؟

389
00:42:45,263 --> 00:42:48,539
لقد اتصلت بك لأخبرك بأن
كل شيء عاد مثلما كان

390
00:42:48,663 --> 00:42:51,575
متى ترغبين في رؤيتي؟
الليلة؟

391
00:42:51,703 --> 00:42:54,661
لا، الليلة لا أستطيع
ماذا عن غدا؟

392
00:42:54,783 --> 00:42:57,456
يمكننا الذهاب في رحلة في عطلة
نهاية الاسبوع؟

393
00:42:57,583 --> 00:42:59,062
حسنا

394
00:43:00,383 --> 00:43:03,261
غدا في الساعة الثالثة؟
يجب أن اذهب لطبيب الاسنان

395
00:43:22,903 --> 00:43:26,179
مرحبا -
كيف حالك؟ -

396
00:43:26,303 --> 00:43:28,419
أنا بخير، انه يوم جميل

397
00:43:30,023 --> 00:43:32,821
إلى أين نذهب؟ -
لا أعلم -

398
00:43:32,943 --> 00:43:34,615
ماذا عن الشاطئ؟

399
00:43:36,703 --> 00:43:39,854
لا مشكلة بذلك؟ -
حسنا، انها غرفة -

400
00:43:39,983 --> 00:43:42,656
نعم، ولكنها تطل على الميناء

401
00:43:53,143 --> 00:43:58,422
ازعاج -
انها مجرد طائرة تحلق فوقنا -

402
00:44:04,383 --> 00:44:05,782
ماذا؟

403
00:44:08,063 --> 00:44:10,896
يمكنني النظر من النافذة، أليس كذلك؟

404
00:44:17,863 --> 00:44:20,423
انظر، انهم يجهزون رقصة

405
00:44:22,423 --> 00:44:24,732
عظيم، ذلك لن يسبب أي ازعاج أيضا

406
00:44:27,223 --> 00:44:29,339
يجب أن تشتري سدادت الاذن

407
00:44:39,463 --> 00:44:40,976
!أطلق العنان لنفسك

408
00:44:56,463 --> 00:44:58,499
هلّا ذهبنا للرقص غدا؟

409
00:45:12,223 --> 00:45:15,021
يجب أن تُظهر لي

410
00:45:17,623 --> 00:45:19,420
يجب أن تتعلم من أجل الآخرين

411
00:45:58,743 --> 00:46:01,303
انظر، ليس الليلة

412
00:46:01,423 --> 00:46:05,814
أنا متعبة ويجب أن أصحو مبكرا
هل تفهم؟

413
00:46:05,943 --> 00:46:09,652
(جين) ، هل أنت مجنون؟

414
00:46:09,783 --> 00:46:11,694
!أنت مجنون

415
00:47:43,703 --> 00:47:45,341
ما الذي تفعله هنا؟

416
00:47:45,463 --> 00:47:46,942
لا تلعب معي هكذا

417
00:47:47,063 --> 00:47:50,419
ولماذا تهتمين؟ لو لم تخرجي، لما علمتِ
بأنني هنا

418
00:47:50,543 --> 00:47:53,262
هل أنت باقي هنا؟
أنت لا تفعل ما تقوله

419
00:47:53,383 --> 00:47:55,658
سأتخلى عنك عندما ارغب بذلك

420
00:48:04,503 --> 00:48:06,778
لماذا لا تذهبين للنوم؟

421
00:48:06,903 --> 00:48:10,418
لقد أبقيت المصباح مضيء هناك -
لا أستطيع -

422
00:48:10,543 --> 00:48:12,374
أنا أخاف عندما أكون لوحدي

423
00:48:31,543 --> 00:48:33,056
هلّا ذهبنا للسباحة؟

424
00:48:33,183 --> 00:48:36,414
أنا ألبس لبس البحر، الجو بارد

425
00:48:36,543 --> 00:48:39,182
عليك أن تذهب إلى هناك

426
00:48:39,303 --> 00:48:41,612
لست في مزاج رائق لذلك

427
00:48:47,583 --> 00:48:49,335
لقد رغبت في الذهاب منذ فترة طويلة

428
00:48:51,063 --> 00:48:53,497
لماذا لا نستأجر شقة في "جير دو مين" ؟

429
00:48:53,623 --> 00:48:55,932
لقد رأيت مكانا ليس بسيئا

430
00:48:56,063 --> 00:48:59,294
و سآتي لأجذب انتباهك

431
00:48:59,423 --> 00:49:02,654
يجب أن احذرك اذا كانت لديك علاقات
مع فتيات اخريات

432
00:49:03,943 --> 00:49:05,740
اذا تزوجت

433
00:49:05,863 --> 00:49:08,900
سآتي و ازعجك

434
00:49:10,303 --> 00:49:13,181
حسنا، أنت ستتزوجين أيضا

435
00:49:13,303 --> 00:49:16,978
أنتِ لم ترغبي أبدا في الاحتفال بعيد
ميلاد (كاثرين) الواحد و العشرين

436
00:49:17,103 --> 00:49:19,822
نعم

437
00:49:19,943 --> 00:49:22,138
أنت محق، أنا سأتزوج

438
00:49:25,383 --> 00:49:28,693
علينا أن نقلل من لقائاتنا

439
00:49:28,823 --> 00:49:31,940
على كل حال ليس كل يوم
أريد أن أكون حرة

440
00:49:32,063 --> 00:49:34,213
.. أريد

441
00:49:35,703 --> 00:49:38,137
.. أريد الذهاب في عطلة نهاية الاسبوع

442
00:49:38,263 --> 00:49:40,982
و أريدك أن تتوقف عن القدوم لمنزل والديّ

443
00:49:46,503 --> 00:49:48,937
حسنا، هلّا ذهبنا للتمشي قليلا؟

444
00:49:49,063 --> 00:49:51,213
لا .. لست في مزاج رائق لذلك

445
00:50:09,423 --> 00:50:11,812
صباح الخير يا آنسة (كاثرين)

446
00:50:27,823 --> 00:50:30,383
اذن، هل كنتِ تبحثين عني؟ -
لا، لماذا؟ -

447
00:50:30,503 --> 00:50:33,142
رأيتك تبحثين في الانحاء بقلق

448
00:50:33,263 --> 00:50:35,299
لقد كنت قلقة من أنك ستكون هنا
هذا كل ما في الأمر

449
00:50:36,743 --> 00:50:40,213
اذن أنت ترتدين هذه التنورة القصيرة من أجل العمل؟
محاولة اظهار هذه الفخوذ البائسة

450
00:50:41,423 --> 00:50:43,891
سأخفيهم جيدا لو كنت في مكانك

451
00:50:44,023 --> 00:50:49,051
حسنا، أنا ذاهبة لمنزل (هنري) في عطلة نهاية الاسبوع
هذه من أجل جلسة تصوير، انه يدفع لي

452
00:50:49,183 --> 00:50:51,936
هل ما زلتِ ترين (هنري) ؟ -
نعم -

453
00:50:52,063 --> 00:50:55,976
هيا اذهبي و افعلي ذلك، أنتِ مثل
"الفتاة من فيلم "فلاتش

454
00:50:56,103 --> 00:50:59,300
أو "كاش" أو "كلوش" أو أي شيء
آخر، نحن لم نشاهد ذلك

455
00:50:59,423 --> 00:51:02,972
سأغادر في الصباح ولكني سأذهب
لمنزله هذا المساء

456
00:51:03,103 --> 00:51:07,096
لقد دعاني للعشاء، انه يعيش في "نورماندي" ولكن
لديه منزل صغير في باريس

457
00:51:07,223 --> 00:51:09,134
هل ستذهبين هكذا، بدون أمتعة؟

458
00:51:09,263 --> 00:51:13,495
حقيبتي في المكتب
(هنري) سيحضرها

459
00:51:14,303 --> 00:51:17,773
تذهبين في رحلة في عطلة نهاية الاسبوع
تلك حقا فكرة ذكية

460
00:51:18,903 --> 00:51:20,302
عبقرية

461
00:51:20,423 --> 00:51:24,974
لديه سيارة من نوع "سيتروين" تمشي
بسرعة 40 ميل في الساعة

462
00:51:25,103 --> 00:51:29,221
ملل حتى الموت من كل ذلك في عطلة
نهاية الاسبوع من أجل المال

463
00:51:29,343 --> 00:51:31,140
من الأفضل أن تبقين معي

464
00:51:31,263 --> 00:51:36,018
علي أن آخذ الأمور بتروي
و أنا أحب التصوير

465
00:51:36,143 --> 00:51:39,021
حسنا، سآتي معك
أين يعيش (هنري) ؟

466
00:51:39,143 --> 00:51:42,658
بالقرب من قاعة المدينة على الشارع
الخامس عشر، ولكني أفضل الذهاب بالمترو

467
00:51:42,783 --> 00:51:45,980
و على كل حال
أنت لا تحب القيادة في الزحمة

468
00:52:01,463 --> 00:52:04,341
صحيح، هناك قاعة المدينة
وداعا

469
00:52:05,823 --> 00:52:08,656
أراك يوم الاثنين من أجل التصوير؟ -
نعم -

470
00:52:30,023 --> 00:52:32,014
لا

471
00:52:32,143 --> 00:52:35,658
ما الذي تريده الآن؟
لا أحبك عندما تتبعني مثل الكلب

472
00:52:35,783 --> 00:52:38,251
أنا فقط أريد أن آخذك بعيدا عن الطريق

473
00:52:38,383 --> 00:52:40,499
ما الآذى الذي قد يسببه ذلك؟

474
00:52:45,823 --> 00:52:48,018
حسنا أسرع، أنا مستعجلة

475
00:52:51,743 --> 00:52:54,098
قاعة المدينة من ذلك الاتجاه

476
00:52:54,223 --> 00:52:57,738
"لا، ذلك شارع "بلوميت
(لا أريد المرور من أمام منزل (آني

477
00:52:57,863 --> 00:53:01,014
لماذا؟
أنتم لم تتخاصموا، أليس كذلك؟

478
00:53:01,143 --> 00:53:03,577
لقد اعتقدت بأنها في عطلة مع (ميشيل) ؟

479
00:53:03,703 --> 00:53:06,217
أنا فقط لا أريد المرور من أمام
منزلها، هذا كل ما في الأمر

480
00:53:08,503 --> 00:53:11,461
حسنا، وداعا

481
00:53:11,583 --> 00:53:13,414
هل تعرفين أين أنتِ الآن؟

482
00:53:13,543 --> 00:53:16,137
بالتأكيد أعرف، انه هناك بالخلف

483
00:53:16,263 --> 00:53:20,381
سأراه، لا أحب أن أراك بهذه الحالة السيئة

484
00:53:45,503 --> 00:53:48,336
موضة الشتاء الجديدة قبيحة

485
00:53:50,903 --> 00:53:53,019
هل فكرت بي؟

486
00:53:53,143 --> 00:53:57,421
لا لا، لم أفكر بك

487
00:54:03,143 --> 00:54:04,861
حسنا

488
00:54:12,143 --> 00:54:13,940
ما الذي تريد فعله؟

489
00:54:14,063 --> 00:54:16,338
لقد ذهبت إلى (فانسان) و خسرت أربعة الاف

490
00:54:17,903 --> 00:54:20,133
لقد استقرت عند الأربعة خمس مرات
على التوالي

491
00:54:20,263 --> 00:54:23,460
بعد المرة الثالثة، الجميع قام
بالتغيير إلا أنا

492
00:54:26,183 --> 00:54:28,014
هل ذهبت لصيد الروبيان؟

493
00:54:28,143 --> 00:54:30,577
لا، لقد ثملنا طوال عطلة
نهاية الاسبوع

494
00:54:30,703 --> 00:54:33,900
وداعا

495
00:54:59,383 --> 00:55:02,500
هل أنا ممل لدرجة أنه لا يمكنك
البقاء معي لخمس دقائق اخرى؟

496
00:55:02,623 --> 00:55:06,298
كيف تتحدث بهذه الطريقة معي؟
أنا لا ألبس ساعة من الاساس

497
00:55:31,703 --> 00:55:33,261
هل أنت غاضب؟

498
00:55:33,383 --> 00:55:35,101
أنت لا تتغير، أليس كذلك؟

499
00:55:46,543 --> 00:55:48,215
لا أريد رؤيتك بعد الآن

500
00:55:48,343 --> 00:55:51,415
لقد اكتفيت منك ومن وجهك البائس

501
00:55:51,543 --> 00:55:54,296
لقد سئمت من أفلامك، لا أريد
رؤيتك بعد الآن

502
00:55:54,423 --> 00:55:55,981
ولكن ما الذي فعلته لك؟

503
00:55:56,103 --> 00:55:58,617
ما الذي فعلته لي طوال الخمس
سنوات الماضية؟

504
00:55:58,743 --> 00:56:00,973
لا يمكنني تحملك، أنا لم أعد أحبك

505
00:56:01,103 --> 00:56:03,492
أنت لم تعد السبب الذي أعيش من أجله

506
00:56:06,303 --> 00:56:10,933
لقد عرفت دائما بأنه لا يمكنني
العيش معك

507
00:56:11,063 --> 00:56:12,655
دعينا نذهب لرؤية والديك

508
00:56:12,783 --> 00:56:15,422
لا، لا أريدك أن تراهم

509
00:56:15,543 --> 00:56:18,341
لا يمكنهم تحملك، لقد رأو الطريقة
التي تعاملني بها

510
00:56:18,463 --> 00:56:20,613
بالله عليك، هم لا يمكنهم تحملي

511
00:56:20,743 --> 00:56:22,938
هذا ليس له أي علاقة بهم

512
00:56:23,063 --> 00:56:26,135
انهم يتصالحون معك في كل مرة تؤذيهم

513
00:56:26,263 --> 00:56:29,573
أنا خائفة، لقد اكتفيت منك لأنني خائفة

514
00:56:29,703 --> 00:56:34,174
سأذهب إلى هناك الآن -
لا، لا أريد منك ذلك -

515
00:56:34,303 --> 00:56:38,501
سأقتلك و بعدها سأقتل نفسي -
(ولكن أنت مجنون يا (جين -

516
00:56:46,743 --> 00:56:49,382
انظري، أنا آسف

517
00:56:49,503 --> 00:56:52,097
لقد تأذيت

518
00:56:52,223 --> 00:56:54,578
.. أنتِ تعرفين كم أنا غبي

519
00:56:54,703 --> 00:56:58,059
و حزين

520
00:56:58,183 --> 00:57:01,459
أحبك، هذا كل ما في الأمر

521
00:57:01,583 --> 00:57:06,452
اذا أردت مني أن أتوقف عن
ازعاجك سأفعل

522
00:57:06,583 --> 00:57:08,619
يمكنك الذهاب

523
00:57:12,823 --> 00:57:15,860
لن أراك مجددا إذا كانت هذه رغبتك

524
00:57:18,623 --> 00:57:20,420
هل انتهى كل شيء؟

525
00:57:20,543 --> 00:57:22,693
ألا تحبيني بعد الآن؟

526
00:57:22,823 --> 00:57:24,575
ألن أراك بعد الآن؟

527
00:57:37,623 --> 00:57:39,579
لا، كل شيء انتهى

528
00:57:42,623 --> 00:57:46,013
اوعدني بأنك لن تحاول العودة

529
00:58:16,103 --> 00:58:18,333
أنت تتقدم

530
00:58:18,463 --> 00:58:20,533
كل شيء سيصبح هكذا الآن

531
00:58:20,663 --> 00:58:22,494
أنت في المسار الصحيح حتى الآن

532
00:58:27,023 --> 00:58:29,617
لقد كتبت لك رسالة

533
00:58:42,743 --> 00:58:44,893
أحب رسائلك

534
00:59:07,863 --> 00:59:11,617
لا تكتب لي مجددا
لماذا تزعج نفسك بذلك؟

535
00:59:11,743 --> 00:59:15,656
يمكنك الوصول إلى النهاية على الاقل -
يجب أن اذهب -

536
00:59:15,783 --> 00:59:17,262
ألا تريدين الغداء؟

537
00:59:17,383 --> 00:59:20,614
لا، يجب أن اذهب الآن وعلى كل
.. حال يمكنني أن آكل في العمل

538
00:59:20,743 --> 00:59:22,461
مثلما يفعلون في أمريكا

539
00:59:22,583 --> 00:59:25,256
أرهانك بأن رئيسك يدردش معك كثيرا
أليس كذلك؟

540
00:59:25,383 --> 00:59:28,420
!لا
انه مجنون و مهووس بالعمل

541
00:59:39,543 --> 00:59:42,216
يمكنني أنا أبقى كصديق لك
إذا أردتِ، صديقك المفضل

542
00:59:42,343 --> 00:59:44,811
نعم -
ماذا عن ذلك؟ -

543
00:59:47,303 --> 00:59:50,261
أنا متأكدة من أنك فقط تمازحني

544
01:00:07,383 --> 01:00:10,181
ما خطبك؟
هل أنتِ خائقة مني الآن؟

545
01:00:11,943 --> 01:00:14,616
هل تعتقدين بأنني قد أؤذيك؟

546
01:00:14,743 --> 01:00:17,337
أنا لا أتعمد فعل ذلك

547
01:00:20,183 --> 01:00:21,821
(جين) لا

548
01:00:21,943 --> 01:00:25,174
لا، لا أريد رؤيتك هكذا

549
01:00:28,543 --> 01:00:30,738
هيا

550
01:00:36,263 --> 01:00:41,212
هل سبق و أن خنتيني طوال الست
سنوات التي قضيناها سويا؟

551
01:00:41,343 --> 01:00:44,938
لماذا أشعر بالسوء؟

552
01:00:45,063 --> 01:00:47,816
انظر للطريقة التي تعاملني بها

553
01:00:50,463 --> 01:00:53,057
لا، أنا فقط أقول ذلك لأضايقك

554
01:00:56,943 --> 01:01:00,299
على كل حال لقد مررنا بهذا من قبل
ولا يمكن للأمر أن ينتهي هكذا

555
01:01:04,303 --> 01:01:06,612
لقد فات الآوان على التغيير

556
01:01:54,663 --> 01:01:57,177
أريد أن أقرأ شيئا لك

557
01:01:57,303 --> 01:02:00,818
(انها آخر رسالة بواسطة (بافيزي
شاعر و روائي إيطالي*

558
01:02:01,663 --> 01:02:05,861
لقد اعتدت على أن أجد الحياة مزرية"
ولكن ما زلت مهتم بها

559
01:02:05,983 --> 01:02:11,137
والآن العكس هو الصحيح، أعلم بأن
الحياة جميلة ولكني أشعر بالإقصاء منها

560
01:02:11,263 --> 01:02:16,018
إنني أخبرك يا حبيبتي بأنني لم أصحو
يوما و بجانبي إمرأة

561
01:02:16,143 --> 01:02:18,941
قد أخذت حبي على محمل الجد

562
01:02:19,063 --> 01:02:23,056
ولم أعرف أبدا نظرة الشكر و الإمتنان التي
"تنظر بها المرأة للرجل

563
01:02:25,703 --> 01:02:28,854
يبدو وأن حياته كانت مزرية

564
01:02:28,983 --> 01:02:31,656
النساء عاهرات

565
01:02:31,783 --> 01:02:35,173
"... لو كانت المرأة فقط"
ما الذي تتذمر حوله؟ -

566
01:02:35,303 --> 01:02:39,421
لقد كنت محظوظا، لقد كنت محبوبا

567
01:02:39,543 --> 01:02:43,252
(فرانسواز) أحبتك، أنا أحببتك

568
01:02:43,383 --> 01:02:46,500
وهناك آخريات سيحبونك بالتأكيد

569
01:02:46,623 --> 01:02:48,102
هل أحببتني حقا؟

570
01:02:48,223 --> 01:02:51,613
نعم نعم، لقد أحببتك

571
01:02:55,103 --> 01:02:58,493
لن أحب أحدا كما أحببتك

572
01:03:01,303 --> 01:03:03,498
.. عندما تقابلنا

573
01:03:03,623 --> 01:03:07,980
و عرفت بأنني سأراك، قلبي بدأ
ينبض بسرعة

574
01:03:13,943 --> 01:03:16,582
لو انفصلنا ذلك سيكون تحت حالة واحدة

575
01:03:16,703 --> 01:03:21,493
ما زلت أرغب في النوم معك
أحب ممارسة الجنس معك

576
01:03:23,023 --> 01:03:25,457
هل كنت ستتزوجينني في تركيا؟

577
01:03:25,583 --> 01:03:27,733
نعم

578
01:03:32,943 --> 01:03:34,774
هل تريدين هذا؟

579
01:03:35,663 --> 01:03:37,415
إنه لدي مسبقا

580
01:03:38,063 --> 01:03:41,738
أزهار الشر" ؟"
مجموعة شعرية للشاعر الفرنسي بودلير*

581
01:03:41,863 --> 01:03:45,776
في الاسبوع الماضي كانت رسائل (بليز باسكال)
إنك تتطورين

582
01:03:45,903 --> 01:03:48,781
عندما تقابلنا كنت تقرأين لـ (هنري ترويا)

583
01:03:53,263 --> 01:03:56,892
ربما أكون مخطئة ولكن ما الذي يمكنني فعله؟
الدكتور (ماي) أخبرني بأنني برجوازية

584
01:03:57,023 --> 01:03:59,491
مخطئة بشأن ماذا؟ -
لا شيء -

585
01:03:59,623 --> 01:04:03,662
حسنا، من الأفضل أن أذهب وإلا فوت قطاري

586
01:04:03,783 --> 01:04:07,253
لن أذهب للعمل غدا
... لقد اكتفيت من ذلك المكان

587
01:04:07,383 --> 01:04:11,934
ولقد رميت بإستقالتي في وجه الرئيس

588
01:04:12,063 --> 01:04:14,736
لماذا لا نذهب للتمشي تحت
أشعة الشمس؟

589
01:04:14,863 --> 01:04:18,412
ألن يقولوا شيئا؟ -
إنهم لا يهتمون -

590
01:04:18,543 --> 01:04:22,092
حسنا، احضري لبس السباحة -
حسنا -

591
01:04:22,223 --> 01:04:24,942
سنذهب للسباحة -
حسنا -

592
01:04:56,143 --> 01:04:59,579
لا أحبك عندما تراقبني بتلك الطريقة -
ولكنك تبدين جميلة -

593
01:04:59,703 --> 01:05:02,171
في ماذا تفكر؟ -
أنتِ جميلة -

594
01:05:02,303 --> 01:05:05,932
لم تكوني أبدا بنفس جمالك الآن

595
01:05:06,063 --> 01:05:09,055
وأنا لم أحبك من قبل كما أحبك الآن

596
01:05:10,623 --> 01:05:16,334
في الحقيقة، أنا لم أحبك من قبل

597
01:05:16,463 --> 01:05:20,422
والآن لاحظت بأنني أحبك، أنت ستهجريني

598
01:05:30,783 --> 01:05:33,297
أنت تجلس على فستاني

599
01:05:38,223 --> 01:05:40,418
أريد الزواج منك

600
01:05:42,063 --> 01:05:44,577
ستكونين سعيدة

601
01:05:44,703 --> 01:05:49,731
ماذا؟ سأعمل و سأغير طريقة حياتي
... و سننجب أطفالا

602
01:05:51,903 --> 01:05:56,294
أتعرف يا (جين) ، أنت لا تشتري الأطفال
كعلبة سجائر

603
01:05:57,623 --> 01:06:00,137
لا أريد العيش معك الآن

604
01:06:00,263 --> 01:06:02,982
أعرف بأنني الآن لا أستطيع

605
01:06:05,863 --> 01:06:10,379
لقد اكتفينا من بعضنا، لقد سئمنا
من بعضنا، ألا ترى ذلك؟

606
01:06:10,503 --> 01:06:12,619
لا

607
01:06:15,183 --> 01:06:18,459
هل تعتقدين بأنني و (فرانسواز) سنعود
لبعضنا البعض؟

608
01:06:18,583 --> 01:06:21,143
أنت لا تعرف كيف تكونا مع بعضكما

609
01:06:24,863 --> 01:06:27,377
لقد استمتعت بليلة البارحة

610
01:06:27,503 --> 01:06:30,142
لقد كنت اشرب

611
01:06:40,943 --> 01:06:45,539
اذن ماذا ستفعلين؟ أنت لن تبقي وحيدة
حتى لو لم تكن تريدينني

612
01:06:45,663 --> 01:06:47,813
لم أقل ذلك

613
01:06:47,943 --> 01:06:52,414
ربما سأخبرك عندما أتزوج

614
01:07:01,023 --> 01:07:04,254
أرجوك لا تجلس هناك هكذا، تعال هنا

615
01:07:06,583 --> 01:07:08,653
تعال هنا

616
01:07:32,183 --> 01:07:35,061
هل تمانع اذا بقيت لعدة أيام؟

617
01:07:35,183 --> 01:07:38,300
أنا حقا بحاجة للراحة

618
01:07:38,423 --> 01:07:42,098
أنا لا يمكنني النوم، سأكون بحال أفضل هناك
عدني بأن لا تغضب

619
01:07:42,223 --> 01:07:43,941
بالتأكيد لن اغضب

620
01:07:44,063 --> 01:07:47,260
لن اغضب

621
01:07:47,383 --> 01:07:49,851
... و على كل حال

622
01:07:51,143 --> 01:07:54,055
أنا آسف على ما قلته حول
العطلة قبل قليل

623
01:07:54,183 --> 01:07:57,459
سأخطط لها وسنغادر متى ما رجعتِ

624
01:07:57,583 --> 01:08:00,302
ما الذي ستفعله في عطلة
نهاية الاسبوع هذه؟

625
01:08:00,423 --> 01:08:02,698
سأبدأ في صبغ الشقة

626
01:08:02,823 --> 01:08:06,179
أليس من الأفضل أن تعمل على نصّك؟

627
01:08:07,183 --> 01:08:09,253
... حسنا، وداعا

628
01:08:12,463 --> 01:08:14,658
يا كلبي الكبير

629
01:09:22,263 --> 01:09:27,291
(مرحبا، أريد أن أحجز موعدا لـ (سانت براتين
"في "لوار وشير

630
01:09:31,303 --> 01:09:33,692
ما هذه الرسالة؟
أتعتقدين بأنني غبي؟

631
01:09:33,823 --> 01:09:36,462
لقد كتبت لك رسالة جميلة وأنت تسبني؟

632
01:09:36,583 --> 01:09:38,255
سأركب السيارة

633
01:09:38,383 --> 01:09:40,897
ولكني لا أريد منك القدوم

634
01:09:42,023 --> 01:09:46,539
أحتاج للراحة، سأعود يوم الاثنين

635
01:09:46,663 --> 01:09:49,939
ما الذي تفعله؟ -
أصبغ -

636
01:09:50,063 --> 01:09:52,372
من الأفضل أن تعمل على نصّك

637
01:09:52,503 --> 01:09:54,653
أراك يوم الاثنين، أحبك

638
01:09:54,783 --> 01:09:56,660
سأتصل بك صباح يوم الاثنين، أعدك

639
01:10:03,903 --> 01:10:06,815
(مرحبا، إنه (جين -
مرحبا يا (جين) ، هل أنت بخير؟ -

640
01:10:06,943 --> 01:10:11,175
نعم، هل تعرفين ما خطب (كاثرين) ؟

641
01:10:11,303 --> 01:10:13,612
كان من المفترض أن تتصل بي هذا الصباح

642
01:10:13,743 --> 01:10:17,099
لا يا (جين) ، يجب أن نتحدث
تعال في المساء

643
01:10:17,223 --> 01:10:19,942
حسنا، أخبريني الآن إذا كنت تعرفين شيئا

644
01:10:20,063 --> 01:10:23,260
لا، تعال هذا المساء
لا يوجد شيء لتقلق بشأنه

645
01:10:25,343 --> 01:10:27,777
حسنا اذن، أراك لاحقا

646
01:10:35,583 --> 01:10:38,620
هاهو ميكروفونك يا سيدي
... هل ترغب في أخذه

647
01:10:38,743 --> 01:10:40,813
السيد (بون) ما زال يعاني معه

648
01:10:40,943 --> 01:10:43,855
سيدي، هلّا عدت إلى مقعدك؟

649
01:10:46,023 --> 01:10:49,174
.. اذن، الآن كلنا نجلس مرتاحين

650
01:10:49,303 --> 01:10:53,455
دعونا نبدأ هذه اللعبة التي يعلم الجميع

651
01:10:53,583 --> 01:10:57,212
هناك رسمة أمام كل واحد منكم

652
01:10:57,343 --> 01:11:01,859
مجرد رسم بسيط أنجز قبل ثواني معدودة
من بداية البرنامج

653
01:11:01,983 --> 01:11:04,656
اجلس

654
01:11:04,783 --> 01:11:08,093
هلّا أطفأت التلفاز من فضلك؟

655
01:11:08,223 --> 01:11:11,374
إذن، ما خطبك؟

656
01:11:11,503 --> 01:11:14,495
(كاثرين) غادرت، لا نعلم أين هي

657
01:11:14,623 --> 01:11:18,775
وكل هذا بسببك أنت وأفكارك العظيمة

658
01:11:18,903 --> 01:11:21,497
قبل أن تلقاك كانت سعيدة

659
01:11:21,623 --> 01:11:24,774
.. مخطوبة لشاب يحبها و يجعلها سعيدة

660
01:11:24,903 --> 01:11:28,020
و كان سيتزوجها

661
01:11:28,143 --> 01:11:32,022
والآن، نحن لا نعلم متى ستعود

662
01:11:32,143 --> 01:11:34,941
وكل هذا بسبب السنوات الست التي
قضتها معك

663
01:11:35,063 --> 01:11:39,739
ليس لديك أي أموال ولم تتقدم إلى
أي شيء، مؤخرا على الأقل

664
01:11:39,863 --> 01:11:42,093
كنا نفكر بكل ذلك

665
01:11:42,223 --> 01:11:43,702
و الطريقة التي عاملتها بها

666
01:11:43,823 --> 01:11:47,020
.. كم مرة وجدها (رينيه) على الدرج تبكي

667
01:11:47,143 --> 01:11:49,213
و منذ قابلتك

668
01:11:49,343 --> 01:11:53,177
قامت بإغلاق الغرفة على نفسها
تبكي وترفض التكلم مع أي أحد

669
01:11:53,303 --> 01:11:55,771
لم نكن جيدين بما يكفي لها

670
01:11:57,343 --> 01:12:00,255
وبالرغم من ذلك، لا يمكنك أن تنكر
بأننا عاملناك بطلف

671
01:12:00,383 --> 01:12:03,534
لقد استقبلناك بيننا و احتفينا بك
و أنت تزورنا دائما

672
01:12:04,943 --> 01:12:06,535
و علي أن أقول

673
01:12:06,663 --> 01:12:10,338
والشكر لك، كنا نراها بشكل أكثر مؤخرا

674
01:12:10,463 --> 01:12:12,977
على كل حال، أنا متأكد بأنك تعرفين
أين هي

675
01:12:13,103 --> 01:12:16,015
أنا أقول لك بأنه لا أحد يعرف مكانها

676
01:12:16,143 --> 01:12:20,216
ربما هي مع (آني) ، أو في انجلترا
إنها ترغب في الذهاب إلى انجلترا

677
01:12:20,343 --> 01:12:24,655
من المحتمل ذلك أنا لا أعرف أي شيء -
حسنا، حتى أنا لا أعرف ولكني لا أصدقك -

678
01:12:24,783 --> 01:12:26,978
كيف تمكنت من التعايش معك؟

679
01:12:27,103 --> 01:12:30,459
لن أنسى أبدا الطريقة التي عاملتها
"بها في "كاماراج

680
01:12:30,583 --> 01:12:32,414
مطلقا عليها اسم (الجرذ النحيل)

681
01:12:32,543 --> 01:12:34,295
أنا أطلقت عليها اسم (الجرذ النحيل) ؟

682
01:12:34,423 --> 01:12:37,972
نعم! عندما رفضت أن تحمل
احدى أدوات الصوت

683
01:12:38,103 --> 01:12:39,980
لقد كنت في حالة غضب

684
01:12:40,103 --> 01:12:44,142
لقد كانت موافقة على حمله -
ولكن ذلك الشيء كان ثقيل -

685
01:12:44,263 --> 01:12:49,940
حسنا، عندما تصور لا يمكنك حمل الكاميرا
و المايكروفون

686
01:12:50,063 --> 01:12:53,817
لا أقول بإنه يمكنك ذلك، ولكن من مكاني
كان من المؤلم حمل ذلك الشيء و الانتظار

687
01:12:53,943 --> 01:12:57,538
انظر يا (جين) ، أعرف بأنك
لست بخبيث

688
01:12:57,663 --> 01:13:01,372
حسنا، أنت فقط لست الشخص الذي
يجعلها سعيدة

689
01:13:01,503 --> 01:13:04,620
أنت تعرف ذلك، لقد قلتها بنفسك عدة مرات

690
01:13:04,743 --> 01:13:07,541
في يوما ما (كاثرين) ستتزوج وتلك
ستكون النهاية

691
01:13:07,663 --> 01:13:09,654
ربما هي مع شخص آخر

692
01:13:09,783 --> 01:13:11,375
!لا

693
01:13:11,503 --> 01:13:15,212
كيف تعرفين ذلك؟ قبل خمس دقائق
... لم تكن تعرفين أين هي

694
01:13:15,343 --> 01:13:18,892
إذن ربما هي مع شخص آخر؟

695
01:13:19,023 --> 01:13:22,140
مؤخرا طلبتها للزواج مني ورفضت

696
01:13:22,263 --> 01:13:24,936
ليس علي أن أبرر لنفسي بهذه الطريقة

697
01:13:25,943 --> 01:13:31,461
على كل حال أنا متأكد بأن عندها أسبابها الخاصة
إنها حامل مني

698
01:13:31,583 --> 01:13:34,256
أعتقد بأن لذلك علاقة بالأمر أكثر
من أي شيء آخر

699
01:13:34,383 --> 01:13:38,012
و بعد كل هذا، أنت ما زلت مع زوجتك؟

700
01:13:38,143 --> 01:13:41,294
يبدو أنها حقا تحبك لتتعايش مع
كل هذا

701
01:13:41,423 --> 01:13:45,701
على كل حال، سأعطيكِ رسالة توصلينها
لـ (كاثرين) عندما ترينها

702
01:13:45,823 --> 01:13:47,939
كما أخبرتك، نحن لا نعرف أين هي

703
01:13:51,583 --> 01:13:54,222
هل ستراسلني عندما تصلك أي أخبار عنها؟

704
01:13:56,543 --> 01:14:01,856
ابنتك ليست في حالة جيدة، إنها ضعيفة
و نبضات قلبها غير منتظمة

705
01:14:04,143 --> 01:14:07,055
اذن، إذا حدث شيء
... إذا مرضت

706
01:14:08,623 --> 01:14:10,500
هل ستخبريني بذلك؟

707
01:14:10,623 --> 01:14:12,420
أعدك يا (جين)

708
01:14:12,543 --> 01:14:15,216
لا انظري، أنا لا أمزح

709
01:14:15,343 --> 01:14:19,256
لقد كنت دائما خائف من أن
عندها مشاكل في القلب

710
01:14:19,383 --> 01:14:23,262
عندما أجرت عملية إزالة الزائدة، كنت قلقا
لأنها استمرت لوقت طويل

711
01:14:27,583 --> 01:14:31,258
تلك هي طريقة سير العملية

712
01:14:31,383 --> 01:14:35,661
لقد أحببتها كما تعرفون، لقد اعتقدت
بأنك ذلك سيبقى للأبد

713
01:14:35,783 --> 01:14:39,571
حتى لو أخبرتها العكس

714
01:14:52,223 --> 01:14:54,373
حسنا؟

715
01:14:54,503 --> 01:14:57,654
لقد غادرت ولا يعرفون أين هي

716
01:14:57,783 --> 01:15:01,776
أنت تمزح! أمها تعرف، إنها
تخبرها بكل شيء

717
01:15:07,583 --> 01:15:10,495
ما الذي سأفعله الآن؟

718
01:15:10,623 --> 01:15:13,217
لا ترهق بنفسك بالأمر

719
01:15:16,623 --> 01:15:20,252
!تلك العاهرة

720
01:15:20,383 --> 01:15:23,853
إمرأة كتلك تتركك في هذه الحالة لا تستحق
كل هذا الاهتمام

721
01:15:23,983 --> 01:15:27,692
لنكون عادلين

722
01:15:27,823 --> 01:15:32,294
إنه خطأي، لقد أسأت لها كثيرا

723
01:15:32,423 --> 01:15:36,382
لقد كنت أضربها و أسيء معاملتها

724
01:15:38,423 --> 01:15:42,018
لقد كنت أعرف بأنه سيأتي يوم و ترحل
ولكني لم أعترف لنفسي بذلك

725
01:15:44,863 --> 01:15:49,334
أنا هنا من أجلك، ستعود

726
01:15:50,783 --> 01:15:52,375
حاول أن تنام

727
01:15:52,503 --> 01:15:57,179
لا يمكنني، معدتي تؤلمني

728
01:16:02,663 --> 01:16:05,735
هل ترغب في النوم هنا؟

729
01:16:19,343 --> 01:16:22,415
اسمعيني يا (فرانسواز) ، يجب أن أعرف

730
01:16:22,543 --> 01:16:24,898
أحتاج لأن أعرف

731
01:16:26,383 --> 01:16:30,217
ستذهب لمقابلة أمها و سؤالها عن مكانها

732
01:16:31,663 --> 01:16:34,496
نعم، أعرف ذلك
و لكني أريدك أنتِ أن تفعليها

733
01:16:34,623 --> 01:16:36,614
هل لديك رقمها؟

734
01:16:37,743 --> 01:16:39,222
حسنا، وداعا

735
01:17:17,383 --> 01:17:18,862
اذن؟

736
01:17:47,783 --> 01:17:49,978
.. اسمعني

737
01:17:50,103 --> 01:17:54,142
أمها أخبرتني بأنها ستتزوج

738
01:17:57,183 --> 01:17:59,651
أحتاج لأن أنسى ذلك

739
01:18:35,823 --> 01:18:39,736
في الواقع، ذلك شيء جيد

740
01:18:41,423 --> 01:18:44,415
الآن اعرف ما الذي كان علي رؤيته
منذ وقت طويل

741
01:18:44,543 --> 01:18:50,573
ابتسامات .. أفكار .. صمت

742
01:18:50,703 --> 01:18:52,455
(جين) المسكينة

743
01:18:52,583 --> 01:18:55,655
أنا متعبة

744
01:18:55,783 --> 01:18:59,014
هل ستبقين معي؟

745
01:18:59,143 --> 01:19:01,976
لا، لا يمكنني فعل ذلك
يجب أن اذهب للعمل

746
01:19:02,103 --> 01:19:04,776
ولكن فعلا، من الذي يهتم بعملك؟

747
01:19:07,303 --> 01:19:10,340
إنها مشابهة جدا لإبنتها، جدا متشابهتان

748
01:19:10,463 --> 01:19:13,341
(كاثرين) ستكون هكذا بعد عشرين سنة

749
01:19:13,463 --> 01:19:17,297
لقد طلبت منها الخروج معي للشرب
ولكنها رفضت

750
01:19:17,423 --> 01:19:20,221
" ماذا لو رأني أحد؟ "

751
01:19:20,343 --> 01:19:23,255
فذهبنا للتمشي

752
01:19:23,383 --> 01:19:26,295
لقد أخبرتني مباشرة بأن (كاثرين) ستتزوج

753
01:19:28,223 --> 01:19:31,056
خطيبها تقدم لها يوم الأحد الماضي
"في "سانت برات

754
01:19:34,383 --> 01:19:37,022
ليست بحاجة إلى أي شيء بقية حياتها

755
01:19:37,143 --> 01:19:39,293
انه مدير فني

756
01:19:40,823 --> 01:19:42,859
حياتها معه ستكون جميلة

757
01:19:42,983 --> 01:19:46,134
هادئة و مطمئنة

758
01:19:47,303 --> 01:19:49,897
لقد كانت غير سعيدة معك

759
01:19:51,263 --> 01:19:55,302
لقد كانت تبكي طوال الوقت

760
01:19:57,303 --> 01:20:01,501
أنت عصبي، لقد كنت تعاملها
بإهمال على ما يبدو

761
01:20:01,623 --> 01:20:03,102
!أنت

762
01:20:06,943 --> 01:20:09,821
إنها تقول بأنك فتنتها بأفلامك

763
01:20:13,223 --> 01:20:15,657
و لقد صدقت أيضا بأنك ستتزوجها

764
01:20:17,863 --> 01:20:20,616
عندما سمعت ذلك لم أستطع أن
أمنع نفسي من البكاء

765
01:20:25,303 --> 01:20:26,782
ذلك أحرجها

766
01:20:26,903 --> 01:20:30,782
: لقد استمرت في قول
إنها جميلة جدا، إن ابنتي جميلة

767
01:20:32,423 --> 01:20:35,381
لم تصدق بأنني سأرى ذلك بنفسي

768
01:20:38,343 --> 01:20:42,222
لقد طلبت منها أن تراسلك و لكنها
لم تعدني بذلك

769
01:20:42,343 --> 01:20:44,732
لقد قالت بأنها ستطلب منها ذلك

770
01:20:47,583 --> 01:20:50,256
في النهاية قالت

771
01:20:50,383 --> 01:20:52,817
بأن (كاثرين) لن تعود

772
01:20:52,943 --> 01:20:55,662
و أنك يجب أن تعتاد على ذلك

773
01:20:59,303 --> 01:21:03,899
لماذا تفعلين هذا؟

774
01:21:04,023 --> 01:21:07,379
لا يمكنني تحمل رؤيتك حزينا

775
01:21:07,503 --> 01:21:09,380
لا يمكنني تحمل رؤيتك مجروحا هكذا

776
01:21:11,463 --> 01:21:15,092
سأذهب لرؤيتهم -
لا تفعل أرجوك، ما الفائدة؟ -

777
01:21:15,223 --> 01:21:18,579
ستؤذي نفسك أكثر -
أريد أن أعرف فقط -

778
01:21:31,863 --> 01:21:34,775
مرحبا -
مرحبا يا (جين) ، كيف حالك؟ -

779
01:21:36,383 --> 01:21:38,692
هل أنت لوحدك؟ -
لا لا -

780
01:21:44,743 --> 01:21:49,692
مرحبا يا (جين) ، كيف حالك؟
تفضل بالجلوس

781
01:21:49,823 --> 01:21:52,542
اذن؟ -
ماذا؟ -

782
01:21:52,663 --> 01:21:54,176
أي أخبار؟

783
01:21:54,303 --> 01:21:57,101
ولكننا لا نعرف أي شيء

784
01:21:57,223 --> 01:22:00,977
لم نراها، ليس لدي أي شيء أخبرك به

785
01:22:01,103 --> 01:22:05,221
ليس الأمر ممتعا لنا نحن أيضا
إننا وحيدين الآن

786
01:22:05,343 --> 01:22:08,619
وبشأن (ميشيل) من الأفضل
أن لا نقول شيء

787
01:22:08,743 --> 01:22:13,021
معا ذلك أنتِ من دفعها لفعل ذلك
لقد كنت تكرهيني

788
01:22:13,143 --> 01:22:16,613
اسمعني (جين) ، أنت تعرف بأن
ذلك ليس صحيحا

789
01:22:16,743 --> 01:22:20,816
ربما في البداية كنا قلقلين بعض الشيء
ولكن أنت تعرف (كاثرين)

790
01:22:20,943 --> 01:22:24,697
إنها دائما عنيدة ولا يوجد شيء
يمكنه أن يغير ذلك

791
01:22:24,823 --> 01:22:28,099
ولكن في البداية لم أكن أحبها

792
01:22:28,223 --> 01:22:33,251
لقد أردت الانفصال عنها ولكنها بدأت
تهددني بأنها ستنتحر

793
01:22:33,383 --> 01:22:36,819
بإبتلاع الحبوب أو بقطع رسغيها

794
01:22:36,943 --> 01:22:38,740
الآن، كل ذلك يا (جين) أصبح
من طي النسيان

795
01:22:38,863 --> 01:22:41,093
لقد كانت تتصرف بسذاجة

796
01:22:41,223 --> 01:22:44,420
الأحد الماضي، فكرت بك و بدأت في البكاء

797
01:22:44,543 --> 01:22:48,775
: لقد قالت
أنا لن أصدق أبدا بأن (جين) فعلا أحبني

798
01:22:48,903 --> 01:22:51,497
كم عمره؟

799
01:22:51,623 --> 01:22:54,501
39.

800
01:22:54,623 --> 01:22:58,093
هل هو وسيم؟
أقصد، هل هو أكثر وسامة مني؟

801
01:22:58,223 --> 01:23:00,657
إنه أشقر

802
01:23:00,783 --> 01:23:04,173
كان بإمكانها أن تختار شخصا أصغر
أليس كذلك؟

803
01:23:04,303 --> 01:23:06,578
ما نوعية عمله؟

804
01:23:06,703 --> 01:23:09,171
أعتقد بأنه مدير مبيعات

805
01:23:14,383 --> 01:23:17,261
كيف قابلته؟

806
01:23:17,383 --> 01:23:20,455
لقد أخبرتك بأننا لا نعرف أي شيء

807
01:23:20,583 --> 01:23:23,893
لا يوجد هناك ما يمكن قوله

808
01:23:26,823 --> 01:23:29,132
ستجد شخصا آخر

809
01:23:29,263 --> 01:23:30,696
هناك أسماك كثيرة في البحر

810
01:23:30,823 --> 01:23:34,418
على كل حال لقد قابلت
زوجتك، انها جميلة

811
01:23:34,543 --> 01:23:38,218
(كاثرين) ما زالت طفلة و زوجتك تناسبك
أكثر منها

812
01:23:38,343 --> 01:23:43,053
ذلك ما كنت أقوله لـ (رينيه)
" زوجة (جين) تعجبني، إنها لطيفة "

813
01:23:43,183 --> 01:23:46,016
إنها رائعة ولا أعرف ما سبب ذلك

814
01:23:46,143 --> 01:23:48,657
أنت تتعايش معها بشكل جيد

815
01:23:48,783 --> 01:23:51,661
أنت تتكلمين و كأني لم أعرف
(كاثرين) إلا لستة أشهر

816
01:23:51,783 --> 01:23:54,092
اننا مع بعض منذ ست سنوات

817
01:23:54,223 --> 01:23:57,613
ست سنوات

818
01:23:57,743 --> 01:24:00,541
كنا كما لو أننا متزوجين

819
01:24:15,103 --> 01:24:17,856
لقد كنت أبحث عنك طوال
الاسبوعين الماضيين

820
01:24:17,983 --> 01:24:20,258
لقد اعتقدت بأن (كاثرين) في عطلة معك

821
01:24:20,383 --> 01:24:24,342
"لقد كنا مع بعض الاصدقاء في "أمبوز
(و كان معنا (جين فرانسوا

822
01:24:24,463 --> 01:24:26,419
اسمه (جين فرانسوا) ؟

823
01:24:26,543 --> 01:24:31,492
لقد اعتقدت بأن (كاثرين) كانت تشعر بالملل
لوحدها في منزل جدتها لذلك قررت أخذها

824
01:24:31,623 --> 01:24:34,421
و (جين فرانسوا) انضم للرحلة

825
01:24:34,543 --> 01:24:36,659
لقد ذهبنا للرقص في المساء

826
01:24:36,783 --> 01:24:39,934
لقد رأيت أنا و (آني) كم هما
رائعين مع بعضها

827
01:24:40,063 --> 01:24:42,293
: (لقد قالت (كاثرين
لا يمكنني رؤيته مرة أخرى

828
01:24:42,423 --> 01:24:46,098
أنت حقا وغد، لقد كنت تعرف
الحالة التي تمر بها

829
01:24:46,223 --> 01:24:48,942
و ما الذي قد يسببه ذلك لها

830
01:24:49,063 --> 01:24:50,576
هل يجني الكثير؟

831
01:24:50,703 --> 01:24:54,491
انه بحال جيدة، لا أعرف بالضبط كم يجني
ولكني أعرف ما يدفعه كضرائب

832
01:24:54,623 --> 01:24:58,093
انه يعرف الحياة جيدا و يعرف
ما الذي تريده المرأة

833
01:24:58,223 --> 01:25:02,421
لقد قال بأنه سيحاول

834
01:25:03,183 --> 01:25:09,053
يمكنك الاعتماد عليه، انه من النوعية الذي
قد يسافر لمسافات طويلة فقط ليزور أصدقائه

835
01:25:09,183 --> 01:25:11,378
انه لا يقتصد في كل قرش يدفعه

836
01:25:11,503 --> 01:25:16,258
(كاثرين) قالت بأنها راضية بقطعة اللحم
و لكنها كانت تريد تناول سرطان البحر

837
01:25:16,383 --> 01:25:18,772
انه منغمس في كل نزوة لها
و كل رغبة

838
01:25:18,903 --> 01:25:21,212
يبدو بأنه رائع

839
01:25:21,343 --> 01:25:25,052
لقد قالت بأنه من الجميل أن تقابل شخصا
لا يعد كل قرش يصرفه

840
01:25:25,183 --> 01:25:28,175
عندما أملك المال لا أعد كل قرش أصرفه

841
01:25:28,303 --> 01:25:31,420
ما نوع سيارته؟ -
فورد تاونس -

842
01:25:31,543 --> 01:25:34,455
انه يعمل بجد، انه يستيقظ كل
صباح عند الخامسة

843
01:25:34,583 --> 01:25:37,655
لن يكون لديه وقت كافي ليضاجعها

844
01:25:37,783 --> 01:25:40,092
(كاثرين) قالت بأن العمل هو
مفتاح كل شيء

845
01:25:40,223 --> 01:25:44,182
: أما عنك فقد قالت
بالتأكيد ستتعب، عندما تكون مع شخص لا يفعل أي شيء

846
01:25:44,303 --> 01:25:46,373
أخبرني، هل تعرف الكثير حول السينما؟

847
01:25:46,503 --> 01:25:50,212
لقد اخذتها إلى كل مكان
(شابرول) و (ديمي)

848
01:25:50,343 --> 01:25:54,495
أقصد، هل تعرف كيف تتم الصناعة؟ -
لا ، لا أعرف الكثير -

849
01:25:54,623 --> 01:25:56,773
أنا أسأل لأنها ناقدة

850
01:25:56,903 --> 01:26:00,179
لقد كنا نشاهد فلما على التلفاز
ولا شيء أوقفها عن النقد

851
01:26:00,303 --> 01:26:01,975
ذلك جرح (جين فرانسوا)

852
01:26:02,103 --> 01:26:06,460
على كل حال، ذلك شيء واحد
أخذته مني

853
01:26:06,583 --> 01:26:10,371
سترى، لن تكون الأمور دائما
مسهلة عليها

854
01:26:10,503 --> 01:26:14,337
منتظرة في المنزل بأجرها و حكاياتها

855
01:26:14,463 --> 01:26:17,580
أعرف (كاثرين)

856
01:26:17,703 --> 01:26:21,662
في غضون شهر ستشعر بالملل
و ستعود لي

857
01:26:21,783 --> 01:26:25,219
أشك بذلك، لن أرفع سقف
آمالك

858
01:26:25,343 --> 01:26:27,095
لديهم خطة

859
01:26:27,223 --> 01:26:30,181
انها سر ولكني سأخبرك
انهم ذاهبون إلى أفريقيا

860
01:26:30,303 --> 01:26:33,215
لقد عاش هناك لـ 25 سنة

861
01:26:33,343 --> 01:26:37,382
ذلك سيكون صحيحا، الأكاذيب
!التي يتخلقها لها

862
01:26:37,503 --> 01:26:41,212
يا لها من أكاذيب و هراء

863
01:26:41,343 --> 01:26:44,301
يبدو و أن لديه مواهب مدفونة

864
01:26:44,423 --> 01:26:46,618
ما خطب النساء؟

865
01:26:46,743 --> 01:26:49,815
انها متعلقة بسيد العبيد

866
01:26:51,503 --> 01:26:55,212
انها تفكر بتركي لتذهب مع هذا
اليميني الفاشي

867
01:26:55,343 --> 01:26:59,222
حسنا، تلك ليست بمفاجأة
"هناك الكثير منهم في "تورينو

868
01:26:59,343 --> 01:27:02,415
صحيح

869
01:27:25,023 --> 01:27:27,173
لم أراك بهذه الحالة من قبل

870
01:27:27,303 --> 01:27:29,692
ليس حتى عندما ماتت أمك

871
01:27:31,943 --> 01:27:34,457
السينما هي المكان الوحيد الذي لا ترى
الرجال يبكون فيها

872
01:27:34,583 --> 01:27:39,657
لقد رأيت كل الرجال الذين أعرفهم يبكون
والدي و أخي و والدك

873
01:27:39,783 --> 01:27:43,139
حتى أنت

874
01:27:43,263 --> 01:27:45,697
(ماثيو) في روسيا بكى عندما غادرت

875
01:27:45,823 --> 01:27:47,222
(ماثيو) ؟

876
01:27:47,343 --> 01:27:50,415
نعم، لقد كانوا يسمونه (ماثيو)
انه معلم رياضيات

877
01:27:50,543 --> 01:27:53,376
عظيم

878
01:27:53,503 --> 01:27:57,542
في السينما، كان هناك شاب
"بكى في فيلم "الكلمة

879
01:27:57,663 --> 01:27:59,176
فيلم من إخراج (دراير)

880
01:27:59,303 --> 01:28:02,056
لماذا؟ -
زوجته ماتت -

881
01:28:05,063 --> 01:28:07,213
عندما يهجرك شخص فإنه يصبح ميتا

882
01:28:07,343 --> 01:28:10,574
و الأسوأ أنه ما زال على قيد الحياة

883
01:28:10,703 --> 01:28:13,012
لو فقط كان بإمكاني البكاء
عندما هجرتني

884
01:28:15,023 --> 01:28:16,661
كان ذلك مريعا

885
01:28:17,783 --> 01:28:21,014
ذلك عندما بدأت بزيارة الأم

886
01:28:21,143 --> 01:28:23,896
كنت أذهب إلى هناك بعد العمل

887
01:28:24,023 --> 01:28:27,379
لقد كنت أبقى عندها لساعات
كنت طاهرا كالملاك

888
01:28:27,503 --> 01:28:30,142
لم أتركك أنا ما زلت هنا

889
01:28:32,383 --> 01:28:34,374
ذلك مختلف

890
01:28:34,503 --> 01:28:37,063
لن أكون كما كنت من قبل

891
01:28:39,103 --> 01:28:40,934
أنا أكرهها

892
01:28:41,063 --> 01:28:43,372
لقد أفسدت حياتنا

893
01:28:43,503 --> 01:28:45,892
أتعرف، لم أكن أريد قتل أي أحد

894
01:28:46,023 --> 01:28:49,220
ولكني أعتقد بأنه بإمكاني قتلها
بل أريد أن أقتلها

895
01:28:52,143 --> 01:28:54,179
حجم المعاناة الذي سببته لي

896
01:28:54,303 --> 01:28:57,659
ليس وكأنها أتت لتبحث عني

897
01:28:57,783 --> 01:29:00,502
في البداية اعتقدت بأنني سأتركها من أجلك

898
01:29:00,623 --> 01:29:02,375
استمع لنفسك فقط

899
01:29:04,503 --> 01:29:06,653
أنت زير نساء كوالدك

900
01:29:06,783 --> 01:29:11,095
عائلتك بأكملها مجانين، أنت
بنفسك مجنون

901
01:29:11,223 --> 01:29:15,296
أمك كانت دائما خائفة منك، وحتى والدك
الجميع كان كذلك

902
01:29:17,063 --> 01:29:19,941
هل أصبحت هكذا بسبب كل الخصام
في البيت؟

903
01:29:20,063 --> 01:29:22,816
أستطيع أن أذكر كيف كان الأمر
كان أشبه بالجحيم

904
01:29:22,943 --> 01:29:26,379
!سمعتك في الحي

905
01:29:26,503 --> 01:29:29,256
: الناس كانت تقول
يجب أن تذهبي للعيش معه

906
01:29:29,383 --> 01:29:32,739
يالها من فتاة مسكينة، إنهم كلهم"
"مجانين في ذلك المنزل

907
01:29:32,863 --> 01:29:35,616
ليس لديك أي أصدقاء، أنت وحيد

908
01:29:35,743 --> 01:29:39,816
أنت تشبه والدك و أسوأ، على الأقل
هو أنجبك

909
01:29:44,223 --> 01:29:46,293
وبالرغم من ذلك عندك أصدقاء

910
01:29:46,423 --> 01:29:47,856
(ماثيو)

911
01:29:47,983 --> 01:29:52,818
لدي احساس بأن صديقك الروسي
"هو من أعطاك تلك "الماغنوليا

912
01:29:54,983 --> 01:29:59,340
لقد أراد مني البقاء هناك، حتى
أنه عرض علي الزواج منه

913
01:29:59,463 --> 01:30:02,660
أنت تعرفين (ماثيو) بسببي

914
01:30:02,783 --> 01:30:05,251
لن أسامحك أبدا

915
01:30:08,303 --> 01:30:11,898
لم يكن لدي أي فكرة بأنك تفعل هذا
معها وفي نفس الوقت معي

916
01:30:13,103 --> 01:30:16,618
الناس ليست سعيدة بك، أنت تجعلهم
يشعرون بالقلق

917
01:30:16,743 --> 01:30:19,382
ذلك ليس بخطأي

918
01:30:19,503 --> 01:30:22,973
انه خطأ أمي بأن أصبحت هكذا

919
01:30:23,103 --> 01:30:26,812
لم أقابل أي شخص بمقدار الحزن
الذي كانت تعيش فيه

920
01:30:26,943 --> 01:30:29,980
"عندما رأيت فيلم "سايكو
لهيتشكوك

921
01:30:30,103 --> 01:30:34,540
عندما قام (بيركنز) بكشف تخفيه في النهاية
لقد اعتقدت بأنها أمي

922
01:30:37,663 --> 01:30:39,779
(جين) المسكين

923
01:30:52,703 --> 01:30:55,217
مرحبا، كيف حالك؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -

924
01:31:05,623 --> 01:31:08,660
مرحبا -
مرحبا -

925
01:31:13,143 --> 01:31:16,977
هيا، أعطيني قبلة لن أقوم بعضك

926
01:31:19,023 --> 01:31:21,662
اذن؟

927
01:31:23,303 --> 01:31:25,055
هل أنت تُصلح شيئا؟

928
01:31:25,183 --> 01:31:29,461
نعم، كما ترين، هل أنت بخير؟ -
نعم -

929
01:31:29,583 --> 01:31:33,496
حسنا، هلّا ذهبنا للتنزه؟ -
نعم، سنذهب في نزهة قصيرة -

930
01:31:44,063 --> 01:31:46,372
تبدو بحال أحسن، لقد خسرت
بعض الوزن

931
01:31:46,503 --> 01:31:49,461
بدلتك تليق بك
هل ساعدتك (فرانسواز) على اختيارها؟

932
01:31:49,583 --> 01:31:51,813
لا، لقد اخترتها بنفسي

933
01:31:51,943 --> 01:31:55,140
لقد أرسلت لك رسالة، هل قرأتيها؟ -
لا -

934
01:31:55,263 --> 01:31:57,299
لا أريد قراءة أي شيء

935
01:31:57,423 --> 01:32:00,938
هلّا ذهبنا للمقهى؟ -
اذا أردت ذلك -

936
01:32:03,023 --> 01:32:06,379
هل يضاجعك أفضل مني؟

937
01:32:06,503 --> 01:32:08,221
لا أريد التحدث عن ذلك

938
01:32:08,343 --> 01:32:11,540
هيا، يمكنك أن تخبريني

939
01:32:12,543 --> 01:32:14,056
إنه يبقى لوقت طويل

940
01:32:14,183 --> 01:32:17,255
وهل سبق لك أن فعلتيها في الخزانة؟

941
01:32:17,383 --> 01:32:21,137
لا نفعل ذلك دائما

942
01:32:21,263 --> 01:32:23,982
إنه غيور و كثير القلق

943
01:32:24,103 --> 01:32:27,379
: لقد قال لي
أخاف بأن لا تعودي

944
01:32:27,503 --> 01:32:31,098
أو أنكِ ستعودين فقط لتخبريني بأنك
ستبقين معه

945
01:32:34,623 --> 01:32:37,456
لماذا لم تقولي شيئا؟
بما أني أعرف الآن، فإني أشعر بتحسن

946
01:32:37,583 --> 01:32:40,461
لقد كانت خائفة من أن أخبرك

947
01:32:40,583 --> 01:32:44,212
لقد كنت خائفة طوال الرحلة
هل هناك أي شيء في جيوبك الآن؟

948
01:32:44,343 --> 01:32:46,777
لا تكوني سخيفة

949
01:32:46,903 --> 01:32:50,782
ما الذي تعتقدين بأنه في جيوبي؟
أنتِ تعرفين جيدا بأنني حتى الذبابة لا يمكن أن أؤذيها

950
01:32:52,103 --> 01:32:56,415
مؤخرا، في منزلي والديّ
حتى أخف الأصوات تخيفني

951
01:32:56,543 --> 01:32:59,137
لقد اعتقدت دائما بأنك ستأتي

952
01:32:59,263 --> 01:33:01,254
هل تفكرين بي أحيانا؟ -
نعم -

953
01:33:01,383 --> 01:33:03,977
وهل ستبقين تفكرين بي عندما نتوقف
عن رؤية بعضنا؟

954
01:33:04,103 --> 01:33:05,582
نعم

955
01:33:05,703 --> 01:33:10,618
أنا دائما أفكر بالأشخاص الذين أحبهم

956
01:33:10,743 --> 01:33:13,337
محزن

957
01:33:13,463 --> 01:33:17,297
بالتأكيد

958
01:33:17,423 --> 01:33:21,177
عندما تكون سعيدا مع شخص ما
ستقضي وقت أقل مع الآخرين

959
01:33:22,543 --> 01:33:26,092
هل أنت سعيدة؟ -
نعم -

960
01:33:26,223 --> 01:33:30,375
أحب الريف، أنت تعرف ذلك
يمكنني القراءة و الذهاب للتمشي، أنا سعيدة

961
01:33:31,903 --> 01:33:34,622
لن أعيش في باريس مرة أخرى

962
01:33:34,743 --> 01:33:37,177
فكرة الرجوع لوحدها

963
01:33:37,303 --> 01:33:41,342
تحبطني

964
01:33:41,463 --> 01:33:44,614
ولماذا اختبأتِ عني بهذا الشكل؟
ما الفائدة من ذلك؟

965
01:33:44,743 --> 01:33:48,053
لأنني أعرفك
ولا أريد منك أن تراقبني

966
01:33:48,183 --> 01:33:51,619
كيف بإمكاني أن أجد عنوانك بسهولة
لو أردت ذلك

967
01:33:51,743 --> 01:33:54,462
لقد أحضرت لك بعض الصور

968
01:34:07,143 --> 01:34:09,862
أنت لم تتكبدين الكثير من المشاكل
أليس كذلك؟

969
01:34:09,983 --> 01:34:12,975
ماذا عن الصور التي إلتقطناها في
جزيرة "نويرموتيرز" ؟

970
01:34:13,103 --> 01:34:16,220
أردت أن أبقي البعض

971
01:34:16,343 --> 01:34:21,258
إذا أصريت بإمكاني أن أطلب من أمي
بأن ترسلهم لك

972
01:34:24,623 --> 01:34:26,818
إذن ستذهبين للعيش في أفريقيا؟

973
01:34:26,943 --> 01:34:30,060
من أخبرك بذلك؟ -
ميشيل -

974
01:34:30,183 --> 01:34:32,014
ربما

975
01:34:34,063 --> 01:34:37,692
كيف يبدو؟
من المؤكد بأنه يشبه والدك

976
01:34:37,823 --> 01:34:40,178
لا

977
01:34:41,663 --> 01:34:43,540
هل هو ذكي؟

978
01:34:43,663 --> 01:34:47,212
أعتقد ذلك، إنه غيور

979
01:34:47,343 --> 01:34:49,254
هل تحبينه؟

980
01:34:49,383 --> 01:34:51,214
نعم

981
01:34:51,343 --> 01:34:53,618
ولكن من الواضح أنه لا يضاجعك
بشكل جيد؟

982
01:34:53,743 --> 01:34:56,940
من أخبرك بذلك؟ آني؟ ولماذا؟

983
01:34:57,063 --> 01:34:59,019
هل نامت معه؟

984
01:34:59,143 --> 01:35:01,418
يبدو ذلك

985
01:35:01,543 --> 01:35:05,582
يبدو بأنه شخص عربيد

986
01:35:05,703 --> 01:35:07,614
هل انتهيت؟

987
01:35:09,223 --> 01:35:11,896
هل تعتقدين بأنه كان بإمكانك اختيار
رجل أصغر؟

988
01:35:12,023 --> 01:35:15,652
إنه أصغر منك -
شكرا -

989
01:35:17,863 --> 01:35:21,902
ذلك بسبب أنه أشقر، إنها الحقيقة
الشعر الأشقر يجعل الرجل يبدو أصغر

990
01:35:22,023 --> 01:35:23,661
هل لديه بنت؟

991
01:35:23,783 --> 01:35:28,459
نعم، عمرها عشر سنوات، لقد اهتممت
بها لبعض الوقت ولكني لن أفعل ذلك دائما

992
01:35:28,583 --> 01:35:30,096
انها تشبه أمها

993
01:35:30,223 --> 01:35:32,817
اذن هو أيضا كان يخون؟
زوجته تركته؟

994
01:35:32,943 --> 01:35:36,015
نعم، وما في ذلك؟
إنه ليس بحاجتها

995
01:35:36,143 --> 01:35:39,260
لماذا؟ هل تعرفينها؟

996
01:35:39,383 --> 01:35:42,102
لا، ولكني سمعت بها

997
01:35:47,983 --> 01:35:51,055
كيف حال (فرانسواز) ؟

998
01:35:51,183 --> 01:35:54,334
ليست بخير

999
01:35:54,463 --> 01:35:57,455
أعتقد بأنها مجروحة أكثر مني

1000
01:35:59,063 --> 01:36:01,497
(فرانسواز) امرأة جميلة

1001
01:36:01,623 --> 01:36:03,261
لقد اتصلت بها

1002
01:36:03,383 --> 01:36:05,021
لماذا؟

1003
01:36:05,143 --> 01:36:07,737
لا أعرف، لقد فعلت ذلك فقط

1004
01:36:11,103 --> 01:36:15,062
ذلك غريب، أنت دائما حزين، غاضب
أو في مزاج سيء

1005
01:36:15,183 --> 01:36:17,902
تجد أن كل شيء يجلب الاستياء

1006
01:36:18,023 --> 01:36:21,220
كل شيء سيء

1007
01:36:21,343 --> 01:36:24,972
لا أهتم لو تناولت وجبة سيئة في مطعم

1008
01:36:25,103 --> 01:36:28,982
ذلك ليس السبب الذي ذهبت من أجله
لقد ذهبت لأكون معك

1009
01:36:29,103 --> 01:36:30,821
ولكن يبدو بأنك تفضلين السرطان البحري

1010
01:36:30,943 --> 01:36:34,618
لا أهتم بالسرطان البحري

1011
01:36:34,743 --> 01:36:38,622
اذن هذا كل شيء؟

1012
01:36:38,743 --> 01:36:43,100
هل سألمسك هكذا مرة أخرى؟

1013
01:36:50,583 --> 01:36:53,302
لماذا لم ترغب في الحصول على الطلاق؟

1014
01:36:53,423 --> 01:36:55,857
لا تتكلمي عن ذلك الآن

1015
01:36:55,983 --> 01:36:58,133
لقد اعتقدت

1016
01:37:00,703 --> 01:37:04,776
لقد اعتقدت بأنك لا تهتم بي
... و بأنك

1017
01:37:09,703 --> 01:37:12,171
يجب أن أذهب، لقد وعدته
بأن لا أبقى لوقت طويل

1018
01:37:12,303 --> 01:37:14,658
ولكنك وعدتيني بأن تبقين معي لفترة

1019
01:37:14,783 --> 01:37:18,856
... أعرف ولكن
أنا حقا لا يمكنني البقاء أكثر من ذلك

1020
01:37:20,623 --> 01:37:23,137
هل سأراك مرة أخرى؟

1021
01:37:23,263 --> 01:37:27,176
نعم

1022
01:37:27,303 --> 01:37:29,453
انتظري

1023
01:37:29,583 --> 01:37:34,259
أنت الشخص الوحيد الذي بإمكانه مساعدتي

1024
01:37:34,383 --> 01:37:36,499
فلذلك على الأقل دعيني أراسلك

1025
01:37:38,983 --> 01:37:42,658
لا فائدة من ذلك، ذلك سيضر
أكثر من أن ينفع

1026
01:37:42,783 --> 01:37:44,296
سيكون ذلك جيدا بالنسبة لي

1027
01:37:44,423 --> 01:37:45,856
حسنا، إذا أردت

1028
01:37:45,983 --> 01:37:47,655
هل ستردين علي؟

1029
01:37:47,783 --> 01:37:50,251
سأجيبك هذا الاسبوع

1030
01:37:50,383 --> 01:37:51,862
أعدك

1031
01:37:54,383 --> 01:37:57,773
في المستقبل، إذا رأينا بعضنا
هل سترغبين في النوم معي؟

1032
01:37:57,903 --> 01:38:00,053
لا، لن أخون زوجي

1033
01:38:00,183 --> 01:38:02,458
ولكن لو مررتي بفترة سيئة معه؟

1034
01:38:02,583 --> 01:38:05,051
لا أعرف -
أخبريني -

1035
01:38:05,183 --> 01:38:08,061
لا أعرف

1036
01:38:10,863 --> 01:38:13,457
(جين) ، لا أريد منك أن تفعل
شيء غبي

1037
01:38:14,823 --> 01:38:17,576
هل ستعديني؟

1038
01:38:17,703 --> 01:38:21,298
لأكون صريحة، لا أهتم لو مت الآن

1039
01:38:21,423 --> 01:38:24,859
ولكني سأشعر بالحرج لأن الناس ستقول
بأن ذلك كان خطأي

1040
01:38:33,503 --> 01:38:35,812
وداعا

1041
01:40:40,783 --> 01:40:46,335
مبني على رواية لـ (موريس بيالا)

