﻿1
00:01:21,948 --> 00:01:24,015
لقد قتلت الكثير من البشر

2
00:01:26,520 --> 00:01:29,320
لقد كانوا حثالة لا قيمة لهم

3
00:01:29,322 --> 00:01:31,823
لكني قتلتهم

4
00:01:31,825 --> 00:01:34,292
وليس من المفترض أن تقتل البشر

5
00:01:35,896 --> 00:01:37,395
لذلك ما حدث  لي

6
00:01:38,565 --> 00:01:40,398
أعتقد أنه في النهاية

7
00:01:42,002 --> 00:01:44,369
كان أفضل بكثير مما استحقيت

8
00:01:46,473 --> 00:01:49,274
لكن ذلك استغرق وقتًا طويلًا ليحدث

9
00:01:50,944 --> 00:01:54,579
في هذه الأثناء تريد فقط أن تستريح

10
00:02:18,505 --> 00:02:21,973
مرحبًا دكتور " جين" أنا الدكتور جالين

11
00:02:21,975 --> 00:02:26,578
كما تعلمين أنا هنا من أجل تقييم حالتكِ عبر المقابلة

12
00:02:26,580 --> 00:02:28,112
أرى كيف حالكِ

13
00:02:28,114 --> 00:02:30,515
دكتور رالف جالين

14
00:02:30,517 --> 00:02:34,919
أنا وجدت مؤخرًا فقط أن قضيتي تحت إشرافك

15
00:02:34,921 --> 00:02:36,855
صحيح

16
00:02:36,857 --> 00:02:38,423
مقعد من فضلك يا هيكتور

17
00:02:38,425 --> 00:02:41,926
أنا سأتواجد هنا ربما لمدة حوالي أسبوع

18
00:02:41,928 --> 00:02:43,161
كل ذلك لي ؟

19
00:02:43,163 --> 00:02:45,430
كل ذلك لكِ

20
00:02:45,432 --> 00:02:47,098
كبادرة مهنية

21
00:02:47,100 --> 00:02:49,901
سألقبكِ بلقب دكتور على الرغم

22
00:02:49,903 --> 00:02:53,238
على الرغم من أني فقدت رخصتي الطبية

23
00:02:53,240 --> 00:02:57,075
أفترض أنه كان ينبغي علي أن أشكرك لأدبك

24
00:02:57,077 --> 00:03:00,511
حسنًا لنبدأ

25
00:03:00,513 --> 00:03:04,482
تقريبًا منذ عامين في ليلة يوم 22 نوفمبر

26
00:03:04,484 --> 00:03:07,552
تلقى قسم شرطة سان فرانسيسكو مكالمة مجهولة

27
00:03:07,554 --> 00:03:09,420
والتي قادتهم إلى التحقيق

28
00:03:09,422 --> 00:03:12,457
الذي أثبت جريمة قتل لعدد كبير

29
00:03:12,459 --> 00:03:15,960
أربعة قتلى وأنتِ كنتِ فاقدة للوعي

30
00:03:15,962 --> 00:03:19,330
أجل أجل أجل وجميعنا نعرف حالتيت

31
00:03:19,332 --> 00:03:23,301
وكنتِ فاقدة للوعي على طاولة العمليات

32
00:03:23,303 --> 00:03:25,670
واتضح أنكِ كنتِ تقومين بعمليات جراحية غير قانونية

33
00:03:25,672 --> 00:03:28,907
بعيدًا عن قوانين العيادة التي كنت تقومين باداء العمليات فيها

34
00:03:28,909 --> 00:03:31,242
عمليات جراحية غير قانونية غير خاضعة للقوانين

35
00:03:31,244 --> 00:03:34,979
على هؤلاء الذين لسوء الحظ أرادوا مساعدة طبية

36
00:03:34,981 --> 00:03:38,116
لكنهم لم يتحملوا التكاليف الباهظة

37
00:03:38,118 --> 00:03:41,586
مسدس فارغ تم العثور عليه في يد

38
00:03:41,588 --> 00:03:44,055
مساعدكِ في العمليات الجراحية ألبيرت بيكر

39
00:03:44,057 --> 00:03:46,291
المسدس يخص فرانك كيتشين

40
00:03:46,293 --> 00:03:52,163
ودليل من فوارغ المقذوفات من مسدس بيكر

41
00:03:52,165 --> 00:03:54,165
متطابق مع الرصاص المستخرج من الجثث

42
00:03:54,167 --> 00:03:56,200
بالاضافة إلى الرصاصة في صدركِ

43
00:03:56,202 --> 00:04:00,471
لقد تم القبض عليكِ وتم توجيه تهم متعددة بارتكاب جريمة القتل

44
00:04:00,473 --> 00:04:03,708
وفي جلسة الاستماع تم العثور عليكِ غير مؤهلة عقليًا للمحاكمة

45
00:04:03,710 --> 00:04:05,576
هراء أكيد

46
00:04:05,578 --> 00:04:08,546
القاضي الذي يترأس الجلسة اشترط عليكِ

47
00:04:08,548 --> 00:04:11,182
أن يتم تقييمكِ نفسيًا و

48
00:04:11,184 --> 00:04:13,184
وعند هذه المرحلة حينما كان يتم الحكم عليكِ

49
00:04:13,186 --> 00:04:15,620
ينبغي عليكِ استعادة جميع مؤهلاتكِ

50
00:04:15,622 --> 00:04:18,389
ستعادين إلى الحبس الاحتياطي

51
00:04:18,391 --> 00:04:21,492
في مكتب النائب العام لمدينة سان فرانسيسكو

52
00:04:21,494 --> 00:04:24,095
وتكوني ملزمة بالمحاكمة

53
00:04:24,097 --> 00:04:25,730
هل تشعر بالراحة

54
00:04:25,732 --> 00:04:28,399
الآن أنت أسقط كل شيء من على كتفيك ؟

55
00:04:32,605 --> 00:04:35,740
حسنًا أولًا أنا مهتم خصيصًا

56
00:04:35,742 --> 00:04:37,976
بعلاقتكِ وتورطكِ

57
00:04:37,978 --> 00:04:41,112
"مع أخيكِ  " سيباستيان

58
00:04:41,114 --> 00:04:43,982
لقد كُنا مقربان

59
00:04:45,485 --> 00:04:48,086
لقد كان شخصية مميزة للغاية

60
00:04:58,431 --> 00:05:00,331
" منذ ثلاثة سنوات "

61
00:05:08,041 --> 00:05:10,508
" ويتني "

62
00:05:10,510 --> 00:05:12,677
أموالكِ على الطاولة

63
00:05:12,679 --> 00:05:14,746
عودي للمنزل

64
00:05:14,748 --> 00:05:16,781
وبالمناسبة أنتِ فشلتِ بصورة مأسوية

65
00:05:16,783 --> 00:05:18,282
في المهنة التي اخترتيها

66
00:05:18,284 --> 00:05:21,619
لم يكن هناك ولو جزء من المحاكاة

67
00:05:21,621 --> 00:05:24,322
اخرجي من هنا بحق الجحيم

68
00:05:24,324 --> 00:05:27,158
أنا لدي نسخة من ملف كامل من قسم شرطة نيويورك

69
00:05:27,160 --> 00:05:28,659
لقضية أخيكِ

70
00:05:28,661 --> 00:05:31,262
أشك في أنكِ اطلعتِ عليها

71
00:05:37,771 --> 00:05:40,671
عليك أن تقوم بتقليب الصفحات لي.. بعد اذنك

72
00:05:40,673 --> 00:05:43,508
شكرًا على الاجراءات الأمنية السخيفة

73
00:05:43,510 --> 00:05:48,379
أجل -
 بعيدًا عن اسم الرحمة يمكنك أن تقوم بفكّ القيود

74
00:05:48,381 --> 00:05:50,782
سأظلّ معطفك الخاص بالعصور الوسطى

75
00:05:50,784 --> 00:05:52,784
لكن على الأقل سيظل لدي بعض القدرة على التحكم

76
00:05:52,786 --> 00:05:55,553
على حركة ذراعي

77
00:06:19,412 --> 00:06:23,281
أريد فقط

78
00:06:35,628 --> 00:06:38,096
ربما لا تفهم ذلك

79
00:06:38,098 --> 00:06:39,630
أو ربما لا يفهم رئيسك

80
00:06:39,632 --> 00:06:42,767
لو قتلتني لن تستعيد أموالك أبدًا أبدًا

81
00:06:42,769 --> 00:06:45,203
أنا آسف آسف آسف

82
00:06:53,813 --> 00:06:56,414
كما ترين السلطات المعنية أجرت

83
00:06:56,416 --> 00:06:58,416
تحقيقًا كاملًا

84
00:06:58,418 --> 00:07:02,353
لجريمة قتل أخيكِ " سابيستيان " وكانت مهمة رجل محترف بشكل واضح

85
00:07:04,190 --> 00:07:08,192
أنا دفعت الكثير من الأموال لمعرفة هوية القاتل

86
00:07:08,194 --> 00:07:10,495
هو مجرم محكوم عليه بالسجن مدى الحياة والذي يدعى

87
00:07:10,497 --> 00:07:11,829
 " فرانك كيتشن ":

88
00:07:13,199 --> 00:07:15,166
لقد كانت هناك شائعات من بعض

89
00:07:15,168 --> 00:07:17,602
المهتمين بعدالة الشارع تعاملوا

90
00:07:17,604 --> 00:07:19,871
"لكن مقتل " سيباستيان جين

91
00:07:19,873 --> 00:07:22,640
يظل جريمة لم يتم حلها

92
00:07:22,642 --> 00:07:24,775
الآن هي قضية مجمدة

93
00:07:24,777 --> 00:07:29,280
على ما أعتقد هذا أزعجكِ؟

94
00:07:30,650 --> 00:07:34,318
مع افتراض أن هناك شخص كهذا

95
00:07:34,320 --> 00:07:37,822
أردي الحديث أكثر عن فرانك كيتشن

96
00:07:37,824 --> 00:07:40,525
لماذا تعتقد أنه لا يوجد فرانك كيتشن ؟

97
00:07:40,527 --> 00:07:42,326
أعني لا تكن أحمقًا

98
00:07:42,328 --> 00:07:45,329
أنت في الواقع تعتقد أني اختلقت الأمر ؟

99
00:08:31,244 --> 00:08:32,877
أنا بحاجة لغرفة

100
00:08:37,617 --> 00:08:40,451
لو احتجت خدمة الغرفة سأبلغكم

101
00:09:45,018 --> 00:09:46,417
أجل

102
00:09:48,454 --> 00:09:50,554
أجل، لقد سجلت دخول للتو

103
00:09:56,896 --> 00:09:58,596
أجل

104
00:09:58,598 --> 00:10:00,965
الغرفة 308

105
00:10:13,913 --> 00:10:18,316
"لنتحدث لدقيقة بخصوص " أونيست جون باكونيان

106
00:10:18,318 --> 00:10:21,319
من الواضح أنكِ وجدتيه مفيدا

107
00:10:21,321 --> 00:10:23,821
اونيست جون باكونيان ؟

108
00:10:23,823 --> 00:10:27,358
ملك صالح، ملك عظيم وحتى الآن ليس الأعظم

109
00:10:29,329 --> 00:10:30,828
هل تقرأ شيكسبير ؟

110
00:10:30,830 --> 00:10:32,930
بالطبع لا

111
00:10:32,932 --> 00:10:34,865
لماذا اسأل حتى ؟

112
00:10:34,867 --> 00:10:38,602
ريتشارد الثاني الفصل الرابع

113
00:10:38,604 --> 00:10:40,738
اونيست جون بيكونيون

114
00:10:40,740 --> 00:10:45,009
كان يرمز لكل رجل يحمل اسمًا أكثر من مخادع

115
00:10:45,011 --> 00:10:48,446
مثل  المخلوق الدرويني

116
00:10:48,448 --> 00:10:51,482
صحيح، وفقًا لشهاداتكِ المبدئية للشرطة

117
00:10:51,484 --> 00:10:53,984
في الماضي هذا " اونيست جون " أمدكِ

118
00:10:53,986 --> 00:10:57,688
بمشردين على غير إرادتهم

119
00:10:57,690 --> 00:11:01,425
حتى تستطيعي إجراء تجارب طبية منحرفة عليهم

120
00:11:01,427 --> 00:11:04,829
أنا قمت بالتجارب لزيادة المعرفة البشرية

121
00:11:04,831 --> 00:11:07,465
في مناطق نخاف الاقتراب منها

122
00:11:07,467 --> 00:11:09,834
ولم أصيب أي أحد يحمل قيمة بأي أذى

123
00:11:09,836 --> 00:11:12,870
عليك أن تقوم بتغيير مجال سؤالك

124
00:11:16,042 --> 00:11:18,075
مسرور برؤيتك يا فرانكي

125
00:11:18,077 --> 00:11:21,545
لم نلتقي منذ فترة

126
00:11:21,547 --> 00:11:24,448
لقد مضى عامان منذ أن قمنا بعمل سويًا

127
00:11:24,450 --> 00:11:26,884
لكنك مازلت في المجال

128
00:11:26,886 --> 00:11:28,619
فرانكي " تقوم بعمل عظيم "

129
00:11:28,621 --> 00:11:30,554
فقط وصلت من ميامي

130
00:11:30,556 --> 00:11:33,457
اتصلت به وجاء بأسرع وقت له

131
00:11:33,459 --> 00:11:36,694
أقدّر ذلك لأن هذا يظهر الاحترام

132
00:11:38,030 --> 00:11:41,766
أيها الحثالة يا ابن العاهرة

133
00:11:41,768 --> 00:11:44,068
أنا لا أثق بك لكني أحبك

134
00:11:45,938 --> 00:11:47,805
الآن أنا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا من مكتبي

135
00:11:47,807 --> 00:11:50,941
إلى غرفتك العفنة من أجل إبهارك لتعلم كم من المهم

136
00:11:50,943 --> 00:11:53,778
كم من المهم هذا بالنسبة لي

137
00:11:53,780 --> 00:11:55,813
"هذا الرجل " بيني هونج لي

138
00:11:55,815 --> 00:11:58,082
الشخص الذي أحضرناك هنا للتولى أمره

139
00:11:58,084 --> 00:12:01,719
هذا الصيني اللعين سرق مالي

140
00:12:01,721 --> 00:12:05,489
والآن هو يحاول أن يسرق عمليتي بالكامل

141
00:12:05,491 --> 00:12:08,426
هذا العمل الذي عملت لكي أبنيه طوال حياتي

142
00:12:08,428 --> 00:12:10,628
هو يريد أن يهدمه هكذا

143
00:12:10,630 --> 00:12:12,730
لكن لدينا مشكلة

144
00:12:12,732 --> 00:12:16,534
لقد غادر المدينة لأسبوع نحو فيغاس

145
00:12:16,536 --> 00:12:18,536
وعدت أصدقائي أني لن أغسل

146
00:12:18,538 --> 00:12:20,070
غسيلي في ساحتهم الخلفية

147
00:12:20,072 --> 00:12:22,440
ودائمًا أفي بعهودي

148
00:12:22,442 --> 00:12:25,609
لهذا السبب يدعوني بـ " جون " الأمين، صحيح ؟

149
00:12:25,611 --> 00:12:28,145
لذلك سننتظر

150
00:12:28,147 --> 00:12:30,648
أعطه الحقيبة

151
00:12:39,091 --> 00:12:41,826
هذه 25 ألف دولار

152
00:12:41,828 --> 00:12:46,931
اجلس انتظر أسبوع قم بالمهمة

153
00:12:46,933 --> 00:12:48,632
ممنوع إرتكاب الأخطاء

154
00:14:56,228 --> 00:14:58,596
لو تريد الخروج معي مرة أخرى

155
00:14:58,598 --> 00:15:00,230
بهذه الطريقة تبقيني

156
00:15:00,232 --> 00:15:02,199
اتصل بي فقط

157
00:15:06,072 --> 00:15:09,306
اسمي " جوني " في حالة لو نسيت

158
00:15:11,644 --> 00:15:13,310
 من أين أنتِ " جوني"؟

159
00:15:13,312 --> 00:15:15,646
من بعيد للغاية عن هنا

160
00:15:15,648 --> 00:15:17,648
هذه هي لا مزيد من الأسئلة

161
00:15:19,218 --> 00:15:23,320
أجل، أنا سأغادر المدينة مبكرًا للغاية

162
00:15:25,758 --> 00:15:28,892
لا تقلق على ذلك
 هذا ليس بالأمر الكبير

163
00:15:51,017 --> 00:15:54,051
لقد نسيت هوسها بشكسبير

164
00:15:54,053 --> 00:15:55,919
أول شيء فعلته بعدما وصلت هنا

165
00:15:55,921 --> 00:15:57,888
حصلت على الأعمال الكاملة

166
00:15:57,890 --> 00:15:59,723
وجدت ذلك مثيرًا للإعجاب بعض الشيء؟

167
00:15:59,725 --> 00:16:02,926
أجل، عدم مقدرتي على التعرف على الاقتباس من ريتشارد الثاني

168
00:16:02,928 --> 00:16:05,996
يظلّ خطأ لا يمكن العفو عنه

169
00:16:05,998 --> 00:16:07,965
هي تذكرني باستمرار

170
00:16:07,967 --> 00:16:12,102
أنها ربما أكثر امرأة ذكية على قيد الحياة

171
00:16:12,104 --> 00:16:15,072
هذا الصباح فقط حصلت على محاضرة مختصرة عن "بو"؟

172
00:16:15,074 --> 00:16:16,106
بو"؟"

173
00:16:16,108 --> 00:16:18,075
في " إدغار آلان "؟

174
00:16:18,077 --> 00:16:20,978
يا إلهي هل هناك غيره ؟

175
00:16:25,217 --> 00:16:27,418
هل تقرأ " بو "؟

176
00:16:27,420 --> 00:16:29,286
بالطبع لا

177
00:16:29,288 --> 00:16:32,389
أنت لا تقرأ شكسبير لذا
 لماذا تقرأ

178
00:16:32,391 --> 00:16:36,393
أحد أعظم المؤلفين المؤثرين في بلدنا ؟

179
00:16:36,395 --> 00:16:38,262
حسنًا حينما كنت طفلًا

180
00:16:38,264 --> 00:16:40,964
"لطالما كنت أحب أفلام " فينسينت بريس

181
00:16:40,966 --> 00:16:43,100
ما هي وجهة نظرك؟

182
00:16:43,102 --> 00:16:47,738
بو " كتب ذات مرة مقالة بعنوان "
 " فلسفة التكوين "

183
00:16:47,740 --> 00:16:51,475
فيها قام بتطوير النظريات التي لها علاقة بالفن المناسب

184
00:16:51,477 --> 00:16:55,813
أن تكون مختلفًا عن الاعتبارات الأخلاقية والسياسية

185
00:16:55,815 --> 00:16:59,383
الفن الحقيقي كان عن الديناميكية الداخلية للعلاقات العاطفية

186
00:16:59,385 --> 00:17:03,454
القادرة على البقاء في أسلوب وحيد

187
00:17:03,456 --> 00:17:05,756
عليك قراءته

188
00:17:06,892 --> 00:17:08,826
أعتقد أني لابد أن أسأل مرة أخرى

189
00:17:08,828 --> 00:17:10,861
ما الهدف ؟

190
00:17:10,863 --> 00:17:12,763
الهدف هو دكتور جالين هو

191
00:17:12,765 --> 00:17:18,168
علاوة على أني طبيبة فأنا فنانة

192
00:18:02,214 --> 00:18:04,014
فرانكي " صغيري "
 مسرور برؤيتك

193
00:18:04,016 --> 00:18:05,949
اسمع لدينا مشكلة

194
00:18:05,951 --> 00:18:08,352
لا تشمل السيد بيني هونغ لي

195
00:18:08,354 --> 00:18:10,254
وأنا أكره حقًا أن أقول ذلك يا فرانكي

196
00:18:10,256 --> 00:18:12,523
لأني معجب بك لكنك صنعت بعض الأعداء

197
00:18:12,525 --> 00:18:14,458
بعض الأسوأ

198
00:18:14,460 --> 00:18:16,460
الآن أنا أجريت القليل من المفاوضات

199
00:18:16,462 --> 00:18:18,295
وأنا حصلت على اتفاق افضل

200
00:18:18,297 --> 00:18:21,331
أنا الآن راض عن تلك الشروط

201
00:18:21,333 --> 00:18:23,400
الصحيحة في المكان

202
00:18:24,837 --> 00:18:26,236
افعل ذلك

203
00:18:34,180 --> 00:18:36,246
فرانكي " عليك أن تريح نفسك "

204
00:18:36,248 --> 00:18:38,081
نفذ ما أقوله لك

205
00:20:36,502 --> 00:20:38,468
اللعنة

206
00:21:13,672 --> 00:21:15,739
لا

207
00:21:15,741 --> 00:21:18,108
لا

208
00:21:18,110 --> 00:21:20,077
لا

209
00:21:54,313 --> 00:21:55,746
هاي

210
00:21:57,616 --> 00:21:59,182
مَن أنت بحق الجحيم ؟

211
00:22:01,420 --> 00:22:04,454
أنتِ عاهرة من نوع ما، صحيح ؟

212
00:22:07,092 --> 00:22:08,592
أنتِ حاصلة على منشطات ؟

213
00:22:10,596 --> 00:22:13,397
شخصٌ ما عمل معكِ؟

214
00:22:13,399 --> 00:22:16,166
أنا أحب ما لديكِ نوع ما

215
00:22:16,168 --> 00:22:18,135
اخرج

216
00:22:18,137 --> 00:22:21,271
لدي الحق لأتواجد في هذه الغرفة، حسنًا ؟

217
00:22:21,273 --> 00:22:24,541
أنا أمتلك وأشغل هذه العملية

218
00:22:24,543 --> 00:22:26,610
وبصراخكِ

219
00:22:26,612 --> 00:22:29,413
شخص ما سيأتي هنا

220
00:22:29,415 --> 00:22:32,816
ظننت أن هناك مشكلة

221
00:22:32,818 --> 00:22:34,785
من أين أنت ؟

222
00:22:34,787 --> 00:22:38,655
الرجال الذين حجزوا تلك الغرفة لم يخبروني أي شيء

223
00:22:38,657 --> 00:22:43,360
تعرف ربما تريد أن تنصرف في السادسة من هنا

224
00:22:43,362 --> 00:22:47,197
حيث تحدث الغرائب

225
00:22:47,199 --> 00:22:50,500
ربما سيكون لديك الكثير من الأمور هناك

226
00:22:53,205 --> 00:22:54,771
كُن ودودًا فقط

227
00:22:57,376 --> 00:23:00,510
اخفضي صوتكِ هنا فقط يا صغيرتي

228
00:25:00,666 --> 00:25:02,265
مرحبًا فرانك

229
00:25:02,267 --> 00:25:03,733
يمكن أن تناديني بالطبيبة

230
00:25:03,735 --> 00:25:06,870
أنا التي أجرت العملية عليك

231
00:25:06,872 --> 00:25:09,239
والسبب بسيط للغاية

232
00:25:09,241 --> 00:25:10,607
منذ عام ونصف

233
00:25:10,609 --> 00:25:12,876
قتلت رجلًا مقرّبا للغاية لي

234
00:25:12,878 --> 00:25:15,679
في الحقيبة تركت صورة له

235
00:25:15,681 --> 00:25:20,483
كتذكرة صغيرة للغاية على الشيء المخيف الذي فعلته

236
00:25:20,485 --> 00:25:22,586
عليك أن تفكر بصورة إيجابية

237
00:25:22,588 --> 00:25:25,255
ربما تشكرني حتى

238
00:25:25,257 --> 00:25:26,790
لديك حياة جديدة

239
00:25:26,792 --> 00:25:28,692
لديك بداية جديدة

240
00:25:28,694 --> 00:25:31,828
وهذه المرة أنت امرأة

241
00:25:31,830 --> 00:25:33,530
في عدة أمور عادة ما يقال

242
00:25:33,532 --> 00:25:35,932
أروع مخلوقات خلقها الرب

243
00:25:35,934 --> 00:25:38,935
لقد حررتك من سجن ماتشو

244
00:25:38,937 --> 00:25:40,570
الذي كنت تعيش فيه

245
00:25:40,572 --> 00:25:42,472
أنا جراحة ممتازة

246
00:25:42,474 --> 00:25:44,841
وأنا فخورة للغاية بالعمل الذي فعلته لك

247
00:25:44,843 --> 00:25:47,877
وجهك وجسدك تم نحته بصورة معتنى بها

248
00:25:47,879 --> 00:25:51,248
مع عدم وجود أي ندبات مرئية للعيان

249
00:25:51,250 --> 00:25:55,418
الناس يدفعون ثروة صغيرة للعمل الأقل

250
00:25:55,420 --> 00:25:58,021
مما حدث بالنسبة لك

251
00:25:58,023 --> 00:26:00,724
لكني أخشى أنه ينبغي عليك الحفاظ

252
00:26:00,726 --> 00:26:03,593
على أنثويتك الجديدة بالهرمونات

253
00:26:03,595 --> 00:26:07,364
ستجد كل شيء تحتاج له في اللفافة التي أرسلتها لك

254
00:26:07,366 --> 00:26:09,733
عليك أن تبدأ بالـ" بريمارين " في الحال

255
00:26:09,735 --> 00:26:11,701
في البداية مرتين يوميًا

256
00:26:11,703 --> 00:26:14,437
بعد أسبوع واحد ستضيف عليه البريفيرا

257
00:26:14,439 --> 00:26:16,606
مرتان يوميًا

258
00:26:16,608 --> 00:26:19,576
أيضًا تركت لك بعض الملابس النسائية

259
00:26:19,578 --> 00:26:23,947
و100 دولار لأشياءك أثناء فترة تماثلك للشفاء

260
00:26:23,949 --> 00:26:26,349
أتفهم أن مكانك الحالي

261
00:26:26,351 --> 00:26:28,018
أقل من المثالي

262
00:26:28,020 --> 00:26:30,053
العديد من الموظفين لدي دفعوا الايجار

263
00:26:30,055 --> 00:26:33,723
غرفتك تم احتجازها لمدة أسبوعين تاليين

264
00:26:33,725 --> 00:26:36,860
لقد تركنا خبرًا أن يتركوك لا تنزعج

265
00:26:36,862 --> 00:26:40,897
كرمي يسمح لك أن تقضي فترة تعافيك بسرعتك

266
00:26:42,701 --> 00:26:45,835
اقتباس من " هاملت " أنك ربما تجدها ملهمة

267
00:26:45,837 --> 00:26:48,405
" الرب أعطاك وجهًا واحدًا "

268
00:26:48,407 --> 00:26:51,474
" وأنت تصنع لنفسك وجهًا آخرًا "

269
00:26:51,476 --> 00:26:53,410
حظ سعيد يا فرانك

270
00:26:53,412 --> 00:26:55,979
لقد كنت رجلًا سيئًا للغاية

271
00:26:55,981 --> 00:26:59,082
هذه فرصتك للخلاص

272
00:27:18,804 --> 00:27:22,072
" لقد كنت ولدًا "

273
00:27:22,074 --> 00:27:27,010
" خالي من العاطفة "

274
00:27:27,012 --> 00:27:31,848
" مجهول ومرتبك "

275
00:27:31,850 --> 00:27:35,952
" لقد كنت ولدًا، ولست مثار اعجاب "

276
00:27:35,954 --> 00:27:39,656
" المحادثة "

277
00:27:39,658 --> 00:27:43,059
" تركتني مكسورًا في اثنين "

278
00:27:45,530 --> 00:27:51,634
" شمس مخيفة، حرقت عيني "

279
00:27:51,636 --> 00:27:56,072
" كنت أعمى بصورة غريبة ومموه "

280
00:27:57,776 --> 00:28:03,713
" وحشي وممزق مع أي سكين "

281
00:28:03,715 --> 00:28:08,685
" أدفع وأسحب فتنتي "

282
00:28:10,789 --> 00:28:13,790
" دم يدخل ودم يخرج

283
00:28:13,792 --> 00:28:16,826
" دم يدخل ودم يخرج "

284
00:28:16,828 --> 00:28:21,531
" اقاتل وأموت "

285
00:28:26,171 --> 00:28:32,542
" كنت ولدًا "

286
00:29:06,044 --> 00:29:09,646
لا يا حبيبتي، أنتِ اخترتِ الرجل الخطأ لمحاولة سرقته

287
00:29:12,517 --> 00:29:14,651
انظري لكِ أنا أحبكِ نوع ما

288
00:29:14,653 --> 00:29:16,986
لابد أن أتأكد مما لديكِ هناك

289
00:29:54,793 --> 00:29:56,726
هيا يا حلوة

290
00:30:57,155 --> 00:30:59,589
هاي، هل تتذكريني ؟
 مَن أنت ؟

291
00:30:59,591 --> 00:31:02,158
هاي انظري لي -
 اتركني وشأني سأتصل بالشرطة -

292
00:31:02,160 --> 00:31:03,726
أنا كنت أقيم هنا -
 مَن أنت ؟ -

293
00:31:07,999 --> 00:31:10,733
الرجال جاءوا وفعلوا هذا
 كانوا يبحثون عن شيء ما لا أعرفه

294
00:31:42,300 --> 00:31:44,367
اللعنة

295
00:31:59,351 --> 00:32:01,851
أجل

296
00:32:01,853 --> 00:32:06,289
حسنًا

297
00:32:10,061 --> 00:32:11,894
حسنًا

298
00:32:32,250 --> 00:32:34,317
تجهيزاتكِ الطبية

299
00:32:34,319 --> 00:32:36,152
معداتكِ، والممرضات

300
00:32:36,154 --> 00:32:38,655
حرسكِ الخاص

301
00:32:38,657 --> 00:32:40,356
التكلفة بالتأكيد باهظة

302
00:32:40,358 --> 00:32:41,791
قلها

303
00:32:41,793 --> 00:32:45,428
" كيف أصبحت ثرية للغاية ؟ "

304
00:32:45,430 --> 00:32:46,863
حسنًا

305
00:32:46,865 --> 00:32:49,298
كيف أصبحتِ ثرية للغاية ؟

306
00:32:49,300 --> 00:32:53,369
أبي فعل خيرًا بأنه أرسلني إلى مدارس طيبة

307
00:32:53,371 --> 00:32:56,439
حينما مات  حصلت على إرثًا كبيرًا

308
00:32:56,441 --> 00:33:01,010
وعلى غير ما فعله أخي قمت باستثماره بحكمة

309
00:33:01,012 --> 00:33:02,879
بعدها ذهبت للعمل

310
00:33:02,881 --> 00:33:04,814
لقد كنت بارعة للغاية في مهنتي

311
00:33:04,816 --> 00:33:07,984
وممارستي للمهنة أشهرتني للغاية

312
00:33:07,986 --> 00:33:10,920
لو أنت جرّاح تجميلي
 فالسماء هي حدودك

313
00:33:10,922 --> 00:33:14,791
بعدها كان هناك مشاكل مع زملاءكِ في أم الرحمة ؟

314
00:33:14,793 --> 00:33:17,026
كان لديّ أعداء

315
00:33:17,028 --> 00:33:21,197
أعداء سياسيون في المجتمع الطبي

316
00:33:21,199 --> 00:33:24,033
سلوكي دائمًا سبب لي المشاكل

317
00:33:24,035 --> 00:33:28,304
مع هؤلاء الأقل جهوزية للاستمرار

318
00:33:28,306 --> 00:33:31,908
لقد كنت جراحة أفضل من أي واحد فيهم

319
00:33:31,910 --> 00:33:33,810
لقد كرهوا هذا

320
00:33:33,812 --> 00:33:35,778
وأنا كنت امرأة

321
00:33:35,780 --> 00:33:38,815
هذا جعل الأمر أسوأ

322
00:33:38,817 --> 00:33:41,217
حسنًا أجل

323
00:33:41,219 --> 00:33:45,421
حينما فقدت رخصتي الطبية أنشأت عيادة غير قانونية

324
00:33:45,423 --> 00:33:51,027
قبل أن أجري الجراحة التجميلية للحمقى عادة

325
00:33:51,029 --> 00:33:54,731
الذين يريدون أنفًا أصغر، وأثداء أكبر

326
00:33:54,733 --> 00:33:56,265
بعض الأحيان أعضاء تناسلية أكبر

327
00:33:56,267 --> 00:34:00,870
الأكثر تحديدًا أصبحتِ بعدها مهتمة بـ

328
00:34:02,373 --> 00:34:05,441
عمليات تغيير النوع، أجل

329
00:34:05,443 --> 00:34:08,111
بعدما لم استطع أن أمارس مهنتي بصورة رسمية

330
00:34:08,113 --> 00:34:12,014
اكتشفت أن هذا النوع من الجراحة في السوق السوداء

331
00:34:12,016 --> 00:34:14,784
أغلب الناس الذين أرادوا ذلك لا يرغبون الذهاب

332
00:34:14,786 --> 00:34:17,820
إلى فتراة انتظار لا تنتهي، وعلاوة على ذلك

333
00:34:17,822 --> 00:34:21,057
العديد من المرات كانوا غير قادرين على تحمل التكلفة الباهظة

334
00:34:21,059 --> 00:34:22,792
وأنتِ استغليتِ الوضع

335
00:34:22,794 --> 00:34:24,827
كنت أقوم بأمور نافعة

336
00:34:24,829 --> 00:34:26,162
أجعل الناس سعيدة

337
00:34:26,164 --> 00:34:29,899
أمنحهم الإهتمام الطبي الذي أرادوه

338
00:34:29,901 --> 00:34:32,368
وهذا أضاف إلى تمويل

339
00:34:32,370 --> 00:34:34,537
أبحاثي المستقلة

340
00:34:36,074 --> 00:34:39,242
في الكلية كنت دائمًا الأولى على فصلي

341
00:34:39,244 --> 00:34:43,546
في المستشفى كنت دائمًا أفضل جراحة في الفريق

342
00:34:43,548 --> 00:34:47,216
لطالما كنت التي تعرف الأسلوب الجديد

343
00:34:47,218 --> 00:34:50,119
الأسلوب الأفضل للقيام بالعمل

344
00:34:50,121 --> 00:34:56,292
لكن كل ذلك أكسبني الحسد والغيرة

345
00:34:56,294 --> 00:34:59,128
والآن قلة البركة

346
00:34:59,130 --> 00:35:03,399
لذلك أصبحت عنيفة

347
00:35:03,401 --> 00:35:06,569
عنيفة على الحدود الطبية

348
00:35:06,571 --> 00:35:10,339
وكنت أشعر هناك بالخارج يا رالف

349
00:35:10,341 --> 00:35:12,008
وحيدة للغاية

350
00:35:20,251 --> 00:35:22,251


351
00:35:24,489 --> 00:35:26,088
أجل

352
00:35:26,090 --> 00:35:28,357
مرحبًا هل " جوني " موجودة ؟

353
00:35:28,359 --> 00:35:31,060
أجل، أنا جوني

354
00:35:31,062 --> 00:35:33,095
إنه أنا فرانك

355
00:35:33,097 --> 00:35:35,598
فرانك

356
00:35:35,600 --> 00:35:37,099
أجل

357
00:35:37,101 --> 00:35:39,602
فرانك " من مواعدة منتصف الليل"
 وشرب القهوة

358
00:35:39,604 --> 00:35:42,471
هاي هل تتذكريني ؟

359
00:35:42,473 --> 00:35:44,140
أجل أتتذكرك

360
00:35:44,142 --> 00:35:48,945
تريدين لقائي لاحتساء القهوة ؟

361
00:35:52,517 --> 00:35:54,517
بالتأكيد

362
00:35:54,519 --> 00:35:55,551
الليلة ؟

363
00:35:55,553 --> 00:35:57,587
أجل

364
00:35:57,589 --> 00:36:00,089
ماذا لو تقابلنا في ذلك المنزل القريب منك ؟

365
00:36:00,091 --> 00:36:02,592
نفس المكان السابق ؟

366
00:36:05,930 --> 00:36:08,231
اسمعي

367
00:36:08,233 --> 00:36:12,969
أنا لا أبدو كما كنت

368
00:36:12,971 --> 00:36:16,405
أنا حلقت، وقمت ببعض الأمور

369
00:36:16,407 --> 00:36:18,341
أنا ينبغي أن أعود للعمل

370
00:36:18,343 --> 00:36:21,210
أنا أعمل دوامين لذلك
 سأقابلك في وقت راحتي

371
00:36:21,212 --> 00:36:23,379
لنقول الساعة العاشرة

372
00:36:23,381 --> 00:36:26,082
أجل، سأراكِ الليلة

373
00:36:54,612 --> 00:36:55,978
فرانك ؟

374
00:36:57,148 --> 00:36:59,515
أجل إنه أنا

375
00:36:59,517 --> 00:37:01,517
أنا أبدو مختلفًا قليلًا

376
00:37:01,519 --> 00:37:03,552
أنت مختلف

377
00:37:03,554 --> 00:37:05,054
مختلفٌ للغاية

378
00:37:07,158 --> 00:37:09,492
أنا..لا أعرف ما أقوله

379
00:37:11,329 --> 00:37:12,929
إذًا أنتِ ممرضة

380
00:37:12,931 --> 00:37:15,197
أجل، أعتقد أني نسيت ذكر ذلك

381
00:37:15,199 --> 00:37:18,067
أنت أجريت عملية تجميلية؟

382
00:37:18,069 --> 00:37:20,670
مثل رجل العصابات في الفيلم القديم ؟

383
00:37:20,672 --> 00:37:22,638
أنت مجرم، صحيح ؟

384
00:37:22,640 --> 00:37:24,373
أظنّ ذلك

385
00:37:26,444 --> 00:37:28,444
مازلت استطيع أن أخبرك ذلك

386
00:37:28,446 --> 00:37:30,546
الأمرُ على ما يرام
 تبدو على ما يرام

387
00:37:32,283 --> 00:37:36,018
أنا واجهت بعض الأمور السيئة

388
00:37:36,020 --> 00:37:37,653
مع بعض الأشرار

389
00:37:39,157 --> 00:37:41,390
لقد كنت آمل أن أبقى في منزلكِ

390
00:37:41,392 --> 00:37:43,025
ليومين

391
00:37:43,027 --> 00:37:45,361
أعدكِ أن أبقى بعيدًا عن وجهكِ

392
00:37:45,363 --> 00:37:47,196
أنا سأدفع لكِ المال

393
00:37:47,198 --> 00:37:49,632
لا، أنا لا أريد مالك

394
00:37:49,634 --> 00:37:51,634
نحنُ أصدقاء

395
00:37:51,636 --> 00:37:53,536
أصدقاء للغاية

396
00:37:58,376 --> 00:38:01,377
أجل، المكان جيد هنا

397
00:38:01,379 --> 00:38:04,647
أنا لا أقوم بترتيب الأماكن

398
00:38:04,649 --> 00:38:07,550
أنا حتى ليس لدي تليفاز

399
00:38:07,552 --> 00:38:11,253
أحب أن أحتفظ بأقل الأمور تعرف

400
00:38:11,255 --> 00:38:13,556
أنا بحاجة فقط لمكان لأصفي فيه ذهني

401
00:38:13,558 --> 00:38:15,257
أدبّر ماذا سأفعل

402
00:38:15,259 --> 00:38:16,359
هذا مناسب

403
00:38:16,361 --> 00:38:17,727
ابقى الفترة التي تريدها

404
00:38:17,729 --> 00:38:19,762
أنا سأبلغك لو أنك غير مرحب بك

405
00:38:19,764 --> 00:38:21,263
أمرٌ واحد

406
00:38:21,265 --> 00:38:25,668
لقد بدأت أخبركِ في ذلك المطعم

407
00:38:25,670 --> 00:38:26,736
أنا لدي مشاكل

408
00:38:26,738 --> 00:38:29,005
هاي ممنوع الضغط

409
00:38:29,007 --> 00:38:30,473
المكان مكانك

410
00:38:30,475 --> 00:38:32,608
لكن بما أنه منزلي أحتفظ بالسرير

411
00:38:32,610 --> 00:38:34,076
أنت ستنام على الأريكة

412
00:38:34,078 --> 00:38:36,746
أنا سأحضر لك البطانية والملاءة

413
00:38:36,748 --> 00:38:38,581
أنا أحتفظ بوسادة إضافية في الخزانة

414
00:38:38,583 --> 00:38:40,483
إنها نظيفة لذلك لا تقلق

415
00:38:40,485 --> 00:38:43,052
بخصوص إصابتك بأي مرض

416
00:38:43,054 --> 00:38:46,522
الاتفاق اتفاق، صحيح ؟

417
00:38:46,524 --> 00:38:51,160
على أية حال لطالما وثقت في غريزتي
 تعرف ما أعنيه ؟

418
00:38:51,162 --> 00:38:55,464
أنا لست متأكدة لكني أشعر بالإتصال بك نوع ما

419
00:38:55,466 --> 00:38:58,234
الأولاد الكبار يخبروني أني مجنونة بعض الشيء

420
00:39:01,205 --> 00:39:03,572
أنا حصلت عليها من الهالوين منذ عامين

421
00:39:03,574 --> 00:39:06,042
هذا غريب؟

422
00:39:16,220 --> 00:39:19,321
ظننتِ أن حياتكِ في خطر ؟

423
00:39:19,323 --> 00:39:21,657
كانت هناك إحتمالية واضحة

424
00:39:21,659 --> 00:39:24,193
المنظمات الإجرامية تحاول بعض الأحيان تجاوز

425
00:39:24,195 --> 00:39:25,528
الدين الغير مدفوع

426
00:39:25,530 --> 00:39:27,663
للوصول إلى الأعضاء الآخرين لعائلة الضحية

427
00:39:27,665 --> 00:39:30,366
الرجال الذين وظفوا " فرانك كيتشين " لقتل أخي

428
00:39:30,368 --> 00:39:32,802
ربما قاموا بتوجيهه نحوي

429
00:39:32,804 --> 00:39:34,804
أنتِ استأجرتِ حرس شخصي

430
00:39:34,806 --> 00:39:37,273
صحيح، ثلاثة منهم

431
00:39:37,275 --> 00:39:40,142
أنا حتى أصرّيت على قاعدة الملابس

432
00:39:40,144 --> 00:39:42,311
أنا آسف قاعدة الملابس؟

433
00:39:42,313 --> 00:39:45,614
أجل البدلة الداكنة
 القميص الأبيض ورابطة العُنق

434
00:39:45,616 --> 00:39:49,718
أنا بالطبع كان عليّ شراء الملابس الخاصة بهم

435
00:39:49,720 --> 00:39:52,621
جميعًا كانوا رجال شرطة سابقين

436
00:39:52,623 --> 00:39:54,290
لكن في النهاية

437
00:39:54,292 --> 00:39:58,127
الثلاثة أصبحوا غير ذي قيمة

438
00:40:01,199 --> 00:40:03,199
سؤال: لو أنكِ ثرية

439
00:40:03,201 --> 00:40:05,634
وكنتِ تحبين أخيكِ للغاية

440
00:40:05,636 --> 00:40:08,270
وهو في كل تلك المشاكل مع الرجال الأشرار

441
00:40:08,272 --> 00:40:10,706
لماذا لم تعطيه المال الذي يمتلكه فقط ؟

442
00:40:10,708 --> 00:40:12,741
أعطيته المال بالكامل

443
00:40:12,743 --> 00:40:14,410
وخرج واشترى الطلاء

444
00:40:14,412 --> 00:40:16,412
والمخدرات، وماكينات البين بال

445
00:40:16,414 --> 00:40:19,882
وقامر واحتفل
 وأنفق كل قرش

446
00:40:19,884 --> 00:40:22,718
ثُم عاد وقال إنه كان آسف

447
00:40:22,720 --> 00:40:25,154
وطلب مني المزيد من المال

448
00:40:25,156 --> 00:40:28,390
"كمبدأ أساسي قُلتله " لا

449
00:40:28,392 --> 00:40:30,392
لقد كان خطأ

450
00:40:30,394 --> 00:40:33,295
إذًا تشعرين بالذنب بخصوص وفاته ؟

451
00:40:35,299 --> 00:40:38,134
لا، ولا لحظة

452
00:40:38,136 --> 00:40:41,537
أخي كان أحمق لكنه أيضًا كان رجلًا

453
00:40:41,539 --> 00:40:45,241
موهوبًا وغريب الأطوار من نوع فريد

454
00:40:45,243 --> 00:40:47,676
على ما يبدو أنه لم يجد مكانه أبدًا

455
00:40:47,678 --> 00:40:49,879
في جدول تصنيف الأشياء الضخم

456
00:40:53,384 --> 00:40:55,684
كيف الحال ؟

457
00:40:55,686 --> 00:40:57,620
هي ثرثارة بعض الوقت

458
00:40:57,622 --> 00:40:59,755
لكن مراوغة

459
00:40:59,757 --> 00:41:02,258
تبقي الكثير من الحديث نظريًا

460
00:41:02,260 --> 00:41:03,926
من الذهاب والأيام أثناء وصولها هنا

461
00:41:03,928 --> 00:41:06,829
كانت غير إجتماعية للغاية، وغاضبة في المخيم

462
00:41:06,831 --> 00:41:08,664
لا إتصالات لا نكات

463
00:41:08,666 --> 00:41:11,834
فقط حملقة مخيفة وجدار من الثلج

464
00:41:11,836 --> 00:41:15,437
السيدات والسادة لنسلم الأمر للدكتور ريتشيل جاين

465
00:41:15,439 --> 00:41:18,841
فاي بيتا كابا
 ثلاثة درجات من الشرف

466
00:41:18,843 --> 00:41:22,845
لم يتزوج أبدًا، لا أطفال، الحمدلله

467
00:41:27,185 --> 00:41:31,220
لنرى ما يحدث غدًا حينما أزيد من الحرارة بعض الشيء

468
00:41:34,792 --> 00:41:36,725
مرحبًا أيها الدكتور

469
00:41:36,727 --> 00:41:38,727
كيف حالنا هذا الصباح ؟

470
00:41:38,729 --> 00:41:40,529
يمكن أن تطلق يديها يا هيكتور

471
00:41:40,531 --> 00:41:41,697
شكرًا لك

472
00:41:43,434 --> 00:41:44,967
لو ستنصتي لي هنا للحظة

473
00:41:44,969 --> 00:41:47,336
أود أن أعود وأراجع حقائق هذه القضية

474
00:41:47,338 --> 00:41:51,407
نظرًا لصلتها بتورطكِ الجنائي

475
00:41:51,409 --> 00:41:53,642
"تبدو جادًا للغاية يا " رالف

476
00:41:53,644 --> 00:41:55,811
ظننت أننا أصبحنا أصدقاء

477
00:41:55,813 --> 00:41:58,314
"أخوكِ " سيباستيان جاين

478
00:41:58,316 --> 00:42:01,850
المحب للدعارة والاحتفالات، وجامع القطع الفنية

479
00:42:01,852 --> 00:42:03,986
والمهووس بلعبة بين بال، والناقد الفني

480
00:42:03,988 --> 00:42:05,888
ومدمن المخدرات، ومدمن الخمر، إلخ

481
00:42:05,890 --> 00:42:09,592
احترمه قليلًا، كان لديه مجموعة شهيرة في العالم

482
00:42:09,594 --> 00:42:12,561
من المعتقد أن " سيباستيان جاين " تم قتله

483
00:42:12,563 --> 00:42:16,332
على يد عصابة لها مصلحة
 والتي كان مدينًا لها بالمال

484
00:42:16,334 --> 00:42:17,833
الكثير من المال

485
00:42:17,835 --> 00:42:19,802
وبعد ذلك وفقًا للشرطة

486
00:42:19,804 --> 00:42:22,338
كانت هناك شائعات متعددة في عالم الإجرام

487
00:42:22,340 --> 00:42:24,607
أنكِ استأجرتِ عصابة محلية

488
00:42:24,609 --> 00:42:28,844
لمعرفة مَن الشخص الذي قتل أخيكِ

489
00:42:28,846 --> 00:42:31,313
هذا " القاتل " الذي وفقًا لكِ

490
00:42:31,315 --> 00:42:33,716
عبارة عن مرتزق محترف
 المدعو فرانك كيتشين

491
00:42:33,718 --> 00:42:34,850
الآن الامرُ ممل

492
00:42:34,852 --> 00:42:36,485
ساعديني يا دكتورة

493
00:42:36,487 --> 00:42:38,554
لدينا الكثير من الموتى

494
00:42:38,556 --> 00:42:41,357
لكن ولا واحد منهم له علاقة بفرانك كيتشن الذي ذكرتيه

495
00:42:41,359 --> 00:42:44,893
هل تقول حقًا أنه لأن أخي لم يكن شخص لطيف للغاية

496
00:42:44,895 --> 00:42:48,897
أنه يستحق أن يُقتل بوحشية على يد حثالة الشارع ؟

497
00:42:48,899 --> 00:42:51,567
مهلًا أنتِ تخلقين إنسان متخيل

498
00:42:51,569 --> 00:42:53,769
هذا ليس ما أقوله وتعرفين ذلك

499
00:42:53,771 --> 00:42:55,471
ما الذي تقوله يا " رالف"؟

500
00:42:55,473 --> 00:42:57,740
لقد أصبحت شخص ممل ومتعب

501
00:42:57,742 --> 00:42:59,575
ومربك

502
00:42:59,577 --> 00:43:01,710
أجد من الصعب مواصلة التفكير معه

503
00:43:01,712 --> 00:43:05,781
أنا أسألكِ إذا ما كان كل ذلك حقًا كان منظمًا

504
00:43:05,783 --> 00:43:08,651
لتحولكِ النفسي الكلاسيكي

505
00:43:08,653 --> 00:43:11,687
من أوجه قصور شخصيتكِ

506
00:43:11,689 --> 00:43:15,691
هذا الرجل الذي تواصلين الحديث عنه
 هذا فرانك كيتشن

507
00:43:15,693 --> 00:43:17,926
لا يبدو حتى أن له وجود

508
00:43:17,928 --> 00:43:19,295
ذلك مرة أخرى ؟

509
00:43:19,297 --> 00:43:21,497
أقصد حقًا ؟
 أجل ذلك مرة أخرى

510
00:43:21,499 --> 00:43:25,934
دكتورة لقد جعلت المباحث الفيدرالية بهذا الاسم

511
00:43:25,936 --> 00:43:27,970
لا شيء
 ولا حتى فرانك كيتشين

512
00:43:27,972 --> 00:43:30,472
ولا يوجد مرتزق محترف
 أو أي شيء قريبٌ من هذا

513
00:43:30,474 --> 00:43:32,574
ولا سجل إجرامي
 ولا أي بصمات أصابع

514
00:43:32,576 --> 00:43:34,910
ولا سجل لأي خدمات عسكرية

515
00:43:34,912 --> 00:43:37,079
ولا توجد أي رخصة
 ولا أي من ضرائب

516
00:43:37,081 --> 00:43:39,315
ولا جوازات سفر
 ولا شيء

517
00:43:43,387 --> 00:43:45,554
"دكتور " جاين

518
00:43:45,556 --> 00:43:51,427
هل كان كل ذلك لأنكِ كان لديكِ حياة جنسية غير موجود ؟

519
00:43:51,429 --> 00:43:55,764
"لقد كنتِ تشبهين " زهرة الجدار الطبية

520
00:43:55,766 --> 00:43:59,335
المساواة الأنثوية لرجل آخر كان عاجزًا

521
00:43:59,337 --> 00:44:00,402
لم تستطيعي تحمل ذلك

522
00:44:00,404 --> 00:44:02,838
هذا كله سخيف

523
00:44:02,840 --> 00:44:06,508
أنا كنت أمارس الجنس حينما أريد مع مَن أريد

524
00:44:06,510 --> 00:44:08,577
خلال حياتي البالغة كاملة

525
00:44:08,579 --> 00:44:12,448
وهل مارستِ الجنس مع مساعدكِ في العمليات الجراحية " ألبيرت بيكر"؟

526
00:44:12,450 --> 00:44:15,617
أجل عادة
 أي وقت كنت أريده

527
00:44:15,619 --> 00:44:18,053
هذا كان جزء من عمله ؟

528
00:44:18,055 --> 00:44:19,955
بدا مستمتعًا بذلك

529
00:44:19,957 --> 00:44:23,125
أنا لم أهتم أبدًا بنفسي دون إسعاد شريكي

530
00:44:23,127 --> 00:44:25,828
وهذا لم يؤثر سلبًا على عملكِ الحقيقي

531
00:44:25,830 --> 00:44:26,962
أجل بالضبط

532
00:44:26,964 --> 00:44:29,531
أرى أيضًا مع تلخيص
 علاوة على

533
00:44:29,533 --> 00:44:32,034
انجازاتكِ الاكاديمية والطبية

534
00:44:32,036 --> 00:44:36,672
شريك حياتكِ الجنسية كان رائعًا للغاية

535
00:44:36,674 --> 00:44:38,807
أعتقد أني سأقبل شهادتكِ على ذلك

536
00:44:38,809 --> 00:44:40,709
أجل، وأنتِ عليكِ أن تقبلي شهادتي

537
00:44:40,711 --> 00:44:42,811
اعترفي بذلك عشيقكِ
 ألبيرت بيكر

538
00:44:42,813 --> 00:44:44,947
تحول إلى متوحد خطير

539
00:44:44,949 --> 00:44:46,882
ولا يوجد فرانك كيتشين

540
00:44:46,884 --> 00:44:48,784
أنا مللت من ذلك الهراء

541
00:44:48,786 --> 00:44:51,854
لا تتجرأ على لعب دور الطبيب النفسي المعالج معي اللعنة

542
00:44:51,856 --> 00:44:55,524
هناك " فرانك كيتشين " وهناك
 فرانك كيتشن

543
00:44:55,526 --> 00:44:58,827
هل تعتقد أنك محقق ذكي ؟

544
00:44:58,829 --> 00:45:02,531
أنت لست أكثر من بيروقراطي رخيص الثمن من الدرجة الثانية

545
00:45:12,443 --> 00:45:14,476
" قبل ثمانية عشر شهرًا "
 اسمي فرانك كيتشن

546
00:45:14,478 --> 00:45:15,978
هذا ليس اسمي الحقيقي

547
00:45:15,980 --> 00:45:18,480
لكن هذا الاسم الذي استخدمه في عملي

548
00:45:18,482 --> 00:45:20,749
أنا أسجل ذلك لما حدث لي

549
00:45:20,751 --> 00:45:22,151
لا أعرف

550
00:45:22,153 --> 00:45:26,822
اعتبروا ذلك جلسة علاج نفسي لشخصية ما

551
00:45:26,824 --> 00:45:28,857
لم يكن يحب الكلام كثيرًا

552
00:45:30,828 --> 00:45:32,728
حينما أنتهي من حكاية القصة

553
00:45:32,730 --> 00:45:35,531
سأرسلها إلى المحامي الخاص بي في ميامي

554
00:45:35,533 --> 00:45:37,699
وهو سيقوم بتجميدها

555
00:45:37,701 --> 00:45:40,469
في حالة لو مت وشخص ما يريد معرفة

556
00:45:40,471 --> 00:45:42,938
ما حدث حقًا لفرانك كيتشن

557
00:45:48,913 --> 00:45:52,948
لقد تم توظيفي للقيام بمهمة بواسطة ممثل عصابة في ميامي

558
00:45:52,950 --> 00:45:54,583
قمت بمهمتي على أكمل وجه

559
00:45:54,585 --> 00:45:57,586
لماذا غضبوا مني بحق الجحيم ؟

560
00:45:57,588 --> 00:45:59,521
وإذا ما كانوا غاضبين

561
00:45:59,523 --> 00:46:03,792
لما لا لم يعطوني دفعة بدلًا من وظيفة الجزار هذه ؟

562
00:46:03,794 --> 00:46:05,928
ومَن كانت هذه الطبيبة ؟

563
00:46:05,930 --> 00:46:08,864
وكيف كان " جون " الأمين متصلًا بها ؟

564
00:46:11,101 --> 00:46:13,669
كان عليّ العودة إلى الشاعر

565
00:46:13,671 --> 00:46:15,938
كان علي العودة إلى جون الأمين

566
00:46:15,940 --> 00:46:18,707
لكني لم أكن مستعدًا للذهاب إليه مباشرة

567
00:46:18,709 --> 00:46:21,810
كان علي التأكد من أني مازالت أمتلك حركاتي القديمة

568
00:46:23,881 --> 00:46:26,882
كان من الصعب العودة لأكون فرانك كيتشن

569
00:46:26,884 --> 00:46:28,750
حينما أبدو كالفتاة

570
00:46:28,752 --> 00:46:31,186
وضعت شريط لاصق على ثدي المترهل

571
00:46:31,188 --> 00:46:33,188
كان علي الجلوس لكي أقضي حاجتي

572
00:46:33,190 --> 00:46:36,658
والهرمونات اللعينة كانت تجعلني ناعمًا

573
00:46:36,660 --> 00:46:39,628
لو كان هناك أي شيء باقي من فرانك كيتشن

574
00:46:40,965 --> 00:46:43,599
كان قدرته على التصويب

575
00:46:43,601 --> 00:46:46,902
ولم استطع الانتظار حتى استخدمها

576
00:46:58,983 --> 00:47:05,020
أجل مرحبًا -
 كيف حالك يا صديقي؟ وكيف الطقس في ميامي ؟ -

577
00:48:11,255 --> 00:48:14,823
الرجل الأول على القائمة
 " إيرل هوكينز "

578
00:48:14,825 --> 00:48:17,759
كان على قائمة رواتب
 " جون الأمين " لفترة طويلة

579
00:48:17,761 --> 00:48:21,029
إيرل" يدير مكتب للقوادة "
 الذي يدير العاهرات

580
00:48:39,817 --> 00:48:42,751
الهدف التالي اثنان من السود

581
00:48:42,753 --> 00:48:44,920
"رجال " ايميس تريس

582
00:48:47,992 --> 00:48:50,659
لقد قاما بكثير من الأعمال الصعبة لجون الأمين

583
00:48:50,661 --> 00:48:52,327
في إيست باي

584
00:49:01,171 --> 00:49:03,372
" جو كاديغان "

585
00:49:03,374 --> 00:49:06,975
ميامي قالت إن " جو" كان
 رجل الدعارة الأساسي لجون الأمين

586
00:49:06,977 --> 00:49:09,978
كان يستورد العاهرات، وكثير منهم

587
00:49:09,980 --> 00:49:11,980
لا أحد كان يفتقده

588
00:49:11,982 --> 00:49:13,782
هاي جو

589
00:49:33,370 --> 00:49:35,337
" فلادمير جورسكي "

590
00:49:35,339 --> 00:49:38,907
هذا الرجل كان أحد رجال المافيا الروسية المعارضة

591
00:49:38,909 --> 00:49:40,442
كان مسؤولًا عن جمع

592
00:49:40,444 --> 00:49:42,044
القروض ذات الفترات القصيرة

593
00:49:42,046 --> 00:49:44,980
التي يحصل منها جون الأمين على معدلات فائدة مرتفعة للغاية

594
00:49:44,982 --> 00:49:49,317
على الجانب " جوروسكي" كان يربّي الكلاب للقتال

595
00:49:49,319 --> 00:49:51,386
لكن لو أن الكلب لا يفوز

596
00:49:51,388 --> 00:49:54,890
هو ومدرّبه يقتلان الكلاب

597
00:49:57,261 --> 00:49:59,895
أنت الشخص الذي اتصل بخصوص شراء الكلب

598
00:49:59,897 --> 00:50:01,830
أجل إنه أنا

599
00:50:01,832 --> 00:50:03,699
من أين حصلت على رقمي؟

600
00:50:03,701 --> 00:50:05,901
حصلت عليه من أولاد جون الأمين

601
00:50:09,039 --> 00:50:10,338
ما اسمه ؟

602
00:50:10,340 --> 00:50:13,175
"نسميه " بونشو

603
00:50:13,177 --> 00:50:15,143
هذا يكلفك ألفين دولار

604
00:50:15,145 --> 00:50:16,978
شكله رائع للغاية

605
00:50:16,980 --> 00:50:18,346
هو مستعدّ للقتال

606
00:50:18,348 --> 00:50:20,248
لقد أظهرت المال لـ " فلاديمير"؟

607
00:50:25,856 --> 00:50:30,492
الكلب هو الشيء الوحيد الذي طالما وثقت فيه

608
00:50:32,162 --> 00:50:35,263
الكلب لا يهتم إذا ما كنت ثري أو فقير

609
00:50:35,265 --> 00:50:38,100
إذا ما كنت مشهور أو حثالة

610
00:50:38,102 --> 00:50:41,503
الشيء الوحيد الذي يريده الكلب هو أن تكون صاحبه

611
00:50:57,221 --> 00:50:59,955
من المضحك أن الأمور نجحت

612
00:50:59,957 --> 00:51:05,160
لم يكن ذلك جزء من خطتي لكن الآن لدي كلب

613
00:51:05,162 --> 00:51:08,797
بونشو" كان لديه بعض الندبات "
 من حيث جعلوه يقاتل

614
00:51:08,799 --> 00:51:11,366
لكنه كان كلب ودود للغاية

615
00:51:11,368 --> 00:51:14,369
أنا و "بونشو" كنا اصدقاء في فترة قصيرة

616
00:51:14,371 --> 00:51:17,472
لقد كان أكثر حيوان أليف
 قابلته في حياتي

617
00:51:17,474 --> 00:51:21,243
ولبعض الأسباب كان على ما يرام

618
00:51:23,313 --> 00:51:25,380
هاي كيف الحال ؟

619
00:51:25,382 --> 00:51:27,449
يومك كان جيدًا ؟

620
00:51:27,451 --> 00:51:30,452
يومي كان على ما يرام على الرغم من
 تقييمي بـ " مقبول " في التمريض

621
00:51:30,454 --> 00:51:32,287
الذي وضعوه لي

622
00:51:32,289 --> 00:51:35,090
دائمًا أفقد شيء ما

623
00:51:35,092 --> 00:51:38,994
كان هناك مريض واحد ذلك الرجل العجوز جيري

624
00:51:38,996 --> 00:51:40,929
كل مرة أحاول أن أغيّر جهاز وريده

625
00:51:40,931 --> 00:51:42,931
دائمًا ما يمسك بمؤخرتي

626
00:51:42,933 --> 00:51:46,902
لا أبالي، هو لطيف وفي طريقه للخروج

627
00:51:46,904 --> 00:51:49,204
أوه إليك الأخبار العاجلة

628
00:51:49,206 --> 00:51:51,907
لا مزيد من ضعف الدوام
 لذلك حصلت على وقت فراغ أكبر

629
00:51:51,909 --> 00:51:55,076
لو تريد الخروج أكثر

630
00:51:55,078 --> 00:51:58,213
أقصد لو تريد فقط

631
00:52:16,567 --> 00:52:19,000
أتريدين خلع ملابسكِ؟

632
00:52:21,038 --> 00:52:22,204
حسنًا

633
00:52:24,274 --> 00:52:28,076
أعني أنا سأفعل ما بوسعي

634
00:52:28,078 --> 00:52:30,478
ستكون على ما يرام

635
00:53:06,016 --> 00:53:08,483
آخر رجل على القائمة

636
00:53:08,485 --> 00:53:12,120
"أخبروني أن اسمه كان " جين تاو

637
00:53:12,122 --> 00:53:15,257
بعض الأحيان عليك أن تقول مرحبًا للأصدقاء القدامى

638
00:53:18,295 --> 00:53:21,897
أنت تستهدف الرجل الذي تعتقد أنه وحيدًا

639
00:53:21,899 --> 00:53:24,232
تستخدم كاتم الصوت

640
00:53:24,234 --> 00:53:27,235
تريد أن تجعل أقل ضوضاء ممكنة

641
00:53:27,237 --> 00:53:30,338
لكن لو اكتشفت أنه سيقاوم

642
00:53:30,340 --> 00:53:32,941
إذًا اترك كاتم الصوت في المنزل

643
00:53:32,943 --> 00:53:35,043
أتريد أن تترك صوت عيار رصاصة 0.45

644
00:53:35,045 --> 00:53:37,212
يخيفهم

645
00:53:37,214 --> 00:53:39,447
استهدفهم

646
00:54:07,678 --> 00:54:09,577
كيف حالك ؟

647
00:54:32,035 --> 00:54:34,436
مرحبًا دكتور

648
00:54:37,307 --> 00:54:40,976
مرحبًا رالف

649
00:54:40,978 --> 00:54:43,445
مسرورة بمجيئك

650
00:54:43,447 --> 00:54:45,180
أعرف أنك ستشك في ذلك ك

651
00:54:45,182 --> 00:54:47,649
لكني في الواقع أفتقد جلوسنا سويًا

652
00:54:47,651 --> 00:54:49,250
أنتِ طلبتِ رؤيتي

653
00:54:49,252 --> 00:54:51,453
طلبت لكن أولًا أود الإعتذار

654
00:54:51,455 --> 00:54:54,055
بسبب غضبي خلال آخر لقاء

655
00:54:54,057 --> 00:54:57,225
أتذكر أني فقدت هدوئي

656
00:54:57,227 --> 00:55:00,161
الإعتذار مقبول

657
00:55:02,032 --> 00:55:04,466
أريد أن أتقدم بطلب التماس قانوني

658
00:55:04,468 --> 00:55:07,002
إلى مكتب نائب عام المقاطعة

659
00:55:07,004 --> 00:55:09,170
أود أن أعترف

660
00:55:10,440 --> 00:55:12,507
على أي جرائم ارتكبتيها

661
00:55:12,509 --> 00:55:14,376
تنوين تقديم تلك الإعترافات؟

662
00:55:14,378 --> 00:55:16,077
جميعها يا رالف

663
00:55:16,079 --> 00:55:20,448
كل جريمة أنا مسؤولة عنها

664
00:55:20,450 --> 00:55:23,551
أخشى أني كنت سيدة شقية للغاية

665
00:55:25,722 --> 00:55:28,023
هل تودين أن تخبريني ما تأملين تحقيقه

666
00:55:28,025 --> 00:55:30,325
بذلك الإلتماس ؟ -
 بالتأكيد -

667
00:55:30,327 --> 00:55:33,061
السلطات سترى بوضوح

668
00:55:33,063 --> 00:55:36,264
أني حققت تقدمًا عظيمًا هنا في المستشفى

669
00:55:36,266 --> 00:55:38,800
لكن الأكثر أهمية

670
00:55:38,802 --> 00:55:42,170
حينما أعترف بذلك هذا سيطهّر روحي

671
00:55:42,172 --> 00:55:44,539
سأولد من جديد

672
00:55:48,078 --> 00:55:50,745
هاتف منزلي ؟ -
 لا يوجد -

673
00:55:50,747 --> 00:55:53,148
بطاقة تأمينية ؟

674
00:55:53,150 --> 00:55:56,351
أنا ليس لدي
 لكن يمكنني الدفع نقدًا

675
00:55:56,353 --> 00:55:58,053
كيف عرفتنا ؟

676
00:55:58,055 --> 00:56:01,790
وجدت ذلك في منزل صديق

677
00:56:03,593 --> 00:56:06,361
وأنت هنا لتشخيص الأعراض؟

678
00:56:06,363 --> 00:56:10,331
أجل، أنا أريد الحديث مع طبيب جراح حقيقي

679
00:56:10,333 --> 00:56:13,635
تعرفين الرجل الذي يجري عمليات جراحية ضخمة

680
00:56:17,374 --> 00:56:20,208
هل تشعر بأي ألم ؟

681
00:56:20,210 --> 00:56:23,211
هناك حزن داخلي فقط

682
00:56:23,213 --> 00:56:27,115
أعتقد أني قمت بفكّ بعض الخياطة

683
00:56:27,117 --> 00:56:29,851
مَن كان طبيبك الجراح ؟

684
00:56:29,853 --> 00:56:33,521
لا استطيع التذكر الآن

685
00:56:37,294 --> 00:56:39,694
حسنًا يبدو أنه أدى العملية بصورة بارعة

686
00:56:39,696 --> 00:56:42,130
إذًا لماذا لا تتحدث معه بخصوص ذلك ؟

687
00:56:43,533 --> 00:56:47,368
حسنًا لا يمكنني تحمل تكلفة تذكرة السفر

688
00:56:47,370 --> 00:56:50,138
أين؟ كولورادو؟
 العيادة هناك في دينفر؟

689
00:56:50,140 --> 00:56:51,840
يقومون بعمل رائع

690
00:56:51,842 --> 00:56:53,808
أجل، هذا صحيح

691
00:56:56,113 --> 00:56:57,712
برامج المتحولون جنسيًا التي أعرفها

692
00:56:57,714 --> 00:57:00,715
كلها موجودة على الشاشة

693
00:57:00,717 --> 00:57:02,851
منذ متى وأنت تعيش جنس متحول

694
00:57:02,853 --> 00:57:05,386
منذ بضعة شهور

695
00:57:05,388 --> 00:57:09,357
طبيعي، هناك وظائف مطلوبة

696
00:57:09,359 --> 00:57:11,559
على الأقل لمدة عام للمتحول جنسيًا

697
00:57:11,561 --> 00:57:14,129
قبل إجراء العملية الجراحية

698
00:57:14,131 --> 00:57:16,431
ألم يصرّوا على ذلك ؟

699
00:57:18,301 --> 00:57:20,535
أجل، هذا كان الأمر

700
00:57:20,537 --> 00:57:26,374
أنا ظننت أني أردت ذلك لذلك

701
00:57:26,376 --> 00:57:29,744
تعرف أنا أخبرتهم ما عرفته لما أرادوا سماعه

702
00:57:29,746 --> 00:57:31,913
لا ينبغي عليك أن تدع إحراجك يمنعك

703
00:57:31,915 --> 00:57:34,849
من أفضل إحتمالية للعناية بجسمك

704
00:57:34,851 --> 00:57:37,252
هذا فرض على نفسك

705
00:57:37,254 --> 00:57:39,154
الآن أنا سأتصل بمستشار أعرفها

706
00:57:39,156 --> 00:57:40,755
وهي جزء جيد للغاية من مجموعة علاج نفسي

707
00:57:40,757 --> 00:57:42,557
يمكنك أن تستخدم اسمي كاشارة لها

708
00:57:42,559 --> 00:57:47,795
أنا لا أريد طبيبة نفسية
 أنا لا أريد علاج نفسي بالمجموعة

709
00:57:47,797 --> 00:57:51,299
هل يمكن حجز عملية ؟

710
00:57:51,301 --> 00:57:56,271
وإذا كان ذلك غير ممكن إذًا

711
00:57:56,273 --> 00:58:00,575
هل يمكنني أن أتخلص من ذلك ؟

712
00:58:00,577 --> 00:58:03,344
عادة يستغرق ذلك من 6أشهر إلى عام

713
00:58:03,346 --> 00:58:06,214
لتحويل الإحساس مرة أخرى

714
00:58:07,751 --> 00:58:11,252
انظر أريد أن أعرف فقط إذا ما يمكنني التحول لذكر

715
00:58:12,522 --> 00:58:14,889
طبيًا بعيدًا عن زرع الصدر

716
00:58:14,891 --> 00:58:17,358
قريبًا جدًا سيتم اجراء آخر

717
00:58:17,360 --> 00:58:19,561
سأكون غير مسؤول لنصيحتك بخلاف ذلك

718
00:58:19,563 --> 00:58:22,664
ولن يوجد طبيب حسن السمعة سيعالجك مرة أخرى

719
00:58:22,666 --> 00:58:27,535
بدون على الأقل 6 أشهر علاج نفسي مكثف

720
00:58:27,537 --> 00:58:30,872
هل يمكنني أن أتحول لذكر ؟

721
00:58:33,510 --> 00:58:35,944
مرة أخرى الأعضاء المزروعة ليست مشكلة

722
00:58:35,946 --> 00:58:38,513
لكن وراء ذلك بالنسبة لأفضل معرفتي

723
00:58:38,515 --> 00:58:40,682
لا يوجد إجراء يمكنه استعادتك بصورة كاملة

724
00:58:40,684 --> 00:58:42,383
إلى هيئتك السابقة كاملًا

725
00:58:42,385 --> 00:58:44,552
من الناحية التجميلية أجل
 يمكن فعل شيء ما

726
00:58:44,554 --> 00:58:46,821
لكن لن يكون وظيفي

727
00:58:46,823 --> 00:58:48,823
على ما يبدو أن تطلب

728
00:58:48,825 --> 00:58:51,759
شيء مستحيل من الناحية الطبية في الوقت الحالي

729
00:58:57,867 --> 00:58:59,634
إذًا كان هذا الأمر

730
00:58:59,636 --> 00:59:02,470
هذه هي الطريقة

731
00:59:02,472 --> 00:59:05,974
كنت سأصبح فتاة باستثناء ما بداخل رأسي

732
00:59:05,976 --> 00:59:08,610
لذلك اعتدت على ذلك

733
00:59:18,021 --> 00:59:19,954
رجلان

734
00:59:19,956 --> 00:59:23,791
واحدة جميلة والأخرى لا أعرف

735
00:59:25,862 --> 00:59:29,530
أنا مازلت أحول معرفة ما تمر به ولا أفهمه

736
00:59:29,532 --> 00:59:34,869
لكن تعرف انظر  إلى الجانب المشرق

737
00:59:34,871 --> 00:59:37,405
الشرطة لن تبحث عنك أبدًا كونك رجل

738
00:59:37,407 --> 00:59:39,841
إذًا ربما كونك فتاة أفضل أسلوب
 لتبقى بعيدًا عن السجن

739
00:59:41,578 --> 00:59:44,445
أنا كنت أفكر في ذلك

740
00:59:44,447 --> 00:59:45,813
يمكن أن تغير اسمك

741
00:59:45,815 --> 00:59:47,582
يمكنك الحصول على جواز سفر مزيف
 وأوراق

742
00:59:47,584 --> 00:59:50,351
تسافر المكسيك أو إلى كوستا ريكا أو البرازيل

743
00:59:50,353 --> 00:59:52,954
نفس الأماكن التي يختبيء فيها الناس تعلم ذلك

744
00:59:52,956 --> 00:59:54,856
لا أحد سيكتشفك هناك

745
00:59:54,858 --> 00:59:58,026
أنا متأكدة أنك تعرف شخص ما
 يستطيع أن يأتي لك بهوية مزيفة

746
01:00:00,764 --> 01:00:03,298
ماذا عنكِ؟

747
01:00:03,300 --> 01:00:05,066
أنت تريدني معك ؟

748
01:00:05,068 --> 01:00:08,436
لا

749
01:00:08,438 --> 01:00:10,438
أنا لم أسبب ما يكفي من المشاكل لكِ؟

750
01:00:18,014 --> 01:00:19,781
حسنًا لنبدأ

751
01:00:19,783 --> 01:00:21,382
سنبدأ بالرسميات

752
01:00:21,384 --> 01:00:24,385
اليوم 3 فبراير الساعة 3 بعد الظهيرة

753
01:00:24,387 --> 01:00:25,853
أنا بول وينكوت

754
01:00:25,855 --> 01:00:28,790
النائب العام لبلدة ألميدا
 بكاليفورنيا

755
01:00:28,792 --> 01:00:31,326
جلسة الاستماع هذه سيتم تسجيلها بصورة مرئية وكذلك مكتوبة

756
01:00:31,328 --> 01:00:33,995
بواسطة جهاز تسجيل وفق قواعد المحكمة العليا

757
01:00:33,997 --> 01:00:36,064
لولاية كاليفورنيا
 وفق توجيهات

758
01:00:36,066 --> 01:00:39,367
"سيادة القاضي " توماس فانكليف

759
01:00:39,369 --> 01:00:40,868
دكتورة الآن تتفهمين

760
01:00:40,870 --> 01:00:42,704
أنكِ ينبغي أن تبدئي الحديث

761
01:00:42,706 --> 01:00:44,472
قبل أن نواصل سلسلة الأسئلة

762
01:00:44,474 --> 01:00:46,541
التي لها علاقة بقضيتكِ

763
01:00:46,543 --> 01:00:48,409
هذا إعتراف

764
01:00:48,411 --> 01:00:50,378
كان هناك عدد قليل من القتلى

765
01:00:50,380 --> 01:00:52,080
عثرتم عليها في عيادتي

766
01:00:52,082 --> 01:00:54,582
 لقد كانت ببساطة أضرار جانبية

767
01:00:54,584 --> 01:00:56,951
اعترافي له علاقة بالقاتل المحترف

768
01:00:56,953 --> 01:01:00,488
فرانك كيتشن " أو مهما يكن "
 اسمه الحقيقي

769
01:01:00,490 --> 01:01:02,824
على عكس قسمي كطبيبة

770
01:01:02,826 --> 01:01:05,626
وكل المعاير الطبية المتحضرة

771
01:01:05,628 --> 01:01:09,130
لقد أجريت عمليات متطرفة وغير ضرورية وغير مطلوبة

772
01:01:09,132 --> 01:01:12,667
على السيد كيتشن الذي أعترف أنه كان مريض جاهل

773
01:01:12,669 --> 01:01:14,702
ولا يعرف أي شيء حقًا

774
01:01:14,704 --> 01:01:17,972
لقد أجريت العملية الجراحية بسبب أسباب شخصية عميقة

775
01:01:17,974 --> 01:01:20,742
لقد قتل شخصًا ما قريبًا للغاية لي

776
01:01:20,744 --> 01:01:24,445
وفي المقابل رغبتي الأولى كانت هذه

777
01:01:24,447 --> 01:01:28,649
أردت أن أتسبب لـ " فرانك كيتشن " ألم نفسي هائل

778
01:01:30,487 --> 01:01:32,487
أرغب منكم أن تتفهموا ذلك

779
01:01:32,489 --> 01:01:34,756
وتسجلوا ذلك وتتحملوني

780
01:01:34,758 --> 01:01:37,158
أنا متعاطفة للغاية مع هؤلاء الذين يريدون

781
01:01:37,160 --> 01:01:40,762
ويختارون المشاركة في إعادة تحديد الجنس

782
01:01:40,764 --> 01:01:43,998
لكن عادة هذا لا يشمل فرانك كيتشن

783
01:01:44,000 --> 01:01:47,001
لقد كان الرجل المتخصص

784
01:01:47,003 --> 01:01:50,671
في جرائم القتل
 والأعمال العنيفة

785
01:01:50,673 --> 01:01:52,006
لكن مع مرور الوقت

786
01:01:52,008 --> 01:01:54,509
كلما فكرت في الموقف

787
01:01:54,511 --> 01:01:57,078
أغير رأيي بخصوص ذلك الرجل

788
01:01:57,080 --> 01:02:00,548
لقد كان طفل مشرد وأصبح في رعاية الولاية

789
01:02:00,550 --> 01:02:03,985
كان مضطرًا للحياة في الشوارع في سن مبكر

790
01:02:03,987 --> 01:02:08,156
كان لدي نوستالجيا رومانسية تقليدية لفكرة

791
01:02:08,158 --> 01:02:11,559
أن الجميع لابد أن يحصل على فرصة ثانية

792
01:02:11,561 --> 01:02:13,461
لكني أيضًا طبيبة

793
01:02:13,463 --> 01:02:15,797
عالمة وفنانة

794
01:02:15,799 --> 01:02:17,865
قررت رفض ذلك ولم استطع

795
01:02:17,867 --> 01:02:20,668
الانتقام ببساطة

796
01:02:20,670 --> 01:02:25,173
لذلك أجريت العملية الجراحية كنوع من التجربة

797
01:02:25,175 --> 01:02:27,575
أردت إصلاح النظرية

798
01:02:27,577 --> 01:02:29,510
لو أن الجنس هو الهوية

799
01:02:29,512 --> 01:02:32,647
بالتالي أكثر العمليات الجراحية تطرفًا

800
01:02:32,649 --> 01:02:37,452
ستفشل في تغيير الجوهر
 وتم اثبات حقيقة ذلك

801
01:02:37,454 --> 01:02:40,588
فرانك كيتشن " لا يزال الرجل الذي كان عليه "

802
01:02:40,590 --> 01:02:45,193
لأنه يؤمن بنفسه أن يكون ذلك الرجل

803
01:02:45,195 --> 01:02:50,865
لذلك كما ترون في تجربتي أنها نجحت وفشلت

804
01:02:50,867 --> 01:02:54,802
أملي في أن يشعر بخلاصه ضاع سدى

805
01:02:54,804 --> 01:02:57,104
فرانك كيتشن " عاد مباشرة إلى المسدس  "

806
01:02:57,106 --> 01:03:00,808
عاد إلى القتل مباشرة

807
01:03:00,810 --> 01:03:04,612
أيضًا أردت الاعتراف بجريمة الغطرسة

808
01:03:04,614 --> 01:03:08,182
إلى الجريمة التي لا يمكن السماح عنها للغرور الذي لا يقدر

809
01:03:08,184 --> 01:03:09,951
لنفسي

810
01:03:09,953 --> 01:03:11,552
رغم ذلك بما أني قلت ذلك

811
01:03:11,554 --> 01:03:14,989
أجد نفسي في مفترق طرق فلسفية

812
01:03:14,991 --> 01:03:17,725
حيث أنا على علم بعدم كفايتي

813
01:03:17,727 --> 01:03:19,627
في تقدير الأمور العظيمة

814
01:03:19,629 --> 01:03:23,531
في نفس الوقت أجد نفسي سجينة للعقول الصغيرة

815
01:03:24,801 --> 01:03:28,269
أنا تجرأت وتحديت الأخلاق التقليدية

816
01:03:28,271 --> 01:03:31,672
لكن الفرد الحقيقي لطالما كان لديه صراع

817
01:03:31,674 --> 01:03:35,009
مع  طغيان القبيلة وليس الثمن

818
01:03:35,011 --> 01:03:37,778
حتى للسجن والاهانة

819
01:03:37,780 --> 01:03:39,647
كثمن غالي يدفعه

820
01:03:39,649 --> 01:03:41,883
لامتلاك نفسه

821
01:03:44,254 --> 01:03:47,154
وفق قوانينكم أنا آسفة على لا شيء

822
01:03:47,156 --> 01:03:48,756
على لا شيء بالتأكيد

823
01:03:48,758 --> 01:03:51,125
أنا فخورة بالتجربة

824
01:03:51,127 --> 01:03:55,129
التي كنت أقوم بها لإعادة النفع على كل انسان حي

825
01:03:55,131 --> 01:03:57,598
بعض الأحيان الطرق الصعبة المستخدمة

826
01:03:57,600 --> 01:03:59,634
على طريق التقدم

827
01:04:01,771 --> 01:04:03,604
هذه هي شهادتي

828
01:04:03,606 --> 01:04:05,840
أنا لن أرد على أي سؤال

829
01:04:05,842 --> 01:04:08,142
لا يوجد أي منكم يستحق وقتي

830
01:04:08,144 --> 01:04:10,311
الآن أعيدوني إلى زنزانتي

831
01:04:21,558 --> 01:04:24,959
لم يكن جون الأمين رجل صعب الوصول إليه

832
01:04:24,961 --> 01:04:27,128
ظلّ في مكتبه بالزقاق القديم الخلفي المخيف

833
01:04:27,130 --> 01:04:29,263
في متجر المنتجات الجافة

834
01:04:29,265 --> 01:04:33,234
ظلّ محافظًا على ساعاته المنتظمة

835
01:04:33,236 --> 01:04:37,338
لقد كان لديه حرس خاص لكن لا توجد كاميرات مراقبة

836
01:04:37,340 --> 01:04:39,674
جون الأمين لا يريد أي تسجيل

837
01:04:39,676 --> 01:04:41,208
لمن يأتي لمقابلته

838
01:04:41,210 --> 01:04:44,011
أو مَن كان يتحدث معه

839
01:04:47,350 --> 01:04:49,784
أفضل شيء يصب في صالحك

840
01:04:49,786 --> 01:04:51,052
هو عنصر المفاجأة

841
01:04:52,922 --> 01:04:54,755
 So how do you get that back

842
01:04:54,757 --> 01:04:58,159
حينما يعرف الهدف أنه مستهدف بالفعل

843
01:05:00,597 --> 01:05:03,364
الحادية عشر صباحًا في وضح النهار

844
01:05:03,366 --> 01:05:05,266
المكان الذي يعملون فيه

845
01:05:05,268 --> 01:05:07,268
هو المكان الذي يشعرون فيه بالأمان

846
01:05:07,270 --> 01:05:11,172
إنه المكان الذي تحصل فيه على عنصر المفاجأة

847
01:05:12,308 --> 01:05:13,975
هذا مصعد الشحن

848
01:05:45,174 --> 01:05:47,975
مهلًا مهلًا مهلًا
 مهلًا مهلًا مهلًا

849
01:05:51,714 --> 01:05:53,748
مَن أنتِ بحق الجحيم ؟

850
01:05:53,750 --> 01:05:55,950
" فرانك كيتشن "

851
01:06:00,823 --> 01:06:04,258
لقد احتجزت السيد جون الأمين
 في القبو

852
01:06:04,260 --> 01:06:06,961
وأخفيت الجثث

853
01:06:06,963 --> 01:06:09,997
وبعدها كان لدي بضعة أسئلة له

854
01:06:30,353 --> 01:06:33,187
أريد أن أعرف ما حدث

855
01:06:33,189 --> 01:06:35,690
لماذا حولتني؟

856
01:06:35,692 --> 01:06:39,393
كيف أصبحت هكذا

857
01:06:39,395 --> 01:06:42,396
"أريد التفاصيل يا " جون

858
01:06:42,398 --> 01:06:44,999
وأنا ليس لدي الكثير من الوقت

859
01:06:45,001 --> 01:06:47,401
لكني اشتريت هذه

860
01:06:51,040 --> 01:06:53,174
أنت لن تحتاجها

861
01:06:55,445 --> 01:06:59,013
الطبيبة تدفع لي 25 ألف دولار

862
01:06:59,015 --> 01:07:01,849
أحضرت رجالها لإجراء العملية الجراحية

863
01:07:01,851 --> 01:07:03,851
الأمر ليس سهلًا تعلم

864
01:07:03,853 --> 01:07:06,120
العثور على رجال هكذا

865
01:07:06,122 --> 01:07:08,355
شخص ما لن يفقده أحد حينما يختفي

866
01:07:08,357 --> 01:07:09,990
أنت لا تريد الشرطة تأتي

867
01:07:09,992 --> 01:07:11,726
وتطرح الأسئة، صحيح ؟

868
01:07:11,728 --> 01:07:14,195
مرة أخرى

869
01:07:14,197 --> 01:07:17,431
لماذا أنا ؟

870
01:07:22,872 --> 01:07:25,439
هكذا حدث الأمر

871
01:07:25,441 --> 01:07:28,776
الطبيبة أرادتك

872
01:07:28,778 --> 01:07:32,747
لكن لأقول لك الحقيقة
 أنا أردت ذلك أيضًا

873
01:07:32,749 --> 01:07:35,783
أنت قمت بمهمة في " فيغاس " منذ عام

874
01:07:35,785 --> 01:07:39,920
الرجل الذي قتلته كان ابن عمي

875
01:07:43,025 --> 01:07:45,092
لقد كان شيء عائلي

876
01:07:47,196 --> 01:07:49,830
انظر ابن عمي كان حثالة للغاية

877
01:07:49,832 --> 01:07:51,265
لكن العائلة غضبت للغاية

878
01:07:53,035 --> 01:07:55,035
لقد اتصلوا بي ويعتقدون أني مسؤول عن ذلك

879
01:07:55,037 --> 01:07:56,470
ما الذي سأفعله بخصوص ذلك؟

880
01:07:56,472 --> 01:07:58,472
متى سأفعل شيئًا كهذا ؟

881
01:07:58,474 --> 01:08:01,008
لذلك سألت

882
01:08:01,010 --> 01:08:05,012
وجدت أنك الشخص الذي قام بالمهمة

883
01:08:05,014 --> 01:08:09,483
شعرت بالأسف لكن ما الذي سأفعله ؟

884
01:08:09,485 --> 01:08:13,120
بعدها الطبيبة اتصلت بي وأخبرتني ما تريده

885
01:08:13,122 --> 01:08:15,923
لذلك فكرت في أن أقتل عصفورين

886
01:08:15,925 --> 01:08:18,292
استأجرتك، أنا كنت محرج من عائلتي

887
01:08:18,294 --> 01:08:20,528
الطبيبة حصلت على ما تريد
 وأنا حصلت على ما أريد

888
01:08:20,530 --> 01:08:25,232
سيءٌ للغاية خسارتك
 لكن الجميع يفوز

889
01:08:26,402 --> 01:08:28,502
أريد أن أسمع المزيد عن تلك الطبيبة

890
01:08:28,504 --> 01:08:31,505
هي تربح المال عبر العمليات الجراحية

891
01:08:31,507 --> 01:08:33,808
شخصٌ ما أخبرني أنهم سحبوا رخصتها لمزاولة المهنة

892
01:08:33,810 --> 01:08:35,276
منذ سنوات

893
01:08:35,278 --> 01:08:36,844
نحنُ لسنا أصدقاء

894
01:08:36,846 --> 01:08:39,013
هي تحافظ على المسافة بيننا

895
01:08:39,015 --> 01:08:40,881
تريد أن تعرف عن الطبيبة

896
01:08:40,883 --> 01:08:42,516
عليك أن تسأل صديقتك الحميمية

897
01:08:44,053 --> 01:08:45,886
قلها مرة أخرى ؟

898
01:08:45,888 --> 01:08:49,490
أنت سمعتني

899
01:08:49,492 --> 01:08:53,227
ماذا، تعتقد أنك ركضت نحوها في تلك الحانة ؟

900
01:08:55,031 --> 01:08:57,998
ما هذا الهراء الأحمق

901
01:08:58,000 --> 01:09:01,068
ظننت أنك رجلًا ذكيًا

902
01:09:01,070 --> 01:09:03,604
لكني أعتقد أن قليل الذكاء يكون لديه رأس كبيرة

903
01:09:03,606 --> 01:09:05,406
يحدث طوال الوقت

904
01:09:05,408 --> 01:09:07,842
لقد تتبعتك من فندقك

905
01:09:07,844 --> 01:09:09,476
لقد اختارتك
 وعاشرتك

906
01:09:09,478 --> 01:09:11,946
وكانت تبلغ الطبيبة عنك

907
01:09:11,948 --> 01:09:16,116
بهذه الطريقة يراقبوك

908
01:09:16,118 --> 01:09:19,019
هي ممرضة، صحيح ؟

909
01:09:20,389 --> 01:09:22,590
الممرضات يعملن لصالح الأطباء

910
01:09:34,637 --> 01:09:38,606
أجل، معك حق

911
01:10:23,586 --> 01:10:25,119
تفضلي

912
01:10:25,121 --> 01:10:27,454
أعتقد أني سآخذ حمامًا أولًا

913
01:10:27,456 --> 01:10:29,356
يومي كان صعبًا للغاية

914
01:10:30,993 --> 01:10:32,960
تعالي هنا

915
01:10:32,962 --> 01:10:34,428
اجلسي

916
01:10:34,430 --> 01:10:36,330
أنا صببت لكِ شرابًا

917
01:10:50,613 --> 01:10:52,646
هل فعلت شيئًا خطأ ؟

918
01:10:54,550 --> 01:10:56,417
أجل فعلتِ

919
01:10:58,955 --> 01:11:00,688
نخبكِ

920
01:11:10,366 --> 01:11:14,568
لقد دار بيني وبين جون الأمين حوار مطوّل

921
01:11:30,453 --> 01:11:32,052
أنا فعلت ذلك لأني ظننت

922
01:11:32,054 --> 01:11:33,454
أنهم سيكسرون ذراعي وساقي

923
01:11:33,456 --> 01:11:35,022
ربما يقتلوني إن لم أفعل

924
01:11:37,660 --> 01:11:39,693
لو حاولت أخبرك القصة بالكامل

925
01:11:39,695 --> 01:11:43,364
ستبدو محاولة مثيرة للشفقة للحصول على تعذير، صحيح ؟

926
01:11:45,201 --> 01:11:46,367
اللعنة على ذلك

927
01:11:48,070 --> 01:11:50,371
تفضل افعلها

928
01:11:52,008 --> 01:11:55,542
لو كنت بدلًا منكِ
 لما كنت عبثت بحظي

929
01:11:55,544 --> 01:11:59,113
كيف تورطِ في هذا القرف؟

930
01:11:59,115 --> 01:12:02,116
يا إلهي، لقد قابلت رجلًا

931
01:12:02,118 --> 01:12:04,184
لقد كان من ضمن حرس " جون " الأمين

932
01:12:04,186 --> 01:12:06,353
لقد كان كبير وقاسي وشرير
 نوعي المفضّل تمامًا

933
01:12:06,355 --> 01:12:08,255
ذهب للعمل مع الطبيبة

934
01:12:08,257 --> 01:12:10,357
وتحدث معي بخصوص الحصول على المزيد من المال

935
01:12:10,359 --> 01:12:12,693
وفرت الأدوية

936
01:12:12,695 --> 01:12:15,763
أي شيء الطبيبة لم تستطع الحصول عليه بدون روشتة

937
01:12:15,765 --> 01:12:17,698
كان لدي قدرة كبيرة للوصول إليه داخل المستشفى

938
01:12:17,700 --> 01:12:20,634
تدهش حينما ترى كم السهولة لي بأن أحصل على تلك الأشياء

939
01:12:20,636 --> 01:12:23,637
أنا حقًا ممرضة وأرغب منك فهم ذلك

940
01:12:23,639 --> 01:12:26,440
أردت حقًا المال وهم دفعوا مالًا كثيرًا و

941
01:12:27,777 --> 01:12:30,144
قابلت الطبيبة فقط عدة مرات

942
01:12:30,146 --> 01:12:32,179
أنا لم أكن أعرف اسمها الحقيقي أبدًا

943
01:12:32,181 --> 01:12:35,582
أخبرتني أن ما تفعله عبارة عن مخالفة للقانون بصورة كاملة

944
01:12:35,584 --> 01:12:37,751
لكنها قالت إنها عليها أن تقوم بالتجربة

945
01:12:37,753 --> 01:12:39,420
التي تساعد الكثير من البشر

946
01:12:39,422 --> 01:12:40,754
وكانت طبيبة حقيقية

947
01:12:40,756 --> 01:12:42,456
ومتحدثة لبقة ولنواجه الأمر

948
01:12:42,458 --> 01:12:45,759
لقد كانت فترة صعبة للغاية في حياتي

949
01:12:47,797 --> 01:12:50,464
أنا عادة أتلقى أوامري من ألبيرت

950
01:12:50,466 --> 01:12:52,066
لقد كان ممرضًا لكن ليس مثلي

951
01:12:52,068 --> 01:12:53,434
هو ممرض في عمليات الجراحة

952
01:12:53,436 --> 01:12:55,269
لقد كان ماهرًا أكثر حسنًا

953
01:12:55,271 --> 01:12:58,205
أوه يا إلهي لقد كان وغدًا، قاسي للغاية

954
01:12:58,207 --> 01:13:01,241
لقد واجه وقتًا صعبًا لمهمة ممارسة الجنس

955
01:13:01,243 --> 01:13:03,477
لقد أتم الصفقة مع الطبيبة

956
01:13:03,479 --> 01:13:06,280
كان يستأجر العاهرات
 ويدفع لهن المال

957
01:13:06,282 --> 01:13:09,283
أعتقد إنها جائزة على عمله الرائع

958
01:13:09,285 --> 01:13:11,118
هو يحبهم نوعًا ما

959
01:13:11,120 --> 01:13:12,386
غريب للغاية

960
01:13:16,225 --> 01:13:18,225
ماذا عني ؟

961
01:13:18,227 --> 01:13:22,262
كان من المفترض أن أراقبك

962
01:13:22,264 --> 01:13:25,833
ألبيرت " اتصل الكثير من المرات "
 للاطمئنان عليك هذا كل الأمر

963
01:13:27,336 --> 01:13:29,536
نهاية القصة

964
01:13:29,538 --> 01:13:31,738
الشيء الآمن لفعله

965
01:13:33,242 --> 01:13:35,542
هو قتلكِ

966
01:13:58,601 --> 01:14:02,703
أنا لم أقتلها لكن ذلك كان الوداع مع جوني

967
01:14:02,705 --> 01:14:04,805
أعطيتها بعض المال

968
01:14:04,807 --> 01:14:08,542
ووضعتها في الحافلة إلى " رينو " في الصباح التالي

969
01:14:08,544 --> 01:14:10,777
كان لديها بعض الأصدقا هناك

970
01:14:10,779 --> 01:14:12,546
أخبرتها أن تمهلني ثلاثة أسابيع

971
01:14:12,548 --> 01:14:14,915
وإن لم تسمع شيئًا عني
 يمكنها العودة

972
01:14:14,917 --> 01:14:17,718
إلى منزلها ووقتها سأكون رحلت

973
01:14:22,591 --> 01:14:26,560
كلب المزرعة هذا الخاص بكم
 كم تبعد من هنا ؟

974
01:15:08,904 --> 01:15:10,470
أنا سأهتم به

975
01:15:17,513 --> 01:15:19,246
موافقون ؟

976
01:15:20,583 --> 01:15:22,282
" مونشو "

977
01:15:24,987 --> 01:15:27,654
حينما أوصلت " جوني " إلى الحافلة أخبرتها

978
01:15:27,656 --> 01:15:30,591
أن تتصل بي من رينو

979
01:15:30,593 --> 01:15:32,993
وعدتني، ولم تخيب ظني

980
01:15:32,995 --> 01:15:34,962
صدقتها

981
01:16:48,304 --> 01:16:50,003
مرحبًا يا جميلة

982
01:16:50,005 --> 01:16:52,739
يقولون أنكِ ساخنة للغاية

983
01:16:52,741 --> 01:16:55,042
نوعي المفضّل للغاية

984
01:16:55,044 --> 01:16:58,612
هوني عليكِ

985
01:16:58,614 --> 01:17:01,315
لا أحد سيصاب بأذى

986
01:17:01,317 --> 01:17:03,650
هل ظننت حقًا أننا سنقع

987
01:17:03,652 --> 01:17:06,720
لتلك المكالمة من جوني ؟

988
01:17:06,722 --> 01:17:08,622
أدخلوها

989
01:17:14,063 --> 01:17:15,929
قيدوها بصورة جيدة

990
01:17:24,640 --> 01:17:25,906
تصبحين على خير

991
01:18:17,993 --> 01:18:22,529
تبدين الموديل الجديد لـ
 " فرانك كيتشن "

992
01:18:22,531 --> 01:18:25,632
فرانك " آمل أنك حصلت على بعض الراحة "

993
01:18:25,634 --> 01:18:26,867
هاي فرانك

994
01:18:26,869 --> 01:18:29,536
لو أنت عطشان يمكنك الزحف هنا

995
01:18:29,538 --> 01:18:31,738
شكرًا لك يا " ألبيرت " هذا مناسب

996
01:18:39,081 --> 01:18:41,148
ربما تريد أن تعرف يا فرانك

997
01:18:41,150 --> 01:18:44,418
أن ذلك الفندق القديم كان موقع

998
01:18:44,420 --> 01:18:47,487
للعديد من حفلات الخطيئة

999
01:18:47,489 --> 01:18:50,924
في الماضي بسبب الزلزال الكبير

1000
01:18:50,926 --> 01:18:53,093
كل الأثرياء

1001
01:18:53,095 --> 01:18:55,095
اعتادوا على الرقص وممارسة الرومانسية هناك

1002
01:18:55,097 --> 01:18:57,998
لو أن الجدران يمكنها الحديث

1003
01:19:02,438 --> 01:19:04,471
أفضل بكثير

1004
01:19:04,473 --> 01:19:06,907
عليك أن تبدو طبيعي للغاية

1005
01:19:06,909 --> 01:19:09,443
لكي تخرج أفضل مميزاتك

1006
01:19:09,445 --> 01:19:11,745
أنا قمت بعمل جيد لك أليس كذلك ؟

1007
01:19:11,747 --> 01:19:14,147
أنت جميل للغاية

1008
01:19:14,149 --> 01:19:16,817
كنادلة /أو بائعة

1009
01:19:16,819 --> 01:19:19,686
لكني لا أريد أن أكون سخيفة

1010
01:19:19,688 --> 01:19:23,623
أنت بالتأكيد مؤهل لتكون امرأة جذابة

1011
01:19:23,625 --> 01:19:25,592
لكن داخل رأسك

1012
01:19:25,594 --> 01:19:28,762
يمكن أن أرى أنك لم تحرز أي تقدمًا

1013
01:19:28,764 --> 01:19:30,831
مازلت قاتلًا

1014
01:19:30,833 --> 01:19:32,866
مازلت حيوان شارع

1015
01:19:32,868 --> 01:19:35,202
مازلت رجل عصابات

1016
01:19:35,204 --> 01:19:37,537
منحتك فرصة جديدة لحياتك

1017
01:19:37,539 --> 01:19:40,006
وأنت أضعت تلك الفرصة

1018
01:19:40,008 --> 01:19:43,910
ألاحظ أنك لا تفهم عن ماذا كل ذلك

1019
01:19:43,912 --> 01:19:48,048
سلسلة معقدة للغاية من الأحداث وسوء الحظوظ

1020
01:19:49,485 --> 01:19:51,885
أنا أضيع حديثي فقط معك

1021
01:19:51,887 --> 01:19:54,821
العملية الجراحية ستكون الساعة العاشرة الليلة

1022
01:20:32,561 --> 01:20:34,761
مرحبًا فرانك

1023
01:20:34,763 --> 01:20:37,197
اخلعوا ملابسه أثناء ترتيبي للأمور

1024
01:20:37,199 --> 01:20:39,132
أنا لدي 3 حقن لأحقنه بهم

1025
01:20:39,134 --> 01:20:42,202
أنا لا أريد أن أفحص ضغط دمه حتى يخرج

1026
01:20:42,204 --> 01:20:45,071
أنت محظوظ لأن لديك جراحة ممتازة يا فرانك

1027
01:20:45,073 --> 01:20:48,074
أنا متأكد أنها ستقوم بعمل ممتاز على ذراعك

1028
01:20:48,076 --> 01:20:51,711
أنا أفسدت المفاجأة

1029
01:20:51,713 --> 01:20:54,180
ستقطع ذراعك الأيمن من كتفك

1030
01:20:54,182 --> 01:20:56,016
وتعطيك ملقاط لطيف

1031
01:20:56,018 --> 01:20:57,083
لتصبح مثل عجل البحر

1032
01:20:57,085 --> 01:20:59,819
اللعنة يمكنني فعل ذلك

1033
01:20:59,821 --> 01:21:02,155
لن تحمل مسدس بتلك اليد بعد الآن

1034
01:21:03,792 --> 01:21:07,727
على ما يبدو أن الدكتورة تفكر بصورة جيدة

1035
01:21:07,729 --> 01:21:10,664
تجعل العالم مكان أكثر أمنًا

1036
01:21:11,867 --> 01:21:13,767
أنا رجل هاديء

1037
01:21:13,769 --> 01:21:15,302
أنت تعيش بطريقتي

1038
01:21:15,304 --> 01:21:17,771
تتعلم من انضباط النفس

1039
01:21:17,773 --> 01:21:22,175
لو أصبت بالذعر ترتكب الأخطاء وتموت

1040
01:21:27,950 --> 01:21:30,083
ثدي لطيف ؟

1041
01:21:30,085 --> 01:21:31,618
لقد قامت بعمل جيد

1042
01:21:33,922 --> 01:21:36,790
لماذا لا تلقي نظرة على هذا ؟

1043
01:21:36,792 --> 01:21:38,892
أراهن أنك لم يسبق لك رؤية ذلك أبدًا

1044
01:21:38,894 --> 01:21:41,928
فأنت لم تحصل على مقابل لذلك لفترة طويلة

1045
01:23:04,780 --> 01:23:06,146
أعتقد أن رصاصتك نفذت

1046
01:23:17,025 --> 01:23:21,828
إذًا، ما الذي سنفعله الآن ؟

1047
01:23:27,436 --> 01:23:29,936
أعتقد أني في الواقع جبانة بعض الشيء

1048
01:23:29,938 --> 01:23:33,873
حينما يتعلق الأمر بمواقف الحياة والموت

1049
01:23:35,110 --> 01:23:37,777
أفترض أن الرجال الذين يعملون لصالحي

1050
01:23:37,779 --> 01:23:39,279
 ماتوا

1051
01:23:43,452 --> 01:23:45,218
لدي فكرة

1052
01:23:45,220 --> 01:23:48,755
أعتقد ينبغي علينا أن نسمي ذلك فسخ العقد

1053
01:23:48,757 --> 01:23:51,491
تخرج في المساء

1054
01:23:51,493 --> 01:23:54,327
وأنا سأختفي بطريقتي

1055
01:23:54,329 --> 01:23:59,733
وحزينة لأقول أننا لن نر بعضنا البعض مرة أخرى أبدًا

1056
01:23:59,735 --> 01:24:01,334
انتهى

1057
01:24:01,336 --> 01:24:03,002
فسخ العقد

1058
01:24:05,173 --> 01:24:07,073
أنا لا أعتقد ذلك

1059
01:24:07,075 --> 01:24:11,911
أترين أنتِ لا تعرفين متى ستحتاجين واحدة من هذه

1060
01:24:15,183 --> 01:24:17,350
لا يمكنني تصديق ذلك

1061
01:24:20,088 --> 01:24:22,188
كل شيء يتم تدميره

1062
01:24:23,892 --> 01:24:25,959
كل عملي

1063
01:24:25,961 --> 01:24:27,794
يتساقط

1064
01:24:32,968 --> 01:24:36,369
هل تحب مرطبي الصغير؟

1065
01:24:36,371 --> 01:24:40,406
عمره 150  عامًا

1066
01:24:40,408 --> 01:24:42,308
صُنع في إدينبيرغ

1067
01:24:42,310 --> 01:24:44,878
مازال ساحر

1068
01:24:47,149 --> 01:24:48,848
لا تطلق النار علي يا فرانك

1069
01:24:50,986 --> 01:24:52,986
أنا لا أتوسّل أبدًا

1070
01:24:52,988 --> 01:24:57,056
لكن ما فعلته كثيرًا لأجل الصالح

1071
01:25:20,015 --> 01:25:23,016
بعدما مسحت بصماتي

1072
01:25:23,018 --> 01:25:26,219
كان هناك مجرد شيء واحد إضافي كان عليّ فعله

1073
01:25:50,445 --> 01:25:52,312
اتصلت بالشرطة عبر الهاتف

1074
01:25:52,314 --> 01:25:55,114
الموجود خلف الحانة على بُعد مبنى

1075
01:25:55,116 --> 01:25:57,016
قلت لهم أن يرسلوا الإسعاف

1076
01:25:57,018 --> 01:25:59,953
ليعتنوا بالطبيبة

1077
01:25:59,955 --> 01:26:02,155
لم يكن هناك أي طرف خيط

1078
01:26:02,157 --> 01:26:04,324
لم تكن حتى قصة كبيرة للصحافة

1079
01:26:04,326 --> 01:26:06,192
أو أي أخبار

1080
01:26:06,194 --> 01:26:09,863
لقد أرسلوا الطبيبة فقط إلى مستشفى المجانين

1081
01:26:21,142 --> 01:26:22,375
"مرحبًا " رالف

1082
01:26:22,377 --> 01:26:24,377
دكتور

1083
01:26:24,379 --> 01:26:26,980
أنت جئت لتقول وداعًا

1084
01:26:26,982 --> 01:26:30,316
أجل، أجل جئت لذلك

1085
01:26:32,020 --> 01:26:35,088
قبل أن نقول أشياء عاطفية حُلوة لبعضنا البعض

1086
01:26:35,090 --> 01:26:37,557
يتوجب عليّ سؤالك عن رأيك بخصوص ما سمعته بالأمس في جلسة الاستماع

1087
01:26:37,559 --> 01:26:40,059
رأيي أنها كانت عبارة عن مسرحية رخيصة

1088
01:26:40,061 --> 01:26:42,528
بواسطة شخصية تسعى لجذب الانتباه بصورة شديدة

1089
01:26:42,530 --> 01:26:47,200
وأخيرًا رأيي بخصوص التشخيص لم يصل لأي نتيجة

1090
01:26:47,202 --> 01:26:50,069
ما أراه عبارة عن طبيبة ببساطة حنثت في قسمها

1091
01:26:50,071 --> 01:26:52,038
طبيبة تم العثور عليها في مبنى

1092
01:26:52,040 --> 01:26:53,406
مع أربعة جثث

1093
01:26:53,408 --> 01:26:55,008
أنا لم أقتل أي من الأربعة

1094
01:26:55,010 --> 01:26:57,243
لا، أنتِ أجريت عملية جراحية مع ألبيرت بيكر

1095
01:26:57,245 --> 01:26:58,544
لكنكِ قمتِ ببناء المسرح

1096
01:26:58,546 --> 01:27:00,179
حيث يمكن أن تحدث المأساة

1097
01:27:00,181 --> 01:27:01,581
هراء

1098
01:27:01,583 --> 01:27:04,484
ألبيرت" لم يكن ملاك "
 لكنه لم يقتل أي أحد أبدًا

1099
01:27:05,520 --> 01:27:07,153
أنتِ اخترعت
 فرانك كيتشن

1100
01:27:07,155 --> 01:27:10,189
لحماية ذكرى ألبيرت بيكر

1101
01:27:10,191 --> 01:27:12,692
حاولت مساعدة
 فرانك كيتشن

1102
01:27:12,694 --> 01:27:16,229
لكن الحقيقة تظل
 أنه قتل الأربعة

1103
01:27:16,231 --> 01:27:21,634
بعدها أطلق النار عليّ
 وقام بكل الاجراءات الحيوية الأخرى

1104
01:27:21,636 --> 01:27:23,937
أنت  مخطيء بالكامل

1105
01:27:23,939 --> 01:27:26,272
وهذا يغضبني للغاية ويحزنني

1106
01:27:27,375 --> 01:27:29,309
مع السلامة يا رالف

1107
01:27:30,378 --> 01:27:32,078
حسنًا حسنًا

1108
01:27:32,080 --> 01:27:35,648
تريني مرة أخرى كم أنتِ بارعة

1109
01:27:35,650 --> 01:27:38,551
وبعدها أوديوس موشاشو

1110
01:27:38,553 --> 01:27:41,054
لا، ليس بهذه السهولة

1111
01:27:41,056 --> 01:27:45,058
أريد أن أعرف ما الذي تحاولين القيام به للاستمرار

1112
01:27:45,060 --> 01:27:48,528
ما هي خطتكِ؟

1113
01:27:48,530 --> 01:27:51,731
أنا سأقف هناك فقط

1114
01:27:51,733 --> 01:27:54,000
حتى أحصل على إجابة

1115
01:27:55,570 --> 01:27:57,136
حسنًا

1116
01:27:59,074 --> 01:28:02,475
تطلب مني وقت طويل للتعافي من جروحي

1117
01:28:02,477 --> 01:28:04,744
لكن بعد عامين من تلك الحفرة السيئة

1118
01:28:04,746 --> 01:28:07,280
قررت أن أقاتل

1119
01:28:07,282 --> 01:28:10,183
لو يمكنك التلاعب بصورة جيدة

1120
01:28:10,185 --> 01:28:12,585
ربما يمكنني الخروج من هذه المؤسسة الحزينة

1121
01:28:12,587 --> 01:28:15,388
وينتهي بي الحال أمام قاضي وهيئة محلفين

1122
01:28:15,390 --> 01:28:19,392
أنا سأوكل مجموعة من المحامين المهرة

1123
01:28:19,394 --> 01:28:22,662
وأتمنى أن 12 رجل وامرأة جيدين وبارعين

1124
01:28:22,664 --> 01:28:26,399
يمكنهم تقدير رؤيتي لعالم أفضل

1125
01:28:26,401 --> 01:28:28,134
أنا مقتنع بهذه الخطة

1126
01:28:28,136 --> 01:28:30,103
لكنكِ أفسدتِ جلسة الاستماع

1127
01:28:30,105 --> 01:28:33,139
بعدما فقدت أعصابي
 وهاجمتك

1128
01:28:33,141 --> 01:28:35,675
كنت أعلم أن اللعبة انتهت

1129
01:28:35,677 --> 01:28:39,245
المحاكمة ستكون مأساة طويلة مع نهاية متوقعة

1130
01:28:39,247 --> 01:28:43,116
نتيجة للإهانة الأكبر

1131
01:28:43,118 --> 01:28:46,686
لذلك قررت تقبل قدري

1132
01:28:46,688 --> 01:28:50,390
لكني أردت أن يكون هناك بيان للحقيقة

1133
01:28:50,392 --> 01:28:52,692
أردت أن يتم تسجيلها

1134
01:28:52,694 --> 01:28:57,196
في حالة لو أن أي أحد أهتم بالإطلاع عن الحقائق

1135
01:28:57,198 --> 01:29:01,134
الآن أنا سأعود إلى كتبي
 وأفكاري الخاصة

1136
01:29:01,136 --> 01:29:04,037
مع السلامة أيها العالم الخارجي

1137
01:29:04,039 --> 01:29:05,571
تصبح على خير يا زميلي

1138
01:29:05,573 --> 01:29:07,607
تصبح على خير يا أيها القمر

1139
01:29:07,609 --> 01:29:10,076
اللعنة عليك يا رالف

1140
01:29:10,078 --> 01:29:14,147
أوديوس موشاشو
 وحافظ على أسلوبك

1141
01:29:17,185 --> 01:29:20,286
أشعر بالأسى الشديد على جوني

1142
01:29:20,288 --> 01:29:24,457
على الرغم أنها خدعتني
 لكني معجب بها للغاية

1143
01:29:24,459 --> 01:29:27,326
ظلت تعمل في رينو

1144
01:29:27,328 --> 01:29:29,262
أعتقد لقد كان أفضل خيار لها

1145
01:29:29,264 --> 01:29:34,067
مدينة جديدة، منزل جديد للحياة فيه، بداية جديدة

1146
01:29:34,069 --> 01:29:37,770
أجل، أعتقد أن ذلك أفضل ما حدث

1147
01:29:39,507 --> 01:29:42,075
شيء إضافي آخر

1148
01:29:42,077 --> 01:29:44,310
الطبيبة

1149
01:30:33,895 --> 01:30:36,429
اعتدت أن أكون رجلًا

1150
01:30:36,431 --> 01:30:39,198
رجلٌ سيءٌ للغاية

1151
01:30:39,200 --> 01:30:41,734
بعدها الأمور تغيرت

1152
01:30:41,736 --> 01:30:45,771
الآن أنا أنظر للأوراق وتعاملت بطريقة مختلفة

1153
01:30:45,773 --> 01:30:48,307
شيء واحد بالتأكيد

1154
01:30:48,309 --> 01:30:50,343
التغير سيأتي

1155
01:30:51,880 --> 01:30:55,314
" لقد كنت ولدًا "

1156
01:30:55,316 --> 01:31:00,286
" محطم العاطفة "

1157
01:31:00,288 --> 01:31:04,924
" مجهول ومرتبك "

1158
01:31:04,926 --> 01:31:09,228
" لقد كنت ولدًا ولست معجبًا "

1159
01:31:09,230 --> 01:31:12,698
" المحادثة "

1160
01:31:12,700 --> 01:31:16,402
" تركوني محطمًا لاثنين "

1161
01:31:19,307 --> 01:31:25,278
" الدماء داخل سباق الماكينة "

1162
01:31:25,280 --> 01:31:31,517
" الدماء تخرج للاشادة بالحلم المختفي"

1163
01:31:31,519 --> 01:31:37,790
" الدماء عبر الأنبوب تواجه الخوف والألم "

1164
01:31:37,792 --> 01:31:40,693
" الدماء خرجت إلى البحر"

1165
01:31:40,695 --> 01:31:46,566
" للقدر المسروق "

1166
01:31:49,971 --> 01:31:55,775
" لقد كنت ولدًا "
الرصاصة عيار أ 0.45دائمًا ما تقول الحقيقة، يمكنك استخدامها للخير أو للشر.. لكن الرصاصة عيار أ 0.45لا تكذب أبدًا