1
00:00:21,000 --> 00:00:40,000
<font color="#ff0000">Subtitled By</font>
<font color="#5aff00">{\a10}DoN AhMeD ElGhObArY </font>

2
00:01:40,000 --> 00:01:50,000
<font color="#ff8c55">{\a10}
فاز الممثل توم هانكس بالأوسكار 
لأفضل ممثل رئيسي عن هذا الفيلم</font>

3
00:02:41,244 --> 00:02:43,579
مرحباً رامون كيف حالك ؟

4
00:02:43,664 --> 00:02:45,998
كيف حالك ؟

5
00:02:46,083 --> 00:02:48,125
ها هو 
هناك على المكتب

6
00:02:48,210 --> 00:02:51,545
- متجهة إلى أين ؟
- انها مربوطة يا رامون

7
00:02:55,425 --> 00:02:58,302
- إذن قد اخترت اللون الوردي
- نعم

8
00:02:58,387 --> 00:03:00,513
يبدو اليوم وردياً نوعاً ما

9
00:03:00,597 --> 00:03:03,474
سيكون عندي لك شاحنة صغيرة أخرى يوم الخميس

10
00:03:03,558 --> 00:03:05,726
- حسناً أراك حينها
- حسناً شكراً رامون

11
00:03:40,971 --> 00:03:43,639
بيترسين! بيترسين!

12
00:03:44,975 --> 00:03:47,059
بيترسين

13
00:03:49,646 --> 00:03:52,314
السيد راعي البقر ها ؟

14
00:03:56,820 --> 00:03:59,864
امم انها جميلة

15
00:03:59,948 --> 00:04:03,033
امم انها من زوجتي

16
00:05:09,559 --> 00:05:11,519
الوقت

17
00:05:11,603 --> 00:05:13,938
يحكمنا بلا رحمة

18
00:05:14,022 --> 00:05:17,775
لا يهتم إذا كنا أصحاء أو مرضى

19
00:05:17,859 --> 00:05:21,487
روس، أمريكيين أو من كوكب المريخ

20
00:05:21,571 --> 00:05:24,490
مثل النار. من الممكن أن تحرقنا أو تدفئنا

21
00:05:24,574 --> 00:05:27,243
لهذا كل مكتب تابع لشركة فيديكس
لديه ساعه

22
00:05:27,327 --> 00:05:30,162
لأننا نحيا ونموت بهذة الساعة

23
00:05:30,247 --> 00:05:32,164
و لن نتخلى عنها أبداً

24
00:05:32,249 --> 00:05:34,291
و لن نسمح لأنفسنا أبداً أبداً

25
00:05:34,376 --> 00:05:37,670
بخطيئة خسارة الوقت

26
00:05:37,754 --> 00:05:39,839
توقيتنا المحلي 1:56

27
00:05:39,923 --> 00:05:43,759
هذا يعني لدينا ثلاث ساعات 
و أربع دقائق

28
00:05:43,844 --> 00:05:45,761
قبل نهاية اليوم في البريد

29
00:05:45,846 --> 00:05:48,014
هذا كل ما لدينا
هذا كل الوقت الذي لدينا

30
00:05:50,267 --> 00:05:53,185
قبل أن تقوم هذه الدقات العنيدة

31
00:05:53,270 --> 00:05:55,855
بوضعنا جميعا خارج العمل

32
00:05:55,939 --> 00:05:59,024
مرحباً نيكولاي مرحباً
نيكولاي تسرني رؤيتك

33
00:05:59,109 --> 00:06:00,985
كيف حالك يا فتى ؟
أنظر ماذا فعلت

34
00:06:01,069 --> 00:06:03,195
لقد قمت بتوصيل أول طرد تابع
لشركة فيديكس

35
00:06:03,280 --> 00:06:06,866
و هذا يستحق شئ مميز مثل شكولاته سنيكرز

36
00:06:06,950 --> 00:06:09,785
و مشغل اسطوانات

37
00:06:09,870 --> 00:06:11,787
وإسطوانات لتستمع إليها

38
00:06:11,872 --> 00:06:14,665
إلفيس بيرسلي
خمسون مليون مشجع لا يمكن أن يكونوا خاطئين 

39
00:06:14,749 --> 00:06:16,667
جميعكم تعرفوا ما هذا ؟
أليس كذلك

40
00:06:16,751 --> 00:06:19,461
لقد أخذت حق إرسال هذا إلى نفسي

41
00:06:19,546 --> 00:06:24,508
قمت بإرسال الطرد قبل أن أغادر ممفيس

42
00:06:24,593 --> 00:06:26,719
من المحتمل أنكم تتسائلون 
ماذا يوجد في الطرد

43
00:06:26,803 --> 00:06:29,138
ماذا يمكن أن يكون ؟
هل هو مخططات معمارية ؟

44
00:06:29,222 --> 00:06:31,140
ربما رسوم تقنية ؟

45
00:06:31,224 --> 00:06:33,976
أهو ورق الحائط الجديد لدورة المياة ؟

46
00:06:36,062 --> 00:06:38,814
إنها ساعة

47
00:06:38,899 --> 00:06:40,816
و قد بدئت تشغيلها عند الصفر

48
00:06:40,901 --> 00:06:45,863
و هي الآن 87ساعة و 22دقيقة و 17ثانية

49
00:06:45,947 --> 00:06:50,826
من ممفيس في أمريكا
إلى نيكولاي في روسيا 87ساعة 

50
00:06:50,911 --> 00:06:54,121
سبع وثمانون ساعة هو شيء مخزي

51
00:06:54,205 --> 00:06:57,249
و هذا مؤقت للبيض فقط

52
00:06:57,334 --> 00:07:00,085
ماذا لو كان شئ أخر ؟
مثل شيك رواتبكم ؟

53
00:07:00,170 --> 00:07:01,734
أو توت طازج للأولاد ؟
أو أوراق التبني ؟

54
00:07:03,381 --> 00:07:05,424
سبع وثمانون ساعة هي الدهر بأسره

55
00:07:05,508 --> 00:07:07,468
هذا الكون قد خلق في
وقت أقل من ذلك

56
00:07:07,552 --> 00:07:10,346
نشبت حروب وسقطت أمم
في 87 ساعة

57
00:07:10,430 --> 00:07:12,348
الثروات تكونت و بددت

58
00:07:16,561 --> 00:07:18,479
ماذا ؟

59
00:07:18,563 --> 00:07:20,481
ماذا تقول عني ؟

60
00:07:20,565 --> 00:07:22,483
أقول لهم ما تتوقعه

61
00:07:22,567 --> 00:07:26,278
هذا الرجل، عندما تعطلت شاحنته قام بسرقة
دراجة طفل ليكمل تسليم الطرد

62
00:07:26,363 --> 00:07:29,073
لقد إستعرتها
إستعرت دراجة طفل

63
00:07:29,157 --> 00:07:30,742
و قد قمت بتوصيل الطرد

64
00:07:30,743 --> 00:07:32,326
و هذا ما يجب أن تقوموا بفعله

65
00:07:32,410 --> 00:07:35,955
يجب أن تبدأوا العمل مهما تطلب الأمر
لأن في غضون ثلاث ساعات ودقيقتين

66
00:07:36,039 --> 00:07:39,124
كل واحدة من هذه الطرود
يجب أن تكون في الشاحنة الكبيرة

67
00:07:39,209 --> 00:07:41,126
و في طريقها إلى المطار

68
00:07:41,211 --> 00:07:43,754
خمسة عشر دقيقة

69
00:07:43,838 --> 00:07:47,132
- وقت الحسم وقت الحسم
- وقت الحسم

70
00:07:47,217 --> 00:07:50,469
هيا كل الطرود إلى شاحنة المطار

71
00:07:50,553 --> 00:07:52,638
هيا الحسم الحسم الحسم

72
00:07:52,722 --> 00:07:54,640
- لدينا مشكلة كبيرة
- ماذا ؟

73
00:07:54,724 --> 00:07:57,434
- الشاحنة الموجودة في الريد سكوير عالقة
- ماذا تقصد ؟ 

74
00:07:57,519 --> 00:08:00,145
- إنها عالقة
- عالقة أين ؟ في الثلج ؟ في الجليد؟

75
00:08:00,230 --> 00:08:03,732
إنها عالقة و هي أهم شاحنة
شاحنة الكريملين بها الكثير من الطرود

76
00:08:13,743 --> 00:08:16,078
حسناً، حسناً، حسناً
هيا نضع الطرود على الطاولة هنا

77
00:08:16,162 --> 00:08:18,080
و سنقوم بالمثل

78
00:08:18,164 --> 00:08:21,333
و لكن هذاا سيقوم بتعطيلنا

79
00:08:21,418 --> 00:08:24,003
هيا أفرغها
أخرج الطرود من هنا

80
00:08:24,087 --> 00:08:26,630
هنا
مجموعتان، مجموعتان

81
00:08:26,715 --> 00:08:29,591
واحدة إلى شاحنةالمطار،
و الآخرى إلى شاحنة موسكو

82
00:08:29,676 --> 00:08:31,343
فهمت ؟

83
00:08:31,428 --> 00:08:35,014
سي دي جي، إف إي و إم إي
على شاحنة المطار
أي شئ أخر يوضع هنا

84
00:08:35,098 --> 00:08:37,766
نيكولاي تيك توك، تيك توك
أربع دقائق

85
00:08:40,103 --> 00:08:42,688
- مرحباً، أنا كيلي
- إذا كنت تطلب تشاك، إضغط رقم واحد

86
00:08:42,772 --> 00:08:44,940
غير ذلك اترك رسالة بعد سماع الصفارة شكراً

87
00:08:45,025 --> 00:08:47,026
مرحباً، كيلي هل أنت هناك ؟

88
00:08:47,110 --> 00:08:49,611
ارفعي السماعة
أنت لست هناك

89
00:08:49,696 --> 00:08:52,698
لن تصدقي هذا أقوم بالتسليم
في منتصف الريد سكوير

90
00:08:52,782 --> 00:08:54,700
في ظل مقبرة لينين

91
00:08:58,913 --> 00:09:01,749
أنا خارج من هنا خلال دقيقتين
وسأتعرض للتفتيش عند باريس

92
00:09:01,833 --> 00:09:04,418
لذا سأعود إلى ممفيس
في حوالي 18 ساعة

93
00:09:04,502 --> 00:09:06,628
هذه الأخبار الجيدة
الأخبار السيئة

94
00:09:06,713 --> 00:09:08,630
سوف أذهب لطبيب الأسنان هذا الأسبوع

95
00:09:08,715 --> 00:09:10,674
هناك شئ يشعرني بالألم

96
00:09:10,759 --> 00:09:13,552
أحبك و سأراك قريباً
و تعرفي ماذا أقصد

97
00:09:13,636 --> 00:09:16,305
إلى اللقاء
نيكولاي تيك توك

98
00:09:35,868 --> 00:09:37,826
أنا واثق تمامً سأصل لممفيس الليلة

99
00:09:37,911 --> 00:09:39,953
لا أستطيع مساعدتك جربي يو بي اس

100
00:09:40,038 --> 00:09:42,706
مع هذه الرياح الإضافية
هل سنتمكن من إكمال التسليم ؟

101
00:09:42,791 --> 00:09:45,167
- سنقوم بفعل ما بوسعنا.
- ما بوسعنا?

102
00:09:45,251 --> 00:09:47,378
جوين، هل يوجد شئ خاطئ في أطبائنا

103
00:09:47,379 --> 00:09:49,505
حيث أن جاك يخاف دائماً من الطيران ؟

104
00:09:49,589 --> 00:09:51,924
- ألست قلقة ؟
- أنا مفزوعة

105
00:09:52,008 --> 00:09:53,967
و لكن الفتاة ستقوم بفعل 
ما تقدر الفتاة على فعله 

106
00:09:54,052 --> 00:09:56,929
هذه هي الروح
العناد هدفنا العناد

107
00:09:57,013 --> 00:10:00,182
ماذا تتوقع من الرجل الذي قام بسرقة فتى مشلول 

108
00:10:00,266 --> 00:10:02,601
- عندما تعطلت الشاحنة ؟
- إستعرتها

109
00:10:02,685 --> 00:10:04,812
لكني أحببت ذلك،
الفتى مشلول آلان

110
00:10:04,896 --> 00:10:07,397
إذا تأخرت الشاحنة الأخيرة دقيقتين فقط ؟

111
00:10:07,482 --> 00:10:10,359
دقيقتين،
الحقيقة،كانت أقل من ذلك

112
00:10:10,443 --> 00:10:13,362
الطائرة لم تكن بهذا الثقل
كان من الممكن إضافة بعض الوقود

113
00:10:13,446 --> 00:10:15,364
ستقلل من السرعة و تؤخر الوقت

114
00:10:15,448 --> 00:10:18,617
الموضوع يتعلق بالشاحنات
شاحنة اليوم تأخرت دقيقتين

115
00:10:18,701 --> 00:10:21,703
غداً ستتأخر أربع دقائق، ثم ستة دقائق، ثم ثمان دقائق

116
00:10:21,788 --> 00:10:25,791
- و القادم، سنصبح مثل بريد الولايات المتحدة
- نعم، حسناً

117
00:10:25,875 --> 00:10:28,377
كل ما أقوله، إذا كنت أدخلت كل 
الشاحنات إلى الطائرة

118
00:10:28,461 --> 00:10:31,213
كل تلك الطرود ستكون
على الماء الآن

119
00:10:31,297 --> 00:10:33,757
أنت، لا
لا ترمقيني بهذه النظرة

120
00:10:33,842 --> 00:10:36,301
- أنه فقط عصير عنب أليس كذلك تشاك ؟
- بلى

121
00:10:36,386 --> 00:10:39,471
يبدو مثل عصير عنب منذ 1992

122
00:10:39,556 --> 00:10:41,807
لا أرى، لا أسمع، لا أتكلم

123
00:10:41,891 --> 00:10:45,227
أريد أن اعطيك بعض منه،
و لكن يجب أن يقوم أحدهم بقيادة الطائرة

124
00:10:45,311 --> 00:10:48,772
نعم، حسناً،
أنا سأقول لا فقط ، حسناً ؟

125
00:10:48,857 --> 00:10:51,650
إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك

126
00:10:51,734 --> 00:10:53,777
كيف حال ماري ؟

127
00:10:53,862 --> 00:10:57,156
اوه اه حسناً..

128
00:10:57,240 --> 00:11:00,325
- حقيقة لا نعرف أي شئ حتى آلان
- اممم

129
00:11:00,410 --> 00:11:05,289
لقد ذهبت إلى الطبيب البارحة و 

130
00:11:05,373 --> 00:11:09,168
انه لم ينتشر

131
00:11:09,252 --> 00:11:12,212
و هذا ما أخبرونا به حتى آلان

132
00:11:12,297 --> 00:11:15,215
علينا أن نصبر ونرى

133
00:11:15,300 --> 00:11:17,509
أنا متأسفة جداً

134
00:11:17,594 --> 00:11:20,804
أخبرها بأني سآتي لرؤيتها في أجازتي القادمة

135
00:11:20,889 --> 00:11:24,183
أريدك أن تعرف يا ستان، جميعنا نفكر بك و بها

136
00:11:24,267 --> 00:11:26,977
- و نتمى لها الشفاء
- شكراً جوين

137
00:11:27,061 --> 00:11:29,688
مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب
تشاك، إضغط رقم واحد

138
00:11:29,772 --> 00:11:32,691
غير ذلك، اترك رسالة بعد
سماع الصفارة شكراً

139
00:11:37,947 --> 00:11:40,657
ستان

140
00:11:40,742 --> 00:11:43,202
لقد سمعت عن ذلك

141
00:11:44,954 --> 00:11:48,165
سمعت عن ذلك الطبيب في إموري بأطلانطا

142
00:11:48,249 --> 00:11:50,167
إنه الأفضل على الإطلاق

143
00:11:50,251 --> 00:11:52,336
لقد عالج زوجة فرانك توريتا

144
00:11:52,420 --> 00:11:54,338
فرانك توريتا محلل الأنظمة

145
00:11:54,422 --> 00:11:56,882
قام بتصميم حقل مركزي لنا
أتعرفه؟

146
00:11:56,966 --> 00:11:59,635
في البطولة يوم العمال الأخير

147
00:11:59,719 --> 00:12:01,553
على أي حال، بجانب هذا الموضوع

148
00:12:01,638 --> 00:12:06,225
كنت افكر، من الممكن أن أحصل
على رقم هاتفه

149
00:12:06,309 --> 00:12:08,894
الطبيب و ... 

150
00:12:08,978 --> 00:12:11,480
تعرف، أدبر لكم موعد معه

151
00:12:12,982 --> 00:12:15,400
يمكنكم معالجة الأمر

152
00:12:15,485 --> 00:12:17,444
يمكنكم هزيمته

153
00:12:18,738 --> 00:12:20,697
شكراً تشاك

154
00:12:20,782 --> 00:12:23,242
حسن، سأحصل على رقمه

155
00:12:45,640 --> 00:12:49,559
- هل كيلي فيرز موجودة
- إنها تنسخ رسالتها

156
00:13:21,050 --> 00:13:23,427
- لقد عدت
- بالفعل

157
00:13:23,511 --> 00:13:25,429
سعيدة بوجودك هنا

158
00:14:43,091 --> 00:14:45,050
الديك الرومي جاف قليل أليس كذلك ؟

159
00:14:45,134 --> 00:14:47,636
بلى
الديك كان رائع

160
00:14:51,474 --> 00:14:54,726
- كم طرد قمت بتسليمهم البارحه
- البارحة 2.9 مليون

161
00:14:54,811 --> 00:14:58,397
الآن يجب أن تكون في السوق
للكثير من هذه البطاطس 

162
00:14:58,481 --> 00:14:59,898
تفضل

163
00:14:59,982 --> 00:15:01,942
2.9 يجب أن يكون رقم قياسي

164
00:15:02,026 --> 00:15:03,944
إنظروا إلى تلك الحلوى

165
00:15:04,028 --> 00:15:06,029
حينما كنت هناك
قمت بتسليم مليونين

166
00:15:06,114 --> 00:15:08,615
- اعتقدنا أن هذا صفقة كبيرة 
- أيام المجد

167
00:15:08,699 --> 00:15:11,243
- ماذا فعلوا في أول ليلة؟
- أول ليلة؟

168
00:15:11,327 --> 00:15:13,245
- إثنا عشر؟
- إثنا عشر ألف؟

169
00:15:13,329 --> 00:15:15,997
- تبا لا إثنا عشر 
- هذا صحيح

170
00:15:16,082 --> 00:15:18,834
وسلموا الطرود في موعدها 
و سجلت على بطاقة

171
00:15:18,918 --> 00:15:21,628
و قام فريد سميث بتغليف البطاقة بالبرونز

172
00:15:21,712 --> 00:15:24,423
لقد استمعت لهذا طيلة خمس سنوات

173
00:15:24,507 --> 00:15:26,592
و البطاقة في مكتبة اليوم

174
00:15:26,593 --> 00:15:28,677
يذهبون من هناك إلى المحور
الجديد فوق المرسى

175
00:15:28,761 --> 00:15:30,679
و هذا شئ من الفن
الزواج المثالي

176
00:15:30,763 --> 00:15:33,223
بين التكنولوجيا و إدارة الأنظمة

177
00:15:33,307 --> 00:15:36,059
بمناسبة الحديث عن الزواج
تشاك متى ستجعل كيلي امرأة شريفه؟

178
00:15:38,479 --> 00:15:41,314
- كم المدة؟
- أربع عشرة دقيقة من بعد العشاء

179
00:15:41,399 --> 00:15:44,651
- لقد فزت, أدينك خمس دولارات
- إذن لقد فزت

180
00:15:44,735 --> 00:15:46,736
- قبل تناول الفطيرة
- لقد أخبرته سيكون قبل تناول الفطيرة 

181
00:15:46,821 --> 00:15:49,948
قبل وقت تناول الفطيرة سيتم ذكر الزواج ...

182
00:15:50,032 --> 00:15:53,034
كيلي ما زالت تتعافى من فشلها
في علاقتها بذلك السجين المطلق السراح

183
00:15:53,119 --> 00:15:55,287
لقد كان محامي

184
00:15:55,371 --> 00:15:57,622
كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع
يدك اليمنى

185
00:15:57,707 --> 00:15:59,624
والقسم بقول الحقيقة

186
00:15:59,709 --> 00:16:01,252
أتذكرون عندما سقط و..

187
00:16:01,253 --> 00:16:02,794
و كسر كتفه أثناء إستقبال الزفاف؟

188
00:16:02,879 --> 00:16:05,630
لقد تعثر وهو يفتح لي الباب

189
00:16:05,715 --> 00:16:09,050
- العمة كيلي كانت متزوجة من قبل؟	
- هذا لا يستحق التذكر مطلقاً

190
00:16:09,135 --> 00:16:12,012
إذاَ منذ زواجها الفاشل
إلى السجين المطلق سراحه

191
00:16:12,096 --> 00:16:14,598
يا إلهي

192
00:16:14,599 --> 00:16:17,100
كيلي لا تحتمل رؤية رجل يحمل
جهاز نداء معه في السرير

193
00:16:17,185 --> 00:16:19,144
بماذا ستربطه هوس؟

194
00:16:19,228 --> 00:16:22,105
عندما تحمله في السرير أتمنى أن
تحصل على أحد تلك الأشياء

195
00:16:22,190 --> 00:16:24,024
التي تهتز

196
00:16:24,108 --> 00:16:26,526
أنظر، أنا لا ألمس ذلك

197
00:16:26,611 --> 00:16:29,988
هل قضمت بذرة زيتون؟

198
00:16:30,072 --> 00:16:34,326
- ظننت انني أخرجتهم جميعاً
- لا لا ليس ذلك

199
00:17:00,686 --> 00:17:02,938
- حسناً سألغي مواعيد يوم السبت
- لا لا تفعلي

200
00:17:03,022 --> 00:17:04,940
قد أكون أو لا أكون هنا

201
00:17:05,024 --> 00:17:06,942
- حسناً
- لقد ألغيتها

202
00:17:07,026 --> 00:17:08,944
لكن يجب أن تكون هنا في ليلة رأس السنة

203
00:17:09,028 --> 00:17:11,446
ماليزيا ليست بهذا السوء
سأكون هنا في ليلة رأس السنة

204
00:17:11,531 --> 00:17:13,990
- متى ستناقشي رسالتك؟
- في الثاني عشر من يناير

205
00:17:14,075 --> 00:17:18,495
يجب أن أقوم بتأجيل موضوع أمريكا الجنوبية

206
00:17:18,579 --> 00:17:20,914
إذا قمت بذلك في الثالث أو الرابع

207
00:17:20,998 --> 00:17:22,916
سأضطر للعودة و أكون هنا في الثالث عشر

208
00:17:23,000 --> 00:17:25,210
الأهم أن تكون هنا في ليلة رأس السنة

209
00:17:25,294 --> 00:17:28,296
سأكون هنا في ليلة رأس السنة
أعدك بذلك

210
00:17:31,592 --> 00:17:33,782
ماذا؟

211
00:17:33,783 --> 00:17:35,971
ماذا عن الكريسماس الخاص بنا؟
لقد أحضرت لك هدية

212
00:17:38,641 --> 00:17:41,184
يجب أن نقوم بذلك في السيارة

213
00:17:46,482 --> 00:17:49,568
دقيقة واحدة حسناً, شكراً

214
00:17:56,158 --> 00:17:58,493
دقيقتان حسناً؟

215
00:17:58,578 --> 00:18:01,121
دقيقتان حسناً, مرحباً

216
00:18:01,205 --> 00:18:03,665
- عيد ميلاد سعيد
- لقد أعتقدك انك لن تحضري لي هدية؟

217
00:18:03,749 --> 00:18:05,146
لا

218
00:18:05,147 --> 00:18:06,543
ما هذا الشريط
أهذا ألف رطل

219
00:18:06,627 --> 00:18:09,963
- هل هو إختبار لسنارة الصيد؟
- ها هي هديتك الفخمة

220
00:18:10,047 --> 00:18:12,799
شكراً

221
00:18:15,678 --> 00:18:17,846
أعجبني التغليف

222
00:18:19,473 --> 00:18:21,474
- و أنا أعجبني الصندوق
- جيد

223
00:18:24,186 --> 00:18:28,231
يا إلهي

224
00:18:29,358 --> 00:18:31,276
إنها رائعة

225
00:18:31,360 --> 00:18:33,862
لقد إستخدمها جدي في المحيط الهادي الجنوبي

226
00:18:36,532 --> 00:18:40,535
أخذت هذه، إنها صورتي
المفضلة لك

227
00:18:42,163 --> 00:18:45,081
أتعرفين ماذا سأفعل
سأحتفط بتلك دائماً..

228
00:18:45,166 --> 00:18:47,876
على توقيت ممفيس

229
00:18:50,713 --> 00:18:52,631
توقيت كيلي

230
00:18:52,715 --> 00:18:54,758
امم

231
00:18:54,842 --> 00:18:56,801
أنت لم تخبرني أي شئ عن هديتك
هل هناك مشكلة؟

232
00:18:56,886 --> 00:18:58,970
آسفة لقد أحببتهم

233
00:18:59,055 --> 00:19:01,264
أنظر إلى مفكرتي

234
00:19:01,349 --> 00:19:05,101
- ماذا عن جهاز النداء
- جلد حقيقي، صفحات بها اللون الذهبي

235
00:19:05,186 --> 00:19:07,228
- هل أعجبك جهاز النداء أم لا؟
- نعم

236
00:19:07,313 --> 00:19:11,066
أحببته, أنظر إليه في بيته الروسي الصغير

237
00:19:11,150 --> 00:19:14,027
- انهإ من روسيا
- يا إلهي

238
00:19:14,111 --> 00:19:17,572
- إنه ليس من أولئك المزعجين؟
- لا، يمكنك برمجته لكي يهتز

239
00:19:17,657 --> 00:19:20,241
و يضئ
حتى تريه في الظلام

240
00:19:20,326 --> 00:19:24,371
يدو جهاز نداء حقيقي لطيف

241
00:19:24,455 --> 00:19:26,290
آسف على المناشف اليدوية
من الصعب التسوق لك

242
00:19:26,291 --> 00:19:28,124
لا لا لقد أحببتهم

243
00:19:28,209 --> 00:19:30,231
في كل مرة أغسل يدي سأفكر فيك

244
00:19:30,232 --> 00:19:32,253
حسناً يجب أن أذهب

245
00:19:32,338 --> 00:19:36,257
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد

246
00:19:36,342 --> 00:19:38,259
- أحبك
- أحبك

247
00:19:45,810 --> 00:19:48,603
تشاك المفاتيح

248
00:19:58,531 --> 00:20:01,658
- شكراً
- هذا يذكرني بشئ كدت أنساه

249
00:20:01,742 --> 00:20:05,161
عندي لك هدية آخرى لك

250
00:20:05,246 --> 00:20:10,375
لكنها ليست من النوع
الذي يفتح في السيارة

251
00:20:10,459 --> 00:20:12,377
ليست كالمناشف اليدوية

252
00:20:12,461 --> 00:20:14,921
التي كانت مزحة بالمناسبة

253
00:20:19,135 --> 00:20:21,678
أنا مذعورة

254
00:20:21,762 --> 00:20:24,848
فقط خذيها و احتفظي بها و افتحيها

255
00:20:24,932 --> 00:20:27,559
في ليلة رأس السنة

256
00:20:27,643 --> 00:20:29,602
و أحبك

257
00:20:33,399 --> 00:20:36,151
لن أتأخر

258
00:21:20,070 --> 00:21:22,614
مرحباً آل أين نحن

259
00:21:22,698 --> 00:21:24,657
في مكان ما فوق المحيط الهادي

260
00:21:24,742 --> 00:21:27,285
ها ها ها 
أنتم أيها الطيارون مضحكين

261
00:21:27,369 --> 00:21:29,662
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

262
00:21:29,747 --> 00:21:32,582
...الموقع جينا في 1526

263
00:21:32,666 --> 00:21:35,627
هل كل هذا الإضطراب من سانتا 
و كل هذه الرنات الثمانية الصغيرة؟

264
00:21:35,711 --> 00:21:38,296
...تمارا في 1620

265
00:21:38,380 --> 00:21:39,632
إريك هو القادم

266
00:21:39,716 --> 00:21:43,000
<font color="#ff0000">الوقود: رقم غريب مش تشغلوا بالكم</font>

267
00:21:43,427 --> 00:21:45,678
بلين، أخبرهم أننا ننحرف
جنوباً بسبب الطقس

268
00:21:45,763 --> 00:21:48,139
ثم غير مسار الإنحراف إلى موقع جديد

269
00:21:48,224 --> 00:21:50,642
برج المراقبة من تاهيتي, فيديكس 88

270
00:21:50,726 --> 00:21:53,394
الموقع جينا في 1526

271
00:21:53,479 --> 00:21:55,855
- مستوى الطيران 350
- لقد وجدت مسارنا

272
00:21:55,940 --> 00:21:58,858
نحن على بعد 200 ميل جنوباً من
موقعنا الأصلي

273
00:21:58,943 --> 00:22:01,653
أكمل تتبع المسار, وجرب إجراءات الطوارئ

274
00:22:01,737 --> 00:22:03,696
برج المراقبة من تاهيتي, فيديكس 88

275
00:22:03,781 --> 00:22:06,199
إلى برج المراقبة،
كيف تقرأ؟

276
00:22:07,493 --> 00:22:08,701
لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة

277
00:22:08,786 --> 00:22:11,830
هل حاولت للتردد الأعلى؟

278
00:22:11,914 --> 00:22:14,374
برج المراقبة من تاهيتي, فيديكس 88

278
00:22:14,458 --> 00:22:17,377
من الأفضل أن تجهز تشاك، سوف نصطدم

279
00:22:17,461 --> 00:22:20,296
برج المراقبة من تاهيتي, فيديكس 88

280
00:22:20,381 --> 00:22:22,465
هل تقرأ؟

281
00:22:31,016 --> 00:22:33,017
برج المراقبة من تاهيتي, فيديكس 88

282
00:22:33,102 --> 00:22:36,020
الموقع جينا في 1526

283
00:22:36,105 --> 00:22:38,147
مستوى الطيران 350

284
00:22:38,232 --> 00:22:40,149
...نتوقع تامارا في

285
00:23:21,317 --> 00:23:24,402
حريق!تفجير!

286
00:23:24,486 --> 00:23:26,404
فلنحضر خرطوم

287
00:23:28,490 --> 00:23:32,327
تمسك بهذه هنا

288
00:23:34,580 --> 00:23:36,664
!حزام المقعد

289
00:23:42,963 --> 00:23:45,840
سنضطر للهبوط

290
00:23:55,351 --> 00:23:57,393
حسناً؟

291
00:23:58,187 --> 00:23:59,812
هناك نار في المسند

292
00:23:59,897 --> 00:24:01,898
سنهبط

293
00:24:01,982 --> 00:24:04,359
الإستغاثة الإستغاثة

294
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
أنزله وأخرجه

295
00:24:17,289 --> 00:24:20,291
عشرة آلاف قدم 

296
00:24:20,376 --> 00:24:22,710
إخلعوا الأقنعة

297
00:24:24,964 --> 00:24:28,049
تشاك, سترة النجاة

298
00:24:59,999 --> 00:25:02,834
تشاك تشاك ابقى هنا

299
00:25:02,918 --> 00:25:05,795
أين سترة نجاتك

300
00:25:29,486 --> 00:25:31,446
تم تفعيل الهبوط

301
00:25:45,461 --> 00:25:48,254
عندي رؤية

302
00:25:52,342 --> 00:25:54,802
تثبتوا للأصطدام

303
00:34:47,043 --> 00:34:49,295
مرحباً

304
00:36:30,647 --> 00:36:33,107
مرحباً

305
00:36:33,191 --> 00:36:35,109
هل هناك أحد

306
00:36:46,746 --> 00:36:48,789
أي أحد

307
00:36:53,294 --> 00:36:58,090
النجدة

308
00:39:04,968 --> 00:39:06,927
ما هذا؟

309
00:39:10,181 --> 00:39:12,558
مرحباً

310
00:39:24,153 --> 00:39:26,071
مرحباً

311
00:39:26,155 --> 00:39:28,740
أي أحد

312
00:43:40,326 --> 00:43:42,452
مرحباً

313
00:47:36,062 --> 00:47:39,314
هيا هيا 

314
00:48:37,248 --> 00:48:40,208
ألبرت ر ميلير

315
00:48:40,292 --> 00:48:43,503
ليس ألين بل ألبرت

316
00:49:46,043 --> 00:49:51,294
<font color="#ed6868">ألبرت ميلر، 1950 إلى 1995</font>

317
00:50:04,043 --> 00:50:06,294
هذا يكفي

318
00:53:02,262 --> 00:53:04,305
سفينة

319
00:53:04,390 --> 00:53:08,643
مرحباً, مرحباً

320
00:53:08,727 --> 00:53:11,104
سفينة, أنا هنا

321
00:53:11,188 --> 00:53:14,440
مرحباً, مرحباً

322
00:53:14,525 --> 00:53:17,318
هنا هنا

323
00:53:22,866 --> 00:53:24,784
هنا

324
00:53:24,868 --> 00:53:28,454
هنا هنا

325
00:53:28,539 --> 00:53:31,124
ساعدوني النجدة 
هنا هنا

326
00:53:31,208 --> 00:53:33,126
ساعدوني انظروا انظروا 

327
00:53:33,210 --> 00:53:38,172
النجدة من فضلكم

328
00:53:38,257 --> 00:53:41,134
النجدة هيا

329
00:53:41,218 --> 00:53:42,927
النجدة

330
01:02:44,552 --> 01:02:46,512
<font color="#ff06">عيد ميلاد سعيد</font>

331
01:02:48,515 --> 01:02:52,643
<font color="#ff06">أجمل ما في هذا العالم بالطبع العالم نفسه</font>

331
01:02:52,727 --> 01:02:56,855
<font color="#ff06">جوني، إحظ بأفضل عيد ميلاد 
جدك</font>

332
01:06:05,044 --> 01:06:07,254
هيا

333
01:06:07,338 --> 01:06:14,011
هيا هيا

334
01:10:44,824 --> 01:10:47,909
ليس معك عيدان كبريت أليس كذلك؟

335
01:11:09,390 --> 01:11:11,600
دخل الهواء إليها

336
01:11:11,684 --> 01:11:13,602
دخل الهواء إليها

337
01:11:56,270 --> 01:11:59,689
هيا هيا هيا

338
01:12:04,737 --> 01:12:06,822
لفد فعلتها لقد فعلتها 

339
01:12:10,993 --> 01:12:12,994
نار

340
01:12:13,079 --> 01:12:15,205
هيا

341
01:12:15,289 --> 01:12:17,332
اشتعلي هيا

342
01:12:31,724 --> 01:12:34,601
أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا

343
01:12:34,685 --> 01:12:38,647
هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري

344
01:12:38,938 --> 01:12:41,940
ها انت 

345
01:12:42,024 --> 01:12:44,276
إنها نار للإشارة

346
01:12:45,528 --> 01:12:48,780
ومعناها: النجدة

347
01:12:51,951 --> 01:12:54,202
إنه حمام من النيزك

348
01:12:56,289 --> 01:12:59,207
أنت حرة، أنت حرة

349
01:12:59,292 --> 01:13:01,209
نعم

350
01:13:01,294 --> 01:13:03,545
نعم

351
01:13:03,629 --> 01:13:06,089
انظروا ماذا صنعت

352
01:13:06,173 --> 01:13:08,341
لقد صنعت ناراً

353
01:13:08,426 --> 01:13:11,803
أنا قد صنعت ناراً

354
01:13:23,774 --> 01:13:25,692
أمم

355
01:13:32,658 --> 01:13:34,576
يجب أن تحب السرطان البحري

356
01:13:36,787 --> 01:13:38,705
في آخر الأوقات أيضاً

357
01:13:40,750 --> 01:13:43,710
لا أستطيع تناول المزيد من جوز الهند

358
01:13:43,794 --> 01:13:45,879
لبن جوز الهند هو ملين طبيعي

359
01:13:47,965 --> 01:13:50,842
من الأشياء التي لما يخبرنا جليجان عنها

360
01:14:04,857 --> 01:14:07,108
النار مشتعلة بشكل جيد
أليس كذلك يا ويلسون؟

361
01:14:15,117 --> 01:14:18,453
...إذاً يا ويلسون

362
01:14:18,537 --> 01:14:20,789
...لقد كنا في طريقنا

363
01:14:20,873 --> 01:14:24,960
من ممفيس 
لمدة 11 ساعة و نصف

364
01:14:25,044 --> 01:14:29,005
حوالي 475 ميل في الساعة

365
01:14:29,090 --> 01:14:33,051
لذلك هم يعتقدوا أننا هنا

366
01:14:33,135 --> 01:14:35,053
...ولكن

367
01:14:35,137 --> 01:14:38,223
لقد خرجنا عن إلتقاط الرادار

368
01:14:38,307 --> 01:14:42,644
و طرنا حول تلك العاصفة
لمدة ساعة تقريباً

369
01:14:42,728 --> 01:14:45,605
كم كانت المسافة حوالي 400 ميل؟

370
01:14:47,358 --> 01:14:49,275
400 ميل

371
01:14:49,360 --> 01:14:53,279
...هذه 160 ألف

372
01:14:59,912 --> 01:15:04,457
...502ألف

373
01:15:04,542 --> 01:15:08,420
هذه هي منطقة البحث
وهي 500 ألف ميل مربع

374
01:15:11,007 --> 01:15:13,133
هذا ضعف مساحة ولاية تكساس

375
01:15:15,594 --> 01:15:17,512
من المحتمل ألا يجدونا أبداً

376
01:15:42,663 --> 01:15:45,415
هذا الضرس يقتلني

377
01:15:45,499 --> 01:15:48,001
في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما
أضغط عليه

378
01:15:48,085 --> 01:15:51,713
لكن الآن يؤلمني دائماً

379
01:15:51,797 --> 01:15:54,466
<font color="#c0ff00">علطول</font>

380
01:15:54,550 --> 01:15:57,218
من الجيد عدم وجود الكثير
من الطعام لتناوله هنا

381
01:15:57,303 --> 01:15:59,471
لأني غير قادر على المضغ

382
01:16:01,098 --> 01:16:04,851
فقط سأستمر بمص كل جوز الهند هذا
و كل السرطان البحري

383
01:16:07,313 --> 01:16:09,230
...وأفكر 

384
01:16:09,315 --> 01:16:11,775
لطالما تجنبت الذهاب
إلى طبيب الأسنان

385
01:16:11,859 --> 01:16:15,028
وكأنه طاعون

386
01:16:15,112 --> 01:16:18,740
كنت أؤجل كل فرصة ممكنة
...أما الآن

387
01:16:18,824 --> 01:16:22,744
...سأتنازل عن

388
01:16:22,828 --> 01:16:25,955
ليكون معي طبيب أسنان
في هذا الكهف

389
01:16:31,504 --> 01:16:33,546
الحقيقة تمنيت أن تكون طبيب أسنان

390
01:16:39,345 --> 01:16:41,262
نعم

391
01:16:41,347 --> 01:16:43,264
دكتور ويلسون

392
01:16:53,651 --> 01:16:55,568
هل تريد سماع شئ مضحك؟

393
01:16:57,196 --> 01:17:00,240
...في موطني ممفيس

394
01:17:00,324 --> 01:17:04,202
إسم دكتور الأسنان الخاص بي
دكتور جيمس سبالدينج

395
01:17:24,473 --> 01:17:26,975
إنها أجمل بكثير في الحقيقة

396
01:21:45,150 --> 01:21:47,110
اخرس

397
01:22:52,134 --> 01:22:54,051
بيكرزفيلد؟

398
01:22:58,390 --> 01:23:01,058
!بيكرزفيلد

399
01:23:57,991 --> 01:23:59,951
قد يفلح هذا 

400
01:24:01,453 --> 01:24:03,371
قد يفلح هذا 

401
01:24:37,447 --> 01:24:40,992
...22
44رباط 

402
01:24:42,995 --> 01:24:44,954
...إذاً 44 رباط

403
01:24:47,416 --> 01:24:49,333
يجب أن أن نصنع حبل مجدداً

404
01:24:53,422 --> 01:24:55,673
ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة
من الحبال

405
01:25:02,055 --> 01:25:04,765
8حبال متينة 

406
01:25:04,850 --> 01:25:07,768
هذه 24 لكل واحد

407
01:25:07,853 --> 01:25:11,272
هذا سيكون من 100 لـ160

408
01:25:11,356 --> 01:25:13,524
سنبدأ اليوم

409
01:25:13,609 --> 01:25:18,237
و هذا سيعطينا شهر ونصف 
حتى شهر مارس وأبريل

410
01:25:18,322 --> 01:25:21,616
وهذه أفضل فرصة لنا للمد العالي
والرياح البحرية

411
01:25:23,243 --> 01:25:28,581
نحتاج إلى 242 قدم

412
01:25:28,665 --> 01:25:32,209
من الحبال الجيدة إضافة إلى 
50 قدم آخري للتنوع

413
01:25:32,294 --> 01:25:36,672
لتصبح 475 قدم من الحبال الجيدة

414
01:25:36,757 --> 01:25:40,926
الآن، إذا كان المعدل
15قدم في اليوم

415
01:25:41,011 --> 01:25:45,306
بالإضافة لوقت بناءه

416
01:25:45,390 --> 01:25:49,060
يجب أن نجهزه
ويجب أن نجربه

417
01:25:51,563 --> 01:25:53,814
الوقت سيكون ضيق

418
01:25:53,899 --> 01:25:55,858
وليس هناك وقت كثير

419
01:25:57,235 --> 01:25:59,153
لكننا

420
01:25:59,237 --> 01:26:01,906
<font color="#4eff00">لكننا نحيا ونموت بالوقت أليس كذلك؟</font>

421
01:26:04,076 --> 01:26:07,995
الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة 
إهدار الوقت بتجاهل للوقت

422
01:26:13,210 --> 01:26:18,589
أعرف

423
01:26:37,943 --> 01:26:39,860
هذا كل شئ

424
01:26:42,364 --> 01:26:45,366
هذا كل ما تبقى

425
01:26:45,450 --> 01:26:48,536
لقد تفقدت جميع أنحاء الجزيرة
و هذا كل ما تبقى

426
01:26:48,620 --> 01:26:50,579
لذلك سيكون عندنا عجز

427
01:26:53,875 --> 01:26:55,793
عجز

428
01:27:02,801 --> 01:27:04,885
سنضطر لصنع المزيد 
من شريط الفيديو

429
01:27:06,722 --> 01:27:08,889
حسناً، لا، عندنا وقت

430
01:27:08,974 --> 01:27:10,891
بالفعل عندنا وقت انظر

431
01:27:10,976 --> 01:27:13,185
الرياح ما زالت تهب من الغرب

432
01:27:19,818 --> 01:27:22,278
أعرف

433
01:27:22,362 --> 01:27:25,489
نعم، أعرف أين أجد 30 قدم من الحبال

434
01:27:25,574 --> 01:27:28,909
و لكن لن أذهب هناك ثانية

435
01:28:41,191 --> 01:28:44,235
هناك، هناك أترى؟

436
01:28:44,319 --> 01:28:46,904
هناك، هل أنت سعيد؟

437
01:28:53,870 --> 01:28:57,498
هل ستظل تذكر هذا لي؟
ألا يمكنك أن تنساه فقط؟

438
01:28:57,582 --> 01:28:59,959
حسناًَ كنت محق

439
01:29:01,711 --> 01:29:03,629
كنت محق 
كان من الجيد أننا قمنا بإختبار

440
01:29:03,713 --> 01:29:07,174
لأنها لن تكون مجرد 
لقطات سريعة

441
01:29:07,259 --> 01:29:10,344
كان من الممكن أن
أسقط على الصخور

442
01:29:10,428 --> 01:29:15,140
و أكسر ساقي أو ظهري 
أو عنقي و أنزف حتى الموت

443
01:29:15,225 --> 01:29:17,935
و لكن هذا كان الخيار الوحيد، حسناً

444
01:29:18,019 --> 01:29:20,563
كان ماذا، منذ عام؟

445
01:29:20,647 --> 01:29:22,606
لذلك هيا ننساه فقط

446
01:29:27,153 --> 01:29:29,113
و ماذا تقصد؟

447
01:29:30,949 --> 01:29:33,492
حسناً

448
01:29:33,577 --> 01:29:35,494
يمكننا أن ننجح بذلك

449
01:29:35,579 --> 01:29:37,538
ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟

450
01:29:39,291 --> 01:29:43,085
حسناً، أنا أفضل أن أجرب حظي 
هناك في المحيط

451
01:29:43,169 --> 01:29:46,171
عن البقاء هنا حتى الموت
على هذه الجزيرة اللعينة

452
01:29:46,256 --> 01:29:51,552
وأقضي بقية حياتي في الحديث
مع كرة طائرة لعينة

453
01:29:56,766 --> 01:29:58,684
إخرس

454
01:30:05,317 --> 01:30:09,111
ويلسون ويلسون

455
01:30:15,702 --> 01:30:17,953
ويلسون

456
01:30:19,122 --> 01:30:23,417
ويلسون

457
01:30:25,754 --> 01:30:28,088
ويلسون

458
01:30:30,091 --> 01:30:32,009
ويلسون

459
01:30:33,345 --> 01:30:37,806
يا إلهي! ويلسون

460
01:30:37,891 --> 01:30:39,850
ويلسون

461
01:30:47,400 --> 01:30:50,611
لن أفعلها مجدداً
لن أفعلها مجدداً

462
01:30:50,695 --> 01:30:53,864
هل أنت بخير؟نعم

463
01:31:12,759 --> 01:31:14,969
نعم، أعرفك

464
01:31:15,053 --> 01:31:17,471
أعرفك أعرفك

465
01:31:22,394 --> 01:31:25,688
إذاً، هل تصالحنا؟

466
01:31:27,065 --> 01:31:29,191
حسناً؟

467
01:31:31,361 --> 01:31:33,404
حسناً؟

468
01:33:10,710 --> 01:33:12,669
هل ما زلت مستيقظ

469
01:33:15,340 --> 01:33:17,299
أنا أيضاً

470
01:33:24,933 --> 01:33:26,850
هل أنت خائف؟

471
01:33:30,063 --> 01:33:32,022
أنا أيضاً

472
01:34:13,293 --> 01:34:18,798
<font color="#5aff00">تشاك نولاند كان هنا لمدة 1500 يوم
ثم انطلق في البحر</font>

473
01:34:18,799 --> 01:34:22,302
<font color="#5aff00">أبلّغ كيلي فريرز بممفيس
بأني أحبها</font>

474
01:34:49,684 --> 01:34:52,728
حسناً ويلسون

475
01:34:52,812 --> 01:34:56,023
لا ينبغي أن تشعر بالقلق حيال أي شئ
481
01:34:56,107 --> 01:34:58,275
سأقوم بكل التجديف

476
01:34:58,359 --> 01:35:00,277
أنتظر أنت فقط

477
01:35:46,074 --> 01:35:49,493
ليس الآن تشبث

478
01:36:00,255 --> 01:36:03,423
ليس بعد، ليس بعد

479
01:36:04,717 --> 01:36:06,760
ليس بعد

480
01:36:10,431 --> 01:36:13,475
إستعد يا ويلسون

481
01:36:13,559 --> 01:36:16,353
إنتظر يا ويلسون إنتظر

482
01:36:33,705 --> 01:36:36,873
أظننا نجحنا

483
01:36:38,418 --> 01:36:41,128
أظننا نجحنا

484
01:36:41,212 --> 01:36:43,171
ويلسون

485
01:36:45,425 --> 01:36:47,384
أظننا نجحنا

486
01:40:19,430 --> 01:40:22,933
لقد ذهبوا

487
01:40:28,105 --> 01:40:30,065
لا أعرف لما؟

488
01:41:53,274 --> 01:41:55,191
أين ويلسون؟

489
01:41:57,153 --> 01:42:00,030
أين ويلسون؟

490
01:42:00,114 --> 01:42:02,032
ويلسوت، أين أنت؟

491
01:42:42,573 --> 01:42:45,033
أنا قادم

492
01:43:49,390 --> 01:43:51,725
أنا آسف

493
01:43:53,436 --> 01:43:55,437
أنا آسف يا ويلسون

494
01:43:55,521 --> 01:43:58,106
أنا آسف يا ويلسون

495
01:43:59,316 --> 01:44:01,693
أنا آسف

496
01:44:01,777 --> 01:44:03,903
ويلسون

497
01:44:03,988 --> 01:44:06,072
لا أستطيع

498
01:44:49,450 --> 01:44:52,076
أنا آسف

499
01:44:55,039 --> 01:44:56,998
أنا آسف يا ويلسون

500
01:44:58,834 --> 01:45:01,795
أنا آسف

501
01:47:02,791 --> 01:47:04,709
كيلي

502
01:47:10,174 --> 01:47:12,091
كيلي

503
01:47:13,510 --> 01:47:15,470
كيلي

504
01:47:21,185 --> 01:47:24,270
مرحباً، كيف حالك؟

505
01:47:26,190 --> 01:47:28,149
حسناً

506
01:47:50,069 --> 01:47:53,280
<font color="#5aff00">بعد أربعة أسابيع</font>

507
01:48:09,400 --> 01:48:12,318
45 دقيقة

508
01:48:12,403 --> 01:48:15,113
أولاً دكتور بيبر

509
01:48:15,197 --> 01:48:17,365
كوبين من الثلج

510
01:48:17,449 --> 01:48:19,409
أنا أحب الثلج 

511
01:48:22,246 --> 01:48:23,997
حسنا، إليك المخطط

512
01:48:24,081 --> 01:48:27,041
ستهبط الطائرة..

513
01:48:27,126 --> 01:48:29,919
وستكون هناك إحتفالية صغيرة في مرأب الطائرات

514
01:48:31,255 --> 01:48:33,589
فريد سميث سيلقي بعض الكلمات

515
01:48:33,674 --> 01:48:37,135
و ستضطر للأبتسام و قول شكراً

516
01:48:38,595 --> 01:48:40,680
و من ثم سنأخذك إلى كيلي

517
01:48:43,267 --> 01:48:45,226
هل ستكون هناك؟

518
01:48:46,603 --> 01:48:48,896
حسناً، هذا ما قمنا بتجهيزه

519
01:48:48,981 --> 01:48:50,732
أعني، هل أنت واثق أنك تريد القيام بذلك

520
01:48:50,816 --> 01:48:52,942
نعم بالطبع نعم

521
01:48:57,114 --> 01:48:59,282
لا أعرف ماذا سأقول لها؟

522
01:49:00,826 --> 01:49:03,036
ماذا سأقول لها في ذا العالم؟

523
01:49:07,041 --> 01:49:10,293
كيلي كانت مضطرة أن تنساك يا تشاك

524
01:49:10,377 --> 01:49:12,545
تعرف؟

525
01:49:12,629 --> 01:49:15,381
لقد أعتقدت أنك مت

526
01:49:15,466 --> 01:49:17,508
ولقد قمنا بدفنك

527
01:49:19,303 --> 01:49:23,306
كان هناك جنازة و تابوت و شاهد قبور

528
01:49:23,390 --> 01:49:25,349
كل شئ

529
01:49:26,602 --> 01:49:28,519
كان لك تابوت؟

530
01:49:31,273 --> 01:49:33,191
ماذا كان به؟

531
01:49:34,485 --> 01:49:37,236
حسناًٌ، كل شخص وضع شئ ما..

532
01:49:37,321 --> 01:49:42,075
تعرف، شريحة تليفون أو ورقة أو صورة...

533
01:49:42,159 --> 01:49:44,243
وضعت بعض سيديهات إلفيس بريسلي

534
01:49:47,164 --> 01:49:49,123
إذا قد أقمتم جنازتي

535
01:49:51,585 --> 01:49:54,170
و بعدها أقمتم جنازة ماري

536
01:49:59,009 --> 01:50:02,678
ستان، آسف جدا بسبب عدم وجودي 
حينما ماتت ماري

537
01:50:05,099 --> 01:50:08,893
كان ينبغي أن أكون هناك من أجلك
ولكن لم أكن موجود

538
01:50:12,272 --> 01:50:15,233
أنا آسف جداً

539
01:50:15,317 --> 01:50:17,777
منذ أربعة سنوات

540
01:50:17,861 --> 01:50:21,906
عائلة فيديكس خسرت خمسة من أبنائها

541
01:50:21,990 --> 01:50:25,076
كان يوم تراجيدي فظيع.

542
01:50:26,161 --> 01:50:29,288
و لكن اليوم أحد الأبناء قد عاد

543
01:50:29,373 --> 01:50:33,251
تشاك نولاند قد عاد إلينا

544
01:50:33,335 --> 01:50:35,461
تشاك، مرحباً بعودتك 

553
01:51:13,417 --> 01:51:15,501
أنا اسف، أعتقد اني في المكان الخاطئ

554
01:51:15,586 --> 01:51:18,337
لا أنت في المكان الصحيح

555
01:51:18,422 --> 01:51:22,758
من المحتمل أنك لاتتذكرني
لكني قمت بعملية لك منذ خمس سنوات

556
01:51:22,843 --> 01:51:25,011
جيم سبالدينج أرسلك لي

557
01:51:26,930 --> 01:51:28,890
نعم، نعم

558
01:51:33,770 --> 01:51:35,730
أنا زوج كيلي

559
01:51:37,357 --> 01:51:39,859
جيري لافيت

560
01:51:39,943 --> 01:51:43,029
...كيلي تريد

561
01:51:43,113 --> 01:51:45,031
كيلي تريد أن تكون هنا

562
01:51:47,618 --> 01:51:51,537
لكن هذا صعب على أي شخص

563
01:51:51,622 --> 01:51:54,207
لا أستطيع حتى تخيل كم هذا صعب عليك

564
01:51:59,004 --> 01:52:00,963
... كيلي

565
01:52:03,592 --> 01:52:05,509
إنها تمر بوقت عصيب

566
01:52:05,594 --> 01:52:08,262
أولا لقد أعتقدت إنها فقدتك

567
01:52:08,347 --> 01:52:10,264
و الآن تتعامل مع كل ذلك

568
01:52:10,349 --> 01:52:13,726
الأمر محير و حساس جدا 

569
01:52:13,810 --> 01:52:15,728
...إنها 

570
01:52:17,439 --> 01:52:20,942
إنها ضائعة نوعا ما

571
01:52:23,403 --> 01:52:25,613
ربما تعطيها بعض الوقت

572
01:52:31,328 --> 01:52:33,537
على كل حال

573
01:52:33,622 --> 01:52:35,539
أنا آسف

574
01:53:32,931 --> 01:53:34,849
حسناً يا رجال، هيا بنا

575
01:53:34,933 --> 01:53:37,226
إنتهت الحفلة عودوا لبيوتكم

576
01:53:37,311 --> 01:53:39,854
بالتأكيد ستضطر للذهاب 
إلى ال دي ام في

577
01:53:39,938 --> 01:53:42,481
حسنا مانيارد هيا نذهب،
تشاك واجه يوم عصيب

578
01:53:42,566 --> 01:53:44,267
يجب أن أخبره عن إجتماعاته غداً

579
01:53:44,268 --> 01:53:44,647
أعرف

580
01:53:44,651 --> 01:53:46,569
مع المحامين و المحاسبين حسناً؟

581
01:53:46,653 --> 01:53:49,155
سأراك مبكراً في الصباح

582
01:53:49,239 --> 01:53:53,492
تشاك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك

583
01:53:53,577 --> 01:53:57,204
تشاك، سنذهب الآن لأصطياد بعض السمك

584
01:53:57,289 --> 01:53:59,248
إعتن بنفسك

585
01:54:01,835 --> 01:54:04,295
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

586
01:54:07,424 --> 01:54:09,842
لديك كل ما تحتاجه حسناً

587
01:54:09,926 --> 01:54:11,844
إذا إحتجت أي شيء
خذ على الحساب فقط

588
01:54:11,928 --> 01:54:14,180
أراك في الصباح

589
01:54:14,264 --> 01:54:17,058
احظ ببعض النوم لدينا يوم كبير غداً

590
01:54:17,142 --> 01:54:19,602
الأمر يتطلب الكثير من الأوراق
لإعادة رجل إلى الحياة

591
01:54:21,271 --> 01:54:24,523
- إعادتك إلى الحياة
- إلى اللقاء

592
01:54:24,608 --> 01:54:26,859
- إعتنِ بنفسك
- غداً

593
01:54:26,943 --> 01:54:29,153
غداً سنعيدك للحياة

594
01:56:14,009 --> 01:56:15,926
كم ستستغرق يا رجل؟

595
01:56:18,555 --> 01:56:21,182
حسناً

596
01:56:21,266 --> 01:56:24,393
- كم من الوقت سأحظى يه مقابل تلك؟
- حوالي عشر دقائق

597
01:56:48,585 --> 01:56:50,628
أنا مستيقظة

598
01:56:50,712 --> 01:56:52,755
رأيت التاكسي و هو قادم

599
01:56:55,300 --> 01:56:57,259
أدخل هنا من المطر

600
01:57:04,309 --> 01:57:06,519
لقد رأيتك في المرأب اليوم

601
01:57:06,603 --> 01:57:08,938
لذا عرفت أنك هنا

602
01:57:27,290 --> 01:57:29,208
سأحضر لك منشفة

603
01:57:41,137 --> 01:57:43,097
إنهم نائمين

604
01:57:46,810 --> 01:57:49,061
إذا دخلت سأجهز لك بعض القهوة

605
01:58:02,534 --> 01:58:04,451
إنه بيت جميل

606
01:58:04,536 --> 01:58:06,495
نعم و قد حصلنا على قرض لطيف أيضاً

607
01:58:14,254 --> 01:58:16,922
ما إسم إبنتك

608
01:58:17,007 --> 01:58:21,594
كاتي

609
01:58:24,931 --> 01:58:28,017
إنها فتاة جميلة

610
01:58:42,324 --> 01:58:44,241
دعيني أفهم بوضوح

611
01:58:54,210 --> 01:58:57,463
لدينا فريق كرة قدم محترف الآن
لكنه في ناشفيل؟

612
01:59:03,011 --> 01:59:08,140
يا إلهي، نعم ولكنه في هيوستن

613
01:59:08,224 --> 01:59:12,353
أولاً كانوا أويلرز
والآن يدعون تايتانز

614
01:59:12,437 --> 01:59:15,105
هل أويلرز في هيوستن
هم تايتانز في تينيسي

615
01:59:15,190 --> 01:59:17,107
نعم

616
01:59:17,192 --> 01:59:19,109
وولكن هذا ليس كل شئ

617
01:59:19,194 --> 01:59:22,154
لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية

618
01:59:22,238 --> 01:59:24,823
- وأنا فوت هذا
- كنت لتموت كانت مبارة مثيرة

619
01:59:24,908 --> 01:59:28,452
كادوا يفوزوا بياردة واحدة
ياردة واحدة قبل خط النهاية

620
01:59:30,872 --> 01:59:34,166
لدي حليب 2% خال من الدسم

621
01:59:34,250 --> 01:59:36,502
ليس عندي نصف ونصف
وهذا ما تحب

622
01:59:37,754 --> 01:59:39,713
سيكون هذا جيد

623
01:59:52,769 --> 01:59:55,020
ماذا حدث لموضوع أن تصبحي مدرسة

624
01:59:57,023 --> 02:00:00,818
ألست دكتور كيلي فيرز لافيت

625
02:00:03,988 --> 02:00:06,448
...عندما

626
02:00:06,533 --> 02:00:09,368
...عندما تحطمت طائرتك

627
02:00:09,452 --> 02:00:11,704
...كل شئ توقف نوعاً ما 

628
02:00:14,582 --> 02:00:17,042
أفكر في البدء من جديد

629
02:00:29,222 --> 02:00:31,140
لقد أتيت إلى هنا لأعطيك هذه

630
02:00:32,851 --> 02:00:34,810
يا إلهي

631
02:00:36,855 --> 02:00:38,814
آسف أنها لا تعمل

632
02:00:40,400 --> 02:00:43,152
ولقد إحتفظت بالصورة

633
02:00:44,446 --> 02:00:46,447
لقد كانت باهتة على أي حال

634
02:00:47,824 --> 02:00:50,617
أريدك أن تأخذها لقد أعطيتها لك

635
02:00:50,702 --> 02:00:53,787
هذه إرث عائلي و يجب أن تظل فيها

636
02:01:03,840 --> 02:01:06,633
هذا كل ما لدي منذ تحطم طائرتك

637
02:01:08,845 --> 02:01:11,346
لقد قالوا أنهم لن يستطيعوا أبداً
إكتشاف سبب التحطم

638
02:01:11,431 --> 02:01:15,017
ربما قد يكون إشتعال مادة خطرة

639
02:01:19,355 --> 02:01:21,690
هنا وجدتك السفينة

640
02:01:23,026 --> 02:01:26,195
لقد إنجرفت حوالي 500ميل

641
02:01:26,279 --> 02:01:28,489
هنا تكمن جزيرتك

642
02:01:28,573 --> 02:01:31,909
على بعد حوالي600 ميل من جزر كوك

643
02:01:33,536 --> 02:01:35,746
وتلك شبكات البحث

644
02:01:35,830 --> 02:01:38,707
لأسابيع تحركتالسفن 
ذهاباً وإياباً للبحث عنك

645
02:01:47,759 --> 02:01:49,885
كان يجب ألا أركب تلك الطائرة

646
02:01:52,222 --> 02:01:54,723
كان يجب ألا أخرج من السيارة

647
02:01:58,561 --> 02:02:00,479
أريد أن أريك شئ

648
02:02:02,565 --> 02:02:04,525
تعال هنا

649
02:02:14,160 --> 02:02:16,078
هذه سيارتنا

650
02:02:18,456 --> 02:02:20,415
لقد إحتفظتي بها؟

651
02:02:22,585 --> 02:02:25,879
حسناً هذا غريب

652
02:02:34,347 --> 02:02:36,515
إنها سيارة جيدة

653
02:02:36,599 --> 02:02:38,892
لدينا الكثير من الذكريات بداخلها

654
02:02:38,977 --> 02:02:41,603
إثنان بالتحديد

655
02:02:41,688 --> 02:02:43,772
تلك الرحلة إلى الخليج نعم

656
02:02:46,317 --> 02:02:48,235
إذاً هل أستطيع قيادتها؟

657
02:02:48,319 --> 02:02:50,279
إنها ملكك

658
02:02:57,954 --> 02:03:01,123
هذا جيد لأن التاكسي قد ذهب

660
02:03:09,674 --> 02:03:11,633
دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف

661
02:03:34,115 --> 02:03:36,533
هل ستنجبي أطفال مجدداً؟

662
02:03:36,618 --> 02:03:38,535
لا أعرف

663
02:03:38,620 --> 02:03:41,455
الأمر محير الآن

664
02:03:41,539 --> 02:03:44,249
حسناً يجب أن تفعلي

665
02:03:44,334 --> 02:03:46,335
حقيقة يجب ذلك

666
02:03:48,755 --> 02:03:50,672
كنت لأنجب

667
02:03:52,842 --> 02:03:54,760
ماذا ستفعل الآن؟

668
02:03:57,805 --> 02:03:59,723
لا أعرف

669
02:04:02,226 --> 02:04:04,186
حقيقة لا أعلم

670
02:04:16,866 --> 02:04:18,825
قلت أنك ستعود

671
02:04:24,040 --> 02:04:25,958
أنا في غاية الأسف

672
02:04:27,877 --> 02:04:29,836
وأنا أيضاً

673
02:05:38,740 --> 02:05:40,657
تشاك

674
02:05:44,537 --> 02:05:49,291
تشاك

675
02:06:06,559 --> 02:06:08,477
لقد علمت دائماً أنك على قيد الحياة

676
02:06:08,561 --> 02:06:11,229
لقد علمت ذلك

677
02:06:11,314 --> 02:06:13,440
لكن الجميع أخبرني بأن 
أتوقف عن قول ذلك

678
02:06:13,524 --> 02:06:15,567
وأني يجب أن أنساك

679
02:06:16,944 --> 02:06:19,863
أحبك

680
02:06:19,947 --> 02:06:21,823
أنت حب حياتي

681
02:06:24,368 --> 02:06:26,328
أحبك أيضاً يا كيلي

682
02:06:27,914 --> 02:06:29,831
أكثر مما تعرفي

683
02:07:30,852 --> 02:07:32,769
تشاك؟

684
02:07:39,652 --> 02:07:42,487
يجب أن تعودي للبيت

685
02:08:30,786 --> 02:08:32,829
كل منا قام بحساباته

686
02:08:35,249 --> 02:08:37,626
كيلي جهزت كل شئ

687
02:08:39,295 --> 02:08:41,213
كانت تعرف أنها يجب أن تنساني

688
02:08:41,297 --> 02:08:45,675
... و أنا عرفت

689
02:08:45,760 --> 02:08:47,677
أني خسرتها

690
02:08:49,555 --> 02:08:51,806
إذ لم أغادر الجزيرة

691
02:08:54,810 --> 02:08:57,395
كنت سأموت هنا

692
02:08:57,480 --> 02:08:59,439
وحيداً تماماً

693
02:09:05,821 --> 02:09:08,698
كنت سأمرض أو أجرح أو أي شيء

694
02:09:12,828 --> 02:09:14,788
خياري الوحيد

695
02:09:17,458 --> 02:09:19,751
الشئ الوحيد الذي أستطع التحكم به

696
02:09:21,837 --> 02:09:25,298
...هو متى وكيف

697
02:09:25,383 --> 02:09:27,300
وأين سيحدث ذلك

698
02:09:27,385 --> 02:09:31,888
لذا، صنعت حبلاً

699
02:09:34,934 --> 02:09:37,852
وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي

700
02:09:41,399 --> 02:09:43,525
كان يجب أجرب أولاً كما تعرف؟

701
02:09:43,609 --> 02:09:46,528
بالطبع تعرفني

702
02:09:48,489 --> 02:09:50,407
والجذع لم يتحمل الوزن

703
02:09:50,491 --> 02:09:53,785
فكسر طرف الشجرة

704
02:09:53,869 --> 02:09:55,787
لذا أنا

705
02:09:55,871 --> 02:09:58,498
أنا لم أستطع حتى أن أقتل
نفسي بالطريقة التي أريدها

706
02:09:58,582 --> 02:10:01,543
لم أقوى على شئ

707
02:10:10,011 --> 02:10:13,555
وعندها غمرني شعور مثل بطانية دافئة

708
02:10:17,601 --> 02:10:19,644
لقد علمت

709
02:10:19,729 --> 02:10:22,022
... بطريقة ما

710
02:10:22,106 --> 02:10:24,441
بأني يجب أن أبقى حياً

711
02:10:26,068 --> 02:10:27,986
بطريقة ما

712
02:10:29,071 --> 02:10:31,364
يجب ألا أتوقف عن التنفس

713
02:10:33,909 --> 02:10:35,994
بالرغم من عدم وجود الأمل

714
02:10:38,122 --> 02:10:41,833
ما كان منطقي بالنسبة لي
أني لن أرى هذا المكان ثانيةً

715
02:10:46,672 --> 02:10:49,507
لذا

716
02:10:49,592 --> 02:10:52,135
بقيت حياً

717
02:10:52,219 --> 02:10:54,137
و لم أتوقف عن التنفس

718
02:10:56,390 --> 02:10:58,641
ثم ذات يوم ثبت أن كل تفكيري كان خاطئ

719
02:10:58,726 --> 02:11:00,643
<font color="#f0ff00">...لأن المد</font>

720
02:11:02,772 --> 02:11:05,273
<font color="#f0ff00">قد جاء وأعطاني شراعاً</font>

721
02:11:09,945 --> 02:11:11,905
...وها أنا ذا

722
02:11:15,242 --> 02:11:18,203
لقد عدت

723
02:11:18,287 --> 02:11:20,789
إلى ممفيس 
وأتحدث معك الآن

724
02:11:22,917 --> 02:11:25,460
ولدي ثلج في كوبي

725
02:11:32,134 --> 02:11:34,511
وقد خسرتها ثانية

726
02:11:42,311 --> 02:11:44,771
أنا حزين جداً اني لست مع كيلي

727
02:11:49,902 --> 02:11:53,321
و لكن أنا ممتن أنها كانت
معي على الجزيرة

728
02:12:00,496 --> 02:12:02,622
وأعرف ما يجب علي أن فعله الآن

729
02:12:05,501 --> 02:12:07,585
<font color="#f0ff00">يجب ألا أتوقف عن التنفس</font>

730
02:12:10,214 --> 02:12:12,715
<font color="#f0ff00">لأن غداً، ستشرق الشمس</font>

731
02:12:13,968 --> 02:12:16,469
<font color="#f0ff00">من يدري ماذا سيجلب المد؟</font>

732
02:13:22,077 --> 02:13:24,037
مرحباً

733
02:13:28,417 --> 02:13:30,376
مرحباً

734
02:13:38,093 --> 02:13:40,261
فيديكس

735
02:13:41,877 --> 02:13:51,135
<font color="#ff00ea">هذا الطرد أنقذ حياتي، شكراً</font>

735
02:14:47,830 --> 02:14:50,957
- تبدو تائهاً
- حقاً؟

736
02:14:51,041 --> 02:14:53,334
إلى أين أنت متجه؟

737
02:14:57,006 --> 02:14:58,965
حسناً كنت على وشك إكتشاف ذلك

738
02:15:00,634 --> 02:15:02,927
حسناً، هذا 83 جنوباً

739
02:15:03,012 --> 02:15:07,056
وهذا الطريق هنا سيؤدي
بك إلى 140 شرقاً

740
02:15:07,141 --> 02:15:09,392
و إذا إنعطفت يميناً

741
02:15:09,476 --> 02:15:13,146
سيأخذك إلى أماريللو، فلاج ستاف

742
02:15:13,230 --> 02:15:15,189
كاليفورنيا

743
02:15:16,358 --> 02:15:18,276
...وإذا عدت لذلك الإتجاه

744
02:15:18,360 --> 02:15:21,362
فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا

745
02:15:23,407 --> 02:15:25,325
فهمت

746
02:15:25,409 --> 02:15:27,619
حسناً، إذاً

747
02:15:30,164 --> 02:15:32,081
حظاً موفقاً يا راعي البقر

748
02:15:32,166 --> 02:15:34,000
أشكرك

749
02:16:36,000 --> 02:17:00,000
<font color="#ff0000">Subtitled By</font>
<font color="#5aff00">{\a10}DoN AhMeD ElGhObArY </font>
