1
00:00:00,444 --> 00:00:04,444
ترجمة: علاء الدين الخضرى
ETCOHOD: تعديل توقيت

2
00:00:04,445 --> 00:00:06,044
الفرقة جيدة جدا.

3
00:00:06,045 --> 00:00:07,545
انه مضحك جدا.

4
00:00:10,745 --> 00:00:12,512
ما هو الخطأ مع بدلتى؟

5
00:00:12,513 --> 00:00:13,945
إنظروا لملابسكم.

6
00:00:13,946 --> 00:00:16,578
يجب أن يكون لديك حقيبة يد تناسبها.

7
00:00:16,579 --> 00:00:19,910
ماذا كلفتك، اثنين
من رواتبك؟

8
00:00:19,911 --> 00:00:20,910
من هو التالي؟

9
00:00:20,911 --> 00:00:23,677
فرقة حماقاء: ميك الشعبية.

10
00:00:23,678 --> 00:00:26,145
مهلا، أنا أحاول تبادل
بعض التنوع الثقافي

11
00:00:26,146 --> 00:00:27,512
هنا معكم أيها الجهلة الملاعين.

12
00:00:27,513 --> 00:00:29,711
الموسيقى الشعبية، حسنا؟

13
00:00:29,712 --> 00:00:32,579
وكل ما تفعله هو القاء
نعوت عنصرية ؟

14
00:00:32,580 --> 00:00:34,178
سيداتي وسادتي،

15
00:00:34,179 --> 00:00:36,279
الدوفرز

16
00:00:36,280 --> 00:00:58,246
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

17
00:00:58,247 --> 00:01:01,413
مريم الأم،
هل ننظر لها؟

18
00:01:01,414 --> 00:01:04,946
لطيفة. مهلا، جون، هل هي
واحدة من أقربائك؟

19
00:01:04,947 --> 00:01:07,313
أعتقد انها من جانب والدته،

20
00:01:07,314 --> 00:01:09,912
توقف كورك مثل هذا النوع من
الحماقة .

21
00:01:09,913 --> 00:01:12,515
مهلا، ألم تبدو أمك مثل ذلك؟

22
00:01:14,948 --> 00:01:16,147
يا إلهي،

23
00:01:16,148 --> 00:01:18,812
هل رأيتم العجلات على هذه الأم!

24
00:01:18,813 --> 00:01:20,446
سادتي، لدى تصريح لأقوله.

25
00:01:20,447 --> 00:01:22,446
انا ذاهب لمعرفة تلك الفتاة.

26
00:01:22,447 --> 00:01:24,313
أعني، أعرفها.

27
00:01:24,314 --> 00:01:26,580
فرصة ثمينة!

28
00:01:26,581 --> 00:01:27,980
متى كانت آخر مرة
كنت حصلت على وضع؟

29
00:01:27,981 --> 00:01:29,581
هيا، متى كانت آخر مرة
قمت فيها حصلت على وضع؟

30
00:01:29,582 --> 00:01:31,214
أكان كارتر مونديل، هاه؟

31
00:01:31,215 --> 00:01:33,547
غولدووتر! غولدووتر!

32
00:01:33,548 --> 00:01:35,047
أراهنك 10 دولارات

33
00:01:35,048 --> 00:01:37,080
لا يمكنك االحصول على تلك
الفتاة على خشبة المسرح.

34
00:01:37,081 --> 00:01:39,680
سيكون عليك إحضار
المزيد من المال .

35
00:01:39,681 --> 00:01:43,048
حسنا. حصلت عليك.
أراهنك 20 دولارات

36
00:01:43,049 --> 00:01:44,848
أنه لا يمكنك جعلها
أن تبتسم.

37
00:01:44,849 --> 00:01:46,348
عشرون دولار لماذا؟

38
00:01:46,349 --> 00:01:48,114
لا يمكنك جعلها تبتسم لك

39
00:01:48,115 --> 00:01:50,147
أنني لا يمكن أن أجعلها تبتسم في وجهي؟

40
00:01:50,148 --> 00:01:51,980
هل أنت اصم؟

41
00:01:51,981 --> 00:01:53,280
أنا أخذ المال من الأطفال.

42
00:01:53,281 --> 00:01:55,314
خذ مالى اللعين.
هيا.

43
00:01:55,315 --> 00:01:56,780
إذهب! إذهب!إذهب!إذهب!يذهب!

44
00:01:56,781 --> 00:01:58,381
هز، يا جميل!

45
00:02:09,307 --> 00:02:12,548
ترى، الأولاد البيض
لا يمكنهم الرقص.

46
00:02:12,549 --> 00:02:14,516
هذه هي المشكلة. الفتيان
البيض لا يمكنهم الرقص.

47
00:02:14,517 --> 00:02:16,015
هذا ما أقوله لك.

48
00:02:16,016 --> 00:02:17,583
يبدو انها ستنظر!

49
00:02:17,584 --> 00:02:20,015
مهلا، هل تنظرون؟

50
00:02:21,583 --> 00:02:24,216
أوه نعم! إذهب، جوني، هيا!

51
00:02:32,183 --> 00:02:34,283
إذهب!إذهب!

52
00:02:46,485 --> 00:02:49,249
أوه، نعم، نعم! إذهب هناك.

53
00:02:49,250 --> 00:02:50,716
هناك تذهب!

54
00:03:11,251 --> 00:03:12,584
انها ليست حتى-

55
00:03:12,585 --> 00:03:14,518
انها ليست حتى تنظر في وجهه!

56
00:03:19,085 --> 00:03:21,318
نعم!

57
00:03:24,917 --> 00:03:26,850
أرنا العمل كله، نعم!

58
00:03:26,851 --> 00:03:28,517
إرنا العين الحمراء، يا فتى!

59
00:03:28,518 --> 00:03:30,318
هيا، إظهر بضائعك!

60
00:03:39,718 --> 00:03:41,084
عرض كبير، أيها الرجال!

61
00:03:41,085 --> 00:03:43,084
عرض كبير!

62
00:03:43,085 --> 00:03:45,084
سيدة أوقات الشمس كانت هنا.

63
00:03:45,085 --> 00:03:46,585
و يمكن أن تكون قد رقصت.

64
00:03:46,586 --> 00:03:48,084
إما أنها كانت ترقص،

65
00:03:48,085 --> 00:03:51,084
أو كان لديها لبان عالق على حذاءها.

66
00:03:51,085 --> 00:03:52,084
إيما. نعم؟

67
00:03:52,085 --> 00:03:53,551
أرى لديك جروبى.

68
00:03:53,552 --> 00:03:56,084
رالفى هو جروبى،
أليس كذلك، أيها صبي؟

69
00:03:56,085 --> 00:03:57,585
لا. لا، أعني، من هو الأحمق؟

70
00:03:57,586 --> 00:03:59,650
سمعت عن ذلك. ماذا حدث؟

71
00:03:59,651 --> 00:04:01,518
قدم لنا درس كبير جدا فى التشريح.

72
00:04:01,519 --> 00:04:04,686
اه. كم كبير؟

73
00:04:11,553 --> 00:04:13,153
كلب لطيف.

74
00:04:52,221 --> 00:04:54,587
مرحبا، السيد. كتشيتو.

75
00:04:54,588 --> 00:04:55,887
إيما.

76
00:05:03,020 --> 00:05:05,520
موافق. هذا ابني الصغير.

77
00:05:05,521 --> 00:05:07,254
نحن فى المنزل.

78
00:05:08,322 --> 00:05:09,372
ولد شاطر .

79
00:05:10,589 --> 00:05:13,821
حسنا. إذهب للحصول على
ارنبك الخاص، رالفى.

80
00:05:23,555 --> 00:05:25,554
هيا، إقفز .

81
00:05:25,555 --> 00:05:27,788
نعم. هناك تذهب.

82
00:05:29,555 --> 00:05:32,522
نعم. ها ها ها!

83
00:05:33,555 --> 00:05:35,555
ولد شاطر .

84
00:05:39,556 --> 00:05:40,621
مرحبا؟

85
00:05:40,622 --> 00:05:42,055
مرحبا. انه د. بيرس.

86
00:05:42,056 --> 00:05:45,555
دكتور، انها ليلة السبت.
لماذا أنت لست على موعد؟

87
00:05:45,556 --> 00:05:48,055
ليس لدي مواعيد.
- لدي حلقات الدراسية.

88
00:05:48,056 --> 00:05:50,955
إيما، لدينا متبرع.

89
00:05:50,956 --> 00:05:53,588
أنا قمت بإتصالات
في بنك العيون.

90
00:05:53,589 --> 00:05:55,089
ماذا تقول؟

91
00:05:56,590 --> 00:05:58,922
أتريدين القيام بذلك الآن؟

92
00:06:02,590 --> 00:06:05,522
انها، اه، برودي، إيما.

93
00:06:05,523 --> 00:06:08,021
ب-ر-و-د-ى

94
00:06:08,022 --> 00:06:11,523
247 شارع دامن الغربي، شقة
2B

95
00:06:11,524 --> 00:06:13,022
247 دامن غرب ماذا؟

96
00:06:13,023 --> 00:06:14,523
انها كانت تنتظر 20 عاما،

97
00:06:14,524 --> 00:06:16,523
وتريدين ملء النماذج؟

98
00:06:16,524 --> 00:06:18,022
كيف حالك؟

99
00:06:18,023 --> 00:06:19,223
مرحبا.

100
00:06:19,224 --> 00:06:21,922
أعتقد أنك أكثر حماسا
عن هذا منى .

101
00:06:21,923 --> 00:06:23,255
أنا اتلقى ورق حائط جديدة،

102
00:06:23,256 --> 00:06:25,889
و يجب على أن أخذ رأيك.

103
00:06:28,957 --> 00:06:31,223
مجرد الاسترخاء، إيما.
عدى الأغنام.

104
00:06:31,224 --> 00:06:32,722
أنا لا أتذكر الأغنام.

105
00:06:32,723 --> 00:06:35,056
وأظل أتصور قصة حيلة الذئب.

106
00:06:35,057 --> 00:06:37,557
عدى شيء تعرف الكثير عنه.

107
00:06:41,457 --> 00:06:44,457
الرجال لا ، شكرا لكم.
ماذا عن العمل الخاص بك؟

108
00:06:44,458 --> 00:06:47,557
موافق. اه، ترتيب علب الكرتون ،

109
00:06:47,558 --> 00:06:49,057
محصلة التذاكر،

110
00:06:49,058 --> 00:06:52,890
الانتحار ... موظفة البداله ،

111
00:06:52,891 --> 00:06:55,056
مدرب كلب صغير،

112
00:06:55,057 --> 00:06:57,089
عاهرة ...

113
00:06:57,090 --> 00:06:59,591
لا، ليس حقا.

114
00:06:59,592 --> 00:07:02,225
أحبكم جميعا.

115
00:07:40,392 --> 00:07:42,992
يا إلهي!

116
00:07:47,560 --> 00:07:50,559
هل أنت جديد السيد. ويتني؟

117
00:07:50,560 --> 00:07:53,192
لا، يا ولد، أنا سانتا كلوز.

118
00:07:53,193 --> 00:07:54,559
ألا تعرفني؟

119
00:07:54,560 --> 00:07:57,558
جاء سانتا بالفعل
في عيد الميلاد.

120
00:07:57,559 --> 00:08:00,492
نعم، حسنا، لدى
هدية أخرى

121
00:08:00,493 --> 00:08:01,992
للسيدة. ويتني.

122
00:08:01,993 --> 00:08:04,025
ألديك واحدة لي؟

123
00:08:04,026 --> 00:08:05,025
لا.

124
00:08:05,026 --> 00:08:06,159
لماذا لا؟

125
00:08:06,160 --> 00:08:07,526
لإنك كنت طفل سيئ.

126
00:08:07,527 --> 00:08:09,892
ولكن أكانت السيدة. ويتني جيده؟

127
00:08:09,893 --> 00:08:13,594
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق.

128
00:08:14,826 --> 00:08:17,826
ترى هذا؟ هذه قطعة حلوى

129
00:08:17,827 --> 00:08:21,760
و لا تهتم بالمواد الكيمائية
فيها، حسنا؟

130
00:08:39,061 --> 00:08:40,926
بعض المعجبين بك هنا لمراقبة.

131
00:08:40,927 --> 00:08:42,026
بوبي، هل أنت هناك؟

132
00:08:42,027 --> 00:08:43,360
أنا هنا، إيما.

133
00:08:43,361 --> 00:08:45,594
جيد. لأنني يجب التحقق منك.

134
00:08:45,595 --> 00:08:47,461
أنت لن تأسفى.

135
00:08:50,062 --> 00:08:52,061
ما هو أول شيء أنا سوف أراه؟

136
00:08:52,062 --> 00:08:53,561
ربما وجهي.

137
00:08:53,562 --> 00:08:55,596
إبق الضمادة .

138
00:09:01,994 --> 00:09:03,294
توقف.

139
00:09:06,596 --> 00:09:08,129
أنا خائفة.

140
00:09:09,496 --> 00:09:10,795
هذا أمر مخيف.

141
00:09:12,529 --> 00:09:15,862
هل يمكن أن نطلب من
الآخرين المغادرة؟ آسفه.

142
00:09:27,295 --> 00:09:30,528
تلك كانت مزحة، حول وجهك.

143
00:09:30,529 --> 00:09:31,861
أنا أعلم.

144
00:09:31,862 --> 00:09:34,528
أنا ، اه، كنت أتمنى فقط ويهمني
ان أرى من قبل

145
00:09:34,529 --> 00:09:36,496
حتى يمكن لي إعداد نفسي.

146
00:09:36,497 --> 00:09:39,661
ما صورة آخر واحد شاهدتها.

147
00:09:39,662 --> 00:09:41,162
إنها لأمى.

148
00:09:41,163 --> 00:09:45,796
أنا لا أريد أن أرى وجها مثل
هذا أبداَ.

149
00:09:47,263 --> 00:09:49,195
لا نتوقع الكثير في البداية.

150
00:09:49,196 --> 00:09:52,697
انها مجرد عين واحدة. ابقى
جفونك مغلقة.

151
00:09:54,564 --> 00:09:57,063
علينا أن نرى إذا كان
هذا ينجح مع هذه العين

152
00:09:57,064 --> 00:09:59,063
قبل ان نفعل مع الاخرى.

153
00:10:01,696 --> 00:10:04,230
انا سأفتح جفونك.

154
00:10:27,232 --> 00:10:30,063
لا يوجد لديك عمق بصرى الآن.

155
00:10:30,064 --> 00:10:32,131
هنا أنا.

156
00:10:42,998 --> 00:10:45,432
أوه، د. بيرس ...

157
00:10:47,065 --> 00:10:50,698
من الجميل رؤيتك.

158
00:12:13,034 --> 00:12:15,135
من هذا؟

159
00:12:21,535 --> 00:12:22,767
مرحبا؟

160
00:12:26,068 --> 00:12:28,234
مرحبا؟

161
00:12:28,235 --> 00:12:31,267
مشيت إلى غرفتها، و أنظر لى مباشرة

162
00:12:31,268 --> 00:12:33,200
و لم تستطع أن تميز
إذا كان أي شخص هناك .

163
00:12:33,201 --> 00:12:35,833
اللعنة- أأستطيع أن
أقول اللعنة هنا؟

164
00:12:35,834 --> 00:12:37,033
اعتقد انك تستطيعين.

165
00:12:37,034 --> 00:12:38,467
أي نوع من الأطباء أنت؟

166
00:12:38,468 --> 00:12:39,601
أنا جراح العين،

167
00:12:39,602 --> 00:12:40,733
وأنا لا يمكن مناقشة حالة إيما

168
00:12:40,734 --> 00:12:42,933
مع أي شخص لكن إيما أو العائلة.

169
00:12:42,934 --> 00:12:45,602
الفرقة هي عائلتها.
لدينا مقابلة.

170
00:12:45,603 --> 00:12:46,934
لا يمكنها التعامل
مع ذلك حتى الان.

171
00:12:46,935 --> 00:12:48,667
انها كانت على هذا الحال
منذ أن كان عمرها 15 عاما.

172
00:12:48,668 --> 00:12:49,968
انها تتعامل مع الكثير.

173
00:12:49,969 --> 00:12:51,168
انها تريدك
ان تظنى ذلك.

174
00:12:51,169 --> 00:12:52,435
اتريد أن تعتني بها.

175
00:12:52,436 --> 00:12:54,034
الرجال تتفاعل بهذه
الطريقة مع إيما.

176
00:12:54,035 --> 00:12:56,034
أنا لا أعتني بها. أنا طبيبها.

177
00:12:56,035 --> 00:12:58,602
أتستطيع أن ترى أم لا، يا دكتور؟

178
00:12:58,603 --> 00:13:01,002
أتعرفى ما هو الأمر عندما تكونى نائمة

179
00:13:01,003 --> 00:13:02,502
وشخص ما يفتح الضوء؟

180
00:13:02,503 --> 00:13:04,535
كيف يؤذي، و أنت ترمشين،

181
00:13:04,536 --> 00:13:05,734
وأنت تتعثر حولها،

182
00:13:05,735 --> 00:13:07,535
ويستغرق معك بعض الوقت للتكيف.

183
00:13:07,536 --> 00:13:10,068
فعليا، إيما كانت نائمة
لمدة 20 عاما.

184
00:13:10,069 --> 00:13:12,568
البشر تصل للنضج البصري في سن 9.

185
00:13:12,569 --> 00:13:14,568
إيما أصيبت بالعمى في الثامنة.

186
00:13:14,569 --> 00:13:17,069
نحن لا نعرف ما سوف ترى،

187
00:13:17,070 --> 00:13:19,070
أو مدى وضوح ماسوف ترى .

188
00:13:30,604 --> 00:13:33,137
أيمكنني مساعدتك؟

189
00:13:37,137 --> 00:13:40,002
صباح الخير. أي شيء
- مهلا! مهلا!

190
00:13:40,003 --> 00:13:41,136
الحذر؟ هل أنت بخير؟

191
00:13:41,137 --> 00:13:42,469
يسوع.
نعم، أنا بخير.

192
00:13:42,470 --> 00:13:43,902
أنت متأكدة من أن أي شيء لم يكسر؟

193
00:13:43,903 --> 00:13:47,337
أنا بخير . فقط كان
هناك امرأة الآن.

194
00:13:47,338 --> 00:13:48,736
كان معها زهور.
ألم ترها؟

195
00:13:48,737 --> 00:13:49,736
لا.

196
00:13:49,737 --> 00:13:50,736
كان لديها قبعة.

197
00:13:50,737 --> 00:13:53,237
قبعة؟ حسنا، أنت - أنت-

198
00:13:53,238 --> 00:13:56,137
تقصدين كانديس؟

199
00:13:56,138 --> 00:13:57,970
أهى كانت كانديس؟

200
00:13:57,971 --> 00:13:59,803
هذا كان بالأمس، إيما.

201
00:13:59,804 --> 00:14:01,736
لا، كانت هنا 2منذ ثانيتين.

202
00:14:01,737 --> 00:14:03,036
قل لها أن تعود.

203
00:14:03,037 --> 00:14:05,537
كانديس كانت هنا يوم أمس.

204
00:14:05,538 --> 00:14:07,537
بالأمس؟

205
00:14:07,538 --> 00:14:10,337
هنالك بعض البحوث الى هناك

206
00:14:10,338 --> 00:14:11,570
حول تأخير الإدراك الحسي

207
00:14:11,571 --> 00:14:13,337
في الأيام الأولى من الجراحة.

208
00:14:13,338 --> 00:14:14,570
أنا لا أفهم.

209
00:14:14,571 --> 00:14:17,003
انها مثل الفلاش باك.
ترىن شيئا جديدا،

210
00:14:17,004 --> 00:14:19,204
ولكن لا تفهمين ما هو
حتى اليوم التالي.

211
00:14:19,205 --> 00:14:20,538
أتعتقد ان هذا ما حدث؟

212
00:14:20,539 --> 00:14:22,770
لا، لا، لا. أعتقد أنك تحلمين.

213
00:14:22,771 --> 00:14:24,072
انظرى هناك.

214
00:14:44,606 --> 00:14:47,737
العين الأخرى تلتئم بشكل جيد ...

215
00:14:47,738 --> 00:14:50,738
ولكن الأشهر القليلة
المقبلة قد تكون صعبة.

216
00:14:50,739 --> 00:14:51,838
قد تواجهك

217
00:14:51,839 --> 00:14:53,972
رعشة ، خروج من التركيز.

218
00:14:53,973 --> 00:14:55,239
قد تكونين قادرة

219
00:14:55,240 --> 00:14:56,972
على الروية الحادة
فى محيطك البصرى

220
00:14:56,973 --> 00:14:58,972
في حين أن رؤيتك المركزية
سوف لا تزال ضبابية الرؤية.

221
00:14:58,973 --> 00:15:01,205
أو ربما تقفز أشياء فجأة
الى التركيز.

222
00:15:01,206 --> 00:15:03,139
بخلاف ذلك، أنت على
استعداد للذهاب.

223
00:15:03,140 --> 00:15:05,271
أذهب أين؟

224
00:15:05,272 --> 00:15:06,671
المنزل.

225
00:15:06,672 --> 00:15:09,106
أريد أموالي.

226
00:15:09,890 --> 00:15:11,938
شكرا.

227
00:15:11,939 --> 00:15:12,938
شكرا، يا أخ.

228
00:15:12,939 --> 00:15:14,239
أأنت بخير؟

229
00:15:14,240 --> 00:15:15,539
نعم. أي واحد؟

230
00:15:15,540 --> 00:15:17,072
هناك -هذا هو.

231
00:15:17,073 --> 00:15:18,123
ذلك؟

232
00:15:20,073 --> 00:15:21,272
رالف!

233
00:15:21,273 --> 00:15:24,406
مرحبا! إلهي،انظر
إليك، أنت رائع جدا!

234
00:15:24,407 --> 00:15:26,706
أنت قطعة كبيرة من لهيب الحب!
أحبك!

235
00:15:26,707 --> 00:15:29,039
إيما، مهلا! هذا هو صديقي

236
00:15:29,040 --> 00:15:30,607
من أوقات الشمس. المراسل.

237
00:15:30,608 --> 00:15:31,706
انه رائع! إنه جميل!

238
00:15:31,707 --> 00:15:33,873
لا أستطيع أن أصدق هذا!

239
00:15:33,874 --> 00:15:36,573
فلنجلس في المطبخ.

240
00:15:38,407 --> 00:15:40,573
ما كانت حالتك
المصطلحات التقنية؟

241
00:15:40,574 --> 00:15:43,073
كنت أعانى إعتام عدسة العين

242
00:15:43,074 --> 00:15:44,273
وألحق أضرارا بالغة قرنية العين.

243
00:15:44,274 --> 00:15:45,340
و السبب؟

244
00:15:45,341 --> 00:15:47,540
والدتي حطمت رأسي فى المرآة.

245
00:15:47,541 --> 00:15:49,573
مايكل، أيمكنك الرد على الهاتف؟

246
00:15:49,574 --> 00:15:50,973
مايكل! مايكل!

247
00:15:50,974 --> 00:15:52,772
لماذا؟

248
00:15:52,773 --> 00:15:55,773
لم يكن من المفترض أن
ألعب بالماكياج الخاص بها.

249
00:15:55,774 --> 00:15:57,007
هذه العمليات الجراحية

250
00:15:57,008 --> 00:15:59,274
كانت روتينية جدا لسنوات حتى الآن.

251
00:15:59,275 --> 00:16:01,307
كيف تأتي أنك لم
تعرفى عنها من قبل؟

252
00:16:01,308 --> 00:16:06,873
أم، حسنا، قيل لي ان شبكية
عينى قد فسدت

253
00:16:06,874 --> 00:16:08,706
أمي و طبيبها

254
00:16:08,707 --> 00:16:11,708
قالا إنى لن أكون قادرة
على الرؤية مرة أخرى.

255
00:16:13,041 --> 00:16:15,541
ولكن الآن هل ترين بشكل طبيعى؟

256
00:16:15,542 --> 00:16:17,508
الأمور لا تزال مضطربة نوعا ما ،

257
00:16:17,509 --> 00:16:20,474
وانها سوف تأخذ قليلا من الوقت،

258
00:16:20,475 --> 00:16:22,074
ولكن من حين لأخر،

259
00:16:22,075 --> 00:16:24,007
أرى شيئا واضح حقا.

260
00:16:24,008 --> 00:16:26,842
انها أكثر شيء معجز.

261
00:16:30,376 --> 00:16:34,308
هل أنت جميلة؟

262
00:16:34,309 --> 00:16:36,907
هل يقول الناس لك إنك جميلة؟

263
00:16:36,908 --> 00:16:38,342
صديقي يفعل.

264
00:16:41,109 --> 00:16:42,576
هذا لطيف.

265
00:16:59,277 --> 00:17:00,543
حسنا.

266
00:17:00,544 --> 00:17:02,942
أنت لوحدك، الرجل الصغير.

267
00:17:02,943 --> 00:17:05,642
هيا. اصعد.

268
00:17:05,643 --> 00:17:09,542
اصعد. اذهب، اذهب. ولد جيد.

269
00:17:09,543 --> 00:17:10,876
هيا ، هيا.

270
00:17:25,277 --> 00:17:26,642
مهلا. أنا-

271
00:17:26,643 --> 00:17:28,244
أنا لا أحتاج إلى أي مساعدة.
أنا بخير.

272
00:17:28,245 --> 00:17:30,077
أنا لم أسأل.

273
00:17:30,078 --> 00:17:33,110
ساعي البريد وضع واحدة من
رسائلك فيصندوقى.

274
00:17:33,111 --> 00:17:34,710
أنا مررته من تحت بابك

275
00:17:34,711 --> 00:17:35,761
شكراً.

276
00:19:56,882 --> 00:19:59,847
السيد. كتشيتو؟

277
00:19:59,848 --> 00:20:02,615
نعم. كل شيء على ما يرام.

278
00:20:02,616 --> 00:20:06,816
لقد اعتنيت بها.
عودى إلى السرير.

279
00:20:25,083 --> 00:20:27,616
مهلا، رالفى، نعم.

280
00:20:27,617 --> 00:20:31,749
هذا أرنبك.
ولد طيب.

281
00:20:34,617 --> 00:20:38,116
الساعة:
- 8: 32 صباحا

282
00:20:38,117 --> 00:20:41,115
حسنا. الأم تقوم.

283
00:20:41,116 --> 00:20:43,316
أنا أستيقظ.

284
00:20:44,916 --> 00:20:46,316
أوه.

285
00:20:51,849 --> 00:20:53,351
يا القرف.

286
00:21:31,318 --> 00:21:32,368
فاليري!

287
00:22:03,719 --> 00:22:05,520
السيد. كتشيتو؟

288
00:22:07,586 --> 00:22:09,486
السيد. كتشيتو؟

289
00:22:44,554 --> 00:22:46,653
انتظر!

290
00:22:50,987 --> 00:22:53,486
مهلا، سيدة،
أنظرى لأين أنت ذاهبة!

291
00:22:53,487 --> 00:22:55,353
أنا آسف، أنسة أنت
في المكان الخطأ.

292
00:22:55,354 --> 00:22:56,819
كيف وصلت إلى هنا؟

293
00:22:56,820 --> 00:22:59,820
صعدت الدرج. أنظر، هل
يمكنك مساعدتي أم لا؟

294
00:22:59,821 --> 00:23:02,753
لدى إستدعاء خلال بضع دقائق.

295
00:23:02,754 --> 00:23:04,587
سأعطيك نموذج تقرير حالة

296
00:23:04,588 --> 00:23:06,686
أنا أريد منك أن تبدأى فى ملئه

297
00:23:06,687 --> 00:23:07,920
وأنا سوف أساعدك على الانتهاء
منه في وقت لاحق.

298
00:23:07,921 --> 00:23:09,187
لا، لا أستطيع أن أفعل هذا.

299
00:23:09,188 --> 00:23:10,521
ريدج، وماذا عن هذا
الصليب الذي ترتديه؟

300
00:23:10,522 --> 00:23:11,686
من الذي يرتدي صليب؟

301
00:23:11,687 --> 00:23:13,987
نينا جيتز - الفتاة العارية
الميتة في حوض الاستحمام.

302
00:23:13,988 --> 00:23:15,487
أنظرى، انها بسيطة جدا. إعطي وصفا

303
00:23:15,488 --> 00:23:17,020
لما كنت
تحاولى أن تقولى لي.

304
00:23:17,021 --> 00:23:21,487
أخبرتك ! أنا بحاجة إليك
للذهاب إلى 247 دامن وست -

305
00:23:21,488 --> 00:23:22,853
اعذريني.

306
00:23:22,854 --> 00:23:24,220
المفتش هالستروم ،
نحن هنا!

307
00:23:24,221 --> 00:23:26,120
الساعة لم تتغير بعد.
خفف الأمر.

308
00:23:26,121 --> 00:23:28,387
و إنزل قدميك من
مكتب الملازم .

309
00:23:28,388 --> 00:23:32,388
اذهب إلى 247 وست دامن .
اسمي إيما برودى-

310
00:23:32,389 --> 00:23:34,721
ماذا تريد مني القيام
به حيال ذلك الآن؟

311
00:23:34,722 --> 00:23:37,455
ماذا عن بعض أعمال المخبر
من أجل التغيير، جاكوف؟

312
00:23:37,456 --> 00:23:39,687
جاكوف؟

313
00:23:39,688 --> 00:23:43,021
أيمكن أن أتكلم مع المفتش
هالستروم ؟

314
00:23:43,022 --> 00:23:44,554
تفضلى.

315
00:23:44,555 --> 00:23:46,255
أهو ذاك- هل هو هناك؟

316
00:23:46,256 --> 00:23:47,321
نعم، من هذا الطريق.

317
00:23:47,322 --> 00:23:48,488
شكرا.

318
00:23:48,489 --> 00:23:51,488
لدى آباء جيتز نينا
تتصل بي على مدار الساعة.

319
00:23:51,489 --> 00:23:53,489
أتريد التحدث معهم؟

320
00:23:55,022 --> 00:23:56,755
أنت المفتش هالستروم ؟

321
00:24:00,523 --> 00:24:02,556
اه ... نعم.

322
00:24:02,557 --> 00:24:04,556
أنا أحاول أن أتناول الإفطار هنا.

323
00:24:04,557 --> 00:24:06,323
أيمكنني مساعدتك؟

324
00:24:13,956 --> 00:24:15,455
كنت عمياء؟

325
00:24:15,456 --> 00:24:17,823
حتى قبل 6 أسابيع، نعم.

326
00:24:19,490 --> 00:24:23,855
كنت عمياء تماما حتى
قبل 6 أسابيع؟

327
00:24:23,856 --> 00:24:26,922
نعم.

328
00:24:26,923 --> 00:24:28,389
حسنا.

329
00:24:28,390 --> 00:24:31,189
أم، دعينى أستوعب هذا

330
00:24:31,190 --> 00:24:32,222
أنا مشوش قليلا هنا.

331
00:24:32,223 --> 00:24:34,689
لقد سمعت بعض الضوضاء المريبة
في الطابق العلوي،

332
00:24:34,690 --> 00:24:37,290
و سمعت هذا الرجل نازلا الدرج،

333
00:24:37,291 --> 00:24:40,789
نظرت له، وتحدثت إليه؟

334
00:24:40,790 --> 00:24:42,090
هذا كان الليلة الماضية،

335
00:24:42,091 --> 00:24:44,157
ولكنك لم ترى ذلك
حتى هذا الصباح؟

336
00:24:44,158 --> 00:24:45,524
هذا صحيح. نعم.

337
00:24:45,525 --> 00:24:46,989
إذن، ما هو؟

338
00:24:46,990 --> 00:24:48,990
عينيك تقود القطار

339
00:24:48,991 --> 00:24:53,091
وعقلك هو مغلق- لم
يستوعبه حتى الآن؟

340
00:24:56,558 --> 00:24:58,557
اعتقد يمكنك أن نقول ذلك،

341
00:24:58,558 --> 00:24:59,990
نعم.

342
00:24:59,991 --> 00:25:04,559
إذن عينيك لديها رد
فعل متأخر إلى الواقع؟

343
00:25:06,194 --> 00:25:07,794
لا أعرف كيف أفسر هذا.

344
00:25:07,795 --> 00:25:09,337
انه شيء يحدث مع بعض الناس

345
00:25:09,338 --> 00:25:10,891
الذين يجرون
هذا النوع من الجراحة.

346
00:25:10,892 --> 00:25:12,025
نحن قليلا خارج المسار.

347
00:25:12,051 --> 00:25:14,385
جئت هنا لأقول لكم
أعتقد إن هناك شيء خطأ.

348
00:25:14,460 --> 00:25:15,540
حسنا. كل شيء على ما يرام.

349
00:25:15,541 --> 00:25:16,890
شكرا.

350
00:25:16,891 --> 00:25:21,492
أم ... لكم كنت عمياء؟

351
00:25:29,092 --> 00:25:31,591
هل يوجد هنا أي رجال شرطة
من الذين يعملون،

352
00:25:31,592 --> 00:25:34,858
أو هل مجرد تجلوسون
لشرب القهوة؟

353
00:25:38,926 --> 00:25:41,725
الآن، هل حدث و تناولت

354
00:25:41,726 --> 00:25:43,825
أي مشروبات كحولية ليلة أمس؟

355
00:25:43,826 --> 00:25:45,292
أنت لا تصدقني؟

356
00:25:45,293 --> 00:25:47,124
هل تناولت أي شيء للشرب؟

357
00:25:47,125 --> 00:25:48,324
انه سؤال بسيطة.

358
00:25:48,325 --> 00:25:49,857
نبيذ.

359
00:25:49,858 --> 00:25:51,992
نبيذ؟

360
00:25:51,993 --> 00:25:53,626
أوه، النبيذ.

361
00:25:53,627 --> 00:25:56,125
كم من ... النبيذ؟

362
00:25:56,126 --> 00:25:57,626
قليلا.

363
00:25:57,627 --> 00:25:59,125
الكثير، - انظر-

364
00:25:59,126 --> 00:26:00,559
إذا عليك الاستئذان،

365
00:26:00,560 --> 00:26:03,559
أستطيع أن أرى الأقزام السبعة
تمارس رياضة تقوية العضلات

366
00:26:03,560 --> 00:26:05,058
على القليل- الكثير من النبيذ.

367
00:26:05,059 --> 00:26:06,559
أنا سعيد جدا لك.

368
00:26:06,560 --> 00:26:08,560
أتمنى لك نهارا سعيدا،
آنسة برودي.

369
00:26:08,561 --> 00:26:11,059
كان هناك شخص ما في هذا الرواق.

370
00:26:11,060 --> 00:26:12,560
أنا يمكن أن أشم رائحتة.

371
00:26:12,561 --> 00:26:14,059
رائحة؟

372
00:26:14,060 --> 00:26:16,361
ماذا يقول هذا؟

373
00:26:18,560 --> 00:26:19,759
هم؟

374
00:26:25,060 --> 00:26:27,026
اللعنة عليك، أيها المخبر!

375
00:26:27,027 --> 00:26:29,593
لا. هذا ليس ما تقول.

376
00:26:29,594 --> 00:26:30,893
إسمعى، يا سيدة،

377
00:26:30,894 --> 00:26:32,759
هذا ليس 5 أقدام بعيدا عنك.

378
00:26:32,760 --> 00:26:34,759
لم ترى جيد جدا.

379
00:26:34,760 --> 00:26:36,260
رالف، تعالى.

380
00:26:36,261 --> 00:26:37,461
هيا.

381
00:26:38,595 --> 00:26:39,927
مهلا، آنسة برودي؟

382
00:26:39,928 --> 00:26:40,927
ماذا؟

383
00:26:40,928 --> 00:26:42,860
لماذا سألت عنى ؟

384
00:26:42,861 --> 00:26:45,427
أنا أحب بحة صوتك.

385
00:26:45,428 --> 00:26:46,427
مهلا، جون.

386
00:26:46,428 --> 00:26:47,594
مهلا.

387
00:26:47,595 --> 00:26:50,593
من الذي وضع كل هذا
القرف على مكتبي؟

388
00:26:50,594 --> 00:26:52,093
ريدجلي يتناول الافطار .

389
00:26:52,094 --> 00:26:53,394
ريدج؟

390
00:26:55,095 --> 00:26:57,027
إبعد هذا القرف من
على مكتب الملازم ،

391
00:26:57,028 --> 00:26:59,095
هل تسمح؟

392
00:27:01,061 --> 00:27:03,060
كما تعلم، لم أكن أحلم بهذا الرجل .

393
00:27:03,061 --> 00:27:04,561
كان هناك.

394
00:27:04,562 --> 00:27:05,994
والشرطة تدقق فى الأمر،
أليس كذلك؟

395
00:27:05,995 --> 00:27:07,194
هذا ما يقولون.

396
00:27:07,195 --> 00:27:09,127
تصرفوا مثل لو كنت غير كفء.

397
00:27:09,128 --> 00:27:10,128
فقط إشرحى لهم.

398
00:27:10,129 --> 00:27:12,295
انه تصرف كما لو كنت حمقاء.

399
00:27:12,296 --> 00:27:14,495
أنا لم أهتم قط لما يعتقد الناس

400
00:27:14,496 --> 00:27:15,895
أنا آسفه.

401
00:27:15,896 --> 00:27:18,328
أنت تقول لي أن ما
يعتقده الآخرون

402
00:27:18,329 --> 00:27:20,561
هو من أنت حقا؟

403
00:27:20,562 --> 00:27:22,561
آخر مرة أرى،

404
00:27:22,562 --> 00:27:26,329
كنت طفلة صغيرة، وأنا - وأنا ...

405
00:27:28,062 --> 00:27:34,095
أرى وميضا ... وأنا
أبدو مثل أمي.

406
00:27:34,096 --> 00:27:36,595
أنا أشبهها.

407
00:27:36,596 --> 00:27:38,296
أنت لست هى.

408
00:27:40,596 --> 00:27:44,096
أنت ليس ما يعتقده الشرطي.

409
00:27:44,097 --> 00:27:45,429
أنت ...

410
00:27:45,430 --> 00:27:49,828
انت جذابة جدا. ألا ترى ذلك؟

411
00:27:49,829 --> 00:27:52,296
ألا ترين أي شيء جميل؟

412
00:27:55,263 --> 00:27:58,963
ليس لدي أي فكرة ما هو الجميل.

413
00:28:00,531 --> 00:28:02,530
اه ... الموسيقى جميلة،

414
00:28:02,531 --> 00:28:07,062
ولكن الأشياء التي أرها-
أنها تؤلم رأسي ...

415
00:28:07,063 --> 00:28:08,630
وقلبي.

416
00:28:08,631 --> 00:28:10,062
قد يجب عليك أن تكونى سعيدة.

417
00:28:10,063 --> 00:28:12,229
معظم الناس يفقدون الإحساس

418
00:28:12,230 --> 00:28:13,531
عند بلوغهم سنك.

419
00:28:13,532 --> 00:28:17,930
أحب أن أكون خدره لفترة من الوقت.

420
00:28:17,931 --> 00:28:21,896
لا. لا يمكنك، إيما، صدقيني.

421
00:28:21,897 --> 00:28:24,863
أنت لن تستطيعى

422
00:28:33,898 --> 00:28:35,963
حسناً حسناَ
أعطونا بعض المساحة يا رجال.

423
00:28:35,964 --> 00:28:38,930
نعم، يا سيدي.

424
00:28:38,931 --> 00:28:41,430
آسف لتخريب مواعيدك

425
00:28:41,431 --> 00:28:42,565
نعم.

426
00:28:43,598 --> 00:28:46,598
قلت لها ان تنتظرنى

427
00:28:46,599 --> 00:28:49,098
قلت "استرخى في حمام ساخن لطيف".

428
00:28:49,099 --> 00:28:52,097
أليس هناك أي إدمان.
الناس يتكلمون عن الفتاة .

429
00:28:52,098 --> 00:28:56,597
لا، لا. هذا فعلا ما قلته.

430
00:28:56,598 --> 00:28:58,597
ماذا كان اسمها؟

431
00:28:58,598 --> 00:29:00,532
اسمها كان فاليري يتون.

432
00:29:00,533 --> 00:29:02,532
كتشيتو مالك العقار وجدها.

433
00:29:02,533 --> 00:29:03,864
رئيسها، إتصل ، قلق،

434
00:29:03,865 --> 00:29:07,532
و قال انها لم تأتى إلى
العمل لمدة يومين.

435
00:29:07,533 --> 00:29:11,031
علامات جيمي على
نافذة النجاة من الحريق

436
00:29:11,032 --> 00:29:12,532
التي تشير إن المجرم

437
00:29:12,533 --> 00:29:14,064
دخل الشقة من هنا.

438
00:29:14,065 --> 00:29:17,065
كان هناك صراع في
الغرفة الأمامية،

439
00:29:17,066 --> 00:29:19,765
لقد قام بخنقها، ثم اغتصبها.

440
00:29:19,766 --> 00:29:23,265
حالة الفوضى توحي بأنه جر جسدها هنا

441
00:29:23,266 --> 00:29:25,064
بعد الوفاة.

442
00:29:25,065 --> 00:29:27,664
نعم. تماما مثل نينا جيتز .

443
00:29:27,665 --> 00:29:32,065
يا الله، يبدو أنها وجدت في
نفس صندوق المجوهرات.

444
00:29:32,066 --> 00:29:33,566
لماذا تفترض

445
00:29:33,567 --> 00:29:36,566
انه يقطع معاصمهم
بعد موتهم؟

446
00:29:36,567 --> 00:29:40,065
لأنه إنتحارى-
لا، والدته انتحارية.

447
00:29:40,066 --> 00:29:42,166
كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟

448
00:29:42,167 --> 00:29:45,599
حسناً، آنسة، انا
سوف جعل هذا سريعاً.

449
00:29:45,600 --> 00:29:49,101
من فعل هذا بك، هم؟

450
00:29:50,767 --> 00:29:52,732
لا تتحدث؟

451
00:29:52,733 --> 00:29:55,533
حسنا. انها جنازتك .

452
00:29:55,534 --> 00:29:57,633
أنت لقيط مريض، جون.

453
00:29:57,634 --> 00:29:59,300
إسحب هذا.

454
00:30:02,333 --> 00:30:03,833
انها تعفنت.

455
00:30:03,834 --> 00:30:05,601
نعم، ما هو آخر جديد؟

456
00:30:10,101 --> 00:30:11,151
ضابط: انظر هذا؟

457
00:30:21,369 --> 00:30:22,536
الشرطة!

458
00:30:28,468 --> 00:30:30,301
مرحبا، أنا المخبر هالستروم-

459
00:30:34,968 --> 00:30:36,668
انها ميتة، أليس كذلك؟

460
00:30:39,135 --> 00:30:42,468
نعم، هي، اه ...

461
00:30:42,469 --> 00:30:45,536
هل تمانعين لو سألتك
بعض الأسئلة؟

462
00:30:46,636 --> 00:30:47,835
ادخل.

463
00:30:51,170 --> 00:30:53,568
ما هو أمر الشموع؟ هل
كنت تتوقعين شخص ما؟

464
00:30:53,569 --> 00:30:55,767
لا، انهم فقط أسهل على عيني.

465
00:30:55,768 --> 00:30:58,268
أستطيع تشغيل الضوء
إذا كنت تريد.

466
00:30:58,269 --> 00:31:00,700
هل هناك أي شيء آخر
يمكنك أن تقوليه لي

467
00:31:00,701 --> 00:31:02,067
حول فاليري يتون؟

468
00:31:02,068 --> 00:31:03,800
لا. أنا لم أتكلم حقا معها.

469
00:31:03,801 --> 00:31:05,401
أعني، إن أكثر ما
استطيع ان اقول لكم

470
00:31:05,402 --> 00:31:09,202
غير أنها كانت تنزل الدرج
إثنين إثنين ،

471
00:31:09,203 --> 00:31:12,002
وكانت نوع من صا-

472
00:31:12,003 --> 00:31:13,869
كانت ... ماذا؟

473
00:31:15,103 --> 00:31:17,602
كانت من عاشقة صاخبة.

474
00:31:17,603 --> 00:31:20,102
اه. عاشقة صاخبة، هاه؟

475
00:31:20,103 --> 00:31:21,102
نعم.

476
00:31:21,103 --> 00:31:23,736
هل تعرفين إذا كان لديها صديق ؟

477
00:31:23,737 --> 00:31:24,768
نعم، فعلت.

478
00:31:24,769 --> 00:31:26,668
أكان هذا رجل واحد،
أو الكثير من الرجال؟

479
00:31:26,669 --> 00:31:28,102
لا. شخص واحد.

480
00:31:28,103 --> 00:31:29,102
كيف علمت بذلك؟

481
00:31:29,103 --> 00:31:30,868
أنا أستطيع سماعه.

482
00:31:30,869 --> 00:31:34,135
حسنا. أتعرفين اسمه؟

483
00:31:34,136 --> 00:31:35,969
يا، حبيبى.

484
00:31:38,638 --> 00:31:43,371
آه يا ??حبيبي؟
حسنأ

485
00:31:44,638 --> 00:31:47,136
أيمكن أن تشرحى لي أكثر مرة أخرى

486
00:31:47,137 --> 00:31:50,370
بالضبط ما حدث عند فتح الباب؟

487
00:31:50,371 --> 00:31:52,503
نظرت،

488
00:31:52,504 --> 00:31:55,236
ولكن أنا لم أتمكن أن أرى
بشكل جيد لأن -

489
00:31:55,237 --> 00:31:59,603
العملية الخاصة بك، ة كنت
شربت الخمر، صح.

490
00:31:59,604 --> 00:32:01,036
و؟

491
00:32:01,037 --> 00:32:02,936
حسنا، أنا سمعت التنفس،

492
00:32:02,937 --> 00:32:06,270
ثم قلت، "السيد. كتشيتو؟"

493
00:32:06,271 --> 00:32:08,736
وقال: "نعم"، لكنه
لم يكن كتشيتو،

494
00:32:08,737 --> 00:32:11,504
'لان زوجته أكدت انه كان نائما.

495
00:32:11,505 --> 00:32:12,904
وأنت لم تتمكنى من معرفة

496
00:32:12,905 --> 00:32:14,870
أنه لم يكن صوت المدير؟

497
00:32:14,871 --> 00:32:16,605
لأنه، كان يهمس.

498
00:32:18,838 --> 00:32:20,204
كان يهمس؟

499
00:32:20,205 --> 00:32:21,255
نعم.

500
00:32:22,305 --> 00:32:23,505
حسنا.

501
00:32:26,105 --> 00:32:27,604
أم ...

502
00:32:27,605 --> 00:32:29,770
علىي أن أطلب منك الذهاب إلى القسم

503
00:32:29,771 --> 00:32:31,404
و سوف نقوم بإعداد رسم،

504
00:32:31,405 --> 00:32:33,504
وأنا بحاجة لك أن
تنظرى في بعض الصور.

505
00:32:33,505 --> 00:32:35,438
الآن؟
من فضلك.

506
00:32:47,139 --> 00:32:50,138
إذن ... كيف هي رؤيتك؟

507
00:32:50,139 --> 00:32:52,639
هل بإمكانك رؤيتي بوضوح الآن؟

508
00:32:52,640 --> 00:32:56,639
"المخبر يعمل جيداً تحت غطاء ".

509
00:32:56,640 --> 00:33:00,138
أهذا هو الفلاش
باك الذى كنت تتحدثين عنه؟

510
00:33:00,139 --> 00:33:04,071
أهذا يشير إلى
عمل الشرطة أو المضاجعة؟

511
00:33:04,072 --> 00:33:07,605
انها مجرد مزحة ديك.

512
00:33:07,606 --> 00:33:09,105
نكتة ديك؟

513
00:33:09,106 --> 00:33:11,605
ديك، اه والمحققين.

514
00:33:11,606 --> 00:33:13,106
فإننا ندعو أنفسنا ديكس.

515
00:33:13,107 --> 00:33:14,606
آه، فهمت.

516
00:33:14,607 --> 00:33:17,106
لسبب وجيه، ربما تقوله.

517
00:33:17,107 --> 00:33:18,606
حسنا، سأعطيك بطاقتي هنا.

518
00:33:18,607 --> 00:33:20,106
إذا تذكرت أي شيء
بعد هذه الليلة،

519
00:33:20,107 --> 00:33:22,339
أي شيء على الإطلاق، من
فضلك أعطني مكالمة.

520
00:33:22,340 --> 00:33:25,739
رقم البيجر {جهاز المنادة} على
الظهر، و يعمل 24 ساعة.

521
00:33:25,740 --> 00:33:28,772
حسناً؟ حسنأً.

522
00:33:28,773 --> 00:33:32,606
أنا أكره هذا.

523
00:33:32,607 --> 00:33:34,139
أتحب الزهور؟

524
00:33:34,140 --> 00:33:35,839
الزهور؟

525
00:33:35,840 --> 00:33:38,173
لديك بشرة ناعمة لرجل.

526
00:33:38,174 --> 00:33:39,640
رائحتها مثل ذلك اللسيون

527
00:33:39,641 --> 00:33:41,640
المصنوع من الورود.

528
00:33:41,641 --> 00:33:44,340
هل تعلم أن الرجل على الدرج؟

529
00:33:44,341 --> 00:33:46,340
كان له رائحة غريبة.

530
00:33:46,341 --> 00:33:47,673
أكانت رائحة سيئة؟

531
00:33:47,674 --> 00:33:48,973
لا، ليست سيئة.

532
00:33:48,974 --> 00:33:52,940
نوع غريب من الصابون
القوي و العرق.

533
00:33:52,941 --> 00:33:54,440
"الصابون القوي. عرق".

534
00:33:54,441 --> 00:33:56,706
أهذا كل شىء عن الروائح؟

535
00:33:56,707 --> 00:34:00,307
حسناً، كان هناك شيء آخر.
أنا-

536
00:34:00,308 --> 00:34:02,607
ربما, أنا فقط تخيلته-

537
00:34:02,608 --> 00:34:05,440
لماذا لا تقوليه لي على أية حال؟

538
00:34:05,441 --> 00:34:08,440
كان هناك تلك الـ 7
رجال الصغيرة وراءه

539
00:34:08,441 --> 00:34:09,881
يقومون برياضة تقوية العضلات.

540
00:34:14,275 --> 00:34:17,141
ريدج: لدينا السائل المنوي
من المسحات و السجاد،

541
00:34:17,142 --> 00:34:18,642
ولقد إستخرجنا خلايا الجلد

542
00:34:18,643 --> 00:34:20,241
من تحت أظافر المتوفية،

543
00:34:20,242 --> 00:34:21,642
ولكننا نظن ان القاتل ارتدى القفازات،

544
00:34:21,643 --> 00:34:22,908
لأننا حتى الآن لم نحصل
على أي بصمات.

545
00:34:22,909 --> 00:34:24,508
وجدنا صديقها
خارج السرير.

546
00:34:24,509 --> 00:34:26,608
انه هناك يبكى كعاصفة.

547
00:34:26,609 --> 00:34:28,174
إذن ... لديه ذريعة.

548
00:34:28,175 --> 00:34:30,140
يتم التحقق منها.
إنساه.

549
00:34:30,141 --> 00:34:32,609
انها لا ترى لقطات القدح.

550
00:34:34,109 --> 00:34:35,808
احصلى على عدسة مكبرة.

551
00:34:38,576 --> 00:34:41,074
ماذا تعتقد، يا جون؟

552
00:34:41,075 --> 00:34:43,375
هذا واحد لديه شعر .

553
00:34:43,376 --> 00:34:44,475
مسلسل؟

554
00:34:44,476 --> 00:34:45,974
فقط خذ وقتك.

555
00:34:45,975 --> 00:34:47,975
إذا كان هو، فانه قد بدأ للتو.

556
00:34:47,976 --> 00:34:49,476
نحن نحقق الأدله
- m.o له .-

557
00:34:49,477 --> 00:34:51,975
الصليب، المعصم، حوض
الاستحمام، إعتداء جنسى-

558
00:34:51,976 --> 00:34:53,176
مع الكمبيوتر الوطني.

559
00:34:53,177 --> 00:34:54,975
وصلنا إلى لا شيء، وهو أمر جيد.

560
00:34:54,976 --> 00:34:56,643
يعني أنه على الأرجح ليس متنقل.

561
00:34:56,644 --> 00:34:58,642
وإذا كان يعيش هنا،
سنقوم بالقبض عليه.

562
00:34:58,643 --> 00:35:01,242
'لان لدينا شاهد عيان.

563
00:35:03,743 --> 00:35:07,176
حسناً نوعا ما.
لا، تحقق من ذلك.

564
00:35:07,177 --> 00:35:10,075
لدينا العين، الأذن،
ورائحة الشهود.

565
00:35:10,076 --> 00:35:12,075
ألم تبتسم لك حتى الآن؟

566
00:35:12,076 --> 00:35:13,576
لا. انها كعكة صعبة .

567
00:35:13,577 --> 00:35:15,576
إسمع ، لديها مشكلة الرؤية هذه

568
00:35:15,577 --> 00:35:17,576
ولكن أعتقد انها حقيقية.

569
00:35:17,577 --> 00:35:19,610
كل ما قالته محقق حتى الآن.

570
00:35:19,611 --> 00:35:21,110
حسناَ، أنظر، أنا سوف
أخلى جدولك.

571
00:35:21,111 --> 00:35:24,110
من الآن فصاعدا، لديك
حالة واحدة و هذه هى.

572
00:35:24,111 --> 00:35:25,577
انها قد لا تكون كافية

573
00:35:25,578 --> 00:35:27,076
لذلك دعنا نرى ما اذا كان
يمكننا الحصول على أكثر.

574
00:35:27,077 --> 00:35:29,176
وضع هذه فى السرير سريعا، جون.
نال منه.

575
00:35:29,177 --> 00:35:32,075
لا تدعهم أن يكتبوا
كتاب عن هذا الرجل.

576
00:35:32,076 --> 00:35:35,709
أوه، تلك كانت جيدة.

577
00:35:35,710 --> 00:35:37,943
أعتقد أنني اتلقى
تعليق على هذا؟

578
00:35:37,944 --> 00:35:41,411
أوه نعم. عليك أن تكون
عمدة ملعون فى الأربعين .

579
00:36:37,446 --> 00:36:40,412
إيما!

580
00:36:40,413 --> 00:36:44,113
أنا سوف أريك!
أيها العاهرة الصغيرة!

581
00:36:55,447 --> 00:36:58,446
ما الأمر، إيما؟

582
00:36:58,447 --> 00:37:00,513
توفيت الطفلة،

583
00:37:00,514 --> 00:37:03,078
ولم يكن هناك شيء تستطيعين فعله.

584
00:37:03,079 --> 00:37:06,912
كانديس، إذا كان
هناك أي شيء جميل

585
00:37:06,913 --> 00:37:08,446
في هذا المدينة الفوضويه ،

586
00:37:08,447 --> 00:37:11,980
أنا أحب رؤيته.

587
00:37:19,281 --> 00:37:21,779
المسيح! سيطرى على نفسك، حسناً؟

588
00:37:21,780 --> 00:37:23,280
أنا لا أستطيع.
انه يجعلني مجنونة.

589
00:37:23,281 --> 00:37:26,515
أنت تصيبنى بالجنون. بالكاد أستطيع
أن أرى الرجل .

590
00:37:29,848 --> 00:37:31,247
وضع الكرة في ذلك، حسنا؟

591
00:37:31,248 --> 00:37:32,979
مازال لديك كل شعور
المرأة العمياء.

592
00:37:32,980 --> 00:37:34,380
ما شعور المرأة العمياءء؟

593
00:37:34,381 --> 00:37:36,413
الجميع يقول المرأة العمياء
هي عاشقة كبيرة

594
00:37:36,414 --> 00:37:39,880
و أنت في تناغم مع حاسة اللمس.

595
00:37:39,881 --> 00:37:41,381
أريد أن أعرف إذا كان هذا صحيحا.

596
00:37:41,382 --> 00:37:43,281
أفعلت ذلك مع عينيك مغلقة.

597
00:37:43,282 --> 00:37:44,649
خمنى.

598
00:37:46,515 --> 00:37:48,014
أريد أن أعرف.

599
00:37:48,015 --> 00:37:50,047
حسناَ، أنا سأقول لك،
ولكن إذا أخبرت أحدا،

600
00:37:50,048 --> 00:37:52,114
أقسم بالله، انى سأقتلك.

601
00:37:52,115 --> 00:37:53,514
وعد؟
نعم أفعل.

602
00:37:53,515 --> 00:37:56,015
موافقة. هذه هي الصفقة،
حسنا؟

603
00:37:56,016 --> 00:37:58,515
لا أستطيع أن أصدق أنى أقول لك.

604
00:37:58,516 --> 00:38:00,948
أنا لم أتعصب حول الرجال.

605
00:38:00,949 --> 00:38:04,880
أنا إستدرجتهم فقط إلى
ما كنت أنا أتخيله،

606
00:38:04,881 --> 00:38:06,713
و كنت أنا المسيطرة .

607
00:38:06,714 --> 00:38:07,880
لقد شعرت بالإنجذاب

608
00:38:07,881 --> 00:38:10,481
للأصوات، للرائحة، و المحادثة،

609
00:38:10,482 --> 00:38:13,815
ولكن يمكن أن يكون حقا أي شخص.
هذا كل شيء.

610
00:38:14,815 --> 00:38:16,349
آآآه!

611
00:38:17,550 --> 00:38:18,981
أوه!

612
00:38:18,982 --> 00:38:21,048
أوه، مايكل!

613
00:38:21,049 --> 00:38:25,248
انه ينظر لى.
يا إلهي.

614
00:38:25,249 --> 00:38:27,483
جوني؟ يو!

615
00:38:27,484 --> 00:38:30,483
هذا النموذج هو مثل هوندا
من الصلبان البيزنطية.

616
00:38:30,484 --> 00:38:32,483
هناك 4 كنائس في منطقتنا وحدها

617
00:38:32,484 --> 00:38:33,981
حصلت عليها في محل لبيع
الهدايا الخاصة بهم.

618
00:38:33,982 --> 00:38:35,649
حتى أنهم لديهم كتالوج ملعون.

619
00:38:35,650 --> 00:38:37,148
انه يمكن أن يحصل
عليه من أي مكان.

620
00:38:37,149 --> 00:38:38,348
اللعنة.

621
00:38:38,349 --> 00:38:40,015
يو، نقطة البداية، شخص ما أفسد الأمر.

622
00:38:40,016 --> 00:38:41,681
وصلنا واحد من الخطابات العابثة

623
00:38:41,682 --> 00:38:43,650
في بريد فاليري يتون .

624
00:38:43,651 --> 00:38:46,049
ثم؟
خذه لها.

625
00:38:46,050 --> 00:38:49,082
سنقوم برمي النوته سى إذا
كنت ستغرق السلامي.

626
00:38:49,083 --> 00:38:51,882
مهلا، مهلا، يا رجال. لا يمكن.
ليس هذه المرة.

627
00:38:51,883 --> 00:38:53,082
هراء.

628
00:38:53,083 --> 00:38:55,082
لا، أنا جاد هنا. انا
سأتبع التعليمات حرفياً.

629
00:38:55,083 --> 00:38:56,882
ما التعليمات؟

630
00:38:56,883 --> 00:38:59,551
أتعتقد أنني ذاهب
لكى أضيع هذه الهيئة

631
00:38:59,552 --> 00:39:01,902
على الكرة خرقاء عمياء
التى لا تستطيع رؤية ذلك؟

632
00:39:06,883 --> 00:39:09,749
بيعت كلها!
جمهور كبير.

633
00:39:09,750 --> 00:39:12,550
يجب أن يكون مقال اليوم
في }أوقات الشمس{.

634
00:39:12,551 --> 00:39:14,417
أنا رائعة. أنا رائعة لعين.

635
00:39:14,418 --> 00:39:17,917
أوه، لا تقلقى بشأن ذلك.
وقتا ممتعا.

636
00:39:17,918 --> 00:39:20,417
هنا نذهب، إيما. مسكتك!

637
00:39:20,418 --> 00:39:21,417
المايك هنا مباشرة

638
00:39:21,418 --> 00:39:22,584
شكر.

639
00:39:22,585 --> 00:39:25,417
أنت ستكونين على ما يرام.
حظا سعيدا.

640
00:39:25,418 --> 00:39:26,917
سيداتي وسادتي،

641
00:39:26,918 --> 00:39:31,052
مترو تفخر بتقديم: الدوفرز.

642
00:39:32,452 --> 00:39:33,785
حسنا، سوف نبدأ.

643
00:40:36,120 --> 00:40:37,170
كانديس!

644
00:40:39,020 --> 00:40:42,287
أطلبى المخبر هالستروم الآن!
إذهبى!

645
00:40:45,153 --> 00:40:46,453
واصلوا التحرك.

646
00:40:46,625 --> 00:40:50,053
اإستمروا فى الحركة،
برجاء أيها الناس.

647
00:40:50,054 --> 00:40:51,887
شكرا.

648
00:40:53,121 --> 00:40:54,321
مواصلة التحرك.

649
00:40:57,188 --> 00:40:59,321
مواصلة التحرك. شكرا.

650
00:41:05,129 --> 00:41:08,020
حسنا، نحن التقطتنا بعض الأشخاص

651
00:41:08,021 --> 00:41:09,719
التي تتسكع في الحي.

652
00:41:09,720 --> 00:41:13,187
لقد وافقوا على التطوع
للإصطفاف.

653
00:41:13,188 --> 00:41:14,686
سوف نحتاج منك أن تأتي أيضا.

654
00:41:14,687 --> 00:41:16,853
أيمكننا وضع رالف في المنزل؟

655
00:41:16,854 --> 00:41:20,121
بالتأكيد، نعم. سنستخدم
صفارات الإنذار.

656
00:41:21,855 --> 00:41:24,922
أوه، اه، هنا، اتخاذ
نفحة من ذلك.

657
00:41:28,489 --> 00:41:30,388
أوه!

658
00:41:30,389 --> 00:41:31,888
لا؟

659
00:41:33,155 --> 00:41:36,123
قفوا صفاً هنا. هيا.

660
00:41:43,522 --> 00:41:45,222
إنظروا للأمام.

661
00:41:52,390 --> 00:41:55,156
الجميع، ينظر إلى اليمين.

662
00:42:02,822 --> 00:42:05,389
الآن واحد واحد ينظر إلى الأمام،

663
00:42:05,390 --> 00:42:06,756
بدءا من رقم واحد.

664
00:42:27,257 --> 00:42:29,291
رقم أربعة.

665
00:42:31,524 --> 00:42:32,890
هل أنت متأكدة؟

666
00:42:39,090 --> 00:42:42,157
اعتقدت انه كان هو.

667
00:42:44,424 --> 00:42:47,424
حسنا. هيا. لقد إنتهينا.

668
00:42:49,157 --> 00:42:50,391
حسنا.

669
00:42:56,758 --> 00:42:59,925
شاهد عيان، لمؤخرتي.
اسمح لهم بالرحيل.

670
00:43:01,025 --> 00:43:02,224
ماذا حدث؟

671
00:43:02,225 --> 00:43:04,291
اعتقدت أنك قلت عينيك
تتحسن.

672
00:43:04,292 --> 00:43:05,990
هم. أوه نعم؟

673
00:43:05,991 --> 00:43:09,256
كيف هم أفضل ، هاه؟

674
00:43:09,257 --> 00:43:12,723
انها كانت ليلة قاسية من الجحيم
، هالستروم.

675
00:43:12,724 --> 00:43:13,990
حسنا، يمكنك أن تخبريني.

676
00:43:13,991 --> 00:43:16,224
أيمكنك أن تقرأى؟ أيمكن
أن تخبرينى بالوقت؟

677
00:43:16,225 --> 00:43:18,224
أيمكنك المشي في الشارع

678
00:43:18,225 --> 00:43:20,224
دون كلب يقود الطريق؟

679
00:43:20,225 --> 00:43:22,924
أيمكنك المشي في الشارع مع
هذه الحشرة فى مؤخرتك؟

680
00:43:22,925 --> 00:43:24,057
كيف أصبت بالعمى؟

681
00:43:24,058 --> 00:43:25,324
ماذا ؟!

682
00:43:25,325 --> 00:43:26,891
كيف أصبت بالعمى في المقام الأول؟

683
00:43:26,892 --> 00:43:28,625
أمي.

684
00:43:28,626 --> 00:43:30,192
أمك؟

685
00:43:30,193 --> 00:43:32,358
أنا لست بصدد الحديث
حول هذا معك.

686
00:43:32,359 --> 00:43:33,492
أمك أصابتك بالعمى.

687
00:43:33,493 --> 00:43:34,891
يجب أن يكون هذا قد أثر حقا

688
00:43:34,892 --> 00:43:36,724
فى صحتك النفسية.

689
00:43:36,725 --> 00:43:39,024
هل تريد أن أن تقول هذا مرة أخرى؟

690
00:43:39,025 --> 00:43:41,658
رقم أربعة كان متواجداً
في جميع أنحاء المدينة

691
00:43:41,659 --> 00:43:43,158
ليلة القتل.

692
00:43:43,159 --> 00:43:47,058
أنت تعرفت على
النحاس كانه القاتل.

693
00:43:47,059 --> 00:43:51,758
هل الناس لا يخطئون؟
الناس المبصرين بشكل طبيعي ؟

694
00:43:51,759 --> 00:43:53,725
ربما انه لم يكن حتى هناك!

695
00:43:55,493 --> 00:43:57,992
الآن بدأت تلفظينى
حسناَ؟

696
00:43:57,993 --> 00:44:00,493
أحصل على هذا النوع من القرف
دائماً فى القسم.

697
00:44:00,494 --> 00:44:02,926
رجل يقول ، "رأيت عملية سطو."

698
00:44:02,927 --> 00:44:04,926
"مهلا، رجل، رأيت جريمة قتل
هناك فى القطاع ".

699
00:44:04,927 --> 00:44:06,426
ذات مرة جاء رجل يقول لي

700
00:44:06,427 --> 00:44:08,926
رأى الفيس بريسلي في
بار أخيه ميتزفه.

701
00:44:08,927 --> 00:44:11,192
أناس مجانين، هذا
ما تتحدث عنه.

702
00:44:11,193 --> 00:44:13,593
اناس وحيدون، الناس
الذين يحبون الاهتمام.

703
00:44:13,594 --> 00:44:14,959
الناس الذين يحبون الاهتمام ؟!

704
00:44:14,960 --> 00:44:16,259
نعم!

705
00:44:16,260 --> 00:44:17,560
مثل الرجل الذي يخلع ملابسة

706
00:44:17,561 --> 00:44:19,427
ويهز مؤخرته في بار
ملىء بالناس!

707
00:44:27,527 --> 00:44:30,194
رأيتنى؟

708
00:44:30,195 --> 00:44:34,794
لا. الرجال في الفرقة قالوا لى.

709
00:44:38,094 --> 00:44:40,327
إذن، اه ...

710
00:44:42,060 --> 00:44:44,459
الأمور ليست مثل ما تبدو.

711
00:44:44,460 --> 00:44:45,760
ماذا؟

712
00:44:45,761 --> 00:44:48,594
انها سرا صغير للمخبر
كريدو-

713
00:44:48,595 --> 00:44:51,093
الروح ميت أن نائم،

714
00:44:51,094 --> 00:44:53,160
والأمور ليست مثل ما تبدو.

715
00:44:53,161 --> 00:44:54,527
أوه ...

716
00:44:54,528 --> 00:44:57,594
يا أخي! أنتم في الواقع شيئا.

717
00:44:57,595 --> 00:44:59,093
شرطي يقتبس أشعار "لونفيلو".

718
00:44:59,094 --> 00:45:00,994
هذا مقرف.

719
00:45:00,995 --> 00:45:03,761
مهلا، مهلا! أنا فقط
استخدامها لالتقاط النساء.

720
00:45:03,762 --> 00:45:05,662
نعم؟ أراهن أنه يعمل.

721
00:45:05,663 --> 00:45:07,495
بصراحة، ليس مثل
الأصفاد فى يدى.

722
00:45:07,496 --> 00:45:08,562
ها!

723
00:45:08,563 --> 00:45:10,361
أنت أول واحدة تعرف هذا.

724
00:45:10,362 --> 00:45:11,627
لا أستطيع أن أصدق إنك تعرفى هذا.

725
00:45:11,628 --> 00:45:13,527
معظم النساء اللائى أخرج معهن

726
00:45:13,528 --> 00:45:15,928
يظنون أنه من خط
البنادق و الورود.

727
00:45:18,162 --> 00:45:21,928
أنا - لا أعرف اسمك الأول.

728
00:45:21,929 --> 00:45:23,429
جون.

729
00:45:24,695 --> 00:45:29,128
أترغب فى بعض من القهوة ...
جون؟

730
00:45:29,129 --> 00:45:32,262
ما تظنين إنه يتحدث عن؟

731
00:45:32,263 --> 00:45:36,429
وأعتقد انه في يحاول
العثور على قافية رنانة .

732
00:45:36,430 --> 00:45:37,995
رنانة؟ نعم.

733
00:45:37,996 --> 00:45:40,130
مقاعد الحديقة، صديقتى.

734
00:45:43,695 --> 00:45:45,562
تلك كانت جيدة جدا.

735
00:45:45,563 --> 00:45:47,328
أتريدين أن تكتبى لي بعض الكلمات؟

736
00:45:47,329 --> 00:45:49,962
أتريدين القبض على القاتل؟

737
00:45:49,963 --> 00:45:51,095
موافق.

738
00:45:51,096 --> 00:45:52,496
موافق.

739
00:45:52,497 --> 00:45:54,929
1، 2، 3، هيا.

740
00:45:54,930 --> 00:45:57,496
لم يكن يحب الدم.

741
00:45:57,497 --> 00:45:59,663
كان هناك رجل من نانتوكيت
- ماذا؟

742
00:45:59,664 --> 00:46:01,197
أنه لا يحب الدم.

743
00:46:02,297 --> 00:46:04,564
انه يقطع معاصمهم.

744
00:46:04,565 --> 00:46:06,330
هذا هو آخر شيء يفعله،

745
00:46:06,331 --> 00:46:09,729
لكنه يغسل يدية جيدا ً حتى
إنى شممت رائحتها.

746
00:46:09,730 --> 00:46:11,430
ثم يخرج.

747
00:46:11,431 --> 00:46:13,362
انه لا يريد رؤيتها تنزف .

748
00:46:13,363 --> 00:46:16,396
هذا امر جيد للغاية.
لماذا؟

749
00:46:16,397 --> 00:46:18,263
أخبرني أنت.

750
00:46:21,665 --> 00:46:23,796
يقتل بنظافة حتى
أنها يمكن أن تكون

751
00:46:23,797 --> 00:46:26,497
لطيفة وجميلة في حين انه ...

752
00:46:26,498 --> 00:46:29,030
هل هذا قافية نانتوكيت؟

753
00:46:29,031 --> 00:46:30,363
نعم.

754
00:46:30,364 --> 00:46:34,330
المغتصبين العاديين،
أنهم يحبون الأحياء-

755
00:46:34,331 --> 00:46:36,464
النظرة في عيونهم عندما
تخرج السكين .

756
00:46:36,465 --> 00:46:38,164
أوه نعم، هم يتوقفون على ذلك،

757
00:46:38,165 --> 00:46:41,864
ولكن هذا الرجل فقط يريد الجسم،

758
00:46:41,865 --> 00:46:44,630
كدمية ضخمة سخيفة
لا يمكن أن تطير من النافذة

759
00:46:44,631 --> 00:46:46,330
عند الضغط عليها بشدة.

760
00:46:46,331 --> 00:46:47,829
ولكنها لا تزال
تكافح، و تتحرك،

761
00:46:47,830 --> 00:46:50,330
فيخنقها لجعلها تتوقف

762
00:46:50,331 --> 00:46:52,431
عن الركل و الحركة،

763
00:46:52,432 --> 00:46:56,198
وبعد ذلك يحدث شىء غريب.

764
00:46:56,199 --> 00:46:58,730
انه يثبتهم مثلها،

765
00:46:58,731 --> 00:47:01,598
مثل واحدة كان يعرفها ،

766
00:47:01,599 --> 00:47:04,964
ثم يقطع معاصمهم. لماذا؟

767
00:47:04,965 --> 00:47:07,432
للتأكد من أنها لن تعود أبدا

768
00:47:07,433 --> 00:47:09,432
على ما كانت عليه،

769
00:47:09,433 --> 00:47:11,932
أن يحتفظ بها فى خياله،

770
00:47:11,933 --> 00:47:14,599
مخللة في عصائرها الخاصة.

771
00:47:19,332 --> 00:47:20,599
لا أعرف.

772
00:47:22,165 --> 00:47:23,633
أنت جيد في عملك.

773
00:47:24,667 --> 00:47:26,566
في بعض الأحيان وظيفتي

774
00:47:26,567 --> 00:47:29,066
هو الشيء الوحيد الذى أجيده.

775
00:47:30,166 --> 00:47:31,832
أوه، أنا أشك في ذلك.

776
00:47:38,267 --> 00:47:41,400
اتعتقد أنك ستقبض عليه؟

777
00:47:41,401 --> 00:47:43,999
أتعتقدين أنك رأيته؟

778
00:47:45,300 --> 00:47:47,932
نعم، فعلت.

779
00:47:47,933 --> 00:47:51,599
حسنا، إذاً سنقوم بالقبض عليه.

780
00:47:51,600 --> 00:47:53,599
"إكس". اه ...

781
00:47:53,600 --> 00:47:56,466
"ل، م، ب".

782
00:47:56,467 --> 00:47:58,467
هذا جيد.
جربى هذه.

783
00:48:00,700 --> 00:48:05,033
"زد ... إم ... أى ... أو".

784
00:48:05,034 --> 00:48:06,500
حسنا. وهذا؟

785
00:48:06,501 --> 00:48:08,799
عيون من هي هذه؟
أنها لا تعمل.

786
00:48:08,800 --> 00:48:10,267
آنسة برودي،
تلك هي القرنيات

787
00:48:10,268 --> 00:48:12,634
لفتاتين أصحاء فى بداية العشرينات.

788
00:48:12,635 --> 00:48:14,600
حقا؟ من؟

789
00:48:14,601 --> 00:48:16,133
أنا أعرف قليلا عن إحدى المتبرعات

790
00:48:16,134 --> 00:48:17,899
أسرتها كتبت لي.

791
00:48:17,900 --> 00:48:19,899
عن كيف ماتت هذه المتبرعة؟

792
00:48:19,900 --> 00:48:20,899
حادث سيارة.

793
00:48:20,900 --> 00:48:22,899
حسنا، أيمكنني لقاء، عائلتها؟

794
00:48:22,900 --> 00:48:24,400
هذه ليست فكرة جيدة.

795
00:48:24,401 --> 00:48:26,401
هل يريدون مقابلتي؟

796
00:48:26,402 --> 00:48:27,401
نعم.

797
00:48:27,402 --> 00:48:28,900
ما هي المشكلة؟

798
00:48:28,901 --> 00:48:31,067
إيما، عليك أن تمضى قدما،

799
00:48:31,068 --> 00:48:33,401
إصلاح حياتك، و حتى هم.

800
00:48:33,402 --> 00:48:34,767
لا تطيلى أحزانهم.

801
00:48:34,768 --> 00:48:37,167
أنت مثل جون. كلا منكم

802
00:48:37,168 --> 00:48:39,301
يذهب إلى العمل
حتى يموت شخص ما.

803
00:48:39,302 --> 00:48:40,301
جون ...

804
00:48:40,302 --> 00:48:41,302
المخبر هالستروم.

805
00:48:41,303 --> 00:48:42,402
أرأيته مرة أخرى؟

806
00:48:42,403 --> 00:48:45,334
لقد ذعرت قليلا في
النادي الليلة الماضية.

807
00:48:45,335 --> 00:48:46,467
أنت بخير؟

808
00:48:46,468 --> 00:48:48,900
أنا بخير.عزفى مقرف.

809
00:48:48,901 --> 00:48:51,011
ربما أنا يمكننى المساعدة
بطريقة أو بأخرى.

810
00:48:52,535 --> 00:48:54,035
ماذا؟

811
00:48:56,186 --> 00:48:58,235
إيما؟

812
00:48:58,236 --> 00:48:59,235
لا شيء.

813
00:48:59,236 --> 00:49:01,168
رالف متوقف عند المستوى ثلاثة.

814
00:49:01,169 --> 00:49:02,968
أليس من المفترض أن تعطيه

815
00:49:02,969 --> 00:49:04,669
إلى شخص أعمى آخر ؟

816
00:49:04,670 --> 00:49:08,168
لا. انه عجوز جدا. و يجب
ان يحصل على التقاعد.

817
00:49:08,169 --> 00:49:10,669
أعتقد أنا محظوظة بطريقة ما.

818
00:49:10,670 --> 00:49:12,970
إتصلى بى ... في أي وقت.

819
00:49:14,137 --> 00:49:15,671
حسناً. شكراً.

820
00:49:22,570 --> 00:49:24,535
وهذا الكلب الخاص بك.

821
00:49:24,536 --> 00:49:27,035
هل تعرف موعد القطار التالى؟

822
00:49:27,036 --> 00:49:28,702
حوالي 6 دقائق. لديك الكثير من الوقت.

823
00:49:28,703 --> 00:49:31,036
حسنا. شكرا جزيلا. أراك لاحقا.

824
00:49:31,037 --> 00:49:32,103
وداعا .

825
00:49:48,003 --> 00:49:51,637
رالف! هيا.

826
00:49:58,703 --> 00:49:59,904
ماذا؟

827
00:50:00,938 --> 00:50:03,071
رالف!

828
00:50:06,205 --> 00:50:08,205
عليك بالبقاء.

829
00:50:16,905 --> 00:50:18,538
رالف، أين أنت؟

830
00:50:24,737 --> 00:50:26,771
اذا كان هذا الطعام،
كنت ميتا، يا صديقى.

831
00:50:32,890 --> 00:50:34,971
أنت غبي.

832
00:50:34,972 --> 00:50:37,673
هذا مجرد قطار، رالف.

833
00:50:48,639 --> 00:50:49,689
رالف، تعالى.

834
00:50:54,005 --> 00:50:55,372
رالف، تعالى.

835
00:50:59,506 --> 00:51:02,772
رالف! رالف!

836
00:51:06,440 --> 00:51:07,906
رالف!

837
00:51:11,706 --> 00:51:12,756
لا!

838
00:51:16,773 --> 00:51:17,872
رالف!

839
00:51:17,873 --> 00:51:19,307
يا إلهي!

840
00:51:20,906 --> 00:51:23,705
إهدأ، يا صبي.

841
00:51:23,706 --> 00:51:27,139
حسنا، قد يكون لدينا
بعض الكسور في الخلف،

842
00:51:27,140 --> 00:51:28,738
ربما كسر الحوض.

843
00:51:28,739 --> 00:51:31,172
أنا يمكن أن أشعر ما لا
يقل عن 2 كسور في الأضلاع.

844
00:51:31,173 --> 00:51:32,872
وأعتقد أن هناك بعض
النزيف الداخلي

845
00:51:32,873 --> 00:51:34,507
لذلك يجب علينا أخذه
إلى المستشفى.

846
00:51:34,508 --> 00:51:36,674
اسمح لها أن تذهب. شكرا.

847
00:51:36,675 --> 00:51:37,674
ماذا؟

848
00:51:37,675 --> 00:51:38,706
لا يوجد شيء هناك.

849
00:51:38,707 --> 00:51:40,040
كان هناك.

850
00:51:40,041 --> 00:51:41,540
هل رأيته؟

851
00:51:41,541 --> 00:51:43,040
ليس بوضوح جدا، لا.

852
00:51:43,041 --> 00:51:45,674
هل سبق و أن رأيت
أي شيء بوضوح؟

853
00:51:45,675 --> 00:51:48,972
كانت تلك رائحة الصابون.
أنا لا أزال أشمها.

854
00:51:48,973 --> 00:51:50,440
ماذا أيضاً؟

855
00:51:50,441 --> 00:51:56,541
نوع من قلادة، مثل
الصليب أو ميدالية.

856
00:51:58,408 --> 00:52:01,240
أنا لم أخبرها.
أرينى هذا الصليب.

857
00:52:01,241 --> 00:52:04,240
لا. يجب أن أكون مع كلبي.

858
00:52:04,241 --> 00:52:07,740
هذا مهم جدا.
أريه لي أين هو هذا

859
00:52:07,741 --> 00:52:09,041
أنا سأهتم به.

860
00:52:09,042 --> 00:52:11,308
شكراً، د. إسكندر.

861
00:52:11,309 --> 00:52:14,209
تشبث، بيبى. حسنا.

862
00:52:17,475 --> 00:52:18,707
كان هنا...رأيته .

863
00:52:18,708 --> 00:52:21,240
نحن مشطنا كل شبر
فى هذا المكان.

864
00:52:21,241 --> 00:52:24,676
إيما، الكلب على استعداد للذهاب. هيا.

865
00:52:25,975 --> 00:52:27,974
إلى أي مدى إلى المستشفى؟

866
00:52:27,975 --> 00:52:29,941
لا يوجد صليب هنا، جون.

867
00:52:29,942 --> 00:52:31,441
هل تقول انها تكذب؟

868
00:52:31,442 --> 00:52:32,807
أريد أن أصدقها.

869
00:52:32,808 --> 00:52:34,474
أريد شاهدا بشدة مثلك تماماً

870
00:52:34,475 --> 00:52:37,074
فقط أعتقد أن هذا الرجل
من نسج خيالها.

871
00:52:37,075 --> 00:52:38,942
صدقني، الرجل كان هنا.

872
00:52:38,943 --> 00:52:40,242
كيف علمت بذلك؟

873
00:52:40,243 --> 00:52:43,275
هذا ليس نمطه حتى . انه
يقتلهم في المنزل.

874
00:52:43,276 --> 00:52:45,576
أنا لا أتذكر رؤية حوض استحمام هنا.

875
00:52:45,577 --> 00:52:47,375
أنها ليست جزءا من سلسلته.

876
00:52:47,376 --> 00:52:49,742
انها الشاهد. الأمر مختلف.

877
00:52:51,042 --> 00:52:53,442
دعنى أعرف في
أقرب وقت تسمع أي شيء.

878
00:52:53,443 --> 00:52:55,442
ميتش، ماذا عن الصليب، هاه؟

879
00:52:55,443 --> 00:52:56,942
رأت الصليب.

880
00:52:56,943 --> 00:52:59,542
يمكن أن تكون سمعت عنه فى القسم .

881
00:52:59,543 --> 00:53:02,475
ماذا تعرف عن هذه الفتاة؟

882
00:53:02,476 --> 00:53:05,108
أنا أعلم ما أحتاج أن أعرفه.

883
00:53:05,109 --> 00:53:06,576
لا، ما تريد أنت أن تعرفه.

884
00:53:06,577 --> 00:53:08,876
أنت لا تؤدى واجباتك
، يا صديقي.

885
00:53:08,877 --> 00:53:10,709
الطبيب قال لي انها تعانى من الهلوسة

886
00:53:10,710 --> 00:53:12,043
نعم، نحن نعلم ذلك.

887
00:53:12,044 --> 00:53:13,776
ليس القاتل، أيها الحمار الذكي،

888
00:53:13,777 --> 00:53:16,709
أمور أخرى، من ماضيها.

889
00:53:16,710 --> 00:53:19,210
أنظر، فتاة في
بنايتها اغتيلت.

890
00:53:19,211 --> 00:53:22,009
انها خائفة، عقلها
يجعل هذه الاشياء.

891
00:53:23,610 --> 00:53:27,076
أنا أقول لك شيئا حدث
هنا هذه الليلة.

892
00:53:27,077 --> 00:53:29,709
انها طريق مسدود. انها
لم تقودنا لأى شىء.

893
00:53:29,710 --> 00:53:31,009
هذا الرجل يعجزنى.

894
00:53:31,010 --> 00:53:32,510
كنت دائما تثق فى غرائزى.

895
00:53:32,511 --> 00:53:33,709
ما هو الجحيم المختلف الآن؟

896
00:53:33,710 --> 00:53:35,510
كنت دائما تبقى غرائزك في
داخلك، يا صديقي.

897
00:53:35,511 --> 00:53:36,842
الآن شهوتك تقود السيارة.

898
00:53:36,843 --> 00:53:40,143
مارس الجنس معها لتحل القضية الملعونة!

899
00:53:40,144 --> 00:53:41,679
أنا لا أريد ممارسة الجنس معها.

900
00:53:53,277 --> 00:53:55,743
ألا يكفى احدكم ؟

901
00:53:57,345 --> 00:53:58,978
أيمكنك شم ذلك؟

902
00:54:02,679 --> 00:54:04,077
لا، هذا ليس هو.

903
00:54:04,078 --> 00:54:06,444
كيف هو الكلب؟

904
00:54:06,445 --> 00:54:08,578
عليه البقاء هناك
لفترة من الوقت.

905
00:54:08,579 --> 00:54:11,178
لا تضىء النور.

906
00:54:13,213 --> 00:54:15,212
أتريد أن تشرب شيئا ؟

907
00:54:15,213 --> 00:54:18,012
لا، لا. أنا لن أطيل البقاء.

908
00:54:31,413 --> 00:54:33,279
ما تحاولى القيام به هنا؟

909
00:54:36,712 --> 00:54:38,512
إطفىء هذا ، من فضلك.

910
00:54:38,513 --> 00:54:40,512
أتعتقد إطفاء الأنوار

911
00:54:40,513 --> 00:54:41,744
سيجعل كل شيء جيد؟

912
00:54:41,745 --> 00:54:44,046
فقط دعنى أتظاهر
لفترة من الوقت.

913
00:54:44,047 --> 00:54:46,580
تتظاهرى بماذا؟، انك لا تستطيعين الرؤية؟

914
00:54:46,581 --> 00:54:47,779
لا استطيع ان ارى.

915
00:54:47,780 --> 00:54:50,279
لا استطيع ان ارى الأشياء
التي أمامي مباشرة

916
00:54:50,280 --> 00:54:52,778
وأستطيع أن أرى أشياء
لا يمكن أن تكون هناك.

917
00:54:52,779 --> 00:54:55,478
كل ما أعرفه، ان
كتشيتو كان على الدرج.

918
00:54:55,479 --> 00:54:57,278
رأيت فاليري بعد وفاتها.

919
00:54:57,279 --> 00:54:59,446
رأيت والدتي.

920
00:54:59,447 --> 00:55:01,879
أتريد أن ترانى أبكى؟

921
00:55:01,880 --> 00:55:03,812
كلبي صدمته كاديلاك.

922
00:55:03,813 --> 00:55:05,780
الان أخرج من هنا.

923
00:55:12,746 --> 00:55:14,780
إهدئى.

924
00:55:19,781 --> 00:55:22,215
أهذا هو الصليب الذى رأيته؟

925
00:55:27,447 --> 00:55:28,497
أهو؟

926
00:55:35,981 --> 00:55:37,031
لا.

927
00:55:38,215 --> 00:55:39,814
ماذا عن هذا ؟

928
00:55:46,014 --> 00:55:47,249
هذا هو.

929
00:55:53,881 --> 00:55:55,180
لماذا لم تخبريني

930
00:55:55,181 --> 00:55:58,013
حالة الهلوسة التى لديك؟

931
00:55:58,014 --> 00:56:00,214
لأنها لن تجعلني شاهد موثوق.

932
00:56:00,215 --> 00:56:01,214
أليس هذا صحيح؟

933
00:56:01,215 --> 00:56:02,615
ألست هنا لتقول لي هذا ؟

934
00:56:02,616 --> 00:56:04,215
أنى مجنونة و إنك ستمضى بدونى؟

935
00:56:04,216 --> 00:56:06,781
لماذا تعتقدى أنني عينت
شخص لحمايتك؟

936
00:56:06,782 --> 00:56:08,348
أستطيع أن أحمي نفسي.

937
00:56:08,349 --> 00:56:11,348
بماذا ... الظلام؟

938
00:56:11,349 --> 00:56:12,847
نجوت 20 عاما

939
00:56:12,848 --> 00:56:14,848
دون بصر أو شرطي في بابي.

940
00:56:15,014 --> 00:56:18,082
هذا عظيم. ماذا
تنوين القيام به،

941
00:56:18,083 --> 00:56:19,748
كسر كل مصباح في المنزل؟

942
00:56:19,749 --> 00:56:21,283
لا. تأخذ المصابيح خارج.

943
00:56:26,782 --> 00:56:27,848
أتحتاجين بعض الضوء؟

944
00:56:32,616 --> 00:56:34,382
فقط أستلقى!
لا!

945
00:56:34,383 --> 00:56:36,583
استمعى لي! هل تريدين
أن تكونى عرضة للاغتصاب،

946
00:56:36,584 --> 00:56:40,082
تخنقى، و تغرقى في حمام
من الدم الخاص بك؟

947
00:56:40,083 --> 00:56:42,583
إذا كنت تريدين أن تبقي
مؤخرتك على قيد الحياة،

948
00:56:42,584 --> 00:56:46,816
و إنك ستعملى لمساعدتي.
فمن الأفضل أن تكونى قوية.

949
00:56:50,218 --> 00:56:51,716
قوية مثلك؟

950
00:56:51,717 --> 00:56:53,017
نعم.

951
00:56:54,451 --> 00:56:55,749
اتركنى!

952
00:57:00,749 --> 00:57:02,483
لا تختبريني.

953
00:57:07,251 --> 00:57:09,551
لماذا أتيت هنا؟

954
00:57:16,750 --> 00:57:18,749
من الأفضل أن تحصلى على بعض النوم.

955
00:57:18,750 --> 00:57:20,750
أنا لا أريد أن أنام.

956
00:57:25,750 --> 00:57:27,384
على أن أذهب.

957
00:57:33,717 --> 00:57:37,085
في يوم من الأيام سينكسر السد
الذى بنيته أيها المخبر.

958
00:57:55,220 --> 00:57:56,717
ما لديك هناك؟

959
00:57:56,718 --> 00:57:57,917
الصابون.

960
00:57:57,918 --> 00:58:01,884
انها من المستشفى.
الجراحي، مضاد للجراثيم.

961
00:58:01,885 --> 00:58:03,218
رأته هناك الليلة
الماضية، أليس كذلك؟

962
00:58:03,219 --> 00:58:05,750
انها شمت رائحة صابون غريب.

963
00:58:05,751 --> 00:58:07,084
إذن فستأتى بها لهنا

964
00:58:07,085 --> 00:58:08,686
للتعرف على المنظفات،

965
00:58:08,687 --> 00:58:11,085
مثل بعض الإعلانات التجارية الملعونة ؟

966
00:58:11,086 --> 00:58:12,751
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

967
00:58:12,752 --> 00:58:14,985
هل تعرف أي شخص في الكنائس
البيزنطية على الرسم؟

968
00:58:14,986 --> 00:58:18,252
هالستروم، كرو على 501.

969
00:58:18,253 --> 00:58:19,303
جو.

970
00:58:22,253 --> 00:58:23,353
هالستروم.

971
00:58:25,920 --> 00:58:27,086
هل فقدتها؟

972
00:58:32,520 --> 00:58:34,818
أيها الأحمق أفسدت الأمر

973
00:58:34,819 --> 00:58:36,619
هذه السيدة طلبت منى
التقاط صورة لها.

974
00:58:36,620 --> 00:58:39,185
أنت مثل دورية جاكوف patroleo.

975
00:58:39,186 --> 00:58:40,553
كان ينبغي أن أعلم

976
00:58:40,554 --> 00:58:42,720
عندما أرادت جلب آلة الكمان.

977
00:58:44,221 --> 00:58:46,521
ألديها الكمان؟

978
00:58:51,454 --> 00:58:54,953
? بعض من المصير الغريب ?

979
00:58:54,954 --> 00:58:58,153
? قد ننتظره لهم ?

980
00:58:58,154 --> 00:59:03,986
? عنما تتحول الثروة ?

981
00:59:03,987 --> 00:59:10,054
? عندما تتحول دفة الثروة ?

982
01:00:22,390 --> 01:00:23,890
إيما، عظيمة حقا.

983
01:00:32,224 --> 01:00:34,690
على استعداد للذهاب؟

984
01:00:34,691 --> 01:00:36,690
أنتما الاثنين تعرفون بعض.

985
01:00:36,691 --> 01:00:38,690
نعم. ماذا تفعل أنت هنا؟

986
01:00:38,691 --> 01:00:40,189
مجرد القيام بعملي.

987
01:00:40,190 --> 01:00:41,690
ماذا تفعل أنت هنا؟

988
01:00:41,691 --> 01:00:43,423
إيما.

989
01:00:43,424 --> 01:00:44,690
مهلا.

990
01:00:44,691 --> 01:00:47,290
كنت جيدة.

991
01:00:47,291 --> 01:00:49,856
أين النظارات الخاصة بك؟

992
01:00:49,857 --> 01:00:51,357
أترتدى النظارات،
أليس كذلك؟

993
01:00:51,358 --> 01:00:52,591
العدسات اللاصقة.

994
01:00:52,592 --> 01:00:54,123
أى واحد منهم ستخرجين معه

995
01:00:54,124 --> 01:00:55,658
جرومبى أو دوك؟

996
01:01:44,326 --> 01:01:45,824
شكرا لتطلب مني.

997
01:01:45,825 --> 01:01:47,935
دعونا نفعل ذلك مرة أخرى في وقت ما.
كان رائعا.

998
01:01:57,393 --> 01:01:59,193
ليلة سعيدة.

999
01:03:04,827 --> 01:03:06,328
أ أنت بخير؟

1000
01:03:12,596 --> 01:03:14,595
أنت و الطبيب ...

1001
01:03:14,596 --> 01:03:18,860
كنت أرغب في الحصول
على حياتي ...

1002
01:03:18,861 --> 01:03:21,861
ولكنى فقط لا يمكن
أراه بهذه الطريقة.

1003
01:03:23,530 --> 01:03:25,262
لماذا هذا؟

1004
01:03:25,263 --> 01:03:29,063
لأن عيني مشغولة بشخص آخر.

1005
01:04:37,863 --> 01:04:39,963
ما الذى تبحلق فيه؟

1006
01:04:39,964 --> 01:04:44,397
هاه؟ أنت في مشكلة خطيرة.

1007
01:04:44,398 --> 01:04:47,197
ستكون فى حاجة
إلى زعانف سخيفة

1008
01:04:47,198 --> 01:04:48,531
لإخراجك من خلال القرف الذى أنت فيه.

1009
01:04:48,532 --> 01:04:50,030
السيدة كانت مستاءة جدا،

1010
01:04:50,031 --> 01:04:52,531
كان علي الإستلقاء
على الأريكة .

1011
01:04:52,532 --> 01:04:54,664
بكاء هستيري والقرف.

1012
01:04:54,665 --> 01:04:57,665
كما تعلم، على كتابة هذا الأمر.

1013
01:04:57,666 --> 01:04:59,165
أنت تعلم هذا؟

1014
01:04:59,166 --> 01:05:00,666
أوه نعم.

1015
01:05:25,066 --> 01:05:26,898
أوه نعم. كان هناك مرة واحدة

1016
01:05:26,899 --> 01:05:29,899
أنا وصديقي دنيس-
كنا 8 أو 9-

1017
01:05:29,900 --> 01:05:32,333
كنا في الصف الأمامي
فى الطابور الكبير

1018
01:05:32,334 --> 01:05:35,132
وكان لدي كولا في يدي.

1019
01:05:35,133 --> 01:05:36,499
وعندما نظرت إلى أسفل ...

1020
01:05:46,634 --> 01:05:49,932
أعني، كانت إصابة مباشرة.

1021
01:05:49,933 --> 01:05:52,433
وقلت هنا تماما وبعد ذلك،

1022
01:05:52,434 --> 01:05:55,466
قلت : "أنا سأعيش
في واحدة من هذه المباني

1023
01:05:55,467 --> 01:05:57,334
تطل على منظر مثل هذا ".

1024
01:06:08,434 --> 01:06:10,167
ماذا؟

1025
01:06:17,767 --> 01:06:19,467
تريدى أن نذهب في الداخل؟

1026
01:06:19,468 --> 01:06:21,268
أوه، نعم.

1027
01:07:47,704 --> 01:07:50,370
SHH. الانتظار،
الانتظار، الانتظار.

1028
01:07:52,605 --> 01:07:54,371
إفتحى عينيك.

1029
01:07:57,605 --> 01:08:00,605
أنا أريدك أن تنظرى لي.

1030
01:08:23,105 --> 01:08:24,605
وجهي ممتلىء جداً،

1031
01:08:24,606 --> 01:08:27,204
لا أعتقد أن راي يريد
النوم معي بعد الآن.

1032
01:08:27,205 --> 01:08:29,937
أنا اربى شارب.

1033
01:08:29,938 --> 01:08:32,471
لا، انه الدواء.

1034
01:08:32,472 --> 01:08:34,937
انهم ليسوا هنا.
راي أخذهم الى السينما.

1035
01:08:34,938 --> 01:08:36,438
أنظر، تعال لزيارتنا.

1036
01:08:36,439 --> 01:08:39,572
أنا لم أشعر بهذا
الخير منذ سنوات.

1037
01:08:45,706 --> 01:08:47,472
مارلين ...

1038
01:08:53,707 --> 01:08:56,905
بصراحة، مارلين، أنا
لست مصنوعة من الزجاج.

1039
01:08:56,906 --> 01:08:58,139
وداعا.

1040
01:09:04,640 --> 01:09:07,038
ما هذا؟

1041
01:09:07,039 --> 01:09:08,205
فان موريسون.

1042
01:09:08,206 --> 01:09:09,707
مم-هم. وهذا؟

1043
01:09:09,708 --> 01:09:11,972
فيفالدي.

1044
01:09:11,973 --> 01:09:14,005
... هذا؟

1045
01:09:14,006 --> 01:09:15,305
مربى اللؤلؤ.

1046
01:09:15,306 --> 01:09:17,105
يا إلهى، أنت انتقائي.

1047
01:09:17,106 --> 01:09:19,205
ما هذا الواحد؟

1048
01:09:19,206 --> 01:09:20,706
هذا هو الدوفرز.

1049
01:09:20,707 --> 01:09:21,871
أنت تمزح.

1050
01:09:21,872 --> 01:09:23,005
نعم.

1051
01:09:23,006 --> 01:09:24,505
اشتريت اسطوانتنا؟

1052
01:09:24,506 --> 01:09:26,506
نعم. في تلك الليلة
التى رأيتكم .

1053
01:09:26,507 --> 01:09:28,540
كانوا يبيعونها في الرواق.

1054
01:09:28,541 --> 01:09:30,973
يا الله، كنت واحدا من ثلاث
أشخاص الذين اشتروها.

1055
01:09:30,974 --> 01:09:33,440
لا، أنا كل الثلاث أشخاص.

1056
01:09:33,441 --> 01:09:35,440
بالطبع، أنا كنت في حالة سكر.

1057
01:09:35,441 --> 01:09:37,240
حسبت أنني يمكن إعطائهم

1058
01:09:37,241 --> 01:09:39,474
كهدايا عيد الميلاد.

1059
01:09:41,207 --> 01:09:44,708
أعتقد أنني يمكن أن
أقع في الحب معك.

1060
01:09:53,074 --> 01:09:54,772
شكرا لك، أنا أعتقد.

1061
01:09:54,773 --> 01:09:56,975
على الرحب و السعة.

1062
01:09:59,408 --> 01:10:01,740
للأسف ...

1063
01:10:01,741 --> 01:10:04,741
على الذهاب للعمل اليوم.

1064
01:10:21,841 --> 01:10:24,175
لا! أوه، لا.

1065
01:10:25,808 --> 01:10:27,841
هالستروم.
لا تزعجني.

1066
01:10:29,443 --> 01:10:31,041
انتظرى، انتظرى.
ملازم؟

1067
01:10:31,042 --> 01:10:32,376
نعم.

1068
01:10:35,842 --> 01:10:37,842
اللعنة.

1069
01:10:39,409 --> 01:10:42,708
نعم. سأكون هناك فورا.

1070
01:10:42,709 --> 01:10:43,909
حسناً.

1071
01:10:46,309 --> 01:10:48,109
هناك جريمة قتل أخرى.

1072
01:10:50,276 --> 01:10:51,775
ميلووكي.

1073
01:10:56,842 --> 01:11:00,309
لماذا لا تأتي و تجلسى هنا ؟

1074
01:11:00,310 --> 01:11:03,109
متى قتلت هذه قبل أن يجدوها؟

1075
01:11:03,110 --> 01:11:05,543
ماذا هى تفعل هنا؟

1076
01:11:05,544 --> 01:11:06,809
ولا حتى ساعة.

1077
01:11:06,810 --> 01:11:08,243
جاء الزوج إلى المنزل مع الاطفال.

1078
01:11:08,244 --> 01:11:09,543
هل تأتي معي، من فضلك؟

1079
01:11:09,544 --> 01:11:11,142
ماذا؟ هيا.

1080
01:11:11,143 --> 01:11:13,642
ماذا يحدث مع هذه الفتاة؟

1081
01:11:13,643 --> 01:11:16,643
تصادف أنني كنت أحبها.
و هذا ليس من شأنك؟

1082
01:11:16,644 --> 01:11:19,142
نعم، انها شأنى
لأنها فى مؤخرتي.

1083
01:11:19,143 --> 01:11:20,309
ميتشل يتحدث عن

1084
01:11:20,310 --> 01:11:22,142
وضع فريق آخر على القضية.

1085
01:11:22,143 --> 01:11:23,309
ميتشل ماذا؟

1086
01:11:23,310 --> 01:11:25,509
من هم بحق الجحيم الذين
سيكلفهم بهذه القضية

1087
01:11:25,510 --> 01:11:26,842
من لم يعمل بالفعل عليها ؟

1088
01:11:26,843 --> 01:11:29,343
أعني، تابعنا كل الأدلة الملعونة.

1089
01:11:29,344 --> 01:11:31,943
ولدينا ما يكفي من الأدلة لإعدام الرجل.

1090
01:11:31,944 --> 01:11:33,143
لدينا مشكلة سخيفة واحدة

1091
01:11:33,144 --> 01:11:34,810
ليس لدينا أي فكرة من الفاعل .

1092
01:11:34,811 --> 01:11:37,544
وهي الوحيدة التى رأت أن القاتل.

1093
01:11:37,545 --> 01:11:40,043
لهذا السبب أظل أعود إليها

1094
01:11:40,044 --> 01:11:43,209
أنا أقول لك، انها المفتاح.

1095
01:11:43,210 --> 01:11:45,711
في القضية أو بالنسبة لك؟

1096
01:11:48,811 --> 01:11:51,377
ريدج ...

1097
01:11:51,378 --> 01:11:53,645
اشتريت لها الزهور.

1098
01:11:56,144 --> 01:11:59,311
اشتريت لها الزهور . أنا.

1099
01:12:00,378 --> 01:12:02,944
إذا كنتم أنت الاثنين قد إنتهيتم من المزاح

1100
01:12:02,945 --> 01:12:06,378
أود أن أراكم في مكتبي، رجاء.

1101
01:12:06,379 --> 01:12:07,877
ما الذي لدينا؟

1102
01:12:07,878 --> 01:12:10,378
وصلنا للضحية رقم
3 في ويسكونسن.

1103
01:12:10,379 --> 01:12:11,877
انه يسير فى مساره الآن.

1104
01:12:11,878 --> 01:12:14,043
نينا جيتز، فاليري ويتون، والآن هذا.

1105
01:12:14,044 --> 01:12:16,043
لابد أن يذهب شخص ما الى
ميلووكي بعد ظهر اليوم

1106
01:12:16,044 --> 01:12:18,545
و يقول لهم ان نحن لا
نجمع قرف جاك .

1107
01:12:18,546 --> 01:12:20,545
و بالتأكيد بحق الجحيم
لن أكون أنا.

1108
01:12:20,546 --> 01:12:22,545
تأكد من أن تريهم
الرسم الذى حصلت عليه

1109
01:12:22,546 --> 01:12:23,877
من شاهد أعمى.

1110
01:12:23,878 --> 01:12:25,211
أنت تظل تضغط على فقط.

1111
01:12:25,212 --> 01:12:26,445
مهلا، أنت في حاجة لذلك!

1112
01:12:26,446 --> 01:12:27,645
لماذا لا تعفينى من هذه القضية الآن

1113
01:12:27,646 --> 01:12:29,478
هذه القضية اللعينة الآن.

1114
01:12:29,479 --> 01:12:31,478
لا بأي حال من الأحوال، خوسيه !!.

1115
01:12:31,479 --> 01:12:34,379
وأنت ستنزل معي فوراً أيها الأحمق.

1116
01:12:34,380 --> 01:12:36,679
لماذا لا تهدأ، ملازم؟

1117
01:12:36,680 --> 01:12:38,579
ابق بعيدا عن هذا، ريدجلي.

1118
01:12:38,580 --> 01:12:41,479
أنتما الاثنين تعرفون
عن هذه القضية أكثر من أي شخص.

1119
01:12:41,480 --> 01:12:44,478
هذا الرجل هناك فى الخارج
يضحك عليك، رجل.

1120
01:12:44,479 --> 01:12:45,978
انه يضربك.

1121
01:12:45,979 --> 01:12:48,478
أنا أريد منك أن الخروج
و القبض على إبن اللعينة

1122
01:12:48,479 --> 01:12:50,979
لإنك لن تعفى من القضية.

1123
01:12:50,980 --> 01:12:53,980
حنى لو صلت لسن التقاعد.

1124
01:13:04,714 --> 01:13:06,213
انا ذاهب مباشرة لميلووكي.

1125
01:13:06,214 --> 01:13:08,746
لا أعرف متى سأعود.

1126
01:13:08,747 --> 01:13:11,113
سأحضر لك توصيلة من شخص
ما في الطابق السفلي.

1127
01:13:11,114 --> 01:13:13,746
حصلت على هذا التوبيخ
السخيف من الملازم

1128
01:13:13,747 --> 01:13:15,796
الذي يلقى على اللوم
بسبب جرائم قتل لعينة.

1129
01:13:25,314 --> 01:13:26,879
هنا لجريمة القتل؟

1130
01:13:26,880 --> 01:13:28,146
نعم.

1131
01:13:28,147 --> 01:13:30,846
انهم جميعا في الداخل.

1132
01:13:30,847 --> 01:13:32,847
أنت تعيش هنا؟

1133
01:13:33,947 --> 01:13:35,547
نعم.

1134
01:13:35,548 --> 01:13:38,715
أنا آسف.

1135
01:13:38,716 --> 01:13:42,081
لماذا يقول الناس ذلك؟

1136
01:13:42,082 --> 01:13:45,015
لماذا لا نقول فقط أنه
من القرف ان أمك قتلت ؟

1137
01:13:48,014 --> 01:13:49,114
نعم.

1138
01:13:51,414 --> 01:13:53,348
سنأتى لشيكاغو غدا.

1139
01:13:53,349 --> 01:13:55,847
اتمنى لو كان لدي
شى أكثر لقوله يا رفاق.

1140
01:13:55,848 --> 01:13:57,648
أحيانا يأخذ الضحية الجديدة،

1141
01:13:57,649 --> 01:14:00,348
بمدخل جديد ليجعل القضية
مفتوحة على مصراعيها.

1142
01:14:00,349 --> 01:14:03,348
نحن في طريقنا لتشريح الجثة.

1143
01:14:03,349 --> 01:14:05,214
انها أشرت على رخصة قيادتها.

1144
01:14:05,215 --> 01:14:07,981
كان التبرع مهم جدا لها.

1145
01:14:07,982 --> 01:14:09,549
يمكنك أن تتخيل.

1146
01:14:09,550 --> 01:14:12,415
أليس هناك شيء يمكنك القيام به؟

1147
01:14:12,416 --> 01:14:14,282
فقدت الكثير من الدم
بسبب جروح المعصم

1148
01:14:14,283 --> 01:14:16,814
بالنسبة لهم أن يكون
في أي شكل للتبرع.

1149
01:14:16,815 --> 01:14:20,147
أنا آسف. أنا آسف جدا.

1150
01:14:20,148 --> 01:14:23,315
حسنا، شكرا جزيلا لك لطفك.

1151
01:14:33,550 --> 01:14:35,550
جلبت تلك إلى المنزل ليلة أمس ...

1152
01:14:37,049 --> 01:14:38,099
من أجلها.

1153
01:14:39,383 --> 01:14:40,484
هاه.

1154
01:14:46,050 --> 01:14:48,748
كم عدد من قتل؟

1155
01:14:48,749 --> 01:14:51,916
بقدر ما نعلم، 2.

1156
01:14:53,416 --> 01:14:55,415
بما في ذلك زوجتي؟

1157
01:14:55,416 --> 01:14:58,984
لا، لا. زوجتك رقم 3.

1158
01:15:01,718 --> 01:15:05,883
لا تدعو زوجتي رقم.

1159
01:15:15,751 --> 01:15:20,551
اسمها مارغريت تاترسال.

1160
01:15:21,618 --> 01:15:22,718
أنا، اه ...

1161
01:15:23,718 --> 01:15:25,251
أنا آسف جداً، يا سيدي.

1162
01:15:28,951 --> 01:15:31,619
ماذا كنتم تفعلون هناك؟

1163
01:15:33,218 --> 01:15:35,218
لماذا لم تقبضوا عليه؟

1164
01:15:39,385 --> 01:15:41,518
ماذا كنتم تفعلون؟

1165
01:16:06,653 --> 01:16:08,318
أتريد بعض القهوة أو أي شيء؟

1166
01:16:08,319 --> 01:16:11,418
أوه، لا. أنا لدى ما يكفي
من المشاكل بالفعل.

1167
01:16:11,419 --> 01:16:12,418
ولكن شكراً.

1168
01:16:12,419 --> 01:16:14,721
حسنا. أراك لاحقاً.

1169
01:16:43,520 --> 01:16:45,520
اللعنة.

1170
01:16:47,054 --> 01:16:48,622
متى حدث هذا؟

1171
01:16:49,621 --> 01:16:51,553
عندما كنت معها.

1172
01:16:51,554 --> 01:16:53,553
المسيح. لماذا لم تطلبنى؟

1173
01:16:53,554 --> 01:16:55,553
مهلا، جون، كنت في ميلووكي.

1174
01:16:55,554 --> 01:16:58,052
انظر، أنا عندي حارس معها.

1175
01:16:58,053 --> 01:16:59,386
من؟ كرو؟

1176
01:16:59,387 --> 01:17:00,553
نعم.

1177
01:17:00,554 --> 01:17:02,786
يسوع، تومي.

1178
01:17:02,787 --> 01:17:04,020
قلت له أن يتصل بي

1179
01:17:04,021 --> 01:17:07,255
إذا حدث أي شيء
أي شيء على الإطلاق.

1180
01:17:08,588 --> 01:17:10,753
دعنى أسألك شيئا.

1181
01:17:10,754 --> 01:17:12,887
أنت تصدقها، أليس كذلك؟

1182
01:17:14,754 --> 01:17:17,254
نعم، بالتأكيد، أصدقها.

1183
01:17:17,255 --> 01:17:20,920
تومي، هل يمكن أن تتولي
من كرو من خلال هذه الليلة،

1184
01:17:20,921 --> 01:17:24,288
فقط حتى أحصل على رأسي
السخيفة مباشرة هنا؟

1185
01:17:30,355 --> 01:17:31,853
جون.

1186
01:17:31,854 --> 01:17:33,556
صباح الخير، آنسة برودي.

1187
01:17:38,389 --> 01:17:39,655
أين جون؟

1188
01:17:39,656 --> 01:17:42,556
انه يعمل. أنت
ستكونى آمنة معي.

1189
01:17:47,589 --> 01:17:50,888
حسناً، أيمكنك أن تقول لي متى سيأتى؟

1190
01:17:52,389 --> 01:17:54,389
لا. لا رسالة.

1191
01:17:59,322 --> 01:18:01,488
آنسة برودي!
انه المخبر ريدجلي.

1192
01:18:01,489 --> 01:18:03,189
هو كل شيء تمام؟

1193
01:18:22,856 --> 01:18:24,888
ألم تحصل على رسائلي؟
لقد كنت أتصل بك

1194
01:18:24,889 --> 01:18:26,155
و أتصل بك.
هل أنت بخير؟

1195
01:18:26,156 --> 01:18:27,155
أين ريدجلي؟

1196
01:18:27,156 --> 01:18:28,256
ريدجلي؟ ما أنت-

1197
01:18:28,257 --> 01:18:29,723
هل لديك رغبة في الموت
أو شيء من هذا؟

1198
01:18:29,724 --> 01:18:33,822
يسوع المسيح، إيما. الآن
استمعى إلى .

1199
01:18:33,823 --> 01:18:35,222
بينما كنا نبحث،

1200
01:18:35,223 --> 01:18:37,357
امرأة أخرى حصلت قتلت.

1201
01:18:37,358 --> 01:18:40,190
أنا سأكلف شخص ليأخذك المنزل،

1202
01:18:40,191 --> 01:18:42,390
وعليك البقاء هناك مع الشرطي
المكلف بك.

1203
01:18:42,391 --> 01:18:44,557
من فضلك لا تلومنى بسبب شخص آخر.

1204
01:18:44,558 --> 01:18:46,090
لا بد لي من التحدث معك.

1205
01:18:46,091 --> 01:18:49,190
يجب على العمل على هذا
بدوام كامل في كل وقت.

1206
01:18:49,191 --> 01:18:51,691
وريدجلي شرطي جيد.
و هو سيهتم بك.

1207
01:18:54,391 --> 01:18:57,124
و هل ريدجلي سينام معى أيضا؟

1208
01:19:10,891 --> 01:19:13,458
هل إستمتعت بذلك؟

1209
01:19:13,459 --> 01:19:14,991
ماذا أمثل لك بحق الجحيم،

1210
01:19:14,992 --> 01:19:16,291
واحدة من مغامرتك الصغيرة ؟

1211
01:19:16,292 --> 01:19:18,057
رأيت أصدقائك يحملقون في وجهي.

1212
01:19:18,058 --> 01:19:20,458
أتظننى غبية؟
ماذا نقول لهم؟

1213
01:19:20,459 --> 01:19:21,757
أتقدم لهم تقرير كامل؟

1214
01:19:21,758 --> 01:19:22,856
استمعى لي.

1215
01:19:22,857 --> 01:19:24,358
أنا مشغول قليلا في الوقت الحالي

1216
01:19:24,359 --> 01:19:26,757
لألعب دور روميو
إلى جولييت الخاص بك.

1217
01:19:26,758 --> 01:19:30,157
لدي واحد أو اثنين
أشياء بسيطة في ذهني،

1218
01:19:30,158 --> 01:19:32,358
ليس أقلها هو العثور
على هذا القاتل

1219
01:19:32,359 --> 01:19:33,625
قبل أن يجدك،

1220
01:19:33,626 --> 01:19:35,725
لذا ، إهدئى و كفى عن التصرف

1221
01:19:35,726 --> 01:19:37,358
مثل عاشقة مجنونة
فى سن المراهقة.

1222
01:19:37,359 --> 01:19:39,758
أنت مجرد وغد.

1223
01:19:39,759 --> 01:19:41,492
إيما ... أنا معجب بك.

1224
01:19:41,493 --> 01:19:43,158
أنت مثيرة للاهتمام جدا

1225
01:19:43,159 --> 01:19:44,592
امرأة غير عادية.

1226
01:19:44,593 --> 01:19:45,858
أنت مليء بالقرف.

1227
01:19:45,859 --> 01:19:47,891
لا تحاول أن تعاملنى و كأننا
قد التقينا فقط في حانة.

1228
01:19:47,892 --> 01:19:50,093
حسنا، فعلنا، أليس ذلك ؟

1229
01:19:53,559 --> 01:19:54,609
اللعنة!

1230
01:19:56,393 --> 01:19:58,626
ماذا تريدين مني أن أقول، هاه؟

1231
01:19:58,627 --> 01:20:00,125
تريدى مني أن أقول أحبك؟

1232
01:20:00,126 --> 01:20:01,958
أهذا ما تريدى؟
أنظرى لنا.

1233
01:20:01,959 --> 01:20:03,858
أتظنين أن لدينا
نوع من المستقبل معا،

1234
01:20:03,859 --> 01:20:06,392
نوع من العلاقة، هراء؟ هاه؟

1235
01:20:06,393 --> 01:20:08,259
أنت امرأة من النوع

1236
01:20:08,260 --> 01:20:10,125
الذي يحتاج الى رجل
يمكنك السيطرة عليها.

1237
01:20:10,126 --> 01:20:12,493
حسنا، اعتقد أنا لست ذلك الرجل.

1238
01:20:12,494 --> 01:20:15,261
أنا سوف أريك!
أيها العاهرة الصغيرة!

1239
01:20:17,094 --> 01:20:19,426
يا يسوع المسيح.

1240
01:20:19,427 --> 01:20:21,660
إيما، دعيني أرى يدك.

1241
01:20:21,661 --> 01:20:24,260
عليك أن تبقي على
بعيدا عني!

1242
01:20:25,526 --> 01:20:27,527
أغرب بعيدا!

1243
01:20:33,361 --> 01:20:34,494
يسوع.

1244
01:21:05,395 --> 01:21:08,561
اللعنة كيف سمحت
لها بالخروج وحدها؟

1245
01:21:08,562 --> 01:21:10,561
أنت تجاوزت الخط، جون.

1246
01:21:10,562 --> 01:21:12,394
أنت وضعت الفتاة في خطر.

1247
01:21:12,395 --> 01:21:15,028
نعم، حسنا، أنا لم أفقدها.

1248
01:21:15,029 --> 01:21:17,462
انها متهورة بسببك!

1249
01:21:17,463 --> 01:21:18,794
للذهاب لك!

1250
01:21:18,795 --> 01:21:20,861
الآن، أنا على الذهاب
لأخذها إلى منزلها،

1251
01:21:20,862 --> 01:21:23,195
وتكبيلها إلى درابزين لعين!

1252
01:21:23,196 --> 01:21:24,363
لقد ذهبت!

1253
01:21:27,928 --> 01:21:30,362
يا رجل!

1254
01:21:30,363 --> 01:21:32,894
انها على الارجح في ايل. هيا.

1255
01:21:32,895 --> 01:21:35,495
لا. لا يمكن! عليك الإبتعاد عن هذا!

1256
01:21:35,496 --> 01:21:36,894
أنت أفسدت الأمور بما يكفي بالفعل!

1257
01:21:36,895 --> 01:21:38,095
هيا.

1258
01:21:38,096 --> 01:21:39,528
ألم يكن من الممكن أن تقول شيئاً

1259
01:21:39,529 --> 01:21:41,362
هى تريد سماعه؟ أي شيء؟

1260
01:21:41,363 --> 01:21:43,529
ألم يكن لك أن تكذب؟

1261
01:21:50,364 --> 01:21:51,863
لقد كذبت.

1262
01:22:52,065 --> 01:22:53,964
مساعدة! ساعدني!

1263
01:22:53,965 --> 01:22:55,698
ساعي البريد وضع
واحدة من الرسائل الخاصة بك

1264
01:22:55,699 --> 01:22:57,030
في صندوقى.

1265
01:22:57,031 --> 01:22:58,297
سأعطيك بعض الأدوية.

1266
01:22:58,298 --> 01:23:00,265
أنا أربى شارب.

1267
01:23:15,733 --> 01:23:17,565
آنسة برودي.

1268
01:23:17,566 --> 01:23:19,832
آنسة برودي. هذا أنا.

1269
01:23:19,833 --> 01:23:21,099
انا المخبر ريدجلي.

1270
01:23:21,100 --> 01:23:22,332
أأنت بخير، يا حبيبتى؟

1271
01:23:22,333 --> 01:23:23,566
خذى هذه.

1272
01:23:23,567 --> 01:23:26,699
آنسة برودي. لا
تحاولى أبداً

1273
01:23:26,700 --> 01:23:28,498
للهرب منى مثل هذا مرة أخرى.

1274
01:23:28,499 --> 01:23:30,064
أتفهمين؟

1275
01:23:30,065 --> 01:23:31,965
كل شيء على ما يرام.

1276
01:23:33,617 --> 01:23:35,666
مهلا، باري.

1277
01:23:35,667 --> 01:23:37,734
ليلة طويلة، سكوير؟

1278
01:24:03,734 --> 01:24:06,366
فواتير المستشفى.

1279
01:24:06,367 --> 01:24:09,033
ألديك ملف لكل حالة
الرعاف في ولاية إيلينوي؟

1280
01:24:09,034 --> 01:24:11,033
فقط كن صبورا ...

1281
01:24:11,034 --> 01:24:12,134
شكرا.

1282
01:24:15,401 --> 01:24:17,400
ولكن هذا يقول .
3 B

1283
01:24:17,401 --> 01:24:19,200
نعم.

1284
01:24:19,201 --> 01:24:22,900
آنسة برودي تسكن في شقة.
2 B

1285
01:24:22,901 --> 01:24:25,234
شخص ما أخطأ.

1286
01:24:25,235 --> 01:24:26,569
هذا صحيح.

1287
01:24:27,901 --> 01:24:30,900
توفيت فاليري يتون في شقة. 3B

1288
01:24:32,401 --> 01:24:34,899
من يمكنه الوصول إلى هذه الملفات؟

1289
01:24:34,900 --> 01:24:36,400
موظفين المستشفى فقط.

1290
01:24:36,401 --> 01:24:37,899
أريد قائمة.

1291
01:24:37,900 --> 01:24:39,401
حسنا.

1292
01:24:39,402 --> 01:24:42,968
هل من قبيل الصدفة
يمكنك أن تعرفى خط من على هذا؟

1293
01:24:44,402 --> 01:24:45,635
اللعنة.

1294
01:24:45,636 --> 01:24:47,868
هذا يبدو وكأنه خط د. بيرس.

1295
01:24:51,202 --> 01:24:52,900
ماذا كنت تفعلين في محطة ايل

1296
01:24:52,901 --> 01:24:54,702
حتى وقت متأخر من الليل؟

1297
01:24:54,703 --> 01:24:56,502
لماذا تريد أن تعرف؟

1298
01:24:56,503 --> 01:24:59,401
هل توجد أي علاقة
مع المخبر هالستروم؟

1299
01:24:59,402 --> 01:25:01,301
انظر، أنا لا أريد
الحديث عن ذلك، حسنا؟

1300
01:25:01,302 --> 01:25:03,101
أنت لا تحبه لأنك-

1301
01:25:03,102 --> 01:25:06,035
ماذا؟ أردتك لنفسي.

1302
01:25:07,868 --> 01:25:09,268
أنا آسفه.

1303
01:25:09,269 --> 01:25:11,436
هذا هو غباء مني.

1304
01:25:16,136 --> 01:25:18,402
أنت جاهزة للعدسات اللاصقة ...

1305
01:25:18,403 --> 01:25:19,901
إذا كنت تريدهم.

1306
01:25:19,902 --> 01:25:22,336
أو النظارات. أنها سوف
تصحيح لك 20/50.

1307
01:25:24,637 --> 01:25:26,570
أتظن إنى رأيت القاتل؟

1308
01:25:26,571 --> 01:25:28,503
الرؤية ليست شيئا ما
يحدث لك، إيما.

1309
01:25:28,504 --> 01:25:30,302
انه شيء تفعلينه.
أعطيتك المعدات.

1310
01:25:30,303 --> 01:25:31,935
الأمر متروك لك للسيطرة عليه.

1311
01:25:31,936 --> 01:25:35,470
إذا كنت تخترعين هذه
الرؤى، أنت يمكنك وقفها.

1312
01:25:40,403 --> 01:25:43,069
أتظننى إخترعته؟

1313
01:25:43,070 --> 01:25:45,504
لا يهم ما أعتقد.

1314
01:25:47,571 --> 01:25:49,404
ما ظنك أنت؟

1315
01:26:00,937 --> 01:26:03,436
سأتصل بك لاحقا.

1316
01:26:03,437 --> 01:26:04,937
على الذهاب.

1317
01:26:09,604 --> 01:26:10,969
أوه، رقيب، مرحبا.

1318
01:26:10,970 --> 01:26:12,870
انا المخبر
هالستروم من شيكاغو.

1319
01:26:12,871 --> 01:26:15,371
أنا أحاول معرفة إذا
مارغريت تاترسال

1320
01:26:15,372 --> 01:26:17,904
أمضت أي وقت في المستشفى
في الآونة الأخيرة؟

1321
01:26:19,771 --> 01:26:21,272
الكثير من الوقت؟

1322
01:26:22,938 --> 01:26:24,838
انها حصلت على كلية جديدة.

1323
01:26:26,305 --> 01:26:27,803
يا هذا فقط لا يمكنك-

1324
01:26:27,804 --> 01:26:29,372
OK. كل شيء على مايرام.
كل شيء على ما يرام.

1325
01:26:29,373 --> 01:26:31,738
أين جون؟

1326
01:26:31,739 --> 01:26:33,237
ما هي المشكلة؟

1327
01:26:33,238 --> 01:26:35,204
علي ان اقول له شيء ما.

1328
01:26:35,205 --> 01:26:37,404
أتوقع جون في أي لحظة.

1329
01:26:37,405 --> 01:26:39,070
هناك جريمة قتل أخرى.

1330
01:26:39,071 --> 01:26:40,372
في ولاية إنديانا.

1331
01:26:42,405 --> 01:26:44,672
إنديانا؟

1332
01:26:44,673 --> 01:26:47,273
هل هناك شيء تريدين أن تقوليه لي؟

1333
01:26:48,573 --> 01:26:49,706
لا.

1334
01:26:51,740 --> 01:26:53,172
لا، لا شيء.

1335
01:27:04,939 --> 01:27:06,938
الرائحة على يد- القاتل

1336
01:27:06,939 --> 01:27:08,038
انها الصابون الجراحي.

1337
01:27:08,039 --> 01:27:09,605
انه يأخذها معه.

1338
01:27:09,606 --> 01:27:12,005
انه يغسل يديه بالصابون الجراحي

1339
01:27:12,006 --> 01:27:13,871
للتخلص من الدم.

1340
01:27:13,872 --> 01:27:15,205
أنا لا أحب هذا.

1341
01:27:15,206 --> 01:27:17,239
كانت نينا جيتز مريضتى
لسنوات عديدة.

1342
01:27:17,240 --> 01:27:19,373
وقد قتل الرجل 3 أشخاص.

1343
01:27:19,374 --> 01:27:23,172
هوية المتبرع هي في سرية تامة.

1344
01:27:23,173 --> 01:27:25,106
ها هو.

1345
01:27:25,107 --> 01:27:26,439
ليزلي دافيسون.

1346
01:27:26,440 --> 01:27:29,106
حسنا، اتبعنى هنا.
ضحية فرانك

1347
01:27:29,107 --> 01:27:30,406
مارغريت تترسال-

1348
01:27:30,407 --> 01:27:32,740
كانت لعملية زرع
الكلى منذ شهرين.

1349
01:27:32,741 --> 01:27:33,872
لذلك؟

1350
01:27:33,873 --> 01:27:35,239
الضحية نينا جيتز-

1351
01:27:35,240 --> 01:27:37,273
كانت ترقع الجلد
من متبرع باعضائه

1352
01:27:37,274 --> 01:27:38,706
قبل حوالي شهرين.

1353
01:27:38,707 --> 01:27:41,006
فاليري يتون لم تجرى أى عملية زرع.

1354
01:27:41,007 --> 01:27:43,339
لا، لكن المرأة التى
تعيش تحتها فعلت.

1355
01:27:43,340 --> 01:27:45,339
إيما برودي
- أجرتا عملية زرع القرنية،

1356
01:27:45,340 --> 01:27:46,673
و، كما يبدو،

1357
01:27:46,674 --> 01:27:49,274
رقم شقتها سجل بالخطأ

1358
01:27:49,275 --> 01:27:51,940
فى سجلاتها الطبية .

1359
01:27:51,941 --> 01:27:55,440
هذا الرجل كان يقصد قتل إيما برودي.

1360
01:27:55,441 --> 01:27:57,374
اللعنة !

1361
01:27:57,375 --> 01:27:59,374
موافق. إذن لديك الرسائل

1362
01:27:59,375 --> 01:28:01,773
والأجهزة، أليس كذلك؟
ما هى العلاقة؟

1363
01:28:01,774 --> 01:28:05,040
أنا لم أنتهى حتى الآن.
اسم المانحة لنينا جيتز

1364
01:28:05,041 --> 01:28:07,274
كان ليزلي دافيسون. حسنا؟

1365
01:28:07,275 --> 01:28:10,940
ماذا لو رجلنا يعرفها من الكنيسة،
أو العمل، أو شيء من هذا،

1366
01:28:10,941 --> 01:28:12,607
وانه مهووس بها؟

1367
01:28:12,608 --> 01:28:15,274
ولكنها تموت. انها
تتبرع بأعضائها،

1368
01:28:15,275 --> 01:28:18,774
ويذهب خلف الناس الذين يحصلون عليها.

1369
01:28:18,775 --> 01:28:20,841
الآن، بعد الوفاة
جرح المعصم

1370
01:28:20,842 --> 01:28:23,841
فقدان الدم يسرع
اضمحلال الأعضاء

1371
01:28:23,842 --> 01:28:26,308
والنتيجة هي، انهم لا
يستطيعون نقلها مرة أخرى.

1372
01:28:26,309 --> 01:28:28,308
أنا أراهن على أن هذه
الفتاة دافيسون

1373
01:28:28,309 --> 01:28:30,874
هى المانحة كل
الضحايا لدينا

1374
01:28:30,875 --> 01:28:33,375
جيتز، تاترسال، وإيما.

1375
01:28:33,376 --> 01:28:35,575
إيما لم تمت.

1376
01:28:35,576 --> 01:28:38,476
أنا سمعت من نيد في إنديانا.

1377
01:28:40,142 --> 01:28:43,042
أحدث ضحية سبق و أن خضعت لعملية زرع القلب.

1378
01:28:45,908 --> 01:28:48,808
إذا عليك عفوا، السادة ...

1379
01:28:50,310 --> 01:28:52,908
إيما. من فضلك، انا د. بيرس.

1380
01:28:52,909 --> 01:28:55,808
لقد كنت أحاول الإتصال بك طوال اليوم.

1381
01:28:55,809 --> 01:29:00,109
إيما، اسمعينى. المتبرعة
التى تحدثت إليكم عنها،

1382
01:29:00,110 --> 01:29:01,975
عائلتها تهدد بالمقاضاة.

1383
01:29:01,976 --> 01:29:03,975
والدتها كان لديها اعتراضات دينية

1384
01:29:03,976 --> 01:29:06,009
على أستئصال أعضاء ابنتها

1385
01:29:06,010 --> 01:29:08,476
على الرغم من ابنتها
قد تبرعت طوعيا.

1386
01:29:08,477 --> 01:29:12,343
أنا لا أعتقد أن لديهم
قضية، ولكن ...

1387
01:29:14,677 --> 01:29:16,010
إيما ...

1388
01:29:17,677 --> 01:29:19,676
هل تسمعينى؟

1389
01:29:19,677 --> 01:29:22,010
محاميتها إتصلت. و قالت
انها تريد رؤيتك.

1390
01:29:22,011 --> 01:29:24,076
وقالت انها تحتاج لمعرفة
كيف أن قرنية ابنتها

1391
01:29:24,077 --> 01:29:27,111
قد غيرت حياتك. لأنها لديها، إيما.

1392
01:29:33,378 --> 01:29:35,876
سواء أحببت ذلك أم لا فهى ستفعل

1393
01:29:42,745 --> 01:29:44,944
أين هي تعيش؟

1394
01:29:53,412 --> 01:29:55,444
هل هذا يخص ليزلي؟

1395
01:29:55,445 --> 01:29:56,612
نعم.

1396
01:29:58,078 --> 01:30:00,678
أأنت و ليزلي، تذهبون إلى
الكنيسة الروسية؟

1397
01:30:00,679 --> 01:30:04,578
نعم. أم، دافيزفيتش
هو اسم أجدادنا.

1398
01:30:04,579 --> 01:30:06,043
أين كانت ليزلي تعمل؟

1399
01:30:06,044 --> 01:30:07,976
إلينوي الماسونية،

1400
01:30:07,977 --> 01:30:12,011
فى ولينغتون. كانت ممرضة.

1401
01:30:12,012 --> 01:30:13,945
لا، شكرا لك. سأفعل ذلك.

1402
01:30:15,945 --> 01:30:19,111
أنا ربما أتى بالآنسة برودي إلى هنا.

1403
01:30:19,112 --> 01:30:21,678
ماذا؟
إيما برودي،

1404
01:30:21,679 --> 01:30:23,777
المرأة التي تلقت قرنية ابنتك.

1405
01:30:23,778 --> 01:30:25,978
تقول إنك قد كتبت لها.

1406
01:30:25,979 --> 01:30:29,545
لا. أنا لم أسمع أبداً عن إيما برودي.

1407
01:30:29,546 --> 01:30:30,878
أهو هذا المكان؟

1408
01:30:30,879 --> 01:30:33,379
حسنا، هذا هو المكان الصحيح،

1409
01:30:33,380 --> 01:30:34,579
ولكن ...

1410
01:30:34,580 --> 01:30:37,411
ما هذا المستنقع

1411
01:30:37,412 --> 01:30:39,244
قال أن دافيدسون

1412
01:30:39,245 --> 01:30:42,212
كانوا في 523 جنوب سوير.

1413
01:30:42,213 --> 01:30:45,312
حسنا، هذا هو هناك .
هذا هوء.

1414
01:30:45,313 --> 01:30:46,445
أهذا هو؟

1415
01:30:46,446 --> 01:30:47,778
نعم. الآن، انتظرى دقيقة.

1416
01:30:47,779 --> 01:30:49,579
علينا إيجاد
مكان لصف السيارة.

1417
01:30:49,580 --> 01:30:51,178
حسنا، أنا سألف هناك

1418
01:30:51,179 --> 01:30:52,778
و أصف هناك عبر الشارع.

1419
01:30:52,779 --> 01:30:55,178
أوه، لقد رأونا. هذا أمر جيد.
أنا سأذهب.

1420
01:30:55,179 --> 01:30:56,280
إنتظرى هالستروم قال

1421
01:30:56,281 --> 01:30:58,812
ألا تبعدى عن عينى.

1422
01:30:58,813 --> 01:31:01,747
سأكون على الشرفة. سترانى.
موافق؟

1423
01:31:01,748 --> 01:31:03,748
الآن، انتظرى. انتظرى-

1424
01:31:23,080 --> 01:31:24,748
آه، القرف!

1425
01:31:32,548 --> 01:31:34,348
مهلا، أيها ضابط.

1426
01:31:35,981 --> 01:31:38,014
مدام. دافيسون.

1427
01:31:49,649 --> 01:31:53,080
مدام. دافيسون، انها إيما برودي.

1428
01:31:53,081 --> 01:31:54,382
مرحبا؟

1429
01:32:25,549 --> 01:32:27,016
كرو، انتظر !

1430
01:32:38,751 --> 01:32:40,849
لا يوجد أحد هناك.

1431
01:32:46,016 --> 01:32:48,182
كرو؟ مهلا.

1432
01:32:48,183 --> 01:32:50,183
هل تسمعني أو ما-

1433
01:33:08,418 --> 01:33:10,716
فكرى به من حيث ليسلى-

1434
01:33:10,717 --> 01:33:13,915
شخص ما قد عرفته،
شخص يحبها كثيراً.

1435
01:33:13,916 --> 01:33:15,116
جون.

1436
01:33:15,117 --> 01:33:16,217
ماذا؟

1437
01:33:18,151 --> 01:33:19,384
هل حصلت على شيء؟

1438
01:33:19,385 --> 01:33:21,217
حصلت على رقم هوية من منظم.

1439
01:33:21,218 --> 01:33:22,950
اسم الرجل هو نيل بوكير.

1440
01:33:22,951 --> 01:33:25,384
نيل بوكير؟ نعم.

1441
01:33:25,385 --> 01:33:26,450
أتعرفه؟

1442
01:33:26,451 --> 01:33:27,916
المنظم. انه هادئ جدا،

1443
01:33:27,917 --> 01:33:29,217
كما لو كان غير موجود.

1444
01:33:29,218 --> 01:33:30,584
أهو يعمل الآن؟
لا أعرف.

1445
01:33:30,585 --> 01:33:32,317
وأعتقد أن هذا يمكن أن يكون نيل،

1446
01:33:32,318 --> 01:33:34,118
لو كان حقا غاضباً وخائفاً.

1447
01:33:34,119 --> 01:33:35,551
ريدج، إبحث سجلات الموظفين.

1448
01:33:35,552 --> 01:33:37,519
وجد أين هو هذا الرجل .

1449
01:33:40,618 --> 01:33:42,684
عينيكى مختلفة، ليزلي.

1450
01:33:42,685 --> 01:33:46,117
أعطوهم لها.

1451
01:33:46,118 --> 01:33:49,419
انهم ليست اللون المناسب.

1452
01:33:50,552 --> 01:33:52,219
هم ...

1453
01:33:53,686 --> 01:33:55,418
أخذوا القرنيات.

1454
01:33:55,419 --> 01:33:57,485
مجرد نافذة واضحة على القمة.

1455
01:33:57,486 --> 01:33:59,653
نوافذ الروح.

1456
01:34:03,918 --> 01:34:06,286
لقد كنت أبحث عنك.

1457
01:34:06,287 --> 01:34:08,918
في كل منهم.

1458
01:34:08,919 --> 01:34:11,151
أنا... رأيتهم ...

1459
01:34:11,152 --> 01:34:13,752
يحملون قطع منك بعيدا.

1460
01:34:13,753 --> 01:34:15,152
أنا هنا.

1461
01:34:21,553 --> 01:34:23,086
إلبسيه.

1462
01:34:28,720 --> 01:34:30,519
لديك 30 ثانية.

1463
01:34:30,520 --> 01:34:32,852
ليزلي دافيسون
كانت المانحة لإيما، صحيح؟

1464
01:34:32,853 --> 01:34:34,452
كيف حصلت على هذه المعلومات؟

1465
01:34:34,453 --> 01:34:35,985
لديها علاقة بجرائم القتل.

1466
01:34:35,986 --> 01:34:38,020
نعم، ليزلي دافيسون
هى المانحة.

1467
01:34:38,021 --> 01:34:40,053
إيما مع والدتها الآن.

1468
01:34:40,054 --> 01:34:41,818
شخص قال إنه محاميها

1469
01:34:41,819 --> 01:34:43,719
أعطاني العنوان.

1470
01:34:43,720 --> 01:34:47,320
ليزلي، إلبسيه.

1471
01:34:49,687 --> 01:34:51,720
أنت جميلة جدا.

1472
01:34:53,887 --> 01:34:56,020
الجميع يستعد للنداء.

1473
01:34:56,021 --> 01:34:58,320
إستعداد للنداء.

1474
01:34:58,321 --> 01:35:01,353
انتباه جميع الوحدات
فى كل المناطق.

1475
01:35:01,354 --> 01:35:03,954
أنا فى جنوب سوير.
أيمكنك سماعي؟

1476
01:35:12,915 --> 01:35:15,687
وحدة 12 تتجه جنوب غرب هارفارد.

1477
01:35:15,688 --> 01:35:18,054
ايتا جنوب سوير 3 دقائق.

1478
01:35:23,454 --> 01:35:25,554
جون!

1479
01:35:25,555 --> 01:35:26,987
أنت لست ليزلي.

1480
01:35:26,988 --> 01:35:28,788
أنت واحداة منهم.

1481
01:35:31,255 --> 01:35:33,920
أنت قتلتها لتعطيك الحياة،

1482
01:35:33,921 --> 01:35:37,721
مثل تلك السمينة التى
أخذت قلبها،

1483
01:35:37,722 --> 01:35:41,390
قلبها الصغير
النابض وكل ما f-

1484
01:35:58,490 --> 01:36:01,489
عمياء كما الخفافيش اللعينة،

1485
01:36:01,490 --> 01:36:03,523
ألست كذلك؟

1486
01:36:09,523 --> 01:36:11,323
أنا أقرب مما تعتقدين.

1487
01:36:11,324 --> 01:36:14,656
أنا يمكن أنأكون بجانبك مباشرة،

1488
01:36:14,657 --> 01:36:16,223
و لا تعرفى حتى .

1489
01:36:17,456 --> 01:36:20,089
أنا قادم.

1490
01:36:38,923 --> 01:36:40,723
كان ينبغي على الذهاب معها.

1491
01:36:40,724 --> 01:36:42,558
كان ينبغي على أن أكون معها

1492
01:37:10,191 --> 01:37:12,258
مساعدة! شخص ما!

1493
01:37:13,824 --> 01:37:16,457
أنا هنا! مساعدة!

1494
01:37:16,458 --> 01:37:17,790
أنا هنا!

1495
01:37:17,791 --> 01:37:19,025
اللعنة ذلك!

1496
01:37:39,126 --> 01:37:40,359
اللعنة!

1497
01:37:41,825 --> 01:37:43,992
هذا هو ليزلي دافيسون.

1498
01:37:47,992 --> 01:37:49,225
يا رفاق إذهبوا إلى الخلف.

1499
01:37:49,226 --> 01:37:50,791
تأكدوا من ان كل شيءعلى ما يرام هناك.

1500
01:37:50,792 --> 01:37:51,992
أبحثوا عن الضابط كرو.

1501
01:37:54,026 --> 01:37:56,025
لا يمكن أن أسمعك.

1502
01:37:56,026 --> 01:37:57,859
أنت ميتة.

1503
01:38:00,459 --> 01:38:02,825
أردت أن تكونى ليزلي.

1504
01:38:02,826 --> 01:38:05,761
حسنا، لم تكونى جيدة
بما فيه الكفاية.

1505
01:38:07,893 --> 01:38:09,959
شخص يوقف
هذا الإنذار اللعين.

1506
01:38:09,960 --> 01:38:13,093
قولى وداعا إلى النور، إيما.

1507
01:38:14,360 --> 01:38:17,925
أنا سأستعيد العيون التى سرقتها.

1508
01:38:17,926 --> 01:38:19,360
لا.

1509
01:38:25,627 --> 01:38:27,259
إيما!

1510
01:38:27,260 --> 01:38:29,594
اللعنة على ذلك،
لا!

1511
01:38:40,628 --> 01:38:42,327
القرف!

1512
01:38:42,328 --> 01:38:43,561
من هنا!

1513
01:38:50,328 --> 01:38:51,826
لا تطلق النار!

1514
01:38:51,827 --> 01:38:53,228
هل أنت بخير؟

1515
01:38:55,495 --> 01:38:56,961
أأنت بخير؟

1516
01:38:58,228 --> 01:38:59,694
يا سيدي، انه كرو!

1517
01:38:59,695 --> 01:39:01,728
يا يسوع المسيح.

1518
01:39:02,762 --> 01:39:03,893
السيدة. برودي.

1519
01:39:03,894 --> 01:39:05,361
السيدة. برودي، تعال معي.

1520
01:39:05,362 --> 01:39:06,496
هيا.

1521
01:39:08,029 --> 01:39:09,528
جونسون، افتش الخلف.

1522
01:39:09,529 --> 01:39:11,128
إحذرى رأسك.

1523
01:39:11,129 --> 01:39:14,128
انظرى، أنا أعرف كل هذا
كان صعب عليك،

1524
01:39:14,129 --> 01:39:16,662
و مرة أخرى، أريد فقط أن
أشكرك على كل شيء.

1525
01:39:16,663 --> 01:39:18,661
أعتقد إننا لدينا ما يكفى الآن
.

1526
01:39:18,662 --> 01:39:20,662
متأكدة من أنك لا تحتاجين
للذهاب إلى المستشفى؟

1527
01:39:20,663 --> 01:39:22,028
لا، أعتقد إنى قد إكتفيت

1528
01:39:22,029 --> 01:39:23,861
من المستشفيات، لفترة من
الوقت على أي حال.

1529
01:39:23,862 --> 01:39:25,561
دعينى أجد شخص ما ليأخذك المنزل.

1530
01:39:25,562 --> 01:39:28,161
أنا سوف أوصلها، أيها ملازم.

1531
01:39:28,162 --> 01:39:29,961
لماذا لا تأخذى هذه.

1532
01:39:29,962 --> 01:39:31,095
شكرا.

1533
01:39:36,963 --> 01:39:38,697
انها الرمادية.

1534
01:39:51,162 --> 01:39:53,629
أعتقد أن لدى توصيلة للمنزل.

1535
01:39:53,630 --> 01:39:55,362
دعنى أعيد لك معطفك.

1536
01:39:55,363 --> 01:39:56,928
هذا على مايرام.

1537
01:39:56,929 --> 01:39:58,430
شكرا جزيلا.

1538
01:40:04,163 --> 01:40:05,462
رالفى.

1539
01:40:05,463 --> 01:40:07,929
مرحبا، أيها الصبي.

1540
01:40:07,930 --> 01:40:09,929
كيف حالك؟

1541
01:40:09,930 --> 01:40:11,930
يا له من صبي جيد.

1542
01:40:13,830 --> 01:40:15,829
أيمكنني أن أدعوك الى الإفطار؟

1543
01:40:15,830 --> 01:40:17,829
أنا أعرف عن هذا العشاء العظيم الصغير.

1544
01:40:17,830 --> 01:40:18,895
بالتأكيد.

1545
01:40:18,896 --> 01:40:20,263
نعم؟ نعم.

1546
01:40:20,981 --> 01:40:24,996
كذلك، كما نرى تمكنت من
القبض على القاتل،

1547
01:40:24,997 --> 01:40:27,397
توقعت ذلك .. أقل ما يمكن أن أفعله

1548
01:40:27,398 --> 01:40:30,997
أن أكتب لك بعض الكلمات.

1549
01:40:33,298 --> 01:40:36,796
ذات مرة كان هناك مخبر فى مدينة الرياح

1550
01:40:36,797 --> 01:40:41,631
الذي التقى ميكى الرائعة
التى كانت، أوه، جميلة جدا.

1551
01:40:41,632 --> 01:40:45,031
قال لها وداعا،

1552
01:40:45,032 --> 01:40:47,532
لكنه كان لا يوجد سبب لماذا ...

1553
01:40:50,731 --> 01:40:53,231
هذا كل ما لدى الآن.

1554
01:40:53,256 --> 01:42:05,259
ترجمة علاء الدين الخضرى
Translated by : Aladdin El Khudary

1555
01:42:05,309 --> 01:42:09,859
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

