1
00:00:45,500 --> 00:00:49,200
<i>"كانت عشائر مصاصين الدماء
والمُستذئبين في حروب لقرون، قبل أن أولد ..."</i>

2
00:00:49,500 --> 00:00:54,700
<i>كانت صراعتهم التي لاتنتهي
... مخفية عن عالم البشر</i>

3
00:00:56,600 --> 00:00:58,300
<i>... لقد تم تحويلي من قبل مصـاص دماء</i>

4
00:01:02,100 --> 00:01:05,400
<i>الذي أعطاني القوة كي أنتقم ...
.لعائلتي من المُستذئبين</i>

5
00:01:11,800 --> 00:01:13,300
<i>... لقد كُنتُ منبوذة</i>

6
00:01:22,400 --> 00:01:25,000
<i>... (ثم عثرت علي (مايكل كورفين</i>

7
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
<i>بشري، لم يتحول إلي
... مصـاص دماء أو مُستذئب</i>

8
00:01:32,800 --> 00:01:36,500
<i>ولكن إلي هجين بين الإثنان، ثم
.تغير كل شييء بعد ذلك</i>

9
00:01:38,900 --> 00:01:42,400
<i>الحلفاء أصبحوا أعداء
... ومصـاصين الدماء القُدماء</i>

10
00:01:42,800 --> 00:01:47,000
<i>الذين حميتُهم لأكثر من 6 قرون
... يُريدونني ميتة الأن</i>

11
00:01:49,100 --> 00:01:50,200
<i>.لهذا قد إنتقمنا، وقتلت القدماء</i>

12
00:01:52,800 --> 00:01:58,200
<i>... وللحظة وجيزة من الوقت، كان الوضع آمناً</i>

13
00:02:02,700 --> 00:02:06,400
<i>.ولكن بعد ذلك، ظهر عصر ظلام جديد ...</i>

14
00:02:08,700 --> 00:02:12,100
<i>في الأيام التسعة الأولي من
.أول إكتشاف للفصائل الغير البشري </i>

15
00:02:12,600 --> 00:02:13,400
<i>... وقد كُشفت دائرة المصدر السِرية </i>

16
00:02:13,600 --> 00:02:18,000
<i> بأن أعداد
.الأشخاص المصابين قد إرتفعت</i>

17
00:02:18,900 --> 00:02:22,900
<i>مصادر عسكرية تؤكد أن تدابير
... الدفاع الأولية ضد الجنس غير البشري</i>

18
00:02:23,300 --> 00:02:25,800
<i>مبنية علي الأشعة فوق ...
.البنفسجية والفضة</i>

19
00:02:26,300 --> 00:02:28,800
<i> وقد إتضح وجود حساسية
.قاتلة للمصابين ضدها</i>

20
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00"> (دكتور (جايكوب لين
"أخصائي عالمي في تحديد المرض"

21
00:02:29,200 --> 00:02:33,100
<i>تم نصب خيام في
.المدينة من أجل الإسعافات </i>

22
00:02:33,500 --> 00:02:38,100
<i>إختبار سيتم إتقانه من أجل
.التحقق من عدم إصابتك بالعدوي</i>

23
00:02:38,400 --> 00:02:40,800
إبقي مكانك
!لاتتحركي

24
00:02:43,000 --> 00:02:45,400
!إخرج هُنا

25
00:02:53,800 --> 00:02:57,600
<i>سأبد بموجة من الهجوم مستخدماً
.ذخائر نترات الفضة والأشعة الفوق البنفسجية</i>

26
00:02:58,300 --> 00:02:59,900
<i>.إنها مُميتة للمصابين</i>

27
00:03:00,100 --> 00:03:05,800
<i>ونظراً للحالة السيئة، تم إعلان
.الأحكام العرفية منذ ساعتين</i>

28
00:03:08,900 --> 00:03:12,100
<i>.الكثير منا فقدوا أحبتهم بسبب هذا</i>

29
00:03:12,500 --> 00:03:14,900
!قتلة

30
00:03:15,200 --> 00:03:19,600
<i>أرجوكم إعلموا بأنكم
.لاتستطيعون مساعدتهم أو مُساعدة أنفسكم</i>

31
00:03:20,000 --> 00:03:22,600
<i>الإكتشاف المُريع لم يكن واحداً
... ولكنه إثنان</i>

32
00:03:22,800 --> 00:03:26,700
<i>من الفصائل المُختلفة التي تواجدت داخل
.المجتمع البشري</i>

33
00:03:26,900 --> 00:03:31,500
<i>وجود مصـاصين الدماء والمُستذئبين
.أصبح الأن أمراً واقعاً</i>

34
00:03:31,900 --> 00:03:36,200
المدينة ماتزال لاتريد مشاركة أى
... معلومات، ولكننا نتجادل في تقرير

35
00:03:36,500 --> 00:03:41,600
.يوضح إنها عملية تطهير شاملة ...

36
00:03:42,000 --> 00:03:43,600
... لقد وصلت إلي -
!أخرج -

37
00:03:44,300 --> 00:03:47,200
.لايوجد علاج

38
00:03:54,300 --> 00:03:57,800
... سقط رجل!، لقد سقط

39
00:04:19,100 --> 00:04:24,800
<b><font color="red" size=34>^^ العالم السفلي ^^
"الصـحـوة"</b>

40
00:04:25,100 --> 00:04:29,900
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">مـشـاهـدة مـمتعـة

41
00:04:31,800 --> 00:04:36,500
<i>.... التطهير، لم يعد البشر يقتلون بعضهم"</i>

42
00:04:38,100 --> 00:04:40,800
<i>"نحن العدو الذي يترصدون له"</i>

43
00:04:41,200 --> 00:04:46,400
<i>الهروب أصبح الأن فرصتنا"
"الوحيدة للنجاة</i>

44
00:04:46,900 --> 00:04:50,500
<i>"ولذلك، أنا و(مايكل) سنرحل الليلة"</i>

45
00:04:54,500 --> 00:04:56,900
!توقفي

46
00:04:58,700 --> 00:05:01,200
<i>.الفرقة "دلتا 6" بدأنا الإشتباك</i>

47
00:05:29,900 --> 00:05:33,000
.توقفيّ، إنبطحي علي الأرض

48
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
من المفترض أن تكون هُنا في أي
.لحظة، إستعد للذهاب

49
00:06:12,500 --> 00:06:15,400
<i>. الوحدة "تانغو"، نتحرك إلي الموقع</i>

50
00:06:16,600 --> 00:06:21,100
<i>.لدينا هجين في الأفق -
.أوقفوا نيرانكم، إحتفظوا بهذا حياً -</i>

51
00:06:26,200 --> 00:06:28,900
<i>.الفرقة "دلتا" في المكان المطلوب -
!إحترسوا.                   - آمن -</i>

52
00:06:30,600 --> 00:06:33,200
<i>"الوحدة "ألفا" في موقعها"</i>

53
00:06:36,700 --> 00:06:39,200
<i>.تم حشو القنبلة الفضية</i>

54
00:06:39,900 --> 00:06:43,300
!(مايكل) -
!أطلقوا -

55
00:06:54,300 --> 00:06:58,100
ألفا 4" يتقدم" -
.أنا مستعد للضرب -

56
00:07:00,100 --> 00:07:01,200
!!لا

57
00:07:10,800 --> 00:07:13,600
<i>.إحترسوا وأنتم تسيرون -
!عُلم -</i>

58
00:07:38,500 --> 00:07:40,900
<i>!إنتشلوا الجثث</i>

59
00:07:58,000 --> 00:08:02,200
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

60
00:08:03,100 --> 00:08:06,100
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

61
00:08:06,300 --> 00:08:10,300
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

62
00:08:10,500 --> 00:08:16,300
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

63
00:08:16,600 --> 00:08:18,700
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

64
00:08:18,900 --> 00:08:22,500
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

65
00:08:23,600 --> 00:08:25,700
<i>... عملية الإذابة قد بدأت</i>

66
00:08:25,800 --> 00:08:28,700
<i>تم خفض الضغط في
"غُرفة التبريد لدي رقم "1</i>

67
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
<i>.عملية الإذابة إكتملت</i>

68
00:08:38,100 --> 00:08:42,400
<i>أمسكوا رقم "2"، هُناك
.بالقرب من الغرفة، لاتدعوه يهرب</i>

69
00:09:43,500 --> 00:09:49,000
<i>خرق آمني في المُستوي السادس
.ليتجه جميع الأفراد للمستوي السادس</i>

70
00:10:08,900 --> 00:10:12,300
!(جايكوب) -
.رقم "2" قد هرب، إنه بمكانٍ ما في المبني -

71
00:10:15,000 --> 00:10:17,100
هل رقم "1" مُحكمة الإغلاق؟

72
00:10:17,200 --> 00:10:18,900
.أجل ياسيدي -
ما هو الوضع؟ -

73
00:10:19,300 --> 00:10:21,600
رقم "1"، قد تحرر
.نحنُ بحاجة إلي حرقها حية في الحال

74
00:10:21,700 --> 00:10:23,300
!لا، دعني أري

75
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
!إفتحه

76
00:10:34,900 --> 00:10:37,800
!أعيدوها لنومها

77
00:10:39,700 --> 00:10:42,100
!أسرع

78
00:10:43,400 --> 00:10:47,600
<i>"إطلاق جرعة كبيرة من الـ "فنتانل</i>

79
00:11:08,500 --> 00:11:11,000
ما هذا المكان؟

80
00:11:11,800 --> 00:11:14,200
أين (مايكل)؟

81
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
!لا!، لا!، لا

82
00:11:34,300 --> 00:11:38,000
ليؤمن جميع الحراس المبني
.كي يخرج الجميع

83
00:11:45,100 --> 00:11:48,500
!إنها هنا -
.توقفي!، لاتتحركي -

84
00:11:58,300 --> 00:12:02,100
العديد من الضحايا في
... المستوي السادس، بحاجة لدعم حالة التأهب

85
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
... تحضروا لعدوي كاملة

86
00:12:03,500 --> 00:12:07,800
<i>في المستوي السادس، أكرر ...
.عدوي كاملة في المستوي السادس</i>

87
00:12:28,700 --> 00:12:30,500
أنا أرها، إنها محجوزة
... أرسل الحُراس

88
00:12:30,700 --> 00:12:33,600
لا، دعها تذهب -
."بإمكانها أن تقودنا إلي رقم "2 -

89
00:12:33,700 --> 00:12:36,600
لا، لا تُطلقوا
.دعوها تذهب

90
00:13:06,800 --> 00:13:11,100
<i>"إلي كل الوحدات، رقم "1" و "2
... قد هربوا من محيط العمل</i>

91
00:13:13,300 --> 00:13:18,700
<i>ولم يتم السيطرة عليهم، آمنوا
.البوابات وإتخذوا كاملة الحيطة عند الإشتباك</i>

92
00:14:06,800 --> 00:14:10,200
<i>"أسنان مصـاصين دماء حقيقة"
"أسنان مُستذئبين حقيقة"</i>

93
00:14:57,000 --> 00:15:01,700
أنتِ، كيف وصلتي هُنا؟
.ليس مسموح لكِ هنا

94
00:15:02,700 --> 00:15:05,700
.الرصيف مُغلق -
منذ متي؟ -

95
00:15:06,600 --> 00:15:10,000
.منذ وقتِ طويل، هيّا

96
00:15:10,800 --> 00:15:13,700
منذ متي؟

97
00:15:14,100 --> 00:15:16,600
.منذ إثني عشر عاماً

98
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
... منذ التطهير

99
00:15:17,800 --> 00:15:21,100
لماذا؟
هل أنتِ بخير ياسيدتي؟

100
00:15:21,600 --> 00:15:22,800
<i>إنتباه إلي كل الوحدات
... "كود "3</i>

101
00:15:22,900 --> 00:15:26,400
<i>تلقينا تقرير بإعتداء في
... المخرج رقم "39" أسفل الممر</i>

102
00:15:26,800 --> 00:15:29,600
<i>إحتمالية أن يكون المُعتدي غير بشري
!توخوا الحذر</i>

103
00:15:29,900 --> 00:15:33,900
<i>مركز إحتواء الأمراض في الطريق
.فلتستجيب كل الوحدات</i>

104
00:15:35,700 --> 00:15:39,200
سيدتي؟
سيدتي؟

105
00:16:07,200 --> 00:16:11,800
ماذا تفعلين هُناك؟ -
... إبقي مكانك، لا تتحركي ...                  - عرفي نفسكِ, تراجعي

106
00:16:30,900 --> 00:16:33,400
أي كان هذا، فلن يتمكن
.من الذهاب بعيداً

107
00:16:33,600 --> 00:16:36,400
لقد أبلغت مركز السيطرة علي الأمراض
.عنها، إنهم في الطريق

108
00:16:36,500 --> 00:16:38,100
!محال أن يكون هذا الهجوم بشري

109
00:16:38,300 --> 00:16:41,700
أنت لاتعرف هذا -
لا أعرف ماذا؟ -

110
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
!الرجل مُمزق، وحلقه وجد بالمجاري

111
00:16:45,100 --> 00:16:46,400
.دعني أتولي هذا

112
00:16:46,500 --> 00:16:49,100
ما الذي تتولاه؟
!هذا لايتعدي فعل المُستذئبين

113
00:16:49,400 --> 00:16:53,600
أيها المحقق، متي كانت آخر
سمعت فيها بتقريرعن قتل لمُستذئب؟

114
00:16:55,100 --> 00:16:56,400
منذ عامين مضوا؟

115
00:16:56,400 --> 00:16:58,900
كم سنة وأنت تعمل
في هذا القِسم؟

116
00:16:59,600 --> 00:17:03,000
ماذا تعني؟ أنا هُنا منذ ثلاثة شهور -
.تماماً -

117
00:17:03,200 --> 00:17:05,600
لاتسألني كثيراً إلا عندما
.تعرف المزيد

118
00:17:06,400 --> 00:17:09,700
هل هذا مفهوم؟ -
!للغاية -

119
00:17:11,700 --> 00:17:13,100
!(المُحقق (سباستيان

120
00:17:13,200 --> 00:17:17,500
<i>أيها المحقق لقد تلقينا تقرير للتو
(بأن هناك إضطرابات في مُختبرات (أنتجين</i>

121
00:17:17,700 --> 00:17:21,500
<i>وشاهد عيان قال هناك من هًرب
.وقال بأن شخصُ ما قفز من النافذة</i>

122
00:17:22,300 --> 00:17:25,900
<i>هذه تحقيقات أولوية، نحن نريدك
.هُناك بأسرع وقت ممكن</i>

123
00:17:26,100 --> 00:17:30,500
انا في الطريق، لنذهب
.جونسون) أنت المسئول)

124
00:17:30,700 --> 00:17:32,100
.لك هذا، سأفعل هذا

125
00:17:48,700 --> 00:17:51,100
من المسئول؟

126
00:17:52,200 --> 00:17:56,600
هذا .... المحقق (سباستيان) هُنا
.ياسيدي

127
00:17:58,000 --> 00:18:01,300
أين هو؟ -
.في الردهة ياسيدي -

128
00:18:05,600 --> 00:18:08,700
سوف يتم إعفائك لأن الموقف
.تحت السيطرة

129
00:18:08,800 --> 00:18:10,200
ماذا حدث؟

130
00:18:10,300 --> 00:18:13,900
أكرر، كل شييء تحت السيطرة -
أكرر، ماذا حدث؟ -

131
00:18:14,100 --> 00:18:17,100
حسنً، لديكَ تقارير
.عليك تقديمها

132
00:18:17,600 --> 00:18:19,900
... إحدي تجاربنا تمكن من الهرب

133
00:18:20,000 --> 00:18:21,700
.وأجبرنا علي قتله ...

134
00:18:22,600 --> 00:18:25,600
إذن لم يخرج شييء؟ -
.مُجرد رصاصة مستقيمة -

135
00:18:25,900 --> 00:18:28,300
والتجربة؟ -
.تم حرقها حية -

136
00:18:28,500 --> 00:18:32,000
هل هذا كل شييء؟
... بعض الأشياء سوف تحضرها، بإمكانك التخيل

137
00:18:32,400 --> 00:18:36,900
لقد تلقينا يا دكتور مُكاملة مجهولة
!بأن هناك شيئاً آخر هرب من النافذة

138
00:18:37,100 --> 00:18:41,500
أيها المحقق، مهمتنا في
.... مُختبرات (أنتجين) هو تطوير طرق لمنع العدوي

139
00:18:42,100 --> 00:18:45,000
.وليس إطلاقها في عامة السكان ...

140
00:18:45,200 --> 00:18:47,700
لقد فقدتُ إبني
.في هذا المرض

141
00:18:48,000 --> 00:18:52,600
ولامجال للخطأ معي إن كان
.هذا يتعلق بسلامة العامة

142
00:18:52,900 --> 00:18:56,600
إن هرب شييء، ستكون
.السُلطات علي علم

143
00:18:57,000 --> 00:18:59,800
وأنت تُمثل السلطة، أليس كذلك؟

144
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
.والأن إسمح لي

145
00:19:25,000 --> 00:19:28,500
الشخص المَسئول يقول إنه
.لاشييء، هيّا بنا

146
00:19:29,400 --> 00:19:33,200
أجل، هذا هراء
.أنظر لهذه

147
00:19:33,600 --> 00:19:37,000
هل أبلغ بها ياسيدي؟ -
.لا، سأفعل أنا -

148
00:19:37,100 --> 00:19:40,200
لامانع لدي، بإمكاني
.فعلها بدلاً منك

149
00:19:41,400 --> 00:19:43,800
!حسنً ياسيدي

150
00:20:06,300 --> 00:20:10,900
السجين الذي ساعدني
"في الهرب، الذي تدعوه بـرقم "2

151
00:20:11,300 --> 00:20:15,100
هل كان هجيناً؟ -
.أجل -

152
00:20:15,500 --> 00:20:18,400
ماذا كنتم تفعلون بنا؟

153
00:20:19,300 --> 00:20:22,700
لقد كنا نُساعد الحكومة
... في التعرف علي المًصابين

154
00:20:22,800 --> 00:20:25,900
وكنا نستخدم حمضكِ النووي
... مُحاولين إيجاد علاج

155
00:20:26,000 --> 00:20:27,800
.كي نتجنب عدوي آخري ....

156
00:20:28,200 --> 00:20:32,200
لقد تم إخبارك بأنني سأقودك
إلي الهجين، لماذا؟

157
00:20:32,500 --> 00:20:35,400
.... التجربة رقم "2" معلومات محظورة

158
00:20:35,700 --> 00:20:39,300
ولا أملك الترخيص ...-
.أنت تكذب -

159
00:20:40,500 --> 00:20:42,700
!لا!، لا

160
00:20:42,800 --> 00:20:45,000
... لا، أرجوكِ

161
00:20:45,300 --> 00:20:47,500
كل ما أعرفه بأن هناك
.إتصال بينكم أنتم الإثنان

162
00:20:47,800 --> 00:20:51,100
موجات الدماغ الخاصة بكم مرتبطة ببعضها
.كُلما كنتم علي مقربة من بعضكما

163
00:20:51,800 --> 00:20:53,700
بإمكانكم الرؤية سوياً
.من أعين بعضكم

164
00:20:55,700 --> 00:20:58,200
أرجوك لاتفعلي، أنا الشخص
!الذي ترككِ تذهبين

165
00:20:58,700 --> 00:21:00,200
.الأن نحن مُتساويين

166
00:21:32,700 --> 00:21:35,200
ما كان هذا بحق الجحيم؟

167
00:21:35,400 --> 00:21:36,600
!مخيف بالتأكيد

168
00:21:36,600 --> 00:21:38,800
.سوف أبلغ عنها -
لنذهب -

169
00:22:38,900 --> 00:22:41,700
.لاتفعلي -
لماذا لا أفعل؟ -

170
00:22:41,900 --> 00:22:44,300
.نحن مُتشابهين

171
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
لماذا تتبعيني؟

172
00:22:48,700 --> 00:22:50,500
... نحن نُراقب رادرات الشرطة

173
00:22:50,900 --> 00:22:51,700
نحن؟

174
00:22:51,700 --> 00:22:54,000
اتعرفين ما الذي هاجم
... البشري هناك

175
00:22:54,300 --> 00:22:57,300
تحت الجسر؟ ... -
.لا -

176
00:23:00,600 --> 00:23:03,700
!مُستذئبين -
.أو ماتبقي منهم -

177
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
لقد كانوا يختبئون مثل الجرذان
... مُنذ التطهير

178
00:23:09,200 --> 00:23:12,600
مرضي وجائعين، لم يظهروا
.أنفسهم فعلاً فوق الأرض

179
00:23:12,800 --> 00:23:16,000
هذا يعني وجود شييء
.هو ما أخرجهم هُنا

180
00:23:16,900 --> 00:23:19,100
شييء
.لن تُخبريني به

181
00:23:34,300 --> 00:23:35,200
!(مايكل)

182
00:24:18,200 --> 00:24:21,600
أتعرفينها؟ -
.لا -

183
00:24:27,900 --> 00:24:30,200
.سوف يعودون هنا بأعداد كبيرة

184
00:24:30,600 --> 00:24:33,400
!لايمكننا تركها هُنا

185
00:24:50,700 --> 00:24:52,200
.أديري الشاحنة

186
00:24:56,600 --> 00:24:58,900
!أدخليّ!، تحركيّ، تحركي

187
00:25:16,500 --> 00:25:18,700
!هناك ثلاثة منهم خلفنا

188
00:26:35,100 --> 00:26:37,400
<i>إنتبهي، يوجد
.أحدهم بالخلف</i>

189
00:26:45,100 --> 00:26:47,100
!أيها الوحش اللعين
!تـباً

190
00:26:54,800 --> 00:26:56,600
!لا، سيأخذوها

191
00:27:30,500 --> 00:27:32,400
!تول أنت القيادة

192
00:28:18,300 --> 00:28:21,800
!إنها لاتتعافي -
.لدينا طبيب بإمكانه مُساعدتنا -

193
00:28:21,900 --> 00:28:24,000
.في مهجعنا ...

194
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
كيف عثرتي علي؟

195
00:28:28,800 --> 00:28:30,700
ما هو إسمك؟

196
00:28:30,900 --> 00:28:35,600
!"رقم "2"، وأنتِ كنتِ رقم "1

197
00:28:36,200 --> 00:28:39,300
.لقد قُمت بتحريرك

198
00:28:40,400 --> 00:28:43,600
ألا تعرفين من أكون؟

199
00:28:44,200 --> 00:28:46,900
لقد أخبروني بأن ليس
.لدي أم

200
00:28:47,100 --> 00:28:49,200
!ولكنها ماتت عندما ولدت

201
00:28:50,700 --> 00:28:53,000
... لم أصدق هذا أبداً أنا

202
00:28:53,400 --> 00:28:57,900
لقد شعرتُ بكِ
!لقد شاهدت صور من خلال عينكِ

203
00:28:58,800 --> 00:29:01,700
ولكن كان هناك
... شخص ما بجوار بابيّ

204
00:29:02,500 --> 00:29:06,900
قالوا طالما لم أعد طفلة
.بعد الأن، فسينتهي هذا الأمر

205
00:29:08,300 --> 00:29:10,700
.وأنني سأموت قريباً ...

206
00:29:11,000 --> 00:29:13,600
!علي عكس أمي التي في الغرفة المجاورة ...

207
00:29:14,200 --> 00:29:17,000
التي لم تعرف أبداً
.بأنني موجودة

208
00:29:19,300 --> 00:29:22,100
ماذا أخبروكٍ عن والدك؟

209
00:29:22,800 --> 00:29:26,600
!لابد وأنهم أخبروكِ بشييء
هل تُشاهدين شيئاً خلال عينه؟

210
00:29:27,200 --> 00:29:30,200
.لا، أنتِ فقط

211
00:29:35,100 --> 00:29:36,700
.لا، أرجوكِ

212
00:29:47,900 --> 00:29:51,700
لم تخرج قط خارج المعمل
فكيف تمكنت من النجاة؟

213
00:29:51,900 --> 00:29:54,200
أنا أدرك مدي المُخاطرة في
... إخبار السلطات بهروبها

214
00:29:54,500 --> 00:29:56,000
!لايوجد هناك أي سجل بولادتها ...

215
00:29:56,100 --> 00:29:57,900
لذا الأسئلة سيتم طرحها
من أين لكَ بها؟

216
00:29:58,700 --> 00:30:01,100
ولكن إن ماتت كل سنوات
... الأبحاث

217
00:30:01,200 --> 00:30:05,700
بدلاً من إخباري كيف أقوم بعملي
لما لا تقومي بإعمالكِ الخاصة؟

218
00:30:05,900 --> 00:30:07,900
... وكيف تستمرين بكل الطرق

219
00:30:08,000 --> 00:30:11,900
لمنح هذا الكائن مُعاملة بشرية
التي أدت إلي خلل في النظام الأمني؟

220
00:30:12,900 --> 00:30:15,300
إنها ليست بشرية
... وليست إبنتكِ

221
00:30:15,400 --> 00:30:16,900
.وليس ذلك النوع من الإشفاق ...

222
00:30:17,300 --> 00:30:20,300
.إنها فساد من الطبيعة ...

223
00:30:22,900 --> 00:30:25,300
أوقفي القلق، سوف
.تعود إلينا

224
00:31:57,700 --> 00:32:00,600
.أحضروا (أوليفيا) في الحال

225
00:32:04,800 --> 00:32:08,400
مرة أخري, تٌخالف قوانيني... لماذا؟ -
... لقد تم مُهاجمتها -

226
00:32:09,600 --> 00:32:13,300
!إنها لاتتعافي -
ولهذا تُهدد آمنا؟ -

227
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
!لايوجد هُناك سبب كي تخافنا

228
00:32:19,100 --> 00:32:22,400
أتعتقدين أنني أحمق بما يكفي
كي أصدق أي من كلامك؟

229
00:32:23,400 --> 00:32:26,800
لايوجد هناك سبب يجعلني أخاف من
.... عاشقة للدماء تقع في حب مُستذئب

230
00:32:27,600 --> 00:32:29,500
وقاتلة لإثنان من كبارها من مصـاصين الدماء ؟ ..

231
00:32:30,500 --> 00:32:33,400
.والتي في كل مرة تقوم بخيانة جنسها ...

232
00:32:35,500 --> 00:32:40,000
أتعرف من هي؟ -
أجل -

233
00:32:41,600 --> 00:32:43,900
!ولكن كان أنت من خان والدها

234
00:32:45,900 --> 00:32:47,300
.دعوها تمر

235
00:32:49,100 --> 00:32:50,600
!إنها لاتتعافي

236
00:33:01,400 --> 00:33:03,600
لقد تم مهاجمتها من
.قبل مُستذئب بِـدائي

237
00:33:04,400 --> 00:33:06,700
.من ساعتين مضوا

238
00:33:08,400 --> 00:33:13,900
مركب الفضة، نشط
.!ولكن بطريقة ضعيفة

239
00:33:16,400 --> 00:33:20,800
.... لايوجد لديها علامات عض أصلية ....

240
00:33:21,600 --> 00:33:23,500
!أو ندوب ...

241
00:33:24,100 --> 00:33:27,100
!لم أري طفلة كهذه من قبل

242
00:33:27,900 --> 00:33:31,600
متي كانت آخر مرة تغذيتي؟ -
تغذيت؟ -

243
00:33:32,800 --> 00:33:35,000
.أعطيها دماء

244
00:33:43,100 --> 00:33:46,200
... أيتها الطفلة، يجب أن

245
00:34:03,700 --> 00:34:07,200
... ببطء، ببطء

246
00:34:17,900 --> 00:34:19,600
... إنها تلتئم

247
00:34:21,500 --> 00:34:23,300
!بسرعة ... -
.جيد -

248
00:34:23,600 --> 00:34:25,200
خُذوها إلي غرفتي
.إنها بحاجة للراحة

249
00:34:25,400 --> 00:34:27,100
!لا

250
00:34:27,800 --> 00:34:30,300
.أنظر لعينها

251
00:34:39,600 --> 00:34:44,100
لم أصدق هذا أبداً
!إنهم موجودين

252
00:34:45,000 --> 00:34:47,500
... هذه ليست واحدة منا

253
00:34:47,800 --> 00:34:50,100
لا، إنها أكثر من
.هذا يا أبي

254
00:34:52,300 --> 00:34:54,700
ماذا تعرفين عنها؟

255
00:34:57,100 --> 00:34:59,900
لقد كنتُ أسيرة في مكان
... (يُدعي (أنتجين

256
00:35:00,700 --> 00:35:03,200
.أحد السجناء قام بتحريري ...

257
00:35:04,000 --> 00:35:08,700
(كنت أعتقد إنه (مايكل كورفين
.الهجين الوحيد الذي عرفته وكان موجوداً في ذلك الوقت

258
00:35:09,100 --> 00:35:11,000
أجل، محبك المستذئب لم
... الذي لايموت أبداً

259
00:35:11,400 --> 00:35:13,500
ما هذا إذن؟

260
00:35:14,600 --> 00:35:16,500
.ليس من شأنك

261
00:35:17,000 --> 00:35:19,700
،بمجرد ان تستعيد قوتها
.سوف نرحل

262
00:35:58,000 --> 00:36:00,600
كنت معتاد أن أسمع
... قصصاً عن تجار الموت

263
00:36:02,100 --> 00:36:05,400
... تلك الأيام كانت من الماضي ....

264
00:36:06,100 --> 00:36:08,000
.ولن تعود أبداً ...

265
00:36:09,200 --> 00:36:11,100
.انا سعيد لأنهم كانوا مُخطئين

266
00:36:12,700 --> 00:36:14,700
... لقد كنت تعرف من أكون

267
00:36:16,500 --> 00:36:18,800
.ورغم ذلك أحضرتني هُنا ...

268
00:36:20,800 --> 00:36:22,600
.شكراً لك

269
00:36:22,900 --> 00:36:27,200
أنتِ مُقاتلة، بإمكاننا إستخدام من هو
.مثلك في تعليمنا

270
00:36:27,600 --> 00:36:29,800
... كنت أتمني أن يُوافق والدك

271
00:36:30,100 --> 00:36:31,600
... كان هناك وقت كان عليه ذلك

272
00:36:31,600 --> 00:36:34,900
هذا هو سبب كره لك، أعتقد
... بأن هذا يذكره بتلك الأيام

273
00:36:35,100 --> 00:36:38,000
التي كان يدافع فيها عنا
... بالحديد والنار

274
00:36:38,200 --> 00:36:40,000
.يتبع الكلام المُنمق ...

275
00:36:40,300 --> 00:36:42,500
!إنه يعرف مقدار حاجتنا إليكِ

276
00:36:43,600 --> 00:36:45,100
.لستُ قائدة

277
00:36:45,300 --> 00:36:47,200
ولكنكِ ناضلتِ من أجل
.ما تُؤمنين به

278
00:36:47,500 --> 00:36:49,000
.ودائماً ما فعلتي

279
00:36:49,200 --> 00:36:51,800
... لم أعد أعرف ما أؤمن به الأن
... أنا لا

280
00:36:52,200 --> 00:36:53,900
.أنا لا أعرف هذا العالم ...

281
00:36:54,000 --> 00:36:55,900
.... ولكنكِ لم تتغيري

282
00:36:56,600 --> 00:36:59,100
لقد رأيته في عينيكِ
.عندما نظرتي للطفلة

283
00:37:00,100 --> 00:37:02,500
.أنتِ سوف تحميها ...

284
00:37:02,700 --> 00:37:06,100
هذا يجري في دمائكِ
!هذا ما أنتِ عليه

285
00:37:07,300 --> 00:37:09,800
.عندما ترحلين، خذيني معكِ

286
00:38:14,000 --> 00:38:16,500
... أنتِ لاتثقين بي

287
00:38:22,800 --> 00:38:26,000
بالطبع تعرفين، لقد جعلتكِ
.تشعرين بأنكِ غير مرحب بكِ

288
00:38:26,200 --> 00:38:28,300
.ولهذا أنا مُتآسف

289
00:38:32,900 --> 00:38:34,800
... هذه العينان

290
00:38:35,600 --> 00:38:37,700
.مميزة جداً ...

291
00:38:39,100 --> 00:38:42,700
.أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

292
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
أبي يقول إننا يجب
... أن نظل علي قيد الحياة كفصيلة مختلفة

293
00:38:58,400 --> 00:39:01,700
هذه القطع القديمة سوف تُساعد
.أسلافنا علي معرفة من نكون وأين كنا نعيش

294
00:39:02,700 --> 00:39:04,300
وماقولك أنت؟

295
00:39:04,700 --> 00:39:06,700
... إن أكملنا العيش كما نحن الأن

296
00:39:07,000 --> 00:39:09,900
سوف نعيب الماضي ولن ...
.نستحق المستقبل

297
00:39:10,100 --> 00:39:12,600
.يجب علينا مُقاومة البشر

298
00:39:13,000 --> 00:39:14,600
.حيث وأينما كان متاحاً

299
00:39:14,800 --> 00:39:17,700
... بين التطهير الأول والثاني

300
00:39:18,000 --> 00:39:21,700
تجمع شباب المذؤوبين بنفس الطريقة
.كي يُثبتوا أنفسهم للكبار

301
00:39:22,000 --> 00:39:25,700
دعوتهم لأعمال العنف أصبحت
... موجودة حتي اليوم

302
00:39:26,200 --> 00:39:30,800
النتيجة أوشكت علي
.إنقراض المُستذئبين

303
00:39:32,100 --> 00:39:34,800
هل هذا ما تتمناه لنا، الإنقراض؟

304
00:39:35,800 --> 00:39:38,400
والأن أحضرتها هي ونسلها
... إلي منزلنا

305
00:39:38,700 --> 00:39:42,200
هل تعتقد فعلاً أن البشر
سيسمحون لها بالبقاء حُرة؟

306
00:39:42,800 --> 00:39:46,200
سوف يقومون بصيدها بأي تكلفة -
.إذن سوف نُحاول حمايتهم -

307
00:39:46,400 --> 00:39:47,700
نحميهم؟

308
00:39:48,400 --> 00:39:50,600
.سوف يرحلون الليلة

309
00:39:50,900 --> 00:39:55,100
هذه ليست حكمة، إنه خوف
.واضح ببساطة

310
00:39:56,100 --> 00:39:58,200
كيف تجرأ؟

311
00:39:58,600 --> 00:40:00,500
... كيف تجرأ أنت

312
00:40:01,100 --> 00:40:03,700
بفعل ما هو قليل؟ ...

313
00:40:33,400 --> 00:40:36,400
لقد حلمتُ باليوم الذي
... سنتقابل فيه

314
00:40:39,100 --> 00:40:41,500
.مثل طِفلة صغيرة سخيفة ...

315
00:40:47,500 --> 00:40:50,400
لقد كنتِ باردة عندما
.كِدت أموت

316
00:40:54,500 --> 00:40:59,300
.بالأمس، كُنت مع والدكِ

317
00:41:02,300 --> 00:41:06,100
.لقد كان أبعد مني بقليل منكِ الأن

318
00:41:07,900 --> 00:41:09,900
... ثم ذهبت للنوم

319
00:41:11,500 --> 00:41:13,800
... وعندما إستيقظت في اليوم التالي

320
00:41:15,000 --> 00:41:17,600
... علمتُ طوال الليلة

321
00:41:18,400 --> 00:41:20,900
.بأن 12 عاماً قد مروا ...

322
00:41:22,300 --> 00:41:25,700
.... وبدلاً من الرجل الوحيد الذي أحببته

323
00:41:26,900 --> 00:41:29,500
.كانت فتاة لها عيناه ...

324
00:41:33,500 --> 00:41:36,100
... قلبي ليس بارداً

325
00:41:36,300 --> 00:41:38,400
.إنه مُحطم ...

326
00:41:41,700 --> 00:41:44,400
.أنا آسفة للغاية

327
00:41:53,800 --> 00:41:56,300
ما الأمر؟

328
00:41:57,500 --> 00:41:59,700
!إنهم هُنا

329
00:42:00,100 --> 00:42:02,600
.إبقي هُنا، وإنتظريني

330
00:42:02,800 --> 00:42:05,300
لا، خذيني معكِ
.أرجوكِ

331
00:42:05,600 --> 00:42:08,700
.لن أدع أي أحد يؤذيكِ، أعدكِ

332
00:42:08,900 --> 00:42:10,900
.أغلقي الباب

333
00:42:11,800 --> 00:42:14,000
ليذهب الجميع إلي
!الملجأ، الأن

334
00:42:15,400 --> 00:42:17,000
!لا

335
00:42:17,300 --> 00:42:21,300
!حضروا الأسلحة -
.إفعلوا ما أقوله، إذهبوا الأن -

336
00:42:22,200 --> 00:42:25,400
!إنتبه لما أقول -
!لا -

337
00:42:25,700 --> 00:42:28,300
.سوف نصمد ونقاتل

338
00:42:43,700 --> 00:42:45,900
لا!، هل فقدتم عقولكُم؟

339
00:42:49,900 --> 00:42:51,300
!أوقفوا هذا الأن

340
00:42:52,600 --> 00:42:56,200
لقد بقينا آمنين هُنا لأعوام، والأن
!تُحضرين البشر إلي هذا المهجع

341
00:42:56,400 --> 00:42:59,300
إنهم يريدون الفتاة، ولن يتوقفوا
.أبداً إلي أن يتسعيدوها

342
00:42:59,400 --> 00:43:02,200
هذا اليوم لابد من قدومه، حتي
.وإن كان بدوننا

343
00:43:02,300 --> 00:43:04,900
هيّا بنا!، الذخائر في القبة
!جميعاً

344
00:43:05,000 --> 00:43:10,000
هل جُننت؟ لايوجد لدينا سوي
.نصف المُقاتلين، سوف نهلك

345
00:43:10,700 --> 00:43:13,600
وما هي خطتك يا أبي؟
!لنذهب الأن

346
00:43:15,700 --> 00:43:17,700
أين تذهبين؟ -
.... كي أخرجها من هُنا -

347
00:43:17,800 --> 00:43:19,700
والدك كان محق، كان لايجدر
.بنا المجيء

348
00:43:19,700 --> 00:43:22,300
... إنه لايفهم بأن -
... البشر سوف يتبعونا -

349
00:43:22,500 --> 00:43:24,400
.نحن بحاجة لمماطلتهم فقط ...

350
00:43:25,000 --> 00:43:26,500
.إنهم هنا من أجلها

351
00:43:27,000 --> 00:43:29,100
... إنها أكثر قوة من أي منا

352
00:43:29,200 --> 00:43:31,000
ويخشون ذلك اليوم الذي
.ستعرف فيه

353
00:43:31,900 --> 00:43:33,400
.سيتوجب علي إخراجها من هُنا

354
00:44:11,600 --> 00:44:13,600
<i>!مُستذئبين</i>

355
00:44:17,300 --> 00:44:19,800
!ذخائر الفضة الأن

356
00:44:20,200 --> 00:44:22,300
!دافعوا عن المبني الثاني، تحركوا

357
00:45:07,900 --> 00:45:09,300
!إفتحي الباب

358
00:45:11,000 --> 00:45:12,300
!لنذهب

359
00:45:35,900 --> 00:45:37,200
!تحركوا!، تحركوا

360
00:46:17,600 --> 00:46:18,700
!علينا الذهاب

361
00:46:44,500 --> 00:46:45,900
ما كان هذا ؟

362
00:46:49,200 --> 00:46:50,700
.خُذها لمكان آمن -
!لا -

363
00:46:51,400 --> 00:46:52,700
!خذها، إذهب

364
00:49:34,800 --> 00:49:37,900
أين هي؟ -
.لقد أخذوها -

365
00:49:39,000 --> 00:49:44,700
.لقد وافقوا بها، كهدية مني

366
00:50:24,100 --> 00:50:28,400
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديك فكرة عن هذا؟

367
00:50:28,700 --> 00:50:32,100
ماذا كنتِ تريديني أن أفعل؟
... أقاتل حتي آخر شخص

368
00:50:32,400 --> 00:50:35,600
كي أحمي الشييء الذي ...
.جلب لنا هذا

369
00:50:36,000 --> 00:50:42,300
لقد هُزمنا، ومَهجعنا تم تدميره
.وإبني مات بسببكِ

370
00:50:43,700 --> 00:50:45,300
لماذا؟

371
00:50:46,600 --> 00:50:51,400
... لأنه ساعد إبنتكِ، إن قتلوها فليكن

372
00:50:51,800 --> 00:50:56,100
إبنك مات لأنه كان يُقاتل
.من أجلكم جميعكم

373
00:50:56,600 --> 00:51:00,600
لأنه عرف بأن الهرب ليس
.طريق النجاة

374
00:51:01,600 --> 00:51:06,100
لقد كانوا مـستذئبين، لم ينقرضوا
.ولكنهم أقوي من ذي قبل

375
00:51:06,900 --> 00:51:11,200
ذلك الشييء كان أكبر مرتين من
. أي مُستذئب رأيته في حياتي

376
00:51:11,600 --> 00:51:15,800
لقد خاطروا بكشف أنفسهم بعد أكثر من
.عِشر سنوات من الإختباء بسببها

377
00:51:16,600 --> 00:51:19,700
.وأنت سلمتها لهم

378
00:51:20,900 --> 00:51:26,600
.(إنها آخر سليلة لـ (ألكسندر كورفينس

379
00:51:27,000 --> 00:51:30,400
والطفلة الوحيدة الهجينة
.الموجودة

380
00:51:32,300 --> 00:51:38,100
مهما كان مايُريده الـمُستذئبين منها
.إبنك كان يعرف بإنه يستحق الموت من أجلها

381
00:51:44,200 --> 00:51:46,600
ماذا تفعلين؟

382
00:52:15,500 --> 00:52:17,900
... (ديفيد)

383
00:53:31,200 --> 00:53:36,100
قوة من عشرون مستذئب هاجمت
.ودمرت واحدة من مهاجعنا ليلة أمس

384
00:53:38,100 --> 00:53:40,500
!لست متفاجيء

385
00:53:41,700 --> 00:53:45,000
لقد كنت تعرف بأن المُستذئبين
لم ينقرضوا، كيف؟

386
00:53:45,300 --> 00:53:49,000
.مُجرد شعور -
!لستً جيدة مع هذا الشعور -

387
00:53:49,200 --> 00:53:53,200
أريد أن أعرف كيف -
.ليس هذا المكان المناسب لهذا -

388
00:53:54,000 --> 00:53:56,500
وأنتِ لن تقتليني؟ -
حقاً؟ -

389
00:53:56,800 --> 00:54:00,400
لا، لأنكِ لن تحتاجين
.إلي مُسدس كي تفعليها

390
00:54:03,700 --> 00:54:07,900
منذ بضعة سنوات، أعلنت الحكومة بأن
.المُهمة إنتهت إلي آخر مُستذئب

391
00:54:08,100 --> 00:54:12,700
الجهاز الفيدرالي أعلن بأننا
.سوف نُركز فقط علي نوعكِ

392
00:54:13,100 --> 00:54:16,200
منذ ثلاثة أشهر، صديق لي
.أرسل لي هذه

393
00:54:16,700 --> 00:54:20,900
لقد وصلت بعد يومين من العثور
.عليه مشنوقاً في مروحة سقفه

394
00:54:22,000 --> 00:54:25,400
مائتي مشتبه فيهم من المستذبين
... تم إمساكهم، كل حالة تم التحقيق فيها

395
00:54:25,700 --> 00:54:28,100
.وكل إختبار للدم كان سلبياً ...

396
00:54:28,200 --> 00:54:30,500
... حينها بدأ صديقي بالتساؤل

397
00:54:30,700 --> 00:54:34,300
إن كانت هذه خيوط كاذبة أم يحاول ..
.أحدهم حماية المُستذئبين

398
00:54:35,000 --> 00:54:37,700
يساعدهم في الإقتراب من جماعتهم
.وإعادة تجميع قواهم

399
00:54:38,200 --> 00:54:40,800
ماذا عن دائرتك؟

400
00:54:42,100 --> 00:54:47,000
إبنتي بحوزتهم، كل ما أهتم
.له هو إستعادتها

401
00:54:48,100 --> 00:54:50,200
إن كنت تحمي شخصاً ما
.فأنا لا أهتم

402
00:54:50,400 --> 00:54:53,300
.فلن أسعي ورائهم، أنا أريدها هي فقط -
... لا -

403
00:54:55,000 --> 00:54:58,800
إن كان أحدهم موجود في دائرتي
.فلن تكون لديه السلطة

404
00:54:59,200 --> 00:55:03,600
هذا أعلي بكثير، ولن
.يكون هناك طريق للقمة

405
00:55:05,700 --> 00:55:08,600
من في القاع؟ -
ماذا تعنين؟ -

406
00:55:09,200 --> 00:55:11,400
من يتولي إدارة هذه الإختبارات؟

407
00:55:11,800 --> 00:55:15,500
لقد وصلنا للوقت المُحدد، لذا أرجوكم
.ألقوا نظرة علي هذه

408
00:55:16,500 --> 00:55:19,000
هذا الجدول سوف يأخذكم
... لرحلة شهرية اليوم

409
00:55:19,100 --> 00:55:21,700
.مُباشرة إلي نهاية تصنيع اللقاح ...

410
00:55:22,800 --> 00:55:26,800
إن إلتزمنا بهذه الخِطة، فالتطعيم
.سيبدأ خلال 3 أشهر

411
00:55:27,200 --> 00:55:30,700
أية أسئلة؟ لقد حان وقتها
... لأنه بعد عملية اليوم

412
00:55:30,800 --> 00:55:35,100
لن يكون هناك إتصال بيننا إلي أن ...
.نلتقي مجدداً في مركز التطعيم

413
00:55:35,400 --> 00:55:40,500
أيها الدكتور، طبقاً لموضوع إختبارك
هل مازال هُناك حصانة مُثبتة لي ضد الفضة؟

414
00:55:40,800 --> 00:55:46,500
علي الإطلاق، والتطعيمات الإضافية
.نقوم بها فقط من أجل الإحتياط

415
00:55:47,200 --> 00:55:49,900
تسببت بآثار جانبية لم
... نكن نتخيلها

416
00:55:50,300 --> 00:55:51,900
... سرعة كبيرة في زيادة القوة

417
00:55:52,200 --> 00:55:56,300
تكتل العضلات، الشفاء ...
!الذاتي، القدرة علي التحمل

418
00:55:58,300 --> 00:56:00,300
!لقد قلت بأنها مُهمة لأبحاثنا

419
00:56:00,400 --> 00:56:02,400
.أجل، وسنكمل علي هذا

420
00:56:03,100 --> 00:56:06,000
كيف؟
عن طريق تشريحها؟

421
00:56:06,300 --> 00:56:09,900
لاينبغي أن تعرفي هذا -
... أنا أهتم لأمر هذه الطفلة -

422
00:56:10,100 --> 00:56:14,600
كل هذه السنوات وأنت تتوقع
... مني الجلوس جنباً بينما تقوم

423
00:56:14,900 --> 00:56:19,700
الحصاد هذا مادة وراثية
.لم أكن أتوقع منكِ شيئاً

424
00:56:21,100 --> 00:56:25,200
لقد عينتكِ كي تعتنين بها، وبالطبع
.لقد قمتي بعمل مُمتاز

425
00:56:26,300 --> 00:56:30,700
بإنقاذ حياة الآلاف -
عم ماذا تتحدث؟ -

426
00:56:31,400 --> 00:56:34,600
جِنس كامل تم إنقاذه
.من الإنقراض

427
00:56:40,300 --> 00:56:42,700
... (جايكوب)

428
00:57:26,300 --> 00:57:30,200
بعد اليوم، لن تظطر للإنتظار
.طويلاً بين الحُقن

429
00:57:31,000 --> 00:57:34,900
هل أنت متأكد بأنها مستعدة؟ -
مستوي هرومون (أستروجين = هرمون الأنوثة) عالِ -

430
00:57:35,200 --> 00:57:39,200
والفترة ثابتة بين أوقات الطمث
.لقد وصلت للعمر المطلوب

431
00:57:40,300 --> 00:57:44,300
.كل شييء يعمل كما نُريد، كما تمنينا

432
00:57:48,500 --> 00:57:53,300
أنت أول دليل، أنا فخور
.بك يا بُني

433
00:57:57,700 --> 00:58:02,900
والأن إن عادت إلينا مُجدداً
.سنكون لدينا كل المواد الوراثية للتكاثر

434
00:58:03,400 --> 00:58:07,400
... وبعد إنتاج عدد لانهائي من المصل

435
00:58:08,500 --> 00:58:13,300
تخيل، جنسنا سيكون
.مُحصن ضد الفضة

436
00:58:13,600 --> 00:58:18,300
لن يكون هناك المزيد من الإختباء، كل
.مُستذئب في مكانتك سيكون قوي مثلك

437
00:58:18,700 --> 00:58:21,700
.لدرجة إنني سأقوم بحقن نفسيّ

438
00:58:22,000 --> 00:58:25,300
كنت أتمني أن تكون
.أمي موجودة هنا كي تري هذا

439
00:58:25,600 --> 00:58:28,100
.أمك إختارت البقاء بشرية

440
00:58:30,100 --> 00:58:32,500
.لقد تخلت عنا

441
00:58:34,100 --> 00:58:36,500
... تذكر هذا

442
00:58:49,500 --> 00:58:52,000
.بالطبع يا أبي

443
00:58:58,300 --> 00:59:03,600
(إسمعي، إن كنتِ محقة بشأن مختبرات (أنتجين
.فأنتِ تعرفين كم عدد المـستذئبين المختبئين هناك

444
00:59:04,100 --> 00:59:09,300
.والأمر الثاني بمُجرد أن تدخلين هناك سوف تُحاطين بهم -
.أتمني هذا -

445
00:59:09,600 --> 00:59:12,000
أعرف بإنكِ تريدين إستعادتها
.بإمكاني مُساعدتكِ

446
00:59:13,100 --> 00:59:17,200
لماذا؟ -
أخبرني فقط ماهي خطتكٍ؟ -

447
00:59:40,100 --> 00:59:43,000
.سيزداد الوضع سوءاً إن قاومتي

448
00:59:43,400 --> 00:59:45,900
.ثقي بي

449
00:59:47,300 --> 00:59:51,100
كيف هذا إذن
تتمكنين من النجاة في ضوء النهار؟

450
00:59:53,800 --> 00:59:58,400
إنها هدية من رجل يُدعي
(ألكسندر كورفينس)

451
00:59:58,800 --> 01:00:01,200
!الأب المُؤسس

452
01:00:04,100 --> 01:00:06,800
... كنت متزوجاً من مُمرضة

453
01:00:08,200 --> 01:00:11,800
ذات يوم وهي في
... العمل تم عضها

454
01:00:12,200 --> 01:00:17,000
لم يعرف أحد سوانا، وعِشنا
.بهذا الوضع لِسنوات

455
01:00:18,500 --> 01:00:20,900
... ثم جاء التطهير

456
01:00:21,600 --> 01:00:26,200
المباحث كانت تدخل منزل تلو الآخر
.ثم جائت إلينا

457
01:00:31,000 --> 01:00:34,500
... لقد قالت لي إنها تُحبني ثم

458
01:00:36,200 --> 01:00:38,700
.تركت أشعة الشمس تدخل ....

459
01:00:39,900 --> 01:00:42,300
.كُنت أشاهدها وهي تحترق

460
01:01:06,700 --> 01:01:10,200
هل تفهميني؟ -
أجل -

461
01:01:11,400 --> 01:01:13,800
.حظ موفق

462
01:01:27,500 --> 01:01:29,400
سُحقاً، إنها هي؟ -
في ضوء النهار؟ -

463
01:01:29,500 --> 01:01:30,800
!إنها هي، إذهب -
.حسنً -

464
01:01:49,800 --> 01:01:51,100
<i>!أسرع</i>

465
01:02:02,300 --> 01:02:05,300
!إنتظر إشارتي -
.أنا مستعد -

466
01:02:10,700 --> 01:02:14,100
<i>المراقبة الأولي، أكرر الأولي
.هناك خرق آمني في المستوي الأول</i>

467
01:02:14,300 --> 01:02:18,600
الدخيل بداخل المصعد الرابع، ليذهب
.كُل الحراس إلي ذلك المصعد الأن

468
01:02:23,600 --> 01:02:25,100
التخدير، هل أنتِ مُستعدة؟ -
أجل ياسيدي -

469
01:02:25,200 --> 01:02:26,200
.جيد

470
01:02:49,500 --> 01:02:52,300
<i>ليكن كل الحراس في تأهب
... من مركز المراقبة الأول</i>

471
01:02:52,500 --> 01:02:57,700
<i>الدخيل في المستوي الأول، إلي كل
.الوحدات عند أبواب المِصعد</i>

472
01:02:58,100 --> 01:03:00,900
.هيّا بنا، لنبدأ

473
01:03:19,900 --> 01:03:22,300
!تحركوا

474
01:03:38,000 --> 01:03:40,700
هذه هي إشارتك -
.عُلم -

475
01:04:09,900 --> 01:04:14,000
إنهم يستخدمون غاز نترات الفضة
.قنابل في كل الأدوار

476
01:04:14,400 --> 01:04:17,700
"إنها تجربة رقم "1
.علينا الإخلاء

477
01:04:18,000 --> 01:04:21,200
.حسنً، إبدأ في عملية النقل

478
01:04:21,500 --> 01:04:25,600
نحن لن نلغي هذه العملية، هل فُهم؟
.سوف ننقلها

479
01:04:27,100 --> 01:04:30,500
.أعثرعليها ودمرها

480
01:04:30,700 --> 01:04:33,200
.بـكُل سرور

481
01:04:45,300 --> 01:04:49,300
أنا هنا، لدي حركة في شاحنة
.في موقف المستوي الثالث

482
01:04:49,600 --> 01:04:53,900
لايوجد آثر للفتاة -
.إنهم يتحركون، لاتفقدهم فحسب -

483
01:04:59,900 --> 01:05:02,300
.إنها في مِصعد الخدمة

484
01:05:03,700 --> 01:05:07,100
أحضروها -
. سوف أنزل للأسفل -

485
01:05:28,200 --> 01:05:30,600
!(سيلين)
!(سيلين)

486
01:05:32,200 --> 01:05:34,600
إنهم يتجهوا إلي موقف
.السيارات في المستوي الثاني

487
01:05:36,900 --> 01:05:41,300
سيلين)؟ أريد أن)
.أعرف أين أنتِ

488
01:05:51,100 --> 01:05:53,400
!سحقاً

489
01:06:07,400 --> 01:06:10,400
أتسمعين؟
أين أنتِ يا (سيلين)؟

490
01:06:30,000 --> 01:06:32,400
<i>."تجربة رقم "صفر</i>

491
01:06:39,400 --> 01:06:44,600
أنا أراها، أراهاو إنهم ينقلون
.إبنتكِ في شاحنة في المستوي الثاني

492
01:06:45,900 --> 01:06:48,300
أين أنتِ يا (سيلين)؟

493
01:06:49,800 --> 01:06:52,200
!اللعنة علي هذا

494
01:06:54,800 --> 01:06:57,600
<i>!مكانك، توقف</i>

495
01:07:10,200 --> 01:07:13,200
مايكل؟) -
.أمسكنا بها، أقتلوها -

496
01:07:23,800 --> 01:07:29,400
<i>سيلين)، (لين) يضعها في شاحنة)
.ويتحركون الأن، أين أنتِ؟ إنهم راحلون معها</i>

497
01:07:32,200 --> 01:07:34,600
.أنا في الطريق

498
01:09:01,900 --> 01:09:04,300
!هيّا، أسرع

499
01:09:22,300 --> 01:09:24,700
!لاتتوقف، إصدمه

500
01:09:50,700 --> 01:09:54,000
سيلين)، إنهم يتجهون)
.نحو موقف السيارات في المستوي الأول

501
01:09:54,900 --> 01:09:58,700
<i>سيلين)، إذهبي إلي موقف المستوي الأول)
هل تسمعين؟</i>

502
01:09:59,000 --> 01:10:01,500
<i>!أنا قادمة</i>

503
01:10:23,500 --> 01:10:27,800
هل كل شييء علي مايُرام؟ -
... المُستويات ماتزال ثابتة ياسيدي، أرجوك تحقق من -

504
01:12:10,400 --> 01:12:12,800
!تباً لك

505
01:12:54,200 --> 01:12:56,600
!إبتعد عنها

506
01:14:54,700 --> 01:14:58,600
... سيزداد سُوءاً إن حاولت مُقاومته

507
01:15:00,500 --> 01:15:02,900
.ثِق بي ...

508
01:15:59,400 --> 01:16:03,500
!أنا أتعافي سريعاً -
.أنا أعتمد علي هذا -

509
01:17:02,600 --> 01:17:05,000
.لقد عُدتي من أجلي

510
01:17:09,000 --> 01:17:11,400
.لقد قلت سأعود

511
01:17:11,700 --> 01:17:14,100
<i>!(سيلين)</i>

512
01:17:16,500 --> 01:17:18,900
... يجب أن تذهبي

513
01:17:20,200 --> 01:17:22,900
.هناك منزل آمن ليس بعيداً من هنا -
... إذهبي -

514
01:17:23,100 --> 01:17:26,700
سوف أرسلهم في طريقٍ آخر
.كي أوفر لكِ بعض الوقت

515
01:17:27,600 --> 01:17:30,200
شكراً لك
.(هيّا بنا يا (ديفيد

516
01:17:33,500 --> 01:17:36,200
هل سنعود للداخل؟ -
.أجل -

517
01:17:54,800 --> 01:17:59,600
ما الأمر؟
مايكل)؟)

518
01:18:00,500 --> 01:18:02,900
.علي السطح

519
01:18:07,800 --> 01:18:12,300
<i>"بالرغم من تغيير العالم، فعدونا مازال كما هو"</i>

520
01:18:13,100 --> 01:18:15,700
<i>"المُستذئبين سيعيدوا بناء انفسهم مجدداً"</i>

521
01:18:16,000 --> 01:18:19,700
<i>"وسوف يُطاردون والدها كما فعلوا بها"</i>

522
01:18:20,700 --> 01:18:24,100
<i>"ولكن كلما إزدادوا هُم قُوة، سنزداد نحن أيضاً"</i>

523
01:18:25,800 --> 01:18:29,900
<i>مصـاصين الدماء لن ينجوا في"
...." هذا العالم فقط</i>

524
01:18:30,300 --> 01:18:32,600
<i>"ولكننا سنُطالب به ..."</i>

525
01:18:32,600 --> 01:25:33,600
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">مـشـاهـدة مـمتعـة

