1
00:00:04,420 --> 00:00:06,500
♪ معذرةً ♪

2
00:00:09,500 --> 00:00:11,630
♪ معذرةً ♪

3
00:00:14,560 --> 00:00:16,580
♪ السماوات ♪

4
00:00:18,110 --> 00:00:22,300
♪ تطلّ علينا ♪

5
00:00:22,550 --> 00:00:25,370
♪ تطلّ على عالمنا ♪

6
00:00:25,830 --> 00:00:27,050
♪ تطلّ علينا ♪

7
00:00:27,050 --> 00:00:29,830
" ديــزني "
♪ تطلّ علينا ♪

8
00:00:29,830 --> 00:00:30,150
" ديــزني "

9
00:00:30,150 --> 00:00:33,000
♪ تطلّ على عالمنا ♪
" ديــزني "

10
00:00:33,000 --> 00:00:33,460
♪ تطلّ على عالمنا ♪

11
00:00:33,710 --> 00:00:36,460
♪ الضوء ♪

12
00:00:36,510 --> 00:00:37,700
♪ يتخللها ♪

13
00:00:37,740 --> 00:00:41,070
♪ بمنظر بالجمال ينطق ♪

14
00:00:41,330 --> 00:00:42,170
♪ تطلّ علينا ♪

15
00:00:42,170 --> 00:00:44,450
" والت ديزني "
استوديوهات الرسوم المتحرّكة
♪ تطلّ علينا ♪

16
00:00:44,450 --> 00:00:44,520
" والت ديزني "
استوديوهات الرسوم المتحرّكة

17
00:00:44,520 --> 00:00:46,520
♪ بينما تبدأ الرحلة ♪
" والت ديزني "
استوديوهات الرسوم المتحرّكة

18
00:00:46,520 --> 00:00:46,570
" والت ديزني "
استوديوهات الرسوم المتحرّكة

19
00:00:46,570 --> 00:00:49,460
♪ شاهدة على روعة حياتنا ♪
" والت ديزني "
استوديوهات الرسوم المتحرّكة

20
00:00:49,460 --> 00:00:49,500
♪ شاهدة على روعة حياتنا ♪

21
00:00:49,500 --> 00:00:50,050
‪#‬ تـــرجــمة ‪#‬
|| إسـلام الجـيز!وي & محـمد العـزّ!زي & أحمد سعودي ||
♪ شاهدة على روعة حياتنا ♪

22
00:00:50,050 --> 00:00:54,680
‪#‬ تـــرجــمة ‪#‬
|| إسـلام الجـيز!وي & محـمد العـزّ!زي & أحمد سعودي ||

23
00:00:55,100 --> 00:00:56,340
،ببداية الأمر

24
00:00:56,900 --> 00:00:58,760
لم يكن سوى المحيط

25
00:00:59,850 --> 00:01:03,700
"حتى انبثقت منه "الجزيرة الأم

26
00:01:04,030 --> 00:01:05,370
"الإلهة "تي فيتي

27
00:01:06,420 --> 00:01:10,130
كان قلبها يحوز
أعظم قوى عرفتها البشريّة

28
00:01:10,460 --> 00:01:13,030
كان يمكنها خلق الحياة نفسها

29
00:01:13,590 --> 00:01:17,290
و "تي فيتي" تشاركتها مع العالم

30
00:01:20,220 --> 00:01:24,340
لكن بمرور الوقت، بدأ أحدهم
"بالبحث عن قلب "تي فيتي

31
00:01:24,790 --> 00:01:30,130
ظنّوا أنهم قد يستحوزون على
أعظم قوى يمكنها خلق الحياة ويفوزون

32
00:01:30,770 --> 00:01:32,500
،ويومًا ما

33
00:01:33,420 --> 00:01:40,470
قام أجسر المخلوقات بشقّ المحيط
راغبًا بالاستيلاء عليها

34
00:01:42,230 --> 00:01:45,870
كان نصف إلهًا
للرياح والبحر

35
00:01:48,310 --> 00:01:49,820
كان محاربًا

36
00:01:51,220 --> 00:01:52,570
كان مخادعًا

37
00:01:54,940 --> 00:02:00,810
يغيّر هيئته لأي شيء، مستخدمًا
قوة خُطّاف الصيد السحريّ خاصته

38
00:02:02,810 --> 00:02:06,950
(وكان يدعى (ماوي

39
00:02:16,860 --> 00:02:20,780
لكن بدون قلبها
بدأت "تي فيتي" بالتهاوي

40
00:02:21,080 --> 00:02:24,230
موّلدة ظلام رهيب

41
00:02:42,670 --> 00:02:44,470
ماوي) فرّ مذعورًا)

42
00:02:44,800 --> 00:02:48,010
لكن واجهه كيان آخر
كان راغبًا بالقلب

43
00:02:50,750 --> 00:02:55,080
تي كا" شيطان الأرض والنار"

44
00:03:03,110 --> 00:03:05,790
أصيب (ماوي) بصاعقة من السماء

45
00:03:07,150 --> 00:03:08,960
ولم يُرى من وقتها

46
00:03:10,150 --> 00:03:17,750
"وخطّافه السحري وقلب "تي فيتي
ضاعا في البحر

47
00:03:18,540 --> 00:03:22,110
وبتنا نعرف، بعد مرور 1000 عام

48
00:03:22,320 --> 00:03:27,060
أن "تي كا" الشيطان الأعظم
ما زال يتصيّد القلب

49
00:03:27,590 --> 00:03:31,450
يتخفّى بالظلام الذي يستمر بالانتشار

50
00:03:31,740 --> 00:03:33,820
يجبر أسماك جزيرتنا على المغادرة

51
00:03:34,040 --> 00:03:37,540
يستنزف الحياة من جزيرة لأخرى
حتى يقضي عليهم جميعًا

52
00:03:37,680 --> 00:03:46,750
حتى يلتهمنا حب سفك الدماء حتى آخرنا
مؤديًا لموت لا مفرّ منه

53
00:03:52,040 --> 00:03:53,330
،لكن بيوم ما

54
00:03:53,550 --> 00:03:55,480
سيتم العثور على القلب

55
00:03:55,830 --> 00:04:00,320
من قِبل شخص سيخوض رحلة
(ما وراء حدود جزيرتنا ويعثر على (ماوي

56
00:04:00,430 --> 00:04:04,930
ويصطحبه عبر المحيط العظيم
"ليُعيد قلب "تي فيتي

57
00:04:05,150 --> 00:04:06,770
وينقذنا جميعًا

58
00:04:07,860 --> 00:04:09,360
!شكرًا لك يا أمي، هذا كافٍ

59
00:04:09,480 --> 00:04:10,280
!أبي

60
00:04:10,380 --> 00:04:12,470
لن يغادر أحد حدود جزيرتنا

61
00:04:12,680 --> 00:04:13,930
نحن بأمان هنا

62
00:04:14,340 --> 00:04:17,550
لا وجود للظلام
ولا وجود للوحوش

63
00:04:20,850 --> 00:04:23,160
!وحوش! وحوش -
لا وجود للوحوش -

64
00:04:23,190 --> 00:04:24,340
!لا تأكلونا -
!مهلًا -

65
00:04:24,520 --> 00:04:28,480
لا يوجد خارج حدود جزيرتنا
إلّا العاصفة ومحيط متقلّب

66
00:04:28,510 --> 00:04:29,200
!سأتقيأ

67
00:04:29,550 --> 00:04:33,260
طالما نبقى على جزيرتنا الآمنة
سنكون بأتمّ حال

68
00:04:33,390 --> 00:04:34,740
الأساطير حقيقيّة

69
00:04:34,890 --> 00:04:36,590
يتوجب على أحدهم الذهاب
بهذه المهمة

70
00:04:36,740 --> 00:04:37,290
!أمي

71
00:04:37,580 --> 00:04:41,480
نحن على أعتاب عامين من النعيم
من قد يود مغادرة جزيرتنا؟

72
00:05:54,810 --> 00:06:00,650
♪ سأتبع طريق رياحي ♪

73
00:06:01,240 --> 00:06:07,290
♪ سأُظهر البطل بداخلي ♪

74
00:06:07,560 --> 00:06:13,220
♪ تأهبوا صنيعي ♪

75
00:06:13,960 --> 00:06:19,980
♪ يا أعزّاء قلبي ♪

76
00:06:20,440 --> 00:06:25,920
♪ لا راحة قبل الوصول لهدفي ♪

77
00:06:26,270 --> 00:06:33,160
♪ ليس سهلًا نيل حريتي ♪

78
00:06:33,200 --> 00:06:39,200
♪ يا أعزّاء قلبي ♪

79
00:06:39,540 --> 00:06:45,390
♪ تأهبوا صنيعي ♪

80
00:06:46,500 --> 00:06:49,640
♪ يا أعزّاء قلبي ♪

81
00:06:52,660 --> 00:06:58,250
♪ تأهبوا صنيعي ♪

82
00:07:01,370 --> 00:07:02,190
(موانا)

83
00:07:08,070 --> 00:07:15,060
♪ وسأتبع طريق رياحي ♪

84
00:07:18,730 --> 00:07:20,370
!ها أنت ذا
(يا (موانا

85
00:07:20,400 --> 00:07:21,750
ماذا تفعلين؟
لقد أخفتني

86
00:07:21,760 --> 00:07:24,200
موانا) تود العودة) -
أعلم، أعلم -

87
00:07:24,590 --> 00:07:26,140
لكن، لا يمكنك الخروج وحدك

88
00:07:26,920 --> 00:07:27,900
إنه أمر خطير

89
00:07:29,940 --> 00:07:31,440
!موانا)، هيّا)

90
00:07:32,350 --> 00:07:33,560
لنعد إلى القرية وحسب

91
00:07:35,640 --> 00:07:38,350
أنت الزعيمة العظيمة القادمة لجماعتنا

92
00:07:38,440 --> 00:07:41,370
وتقومين بأمور مذهلة
يا صغيرتي الجميلة

93
00:07:41,470 --> 00:07:45,820
،نعم، لكن أولًا
عليك معرفة أين تقبع قدراتك؟

94
00:07:58,110 --> 00:07:59,140
♪ !(موانا) ♪

95
00:08:00,060 --> 00:08:02,330
♪ !أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق ♪

96
00:08:02,660 --> 00:08:04,380
♪ موانا)، حان وقت أن تعرفي) ♪

97
00:08:04,730 --> 00:08:08,440
♪ قرية "مولتيو" هو كل ما تحتاجين ♪

98
00:08:08,850 --> 00:08:10,540
♪ الراقصون يتدرّبون ♪

99
00:08:10,780 --> 00:08:12,740
♪ يرقصون على أنغام أغنية قديمة ♪

100
00:08:12,860 --> 00:08:16,130
♪ من يود أغنية جديدة؟
فالقديمة كل ما نحتاج ♪

101
00:08:16,180 --> 00:08:18,180
♪ إتمام عادتنا مهمتنا ♪

102
00:08:18,240 --> 00:08:20,610
♪ وأمام (موانا) الكثير لتفعله ♪

103
00:08:20,990 --> 00:08:24,720
♪ لا تتمرّدي على تناول القلقاس
إنه كل ما تحتاجين ♪

104
00:08:24,970 --> 00:08:26,730
♪ نتشارك كل ما نصنع ♪

105
00:08:26,770 --> 00:08:27,320
♪ ما نصنع ♪

106
00:08:27,360 --> 00:08:28,760
♪ ننسج سلالنا ♪

107
00:08:28,760 --> 00:08:29,330
♪ سلالنا ♪

108
00:08:29,360 --> 00:08:31,510
♪ الصيّادون يعودون من البحر ♪

109
00:08:31,550 --> 00:08:33,400
♪ أود أن أرى بعيني ♪

110
00:08:33,400 --> 00:08:34,900
♪ لا تبتعدي ♪

111
00:08:35,210 --> 00:08:37,180
♪ موانا)، ابقي بجزيرتنا الآن) ♪

112
00:08:37,290 --> 00:08:39,000
♪ جماعتنا سيحتاجون لزعيم ♪

113
00:08:39,010 --> 00:08:41,590
♪ وها أنت ذا ♪

114
00:08:41,620 --> 00:08:45,170
♪ سيأتي يوم، وتنظرين حولك ♪

115
00:08:45,380 --> 00:08:49,390
♪ وتدركين أن السعادة بمكان تواجدك ♪

116
00:08:49,470 --> 00:08:51,080
♪ ما رأيك بجوز الهند؟ ♪

117
00:08:51,080 --> 00:08:51,880
♪ ماذا؟ ♪

118
00:08:51,920 --> 00:08:53,560
♪ ما رأيك بشجرته؟ ♪

119
00:08:53,580 --> 00:08:55,040
♪ نستخدم كل شيء بها ♪

120
00:08:55,060 --> 00:08:57,260
♪ إنه كل ما نحتاج ♪

121
00:08:57,520 --> 00:08:59,680
♪ نصنع شباك صيدنا من أليافه ♪

122
00:08:59,710 --> 00:09:01,570
♪ والماء عذب به ♪

123
00:09:01,740 --> 00:09:03,630
♪ نستخدم أوراقه لنشعل نارًا ♪

124
00:09:03,670 --> 00:09:05,430
♪ لنطهي اللحم عليها ♪

125
00:09:05,710 --> 00:09:07,410
♪ ما رأيك بأشجار جوز الهند؟ ♪

126
00:09:07,620 --> 00:09:09,840
♪ جذوعها وأوراقها؟ ♪

127
00:09:09,850 --> 00:09:12,290
♪ الجزيرة تمدّنا بكل ما نحتاج ♪

128
00:09:12,310 --> 00:09:14,270
♪ ولا يغادر أحد ♪

129
00:09:14,270 --> 00:09:15,800
♪ هذا صحيح فنحن نبقى ♪

130
00:09:15,840 --> 00:09:17,850
♪ إننا بأمان، ولدينا مواردنا ♪

131
00:09:17,980 --> 00:09:19,810
♪ ،وعندما ننظر للمستقبل ♪

132
00:09:19,860 --> 00:09:21,960
♪ لا نجد سواك ♪

133
00:09:22,010 --> 00:09:23,670
♪ ستكونين بخير ♪

134
00:09:23,980 --> 00:09:26,010
♪ ستتعلمين كل شيء بوقته كما فعلت ♪

135
00:09:26,180 --> 00:09:27,740
♪ عليك إيجاد السعادة ♪

136
00:09:27,740 --> 00:09:31,240
♪ بمحلّ تواجدك ♪

137
00:09:36,340 --> 00:09:38,340
♪ أحب الرقص مع المياه ♪

138
00:09:38,500 --> 00:09:40,400
♪ تيّارات المياه والأمواج ♪

139
00:09:40,540 --> 00:09:42,330
♪ المياه تتصرف بغرابة ♪

140
00:09:42,680 --> 00:09:44,360
♪ وأظن طريقتها لطافة ♪

141
00:09:44,710 --> 00:09:46,820
♪ قد يظن سكّان القرية أنّي مجنونة ♪

142
00:09:46,870 --> 00:09:48,620
♪ أو أنّي أبالغ بالحديث ♪

143
00:09:48,970 --> 00:09:53,810
♪ لكن فور معرفتك ما تحبين
حسنًا، سوف تبدعين ♪

144
00:09:55,450 --> 00:09:57,250
♪ أنت ابنة أبيك ♪

145
00:09:57,800 --> 00:09:59,440
♪ في عناده وكبريائه ♪

146
00:09:59,560 --> 00:10:01,700
♪ أنصتي لقوله، لكن تذّكري ♪

147
00:10:01,910 --> 00:10:03,770
♪ قد تسمعين صوتًا من داخلك ♪

148
00:10:15,930 --> 00:10:16,560
!أبي

149
00:10:17,080 --> 00:10:18,610
كنت أنظر للقارب وحسب

150
00:10:18,720 --> 00:10:20,360
لم أكن لأمتطيه

151
00:10:24,320 --> 00:10:24,950
!هيّا

152
00:10:25,350 --> 00:10:27,050
هناك ما أود أن أريك إياه

153
00:10:29,660 --> 00:10:33,070
نويت أن أجلبك هنا
فور تفتُّح عيناك للدنيا

154
00:10:34,010 --> 00:10:35,670
هذا مكان مقدس

155
00:10:36,270 --> 00:10:37,600
محلّ الزعماء

156
00:10:38,240 --> 00:10:39,580
،سيأتي يومًا

157
00:10:40,040 --> 00:10:42,560
وتقفين بمنتصف هذا المكان

158
00:10:42,900 --> 00:10:44,780
وتضعين حجرًا على هذا الجبل

159
00:10:45,210 --> 00:10:46,110
مثلما فعلت أنا

160
00:10:46,470 --> 00:10:47,690
ومثلما فعل والدي

161
00:10:48,040 --> 00:10:51,400
ووالد والدي وكل زعيم سبقهم

162
00:10:52,560 --> 00:10:56,160
،وبهذا اليوم
عندما تضعين حجرك الخاص

163
00:10:56,640 --> 00:10:59,740
سترفعين هذه الجزيرة لأعلى

164
00:11:00,630 --> 00:11:02,730
(أنت مستقبل جماعتنا يا (موانا

165
00:11:03,340 --> 00:11:05,030
ربما لا يقبع مستقبلك وراء هذا

166
00:11:06,120 --> 00:11:07,980
إنما يقبع هنا تمامًا

167
00:11:09,160 --> 00:11:11,670
حان وقت أن تكوني ما يودّونك أن تكونيه

168
00:11:13,990 --> 00:11:15,460
♪ نصنع شباك صيدنا من أليافه ♪

169
00:11:15,460 --> 00:11:15,880
♪ نصنع شباك صيدنا من أليافه ♪
♪ نصنع شباك صيدنا من أليافه ♪

170
00:11:15,880 --> 00:11:15,950
♪ نصنع شباك صيدنا من أليافه ♪

171
00:11:15,950 --> 00:11:17,200
♪ والماء عذب به ♪
♪ نصنع شباك صيدنا من أليافه ♪

172
00:11:17,200 --> 00:11:17,830
♪ والماء عذب به ♪

173
00:11:17,850 --> 00:11:18,210
♪ نستخدم أوراقه لنشعل نارًا ♪

174
00:11:18,210 --> 00:11:19,430
♪ والماء عذب به ♪
♪ نستخدم أوراقه لنشعل نارًا ♪

175
00:11:19,430 --> 00:11:19,730
♪ نستخدم أوراقه لنشعل نارًا ♪
♪ والماء عذب به ♪
♪ نستخدم أوراقه لنشعل نارًا ♪

176
00:11:19,730 --> 00:11:19,820
♪ نستخدم أوراقه لنشعل نارًا ♪
♪ نستخدم أوراقه لنشعل نارًا ♪

177
00:11:19,820 --> 00:11:20,110
♪ نستخدم أوراقه لنشعل نارًا ♪

178
00:11:20,110 --> 00:11:21,190
♪ ونطهي اللحم عليه ♪
♪ نستخدم أوراقه لنشعل نارًا ♪

179
00:11:21,190 --> 00:11:21,350
♪ ونطهي اللحم عليه ♪

180
00:11:21,350 --> 00:11:21,880
♪ ونطهي اللحم عليه ♪
♪ ونطهي اللحم عليه ♪

181
00:11:21,880 --> 00:11:22,100
♪ ونطهي اللحم عليه ♪

182
00:11:22,100 --> 00:11:22,980
♪ سكّان القرية يؤمنون بقدراتنا ♪
♪ ونطهي اللحم عليه ♪

183
00:11:22,980 --> 00:11:23,820
♪ سكّان القرية يؤمنون بقدراتنا ♪

184
00:11:23,820 --> 00:11:24,510
♪ هذا صحيح ♪

185
00:11:24,540 --> 00:11:26,190
♪ سكّان القرية يؤمنون بقدراتنا ♪

186
00:11:26,240 --> 00:11:28,470
♪ الجزيرة تمدّنا بكل ما نحتاج إليه ♪

187
00:11:28,490 --> 00:11:30,750
♪ ولا يغادر أحد قطّ ♪

188
00:11:30,750 --> 00:11:32,230
♪ إذًا، سأبقى هنا ♪

189
00:11:32,300 --> 00:11:34,100
♪ أنا بموطني وقومي بجواري ♪

190
00:11:34,320 --> 00:11:36,170
♪ وعندما أفكّر بالمستقبل ♪

191
00:11:36,180 --> 00:11:38,410
♪ !ها نحن ذا ♪

192
00:11:38,430 --> 00:11:39,960
♪ سأقود الطريق ♪

193
00:11:40,340 --> 00:11:42,310
♪ ومعي عائلتي لترشدني ♪

194
00:11:42,560 --> 00:11:44,450
♪ سنبني مستقبلنا سويًا ♪

195
00:11:44,480 --> 00:11:46,430
♪ !ها نحن ذا ♪

196
00:11:46,450 --> 00:11:48,370
♪ ،لأن كل طريق يقودك إلى ♪

197
00:11:48,410 --> 00:11:50,610
♪ مكانك هنا تمامًا ♪

198
00:11:50,640 --> 00:11:52,120
♪ بوسعك العثور على السعادة ♪

199
00:11:52,120 --> 00:11:54,660
♪ بمكانك هنا تمامًا ♪

200
00:11:54,690 --> 00:11:57,770
♪ !بمكانك هنا تمامًا ♪

201
00:12:01,500 --> 00:12:05,020
بكل عاصفة، يسرّب هذا السقف
مهما وضعت من دعامات

202
00:12:05,070 --> 00:12:06,980
لقد أصلحته
العيب ليس بالدعامات

203
00:12:09,560 --> 00:12:11,140
بل بطريقة مواجهتهم للرياح

204
00:12:12,550 --> 00:12:13,730
إنها لذيذة حقًا

205
00:12:16,540 --> 00:12:17,830
لم أتناولها

206
00:12:18,030 --> 00:12:18,720
...لا، لم أقم بـ

207
00:12:19,080 --> 00:12:21,610
ماذا؟
....إنهم ذاهبون، لذا

208
00:12:22,160 --> 00:12:22,670
وداعًا

209
00:12:25,770 --> 00:12:27,090
أنت تبلي حسنًا

210
00:12:27,140 --> 00:12:28,400
هل انتهي الأمر بعد؟

211
00:12:30,650 --> 00:12:31,820
شارفنا

212
00:12:46,530 --> 00:12:49,740
أستغرب هذا الديك
التي يأكل الصخرة

213
00:12:49,770 --> 00:12:52,860
أظن أنه يفتقر
لمهارات الذكاء الأساسيّة

214
00:12:53,120 --> 00:12:54,850
بل كل مكونات الذكاء تقريبًا

215
00:12:55,190 --> 00:12:57,830
إذًا، ربما نطهيه وحسب

216
00:12:59,100 --> 00:13:01,840
أحيانًا تكون العيوب التي نخجل منها
لا تعبّر عن مدى نفعنا

217
00:13:03,930 --> 00:13:04,840
لا تعبر عن نفعنا مطلقًا

218
00:13:04,990 --> 00:13:06,370
ببعض الأحيان

219
00:13:06,580 --> 00:13:09,580
"لكنّي متأكدة أن "هي هاي
سينفعنا بأمور عدّة

220
00:13:16,810 --> 00:13:18,060
هذا هو المحصول

221
00:13:18,340 --> 00:13:21,140
بهذا الصباح كنت أقشّر
...جوز الهند و

222
00:13:28,200 --> 00:13:28,780
،حسنًا

223
00:13:29,490 --> 00:13:31,250
علينا اقتلاع الأشجار المصابة بالمرض

224
00:13:31,690 --> 00:13:33,810
ونبدا بزرع أشجار جديدة

225
00:13:34,870 --> 00:13:35,380
!هناك

226
00:13:38,060 --> 00:13:38,970
(شكرًا يا (موانا

227
00:13:39,350 --> 00:13:40,840
إنها تبلي حسنًا

228
00:13:45,500 --> 00:13:46,690
هذا يناسبك تمامًا

229
00:13:46,960 --> 00:13:47,550
!أيها الزعيم

230
00:13:49,050 --> 00:13:50,450
هناك ما عليك رؤيته

231
00:13:51,460 --> 00:13:54,990
أفخاخ صيدنا بالضفّة الشرقية
تستمر بصيد أسماك أقل وأقل

232
00:13:55,660 --> 00:13:58,120
سنبحث عن المناطق
المأهولة بالثروة السمكية

233
00:13:58,570 --> 00:14:00,190
لقد فعلنا، ولم نعثر على أي أسماك

234
00:14:01,700 --> 00:14:03,870
إذًأ، سنقوم بالصيد بالجانب البعيد
من الجزيرة

235
00:14:03,890 --> 00:14:04,690
لقد حاولنا هذا

236
00:14:05,230 --> 00:14:06,440
حاولتم بمكان اتجاه تيّار الرياح؟

237
00:14:06,460 --> 00:14:07,640
"منطقة "أميلي ورث

238
00:14:07,820 --> 00:14:08,430
والمناطق الضحلة

239
00:14:08,440 --> 00:14:09,050
"ومنطقة "شينو

240
00:14:09,200 --> 00:14:10,830
لقد بحثنا بأطراف ضفّة الجزيرة كلها

241
00:14:11,370 --> 00:14:13,100
لقد اختفت الأسماك

242
00:14:13,960 --> 00:14:15,720
ماذا كنت تستخدم كطُعم للصيد؟

243
00:14:15,740 --> 00:14:17,250
لا أظن أن المشكلة بنوع الطُعم

244
00:14:24,060 --> 00:14:25,590
سأتحدث إلى المجلس

245
00:14:25,610 --> 00:14:26,670
...أنا متأكد أننا -
...ماذا إن -

246
00:14:27,170 --> 00:14:29,640
ذهبنا للصيد خارج حدود جزيرتنا؟

247
00:14:30,490 --> 00:14:32,560
لا يتخطّى أحد حدود جزيرتنا

248
00:14:32,580 --> 00:14:35,250
أعلم، لكن إن لم يكن هناك
أسماكًا بحدود مياه جزيرتنا

249
00:14:35,250 --> 00:14:35,850
(موانا)

250
00:14:36,090 --> 00:14:38,530
فهناك محيط بأكمله -
!لدينا قاعدة واحدة لا نخالفها -

251
00:14:38,540 --> 00:14:40,580
كانت تسري عندما كان لدينا أسماكًا

252
00:14:40,620 --> 00:14:41,940
قاعدة تبقينا بأمان

253
00:14:41,960 --> 00:14:42,710
لكن يا أبي

254
00:14:42,810 --> 00:14:45,840
عوضًا عن تعريض قومنا للخطر
باقتراحك شقّ هذا المحيط

255
00:14:53,140 --> 00:14:55,840
بكل مرة، أظن أنك تخطيّت
هذا الأمر تعودين إليه

256
00:14:58,250 --> 00:15:00,240
!لا يتخطّى أحد حدود جزيرتنا

257
00:15:07,130 --> 00:15:09,560
حسنًا، سبب المشكلة
ما تحدثتي به أمام والدك

258
00:15:10,970 --> 00:15:12,100
ووقوفك على هذا القارب

259
00:15:12,930 --> 00:15:17,420
لم أقُل، "لنتخطى حدود جزيرتنا
"لأنّي أود شق المحيط

260
00:15:17,450 --> 00:15:18,990
لكن ما زلت ترغبين بهذا

261
00:15:20,960 --> 00:15:23,310
...إنه يقسو عليك لأنه -
لأنه لا يفهمني -

262
00:15:23,400 --> 00:15:25,800
لأنه كان بمحلّك يومًا

263
00:15:27,060 --> 00:15:28,450
أغواه المحيط

264
00:15:28,830 --> 00:15:30,170
أراد تحدّي أمواج الشاطىء العاتية

265
00:15:31,090 --> 00:15:32,670
(لقد أخذ قاربًا يا (موانا

266
00:15:33,200 --> 00:15:34,860
وتخطّى حدود جزيرتنا

267
00:15:35,510 --> 00:15:37,960
ووجد أمامه محيطًا لا يرحم

268
00:15:38,380 --> 00:15:40,480
أمواجًا كالجبال

269
00:15:41,430 --> 00:15:43,920
ترّجاه أفضل صديق له
ليرافقه على هذا القارب

270
00:15:44,860 --> 00:15:46,310
ولكن والدك لم يتمكن من إنقاذه

271
00:15:49,470 --> 00:15:51,580
إنه يأمل أن يتمكن من إنقاذك

272
00:15:54,070 --> 00:16:00,160
أحيانًا، نتمنى وفي التمنّى شقاء "
" فنجعل تصحيح ماضينا عبئًا على الأبناء

273
00:16:01,320 --> 00:16:02,810
غير مقدّر حدوث هذا

261
00:16:17,670 --> 00:16:21,760
♪ كنت أحدّق بأمواج المياه ♪

262
00:16:21,770 --> 00:16:24,770
‪♪‬ منذ أتذكر ♪

00:16:24,770 --> 00:16:27,990 
‪♪‬ ولا أعرف السبب حقًا ♪

263
00:16:28,720 --> 00:16:33,780
♪ تمنيّت لو أنّي الابنة المثالية ♪

264
00:16:33,940 --> 00:16:39,670
♪ لكن ينتهي المطاف بي للمياه
مهما حاولت الابتعاد ♪

265
00:16:41,380 --> 00:16:44,340
♪ كل منعطف أتخذه
كل طريق أسلكه ♪

266
00:16:44,450 --> 00:16:47,210
♪ بكل طريق أختاره
أجده يعيدني لنقطة البداية ♪

267
00:16:47,360 --> 00:16:50,120
♪ للمكان الذي أعلم
أنه لا يسعني الذهاب إليه ♪

268
00:16:50,121 --> 00:16:52,600
♪ حيث أنتمي ♪

269
00:16:52,790 --> 00:16:55,120
♪ أترى محلّ التقاء السماء بالبحر؟ ♪

270
00:16:55,590 --> 00:16:57,820
♪ إنه ينادي عليّ ♪

271
00:16:58,040 --> 00:17:04,080
♪ ولا يعلم أحد، لأي مدى يبتعد ♪

272
00:17:04,570 --> 00:17:09,220
♪ حتى وإن لم تطِعني الرياح
ولم تحرّك شراع قاربي ♪

273
00:17:09,320 --> 00:17:12,470
♪ يومًا ما سأعرف ♪

274
00:17:12,660 --> 00:17:16,900
♪ إن ذهبت لهناك
لأي مدى سأذهب ♪

275
00:17:17,070 --> 00:17:22,990
♪ أعرف أن الجميع يبدو سعيدًا
على هذه الجزيرة ♪

276
00:17:23,360 --> 00:17:25,290
♪ كل شيء كما خُطط له تمامًا ♪

277
00:17:27,590 --> 00:17:34,240
♪ أعرف أن كل من بهذه الجزيرة
له دور على هذه الجزيرة ♪

278
00:17:34,490 --> 00:17:37,020
♪ لذا ربما أتقلّد دوري ♪

279
00:17:38,220 --> 00:17:41,710
♪ يمكنني أن أقودهم في زهوّ
يمكنني أن أجعل قبيلتنا أقوى ♪

280
00:17:41,680 --> 00:17:44,370
♪ سأشعر بالرضا إن لعبت دوري ♪

281
00:17:44,610 --> 00:17:47,310
♪ لكن صوت من داخلي
يخبرني بأمر مغاير ♪

282
00:17:47,520 --> 00:17:50,120
♪ ما الخطب بي؟ ♪

283
00:17:52,810 --> 00:17:58,200
♪ أترى هذا الضوء الساطع من البحر؟
لا أرى من توّهجه ♪

284
00:17:58,160 --> 00:18:04,130
♪ لكن لا يعرف أحد
لأي مدى سأصل ♪

285
00:18:04,430 --> 00:18:06,530
♪ ويبدو أنه يناديني ♪

286
00:18:06,620 --> 00:18:12,280
♪ لذا تعال واعثر عليّ
ودعني أعلم ♪

287
00:18:13,060 --> 00:18:15,790
♪ ماذا يقبع خلف هذا الحدّ؟
هل سأتخطى هذا الحدّ؟ ♪

288
00:18:16,010 --> 00:18:20,990
♪ أترى محلّ التقاء السماء بالبحر؟
إنه ينادي عليّ ♪

289
00:18:21,180 --> 00:18:27,110
♪ ولا يعلم أحد، لأي مدى يبتعد ♪

290
00:18:27,320 --> 00:18:32,080
♪ حتى وإن لم تطِعني الرياح
ولم تحرّك شراع قاربي ♪

291
00:18:32,300 --> 00:18:41,830
♪ يومًا ما سأعرف
لأي مدى سأصل ♪

309
00:18:48,480 --> 00:18:51,100
(نحن بخير يا (بو
يمكنني القيام بهذا

310
00:18:52,610 --> 00:18:55,260
هناك المزيد من الأسماك
بخارج حدود جزيرتنا

311
00:18:57,080 --> 00:18:58,710
هناك المزيد منها بخارج
حدود جزيرتنا

312
00:19:18,010 --> 00:19:19,040
!(بو)

313
00:20:10,330 --> 00:20:14,280
أيًا كان ما حدث
ألقي اللوم به على الخنزير

314
00:20:15,160 --> 00:20:15,680
!جدتي

315
00:20:20,750 --> 00:20:22,260
أستخبرين والدي؟

316
00:20:22,510 --> 00:20:25,880
أنا والدته
ليس عليّ إخباره بأي شيء

317
00:20:29,750 --> 00:20:30,390
لقد كان محقًا

318
00:20:31,790 --> 00:20:32,970
بشأن الذهاب إلى هناك

319
00:20:36,170 --> 00:20:38,560
حان وقت وضع الحجر الخاص بي
على الجبل

320
00:20:41,390 --> 00:20:41,880
حسنًا

321
00:20:42,600 --> 00:20:46,680
حسنًا، عودي مجددًا إذًا
وضعي هذا الحجر هناك

322
00:20:51,800 --> 00:20:53,710
لم لاتحاولين تغيير رأيي
بشان هذا؟

323
00:20:53,870 --> 00:20:55,470
قلت أن هذه رغبتك

324
00:20:57,300 --> 00:20:57,910
إنها كذلك

325
00:21:02,070 --> 00:21:07,310
عندما أموت، سأعود للحياة
بهيئة واحدة من هؤلاء

326
00:21:08,450 --> 00:21:10,550
وإلّا فقد اخترت الوشم الخاطىء

327
00:21:11,210 --> 00:21:12,750
لماذا تتصرفين بغرابة هكذا؟

328
00:21:13,130 --> 00:21:16,500
أنا أجنّ سيدة بالقرية كلها
إنها وظيفتي

329
00:21:17,310 --> 00:21:19,920
إن كان هناك ما تودين إخباري به
أخبريني إياه مباشرة

330
00:21:22,090 --> 00:21:23,600
أهناك ما تودين إخباري به؟

331
00:21:24,420 --> 00:21:26,640
أهناك ما تودين سماعه؟

332
00:21:32,110 --> 00:21:37,050
كانوا يقصّون عليك قصص أسلافنا
!إلّا قصة واحدة

333
00:21:38,470 --> 00:21:39,990
ما هذا المكان؟

334
00:21:40,140 --> 00:21:44,670
أتظنين حقًا أن أسلافنا
لم يفارقوا حدود جزيرتنا؟

335
00:21:56,310 --> 00:21:57,520
ماذا هناك؟

336
00:21:58,110 --> 00:21:59,030
!الإجابة

337
00:21:59,510 --> 00:22:02,440
عن السؤال الذي لا تبارحين
طرحه على نفسك

338
00:22:03,020 --> 00:22:05,420
ماذا يخبّئه لك القدر؟

339
00:22:08,980 --> 00:22:10,060
اذهبي للداخل

340
00:22:10,930 --> 00:22:12,060
اقرعي الطبول

341
00:22:13,030 --> 00:22:14,460
!واكتشفي السرّ

342
00:23:23,720 --> 00:23:24,440
اقرعي الطبول

343
00:24:17,370 --> 00:24:22,380
♪ نسترشد بالرياح والسماء ♪
♪ عندما تكون الشمس بأوجها ♪

344
00:24:22,450 --> 00:24:27,470
♪ نشقّ البحار عابرينها
بين نسمات المحيط ♪

345
00:24:27,480 --> 00:24:34,950
♪ نسترشد بالنجوم ليلًا
ونعرف ذاهبون لأين ♪

346
00:24:39,110 --> 00:24:41,190
♪ وضعنا وجهةً لندركها ♪

347
00:24:41,870 --> 00:24:46,410
♪ لنجد جزيرة جديدة تكون مسكننا ♪

348
00:24:48,830 --> 00:24:51,460
♪ نبقي جزيرتنا في القلب ♪

349
00:24:51,660 --> 00:24:56,560
♪ وعندما نود العثور على جزيرة
فإننا نعرف الطريق ♪

350
00:24:56,610 --> 00:25:01,230
♪ نعرف مسار الرياح من السماء
عندما تكون الشمس في أوجها ♪

351
00:25:01,510 --> 00:25:06,050
♪ نشق عباب البحار  بين نسمات المحيط ♪

352
00:25:06,390 --> 00:25:11,560
♪ وليلًا نسترشد بالنجوم
فنعرف مكاننا عند اللزوم ♪

353
00:25:11,770 --> 00:25:13,830
♪ نعرف ماهيتنا ♪

354
00:25:13,840 --> 00:25:16,080
♪ ماهيتنا ♪

355
00:25:18,640 --> 00:25:20,680
♪ وضعنا هدف أمام أعيننا ♪

356
00:25:21,090 --> 00:25:25,780
♪ إيجاد جزيرة جديدة لنا ♪

357
00:25:27,840 --> 00:25:30,610
♪ نُبقي جزيرتنا في قلوبنا ♪

358
00:25:30,850 --> 00:25:33,060
♪ وعندما نكتشف موطنًا لنا ♪

359
00:25:33,350 --> 00:25:35,770
♪ فإننا نعرف طريقنا ♪

360
00:25:37,080 --> 00:25:40,180
♪ نستكشف ونستدل بكل علامة ♪

361
00:25:40,710 --> 00:25:46,710
♪ ونسرد قصص أسلافنا بكل شهامة ♪

362
00:25:47,650 --> 00:25:50,170
♪ نُبقي جزيرتنا في قلوبنا ♪

363
00:25:50,440 --> 00:25:53,120
♪ وعندما نكتشف موطنًا لنا ♪

364
00:25:53,120 --> 00:25:57,760
♪ فإننا نعرف طريقنا ♪

365
00:26:02,030 --> 00:26:03,330
!كنّا رحالة

366
00:26:04,920 --> 00:26:06,050
!كنّا رحالة

367
00:26:06,630 --> 00:26:08,100
!كنّا رحالة

368
00:26:08,350 --> 00:26:10,080
!كنّا رحالة

369
00:26:10,230 --> 00:26:12,020
!كنّا رحالة

370
00:26:13,590 --> 00:26:14,420
لماذا توقفنا عن هذا؟

371
00:26:16,110 --> 00:26:16,850
(ماوي)

372
00:26:17,840 --> 00:26:19,960
"عندما سرق قلب "الجزيرة الأم

373
00:26:20,360 --> 00:26:21,510
حلّ الظلام

374
00:26:22,040 --> 00:26:23,440
"واستيقظ "تي كا

375
00:26:24,230 --> 00:26:27,330
استيقظ الوحش
وكفّت قوارب الاستطلاع عن العودة

376
00:26:28,330 --> 00:26:31,860
ولحماية قومنا، الزعماء القدامى
منعوا الترحال

377
00:26:32,160 --> 00:26:35,280
والآن نسينا ما نحن عليه

378
00:26:36,590 --> 00:26:39,660
واستمر الظلام بالانتشار

379
00:26:40,660 --> 00:26:42,380
يُبعد الأسماك عنّا

380
00:26:42,750 --> 00:26:47,980
يستنزف الحياة من جزيرة
تلو الأخرى

381
00:26:51,680 --> 00:26:52,780
جزيرتنا؟

382
00:26:53,450 --> 00:26:55,530
لكن يومًا ما

383
00:26:55,820 --> 00:26:58,620
سيقوم أحدهم برحلة
لما وراء حدود هذه الجزيرة

384
00:26:59,020 --> 00:26:59,920
(ويعثر على (ماوي

385
00:27:00,230 --> 00:27:03,040
ويسلّمه للمحيط العظيم

386
00:27:04,100 --> 00:27:07,790
"ليستعيد قلب "تي فيتي

387
00:27:09,480 --> 00:27:11,910
كنت متواجدة بذاك اليوم

388
00:27:12,710 --> 00:27:14,810
المحيط اختارك أنت

389
00:27:24,100 --> 00:27:26,230
ظننت أنه كان حلمًا

390
00:27:32,340 --> 00:27:33,220
!لا

391
00:27:34,960 --> 00:27:38,450
أسلافنا آمنوا أن (ماوي) متواجد هناك

392
00:27:38,920 --> 00:27:40,050
بآخر نجمة لخطّافه

393
00:27:40,990 --> 00:27:43,670
اتبعي هذه النجمة
وستعثري عليه

394
00:27:43,980 --> 00:27:44,450
،لكن

395
00:27:44,920 --> 00:27:46,780
لماذا اختارني المحيط؟

396
00:27:47,590 --> 00:27:50,050
لا أعرف كيفية تخطّي محيط جزيرتنا حتى

397
00:27:51,750 --> 00:27:53,620
لكنّي أعرف من يمكنه فعلها

398
00:28:02,910 --> 00:28:04,110
السُحب تمسي قاتمة

399
00:28:04,280 --> 00:28:05,160
ماذا عن الأسماك؟

400
00:28:05,180 --> 00:28:06,710
الأمر ينتشر بالجزيرة كلها -
من فضلكم، من فضلكم -

401
00:28:06,730 --> 00:28:07,830
اهدأوا -
ماذا ستفعل؟ -

402
00:28:07,860 --> 00:28:08,900
سنشقّ مجالات أخرى

403
00:28:08,920 --> 00:28:11,060
...سنجد طريقة لـ -
!يمكننا إيقاف الظلام من الانتشار -

404
00:28:11,400 --> 00:28:12,590
!وننقذ جزيرتنا

405
00:28:13,020 --> 00:28:14,240
هناك قوارب بهذا الكهف

406
00:28:14,640 --> 00:28:15,980
قوارب عملاقه

407
00:28:16,200 --> 00:28:17,970
(يمكننا استخدامها ونعثر على (ماوي

408
00:28:18,240 --> 00:28:19,430
ونجعله يعيد القلب

409
00:28:20,060 --> 00:28:21,300
!كنّا رحالة

410
00:28:21,770 --> 00:28:22,930
يمكننا الترحال مجددًا

411
00:28:26,620 --> 00:28:30,370
طلبت مني مساعدة قومنا
هكذا سنساعدهم

412
00:28:31,260 --> 00:28:31,690
أبي

413
00:28:32,410 --> 00:28:33,210
ماذا تفعل؟

414
00:28:33,360 --> 00:28:35,940
كان عليّ حرق تلك القوارب
منذ زمن طويل

415
00:28:35,960 --> 00:28:36,860
!لا
!لا تفعل

416
00:28:37,120 --> 00:28:38,310
(علينا العثور على (ماوي

417
00:28:38,590 --> 00:28:39,740
علينا إعادة القلب

418
00:28:39,910 --> 00:28:41,130
لا وجود لهذا القلب

419
00:28:41,360 --> 00:28:43,420
!هذه مجرد صخرة

420
00:28:43,750 --> 00:28:44,220
!لا

421
00:28:57,720 --> 00:28:58,150
!أيها الزعيم

422
00:28:58,780 --> 00:28:59,760
!إنها والدتك

423
00:29:10,370 --> 00:29:10,850
!أمي

424
00:29:27,660 --> 00:29:31,080
ما العمل؟ -
....لا أعلم، لا بد أن -

425
00:29:35,180 --> 00:29:36,270
اذهبي

426
00:29:36,960 --> 00:29:37,680
!جدتي

427
00:29:41,190 --> 00:29:41,860
!اذهبي

428
00:29:42,740 --> 00:29:44,850
ليس الآن، لا يمكنني

429
00:29:45,500 --> 00:29:46,430
عليك فعل هذا

430
00:29:47,140 --> 00:29:49,660
المحيط اختارك

431
00:29:50,380 --> 00:29:52,380
اتبعي نجمة الخطاف -
جدتي -

432
00:29:52,690 --> 00:29:59,000
(وعندما تعثرين على (ماوي
،أقنعيه بالقدوم بقولك

433
00:29:59,780 --> 00:30:02,540
"أنا موانا من قبيلة "موتولوي

434
00:30:03,020 --> 00:30:07,340
سترافقني بقاربي
وتشّق عُباب البحر

435
00:30:08,090 --> 00:30:11,220
"وتعيد قلب "تي فيتي

436
00:30:13,310 --> 00:30:16,000
لا يمكنني مفارقتك

437
00:30:16,660 --> 00:30:21,380
لا مكان ستذهبين إليه
لن أكون برفقتك به

438
00:30:34,760 --> 00:30:35,370
!اذهبي

439
00:30:47,920 --> 00:30:53,100
♪ هناك ضوء لالتقاء البحر بالسماء
إنه يقوم بمناداتي ♪

440
00:30:53,300 --> 00:30:59,230
♪ لكن لا أحد يعرف
لأي مدى سيأخذني ♪

441
00:30:59,750 --> 00:31:04,540
♪ "كل أسئلة "أين تقبع قدراتي؟
تركتها وراء ظهري ♪

442
00:31:05,270 --> 00:31:11,160
♪ سأعتمد على نفسي
سأفعل ما أبرع فيه ♪

443
00:31:11,360 --> 00:31:14,340
♪ كل منعطف اختاره
كل درب أسلكه ♪

444
00:31:14,360 --> 00:31:17,070
♪ إنه قرار أتخذه
ولا يمكنني العدول عنه ♪

445
00:31:17,150 --> 00:31:18,630
♪ من مصير مجهول ♪

446
00:31:18,650 --> 00:31:23,250
♪ اذهب بمفردي
حيث مقدّر لي الذهاب ♪

447
00:31:32,100 --> 00:31:37,180
♪ أرى ضوئها ليلًا بالبحر
إنها تدعوني ♪

448
00:31:37,310 --> 00:31:39,900
♪ نعم، أعلم ♪

449
00:31:40,200 --> 00:31:43,350
♪ أنه يمكنني الذهاب ♪

450
00:31:43,540 --> 00:31:48,570
♪ هناك قمر بالسماء
والرياح تعصف من خلفي ♪

451
00:31:48,830 --> 00:31:58,280
♪ قريبًا سأعلم
لأي مدى سأذهب ♪

452
00:32:13,570 --> 00:32:16,640
"أنا (موانا) من قبيلة  "موتولوي

453
00:32:16,960 --> 00:32:19,840
سترافقني بقاربي
وتشّق عُباب البحر

454
00:32:20,160 --> 00:32:22,230
"وتعيد قلب "تي فيتي

455
00:32:22,400 --> 00:32:23,750
(أنا (موانا

456
00:32:25,650 --> 00:32:29,190
"من قبيلة "موتولوي

457
00:32:41,270 --> 00:32:41,930
هايهاي)؟)

458
00:33:04,880 --> 00:33:05,760
لا عليك

459
00:33:06,410 --> 00:33:07,320
أنت بخير

460
00:33:07,790 --> 00:33:08,810
نعم، أترى؟

461
00:33:09,880 --> 00:33:10,810
ها نحن ذا

462
00:33:11,180 --> 00:33:12,760
المياه هادئة

463
00:33:12,990 --> 00:33:15,210
المحيط صديقي

464
00:33:17,660 --> 00:33:18,210
هيهاي)؟)

465
00:33:19,990 --> 00:33:20,570
!(هيهاي)

466
00:33:35,980 --> 00:33:36,590
ابق مكانك

467
00:33:43,090 --> 00:33:43,570
حسنًا

468
00:33:44,090 --> 00:33:44,770
المحطة التالية

469
00:33:45,450 --> 00:33:45,930
(ماوي)

470
00:33:54,200 --> 00:33:56,700
(أنا (موانا
"من قبيلة "موتولوي

471
00:33:57,090 --> 00:34:03,460
سترافقني بقاربي
وتشّق عُباب البحر

472
00:34:04,080 --> 00:34:06,020
"لتعيد قلب "تي فيتي

473
00:34:07,080 --> 00:34:11,220
(أنا (موانا
"من قبيلة "موتولوي

474
00:34:12,310 --> 00:34:13,190
سترافقني بقاربي

475
00:34:16,530 --> 00:34:17,120
!لا

476
00:34:24,270 --> 00:34:25,290
!لا!، لا

477
00:34:25,420 --> 00:34:25,820
!لا

478
00:34:38,070 --> 00:34:38,770
أيها المحيط

479
00:34:40,090 --> 00:34:41,970
يمكنني الاستفادة من بعض المساعدة

480
00:34:45,600 --> 00:34:46,420
!لا!، لا

481
00:34:48,420 --> 00:34:48,850
رجاءًا

482
00:34:49,620 --> 00:34:50,360
!بالله عليك

483
00:35:01,930 --> 00:35:02,800
ساعدني

484
00:35:03,600 --> 00:35:04,190
!رجاءً

485
00:35:50,350 --> 00:35:50,930
ماذا؟

486
00:35:51,930 --> 00:35:53,320
قلت، ساعدني

487
00:35:53,640 --> 00:35:57,570
ثم تحطم قاربي؟
لا يعتبر مساعدة

488
00:35:59,630 --> 00:36:01,910
!الأسماك تتبوّل بك طوال اليوم

489
00:36:02,510 --> 00:36:03,160
،لذا

490
00:36:17,860 --> 00:36:18,650
!(ماوي)

491
00:36:26,030 --> 00:36:26,550
(ماوي)

492
00:36:30,570 --> 00:36:33,370
ماوي) يا نصف إله البحر والرياح)

493
00:36:33,410 --> 00:36:34,750
"أنا (موانا) من قبيلة "موتولوي

494
00:36:35,140 --> 00:36:36,520
وستأتي معي على القارب

495
00:36:36,590 --> 00:36:37,010
لا

496
00:36:37,230 --> 00:36:38,810
سترافقني بقاربي

497
00:36:38,860 --> 00:36:39,320
نعم

498
00:36:39,820 --> 00:36:41,600
مرحبًا
"أنا (موانا) من قبيلة "موتولوي

499
00:36:41,880 --> 00:36:45,070
...سترافقني بـ -
قارب -

500
00:36:45,690 --> 00:36:46,450
!إنه قارب

501
00:36:46,760 --> 00:36:50,250
...لقد وهبني الرب

502
00:37:03,940 --> 00:37:04,450
(ماوي)

503
00:37:04,850 --> 00:37:05,680
المتحول الجسدي

504
00:37:05,950 --> 00:37:07,760
نصف إله البحر والرياح

505
00:37:08,160 --> 00:37:10,100
(أنا (موانا -
سيّد الرجال -

506
00:37:10,240 --> 00:37:10,980
ماذا؟

507
00:37:11,100 --> 00:37:12,690
في الحقيقة أدعى
ماوي) المتحوّل الجسدي)

508
00:37:12,770 --> 00:37:14,130
نصف إله البحر والرياح

509
00:37:14,360 --> 00:37:15,380
وسيّد الرجال

510
00:37:15,620 --> 00:37:17,900
لقد قاطعتك، ابدأي من البداية
"وتذّكري "سيّد الرجال

511
00:37:18,230 --> 00:37:18,660
!تفضلي

512
00:37:20,590 --> 00:37:22,990
...أنا (موانـ -
عذرًا، عذرًا، عذارًا -

513
00:37:23,230 --> 00:37:24,050
والنساء

514
00:37:24,250 --> 00:37:27,940
سيّد الرجال والنساء
كلاهما، ليس هناك عنصرية

515
00:37:28,000 --> 00:37:29,990
فكما تعرفين، (ماوي) سيّد الجميع

516
00:37:30,380 --> 00:37:31,090
أنت تبلين حسنًا

517
00:37:31,740 --> 00:37:32,180
ماذا؟

518
00:37:32,300 --> 00:37:34,790
لا، لقد أتيت هنا -
بالطبع، بالطبع -

519
00:37:34,840 --> 00:37:36,040
نعم، نعم، نعم، نعم

520
00:37:36,210 --> 00:37:38,480
ماوي) لديه الوقت دومًا)
لإرضاء معجبيه

521
00:37:40,370 --> 00:37:42,010
وسأستخدم طائر لأكتب به

522
00:37:43,350 --> 00:37:44,300
"إنها تسمّى "تغريدة

523
00:37:48,220 --> 00:37:50,970
أعلم، لا يتسنّى لك كل يوم
مقابلة بطلك المفضل

524
00:37:51,860 --> 00:37:54,180
!أنت لست بطلي

525
00:37:54,390 --> 00:37:57,010
ولست هنا لتقوم بالتوقيع
!على مجذافي

526
00:37:57,110 --> 00:37:59,290
أنا هنا لأنك سرقت
"قلب "تي فيتي

527
00:37:59,660 --> 00:38:01,690
وسترافقني بقاربي

528
00:38:02,360 --> 00:38:04,780
وتشّق عُباب البحار
وتعيده مكانه مجددًا

529
00:38:06,400 --> 00:38:06,830
نعم

530
00:38:07,690 --> 00:38:09,490
يبدو أنك لست معجبة بي

531
00:38:09,560 --> 00:38:11,980
وهو أمر محال، لأنّي محتجز هنا

532
00:38:12,180 --> 00:38:15,860
لسنوات بسبب محاولتي جلب
هذا القلب كهدية لكم أيها الفانين

533
00:38:15,890 --> 00:38:19,300
حتى يُمسي بين أيديكم
القدرة لبثّ الحياة

534
00:38:19,660 --> 00:38:22,430
لذا، ما أظن أنك تحاولين قوله

535
00:38:23,000 --> 00:38:24,680
شكرًا لك -
!شكرًا لك -

536
00:38:24,700 --> 00:38:26,600
عفوًا -
لكن، لا، لا -

537
00:38:26,850 --> 00:38:28,110
...لم أقم، لم أقصد

538
00:38:28,410 --> 00:38:30,320
لماذا قد أشكرك؟ -
حسنًا، حسنًا -

539
00:38:31,360 --> 00:38:33,640
♪ أعرف ما يحدث هنا، نعم ♪

540
00:38:34,870 --> 00:38:37,240
♪ أنت تواجهين العظمة متجسّدة
وهذا غريب ♪

541
00:38:37,460 --> 00:38:39,900
♪ لا تعرفين ماهية مشاعرك حتى ♪

542
00:38:40,160 --> 00:38:41,380
♪ هذا بديع ♪

543
00:38:41,790 --> 00:38:44,440
♪ من الرائع أن أرى أن البشر
لا يتغيرون ♪

544
00:38:44,710 --> 00:38:48,010
♪ افتحي عينيك، ولنبدأ ♪

545
00:38:48,320 --> 00:38:50,950
♪ نعم، إنّي (ماوي) حقًا فلتهدأي ♪

546
00:38:51,680 --> 00:38:55,190
♪ أعلم أنه يصعب استيعاب روعة كل هذا
من الشعر للعضلات ♪

547
00:38:55,830 --> 00:38:58,100
♪ عندما تحدقين بنصف إله ♪

548
00:38:58,960 --> 00:39:02,570
♪ ماذا بوسعي القول غير عفوًا ♪

549
00:39:02,780 --> 00:39:05,740
♪ المد والجزر والشمس والسماء ♪

550
00:39:06,080 --> 00:39:09,660
♪ لا عليك، لا عليك، عفوًا ♪

551
00:39:10,360 --> 00:39:13,090
♪ !أنا مجرد نصف إله ♪

552
00:39:13,160 --> 00:39:16,380
♪ لديّ ساعدين يمكنني
رفع بهما السماء ♪

553
00:39:16,580 --> 00:39:19,440
♪ عندما كنت تحومين
حول هذا الرجل ♪

554
00:39:19,730 --> 00:39:21,580
♪ عندما تزداد الليالي برودة ♪

555
00:39:21,620 --> 00:39:24,280
♪ فمن يُشعل لك النار؟ ♪

556
00:39:24,430 --> 00:39:25,970
♪ أنت تنظرين إليه تمامًا ♪

557
00:39:26,500 --> 00:39:30,480
♪ لقد أمسكت بالشمس أيضًا ♪

558
00:39:30,770 --> 00:39:31,500
♪ عفوًا ♪

559
00:39:31,680 --> 00:39:34,100
♪ لكي أزيد مدة اليوم
وأجلب لك السعادة ♪

560
00:39:34,310 --> 00:39:37,790
♪ لقد سخّرت النسيم أيضًا  ♪

561
00:39:37,840 --> 00:39:41,020
♪ عفوًا، لتحرّك قواربك
وتهز أشجارك ♪

562
00:39:41,410 --> 00:39:45,060
♪ فماذا عساي أقول إلّا عفوًا ♪

563
00:39:45,360 --> 00:39:48,260
♪ لأجل سحبي هذه الجزيرة من المحيط ♪

564
00:39:48,550 --> 00:39:52,160
♪ لا حاجة للشكر، لا عليك، عفوًا ♪

565
00:39:52,910 --> 00:39:55,500
♪ أظن أن هذه عادتي وحسب ♪

566
00:39:56,270 --> 00:39:57,700
♪ عفوًا ♪

567
00:39:57,830 --> 00:39:59,510
♪ عفوًا ♪

568
00:40:00,290 --> 00:40:01,800
♪ حسنًا، فكري بالأمر ♪

569
00:40:02,040 --> 00:40:03,860
♪ يمكنني الاستمرار بهذا صدقًا ♪

570
00:40:03,900 --> 00:40:05,690
♪ يمكنني شرح كل ظاهرة طبيعية ♪

571
00:40:05,920 --> 00:40:07,230
♪ المد، العشب، الأرض ♪

572
00:40:07,320 --> 00:40:09,030
♪ هذا لأن (ماوي) يعبث بالأجواء ♪

573
00:40:09,070 --> 00:40:10,800
♪ قتلت ثعبان بحر، وقمت بدفنه ♪

574
00:40:10,850 --> 00:40:12,550
♪ أنبتّ شجرة، ليكون لديك جوزًا ♪

575
00:40:12,660 --> 00:40:14,530
♪ ما الرسالة؟
ما الدرس المستفاد؟ ♪

576
00:40:14,540 --> 00:40:16,290
♪ لا تعبث مع (ماوي) وهو غاضب ♪

577
00:40:16,370 --> 00:40:17,940
♪ وهذه النقوش على بشرتي ♪

578
00:40:18,200 --> 00:40:19,560
♪ خريطة للانتصارات التي حصدتها ♪

579
00:40:19,720 --> 00:40:21,530
♪ تأملي ما فعلت
أنا السبب بحدوث كل شيء ♪

580
00:40:21,570 --> 00:40:23,500
♪ انظري إليّ أقوم بكل شيء بطرفة عين ♪

581
00:40:27,800 --> 00:40:31,250
♪ على كل حال، دعيني أقول عفوًا ♪

582
00:40:31,650 --> 00:40:34,280
♪ بسبب الكلمة الرائعة التي قلتها ♪

583
00:40:34,840 --> 00:40:38,260
♪ لا عليك، لا عليك، عفوًا ♪

584
00:40:38,270 --> 00:40:39,370
♪ عفوًا ♪

585
00:40:39,410 --> 00:40:41,390
♪ حسنًا، بالتفكير في الأمر
عليّ الذهاب ♪

586
00:40:41,990 --> 00:40:45,630
♪ لقد أتى دورك لأقول لك عفوًا ♪

587
00:40:46,150 --> 00:40:48,560
♪ لأنني سأحتاج هذا القارب ♪

588
00:40:48,890 --> 00:40:52,750
♪ أنا أبحر بعيدًا وبعيدًا، عفوًا ♪

589
00:40:53,350 --> 00:40:55,790
♪ لكن (ماوي) يمكنه فعل كل شيء
إلّا الطفو على المياه ♪

590
00:40:56,590 --> 00:40:58,040
♪ عفوًا ♪

591
00:40:58,420 --> 00:41:00,270
♪ !عفوًا ♪

592
00:41:01,440 --> 00:41:02,440
!وشكرًا لكِ

593
00:41:03,810 --> 00:41:05,640
مهلًا!، أخرجني من هنا

594
00:41:05,950 --> 00:41:09,080
...أيها الكاذب، المخادع، ابن العـ

595
00:41:09,910 --> 00:41:11,800
♪ عفوًا ♪

596
00:41:20,440 --> 00:41:20,980
لا

597
00:41:21,240 --> 00:41:23,070
لن أذهب إلى "تي فيتي" برفقة فتاة ما

598
00:41:23,100 --> 00:41:24,050
سأجلب خطّافي

599
00:41:24,070 --> 00:41:26,350
لديك خطافك، ولست على سجيتي
بدون خطّافي

600
00:41:28,160 --> 00:41:29,770
حسنًا، تحدث لمن بالخلف

601
00:41:35,250 --> 00:41:37,200
!وجبة خفيفة على القارب

602
00:42:02,930 --> 00:42:05,620
فلتتعفني مكانك
!وإلى لقاء آخر

603
00:42:06,650 --> 00:42:07,580
لا، لا، لا

604
00:42:07,780 --> 00:42:09,000
!لا تنظر إلي هكذا

605
00:42:09,030 --> 00:42:11,150
إنه كهف جميل، ستحبه

606
00:42:12,150 --> 00:42:13,730
وأنا سأحبك

607
00:42:14,340 --> 00:42:15,440
بمعدتي

608
00:42:16,010 --> 00:42:17,410
الآن، فلنقم بتسمينك أيها النحيف

609
00:42:41,200 --> 00:42:42,870
يمكنني مشاهدة هذا طوال ليوم

610
00:42:43,560 --> 00:42:45,170
!حسنًا، استمتعي بالجزيرة

611
00:42:45,460 --> 00:42:47,260
ماوي) ذاهب منها) -
لا -

612
00:42:47,520 --> 00:42:48,070
!توقف

613
00:42:48,370 --> 00:42:51,110
!مهلًا، سوف تعيد القلب

614
00:43:07,020 --> 00:43:08,730
لم أتوقع هذا

615
00:43:10,810 --> 00:43:13,680
"أنا (موانا) من قبيلة  "موتولوي

616
00:43:13,950 --> 00:43:15,150
وهذا قاربي

617
00:43:15,400 --> 00:43:17,310
...وسوف تشق عُباب الـ

618
00:43:20,310 --> 00:43:21,950
حسنًا، دعك من الأمر
علينا التحرّك

619
00:43:24,320 --> 00:43:25,490
!وقد عادت

620
00:43:25,510 --> 00:43:28,290
"أنا (موانا) من قبيلة  "موتولوي

621
00:43:32,880 --> 00:43:35,460
اسمك (موانا)، صحيح؟ -
نعم -

622
00:43:35,790 --> 00:43:38,210
وسوف تعيد القلب

623
00:43:49,520 --> 00:43:50,370
حسنًا، أستسلم

624
00:43:55,980 --> 00:43:57,070
!بالله عليك

625
00:43:58,100 --> 00:43:59,610
ما مشكلتك؟

626
00:44:00,890 --> 00:44:04,070
أأنت خائف منه؟ -
لا -

627
00:44:04,410 --> 00:44:06,710
لا، لست خائفًا

628
00:44:10,020 --> 00:44:12,410
ابق خارج هذا الأمر
وإلّا ستنام الليلة تحت إبطي

629
00:44:12,600 --> 00:44:14,880
توقفي، هذا ليس بقلب

630
00:44:15,130 --> 00:44:17,130
إنه لعنة، بمجرد أن أخذته

631
00:44:17,390 --> 00:44:20,000
أصبت بصاعقة من السماء
وفقدت خطّافي

632
00:44:20,020 --> 00:44:21,590
!أبعديه عنّي

633
00:44:21,970 --> 00:44:23,410
أبعد هذا عنك؟

634
00:44:23,500 --> 00:44:25,610
مهلًا، أنا نصف إله، حسنًا؟

635
00:44:25,930 --> 00:44:27,510
توقفي عن هذا
وإلا دمّرتك

636
00:44:27,690 --> 00:44:29,070
أتريديني أن أدمرك؟

637
00:44:29,270 --> 00:44:29,730
أقوم بتدميركِ

638
00:44:31,370 --> 00:44:34,090
أنصتي، هذا الشيء لا يمدّك
بالقدرة على خلق الحياة

639
00:44:34,200 --> 00:44:35,990
!إنها منارة قيادة للموت

640
00:44:36,130 --> 00:44:38,450
إن لم تضعي هذا الشيء جانبًا
ستأتي أشياء شريرة سعيًا خلفه

641
00:44:38,750 --> 00:44:40,740
سعيًا خلف هذا... القلب؟

642
00:44:40,880 --> 00:44:42,860
...أتعني هذا القلب الذي أحمله

643
00:44:42,950 --> 00:44:44,530
تعالوا واحصلوا عليه

644
00:44:44,550 --> 00:44:45,890
!ستتسببين بمقتلنا

645
00:44:46,090 --> 00:44:48,110
(لا، سأذهب بنا إلى (تافيتي

646
00:44:48,260 --> 00:44:49,460
لتتمكن من إعادته

647
00:44:49,740 --> 00:44:50,270
شكرًا لك

648
00:44:50,640 --> 00:44:51,730
!على الرحب

649
00:44:56,990 --> 00:44:58,320
"كاكامورا"

650
00:44:58,330 --> 00:44:59,350
كاكا"... ماذا؟"

651
00:44:59,380 --> 00:45:01,030
قراصنة صغار لعينين

652
00:45:01,940 --> 00:45:04,130
أتساءل، عمّا أتى بهم لهنا؟

653
00:45:09,350 --> 00:45:11,500
إنهم لطفاء نوعًا ما

654
00:45:29,240 --> 00:45:31,990
أيها المحيط، فلتفعل شيء، ساعدنا

655
00:45:32,430 --> 00:45:34,500
لن يساعدكِ المحيط، أنتِ ساعدي نفسكِ

656
00:45:34,700 --> 00:45:36,730
لفي الشراع ووجهي الدفّة

657
00:45:38,170 --> 00:45:39,460
لا يمكنكِ الإبحار؟

658
00:45:39,630 --> 00:45:42,580
أنا... أعلم نفسي بنفسي

659
00:45:54,440 --> 00:45:56,410
ألا يمكنك التحول أو أي شيء ما؟

660
00:45:56,440 --> 00:45:57,320
أترين خطافي؟

661
00:45:57,490 --> 00:45:59,340
بدون الخطاف السحرى، لا يوجد قوى سحرية

662
00:46:24,800 --> 00:46:26,980
قاربهم... يتحول لقوارب أكثر

663
00:46:46,660 --> 00:46:47,080
أجل

664
00:46:47,650 --> 00:46:48,770
فعلت هذا للتو

665
00:46:54,740 --> 00:46:55,950
!لا

666
00:46:57,040 --> 00:46:57,770
!(هيهاي)

667
00:47:12,160 --> 00:47:14,390
ماوي)، لقد أخذوا القلب)

668
00:47:17,060 --> 00:47:17,800
هذه دجاجة

669
00:47:17,930 --> 00:47:19,210
...القلب بداخل الـ

670
00:47:20,510 --> 00:47:21,650
علينا استعادته

671
00:47:26,750 --> 00:47:27,520
...(ماوي)

672
00:47:42,640 --> 00:47:44,030
!هناك، إنه هناك

673
00:47:44,560 --> 00:47:46,590
تغير المسار؟
ماذا تفعل؟

674
00:47:47,190 --> 00:47:48,020
أهرب

675
00:47:48,600 --> 00:47:50,910
!القلب؟ -
انسي أمره، لن تستعيديه أبدًا -

676
00:47:51,420 --> 00:47:53,180
بجانب أنه لدينا واحد أفضل

677
00:47:53,700 --> 00:47:54,170
...أنتِ

678
00:47:54,680 --> 00:47:56,070
بماذا سأوجه القارب؟

679
00:47:56,860 --> 00:47:58,410
سيقتلونكِ فحسب

680
00:48:02,480 --> 00:48:03,360
جوز الهند

681
00:48:46,280 --> 00:48:47,330
حصلت عليه

682
00:48:52,170 --> 00:48:52,640
!أنت

683
00:49:08,670 --> 00:49:09,170
...أجل

684
00:49:10,640 --> 00:49:11,680
!لقد فعلناها

685
00:49:12,960 --> 00:49:15,470
تهانيّ على عدم تعرضك للموت
يا ذات الشعر المجعد

686
00:49:15,670 --> 00:49:16,480
لقد أذهلتيني

687
00:49:17,470 --> 00:49:19,450
ولكني ما زلت لن أعيد ذلك الشيء

688
00:49:20,810 --> 00:49:21,860
(تريدين الذهاب إلى (تافيتي

689
00:49:21,870 --> 00:49:24,230
عليك خوض محيط مليء بالمخاطر

690
00:49:24,320 --> 00:49:25,560
(ناهيكِ عن (تيكا

691
00:49:26,970 --> 00:49:28,010
وحش الحمم البركانية

692
00:49:28,950 --> 00:49:30,410
هل هزمتِ وحش حمم بركانية من قبل؟

693
00:49:31,190 --> 00:49:31,600
كلّا

694
00:49:32,720 --> 00:49:33,440
هل فعلت أنت؟

695
00:49:40,830 --> 00:49:44,430
لن أخوض مهمة انتحارية مع فانية ما

696
00:49:44,820 --> 00:49:47,000
يمكنكِ إعادة القلب بدوني

697
00:49:47,540 --> 00:49:48,910
وردي على هذا هو الرفض

698
00:49:50,360 --> 00:49:51,170
سأستعيد خطافي

699
00:49:52,780 --> 00:49:53,890
نهاية النقاش

700
00:50:01,040 --> 00:50:02,520
ستصبح بطل

701
00:50:05,030 --> 00:50:07,170
هذا كل ما تريده، أليس كذلك؟

702
00:50:07,270 --> 00:50:10,180
أيتها الصغيرة، أنا بطل

703
00:50:10,380 --> 00:50:12,560
...ربما كنت كذلك، ولكن الآن

704
00:50:13,080 --> 00:50:15,950
(الآن، أنت الشخص الذي سرق قلب (تافيتي

705
00:50:16,280 --> 00:50:18,090
الشخص الذي أنزل اللعنة على العالم

706
00:50:20,100 --> 00:50:21,470
لست ببطل لأي أحد

707
00:50:22,180 --> 00:50:22,760
لا أحد؟

708
00:50:32,680 --> 00:50:37,270
ولكن، اعد هذا لمكانه
وأنقذ العالَم

709
00:50:37,670 --> 00:50:39,830
وستصبح بطل الجميع

710
00:50:44,560 --> 00:50:48,320
...(ماوي)... (ماوي)... (ماوي)

711
00:50:48,330 --> 00:50:49,870
أنت رائع جدًا

712
00:50:50,450 --> 00:50:51,650
لن نتمكن من هذا بدون خطافي

713
00:50:52,260 --> 00:50:53,330
(لن نعبر (تيكا

714
00:50:53,360 --> 00:50:54,260
إذًا فلنحضر خطافك

715
00:50:54,580 --> 00:50:56,520
إذا حصلنا على خطافك
(ستهزم (تيكا

716
00:50:56,730 --> 00:50:57,480
وتعيد القلب

717
00:50:58,560 --> 00:51:00,520
إن لم ترغب بهذا

718
00:51:01,100 --> 00:51:07,330
ماوي)، نصف إله الرياح والبحار)
بطل الجميع

719
00:51:11,330 --> 00:51:12,650
أولًا، نحضر خطافي

720
00:51:13,130 --> 00:51:14,340
ثم ننقذ العالَم

721
00:51:15,030 --> 00:51:15,620
اتفقنا؟

722
00:51:16,170 --> 00:51:16,770
اتفقنا

723
00:51:21,620 --> 00:51:22,320
كان يستحق المحاولة

724
00:51:23,110 --> 00:51:25,300
حسنًا، سنذهب شرقًا

725
00:51:25,940 --> 00:51:27,450
(إلى عرين (توماتو

726
00:51:29,240 --> 00:51:32,610
إن كان خطافي مع أحد
فسيكون مع ذلك العلقة القاطنة بقاع المحيط

727
00:51:45,620 --> 00:51:46,530
علمني كيفية الإبحار

728
00:51:49,160 --> 00:51:52,500
(مهمتي هي إيصال (ماوي
عبر المحيط الشاسع

729
00:51:52,970 --> 00:51:53,650
...يجب أن

730
00:51:55,100 --> 00:51:56,950
يجب أن أقوم أنا بالإبحار

731
00:51:56,980 --> 00:51:59,410
إنه يسمى بإيجاد الطريق الصحيح، أيتها الأميرة

732
00:51:59,840 --> 00:52:04,390
إنه ليس مجرد عملية إبحار فحسب
إنما رؤية طريق ذهابكِ بداخل عقلكِ

733
00:52:04,800 --> 00:52:05,960
ومعرفة مكان تواجدكِ

734
00:52:06,600 --> 00:52:08,290
بمعرفة المكان الذي كنتِ به قبلًا

735
00:52:08,630 --> 00:52:11,130
...حسنًا، أولًا
أنا لست أميرة

736
00:52:11,500 --> 00:52:12,820
أنا ابنة الزعيم

737
00:52:12,840 --> 00:52:13,940
نفس الشيء -
لا -

738
00:52:13,960 --> 00:52:16,610
إن كنتِ ترتدين ثوب فخم ولديكِ حيوان مساعد لكِ

739
00:52:16,920 --> 00:52:18,060
فأنتِ أميرة

740
00:52:18,280 --> 00:52:19,510
لستِ بارعة بإيجاد الطريق الصحيح

741
00:52:19,670 --> 00:52:21,120
ولن تصبحي كذلك أبدًا

742
00:52:21,170 --> 00:52:22,910
...لن تصبحي أبدًا

743
00:52:28,330 --> 00:52:28,820
حقًا؟

744
00:52:29,100 --> 00:52:30,680
سهم مخدر بمؤخرتي؟

745
00:52:35,870 --> 00:52:38,980
أنتِ شخص سيئ

746
00:52:39,000 --> 00:52:40,440
إن كان بإمكانك التحدث فبإمكانك تعليمي

747
00:52:40,780 --> 00:52:41,620
كيفية إيجاد الطريق الصحيح

748
00:52:42,860 --> 00:52:44,610
!الدرس الأول... ابدأ

749
00:52:47,420 --> 00:52:48,420
شدي الشراع

750
00:52:49,290 --> 00:52:50,340
هذا ليس الشراع

751
00:52:51,000 --> 00:52:51,500
لا

752
00:52:52,080 --> 00:52:52,420
لا

753
00:52:53,210 --> 00:52:53,680
لا

754
00:52:54,490 --> 00:52:54,920
لا

755
00:52:56,380 --> 00:52:57,620
جربتِ هذا بالفعل

756
00:53:01,430 --> 00:53:03,110
أنتِ تقومين بقياس النجوم

757
00:53:03,200 --> 00:53:05,080
ليس إعطاء السماء تحية خماسية

758
00:53:06,590 --> 00:53:09,190
إن كان التيار دافئ
إذًا فأنتِ بالطريق الصحيح

759
00:53:11,430 --> 00:53:12,140
إنه بارد

760
00:53:13,060 --> 00:53:14,870
تمهل، إنه يصبح دافئ

761
00:53:16,820 --> 00:53:18,250
!هذا مقرف

762
00:53:18,630 --> 00:53:19,630
!ما خطبك؟

763
00:53:36,590 --> 00:53:37,400
وصلنا؟

764
00:53:38,540 --> 00:53:40,720
أترى، أخبرتك، يمكنني فعلها

765
00:53:49,370 --> 00:53:50,380
ماتسونوي"؟"

766
00:53:51,830 --> 00:53:52,880
عدت للديار؟

767
00:53:57,030 --> 00:53:57,830
...(موانا)

768
00:53:58,060 --> 00:53:58,650
...أبي

769
00:53:59,470 --> 00:54:00,920
...(موانا)

770
00:54:01,540 --> 00:54:02,080
...أمي

771
00:54:04,030 --> 00:54:04,660
...ساعدينا

772
00:54:07,030 --> 00:54:07,790
كلّا

773
00:54:08,390 --> 00:54:09,210
...(موانا)

774
00:54:12,540 --> 00:54:13,640
أتستمتعين بفترة راحتكِ يا جميلة؟

775
00:54:14,410 --> 00:54:16,840
أتعلمين أن الباحث عن الطريق لا ينام أبدًا؟

776
00:54:17,340 --> 00:54:19,560
لذا فهو حقًا يصل للمكان المرغوب به

777
00:54:20,590 --> 00:54:21,690
ابتهجي يا حلوتي

778
00:54:22,660 --> 00:54:23,290
فلقد وصلنا

779
00:54:25,570 --> 00:54:27,480
أواثق بأن هذا الشخص لديه خطافك؟

780
00:54:27,970 --> 00:54:30,240
توماتو)؟... سيكون لديه)

781
00:54:30,450 --> 00:54:31,560
انه جامِع

782
00:54:31,760 --> 00:54:33,970
!يجمع الأشياء التي تبدو رائعة

783
00:54:35,880 --> 00:54:36,880
(وبالنسبة لـ (توماتو

784
00:54:37,200 --> 00:54:40,320
ثقِ بي، إن خطافي أروع مقتنياته

785
00:54:41,030 --> 00:54:43,360
وهو يعيش بالأعلى؟

786
00:54:45,410 --> 00:54:46,700
...لا

787
00:54:46,870 --> 00:54:48,170
هذا هو المدخل فقط

788
00:54:48,520 --> 00:54:50,650
"إلى "لالوتاي

789
00:54:51,010 --> 00:54:51,710
لالوتاي"؟"

790
00:54:52,330 --> 00:54:53,600
مملكة الوحوش

791
00:54:54,820 --> 00:54:56,680
نحن ذاهبان لمملكة الوحوش

792
00:54:57,020 --> 00:54:59,030
نحن؟... لا... أنا

793
00:54:59,460 --> 00:55:02,020
ستبقين هنا بصحبة الدجاجة الأخرى

794
00:55:04,690 --> 00:55:06,520
،هذا ما أتحدث عنه
...أعطني القليل من

795
00:55:07,520 --> 00:55:10,030
بحقك، كانت هذه مزحة جيدة
كيف لم تفهمها؟

796
00:55:10,060 --> 00:55:12,090
دعيتها بالدجاجة، مثل الدجاجة
التي بالقارب

797
00:55:12,440 --> 00:55:15,130
...أعلم أنها بشرية، ولكن هذا ليس
أتعلم أمرًا... انس الأمر

798
00:55:15,220 --> 00:55:16,940
انس الأمر، لن أشرح هذا لك

799
00:55:17,180 --> 00:55:18,870
ماذا؟، لأن هذا ليس مضحك

800
00:55:32,950 --> 00:55:33,390
...إذًا

801
00:55:33,640 --> 00:55:34,720
يا ابنة الزعيم

802
00:55:35,020 --> 00:55:36,540
ظننتكِ تبقين بالقرية

803
00:55:36,860 --> 00:55:38,540
كما تعلمين، تقبلين الأطفال وهذه الأشياء

804
00:55:39,540 --> 00:55:44,250
أحاول أن أفهم فحسب
...لِمَ قرر قومكِ إرسال

805
00:55:44,270 --> 00:55:45,060
كيف أصيغ هذا؟

806
00:55:45,610 --> 00:55:46,030
أنتِ

807
00:55:46,320 --> 00:55:47,030
قومي

808
00:55:48,430 --> 00:55:50,730
لم يرسلوني، المحيط هو من أرسلني

809
00:55:51,240 --> 00:55:54,280
المحيط... يبدو هذا منطقيًا
وماذا أنتِ؟، بالثامنة من العمر

810
00:55:54,470 --> 00:55:55,180
لا يمكنك الإبحار

811
00:55:55,470 --> 00:55:56,410
اختيار بديهي

812
00:55:56,960 --> 00:56:00,160
لقد اختارني، لسبب

813
00:56:00,460 --> 00:56:01,960
إن كان المحيط بهذا الذكاء

814
00:56:02,150 --> 00:56:04,700
لِمَ لمْ يذهب بالقلب إلى (تافيتي) بنفسه

815
00:56:05,440 --> 00:56:06,520
أو يعيد لي خطافي

816
00:56:07,350 --> 00:56:09,560
إن المحيط أحمق تمامًا

817
00:56:10,590 --> 00:56:12,590
ولكني متأكد بأنه ليس مخطئ بشأنكِ

818
00:56:13,330 --> 00:56:14,890
أنتِ المختارة

819
00:56:31,070 --> 00:56:33,450
اختاركِ المحيط لسبب

820
00:56:34,610 --> 00:56:36,830
إذا بدأتي بالغناء سأتقيأ

821
00:56:37,910 --> 00:56:40,070
إذًا، أنا لا أرى أي مدخل

822
00:56:40,190 --> 00:56:44,500
أجل، لأنه يظهر بعد تقديم تضحية بشرية فقط

823
00:56:46,300 --> 00:56:49,070
أمزح... يا لكِ من جادة

824
00:57:12,740 --> 00:57:16,020
لا تقلقي، إنه أعمق مما يبدو عليه

825
00:57:22,660 --> 00:57:25,560
!ما زلت أسقط

826
00:57:27,920 --> 00:57:28,770
يمكنكِ فعل هذا

827
00:57:29,870 --> 00:57:30,460
هيّا

828
00:57:51,910 --> 00:57:54,140
ويقوم بالهبوط الأمثل

829
00:57:56,940 --> 00:57:57,340
ماذا؟

830
00:57:57,460 --> 00:57:59,030
أيها الأحمق، إنها ليست هنا حتى

831
00:57:59,210 --> 00:58:01,810
لن يقوم أي فاني بالقفز
...إلى مملكة الـ

832
00:58:07,290 --> 00:58:07,660
...حسنًا

833
00:58:08,150 --> 00:58:08,750
إنها ميتة

834
00:58:09,860 --> 00:58:11,670
حسنًا، لنحضر خطافي

835
00:59:13,080 --> 00:59:15,080
(خطاف السمك الخاص بـ (ماوي

836
00:59:15,370 --> 00:59:16,420
...أجل

837
00:59:17,530 --> 00:59:18,140
آسفة

838
00:59:18,620 --> 00:59:20,080
...ظننتك وحش، ولكن

839
00:59:20,090 --> 00:59:21,830
...وجدت خطافك، وأنت محق

840
00:59:21,850 --> 00:59:24,180
هذا المدعو بـ (توماتو)، يحب الكنوز فعلًا -
ابقِ هنا -

841
00:59:24,550 --> 00:59:25,650
ماذا؟، لا

842
00:59:25,820 --> 00:59:28,580
...أنا من -
...أنصتي... لألف عام -

843
00:59:28,690 --> 00:59:31,190
...ظللت أفكر بالاحتفاظ بقَصة الشعر هذه

844
00:59:31,370 --> 00:59:33,980
واستعادة خطافي، وأن أصبح رائع مجددًا

845
00:59:34,130 --> 00:59:36,530
ولن يتم إفساد الأمر
بواسطة فانية

846
00:59:36,550 --> 00:59:39,970
التي ليس لها أي شأن
...بداخل كهف الوحوش ما عدا

847
00:59:42,280 --> 00:59:43,300
...ما عدا

848
00:59:43,840 --> 00:59:44,830
ربما كطعم

849
00:59:47,170 --> 00:59:50,150
أيها الكهف المتألق اللامع

850
00:59:50,370 --> 00:59:51,760
والذي مثلي تمامًا

851
00:59:51,940 --> 00:59:54,600
المغطى بالكنوز اللامعة

852
00:59:54,730 --> 00:59:56,100
لامعة... لامعة

853
00:59:56,510 --> 00:59:58,150
لامعة -
لا تجعلين الأمر ينطلي عليه -

854
00:59:58,310 --> 01:00:00,470
هذا سخيف، سأذهب وأحضره فحسب

855
01:00:00,510 --> 01:00:02,360
إذا ذهبتِ لهناك سيقتلكِ

856
01:00:02,390 --> 01:00:03,560
التزمي بالخطة فحسب

857
01:00:04,690 --> 01:00:07,340
حينما يظهر أبقيه مشتت

858
01:00:07,550 --> 01:00:09,020
اجعليه يتحدث عن نفسه

859
01:00:09,050 --> 01:00:11,600
فهو يحب التفاخر عن عظمته

860
01:00:11,860 --> 01:00:13,060
يبدو أنكما منسجمان معًا

861
01:00:13,890 --> 01:00:15,370
لا، ليس منذ أن قطعت قدمه

862
01:00:16,150 --> 01:00:17,550
...قطعت قدمـ

863
01:00:17,880 --> 01:00:18,480
(ماوي)

864
01:00:28,580 --> 01:00:29,980
ماذا لدينا هنا؟

865
01:00:30,660 --> 01:00:33,340
إنه شيء متلألأ ولامع

866
01:00:33,650 --> 01:00:34,740
...تمهل

867
01:00:36,510 --> 01:00:37,600
إنها بشرية

868
01:00:37,720 --> 01:00:39,350
ماذا تفعلين هنا؟

869
01:00:39,370 --> 01:00:42,590
...بداخل مملكة الـ
فلتختاري عين فحسب يا عزيزتي

870
01:00:42,720 --> 01:00:45,060
لا يمكنني... التركيز فيما أقوله

871
01:00:45,090 --> 01:00:47,010
...إذا استمريت بـ
!اختاري واحدة

872
01:00:47,870 --> 01:00:50,120
،أنتِ شيء صغير مثير للسخرية
ألستِ كذلك؟

873
01:00:50,160 --> 01:00:52,730
!لا تفعل، هذا ملك لجدتي -
"...هذا ملك لجدتي" -

874
01:00:52,740 --> 01:00:56,930
لقد أكلت جدتي!، واستغرقني هذا أسبوع
لأنها كانت ضخمة

875
01:00:56,950 --> 01:00:58,400
لِمَ أنتِ هنا؟

876
01:00:59,660 --> 01:01:01,130
!لأنك مذهل

877
01:01:01,310 --> 01:01:05,360
ونحن الفانيين سمعنا حكايات
...عن السلطعون

878
01:01:05,430 --> 01:01:08,800
الذي أصبح أسطورة...
...وتحتم عليّ معرفة

879
01:01:08,820 --> 01:01:15,330
كيف أصبحت سلطعوني جدًا؟
...وجذاب

880
01:01:15,420 --> 01:01:19,850
أتحاولين جعلي أتحدث عن نفسي فحسب؟

881
01:01:20,580 --> 01:01:22,520
...لأن إن كنت كذلك

882
01:01:22,550 --> 01:01:24,730
!سأفعل هذا بكل سرور ...

883
01:01:25,690 --> 01:01:27,240
!على شكل أغنية

884
01:01:29,530 --> 01:01:33,110
♪ حسنًا، لم يكن (توماتو) بهذا اللمعان دائمًا ♪

885
01:01:33,130 --> 01:01:36,050
♪ فكنت سلطعون باهت اللون من قبل ♪

886
01:01:36,130 --> 01:01:39,560
♪ الآن أعلم أنه بإمكاني أن أسعد كأسماء الأصداف الصغيرة ♪

887
01:01:39,670 --> 01:01:42,440
♪ !لأنّي جميل يا عزيزتي ♪

888
01:01:42,710 --> 01:01:46,290
♪ "هل قالت جدتكِ، "استمعِ لِما يملي عليكِ قلبكِ؟ ♪

889
01:01:46,320 --> 01:01:49,330
♪ "وأن تكوني كما أنتِ داخليًا ... ♪

890
01:01:49,490 --> 01:01:52,620
♪ !أنا بحاجة لثلاث كلمات لتحويل جدالها لأشلاء ♪

891
01:01:52,710 --> 01:01:54,980
♪ ...لقد كذبت جدتكِ!، أفضل أن أكون ♪

892
01:01:54,990 --> 01:01:56,220
♪ !لامع ♪

893
01:01:56,230 --> 01:01:59,150
♪ !كأنّي كنز من حطام سفينة قراصنة ♪

894
01:01:59,190 --> 01:02:01,460
♪ ...امسحه من الخارج وأجعله يبدو ♪

895
01:02:01,490 --> 01:02:02,810
♪ !لامع ♪

896
01:02:02,820 --> 01:02:05,760
♪ سأتلألأ كعنق سيدة فاحشة الثراء ♪

897
01:02:06,030 --> 01:02:07,030
♪ !خلال ثواني ♪

898
01:02:07,080 --> 01:02:10,170
♪ !ألا تعلمي، أن الأسماك ذات غباء كبير ♪

899
01:02:10,190 --> 01:02:12,390
♪ !فهم يطاردوا أي شيء يلمع ♪

900
01:02:12,910 --> 01:02:13,910
♪ !مبتدئين ♪

901
01:02:14,330 --> 01:02:16,770
♪ وها هم آتون ♪

902
01:02:16,800 --> 01:02:19,180
♪ لأكبر شيء لديه بريق لامع ♪

903
01:02:19,200 --> 01:02:20,420
عشاء من السمك

904
01:02:20,420 --> 01:02:23,170
أحب الطعام المجاني جدًا

905
01:02:23,210 --> 01:02:26,560
♪ وأنتِ تبدين كطعام بحري ♪

906
01:02:26,580 --> 01:02:27,430
!لا

907
01:02:27,440 --> 01:02:29,500
!أنت!، يا كعكة السلطعون

908
01:02:33,000 --> 01:02:35,190
!لقد عدت

909
01:02:35,880 --> 01:02:38,030
!(حان وقت (ماوي

910
01:02:40,580 --> 01:02:42,230
ما رأيك يا صديقي الصغير؟

911
01:02:42,850 --> 01:02:44,730
!صقر عملاق؟، قادم إليك

912
01:02:56,680 --> 01:03:01,730
♪ حسنًا، حسنًا، (ماوي) الصغير لديه مشكله بمظهره ♪

913
01:03:01,990 --> 01:03:03,990
♪ يا نصف الإله الصغير الساذج ♪

914
01:03:04,570 --> 01:03:06,960
♪ يا له من أداء سيئ ♪

915
01:03:06,970 --> 01:03:08,500
فلتتمسك بالخطاف، هل تمسكت به؟

916
01:03:08,530 --> 01:03:11,450
♪ أنت لا تتأرجح مثلما كنت تفعل يا رجل ♪

917
01:03:11,830 --> 01:03:15,050
♪ مع ذلك، عليّ أن أمنحك بعض الفضل لبداية الأمر ♪

918
01:03:15,070 --> 01:03:18,210
♪ وأوشامك من الخارج ♪

919
01:03:18,270 --> 01:03:21,590
♪ مثلك تمامًا، فلقد قمت ببعض العمل الفني على نفسي ♪

920
01:03:21,700 --> 01:03:23,770
♪ ...لن أختبئ أبدًا، لا يمكنني، فأنا ♪

921
01:03:23,800 --> 01:03:25,010
♪ !لامع ♪

922
01:03:25,040 --> 01:03:28,030
♪ راقبني وأنا أتلألأ كقطعة ألماس في الرمال ♪

923
01:03:28,070 --> 01:03:30,330
♪ ...وأنا أتباهى بأشيائي، وأشيائي في غاية ♪

924
01:03:30,360 --> 01:03:31,700
♪ !اللمعان ♪

925
01:03:31,740 --> 01:03:34,470
♪ فلترسلي جيوشكِ ولكنها لن تكفي أبدًا ♪

926
01:03:34,510 --> 01:03:35,960
♪ فصدفتي قوية جدًا ♪

927
01:03:35,990 --> 01:03:39,100
♪ ...ماوي)، يا صديقي، يمكنك المحاولة) ♪

928
01:03:39,130 --> 01:03:41,400
♪ ولكن لا تتوقع أبدًا أن نصف إله ♪

929
01:03:41,430 --> 01:03:43,770
♪ !أن يتغلب على مخلوق عشاري الأرجل، فلتستسلم ♪

930
01:03:43,800 --> 01:03:45,720
♪ ...ستموت ♪

931
01:03:45,770 --> 01:03:48,120
♪ ...الآن قد حان الوقت لأستولي على ♪

932
01:03:48,190 --> 01:03:49,890
♪ قلبك المتألِم ♪

933
01:03:50,050 --> 01:03:55,060
♪ ها أنت بعيدًا عمن هجروك ونبذوك ♪

934
01:03:55,090 --> 01:03:59,690
♪ ...تسعى خلف حب هؤلاء البشر ♪

935
01:03:59,690 --> 01:04:02,750
♪ الذين جعلوك تشعر وكأنك مطلوب ♪

936
01:04:02,800 --> 01:04:05,680
♪ حاولت أن تصبح قوي ♪

937
01:04:05,740 --> 01:04:09,820
♪ ولكن درعك ليس بالقوة الكافية ♪

938
01:04:09,830 --> 01:04:11,060
♪ !(ماوي) ♪

939
01:04:11,090 --> 01:04:13,020
♪ ...الآن قد حان الوقت لإبراحك ♪

940
01:04:13,070 --> 01:04:14,370
♪ ضربًا ♪

941
01:04:14,390 --> 01:04:16,240
♪ ...هل سبق ورأيت أحد شديد ♪

942
01:04:16,270 --> 01:04:17,600
♪ اللمعان ♪

943
01:04:17,640 --> 01:04:20,760
♪ فلتمعن النظر لأن هذا آخر ما ستراه عيناك ♪

944
01:04:20,780 --> 01:04:22,480
♪ إنها الحياة يا صديقي ♪

945
01:04:22,500 --> 01:04:24,200
♪ !أنا لامع جدًا ♪

946
01:04:24,220 --> 01:04:27,440
♪ الآن سآكلك، لذا جهز كلمات الاسترحام الأخيرة ♪

947
01:04:27,460 --> 01:04:29,350
♪ لأجلي فقط ♪

948
01:04:29,370 --> 01:04:31,170
♪ ...لن تصبح أبدًا بنفس ♪

949
01:04:31,170 --> 01:04:32,700
♪ !لمعاني ♪

950
01:04:32,730 --> 01:04:34,750
♪ ...تتمنى لو كنت جميلًا و ♪

951
01:04:34,780 --> 01:04:39,280
♪ !لامع ♪

952
01:04:39,320 --> 01:04:40,760
!أنت

953
01:04:41,080 --> 01:04:43,280
!لدي شيء لامع لك

954
01:04:44,980 --> 01:04:49,680
!قلب (تافيتي)، لا يمكنكِ الهرب مني

955
01:04:49,940 --> 01:04:52,540
!يمكنكِ هذا!، تستمرين بمفاجأتي

956
01:04:54,400 --> 01:04:57,300
لا يمكنكِ الابتعاد بهذين القدمين الصغيرتين

957
01:05:01,560 --> 01:05:04,970
!قوة الخلق للقشريات

958
01:05:05,370 --> 01:05:07,100
أين هو؟

959
01:05:07,590 --> 01:05:09,150
!علينا الذهاب

960
01:05:09,430 --> 01:05:12,060
ماذا عن القلب؟ -
يمكنه الاحتفاظ به -

961
01:05:12,150 --> 01:05:13,510
لديّ واحد أفضل

962
01:05:14,910 --> 01:05:16,240
...أجل!، لديّ الـ

963
01:05:16,460 --> 01:05:17,700
...تمهل لحظة

964
01:05:17,760 --> 01:05:22,000
أرى أنها قد أخذت صدفة وقامت بتلوينها بهذه المادة المشعة

965
01:05:22,040 --> 01:05:23,420
!كتمويه

966
01:05:26,130 --> 01:05:27,130
!فلتعودا إلى هنا

967
01:05:33,890 --> 01:05:35,750
!أنتما

968
01:05:36,000 --> 01:05:37,960
هل أعجبتكما الأغنية؟

969
01:05:45,290 --> 01:05:48,190
!نحن على قيد الحياة
...نحن على قيد الحـ

970
01:05:49,780 --> 01:05:53,690
...انظري، أقدّر ما فعلتيه بالأسفل

971
01:05:53,990 --> 01:05:55,440
...تطلب هذا شجاعة

972
01:05:55,460 --> 01:05:59,110
...ولكن... عذرًا، أحاول أن أظهر امتناني هنا

973
01:05:59,150 --> 01:06:03,130
ويبدو أنكِ مشتتة الذهن ... -
!لا!، مستحيل -

974
01:06:03,160 --> 01:06:05,880
...حقًا؟، لأنكِ تنظري إليّ وكأن لديّ

975
01:06:08,460 --> 01:06:09,460
رأس قرش

976
01:06:11,290 --> 01:06:14,910
...هل لديك رأس قرش؟، لأنك تبدو -
...انظري، خلاصة الأمر هي -

977
01:06:14,980 --> 01:06:17,880
بالنسبة لفتاة صغيرة... طفلة... أيًا كنتِ

978
01:06:17,920 --> 01:06:20,600
التي ليس لها أي منفعة بالنزول لهناك

979
01:06:20,750 --> 01:06:22,020
فلقد قدمتي لي العون

980
01:06:22,480 --> 01:06:24,490
ولكنكِ كدتِ تموتي أيضًا

981
01:06:24,610 --> 01:06:29,170
ولم أستطع حتى هزيمة سلطعون أخرق
...(لذا فاحتمالية هزيمة (تيكا

982
01:06:29,620 --> 01:06:30,460
منعدمة

983
01:06:30,680 --> 01:06:33,820
لن نصل إلى (تافيتي) أبدًا

984
01:06:33,940 --> 01:06:35,660
هذه المهمة ملعونة

985
01:06:35,850 --> 01:06:39,770
رأس قرش -
إنها ليست ملعونة -

986
01:06:54,110 --> 01:06:55,110
ملعونة

987
01:06:59,460 --> 01:07:03,480
ما الذي يسعني قوله عدا
"...أننا في عداد الأموات عما قريب"

988
01:07:03,640 --> 01:07:05,650
...نحن في عداد الأموات عما قريب

989
01:07:06,140 --> 01:07:08,160
أيمكنك المحاولة على الأقل؟

990
01:07:10,420 --> 01:07:12,370
!صقر عملاق

991
01:07:15,160 --> 01:07:18,120
لا بأس!، فنحن في عداد الأموات عما قريب

992
01:07:18,140 --> 01:07:20,930
حسنًا، انتهى وقت الراحة
!انهض

993
01:07:21,280 --> 01:07:23,550
لماذا؟، هل ستلقين بخطاب عليّ؟

994
01:07:23,860 --> 01:07:27,820
(وتخبريني بأنه يمكنني هزيمة (تيكا
لأنّي (ماوي)؟

995
01:07:28,830 --> 01:07:30,720
فلتسترح قليلًا أيها الصغير

996
01:07:36,360 --> 01:07:39,310
كيف حصلت على أوشامك؟

997
01:07:39,470 --> 01:07:41,890
ظهروا فحسب، حينما أستحقهم

998
01:07:42,600 --> 01:07:45,270
كيف استحققت هذا؟
إلامَ يرمز؟

999
01:07:45,560 --> 01:07:48,810
"هذا... اكتشاف البشر لـ "نانيا

1000
01:07:49,200 --> 01:07:52,020
ما هي "نانيا"؟ -
ليس من شأنكِ؟ -

1001
01:07:53,130 --> 01:07:54,860
سأستمر بطرح الأسئلة فحسب

1002
01:07:57,110 --> 01:07:58,340
إلامَ يرمز؟

1003
01:07:58,680 --> 01:08:00,540
يجب عليكِ التوقف عن هذا

1004
01:08:05,160 --> 01:08:06,910
!تراجعي -
!أخبرني ما هي فحسب -

1005
01:08:06,920 --> 01:08:10,360
!قلت تراجعي -
ألهذا السبب خطافك لا يعمل؟ -

1006
01:08:26,630 --> 01:08:28,080
...لا تريد التحدث

1007
01:08:28,180 --> 01:08:29,180
لا تتحدث

1008
01:08:29,750 --> 01:08:31,880
...تريد رميي من على القارب

1009
01:08:32,100 --> 01:08:33,330
فلترمني من عليه

1010
01:08:33,990 --> 01:08:37,330
...أتريد إخباري أنّي لا أعلم ماذا الذي أفعله

1011
01:08:37,760 --> 01:08:39,360
أعلم أنني لا أعلم ذلك

1012
01:08:40,230 --> 01:08:43,320
ليس لديّ أي فكرة عن سبب اختيار المحيط لي

1013
01:08:43,770 --> 01:08:44,770
...أنت محق

1014
01:08:46,070 --> 01:08:49,690
ولكن جزيرتي تحتضر

1015
01:08:50,640 --> 01:08:53,470
ولهذا أنا هنا

1016
01:08:54,630 --> 01:08:59,190
،إنه أنا وأنت فحسب
وأنا أريد المساعدة

1017
01:08:59,920 --> 01:09:04,150
ولكن لا يمكنني، إن لم تسمح لي

1018
01:09:09,500 --> 01:09:12,290
...لم أولد نصف إله

1019
01:09:12,700 --> 01:09:14,470
كان لديّ آباء من البشر

1020
01:09:15,520 --> 01:09:20,560
نظروا إليّ نظرة واحدة... ثم قرروا

1021
01:09:21,410 --> 01:09:24,020
أنهم لم يرغبوا بي

1022
01:09:24,400 --> 01:09:28,720
...رموني بالبحر، وكأني

1023
01:09:28,800 --> 01:09:30,140
لا شيء ...

1024
01:09:31,510 --> 01:09:34,660
بطريقة ما، وجدتني الآلهة

1025
01:09:34,970 --> 01:09:38,780
...وأعطوني الخطاف، وجعلوني

1026
01:09:39,230 --> 01:09:41,260
(ماوي) ...

1027
01:09:41,710 --> 01:09:44,050
ثم عدت للبشر

1028
01:09:44,880 --> 01:09:48,460
وأعطيتهم، الجزر والنيران، وجوز الهند

1029
01:09:49,720 --> 01:09:51,660
وكل ما يريده أي شخص

1030
01:09:52,760 --> 01:09:55,210
أخذت القلب لأجلهم

1031
01:09:55,770 --> 01:09:58,740
فعلت كل شيء لأجلهم

1032
01:09:59,410 --> 01:10:00,730
لكي يحبوك

1033
01:10:01,770 --> 01:10:04,790
لم يكن بالأمر الكافي أبدًا

1034
01:10:13,210 --> 01:10:16,040
ربما وجدتك الآلهة لسبب

1035
01:10:16,510 --> 01:10:19,600
ربما أخذك المحيط لهم

1036
01:10:19,900 --> 01:10:23,650
لأنك شخص تستحق الإنقاذ

1037
01:10:25,270 --> 01:10:28,480
(ولكن ليست الآلهة من جعلت منك (ماوي

1038
01:10:29,580 --> 01:10:30,840
هذه كينونتك

1039
01:10:40,560 --> 01:10:45,300
حسنًا، حسنًا، أحبك أيضًا يا صديقي

1040
01:10:59,600 --> 01:11:03,040
♪ أتتذكر حينما قمنا بكل هذا معًا؟ ♪

1041
01:11:03,090 --> 01:11:06,320
♪ التمايل، والجاذبية المشتركة التي ظهرت برقصاتنا ♪

1042
01:11:06,780 --> 01:11:10,240
♪ هيّا، لنبدأ الأمر، أعطني يديك ♪

1043
01:11:10,250 --> 01:11:13,610
♪ هيّا، لنبدأ الأمر، فلنرقص ونتمايل ♪

1044
01:11:13,630 --> 01:11:17,180
♪ هيّا، لنبدأ الأمر، أعطني يديك ♪

1045
01:11:17,210 --> 01:11:20,480
♪ هيّا، لنبدأ الأمر، أنتِ الوحيدة التي أتمناها ♪

1046
01:11:20,490 --> 01:11:24,110
♪ أدور وألتف، تمهلي، فلبي يشعر بالدوار ♪

1047
01:11:24,130 --> 01:11:27,520
♪ ندور ونلتف، فلنفعلها مجددًا وسيصفى قلبك قريبًا ♪

1048
01:11:27,560 --> 01:11:30,660
♪ فلتبتسم فهذا هو طريقنا ♪

1049
01:11:30,680 --> 01:11:32,570
♪ استمر بالرقص والتمايل ♪

1050
01:11:32,600 --> 01:11:34,360
♪ انصت لِما يمليه عليك قلبك ♪

1051
01:11:34,390 --> 01:11:37,420
♪ وابتسم لطريقنا ♪

1052
01:11:37,450 --> 01:11:39,540
♪ استمر بالرقص والتمايل ♪

1053
01:11:39,560 --> 01:11:41,550
♪ انصت لِما يمليه عليك قلبك ♪

1054
01:11:48,730 --> 01:11:51,530
♪ انصت لِما يمليه عليك قلبك ♪

1055
01:11:52,200 --> 01:11:55,450
♪ استمر بالرقص وانصت لِما يمليه عليك قلبك ♪

1056
01:12:17,140 --> 01:12:19,890
(المحطة التالية... (تافيتي

1057
01:12:23,480 --> 01:12:26,040
♪ وابتسم لطريقنا، طريقنا ♪

1058
01:12:26,060 --> 01:12:28,500
♪ استمر بالرقص والتمايل ♪

1059
01:12:28,510 --> 01:12:30,260
♪ انصت لِما يمليه عليك قلبك ♪

1060
01:12:30,420 --> 01:12:33,180
♪ وابتسم لطريقنا ♪

1061
01:12:33,220 --> 01:12:35,650
♪ استمر بالرقص والتمايل ♪

1062
01:12:35,680 --> 01:12:36,970
♪ انصت لِما يمليه عليك قلبك ♪

1063
01:13:06,630 --> 01:13:08,970
ماذا؟ -
لقد فهمت الأمر -

1064
01:13:10,610 --> 01:13:14,310
أتعلمين أن المحيط كان يحب الأمر
حينما كنت أخرِج الجُزر

1065
01:13:14,500 --> 01:13:17,750
لأنك أجدادكِ كانوا يبحرون بشتى البحار وإيجادهم

1066
01:13:18,810 --> 01:13:21,910
...كل تلك الأراضي الجديدة، القرى الجديدة

1067
01:13:22,290 --> 01:13:25,150
كان الماء هو من يربط بينهم جميعًا ...

1068
01:13:25,180 --> 01:13:28,890
وإن كنت بمكان المحيط
...أعتقد أنّي سأبحث عن

1069
01:13:28,930 --> 01:13:31,630
...فتاة مجعدة الشع وليست أميرة

1070
01:13:31,720 --> 01:13:33,250
لكي أبدأ هذا من جديد ...

1071
01:13:33,780 --> 01:13:38,690
هذا أفضل شيء قلته لي حرفيًا

1072
01:13:39,080 --> 01:13:41,460
ربما كان يجب أن تحتفظ بها
(لحين نصل لـ (تافيتي

1073
01:13:42,860 --> 01:13:43,860
لقد فعلت

1074
01:13:46,910 --> 01:13:54,520
موانا) من قبيلة "موتاناوي"، أعتقد أنكِ نجحتِ)
بتوصيل (ماوي) عبر المحيط الشاسع

1075
01:13:55,990 --> 01:13:58,770
!(موانا)

1076
01:13:58,810 --> 01:14:00,670
!إنها مذهلة جدًا

1077
01:14:02,450 --> 01:14:03,450
حان الوقت

1078
01:14:21,750 --> 01:14:23,340
!اذهب وأنقذ العالَم

1079
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
!(ماوي)

1080
01:15:22,720 --> 01:15:25,610
ماذا تفعلين؟ -
أجد لك طريق أفضل -

1081
01:15:27,360 --> 01:15:29,280
!لن ننجح بالعبور -
!سننجح -

1082
01:15:29,340 --> 01:15:30,570
!التفي -
!لا -

1083
01:15:30,590 --> 01:15:32,470
!(توقفي يا (موانا -
!لا -

1084
01:16:00,850 --> 01:16:02,360
أأنت بخير؟

1085
01:16:04,330 --> 01:16:05,330
ماوي)؟)

1086
01:16:12,950 --> 01:16:14,750
أخبرتكِ أن تلتفي بالقارب

1087
01:16:17,110 --> 01:16:18,860
ظننت أن بإمكاننا النجاح بالعبور

1088
01:16:19,270 --> 01:16:20,270
بإمكاننا؟

1089
01:16:21,720 --> 01:16:23,690
ظننت أن... بإمكاني النجاح بالعبور

1090
01:16:25,720 --> 01:16:28,940
!يمكننا إصلاحه -
الآلهة هي من صنعته -

1091
01:16:29,140 --> 01:16:31,200
!لا يمكننا إصلاحه

1092
01:16:31,590 --> 01:16:33,730
بالمرة المقبلة سنكون أكثر حذرًا

1093
01:16:33,990 --> 01:16:38,510
كان (تيكا) عالق على حدود الجزيرة
إنه من الحمم البركانية فلا يمكنه النزول للماء

1094
01:16:38,640 --> 01:16:40,310
يمكننا إيجاد سبيل للعبور من أي ناحية أخرى

1095
01:16:40,740 --> 01:16:42,450
أنا لن أعود

1096
01:16:43,050 --> 01:16:45,550
ما زال علينا إعادة القلب

1097
01:16:45,850 --> 01:16:48,990
إن خطافي متصدع، ضربة واحدة أخرى
وسينتهي أمره

1098
01:16:49,010 --> 01:16:51,170
!ماوي)، عليك إعادة القلب)

1099
01:16:51,200 --> 01:16:53,340
أنا نكرة بدون خطافي

1100
01:16:53,400 --> 01:16:54,460
!هذا غير حقيقي

1101
01:16:54,500 --> 01:16:57,270
!أنا نكرة بدون خطافي

1102
01:17:06,800 --> 01:17:11,070
!نحن هنا لأنك سرقت القلب بالمقام الأول

1103
01:17:12,570 --> 01:17:16,890
لا، نحن هنا لأن المحيط أخبرك
بأنكِ مميزة وأنت صدقتيه

1104
01:17:18,240 --> 01:17:22,390
"أنا (موانا) من قبيلة "موتانوي
...وستصعد على قاربي

1105
01:17:22,410 --> 01:17:23,190
(وداعًا يا (موانا

1106
01:17:23,290 --> 01:17:26,300
...وسنبحر عبر المحيط -
...لن أودي بنفسي للتهلكة لكي -

1107
01:17:26,330 --> 01:17:29,360
!تثبتي أنكِ شيء لستِ عليه ... -
(وستستعيد قلب (تافيتي ... -

1108
01:17:29,380 --> 01:17:31,710
!لقد اختارني المحيط

1109
01:17:32,710 --> 01:17:34,200
لقد أخطأ بالاختيار

1110
01:17:44,160 --> 01:17:45,160
!(ماوي)

1111
01:18:00,220 --> 01:18:02,290
لِمَ أحضرتني إلى هنا؟

1112
01:18:07,490 --> 01:18:09,840
لست الشخص المناسب

1113
01:18:11,970 --> 01:18:15,270
عليك أن تختار شخص آخر

1114
01:18:17,300 --> 01:18:19,850
!اختر شخص آخر

1115
01:18:20,660 --> 01:18:22,010
...رجاءً

1116
01:18:58,260 --> 01:19:01,180
لقد ابتعدتِ كثيرًا عن حاجز الجزيرة

1117
01:19:01,720 --> 01:19:03,200
جدتي؟

1118
01:19:05,080 --> 01:19:07,960
أعتقد أنّي اخترت الوشم الصحيح

1119
01:19:08,620 --> 01:19:09,620
!جدتي

1120
01:19:14,930 --> 01:19:16,980
أنا أحاول يا جدتي

1121
01:19:17,230 --> 01:19:18,230
...أنا

1122
01:19:19,120 --> 01:19:20,870
لم أستطع فعلها

1123
01:19:21,500 --> 01:19:23,410
هذا ليس خطأكِ

1124
01:19:24,180 --> 01:19:27,700
ما كان عليّ وضع الكثير على عاتقيكِ أبدًا

1125
01:19:28,650 --> 01:19:30,730
...إن كنتِ مستعدة للعودة للمنزل

1126
01:19:32,150 --> 01:19:34,750
فسأرافقكِ ...

1127
01:19:51,120 --> 01:19:52,710
لِمَ ترددتِ؟

1128
01:19:54,020 --> 01:19:55,700
لا أعلم

1129
01:19:59,370 --> 01:20:02,240
♪ اعرف فتاة من جزيرة بعيدة ♪

1130
01:20:02,680 --> 01:20:05,270
♪ تتميز عن الآخرين ♪

1131
01:20:05,840 --> 01:20:08,740
♪ تحب هذا البحر وأهلها ♪

1132
01:20:09,040 --> 01:20:12,000
♪ وتريد أن جعلت عائلتها فخورة بها ♪

1133
01:20:12,580 --> 01:20:15,770
♪ يبدو أحيانًا أن العالَم بأسره يقف ضدنا ♪

1134
01:20:16,000 --> 01:20:18,830
♪ قد تترك الرحلة بعض الجِراح ♪

1135
01:20:18,980 --> 01:20:25,190
♪ ولكن يمكن للجراح أن تشفي وتختفي حيثما تتواجدين ♪

1136
01:20:25,400 --> 01:20:28,420
♪ ومن تحبينهم سيغيرونكِ للأفضل ♪

1137
01:20:28,790 --> 01:20:31,590
♪ وما تعلمتيه سيرشد دربكِ ♪

1138
01:20:31,990 --> 01:20:35,310
♪ ولا يمكن لأي شيء بالدنيا كلها، أن يُصمِت ♪

1139
01:20:35,390 --> 01:20:38,580
♪ ذلك الصوت الخافت بداخلكِ ♪

1140
01:20:38,750 --> 01:20:42,080
♪ وعندما يبدأ ذلك الصوت بالتهامس ويقول ♪

1141
01:20:42,160 --> 01:20:45,600
♪ موانا)، لقد ابتعدت كثيرًا) ♪

1142
01:20:45,640 --> 01:20:47,530
♪ موانا)، أنصتِ) ♪

1143
01:20:47,610 --> 01:20:53,770
♪ أتعلمين من أنتِ؟ ♪

1144
01:20:54,650 --> 01:20:56,510
من أنا؟

1145
01:20:58,030 --> 01:21:01,570
♪ أنا الفتاة التي تحب جزيرتها ♪

1146
01:21:01,610 --> 01:21:05,080
♪ أنا الفتاة التي تحب البحر ♪

1147
01:21:05,960 --> 01:21:09,340
♪ إنه يناديني ♪

1148
01:21:10,970 --> 01:21:14,270
♪ أنا ابنة زعيم القرية ♪

1149
01:21:14,370 --> 01:21:17,510
♪ المنحدرة من أجداد بحارة ♪

1150
01:21:17,590 --> 01:21:20,360
♪ الذين وجدوا طريقهم من شتى بقاع العالَم ♪

1151
01:21:20,470 --> 01:21:23,330
♪ إنهم ينادونني ♪

1152
01:21:24,120 --> 01:21:27,120
♪ لقد أوصلتنا لحيث نكون ♪

1153
01:21:27,350 --> 01:21:30,070
♪ خضت رحلة لأبعد مكان ♪

1154
01:21:30,580 --> 01:21:33,020
♪ أنا كل شيء تعلمته وأكثر ♪

1155
01:21:33,040 --> 01:21:36,480
♪ إنه ما زال يناديني ♪

1156
01:21:37,030 --> 01:21:39,570
♪ والنداء ليس هنا بأي مكان ♪

1157
01:21:39,610 --> 01:21:42,640
♪ !إنه بداخلي ♪

1158
01:21:42,740 --> 01:21:49,650
♪ إنه مثل الموج، يقع دائمًا وينهض من جديد ♪

1159
01:21:49,730 --> 01:21:52,140
♪ سأحملك دائمًا معي بقلبي ♪

1160
01:21:52,200 --> 01:21:55,510
♪ !وستتذكرينني ♪

1161
01:21:55,540 --> 01:22:01,540
♪ إن قابلنا أي طريق، فأنا أعرف الطريق الصحيح ♪

1162
01:22:01,820 --> 01:22:06,210
♪ !(أنا (موانا ♪

1163
01:22:41,280 --> 01:22:43,920
"أنا (موانا) من قبيلة "موتونومي

1164
01:22:44,950 --> 01:22:48,780
سأبحر بقاربي عبر المحيط الشاسع

1165
01:22:48,820 --> 01:22:51,880
(وأستعيد قلب (تافيتي

1166
01:23:28,020 --> 01:23:30,490
لا يستطيع (تيكا) اتباعنا لداخل الماء

1167
01:23:30,690 --> 01:23:34,640
إذا عبرنا حدود الجزيرة
(سنتمكن من الوصول لـ (تافيتي

1168
01:23:34,980 --> 01:23:38,440
ولكنك لن تفهم ما قلته
لأنك دجاجة

1169
01:24:44,850 --> 01:24:45,850
!لا

1170
01:24:46,960 --> 01:24:47,810
!(هيهاي)

1171
01:24:47,820 --> 01:24:49,390
!لا

1172
01:24:50,890 --> 01:24:51,890
!أحسنت

1173
01:25:01,860 --> 01:25:02,860
!(تافيتي)

1174
01:25:28,180 --> 01:25:29,180
!(ماوي)

1175
01:25:33,640 --> 01:25:35,070
!لقد عدت

1176
01:25:38,590 --> 01:25:39,660
...ولكن خطافك

1177
01:25:40,130 --> 01:25:41,880
...ضربة أخرى و

1178
01:25:42,440 --> 01:25:44,370
على (تيكا) أن يمسك بي أولًا

1179
01:25:46,940 --> 01:25:49,460
!أنا أحميكِ أيتها المختارة

1180
01:25:49,590 --> 01:25:50,790
!اذهبي وأنقذي العالَم

1181
01:25:51,000 --> 01:25:52,000
...(ماوي)

1182
01:25:52,510 --> 01:25:53,820
شكرًا لك

1183
01:25:54,450 --> 01:25:55,980
على الرحب

1184
01:26:16,850 --> 01:26:18,370
!ساخن! ساخن

1185
01:26:29,390 --> 01:26:30,390
!(يا (تيكا

1186
01:26:31,870 --> 01:26:32,870
!رأس قرش

1187
01:26:45,530 --> 01:26:46,530
!(موانا)

1188
01:26:56,520 --> 01:26:58,770
!اصعدي إلى الدوامة

1189
01:27:36,940 --> 01:27:37,940
...!(تافيتي)

1190
01:27:38,960 --> 01:27:40,550
لقد رحلَت

1191
01:27:53,100 --> 01:27:55,410
!(تيكا)

1192
01:28:30,740 --> 01:28:32,000
دعها تأتي إليّ

1193
01:28:55,180 --> 01:28:59,640
♪ عبرت كل الآفاق لأجدكِِِ ♪

1194
01:29:05,730 --> 01:29:09,000
♪ أنا أعرف اسمكِ ♪

1195
01:29:12,200 --> 01:29:16,690
♪ ربما القلب قد سُرِقَ من داخلكِ ♪

1196
01:29:20,620 --> 01:29:24,280
♪ ولكن ذلك لا يحدد كينونتكِ ♪

1197
01:29:27,190 --> 01:29:32,360
♪ هذه ليست حقيقتكِ ♪

1198
01:29:32,950 --> 01:29:40,180
♪ أنتِ تعرفين حقيقة نفسكِ ♪

1199
01:29:46,190 --> 01:29:48,520
من أنتِ حقيقةً

1200
01:30:12,010 --> 01:30:13,410
(تافيتي)

1201
01:30:52,990 --> 01:30:54,610
إن الدجاجة ما زالت حية

1202
01:30:56,370 --> 01:30:58,270
آسفة بشأن خطافك

1203
01:30:58,760 --> 01:31:01,940
في الواقع... بوجود خطاف أو بدونه

1204
01:31:02,380 --> 01:31:03,590
(فأنا (ماوي

1205
01:31:22,740 --> 01:31:27,960
تافيتي)!، كيف كانت أموركِ؟)

1206
01:31:30,830 --> 01:31:34,790
انظري، ما فعلته كان... خاطئ

1207
01:31:35,060 --> 01:31:36,950
ليس لديّ أي عذر

1208
01:31:37,700 --> 01:31:38,700
أنا آسف

1209
01:31:47,690 --> 01:31:50,890
سيكون تصرف وقح أن ترفض هدية من إلهة

1210
01:31:56,310 --> 01:31:59,990
شكرًا لكِ، عطفك الكبير هذا
محط تقدير بالغ

1211
01:32:01,220 --> 01:32:04,970
♪ ...انظر بتمعن ♪

1212
01:32:05,510 --> 01:32:09,080
♪ على عالَمنا ♪

1213
01:32:09,630 --> 01:32:13,390
♪ إنه كالضوء الساطع ♪

1214
01:32:14,050 --> 01:32:17,190
♪ جميل ومليء بالخير ♪

1215
01:32:17,220 --> 01:32:20,450
♪ ...انظر بتمعن ♪

1216
01:32:20,480 --> 01:32:24,280
♪ على مدى جمال حياتنا ♪

1217
01:32:49,900 --> 01:32:52,840
سأفتقدك أيتها الدجاجة النحيفة -
يمكنك المجيء معنا -

1218
01:32:53,300 --> 01:32:57,280
سيحتاج قومي لبحار بارع

1219
01:32:58,480 --> 01:33:00,030
لديهم واحدة بالفعل

1220
01:33:18,700 --> 01:33:20,340
(أراك لاحقًا يا (ماوي

1221
01:33:20,680 --> 01:33:23,140
(أراكِ لاحقًا يا (موانا

1222
01:34:16,400 --> 01:34:19,540
!أمي!، أبي -
!(موانا) -

1223
01:34:27,280 --> 01:34:31,620
ربما ابتعدت عن الحاجز قليلًا

1224
01:34:33,110 --> 01:34:34,910
الإبحار يناسبكِ

1225
01:34:34,930 --> 01:34:38,710
!(لقد عادت!، (موانا -
!(بوا) -

1226
01:34:43,300 --> 01:34:45,000
!مرحبًا بعودتكِ

1227
01:34:49,210 --> 01:34:50,280
!لقد نجحت

1228
01:35:34,772 --> 01:35:36,941
♪ أبحرنا بطريقنا لنجد ♪

1229
01:35:37,108 --> 01:35:41,362
♪ جزيرة جديدة بكل مكان نتجول به ♪

1230
01:35:43,656 --> 01:35:46,033
♪ نجعل جزيرتنا في أذهاننا ♪

1231
01:35:46,575 --> 01:35:48,788
♪ و حينما يحين الوقت لنجد موطننا ♪

1232
01:35:48,960 --> 01:35:51,340
♪ نعرف الطريق ♪

1233
01:35:52,498 --> 01:35:55,501
♪ نحن مستكشفين نقرأ كل علامة ♪

1234
01:35:56,127 --> 01:35:58,810
♪ ونحكي قصص أجدادنا ♪

1235
01:35:58,890 --> 01:36:00,839
♪ بتسلسل لا نهاية له ♪

1236
01:36:02,900 --> 01:36:05,480
♪ نجوب البحر والأرض ♪

1237
01:36:05,560 --> 01:36:07,910
♪ بسعادة لا وصف لها ♪

1238
01:36:07,930 --> 01:36:12,601
♪ نعرف الطريق ♪

1239
01:36:13,880 --> 01:36:17,990
مـوانـا

1240
01:36:17,990 --> 01:36:21,299
هناك مشهد دقيقة بنهاية الفيلم
‪#‬ تـــرجـمة ‪#‬
| إسسلام الجـيز!وي & محـمد العـزّ!زي & أحمد سعودي ||

1
01:36:21,300 --> 01:36:24,890
♪ كنت أحدّق بأمواج المياه ♪

2
01:36:24,890 --> 01:36:27,900
♪ منذ أتذكر ♪

3
01:36:28,200 --> 01:36:30,550
♪ ولا أعرف السبب حقًا ♪

4
01:36:32,400 --> 01:36:35,950
♪ تمنيّت لو أنّي الابنة المثالية ♪

5
01:36:36,400 --> 01:36:41,830
♪ لكن ينتهي المطاف بي للمياه
مهما حاولت الابتعاد ♪

6
01:36:43,000 --> 01:36:44,500
♪ كل منعطف أتخذه ♪

7
01:36:44,510 --> 01:36:45,900
♪ كل طريق أسلكه ♪

8
01:36:45,910 --> 01:36:48,670
♪ بكل طريق أختاره
أجده يعيدني لنقطة البداية ♪

9
01:36:48,700 --> 01:36:51,420
♪ للمكان الذي أعلم
أنه لا يسعني الذهاب إليه ♪

10
01:36:51,430 --> 01:36:56,600
♪ حيث أنتمي ♪

11
01:36:56,690 --> 01:36:59,000
♪ أترى محلّ التقاء السماء بالبحر؟ ♪

12
01:36:59,200 --> 01:37:01,430
♪ إنه ينادي عليّ ♪

13
01:37:01,520 --> 01:37:07,020
♪ و لا يعلم أحد، لأي مدى يبعد ♪

14
01:37:07,570 --> 01:37:12,220
♪ حتى وإن لم تطِعني الرياح
ولم تحرّك شراع قاربي ♪

15
01:37:12,230 --> 01:37:15,080
♪ يومًا ما سأعرف ♪

16
01:37:15,500 --> 01:37:19,140
♪ إن ذهبت لهناك
لأي مدى سأذهب ♪

17
01:37:29,070 --> 01:37:35,470
♪ أعرف أن الجميع يبدو سعيدًا
على هذه الجزيرة ♪

18
01:37:35,500 --> 01:37:38,500
♪ كل شيء كما خُطط له تمامًا ♪

19
01:37:39,500 --> 01:37:46,250
♪ أعرف أن كل من بهذه الجزيرة
له دور على هذه الجزيرة ♪

20
01:37:46,260 --> 01:37:49,200
♪ لذا ربما أتقلّد دوري ♪

21
01:37:49,600 --> 01:37:52,700
♪ يمكنني أن أقودهم في زهوّ
يمكنني أن أجعل قبيلتنا أقوى ♪

22
01:37:52,710 --> 01:37:55,410
♪ سأشعر بالرضا إن لعبت دوري ♪

23
01:37:55,420 --> 01:37:58,070
♪ لكن صوت من داخلي
يخبرني بأمر مغاير ♪

24
01:37:58,100 --> 01:38:02,280
♪ ما الخطب بي؟ ♪

25
01:38:02,300 --> 01:38:07,650
♪ أترى هذا الضوء الساطع من البحر؟
لا أرى من توّهجه ♪

26
01:38:07,700 --> 01:38:13,500
♪ لكن لا يعرف أحد
كم هو عميق ♪

27
01:38:13,510 --> 01:38:15,610
♪ ويبدو أنه يناديني ♪

28
01:38:15,620 --> 01:38:21,280
♪ لذا تعال واعثر عليّ
ودعني أعلم ♪

29
01:38:21,300 --> 01:38:24,200
♪ ماذا يقبع خلف هذا الحدّ؟
هل سأتخطى هذا الحدّ؟ ♪

30
01:38:24,280 --> 01:38:29,100
♪ أترى محلّ التقاء السماء بالبحر؟
إنه ينادي عليّ ♪

31
01:38:29,110 --> 01:38:34,610
♪ ولا يعلم أحد، لأي مدى يبعد ♪

32
01:38:34,620 --> 01:38:39,380
♪ حتى وإن لم تطِعني الرياح
ولم تحرّك شراع قاربي ♪

33
01:38:39,400 --> 01:38:47,400
♪ يومًا ما سأعرف
لأي مدى سأذهب ♪

1307
01:46:07,529 --> 01:46:11,950
♪ لامِع، أنا بغاية اللمعان ♪

1308
01:46:12,576 --> 01:46:16,496
لم يسعفني هذا، صحيح؟
ما زلت منقلب على ظهري

1309
01:46:16,720 --> 01:46:18,450
أحتاج لدفعة صغيرة وحسب

1310
01:46:21,084 --> 01:46:22,085
هل نتحدث بجدّ؟

1311
01:46:22,252 --> 01:46:25,630
(إن كان اسمي (سباستيان
وكان لديّ لهجة جامايكية رائعة...

1312
01:46:25,797 --> 01:46:27,007
لكنتم ساعدتموني

1313
01:46:27,140 --> 01:46:28,780
كنتم لتفعلون، وتعرفون هذا

1314
01:46:28,930 --> 01:47:10,930
‪#‬ تـــرجــمة ‪#‬
|| إسـلام الجـيز!وي & محـمد العـزّ!زي & أحمد سعودي ||

