﻿1
00:00:09,454 --> 00:00:19,445
Elaghil:  الترجمة بواسطة

2
00:00:21,454 --> 00:00:23,445
 مهلا، ما الذي يحدث ؟
 وهو بالتأكيد في الداخل

3
00:00:23,490 --> 00:00:26,323
 سوف يفتح الباب
 أنت أقفز

4
00:00:26,326 --> 00:00:28,419
إطلاقا

5
00:00:28,428 --> 00:00:30,362


6
00:00:30,397 --> 00:00:32,365
هارولد

7
00:00:32,399 --> 00:00:33,525


8
00:00:33,533 --> 00:00:35,501
هارولد

9
00:00:35,502 --> 00:00:38,528
يا رفيق، نريد أن نتحدث اليك
 أفتح الباب

10
00:00:40,473 --> 00:00:43,374
هل تعلم انه في الداخل؟

11
00:00:45,445 --> 00:00:48,414
هارولد، أبعد سلاحك عني

12
00:00:50,417 --> 00:00:53,318
آخر فرصة هارولد

13
00:00:58,258 --> 00:01:00,351
اللعنة

14
00:01:01,261 --> 00:01:03,286
اللعنة

15
00:01:03,463 --> 00:01:06,261
القرف

16
00:01:06,366 --> 00:01:09,358
هارولد  هارولد

17
00:01:10,403 --> 00:01:11,495
اللعنة، اللعنة عليك أيضا

18
00:01:11,538 --> 00:01:15,406
اللعنة تمزحون معي يا رفاق أنتم سخفاء
ألآ يمكنكم القيام بعملكم السخيف؟

19
00:01:15,442 --> 00:01:16,409
هارولد، ضع بعض الملابس عليك

20
00:01:16,409 --> 00:01:18,434
 لا تطلقوا النار على
 اخرس

21
00:01:18,478 --> 00:01:22,414
يا هذا اللعنة ماذا تفعل؟
يا رفاق هل تمزحون هنا؟

22
00:01:22,415 --> 00:01:24,406
ادخل وضع بعض الملابس عليه

23
00:01:24,451 --> 00:01:29,252


24
00:01:30,457 --> 00:01:33,483
اللعنة، لماذا ركلت الباب؟

25
00:01:36,429 --> 00:01:38,454
أهلا بالمفوض العام
أهلا

26
00:01:38,465 --> 00:01:39,489
الطابق الثالث في الاعلى

27
00:01:39,532 --> 00:01:42,399
 بالتأكيد؟
 نعم

28
00:01:42,435 --> 00:01:43,459
ما حدث مع شون لا كويكا؟

29
00:01:43,470 --> 00:01:52,242
 ذهبت هناك لأخذ موعد
مع هذه الأنثى وجاءت هذه السيدة
من العدم وجلبت لي ما تفعل سوزي

30
00:01:52,245 --> 00:01:53,234
قالت ابنتها انك دفعتها

31
00:01:53,279 --> 00:01:55,474
ولكن يا سيدي، أنا كنت
أحاول أن ارتب هروبا

32
00:01:55,482 --> 00:01:58,383
هل دفعتهاا؟
 بعد سوزي

33
00:01:58,384 --> 00:02:00,443
توقف، تومي

34
00:02:00,487 --> 00:02:02,478
أوه  أوه ما هذه المناسبة لخروج المفوض
 في سيارة الدفع الرباعي؟

35
00:02:02,522 --> 00:02:04,285
هل هذه حالة قتل؟

36
00:02:04,290 --> 00:02:05,382
ليست كذلك، لقد تم أخبارك بمعلومات خاطئة

37
00:02:05,425 --> 00:02:07,484
هل أنت تمزح معي ؟ لأنها ليست جريمة قتل؟
 لا

38
00:02:07,494 --> 00:02:10,258
لا يا سيدي، لا يا سيدي

39
00:02:10,263 --> 00:02:12,322
لماذا تنزف؟
كنت سأقول لضباطك

40
00:02:12,332 --> 00:02:16,325
هذه المرأة مجنونة،
لديها خلط سخيف في رأسها.

41
00:02:16,336 --> 00:02:18,304
ما الذي تتحدث عنه؟
سموثي مثل شراب أو شيء من هذا؟

42
00:02:18,338 --> 00:02:24,368
لا مثل سموثي تعرف، مثل
تنعيم أو كي ملابسك

43
00:02:24,444 --> 00:02:25,468
المكواه؟
المكواه

44
00:02:25,478 --> 00:02:28,311
والمكواه السخيفه، أنها تسمى مكواه، هارولد.

45
00:02:28,314 --> 00:02:30,282
نعم يا سيدي سموثي
اخرس

46
00:02:30,316 --> 00:02:34,377
سيدي المفوض، يجب أن أكون كابتنا
أو نائبا أعلى، أو في وظيفة أرفع الآن

47
00:02:34,387 --> 00:02:36,252
لا يمكنني تحمل مزيدا من هذا القرف

48
00:02:36,289 --> 00:02:38,257
لقد أخذت تلك

49
00:02:38,291 --> 00:02:40,282
تعلمون، ركبتي تقتلني

50
00:02:40,293 --> 00:02:42,227


51
00:02:42,262 --> 00:02:44,287
ما حصل لركبتك
بسبب ركل الرجل في فمه؟

52
00:02:44,297 --> 00:02:45,457
أنا مصدوم  ومتأثر جدا

53
00:02:45,465 --> 00:02:47,456
اعتقدت أنه تم توقيفه
مهلا

54
00:02:47,500 --> 00:02:49,400
كنت أسمع همهمة

55
00:02:49,402 --> 00:02:52,371
 عذرا، هذا ماذا سمعت
 ماذا سمعت؟

56
00:02:52,405 --> 00:02:55,374
 سمعت أنه تم توقيفك.
هل أبدو موقوفا؟

57
00:02:55,375 --> 00:02:57,275
لا سيدي
وأنه لا يبدو موقوفا

58
00:02:57,310 --> 00:03:00,438
لماذا على أن أكون جالسا محدقا
عليكما الاثنين إذا كنت موقوفا؟

59
00:03:00,480 --> 00:03:03,415
لا، لست كذلك.

60
00:03:03,416 --> 00:03:06,283
خذا  مشبك الاعتقال

61
00:03:06,319 --> 00:03:08,480
هارولد،... أنت مقبوضا عليك
 في الواقع وبالدقه

62
00:03:08,488 --> 00:03:13,323
عد إلى البيت، وضع بعض الثلج على الركبة
أحصل على بعض النوم. لديك سباقا بعد 5 ساعات

63
00:03:13,359 --> 00:03:14,383
كابتن السكارى في سباق الماراثون.

64
00:03:14,394 --> 00:03:17,454
 من فضلك، لا تجعلني
ارتدي بدلة المهرج

65
00:03:17,463 --> 00:03:19,522
أنها جولتك الأخيرة ، تومي

66
00:03:19,532 --> 00:03:23,332
أنت تمشي تختار، تبتسم،
وستكون رسميا خارج الحظر

67
00:03:23,369 --> 00:03:24,495
يوم واحد اخير

68
00:03:24,504 --> 00:03:27,371
حسنا سيكون هناك فتيات
جميلات ولطيفات، والهواء النقي

69
00:03:27,373 --> 00:03:31,309
سيكون مثل نزهة كبيرة
الجميع يحب النزهة

70
00:03:38,251 --> 00:03:40,242


71
00:03:40,253 --> 00:03:44,246
بيتزا توصيل لباترك
 مرحبا حبيبتي

72
00:03:46,426 --> 00:03:47,450
كيف كان العمل؟

73
00:03:47,460 --> 00:03:50,520
الليلة جاء رجل عجوز لطيف
وأعطاني هذه

74
00:03:50,530 --> 00:03:52,361
أنه فلانقان

75
00:03:52,365 --> 00:03:55,300
كانت زوجته معي في العمل لبضعة أشهر

76
00:03:55,335 --> 00:03:58,395
المرحلة الرابعة، أستقالت
ليبقيها مرتاحه

77
00:03:58,404 --> 00:04:02,465
اعتقد قبل وفاتها، قالت له
انها تريد أن أحصل عليها

78
00:04:02,475 --> 00:04:04,500
عرف بالكاد عني ولكن...

79
00:04:04,544 --> 00:04:09,243
كان لطيفاجدا وحزينا، أنا فقط ..

80
00:04:09,282 --> 00:04:12,274
أمسكته وحضنته

81
00:04:12,285 --> 00:04:14,446
انظر، كم هي جميلة ؟

82
00:04:15,388 --> 00:04:18,289
ليست بالجميلة تماما؟

83
00:04:18,491 --> 00:04:20,322
وأنت أعددت لي العشاء؟

84
00:04:20,360 --> 00:04:22,385
كيف حال أطروحتك عزيزتي؟

85
00:04:22,395 --> 00:04:24,329
فقرتين ، وتحدثت إلى المحرر.

86
00:04:24,364 --> 00:04:27,424
وكنت أكتب ولكن ظهرت شقة
 لطيفة في سان فرانسيسكو

87
00:04:27,433 --> 00:04:30,368
يا؟
 يا، لماذا أنت متحمس لذلك؟

88
00:04:30,403 --> 00:04:33,463
نعم، أنا حقا متحمس لدرجة أنني
سأخذ إجازة يوم عن العمل

89
00:04:33,506 --> 00:04:39,240
أعتقد أنه بعد طلب البيتزا الكبيرة
على أن أعمل حول بعض النقاط .

90
00:04:39,279 --> 00:04:42,271
غدا؟ لا حبيبتي هناك ثلاثة أشياء
يمكنك القيام بها في اليوم الوطني

91
00:04:42,315 --> 00:04:47,378
واحد، مشاهدة الماراثون، ثم تشغيل الماراثون
 والثالث الذهاب الى قيتواى والهتاف للجوارب الحمراء

92
00:04:47,420 --> 00:04:50,389
الجوارب الحمراء
 الجوارب

93
00:04:50,390 --> 00:04:52,255
الجوارب.
الجوارب الحمراء

94
00:04:52,258 --> 00:04:53,316
 الحمراء
الجوارب الحمراء

95
00:04:53,359 --> 00:04:55,327
 الجوارب الحمراء
 ها أنت ذا

96
00:04:55,361 --> 00:04:57,420
لا أعتقد أنك  تريدين البقاء
في السرير معي طوال اليوم

97
00:04:57,430 --> 00:04:59,330
هل تريدي أن تعرفي بماذا أفكر؟

98
00:04:59,365 --> 00:05:03,233
أعتقد أن السبب الذي أرادت
أالسيدة فلانقان  أن يكون لك ذلك ..

99
00:05:03,236 --> 00:05:07,400
هو لأنها عرفت أنك ستحضنينه
 عندما  يعطيك أياه

100
00:05:08,441 --> 00:05:11,342
أنت رجل لطيف جدا

101
00:05:11,477 --> 00:05:15,243
اعرف. في صحتك

102
00:05:15,381 --> 00:05:18,282
في صحة الجوارب الحمراء

103
00:05:18,284 --> 00:05:20,445
ياه .. جوارب

104
00:05:20,453 --> 00:05:22,421
الجوارب

105
00:05:22,455 --> 00:05:27,290
الجوارب
 الجوارب

106
00:05:28,428 --> 00:05:31,363
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

107
00:05:31,397 --> 00:05:41,295


108
00:05:46,479 --> 00:05:51,246
أنه توقف؟
هل قمت بتغيير البرنامج

109
00:05:51,284 --> 00:05:53,309
حسنا، دعونا نرى

110
00:05:53,519 --> 00:05:57,285
أجل. فهمت ذلك

111
00:06:02,328 --> 00:06:04,262
نعم فعلا

112
00:06:13,439 --> 00:06:15,498
أهلا لي، ما هو الحال يا رفاق؟

113
00:06:15,541 --> 00:06:20,342
واو  ماذا تطعمين هذا الشسء؟ يبدو
أنه تستطيع التفوق على سيارة الدورية

114
00:06:20,380 --> 00:06:23,247
 إنه بالتأكيد يستطيع
هل لي ان المس؟

115
00:06:23,282 --> 00:06:26,251
لا لا لا

116
00:06:26,285 --> 00:06:29,254
أذن ماذا عن حفلة جاك لرعاة البقر؟

117
00:06:29,255 --> 00:06:31,246
جاك، جاك راندال، نعم.

118
00:06:31,290 --> 00:06:35,317
نعم، سوف أحصل على عشرة تذاكر.
ستكون تجربة ملونة حسنا؟

119
00:06:35,328 --> 00:06:40,265
ستحصلين على تعليم أفضل، ومعهد ماساتشوستس
للتكنولوجيا، و جامعة هارفارد، وجامعة كولومبيا البريطانية

120
00:06:40,299 --> 00:06:42,267


121
00:06:42,301 --> 00:06:43,427
يا، لطيف. شكرا
 أنه حقا

122
00:06:43,436 --> 00:06:46,234
حسنا
حسنا

123
00:06:46,272 --> 00:06:51,505
تعرف أنني ليلة الجمعة
احب الدجاج المقلي، و البيرة الباردة

124
00:06:51,544 --> 00:06:53,273
نعم وأنا أيضا
 و

125
00:06:53,279 --> 00:06:55,440
و الجينز الضيق جدا

126
00:06:55,481 --> 00:06:58,245
صحيح تماما
 صحيح تماما

127
00:06:58,284 --> 00:07:04,348
هل تعتقد أنك سوف تأتي بالتأكيد أو
نعم، سأكون هناك

128
00:07:04,390 --> 00:07:06,324
بلى

129
00:07:06,426 --> 00:07:08,451
أجل

130
00:07:09,395 --> 00:07:13,229


131
00:07:27,480 --> 00:07:29,311
أوه  تومي

132
00:07:29,315 --> 00:07:30,407
أنا آسف،  فقط آخذ
ملابسي ليوم الغد

133
00:07:30,450 --> 00:07:35,478
 تومي، يا إلهي، أخرج من غرفتي
 أنها غرفتنا معا

134
00:07:35,488 --> 00:07:41,222
أنت تعرف أني أستطيع تحديد نسبة الكجول
في دمك بعدد خدوش المفتاح على القفل

135
00:07:41,260 --> 00:07:42,386
أنه نمط  للتنبؤ تومي

136
00:07:42,395 --> 00:07:45,455
لقد شربت كاسين في البار ..
حسنا ..أنه علاج

137
00:07:45,465 --> 00:07:48,525
وحصلت على نداء  أستدعاء منذ
4 ساعات و 42 دقيقة

138
00:07:48,534 --> 00:07:50,502
 فيل
 أنا آسف؟

139
00:07:50,503 --> 00:07:53,495
حبيبي هيا  تعال
سوف اراك في الصباح

140
00:07:53,539 --> 00:07:56,372
 هل تريد مني أن آتي معك؟
 لا، أنا أريدك أن تذهبي.

141
00:07:56,375 --> 00:07:58,309
هيا تعال

142
00:07:58,344 --> 00:08:02,280
أحبك. تعال لقد أيقظتني.
أنا آسف، حقا؟

143
00:08:02,281 --> 00:08:03,441
 حسنا
 هدوء أوقفي الحديث حسنا

144
00:08:03,449 --> 00:08:06,350
إرجعي إلى النوم

145
00:08:32,278 --> 00:08:37,341
الاثنين 15
أبريل، 2013 يوم الوطنيين

146
00:08:42,455 --> 00:08:46,357
3 ساعات للماراثون

147
00:08:46,425 --> 00:08:48,325
أنها جيدة حقا

148
00:08:48,361 --> 00:08:52,388
أنها تبدو غالية لماذا تريد  هذه السيارة الفارهة؟

149
00:08:52,431 --> 00:08:56,367
الفتيات يحبن السيارات الفارهة

150
00:08:56,402 --> 00:08:58,495
ولكن عليك أن تعمل كثيرا لتجد لك فتاه

151
00:08:58,504 --> 00:09:01,268
حسنا سأتعلم ذلك منكما الاثنين

152
00:09:01,274 --> 00:09:03,435
سأتوقف عندما تتوقفان

153
00:09:03,442 --> 00:09:07,401
أذن ستظل رجلا نائما  محروما

154
00:09:07,413 --> 00:09:09,472
حسنا سأتحدث معكما لاحقا

155
00:09:09,515 --> 00:09:12,416
لقد كان جيدا التحدث اليكما

156
00:09:27,300 --> 00:09:30,269
تريدين  شرابك ؟

157
00:09:30,269 --> 00:09:33,295
تريدين ذلك؟ انت عاطشة؟

158
00:09:33,306 --> 00:09:36,400
ألعنة لنذهب .. هيا

159
00:09:39,378 --> 00:09:41,278
ماذا تريدين ... عصير أو حليب؟

160
00:09:41,314 --> 00:09:45,375
أمي , أمي أفتحي

161
00:09:49,255 --> 00:09:51,348
ها أنت يا طفلتي.

162
00:10:06,439 --> 00:10:09,465
دعنا نذهب إلى الغرفة.

163
00:10:47,246 --> 00:10:52,445
الزي جاف، كما أنه عطل البطاريات
ومكبر الصوت في الكتف

164
00:10:54,520 --> 00:10:57,318
أنا لم أراك في هذا الزي منذ فترة من الوقت

165
00:10:57,323 --> 00:11:00,349
نعم، كان ذلك عن قصد

166
00:11:00,426 --> 00:11:03,418
هيا، تعال دعني أرى ذلك.

167
00:11:03,462 --> 00:11:06,363
 لا تبدأ
 همم الزي يثيرني

168
00:11:06,365 --> 00:11:10,495
 هل حقا؟
 فلتحلق شعرك أولا

169
00:11:10,536 --> 00:11:13,300
ألاهم في قائمتي

170
00:11:13,305 --> 00:11:16,365
ستبقين هنا

171
00:11:16,409 --> 00:11:19,344
أنا أبدو وكأني مهرج؟
لماذا تضحك؟

172
00:11:19,378 --> 00:11:21,346
أنا أبدو وكأني مهرج، لا  أنها مجرد

173
00:11:21,380 --> 00:11:23,439
 أنه فقط لونك
 أنا في الأساس حارس الطريق

174
00:11:23,482 --> 00:11:27,282
عند نهاية الماراثون، على خط النهاية
مع أكبر الشخصيات في المدينة

175
00:11:27,286 --> 00:11:29,220
و كل شخص سيقوم بركل خصيتاى

176
00:11:29,255 --> 00:11:33,282
هل حصلت على صافرتي؟ شارة التوقف؟
 تعالي هنا. اعطيني قبلة

177
00:11:33,292 --> 00:11:34,418
 حسنا
أحبك

178
00:11:34,460 --> 00:11:35,484
 أرك على ما يرام في وقت لاحق؟
 حسنا

179
00:11:35,528 --> 00:11:37,519
سوف اراك الليلة.
لا تركل أي من رجال الشرطة

180
00:11:37,530 --> 00:11:41,489
 سأحاول عدم القيام بذلك
أسمع أنهم يكرهون ذلك

181
00:11:41,534 --> 00:11:47,268
 ووترتاون، 7
ميل إلى الغرب من بوسطن

182
00:11:53,413 --> 00:11:57,382
 حبيبتي لقد رايتني بالأمس؟
 اه همم.

183
00:11:57,416 --> 00:12:01,375
هل هو أنا  أو أنني
أبدو أفضل كل يوم ؟

184
00:12:01,387 --> 00:12:06,484
أنظر الى  هنا، وأنا سأريك
كم تبدو جيدا

185
00:12:06,492 --> 00:12:09,427
أوه أتمنى لو كان لدي الوقت لذلك

186
00:12:09,462 --> 00:12:10,486
احبك

187
00:12:10,529 --> 00:12:12,463
ماذا تريدين؟
الفطيرة أو الكعك ؟

188
00:12:12,465 --> 00:12:14,490
أحضر لي الفطيرة من فضلك

189
00:12:14,500 --> 00:12:17,435
 احبك
احبك

190
00:12:35,254 --> 00:12:37,245
 أهلا  يا تاشيا
 صباح الخيرشاويش جيف

191
00:12:37,289 --> 00:12:40,349
كيف حالك اليوم؟
اليوم هو يوم الفطيرة لحبيبتي

192
00:12:40,392 --> 00:12:43,259
 لدينا فطيرة التوت
 أوه، أنك ملاك

193
00:12:43,295 --> 00:12:45,263
أحاول أن أكون فقط لأجلك

194
00:12:45,264 --> 00:12:48,392
كيف المدرسة؟ هل يتركك الأولاد
وحيده؟ يسمحون لك لتدرسي؟

195
00:12:48,400 --> 00:12:51,460
هم كذلك، ليس لديهم خيار

196
00:12:51,504 --> 00:12:54,268
 والكأس
 أتمنى لك يوماً عظيماً

197
00:12:54,306 --> 00:12:56,365
و انت ايضا

198
00:13:44,523 --> 00:13:48,254


199
00:13:50,396 --> 00:13:53,365
 08:42 ماراثون خط النهاية

200
00:14:00,306 --> 00:14:01,534
 يا تومي.
كيف الحال؟

201
00:14:01,540 --> 00:14:03,303
حصلت على خدمة

202
00:14:03,309 --> 00:14:05,436
أنها في الواقع هدية، وأنا
سأجعلك عند خط النهاية

203
00:14:05,477 --> 00:14:06,466
هيا
 لا لا لا

204
00:14:06,478 --> 00:14:10,312
هذا ترحيب بعودتك، تومي. يعني
لا مزيد من الآلاعيب

205
00:14:10,349 --> 00:14:16,288
مجرد أبتسم أمام جميع الشخصيات الهامة واسمح لهم
أنا يتذكروا  عظمة الرجل السخيف  تومي سوندرز

206
00:14:16,288 --> 00:14:17,277
أنا أفهم، فقط أريد

207
00:14:17,289 --> 00:14:20,281
لا، لا، لا، شاهد الجمال
أو قل شكرا لكم؟

208
00:14:20,326 --> 00:14:22,294
أقول "أنت موضع ترحيب" هاه؟

209
00:14:22,294 --> 00:14:23,488
أنها المبادلة للحصول على
وظيفتك مرة أخرى

210
00:14:23,495 --> 00:14:26,259
 أنظر
لاه

211
00:14:26,298 --> 00:14:28,425
لا مزيد من الكلمات  أريد فقط
أن أصل الى هاوكنغتون، حسنا؟

212
00:14:28,434 --> 00:14:31,301
 كم من الوقت تجري؟
 تحت 3 آمل ذلك

213
00:14:31,303 --> 00:14:35,239
هذا لن يحدث
حظا طيبا

214
00:14:35,274 --> 00:14:38,300
الى ماذا تنظر؟
أكثر العدادت غلاء في العالم.

215
00:14:39,311 --> 00:14:41,472
كنت أريد نقل الحاجز؟
أنا أريد الوصول الى هاوكنقتون

216
00:14:41,480 --> 00:14:47,282
مهلا، لماذا كلكم  تقفون حولها،
قال لكم أن تنقلوا الحاجز، وليس أنا

217
00:14:48,354 --> 00:14:51,448
كارول، أحتاج أن تفعل لي معروفا
ركبتي تورمت

218
00:14:51,490 --> 00:14:54,391
أريك أن تجلبي لي رباط الركبة
أحضريه لي، حسنا؟

219
00:14:54,393 --> 00:14:58,489
أنا عند خط النهاية، لذا
تذكري أن تجديني. حسنا
احبك حبيبتي. شكر

220
00:15:07,273 --> 00:15:13,439
ماذا لو  تأخرت
مثل إريك، رافي وأنا أعلم ان هؤلاء الرجال
كانوا أصدقاء مثل

221
00:15:13,445 --> 00:15:18,382
لا تفكر في ذلك، أن ذلك لا يهم

222
00:15:27,293 --> 00:15:31,229
أخي، أنظر لا أرغمك على شيء
 أنا لست على الإطلاق، فقط

223
00:15:31,263 --> 00:15:33,322
التفكير مثل مارتن لوثر كينغ و مثل

224
00:15:33,332 --> 00:15:36,324
مارتن لوثر كينغ لم يكن مسلما

225
00:15:36,335 --> 00:15:39,327
لقد كان منافقا، وفورنوكاتور.

226
00:15:39,338 --> 00:15:42,273
حتى في. أنا فورنوكاتور

227
00:15:43,275 --> 00:15:45,368
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

228
00:15:46,378 --> 00:15:48,403
لا

229
00:15:50,516 --> 00:15:52,347
تعال الى هنا

230
00:15:52,484 --> 00:15:54,475
ماذا؟

231
00:15:54,553 --> 00:15:56,248
ماذا؟

232
00:15:56,255 --> 00:15:58,485
أنت أخي، هل تفهم ذلك؟

233
00:15:58,524 --> 00:16:01,493
 أنت مستعد لذلك؟
 نعم

234
00:16:13,339 --> 00:16:18,367
صباح الخير للجميع، انه امر رائع
أن تكون معنا
نحن نجري في ماراثون بوسطن

235
00:16:18,410 --> 00:16:22,346


236
00:16:22,381 --> 00:16:26,408
 هوبكينتون  خط  البداية

237
00:16:31,323 --> 00:16:34,451
الشيء الصحيح هو على الارجح

238
00:16:34,460 --> 00:16:40,296
في ذكرى 20 طالبا و 6 من الموظفين
الذين فقدوا حياتهم

239
00:16:40,299 --> 00:16:46,329
يرغب أتحاد الرياضيين ببوسطن
في الاعراب عن خالص مواساته لأسر الضحايا

240
00:16:46,372 --> 00:16:51,469
نطلب من جميع سكان  ولاية يوتا،
ألانضمام الينا  و الصمت ..

241
00:16:51,477 --> 00:16:55,311
لمدة 26 ثانية.

242
00:16:55,481 --> 00:16:59,474
لحظة من الصمت ل26 على الأرواح التي فقدت
خلال إطلاق النار في مدرسة نيوتاون.

243
00:17:30,282 --> 00:17:32,443


244
00:17:32,551 --> 00:17:37,488
رجال النخبة يقفون في أكثر من 170...

245
00:17:38,490 --> 00:17:43,223
أقدم ماراثون للجري في الولايات المتحدة

246
00:17:43,262 --> 00:17:49,531


247
00:17:54,440 --> 00:17:58,342


248
00:17:59,411 --> 00:18:01,402
أنضم الىكم يا رفاق....
 هل أنت على النوبة الليلية؟

249
00:18:01,447 --> 00:18:03,415
هل أنت على النوبة الليلية؟ هذا هو  النظام

250
00:18:03,415 --> 00:18:06,509
 هذا الرجل مدين لي 20 دولارات.
 شاهدوه

251
00:18:06,552 --> 00:18:09,350
مهلا، لماذا أنا مدين لك
20 دولار لمرة أخرى؟

252
00:18:09,354 --> 00:18:10,412
لأني تحدثت إليها

253
00:18:10,422 --> 00:18:12,413
أنت لم تتحدث إليها، أخرج من هذه اللعبة

254
00:18:12,458 --> 00:18:15,325
نعم  وقالت انها ستحضر
الى حفل جاك البني.

255
00:18:15,360 --> 00:18:17,385
 خطأ كبير

256
00:18:17,396 --> 00:18:19,261
 انها ستحبه، ستكون تراه

257
00:18:19,298 --> 00:18:22,267
انت سوف تصطحبها إلى
شيء  مثل البوب

258
00:18:22,267 --> 00:18:23,461
 بوب؟
 نعم ، البوب

259
00:18:23,469 --> 00:18:26,302
 سمي لي بوب واحد
 فريق البيتلز

260
00:18:26,338 --> 00:18:28,499
أذهب للشريط ، حاصره حاصره.

261
00:18:28,507 --> 00:18:33,342


262
00:18:49,495 --> 00:18:52,225
 أرمي فلاش الانفجار  رفاق
 أرمي

263
00:18:52,264 --> 00:18:54,357
يمكنك القيام بذلك في كل مرة

264
00:19:01,406 --> 00:19:04,500


265
00:19:04,543 --> 00:19:10,345


266
00:19:10,382 --> 00:19:13,510


267
00:19:15,454 --> 00:19:18,321


268
00:19:18,323 --> 00:19:20,223
 يا إلهي
 يا إلهي هاه؟

269
00:19:20,259 --> 00:19:22,489
نعم. لا بأس، هذا هو
الامل الاخير الذي أري

270
00:19:22,494 --> 00:19:26,430
 قصة شعر جيده
 أنا سوف أقص شعري متى توقفتي عن حلق ساقيك.

271
00:19:28,333 --> 00:19:30,426
الساعة 11:08 صباحا شرق كامبريدج

272
00:19:30,435 --> 00:19:33,461
هذا هو تطبيقنا الجديد "رش رنر"

273
00:19:33,505 --> 00:19:36,440
أنه منصة قابلة للتعديل لتوصيل الوجبات

274
00:19:36,441 --> 00:19:39,433
كيف يتم  دفع المصاريف؟

275
00:19:43,415 --> 00:19:46,475
 المصاريف بسيطة ومعقولة

276
00:19:50,255 --> 00:19:52,416
آسف، لا يمكنني العثور على سترتي

277
00:19:52,424 --> 00:19:55,257
ها نحن. هل لنا أن نتناول
المشروبات قبل أن نذهب؟

278
00:19:55,294 --> 00:19:56,522
 بالتأكيد؟
 هيا بنا إلى رنش

279
00:19:56,528 --> 00:19:58,496
توسل الي

280
00:19:58,530 --> 00:20:06,437
جميع المتنافسين هناك

281
00:20:13,412 --> 00:20:14,470
سوف ترى الأم في السباق؟

282
00:20:14,513 --> 00:20:17,505
سنتحدث الى الأم في السباق؟

283
00:20:18,417 --> 00:20:20,282
دعونا نلف

284
00:20:20,285 --> 00:20:22,253
دعونا نلتف

285
00:20:22,254 --> 00:20:24,347
حسنا

286
00:20:30,462 --> 00:20:34,262
العدائين يقتربون من الميل 23

287
00:20:34,266 --> 00:20:36,496


288
00:20:37,336 --> 00:20:40,396
أيها الضابط، وجه هؤلاء الناس الى هنا
 إنها تستطيع البقاء

289
00:20:40,405 --> 00:20:42,498


290
00:20:42,541 --> 00:20:45,476
مرحبا تشارلز؟ كيف حالك؟

291
00:20:45,477 --> 00:20:48,241
انه يحاول مطاردة نقطتين

292
00:20:48,280 --> 00:20:51,408


293
00:20:56,321 --> 00:21:00,314
10 مربعات أخرى حيث يمكنك رؤية ضوء
المحطات من خلال هذا المبنى

294
00:21:00,325 --> 00:21:02,350
هذه أحدى النقاط الجيده

295
00:21:02,394 --> 00:21:09,323
أنظر الى ماراثون بوسطن
حديقة فينواي التي ستفرغ قريبا

296
00:21:09,334 --> 00:21:12,235


297
00:21:13,505 --> 00:21:17,339
نعم، أركض

298
00:21:21,380 --> 00:21:25,282
هل حصلت على طرقك الخاصة، تعال الى هنا
خارج خارج ..

299
00:21:26,485 --> 00:21:30,216
يبدو أن أثيوبيا سيرفع...

300
00:21:30,255 --> 00:21:32,280


301
00:21:39,331 --> 00:21:41,356
3، 2 .. 1

302
00:21:41,366 --> 00:21:42,492
أنه بعيد

303
00:21:42,534 --> 00:21:44,525


304
00:21:44,536 --> 00:21:49,405


305
00:22:05,490 --> 00:22:10,291
وقت للتأكد أن ماراثون بوسطن هو حقا حدث

306
00:22:10,362 --> 00:22:13,422
يمكن مشاهدة الآلاف من الرياضيين الهواة
سيكون مذهلا

307
00:22:13,432 --> 00:22:17,368


308
00:22:19,471 --> 00:22:25,341
أنا أفكر بأخفاء قبعة يانكي ، كما تعلم، الكثير من مشجعي الجوارب هنا
أكره رؤيتك تتحول

309
00:22:30,449 --> 00:22:31,438
يا..

310
00:22:31,450 --> 00:22:33,441


311
00:22:36,355 --> 00:22:38,346
شكرا

312
00:22:43,328 --> 00:22:44,420
عفوا، آسف

313
00:22:44,429 --> 00:22:47,523


314
00:22:51,536 --> 00:22:54,437
أنت أنجزت عملا جيدا

315
00:22:58,243 --> 00:23:02,339
هنا هو جراد البحر ينضم الى خط النهاية

316
00:23:02,514 --> 00:23:04,482
مهلا

317
00:23:09,321 --> 00:23:10,379
مهلا

318
00:23:10,389 --> 00:23:12,380
أنت تعلم..

319
00:23:12,424 --> 00:23:13,448
تشديد

320
00:23:13,458 --> 00:23:16,256
ليس الآن

321
00:23:33,412 --> 00:23:34,504
مهلا

322
00:23:34,513 --> 00:23:35,502
حبيبتي..

323
00:23:35,547 --> 00:23:37,412
أنت تتصرف بنفسك؟
آه أجل

324
00:23:37,416 --> 00:23:40,317
من هنا، تبدو أحمقا و أنت هنا
طوال اليوم، و ترتدي الزي الخطأ؟

325
00:23:40,318 --> 00:23:43,378
فعلت ذلك عن قصد، سيكون عليك جلب
مخفف الألم، وذلك رومانسي؟

326
00:23:43,388 --> 00:23:45,322
أنا واثقه أن تلك كانت خطتك

327
00:23:45,323 --> 00:23:46,347
هل تريدي أن تآتي إلى هنا حبيبتي؟

328
00:23:46,391 --> 00:23:49,258
لا ..على أن  أعود إلى العمل
على أن أجد طريقي للخروج زحفا

329
00:23:49,294 --> 00:23:51,421
احبك. أشعر بعظمة
وأنا احبك أيضا

330
00:23:51,430 --> 00:23:54,228
مهلا. أعطي هذا لجو

331
00:24:21,393 --> 00:24:25,227


332
00:24:43,415 --> 00:24:46,384


333
00:24:50,255 --> 00:24:52,314
ها أنت ذا

334
00:24:57,462 --> 00:24:59,293
مهلا.....

335
00:24:59,331 --> 00:25:01,356
الظهر والركبة على المحك

336
00:25:01,366 --> 00:25:05,359
يا المفوض، أصابني سموثي
سخيف في الظهر

337
00:25:05,403 --> 00:25:06,461
هيي، أوقع بهذه الكرات من أعلى

338
00:25:06,505 --> 00:25:10,373
اخرجه من هنا
حافظ عليه بعيدا عن هنا، أفعل ذلك؟

339
00:25:14,412 --> 00:25:16,277
أنا فخور بك، تومي، ما هو شعورك؟

340
00:25:16,314 --> 00:25:18,407
الركبة تؤلمني والظهر يؤلمني ، و الكرات تؤلمني

341
00:25:18,416 --> 00:25:22,250
أشعر بالألم  في بعض الأحيان كأنه يضرب
أعلى القلب . هذا الشعور  قد يكون ممكنا
.

342
00:25:22,287 --> 00:25:24,221
الحالة

343
00:25:24,256 --> 00:25:26,224
لا، بايدن لا يمكن تحديد الموعد مجانا

344
00:25:26,258 --> 00:25:27,452
بايدن؟ نائب الرئيس بايدن؟
مهلا، اسمح لي أن أتحدث معه

345
00:25:27,492 --> 00:25:30,359
تصرف بنفسك، تومي
 المفوض، اسمح لي أن أتحدث معه

346
00:25:30,395 --> 00:25:32,420
الرجال، سرطان البحر عاد
أصفعة

347
00:25:32,430 --> 00:25:35,365


348
00:25:36,501 --> 00:25:40,437


349
00:25:41,306 --> 00:25:42,432
هوو

350
00:25:42,440 --> 00:25:45,409
ووو

351
00:25:55,353 --> 00:25:59,312
هنا المنافسة على الكراسي المتحركه

352
00:25:59,357 --> 00:26:03,418
العدائين السريعين جدا هنا على هذا المسار التاريخي
لكثير من التاريخ اليوم

353
00:26:03,461 --> 00:26:08,421
لجميع المتسابقين،  فريقنا خلف
الكواليس شكرا لكم لجلب هذا اليوم

354
00:26:08,433 --> 00:26:11,493


355
00:26:16,308 --> 00:26:18,242


356
00:26:18,243 --> 00:26:20,268
ماذا حدث؟

357
00:26:34,426 --> 00:26:37,361


358
00:26:42,334 --> 00:26:45,326


359
00:26:46,304 --> 00:26:48,397
هناك قنبلة، كابتن هناك قنبلة

360
00:26:48,406 --> 00:26:52,433
هذا هو دلتا 984 حدثت
انفجارات متعددة نحتاج

361
00:26:54,245 --> 00:26:56,270


362
00:26:56,314 --> 00:26:59,283


363
00:27:09,427 --> 00:27:13,386


364
00:27:17,435 --> 00:27:21,462


365
00:27:25,310 --> 00:27:29,337


366
00:27:49,534 --> 00:27:52,435


367
00:27:56,374 --> 00:27:59,468
كل الشخصيات الطبية، إلى خط النهاية
الآن

368
00:27:59,511 --> 00:28:02,241
2264 إلى خط النهاية

369
00:28:02,247 --> 00:28:04,272
ماذا يقولون؟

370
00:28:10,422 --> 00:28:12,253


371
00:28:12,257 --> 00:28:14,350
أكرر، الخسائر البشرية متعددة

372
00:28:14,392 --> 00:28:16,451
انا بحاجة الى بعض المساعدة هنا، من فضلك

373
00:28:16,861 --> 00:28:18,361
حصلت عليك

374
00:28:18,363 --> 00:28:20,331
سيدي، ستكون بخير. حسنا؟

375
00:28:20,365 --> 00:28:22,424
 ستكون بخيرا

376
00:28:22,434 --> 00:28:24,368
مام، أضغطي على هذا بأقصي ما تستطيعين

377
00:28:24,402 --> 00:28:27,269
مهلا. أحضر الكرسي المتحرك الى هنا الآن. آه

378
00:28:27,272 --> 00:28:30,366
كل الشخصيات الطبية الى خط النهاية

379
00:28:30,375 --> 00:28:32,206


380
00:28:32,243 --> 00:28:34,302
الخسائر البشرية، وأكرر، الخسائر البشرية متعددة
 تومي

381
00:28:34,345 --> 00:28:36,370
كارول

382
00:28:36,414 --> 00:28:38,382
أوه، تومي
أنت بخير، هاه؟

383
00:28:38,383 --> 00:28:39,441
دعني أرى، اسمحوا لي أن أرى

384
00:28:39,484 --> 00:28:40,473
حسنا. أنت بخير

385
00:28:40,485 --> 00:28:42,350
حسنا. مهلا، سولي، تعال هنا

386
00:28:42,353 --> 00:28:44,253
كارول، اذهبي معه، الآن

387
00:28:44,289 --> 00:28:46,280
أخرجي من هنا الآن

388
00:28:46,291 --> 00:28:48,282
هذا هو دلتا 984. أنا عند خط النهاية

389
00:28:48,293 --> 00:28:51,421
لا أريد أن أسمع من 984.
أريد أن أسمعها من الثلاثي 5

390
00:28:51,463 --> 00:28:55,422
أريد فقط ما أحتاج، سوف أتصل بك,  الكل يفسح
تحقق من حركة سيارات الاسعاف دخولا وخروجا

391
00:28:55,433 --> 00:28:58,402
استمر في دفع  سيارات الاسعاف

392
00:29:09,514 --> 00:29:11,277
حسنا

393
00:29:11,282 --> 00:29:13,307


394
00:29:18,523 --> 00:29:20,491
مام، كنت على النار

395
00:29:20,492 --> 00:29:23,427
استلقي هنا

396
00:29:33,304 --> 00:29:35,397
سيدي، أيمكنك الحصول على بعض المساعدة، يا سيدي؟

397
00:29:35,406 --> 00:29:38,500
أي شخص، يا سيدي، من فضلك
نعم

398
00:29:39,277 --> 00:29:41,268
حسنا حسنا. أنت بخير

399
00:29:41,312 --> 00:29:42,336
بريان، تعال الى هنا

400
00:29:42,347 --> 00:29:44,406
أنت بخير

401
00:29:47,385 --> 00:29:50,320
سنأخذ ابنك، و نحصل له
علي بعض المساعدة

402
00:29:50,321 --> 00:29:51,345
ليو

403
00:29:51,389 --> 00:29:53,448
ليو

404
00:29:55,460 --> 00:29:57,291
 ستكون بخيرا يا سيدي

405
00:29:57,328 --> 00:29:59,387


406
00:30:02,300 --> 00:30:03,267
حسنا... مستعد؟

407
00:30:03,301 --> 00:30:04,529
أيمكنك سماعي؟

408
00:30:04,536 --> 00:30:07,369


409
00:30:07,372 --> 00:30:08,339
لا أستطيع .. أنا لا أستطيع سماع هذا

410
00:30:08,373 --> 00:30:10,432
عليك توضيح ذلك

411
00:30:10,475 --> 00:30:13,342
أراك لاحقا... نعم

412
00:30:17,549 --> 00:30:20,450
أمنحهم مكان أرجوكم , تعال الى هنا

413
00:30:26,391 --> 00:30:29,519
كلتا ساقيها تآذت في الانفجار

414
00:30:29,527 --> 00:30:32,257
 على الثلاث، مستعد؟
 أنها زوجتي

415
00:30:32,263 --> 00:30:34,322
انها ستكون تكون بخير

416
00:30:36,367 --> 00:30:39,336
يا أرسل اثنين من سيارات الإسعاف
 من الطريق الجانبي الايمن الآن

417
00:30:39,370 --> 00:30:45,468
هذا هو الرقيب. ديفيس في مقهى يويل
 في موقع الانفجار  فورا

418
00:30:45,476 --> 00:30:48,309
أحتاج الى مساعدة

419
00:30:50,281 --> 00:30:55,344
هذا دلتا 984، توجهت إلى موقع الانفجار
الثاني. الجميع يحافظ على هذا االخط سالكا

420
00:30:55,353 --> 00:30:57,446
قف، دعونا نشغل هذا

421
00:30:57,455 --> 00:30:59,355
تأمين المحيط

422
00:30:59,390 --> 00:31:03,417
إذا رأيت عداء آخر سأركل مؤخرتك

423
00:31:12,303 --> 00:31:16,330
أجلب سيارة ألاسعاف اللعينة  . أحتاج إلى سيارة أسعاف
من على موقع الانفجار الثاني

424
00:31:16,374 --> 00:31:18,501
ستاربكس المنتدى

425
00:31:18,543 --> 00:31:20,408
أين هي أمي؟
لا، لا، أنظر في وجهي

426
00:31:20,411 --> 00:31:22,345
 ستكون بخيرا حسنا
أنت فعلا بخير حسنا؟

427
00:31:22,380 --> 00:31:23,506
ما هذا؟
لا تنظر في ذلك

428
00:31:23,514 --> 00:31:25,277
أنظر في وجهي، أنظر في وجهي

429
00:31:25,316 --> 00:31:27,375
احضرهم الى هنا الآن

430
00:31:27,385 --> 00:31:29,285
رفاق. أوقفوا السباق

431
00:31:29,320 --> 00:31:31,481
ألم يكن لديكم أشعار رسمي يا الأولاد

432
00:31:31,489 --> 00:31:32,513
هيا، قوموا ، قفوا

433
00:31:32,523 --> 00:31:34,491
 أمي
أوقفوا السباق

434
00:31:34,525 --> 00:31:39,394
تومي، عثرنا على حالتين وفاة. وفاة حالتين
حالة وفاة لطفل . 10 سنوات

435
00:31:39,430 --> 00:31:42,263
أين هوم أهله؟
أنهم الجرحى، أخذوا الجميع خارجا

436
00:31:42,267 --> 00:31:44,292


437
00:31:44,335 --> 00:31:46,326
مهلا. يجب القيام بشيء ما
لا يمكننا تركه هنا وحده

438
00:31:46,337 --> 00:31:48,305
لا سنأخذه الى هذا الجانب
 أنا لن أذهب إلى أي مكان

439
00:31:48,306 --> 00:31:53,300
هل هناك أي شخص في
لا أنا على ذلك

440
00:31:55,313 --> 00:31:56,405
مهلا

441
00:31:56,414 --> 00:31:57,438
هل من احد هنا؟

442
00:31:57,482 --> 00:31:59,507
أي احد؟

443
00:32:06,424 --> 00:32:08,289


444
00:32:08,293 --> 00:32:09,317
القرف

445
00:32:09,360 --> 00:32:11,521


446
00:32:13,431 --> 00:32:18,232
دلتا 984، علينا مصادرة جميع
الهواتف المحمولة وأكرر

447
00:32:21,239 --> 00:32:23,503
لا أستطيع أن أجد ابني
 ET..84

448
00:32:23,541 --> 00:32:26,476
من فضلك يا سيدي
لا تقلق .. سوف أجده

449
00:32:26,477 --> 00:32:29,275
أنا لا أعرف أين هو

450
00:32:38,256 --> 00:32:40,486
الساعة 3:14 مساء مستشفي ماسوستشز العام

451
00:32:40,491 --> 00:32:42,425
تأمين هذا النطاق  واضح؟

452
00:32:42,460 --> 00:32:45,224
مهلا، سوف تكون على ما يرام

453
00:32:46,331 --> 00:32:49,391


454
00:32:49,400 --> 00:32:52,369


455
00:32:53,271 --> 00:32:54,431
أجلبه الآن

456
00:32:54,472 --> 00:32:56,303


457
00:32:56,341 --> 00:32:58,366
حركي أصابع قدميك

458
00:32:58,376 --> 00:32:59,502
جيد جيد. نحن جيدون

459
00:32:59,544 --> 00:33:01,478
نحن سنعالج ساقك، حسنا؟

460
00:33:01,479 --> 00:33:04,277
مهلا، عليك مساعدتي في العثور على ابني

461
00:33:04,282 --> 00:33:05,442
اسمه ليو وولفندن

462
00:33:05,483 --> 00:33:06,507
ثلاث سنوات من العمر

463
00:33:06,517 --> 00:33:09,281
انفصلنا بطريقة أو بأخرى

464
00:33:09,320 --> 00:33:11,345
عليك أن تجد لي

465
00:33:11,356 --> 00:33:17,352
اسمه ليو  وول

466
00:33:23,534 --> 00:33:27,334
الساعة 3:37 مساء 47 دقيقة بعد ألانفجار

467
00:33:27,338 --> 00:33:29,306


468
00:33:29,340 --> 00:33:31,274
تم السيطرة على  محيط 6 كتل

469
00:33:31,309 --> 00:33:35,268
 نحن جميعنا اغلاقنا هنا

470
00:33:36,347 --> 00:33:37,473
يا ولد

471
00:33:37,482 --> 00:33:42,215
ها أنت ذا. ها أنت ذا

472
00:33:51,329 --> 00:33:56,232
ريك ديزل لوريز عميل  خاص من مكتب التحقيقات الفيدرالي يتولى الوضع

473
00:34:12,350 --> 00:34:17,378
ديفل باتريك حاكم ماسوستشز

474
00:34:18,523 --> 00:34:20,320
وهذا مشهد الانفجار ألاول؟

475
00:34:20,358 --> 00:34:22,383
يا، والثاني هو أسفل
هناك أمام هذا المطعم

476
00:34:22,393 --> 00:34:26,295
 أخبر المحطة أننا في الطريق
حسنا. وماذا عن الهواتف المحمولة؟

477
00:34:26,330 --> 00:34:27,354
نعم نحن نعمل على ذلك

478
00:34:27,365 --> 00:34:30,266
نعم الهواتف الخلوية وأشرطة المراقبة
كل الفيديو هات التي يمكن العثور عليها

479
00:34:30,301 --> 00:34:31,393
أحصل على كل شيء تومي
لا تحدث فوضى

480
00:34:31,402 --> 00:34:34,337
ما هو حجم االمحيط ألامني لديك؟
 6 بلوكات من الاتجاه الشرقي بالطبع

481
00:34:34,372 --> 00:34:36,340
 دعونا نمديد ذلك. أجعلها 10
  بلى

482
00:34:36,340 --> 00:34:38,399
من الواضح أنه نقل
القنابل كان منسقا

483
00:34:38,443 --> 00:34:41,469
 كم عدد مجموع الجرحى؟
 3 وفيات ذلك ما نعرف

484
00:34:41,479 --> 00:34:45,472
أحدهم طفل، في الشارع
مسحوق بشكل

485
00:34:46,384 --> 00:34:47,442
ماذا يفعلون؟

486
00:34:47,452 --> 00:34:50,512
قلت، هناك طفل عمره 8 سنوات تحت الانقاض
لا، لا يمكن تحريك االجثه. وعلينا إخلاء المنطقة
قل لهم أن يبتعدوا

487
00:34:50,521 --> 00:34:52,352
 قل لهم أن يبتعدوا
تلقيت هذا

488
00:34:52,390 --> 00:34:54,290
 قل لهم أن يخلو هذا المكان
من أنت اللعنة ؟

489
00:34:54,292 --> 00:34:59,355
سرجنت آسف. يمكن أن تكون أدلة في الدم تناثر بقايا القنبلة
على جسم الولد لا يمكننا المخاطرة بنقله

490
00:34:59,397 --> 00:35:00,421
 لا شيء يتحرك
 ماذا بك؟

491
00:35:00,431 --> 00:35:03,423
هل ستقول لوالدي  الصبي أن جثة
ابنهم لا تزال ملقىة على الشارع ؟

492
00:35:03,468 --> 00:35:05,402
 أهدأ  تومي
لا اللعنة على ذلك

493
00:35:05,403 --> 00:35:07,371
حسنا، انا هادي
 حسنا

494
00:35:07,405 --> 00:35:09,236
اللعنة أتركني وحدي، هل تفعل ذلك؟

495
00:35:09,240 --> 00:35:12,471
يتعين علينا أن نقرر من الذي يدير
هذا ويتعين علينا أن نقرر متى

496
00:35:12,510 --> 00:35:15,274
أنه عمل ارهابي لك الحق؟

497
00:35:15,279 --> 00:35:19,375
سادتي، في الحظة التى نصفه بالإرهاب، كل
شيء يتغير  أنه لا يخص بوسطن، بل ينطوي

498
00:35:19,417 --> 00:35:25,356
ليس بتحقيق محلي. أنه  ولف بليتزر
أسواق الأسهم والسياسيين

499
00:35:25,356 --> 00:35:29,224
ردود فعل متعجله. ردة فعل
عنيفة من المناهضين للأسلام

500
00:35:29,260 --> 00:35:31,490
وماذا لو كنا مخطئين
لا يمكن التراجع شهدت ذلك من قبل

501
00:35:31,496 --> 00:35:34,294
انظروا، وسوف نعلن ما
نعرفه بالفعل كما هو عليه

502
00:35:34,298 --> 00:35:38,359
والخلايا تم تفعيلها في شيكاغو، نيويورك واشنطن
ماذا يحدث هناك؟

503
00:35:38,402 --> 00:35:42,338
الاتهامات ستأتي بغض النظر عن ما نقوم به

504
00:36:03,494 --> 00:36:05,359
أنه عمل إرهابي

505
00:36:05,363 --> 00:36:07,354
سنتولى هذا

506
00:36:08,466 --> 00:36:11,230
إذن ماذا تحتاج؟

507
00:36:11,469 --> 00:36:16,236
مركزا للقيادة، أريده حقا  كبيرا

508
00:36:17,275 --> 00:36:21,439
الساعة4:26 مساء  محطة الصقر الاسود

509
00:36:33,524 --> 00:36:36,254
هذا هو المكان

510
00:36:36,494 --> 00:36:38,519
أريد الستائر هناك

511
00:36:38,529 --> 00:36:43,296
هؤلاء خبراء المتفجرات في تلك الزاوية
ونحن بحاجة إلى تجهيز موزع كهربائي

512
00:36:43,334 --> 00:36:46,360
وقائمة من الأدلة يتم رصها
 هناك، على هذا الجدار

513
00:36:46,404 --> 00:36:47,462


514
00:36:47,471 --> 00:36:51,373
وأنا أضمن لكم أن هذا سيتم إزالته
دعونا نحصل على الخطوط الأرضية الاحتياطية على الفور

515
00:36:51,375 --> 00:36:53,240
نحن جيدون يا رئيس ..  سنكون أعلى هنا ألان

516
00:36:53,277 --> 00:36:54,301


517
00:36:54,312 --> 00:36:59,306
مفوض ديفيس، إن تقارير شرطة نيويورك ذكرت
أنه تم توجيه الاتهام لشاب سعودي عمره 20 عاما

518
00:36:59,350 --> 00:37:03,377
هل يمكنك تأكيده؟  حسنا، أنها كاذبة
نحن لم نتهم أحدا في هذا الوقت

519
00:37:03,387 --> 00:37:06,447
نحن نطلب من الجمهور مساعدتنا
في استكمال التحقيق

520
00:37:06,490 --> 00:37:13,419
أي شخص لديه صور أو فيديو من سباق الماراثون،
نشجع على أرسالها إلى شرطة بوسطن

521
00:37:13,464 --> 00:37:16,297
أحتاج منك أن تعطيني القدرة للوصول إلى قواعد البيانات التالية

522
00:37:16,300 --> 00:37:22,296
السفر والتأشيرات، والهواتف المحمولة
نحتاج لشخص للذهاب والاتصال بالمحامي العام  لأغلاق أبراج الهاتف الخليوي حاليا

523
00:37:22,340 --> 00:37:25,400
AT & T، الأفق، تي موبايل
على طول الطريق حتى أسفل الجنوب

524
00:37:25,443 --> 00:37:30,403
تحدث إلى خدمات الطيران، وكذا الطيران المحلي لبوسطن
 أجعلوا الاثنين محدودة الآن

525
00:37:30,414 --> 00:37:36,353
لا، تتحدثوا عن G5. أنها ستدور من لوغان إلى كوانتيكو، وهذا هو

526
00:37:36,454 --> 00:37:40,322
خدمة مكتب التحقيقات الفدرالي يتلقى 12 ألف رسالة بريد الكترونية في أقل من دقيقة
أوه هذا شيء عظيم

527
00:37:40,358 --> 00:37:42,326
ونحن محطمون

528
00:37:42,360 --> 00:37:45,420
دعنا نعود على الانترنت الآن
الآن . نعم سيدي. الآن

529
00:37:45,463 --> 00:37:47,522
الساعة 4:38 مساء مركز بوسطن الطبي

530
00:37:47,531 --> 00:37:51,297
أنثى عمرها 28 عاما، جيسيكا كنسي
النبض، 101

531
00:37:51,302 --> 00:37:54,430
ضغط الدم. 84 أكثر على 45
أعتقد أن أقل ما يمكن أن نفعله هو البتر أسفل الركبه

532
00:37:54,472 --> 00:37:57,498
الأنسجة الرخوة مسحوقة أيضا أنا لا أعتقد أن هذا هو المناسب

533
00:37:57,541 --> 00:38:02,410
هناك الكثير من تلف الأنسجة الناعمة
 لم يتبق شيء هنا

534
00:38:02,413 --> 00:38:04,472
انا بحاجة الى بعض السائل الملحي. نحن بحاجة الى إزالة هذا الدم

535
00:38:04,482 --> 00:38:07,451
 ذكر، أواخر العشرينات  ، لا بطاقة شخصية
 االساق غير مكسورة جيد

536
00:38:07,485 --> 00:38:12,354
حسنا، يتم التحكم في الاوعية الدموية، ولكن ليس هناك
جدوى على الإطلاق لا تغذية دموية

537
00:38:12,390 --> 00:38:13,448
علينا بترها

538
00:38:13,491 --> 00:38:15,482
منشار

539
00:38:16,527 --> 00:38:20,224


540
00:38:22,366 --> 00:38:26,305
 بتر تحت الركبة، الساق اليسرى

541
00:38:30,474 --> 00:38:34,501


542
00:38:54,298 --> 00:38:57,495


543
00:38:59,437 --> 00:39:01,268
نحن نعيد تركيب المشهد

544
00:39:01,272 --> 00:39:03,399
مع كل عنصر أسفل، بالضبط حيث تم العثور عليه

545
00:39:03,441 --> 00:39:05,375
نحن بحاجة لننتشر هنا

546
00:39:05,409 --> 00:39:09,368
واو ... واو . ضعوا بعض الاوراق أسفل، والسماح للهواء يجفف الاشياء
 أنا لا أريد أن يتحلل الحمض النووي

547
00:39:09,380 --> 00:39:12,349
كارول. التقطي الهاتف

548
00:39:12,383 --> 00:39:13,315
كارول، هل تسمعيني؟

549
00:39:13,351 --> 00:39:15,342
وضع الورق هنا

550
00:39:15,353 --> 00:39:19,255
إذا صادفت أي
أفصل ذلك

551
00:39:19,290 --> 00:39:21,485
أنا بحاجة إلى شخص ما لجمع هذه الهواتف المحمولة هنا
ضعهم في الكرتون

552
00:39:21,492 --> 00:39:23,255
حسنا، الناس، تذكر؟

553
00:39:23,294 --> 00:39:26,457
تم نقل هذه القنابل
كارول، عليك الاتصال بي مرة أخرى في أقرب وقت
متى أستلمتي هذه الرسالة

554
00:39:26,464 --> 00:39:30,366
في أكياس كبيرة أو حقائب الظهر

555
00:39:30,368 --> 00:39:35,237
محول  لمحرك أقراص . أي شيء للكاميرا،
 ونحن بحاجة إلى الحصول على مدخل

556
00:39:35,272 --> 00:39:37,297
هل احصائيات GPS  (نظام تحديد المواقع) قادمة ؟

557
00:39:37,341 --> 00:39:38,501
نعم سيدي

558
00:39:38,542 --> 00:39:41,306
يا، حصلت عليه الآن

559
00:39:41,312 --> 00:39:43,371
يقول خط JFK أنه ليس انفجارا

560
00:39:43,414 --> 00:39:47,282


561
00:39:47,351 --> 00:39:48,375
مرحبا

562
00:39:48,419 --> 00:39:51,286
أوه، كارول. لقد كنت أتصل بك
تومي. يسوع

563
00:39:51,288 --> 00:39:53,347
هل انت بخير؟
نعم نعم. أنا بخير

564
00:39:53,391 --> 00:39:54,358
لم تتضرري ، هل أنت؟

565
00:39:54,358 --> 00:39:56,451
أنا بخير، تومي، أمي هنا
الكل هنا

566
00:39:56,494 --> 00:39:59,520
 ياه  الحمد لله.
 الأخبار أصبحت مجنونه لهذا الحد
يقولون أن هناك المزيد من القنابل

567
00:39:59,530 --> 00:40:03,466
رجاءا كن حذرا
 انا سوف. سأذهب. حسنا؟

568
00:40:03,501 --> 00:40:06,334
سأتصل بكم قريبا عندما أستطيع

569
00:40:06,370 --> 00:40:08,395
أحبك

570
00:40:08,406 --> 00:40:12,342
يا سيرجنت  لم يكن ذلك بعد ظهر عادي
الجحيم على الوظيفة

571
00:40:12,343 --> 00:40:15,335
 وهذا سوف يجعل ....
 لا تصبح مشكلة لي، مايك، من فضلك

572
00:40:15,379 --> 00:40:17,347
أنا لست ، فعلت جيد

573
00:40:17,348 --> 00:40:19,407
مهلا، هون، أنه أنا

574
00:40:21,252 --> 00:40:24,415
حبيبة قلبي، ساتأخر يوم أو أثنين

575
00:40:24,422 --> 00:40:28,358
انا سوف. لا، أنا أحبك جدا

576
00:40:28,392 --> 00:40:30,485
ماذا يفعل هؤلاء الرجال
أنهم حتى لم يكونوا هناك

577
00:40:30,528 --> 00:40:34,430
اللعنة على هذه المزحة؟
وهذا هو مكتب التحقيقات الاتحادي وهو يتولى القضية تومي
أذن أفعل ما يقال لك

578
00:40:34,432 --> 00:40:37,299
يا مدير. هذا الرجل لعين ثلاث مرات

579
00:40:37,301 --> 00:40:40,327
 واحد، أعتلى و تحدث
اثنان قال انه سيحل هذا الشيء
 ما هي الثالثة؟

580
00:40:40,337 --> 00:40:43,500
انه سيتجول خارج هذا الضوء لطوال اليوم
سخيف أطلق النار علي 4 مرات

581
00:40:43,507 --> 00:40:46,305
 بعض الاشخاص ينظرون اليك

582
00:40:46,343 --> 00:40:47,503
ولست بحاجة الى تراهات منك اليوم

583
00:40:47,511 --> 00:40:49,376
فقط أفعل ما يقال لك
حسنا

584
00:40:49,413 --> 00:40:51,244
ليست لدينا أدلة

585
00:40:51,248 --> 00:40:52,476
أنه كان هجوما انتحاريا

586
00:40:52,483 --> 00:40:55,384
لذلك على الأرجح تم تفجير العبوات الناسفة عن بعد

587
00:40:55,419 --> 00:41:02,325
ومن المحتمل جدا أن هذه القنابل صنعت منزليا
من المحتمل أنهم قد صنعوا المزيد منها

588
00:41:02,359 --> 00:41:03,348
أين هو الوضع؟

589
00:41:03,394 --> 00:41:07,455
أعتقد أننا بحاجة للحصول على مساعدة الحرس الوطني
أعتقد أننا بحاجة إلى مهمة لأثنين من الفرق التكتيكية

590
00:41:07,465 --> 00:41:11,367
والأهم من ذلك هناك حمامين في هذا المكان
واحد منهما قد تعطل.

591
00:41:11,368 --> 00:41:12,392
حسنا، أنا سوف أعالج ذلك

592
00:41:12,436 --> 00:41:18,375
فمن الأسلم أن نقول، أننا نتعامل مع أكثر من شخص واحد
مع درجة معينة من المهارة

593
00:41:18,409 --> 00:41:21,378
عفوا، العميل ديل لوريز
العميل الخاص ديل لوريز

594
00:41:21,378 --> 00:41:24,245
عذرا فقط، انظر، أنا فقط أردت أن أقول
 لا الزمان أو المكان

595
00:41:24,248 --> 00:41:27,411
أريد فقط أن أقول، عملت في قضايا القتل،
وأنا أعرف شيئا أقرب لهذه الحالات، الشهود

596
00:41:27,451 --> 00:41:32,354
علينا الوصول للمستشفى ومقابلة
الضحايا، ربما يكون شخص ما رأى شيئا، هل تعلم؟

597
00:41:32,356 --> 00:41:35,416
تومي، خذ بعض رجالنا لتولي هذا الشأن
ونضع في اعتبارنا

598
00:41:35,459 --> 00:41:41,523
أن منفذها يمكن أن يكون من بين الجرحى، وقد رأينا ذلك من قبل
لذلك نفحص البطاقات الشخصية الصحيحة لكل الذين يأتون إلى المستشفى

599
00:41:41,532 --> 00:41:44,365
يا سيدي، لدينا

600
00:41:45,336 --> 00:41:49,295
هناك تقارير متضاربة حول اعتقال سعودي الجنسية في وقت سابق

601
00:41:49,306 --> 00:41:53,367
و، المفوض ديفيس في هذا الوقت يقول أنه لم يتم إلقاء القبض على أي مشتبه به

602
00:41:53,377 --> 00:41:57,211
جوهر، أطلب أحضار حليب المنزل، هذا  2 %

603
00:41:57,248 --> 00:41:58,476
أنه حليب, انها طفله، لا يمكنها أن نرى الفرق

604
00:41:58,516 --> 00:42:02,247
لا انها لا تستطيع ذلك. ولكنني سأعرف عندما تمرض

605
00:42:02,253 --> 00:42:04,414
 أطعمي الطفله في غرفة النوم، أنا لا أستطيع سماع الاخبار
 ما المفترض أن أعطيها

606
00:42:04,455 --> 00:42:06,389
 هذا لن ينفع.
أطعمي الطفله في غرفة النوم

607
00:42:06,390 --> 00:42:12,295
أنا بحاجة إلى الحليب المنزلي
سوف أعتني بالأمر
أطعمي الطفله في غرفة النوم الآن اذهبي

608
00:42:12,329 --> 00:42:14,456
أصنعي الحليب الخاص بك

609
00:42:16,433 --> 00:42:20,494
ما كان يجب علينا وضع القنابل على مستوى الأرض
يجب أن نضع هذا القرف على مستوى الخصر

610
00:42:21,305 --> 00:42:22,465
أذهب وأحصل على الرجيولا ، جوهر، اذهب

611
00:42:22,473 --> 00:42:27,308
 ماذا؟ لا - أنا لا أريد أن أسمع المزيد من الهراء. أذهب
و أحصل على الحليب المناسب

612
00:42:50,301 --> 00:42:54,397
الساعة 6:48 مساء  4 ساعات بعد الانفجار

613
00:42:54,438 --> 00:42:57,407
اتمانع أن أسالك سؤالين؟
هل رأيت أي شيء خارج عن المألوف؟

614
00:42:57,408 --> 00:43:01,242
 لا
 هل رأيت أحدا؟

615
00:43:01,512 --> 00:43:04,276
 شكرا جزيلا

616
00:43:04,281 --> 00:43:06,306
هل أي شخص تحدث إلىكم حتى الآن؟

617
00:43:06,350 --> 00:43:09,319
لا، ما هو اسمك عزيزتي؟

618
00:43:11,355 --> 00:43:14,449
احتاج لبعض المساعدة. هل لديك دواء طويل المفعول لألم الظهر ؟
 لدينا جميع الانواع سيرجنت؟

619
00:43:14,491 --> 00:43:19,326
لا فايودين، أعطني 4 حبات طويلة المفعول  من فضلك
 مهلا حصلت عليه

620
00:44:14,251 --> 00:44:16,412
مهلا، هل لدينا اسم له حتى الآن؟

621
00:44:16,420 --> 00:44:20,254
لا وقد قال فريق الطوارى أن زوجته كانت بجانبه

622
00:44:20,257 --> 00:44:22,350
ولكن كل ما حصلت عليه هو هذا الخاتم

623
00:44:22,393 --> 00:44:26,420
منقوش عليه PBNJ 8-25-12

624
00:44:26,430 --> 00:44:29,228
أنها ربما تكون في مستشفى آخر

625
00:44:29,233 --> 00:44:30,495
اسمحوا لى بالاتصال بأحدهم

626
00:44:33,396 --> 00:44:33,400
الساعة 8:38 مساء شرق كامبريدج

627
00:44:30,501 --> 00:44:36,462


628
00:44:38,542 --> 00:44:40,305
ها أنت ذا

629
00:44:40,310 --> 00:44:42,403
شكرا. أرز مقلي.

630
00:44:42,413 --> 00:44:44,313
 بيض ؟
 نعم، كل شيء هنا

631
00:44:44,348 --> 00:44:46,316
حسنا

632
00:44:47,484 --> 00:44:51,215
أنه عنوان مخيف جدا

633
00:44:53,457 --> 00:44:55,425
اه .. اسمي داني. ما اسمك؟

634
00:44:55,426 --> 00:44:56,393
اسمي تشاو

635
00:44:56,393 --> 00:44:58,486
 تشرفت بمقابلتك
 سُعدت برؤيتك

636
00:44:58,529 --> 00:45:01,327
هل أنت من بوسطن؟

637
00:45:01,331 --> 00:45:02,389
نعم، أنا أعيش هنا

638
00:45:02,433 --> 00:45:05,402
أوه، أنا... أنا أعيش في كامبريدج

639
00:45:05,402 --> 00:45:06,391
أوه، هذا ليس بعيدا

640
00:45:06,437 --> 00:45:08,496
همم، تعلمين

641
00:45:10,374 --> 00:45:14,435
الثلثاء 16 أبريل 17 ساعة بعد الانفجار

642
00:45:14,445 --> 00:45:17,380


643
00:45:19,483 --> 00:45:21,348
أهلا، جون
 أهلا، ما هو الأمر؟

644
00:45:21,351 --> 00:45:23,251
هذه القنبلة اللعينة، هل تعلم؟

645
00:45:23,287 --> 00:45:24,254
مقرف

646
00:45:24,254 --> 00:45:25,312
هل ستبدل هذا؟

647
00:45:25,322 --> 00:45:26,380
ليست متأكدا من

648
00:45:26,423 --> 00:45:28,414
أنه يخص دائرة بوليس بوسطن

649
00:45:28,425 --> 00:45:29,357
ماذا لديك؟

650
00:45:29,393 --> 00:45:30,451
كل شيء على ما ضبطت

651
00:45:30,494 --> 00:45:34,260
قوس الراديو فقد
النافدة اليمني تنخفض عندما أضغط على الوماض

652
00:45:34,298 --> 00:45:36,357
اسمح لي أن نفكر في الضوء الوامض

653
00:45:36,400 --> 00:45:40,393
يا، فإنه يذهب إلى أسفل. ولكن فقط عند تشغيل الإشارة اليمني

654
00:45:40,404 --> 00:45:42,395
وبطبيعة الحال فإن السؤال الكبير هذا الصباح
من فعل هذا ؟

655
00:45:43,407 --> 00:45:46,274
هذا غريب

656
00:45:52,316 --> 00:45:53,476
هاي يا سيدي

657
00:45:53,517 --> 00:45:55,382
آسف لإزعاجك

658
00:45:55,419 --> 00:45:56,477
هل هذه جيسيكا كنسكي؟

659
00:45:56,487 --> 00:45:59,422
نعم،  انها ابنتي

660
00:45:59,456 --> 00:46:01,321
أنا آسف، مهلا، أنا أفهم

661
00:46:01,325 --> 00:46:04,488
سأعود، حسنا؟
 أنا آسف، كيف يمكنني مساعدتك؟

662
00:46:04,495 --> 00:46:08,295
أوه، فقط أريد أن أعرف إن قالت أي شيء... تواصلت.  أي شيء؟

663
00:46:08,332 --> 00:46:10,391
ليس كثيرا

664
00:46:10,434 --> 00:46:13,301
 انها فقط سألت عن زوجها

665
00:46:13,303 --> 00:46:15,328
نحن لا نعرف أين هو

666
00:46:15,372 --> 00:46:18,273
اسمه باتريك داونز

667
00:46:18,275 --> 00:46:19,367
يمكنك مساعدتنا في العثور عليه؟

668
00:46:19,376 --> 00:46:21,401
أترك ذلك لنا، حسنا؟

669
00:46:21,445 --> 00:46:24,312
 حسنا
شكرا

670
00:46:38,495 --> 00:46:41,293
يا إلهي

671
00:46:46,303 --> 00:46:47,395
 مهلا.
ماذا يا رفاق تفعلون هنا؟

672
00:46:47,404 --> 00:46:49,338
ماذا حدث هنا؟
ما الذي يجري؟

673
00:46:49,373 --> 00:46:51,307
هل هذا الداعر تنظيم القاعدة أم ماذا؟

674
00:46:51,308 --> 00:46:52,332
هل كان القاعدة ؟

675
00:46:52,342 --> 00:46:54,401
أنكم تتناولون  تشيريوس السخيف على كنبتي؟

676
00:46:54,411 --> 00:46:56,379
ماذا يقول؟

677
00:46:56,413 --> 00:47:00,247


678
00:47:06,456 --> 00:47:07,388
الكل يخرج من هنا

679
00:47:07,391 --> 00:47:08,323
أخرجيهم

680
00:47:08,358 --> 00:47:09,484
أخرجوا جميعكم من هنا، الآن

681
00:47:09,526 --> 00:47:11,289
كل شخص

682
00:47:11,295 --> 00:47:12,262
هيا ماذا

683
00:47:12,296 --> 00:47:15,231
هيا انا اسف

684
00:47:15,265 --> 00:47:16,323
اللعنه أخرجوا من هنا

685
00:47:16,333 --> 00:47:20,235
كل ما تريد تومي. كل ما تريد. كل ما تريده

686
00:47:57,307 --> 00:47:59,298
اعرف

687
00:47:59,443 --> 00:48:01,240
اعرف

688
00:48:01,245 --> 00:48:03,440
أنه بخير  حبي

689
00:48:05,249 --> 00:48:08,412
أنا  حتى .. أنا حتى لا أفهم ما رأيت

690
00:48:09,286 --> 00:48:13,382
أرى هذه الدماء في كل مكان، وأنا مثل

691
00:48:14,324 --> 00:48:17,293
رأيت قدما  بجانب

692
00:48:17,527 --> 00:48:19,290
صبي من

693
00:48:19,296 --> 00:48:25,428
أعتقد أنه من الماراثون، وهو صبي
يبدو وكأنه ..نحلة صغيرة، طفل جيد، كارول، تعلمين

694
00:48:25,469 --> 00:48:29,303
نعم، وأنا ساعدته لمعانقة و

695
00:48:29,339 --> 00:48:30,533
و أمم

696
00:48:30,540 --> 00:48:33,304
ساعد... ونقلناه

697
00:48:33,310 --> 00:48:35,244
نحن

698
00:48:35,279 --> 00:48:37,372
نحن وضعناه على الارض

699
00:48:37,481 --> 00:48:41,474
الدم بدأت  في الانتشار
وكانت ركبته في الدم

700
00:48:43,253 --> 00:48:45,483
وكان هناك صبي يبلغ من العمر 8 سنوات

701
00:48:45,522 --> 00:48:52,451
هذا هو .. كان عليهم أن يأخذ عائلته الي ثكنات التأهيل

702
00:48:56,533 --> 00:48:59,366
هذه الصور في رأسي... انهم

703
00:48:59,369 --> 00:49:01,462
أنها لن تمحى

704
00:49:02,339 --> 00:49:04,432
أنت على حق

705
00:49:06,510 --> 00:49:09,343
من فضلك لا تغضبي مني
لقد طلبت منك أن تأتي إلى هناك

706
00:49:09,379 --> 00:49:11,347
لم يكن ينبغي أن أطلب منك أن تأتي إلى هناك

707
00:49:11,348 --> 00:49:12,474
أنت لم تكن تعرف

708
00:49:12,516 --> 00:49:14,313
والطفل ليست غلطتك

709
00:49:14,351 --> 00:49:16,444
أنا آسف، كارول

710
00:49:16,453 --> 00:49:19,354
أنا آسف أن قلت لك أن تأتي

711
00:49:19,389 --> 00:49:22,381
أنا آسف جعلتك تكونين هناك

712
00:49:30,500 --> 00:49:32,491
عليهم العثور على هذا الداعر، كارول

713
00:49:32,502 --> 00:49:37,462
على ان اذهب الى هناك، و يجب العثور على هذا الداعر
قبل أن يفعل هذا لشخص آخر

714
00:50:20,250 --> 00:50:22,241
رئيس

715
00:50:26,390 --> 00:50:29,359
هذا الشخص. القبعة باليضاء

716
00:50:30,427 --> 00:50:32,395
شغله مرة أخرى

717
00:50:33,463 --> 00:50:36,330
انه هو الوحيد الذي ينظر بعيدا

718
00:50:57,521 --> 00:51:00,285


719
00:51:08,298 --> 00:51:09,390
فيدز يريد التحدث اليك

720
00:51:09,399 --> 00:51:12,266
ريك، سيرجنت سوندرز

721
00:51:12,302 --> 00:51:13,462
أشكرك على حضورك بسرعة

722
00:51:13,470 --> 00:51:15,267
أيا كان، أنا أفعل ذلك

723
00:51:15,305 --> 00:51:17,432
إد قل لي أنت معتاد على هذه المنطقة

724
00:51:17,441 --> 00:51:19,432
بلى. لماذا ا؟

725
00:51:20,343 --> 00:51:22,277
ذلك هو السبب

726
00:51:22,312 --> 00:51:23,506
القبعة البيضاء

727
00:51:23,513 --> 00:51:25,447
شغله مرة أخرى

728
00:51:26,483 --> 00:51:29,384
هناك الذي يرتدي القبعة البيضاء؟

729
00:51:32,322 --> 00:51:34,313
هذا هو الرجل، أليس كذلك؟
نحن نعتقد ذلك

730
00:51:34,357 --> 00:51:35,324
يجب ان يكون

731
00:51:35,358 --> 00:51:36,382
حسنا

732
00:51:36,426 --> 00:51:40,362
أذن  أنا القبعة البيضاء. في تمام الساعة 2:45

733
00:51:40,363 --> 00:51:45,198
أنا شوهدت علي أشرطة فيديو المراقبة  خارج المطعم ، حسنا؟

734
00:51:45,235 --> 00:51:50,332
الآن، سيرجنت كما ترى، نحن نعيد
نشكيل مشهد الجريمة في شارع بوسطن

735
00:51:51,441 --> 00:51:54,308
الآن دعنا نتحرك يسارا  إلى القنبلة

736
00:51:54,311 --> 00:51:56,245
يسارا إلى ماذا؟

737
00:51:56,279 --> 00:51:57,405
يسارا  إلى القنبلة

738
00:51:57,414 --> 00:51:59,211
من اليسار إلى الانفجارات

739
00:51:59,249 --> 00:52:01,376
نحن بحاجة إلى تتبعه

740
00:52:01,384 --> 00:52:03,318
أنت تعرف الشارع، أليس كذلك؟

741
00:52:03,353 --> 00:52:05,287
أذن تعرف أماكن الكاميرات الأمنية

742
00:52:05,322 --> 00:52:08,348
يا، يا أنا أعرف ما تقومون به
وهذا هو خط النهاية هناك

743
00:52:08,391 --> 00:52:09,380
قلت 02.45؟

744
00:52:09,392 --> 00:52:10,518
صحيح

745
00:52:10,527 --> 00:52:12,358
حسنا، إذن...

746
00:52:12,362 --> 00:52:15,422
تخيل 2.44، ما الذي يمكن رؤيته

747
00:52:16,266 --> 00:52:17,290
هنا يجب ان يكون محل كرات أند باريل

748
00:52:17,300 --> 00:52:18,460
كرات أند باريل، أي شخص؟

749
00:52:18,468 --> 00:52:21,369
تفحصوا كرات أند باريل

750
00:52:28,411 --> 00:52:29,503
نعم سيدي

751
00:52:29,546 --> 00:52:32,310
أراك الساعة  2:44 مساء

752
00:52:32,349 --> 00:52:35,318
 ربما شعار الغولف
جنبا إلى جنب مع عدد 3

753
00:52:35,352 --> 00:52:36,341
حسنا

754
00:52:36,353 --> 00:52:38,412
حسنا جد كل متجر في
بوسطن يبيع هذه القبعة

755
00:52:38,455 --> 00:52:40,355
تفحص الأسماء في إيصالات بطاقات الائتمان

756
00:52:40,390 --> 00:52:42,449
وعبر التحقق من ذلك للتعرف على الوجه

757
00:52:42,459 --> 00:52:44,256
حسنا سيرجنت

758
00:52:44,261 --> 00:52:47,230
أنا في كرات أند باريل في 02.44

759
00:52:47,264 --> 00:52:48,322
من الذي يراني الآن؟

760
00:52:48,365 --> 00:52:51,334
هناك محل واليري فقط عبر الشارع

761
00:52:51,334 --> 00:52:52,426
ابي و لويز ؟

762
00:52:52,469 --> 00:52:53,401
ابي ولويز

763
00:52:53,436 --> 00:52:56,428
أفحصوا ابي وولويز

764
00:52:58,475 --> 00:53:00,306
أي شخص حصل على ابي ولويز؟

765
00:53:00,310 --> 00:53:01,368
لا شئ سيدي

766
00:53:01,411 --> 00:53:04,346
لا ؟
 لا سيدي

767
00:53:06,383 --> 00:53:07,407
هيا، الرقيب، أي مكان آخر؟

768
00:53:07,417 --> 00:53:10,284
اعطني لحظة حسنا  دعني أفكر

769
00:53:12,289 --> 00:53:13,415
عبر الشارع، هناك الماندرين

770
00:53:13,423 --> 00:53:14,390
الماندرين؟

771
00:53:14,424 --> 00:53:17,484
لا، ان إتجاه الكاميرا في الجانب الخاطئ

772
00:53:17,494 --> 00:53:20,361
فيل وجاكي

773
00:53:20,363 --> 00:53:24,322
تذكر ذلك الولد الذي سرق محفظة

774
00:53:24,367 --> 00:53:26,392
آه حصلت عليه، أم

775
00:53:26,403 --> 00:53:29,304
النادي الاجتماعي باك بيز
تيدي كان في العام الماضي

776
00:53:29,306 --> 00:53:30,466
النادي الاجتماعي باك بيز

777
00:53:30,473 --> 00:53:34,204
ألبحث النادي الاجتماعي باك بيز

778
00:53:35,512 --> 00:53:38,242
حصلت عليه

779
00:53:38,515 --> 00:53:41,313
النادي الاجتماعي باك بيز ، 02:40

780
00:53:41,351 --> 00:53:43,342
لدي زاوية جديدة في هذا المجال

781
00:53:43,386 --> 00:53:45,286
عينه اليسرى، والذقن

782
00:53:45,322 --> 00:53:48,519
إنه لا يزال غير واضح بما فيه الكفاية للتعرف على وجهه

783
00:53:50,360 --> 00:53:55,297
حسنا. أدفع هذا الى الاعلى. أقطع  و أملء الفراغات

784
00:53:58,401 --> 00:54:01,529
أنت عظيم يا رقيب. استمر امضي قدما

785
00:54:02,405 --> 00:54:04,373
02:42

786
00:54:04,374 --> 00:54:05,341
ويسكي ستيك هاوس

787
00:54:05,375 --> 00:54:06,501
 ويسكي ستيك ويسكي... ستيك هاوس

788
00:54:06,543 --> 00:54:09,410
ويسكي ستيك هاوس

789
00:54:12,415 --> 00:54:13,382
وجدته

790
00:54:13,383 --> 00:54:17,342
02.37. قبعة بيضاء
يقف مع شخص آخر

791
00:54:18,288 --> 00:54:20,347
 رجل يرتدي كالطيارين

792
00:54:20,357 --> 00:54:22,416
يبدو أنهما يعرفان بعضهما البعض

793
00:54:22,459 --> 00:54:24,222
الداعر

794
00:54:24,261 --> 00:54:27,287
قطعة من القرف

795
00:54:29,432 --> 00:54:31,457
أثنين مفجري القنابل

796
00:54:35,272 --> 00:54:36,364
اعطني قبلة
 لا

797
00:54:36,373 --> 00:54:37,340
أذن أخرجي

798
00:54:37,374 --> 00:54:40,241
توقفي عن ذلك
 اخرجي

799
00:54:40,243 --> 00:54:43,303
ها أني، عليك وضع الربط هناك
لا

800
00:54:43,313 --> 00:54:44,473
نعم . ماذا؟
لا

801
00:54:44,514 --> 00:54:47,210
نعم ماذا تعني '' لا؟ ''

802
00:54:48,318 --> 00:54:53,221
تقارير مكتب التحقيقات الفدرالي في الصفر
 في البحث عن المشتبه المحتمل

803
00:54:53,256 --> 00:54:56,225
أنهم سيكتشفون ذلك بسرعة و سهولة..، هاه؟

804
00:54:57,427 --> 00:54:59,361
تعالى الى هنا. أحبك

805
00:54:59,396 --> 00:55:00,420
طفتلك لا تعرف كيفية ربط حذائها

806
00:55:00,430 --> 00:55:03,263


807
00:55:03,333 --> 00:55:04,300
جوهر

808
00:55:04,301 --> 00:55:06,360
لا , أنا لا أريد ذلك

809
00:55:13,276 --> 00:55:15,301
كيف يمكن أن يكون لدينا الصفر في التعرف على الوجه؟

810
00:55:15,312 --> 00:55:16,472
و لدي الحكومة التكنولوجيا المثالية

811
00:55:16,513 --> 00:55:19,539
لدينا صورة جزئية من زوايا سيئة. هذا هو

812
00:55:19,549 --> 00:55:21,278
صورة لعينة واضحة جدا

813
00:55:21,284 --> 00:55:23,309
واحد من المشتبه بهم يرتدي النظارات الشمسية

814
00:55:23,353 --> 00:55:25,412
اسمحوا لي أن نستعين بنظام وكالة الأمن القومي
من هو برأيك  نظام وكالة الأمن القومي؟

815
00:55:25,422 --> 00:55:27,481
نحن بحاجة لعرض
هذه الصور على الجمهور

816
00:55:27,490 --> 00:55:30,357
ليس بعد، للدينا الآن أثنين

817
00:55:30,393 --> 00:55:31,417
أنت تنظر الى هذين الحمقى؟

818
00:55:31,461 --> 00:55:32,485
المدينة تكره هؤلاء الرجال

819
00:55:32,495 --> 00:55:34,224
لا، أنا أوافق

820
00:55:34,230 --> 00:55:35,390
لذا، لماذا لا تذهب الى هناك وتقول شيئا؟

821
00:55:35,432 --> 00:55:37,423
انظروا، هذا هو ما الاتفاق
حسنا الآن حسنا؟

822
00:55:37,434 --> 00:55:40,460
هؤلاء الاشخاص لهم أصدقاء وجيران وزملاء عمل

823
00:55:40,503 --> 00:55:41,470
لا يوجد لديك كرات

824
00:55:41,471 --> 00:55:44,269
لدي الكثير من الكرات. انني لا اتلقى

825
00:55:44,307 --> 00:55:45,274
وسوف أذهب الى هناك وأقول شيئا

826
00:55:45,275 --> 00:55:46,401
هل تريد أن تكون موقوفا عن العمل مرة أخرى

827
00:55:46,443 --> 00:55:50,402
إذا نحن أعلنا  عن تلك الصور الآن، فإننا
نقول للمشتبه بهم أننا لا نعرف من هم

828
00:55:50,447 --> 00:55:51,414
وأن يضعهم أمامنا.

829
00:55:51,414 --> 00:55:52,381
هذا صحيح. لكن

830
00:55:52,415 --> 00:55:53,404
ولكن ماذا؟

831
00:55:53,416 --> 00:55:54,440
ولكن ماذا لو كنا مخطئين؟

832
00:55:54,484 --> 00:55:55,451
ماذا لو كان بريء آخر؟

833
00:55:55,485 --> 00:55:59,251
لا سمح الله وقد يكونوا مسلمين. و حينئذ سوف نصلب

834
00:55:59,289 --> 00:56:01,257
أنهما لا يبدو لي وكأنهما جهادين نموذجين

835
00:56:01,291 --> 00:56:04,351
كيف يبدو الجهادي النموذجي ، ريك؟
كنت قد حصلت على صورة واحدة؟

836
00:56:04,361 --> 00:56:07,330
 حسنا أستمع
يبدو كل هذا في الكتاب ريك موافق؟ لكن

837
00:56:07,330 --> 00:56:12,199
نحن مدينون للناس بإجابات
نحن لا يمكننا الجلوس والاستمرار في تحليل البيانات

838
00:56:12,235 --> 00:56:13,497
ما الذي يخبرك به حدسك؟

839
00:56:13,536 --> 00:56:17,438
حدسي يقول لي انهما على الارجح رجالنا

840
00:56:17,440 --> 00:56:21,376
ولكني لست على استعداد للافراج عن الصور

841
00:56:21,378 --> 00:56:24,438
علينا إعطاء فريقنا مزيدا
من الوقت للعمل

842
00:56:26,249 --> 00:56:27,238
حسنا

843
00:56:27,250 --> 00:56:29,377
حسنا، تم إتخاذ القرار

844
00:56:29,419 --> 00:56:31,444
نحن سننتظر

845
00:56:31,521 --> 00:56:35,457
.. ليس هناك أي تطورات جديدة بشأن تفجير ماراثون بوسطن

846
00:56:35,492 --> 00:56:42,398
كنا نتمنى أن يكون لدينا معلومات أفضل

847
00:56:43,366 --> 00:56:44,424
الخميس 18 أبريل

848
00:56:44,467 --> 00:56:48,233
كان يوما جميلا ليكون في بوسطن

849
00:56:48,238 --> 00:56:50,229
و ثم

850
00:56:50,273 --> 00:56:52,332
في لحظة

851
00:56:52,442 --> 00:56:55,377
جمال ذلك اليوم تحطم

852
00:56:57,313 --> 00:57:02,307
وبالنسبة لملايين منا، ما حدث يوم الاثنين كان خاصا

853
00:57:04,387 --> 00:57:06,412
أنه شخصي

854
00:57:06,423 --> 00:57:09,358
( لن ننساكم )

855
00:57:09,392 --> 00:57:11,417
حتى نتحد معا للصلاة

856
00:57:11,428 --> 00:57:13,396
والحداد

857
00:57:13,430 --> 00:57:20,495
لكننا أيضا معا اليوم للتأكيد مجددا
على روح ألمدينة

858
00:57:20,503 --> 00:57:23,301
غير متضرر

859
00:57:23,406 --> 00:57:28,343
وروح هذا البلد يظل غير معطوب

860
00:57:34,250 --> 00:57:35,308
يا...

861
00:57:35,351 --> 00:57:36,318
ايلي
مرحبا

862
00:57:36,319 --> 00:57:37,343
مهلا، شون
واو ، يا

863
00:57:37,353 --> 00:57:38,479
أحب تلك النظارات
أنها جديدة؟

864
00:57:38,521 --> 00:57:39,510
يا. شكر

865
00:57:39,522 --> 00:57:42,457
نحن بحاجة إلى استراحة من الدراسة. لذلك
أأعتقدت أنك قد ترغب في ذلك أيضا

866
00:57:42,492 --> 00:57:44,392
شكر لي. بلى

867
00:57:44,427 --> 00:57:47,362
مياه كوبكو، وهذا عظيم

868
00:57:47,363 --> 00:57:50,332
آه، حسنا، علينا أن
نعود للعمل، ولكن أمم

869
00:57:50,366 --> 00:57:51,492
ليلة السبت. هل  ذلك مناسب حتى الآن؟

870
00:57:51,501 --> 00:57:54,231
نعم،  هذا فعلا . أنتم الشباب
بلى

871
00:57:54,270 --> 00:57:56,238
وسأتأكد من تغطية جميعكم  يا رفاق
لذلك أنت في ..

872
00:57:56,272 --> 00:57:57,500
اسنكون فقط  نحن

873
00:57:57,507 --> 00:57:59,338
هل هذا لطيف؟

874
00:57:59,375 --> 00:58:00,364
 نعم نعم

875
00:58:00,376 --> 00:58:01,365
هذا أفضل. بلى

876
00:58:01,411 --> 00:58:03,379
 بلى؟
 لا أنا أفضل ذلك. بلى

877
00:58:03,379 --> 00:58:06,280
رائع. وداعا
 وداعا. حسنا

878
00:58:06,316 --> 00:58:08,409
حسنا رؤيتكم يا رفاق

879
00:58:10,520 --> 00:58:14,320
حسنا، أكتب ذلك حتى أتمكن
من أكون سريعا من فضلك

880
00:58:14,324 --> 00:58:16,485
لا تزال الأوضاع في بوسطن تتدفق

881
00:58:16,493 --> 00:58:20,486
يجب أن نستعد للجدال
هل يحتاجون إلى مساعدتنا

882
00:58:20,530 --> 00:58:25,365
اه، الحد الأقصى للسرعة على الشوارع المشتركة الآن
 رسميا خفضت الى 25 لمدة شهر

883
00:58:25,368 --> 00:58:27,427
لذا، فإن فترة التحذير قد انتهت

884
00:58:27,470 --> 00:58:29,495
 إعطى التحذير منذ أكثر من أسبوع سيرجنت

885
00:58:29,506 --> 00:58:34,205
أعطىت ماني أوبريان التنويه
لتجاوزه السرعة المقررة على الرخص منتهية الصلاحية

886
00:58:34,244 --> 00:58:37,270
حسنا، أنت رجل شجاع أكثر مني

887
00:58:37,280 --> 00:58:39,271
الساعة 3:30 مساء 73 ساعة بعد ألانفجار

888
00:58:39,282 --> 00:58:41,250
لدينا من المعلومات

889
00:58:41,284 --> 00:58:46,312
هولاء ليسوا رجالنا، وفي الوقت نفسه يا رفاق
لستم أقرب إلى التعرف  للاثنين الذين تبحث عنهما

890
00:58:46,322 --> 00:58:48,517
نحن بحاجة إلى إطلاق تلك الصور

891
00:58:48,525 --> 00:58:51,221
إذا أفرجنا عن الصور الآن
ستكون سيطرتنا صفرا

892
00:58:51,261 --> 00:58:54,389
إذا كنا نصر على ما في رؤوسنا، سندفع هؤلاء الرجال للرد

893
00:58:54,397 --> 00:58:56,456
السادة، إذا جاز لي

894
00:58:56,499 --> 00:58:59,366
الآن، بوسطن تعمل ضدنا

895
00:58:59,369 --> 00:59:02,270
نعم، عادة  يحصل قتل
ولكن لا أحد يقيم

896
00:59:02,272 --> 00:59:03,330
لم نواجه مثل هذه المشكلة

897
00:59:03,373 --> 00:59:07,275
 في هذه المدينة، مع أستمرار الارهاب الكل يريد التحدث

898
00:59:07,277 --> 00:59:10,303
انظروا، لديكم الكثير من الناس يتحدثون
لكنهم يتكلمون عن الأشخاص الخطأ

899
00:59:10,346 --> 00:59:13,474
نفرج عن صور  رجلينا ، و نجلس ونستمع. ثق بي

900
00:59:13,483 --> 00:59:17,351
نعم، سنجعل بوسطن تعمل . انا اخبرك

901
00:59:17,387 --> 00:59:21,380
أفهم. بوسطن. ولكن لا أستطيع ذلك بمجرد طرق أصابعي

902
00:59:21,424 --> 00:59:23,483
هذا القرار يعود إلى المحامي العام

903
00:59:23,526 --> 00:59:25,494
أذن أعطني رقم هاتفه، وسوف أنصل به حالا

904
00:59:25,495 --> 00:59:28,396
إنها  مدينتي ، ريك

905
00:59:28,398 --> 00:59:31,390
أفرج عن هذه الصور الملعونه

906
00:59:33,369 --> 00:59:35,360
كرر ما قلت
أبقى على الخط

907
00:59:37,540 --> 00:59:41,499
 لا تحاضرني عن العمل الاستخباراتي
هذا هو ما أقوم به

908
00:59:41,511 --> 00:59:43,411
 سيدي
 ماذا؟

909
00:59:43,413 --> 00:59:46,314
القبعة البيضاء، القبعة السوداء، فوكس حصلت على الصور

910
00:59:46,349 --> 00:59:47,407
هم كل ما لدينا، و ستعمل على عرضها

911
00:59:47,450 --> 00:59:48,417
كرر ذلك. قل ذلك مجددا

912
00:59:48,418 --> 00:59:51,251
فوكس ستعرض الصور بعد 20 دقيقة، سيدي

913
00:59:51,254 --> 00:59:53,415
مع أو بدون محام عام

914
01:00:00,263 --> 01:00:04,324
حسنا. أنا مع تعزيز التعاون بين الوكالات
 ولكن عندما يتجاوز هذا

915
01:00:04,367 --> 01:00:10,363
سأطارد قطعة القرف التي سربت تلك الصور
وأنا سوف أطرده

916
01:00:13,309 --> 01:00:17,336
أنا لن اسمح لفوكس نيوز أن تدير هذا التحقيق

917
01:00:17,380 --> 01:00:18,472
سنقوم

918
01:00:18,514 --> 01:00:23,247
بألافراج عن الصور  قبل تفعل الاخبار

919
01:00:27,256 --> 01:00:29,486
وضعنا في البداية أهتمامنا على شخص واحد

920
01:00:29,525 --> 01:00:34,394
لا يعرف إذا كان هذا الشخص يعمل وحده أو على اتصال مع آخرين

921
01:00:34,430 --> 01:00:37,331
و مكتب التحقيقات الفدرالي قد حدد المشتبه الثاني

922
01:00:37,333 --> 01:00:42,430
اليوم نحن نحث الجمهور لمساعدتنا
في التعرف على هذين المشتبه بهما

923
01:00:42,472 --> 01:00:45,407
مسؤل قال أنهم أعلنوا عن صور للجمهور الآن

924
01:00:45,408 --> 01:00:46,500
لأنهم بحاجة إلى مساعدة في

925
01:00:46,542 --> 01:00:51,275
الآخر في يمشي وراءه  مجرد مسافة قصيرة

926
01:00:51,280 --> 01:00:57,412


927
01:00:57,453 --> 01:01:02,390
.... التعرف على الأقل و ربما على الاثنين...

928
01:01:02,425 --> 01:01:04,393
واتصل لتبلغ عن معلومات حيوية

929
01:01:04,427 --> 01:01:06,395
إذا كان لديك أي معلومات على الإطلاق

930
01:01:06,429 --> 01:01:10,331
يرجى التواصل مع مكتب التحقيقات الفدرالي

931
01:01:10,333 --> 01:01:13,461
جامعة ماسوشستز  دارموث

932
01:01:13,503 --> 01:01:18,270


933
01:01:19,509 --> 01:01:23,240
كان في الحشد  قبل وقوع الانفجار الثاني

934
01:01:23,246 --> 01:01:28,240
وكان يحمل حقيبة على ظهره، يتحدث على هاتفه الخلوي
و يرتدي سترة سوداء، الى رمادي

935
01:01:28,284 --> 01:01:30,479
وقبعة بيسبول خفيفة

936
01:01:30,520 --> 01:01:36,356


937
01:01:36,359 --> 01:01:38,384
هل شاهدت ألاخبار؟

938
01:01:38,394 --> 01:01:40,487
تحديد هذين المشتبه بهما

939
01:01:40,530 --> 01:01:45,365
هناك من يعرف هؤلاء
الأفراد، وأصدقائه

940
01:01:45,401 --> 01:01:50,429
 (رأيت الأخبار، من الأفضل عدم النص لصديقي لولو)

941
01:01:56,345 --> 01:01:59,280
 (هل رأىت  نفسك هناك؟)

942
01:01:59,282 --> 01:02:01,477
أوه، ونحن حددنا في البداية شخصا واحدا

943
01:02:01,484 --> 01:02:04,282
وهما الآن أكثر الرجال المطلوبين العالم

944
01:02:04,320 --> 01:02:07,289
رجلين تحت العشرينات

945
01:02:09,258 --> 01:02:11,283
الى من ترسل الرسائل النصية؟

946
01:02:11,461 --> 01:02:13,429
لا أحد

947
01:02:13,463 --> 01:02:15,397
ضع كل شيء معبأ  في السيارة

948
01:02:15,431 --> 01:02:17,331
إنه وقت المغادرة

949
01:02:17,333 --> 01:02:19,392
حسنا. هل يمكنني أن أخذ مسدسي؟

950
01:02:19,435 --> 01:02:22,199
ولكن في هذه الحالة، سوف تبقى هنا يا جوهر

951
01:02:22,238 --> 01:02:23,296
أود فقط
أريد حقا المسدس

952
01:02:23,339 --> 01:02:25,239
جوهر وسوف تحصل على مسدسك

953
01:02:25,241 --> 01:02:27,368
متى؟
يكفي

954
01:02:27,510 --> 01:02:29,273
إن الصور غير واضحة

955
01:02:29,312 --> 01:02:30,279
أنها ليست جيده

956
01:02:30,279 --> 01:02:32,474
لا، والصور جيدة

957
01:02:33,483 --> 01:02:36,316
الصور جيدة حقا

958
01:02:50,366 --> 01:02:52,300
يا رجل. أين جوهر؟

959
01:02:52,335 --> 01:02:53,267
انا لا اعرف

960
01:02:53,302 --> 01:02:54,360
هل شاهدتم يا رفاق المؤتمر الصحفي؟

961
01:02:54,370 --> 01:02:56,361
أحدهم يبدو تماما مثله

962
01:02:56,372 --> 01:02:57,361
مهلا، هذا هو ما قلته

963
01:02:57,406 --> 01:02:59,271
مستحيل. كل شخص مصاب بجنون العظمة

964
01:02:59,275 --> 01:03:00,299
أنه يبدو مثله تماما اللعنة عليه

965
01:03:00,343 --> 01:03:03,278
لقد أرسل لى رسالة يطلب بعض الأشياء

966
01:03:03,312 --> 01:03:06,281
أذهب، دياز. لدي المجموعة الدراسة لأتمام.

967
01:03:06,282 --> 01:03:07,408
فقط لا تسرق قرفى

968
01:03:07,416 --> 01:03:09,407
اللعنة عليك، يا رجل
اللعنة عليك لا تلمس قرفى

969
01:03:09,418 --> 01:03:11,409
 ديفيد ديكن
ألاحمق اللعين

970
01:03:11,454 --> 01:03:14,287


971
01:03:19,295 --> 01:03:21,456
انه يستحق الركل

972
01:03:21,464 --> 01:03:23,455
القرف على ذلك. يجب ان اذهب

973
01:03:23,466 --> 01:03:26,435
أين يحتفظ جوهر بالحشيش؟

974
01:03:26,502 --> 01:03:30,336
بالطبع ، لتغطية ذلك

975
01:03:30,339 --> 01:03:32,398
نعم، نعم، نعم، نعم

976
01:03:32,408 --> 01:03:34,376
نعم

977
01:03:35,278 --> 01:03:36,245
القرف

978
01:03:36,245 --> 01:03:38,440
لا يوجد حشيش هنا

979
01:03:40,449 --> 01:03:42,212
ما هو هذا القرف؟

980
01:03:42,251 --> 01:03:42,478
لا اعرف

981
01:03:42,485 --> 01:03:45,454
ذلك السم السخيف

982
01:03:45,521 --> 01:03:47,489
لماذا يحتاج الى الألعاب النارية ؟

983
01:03:47,490 --> 01:03:49,390
هذا السخيف رجل غريب

984
01:03:49,392 --> 01:03:51,383
ماذا تقول؟ ما الذي تتحدث '؟

985
01:03:51,427 --> 01:03:53,327
هذه هى  قنبلة يا للقرف

986
01:03:53,362 --> 01:03:55,421
هل أنتم يا رفاق حقا منتعشون
لا يمكنك أن نرى هذا القرف؟

987
01:03:55,431 --> 01:03:56,363
ماذا نفعل؟

988
01:03:56,365 --> 01:03:57,491
أنا لا أعرف، يا رجل. أنت وجدته

989
01:03:57,500 --> 01:03:58,432
بجدية ؟

990
01:03:58,467 --> 01:04:02,335
نحن عثرنا عليه معا
 أهدأ  ووضع الاشياء في الحقيبة

991
01:04:02,371 --> 01:04:04,396
لا يمكننا أن نتركها هنا. خذها، يا رجل

992
01:04:04,407 --> 01:04:06,375
ما الذي تعتقد أني أفعل يا رجل؟

993
01:04:06,375 --> 01:04:08,366
لا زلنا في انتظار أن نسمع المزيد عن المشتبه بهم

994
01:04:08,411 --> 01:04:10,504
الصور أصبحت متاحة للجمهور

995
01:04:10,513 --> 01:04:13,209
مكتب التحقيقات الفدرالي لم يتلقي بعد

996
01:04:13,249 --> 01:04:15,274
الآن نحن ننتظر  مفتاح يؤدي الى

997
01:04:15,318 --> 01:04:18,310
أسماء هؤلاء الرجال.
(78 ساعة بعد التفجير)

998
01:04:22,458 --> 01:04:24,255
هل هذه ساخنة
بلى

999
01:04:24,260 --> 01:04:25,352
أذن أنت كسرت كرسي في مقر الأعمال الخيرية؟

1000
01:04:25,394 --> 01:04:27,453
نعم، حصلت على ظهر اليد، تماما مثل ذلك

1001
01:04:27,463 --> 01:04:32,264
 انتظر، قبل رميها عاليا
حصلت على ارتجاج

1002
01:04:32,301 --> 01:04:35,498
وحاولت النزول وحاولت السير
وكل  الجزء الأيسر منى كان مخدرا

1003
01:04:35,538 --> 01:04:36,505
ولم أتمكن من المشي

1004
01:04:36,505 --> 01:04:41,306
قد أكون وحيده حقا مثل لو اني خائفة، مثل
أنك وحدك أليس كذلك؟

1005
01:04:41,310 --> 01:04:42,299
نعم هذا بخير

1006
01:04:42,345 --> 01:04:46,304
في البداية أنه صعب

1007
01:04:46,349 --> 01:04:51,377
الآن يمكنك تكوين صداقات جديدة

1008
01:05:15,544 --> 01:05:18,342
ماذا يفعل هناك؟

1009
01:05:18,381 --> 01:05:21,248
ولماذا يستمر في النظر؟

1010
01:05:25,254 --> 01:05:26,414
أردت المسدس

1011
01:05:26,422 --> 01:05:28,219
الآن أنت في حاجة إلى المسدس

1012
01:05:28,257 --> 01:05:30,521
إلا إذا كنت تعرف شخصا يريد المتاعب

1013
01:05:39,302 --> 01:05:42,430
أنا في مفترق عالق بجوار مبنى الفحم  ل45 المقبلة

1014
01:05:42,471 --> 01:05:45,338
عيني على الشارع الرئيسي

1015
01:05:45,341 --> 01:05:49,300
بعد ذلك، حصلت راحة العشاء لمدة 30

1016
01:05:49,545 --> 01:05:52,241
هل أستطيع ان افعلها؟

1017
01:05:58,387 --> 01:06:00,446
الرقم 544. مكانك واضح. سنقوم بتحويلك الى كنسكي

1018
01:06:00,489 --> 01:06:03,253
سنقوم بتحويلك الى كنسكي

1019
01:06:03,259 --> 01:06:05,352
نعم، إنه جاف جدا هنا

1020
01:06:05,361 --> 01:06:08,387
 إذا كنت تريد مني أن أتحول، أنا مستعد تماما

1021
01:06:08,431 --> 01:06:10,500
تم أستلام هذا

1022
01:06:13,502 --> 01:06:17,233


1023
01:06:17,340 --> 01:06:18,307
لا

1024
01:06:18,341 --> 01:06:19,501
لا لا لا

1025
01:06:19,508 --> 01:06:21,373
هيا

1026
01:06:21,377 --> 01:06:24,346
 أنه لا يريد اللعنة دعنا نذهب
اللعنة عليك

1027
01:06:25,381 --> 01:06:27,315
أريد منك أن تذهب

1028
01:06:27,350 --> 01:06:29,318
اخرج

1029
01:06:29,318 --> 01:06:32,378
لا

1030
01:06:34,390 --> 01:06:37,416


1031
01:06:37,460 --> 01:06:39,325
يا هذا
هيا

1032
01:06:39,362 --> 01:06:42,388
 أتركني أقضي عليه
 هيا، أنت قطعة سخيفة من القرف

1033
01:06:42,431 --> 01:06:45,298
هيا فلنذهب، هيا بنا

1034
01:06:47,470 --> 01:06:49,335
جميع الوحدات .. كل الوحدات

1035
01:06:49,372 --> 01:06:54,309
لدينا تقارير عن أصابة ضابط بطلق ناري
عند معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

1036
01:06:54,310 --> 01:06:56,505
طلب للوحدات المتاحة للبحث عن المشتبه بهم

1037
01:06:56,512 --> 01:07:02,451
ذكر الشهود عن رجلين هربا من مكان الحادث،
قوقازي، الملابس الداكنة، و لمشتبه بهما مسلحين

1038
01:07:02,485 --> 01:07:05,477
تقدموا بحذر

1039
01:07:07,289 --> 01:07:12,317
 ليس لدينا الآن معلومات عن المشتبه به هذه المرة
(الساعة 10:46 مساء 80 ساعة بعد الانفجار)

1040
01:07:52,401 --> 01:07:55,302


1041
01:07:55,337 --> 01:07:58,431
آسف لإزعاجك، هل يمكنك مساعدتي سريعا؟

1042
01:07:58,474 --> 01:08:01,341
أسف أنا

1043
01:08:02,411 --> 01:08:04,379
نعم، أردت فقط أن

1044
01:08:04,380 --> 01:08:07,213
مهلا .. مهلا

1045
01:08:07,349 --> 01:08:10,284
لا تتحرك

1046
01:08:13,322 --> 01:08:16,223
ما اسمك؟

1047
01:08:16,358 --> 01:08:18,451
ماني

1048
01:08:18,461 --> 01:08:20,361
هل علمت بأنفجار  الماراثون ماني؟

1049
01:08:20,396 --> 01:08:22,261
نعم ..، علمت

1050
01:08:22,298 --> 01:08:23,492
هل تعرف من فعل ذلك؟

1051
01:08:23,499 --> 01:08:24,523
لا

1052
01:08:25,234 --> 01:08:26,394
أنا فعلت ذلك

1053
01:08:26,402 --> 01:08:27,460
أتفهم؟

1054
01:08:27,503 --> 01:08:30,472
ولتوي قتلت ضابط شرطة

1055
01:08:31,373 --> 01:08:34,399
من أين لك هذا المال الكثير ؟ أعطني المحفظة

1056
01:08:34,443 --> 01:08:36,434
دعنا نذهب، أعطني محفظتك

1057
01:08:36,445 --> 01:08:38,242
نعم نعم نعم

1058
01:08:38,280 --> 01:08:42,273
فقط خذ كل شيء، فقط خذها
خذ كل شيء

1059
01:08:49,258 --> 01:08:54,321
اسمك ليس ماني
 لا، اسميدون مينغ

1060
01:08:54,363 --> 01:08:56,524
الأمر يبدو  مثل ماني. يبدو وكأنه

1061
01:08:56,532 --> 01:09:00,468
أإذا كذبت على مرة أخرى
كذبة واحدة، وسوف أقتلك

1062
01:09:00,469 --> 01:09:02,437
معذرة

1063
01:09:02,471 --> 01:09:03,495
أفتح الجزء الخلفي

1064
01:09:03,506 --> 01:09:05,269
لا تتغابى

1065
01:09:05,274 --> 01:09:06,468
أفتح الجزء الخلفي

1066
01:09:06,509 --> 01:09:08,272
حسنا.
أفتح الجزء الخلفي

1067
01:09:08,310 --> 01:09:10,505
بسهولة يا أخي، أذهب قدما. جيد

1068
01:09:10,513 --> 01:09:13,243
الآن أعطيني المفاتيح

1069
01:09:13,282 --> 01:09:16,308
أبق في السيارة. حسنا

1070
01:09:17,520 --> 01:09:20,387
سأحصل على طناجر الضغط

1071
01:09:26,362 --> 01:09:28,296
هل هذا هو؟
هذا هو

1072
01:09:28,330 --> 01:09:30,491
اركب السيارة

1073
01:09:33,469 --> 01:09:36,302
القرف

1074
01:09:39,341 --> 01:09:42,242
حسنا. لا بأس .. بسهولة بسهولة

1075
01:09:43,312 --> 01:09:47,248
 يمكنك... يمكنك أن تأخذ السيارة
 صه .. لا بأس .. لا بأس

1076
01:09:47,283 --> 01:09:49,444
اتبعني. حسنا . لنذهب

1077
01:09:49,485 --> 01:09:52,454
لا تقل شيئا. أبق هادئا

1078
01:09:54,356 --> 01:09:55,482
انظر إليَّ. انظر إليَّ. انظر إليَّ

1079
01:09:55,491 --> 01:09:57,391
يمكنك الحصول عي السيارة

1080
01:09:57,426 --> 01:09:58,484
 أنت تفهم؟
بلى

1081
01:09:58,494 --> 01:10:00,428
 هل ستصمت تماما
 نعم فعلا

1082
01:10:00,429 --> 01:10:03,330
حسنا. لنذهب

1083
01:10:03,399 --> 01:10:05,299
اركب السيارة

1084
01:10:05,301 --> 01:10:06,393
أصعد الى السيارة الآن

1085
01:10:06,435 --> 01:10:10,428
جوهر، راقبه
موافق؟ حسنا

1086
01:10:16,312 --> 01:10:17,404
هل لهذه السيارة توصيلة لأي بود؟

1087
01:10:17,446 --> 01:10:21,405
 هاه؟
هل لهذه السيارة توصيلة لأي بود؟

1088
01:10:21,417 --> 01:10:23,408
لا لا

1089
01:10:23,519 --> 01:10:27,285
أنت متأكد؟ ماذا عن البلوتوث؟
 ألديك بلوتوث؟

1090
01:10:27,323 --> 01:10:29,416
سأوصلها بهاتفي ,اشغل بعض الاشياء؟

1091
01:10:29,425 --> 01:10:33,452
عذرا .. لا .. لا بلوتوث

1092
01:10:33,495 --> 01:10:36,328
هل لديك أي شخص يهتم بك؟

1093
01:10:40,436 --> 01:10:44,463
ليس هنا أي شخص يهتم بي

1094
01:10:48,477 --> 01:10:51,469
 ضع عليك حزام الأمان

1095
01:11:07,396 --> 01:11:09,387


1096
01:11:09,431 --> 01:11:12,491
هيا، خذه الى الداخل

1097
01:11:12,534 --> 01:11:16,470


1098
01:11:17,473 --> 01:11:19,464


1099
01:11:19,475 --> 01:11:22,467
نعم  ترافيس. أنه باترسون

1100
01:11:24,480 --> 01:11:27,244
يا إلهي

1101
01:11:27,249 --> 01:11:29,342
حاول الضاربون أخذ مسدسه

1102
01:11:29,385 --> 01:11:32,479
ما كان ليتخلى عنه. أطلقوا عليه النار

1103
01:11:33,455 --> 01:11:36,481
لا نبض. لقد رحل

1104
01:11:48,504 --> 01:11:52,372


1105
01:11:54,310 --> 01:11:56,244
يا صديقي، خذ الامر بيسر، وأبق ضمن الحد الأقصى

1106
01:11:56,245 --> 01:11:58,406
إلى الجحيم. هذا الشيء يتحرك

1107
01:11:58,414 --> 01:11:59,381
 حقا؟

1108
01:11:59,415 --> 01:12:01,406
يا صديقي هل يمكنني قيادتها؟

1109
01:12:01,450 --> 01:12:03,475
 تريد قيادتها؟
 بلى

1110
01:12:03,519 --> 01:12:07,250
لا يمكن
 لماذا، يا أخي. أنا لم أقود بنز. أنا حقا أريد أن أقود بنز

1111
01:12:07,256 --> 01:12:10,350
جوهر، أنت لن تقود هذه السيارة

1112
01:12:10,359 --> 01:12:12,452
تغلب على هذا

1113
01:12:31,313 --> 01:12:34,476
كنت في الاتجاه الخاطيء أيها الضابط

1114
01:12:34,516 --> 01:12:37,314


1115
01:12:39,455 --> 01:12:43,448


1116
01:12:43,525 --> 01:12:46,426
مهلا .. التفت نحوي. يا هذا

1117
01:12:46,462 --> 01:12:48,259
الى أين تسير، المنزل؟

1118
01:12:48,297 --> 01:12:49,389
نحن نذهب إلى منزل والدته

1119
01:12:49,398 --> 01:12:52,265
حسنا، أبتعدوا عن الشارع

1120
01:12:52,401 --> 01:12:56,497
تم وصف مأساة مارثون بوسطن باعتبارها أسوأ الاعمال الارهابية المحلية

1121
01:12:56,538 --> 01:12:59,371
منذ هجمات 11 سبتمبر

1122
01:12:59,375 --> 01:13:02,367
ومع ذلك، من غير المرجح أن الهجمات على

1123
01:13:02,378 --> 01:13:04,346
اللعنة عليهم

1124
01:13:04,346 --> 01:13:06,405
هل تعرف ، هذا قرف, صحيح يا ماني؟

1125
01:13:06,448 --> 01:13:10,248
هم؟ 11/09
 نعم فعلا

1126
01:13:10,285 --> 01:13:12,276
المسلمون لم يفجروا تلك المباني

1127
01:13:12,321 --> 01:13:14,380
الحكومة الامريكية فعلت ذلك

1128
01:13:14,390 --> 01:13:15,379
نعم فعلا. اعرف

1129
01:13:15,424 --> 01:13:18,257
أنت تعلم؟
اعرف

1130
01:13:19,495 --> 01:13:23,488
أنت تقول هذا لأنك تؤمن به أو أنت تقوله لأنك لا تريدنا ان نقتلك

1131
01:13:31,540 --> 01:13:33,440
آسف، أنا .. أنا لا أعرف من فعل ذلك

1132
01:13:33,442 --> 01:13:34,431
11/09

1133
01:13:34,476 --> 01:13:36,467
الآن، تحتاج إلى تثقيف نفسك

1134
01:13:36,512 --> 01:13:41,472
حقا، هذه هي المشكلة مع هذا البلد
لا أحد يعرف ما يدور في أميركا المزيفة

1135
01:13:42,284 --> 01:13:43,444
 الحكومة فعلت كل ذلك

1136
01:13:43,485 --> 01:13:45,316
الحكومة

1137
01:13:45,320 --> 01:13:47,481
لجعل أمريكا تكره المسلمين الحقيقين

1138
01:13:47,523 --> 01:13:51,459
الكثير من الناس الذين يقولون أنهم كانوا خلال 11/09
كانوا جميعهم ممثلون

1139
01:13:51,493 --> 01:13:53,324
لم أكن .. لم أكن أعرف ذلك

1140
01:13:53,328 --> 01:13:56,297
الآن أنت تعرف
 أنت متأثر بوسائل الإعلام

1141
01:13:56,331 --> 01:13:58,390
بلى

1142
01:14:01,336 --> 01:14:02,428
خذ بطاقة الصراف الآلي

1143
01:14:02,471 --> 01:14:04,462
أعطه لجوهر

1144
01:14:04,473 --> 01:14:06,441
ما هو رقم PIN الخاص بك؟

1145
01:14:06,475 --> 01:14:08,500
الرقم السري الخاص بك أنا بحاجة الى رقم PIN الخاص بك
ما هو رقم PIN الخاص بك؟

1146
01:14:08,510 --> 01:14:11,377
6228

1147
01:14:11,413 --> 01:14:13,438
هل حصلت على ذلك؟
 ماذا؟

1148
01:14:13,449 --> 01:14:17,476
 6 ..
 6228

1149
01:14:17,519 --> 01:14:21,250
6228. حسنا

1150
01:14:21,290 --> 01:14:24,384


1151
01:14:25,461 --> 01:14:27,395
يا جوهر، احصل على الكثير
من المال بقدر ما يمكنك حسنا؟

1152
01:14:27,396 --> 01:14:28,488
قبعتي تبدو كما اللعنة

1153
01:14:28,530 --> 01:14:32,432
جوهر، احصل على أكثر ما تستطيع من المال
 حسنا

1154
01:15:01,530 --> 01:15:05,432


1155
01:15:06,435 --> 01:15:10,235
تايمز سكوير هو

1156
01:15:12,474 --> 01:15:18,413


1157
01:15:18,447 --> 01:15:22,440
الوقت إلى نيويورك، 3 ساعات و 42 دقيقة

1158
01:15:22,451 --> 01:15:27,388
من فضلك، الآن أتركني
يمكنك  يمكنك أن تأخذ السيارة

1159
01:15:27,523 --> 01:15:29,320
 انت ترغب بالمغادرة؟
أنا

1160
01:15:29,358 --> 01:15:30,382
تريد أن أترك السيارة؟

1161
01:15:30,425 --> 01:15:31,517
هل تطلب مني مغادرة السيارة؟

1162
01:15:31,527 --> 01:15:33,290
أوه، اللعنة ذلك
 لا لا لا

1163
01:15:33,328 --> 01:15:35,353
أنا .. أنا أغادر السيارة
أنت تأخذ السيارة

1164
01:15:35,364 --> 01:15:37,389
لا، لا، لا، أنت لن تذهب إلى أي مكان. أنت ستبقى هنا

1165
01:15:37,432 --> 01:15:40,401
أنا .. أنا لن .. أنا
لن استدعي الشرطة

1166
01:15:41,403 --> 01:15:44,338
أرجوك، أنا .. لدي عائلة في الصين

1167
01:15:44,339 --> 01:15:46,330
لدي ماما، لدي بابا

1168
01:15:46,375 --> 01:15:48,366
انا لدي اخ

1169
01:15:48,377 --> 01:15:50,345


1170
01:15:50,379 --> 01:15:51,403
عندي

1171
01:15:51,413 --> 01:15:53,278


1172
01:15:53,282 --> 01:15:56,274
وأنا لن أتصل بأي شخص

1173
01:15:56,318 --> 01:15:59,253
فقط دعني اذهب

1174
01:16:00,322 --> 01:16:03,291
أغلق فمك وأسكت

1175
01:16:09,464 --> 01:16:11,523
أملأ الخزان.

1176
01:16:14,369 --> 01:16:17,497
 (لا بطاقات، نقدا فقط)

1177
01:16:18,507 --> 01:16:22,273
المضخة ضبطت.  نقدا فقط

1178
01:16:23,345 --> 01:16:25,313
أحصل على شيء للأكل أيضا
 حسنا

1179
01:16:25,314 --> 01:16:27,282
هل تريد شيئا للتأكله؟
 لا

1180
01:16:27,316 --> 01:16:29,511
 أنت لست جائعا؟
لا، انه على ما يرام

1181
01:16:29,518 --> 01:16:32,453
سوف أحصل له شيء

1182
01:16:34,356 --> 01:16:37,257
كن بخيرا

1183
01:16:49,538 --> 01:16:53,269


1184
01:17:39,254 --> 01:17:42,280


1185
01:18:06,515 --> 01:18:08,415
اللعنة عليك

1186
01:18:08,417 --> 01:18:11,215
اللعنة

1187
01:18:17,426 --> 01:18:20,224
جوهر، لقد هرب

1188
01:18:29,337 --> 01:18:31,430
ماذا حدث اللعنة؟

1189
01:18:31,473 --> 01:18:32,462
اتصل بالشرطة

1190
01:18:32,507 --> 01:18:34,498
أتصل بالشرطة  الشرطة ..الشرطة

1191
01:18:34,509 --> 01:18:40,311
اثنين من الناس كادوا أن يقتلوني
يقولون أنهم فجروا قنبلة ماراثون
اتصل بالشرطة

1192
01:18:42,317 --> 01:18:45,252
911، خط المقر الرئيس. ما هو الطارئ الديك؟

1193
01:18:45,287 --> 01:18:52,352
سيدي، أنا في محطة البترول. عندي أحدهم
وهو يريدالبقاء في الداخل، و لن يغادر

1194
01:18:52,360 --> 01:18:54,328
هل يمكنني التحدث معه؟

1195
01:18:54,463 --> 01:18:56,328
مرحبا؟ الرجاء مساعدتي. الرجاء مساعدتي

1196
01:18:56,331 --> 01:18:59,391
أثنين أخذا سيارتي، ولديهم مسدسات

1197
01:18:59,434 --> 01:19:06,306
كل الوحدات سرقة سيارة في محطة
موبيل عند النصب التذكاري للحرية

1198
01:19:09,276 --> 01:19:14,476
طلب وحدة للتحقيق

1199
01:19:18,286 --> 01:19:21,255
وحدة التحكم، 488 الاستجابة

1200
01:19:29,397 --> 01:19:31,456
أنا لا أفهم، لماذا نفعل هذا؟

1201
01:19:31,500 --> 01:19:33,297
لماذا نفعل هذا؟

1202
01:19:33,301 --> 01:19:35,360
لماذا لا  تأخذ السيارة، هذه السيارة هي أفضل بكثير

1203
01:19:35,403 --> 01:19:37,530
لأنهم سيبحثون عنا

1204
01:19:37,539 --> 01:19:39,404
لا، ولكن أذن لماذا لا نحصل على سيارة أخرى ؟

1205
01:19:39,407 --> 01:19:40,396
حسنا أحصل على سيارة أفضل

1206
01:19:40,408 --> 01:19:42,501
يمكننا خطف، شيء يستحق

1207
01:19:42,544 --> 01:19:44,341
أحصل على القنابل السخيفة، حسنا؟

1208
01:19:44,346 --> 01:19:47,509
أستمع لي لثانية واحدة، اذا حصلنا على  سيارة أخرى،سيارة حقيقية

1209
01:19:47,549 --> 01:19:49,346
هيا من فضلك، استمع لي

1210
01:19:49,351 --> 01:19:51,512
توقف عن معاملتي كطفل سخيف

1211
01:19:51,520 --> 01:19:52,487
استمع لي

1212
01:19:52,521 --> 01:19:56,218
أنت تشوش على
أشوش عليك لهذا تمكن من الهرب

1213
01:19:56,258 --> 01:19:57,486
 أنت تفهم ذلك؟
 ماذا؟ هذا ليس خطأي

1214
01:19:57,492 --> 01:19:59,392
هل تمزح معي ؟ هذا خطأك

1215
01:19:59,394 --> 01:20:00,486
لقد كنت أمامه

1216
01:20:00,529 --> 01:20:04,397
كنت في الخلف طوال الوقت، وما كان
لينتزع مني هذه القطعة من القرف

1217
01:20:04,399 --> 01:20:06,424
لا تتتساخف

1218
01:20:06,468 --> 01:20:08,333
سخيف كن هادئا الآن؟
هل تفهم؟

1219
01:20:08,336 --> 01:20:09,496
 حسنا
جوهر

1220
01:20:09,504 --> 01:20:11,369
ستصمت حالا اللعنة
 حسنا

1221
01:20:11,406 --> 01:20:13,237
سخيف يمزح معي

1222
01:20:13,241 --> 01:20:15,232
هل تفهم ذلك، جوهر؟
حسنا. حسنا

1223
01:20:15,243 --> 01:20:16,369
 أنا سوف أطلق النار عليك بنفسي
 حسنا

1224
01:20:16,411 --> 01:20:19,244
 هل تفهمنى؟
بلى

1225
01:20:20,382 --> 01:20:21,508
أنت تشتت ذهني

1226
01:20:21,550 --> 01:20:23,518
بهذه الطريقة قد هرب

1227
01:20:23,518 --> 01:20:27,249
ستفعمل  كما أقول لك، وخذ القنابل السخيفة وضعها في صندوق السيارة

1228
01:20:27,255 --> 01:20:29,450
 حسنا
على الآقل قل أنك فهمت

1229
01:20:29,491 --> 01:20:32,358
الآن

1230
01:20:38,500 --> 01:20:40,297
أصعد الى داخل السيارة

1231
01:20:40,335 --> 01:20:42,394
 أبحث عن مكان للتخلص عن هذه المرسيدس

1232
01:20:42,437 --> 01:20:46,305
ثم أيتبعني، فهمت ذلك؟
بلى

1233
01:21:02,490 --> 01:21:04,355
مهلا، فيل، ما هو الأمر؟

1234
01:21:04,392 --> 01:21:05,450
أنه هنا سيرجنت

1235
01:21:05,493 --> 01:21:08,462
مهلا، ما الذي يحدث؟  دعني أتحدث معه

1236
01:21:08,496 --> 01:21:10,293
يا سيدي، كيف... هل أنت بخير؟

1237
01:21:10,298 --> 01:21:12,266
اثنين من الناس أخذوني على سيارتي

1238
01:21:12,267 --> 01:21:15,430
أخذوا سيارتي من المنطقة .. وقادوني حولها

1239
01:21:15,437 --> 01:21:18,406


1240
01:21:18,406 --> 01:21:21,466
ماذا تقول؟
شخصين.. كانوا يقولون... سيفعلوا

1241
01:21:21,509 --> 01:21:24,376
انفجار في نيويورك
ماذا؟

1242
01:21:24,379 --> 01:21:27,246
أنهم فجروا قنبلة سباق الماراثون

1243
01:21:27,282 --> 01:21:29,477
فقط أهدأ لثانيه

1244
01:21:29,517 --> 01:21:31,417
هل فلت لتوك تفجير الماراثون؟

1245
01:21:31,419 --> 01:21:34,252
قالوا لك انهم مفجري الماراثون؟

1246
01:21:34,256 --> 01:21:36,224
نعم فعلا. أخبروني. أنهم مفجرو الماراثون

1247
01:21:36,258 --> 01:21:38,351
استمع لي، ما  نوع السيارة التى تقودها؟

1248
01:21:38,360 --> 01:21:42,228
 مرسيدس سوداء SUV، ذات الدفع الرباعي

1249
01:21:42,264 --> 01:21:44,289
السيارة لديها نظام تحديد المواقع

1250
01:21:44,299 --> 01:21:50,499
أرقام التتبع هي 8-422-47

1251
01:21:51,439 --> 01:21:52,497
ولكن كيف يمكنك أن تعرف هذا العدد؟

1252
01:21:52,507 --> 01:21:54,475
أنا فقط .. أتذكر فقط

1253
01:21:54,509 --> 01:21:57,273
من فضلك، أنهم خطرون
عليك أن تقبض عليه

1254
01:21:57,279 --> 01:21:59,406
هل تعرف  فإنه يحتاج للكثير من الكرات لتهرب كما فعلت

1255
01:21:59,414 --> 01:22:01,439
 أنت شخص شجاع جدا. هل تسمعني؟

1256
01:22:01,483 --> 01:22:05,476
أذهب و أقبض على هؤلاء الخرقاء

1257
01:22:11,259 --> 01:22:15,252


1258
01:22:15,263 --> 01:22:21,259
اللعنة، اللعنة، اللعنة

1259
01:22:21,303 --> 01:22:23,271
اللعنة ..اللعنة

1260
01:22:23,271 --> 01:22:28,299
جميع الوحدات في حالة تأهب لسيارة الدفع الرباعي SUV االسوداء
من الممكن أنها مسروقة مع المشتبه بهما

1261
01:22:28,310 --> 01:22:30,437
يظهر GPS(جهاز تحديد المواقع)  أنهما لا يزالان في ووترتاون

1262
01:22:30,478 --> 01:22:31,502
جنوب الطريق على القطاع 2

1263
01:22:31,513 --> 01:22:34,482
بيكر 364  يستجيب

1264
01:22:41,389 --> 01:22:43,289
حسنا، كريس

1265
01:22:43,291 --> 01:22:46,419
عليك البقاء الليلة مستيقظا
 لأحتمال تغيرات في القضية

1266
01:22:46,461 --> 01:22:51,489


1267
01:22:57,272 --> 01:23:03,336
الساعة 00:43.  صباحا وترتاون

1268
01:23:19,260 --> 01:23:20,227
سيرجنت أنه جوي

1269
01:23:20,261 --> 01:23:22,422
أعتقد أنني شاهدت المرسيدس في الاستدعاء السابق

1270
01:23:22,430 --> 01:23:25,524
أنا سأستدير و أتبعها

1271
01:23:55,296 --> 01:23:56,456
لقد توقف

1272
01:23:56,498 --> 01:23:59,365
عند موتيل دكستر

1273
01:24:00,402 --> 01:24:04,395
أصمد، رينولد، أنا قادم من وراءك

1274
01:24:05,240 --> 01:24:07,435
ضوء له متى كنت مستعدا

1275
01:24:16,551 --> 01:24:20,487


1276
01:24:26,294 --> 01:24:29,422
اللعنة اللعنة اللعنة

1277
01:24:34,436 --> 01:24:36,427
القرف يسوع المسيح

1278
01:24:36,471 --> 01:24:39,338
إطلاق نار، إطلاق نار
أنا في حاجة لوحدات إلى هنا

1279
01:24:39,340 --> 01:24:42,241
61 شارع غار

1280
01:24:42,410 --> 01:24:44,241
المسيح عيسى

1281
01:24:44,279 --> 01:24:45,303
جوي، هل أنت على ما يرام ؟

1282
01:24:45,313 --> 01:24:47,406
نعم، أنا على ما يرام

1283
01:25:01,229 --> 01:25:04,392
 أسقط سلاحك وأخرج
يسوع

1284
01:25:05,266 --> 01:25:08,258
أستسلم لا مكان لك ل..
اللعنة

1285
01:25:15,343 --> 01:25:20,246
جميع الوحدات لدينا إطلاق نار
أحد الضباط تضرر

1286
01:25:20,248 --> 01:25:24,275


1287
01:25:28,389 --> 01:25:29,378
هل يمكنني استخدام المسدس؟
 لا

1288
01:25:29,424 --> 01:25:31,449
اسمح لي باستخدامه
 خذ القنبلة

1289
01:25:31,459 --> 01:25:34,394
استخدام السيارة للاحتماء

1290
01:25:37,499 --> 01:25:40,434
مشعل  مشعل .. مشعل

1291
01:25:50,378 --> 01:25:52,437
يسوع

1292
01:25:52,480 --> 01:25:55,347
يا للسخف اللعنة

1293
01:25:55,450 --> 01:25:58,317
جوي
دلني للخروج من هنا

1294
01:25:58,353 --> 01:26:01,345
اتبعني، اتبع صوتي

1295
01:26:03,291 --> 01:26:06,317
يسوع، أنا بحاجة لدعم إلى هنا

1296
01:26:06,361 --> 01:26:08,352


1297
01:26:08,396 --> 01:26:13,459


1298
01:26:14,502 --> 01:26:17,266
اللعنة

1299
01:26:18,273 --> 01:26:19,433
القرف

1300
01:26:19,440 --> 01:26:22,341
سخيف، هيا

1301
01:26:22,443 --> 01:26:24,274
 اللعنة أين هم هؤلاء الرجال؟

1302
01:26:24,279 --> 01:26:28,272
واحدة من وحداتنا أبلغت عن إطلاق النار من المرسيدس السوداء المطابقة للتفارير

1303
01:26:28,316 --> 01:26:31,479
دلتا 984 الاستجابة

1304
01:26:33,521 --> 01:26:35,284
اللعنة

1305
01:26:35,290 --> 01:26:39,249
سيرجنت، ما الذي يحدث؟
احتمي في الطابق السفلي

1306
01:26:39,260 --> 01:26:40,227
يمكننا التغلب عليه

1307
01:26:40,261 --> 01:26:41,387
يمكننا التغلب عليه

1308
01:26:41,396 --> 01:26:42,454
كم عدد مقاطع الرصاص لديك؟

1309
01:26:42,497 --> 01:26:44,465
هذه آخر ما لدي
- القرف

1310
01:26:44,499 --> 01:26:47,434
اللعنة عليك

1311
01:26:48,303 --> 01:26:51,397


1312
01:26:51,406 --> 01:26:53,465
نحن بخير. نحن نفعل ذلك جيدا

1313
01:26:53,474 --> 01:26:55,271
هل انت بخير؟

1314
01:26:55,310 --> 01:26:56,504
كلاهما مثل مدفع رشاش

1315
01:26:56,544 --> 01:27:01,345
أنت قطعة من القرف السخيف

1316
01:27:01,516 --> 01:27:03,313
ما هي اللعنة

1317
01:27:03,351 --> 01:27:08,379
سيرجنت، لدي مطرقة، أقتلهم الآن، با أخي

1318
01:27:15,230 --> 01:27:17,391
واو  قف .. أنظر،  أنظر هناك

1319
01:27:17,398 --> 01:27:18,365
 انت بخير؟
أنا بخير

1320
01:27:18,399 --> 01:27:20,424
غطي من خلفي. سأكون خلفك

1321
01:27:20,468 --> 01:27:23,437
 لنذهب
 نتحرك ببطء

1322
01:27:25,273 --> 01:27:27,264
حسنا، اذهب اذهب اذهب

1323
01:27:27,275 --> 01:27:31,268
نحن بحاجة لمشعل .. هيا هيا
تعال أنت اللعنة هيا هيا

1324
01:27:31,312 --> 01:27:33,439
اللعنة

1325
01:27:36,251 --> 01:27:38,481
اللعنة

1326
01:27:41,389 --> 01:27:44,324
لا تنتظر لذلك

1327
01:27:45,260 --> 01:27:46,249


1328
01:27:46,294 --> 01:27:49,457
مرحبا بكم في ووتر تاون أيها الداعر

1329
01:27:49,464 --> 01:27:53,230
اللعنة عليك

1330
01:27:55,470 --> 01:27:59,338
هل أنت بخير؟

1331
01:27:59,407 --> 01:28:02,342
اللعنة عليك

1332
01:28:03,444 --> 01:28:05,503
القرف

1333
01:28:07,482 --> 01:28:10,212
جوي

1334
01:28:10,351 --> 01:28:13,479
جوي خذ البندقية خذ البندقية

1335
01:28:16,324 --> 01:28:18,383
آه اللعنة

1336
01:28:18,426 --> 01:28:20,451
جوي

1337
01:28:24,399 --> 01:28:28,392


1338
01:28:29,304 --> 01:28:31,363
اللعنة

1339
01:28:32,507 --> 01:28:36,443
تراجع تراجع

1340
01:28:37,245 --> 01:28:40,510
هيا، أصعد للسيارة هيا

1341
01:28:40,548 --> 01:28:43,483
 لديهم قنابل سيرجنت . انهم يطلقون النار علينا

1342
01:28:43,484 --> 01:28:45,315
نعم هكذا يبدو القرف

1343
01:28:45,320 --> 01:28:47,345
أنا سأدور حولهم

1344
01:28:52,260 --> 01:28:55,320


1345
01:28:56,431 --> 01:28:58,490


1346
01:29:04,339 --> 01:29:07,274
 وحدات قادمة

1347
01:29:07,308 --> 01:29:10,471
وهذا هو جوهر، هذا هو

1348
01:29:13,281 --> 01:29:15,476


1349
01:29:28,396 --> 01:29:30,261
أوه... قدمي تؤلمني

1350
01:29:30,298 --> 01:29:33,358
هل انت بخير؟
انت بخير؟

1351
01:29:34,535 --> 01:29:36,400
 استخدام طنجرة الضغط
 بلى

1352
01:29:36,437 --> 01:29:38,337
أيها الداعر الطويل

1353
01:29:38,373 --> 01:29:40,432
انت تسمعني؟

1354
01:29:49,283 --> 01:29:50,272
اللعنة

1355
01:29:50,318 --> 01:29:52,377
يسوع

1356
01:29:55,490 --> 01:29:59,221
وجدتك، على الرقم 6

1357
01:30:07,435 --> 01:30:09,232
ساخذ السيارة إلى نيويورك

1358
01:30:09,270 --> 01:30:10,328
وأنت أنتهي من هذا

1359
01:30:10,371 --> 01:30:13,238
سنقتلهم كلهم
سنقتلهم كلهم

1360
01:30:13,241 --> 01:30:15,300
أذهب و نل منهم

1361
01:30:16,310 --> 01:30:20,508


1362
01:30:43,271 --> 01:30:45,398
تستطيع الذهاب

1363
01:31:05,393 --> 01:31:07,384
اللعنة ذلك

1364
01:31:14,435 --> 01:31:16,335
أنخفض

1365
01:31:16,370 --> 01:31:18,429
أطرحه أرضا

1366
01:31:20,341 --> 01:31:24,243


1367
01:31:39,427 --> 01:31:41,486
ضابط مصاب

1368
01:31:41,529 --> 01:31:45,260
ضابط مصاب
نحن بحاجة إلى سيارة الإسعاف أحصل على سيارة اسعاف الآن

1369
01:31:45,299 --> 01:31:47,460
 ضع يدك ..ضع يدك على هذا
أضغط عليه للأسفل

1370
01:31:47,468 --> 01:31:50,266
ستكون على ما يرام، تشبث بذلك
 احصل على سيارة إسعاف

1371
01:31:50,304 --> 01:31:53,330
نحن بحاجة إلى مساعدة، ضابط مصاب

1372
01:31:56,277 --> 01:31:58,268
إذهب إذهب  إذهب

1373
01:31:58,279 --> 01:32:03,512
أنه في 984 مرسيدس سوداء  فضي ذات الدفع الرباعي
تتجه شرقا على شارع مورو

1374
01:32:03,551 --> 01:32:06,486
 أوقف السيارة
 أوقف السيارة

1375
01:32:06,487 --> 01:32:09,251


1376
01:32:12,326 --> 01:32:14,385
انبطح على الأرض
 ما المسألة اللعنة  عليك؟

1377
01:32:14,395 --> 01:32:18,263
أيها السخيف المعتوه. - سمعنا عن سيارة الدفع الرباعي السوداء، SUV
أسف هل أنت على ما يرام؟

1378
01:32:18,299 --> 01:32:22,292
 وهذا هو  هناك، تعالوا
 دعنا نتحرك خارجا

1379
01:32:28,276 --> 01:32:32,303
77 16 إلى مركز التحكم. بحاجة إلى سيارة الإسعاف
الى شارع لوريل أفنيو

1380
01:32:32,313 --> 01:32:35,282
المشتبه به في الحجز, اطلاق النار توقف

1381
01:32:35,283 --> 01:32:39,219
أكرر اطلاق النار توقف

1382
01:32:40,254 --> 01:32:42,449
على أن أقلع  عن التدخين اللعين

1383
01:33:35,409 --> 01:33:37,400
لقد رحل

1384
01:33:41,382 --> 01:33:45,284


1385
01:33:45,486 --> 01:33:48,284


1386
01:33:48,322 --> 01:33:52,452


1387
01:33:52,526 --> 01:33:55,495
أشحنه الى 200 من فضلك
 لا نبض

1388
01:33:55,496 --> 01:33:58,294
بعيدا
الشحن إلى 200

1389
01:33:58,332 --> 01:34:01,233
الكل بعيدا؟
بعيد

1390
01:34:01,268 --> 01:34:02,428
 أي أستجابه؟
لا

1391
01:34:02,436 --> 01:34:04,301
 ليزا، تأشحنيه إلى 200
حسنا

1392
01:34:04,338 --> 01:34:06,499
تم الشحن،أبتعدوا؟
بعيدا

1393
01:34:06,507 --> 01:34:08,498
مشاكل داخلية
لديه أصابة مباشرة في القلب

1394
01:34:08,509 --> 01:34:10,477
 ضغط الصدر الرجاء، بينما نفعل ذلك
فهمت

1395
01:34:10,478 --> 01:34:13,276
أريد منكم خطوة الى الوراء حالا.
هذا ما يجب أن يحدث فورا

1396
01:34:13,314 --> 01:34:16,306
اخرج من هنا - وأنا من مكتب التحقيقات
الفيدرالي وهذا يجب أن يحدث الآن

1397
01:34:16,350 --> 01:34:18,409
فقط  تأخر للوراء
 جيد

1398
01:34:18,419 --> 01:34:21,217
أعطيني بعض الاسفنج، يجب وقف النزيف

1399
01:34:21,255 --> 01:34:22,483
 في الخامس
 لا

1400
01:34:22,523 --> 01:34:24,286
الحيويه جاهزة

1401
01:34:24,291 --> 01:34:25,485
 الشحن
 لا نبض

1402
01:34:25,526 --> 01:34:26,493


1403
01:34:26,527 --> 01:34:28,518
الكل بعيدا
بعيدا

1404
01:34:30,297 --> 01:34:31,389
اى شى؟

1405
01:34:31,432 --> 01:34:34,492
 لا شيئ.
 حسنا، أنا سأسجل ذلك

1406
01:34:34,502 --> 01:34:38,233
1:35، صباحا سجل ذلك

1407
01:34:38,272 --> 01:34:43,369
تامرلان تسارنيف يدرس بكامبريدج، مع زوجته كاثرين وشقيقه الأصغر جوهر
 [82 ساعة بعد انفجار]

1408
01:34:43,411 --> 01:34:48,280
أستقلوا  شاحنة، وخذوا معكم خبراء المفرقعات وأطرحوه أرضا

1409
01:34:48,282 --> 01:34:51,342
أجعله أثنين بلوك - حسنا

1410
01:34:51,385 --> 01:34:53,250
لدينا مشكلة
ماذا حدث؟

1411
01:34:53,254 --> 01:34:54,448
 القبعة السوداء، تامرلان تسارنيف
نعم

1412
01:34:54,488 --> 01:34:57,355
قد يكون لدينا معرفة بهذا الرجل

1413
01:34:57,425 --> 01:34:58,414
معروف كيف؟

1414
01:34:58,459 --> 01:35:00,518
ظهر في قائمة جاردين للمراقبة

1415
01:35:00,528 --> 01:35:03,292
حسنا أعطني القائمة

1416
01:35:05,266 --> 01:35:07,234
 اللعنة
 أاللعنة أنا أسمع هذا

1417
01:35:07,268 --> 01:35:12,331
خلال المطاردة، أحد المشتبه بهم كانت أصابته بالغة ونقل الى المستشفى

1418
01:35:12,339 --> 01:35:14,398
حيث أعلنت وفاته

1419
01:35:14,442 --> 01:35:20,347
الآن هنا حيث نقف
ونحن نتابع عملية مطاردة في ووترتاون

1420
01:35:20,347 --> 01:35:22,474
العميل الذي على إتصال مع  المشتبه به أخبر الشرطة

1421
01:35:22,516 --> 01:35:27,385
ألاخوين ناقشا أن تكون نيويورك  وجهتهم المقبلة

1422
01:35:27,388 --> 01:35:30,448
سمعت؟ حصلنا على البطاقة التعريفية لصاحب القبعة السوداء

1423
01:35:30,458 --> 01:35:33,484
 نعم تسارنيف سمعنا قبعة سوداء
 وماذا عن القبعة االبيضاء؟

1424
01:35:33,494 --> 01:35:36,224
كيف يمكننا التأكيد من انه لا يزال في المحيط؟
[توماس مينينو رئيس بلدية بوسطن]

1425
01:35:36,230 --> 01:35:40,223
انهم كتبوا "لا تطلق النار في الظلام "
مستر رجالي يعملون وهم غاضبون

1426
01:35:40,267 --> 01:35:41,427
أي جانب؟

1427
01:35:41,435 --> 01:35:42,459
نحن نتابع التقارير

1428
01:35:42,470 --> 01:35:47,237
سيارة أجرة أقلت رجلا مطابقا وصفه لصاحب القبعة البيضاء
من ووترتاون الى المحطة الجنوبية

1429
01:35:47,274 --> 01:35:49,504
قد يكون في طريقه إلى نيويورك

1430
01:35:50,344 --> 01:35:55,338
حسنا أرسل تحذيرا لمحافظ قومو، وعمدة الخليج الأزرق

1431
01:35:55,349 --> 01:35:58,443
هذا  لبوسطن، أنا أعلن هذا

1432
01:35:58,486 --> 01:36:01,353
نحن نغلق المدينة حتى إشعار آخر

1433
01:36:01,355 --> 01:36:05,314
إبلغ جميع أنظمة النقل ودعونا نحصل على خطوط طيران بوسطن فورا

1434
01:36:05,359 --> 01:36:08,351
و أطلب من جميع المواطنين البقاء في أماكنهم

1435
01:36:08,362 --> 01:36:11,263
كل شبر من هذه المدينة سيتم البحث فيه

1436
01:36:11,298 --> 01:36:13,289
أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا سيدي الحاكم؟

1437
01:36:13,300 --> 01:36:14,426
الذي يعني أعلان قانون الطوارئ

1438
01:36:14,468 --> 01:36:17,335
أخبر مواطنيك ..خذا ما نتحدث عنه

1439
01:36:17,338 --> 01:36:19,306
لدينا القوانين، والناس لا تزال لديها حقوق

1440
01:36:19,306 --> 01:36:25,336
هذا القاتل قد يسبب مزيدا من الضررلهذه المدينة

1441
01:36:26,247 --> 01:36:28,340
نحن نغلقها

1442
01:36:30,351 --> 01:36:35,345
[الجمعة  19 أبريل ،  89 ساعة بعد الانفجار]

1443
01:36:35,389 --> 01:36:40,224


1444
01:36:40,227 --> 01:36:46,325


1445
01:36:46,367 --> 01:36:49,530
هذا يعني أن البلدة ستبقى مغلقة حتى إشعار آخر

1446
01:36:49,537 --> 01:36:55,339


1447
01:36:55,342 --> 01:36:57,310
وننصح السكان بالبقاء في منازلهم

1448
01:36:57,311 --> 01:36:59,404
وننصح السكان بالبقاء في منازلهم

1449
01:36:59,446 --> 01:37:05,476


1450
01:37:08,389 --> 01:37:13,326


1451
01:37:15,529 --> 01:37:19,363


1452
01:37:19,400 --> 01:37:23,393


1453
01:37:23,404 --> 01:37:24,462
كل الوحدات...

1454
01:37:24,505 --> 01:37:29,408
عودوا  وابقوا في منازلكم

1455
01:37:31,412 --> 01:37:35,246
نحن الشرطة أفتح الباب من فضلك

1456
01:37:43,290 --> 01:37:44,348
لديك شخص في المنزل معك؟

1457
01:37:44,358 --> 01:37:46,258
لا لا بأس أنه على مايرام

1458
01:37:46,293 --> 01:37:49,228
من المفترض أن تبقى في الداخل
سوف أستنشق بعض الهواء قليلا و أعود؟

1459
01:37:49,230 --> 01:37:51,323
سوف تفعل . على ما يرام
شكرا

1460
01:37:51,365 --> 01:37:52,389
حسنا دعنا نتحرك

1461
01:37:52,399 --> 01:37:55,391
حسنا  القيادة، أي شخص إجرى اتصالات مع المشتبه به

1462
01:37:55,436 --> 01:37:59,338
الزوجة، كاثرين راسل تنبيه, لتبقى  في مكانها تأكيد ذلك

1463
01:37:59,340 --> 01:38:01,308
لا تتدخل

1464
01:38:01,308 --> 01:38:04,209
من الذي قال القانون العسكري لا ..؟
نعم أنا لا أعرف

1465
01:38:04,245 --> 01:38:06,270
يا رجل، أنا لا لم أسمع من ذلك، أنت؟
لا أبدا

1466
01:38:06,280 --> 01:38:08,214
حسنا من الذي أعلن ؟
 انا لا اعرف

1467
01:38:08,249 --> 01:38:10,274
AJ، وكالة المخابرات المركزية؟

1468
01:38:10,317 --> 01:38:12,308
الرئيس كيف لى أن أعرف؟

1469
01:38:12,319 --> 01:38:14,310
أنها نظيفة
حصلت على أشرطة الفيديو المنزلية

1470
01:38:14,321 --> 01:38:16,221
الملاكمة والمصارعة. [جاي زي]

1471
01:38:16,257 --> 01:38:17,485
الاشياء التي نراها في كل وقت

1472
01:38:17,491 --> 01:38:19,288
والاباحية

1473
01:38:19,326 --> 01:38:21,453
جميع المواقع الاباحية السخيفة
أنه يشاهد مواقع إباحية أكثر من بن لادن

1474
01:38:21,462 --> 01:38:25,455
حسنا، واشنطن ترسل فريقا لمقابلة الزوجة، دعنا نحضرها فورا

1475
01:38:25,466 --> 01:38:27,400
 فهمت
 يا سيدي نحن تمكنا أيجاد هاتف القبعة باليضاء و

1476
01:38:27,434 --> 01:38:28,423
أين ؟
فوضى الظلام

1477
01:38:28,469 --> 01:38:32,405
 دعن الفريق الفني يرتب ما فسد منه
 في االحال يا سيدي

1478
01:38:33,274 --> 01:38:35,265


1479
01:38:36,310 --> 01:38:37,368
 لقد فقتدها؟
أنا رجل متفتح

1480
01:38:37,378 --> 01:38:39,471
أنا فقط تركتكم تعلمون

1481
01:38:40,314 --> 01:38:43,511
 هل تريد أن تذهب إلى حفلة كرستال غبيه؟
صه

1482
01:39:06,273 --> 01:39:07,467
اذهب، اذهب، اذهبن اذهب

1483
01:39:07,474 --> 01:39:11,240
أنبطح أرضا! أنبطح أرضا

1484
01:39:11,278 --> 01:39:13,405
دعني أرى وجهك
دعني أرى وجهك

1485
01:39:13,414 --> 01:39:16,406
لا تتحرك، لا تتحرك .. انظروا لي

1486
01:39:16,450 --> 01:39:18,247
فيكتور 1-1 لاجراء محادثة

1487
01:39:18,252 --> 01:39:19,480
ليس لدينا القبعه البيضاء

1488
01:39:19,520 --> 01:39:22,489
الغرفة جاهزة للتحاليل الجنائية
أنا  أكرر

1489
01:39:22,489 --> 01:39:24,389
ليس لدينا القبعة البيضاء

1490
01:39:24,425 --> 01:39:28,259
لا، سلبا حقا

1491
01:39:28,262 --> 01:39:31,356
علمنا من الاولاد انهم يشترون  الحشيش من القبعة  البيضاء

1492
01:39:31,398 --> 01:39:34,526
يبدو أنه أكبر الموزعين في  ميتش...
 للتو تم الاتصال من الصقر الأسود

1493
01:39:34,535 --> 01:39:36,469
لقد أحضروا الزوجة

1494
01:39:36,470 --> 01:39:41,339
 [11:26صباحا 93 ساعة بعد الانفجار]

1495
01:39:45,279 --> 01:39:47,406
الآن ماذا  كنت تتوقعين؟ هاه ؟

1496
01:39:47,448 --> 01:39:50,246
الرقم هو

1497
01:39:51,251 --> 01:39:54,220
نحن هنا فقط لرؤية ديسلورير

1498
01:39:54,388 --> 01:39:58,324
أنا أبحث عن يسلورير
 ريك يسلورير

1499
01:39:58,359 --> 01:40:01,419
مرحبا انا مايك توماس. هل لى بكلمة معك؟

1500
01:40:01,428 --> 01:40:04,261
نحن سنتولى المقابلة من هنا

1501
01:40:04,264 --> 01:40:06,289
 هل تحدث أي منكم معها حتى الآن؟ - ليس بعد

1502
01:40:06,333 --> 01:40:08,426
 هذا هو كل ما لدينا منها
 نحن جيدون. نحن جيدون

1503
01:40:08,469 --> 01:40:12,269
شكرا لكم أيها السادة، ونحن سوف نتولاها من هنا

1504
01:40:41,301 --> 01:40:44,236
السلام عليكم

1505
01:40:45,339 --> 01:40:48,274
السلام عليكم

1506
01:40:50,277 --> 01:40:53,440
أنت لا تحترمين النبي

1507
01:40:54,381 --> 01:40:57,248
وعليكم السلام

1508
01:40:57,251 --> 01:40:59,242
كاثرين

1509
01:40:59,286 --> 01:41:02,278
هل يوجد مزيد من القنابل؟

1510
01:41:07,261 --> 01:41:09,388
اسمي فيرونيكا

1511
01:41:09,430 --> 01:41:12,490
لقد ولدت في خيمة بسبب ثلاث حروب

1512
01:41:12,499 --> 01:41:15,491
قالت اليونيسيف عند المواقع

1513
01:41:15,536 --> 01:41:19,495
إلى الأم التي لا يمكن أن نكتب أسمها

1514
01:41:19,506 --> 01:41:24,307
لقد ولدت في غرفة مليئة بالزهور والبالونات

1515
01:41:24,311 --> 01:41:26,279
كانت أمك ممرضة

1516
01:41:26,313 --> 01:41:29,282
و أسمتك كاثي
انت لاتعرفين شيئا عني

1517
01:41:29,283 --> 01:41:31,513
أفضل صديق لك جينا كروفورد

1518
01:41:31,518 --> 01:41:34,453
تعمل في ستاربكس في كامبريدج

1519
01:41:34,488 --> 01:41:37,321
حيث حاولت تحويلها  إلى الإسلام

1520
01:41:37,324 --> 01:41:40,384
بين الكارمل والماشيتو
 انت لا تعرفين شيئا

1521
01:41:40,427 --> 01:41:43,453
هل يوجد المزيد من القنابل؟

1522
01:41:44,298 --> 01:41:46,357
المزيد من مفجري القنابل؟

1523
01:41:46,366 --> 01:41:50,496
 أرسلت لجينا ارسالة نصية، مباشرة بعد التفجير  وقلتي

1524
01:41:50,537 --> 01:41:56,442
الكثير من الناس يقتلون كل
يوم في سوريا وأماكن أخرى

1525
01:41:56,443 --> 01:41:59,378
أناس أبرياء

1526
01:41:59,379 --> 01:42:03,372
هل رأيت لقطات على شاشة التلفزيون؟

1527
01:42:03,417 --> 01:42:09,322
لقد وجدنا بقايا المتفجرات من القنبلة في شقتك

1528
01:42:09,356 --> 01:42:13,486
على طاولة المطبخ الخاص بك
في بالوعة المطبخ الخاص بك

1529
01:42:13,494 --> 01:42:18,397
المطبخ حيث يمكنك إعداد الإفطار لابنتك

1530
01:42:18,398 --> 01:42:22,300
هل يوجد مزيد من القنابل؟

1531
01:42:22,402 --> 01:42:25,235
لقد التقيت بتامرلاان  في حانة

1532
01:42:25,239 --> 01:42:28,504
أنت محام النفس في جامعة سوفاك
أريد محاميا

1533
01:42:28,542 --> 01:42:33,343
قولي لي كاثي، ما المكافآت ألاخرى ل

1534
01:42:33,347 --> 01:42:35,474
لزوجة المجاهد؟

1535
01:42:35,482 --> 01:42:42,285
إذا أصبحت زوجة احدهم شهيدا, ما هي الهدايا التي تمنح لزوجته؟

1536
01:42:43,457 --> 01:42:47,359
ربما لا تعرفين أي شيء من هذا

1537
01:42:49,229 --> 01:42:51,424
 هل هناك مزيد من القنابل؟
 أريد محام

1538
01:42:51,465 --> 01:42:54,298
 لا
 لا ؟

1539
01:42:54,301 --> 01:42:55,461
لا ما؟
لا

1540
01:42:55,469 --> 01:42:59,496
 لدي الحقوق.
 أنت لن تحصلي على القرف يا حبيبة القلب

1541
01:43:04,278 --> 01:43:05,506
 هل هناك مزيد من القنابل؟
 هل أنا محجوزة ؟

1542
01:43:05,512 --> 01:43:10,472
 هل هناك مزيد من القنابل؟
لا ؟ أذن لا يمكنك أن تبقيني

1543
01:43:11,518 --> 01:43:14,248
أجلسي

1544
01:43:16,290 --> 01:43:19,259
اللعنة من هم هؤلاء الرفاق؟

1545
01:43:23,363 --> 01:43:27,424
 هل هناك مزيد من القنابل؟
هل أنت مجنونه،  أنت مقرفة مجنونه هل تعلمين ذلك؟

1546
01:43:27,467 --> 01:43:31,460
أنت بدون عقل، عقلك سخيف

1547
01:43:31,471 --> 01:43:37,307
كاثي .. رحل زوجك

1548
01:43:37,511 --> 01:43:40,412
إلى الأبد

1549
01:43:44,484 --> 01:43:47,317
حبيبة القلب

1550
01:43:47,454 --> 01:43:50,355
أنت الآن أرملة

1551
01:43:50,357 --> 01:43:58,457
ابنتك اليتيمة التى ستكبر  وهي تعلم أن والدها كان وحشا

1552
01:43:58,498 --> 01:44:02,229
توقفى

1553
01:44:05,239 --> 01:44:09,232
حتى أنه لم يقبلك قبل رحيله

1554
01:44:09,376 --> 01:44:11,367
هل فعل ؟

1555
01:44:12,512 --> 01:44:17,347
كاثي .. لمصلحة  ابنتك

1556
01:44:17,417 --> 01:44:21,444
هل هناك أي قنابل أخرى؟

1557
01:44:27,461 --> 01:44:29,361
للمرأة المسلمة

1558
01:44:29,396 --> 01:44:33,423
الزواج هو رقصة ثنائية

1559
01:44:33,433 --> 01:44:36,493
القوة والخضوع

1560
01:44:38,538 --> 01:44:40,369
جميل

1561
01:44:40,374 --> 01:44:42,342
غير أناني

1562
01:44:42,342 --> 01:44:45,505
الحب ينتشي من سيدين

1563
01:44:45,545 --> 01:44:48,514
الجوهر  والتقديس

1564
01:44:49,283 --> 01:44:51,342
الحياة في حياة المرأة المسلمة

1565
01:44:51,385 --> 01:44:56,379
هو أخطير وأصعب إذا كانت لا تخضع لزوجها

1566
01:44:56,390 --> 01:45:00,292
هناك بقعة محفوظة لها في جهنم

1567
01:45:00,394 --> 01:45:08,392
نعم، زوجي قبلني قبل مغادرته.
وقال انه سوف يقبلني مرة أخرى عندما أراه في الجنة

1568
01:45:08,468 --> 01:45:11,437
وأنت لا تستطيع أن تثبتي أي شيء، أي شيء

1569
01:45:11,505 --> 01:45:14,372
ما شاء  الله

1570
01:45:15,442 --> 01:45:18,240
يا الله

1571
01:45:22,282 --> 01:45:24,307
عفوا

1572
01:45:25,352 --> 01:45:26,410
ما رأيك؟

1573
01:45:26,453 --> 01:45:28,478
اعتقد انها تعرف

1574
01:45:28,488 --> 01:45:31,218
لكنكم أبدا لن تثبتوا ذلك

1575
01:45:31,258 --> 01:45:34,523
إذا كان هناك المزيد من القنابل فلن تقول لنا أبدا

1576
01:45:34,528 --> 01:45:37,395
كيف يمكن للأم أن تفعل هذا لابنتها؟

1577
01:45:37,397 --> 01:45:39,490
حظا سعيدا هاه؟

1578
01:45:54,281 --> 01:45:56,476
قل لي هل لديك شيء  لنا لأننا نخسر في وضح النهار

1579
01:45:56,516 --> 01:46:01,419
ولدينا قرارات لنتخذها. -  إنها لا تتحدث

1580
01:46:02,356 --> 01:46:08,386
السيد المحافظ لقد تفحصنا قائمة القارديان
وقد كان القبعة السوداء في قائمة المراقبين

1581
01:46:08,395 --> 01:46:11,330
وكان هناك طوال الوقت، ونحن فقدناه

1582
01:46:11,331 --> 01:46:14,494
كل هؤلاء الرفاق، كل هذا يؤدي

1583
01:46:14,534 --> 01:46:18,300
تراه  عمل أنفرادي.. ليس القاعدة

1584
01:46:18,305 --> 01:46:21,331
ولا حتى متعلق بالشرق الأوسط 
 هيا ريك، اللعنة ذلك

1585
01:46:21,375 --> 01:46:24,242
كلنا كان يمكنه الوصول إلى نفس قاعدة البيانات

1586
01:46:24,244 --> 01:46:27,407
أعني، من الذي كان يبحث عن بعض أميرة صغيرة نرجسية

1587
01:46:27,447 --> 01:46:31,383
العاهرة الصغيرة المتذمر ه لأنها فقدت قتالا

1588
01:46:31,418 --> 01:46:34,478
الجميع تبين له أنه بضرب صديقته

1589
01:46:34,488 --> 01:46:36,422
انه ليس شهيدا

1590
01:46:36,423 --> 01:46:39,324
وهو جبان سخيف

1591
01:46:41,361 --> 01:46:44,330
انظر هنا نحن أغلقنا هذا الشارع

1592
01:46:44,431 --> 01:46:47,457
انتبه احذر

1593
01:46:48,335 --> 01:46:50,269
بلى

1594
01:46:51,338 --> 01:46:57,402
 أليس هذا القرف كان يمكن منعه ؟
 يمكن منعه ؟

1595
01:46:57,411 --> 01:46:59,402
اه ..

1596
01:47:00,347 --> 01:47:03,214
منذ 7 سنوات

1597
01:47:03,517 --> 01:47:06,452
نعم، تقريبا في نفس الوقت

1598
01:47:06,453 --> 01:47:09,286
قلت لماذا لا نذهب للحديث معها

1599
01:47:09,423 --> 01:47:12,221
قالت تحن لا يمكن أن يكون لنا أطفال

1600
01:47:12,259 --> 01:47:13,487
كارول لا يمكن أن يكون لها أي أطفال

1601
01:47:13,493 --> 01:47:17,224
 يسوع، تومي لم أكن أعرف ذلك
 تذكر بعد. تماما بعد ذلك

1602
01:47:17,230 --> 01:47:20,393
كنا في طريقنا إلى المنزل، أوقفت السيارة على الطريق و

1603
01:47:20,467 --> 01:47:22,367
كما تعلم، قمت بمثل تلك الاشياء

1604
01:47:22,402 --> 01:47:24,336
هناك مباشرة

1605
01:47:24,337 --> 01:47:26,305
قلت لها هل أنت بحاجة إلى أي أطفال؟

1606
01:47:26,339 --> 01:47:29,502
وكان هناك فتيات صغيرات لطيفات 
يخططن للعب

1607
01:47:30,310 --> 01:47:33,245
وهناك فتيات بعمر  5 سنوات

1608
01:47:34,381 --> 01:47:37,407
جلسنا صامتين كالموتى نشاهدهم يلعبون ، وكان مثل

1609
01:47:37,417 --> 01:47:39,476
يسوع.

1610
01:47:39,519 --> 01:47:42,317
الصوت الذي قامت به كارول

1611
01:47:42,322 --> 01:47:45,291
لم تكن تبكي، وكان أكثر عمقا

1612
01:47:45,292 --> 01:47:49,228
حسنا، البكاء لاينطبق صفه على هذا النوع من الاصوات

1613
01:47:49,262 --> 01:47:51,389
نظرت في عينيها

1614
01:47:51,398 --> 01:47:55,425
لم يكن ذلك ألما . أكثر من ذلك مثل الحرب

1615
01:48:01,374 --> 01:48:04,502
كالحرب بين الخير والشر حيث نشأ

1616
01:48:04,511 --> 01:48:08,208
مثل الشيطان الذي يحاول أختراق الداخل، ولكنني أعود للقتال

1617
01:48:08,248 --> 01:48:10,273
لقد فهمتك الآن

1618
01:48:10,283 --> 01:48:12,217
كان ذلك الجحيم ..ربما

1619
01:48:12,252 --> 01:48:14,311
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1620
01:48:24,397 --> 01:48:27,264
هذا ما رأيته اليوم

1621
01:48:27,267 --> 01:48:30,464
الخير ضد الشر، الحب مقابل الكراهية

1622
01:48:36,376 --> 01:48:38,241
الشيطان يضرب مثل ذلك

1623
01:48:38,278 --> 01:48:41,406
لديك فقط سلاح واحد، لتردع و تحارب به

1624
01:48:41,548 --> 01:48:44,244
انه الحب

1625
01:48:54,494 --> 01:48:57,463
هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن أن تمسه

1626
01:48:59,332 --> 01:49:02,233
حيث نحن نطاردة
نقبض عليه، نقتله

1627
01:49:02,235 --> 01:49:05,466
مع كل ذلك، فإنه لا يزال يأخذنا

1628
01:49:05,472 --> 01:49:09,408
محال أن يكون من الممكن تماما منعه

1629
01:49:17,284 --> 01:49:20,253
لدينا قنابل حول بعضنا البعض

1630
01:49:20,520 --> 01:49:23,489
 قوة الحب أقوى
 أحبك. تعالي

1631
01:49:23,523 --> 01:49:27,289
أنا لا أعتقد أن هناك أي وسائل أخرى تمكنني من الفوز

1632
01:49:33,333 --> 01:49:35,494
كنت أعرف دائما أنه كان هناك شيء من الجمال

1633
01:49:35,502 --> 01:49:39,529
العميق جدا في الروح المقدسة لتومي سوندرز

1634
01:49:43,310 --> 01:49:45,301
كما تعلمون، منذ 4 أيام

1635
01:49:45,312 --> 01:49:48,406
أنت وأنا وقفنا عند هذا الطفل

1636
01:49:49,282 --> 01:49:52,308
لا يمكن أن نعود إلى كل تلك الأسر من أجل لا شيء

1637
01:49:52,319 --> 01:49:54,412
نحن جميعا أفضل

1638
01:49:59,492 --> 01:50:03,485
بت  ركضت في الماراثون قبلك

1639
01:50:07,300 --> 01:50:10,292
كنت قبلك

1640
01:50:10,337 --> 01:50:17,243
 قبلك؟
قبلك كان هدوأ

1641
01:50:18,445 --> 01:50:22,313
 قبللك
 حسنا

1642
01:50:26,419 --> 01:50:29,217
الساعة 6:35 مساء 100 ساعة بعد الانفجار

1643
01:50:29,255 --> 01:50:31,416
مهلا، أنا سأذهب لأشعل سيجارة
سأكون فقط هناك، حسنا؟

1644
01:50:31,458 --> 01:50:34,427
لا لا...
هيا تعال ، ضع قدميك في الداخل

1645
01:50:34,427 --> 01:50:36,292
أوه هناك أسطوانة خارج الكوخ

1646
01:50:36,329 --> 01:50:38,297
لا بأس
يمكن أن تضيع في الغطاء

1647
01:50:38,298 --> 01:50:40,459
قد تسبب خرابا للكوخ
فقط سوف, أعطني ثانية واحدة، حسنا؟ - تعال

1648
01:50:40,467 --> 01:50:46,372
 أنا فقط سأخرج وأصلح ذلك
لا يسمح لك أن تكون في العراء

1649
01:51:05,525 --> 01:51:07,425
يا سيدي، أنا فقط تلقيت أتصالا

1650
01:51:07,427 --> 01:51:10,419
شخص يعتقد أنهم  رأوا شخص مشبوه يختبئ  في قارب أسفل الطريق

1651
01:51:10,463 --> 01:51:12,454
 في قارب؟
 قارب

1652
01:51:12,499 --> 01:51:15,434
مهلا، تومي

1653
01:51:20,373 --> 01:51:22,307
حسنا، ماذا  لديك؟
سيدي .. ماذا ؟

1654
01:51:22,308 --> 01:51:24,503
أنه في القارب...
 ماذا؟

1655
01:51:24,544 --> 01:51:26,341
هناك شخص ما في قاربي.
شخص ما في القارب الخاص بك؟

1656
01:51:26,346 --> 01:51:28,405
 أين هو القارب؟
أنه في الخلف عند الجانب الخلفي

1657
01:51:28,415 --> 01:51:32,351
لديه بكرات تحت الغطاء
 وبكرات....

1658
01:51:32,385 --> 01:51:38,324
هذا هو ينكي T3، لدينا شخص محتمل في قارب في 67 فرانكلين

1659
01:51:38,358 --> 01:51:40,258
 مهلا، هل لديك طابقا سفليا
نعم

1660
01:51:40,260 --> 01:51:44,219
أذهب الى المنزل، وخذ عائلتك الى الطابق السفلي، لا تتحرك

1661
01:52:04,384 --> 01:52:07,444
بهدوء... تومي بهدوء

1662
01:52:19,399 --> 01:52:23,233
الخلف
 ماذا؟

1663
01:52:34,447 --> 01:52:36,415
 [صفارة الشرطة]
اللعنة

1664
01:52:36,449 --> 01:52:38,383
على ماذا حصلت ؟
أللعنة على القرف

1665
01:52:38,384 --> 01:52:40,511
 ما هي اللعنة؟
 هذا الشيء هو في القارب السخيف

1666
01:52:40,520 --> 01:52:42,385
يمكن أن تكون مصيدة لضربة سخيفة، لنذهب

1667
01:52:42,422 --> 01:52:44,481
 ثم أنزل.
 عودوا مركباتكم

1668
01:52:44,491 --> 01:52:46,482
اللعنة، اللعنة
تأمين الشارع

1669
01:52:46,493 --> 01:52:48,290
مشطوا هذه المنازل السخيفة

1670
01:52:48,328 --> 01:52:52,424
هذا هو يانكي T-3، ونحن بحاجة إلى خبراء المتفجرات و فريق فني في 67 فرانكلين

1671
01:52:52,465 --> 01:52:55,263
حصلنا على مشتبه به محتمل في الفناء الخلفي في قارب

1672
01:52:55,268 --> 01:52:58,499
 قد يكون لديه قنبلة
أبقوا في ألاسفل، واسمح الفريق التكتيكي القيام بعملهم

1673
01:52:58,538 --> 01:53:01,336
مهلا مهلا...أتصلت بي؟
ما التردد الذي أنت عليه ؟

1674
01:53:01,341 --> 01:53:03,275
لا، أنا لا أسمعك
 ماذا ؟

1675
01:53:03,276 --> 01:53:06,268
الولاية كلها هنا، تومي.
كل شخص على تردد مختلف

1676
01:53:06,279 --> 01:53:11,239
الرجال، ضبط الراديو، من فضلك. أبقوه بعيدا عن الأذن
توقف، من فضلك

1677
01:53:11,284 --> 01:53:14,253


1678
01:53:16,322 --> 01:53:20,452


1679
01:53:21,461 --> 01:53:24,362
أنه يتحرك
هناك حركة

1680
01:53:25,331 --> 01:53:27,299
انه يتحرك

1681
01:53:27,333 --> 01:53:29,528
أوقفوا اطلاق النار

1682
01:53:32,305 --> 01:53:36,366
المسيح عيسى أخفضوا جميع الأسلحة كل شخص منكم

1683
01:53:36,376 --> 01:53:39,345
القرف أخبرتكم أن القارب لن يعوم

1684
01:53:39,379 --> 01:53:40,471
إذا كنت تستمع الينا في الوقت الراهن

1685
01:53:40,480 --> 01:53:42,471
فأن هناك على ما يبدو تطورا كبيرا

1686
01:53:42,515 --> 01:53:45,507
ما تم , بعد بحث لمدة 19 ساعة

1687
01:53:45,518 --> 01:53:49,352
عن مفجر مشتبه به عمره 19 عاما
بتفجير الماراثون

1688
01:53:49,389 --> 01:53:52,449
وتحول الامر الى
على فوضى في المطلقة

1689
01:53:52,458 --> 01:53:55,222
لقد حان الوقت لوضع حد لهذا

1690
01:53:55,228 --> 01:53:57,458
كل الوحدات المحلية للولاية تنسحب فورا

1691
01:53:57,497 --> 01:54:01,433
أمر مكتب التحقيقات الفدرالي لأراحتكم. ونحن نتولى الامر

1692
01:54:05,271 --> 01:54:09,367
211 إلى فيكتور 24. دعونا نحرك كل شخص الى موقعه

1693
01:54:09,409 --> 01:54:12,401
نحن بعيدون

1694
01:54:42,442 --> 01:54:45,434
 واللعنة من أنت ؟
- ma'm نحن مكتب التحقيقات الفدرالي

1695
01:54:45,478 --> 01:54:47,412
سنكون سعداء إذا تنحيت الآن، نحن نتولى هذا

1696
01:54:47,447 --> 01:54:49,472
مكتب التحقيقات الفدرالي؟
 مكتب التحقيقات الفدرالي ببوسطن؟

1697
01:54:49,482 --> 01:54:51,279
لا  نحن من كوانتيكو

1698
01:54:51,317 --> 01:54:54,218
حسنا، أنا من فيرمونت و هنا هي ماساشوستس وهذه هي بقعتي

1699
01:54:54,254 --> 01:54:56,415
و اللعنة أنا لن أغادر

1700
01:54:56,422 --> 01:54:58,413
سعيد أن تكون معنا يا رجل

1701
01:54:58,458 --> 01:55:02,258
فيكتور 4-4، 1-1 فيكتور
حصلت على القارب

1702
01:55:02,262 --> 01:55:06,289
لدينا القارب
القيادة  حصلنا على القارب

1703
01:55:09,535 --> 01:55:13,301
فيكتور 1-1، 2-8 ا. قم بالقاء بضعا  من القنابل المسيلة للدموع 
 قد تحدث شيئا هناك،  حاول ذلك

1704
01:55:13,306 --> 01:55:14,432
هز القديمات قليلا

1705
01:55:14,474 --> 01:55:16,465
من فضلك، يا رجل، هذا سيحث ضوضاء شديدة

1706
01:55:16,509 --> 01:55:19,273
اللعنة أنا لا أعطي

1707
01:55:19,279 --> 01:55:21,440


1708
01:55:30,356 --> 01:55:33,291
هيا أخرج

1709
01:55:33,393 --> 01:55:36,487
هيا، جوهر، دعنا نذهب

1710
01:55:52,512 --> 01:55:57,415
هناك، لدينا حركة...
لدينا حركة. ذراع تتحرك

1711
01:56:34,387 --> 01:56:38,323
 1236، تتم القبض على المشتبه به

1712
01:56:38,324 --> 01:56:41,384


1713
01:56:49,435 --> 01:56:53,235
الرئيس أوباما تقدم بالثناء
أخذت الشرطة جو كارسودي العمر  19 عاما إلى السجن

1714
01:56:53,272 --> 01:56:55,331
لأنهم أوقفوه على قيد الحياة

1715
01:56:55,375 --> 01:56:56,433
انه امر رائع منذ...

1716
01:56:56,442 --> 01:56:59,411


1717
01:56:59,445 --> 01:57:02,243


1718
01:57:02,248 --> 01:57:06,275
هذا شيء رائع، الحشد يحتفلون بالأخبار

1719
01:57:06,319 --> 01:57:11,416
إلقاء القبض على المشتبه به
في ماراثون بوسطن

1720
01:57:11,424 --> 01:57:16,361
بوسطن .. بوسطن

1721
01:57:19,265 --> 01:57:23,224
علينا أن نشكر الجمهور
للنصائح والمساعدة

1722
01:57:23,269 --> 01:57:26,295
والمعلومات التي لدينا منه

1723
01:57:26,305 --> 01:57:31,333
و شرطة بوسطن

1724
01:57:36,349 --> 01:57:38,476
'' الذكرى ليست كافية. ''

1725
01:57:40,386 --> 01:57:44,288


1726
01:58:13,252 --> 01:58:16,483


1727
01:58:27,233 --> 01:58:29,326
حسنا، بوسطن

1728
01:58:29,368 --> 01:58:34,396
هذا القميص الذي نرتديه اليوم، فإنه لا يقول رجوارب حمراء

1729
01:58:34,407 --> 01:58:37,467
أنها تقول بوسطن

1730
01:58:39,412 --> 01:58:43,371
نريد أن أشكركم عمدة مينينو

1731
01:58:43,416 --> 01:58:47,250
ديفال باتريك

1732
01:58:47,286 --> 01:58:50,346
كل أقسام الشرطة

1733
01:58:50,356 --> 01:58:52,347


1734
01:58:52,391 --> 01:58:55,258
للعمل الشجاع الذي قاموا به الأسبوع الماضي

1735
01:58:55,261 --> 01:58:56,319


1736
01:58:56,362 --> 01:59:00,458


1737
01:59:02,435 --> 01:59:06,394
هذه هي  مدينتنا

1738
01:59:10,309 --> 01:59:13,437
ولا أحد سيملي علينا حريتنا

1739
01:59:13,479 --> 01:59:17,438
كونوا أقوياء

1740
01:59:32,265 --> 01:59:35,257
دزكار  تسارنيف أدين في 30 تهمة وحكم علية بالاعدام حقنا بجرعة مميته
حاليا هو محجوز في سجن فيدرالي أنتظارا لأستئنافه

1741
01:59:35,268 --> 01:59:40,365
دزكار  تسارنيف أدين في 30 تهمة وحكم علية بالاعدام حقا بجرعة مميته
حاليا هو محجوز في سجن فيدرالي أنتظارا لأستئنافه

1742
01:59:43,276 --> 01:59:50,341
زملاء فصله الثلاثة وضعوا في السجن لإدانتهم بعرقلة التحقيقات

1743
01:59:50,460 --> 01:59:52,460


1744
01:59:52,485 --> 01:59:58,481
المساعي مستمرة لتطبيق القانون لمعرفة معلومات لإحتمال تورط كاثرين راسل في تفجيرات الماراثون

1745
02:00:05,298 --> 02:00:11,362
استغرق شخصين عدة أيام وأسابيع للتخطيط

1746
02:00:11,404 --> 02:00:15,500
ولكن الحب رد في لحظة

1747
02:00:18,277 --> 02:00:23,305
انفجرت القنابل وسحابة لا تصدق من الدخان ، والموت، والدمار
( باترك دانيز وجيسيكا كينيسكي)

1748
02:00:23,316 --> 02:00:29,312
ولكن على الفور وفي لحظة
ركض الناس نحونا

1749
02:00:29,355 --> 02:00:33,519
سمعت لأول مرة تعبير "بوسطن قوية"  حوالي يومين أثناء التحقيق

1750
02:00:33,526 --> 02:00:40,329
وبالنسبة لي كان رمزا لمدى
قوة المدينة وسكانها

1751
02:00:41,334 --> 02:00:44,428
أنا وطني صحيح، و أومن حقا في أمريكا

1752
02:00:44,470 --> 02:00:48,338
وأعتقد أن بوسطن قوية
أنه يظهر ذلك

1753
02:00:48,374 --> 02:00:53,437
نحن سنقف وندافع عن أنفسنا. نحن لن نتلقى ذلك  و نتعرض للضرب

1754
02:00:53,446 --> 02:00:56,472
نحن لن نسعى لأزعاجك ، ولكن فقط لا تأتي إلينا

1755
02:00:56,515 --> 02:00:59,245
لأننا سنأتي إليك

1756
02:00:59,252 --> 02:01:02,415
ما هي المرة الأخيرة التي شهدت حشودا من الناس اتهتف للشرطة  مثل هذا؟

1757
02:01:02,421 --> 02:01:05,288
لقد جعلوني أذرف الدموع من عيني حقا لقد حدث هذا

1758
02:01:05,324 --> 02:01:08,316
عندماالقينا القبض عليه، وكان ذلك أفضل شعور في العالم

1759
02:01:08,327 --> 02:01:11,490
كشرطي يخدم في الخارج لا أتذكر  شعور أفضل من هذا

1760
02:01:11,530 --> 02:01:15,330
تقريبا كأننا فزنا الحرب

1761
02:01:15,334 --> 02:01:17,234
في الأسابيع التي أعقبت التفجيرات

1762
02:01:17,236 --> 02:01:18,396
عندما أتيحت لنا الفرصة لزيارة

1763
02:01:18,437 --> 02:01:22,305
العديد من شديدي الجرحى الناجين من قصف ماراثون بوسطن

1764
02:01:22,308 --> 02:01:27,336
لقد دهشت تماما من قوة ومرونة روح الإنسان

1765
02:01:27,346 --> 02:01:29,314
التى ظهرت في هؤلاء الأفراد

1766
02:01:29,348 --> 02:01:32,408
كان مدهشا تماما

1767
02:01:34,287 --> 02:01:37,313
وأعتقد أن ذلك اليوم في شارع ويلسون

1768
02:01:37,323 --> 02:01:41,453
اخذ المهاجمون أرواحا و أطرافا

1769
02:01:41,460 --> 02:01:46,397
أخذوا بعض من إحساسنا بالأمن

1770
02:01:46,432 --> 02:01:49,401
ولكن أخذوا أقل بكثير مما كانوا يعتزمون

1771
02:01:49,402 --> 02:01:53,270
و أعاد لنا ذلك الشيء الذي لم يكونوا ينووه لنا

1772
02:01:53,306 --> 02:01:57,367
اعطونا شعور أقوى للتوحد في قضية مشتركة

1773
02:01:57,376 --> 02:02:02,211
وأعتقد أننا قدمنا هذا المثال لجميع أنحاء العالم

1774
02:02:02,315 --> 02:02:05,409
عندما نرى في الأخبار أن  هجوما آخر قد حدث

1775
02:02:05,451 --> 02:02:11,390
في بروكسل، إسلام آباد، نيس
أورلاندو، سان براندينو، باريس

1776
02:02:11,390 --> 02:02:15,292
وأعتقد أنه من المهم أن نفكر بهولاء الناس حول العالم ليس كضحايا للعنف

1777
02:02:15,328 --> 02:02:20,356
لكن كسفراء للسلام

1778
02:02:22,234 --> 02:02:23,326
أحب هذه المدينة
عندما يكون لدينا التحدي ولدينا مشكلة فأننا نواحهها معا

1779
02:02:23,369 --> 02:02:27,305
أحب هذه المدينة
عندما يكون لدينا التحدي ولدينا مشكلة فأننا نواحها معا

1780
02:02:27,340 --> 02:02:29,308
حب هذه المدينة
عندما يكون لدينا التحدي ولدينا مشكلة فأننا نواحها معا

1781
02:02:29,342 --> 02:02:33,438
كن واثقا أن الخير دائما يدحر الشر

1782
02:02:33,446 --> 02:02:40,249
لدي كم هائل من التفاؤل والأمل في المستقبل

1783
02:02:40,286 --> 02:02:46,350
للمضي قدما مع ليو. وآمل أن يرى العالم بعيون مفتوحة

1784
02:02:46,359 --> 02:02:51,296
الكثير من الأسئلة وروح الدعابة

1785
02:02:51,430 --> 02:02:55,366
وقد كان هذا هو الأسوأ على الإطلاق وأدنى الوقت في حياتنا

1786
02:02:55,368 --> 02:02:59,327
فضلا عن كونه ألافضل . ومن العجيب أن أقول هذا

1787
02:02:59,372 --> 02:03:02,466
وليس ذلك لفقد ساقي،أنا  أفتقدهما كل يوم

1788
02:03:02,508 --> 02:03:08,469
ولكن بعد كوني المتلقي لهذه
الرعاية التى لا تصدق والعطف

1789
02:03:08,481 --> 02:03:12,349
على أقل تقدير ما يمكنني القيام به هو الخروج من السرير 
والمحاولة مرة أخرى

1790
02:03:12,351 --> 02:03:17,288
ومحاولة جعل العالم أفضل قليلا لشخص آخر

1791
02:03:17,423 --> 02:03:23,453
بعد حوالي سنتين من الهجوم، حصلت على ساق للركض ، وبدأت في التدرب عليها

1792
02:03:24,330 --> 02:03:31,259
ولكن ما زلت لا أعرف أنه يمكنني أن أصل إلى خط النهاية حتى آخذ الدور إلى بوسطن

1793
02:03:31,270 --> 02:03:34,296
كان ذلك أصعب شد في السباق، وذلك لأن

1794
02:03:34,340 --> 02:03:40,472
حيث حدث في الماضي عند النقطة التى تم فيها القصف  وغيرت حياتنا

1795
02:03:40,479 --> 02:03:44,381
أودى بحياة ثلاثة آخرين

1796
02:03:44,417 --> 02:03:51,482


1797
02:03:51,490 --> 02:03:54,425
باتريك دالاس

1798
02:03:54,427 --> 02:04:01,458
باتريك دالاس
زوجته جيسيكا كنسكي

1799
02:04:07,506 --> 02:04:12,341
هناك لحظات عظيمة .. لحظات  ملهمة

1800
02:04:12,378 --> 02:04:17,315
هناك لحظات لأقول

1801
02:04:24,323 --> 02:04:32,230
'' كرستل كامبل. ''
'' 1963-2013 '.'

1802
02:04:34,300 --> 02:04:43,208
'' لو لنقزي. ''
'' 1969-2013 '.'

1803
02:04:45,411 --> 02:04:54,319
'' ضابط شون كولير. ''
'' 1966-2013 '.'

1804
02:04:56,522 --> 02:05:07,330
'' مارتن ريتشارد. ''
'' 2006-2013 '.'

1805
02:05:08,500 --> 02:05:11,000


1806
02:05:11,024 --> 02:05:13,024


1807
02:05:13,048 --> 02:05:16,048
مهدي لكل الجرحي, أوائل المسعفين والاطباء المهنيين,
وكل أالافراد الذين يحافظون على تطبيق القانون الذين أظهروا الشجاعة
والتعاطف والتفاني خلال تلك الاحدات التراجدية في أبريل 2013م

1808
02:05:16,072 --> 02:05:18,072
مهدي لكل الجرحي, أوائل المسعفين والاطباء المهنيين,
وكل أالافراد الذين يحافظون على تطبيق القانون الذين أظهروا الشجاعة
والتعاطف والتفاني خلال تلك الاحدات التراجدية في أبريل 2013م

