1
00:00:05,440 --> 00:00:14,530
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=12><FONT COLOR=white><B>:توي للإنتاج السنيمائي تقدم</FONT></font>

2
00:00:21,370 --> 00:00:31,470
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=12><FONT COLOR=red><B>"مذكرات الياكوزا - الجزء الأول"</FONT></font>
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=6><FONT COLOR=red><B>" معارك بلا شرف ولا إنسانية"</FONT></font>

2
00:00:32,370 --> 00:00:37,470
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=6><FONT COLOR=red><B>"تـرجـمـة: مـحـمـد الـشـافـعـي"</FONT></font>

6
00:00:38,180 --> 00:00:40,600
<font size=25> <font color="#Red"> مـوسـيـقـى: تـوشـيـاكـي تـسـوشـيـمـا

7
00:00:46,270 --> 00:00:47,940
<font size=25> <font color="#Red"> :بـطـولـة

8
00:00:48,270 --> 00:00:51,280
<font size=25> <font color="#Red"> بـونـتـا سـوغـاوارا

9
00:00:51,610 --> 00:00:54,610
<font size=25> <font color="#Red"> هـيروكـي مـاتـسـوكـاتـا

12
00:01:02,950 --> 00:01:06,630
<font size=25> <font color="#Red"> نـوبـيـو كـانـيـكـو

15
00:01:46,330 --> 00:01:50,210
<font size=25> <font color="#Red"> "إخـراج: "كـيـنـجـي فـوكـاسـاكـو

16
00:01:51,670 --> 00:01:55,380
<font size=25> <font color="#Red">‏مدينة "كور"، "هيروشيما"، 1946

17
00:01:55,630 --> 00:01:57,680
،بعد عام من إستسلام اليابان

18
00:01:58,390 --> 00:02:01,640
،إنتهى عنف الحرب الضاري 

19
00:02:02,220 --> 00:02:06,350
وحل محله عنف جديد 
نظراً لتردي الأوضاع

20
00:02:06,480 --> 00:02:11,820
فبات على كل فرد
أن يحمي نفسه بنفسه

21
00:02:13,940 --> 00:02:16,030
!ساعدوني

22
00:02:18,320 --> 00:02:19,660
!ساعدوني

23
00:02:20,070 --> 00:02:22,030
<font size=25> <font color="#Red">(‏شوزو هيرونو)
<font size=25> <font color="#Red">"‏عضو لاحق في "عائلة ياماموري

24
00:02:24,080 --> 00:02:25,950
<font size=25> <font color="#Red">(ياماغاتا)
<font size=25> <font color="#Red">"عضو لاحق في "عائلة ياماموري

25
00:02:52,900 --> 00:02:54,980
ما هذا بحق الجحيم؟

26
00:03:09,750 --> 00:03:12,000
!توقف

27
00:03:12,130 --> 00:03:16,880
لا تفتعل مشاكل مع الأمريكان -
!دع الفتاة تذهب -

28
00:03:17,010 --> 00:03:20,970
،أنتِ بخير؟
إهربي بسرعة

30
00:03:28,140 --> 00:03:30,850
!إهربوا، الشرطة العسكرية

31
00:03:34,110 --> 00:03:35,980
<font size=25> <font color="#Red">(ويدا)
<font size=25> <font color="#Red">"عضو لاحق في "عائلة ياماموري

32
00:03:40,820 --> 00:03:42,360
!(ويدا)

33
00:03:43,780 --> 00:03:45,280
!أيها الحشرة

34
00:03:45,410 --> 00:03:49,910
ماذا تفعل في منطقتي؟

34
00:03:45,410 --> 00:03:49,910
<font size=25> <font color="#Red">"‏(دوي) رئيس "عائلة دوي 

36
00:03:52,170 --> 00:03:53,960
!إبتعدوا

37
00:03:56,500 --> 00:03:58,000
!دعني

38
00:04:05,640 --> 00:04:07,510
<font size=25> <font color="#Red">(واكاسوجي)
<font size=25> <font color="#Red">"‏كابتن "عائلة دوى

39
00:04:08,100 --> 00:04:09,600
!أحضروهم للداخل

40
00:04:14,850 --> 00:04:17,440
!أوغاد، هل ستضربوني أم ماذا؟

41
00:04:17,570 --> 00:04:20,240
!لقنه درساً 

42
00:04:21,950 --> 00:04:23,280
أوقفوه

43
00:04:33,210 --> 00:04:35,210
!سأقطع يدك اليمنى

44
00:04:40,760 --> 00:04:42,380
!أرجوك، لا

45
00:04:44,720 --> 00:04:46,430
!مرحباً، مرحباً

46
00:04:46,550 --> 00:04:48,100
!إنتظر دورك

47
00:04:48,720 --> 00:04:54,060
ضع أموالك هنا -
!عدت للعمل، لتسدد ما عليك -

49
00:04:54,190 --> 00:04:55,560
<font size=25> <font color="#Red">(يانو)
<font size=25> <font color="#Red">"عضو لاحق في "عائلة ياماموري

50
00:04:55,690 --> 00:04:56,690
!المزيد

51
00:04:56,810 --> 00:04:58,690
<font size=25> <font color="#Red">(ماكيهارا)
<font size=25> <font color="#Red">"عضو لاحق في "عائلة ياماموري

52
00:04:59,940 --> 00:05:02,240
إجلب بعض الأرز

53
00:05:02,360 --> 00:05:06,570
!تباً، يا غبي

54
00:05:07,370 --> 00:05:09,410
ضعه في الوعاء، لا بأس

55
00:05:09,530 --> 00:05:10,830
!بسرعة

56
00:05:10,950 --> 00:05:13,370
!(مهلاً، (ماكيهارا

57
00:05:13,500 --> 00:05:15,670
!بسرعة، تحركوا

58
00:05:16,880 --> 00:05:18,290
لقد عادوا

59
00:05:20,050 --> 00:05:21,920
ها هم

60
00:05:29,050 --> 00:05:30,970
<font size=25> <font color="#Red">(شينكاي)
<font size=25> <font color="#Red">"عضو لاحق في "عائلة ياماموري

61
00:05:33,310 --> 00:05:35,480
!أوغاد 

62
00:05:36,810 --> 00:05:38,730
<font size=25> <font color="#Red">(كانبارا)
<font size=25> <font color="#Red">"عضو لاحق في "عائلة ياماموري

63
00:05:46,740 --> 00:05:48,700
<font size=25> <font color="#Red">(ساكاي)
<font size=25> <font color="#Red">"عضو لاحق في "عائلة ياماموري

64
00:05:57,370 --> 00:05:59,580
!أوقف هذه الأغنية القديمة

65
00:05:59,710 --> 00:06:03,000
!ماذا؟
إنها أغنيتي المفضلة 

66
00:06:03,130 --> 00:06:05,340

67
00:06:16,100 --> 00:06:18,770
لنذهب

68
00:06:32,240 --> 00:06:34,200
أعطني مشروب ساكي

69
00:06:34,330 --> 00:06:36,410
ماذا حدث، (ياماغاتا)؟ -
أصيب في رأسه -

70
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
من فعل ذلك؟

71
00:06:37,960 --> 00:06:41,210
تعارك مع ياكوزا
في السوق السوداء

72
00:06:41,330 --> 00:06:46,710
حاول منعه فهاجمه بسيفه

74
00:06:47,720 --> 00:06:49,840
سأعتني به

75
00:06:49,970 --> 00:06:53,720
(لدي صديق من عائلة (ياماموري
أخبره أن يأتي ويحضر أسلحة

76
00:06:53,850 --> 00:06:55,640
على الفور

77
00:06:57,350 --> 00:06:58,440
تماسك

78
00:07:00,350 --> 00:07:04,980
أين كان العراك؟ -
في السوق السوداء -

80
00:07:05,110 --> 00:07:07,240
لنذهب

81
00:07:07,990 --> 00:07:10,950
،سأريكم كيفية القتال
تعال معنا؟

82
00:07:11,070 --> 00:07:14,280
أخفي ذلك

83
00:07:14,870 --> 00:07:16,040
مهلاً

84
00:07:18,830 --> 00:07:20,620
ساعدني على النهوض

85
00:07:21,670 --> 00:07:23,880
شكراً لك -
تماسك -

86
00:07:26,050 --> 00:07:28,800
إفحص هذا الطريق

87
00:07:33,090 --> 00:07:35,140
ثمة مشاكل، أليس كذلك؟

88
00:07:38,930 --> 00:07:42,850
كانبارا)، تعرض للضرب) -
لنذهب -

90
00:07:45,770 --> 00:07:47,780

91
00:07:47,900 --> 00:07:50,700
هل أنت بخير؟

93
00:07:50,820 --> 00:07:52,160
أجل

94
00:07:52,280 --> 00:07:56,160
!صادف ياكوزا كما الثور

95
00:07:56,280 --> 00:07:58,120
إنقض عليه

96
00:07:59,540 --> 00:08:05,340
كان ياكوزا مخضرم -
مخضرم أم لا، إنه مجرد عراك -

98
00:08:05,460 --> 00:08:08,170
فلتقاتله أنت إذاً؟

99
00:08:08,300 --> 00:08:10,550
أنا لا أعرف شكله

100
00:08:10,670 --> 00:08:14,930
لنعد للسوق ونطلب العون، يا رفاق

101
00:08:15,050 --> 00:08:18,470
ما رأيكم إن ذهبت أنا؟

102
00:08:19,560 --> 00:08:22,100
،المعتدى عليه صديقي أيضاً
... بالإضافة

103
00:08:22,810 --> 00:08:26,770
لو ذهبتم خلفه وهزمكم
ستفقدون كرامتكم

104
00:08:27,820 --> 00:08:29,280
معك سلاح؟

105
00:08:30,400 --> 00:08:33,990
لا، ولكني سأتصرف

106
00:08:34,110 --> 00:08:36,280
أين هو الآن؟

107
00:08:36,910 --> 00:08:39,200
يثمل هناك في الحانة

108
00:08:39,740 --> 00:08:41,330
!مهلاً

109
00:08:41,450 --> 00:08:45,580
،إذا كنت تنوي مواجهته
خذ هذا معك

110
00:08:50,340 --> 00:08:51,880

111
00:09:06,940 --> 00:09:09,770
عدت ثانيةً؟

112
00:09:12,740 --> 00:09:14,240
سوف أقتلك

113
00:09:18,870 --> 00:09:21,040
!عليك اللعنه

114
00:09:52,480 --> 00:09:55,990
!لقد قتلته

115
00:09:58,740 --> 00:10:00,370
!إهربوا

116
00:10:19,180 --> 00:10:20,680
المباركة

117
00:10:34,190 --> 00:10:35,820
أين تذهب؟

118
00:10:35,940 --> 00:10:37,280
!إصمت

119
00:10:37,400 --> 00:10:39,990
سأذهب لرؤية المأمور -
عُد إلى مقعدك -

120
00:10:40,530 --> 00:10:42,240
!ما هذا الهراء؟

121
00:10:42,370 --> 00:10:45,450
أين حصص الأرز خاصتنا؟

122
00:10:45,580 --> 00:10:47,080
إلزم حدودك

123
00:10:47,210 --> 00:10:51,960
!تسرقون طعامنا لتأكلوه

124
00:11:01,720 --> 00:11:04,890
!إخرسوا وإلا منعنا عنكم الطعام 

125
00:11:30,000 --> 00:11:33,710
ما هي مدتك؟ -
ــ 12 عام

127
00:11:35,460 --> 00:11:38,510
يمكنك أن تخرج بكفالة

128
00:11:39,170 --> 00:11:41,970
السجون حالياً مكتظة

129
00:11:43,930 --> 00:11:46,510
مدة 12عام ستكلفك50 ألف ين

130
00:11:47,850 --> 00:11:52,440
أين سأجد مثل هذا المبلغ؟

131
00:11:59,530 --> 00:12:01,610
سأقوم بقطع أحشائي

132
00:12:02,280 --> 00:12:04,870
أحتاج لمساعدتك

133
00:12:05,990 --> 00:12:09,330
لماذا ستفعل ذلك؟

134
00:12:10,660 --> 00:12:12,960
لا يوجد مستشفى هنا

135
00:12:14,290 --> 00:12:16,630
سأخرج بكفالة نظراً للإصابة

136
00:12:29,350 --> 00:12:32,270
،عندما تحين اللحظة
نادي على الحراس

137
00:12:32,980 --> 00:12:37,610
إذا فشل الأمر 
ووجدتني أعاني بشدة

138
00:12:39,360 --> 00:12:41,530
أنهي معاناتي

139
00:12:43,610 --> 00:12:44,610
حسناً؟

140
00:12:49,540 --> 00:12:50,750
إعتمد عليّ

141
00:12:55,420 --> 00:12:58,170
دعنا نصير إخوة بقسم الدم

142
00:12:59,420 --> 00:13:04,380
،)أنا (هيروشي واكاسوجي
"(كابتن "عائلة (دوي

143
00:13:05,340 --> 00:13:07,140
أعرف ذلك

144
00:13:07,970 --> 00:13:11,890
ولكني لست ياكوزا

145
00:13:14,350 --> 00:13:17,020
لا يولد المرء ياكوزا
بل يصبح ياكوزا

146
00:13:18,980 --> 00:13:20,820
لما لا تنضم لي؟

147
00:13:24,900 --> 00:13:30,160
(اسمي (شوزو هيرونو

148
00:13:30,870 --> 00:13:32,750
لا يوجد ساكي هنا

149
00:13:34,210 --> 00:13:37,120
لذا سنجرح أيدينا
ونشرب دمائنا 

150
00:14:02,530 --> 00:14:04,570
،عندما أخرج من هنا

151
00:14:05,650 --> 00:14:10,070
سأجد لك من يدفع كفالتك

152
00:14:12,030 --> 00:14:14,370
لنبدأ الأن، حسناً؟

153
00:14:49,910 --> 00:14:51,410
هل أنادي على الحراس؟

154
00:14:51,530 --> 00:14:53,620
هل أنادي على الحراس، الآن؟

155
00:14:53,740 --> 00:14:56,370
!سأنادي عليهم، حسناً؟

156
00:14:59,710 --> 00:15:02,170
!حالة إنتحار 

157
00:15:03,000 --> 00:15:04,050
!حالة إنتحار 

158
00:15:07,800 --> 00:15:11,090
!يا حراس، تعالوا بسرعة

159
00:15:11,220 --> 00:15:13,100
!سوف ينفق

160
00:15:15,260 --> 00:15:16,810
ها هو

161
00:15:22,650 --> 00:15:24,940
!هيرونو)، مبروك)

162
00:15:29,070 --> 00:15:31,030
شكراً لقدومكم

163
00:15:31,160 --> 00:15:32,990
حمداً على سلامتك

164
00:15:33,450 --> 00:15:37,160
،ياماموري) هنا أيضاً)
هو من دفع كفالتك

165
00:15:37,290 --> 00:15:38,960
لنذهب

166
00:15:41,540 --> 00:15:43,420
<font size=25> <font color="#Red">(ياماموري)
<font size=25> <font color="#Red">(الرئيس المستقبلي لعائلة ياماموري)

167
00:15:45,840 --> 00:15:48,550
(زعيم، هذا (هيرونو

168
00:15:49,260 --> 00:15:53,800
،شكراً لك
سأعمل جاهداً لأرد لك الجميل

169
00:15:53,930 --> 00:15:55,350
لا عليك

170
00:15:55,470 --> 00:15:59,270
،لقد ساعدت أحد رجالنا
أنا المدين لك

171
00:15:59,390 --> 00:16:04,480
لم أكن أعلم حتى 
(أخبرني السيد (دوي

173
00:16:05,650 --> 00:16:07,860
شكراً لأنك ساعدت (واكاسوجي) في السجن

174
00:16:07,980 --> 00:16:11,990
،ما زال في المستشفى
أتيت لأشكرك بالنيابة عنه

175
00:16:12,910 --> 00:16:14,910
هدية صغيرة

176
00:16:15,030 --> 00:16:16,450
أنت محظوظ

177
00:16:16,580 --> 00:16:20,660
الرئيس (دوي) أتى لإستقبالك خصيصاً

178
00:16:22,250 --> 00:16:24,630
لنذهب

179
00:16:27,960 --> 00:16:30,920
،)تكونت عائلة (ياماموري
في ذلك العام

180
00:16:31,050 --> 00:16:35,180
تناول الشباب كأس الساكي 
وأقسموا يمين الولاء

181
00:16:35,300 --> 00:16:40,100
تم تبسيط المراسم
نظراً لأوضاع البلاد المضطربة

182
00:16:52,150 --> 00:16:56,070
،")دوي)، رئيس "عائلة (دوي)
،كان شاهداً

183
00:16:57,030 --> 00:16:59,290
،)أوكوبو)
،ياكوزا مخضرم

184
00:16:59,410 --> 00:17:03,250
<font size=25> <font color="#Red">(أوكوبو) 
قام بدور الوسيط

186
00:17:19,180 --> 00:17:23,230
إحتسوا كؤوسكم، يا سادة 

187
00:17:29,400 --> 00:17:31,070
إستعدوا

188
00:17:33,240 --> 00:17:34,860
ضعوا رهاناتكم

189
00:17:39,910 --> 00:17:43,830
1949

190
00:17:45,160 --> 00:17:46,750
مستعدون

191
00:17:48,330 --> 00:17:49,670
!لنر

192
00:17:59,800 --> 00:18:01,640
!تباً، أيها الموزع

193
00:18:02,310 --> 00:18:06,940
ألا تخدمون زبائنكم بشكل أفضل 
يا حثالة السوق السوداء؟

194
00:18:07,060 --> 00:18:09,650
!ماذا تقول؟ -
!أيها الوغد -

195
00:18:09,770 --> 00:18:11,320
!على رسلكم

196
00:18:12,070 --> 00:18:15,530
لنهدأ ونعود لـ اللعب

197
00:18:25,790 --> 00:18:27,580
أتريد بيرة؟

198
00:18:27,710 --> 00:18:29,290
صبها

199
00:18:30,920 --> 00:18:32,210
لنكمل

200
00:18:34,380 --> 00:18:37,970
رهاناتكم، من فضلكم

201
00:18:43,810 --> 00:18:46,930
هل هذا بول حصان؟
أحضر بيرة باردة

202
00:18:47,600 --> 00:18:48,980
!وغد

203
00:18:50,860 --> 00:18:52,440
!أيها الداعر

204
00:18:52,570 --> 00:18:56,360
!تريد الشرب، تعال سأشربك

205
00:18:56,490 --> 00:18:57,780
!لنرى

206
00:19:04,830 --> 00:19:06,500
تعال للخارج

207
00:19:20,380 --> 00:19:22,390
توقفوا، توقفوا

208
00:19:22,510 --> 00:19:24,470
توقفوا

209
00:19:43,070 --> 00:19:44,870
مرحباً بعودتك

210
00:19:44,990 --> 00:19:46,660
كيف سار الأمر؟

211
00:19:48,120 --> 00:19:50,710
ما الذي دفعك لفعل ذلك؟

212
00:19:52,540 --> 00:19:55,750
الرجل الذي تشاجر معه
(من عائلة (ويدا

213
00:19:55,880 --> 00:20:00,510
وقريب الزعيم (أوكوبو)، وسيطنا

214
00:20:02,090 --> 00:20:09,770
،حاولت أن أجد مصلحاً
،ويدا) لوحده أمره هين)

216
00:20:09,890 --> 00:20:12,850
ولكن لا أحد يجرؤ على التفاوض
(مع شخص بحجم (أوكوبو

217
00:20:14,100 --> 00:20:15,190
ماذا ستفعل؟

218
00:20:16,570 --> 00:20:19,530
المال يحل كل شيء

219
00:20:20,360 --> 00:20:25,820
تحكم في تصرفاتك
فلا تجني منها سوى الخراب

221
00:20:26,990 --> 00:20:30,080
سأقطع إصبعي، هل هذا كافي؟

222
00:20:30,830 --> 00:20:35,040
،ستقطع إصبعك؟
!حسناً، أقله ستوفر علي المال

224
00:20:44,550 --> 00:20:47,970
،أعلم بأن الزعيم بخيل
ولكن هذا كثير

225
00:20:48,760 --> 00:20:53,060
(سنقف معك ضد (أوكوبو

226
00:20:53,190 --> 00:20:59,940
الزعيم لديه مصالح تجارية
وينظر للأمور بمنظور مختلف

228
00:21:00,480 --> 00:21:02,990
هل حقاً ستقطع إصبعك؟

229
00:21:04,530 --> 00:21:07,570
ستندم على ذلك مدى الحياة

230
00:21:07,700 --> 00:21:11,500
سأفي بما إلتزمت به

231
00:21:13,580 --> 00:21:17,380
ولكني لا أعرف الطريقة

232
00:21:18,340 --> 00:21:20,300
أيعلم أحدكم الطريقة؟

233
00:21:20,840 --> 00:21:26,590
سوف أخبرك سبق ورأيت ذلك من قبل
"عندما كنت في "أوساكا

235
00:21:27,720 --> 00:21:32,350
ليس على ظهرها، بل إقلبوها

237
00:21:58,380 --> 00:22:01,380
هكذا، يا سيدتي؟

238
00:22:02,130 --> 00:22:05,630
إستخدم ثُقلك لتقطعه دُفعة واحدة

239
00:22:15,480 --> 00:22:17,100
هل أنت بخير؟

240
00:22:17,230 --> 00:22:20,150
لا أشعر بيدي -
خذه إلى المستشفى -

241
00:22:22,820 --> 00:22:24,150
!أين الإصبع؟

242
00:22:24,280 --> 00:22:25,650
ماذا؟

243
00:22:30,280 --> 00:22:32,450
ربما تدحرج للحديقة

244
00:22:33,740 --> 00:22:36,460
!اللعنة لو فُقد

245
00:22:38,210 --> 00:22:40,880
إبحثوا عنه

246
00:22:41,960 --> 00:22:44,460
لن يذهب بعيداً

247
00:22:44,590 --> 00:22:46,670
!وجدته

248
00:22:47,420 --> 00:22:48,840
أين؟

249
00:22:53,140 --> 00:22:55,640
الدجاج قام بنقره

250
00:22:55,770 --> 00:22:57,980
!هل حدث له شيء؟

251
00:23:06,110 --> 00:23:14,120
،ياماموري)، الأمر لم يكن يستدعي)
كان مجرد عراك شباب متحمس

253
00:23:14,240 --> 00:23:20,170
،ورجل (ويدا) كان المخطىء
لنعتبر الأمر سحابة صيف وانقشعت

254
00:23:20,290 --> 00:23:22,880
شكراً لكرمك

255
00:23:23,000 --> 00:23:27,510
قم بدفن الإصبع 
بمراسم لائقة

256
00:23:27,630 --> 00:23:31,970
من أجل المراسم

257
00:23:32,090 --> 00:23:33,680
... حسناً، هذا كثير

258
00:23:33,800 --> 00:23:35,930
لا عليك

259
00:23:36,060 --> 00:23:38,980
أود أن أغتنم هذه الفرصة

260
00:23:39,100 --> 00:23:41,940
وأطلب منك أن تعلمه عندك ليشتد عوده

261
00:23:42,060 --> 00:23:46,690
،كما تعرف، أحب أن أبق في الظل
وأنا أعول عليك

262
00:23:47,360 --> 00:23:51,200
يسعدني أن أخدمك في أي وقت

263
00:23:53,740 --> 00:23:58,330
أيها السادة، أنا رهن إشارتكم

264
00:24:01,080 --> 00:24:04,710
سنصير فريقاً مرعباً إذا توحدنا

265
00:24:04,840 --> 00:24:07,000
أليس كذلك، (ياماموري)؟

266
00:24:08,130 --> 00:24:12,090
بالمناسبة، أود أن أعرفك 
على شخص مهم

267
00:24:12,220 --> 00:24:14,090
هل تريد مقابلته؟

268
00:24:14,760 --> 00:24:16,810
بكل سرور، يا زعيم

269
00:24:16,930 --> 00:24:20,060
،)في الحقيقة، هو (ناكاهارا
عضو مجلس محلي

270
00:24:20,180 --> 00:24:22,060
<font size=25> <font color="#Red">(ناكاهارا) 
،كما تعرفون

271
00:24:22,190 --> 00:24:28,690
هناك بضائع بقيمة 50 مليون ين
أخفتها القوات البحرية أثناء الحرب

273
00:24:29,780 --> 00:24:34,160
 أريد إستعادتهم 
،لإعادة بناء هذه المدينة

274
00:24:34,280 --> 00:24:37,120
ولكن حزب (كانامارو) يعارض الأمر

275
00:24:37,910 --> 00:24:40,620
،يتحجج بالأخلاق
،لكن الحقيقة

276
00:24:40,750 --> 00:24:44,580
يخطط لتخصيصه لحملته الإنتخابية

277
00:24:44,710 --> 00:24:46,590
<font size=25> <font color="#Red">(كانامارو)

278
00:24:46,710 --> 00:24:51,260
،ستنعقد الجمعية للتصويت غداً
والأصوات حالياً متقاربة

280
00:24:53,300 --> 00:24:56,010
ولهذا أتيت لأطلب منك هذا المعروف

281
00:24:56,470 --> 00:24:59,430
ماذا يريدون منك؟

282
00:25:00,600 --> 00:25:04,140
منع (كانامارو)، من التصويت

283
00:25:05,230 --> 00:25:07,360
ماذا كان جوابك؟

284
00:25:07,480 --> 00:25:12,780
وهل كان بمقدوري أن أَرفض؟
... (بعد أن قدمنا (أوكوبو

285
00:25:12,900 --> 00:25:15,410
إضافةً إلى وجود (ويدا)، أيضاً

286
00:25:15,530 --> 00:25:17,280
زعيم

287
00:25:17,410 --> 00:25:26,080
(عائلة دوي" هنا تدعم (كانامارو"
(و(دوي) يكره (ويدا

289
00:25:26,210 --> 00:25:30,550
،)إذا أيدنا (ناكاهارا
(فعلينا أن نواجه (دوي

290
00:25:33,380 --> 00:25:34,760
زعيم

291
00:25:35,430 --> 00:25:39,140
،)أظن بأن (أوكوبو 
يحيك لهذه المؤامرة برمتها

292
00:25:40,510 --> 00:25:45,730
،رغم مشاركة (ويدا) في الأمر
(فهو يستغلنا للقضاء على (دوي

293
00:25:46,940 --> 00:25:49,480
أوكوبو) ليس بارع في هذه المؤامرات)

294
00:25:49,980 --> 00:25:56,240
،)ولكن إسمعوا، إن فاز (كانامارو
 عائلة دوي" ستزداد قوة"

296
00:25:56,360 --> 00:25:59,740
"نحن لسنا نداً لـ "عائلة دوي

297
00:26:00,660 --> 00:26:04,450
لا أريد أن أقع بفخ

298
00:26:05,540 --> 00:26:07,500
!أتريدني أن أواجه (أوكوبو)؟

299
00:26:08,080 --> 00:26:12,500
لهذا أخبرتك بأن لا تظهر 
(ضعفك إلى (أوكوبو

300
00:26:17,090 --> 00:26:20,640
(إسمعني، (تيتسويا) و أنت (شوزو

301
00:26:21,600 --> 00:26:24,310
أنا في موقف حرج، كما ترون؟

302
00:26:24,430 --> 00:26:31,690
بالإضافة إلى أن (ناكاهارا) وعد
بأنه سيجعل البنك يقرضني الأموال

304
00:26:31,820 --> 00:26:35,070
بدون ضمانات وبدون فوائد

305
00:26:35,190 --> 00:26:37,610
حالياً أصبح المال هو كل شيء

306
00:26:37,740 --> 00:26:39,820
لن نحصل على هذه الفرصة مجدداً

307
00:26:40,410 --> 00:26:43,080
لا يجب أن يعرف (دوي) بالأمر

308
00:26:44,040 --> 00:26:49,290
،أرجوكم، إفعلوها من أجلي
أحتاج إلى مساعدتكم

309
00:26:49,420 --> 00:26:51,500
أرجوكم

310
00:26:54,000 --> 00:26:56,380
(ساكاي)

311
00:26:57,720 --> 00:27:00,430
... أترى كيف يستجدينا الزعيم

312
00:27:01,260 --> 00:27:03,010
لا تمانع إذاً 

313
00:27:04,010 --> 00:27:07,020
،)بينك وبين (واكاسوجي 
من "عائلة دوي"، عهد الإخوة 

314
00:27:10,310 --> 00:27:12,110
لذا دع الأمر لي

315
00:27:13,070 --> 00:27:15,070
لا تخبروا أحداً بشأن ذلك

316
00:27:15,190 --> 00:27:16,610
... كلا، لا تفعل

317
00:27:19,320 --> 00:27:20,740
هذا كل شيء

318
00:27:22,070 --> 00:27:24,200
سأعتني بك لاحقاً

319
00:27:28,750 --> 00:27:32,750
التصويت الحاسم غداً

320
00:27:48,060 --> 00:27:50,140
عزيزي، عزيزي؟

321
00:27:54,190 --> 00:27:55,650
<font size=25> <font color="#Red">‏ تصويت المجلس المحلي

322
00:27:55,770 --> 00:27:57,980
!التصويت باطل 

323
00:27:58,110 --> 00:28:00,280
!(أين، (كانامارو

324
00:28:10,460 --> 00:28:12,210
تم الأمر بنجاح

325
00:28:12,830 --> 00:28:16,090
،)إنتهى التصويت وفاز (ناكاهارا
أعيدوا الطرد

326
00:28:17,670 --> 00:28:19,170
حسناً

327
00:28:28,430 --> 00:28:31,390
،)أنا (ساكاي
"(من "عائلة (ياماموري

328
00:28:32,230 --> 00:28:34,690
،الآن تعرف إسمي
لن أؤذيك

329
00:28:34,810 --> 00:28:36,900
لكن عليك أن تحسن التصرف، أيضاً

330
00:28:37,980 --> 00:28:39,940
تفضل، من هنا

331
00:28:41,610 --> 00:28:43,360
سأختفي لفترة

332
00:28:43,490 --> 00:28:47,740
،إذا أخبر أحد بما جرى
أخبره بأني سأزوره قريباً

333
00:28:53,420 --> 00:28:56,500
رتبنا كل شيء، خلف الكواليس

334
00:28:57,290 --> 00:28:59,920
أعضاء اللجنة يركعون لنا الآن

335
00:29:14,230 --> 00:29:17,110
تقضي ليلة رائعة، أليس كذلك؟

336
00:29:17,230 --> 00:29:19,230
كيف الحال؟

337
00:29:19,360 --> 00:29:22,070
هلا جلست هنا؟ -
وما المانع؟ -

338
00:29:26,950 --> 00:29:28,780
(إسمع، (كانبارا

339
00:29:28,910 --> 00:29:33,660
حدثني بشأن الـ 50 مليون ين

340
00:29:58,810 --> 00:30:01,530
ياماموري) أدار المؤامرة، صح؟)

341
00:30:09,620 --> 00:30:12,450
مرحباً، إنه ينتظرك

342
00:30:12,580 --> 00:30:14,410
شكراً لقدومك

343
00:30:18,080 --> 00:30:20,960
إصرفيهم وأغلقي المحل

344
00:30:26,840 --> 00:30:28,680
ما الأمر؟

345
00:30:30,720 --> 00:30:32,970
نحن في فوضى حقيقية

346
00:30:33,100 --> 00:30:36,480
كانبارا) فضح كل شيء)

347
00:30:37,520 --> 00:30:43,230
الأمر لا يخصني، لكن بيني وبينه 
عهد الإخوة ، لهذا أتيت

348
00:30:43,360 --> 00:30:45,280
شكراً لك

349
00:30:45,940 --> 00:30:47,780
شكراً لإخبارنا

350
00:30:48,490 --> 00:30:53,660
أيمكنك التوسط 
لإصلاح الأمر مع (دوي)؟

351
00:30:53,790 --> 00:30:56,750
أنا فعلت ذلك 
(بسبب أوامر (أوكوبو

352
00:30:56,870 --> 00:30:58,750
أعتمد عليك

353
00:30:58,870 --> 00:31:01,420
... لن يستمع لي، لذا

354
00:31:02,170 --> 00:31:06,720
"سأذهب لأقابل الرئيس (كايتو) في "هيروشيما

355
00:31:06,840 --> 00:31:09,090
دعه يتوسط

356
00:31:09,220 --> 00:31:11,890
وإختفي في هذه الأثناء

357
00:31:12,800 --> 00:31:15,890
علينا أن نتفادى نشوب حرب
بسبب ذلك

358
00:31:16,020 --> 00:31:17,520
أعلم، أعلم

359
00:31:17,640 --> 00:31:20,190
سيطر على رجالك

360
00:31:21,100 --> 00:31:22,400
حسناً

361
00:31:22,520 --> 00:31:25,400
شكراً على كل شيء

362
00:31:25,530 --> 00:31:27,780
حدث ما حدث

363
00:31:36,370 --> 00:31:37,370
من؟

364
00:31:37,500 --> 00:31:38,910
(أنا، (كانبارا

365
00:31:39,040 --> 00:31:41,630
أيمكنني إستخدام الهاتف، من فضلك؟

366
00:31:42,460 --> 00:31:44,670
،الغبي
أدخليه

367
00:31:53,140 --> 00:31:56,640
ماذا تفعل هنا، يا (واكاسوجي)؟

368
00:31:56,770 --> 00:31:58,980
... زعيم، إسمع -
!إبتعد -

369
00:31:59,100 --> 00:32:00,520
(ياماموري)

370
00:32:01,730 --> 00:32:03,980
!لقد خنتني

371
00:32:04,110 --> 00:32:06,230
ماذا تفعل؟

372
00:32:07,280 --> 00:32:08,820
هل تناصره؟

373
00:32:08,940 --> 00:32:11,150
توقف

374
00:32:11,280 --> 00:32:14,240
كان عليك أن تقتله قبل قدومي

375
00:32:17,200 --> 00:32:20,710
دعنا لا نتعارك بسبب ذلك

376
00:32:20,830 --> 00:32:24,130
،الأمر بين الساسة
!ونحن بالنسبة لهم مجرد كلاب

377
00:32:24,250 --> 00:32:26,090
!اللعنة

378
00:32:26,210 --> 00:32:28,000
!سوف أقتلك

379
00:32:44,900 --> 00:32:47,520
أحذرك، زعيم

380
00:32:47,650 --> 00:32:50,360
لن تقتله مادمتُ حياً

381
00:32:51,030 --> 00:32:53,070
سأقتلك إن إقتربت منه

382
00:32:54,200 --> 00:32:55,910
... (واكاسوجي)

383
00:32:59,410 --> 00:33:01,040
!لن أنسى ذلك

384
00:33:25,650 --> 00:33:28,310
!كانبارا)، أيها الوغد)

385
00:33:30,400 --> 00:33:31,690
!توقف

386
00:33:31,820 --> 00:33:34,110
إنه مجرد نكرة

387
00:33:44,960 --> 00:33:46,250
سامحني

388
00:33:47,750 --> 00:33:53,090
عرفت اليوم معدنك الأصيل

389
00:33:55,800 --> 00:34:01,350
سوف أعتمد عليك لتدعمني

390
00:34:02,350 --> 00:34:05,640
أتوسل إليك

391
00:34:08,440 --> 00:34:13,150
،)بعد هذه الحادثة، أصبح (واكاسوجي
(عضو شرفي لدى عائلة (ياماموري

392
00:34:13,280 --> 00:34:14,820
<font size=25> <font color="#Red">"‏مدينة "هيروشيما

393
00:34:14,940 --> 00:34:19,530
،)لكن، بالطبع، (ياماموري) و (دوي
لم ينسيا الخصومة التي بينهما

394
00:34:19,660 --> 00:34:21,620
<font size=25> <font color="#Red">(منزل عائلة (كايتو

395
00:34:21,740 --> 00:34:27,040
،)بعد 6 أشهر، وصلت أخبار لـ (هيرونو
(المختفي في "هيروشيما" عند (كايتو

396
00:34:32,750 --> 00:34:35,130
(لديك زائر، (شوزو

397
00:34:36,880 --> 00:34:38,890
حل محلي -
حسناً -

398
00:34:45,430 --> 00:34:46,940
واكاسوجي)؟)

399
00:34:47,810 --> 00:34:49,650
ما الذي أتي بك إلى هنا؟

400
00:34:49,770 --> 00:34:52,150
علينا أن نتحدث

401
00:34:53,400 --> 00:34:57,360
لنخرج من فضلك

402
00:34:58,320 --> 00:34:59,910
ماذا حدث؟

403
00:35:00,820 --> 00:35:06,200
... (يخطط (دوي
ليتولى زمام الأمور في المدينة

405
00:35:06,330 --> 00:35:09,000
(سيصل هنا قريباً ليقابل (كايتو

406
00:35:09,830 --> 00:35:11,710
هل حدث منه شيء؟

407
00:35:12,750 --> 00:35:14,050
أجل

408
00:35:14,840 --> 00:35:18,260
لقد ضم (كانبارا) لعائلته

409
00:35:18,380 --> 00:35:21,140
(ويريد تدمير (ياماموري

410
00:35:22,220 --> 00:35:23,970
فهمت

411
00:35:25,390 --> 00:35:29,190
حان الوقت لنضع الأمور في نصابها

412
00:35:30,480 --> 00:35:32,400
من الأفضل أن لا تبقى هنا

413
00:35:33,190 --> 00:35:34,480
... أخي

414
00:35:35,480 --> 00:35:37,610
أنت لا تخطط لقتل (دوي)، أليس كذلك؟

415
00:35:40,490 --> 00:35:43,070
أنا من يجب عليه ذلك

416
00:35:44,700 --> 00:35:47,290
لا يمكنك ذلك

417
00:35:48,710 --> 00:35:51,420
إنه ما زال رئيسك

418
00:35:52,040 --> 00:35:55,420
ستصبح محط سخرية الجميع

419
00:35:57,590 --> 00:36:00,970
لا يمكنك لمسه

420
00:36:01,090 --> 00:36:05,680
،)لنناقش الأمر مع (ياماموري
 والآخرين أولاً

421
00:36:08,020 --> 00:36:12,440
زعيم، لماذا لم تخبرني قبل ذلك؟

422
00:36:13,350 --> 00:36:18,280
حتى لا يكتشف (دوي) الأمر

423
00:36:19,690 --> 00:36:22,740
لهذا أخبرت (واكاسوجي) فقط

424
00:36:24,660 --> 00:36:26,910
واكاسوجي) أخبرك بالحقيقة)

425
00:36:28,080 --> 00:36:30,910
أنا أهتم بعملي الخاص

426
00:36:31,040 --> 00:36:36,170
لكن (دوي) يقحم نفسه
 في أي عمل أدخله

427
00:36:36,290 --> 00:36:39,420
زوجي غاضب جداً

428
00:36:40,340 --> 00:36:42,680
بالكاد ينام في الليل

429
00:36:44,550 --> 00:36:48,350
ولكن لماذا أخبرت (واكاسوجي) فقط؟

430
00:36:48,470 --> 00:36:50,980
ماذا بشأننا؟

431
00:36:52,270 --> 00:36:56,520
أقدر قلقكم، ولكن ماذا بوسعي أن أفعل؟

432
00:36:56,650 --> 00:36:59,860
،إن تحول الأمر لقتال
عملي سينهار

433
00:36:59,980 --> 00:37:06,990
أتفهم قلقك بشأن العمل
ولكن لندمرهم

435
00:37:07,120 --> 00:37:08,490
(شوزو)

436
00:37:09,540 --> 00:37:12,330
أتفهم وجهة نظرك

437
00:37:13,120 --> 00:37:16,880
ولكن مهاجمتهم  
في "هيروشيما" شبه مستحيلة

438
00:37:17,000 --> 00:37:20,460
ماذا لو شنينا حرباً على (دوي)، الآن؟

439
00:37:20,590 --> 00:37:22,630
موافق

440
00:37:23,760 --> 00:37:25,680
ما رأيكم؟

441
00:37:28,010 --> 00:37:31,220
... يمكنك الإعتماد عليّ، لكني 

442
00:37:31,350 --> 00:37:37,230
لست على ما يرام 
... في الآونه الأخيرة

443
00:37:37,360 --> 00:37:41,650
لابد وأن هناك طريقة آخرى

444
00:37:42,820 --> 00:37:43,820
أليس كذلك؟

445
00:37:45,410 --> 00:37:47,490
أخبرني، بالطريقة الأخرى؟

446
00:37:51,080 --> 00:37:52,950
ما رأيك؟

447
00:37:58,290 --> 00:38:01,000
ما الخطب، (ماكيهارا)؟

448
00:38:03,170 --> 00:38:06,300
... لا أخشى الموت، ولكن

449
00:38:07,090 --> 00:38:10,100
زوجتي حامل

450
00:38:11,010 --> 00:38:16,100
عندما أفكر فيما قد يحدث لها
أشعر بالأسى

451
00:38:18,020 --> 00:38:19,560
فهمت

452
00:38:20,230 --> 00:38:22,030
إذاً، أنت خارج الأمر

453
00:38:22,730 --> 00:38:25,740
عُد لمنزلك وإعتني بزوجتك

454
00:38:29,780 --> 00:38:30,950
شكراً لك

455
00:38:32,490 --> 00:38:35,580
عن إذنك، يا زعيم

456
00:38:43,550 --> 00:38:45,170
!تباً

457
00:38:45,300 --> 00:38:48,180
!أحمق عديم الفائدة

458
00:38:49,010 --> 00:38:50,720
!عليكم اللعنة

459
00:38:50,850 --> 00:38:53,470
!سأقاتل (دوي) بمفردي

460
00:38:53,600 --> 00:38:54,680
عزيزي

461
00:38:54,810 --> 00:38:57,230
عائلتنا ستتدمر

462
00:38:57,350 --> 00:39:00,100
!إذهبوا لحال سبيلكم، إذا مت

463
00:39:00,810 --> 00:39:02,190
زعيم

464
00:39:03,230 --> 00:39:06,150
لما كل هذه الضجة 
بشأن التخلص من (دوي)؟

465
00:39:07,030 --> 00:39:08,700
لا تقلق

466
00:39:08,820 --> 00:39:13,370
،)سآسف لـ (كايتو
"لكني سأقتل (دوي) في "هيروشيما

467
00:39:13,490 --> 00:39:14,490
!(شوزو)

468
00:39:15,290 --> 00:39:19,580
لو تسبب هذا الأمر 
بنشوب حرب بين العائلات

469
00:39:19,710 --> 00:39:22,340
ستلعب أنت الدور الفعال

470
00:39:22,460 --> 00:39:23,590
أرجوك، إبق هنا

471
00:39:23,710 --> 00:39:25,130
(شوزو)

472
00:39:25,250 --> 00:39:28,840
سبق وتمت إدانتك مرتين

473
00:39:28,970 --> 00:39:30,930
هذه المرة، ربما تواجه عقوبة الإعدام

474
00:39:31,050 --> 00:39:34,100
 ... ربما، لكن

475
00:39:34,220 --> 00:39:38,770
ساكاي) ليس هنا، وأنت الوحيد)
(الذي يمكنه قتل (دوي

476
00:39:38,890 --> 00:39:41,600
عوّل عليّ

477
00:39:42,440 --> 00:39:45,940
لن أندم حتى ولو فقدت حياتي

478
00:39:47,240 --> 00:39:48,900
على أية حال، أنا ياكوزا

479
00:39:50,150 --> 00:39:51,780
... (شوزو)

480
00:39:53,370 --> 00:39:56,240
جميلك هذا في عنقي ما حييت

481
00:39:56,370 --> 00:39:58,580
أنا مدين لك بكل شيء

482
00:39:58,700 --> 00:40:00,420
أرجوك، زعيم

483
00:40:00,540 --> 00:40:06,500
لنقل أنك ستخرج 
... بعد 20 عام من مدتك

484
00:40:06,630 --> 00:40:09,840
سأعطيك كل ثروتي

485
00:40:09,970 --> 00:40:13,090
أنا أجيد ربح الأموال

486
00:40:13,220 --> 00:40:17,640
سأجني المال طوال هذه المده 
فقط من أجلك

487
00:40:18,560 --> 00:40:20,770
لقد أصدقك القول

488
00:40:20,890 --> 00:40:23,230
لم نرزق بأطفال

489
00:40:23,350 --> 00:40:27,440
نتحدث عنك دائماً، تعرف ذلك؟

490
00:40:28,110 --> 00:40:33,410
إذا حدث لك أي شيء
سنعتني هنا بشؤونك

491
00:40:40,330 --> 00:40:44,420
شوزو)، هذا كل المال الذي لدينا)

492
00:40:44,540 --> 00:40:46,540
إذهب ومتع نفسك

493
00:40:46,670 --> 00:40:49,460
هذا كثير

494
00:40:49,590 --> 00:40:52,300
لا عليك، خذه

495
00:40:52,430 --> 00:40:55,850
هذا كل ما يمكننا فعله لك
 في الوقت الراهن

496
00:41:01,560 --> 00:41:02,940
المعزرة

497
00:41:04,310 --> 00:41:06,020
سأنضم لكم لاحقاً

498
00:41:07,940 --> 00:41:09,150
(شوزو)

499
00:41:10,070 --> 00:41:14,610
أحسدك على حب الزعيم وحرمه لك

500
00:41:16,370 --> 00:41:17,740
أنت محظوظ للغاية

501
00:41:46,400 --> 00:41:47,560
أنت تؤلمني

502
00:41:47,690 --> 00:41:50,320
كن أكثر لطفاً

503
00:41:50,440 --> 00:41:53,780
ليس لدي وقت

504
00:42:00,790 --> 00:42:03,960
<font size=25> <font color="#Red">‏ 16 أكتوبر 1949 

505
00:42:13,460 --> 00:42:16,010
ما الخطب؟

506
00:42:16,130 --> 00:42:18,550
لما أنت شاحب الوجه؟

507
00:42:18,680 --> 00:42:20,930
لست على ما يرام

508
00:42:22,560 --> 00:42:24,560
معك جرعة؟

509
00:42:24,680 --> 00:42:27,140
إسأل في الأعلى

510
00:42:27,270 --> 00:42:31,020
دور من؟ -
دوري -

511
00:42:37,910 --> 00:42:39,160
مرحباً

512
00:42:39,280 --> 00:42:40,740
مرحباً، سيدي

513
00:42:40,870 --> 00:42:42,290
(أنا (دوي

514
00:42:42,410 --> 00:42:43,620
هل (كايتو) في الداخل؟

515
00:42:44,330 --> 00:42:46,160
أجل، تفضل

516
00:42:51,590 --> 00:42:53,460
هيرونو)؟)

517
00:42:53,590 --> 00:42:55,550
هل تقيم هنا؟

518
00:43:56,070 --> 00:43:58,030
أرجو أن تكرر الزيارة

519
00:43:58,070 --> 00:43:59,700
(أبلغ تحياتي لـ (كايتو

520
00:44:11,710 --> 00:44:12,710
!توقف

521
00:44:14,630 --> 00:44:16,550
!إبتعدوا عن طريقي

522
00:44:53,170 --> 00:44:55,540
!شوزو)، توقف)

523
00:45:01,090 --> 00:45:02,680
!زعيم

524
00:45:02,800 --> 00:45:04,340
!(هيرونو)

525
00:45:04,470 --> 00:45:07,350
!استدعي الطبيب، بسرعة

526
00:45:17,400 --> 00:45:19,070
أخي؟

527
00:45:19,190 --> 00:45:23,530
أنا في المخبأ الذي أعدته السيدة لي

528
00:45:24,530 --> 00:45:26,490
ماذا حل بـ (دوي)؟

529
00:45:28,280 --> 00:45:33,040
،نقلوه إلى المستشفى
مازال حياً

530
00:45:33,160 --> 00:45:37,630
،أود أن آتي لرؤيتك
ولكن الشرطة في كل مكان

532
00:45:37,750 --> 00:45:41,920
(رجال (دوي) يسعون خلف (ياماموري

533
00:45:42,050 --> 00:45:44,430
أَنا قلق بشأن ذلك، أيضاً

534
00:45:44,550 --> 00:45:47,550
رجال (دوي)، لا يعرفون مكانك

535
00:45:47,680 --> 00:45:50,770
إبق عندك حتى آتيك

536
00:45:51,640 --> 00:45:53,100
حسناً

537
00:45:53,890 --> 00:45:56,190
!أراك لاحقاً، إلى اللقاء

538
00:46:19,790 --> 00:46:21,170
كانبارا)؟)

539
00:46:23,510 --> 00:46:26,930
الزعيم (ياماموري) إتصل بي قبل قليل

540
00:46:27,050 --> 00:46:30,550
يريد أن يخرجك من هنا

541
00:46:35,180 --> 00:46:37,310
حقاً؟

542
00:46:37,440 --> 00:46:39,770
الشرطه تبحث عنه

543
00:46:39,900 --> 00:46:43,730
،وعائلة (كايتو) تبحث عنه أيضاً
لذا فهو عالق

544
00:46:43,860 --> 00:46:50,070
،رجال (دوي)، يمشطون الشوارع
ولكنهم لن يشكوا بي، لذا طلب مني ذلك

546
00:46:50,200 --> 00:46:52,490
لهذا السبب جئت بمفردي

547
00:46:59,120 --> 00:47:01,880
لا تثق بي؟

548
00:47:03,210 --> 00:47:08,050
من أين عرفت مكانك 
إذا لم يطلب هو مني ذلك؟

549
00:47:14,390 --> 00:47:17,140
لا تثق بي، صح؟
للأسف

550
00:47:17,270 --> 00:47:18,810
سأذهب

551
00:47:24,980 --> 00:47:28,070
مهلاً

552
00:47:28,200 --> 00:47:29,860
سأستعد

553
00:48:12,910 --> 00:48:14,370
ما الأمر؟

554
00:48:14,490 --> 00:48:16,990
،لقد علق المحرك
أمهلني دقيقة

555
00:48:33,930 --> 00:48:35,390
!(كانبارا)

556
00:48:36,720 --> 00:48:38,020
!(كانبارا)

557
00:48:59,370 --> 00:49:03,040
،تخلى عنه الجميع

558
00:49:03,170 --> 00:49:07,040
ولا مخرج له سوى
 العودة إلى السجن

559
00:49:08,300 --> 00:49:09,920
(بوفاة (دوي

560
00:49:12,420 --> 00:49:14,890
أصبح (ياماموري) صاحب اليد العليا 

561
00:49:16,300 --> 00:49:18,680
(عاد (ساكاي 

562
00:49:19,560 --> 00:49:21,520
واجبي قد انتهى

563
00:49:23,390 --> 00:49:28,020
... عفواً، ولكني
(سأترك عائلة (ياماموري

564
00:49:28,150 --> 00:49:32,240
أنت أنقذت (ياماموري) من الدمار

565
00:49:33,150 --> 00:49:35,530
فما الضير من عودة (ساكاي)؟

566
00:49:36,700 --> 00:49:39,410
(أرجوك، إبق مع (ياماموري

567
00:49:43,120 --> 00:49:48,670
،)ولكن ثمة أمر متعلق بـ (ياماموري
أسعى لإكتشافه

568
00:49:52,050 --> 00:49:55,130
لماذا أرسل (كانبارا) إليك؟

569
00:49:55,970 --> 00:50:00,060
ماذا كانت نواياه الحقيقية؟
إنه ماكر ويستحيل أن تعرف نواياه

570
00:50:04,350 --> 00:50:06,440
ما رأيك؟

571
00:50:06,560 --> 00:50:09,150
إنتهى الوقت

572
00:50:11,480 --> 00:50:14,530
إعتن بنفسك

573
00:50:19,280 --> 00:50:21,080
أخي

574
00:50:21,200 --> 00:50:24,830
سأنضم لك فور خروجي من هنا

575
00:50:24,960 --> 00:50:27,170
،إنتظرني
أعدك

576
00:50:40,390 --> 00:50:42,850
ماذا تريد؟

577
00:50:42,970 --> 00:50:45,480
خدمة

578
00:50:50,020 --> 00:50:52,820
واكاسوجي)؟)

579
00:50:52,940 --> 00:50:54,820
آسف

580
00:50:54,940 --> 00:50:56,860
أردت أن أراك

581
00:50:57,530 --> 00:51:00,820
سأغادر لفترة

582
00:51:01,490 --> 00:51:03,080
كيف تسير أمورك مع عائلة (دوي)؟

583
00:51:05,750 --> 00:51:08,500
على ما يرام

584
00:51:08,620 --> 00:51:10,330
لا تقلق

585
00:51:11,290 --> 00:51:14,210
أنا مطمئن

586
00:51:15,710 --> 00:51:20,970
ولكن ماذا سيحدث لو مُت؟

587
00:51:27,560 --> 00:51:30,810
<font size=25> <font color="#Red">(مقتل، (كانبارا
<font size=25> <font color="#Red">‏17 ديسمبر 1949 

588
00:51:41,530 --> 00:51:45,240
شخص رماها 
أمام مركز الشرطة

589
00:51:47,410 --> 00:51:50,170
إنها خريطة للمدينة

590
00:51:52,000 --> 00:51:54,340
رقم 26، المقاطعة 1؟

591
00:51:55,630 --> 00:51:57,010
ما هذا؟

592
00:51:57,130 --> 00:51:58,970
فحصت الأمر

593
00:51:59,090 --> 00:52:02,260
(منزل عشيقة الياكوزا (واكاسوجي

594
00:52:04,050 --> 00:52:06,680
خلافات بين الياكوزا؟

595
00:52:16,070 --> 00:52:17,530
تناسبك

596
00:52:17,650 --> 00:52:20,900
تبدو مثل أَخي الذي توفى في الحرب

597
00:52:26,700 --> 00:52:30,750
لم تميزيني، صح؟ -
الشرطه لن تميزك -

598
00:52:32,080 --> 00:52:34,420
أنت كريم مع إبنتي

599
00:52:34,540 --> 00:52:36,670
لا تزعجينا، أمي

600
00:52:36,800 --> 00:52:40,590
،"سنذهب إلى "أوساكا
صباح الغد، أيقظينا

601
00:52:56,020 --> 00:52:57,110
ما هذه الجلبة؟

602
00:52:57,230 --> 00:52:59,860
عذهبي للنوم يا أمي

603
00:53:06,120 --> 00:53:07,410
من هنا

604
00:53:09,620 --> 00:53:11,790
!بسرعة

605
00:53:11,910 --> 00:53:13,580
ما الأمر؟

606
00:53:13,710 --> 00:53:15,960
عودي للنوم يا عزيزتي

607
00:53:20,460 --> 00:53:21,720
!(سيدة (كيونيهيرو

608
00:53:21,840 --> 00:53:23,130
من؟

609
00:53:24,260 --> 00:53:27,220
أجل، لحظة

610
00:53:28,600 --> 00:53:29,930
من تكون؟

611
00:53:30,060 --> 00:53:32,270
واكاسوجي) هنا، أليس كذلك؟)

612
00:53:32,390 --> 00:53:34,140
لا

613
00:53:34,270 --> 00:53:36,360
عشيقك، صح؟

614
00:53:36,480 --> 00:53:37,900
لنفتش المنزل

615
00:53:46,410 --> 00:53:48,830
!الأطفال نيام، لا توقظهم

616
00:54:04,380 --> 00:54:05,800
!(هيروشي)

617
00:54:16,690 --> 00:54:18,020
!(هيروشي)

618
00:54:25,200 --> 00:54:26,360
!وغد

619
00:54:26,490 --> 00:54:29,700
<font size=25> <font color="#Red">‏17 ديسمبر , 1949 
<font size=25> <font color="#Red">(مقتل (هيروشي واكاسوجي

620
00:54:34,870 --> 00:54:38,000
<font size=25> <font color="#Red">‏أثناء الحرب الكورية عام 1950

621
00:54:38,130 --> 00:54:42,710
عائلة (ياماموري) أخذت حق
شحن الذخيرة للجيش الأمريكيِ

622
00:54:43,460 --> 00:54:46,680
،)ورغم التوسع فقد (ياماموري
السيطرة على رجاله

623
00:54:46,800 --> 00:54:54,220
،"والسبب، هو تعامله في "الفيلوبون 
مخدر مشهور في ذلك الوقت

625
00:54:55,980 --> 00:54:57,440
إنتظر دورك

626
00:54:57,560 --> 00:55:00,060
!أعطني -
خذ -

627
00:55:00,190 --> 00:55:05,150
(الشرطة تتحرى عن مقر (ياماموري
للإشتباه في تاجرة المخدرات

628
00:55:31,970 --> 00:55:33,470
!كيف تجرؤ

629
00:55:35,560 --> 00:55:37,180
!أعطني ذلك

630
00:55:48,490 --> 00:55:50,280
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

631
00:55:55,160 --> 00:55:56,370
سيدي

632
00:55:58,910 --> 00:56:02,790
أريتا)، سبق وأخبرتك بعدم المتاجرة)
"بـ "الفيلوبون

633
00:56:02,920 --> 00:56:04,800
<font size=25> <font color="#Red">(أريتا)
<font size=25> <font color="#Red">"مساعد عائلة شينكاي"

634
00:56:04,920 --> 00:56:07,420
تدس أنفك في كل ما نتعامل فيه

635
00:56:07,550 --> 00:56:10,880
الشرطة تشتبه بنا بسببكم

636
00:56:11,010 --> 00:56:13,720
لا تخف لن نفسد الأمر

637
00:56:14,300 --> 00:56:16,100
أخي -
لا تثير المشاكل -

638
00:56:16,220 --> 00:56:18,020
أيها الأبله 

639
00:56:19,350 --> 00:56:22,600
،سوف ألقنك درساً
!تعال

640
00:56:24,440 --> 00:56:26,860
إجمعوا كل المال

641
00:56:26,980 --> 00:56:31,150
إنصاعوا ولا تتاجروا دون علمي 
وسأعيد المال لكم

642
00:56:46,130 --> 00:56:49,510
أريتا) ينتمي لعائلتي)

643
00:56:49,630 --> 00:56:55,970
مهما حدث، تأتي وتشتكي لي -
سبق وأخبرتك ولكنك لم تفعل شيئاً -

645
00:56:57,220 --> 00:56:59,720
ما مشكلتك؟

646
00:56:59,850 --> 00:57:03,810
من يهتم بمنع تجارة بسيطة في المخدرات؟

647
00:57:03,940 --> 00:57:05,980
الرئيس يريده أن يتوقف 
عن تجارة المخدرات

648
00:57:06,900 --> 00:57:08,820
إنظروا من يتحدث

649
00:57:08,940 --> 00:57:12,360
أنتم في علية القوم

650
00:57:12,490 --> 00:57:16,370
ونحن نجني القليل من المخدرات

651
00:57:17,620 --> 00:57:20,450
كيف من المفترض أن يجنوا قوت يومهم؟

652
00:57:21,540 --> 00:57:23,210
بالطبع يتاجرون في المخدرات

653
00:57:23,330 --> 00:57:24,370
حقاً؟

654
00:57:24,500 --> 00:57:26,960
هذه منطقتي

655
00:57:27,090 --> 00:57:28,710
عُد لمنزلك

656
00:57:31,090 --> 00:57:35,090
،إن كان هذا موقفك

657
00:57:35,220 --> 00:57:37,680
لنخبر الزعيم بالأمر

658
00:57:39,310 --> 00:57:41,140
إلى الملتقى

659
00:57:48,190 --> 00:57:51,440
،ياله من أبله
دائماً يذهب ويشتكي للزعيم

660
00:57:51,570 --> 00:57:54,490
هل هو خليفته؟

661
00:57:56,530 --> 00:57:58,070
يا رفاق

662
00:57:58,990 --> 00:58:03,330
إكتشفوا أين سيبيعوا المخدرات
 التي أَخذوها منا

663
00:58:06,250 --> 00:58:13,420
،لأكون صريحاً معك، يا رئيس
أعتقد بأنه فهم الدرس

665
00:58:14,420 --> 00:58:16,220
لدينا رجال كثر الآن

666
00:58:16,340 --> 00:58:19,510
حصتك أصبحت كبيرة جداً

667
00:58:19,640 --> 00:58:22,020
وحصة الرجال زهيدة

668
00:58:23,140 --> 00:58:27,600
(لقد سويت الأمر مع (ويدا

669
00:58:28,860 --> 00:58:32,820
وكذلك الحال بالنسبة للملاهي

670
00:58:32,940 --> 00:58:36,110
... ولكن صالات الباتشينكو والحانات

671
00:58:36,240 --> 00:58:40,700
أرى أن نعفيهم

672
00:58:41,740 --> 00:58:43,870
... فهمت، لكن

673
00:58:45,160 --> 00:58:47,870
أتظن بأن العائلة 
يمكنها الإستمرار هكذا؟

674
00:58:48,000 --> 00:58:52,840
سنحاول أن لا نثقل عليك كثيراً

675
00:58:53,590 --> 00:58:57,470
سيحاول كل منا 
أن يكتفي ذاتياً

676
00:58:57,590 --> 00:59:01,510
يتبعون هذا النظام 
في العائلات الكبيرة

677
00:59:02,810 --> 00:59:08,560
نظام الإكتفاء الذاتي؟ حقاً؟

679
00:59:08,690 --> 00:59:13,980
جمعت أرباحكم القليلة 
واستثمرتها في أعمال تجارية أكبر

680
00:59:15,110 --> 00:59:17,360
هكذا نجحت عائلتنا

681
00:59:18,570 --> 00:59:20,490
لكنكم نسيتم ذلك

682
00:59:21,450 --> 00:59:22,910
!من تظن نفسك؟

683
00:59:23,990 --> 00:59:25,790
،زعيم

684
00:59:25,910 --> 00:59:27,750
أعتقد أن معه حق

685
00:59:28,790 --> 00:59:31,330
نسبة الـ 70% خاصتك
كبيرة جداً

686
00:59:32,340 --> 00:59:34,380
... تجولك في سياراتك الأجنبية الفاخرة

687
00:59:34,500 --> 00:59:37,050
وزع المال على الشباب
أفضل من ذلك

688
00:59:37,170 --> 00:59:38,840
!ماذا بحق الجحيم؟

689
00:59:39,760 --> 00:59:42,140
لا أتفق معك، أخي

690
00:59:43,310 --> 00:59:46,140
ماذا تقول، (شينكاي)؟

691
00:59:47,020 --> 00:59:49,440
!أنت من بدأت بالتذمر

692
00:59:49,560 --> 00:59:53,730
،إذا اتبعنا خطتكم
سيكون الرئيس مجرد إسم فقط

693
00:59:54,730 --> 00:59:58,860
وقله فقط سينالون نصيب الأسد

694
01:00:00,360 --> 01:00:03,450
هل تقصدني؟

695
01:00:03,580 --> 01:00:06,950
وضع الرئيس يبقى كما هو 

696
01:00:07,870 --> 01:00:13,590
وما يتبقى من الأرباح
يقسم بيننا بالتساوي

697
01:00:14,290 --> 01:00:16,050
حسناً، (يانو)؟

698
01:00:17,170 --> 01:00:19,800
(أؤيد ما قاله (شينكاي

699
01:00:20,630 --> 01:00:25,010
،يجب أن نتحد سوياً
وإلا سيمزقوننا

700
01:00:25,140 --> 01:00:28,140
ما يقوله (يانو) هو عين العقل

701
01:00:28,270 --> 01:00:31,390
سأترككم لتتخذوا القرار

702
01:00:32,270 --> 01:00:34,650
،ولكن للتذكير

703
01:00:34,770 --> 01:00:38,900
أي ياكوزا هذا الذي يطمع في مال والده؟

704
01:00:42,780 --> 01:00:44,160
تباً

705
01:00:44,280 --> 01:00:47,660
من الذي يطمع الآن؟

706
01:00:53,460 --> 01:00:57,460
حسناً، لنحصل على القرار النهائي

707
01:00:59,960 --> 01:01:01,590
من ضد خطتي؟

708
01:01:05,550 --> 01:01:08,520
يانو)، و(شينكاي) فقط، صح؟)

709
01:01:09,270 --> 01:01:12,140
إذن سنسير على خطتي، حسناً؟

710
01:01:12,270 --> 01:01:13,900
!(ساكاي)

711
01:01:14,020 --> 01:01:17,980
!لا تلعب دور الزعيم

712
01:01:19,400 --> 01:01:23,820
،)من سيضايق (ساكاي 
!فعليه أن يتعامل معي

713
01:01:23,950 --> 01:01:24,950
أتريد القتال؟

714
01:01:25,070 --> 01:01:27,410
توقفوا -
!مهلاً -

715
01:01:30,660 --> 01:01:32,370
لنذهب

716
01:01:32,500 --> 01:01:34,460
(شينكاي)

717
01:01:35,380 --> 01:01:38,000
(الشرطة تراقب (أريتا

718
01:01:38,800 --> 01:01:41,260
أخفه بعيداً لمدة 6 أشهر

719
01:01:44,970 --> 01:01:47,510
سيتم إخفائك لمدة 6 أشهر

720
01:01:55,980 --> 01:01:57,440
أخي

721
01:01:58,940 --> 01:02:02,900
أتعلم ماذا جرى للمخدرات 
التي صادرها (ساكاي)؟

722
01:02:05,700 --> 01:02:10,160
"الزعيم (ياماموري) يبيعها في "هيروشيما

723
01:02:12,200 --> 01:02:13,500
!حقاً؟

724
01:02:15,000 --> 01:02:17,420
ساكاي) مشارك معه في الأمر)

725
01:02:19,750 --> 01:02:21,630
ويتركون لك الملاليم

726
01:02:21,760 --> 01:02:23,420
ماذا تطلب سيدي؟

727
01:02:23,550 --> 01:02:25,220
قهوة

728
01:02:30,640 --> 01:02:32,270
(شينكاي)

729
01:02:33,770 --> 01:02:36,390
ثمة شخص يريد مقابلتك

730
01:02:38,400 --> 01:02:39,480
هل ستقابله؟

731
01:02:41,150 --> 01:02:45,320
،كما أُخبر (أريتا) دائماً

732
01:02:45,450 --> 01:02:49,820
أنت ونفسك في هذا العالم
والفرصة لا تأتي إلا مرة واحدة

733
01:02:52,910 --> 01:02:57,370
على المرء أن ينتزعها
وإلا لن تقوم له قائمة

734
01:02:57,500 --> 01:02:59,880
هكذا يسير العالم

735
01:03:01,290 --> 01:03:04,340
وبشكل أكبر في عالم الياكوزا

736
01:03:05,510 --> 01:03:10,970
أحيانا تضطر للمخاطرة بحياتك

737
01:03:11,100 --> 01:03:13,850
لتصبح زعيم

738
01:03:18,520 --> 01:03:22,150
(إستعد رباطة جأشك، (شينكاي

739
01:03:22,270 --> 01:03:25,070
سوف أدعمك

740
01:03:26,650 --> 01:03:28,950
،لتحقق ذلك

741
01:03:29,070 --> 01:03:34,490
(عليك أن تظل مع (ياماموري

742
01:03:36,200 --> 01:03:44,130
،)المشكلة ليست في (ياماموري
(بل في (ساكاي

744
01:03:45,380 --> 01:03:48,800
تخلص منه بسرعة

745
01:03:48,930 --> 01:03:53,010
،)وإلا أنت و(أريتا
إحتمالية نجاحكما ستنعدم

746
01:03:55,560 --> 01:03:58,520
أعلم هذا جيداً

747
01:03:59,480 --> 01:04:03,860
،إذا كنت موافق
سأَعطيك بعض الهدايا اللطيفة

748
01:04:17,040 --> 01:04:20,000
أتخالني أبالغ؟

749
01:04:21,330 --> 01:04:23,630
في الحقيقة، أَنا جاد جداً

750
01:04:25,420 --> 01:04:30,220
إن استطعت 
،)إعادة بناء عائلة (دوي

751
01:04:30,340 --> 01:04:33,550
بالتأكيد ستكون زعيماً رائعاً

752
01:04:34,760 --> 01:04:39,600
(خطة (كانامارو
،)كانت توريط (شينكاي

753
01:04:39,730 --> 01:04:42,810
(ووضعه في مواجهة ضد (ساكاي

754
01:05:18,560 --> 01:05:21,520
<font size=25> <font color="#Red">‏28 أكتوبر, 1954 
<font size=25> <font color="#Red">(مقتل (ياماغاتا

755
01:05:32,110 --> 01:05:33,910
،)أريتا)

756
01:05:34,030 --> 01:05:35,780
أنت من أمر بقتل (ياماغاتا)؟

757
01:05:35,910 --> 01:05:37,080
ماذا؟

758
01:05:37,200 --> 01:05:40,080
الذي فعلها
كان أحد زبائنك المدمنين

759
01:05:40,200 --> 01:05:42,410
لا تتظاهر بعدم المعرفة

760
01:05:42,540 --> 01:05:44,870
أتريد القتال؟

761
01:05:45,790 --> 01:05:47,340
كفى

762
01:05:48,920 --> 01:05:51,800
وصلتك رسالتي؟

763
01:05:52,880 --> 01:05:54,800
لأخرج من المدينة؟ أجل عرفت

764
01:05:54,930 --> 01:05:58,220
لتخرج إذاً -
دعني أسألك سؤال -

765
01:05:58,890 --> 01:06:02,520
"،من أين يأتي "الفيلوبون
 الذي يتاجر فيه الزعيم؟

766
01:06:02,640 --> 01:06:04,390
أهناك غيري يتاجر فيه؟

767
01:06:04,520 --> 01:06:06,560
الزعيم، يتاجر في "الفيلوبون"؟

768
01:06:06,690 --> 01:06:08,480
أنت لا تعرف أي شيء

769
01:06:08,610 --> 01:06:11,860
،ويفترض أنك كابتن
إبتعد عن منطقتي

770
01:06:16,070 --> 01:06:20,080
"أخبرتني بألا أتاجر في "الفيلوبون

771
01:06:20,200 --> 01:06:22,500
بينما أنت تتاجر فيه

772
01:06:22,620 --> 01:06:24,620
إسمعني جيداً

773
01:06:24,750 --> 01:06:28,250
"كان لابد وأن نتصرف في "الفيلوبون
 الذي صادرناه

774
01:06:28,380 --> 01:06:31,380
"لذا أرسلته إلى "هيروشيما

775
01:06:31,500 --> 01:06:34,760
وبعته هناك بعيداً عن أعين الشرطه

776
01:06:34,880 --> 01:06:39,050
،هذا عزر أقبح من ذنب
وماذا عن مكانتي؟

777
01:06:39,180 --> 01:06:41,510
!كيف تجرؤ على تحدي زعيمك

778
01:06:42,270 --> 01:06:45,640
لقد أجبرتوني على تخفيض حصتي

779
01:06:45,770 --> 01:06:49,520
وكان من الضروري 
أن أملأ النقص بطريقتي الخاصة

780
01:06:51,360 --> 01:06:54,900
إذهب لحال سبيلك 
إن لم تعجبك طريقة إدارتي للأمور

781
01:06:58,660 --> 01:06:59,950
زعيم

782
01:07:00,620 --> 01:07:05,460
،أنت مجرد دمية
نحن من نقوم بكل شيء

783
01:07:06,290 --> 01:07:08,620
من ضحى بحياته لنصل لما وصلنا إليه؟

784
01:07:09,540 --> 01:07:12,800
أتظن أن بمقدوك العمل منفرداً؟

785
01:07:14,630 --> 01:07:18,630
سندعمك ما دمت تصغي لنا

786
01:07:18,760 --> 01:07:23,850
ولكن أموال الدنيا لا يمكنها 
أن تربح لك معركة، مفهوم؟

787
01:07:23,970 --> 01:07:25,890
!كيف تجرؤ؟

788
01:07:31,940 --> 01:07:34,900
(عليك أن تطرد (شينكاي) و(أريتا

789
01:07:35,030 --> 01:07:36,280
أطردهم؟

790
01:07:36,400 --> 01:07:38,990
أرملة (ياماغاتا)، أخبرتني

791
01:07:39,110 --> 01:07:42,870
شينكاي) و(أريتا) إنضما)
(مع مَن تبقى مِن عائلة (دوي

792
01:07:44,910 --> 01:07:46,750
،على أية حال

793
01:07:46,870 --> 01:07:49,920
،من الآن فصاعداً
عليك أن تخرس وتتركني أدير الأمور

794
01:07:53,920 --> 01:07:57,220
لماذا لم توبخه؟

795
01:07:57,340 --> 01:07:58,510
إخرسي

796
01:07:58,630 --> 01:08:01,720
لقد نعتك بالدمية

797
01:08:01,840 --> 01:08:04,890
أنت الزعيم، أليس كذلك؟

798
01:08:05,010 --> 01:08:08,310
عليهم أن يحترموك

799
01:08:09,390 --> 01:08:11,900
(لا يمكنه أن يأمرك بطرد (شينكاي

800
01:08:12,770 --> 01:08:15,730
شينكاي) دافع عنك دائماً)

801
01:08:17,030 --> 01:08:23,410
دعيهم فهم ما زالوا صغار 
ولا يفقهون شيئاً

803
01:08:23,530 --> 01:08:26,240
سينتهي بهم المطاف 
بقتل بعضهم البعض

804
01:08:27,160 --> 01:08:31,790
،عاجلاً أم آجلاً
سيدركون أني أكثر من مجرد دمية

805
01:08:32,540 --> 01:08:35,670
(لكن (ويدا) يدعم (ساكاي

806
01:08:46,970 --> 01:08:48,430
زعيم؟

807
01:08:50,060 --> 01:08:51,140
تريدني؟

808
01:08:52,900 --> 01:08:55,730
(بشأن طرد (شينكاي

809
01:08:55,860 --> 01:09:00,110
علينا أن نتحدث في الأمر

810
01:09:00,240 --> 01:09:01,490
بالطبع

811
01:09:02,410 --> 01:09:05,070
لقد تأخر الوقت

812
01:09:05,200 --> 01:09:07,700
لما لا نؤجله للصباح 
ونتقابل في صالون الحلاقة؟

813
01:09:10,160 --> 01:09:12,120
إلى الغد إذن

814
01:09:48,910 --> 01:09:50,870
مرحباً، سيدي، برجاء الإنتظار

815
01:09:51,000 --> 01:09:52,250
تحرك

816
01:09:54,080 --> 01:09:55,960
من أنت بحق الجحيم؟

817
01:10:16,980 --> 01:10:20,150
<font size=25> <font color="#Red">‏ 29 أكتوبر, 1954 
<font size=25> <font color="#Red">(مقتل (ويدا

818
01:10:20,270 --> 01:10:22,400
،)عندما سمع بموت (ويدا

819
01:10:22,530 --> 01:10:26,450
،)قرر (ساكاي) أن يرد على عنف (شينكاي

820
01:10:26,570 --> 01:10:30,410
وآل الأمر إلى صراع دموي

821
01:10:58,560 --> 01:11:01,820
<font size=25> <font color="#Red">‏16 نوفمبر, 1954 
<font size=25> <font color="#Red">"مقتل رجل من "عائلة شينكاي

822
01:11:23,960 --> 01:11:27,220
<font size=25> <font color="#Red"> ــ 20 نوفمبر, 1954ــ
<font size=25> <font color="#Red"> ــ 3 جرحى من "عائلة شينكاي" ــ

823
01:11:39,900 --> 01:11:43,190
<font size=25> <font color="#Red">‏25 نوفمبر, 1954
<font size=25> <font color="#Red">"‏مقتل 2 من "عائلة دوي

824
01:11:59,750 --> 01:12:01,040
الرخصة

825
01:12:04,050 --> 01:12:06,130
!توقف

826
01:12:23,400 --> 01:12:25,690
!لقد أصبت يا أوغاد

827
01:12:25,820 --> 01:12:29,070
<font size=25> <font color="#Red">‏6 ديسمبر, 1954
<font size=25> <font color="#Red">(إعتقل (أريتا

828
01:12:41,790 --> 01:12:43,460
إشتري علبة

829
01:13:03,480 --> 01:13:06,400
!أخي

830
01:13:06,520 --> 01:13:08,190
<font size=25> <font color="#Red">‏ 11أكتوبر , 1954
<font size=25> <font color="#Red">(مقتل (شينكاي

831
01:13:08,320 --> 01:13:13,360
،)النزاع بين (ساكاي) و(شينكاي
(إنتهى بإنتصار ساحق لـ (ساكاي

833
01:13:15,410 --> 01:13:24,210
،)بعد فترة وجيزة، نال (هيرونو
 إفراج مشروط  وخرج من السجن

835
01:13:24,330 --> 01:13:25,710
!أخي

836
01:13:26,420 --> 01:13:28,250
!أنت

837
01:13:32,800 --> 01:13:34,180
(يانو)

838
01:13:36,260 --> 01:13:38,260
وأخيراً يا رجل

839
01:13:39,100 --> 01:13:42,520
الرئيس وزوجته أتيا لإستقبالك

840
01:13:43,230 --> 01:13:45,060
حقاً؟

841
01:13:46,360 --> 01:13:48,110
لنذهب

842
01:13:51,530 --> 01:13:53,860
ويدا) و(شينكاي)، كلاهما ماتا)

843
01:13:55,070 --> 01:13:57,490
الساحة أصبحت خالية لـ (ساكاي) الآن

844
01:13:58,160 --> 01:14:01,790
حتى أنه سيقيم شركة خاصه به

845
01:14:02,620 --> 01:14:06,960
أصبح يتجاهلني الأن

846
01:14:07,920 --> 01:14:12,420
الوغد يريد أن يدمرني 
ويدمر العائلة

847
01:14:13,380 --> 01:14:16,180
!دنس شرف الياكوزا

848
01:14:17,220 --> 01:14:19,760
أين الشرف في ذلك؟

849
01:14:20,850 --> 01:14:22,480
... أشعر بأني مثير للشفقة وحزين جداً

850
01:14:23,600 --> 01:14:25,230
هل تفهمني؟

851
01:14:26,980 --> 01:14:28,940
(شوزو)

852
01:14:29,060 --> 01:14:34,200
،)حالياً، لم يبق سوى (يانو 
الذي يعاملنا بإحترام

853
01:14:34,320 --> 01:14:39,070
إن عدت إلينا الآخرين سيتبعونك

854
01:14:39,830 --> 01:14:45,500
عليك أن تكون 
... حذر جداً بشأن هذا

855
01:14:45,620 --> 01:14:54,670
إن علم (ساكاي)، بأنك ستنضم لنا
 ربما يقتلك

857
01:14:57,640 --> 01:14:59,050
بالضبط كما قالت

858
01:15:01,970 --> 01:15:06,690
،أرجوك، ساعدني 
وإقتل (ساكاي) من أجلي

859
01:15:10,520 --> 01:15:11,900
أفهم

860
01:15:12,780 --> 01:15:16,990
ولكني خرجت للتو من السجن

861
01:15:17,110 --> 01:15:19,450
ولا أعلم ماذا يجري

862
01:15:19,570 --> 01:15:21,280
أحتاج لبعض الوقت

863
01:15:22,700 --> 01:15:25,910
،الأمر متروك لك
ولكني سأفكر أولاً

864
01:15:27,210 --> 01:15:30,670
إذن سوف تساعدني؟

865
01:15:32,420 --> 01:15:35,210
أعلم بأنك ستساعدني

866
01:15:36,300 --> 01:15:39,390
... لذا، بشأن المستقبل

867
01:15:39,970 --> 01:15:44,220
،العائلة تمر بأوقات صعبة
ولا أستطيع الدفع لكل شخص

868
01:15:44,350 --> 01:15:47,390
لكني سأدفع راتبك الشهري 
إذا فعلت ما طلبته منك

869
01:15:47,520 --> 01:15:49,980
إمض، متع نفسك

870
01:15:50,100 --> 01:15:52,860
حساب هذا الشهر

871
01:15:54,650 --> 01:15:59,450
،لدينا مواعيد أخرى

872
01:16:00,320 --> 01:16:03,870
لذا إدفع الحساب من راتبك الشهري

873
01:16:04,620 --> 01:16:06,080
نحن نعول عليك

874
01:16:06,200 --> 01:16:07,710
أراك لاحقاً

875
01:16:07,830 --> 01:16:09,580
مُر عليّ وقتما تشاء

876
01:16:27,890 --> 01:16:33,150
كم بداخله؟ -
ــ 12 ألف ين

878
01:16:33,270 --> 01:16:36,440
إنه مبلغ قليل جداً

879
01:16:37,780 --> 01:16:40,740
هل أحوال العائلة سيئة؟

880
01:16:40,900 --> 01:16:42,280
!كلا على الإطلاق

881
01:16:42,410 --> 01:16:47,160
لقد إشترى شركة سباقات بحرية
وهو المدير هناك

882
01:16:47,290 --> 01:16:49,710
إنه رجل أعمال ذو مكانه الآن

883
01:16:50,620 --> 01:16:53,540
ليلة أمس كان يعربد 
مع فتاة غيشا

884
01:16:56,050 --> 01:16:57,340
(هيرونو)

885
01:16:58,260 --> 01:17:02,930
ألم يعدك بأنه سيعطيك كل ثروته؟

886
01:17:03,800 --> 01:17:05,180
ماذا جرى؟

887
01:17:24,240 --> 01:17:27,030
،)المعزرة، أَنا (هيرونو

888
01:17:27,990 --> 01:17:30,950
أحد أصدقاء زوجك الراحل

889
01:17:31,960 --> 01:17:35,080
أيمكنني أن أصلي لروحه؟

890
01:17:36,290 --> 01:17:37,500
تفضل

891
01:17:50,930 --> 01:17:53,850
هذا إبن (ياماغاتا)؟

892
01:18:16,750 --> 01:18:18,590
من هنا؟

893
01:18:21,590 --> 01:18:23,010
(هيرونو)

894
01:18:23,590 --> 01:18:25,050
(تيتسويا)

895
01:18:29,970 --> 01:18:31,350
المعزرة

896
01:18:49,700 --> 01:18:54,460
أصبحت على علاقة بأرملة (ياماغاتا)؟

897
01:18:56,710 --> 01:18:59,170
الطفل الرضيع هو إبني

898
01:19:09,140 --> 01:19:12,060
ياماموري) إستقبلني خارج السجن)

899
01:19:14,850 --> 01:19:17,690
لم يأتي غيره

900
01:19:19,690 --> 01:19:21,480
... العجوز أخبرني

901
01:19:22,320 --> 01:19:24,570
لماذا تقوم بكل هذه الفوضى؟

902
01:19:24,690 --> 01:19:26,570
نتيجة أفعاله

903
01:19:29,280 --> 01:19:30,620
... أنا

904
01:19:32,410 --> 01:19:34,910
أشمئز منه

905
01:19:36,790 --> 01:19:39,460
،لو لم يكن جباناً

906
01:19:40,710 --> 01:19:44,300
لما مات 
(شينكاي)، و(ياماغاتا)، و(ويدا)

907
01:19:47,800 --> 01:19:50,220
لكن الرئيس ما زال الرئيس

908
01:19:51,720 --> 01:19:55,390
لقد أخطأت في الإستهانه به

909
01:20:00,480 --> 01:20:04,110
سأنشأ شركة قريباً

910
01:20:04,900 --> 01:20:08,490
شركة نقل في الميناء

911
01:20:09,910 --> 01:20:13,370
ماكيهارا) والآخرين معي أيضاً)

912
01:20:14,830 --> 01:20:19,920
سنستغل ذلك لنشق طريقنا
(وننفصل عن (ياماموري

913
01:20:21,380 --> 01:20:24,040
،)سنوحد القوى مع عائلة (كياتو
 في "هيروشيما"، أيضاً

914
01:20:25,130 --> 01:20:26,960
إنضم لنا، ما رأيك؟

915
01:20:27,840 --> 01:20:33,640
سنستعيد نمط حياتنا
ونعمل فيما يحلو لنا

916
01:20:36,390 --> 01:20:37,930
... حسناً

917
01:20:39,810 --> 01:20:41,810
... ولكن

918
01:20:42,900 --> 01:20:48,740
،الزعيم طلب مني أن أقتلك
كما ترى

919
01:20:57,740 --> 01:20:58,790
!توقف

920
01:20:59,830 --> 01:21:01,250
!(توقف، (شوزو

921
01:21:02,040 --> 01:21:03,500
!لا تطلق النار

922
01:21:04,420 --> 01:21:07,500
لا بد وأن هناك سوء تفاهم

923
01:21:08,510 --> 01:21:09,550
!إنتظر

924
01:21:11,590 --> 01:21:13,340
إجلس

925
01:21:20,270 --> 01:21:24,690
هل كنت ستقتلني؟

926
01:21:25,560 --> 01:21:30,820
ألا تثق بي حتى الآن؟

927
01:21:39,410 --> 01:21:40,950
(ساكاي)

928
01:21:43,080 --> 01:21:46,130
،إذا كان أخي (واكاسوجي) ما زال حي

929
01:21:47,170 --> 01:21:50,170
(ما كنت سأنضم إلى (ياماموري
من جديد

930
01:21:51,210 --> 01:21:53,340
فكرت في الأمر وأنا داخل السجن

931
01:21:54,680 --> 01:21:57,970
،لم ننضم إلى (ياماموري) في الأصل

932
01:21:59,260 --> 01:22:01,980
لنتقاتل فيما بيننا

933
01:22:03,390 --> 01:22:04,980
أليس كذلك؟

934
01:22:07,060 --> 01:22:11,360
... ربما هو لا يتصرف بحكمة

935
01:22:13,780 --> 01:22:18,530
ولكن دعنا نوحد قوانا 
ونعيد بناء العائلة مجدداً

936
01:22:22,750 --> 01:22:27,830
وإلا أرواح من ماتوا ستذهب سدي

937
01:22:29,670 --> 01:22:34,220
أعتقد بأن الرئيس سيتفهم ذلك

938
01:22:37,680 --> 01:22:41,560
سأغيب لفترة

939
01:22:41,680 --> 01:22:47,600
هلا ناقشت الأمر مع الرئيس أثناء غيابي؟

940
01:22:50,650 --> 01:22:52,030
فهمت

941
01:22:52,780 --> 01:22:54,240
فهمت جيداً

942
01:23:08,170 --> 01:23:09,750
!على رسلك

943
01:23:11,380 --> 01:23:13,800
إنتظر

944
01:23:14,720 --> 01:23:16,130
!(ساكاي)

945
01:23:17,880 --> 01:23:20,550
ما الخطب؟ -
!(إنتظر، يا (ساكاي-

946
01:23:22,220 --> 01:23:24,430
!(إنتظر، يا (ساكاي

947
01:23:29,100 --> 01:23:30,270
ساكاي)؟)

948
01:23:31,650 --> 01:23:35,440
طلبت من (هيرونو) أن يقتلني، أليس كذلك؟

949
01:23:35,530 --> 01:23:37,110
!هيا حاول إذاً

950
01:23:38,030 --> 01:23:39,950
أم تريدني أن أفعلها عوضاً عنك؟

951
01:23:42,870 --> 01:23:44,240
!هيا

952
01:23:45,700 --> 01:23:47,710
!هيا

953
01:23:48,120 --> 01:23:50,080
!توقف

954
01:23:52,040 --> 01:23:53,300
ماذا تريد؟

955
01:23:53,420 --> 01:23:57,800
سأعطيك ما تريد

956
01:24:00,890 --> 01:24:03,430
(نجحت خدعة (ساكاي

957
01:24:04,600 --> 01:24:07,390
ياماموري) أعلن عن تقاعده)

958
01:24:07,520 --> 01:24:10,270
(تم إنشاء شركة (ساكاي

959
01:24:11,190 --> 01:24:14,320
،وأثناء حفل الإفتتاح

960
01:24:15,190 --> 01:24:17,610
(علم (ساكاي) بمؤامرة (يانو

961
01:24:17,740 --> 01:24:22,240
يانو) ذهب ليقابل)
"كايتو) في "هيروشيما)

962
01:24:22,370 --> 01:24:24,030
حقاً؟

963
01:24:24,160 --> 01:24:26,870
لقد كان ضدك

964
01:24:27,000 --> 01:24:30,500
لا يريد لـ (كايتو) أن يساعدك

965
01:24:30,620 --> 01:24:32,500
إذهب إلى "هيروشيما" في الحال

966
01:24:33,420 --> 01:24:35,750
(لا تدع (يانو) يقابل (كايتو

967
01:24:39,550 --> 01:24:41,220
!سيدي

968
01:24:44,930 --> 01:24:47,600
!(مرحباً، (يانو

969
01:24:48,850 --> 01:24:50,270
كيف الأحوال؟

970
01:24:58,360 --> 01:24:59,740
!سيدي؟

971
01:25:03,280 --> 01:25:06,120
<font size=25> <font color="#Red">‏18 فبراير, 1956
<font size=25> <font color="#Red">(مقتل (يانو

972
01:25:06,240 --> 01:25:07,080
!لنر

973
01:25:07,200 --> 01:25:09,000
<font size=25> <font color="#Red">"‏ "ماتسوياما"، جزيرة "شيكوكو

974
01:25:16,800 --> 01:25:19,210
مكالمة لك

975
01:25:26,850 --> 01:25:28,850
(مرحباً، معك (هيرونو

976
01:25:29,930 --> 01:25:31,690
ماكيهارا)؟)

977
01:25:34,650 --> 01:25:36,900
قرأت جريدة الصباح؟

978
01:25:37,020 --> 01:25:41,990
(أحد رجال (ساكاي)، قتل (يانو

979
01:25:43,280 --> 01:25:44,280
يانو)، قُتل؟)

980
01:25:48,290 --> 01:25:52,790
لدي أمر مُلح لأناقشه معك

981
01:25:52,910 --> 01:25:55,790
حسناً، سأعود على الفور

982
01:26:13,640 --> 01:26:15,230
تعال معي

983
01:26:16,100 --> 01:26:17,730
من أيضاً؟

984
01:26:32,750 --> 01:26:34,370
فهمت

985
01:26:35,330 --> 01:26:38,210
هو المدير هنا

986
01:26:38,340 --> 01:26:39,920
(ماكيهارا)

987
01:26:41,090 --> 01:26:45,380
(إعتقدت بأنك مع (ساكاي

988
01:26:50,220 --> 01:26:53,520
الزعيم على علم بكل خطواتي

989
01:26:53,640 --> 01:26:58,190
ظننت بأنك أهل للثقة

990
01:26:59,400 --> 01:27:02,730
إعتمدت عليك لأني أثق بك

991
01:27:02,860 --> 01:27:05,610
وأنت أخبرت (ساكاي)، أليس كذلك؟

992
01:27:06,530 --> 01:27:11,450
لذا إبتزني لكي أتقاعد

993
01:27:11,580 --> 01:27:15,620
وأعلن ذلك على الملأ 
أثناء إفتتاح شركته

994
01:27:17,170 --> 01:27:21,590
يانو) تم قتله وهو يحاول منع ذلك)

995
01:27:23,170 --> 01:27:25,510
(في الواقع، أنت من قتلت (يانو

996
01:27:27,180 --> 01:27:31,470
،فكرت أن أقتلك بسبب ذلك

997
01:27:31,600 --> 01:27:34,640
ولكن (ماكيهارا) منعني

998
01:27:34,770 --> 01:27:36,980
!(لقد خدعك (ساكاي

999
01:27:37,100 --> 01:27:39,270
!يالك من غبي

1000
01:27:39,400 --> 01:27:44,570
لقد نفذ صبر الرئيس 

1001
01:27:45,780 --> 01:27:48,320
(وينوي قتل (ساكاي

1002
01:27:49,490 --> 01:27:54,910
،)إن كنت حزيناً على (يانو
إنضم لنا، من فضلك

1003
01:27:58,250 --> 01:28:04,170
(ساكاي) سيدمر عائلتنا بمساعدة (كايتو)

1004
01:28:04,300 --> 01:28:06,380
(وسوف يؤسس لعائلة (ساكاي

1005
01:28:08,170 --> 01:28:12,600
ستعمل لديه؟

1006
01:28:14,560 --> 01:28:17,850
لم أجبرك على ذلك

1007
01:28:17,980 --> 01:28:22,730
لقد رأيت قدراتي، أليس كذلك؟

1008
01:28:23,860 --> 01:28:25,730
لا تأتيني باكياً بعد ذلك

1009
01:28:27,110 --> 01:28:28,110
زعيم

1010
01:28:31,160 --> 01:28:33,700
لأكن واضحاً

1011
01:28:35,290 --> 01:28:38,960
،ربما (ساكاي) سيئاً
ولكنك لست قديساً

1012
01:28:39,080 --> 01:28:42,330
!لا تنعت غيرك بما هو فيك -
ماذا؟ -

1013
01:28:42,460 --> 01:28:44,710
لقد فاض بي الكيل 

1014
01:28:45,750 --> 01:28:48,300
لن تخدعني ألاعيبك بعد الآن

1015
01:28:48,420 --> 01:28:53,550
،وولائي لك قد إنتهى
لم أعد تابعاً لك بعد الآن

1016
01:28:53,680 --> 01:28:55,140
(هيرونو)

1017
01:28:56,010 --> 01:29:05,270
،سأثأر من (ساكاي) بمفردي
لا تتدخل في الأمر

1019
01:29:05,400 --> 01:29:07,150
!إنتظر

1020
01:29:08,400 --> 01:29:13,070
(لن تجد (ساكاي

1021
01:29:14,280 --> 01:29:17,490
حتى مكان عشيقته سري

1022
01:29:23,040 --> 01:29:26,420
يكون هنا بعد الـ 3 مساءً، كل يوم

1023
01:29:26,540 --> 01:29:29,090
الغرفة 403 في هذا الفندق

1024
01:29:39,020 --> 01:29:40,270
أنت

1025
01:29:41,140 --> 01:29:47,690
أنت من أخبر الشرطة 
عن مكان (واكاسوجي)؟

1027
01:29:52,200 --> 01:29:55,990
،هذه أمور من الماضي
من يدري؟

1028
01:30:48,500 --> 01:30:50,380
مر وقت طويل، يا أخي

1029
01:31:02,720 --> 01:31:04,600
!إلزم مكانك

1030
01:31:11,770 --> 01:31:14,690
هل أتيت لتقتلني؟

1031
01:31:14,820 --> 01:31:16,610
أجل

1032
01:31:16,740 --> 01:31:18,740
هل طلب منك (ياماموري) ذلك؟

1033
01:31:20,160 --> 01:31:22,740
إنفصلت عنه

1034
01:31:23,660 --> 01:31:25,290
جئت من تلقاء نفسي

1035
01:31:25,410 --> 01:31:27,210
لماذا؟

1036
01:31:29,380 --> 01:31:32,500
سل نفسك؟

1037
01:31:38,300 --> 01:31:40,010
!لا تتحرك

1038
01:31:52,110 --> 01:31:56,110
لم نعد إخوة بعد الآن

1039
01:31:57,740 --> 01:32:00,570
هيا، إقتلني

1040
01:32:02,740 --> 01:32:07,290
سأظل أطاردك إن حررتني

1041
01:32:07,410 --> 01:32:09,080
(شوزو)

1042
01:32:11,380 --> 01:32:17,670
أنت مثالي وحالم بشكل كبير 

1044
01:32:18,720 --> 01:32:21,930
ياماموري) لا يكترث للشرف والمبادئ)

1045
01:32:23,560 --> 01:32:28,810
لا شيء ستحققه ما لم تفكر بواقعية

1046
01:32:31,230 --> 01:32:33,900
تعقل وساعدني

1047
01:32:35,190 --> 01:32:38,400
سأترك لك القيادة إن أردت

1048
01:32:39,820 --> 01:32:43,620
لا فرق إن أصبحنا
(عائلة (هيرونو) أو عائلة (ساكاي

1049
01:32:45,030 --> 01:32:47,950
(المهم هو تدمير (ياماموري

1050
01:32:48,540 --> 01:32:53,380
هل هذا سيعيد (شينكاي) و(يانو) للحياة ثانيةً؟

1051
01:32:58,550 --> 01:33:03,890
،إذا استمريت على عنادك
سوف أضطر لقتلك

1053
01:33:05,180 --> 01:33:07,770
يديك ملطخة بالفعل

1054
01:33:09,060 --> 01:33:10,850
إقتلني بسرعة

1055
01:33:34,710 --> 01:33:36,290
(شوزو)

1056
01:33:37,300 --> 01:33:39,920
لماذا وصلنا إلى هذا الحد؟

1057
01:33:42,800 --> 01:33:47,850
،في المساء عندما أثمل، أقول لنفسي
 أي حياة بائسة تلك التي تحياها

1058
01:33:47,970 --> 01:33:50,100
أريد أن أطهر نفسي

1059
01:33:53,650 --> 01:34:01,530
ولكن عندما أستيقظ في الصباح 
وأكون برفقة رجالي لا أفكر في الأمر

1061
01:34:04,450 --> 01:34:07,580
:دعني أعطيك تحذير أخير

1062
01:34:08,700 --> 01:34:11,750
الصياد أقوى من الفريسة

1063
01:34:13,330 --> 01:34:15,170
أبق حرسك بجوارك

1064
01:34:19,380 --> 01:34:20,960
توقف هناك

1065
01:34:29,640 --> 01:34:31,890
سأنزل هنا

1066
01:34:33,350 --> 01:34:35,270
إذهب حيثما تريد

1067
01:34:37,810 --> 01:34:39,900
لن أقتلك اليوم

1068
01:34:41,320 --> 01:34:43,190
ربما في يوم آخر

1069
01:36:04,070 --> 01:36:07,280
<font size=25> <font color="#Red">‏19 فبراير 1956
<font size=25> <font color="#Red">(مقتل، (ساكاي

1070
01:37:22,060 --> 01:37:23,770
،)ساكاي)

1071
01:37:24,730 --> 01:37:29,070
سعيد بهذه المسرحية التي يقومون بها؟

1072
01:37:31,360 --> 01:37:34,160
بالطبع لا

1073
01:37:35,950 --> 01:37:37,870
ولا أنا

1074
01:37:43,880 --> 01:37:45,000
!كيف تجرؤ؟

1075
01:37:45,130 --> 01:37:46,500
!للخلف

1076
01:37:49,670 --> 01:37:50,970
<font size=25> <font color="#Red">(ناكاهارا)

1077
01:37:51,550 --> 01:37:53,010
<font size=25> <font color="#Red">،)كايتو)
<font size=25> <font color="#Red">(أوكوبو)

1078
01:37:55,010 --> 01:37:56,300
!توقف

1079
01:38:15,240 --> 01:38:18,700
هل تدرك ما فعلته؟

1080
01:38:21,120 --> 01:38:22,870
... (ياماموري)

1081
01:38:24,420 --> 01:38:26,920
... ما زال بحوزتي طلقات 

1082
01:38:50,780 --> 01:38:59,370
<font size=25> <font color="#Red"> النهاية 
<font size=25> <font color="#Red"> إلى اللقاء مع الجزء الثاني
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=12><FONT COLOR=red><B>"مع تحياتي: مـحـمـد الـشـافـعـي"</FONT></font>
