1
00:00:18,758 --> 00:00:20,784
(اسمي (ماكس

2
00:00:21,460 --> 00:00:24,548
عالَمي مِنْ نارٍ ودم

3
00:00:24,811 --> 00:00:26,509
لماذا تؤذي هؤلاء الناس؟

4
00:00:26,544 --> 00:00:29,098
لأجل النفط أيّها الأحمق -
حروب النفط -

5
00:00:29,133 --> 00:00:30,996
إنّنا نقتل للحصول على البنزين -
البنزين -

6
00:00:31,031 --> 00:00:35,705
الماء ينفد مِن العالَم -
والآن تُشنّ حروب الماء -

7
00:00:36,352 --> 00:00:41,990
كنت فيما مضى شرطيّاً
محارباً أجول باحثاً عن قضيّة محقّة

8
00:00:42,025 --> 00:00:44,335
إلى أقصى حدود الهلع...

9
00:00:44,370 --> 00:00:46,802
خرج البشر عن النظام
مشعلين الرعب بينهم

10
00:00:46,837 --> 00:00:49,897
حرب نوويّة حراريّة -
أمست الأرض قاحلة -

11
00:00:49,932 --> 00:00:53,760
عظامنا تسمّمت -
وأصبحنا قصار الأجل -

12
00:00:54,302 --> 00:00:59,753
مع تداعي العالَم، بات كلّ منّا
محطّماً بطريقته الخاصّة

13
00:00:59,895 --> 00:01:03,259
كان صعباً أنْ أعرف مَن
...الأكثر جنوناً

14
00:01:04,978 --> 00:01:08,666
أنا أم الآخرون

15
00:01:11,014 --> 00:01:12,545
مرحباً؟

16
00:01:14,769 --> 00:01:16,342
أين أنت؟

17
00:01:23,679 --> 00:01:26,518
أين أنت يا (ماكس)؟ -
ها هم قادمون مجدّداً -

18
00:01:26,553 --> 00:01:30,798
(ماكس روكتانسكي) -
يشقّون طريقهم داخل أفكاري -

19
00:01:30,833 --> 00:01:33,579
(ساعدنا يا (ماكس -
وعدتَ أنْ تساعدنا -

20
00:01:37,110 --> 00:01:41,478
أقنعت نفسي بأنّهم
عاجزون عن مسّي بسوء

21
00:01:43,049 --> 00:01:45,093
فقد ماتوا منذ أمد بعيد

22
00:02:16,715 --> 00:02:18,342
الحقوا به

23
00:02:42,728 --> 00:02:47,965
أنا الهارب مِن الأحياء
والأموات على حدّ سواء

24
00:02:48,215 --> 00:02:50,918
والمطارَد مِنْ جامعي القمامة

25
00:02:51,302 --> 00:02:55,230
وذكرى الذين عجزت عن حمايتهم
تقضّ مضجعي

26
00:03:03,614 --> 00:03:06,810
ولهذا أنا موجود في
هذه الأرض المقفرة

27
00:03:11,060 --> 00:03:15,514
أمسيت إنساناً يقتصر
...على غريزة وحيدة

28
00:03:15,814 --> 00:03:17,409
غريزة البقاء

29
00:03:46,506 --> 00:03:50,188
متبرّع عامّ

30
00:04:37,206 --> 00:04:42,308
ماكس)، أهذا أنت؟)
أين كنت؟

31
00:04:43,829 --> 00:04:48,221
ساعدنا، أين كنت؟
أين كنت يا (ماكس)؟

32
00:05:03,703 --> 00:05:06,793
(توقّف عن الهرب يا (ماكس
توقّف عن الهرب

33
00:05:06,927 --> 00:05:08,678
تركتنا نموت

34
00:05:09,540 --> 00:05:11,681
أنت تركتنا نموت

35
00:05:13,331 --> 00:05:15,079
وعدتَ أنْ تساعدنا

36
00:05:34,495 --> 00:05:36,799
اشهدوا عليّ

37
00:05:49,246 --> 00:05:57,068
(المجنون (ماكس
على درب الغضب

38
00:06:28,746 --> 00:06:31,883
نحن فتية الحرب -
فتية الحرب -

39
00:06:31,918 --> 00:06:35,040
فتية حرب انتحاريّون -
فتية حرب -

40
00:06:35,075 --> 00:06:39,057
فتية "فوكوشيما" الانتحاريّون

41
00:06:39,092 --> 00:06:41,362
تمّ توصيلها

42
00:06:41,768 --> 00:06:45,668
"سنتّجه اليوم إلى "مدينة الوقود -
"مدينة الوقود" -

43
00:06:45,703 --> 00:06:50,322
"اليوم سنجمع "أكوا كولا: المياه -
"أكوا كولا" -

44
00:06:50,357 --> 00:06:53,759
اليوم سنجمع المنتجات -
المنتجات -

45
00:06:53,794 --> 00:06:58,252
واليوم سنجمع حليب الأمّهات -
حليب الأمّهات -

46
00:07:33,204 --> 00:07:40,480
(جو)، (جو)، (جو)

47
00:07:46,895 --> 00:07:50,726
(هلمّوا إلى الناجي (جو

48
00:07:58,316 --> 00:08:04,955
ها نحن مرّة أخرى نرسل عربتي الحربيّة
..."لتعود إلينا بالبنزين مِنْ "مدينة الوقود

49
00:08:04,990 --> 00:08:08,082
والرصاص مِنْ مزرعة الرصاص

50
00:08:08,378 --> 00:08:14,387
مرّة أخرى أحيّي القائد
(العسكريّ (فيوريوسا

51
00:08:14,422 --> 00:08:18,263
وأحيّي فتية الحرب قصيري الأجل

52
00:08:18,298 --> 00:08:24,550
الذين سيمضون معي نحو الخلود
"على درب "فالهالا: النعيم

53
00:08:26,006 --> 00:08:36,791
أنا مخلّصكم وعلى يدي ستقومون
مِنْ تراب هذا العالَم

54
00:08:44,173 --> 00:08:50,115
ها هي قادمة، استعدّوا -
أجل، أجل، ها هي قادمة -

55
00:09:47,262 --> 00:09:51,914
لا تدمنوا على المياه يا أصدقائي

56
00:09:51,949 --> 00:09:57,967
وإلّا ستهيمن عليكم
وحينها ستسخطون لدى فقدانها

57
00:10:21,573 --> 00:10:23,254
أبعدوا الجميع

58
00:10:24,840 --> 00:10:26,961
أبعدوا الجميع

59
00:10:31,223 --> 00:10:33,416
أخلوا الجميع

60
00:10:37,853 --> 00:10:41,049
"أرسل إشارة إلى "مدينة الوقود
القافلة في طريقها

61
00:11:07,478 --> 00:11:12,849
لديّ محارب يشارف على نهايته
قوموا بوصل طويل الأجل هذا

62
00:11:16,046 --> 00:11:19,279
انتبهوا، إنّه متبرّع عامّ

63
00:12:16,102 --> 00:12:18,354
سيّدتي، ألسنا ذاهبين
إلى "مدينة الوقود"؟

64
00:12:20,660 --> 00:12:22,152
مزرعة الرصاص؟

65
00:12:24,507 --> 00:12:26,116
سنتّجه شرقاً

66
00:12:27,888 --> 00:12:29,683
سأنقل الخبر للرتل

67
00:12:30,751 --> 00:12:36,817
أوامر جديدة، اتبعونا
هذه ليست رحلة للتزوّد بالمؤن

68
00:12:36,852 --> 00:12:39,562
تقدّم، هيّا -
إيس)، ما الذي يجري؟) -

69
00:12:39,597 --> 00:12:40,881
نحن متّجهون شرقاً -
لماذا؟ -

70
00:12:40,916 --> 00:12:43,333
لا أعرف، هذا هو الأمر

71
00:13:01,784 --> 00:13:04,888
يا أبي، أتعرف عن هذا الأمر؟

72
00:13:05,555 --> 00:13:08,390
قافلة المؤن ليست ذاهبة
"إلى "مدينة الوقود

73
00:13:17,992 --> 00:13:22,290
حادت عن الطريق
عبر منطقة معادية

74
00:13:24,187 --> 00:13:26,478
لمَ عساها تفعل ذلك يا أبي؟

75
00:13:27,826 --> 00:13:33,780
دعني أنظر، أريد أنْ أرى -
ريكتوس)، اذهب لترى ما استفزّ والدنا) -

76
00:14:01,338 --> 00:14:02,967
(سبليندد)

77
00:14:04,062 --> 00:14:06,102
(آنغهارد)

78
00:14:06,165 --> 00:14:10,623
لن يصبح أولادنا أمراء حرب

79
00:14:15,291 --> 00:14:18,451
أين هنّ؟ -
لسن ملكاً لك -

80
00:14:18,486 --> 00:14:22,487
(آنسة (غيدي -
لا يمكن أنْ تملك البشر -

81
00:14:22,522 --> 00:14:24,923
عاجلاً أو آجلاً سيكون
هناك مَنْ يقاوم

82
00:14:24,958 --> 00:14:30,969
إلى أين تأخذهنّ؟ -
لمْ تخطفهنّ وإنّما توسّلن لتأخذهنّ -

83
00:14:31,655 --> 00:14:35,905
إلى أين تأخذهنّ؟ -
بعيداً عنك -

84
00:15:01,256 --> 00:15:02,856
ما الذي يحدث؟

85
00:15:04,790 --> 00:15:11,345
سليت)، ماذا يجري يا (سليت)؟) -
خيانة، غدر، انشقّ أحد القادة العسكريّين -

86
00:15:11,380 --> 00:15:14,216
أيّ قائد؟ -
(فيوريوسا) -

87
00:15:14,251 --> 00:15:17,415
(سرقت الكثير مِن الأغراض مِن الناجي (جو -
أيّة أغراض؟ -

88
00:15:17,450 --> 00:15:19,587
الولّادات
ولّاداته الغاليات

89
00:15:19,622 --> 00:15:22,520
يريد استعادتهنّ دون أنْ
تمسّهنّ يد

90
00:15:29,156 --> 00:15:32,980
بأعمالي أحترمه
"سيّارة "في 8

91
00:15:44,444 --> 00:15:46,360
هذا مقودي -
أنا سأقود -

92
00:15:46,395 --> 00:15:49,284
أنت مطلق الرماح -
وها قد رقّيت نفسي -

93
00:15:49,319 --> 00:15:51,807
ليس اليوم، فهذا يومي المنتظر -
انظر لحالتك -

94
00:15:51,842 --> 00:15:54,092
تعجز عن الوقوف
لذا لا يمكنك خوض الحرب

95
00:15:54,127 --> 00:15:58,081
إنّه محقّ يا بنيّ -
لن أبقى هنا لأموت على هون -

96
00:15:58,116 --> 00:15:59,856
لقد أصبحت جثّة بالفعل

97
00:15:59,891 --> 00:16:01,243
أحتاج لبعض الطاقة فقط
قليل مِن الدم

98
00:16:01,278 --> 00:16:02,698
وقتنا ضيّق

99
00:16:02,733 --> 00:16:06,290
نأخذ كيس دمي
نأخذه ونربطه بمقعد الرمّاح

100
00:16:06,325 --> 00:16:08,474
إنّه يضع كمّامة
إنّه وحش مهتاج

101
00:16:08,509 --> 00:16:12,293
صحيح، دمٌ مجنون مشبع بالأوكتان
يملأ عروقي

102
00:16:16,471 --> 00:16:18,408
...إنْ كان لا مناص مِن الموت

103
00:16:18,921 --> 00:16:21,730
فسأموت ميتة تاريخيّة
على درب الغضب

104
00:16:27,336 --> 00:16:31,153
أجل، أجل، عضويّ

105
00:16:31,492 --> 00:16:34,556
اربط كيس دمه -
على الفور -

106
00:16:44,304 --> 00:16:48,627
ماذا يستطيعون أنْ يأخذوا منّي أكثر؟
أخذوا دمي والآن سيّارتي

107
00:17:26,372 --> 00:17:28,439
أيّها الناجي

108
00:17:28,733 --> 00:17:31,126
(أيّها الناجي (جو

109
00:17:33,187 --> 00:17:34,863
لقد نظر إليّ

110
00:17:35,245 --> 00:17:38,274
نظر إليّ مباشرة -
بل نظر إلى كيس دمك -

111
00:17:38,309 --> 00:17:43,393
أدار رأسه ونظر في عيني -
كان يتحرّى الأفق -

112
00:17:43,428 --> 00:17:46,525
لا
أنا موعود

113
00:17:46,560 --> 00:17:49,617
أنا موعود في النعيم

114
00:17:52,135 --> 00:17:53,794
اللعنة

115
00:18:19,314 --> 00:18:22,729
انتبهوا جميعاً -
انتبهوا -

116
00:18:26,793 --> 00:18:27,913
أيّتها القائد

117
00:18:28,923 --> 00:18:31,836
عربات مِن القلعة تلحق بنا
وتطلق شعلات مضيئة

118
00:18:31,871 --> 00:18:34,965
يريدون تعزيزات مِنْ مدينة الوقود
ومزرعة الرصاص

119
00:18:35,000 --> 00:18:38,037
ما هذا؟
قوّة مساندة؟ تمويه؟

120
00:18:38,817 --> 00:18:40,669
إنّها إعادة توجيه

121
00:18:55,804 --> 00:19:00,100
ما الذي تفعله قافلة الحرب في منطقتنا؟

122
00:19:00,810 --> 00:19:03,000
حمقى... لكنْ أهلاً بهم

123
00:19:12,467 --> 00:19:14,216
راقبوا الميمنة

124
00:19:16,878 --> 00:19:20,656
صقور، صقور على الميمنة
راقبوهم

125
00:19:20,691 --> 00:19:23,780
صقور على الميمنة
راقبوهم

126
00:19:25,137 --> 00:19:28,681
أيجب علينا الاستدارة واستدراجهم
نحو قوّة مؤازرتنا؟

127
00:19:29,927 --> 00:19:32,230
لا، نحن بخير

128
00:19:32,420 --> 00:19:34,154
سنسبقهم

129
00:19:36,974 --> 00:19:39,522
زيدوا السرعة
هلمّوا بنا

130
00:19:41,714 --> 00:19:44,346
جهّزوا المدافع

131
00:20:13,391 --> 00:20:14,822
(مورسوف)

132
00:20:31,711 --> 00:20:33,944
مرحى للحرب

133
00:20:41,247 --> 00:20:42,539
استعدّي

134
00:21:26,433 --> 00:21:29,139
(إنّها لنا يا (سليت
إنّها لنا

135
00:21:29,174 --> 00:21:31,967
علينا إبعاد الصقور
عنها أوّلاً

136
00:21:37,683 --> 00:21:38,977
خذ الوضعيّة

137
00:21:39,080 --> 00:21:40,281
جاهز

138
00:21:42,726 --> 00:21:44,706
هذا رأسي

139
00:21:53,257 --> 00:21:54,787
(مورسوف)

140
00:22:19,012 --> 00:22:21,650
انهض، تستطيع فعلها

141
00:22:26,405 --> 00:22:28,171
(مورسوف)

142
00:22:28,965 --> 00:22:31,275
(مورسوف) -
لا -

143
00:22:31,310 --> 00:22:35,198
اشهدوا عليّ -
اشهدوا -

144
00:22:45,649 --> 00:22:48,013
اشهدوا

145
00:22:48,804 --> 00:22:53,029
(أداء رائع يا (مورسوف
أداء رائع

146
00:23:23,318 --> 00:23:25,078
استعداد

147
00:23:26,628 --> 00:23:27,930
ساندني

148
00:23:31,149 --> 00:23:33,080
إنّهم قادمون

149
00:23:50,642 --> 00:23:54,941
التنفّس صعب في الخلف -
ابقَي بعيدة عن الأنظار -

150
00:23:55,077 --> 00:23:56,431
الآن

151
00:24:07,982 --> 00:24:09,239
تراجع

152
00:24:10,215 --> 00:24:11,488
إلى أين يذهب؟

153
00:24:11,523 --> 00:24:14,143
المحرّك الهيدروليكيّ

154
00:24:35,397 --> 00:24:36,567
مرحى

155
00:24:41,847 --> 00:24:44,076
والآن سنعيد الغنيمة إلى الديار

156
00:25:10,384 --> 00:25:12,727
تخال أنّها قادرة على
تضليلنا يا أبي

157
00:25:12,762 --> 00:25:17,206
تحسبنا أغبياء وبمقدورها
تضليلنا هناك

158
00:25:35,943 --> 00:25:39,824
بالسرعة القصوى
بالسرعة القصوى

159
00:25:44,851 --> 00:25:46,594
لمَ لا تستطيعين التوقّف؟

160
00:25:47,217 --> 00:25:49,915
(ابتعد عن الطريق يا (كرو
ابتعد عن الطريق

161
00:25:49,950 --> 00:25:53,001
ماذا فعلتِ؟
ماذا فعلتِ؟

162
00:26:14,696 --> 00:26:17,836
نحتاج ثقلاً موازناً، اجلب كيس
الدم إلى المؤخّرة

163
00:26:27,904 --> 00:26:30,775
الحقوا بهم، الحقوا بهم

164
00:26:57,206 --> 00:26:59,604
ودّع عنقك أيّها الرأس
سنقطع رأسك

165
00:26:59,639 --> 00:27:01,404
(سندخل فيها يا (سليت

166
00:28:03,273 --> 00:28:06,509
هلمّوا، كدنا نطالها

167
00:28:13,591 --> 00:28:15,762
هيّا، اثبتوا

168
00:28:44,545 --> 00:28:47,673
يا له مِنْ يوم
يالروعته مِنْ يوم

169
00:29:06,699 --> 00:29:10,139
...أنا الرجل الذي يمتطي الشمس

170
00:29:12,441 --> 00:29:15,568
وينطلق إلى النعيم

171
00:29:17,128 --> 00:29:19,805
اشهد عليّ يا كيس الدم

172
00:29:23,041 --> 00:29:24,850
اشهد

173
00:29:48,460 --> 00:29:51,360
حييت وأموت
وسأحيا مِنْ جديد

174
00:33:33,776 --> 00:33:35,397
لن نعود

175
00:34:04,110 --> 00:34:05,256
ماء

176
00:35:01,111 --> 00:35:02,011
أنتِ

177
00:35:16,968 --> 00:35:22,117
آنغهارد)، أهذه مجرّد رياح)
أمْ أنّه الغاضب الهائج؟

178
00:36:51,448 --> 00:36:52,742
حصلت عليه

179
00:37:34,101 --> 00:37:37,207
افتخر بي يا كيس الدم
لقد أمسكناها حيّة

180
00:37:37,242 --> 00:37:40,012
سوف يمزّقها
يمزّقها

181
00:37:40,047 --> 00:37:41,400
قطّاعة الحديد

182
00:37:41,854 --> 00:37:43,187
اقطع السلسلة

183
00:37:49,846 --> 00:37:51,106
انظر إليهنّ

184
00:37:51,475 --> 00:37:56,510
مشرقات جدّاً وبرّاقات
سيكون ممتنّاً جدّاً

185
00:37:56,684 --> 00:37:58,484
بوسعنا أنْ نطلب أيّ شيء

186
00:37:59,099 --> 00:38:01,177
أريد قيادة عربة الحرب

187
00:38:01,827 --> 00:38:05,109
ماذا ستطلب منه؟ -
تلك سترتي -

188
00:38:05,144 --> 00:38:06,335
بالتأكيد

189
00:38:07,011 --> 00:38:08,695
يمكنك طبعاً أنْ تطلب
أكثر مِنْ مجرّد سترة

190
00:38:08,730 --> 00:38:11,660
"سنذهب إلى "الملاذ الأخضر -
مهلاً، نحن معاً -

191
00:38:25,640 --> 00:38:28,482
سنذهب إلى ملاذ الأمّهات الأخضر

192
00:38:46,651 --> 00:38:48,204
بمَ تشعرين؟

193
00:38:48,415 --> 00:38:51,968
بالألم -
في هذا العراء كلّ شيء مؤلم -

194
00:38:53,544 --> 00:38:55,386
...إذا أردتنّ تجاوز هذا

195
00:38:58,854 --> 00:39:00,403
فنفّذن ما أقوله

196
00:39:04,797 --> 00:39:07,372
احملن ما يمكنكنّ حمله واركضن

197
00:39:13,978 --> 00:39:14,972
إلى الجحيم

198
00:39:49,631 --> 00:39:51,203
مكابح الطوارئ

199
00:39:52,586 --> 00:39:57,119
وضعت المتتالية بنفسي
لذا لن تتحرّك هذه العربة مِنْ دوني

200
00:40:00,297 --> 00:40:01,909
بإمكانك الركوب

201
00:40:02,993 --> 00:40:04,628
لن أركب مِنْ دونهنّ

202
00:40:12,850 --> 00:40:14,307
ننتظر إذاً

203
00:40:22,987 --> 00:40:25,545
إنّك تنشد امتناناً مِنْ
شخص في غاية السوء

204
00:40:25,580 --> 00:40:29,648
سبق له أنْ شوّه إحدى زوجاته
فأيّ امتنان سيشعر به برأيك؟

205
00:40:35,666 --> 00:40:39,810
إنّك تجلس في عربة قتاليّة بقوّة
ألفَي حصان بدافع نتروجينيّ

206
00:40:39,845 --> 00:40:42,666
باعتقادي نتقدّمهم بخمس دقائق

207
00:40:50,473 --> 00:40:52,815
أتريد انتزاع ذلك الشيء عن وجهك؟

208
00:41:04,852 --> 00:41:06,001
هيّا بنا

209
00:41:50,509 --> 00:41:54,869
مِنْ بين كلّ السيقان المتاحة أمامك
أطلقت على ساق المفضّلة لديه

210
00:42:14,695 --> 00:42:15,862
وغد

211
00:42:36,003 --> 00:42:37,773
ليس لزاماً أنْ تفعلي ذلك
لمجرّد أنّه يطلب

212
00:42:37,808 --> 00:42:40,516
وأيّ خيار أمامها؟ -
لن يؤذينا فهو بحاجتنا -

213
00:42:40,551 --> 00:42:43,025
لماذا؟ -
للمقايضة، وإلّا كان آذانا وانتهى - -

214
00:42:43,060 --> 00:42:44,720
أتحسبينه ذاهباً إلى
الملاذ الأخضر؟

215
00:42:44,755 --> 00:42:48,795
أبداً، فهو وغد مجنون
يأكل أعضاءً ذكريّة

216
00:43:14,709 --> 00:43:17,358
ابتعدي عن ذلك المكان -
انظر خلفك -

217
00:43:21,799 --> 00:43:23,509
فتيان مدينة الوقود

218
00:43:24,966 --> 00:43:27,061
لا تفسد البضاعة

219
00:43:33,374 --> 00:43:34,888
ماذا ترين؟

220
00:43:37,049 --> 00:43:38,581
آليّات كبيرة

221
00:43:40,283 --> 00:43:41,908
ظرابين

222
00:43:42,346 --> 00:43:44,096
قاذفو اللهب

223
00:43:45,279 --> 00:43:48,393
وهناك آكل البشر بنفسه

224
00:43:48,978 --> 00:43:51,427
قادمون لتصفية الحساب

225
00:44:07,147 --> 00:44:11,663
إنّنا نجرّ شيئاً بالخلف
أظنّه خزّان الوقود

226
00:44:11,751 --> 00:44:13,226
لا، لا

227
00:44:14,170 --> 00:44:15,380
أنا سأذهب

228
00:45:39,116 --> 00:45:41,221
خنته أيّتها القذرة

229
00:45:45,277 --> 00:45:47,944
لا داعي لقتل غير ضروريّ -
فتية الحرب يريدون قتلي -

230
00:45:47,979 --> 00:45:51,659
لقد اتّفقنا -
إنّه انتحاريّ مجنون -

231
00:45:51,695 --> 00:45:53,931
إنّه مجرّد صبيّ في نهاية
أجله القصير

232
00:45:53,966 --> 00:45:56,500
لا، فأنا حييت وأموت
وسأحيا ثانية

233
00:45:56,549 --> 00:45:58,372
أمسكنه -
قيّدنه -

234
00:45:58,407 --> 00:46:01,578
ارمينه خارجاً -
افحصنه -

235
00:46:02,191 --> 00:46:04,191
جاءك المزيد مِن الأصدقاء

236
00:46:06,026 --> 00:46:09,342
مزرعة الرصاص
إنّهم قادمون مِنْ مزرعة الرصاص

237
00:46:09,377 --> 00:46:13,340
حقّاً؟ قضي الأمر
لا تستطيعين أنْ تتحدّيه

238
00:46:13,542 --> 00:46:15,775
راقبنا يا صاح -
هو الذي امتطى الشمس -

239
00:46:15,810 --> 00:46:17,630
تأمّل إلى أيّ درجة خدعكم
يا فتى الحرب

240
00:46:17,665 --> 00:46:20,615
إنّه عجوز كذّاب -
على يديه سنرتقي -

241
00:46:20,650 --> 00:46:25,067
لهذا شعاره موسوم على ظهورنا
"جاريات للإنجاب"، "علف للماشية"

242
00:46:25,102 --> 00:46:28,263
لا، أنا موعود -
أنت علف ماشية العجوز الكذّاب -

243
00:46:28,298 --> 00:46:31,115
تقتلون الجميع وكلّ شيء -
لسنا ملومين -

244
00:46:31,150 --> 00:46:33,743
فمَنْ دمّر العالَم؟

245
00:47:00,694 --> 00:47:03,286
أبرمت صفقة في الأمام هناك
سيؤمّنون عبورنا

246
00:47:03,321 --> 00:47:05,714
لا أعرف إنْ كانت الصفقة
ما تزال سارية

247
00:47:06,078 --> 00:47:09,197
عدن إلى المخبأ
واتركن الغطاء مفتوحاً

248
00:47:16,186 --> 00:47:17,728
أحتاجك هنا

249
00:47:19,478 --> 00:47:21,563
قد تضطرّ لقيادة العربة

250
00:47:26,620 --> 00:47:27,755
يا هذه

251
00:47:28,686 --> 00:47:30,007
ستبقين

252
00:47:30,401 --> 00:47:32,106
ستبقين مكانك

253
00:47:35,502 --> 00:47:40,038
يجب ألّا يروك مهما تفعل
إذ يفترض أنْ أكون وحدي

254
00:47:40,143 --> 00:47:41,873
ذاك كان الاتّفاق

255
00:47:48,003 --> 00:47:49,463
انزلي إلى هنا

256
00:48:10,400 --> 00:48:11,408
يا هذا

257
00:48:12,310 --> 00:48:13,646
ما اسمك؟

258
00:48:15,488 --> 00:48:17,181
بمَ أناديك؟

259
00:48:17,777 --> 00:48:19,322
أهذا مهمّ؟

260
00:48:21,395 --> 00:48:22,414
لا بأس

261
00:48:22,977 --> 00:48:26,686
"عندما أصرخ "يا أحمق
قد العربة بأقصى سرعة ممكنة

262
00:48:28,372 --> 00:48:30,154
هذا هو التسلسل

263
00:48:30,189 --> 00:48:33,683
واحد، واحد اثنان
واحد

264
00:48:33,893 --> 00:48:37,289
أحمر، أسود
ثمّ تنطلق

265
00:48:37,324 --> 00:48:38,581
حفظته؟

266
00:50:03,994 --> 00:50:05,782
كلّها هنا

267
00:50:06,711 --> 00:50:10,192
ثلاثة آلاف غالون مِن البنزين
كما طلبتم بالضبط

268
00:50:13,629 --> 00:50:15,962
سأفصل الخزّان

269
00:50:17,399 --> 00:50:19,176
أسقطوا الصخور

270
00:50:27,490 --> 00:50:32,564
قلتِ أنّ بضعة عربات تطاردك
ربّما

271
00:50:32,599 --> 00:50:35,223
أحصينا ثلاثة أرتال حربيّة

272
00:50:35,826 --> 00:50:39,776
خانني الحظّ
فلنفعل هذا

273
00:51:05,858 --> 00:51:07,545
"يا أحمق"

274
00:51:48,025 --> 00:51:49,970
هذا وقودنا

275
00:52:04,409 --> 00:52:07,586
افسحوا طريقاً لـ
(ريبسو: المنشار)

276
00:52:21,386 --> 00:52:25,493
عندما أصعد أزيلوا الصخور
واسمحوا للجميع بالعبور

277
00:52:25,528 --> 00:52:26,976
أيّها الناجي

278
00:52:27,157 --> 00:52:28,664
(الناجي (جو

279
00:52:28,699 --> 00:52:32,140
ثمّة محارب يدّعي أنّه كان
على متن العربة الحربيّة

280
00:52:34,530 --> 00:52:37,115
يا هذا
اصعد للعربة

281
00:52:40,687 --> 00:52:44,468
حصلت على جزمته
حصلت على جزمة كيس الدم

282
00:52:44,741 --> 00:52:48,302
اصطحبوني
حصلت على جزمته

283
00:52:50,083 --> 00:52:53,164
كلّ هذا بسبب شجار عائليّ

284
00:52:53,330 --> 00:52:55,514
لأجل أطفال معافين

285
00:55:03,000 --> 00:55:04,550
أعيدي تذخير المخزن

286
00:55:05,449 --> 00:55:06,747
لا أستطيع

287
00:55:13,223 --> 00:55:14,420
أعطوني سلاحاً

288
00:55:15,447 --> 00:55:17,335
أعطيني السلاح -
لمْ يذخّر بعد -

289
00:55:17,370 --> 00:55:19,888
يا هذه
كان بيننا اتّفاق

290
00:56:08,018 --> 00:56:13,393
ريكتوس)، انتبه للزوجات)
لا تقذف مزيداً مِن اللهب

291
00:56:19,302 --> 00:56:20,720
(سبليندد)

292
00:56:21,146 --> 00:56:26,551
(سبليندد)
هذا طفلي وملك لي

293
00:56:28,043 --> 00:56:29,359
...أيّها الناجي

294
00:56:38,388 --> 00:56:42,307
أيّها الناجي، إذا صعدت على العربة
فهنالك ممرّ للداخل

295
00:56:42,342 --> 00:56:44,719
ما اسمك؟ -
(ناكس) -

296
00:56:44,904 --> 00:56:47,438
سأطعنها في عمودها الفقريّ
وأبقيها حيّة لتجهز عليها

297
00:56:47,473 --> 00:56:50,675
لا
ضع رصاصة في جمجمتها

298
00:56:50,710 --> 00:56:53,845
أوقف العربة وأعد لي كنوزي

299
00:56:53,880 --> 00:56:59,568
وأنا بنفسي سأحملك
إلى بوّابات النعيم

300
00:56:59,678 --> 00:57:01,270
هل أنا موعود؟

301
00:57:02,007 --> 00:57:06,176
ستنطلق في حياة أبديّة
لمّاعاً كالكروم

302
00:57:07,452 --> 00:57:11,040
(ريكتوس)
ساعده ليصعد

303
00:57:12,491 --> 00:57:13,542
مستعدّ؟

304
00:57:14,088 --> 00:57:15,391
ها نحن أولاء

305
00:57:27,497 --> 00:57:29,605
مستهتر

306
00:57:58,983 --> 00:58:00,382
وغد

307
00:58:20,273 --> 00:58:21,569
احذر

308
00:58:24,922 --> 00:58:27,966
(آنغهارد)
اخرجي

309
00:58:49,071 --> 00:58:51,171
لا
(آنغهارد)

310
00:59:05,390 --> 00:59:08,381
توقّف، استدر بالعربة

311
00:59:08,648 --> 00:59:10,296
عد لأجلها

312
00:59:11,584 --> 00:59:12,574
لا

313
00:59:12,628 --> 00:59:15,957
اطلبي منه العودة -
أرأيت ما حدث؟ -

314
00:59:16,029 --> 00:59:19,793
دُهست تحت العجلات -
أرأيت ذلك؟ -

315
00:59:21,212 --> 00:59:23,327
دُهست تحت العجلات

316
00:59:24,245 --> 00:59:26,184
سنواصل مسيرنا -
لا -

317
00:59:26,219 --> 00:59:29,652
سنواصل مسيرنا -
إنّه لا يعرف عمّا يتحدّث -

318
00:59:29,823 --> 00:59:31,856
"سنذهب إلى "الملاذ الأخضر
مهما حدث

319
00:59:31,891 --> 00:59:35,430
أيّ ملاذ أخضر تافه؟
إنّنا لا نعرف أين هو حتّى

320
00:59:47,048 --> 00:59:49,921
أأنت بخير؟ -
الحقا بهم، هيّا -

321
01:00:27,528 --> 01:00:28,760
(تشيدو)

322
01:00:29,205 --> 01:00:31,905
(لا تكوني حمقاء يا (تشيدو
توقّفي

323
01:00:31,940 --> 01:00:35,223
سيغفر لنا، أنا متأكّدة -
لا مجال للعودة -

324
01:00:35,258 --> 01:00:37,239
نحن كنوزه -
(تشيدو) -

325
01:00:37,274 --> 01:00:39,633
نحن محميّات
لقد منحنا حياة الرفاهية

326
01:00:39,668 --> 01:00:42,809
ما العيب في ذلك؟ -
لسنا أغراضاً -

327
01:00:43,121 --> 01:00:44,416
لا

328
01:00:45,366 --> 01:00:48,318
تشيدو)، لسنا أغراضاً) -
لسنا أغراضاً -

329
01:00:48,353 --> 01:00:49,760
لا أريد سماع ذلك مجدّداً

330
01:00:49,795 --> 01:00:52,956
تلك كانت كلماتها -
وها قد ماتت الآن -

331
01:00:53,792 --> 01:00:57,022
احزني واغضبي
لكنّك لن تعودي

332
01:00:57,057 --> 01:00:58,854
لن تعودي إليه

333
01:00:58,889 --> 01:01:02,014
(آنغهارد) -
تعالي، هيّا -

334
01:01:19,522 --> 01:01:20,807
...إذاً

335
01:01:22,225 --> 01:01:27,271
أين يقع هذا
الملاذ الأخضر؟

336
01:01:28,096 --> 01:01:30,636
ستكون رحلة ليليّة طويلة
باتّجاه الشرق

337
01:01:32,552 --> 01:01:36,772
يجب أنْ نجرد مخزوننا
أريد أنْ تطابقن كلّ سلاح مع رصاصاته

338
01:01:40,187 --> 01:01:43,931
سأنزل وأجري بعض التصليحات -
نحتاج شخصاً في الخلف -

339
01:01:43,966 --> 01:01:47,783
أنا سأذهب -
لا... أريد أنْ تبقين معاً -

340
01:01:48,220 --> 01:01:49,736
أستطيع فعل ذلك

341
01:02:22,639 --> 01:02:24,618
ما الذي تفعله هنا؟

342
01:02:25,200 --> 01:02:28,445
لقد رأى ذلك
رآه كلّه

343
01:02:29,950 --> 01:02:33,098
كيس دمي يقود العربة
التي قتلتها

344
01:02:40,277 --> 01:02:42,032
توقّف عن فعل هذا

345
01:02:45,072 --> 01:02:46,328
توقّف

346
01:02:56,100 --> 01:02:59,542
فُتحت البوّابات بوجهي
ثلاث مرّات

347
01:02:59,577 --> 01:03:00,989
أيّ بوّابات؟

348
01:03:01,105 --> 01:03:04,839
كنت موعوداً بالنعيم
وكانوا ينادون اسمي

349
01:03:05,381 --> 01:03:09,938
يفترض أنْ أكون سائراً مع الخالدين
وعلى موائد أبطال الزمان

350
01:03:12,581 --> 01:03:16,154
إنّه قدرك المحتوم برأيي
ألّا تذهب

351
01:03:17,422 --> 01:03:24,234
حسبت أنّي بقيت لأمر عظيم
قد أحظى بقيادة سيّارة مطاردة

352
01:03:24,687 --> 01:03:28,068
حتّى "لاري" و"باري" توقّفا
لفترة عن قضم قصبتي الهوائيّة

353
01:03:28,216 --> 01:03:31,806
مَنْ هما "لاري" و"باري"؟ -
رفيقاي -

354
01:03:32,488 --> 01:03:34,031
"لاري" و"باري"

355
01:03:35,741 --> 01:03:38,901
إنْ لمْ يأتوا لأخذي
ستأخذني الحمّى الليليّة

356
01:04:02,934 --> 01:04:07,719
حسناً، لدينا أربع طلقات فقط للسلاح
الكبير هذا، لذا فهو عديم الجدوى

357
01:04:08,121 --> 01:04:14,066
ولكنْ بوسعنا الإطلاق مِنْ هذا الزهريّ
الصغير 29 رشقة

358
01:04:15,972 --> 01:04:18,925
اعتادت (آنغهارد) تسميتهم
"بـ"قاطع النسل

359
01:04:19,101 --> 01:04:21,653
أطلق واحدة وراقب شيئاً يموت

360
01:05:37,133 --> 01:05:38,758
اصمد يا صاح

361
01:05:56,548 --> 01:05:59,983
خسرنا ثلاثين ألف غالون
مِن البنزين

362
01:06:00,018 --> 01:06:05,580
و 19 قارورة نيتروجين، 12 درّاجة
ناريّة قتاليّة وسبع سيّارات مطاردة

363
01:06:05,615 --> 01:06:11,855
الجبال وعرة والآن يا سيّدي
جعلتنا نعلق في مستنقع

364
01:06:11,890 --> 01:06:13,053
(يا (جو

365
01:06:13,864 --> 01:06:14,951
أيّها الزعيم

366
01:06:16,851 --> 01:06:19,419
فتاتك تلفظ أنفاسها الأخيرة

367
01:06:19,738 --> 01:06:21,883
ماذا عن الطفل؟

368
01:06:30,874 --> 01:06:33,955
أأنت قادم يا أخي؟ -
انتظر -

369
01:06:34,996 --> 01:06:39,696
الصمت مطبق في الداخل -
أخرجه، أخرجه -

370
01:06:42,325 --> 01:06:45,532
هيّا بنا
لقد استدعيت للتعذيب

371
01:06:45,567 --> 01:06:47,316
صبراً

372
01:06:48,162 --> 01:06:50,807
امكث هنا مع حزنك أيّها الأب

373
01:06:50,842 --> 01:06:55,272
سأجلبهنّ لك -
كن حذراً، احمِ الممتلكات الثمينة -

374
01:06:56,548 --> 01:07:01,274
طلقة غاضبة واحدة فقط
(لأجل (فيوريوسا

375
01:07:01,309 --> 01:07:04,131
انطلق -
هيّا -

376
01:07:09,854 --> 01:07:12,022
تخجل مِن البكاء؟

377
01:07:14,895 --> 01:07:18,674
لو بقي شهراً آخر
لربّما صار إنساناً قويّاً

378
01:07:18,709 --> 01:07:22,619
أكان ذكراً؟ -
خليفك الزعيم -

379
01:07:25,168 --> 01:07:26,441
(يا (ريكتوس

380
01:07:27,747 --> 01:07:29,535
خسرتَ أخاً صغيراً

381
01:07:31,811 --> 01:07:34,147
كان كاملاً مِنْ كلّ النواحي

382
01:07:36,417 --> 01:07:38,431
رزقت بأخ صغير

383
01:07:38,466 --> 01:07:42,555
رزقت بأخ صغير
وكان كامل الأوصاف

384
01:07:42,590 --> 01:07:44,867
كامل الأوصاف مِنْ كلّ النواحي

385
01:08:15,242 --> 01:08:16,273
هيّا

386
01:08:25,839 --> 01:08:29,633
لا أنصحك بإصابة الزوجات يا سيّدي -
إنّي أتحقّق وحسب -

387
01:08:40,337 --> 01:08:41,914
يريد مساعدتنا

388
01:08:41,949 --> 01:08:44,548
مَنْ؟ -
الفتى المحارب -

389
01:08:44,583 --> 01:08:48,456
مِنْ أين جاء؟ -
ظننت أنّنا رميناه مِن العربة -

390
01:08:52,294 --> 01:08:55,709
توجد أرض مرتفعة وراء ذلك الشيء -
يقصد الشجرة -

391
01:08:55,744 --> 01:08:57,516
أجل، الشجرة

392
01:08:58,897 --> 01:09:01,507
اتركيه لي -
هل لاحظ أحدكم ذلك الضوء البرّاق؟ -

393
01:09:01,542 --> 01:09:03,586
إطلاق النار المتقدّم ذاك؟

394
01:09:03,892 --> 01:09:06,059
اخرج -
أستطيع فعلها، فأنا أعرف هذه الآلة -

395
01:09:06,094 --> 01:09:08,388
صحيح، فهو مهووس سيّارات

396
01:09:13,455 --> 01:09:15,392
بقيت لديك طلقتان

397
01:09:20,881 --> 01:09:21,914
راقبيه

398
01:09:39,508 --> 01:09:41,133
احبس أنفاسك

399
01:09:47,456 --> 01:09:48,743
أيّها المحارب

400
01:09:48,778 --> 01:09:51,593
سأستعمل الرافعة حول
الشجرة تلك

401
01:09:52,318 --> 01:09:53,622
خذي هذا

402
01:09:53,697 --> 01:09:55,466
فلنحضر صفائح المحرّك

403
01:09:56,681 --> 01:09:57,879
أنت قد العربة

404
01:09:57,914 --> 01:10:00,409
احمل الشعلة -
إنّي أحمل الشعلة -

405
01:10:00,444 --> 01:10:03,372
قرّبها -
إنّها أمام عينَيك تماماً -

406
01:10:15,137 --> 01:10:17,472
انطلق، هيّا

407
01:10:23,281 --> 01:10:24,818
يا كيس الدم

408
01:10:30,683 --> 01:10:37,186
أنا ميزان العدالة
قائد جوقة الموت

409
01:10:37,456 --> 01:10:40,334
(غنِّ يا أخي (هيكلر

410
01:10:40,802 --> 01:10:42,888
(غنِّ يا أخي (كوتش

411
01:10:45,090 --> 01:10:49,763
غنّوا يا إخواني
غنّوا، غنّوا

412
01:10:49,925 --> 01:10:52,191
ألا يدركون أنّهم يطلقون علينا؟

413
01:11:05,885 --> 01:11:08,041
حمّى السلاح

414
01:12:17,702 --> 01:12:20,370
ما ظننت يوماً أنّي أمتلك
شيئاً برّاقاً كهذا

415
01:12:20,405 --> 01:12:22,018
كيف حال المحرّكات؟

416
01:12:22,458 --> 01:12:24,666
ساخنة جدّاً وعطشى كثيراً

417
01:12:30,061 --> 01:12:33,410
يجب أنْ تقودي العربة
نصف كيلو متر على هذا المسار

418
01:12:33,942 --> 01:12:37,186
ماذا لو لمْ تعد حين
تبرد المحرّكات؟

419
01:12:39,021 --> 01:12:40,652
واصلي القيادة

420
01:12:50,012 --> 01:12:52,342
ماذا سيفعل باعتقادك؟

421
01:12:53,086 --> 01:12:55,012
سينتقم أوّلاً

422
01:12:58,058 --> 01:12:59,162
هيّا بنا

423
01:14:19,030 --> 01:14:21,190
أأنت مصاب؟ -
ماذا؟ -

424
01:14:21,937 --> 01:14:23,258
إنّك تنزف

425
01:14:23,850 --> 01:14:25,541
هذا ليس دمه

426
01:14:27,122 --> 01:14:28,588
ما هذا؟

427
01:14:29,344 --> 01:14:31,103
إنّه حليب الأمّهات

428
01:15:13,165 --> 01:15:15,611
لا بأس
اخلد للنوم

429
01:15:16,697 --> 01:15:18,283
نل قسطاً مِن الراحة

430
01:15:28,648 --> 01:15:31,646
ما أدراكِ إنْ كان
هذا المكان موجوداً حتّى؟

431
01:15:33,856 --> 01:15:35,716
خُلقت هناك

432
01:15:37,794 --> 01:15:40,655
فلمَ غادرتِ إذاً؟ -
لمْ أغادر -

433
01:15:41,845 --> 01:15:44,343
اختُطفت في طفولتي

434
01:15:45,621 --> 01:15:46,983
سُرقت

435
01:15:52,768 --> 01:15:54,618
أفعلتِ هذا مِنْ قبل؟

436
01:15:55,076 --> 01:15:56,609
مرّات عديدة

437
01:15:57,527 --> 01:16:03,893
وبما أنّي الآن أقود عربة حربيّة
فهذه أفضل فرصة قد أحظى بها يوماً

438
01:16:04,727 --> 01:16:05,988
وماذا عنهنّ؟

439
01:16:07,680 --> 01:16:09,538
يبحثن عن أمل

440
01:16:10,430 --> 01:16:11,952
وماذا عنكِ؟

441
01:16:17,275 --> 01:16:18,632
الخلاص

442
01:17:03,612 --> 01:17:04,859
ما هذا؟

443
01:17:17,033 --> 01:17:19,270
أتذكّر شيئاً كهذا

444
01:17:31,455 --> 01:17:33,295
ساعدوني

445
01:17:35,907 --> 01:17:39,253
ساعدوني أرجوكم
أرجوكم

446
01:17:44,772 --> 01:17:46,350
إنّها طُعم

447
01:17:47,205 --> 01:17:48,822
ابقوا في العربة

448
01:17:53,874 --> 01:17:56,948
بسرعة أرجوكِ
سيعودون عاجلاً

449
01:17:58,121 --> 01:18:03,470
"أنا واحدة مِن الـ"فولفاليني
مجموعة الأمّهات

450
01:18:04,801 --> 01:18:08,574
والدتي الحقيقيّة كانت
"كيتي) مِنْ "كونكانون)

451
01:18:09,114 --> 01:18:12,494
(أنا ابنة (ماري جاباسا

452
01:18:13,009 --> 01:18:16,292
"عشيرتي هي "سوادل دوغ
*الكلب الملفوف*

453
01:19:03,159 --> 01:19:04,361
هذي أنا

454
01:19:12,521 --> 01:19:14,453
عيناكِ توحيان بأمر

455
01:19:14,799 --> 01:19:17,283
(ربّما تكون فعلاً طفلة (جاباسا

456
01:19:22,019 --> 01:19:24,334
(هذه ابنتنا (فيوريوسا

457
01:19:26,416 --> 01:19:28,196
كم مضى على غيابك؟

458
01:19:29,390 --> 01:19:33,806
سبعة آلاف يوم
زائدةً عليها الأيّام التي لا أذكرها

459
01:19:34,911 --> 01:19:36,358
(فيوريوسا)

460
01:19:37,387 --> 01:19:39,723
ماذا حدث لوالدتك؟

461
01:19:40,469 --> 01:19:41,995
ماتت

462
01:19:42,705 --> 01:19:44,415
في اليوم الثالث

463
01:19:51,218 --> 01:19:57,227
مِنْ أين أتيتِ؟ -
مِن الغرب، القلعة التي خلف الجبال -

464
01:20:01,001 --> 01:20:04,959
والرجلان، مَنْ هما؟ -
إنّهما موثوقان -

465
01:20:05,043 --> 01:20:07,104
ساعدانا للوصول إلى هنا

466
01:20:18,530 --> 01:20:21,090
أين عثرتِ على كائنات كهذه؟

467
01:20:23,295 --> 01:20:24,896
ناعمة جدّاً

468
01:20:25,334 --> 01:20:27,955
هذه الفتاة تحتفظ بكلّ أسنانها

469
01:20:35,972 --> 01:20:38,377
لا أطيق صبراً حتّى يرَين المكان

470
01:20:38,584 --> 01:20:39,871
يرَين؟

471
01:20:40,879 --> 01:20:43,675
يرَين ماذا؟ -
الديار -

472
01:20:47,726 --> 01:20:49,375
الملاذ الأخضر

473
01:20:49,431 --> 01:20:54,339
لكنْ طالما قدمتم مِن الغرب
فقد مررتم به

474
01:20:55,503 --> 01:21:00,072
الغربان، ذاك المكان المخيف
الذي يعجّ بالغربان

475
01:21:00,800 --> 01:21:02,456
عند التربة الموحلة -
اضطررنا للخروج -

476
01:21:02,491 --> 01:21:04,315
لمْ يكن لدينا مياه -
والمياه كانت ملوّثة -

477
01:21:04,350 --> 01:21:07,901
كانت مسمومة وحمضيّة -
ثمّ أتت الغربان -

478
01:21:07,936 --> 01:21:11,572
عجزنا عن زراعة أيّ شيء -
أين الأخريات؟ -

479
01:21:11,661 --> 01:21:14,010
أيّ أخريات؟ -
مجموعة الأمّهات -

480
01:21:14,045 --> 01:21:16,150
لمْ يبقَ سوانا

481
01:22:16,647 --> 01:22:17,638
انظرن

482
01:22:20,413 --> 01:22:22,986
هذا ما تدعونه قمراً صناعيّاً

483
01:22:23,440 --> 01:22:26,040
أخبرتنا الآنسة (غيدي) عنهم

484
01:22:26,238 --> 01:22:29,442
كانوا في العادة ينقلون الرسائل
عبر أرجاء الأرض

485
01:22:29,813 --> 01:22:35,049
والعروض، كلّ فرد في العالَم
القديم كانت لديه شاشة عرض

486
01:22:36,319 --> 01:22:39,006
أما يزال هناك أحد ما باعتقادك؟

487
01:22:39,838 --> 01:22:43,318
يبثّ العروض؟ -
مَنْ يدري؟ -

488
01:22:44,204 --> 01:22:46,936
إنّها سهول الصمت

489
01:22:49,094 --> 01:22:53,692
ابق مكانك يا (جو) الصغير
فهذا المكان قد فقد نضارته

490
01:22:53,727 --> 01:22:55,586
سترزقين بمولود؟

491
01:22:56,472 --> 01:22:59,964
أمير حرب صغير
سيكون في غاية القبح

492
01:23:00,044 --> 01:23:02,033
قد ترزقين بفتاة

493
01:23:03,446 --> 01:23:07,434
تقتلين أناساً بهذه، أليس كذلك؟ -
قتلت كلّ الذين قابلتهم هنا -

494
01:23:07,469 --> 01:23:10,179
طلقات بالرأس، الجميع
أطلق وأصيبه في نخاعه مباشرة

495
01:23:10,214 --> 01:23:13,420
ظننتكنّ تجاوزتنّ كلّ ذلك
بطريقة ما

496
01:23:16,648 --> 01:23:17,847
اقتربي

497
01:23:25,674 --> 01:23:27,127
ألقي نظرة

498
01:23:27,605 --> 01:23:28,947
بذور

499
01:23:29,733 --> 01:23:31,436
إنّها مِن الديار

500
01:23:31,471 --> 01:23:34,262
عتيقة
بذور حقيقيّة

501
01:23:34,297 --> 01:23:37,671
أزرع واحدة عند كلّ فرصة -
أين؟ -

502
01:23:37,706 --> 01:23:41,100
لمْ ينبت شيء حتّى الآن
فالأرض قاحلة جدّاً

503
01:23:41,332 --> 01:23:46,193
توجد أنواع عديدة مختلفة -
أشجار، زهور، فاكهة -

504
01:23:46,228 --> 01:23:48,713
في الماضي كان الجميع
يمتلك حاجته

505
01:23:48,863 --> 01:23:51,997
في السابق لمْ تكن هناك
حاجة لقتل أيّ أحد

506
01:24:06,986 --> 01:24:08,769
أأستطيع التحدّث معك؟

507
01:24:27,889 --> 01:24:29,997
تحدّثت مع الأخريات

508
01:24:36,613 --> 01:24:39,977
لن نحظى بفرصة أفضل
للنجاح بعبور الصحراء

509
01:24:41,850 --> 01:24:46,216
إذا تركنا العربة هنا وحمّلنا الدرّاجات
...الناريّة قدر المستطاع

510
01:24:46,251 --> 01:24:49,210
فربّما يمكننا القيادة لـ 160 يوماً

511
01:24:51,472 --> 01:24:53,880
إحدى تلك الدرّاجات لك

512
01:24:54,472 --> 01:24:56,256
ممتلئة بالوقود عن آخرها

513
01:24:58,882 --> 01:25:01,206
نرحّب بك معنا

514
01:25:05,010 --> 01:25:07,401
سأشقّ طريقي بنفسي

515
01:25:13,721 --> 01:25:16,099
الأمل خطأ لعلمك

516
01:25:22,621 --> 01:25:25,739
إنْ عجزتِ عن إصلاح الخلل
...فسوف

517
01:25:27,943 --> 01:25:29,786
ستفقدين صوابك

518
01:25:45,639 --> 01:25:47,719
أين أنت يا (ماكس)؟

519
01:25:49,399 --> 01:25:50,828
أين أنت؟

520
01:25:51,916 --> 01:25:54,714
ساعدنا
وعدتَ أنْ تساعدنا

521
01:26:04,908 --> 01:26:07,352
تعال يا أبي
هيّا بنا

522
01:26:39,002 --> 01:26:40,118
حسناً

523
01:26:41,328 --> 01:26:43,983
هذا هو الطريق لدياركنّ

524
01:26:47,095 --> 01:26:49,500
سنعود أدراجنا؟ -
أجل -

525
01:26:50,366 --> 01:26:52,296
نعود؟ -
أجل -

526
01:26:52,515 --> 01:26:54,305
حسبتك عدتَ لرشدك

527
01:26:54,340 --> 01:26:58,359
ما الذي يقولانه؟ -
يريدنا أنْ نعود مِنْ حيث أتوا -

528
01:26:58,394 --> 01:26:59,814
القلعة

529
01:27:00,447 --> 01:27:02,724
ما الذي يمكن أنْ نجده
في القلعة؟

530
01:27:02,759 --> 01:27:05,426
الخضرة -
والمياه -

531
01:27:06,677 --> 01:27:10,526
توجد كمّيّة مهولة مِن المياه العذبة
والكثير مِن المحاصيل

532
01:27:10,561 --> 01:27:13,270
فيها كلّ ما تحتجنه
طالما لا تخشَين المرتفعات

533
01:27:13,305 --> 01:27:14,409
ما مصدر المياه؟

534
01:27:14,444 --> 01:27:18,929
يضخّها مِنْ أعماق الأرض
يسمّيها "أكوا كولا" ويحتكرها لنفسه

535
01:27:18,964 --> 01:27:21,099
وطالما يمتلكها
فهو يمتلكنا كلّنا

536
01:27:21,134 --> 01:27:22,732
كرهته سلفاً

537
01:27:22,767 --> 01:27:25,319
سنحتاج أسبوعَين للالتفاف
حول سلسلة الجبال

538
01:27:25,354 --> 01:27:29,448
لا... أقترح أنْ نعود مِن
الطريق التي جئنا منها

539
01:27:30,805 --> 01:27:32,399
عبرَ الوادي

540
01:27:33,327 --> 01:27:37,750
نعرف أنّ الطريق مفتوحة، صحيح؟
فقد جلب فرقه الحربيّة عبرها

541
01:27:37,785 --> 01:27:41,239
سنأخذ العربة الحربيّة إذاً
ونقتحم بها خلالهم

542
01:27:41,274 --> 01:27:44,176
يمكننا فصل الصهريج
عند المعبر

543
01:27:44,260 --> 01:27:47,486
فنسدّه خلفنا
ونفجّره

544
01:27:50,047 --> 01:27:52,779
وكيف سنسيطر على القلعة بالضبط؟

545
01:27:53,067 --> 01:27:55,283
على افتراض أنّنا بقينا
أحياء حتّئذ

546
01:27:55,318 --> 01:27:57,988
إذا سددنا المعبر
سيكون ذلك يسيراً

547
01:27:58,023 --> 01:28:02,299
كلّ الباقين مِنْ كلاب الحرب والفتية
المحاربين يقعدهم المرض عن القتال

548
01:28:02,415 --> 01:28:05,856
(وسنكون برفقة (ناكس
فهو فتى محارب

549
01:28:05,891 --> 01:28:09,577
سيعيدنا للديار ويعيد إلينا
ما سُلب منّا، فهو ينوي ذلك

550
01:28:12,389 --> 01:28:13,542
أجل

551
01:28:14,482 --> 01:28:16,224
يبدو أملاً واعداً

552
01:28:17,402 --> 01:28:20,724
أعجبتني هذه الخطّة
يمكننا أنْ نبدأ حياتنا مِنْ جديد

553
01:28:21,076 --> 01:28:22,835
تماماً كالأيّام الخوالي

554
01:28:24,341 --> 01:28:25,386
اسمعي

555
01:28:26,302 --> 01:28:28,276
سيكون يوماً شاقّاً

556
01:28:28,520 --> 01:28:32,322
لكنّي أضمن لك أنّ رحلة
...لـ 160 يوماً بذلك الاتّجاه

557
01:28:33,897 --> 01:28:36,244
لن يكون فيها سوى الصحراء القاحلة

558
01:28:38,339 --> 01:28:41,678
بذلك الاتّجاه على الأقلّ
...قد نكون قادرين

559
01:28:42,722 --> 01:28:48,181
أنْ ننجح معاً
في إيجاد نوع ما مِن الخلاص

560
01:29:18,303 --> 01:29:22,044
عربة حربيّة
إنّها عربة حربيّة

561
01:29:31,634 --> 01:29:33,106
أولئك هم

562
01:29:33,319 --> 01:29:36,916
لماذا يعودون؟ -
أينوون الاستسلام؟ -

563
01:29:37,608 --> 01:29:40,092
إنّهم يتّجهون نحو الوادي

564
01:29:40,846 --> 01:29:46,041
إنّهم عائدون إلى القلعة
يعرفون أنّها بلا حماية

565
01:29:46,076 --> 01:29:47,339
تبّاً

566
01:29:59,916 --> 01:30:01,049
انطلقوا

567
01:30:23,493 --> 01:30:25,222
ماذا تفعلين؟ -
أصلّي -

568
01:30:25,257 --> 01:30:28,138
لمَنْ؟ -
لأيّ أحد يسمع -

569
01:30:52,274 --> 01:30:54,075
ها قد بدأنا يا فتيات

570
01:30:55,887 --> 01:30:57,427
تلك سيّارتي

571
01:31:01,595 --> 01:31:04,721
سيحاول أنْ يتقدّمنا
ويثقب عجلاتنا

572
01:31:10,861 --> 01:31:14,881
لا تحرق محرّكي -
سأدفعه قليلاً -

573
01:31:27,783 --> 01:31:30,833
أيّها القذر
لقد خنته

574
01:31:35,606 --> 01:31:36,680
أجل

575
01:31:54,629 --> 01:31:55,618
اذهب

576
01:32:22,003 --> 01:32:23,755
علينا التراجع

577
01:32:23,790 --> 01:32:26,275
خسرنا المحرّك الأوّل
والثاني على وشك الانفجار

578
01:32:26,310 --> 01:32:27,358
صحيح

579
01:32:27,992 --> 01:32:29,859
أأنت خبير إصلاح؟ -
أجل -

580
01:32:29,894 --> 01:32:31,712
حسناً، إلى المحرّك الأوّل الآن

581
01:32:31,747 --> 01:32:35,669
أنا وأنت إلى العجلة الخامسة
سنفصل الصهريج

582
01:32:47,365 --> 01:32:49,477
رجل واحد، رصاصة واحدة

583
01:33:06,326 --> 01:33:06,959
أعجز عن الرؤية

584
01:33:06,994 --> 01:33:09,324
(مادي) -
أعجز عن الرؤية -

585
01:33:49,845 --> 01:33:53,784
رمونا بالمحاريب والخطاطيف
إنّهم يسحبوننا للخلف

586
01:34:04,188 --> 01:34:06,808
اتركي ثلاث رصاصات
ثلاثة

587
01:35:24,755 --> 01:35:25,912
يا هذا

588
01:35:41,640 --> 01:35:43,225
أأنتِ بخير؟

589
01:35:45,672 --> 01:35:47,460
أظنّها مصابة

590
01:36:38,198 --> 01:36:39,435
لا

591
01:36:43,377 --> 01:36:44,525
لا

592
01:36:49,020 --> 01:36:51,712
اسمع
ابقَ معي

593
01:36:52,162 --> 01:36:54,019
ابقَ معي -
ابقَ معي -

594
01:36:54,503 --> 01:36:55,723
أتسمعني؟

595
01:36:57,110 --> 01:36:59,681
اقضِ عليه
وأنا سأقضي عليها

596
01:38:29,091 --> 01:38:31,398
إلى النعيم

597
01:39:11,386 --> 01:39:13,976
المحرّك الأوّل يعمل
حاليّاً

598
01:40:02,197 --> 01:40:05,328
إنّها مصابة
إصابتها بليغة

599
01:41:35,337 --> 01:41:36,594
أتسمعين ذلك؟

600
01:41:37,043 --> 01:41:39,455
سنرى سيّارتَي سباق فوقنا

601
01:41:40,157 --> 01:41:42,157
سأحتاج إليك لتقود

602
01:41:43,977 --> 01:41:46,038
سأزيحه عن الطريق

603
01:42:52,794 --> 01:42:54,214
(ريكتوس)

604
01:42:55,203 --> 01:42:56,700
خذني

605
01:43:09,644 --> 01:43:12,572
تشيدو)، ماذا تفعلين؟) -
فتاة صالحة -

606
01:43:16,335 --> 01:43:17,679
تعالي إلى هنا

607
01:43:22,573 --> 01:43:23,984
أيّها الولد الكبير

608
01:43:30,037 --> 01:43:31,807
هاكِ، هاكِ

609
01:44:25,842 --> 01:44:27,447
أتذكرني؟

610
01:44:48,456 --> 01:44:51,492
لقد مات
مات

611
01:45:10,195 --> 01:45:13,423
عندما تعبرون بأمان، سأعلّق
الخانق وألحق بكم

612
01:45:14,153 --> 01:45:15,312
هيّا بنا

613
01:45:16,316 --> 01:45:19,259
بسرعة
اقتربنا مِن المعبر

614
01:46:06,499 --> 01:46:08,270
اشهدوا عليّ

615
01:46:14,624 --> 01:46:16,312
(ريكتوس)

616
01:47:11,179 --> 01:47:15,616
لمَ تصدر ذلك الصوت؟ -
إنّها تسحب الهواء لداخل تجويفها الصدريّ -

617
01:47:15,651 --> 01:47:19,484
رئتاها تنهاران
مع كلّ نفس تأخذه

618
01:47:25,096 --> 01:47:26,055
أعرف

619
01:47:29,191 --> 01:47:30,802
آسف جدّاً

620
01:47:33,481 --> 01:47:35,005
أعرف، أعرف

621
01:47:36,017 --> 01:47:38,195
اصمدي
حسناً

622
01:47:39,688 --> 01:47:42,159
ضعي هذا هناك
واضغطي عليه

623
01:47:44,999 --> 01:47:46,121
الديار

624
01:47:53,256 --> 01:47:54,628
الديار

625
01:48:00,410 --> 01:48:05,073
لا، لا، لا -
إنّها تنزف وتفقد كلّ دمها -

626
01:48:06,258 --> 01:48:07,445
أمسكي هذه

627
01:48:08,546 --> 01:48:10,046
نحتاج لهذا

628
01:48:10,114 --> 01:48:11,148
إبرة

629
01:48:12,154 --> 01:48:13,267
هيّا

630
01:48:14,604 --> 01:48:15,724
خذي هذه

631
01:48:18,458 --> 01:48:19,808
أبقيها يقظة

632
01:48:20,349 --> 01:48:21,897
(فيوريوسا)

633
01:48:24,969 --> 01:48:28,040
حسناً، تمّ تثبيته
ها نحن أولاء

634
01:48:29,873 --> 01:48:31,963
حسناً، أمسكيه عالياً
أمسكيه

635
01:48:33,347 --> 01:48:36,211
حسناً
آسف

636
01:48:37,981 --> 01:48:40,935
أحسنتِ، حسناً
أحسنتِ

637
01:48:52,970 --> 01:48:54,094
(ماكس)

638
01:48:55,463 --> 01:48:57,164
(اسمي (ماكس

639
01:48:58,245 --> 01:48:59,546
أجل

640
01:49:05,721 --> 01:49:07,345
هذا هو اسمي

641
01:49:49,254 --> 01:49:50,496
الفرامل

642
01:49:55,915 --> 01:49:57,680
أظهر نفسك

643
01:50:15,989 --> 01:50:17,729
لديه شيءٌ ما

644
01:50:24,211 --> 01:50:28,160
(إنّه الناجي (جو -
الناجي (جو) قد مات -

645
01:50:54,910 --> 01:50:58,396
(فيوريوسا)، (فيوريوسا)

646
01:51:01,299 --> 01:51:04,370
(فيوريوسا) -
لقد عادت -

647
01:51:04,745 --> 01:51:14,267
دعوهم يصعدوا

648
01:51:14,774 --> 01:51:18,452
هيّا بنا، فلنفعل هذا -
دعوهم يصعدوا -

649
01:53:02,079 --> 01:53:04,079
ترجمة: علي رمضان

650
01:53:06,432 --> 01:53:08,674
...إلى أين يجب أنْ نذهب

651
01:53:08,954 --> 01:53:13,902
نحن الذين جلنا القفار
بحثاً عن ذاتنا الفضلى؟

652
01:53:14,265 --> 01:53:18,617
المؤرّخ الأوّل