1
00:00:01,798 --> 00:00:09,306
هذه القِصّة الغريبة مُستوحاة
.(من أحداث حقيقية لِامرأة تُدعَى (سيبيل

2
00:00:10,370 --> 00:00:15,140
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

3
00:00:22,335 --> 00:00:26,230
(سيبيل)

4
00:02:19,335 --> 00:02:22,465
.أنا دائماً اُشارِك فى كُلّ شىء

5
00:02:22,465 --> 00:02:23,665
:أُمّى تقول

6
00:02:23,665 --> 00:02:25,865
أن تناوُل الطعام فى وقتٍ مُتأخِر
.ليس صِحيّاً

7
00:02:25,865 --> 00:02:27,535
إذن ماذا تَفعَل؟

8
00:02:27,535 --> 00:02:31,165
أتناول الطعام أنا وأُختى
,على مائدة صغير فى غُرفتى

9
00:02:31,165 --> 00:02:34,065
.لأن هذا ما يجِب أن يفعله الأطفال

10
00:02:34,065 --> 00:02:36,070
.هذا ما تقوله أنت

11
00:02:37,230 --> 00:02:39,465
,حسناً يا شباب

12
00:02:39,465 --> 00:02:42,335
.لا تضطرونى أن أدعوكم أطفالاً

13
00:02:42,335 --> 00:02:44,395
.فلنجمع أشيائنا
.هيّا, دعونا نَذهَب

14
00:02:44,395 --> 00:02:47,000
.هيّا نجمع اشيائنا يا أولاد

15
00:02:47,565 --> 00:02:51,395
.أُوه (بيلى), ما أجمَل هذا الخنزير

16
00:02:51,395 --> 00:02:52,965
كيف دَخل إلى (سنترال بارك)؟

17
00:02:52,965 --> 00:02:54,230
.لا أعرِف

18
00:02:55,265 --> 00:02:57,765
.لنضعه جانباً

19
00:02:57,765 --> 00:02:59,635
.إلي), فلنذهب إلى هُناك)

20
00:02:59,635 --> 00:03:01,900
.بيتر), فلنجمع أوراقنا)

21
00:03:11,900 --> 00:03:13,935
.(جوجو)

22
00:03:13,935 --> 00:03:16,269
ماذا حدث؟
ألستِ بخير اليوم؟

23
00:03:17,635 --> 00:03:21,065
لِماذا؟
.هذه ألوان قويّة وجريئة

24
00:03:21,065 --> 00:03:23,195
.لا أستطيع أن أرسِم أشخاصاً

25
00:03:23,195 --> 00:03:25,095
.أنا مُتأكدة أنكِ تستطيعين

26
00:03:25,095 --> 00:03:28,465
,أنا مُتأكدة أنهم فقط فى بيوتِهم
.يتأهبون للخروج

27
00:03:28,465 --> 00:03:32,665
ما رأيُك لو ساعدتُك غداً فى إخراجِهِم؟
إتفَقنا؟

28
00:03:32,665 --> 00:03:34,165
.هيّا نجمع ألواننا

29
00:03:34,165 --> 00:03:36,880
.حسناً, أُريدكم أن تجمعوا كُلّ شىء

30
00:03:37,900 --> 00:03:39,695
.دَعنى أرى ماذا فعلتَ اليوم

31
00:03:39,695 --> 00:03:42,835
رسمت صورة للرجل الواقِف
.على لوح التزلُّج

32
00:03:42,835 --> 00:03:46,695
,وجعلت المُتزلِّج يقع لأنه كان يتفاخَر

33
00:03:46,695 --> 00:03:51,095
.مما أغضَب هذا الرجُل فضربه -
.وهشّم رأسه -

34
00:03:51,095 --> 00:03:52,870
!أُوه, لم يفعل

35
00:04:01,260 --> 00:04:03,695
.أُريدكم أن تجمعوا كُلّ شىء

36
00:04:03,695 --> 00:04:05,765
.لا أُريد أن أرى أية مناديل ورقيّة

37
00:04:05,765 --> 00:04:07,795
.لا أُريد أن أرى أية أغلفة لُبّان

38
00:04:07,795 --> 00:04:10,665
هُناك كميّة كبيرة من المناديل الورقية
,تكفى الجميع

39
00:04:10,665 --> 00:04:12,695
.إذا أخذ كُلّ منكم واحد فقط

40
00:04:12,695 --> 00:04:15,935
.جينى جريفين), أنا أتحدّثُ إليكِ)

41
00:04:15,935 --> 00:04:18,765
.الإسراف يؤدى إلى العَوَز

42
00:04:18,765 --> 00:04:21,665
!(آنسة (بينى), آنسة (بينى -
.إلزموا الصَمت جميعاً -

43
00:04:21,665 --> 00:04:25,370
كيف تسمَعون التعليمات
وأنتُم تُثيرون كُل هذه الضجّة؟

44
00:04:29,760 --> 00:04:32,835
!هدوء
!إلزَموا الصَمت

45
00:04:32,835 --> 00:04:34,965
هل سَمِعتِ ما قُلت؟ -
ماذا؟ -

46
00:04:34,965 --> 00:04:37,295
كُتُ أقول رُبّما من الأفضل
,أن ندَعُهم يمارسون بعض الأنشطة

47
00:04:37,295 --> 00:04:39,565
.قبل أن نُعيدَهم إلى الحافلة

48
00:04:39,565 --> 00:04:41,565
ماذا عن لُعبة "إتبع القائد"؟

49
00:04:41,565 --> 00:04:42,895
."نعم, "إتبَع القائد

50
00:04:42,895 --> 00:04:44,470
.فكرة جبدة

51
00:04:45,100 --> 00:04:46,930
.(مايكل)

52
00:04:46,965 --> 00:04:50,165
حسناً, فليضع الجميع أشيائهم
.فى الصندوق الكبير

53
00:04:50,165 --> 00:04:53,465
(ثُم قِفوا صفّاً وراء الآنسة (دورسيت
."لنلعب لعبة "إتبع القائد

54
00:04:53,465 --> 00:04:55,365
.لا, لا. عودوا من هذا الطريق

55
00:04:55,365 --> 00:04:57,395
.هيّا جميعاً

56
00:04:57,395 --> 00:04:59,565
.(هيّا. (بيتر

57
00:04:59,565 --> 00:05:02,095
.هيّا يا فتيات
.لا تتدافعوا

58
00:05:02,095 --> 00:05:03,695
!يا إلهى, ستهرسوننى

59
00:05:03,695 --> 00:05:05,965
حسناً, هل الجميع مُستعدون؟

60
00:05:05,965 --> 00:05:07,290
.هيّا بِنا

61
00:05:55,530 --> 00:05:58,095
!(أُوه! يا إلهى, (سيبيل

62
00:05:58,095 --> 00:06:01,495
,بِحقّ السماء
ماذا تفعلين فى الماء؟

63
00:06:01,495 --> 00:06:02,635
.(سيبيل)

64
00:06:02,635 --> 00:06:03,780
ماذا؟

65
00:06:05,530 --> 00:06:09,595
لقد ذهبتِ فى الاتجاه المُعاكِس تماماً
."ل"فيفث أفينيو

66
00:06:09,595 --> 00:06:11,295
.سائق الحافِلة غاضبٌ جِدّاً

67
00:06:11,295 --> 00:06:13,595
.(أُخرجُى من الماء الآن يا (سيبيل
.سوف نتأخر

68
00:06:13,595 --> 00:06:16,995
,حسناً, والآن يا أطفال
.إصطفوا فى طابورٍ هُنا

69
00:06:16,995 --> 00:06:18,895
.إسرعوا من فضلِكُم
.هيّا

70
00:06:27,330 --> 00:06:31,935
.لم أستطِع أن أفهم ما حدَث
.فجأةً, بدأتِ تجرين فى الاتجاه المُعاكِس

71
00:06:31,935 --> 00:06:34,035
.أخذتُ أصيح وأُنادى

72
00:06:34,035 --> 00:06:36,495
,(أُوه يا (سيبيل
.أُنظرى إلى حذائِك

73
00:06:36,495 --> 00:06:39,535
.أنا... لا أشعُر أننى بخير
.أعتقِد أنه من ألأفضَل أن أذهب إلى البيت

74
00:06:39,535 --> 00:06:41,095
.رُبما ينبغى أن تستشيرى مُمرّضة المدرسة

75
00:06:41,095 --> 00:06:43,195
.لا, أستطيع أن أصمُد

76
00:06:43,195 --> 00:06:46,665
,(لأنى يا (سيبيل
.لا أعرِف إذا كان باِمكانى التستُّر عليكِ

77
00:06:46,665 --> 00:06:50,195
.أعنى, إذا تأخرنا وسألتنى مُدرِّسة الفَصل

78
00:06:50,195 --> 00:06:53,240
...أنا آسِفة, أنا
.سأراكِ غداً

79
00:06:53,660 --> 00:06:54,995
.(سيبيل)

80
00:06:56,900 --> 00:06:59,495
.حسناً يا أطفال
.هيّا, فلنذهَب

81
00:07:18,700 --> 00:07:22,195
,ستتحولين إلى إصبَع موز
.أنتِ لا تأكلين إلّا الفاكِهة

82
00:07:22,195 --> 00:07:25,635
ها, السيّد (داروين) قال
.أننا لا نعدو أن نكون حُفنةً من القرود

83
00:07:25,635 --> 00:07:28,195
.(نعم, ولكنها تأكل البروتين أيضاً يا (سيبيل

84
00:07:28,195 --> 00:07:30,595
.إنها تأكل الجذور والمكسّرات والحشرات

85
00:07:30,595 --> 00:07:32,335
.أُوه, لدىَ ما يكفى من الحشرات

86
00:07:32,335 --> 00:07:34,365
بكِم أنا مدينةً لَك؟

87
00:07:34,365 --> 00:07:36,995
.هذه بِخمسة سنتات, وهذه بعشرة

88
00:07:37,600 --> 00:07:40,695
.لا أعتقد هذا -
!أُوه, بالله عليك -

89
00:07:40,695 --> 00:07:44,165
,لو كانت هذه معطوبة أكثر مِما هى عليه
.لأضطررت إلى إرسالها إلى المُستشفى

90
00:07:44,165 --> 00:07:45,295
.خذيها

91
00:07:45,295 --> 00:07:47,035
.(شُكراً يا سيد (ريزو

92
00:07:47,035 --> 00:07:48,890
.نهارك سعيد

93
00:08:03,930 --> 00:08:06,035
.(مرحبا آنسة (دورسيت

94
00:08:06,035 --> 00:08:07,265
المَدرسة أخرجتم مُبكّراً اليوم؟

95
00:08:07,265 --> 00:08:08,765
.يبدو هذا

96
00:08:08,765 --> 00:08:11,965
متى جاء البيانو؟

97
00:08:11,965 --> 00:08:14,070
.اليوم, الدور الثانى على الواجهة

98
00:08:15,360 --> 00:08:17,835
صوته عالياً, أليس كذلك؟

99
00:08:17,835 --> 00:08:21,640
,إذا لم يتوقّف فى العاشرة مساءً الليلة
.سأقتحِم الشقّة

100
00:09:09,500 --> 00:09:12,495
كيف تُحرجيننى هكذا أمامهم جميعاً؟

101
00:09:12,495 --> 00:09:14,195
.إنصرفى

102
00:09:14,195 --> 00:09:16,100
.أرجوكِ إنصرفى

103
00:09:16,135 --> 00:09:19,995
.لن أنصرِف
.سأقف هُنا حتى تُفسّرين ما حدَث

104
00:09:19,995 --> 00:09:22,565
.أنا لا أعرِف حتّى ماذا فعلت
...أنا لا

105
00:09:22,565 --> 00:09:24,795
.إياكِ أن تتحجّجى بعدَم المَعرِفة

106
00:09:24,795 --> 00:09:27,470
.أخرُج. أخرُج, أخرُج
.كان لا بُدّ أن أخرُج

107
00:09:28,830 --> 00:09:30,160
ماذا؟

108
00:11:57,365 --> 00:11:59,190
!لا

109
00:12:05,695 --> 00:12:07,595
,ذلِك ليس وتراً
.هذا وَتر

110
00:12:07,595 --> 00:12:10,435
.لا يُمكِن أن تعزِفى النغمة هكذا
ما خطبُكِ؟

111
00:12:10,435 --> 00:12:14,790
إصبعى الصغير لديه من الذكاء
.أكثر مِمّا فى جسدك كله

112
00:13:10,330 --> 00:13:13,435
,الجرح ليس غائراً بِما يكفى
أليس كذلك؟

113
00:13:13,435 --> 00:13:16,300
.والآن علينا أن نأخذِك إلى المُستشفى

114
00:13:21,030 --> 00:13:23,100
...أرى

115
00:13:23,860 --> 00:13:25,170
.عيناً

116
00:13:26,660 --> 00:13:28,595
.وعيناً أُخرى

117
00:13:29,430 --> 00:13:32,795
.ونظارات

118
00:13:33,730 --> 00:13:35,130
...و

119
00:13:36,300 --> 00:13:40,335
.شعراً مائل للحُمرة

120
00:13:40,335 --> 00:13:43,295
.الآن أخبرينى عِندما ترين أصابعى تتحرّك

121
00:13:44,460 --> 00:13:47,595
أرى ... أرى إطار صورة
...و

122
00:13:47,595 --> 00:13:50,695
.طبيبة, سيّدة, بداخلِه

123
00:13:50,695 --> 00:13:53,035
.نعم
ترين دائرة, أليس كذلِك؟

124
00:13:53,035 --> 00:13:57,540
,توجَد دائرة
.وهى مُظلِمة عِند حوافِها

125
00:14:00,000 --> 00:14:03,135
.أرى مِعطفاً أبيض
.إنه معطف أبيض

126
00:14:03,135 --> 00:14:05,940
ماذا حدث؟
هل المِعطف الأبيض يُزعجكِ؟

127
00:14:09,830 --> 00:14:13,895
.أرى بعض الأصابع تتحرَّك

128
00:14:19,560 --> 00:14:21,595
.ترتدين خاتماً

129
00:14:22,430 --> 00:14:24,735
.خاتِم زواج

130
00:14:28,130 --> 00:14:30,940
هل لديكِ طِفلة صغيرة؟

131
00:14:31,700 --> 00:14:32,940
.كلّا

132
00:14:36,000 --> 00:14:37,770
هل لديكِ طِفل صغير؟

133
00:14:38,730 --> 00:14:41,135
.كلّا

134
00:14:41,135 --> 00:14:44,100
هل تستمتعين بالتحدُّث كطفلة صغيرة
يا آنسة (دورسيت)؟

135
00:14:44,900 --> 00:14:46,170
ماذا؟

136
00:14:48,700 --> 00:14:50,900
ماذا حدث الآن؟
إرهاق؟

137
00:14:54,730 --> 00:14:56,495
.لقد جرحت مِعصمى

138
00:14:56,495 --> 00:14:58,295
.هذا صحيح

139
00:14:58,295 --> 00:14:59,735
لِماذا, ألا تتذكرين؟

140
00:14:59,735 --> 00:15:01,765
.نعم, بالطبع

141
00:15:01,765 --> 00:15:03,665
.(أنا فى (نيويورك

142
00:15:03,665 --> 00:15:06,065
.أنا فى مُستشفى

143
00:15:06,065 --> 00:15:07,345
.جرحتُ مِعصمى

144
00:15:08,765 --> 00:15:10,295
هل انتهينا؟
هل يُمكننى أن أذهَب؟

145
00:15:10,295 --> 00:15:14,665
.حسناً, أُريد أن أُكمل فحص الجهاز العصبى

146
00:15:14,665 --> 00:15:17,395
لماذا فحص الجهاز العصبى؟
.لقد جرحتُ مِعصَمى

147
00:15:17,395 --> 00:15:20,195
أعتقد أنه قد اختلطت عليكِ
.الفحوصات المطلوبة

148
00:15:20,195 --> 00:15:24,135
لا, يبدو أن طبيب الاستقبال
...الذى كان يُضمّد جرحِك

149
00:15:24,135 --> 00:15:27,395
,لاحظ أنكِ كُنت مُشوَّشة قليلاً
.فأرسل فى طلبى

150
00:15:27,395 --> 00:15:29,065
ألا تتذكّرين؟

151
00:15:29,065 --> 00:15:32,695
,وسألتُكِ كيف أستطيع مُساعدتِك
.فأمسكتِ بيدى

152
00:15:32,695 --> 00:15:34,500
.وجِئتِ إلى هُنا

153
00:15:36,160 --> 00:15:40,999
ألا تُريدين البقاء؟
.هيّا, دعينا نُنهى الأمر

154
00:15:46,900 --> 00:15:48,560
.هاكِ

155
00:15:48,595 --> 00:15:51,500
أخبرينى ماذا تشمّين
.فى هذه الزجاجات الصغيرة

156
00:15:52,360 --> 00:15:53,640
.قُرنفُل

157
00:16:00,830 --> 00:16:02,435
...أنا

158
00:16:02,435 --> 00:16:03,760
...أعرِف أنّى المفروض أن أشمّ شيئاً

159
00:16:03,795 --> 00:16:05,770
.لا, ليس بالضرورة
.إنه ماء

160
00:16:10,000 --> 00:16:12,035
.أُوه! مُطهِّر

161
00:16:12,035 --> 00:16:13,865
.لا بأس

162
00:16:13,865 --> 00:16:17,070
ماذا حدث؟
هل شممتِ شيئاً مِثله من قبل؟

163
00:16:26,600 --> 00:16:27,940
نعم؟

164
00:16:38,300 --> 00:16:40,365
.آسفة

165
00:16:40,365 --> 00:16:42,365
هل سألتينى عن شىء؟

166
00:16:42,365 --> 00:16:44,695
كلّا, كُنتِ فقط تُخبريننى عن الأعراضِ
:التى تُعانين مِنها

167
00:16:44,695 --> 00:16:47,965
ضَعف الرؤية والاصطدام بالجُدران
...و

168
00:16:47,965 --> 00:16:50,265
.نعم. نعم, أعرِف

169
00:16:50,265 --> 00:16:54,770
,أحياناً وأنا فى طريقى إلى الباب
...بدون قَصد

170
00:16:57,630 --> 00:16:59,940
ماذا حَدَث؟

171
00:17:04,300 --> 00:17:06,999
هذه عيادتكِ؟ -
.نعم -

172
00:17:20,760 --> 00:17:23,365
!لا
,بدون أن تُنظرى إلى ساعتِك

173
00:17:23,365 --> 00:17:25,400
.أخبرينى بِما قُلتيه الآن

174
00:17:26,700 --> 00:17:28,600
هل هو مُهِم إلى هذه الدرجة؟

175
00:17:28,600 --> 00:17:29,870
.نَعَم

176
00:17:32,700 --> 00:17:34,735
:قُلتُ

177
00:17:34,735 --> 00:17:36,640
"هل هذه عيادتك؟"

178
00:17:40,260 --> 00:17:43,470
.كان هذا مُنذ نِصف ساعة
.الوقت ليلاً الآن

179
00:17:45,530 --> 00:17:46,890
...لم

180
00:17:47,900 --> 00:17:50,190
.لم أُريدُكِ أن تعرفى

181
00:17:52,865 --> 00:17:54,340
.بل أردتِ أن أعرِف

182
00:18:03,400 --> 00:18:05,280
.لا أحد يعرِف

183
00:18:06,630 --> 00:18:08,760
.هُناك من يعرِف الآن

184
00:18:09,730 --> 00:18:12,335
هل تتذكّرين أى شىء؟

185
00:18:12,335 --> 00:18:14,535
هل تتذكّرين اختبار المُفردات؟

186
00:18:14,535 --> 00:18:16,795
,أو العدّْ بشكلٍ عكسىّ
أو أىّ من هذا؟

187
00:18:16,795 --> 00:18:18,365
.كلّا, لا أتذكَّر
.لا أتذكَّر

188
00:18:18,365 --> 00:18:19,835
ولا شىء مِنها؟ -
.لا -

189
00:18:19,835 --> 00:18:23,990
,لا تعرفين إذا كُنتِ هُنا مُنذ ساعة
أو يوم أو أُسبوع, أليس كذلك؟

190
00:18:25,500 --> 00:18:27,835
.لا أعتقِد أنه أُسبوع

191
00:18:27,835 --> 00:18:29,870
هل هو يوم؟ -
.كلّا -

192
00:18:32,960 --> 00:18:34,670
.لقد جرحتُ مِعصمى

193
00:18:37,700 --> 00:18:39,865
.ولا أعرِف كيف

194
00:18:39,865 --> 00:18:43,340
.ثُم وجدتُنى هُنا, أتحدّثُ إليكِ

195
00:18:48,560 --> 00:18:50,435
هل أذيتُ لأحداً؟

196
00:18:50,435 --> 00:18:51,865
هل فعلتُ شيئاً سيئاً؟ -
.كلّا -

197
00:18:51,865 --> 00:18:53,840
.كلّا بالطبع

198
00:18:57,600 --> 00:19:00,290
هل كُنتِ دائماً تفقدين الاحساس بالوقت هكذا؟

199
00:19:07,900 --> 00:19:10,635
.أنا فى غاية الخَجَل يا دكتورة

200
00:19:10,635 --> 00:19:12,399
.لا عليكِ

201
00:19:16,160 --> 00:19:19,695
.لقد كُنتُ دائماً هكذا
.دائماً

202
00:19:19,695 --> 00:19:21,865
.وكُنتُ أعتقِد أن كُلّ الناسِ هكذا

203
00:19:21,865 --> 00:19:24,595
أنه من الطبيعى أن يستيقِظ الناس
,ليجدوا أنفسهم فى مكانٍ آخَر

204
00:19:24,595 --> 00:19:27,535
,أو أكبَر سِنّاً
.او يرتدون ملابِس أُخرى

205
00:19:27,535 --> 00:19:29,195
,استيقظت يوماً

206
00:19:29,195 --> 00:19:32,360
.لأجدُنى أكبر بعامين

207
00:19:33,360 --> 00:19:35,030
...و

208
00:19:35,065 --> 00:19:39,865
عانيتُ كثيراً كىّ أتمكّن
.من إنهاء دراستى الجامعية

209
00:19:39,865 --> 00:19:42,235
.أريدُ بِشدّة أن أكون مُدرّسة

210
00:19:42,235 --> 00:19:44,865
.أُريد أن أمنح شيئاً لأحدٍ

211
00:19:44,865 --> 00:19:47,465
هل تفهمين هذا؟

212
00:19:47,465 --> 00:19:49,040
.بالطبع

213
00:19:51,700 --> 00:19:55,095
,أنا مُدرّسة احتياطية

214
00:19:55,095 --> 00:19:59,380
لأننى أعمل على الحصول
.على درجة الماجستير فى الفنون الجميلة

215
00:20:00,900 --> 00:20:03,090
.إنها فى الفنون الجميلة

216
00:20:17,400 --> 00:20:21,395
لم يحدثُ هذا مُطلقاً من قَبل
,أمام الأطفال

217
00:20:21,395 --> 00:20:25,895
.ولكن الأمور ساءت كثيراً مؤخراً

218
00:20:25,895 --> 00:20:27,890
.لا أستطيع أن أفعل أىّ شىء

219
00:20:29,400 --> 00:20:32,660
.لا أستطيع أن أدرُس

220
00:20:36,560 --> 00:20:37,796
,ثُمَّ

221
00:20:41,700 --> 00:20:44,670
.أفقتُ, ووجدتُنى فى الماء

222
00:20:46,800 --> 00:20:49,270
.والأطفال رأونى

223
00:20:54,000 --> 00:20:55,340
.(سيبيل)

224
00:20:57,635 --> 00:21:01,335
.أرجوكِ لا تلمسينى
.إنه يؤلِمنى

225
00:21:01,335 --> 00:21:03,170
هل اللمس يؤلِم؟

226
00:21:06,060 --> 00:21:09,240
.هاكِ, خذى مِنديلاً

227
00:21:10,960 --> 00:21:14,435
.لا, شُكراً
.أنا لا أبكى بالدموع كسائر الناس

228
00:21:14,435 --> 00:21:17,250
لابُد وأنك بكيتِ بالدموع
.فى يومٍ من الأيام

229
00:21:21,100 --> 00:21:23,650
.هيّا يا (سيبيل), إجلِسى

230
00:21:27,460 --> 00:21:28,995
,تعلمين

231
00:21:28,995 --> 00:21:33,435
أعتقد أن الخوف الذى تُعانين منه
.له جذورٌ عميقة

232
00:21:33,435 --> 00:21:38,065
,وأعتقد  أن الأعراض التى تُعانين مِنها
,كاختلال البصر وفُقدان الوعى

233
00:21:38,065 --> 00:21:41,435
.هى نتيجة لهذا الخوف

234
00:21:41,435 --> 00:21:44,365
.إنه نوع من الهستيريا

235
00:21:44,365 --> 00:21:45,550
أتفهمين؟

236
00:21:46,500 --> 00:21:48,260
.نعم

237
00:21:48,295 --> 00:21:50,860
...تعرفين أنكِ إذا كُنت

238
00:21:51,660 --> 00:21:55,065
,خائفة جِدّاً من أن تواجهى شيئاً

239
00:21:55,065 --> 00:21:58,265
,فمِن المنطقىّ أن تغيبى عن الوعىّ

240
00:21:58,265 --> 00:22:01,635
حينئذ لن تكونى مُضطرّة
.لأن تعرفىَ مِمّا تخافين

241
00:22:01,635 --> 00:22:03,370
.لا شىء يُخيفُنى

242
00:22:06,200 --> 00:22:09,150
,إسمعى
...هل تُريدين أن تأتى مرّة ثانية لمُقابلتى

243
00:22:11,560 --> 00:22:13,195
يوم ... الثُلاثاء؟

244
00:22:13,195 --> 00:22:15,650
.(على فِكرة, إسمى دكتورة (ويلبر

245
00:22:16,560 --> 00:22:18,495
هل الأمر مُكلِّف؟

246
00:22:18,495 --> 00:22:20,095
.كلّا, ليس فى العيادة

247
00:22:20,095 --> 00:22:21,900
.أعتقد أنه فى مُستطاعِك

248
00:22:22,800 --> 00:22:24,870
.يجِب أن أسأل أبى

249
00:22:27,660 --> 00:22:30,280
.إنه هُنا, يمضى شهر العسّل

250
00:22:32,960 --> 00:22:35,780
.أُمى ماتت مُنذ فترة
.لقد تزوّج مرّة ثانية

251
00:22:38,760 --> 00:22:40,895
.سآخذه فى جولةٍ سياحيّة غداً

252
00:22:40,895 --> 00:22:45,265
إذا اعتبرنا تناول الغداء فى كافتيريا المتحف
.جولة سياحية

253
00:22:45,265 --> 00:22:49,165
.هذه بالفِعل فكرة مُمتعة

254
00:22:49,165 --> 00:22:53,565
تناول الطعام بجوار حمّام رومانى حقيقى
.(فى قلب مدينة (نيويورك

255
00:22:53,565 --> 00:22:56,235
"من الأفضَل ألّا أقول "رومانى
.بصوتٍ مُرتَفِع

256
00:22:56,235 --> 00:23:00,430
.قد ينقضّ الناس على أبيكِ ويأكلونه -
.توقّفى عن هذا -

257
00:23:01,530 --> 00:23:03,165
حسناً, ما هو العُرف المُتّبَع هُنا؟

258
00:23:03,165 --> 00:23:05,265
هل نضع الأطباق على الصينية
أم نأكُل مِنها مُباشرةً؟

259
00:23:05,265 --> 00:23:07,695
.حسناً, سأرتب أطباقى بشكلٍ لائق

260
00:23:07,695 --> 00:23:12,180
,(إنتظر يا (ويلارد
.حتّى أضع منديلاً تحت طبقك

261
00:23:12,960 --> 00:23:15,235
,ها نحنُ
ألا يعطيك هذا إحساساً بالدفء العائلى؟

262
00:23:15,235 --> 00:23:18,965
أترين كيف تُدلّلنى كالأطفال؟ -
.حسناً, إنه طِفل -

263
00:23:18,965 --> 00:23:21,999
.مُجرّد طِفل كبير وقوىّ ولطيف

264
00:23:23,100 --> 00:23:27,720
.ولكن لديه كُل ما هو مطلوب
أليس كذلك يا حبيبى؟

265
00:23:32,060 --> 00:23:33,935
هل تُعجِبك (شيكاغو) يا أبى؟

266
00:23:33,935 --> 00:23:36,995
.لطيفة
.هُناك الكثير لِنفعله

267
00:23:36,995 --> 00:23:39,465
.أُوه "السباجيتى" تبدو شهيّة

268
00:23:39,465 --> 00:23:42,699
.لذيذة وليّنة ومليئة بالطماطم

269
00:23:43,560 --> 00:23:45,795
ماذا أخذتِ يا (سيبيل)؟

270
00:23:45,795 --> 00:23:47,395
سلاطة دجاج فقط؟

271
00:23:47,395 --> 00:23:51,065
.لا, إنها تونة -
.هذا قليل جِداً لفتاةٍ فى طور النموّ -

272
00:23:51,065 --> 00:23:53,095
لا أُريدُك أن تَبخلى
.فى الانفاق على طعامك

273
00:23:53,095 --> 00:23:55,395
حسناً, لقد توقّفتُ عن النُموّ
.مُنذ وقتٍ طويل يا أبى

274
00:23:55,395 --> 00:23:58,965
.لا بأس به, أخذتُ ما يكفينى
.شُكراُ

275
00:23:58,965 --> 00:24:01,335
...نشكُرك يا ربّ

276
00:24:01,335 --> 00:24:03,835
.على ما أسبغتَ علينا من نِعَم
.آمين

277
00:24:03,835 --> 00:24:05,135
.آمين -
.آمين -

278
00:24:05,135 --> 00:24:09,095
.ولكن أسعار كُلّ شىء هُنا باهِظة

279
00:24:09,095 --> 00:24:11,965
أكاد أموت
.فى كلّ مرةٍ يأتى فيها النادل بالحساب

280
00:24:11,965 --> 00:24:14,195
.هذا جزاء من يَنظُر

281
00:24:14,195 --> 00:24:17,680
.بالطبع الأسعار فى (شيكاغو) باهظة أيضاً

282
00:24:18,630 --> 00:24:20,835
.من الصعب تغطية النفَقات

283
00:24:20,835 --> 00:24:24,535
,(عِندما كُنا نعيش فى (ويلو كورنرز
.كان فى مقدورنا أن نتناول وَجبة كهذه

284
00:24:24,535 --> 00:24:28,095
...كُنتُ آخُذ أُمُكِ إلى
.رَحمها الله

285
00:24:28,095 --> 00:24:34,695
,(كُنّا نذهب إلى مَقهى (جرين كوميت
,ونطلُب عشاءً كاملاً يوم السبت

286
00:24:34,695 --> 00:24:36,465
.لأُريحها من طهى الطعام -
.نعم -

287
00:24:36,465 --> 00:24:39,595
,مِثل الدجاج المُحمّر

288
00:24:39,595 --> 00:24:43,135
والصلصة الصفراء, والأصناف الأُخرى
.التى لم يتعدّ سعرها دولاراً ونِصف

289
00:24:43,135 --> 00:24:44,830
,أبى

290
00:24:44,865 --> 00:24:48,135
.أنا...أعانى من مرض

291
00:24:48,135 --> 00:24:52,095
إنه ما كنتَ أنتَ وأُمّى تسمونه
."تقلُّب المزاج"

292
00:24:52,095 --> 00:24:54,095
.والأمر يزداد سوءاً

293
00:24:54,095 --> 00:24:59,335
,سيكون فيه نِهايتى
.إذا لم أُعالجه

294
00:24:59,335 --> 00:25:03,735
,(آسِفة لاقحامِك فى هذا يا (فريدا
...ولكنّى لا تجمعنى بِك صِلة الدمّ

295
00:25:03,735 --> 00:25:07,435
.ولا أجِد الفرصة لأن أنفرِد بأبى

296
00:25:07,435 --> 00:25:10,495
.حسناً, أشعُر بأنى فرد من الأسرة

297
00:25:10,495 --> 00:25:11,730
.يا إلهى

298
00:25:15,730 --> 00:25:18,735
,أبى, هُناك سيدة

299
00:25:18,735 --> 00:25:20,635
,طبيبة

300
00:25:20,635 --> 00:25:23,935
.وقد تحدّثتُ إليها

301
00:25:23,935 --> 00:25:26,765
فى استطاعتها أن تُساعدُنى
.فى البحث عَن ذاتى

302
00:25:26,765 --> 00:25:29,135
.وهى تعتقد أنه أمر مُفيد لى

303
00:25:29,135 --> 00:25:33,595
ويلارد) لقد قُلتَ بِنفسِك)
,أن لدينا غُرفة اضافية فى حالة جيدة تماماً

304
00:25:33,595 --> 00:25:36,395
.وأنها ستتوافق تماماً مع كُل احتياجاتها

305
00:25:36,395 --> 00:25:40,040
لا شىء "سيتوافق تماماً" مع أى شىء
.حتى أتوافق أنا تماماً مع نفسى

306
00:25:41,200 --> 00:25:42,799
.آسِفة

307
00:25:50,000 --> 00:25:52,240
.أنا ذاهبة إلى الحمّام

308
00:25:53,430 --> 00:25:57,070
.لا أُريدُ أن يُقال أننى أثّرت فى أى قرار

309
00:26:02,700 --> 00:26:05,495
.(أنا بين أمرين كلاهُما مُرّ يا (سيبيل

310
00:26:05,495 --> 00:26:09,535
أعنى, أنتِ تعرفين رأى الكنيسة
.فيمن يعبثون بالعقول

311
00:26:09,535 --> 00:26:13,435
.أنا مُقّتصِدة جِداً فى مصروفاتى
,إذا تخلّيتُ عن الكماليات, والتليفزيون

312
00:26:13,435 --> 00:26:15,295
...ولم أقرأ بعد الغروب

313
00:26:15,295 --> 00:26:19,495
ولم استخدِم الموقد إلّا فيما ندر
,لطهو ما يكفى ثلاثة أيام مرّة الواحدة

314
00:26:19,495 --> 00:26:22,435
يُمكننى أن أتدبّر أُمورى
.بالمبلغ الذى تُرسله لى

315
00:26:22,435 --> 00:26:25,765
الشيطان لديه القُدرة
.على أن يتّخِذ أى صورة تروق له

316
00:26:25,765 --> 00:26:28,165
.إنها ليست الشيطان يا أبى
.أنا... أعرِف هذا

317
00:26:28,165 --> 00:26:31,265
,أنا لا أعرِف هذا عن أى أحد
.إلّا المنتمين لأبرشيتنا

318
00:26:31,265 --> 00:26:32,695
.إنها طبيبة حَسَنة السُمعة

319
00:26:32,695 --> 00:26:35,935
,يبدأون بالعقاقير المُخدرة
.ثُمَّ مُستشفى ملىء بالأرواح الضائعة

320
00:26:35,935 --> 00:26:39,435
.(هذه هى الطريقة التى يبدأون بِها يا (سيبيل -
.يا إلهى, أشعُرُ أنّى مُحاصَرة -

321
00:26:39,435 --> 00:26:44,965
.الاِستعداد الأخير للمَحرَقة
.إنها المعركة الفاصلة بين الله والشيطان

322
00:26:44,965 --> 00:26:49,199
,وستنطلق من الشرق"
".والأنهار ستسيل كالدِماء

323
00:26:54,800 --> 00:26:56,150
!(سيبيل)

324
00:26:59,700 --> 00:27:02,095
.أنا آسِفة
,أُوه يا أبى

325
00:27:02,095 --> 00:27:03,900
.أنا...أنا آسِفة

326
00:27:05,600 --> 00:27:09,065
.سأدفع ثمنها
.إنه بالتأكيد لا يتعدّى الدولارين

327
00:27:09,065 --> 00:27:10,800
ما خَطْبُك؟

328
00:27:19,160 --> 00:27:21,665
!(سيبيل)! (سيبيل)

329
00:27:21,665 --> 00:27:24,490
!(سيبيل)! (سيبيل)

330
00:27:25,460 --> 00:27:26,950
!(سيبيل)

331
00:29:55,060 --> 00:29:57,095
.الآن أخبرينى عِندما ترين اصابعى تتحرَّك

332
00:29:57,095 --> 00:30:00,950
الشيطان لديه القُدرة
.على أن يتّخِذ أى صورة تروق له

333
00:30:05,560 --> 00:30:06,895
.لقد جَرحتُ مِعصَمى

334
00:30:06,895 --> 00:30:11,250
تعرفين رأى كنيستنا
.فيمن يَعبَثون بالعقول

335
00:30:18,800 --> 00:30:21,530
ماذا حدث؟
هل المِعطف الأبيض يُزعجكِ؟

336
00:30:22,860 --> 00:30:25,865
.دائماً. دائماً
.لقد كُنتُ دائماً هكذا

337
00:30:25,865 --> 00:30:31,100
,يبدأون بالعقاقير المُخدرة
.ثُمَّ مُستشفى ملىء بالأرواح الضائعة

338
00:30:37,430 --> 00:30:39,995
.لا بأس
.إنه مُجرَّد مُطَهِّر

339
00:30:39,995 --> 00:30:42,595
,الاِستعداد الأخير للمحرَقة

340
00:30:42,595 --> 00:30:45,065
المعركة الفاصلة بين الله والشيطان
.(يا (سيبيل

341
00:30:45,065 --> 00:30:49,435
كُنتُ أعتقِد دائماً أنها مسألة طبيعية
,أن يجِد الناس أنفسهم فى مكانٍ آخَر

342
00:30:49,435 --> 00:30:51,595
.أو يرتدون ملابِس أُخرى
.أو أكبَر سِنّاً

343
00:30:51,595 --> 00:30:54,395
مِثلما حدث وأنا فى السنة الثالثة
...وتوُفيَت جِدّتى

344
00:30:54,395 --> 00:30:56,435
.ولم أكن فى أى مكان لِعاميَن

345
00:30:56,435 --> 00:30:58,865
,لم أكُن فى أى مكان
.فى أىّ مكانٍ على الاِطلاق

346
00:30:58,865 --> 00:31:00,865
هل تُريدين
أن تعودى يوم الخميس لمُقابلتى؟

347
00:31:00,865 --> 00:31:02,720
...ما خطب

348
00:31:09,500 --> 00:31:11,500
.لا بأس. سأرُدُّ أنا

349
00:31:14,430 --> 00:31:15,740
.نعم

350
00:31:17,130 --> 00:31:18,470
من؟

351
00:31:20,030 --> 00:31:21,760
فيكى) مَن؟)

352
00:31:24,160 --> 00:31:28,340
من الأفضل أن تكون حالة طوارىء
.للتحدُّث إلى "فقط (فيكى)" فى الثالثة صباحاً

353
00:31:28,800 --> 00:31:30,350
.حسناً, حوّلى المُكالمة

354
00:31:31,830 --> 00:31:33,995
دكتورة (ويلبر)؟

355
00:31:33,995 --> 00:31:36,765
.نعم

356
00:31:36,765 --> 00:31:40,395
.(تلك النافذة بدأت تروق جِدّا ل(سيبيل

357
00:31:41,130 --> 00:31:43,465
أية نافِذة؟
من أنتِ؟

358
00:31:43,465 --> 00:31:45,865
.(أنا صديقة (سيبيل

359
00:31:45,865 --> 00:31:49,435
.(إنها مُرتفِعة جِدّاً يا دكتورة (ويلبر
.إنها فى الطابِق الرابِع

360
00:31:49,435 --> 00:31:52,665
من الأفضل أن تأتى
...(إلى فندق (ستاتون

361
00:31:52,665 --> 00:31:55,060
.إنتظرى قليلاً
.إنتظرى

362
00:31:56,730 --> 00:31:58,195
...(فندق (ستاتون

363
00:31:58,195 --> 00:32:01,335
.إنتظرى. إنتظرى قليلاً
.إنتظرى. نعم

364
00:32:01,335 --> 00:32:03,695
,(حسناً, فُندق (ستاتون

365
00:32:03,695 --> 00:32:09,135
136غرب شارع 125
.(مُقابل (روسلين

366
00:32:09,135 --> 00:32:11,165
.حسناً

367
00:32:11,165 --> 00:32:13,200
ماذا تفعل فى حىّ (هارلم)؟

368
00:32:41,200 --> 00:32:43,095
فيكى)؟)

369
00:32:43,095 --> 00:32:45,090
.دعينى وشأنى

370
00:32:46,430 --> 00:32:48,760
.فيكى), أدخلينى)
.(أنا الدكتورة (ويلبر

371
00:32:53,660 --> 00:32:54,900
.شُكراً

372
00:32:57,500 --> 00:32:58,770
سيبيل)؟)

373
00:33:04,300 --> 00:33:05,970
!أُوه, لا

374
00:33:07,800 --> 00:33:10,600
.لم أُرِد أن أفعل هذا أمامك ثانية

375
00:33:12,160 --> 00:33:14,265
.لا بأس
.لا بأس

376
00:33:14,265 --> 00:33:17,580
هلا انتظرتما بالأسفل؟

377
00:33:20,260 --> 00:33:22,735
أين هذا؟

378
00:33:22,735 --> 00:33:24,965
هل فاتنى يوم الخميس؟
هل فاتنى يوم الخميس؟

379
00:33:24,965 --> 00:33:26,765
.لا بأس

380
00:33:26,765 --> 00:33:28,495
أين صديقتِك (فيكى)؟

381
00:33:28,495 --> 00:33:30,400
.(ليس لى صديقة تُدعىَ (فيكى

382
00:33:32,160 --> 00:33:34,070
.(لديها صديقة تُدعى (سيبيل

383
00:33:35,630 --> 00:33:37,660
ما الذى أثار اضطرابِك هذه المرّة؟

384
00:33:39,200 --> 00:33:41,535
.فقدتُ وظيفتى

385
00:33:41,535 --> 00:33:43,840
..و...حاولت أن أطلُب

386
00:33:45,030 --> 00:33:48,265
...أ...أ

387
00:33:48,265 --> 00:33:52,670
.طلبتِ من أبيكِ أن يسمح لك بمُقابلتى
ماذا حدث؟ ماذا قال؟

388
00:33:54,360 --> 00:33:55,860
سيبيل)؟)

389
00:34:01,500 --> 00:34:03,765
.الناس. الناس. الناس

390
00:34:03,765 --> 00:34:05,465
,الناس
.إنهم فى كلّ مكان

391
00:34:05,465 --> 00:34:07,665
.هُناك, وهُناك, وهُناك
.فى كُلّ مكان

392
00:34:07,665 --> 00:34:09,595
.لا, ابعديهم عنّى

393
00:34:09,595 --> 00:34:12,565
.سأفعَل, سأفعل, سأفعَل

394
00:34:12,565 --> 00:34:16,860
.إنه لا يهتَمّ
.لا يَهتمّ

395
00:34:17,730 --> 00:34:19,535
.(سيبيل)

396
00:34:19,535 --> 00:34:22,135
.(أنا أكره (سيبيل
.أكرهُها

397
00:34:22,135 --> 00:34:24,565
من أنتِ؟ -
.أستطيع أن أفعل أى شىء -

398
00:34:24,565 --> 00:34:27,795
.أستطيع أن أفعل أى شىء أُريدُه
.أستطيع أن أفعل أى شىء

399
00:34:27,795 --> 00:34:30,365
أستطيع أن أمشى على الأثاث
.إذا خلعتُ حذائى

400
00:34:30,365 --> 00:34:32,565
.هكذا وهكذا وهكذا

401
00:34:32,565 --> 00:34:35,535
.وأستطيع أن أمشى على الكُرسى
.هكذا وهكذا وهكذا

402
00:34:35,535 --> 00:34:38,465
.ولا تستطيعين أن تمنعينى -
.أعدُك يا (سيبيل), لن أمنعِك -

403
00:34:38,465 --> 00:34:40,565
.لا تستطيعين أن تمنعينى -
.لن أمنعِك. لا بأس -

404
00:34:40,565 --> 00:34:42,065
.لا بأس
.لا بأس

405
00:34:42,065 --> 00:34:43,395
.إنه يؤلمُنى

406
00:34:43,395 --> 00:34:45,565
ماهو؟ ما الذى يؤلِمُكِ؟
أين يؤلِمُكِ؟

407
00:34:45,565 --> 00:34:47,165
.يجب أن أخرُج
.يجب أن أخرُج

408
00:34:47,165 --> 00:34:48,365
!لا, إنتظرى

409
00:34:48,365 --> 00:34:49,965
.يجِب أن أكسر الزُجاج -
.لا, لا, لا -

410
00:34:49,965 --> 00:34:51,565
.لا, نحن لا نكسر الزُجاج

411
00:34:51,565 --> 00:34:54,535
,إنَكِ لا تدعيننى أخرُج
,ولا تدعيننى أهدأ

412
00:34:54,535 --> 00:34:57,265
.وتتركينى وحدى, وهذا يؤلِمنى
.ولا تتركينى وحدى, وهذا يؤلِمُنى

413
00:34:57,265 --> 00:34:59,665
إلى من تتحدَّثين؟
من "أنا"؟

414
00:34:59,665 --> 00:35:02,435
من يؤلِمُك؟ -
.أرجوكِ, يجِب أن أخرُج. أخرُج -

415
00:35:02,435 --> 00:35:05,395
.يجِب أن أخرُج -
...سننزِل إلى الشارع ونركب سيارة الأُجرة -

416
00:35:05,395 --> 00:35:08,065
عندئذ ستكونين فى الخارج, موافقة؟ -
.لا, لا, لا, إنها هُناك -

417
00:35:08,065 --> 00:35:09,695
,عِندما تكون هُناك
.يكون الناس هُناك

418
00:35:09,695 --> 00:35:11,735
من هُناك؟ من هُناك؟ -
.الناس. لا أُريد أن أراهُم -

419
00:35:11,735 --> 00:35:13,635
.لا أُريد أن أشعُر بِهِم -
أين (سيبيل)؟ -

420
00:35:13,635 --> 00:35:15,065
.لا أُريد أن أعرِف
.لا أُريد أن أعرِف

421
00:35:15,065 --> 00:35:16,665
.أين (سيبيل)؟ أخبرينى -
.يجِب أن أخرُج -

422
00:35:16,665 --> 00:35:17,995
.يجِب أن ألمِس الزُجاج

423
00:35:17,995 --> 00:35:19,595
.يجِب أن ألمِس الزُجاج -
.لا, لا, لا -

424
00:35:19,595 --> 00:35:20,965
.لا, لا, لا

425
00:35:20,965 --> 00:35:23,335
...يجِب أن ألمِس -
.لا تكسريه -

426
00:35:23,335 --> 00:35:25,565
.أرى المِقبَض

427
00:35:25,565 --> 00:35:27,835
.أرى المِقبَض على البيت الأبيض

428
00:35:27,835 --> 00:35:29,865
,على البيت الأبيض
.أرى المِقبَض

429
00:35:29,865 --> 00:35:32,565
.والستائِر مُسدَلة

430
00:35:32,565 --> 00:35:35,165
.أنا أعيشُ هُناك
.أنا أعيشُ هُناك

431
00:35:35,165 --> 00:35:37,835
.هُناك
201غرب الشارع الرابِع

432
00:35:37,835 --> 00:35:39,635
.(ويلو كورنرز), (ويسكونسن)

433
00:35:39,635 --> 00:35:42,400
.أنا أعيشُ هُناك
.هُناك. هُناك

434
00:35:43,460 --> 00:35:45,335
.(إنه حىّ (هارلِم

435
00:35:45,335 --> 00:35:47,465
.لا أعرِف أين الزُجاج الآخَر

436
00:35:47,465 --> 00:35:49,465
,(إنه فى حقيبة أدوات الدكتور (كوينّس

437
00:35:49,465 --> 00:35:51,365
,وكُل شىء أبيض
.وسكاكين لامعة

438
00:35:51,365 --> 00:35:54,535
:وأُمّى تَقول
,(سآخُذكِ لتلعبين مع (مونيكا) و(شيريل"

439
00:35:54,535 --> 00:35:56,295
".(لِأنكِ تُحبين (مونيكا) و(شيريل

440
00:35:56,295 --> 00:35:58,035
...وجدَّتى تقول
...جِدَّتى تقول

441
00:35:58,035 --> 00:36:00,335
:جِدَّتى تقول
".إذهبى كما تقول أُمُكِ"

442
00:36:00,335 --> 00:36:02,135
.جِدّتى طيبة
.إنها طيبة

443
00:36:02,135 --> 00:36:04,595
.إنها تُحبُنى
.إنها تُحبُنى

444
00:36:04,595 --> 00:36:06,800
.أنا خائفة
.أنا خائفة

445
00:36:24,760 --> 00:36:26,465
.لا يُوجَد ما يُخيفُ هُنا

446
00:36:26,465 --> 00:36:28,035
,إنهُم لا ينسون شيئاُ

447
00:36:28,035 --> 00:36:29,335
.ويستمِعون إلى كُل صَوت

448
00:36:29,335 --> 00:36:31,235
.وهُم فى كُل مكان
.وهُم فى كُل مكان

449
00:36:31,235 --> 00:36:32,865
,إنهم فى هذه الغُرفة
,وفى تِلك الغُرفة

450
00:36:32,865 --> 00:36:34,665
,وأينما نظرتِ
,وأينما نظرتِ

451
00:36:34,665 --> 00:36:35,795
من؟ -
...وأينما -

452
00:36:35,795 --> 00:36:38,765
.الناس. الناس
!لا, لا

453
00:36:38,765 --> 00:36:40,235
.لا, لا تجعلينى أذهب إلى هُناك

454
00:36:40,235 --> 00:36:41,935
,لا أُريد أن أصعد إلى الدور العلوى
.أرجوكِ

455
00:36:41,935 --> 00:36:43,395
.أرجوكِ لا تجعلينى أذهَب إلى هُناك

456
00:36:43,395 --> 00:36:45,435
.لن أذهَب إلى هُناك
.أرجوكِ

457
00:36:45,435 --> 00:36:47,735
.أرجوكِ لا تجعلينى أذهَب إلى هُناك

458
00:36:47,735 --> 00:36:49,265
تذهبين إلى أين؟ إلى أين؟ -
.أرجوكِ -

459
00:36:49,265 --> 00:36:51,235
.هذا لا يحدُث الآن -
.أرجوكِ -

460
00:36:51,235 --> 00:36:54,595
.هذا لا يحدُث الآن -
.أرجوكِ لا تفعلى -

461
00:36:54,595 --> 00:36:55,865
.ها قد وصلنا

462
00:36:55,895 --> 00:36:57,835
.أُوه, أُنظرى من وصَلَ أيضاً

463
00:36:57,835 --> 00:37:00,695
,بابا" سيأخُذُكِ إلى الطابق العلوى"
أليس كذلك يا "بابا"؟

464
00:37:00,695 --> 00:37:03,495
أين (شيريل) و(مونيكا)؟ -
.ستأتيان فيما بَعد

465
00:37:03,495 --> 00:37:05,335
,"ماما" ستُحضِرُ لكِ بعض "الأيس كريم"
أليس كذلك يا "ماما"؟

466
00:37:05,335 --> 00:37:07,235
أنتِ ذاهبة إلى الطابق العُلوى
.لإغفاءة صغيرة فقط

467
00:37:07,235 --> 00:37:09,335
أى نوع تُحبين؟
.يُمكنُك أن تحصُلى على أى نوع

468
00:37:09,335 --> 00:37:10,735
.إهدأى الآن

469
00:37:10,735 --> 00:37:13,435
.بهدوء. بهدوء
.هكذا. هكذا

470
00:37:13,435 --> 00:37:16,060
.هيّا بِنا
!لا

471
00:37:16,400 --> 00:37:17,560
!لا

472
00:37:18,330 --> 00:37:20,430
!لا! لا

473
00:37:20,830 --> 00:37:22,060
!لا

474
00:37:22,830 --> 00:37:24,160
!لا

475
00:37:24,195 --> 00:37:28,235
.الآن خُذى نَفَساً كبيراً وعميقاً -
!لا -

476
00:37:28,235 --> 00:37:30,965
,لن أستطيع أن أفعَل شيئاً
.إذا كُنتِ ستقاوميننى

477
00:37:30,965 --> 00:37:32,800
!لا

478
00:37:35,435 --> 00:37:37,535
.حسناً, هُناك كثير من الهواء

479
00:37:37,535 --> 00:37:39,195
...بدا لكِ أن ليس هُناك هواء, فقط

480
00:37:39,195 --> 00:37:41,490
.لأنك كُنتِ تتنفسين هواءً مُختلطاً بالإتِير

481
00:37:41,495 --> 00:37:45,335
يجِب أن يستخدِموا عُبوّتين من الإتير
,لاستئصال لوزتيها

482
00:37:45,335 --> 00:37:48,390
.لإنها فتاة صغيرة قوية

483
00:37:48,395 --> 00:37:50,865
,صحيح, صحيح
.وفتاة صغيرة مجنونة أيضاً

484
00:37:50,865 --> 00:37:52,635
كذبوا عليكِ, أليس كذلك؟

485
00:37:52,635 --> 00:37:55,960
.نعم, أخذوكِ هُناك بادّاعاءت كاذبة

486
00:37:57,165 --> 00:37:58,865
.سيقتلونها

487
00:37:58,865 --> 00:38:00,595
.هذا ما سيفعلونه

488
00:38:00,595 --> 00:38:03,465
.كلّا, لن يقتلونكِ

489
00:38:03,465 --> 00:38:07,060
لِماذا تُشيرين لنفسِك دائماً
وكأنك تتحدثين عن شخصٍ آخَر؟

490
00:38:07,065 --> 00:38:09,395
.(لأنى أتحدّث عن (سيبيل

491
00:38:09,395 --> 00:38:12,260
.ولكِن حَلقى يؤلمنى أيضاً

492
00:38:13,160 --> 00:38:17,350
ومن أنتِ يا حبيبتى؟
هلا أخبرتِ دكتورة (ويلبر)؟

493
00:38:18,160 --> 00:38:24,295
.دكتورة (ويلبر) بعيدة جِدّاً
.لا, لا, دكتورة (ويلبر) هُنا بِجانِبك

494
00:38:24,295 --> 00:38:29,365
,خُيِّل إليكِ أن دكتورة (ويلبر) بعيدة جِدّاً
...لأن كُل الأشياء الطيّبة والمُطمّئنة

495
00:38:29,365 --> 00:38:32,095
.كانت تبدو لك بعيدة جِدّاً

496
00:38:33,200 --> 00:38:36,260
دكتورة (ويلبر) ذات المِعطَف الأبيض؟

497
00:38:36,295 --> 00:38:39,300
.هذا صحيح, ولكنّى لا أرتديه الآن

498
00:38:43,860 --> 00:38:48,965
.كُل شىء على ما يُرام الآن
.حاولى فقط أن تنالى قِسطاً من النوم

499
00:38:48,965 --> 00:38:51,495
.أُريد أن أكون طِفلَتَكَ الصغيرة

500
00:38:51,495 --> 00:38:54,460
.من فضلِك خُذنى إلى بيتِك

501
00:38:54,495 --> 00:38:57,935
,أُوه يا حبيبتى
.أبوكِ وأُمُكِ يُحبانكِ كثيراً

502
00:38:57,935 --> 00:38:59,565
.سوف يفتقدانِك

503
00:38:59,565 --> 00:39:04,865
.حاولى أن تنالى قِسطاً من النوم -
.خُذنى, أرجوك -

504
00:39:04,865 --> 00:39:08,750
.حبيبتى
.حبيبتى, مِن فضلِك حاولى أن تنامى

505
00:39:09,900 --> 00:39:12,935
.(ها هى أُمُّك يا (سيبيل
.كُل شىء على ما يُرام الآن

506
00:39:12,935 --> 00:39:17,860
كيف حال فتاتى الصغيرة؟
.(أُنظرى ماذا أحضرتُ لكِ يا (سيبيل

507
00:39:18,530 --> 00:39:19,800
سيبيل)؟)

508
00:39:21,260 --> 00:39:22,960
.(سيبيل)

509
00:39:22,930 --> 00:39:24,400
.(سيبيل)

510
00:39:25,700 --> 00:39:29,235
.لا تُديرى ظهرِك لى
.أنا أتحدّث إليكِ

511
00:39:29,235 --> 00:39:31,730
.(سيبيل). (سيبيل)

512
00:39:38,630 --> 00:39:41,165
...أنتِ
.لا توجد جروح ولا كَدمات

513
00:39:41,165 --> 00:39:42,995
.لقد هشّمته تماماً -
.لم يَمسّكِ سوء -

514
00:39:42,995 --> 00:39:45,765
.لا بأس, لا بأس
...إصلاح النوافِذ أسهَل

515
00:39:45,765 --> 00:39:47,400
.من إشِفاء الفتيات الصغيرات

516
00:39:49,830 --> 00:39:55,250
الفتيات الصغيرات أهم من النوافذ؟ -
.بالتأكيد, خصوصاً هذه الفتاة الصغيرة -

517
00:40:02,300 --> 00:40:04,700
.لدىّ ما أُخبِرك بِه

518
00:40:05,330 --> 00:40:08,365
.(إنه عن (سيبيل

519
00:40:08,365 --> 00:40:13,590
,إنها تَضَع مادة لزجة على شعرِها
.لأن لديها شعر أشيب

520
00:40:15,235 --> 00:40:17,190
.أنا لا أفعَل
.شعرى طبيعى

521
00:40:18,560 --> 00:40:22,565
هل يُعجِبكِ شكلى؟
.لدىّ وجه جميل حقّاً

522
00:40:22,565 --> 00:40:27,995
هل تريننى فى المرآة؟
.وأنف صغير ونَمَش وغُرّة

523
00:40:27,995 --> 00:40:30,335
.أنا فى التاسعة فقط

524
00:40:30,335 --> 00:40:33,890
هل تُصديقننى؟ -
.نعم, أُصدقُك -

525
00:40:42,600 --> 00:40:44,490
.(إسمى (بيجى

526
00:40:47,400 --> 00:40:49,450
.(وأنتِ طبيبتى الدكتورة (ويلبر

527
00:40:54,600 --> 00:40:59,135
.حدّثينى عن مريضتك
هل تعتقدين أنها حقّاً مُتعدِّدة الشخصيات؟

528
00:40:59,135 --> 00:41:03,235
.ايرنا), أنا مُتأكِدة من هذا)
.لقد قابلت واحِدةً مِنهُنّ

529
00:41:03,235 --> 00:41:05,435
.وتحدّثتُ إلى أُخرى على الهاتِف

530
00:41:05,435 --> 00:41:08,865
هذه شهادة لكِ أنهُن كَشَفن عن أنفُسِهن
.بهذه السُرعة

531
00:41:08,865 --> 00:41:13,295
,ايرنا), الشخصية الواعية)
,(شخصيّة (سيبيل

532
00:41:13,295 --> 00:41:17,195
.مكبوتة جِدّاً و...و مُضطربة جِدّاً

533
00:41:17,195 --> 00:41:19,295
,شخصية مُتَجَّهِمة

534
00:41:19,295 --> 00:41:21,435
,ولكِن...الأُخرى

535
00:41:21,435 --> 00:41:25,195
.بيجى) الصغيرة, شخصية ساحرة)
...إنها...إنها

536
00:41:25,195 --> 00:41:28,135
.إنها هائمة على وجهِها

537
00:41:28,135 --> 00:41:33,865
...(إنها لا تعرِف أنها فى (نيويورك
.والأمور كُلها مُختلطة عليها

538
00:41:33,865 --> 00:41:35,335
كيف ستُعالجينها؟

539
00:41:35,335 --> 00:41:37,535
.بالتحليل النفسى -
أىّ نوع؟ -

540
00:41:37,535 --> 00:41:40,235
.ثُلاثتهم -
.هذا أمر غيرُ مسبوق -

541
00:41:40,235 --> 00:41:45,195
لِماذا تكونين أنتِ السبّاقة؟ -
حسناً, أليس هذا ما علمتينى إياه؟ -

542
00:41:45,195 --> 00:41:46,750
.كونى حذرة

543
00:41:47,900 --> 00:41:52,165
.كونى), خُذى حِذرك)
.لا تُفتَنى بمرضها

544
00:41:52,165 --> 00:41:57,835
وإلا ستكون كما لو أنها مُلزَمة
...بأن تبدو أكثر تعقيداً مِمّا هى عليه

545
00:41:57,835 --> 00:42:00,535
.لِمُجرَّد أن تَحوزَ رِضاكِ

546
00:42:00,535 --> 00:42:02,865
تعرفين, هذه الشخصيات
.ليست فتيات صغيرات

547
00:42:02,865 --> 00:42:05,935
إنها حِيَل دِفاعية نفسيّة
,تخُصّ شخصاً آخَر

548
00:42:05,935 --> 00:42:09,090
.قِطَع مُتناثرة, شَظايا, مُجرَّد أوهام

549
00:42:09,095 --> 00:42:13,495
وهى تُنَفِّس عن غضبِها بتمثيلية
.ليسَ لكِ بِها أى شأن

550
00:42:13,495 --> 00:42:15,135
.أعرِفُ هذا

551
00:42:15,135 --> 00:42:18,635
لِذا لا تختلقين قِصّة
.تُنفّسين أنتِ بها عن غضبِكِ

552
00:42:18,635 --> 00:42:21,695
على سبيل المِثال؟ -
,على سبيل المِثال -

553
00:42:21,695 --> 00:42:23,730
.أنتِ لستِ أُمّهن

554
00:42:27,860 --> 00:42:30,795
.لم يكُن سهلاً أن أعمل بنصيحة صديقتى

555
00:42:30,795 --> 00:42:34,795
فى كُلّ مرّة كانت (بيجى) تُغادر فيها مكتبى
,وتختفى فى أرجاء المدينة

556
00:42:34,795 --> 00:42:37,995
كان ينتابنى شعور مُلحّ
,بأن أطلُب منها أن تعود

557
00:42:37,995 --> 00:42:41,135
,لأنى أعرِف أن بالنسبةِ لها
.نيويورك) ليس لها وجود)

558
00:42:41,135 --> 00:42:46,165
فهى تَعيش فى تِلك البلدة الصغيرة
,التى تحتفِظ بها فى ذاكِرتها مُنذ عشرين عاماً

559
00:42:46,165 --> 00:42:50,895
حيث لم يكُن هُناك سيارات أُجرة
.أو حافلات أو غرباء قد يأذونها

560
00:42:50,895 --> 00:42:55,035
,وكُلّما ابتلعتها المدينة
,كُنتُ أتساءل إذا كنتُ سأراها مرّة ثانية

561
00:42:55,035 --> 00:42:59,735
,فى انتظار أن تحدُث مُعجزة
.وتظهر هى أو (سيبيل) على بابى

562
00:42:59,735 --> 00:43:05,135
كُنتُ أتساءل عمّا تفعله
.وكيف تعيش أو مَن تُقابِل

563
00:43:05,135 --> 00:43:08,595
صه, صه

564
00:43:08,595 --> 00:43:12,665
لا تبكى

565
00:43:12,665 --> 00:43:15,365
نَمْ, نَمْ

566
00:43:15,365 --> 00:43:19,735
يا طفلى الصغير

567
00:43:19,735 --> 00:43:23,095
عِندما تستيقِظ

568
00:43:23,095 --> 00:43:26,765
ستحصُل على

569
00:43:26,765 --> 00:43:31,400
كُل المهور الصغيرة الجميلة

570
00:43:32,800 --> 00:43:35,935
السوداء والبُنّية

571
00:43:35,935 --> 00:43:39,200
المُرقَّشة والرمادية

572
00:43:39,730 --> 00:43:45,760
مَركبة وستة جِياد صغيرة

573
00:43:46,960 --> 00:43:50,535
صه, صه

574
00:43:50,535 --> 00:43:53,460
لا تَبكِ

575
00:43:54,600 --> 00:43:57,565
نَمْ, نَمْ

576
00:43:57,565 --> 00:44:01,090
يا طفلى الصغير

577
00:44:24,400 --> 00:44:26,330
!(مهلاً, (سيبيل دورسيت

578
00:44:27,200 --> 00:44:29,965
هل تُريدين مُداعبة حِصانى؟

579
00:44:29,965 --> 00:44:33,495
.تفضّلى يا سيدتى
.لا تخافى ولا تفزعى

580
00:44:33,495 --> 00:44:37,395
لقد مررنا بأوقاتٍ عصيبة مُنذُ أن كُنّا
.أفضل فريق فى مُسابقات رُعاة البَقَر

581
00:44:37,395 --> 00:44:43,730
,ويبدو أنه سيكون طعاماً للكِلاب
.إلّا إذا وثق فينا شَخصٌ طيّب ليتنزّه معنا

582
00:44:44,360 --> 00:44:45,999
ماذا عَنكِ؟

583
00:44:47,730 --> 00:44:50,395
هلا خلعتَ قُبَّعتك للحظة؟

584
00:44:50,395 --> 00:44:53,160
تظنين أنكِ رأيتينى فى الأفلام؟

585
00:45:01,760 --> 00:45:06,395
.لم أكُن أعرِف أنك تَفعل هذا -
.كُنتُ أعرِف أنك تفعلين ذلك -

586
00:45:06,395 --> 00:45:07,595
ماذا؟

587
00:45:07,595 --> 00:45:11,295
,تَرسمين. هذا كِتاب فى الفنون الجميلة
أليس كذلِك؟

588
00:45:11,295 --> 00:45:16,235
.تيرنر), نعَم كُنت أعرِف أنك فنّانة)
.رأيتُك وأنت تَرسِمين فى منتصف الليل

589
00:45:16,235 --> 00:45:18,895
.أنا لا أفعَل هذا
.لم أُمارِس الرسم مُنذ وقتٍ طويل

590
00:45:18,895 --> 00:45:20,665
.نعم تَفعَلين. أنا أراقبُك

591
00:45:20,665 --> 00:45:24,035
.من نافذتى التى تطُلّ على نافذتِك الخلفية

592
00:45:24,035 --> 00:45:28,990
كُل نافذة هى مسرح العبَث
.الذى ندعوه الحياة

593
00:45:30,060 --> 00:45:32,565
.لم أرَ أحداً بِصُحبتِك

594
00:45:32,565 --> 00:45:34,435
.تأكلين وَحدَكِ

595
00:45:34,435 --> 00:45:36,665
.ما زِلتِ تلعبين بالدُمىَ

596
00:45:36,665 --> 00:45:38,895
.وأنتِ تُراقبينى أيضاً

597
00:45:38,895 --> 00:45:41,065
...لقَد رأيتُك هُناك والأضواء مُطفأة

598
00:45:41,065 --> 00:45:45,095
تَفيضين بالعاطفة الجيّاشة
.فى ليالى الصَيف الحارة

599
00:45:45,095 --> 00:45:47,535
.لم يَحدُث أن فِضتُ بأى شىء

600
00:45:47,535 --> 00:45:49,565
أنا فقط أُحاول أن أُقلّل
.من استهلاك الكهرباء

601
00:45:49,565 --> 00:45:50,765
.يجِب أن أذهَب

602
00:45:50,765 --> 00:45:53,765
.إنتظِرى -
لماذا؟ -

603
00:45:53,765 --> 00:45:57,435
.قولى "و و ت ر" وسأخبرِك من أين أنتِ

604
00:45:57,435 --> 00:46:00,830
هل يجِب أن أفعل؟ -
هل تُريدين استعادة كِتابِك؟ -

605
00:46:03,035 --> 00:46:04,595
."ووتر"

606
00:46:04,595 --> 00:46:08,295
.(من (إيلينوى
.(أيوا)

607
00:46:08,295 --> 00:46:10,795
.(أنا مِن (ويسكونسون
.يجِب أن أذهب حقّاً

608
00:46:10,795 --> 00:46:13,795
.(أُوه, بربِكِ يا (سيبيل
.أُدخُلى وسآخُذُكِ فى نُزهة مجّانية

609
00:46:13,795 --> 00:46:15,435
.عفواً. أنا آسِف

610
00:46:15,435 --> 00:46:20,165
,حسناً, لقد ذَكرتَه للمرّة الثانية
.لِذا أظُنُّ أنكَ تُريدُنى أن أسأل

611
00:46:20,165 --> 00:46:22,535
كيف تَعرِف إسمى؟

612
00:46:22,535 --> 00:46:25,895
,إبنى الصغير (ماثيو) مُغرَم بِكِ
.ويُريد أن يكتب لك رِسالة

613
00:46:25,895 --> 00:46:28,795
فمشيت حول المبنى
,وتفحّصتُ كُلّ الأسماء المُدوّنة على الأجراس

614
00:46:28,795 --> 00:46:30,505
وأنتِ الوحيدة التى تَعيش بِمُفردها
.فى رقم خمسة

615
00:46:30,505 --> 00:46:32,290
.لم أستلِم أية خِطابات

616
00:46:32,295 --> 00:46:33,835
.كلّأ, فنحنُ لم نُرسِله

617
00:46:33,835 --> 00:46:36,060
.كِلانا نسينا أنه لم يتعلّم الكتابة

618
00:46:38,560 --> 00:46:41,565
.أُنظرى, لدىّ شطيرة سُجُق إيطالى

619
00:46:41,565 --> 00:46:44,760
,إنها كبيرة جِدّا بالنسبة لى
.وهو حتّى لن يَقرُبها

620
00:46:47,200 --> 00:46:48,735
من أنتَ؟

621
00:46:48,735 --> 00:46:53,665
,ليسَ لدىّ أية فِكرة
.(ولكننى أُدعى (ريتشارد جى لوميس

622
00:46:53,665 --> 00:46:56,990
,ومِثل حُصانى هذا
.لا يُمكننى أن أُلحِق الضرر بأحد

623
00:47:05,960 --> 00:47:07,290
.أُوه, شُكراً جزيلاً

624
00:47:12,500 --> 00:47:15,535
.أنتِ خبيرة فى اللُغات
.أنا لا أعرِف إلّا لغة الأطفال السرّية

625
00:47:15,535 --> 00:47:18,795
.نعم, كُنتُ أُجيد لغةً ثانيةً وأنا طِفلة
.الفرِنسيّة

626
00:47:18,795 --> 00:47:21,765
,هذا كُل ما أذكره
.ويؤسِفنى أن أقول أن كله خطأ

627
00:47:21,765 --> 00:47:23,695
.(لقد تربّيتُ فى (باريس -
.هيّا -

628
00:47:23,695 --> 00:47:25,065
باريس)؟)
!أُووه لا لا

629
00:47:25,065 --> 00:47:26,690
.نعم

630
00:47:26,695 --> 00:47:29,595
.هذا لطيف
.كُنّا نلعب الحجلة فى الغابة

631
00:47:29,595 --> 00:47:32,965
,ونتناول القهوة باللبن فى الافطار
.والعصيدة أيضاً, صدِّق أو لا تُصدّق

632
00:47:32,965 --> 00:47:35,565
.بالطبع كان لدينا مُربية إنجليزية

633
00:47:35,565 --> 00:47:36,895
حقّاً؟ -
نعم -

634
00:47:36,895 --> 00:47:39,065
هل كانت تنطِق الكلمات بالفرنسية أيضاً؟

635
00:47:39,065 --> 00:47:40,790
.لا أعرِف

636
00:48:12,500 --> 00:48:17,930
...مرحبا -
.(أنا سعيدة جِدّاً بمُقابلتِك (تتحدّث بالفرنسية -

637
00:48:18,930 --> 00:48:20,495
أُوه, ما اسمُكِ؟

638
00:48:20,495 --> 00:48:23,095
.أُوه, أنا آسِفة
.لم تتعرَّفى على صوتى

639
00:48:23,095 --> 00:48:26,335
.(أنا (فيكى
.(فيكتوريا), صديقة (سيبيل)

640
00:48:26,335 --> 00:48:28,735
.(فيكتوريا أُنطوانيت شارلو)

641
00:48:28,735 --> 00:48:30,060
.مرحبا, مرحبا -
.مرحبا -

642
00:48:30,095 --> 00:48:31,765
.سعيدة لرؤيتِك

643
00:48:31,765 --> 00:48:33,195
.مرحبا لك أيضاً

644
00:48:33,195 --> 00:48:34,695
...حسناً

645
00:48:34,695 --> 00:48:36,295
.حسناً, تفضّلى
.تفضّلى بالدخول

646
00:48:36,295 --> 00:48:37,840
.شُكراً, شُكراً

647
00:48:38,430 --> 00:48:39,835
!أُوه

648
00:48:39,835 --> 00:48:43,465
!ما أجمل مكتبك

649
00:48:43,465 --> 00:48:45,765
.أُوه شُكراً

650
00:48:47,800 --> 00:48:49,530
.تفضّلى بالجلوس

651
00:48:49,565 --> 00:48:52,335
أين؟ على هذه الأريكة؟

652
00:48:52,335 --> 00:48:55,990
أم على هذه الأريكة؟ -
.كما تشائين -

653
00:48:56,730 --> 00:49:00,430
.أختارُ هذه الأريكة

654
00:49:04,130 --> 00:49:06,635
.لا ألومِك على عَدَم تذكُّرى

655
00:49:06,635 --> 00:49:09,065
...لقد مرّت شهور كثيرة مُنذ اتصلتُ بِكِ

656
00:49:09,065 --> 00:49:11,295
من ذلك الفُندُق الصغير الكئيب
.(فى (هارلِم

657
00:49:12,765 --> 00:49:14,390
,حسناً, أخبرينى

658
00:49:15,000 --> 00:49:16,640
أين (سيبيل)؟

659
00:49:20,960 --> 00:49:25,895
سيبيل) مُحرجة قليلاً)
.بسبب ترتيبات الدَفع

660
00:49:25,895 --> 00:49:33,490
,مُنذ استقبالِك لها فى عيادتِك الخاصة
.وهى لا تعرِف كيف ستُسدِّد أتعابِك

661
00:49:35,200 --> 00:49:38,440
.ستُسدِّد ما عليها عِندما تستعيد تماسكها

662
00:49:39,535 --> 00:49:41,550
.التورية غير مقصودة

663
00:49:46,530 --> 00:49:47,730
نعم؟

664
00:49:49,730 --> 00:49:51,600
...(دكتورة (ويلبر

665
00:49:53,760 --> 00:49:55,465
.بيجى) قلِقة جِدّاً)

666
00:49:55,465 --> 00:49:59,265
إنها تَظُنّ أنكِ قد تعتقدين
...أنها تُريد أن تؤذيكِ

667
00:49:59,265 --> 00:50:00,765
.لأنها تكسر النوافِذ

668
00:50:00,765 --> 00:50:02,235
.أنا لا أعتقِد ذلِك

669
00:50:02,235 --> 00:50:06,510
.كلّا, إنها لا يُمكِن أن تؤذى أحداً
.لأنها هى نفسها تعرَضّت لأذىً كبير

670
00:50:08,300 --> 00:50:12,765
أنا أيضاً لا يُمكِن أن أُوذى أحداً
.سواء بالقول أو الفِعل

671
00:50:12,765 --> 00:50:15,165
.أنا لا أُحبُّ حتّى أن أجرح مشاعر أحد

672
00:50:15,165 --> 00:50:16,835
أتعرفين؟

673
00:50:16,835 --> 00:50:20,865
,إذا دعانى أحد (سيبيل) بالخطأ
هل تعرفين ما أفعَل؟

674
00:50:20,865 --> 00:50:23,665
:أنظُر فى وجهه وأقول
".نعم. نعم"

675
00:50:23,665 --> 00:50:27,265
.-أو "نعم -بالفرنسية
"هل تتحدّث إلىّ؟

676
00:50:27,265 --> 00:50:30,440
.لإنه أمر مؤلِم أن تتعرَّض للإحراج

677
00:50:35,435 --> 00:50:40,295
.سيبيل) مخلوقة مُثيرة للشفَقَة)

678
00:50:40,295 --> 00:50:43,565
لماذا تقولين هذا؟ -
.لا تستطيع أن تفعل أى شىء -

679
00:50:43,565 --> 00:50:46,235
.تبدأ فى الرَسم, ولا تستطيع أن ترسم

680
00:50:46,235 --> 00:50:48,995
,تُريد أن تعزِف البيانو
.ولا تستطيع أن تعزِف البيانو

681
00:50:48,995 --> 00:50:53,035
.لا تُحسِنُ الاستمتاع بأى شىء
.ترفُض أن تستمتِع -

682
00:50:53,035 --> 00:50:55,600
.إنها تخاف من الناس

683
00:50:56,400 --> 00:50:58,700
.أنا لستُ كذلِك
.لا

684
00:50:59,130 --> 00:51:01,400
.أنا بكُلّ بساطة, أعشق الناس

685
00:51:02,300 --> 00:51:04,300
,أتعرفين

686
00:51:04,335 --> 00:51:07,865
,مُنذُ بِضعة أيام
...أرادت أن تتنزّه فى الحديقة

687
00:51:07,865 --> 00:51:10,665
,مع ذلك الشاب الجذّاب
,(ريتشارد لوميس)

688
00:51:10,665 --> 00:51:13,035
الذى يعيش على الجانِب الآخر
.من فِناء البيت

689
00:51:13,035 --> 00:51:15,460
.خافت أن تُمسِك بيده

690
00:51:17,300 --> 00:51:20,500
.إنها تخاف الأيدى
.و(بيجى) أيضاً

691
00:51:21,130 --> 00:51:22,760
.كان يجِب أن أتدَخَّل

692
00:51:23,430 --> 00:51:25,235
.أنا لا أخافُ الأيدى

693
00:51:25,235 --> 00:51:27,900
.أنا لا أخافُ أى شىء على الاِطلاق

694
00:51:29,560 --> 00:51:32,895
أيدى مَن التى تخافها (سيبيل) و(بيجى)؟

695
00:51:32,895 --> 00:51:34,835
!إياك أن تقولى

696
00:51:34,835 --> 00:51:38,295
أسوأ شىء بعد الكَذِب
.هو النميمة

697
00:51:38,295 --> 00:51:42,335
إذا قُلتِ, سأنتقِم منكِ وأنزع لسانِك
.حتّى لا تقدرين على الكلام بعد الآن

698
00:51:43,700 --> 00:51:46,535
,(فيكى)
هل ضربتكِ أُمُّكِ يوماً؟

699
00:51:51,030 --> 00:51:53,165
أُمّى أنا؟
.لا

700
00:51:53,165 --> 00:51:56,735
.أُمى ملاك

701
00:51:56,735 --> 00:52:00,065
.(إنها تعيش فى (باريس
.ستأتى من أجلى قريباً

702
00:52:00,065 --> 00:52:02,265
,سنكونُ معاً
...كُلّ أخوتى و

703
00:52:02,265 --> 00:52:04,700
هل أُمّ (سيبيل) ليست ملاكاً؟

704
00:52:06,100 --> 00:52:08,765
هل تُعجِبُكِ تَسريحتى؟

705
00:52:08,765 --> 00:52:11,840
."إنها تُدعى "الشينيون
.أُصفّفه بِنفسى

706
00:52:13,860 --> 00:52:16,990
,أبدو أكبر بكثير من أن أكون فى الثالثة عشرة
أليس كذلك؟

707
00:52:18,100 --> 00:52:21,865
هذا لأن الأطفال الأوربيون
.ينضجون أسرع بكثير

708
00:52:21,865 --> 00:52:26,765
.ولكنى نحيفة جِدّاً
.الثوب يتدلّى علىّ

709
00:52:26,765 --> 00:52:29,935
.رُبّما لا تُطعِمُك (سيبيل) بِما فيه الكفاية

710
00:52:29,935 --> 00:52:31,935
.أنا لا أشكو أبداً

711
00:52:31,935 --> 00:52:36,495
.ولكنها لا تأكل إلّا فاكِهة عَفِنة
.هذا كُل ما أكلته طوال الشهر

712
00:52:36,495 --> 00:52:38,535
."أبوها ينسى أن يُرسل لها "الشيك

713
00:52:38,535 --> 00:52:40,795
فى كثير من الأحيان
,ينسى أبوها إرسال الشيك

714
00:52:40,795 --> 00:52:42,535
,وهذا يجعل (بيجى) فى غاية الغضَب

715
00:52:42,535 --> 00:52:47,980
,فتقتحِم المحال وتُهشِّم كل الكريستال
.وتضطر (سيبيل) أن تدفع ثمنه

716
00:52:49,430 --> 00:52:51,465
.ولكنّى لا أهتمّ

717
00:52:51,465 --> 00:52:54,160
هل تناولتِ الإفطار اليوم؟

718
00:52:56,860 --> 00:52:59,495
حبيبتى, هل أنتِ جائعة؟

719
00:52:59,495 --> 00:53:04,835
إذا وقفتُ منتصبة القامة
,بِشكلٍ يوحىِ بالكبرياء

720
00:53:04,835 --> 00:53:07,700
لا تُلاحظين كم أنا نحيفة, أليس كذلِك؟

721
00:53:09,200 --> 00:53:11,940
.هيّا, سأُعِدّ لك شطيرة

722
00:53:13,260 --> 00:53:15,765
.أرى العجَلاَت تدور وتدور

723
00:53:15,765 --> 00:53:18,995
لِماذا تفعَل ذلِك؟
لِماذا تدور وتدور عكسى؟

724
00:53:18,995 --> 00:53:24,195
,إنها لا تدور عكسِك
.إنها فقط تقوم بالتسجيل

725
00:53:24,195 --> 00:53:28,595
تذكرين أن بيجى وافقت عِندما كانت هُنا؟ -
.(نعم, أعرِف, لِمُساعدة (سيبيل -

726
00:53:30,365 --> 00:53:33,095
لأنه يبدو أن لديها معلومات
.(أكثر بكثير مِمّا لدى (سيبيل

727
00:53:33,095 --> 00:53:34,995
.أنا لدىّ أكثر

728
00:53:34,995 --> 00:53:37,495
.(لدىّ أكثر من (بيجى
.لدىّ أكثر من أى أحد

729
00:53:37,495 --> 00:53:38,900
.أنا أعرِفُ كُلَّ شىء

730
00:53:38,935 --> 00:53:42,195
,كُل ما يتبادر إلى ذهنها
.كُل شىء تقوم به, أتذكرّه

731
00:53:42,195 --> 00:53:47,665
.هى لا تستطيع أن تتذكّر
.لا يجِب أن تتذكّر

732
00:53:47,665 --> 00:53:51,935
,لهذا من المُهِمّ جِدّاُ
.ألّا تُخبريها عنّا

733
00:53:51,935 --> 00:53:55,905
.ستكون صدمة شديدة لها
.وهى ليست مُستعِدّة لتحمُلها

734
00:53:59,260 --> 00:54:00,600
.هاكِ

735
00:54:02,160 --> 00:54:08,195
أعددتُ لكِ شطائر زبد الفول السودانى والهُلام
.وبعضاً من خُبز الموز وكوباً كبيراُ من اللبن

736
00:54:08,195 --> 00:54:11,395
,الآن, أُريد أن أراكِ تأكلين وتأكلين, وتأكلين
موافقة؟

737
00:54:11,395 --> 00:54:12,635
.شُكراً

738
00:54:14,095 --> 00:54:17,200
.اللبن مُفيد للفتيات فى طَور النموّ -
.هذا صحيح -

739
00:54:19,000 --> 00:54:22,765
.كثير من الأُمّهاتِ لَسن مِثلُكِ
.كثير من الأُمّهات مُخادِعات

740
00:54:28,700 --> 00:54:30,100
,(فيكى)

741
00:54:33,230 --> 00:54:37,635
هل تذكُرين عملية استئصال لَوزتىّ (سيبيل)؟ -
.رأيتُها, كُنتُ هُناك -

742
00:54:37,635 --> 00:54:40,765
آلَمت حلق (سيبيل), أليس كذلِك؟

743
00:54:40,765 --> 00:54:42,165
.نعم, جِدّاً

744
00:54:42,165 --> 00:54:44,335
ألمتها لدرجة أنها كانت تهمِس
.ولم تستطِع الكلام

745
00:54:44,335 --> 00:54:47,335
.تتحدّث هكذا طوال الوقت

746
00:54:47,335 --> 00:54:50,165
.من الغريب أنها آلمت حَلق (بيجى) أيضاً

747
00:54:50,165 --> 00:54:54,695
,كيف تألمت كِلتاهما
إذا كُنتُم جميعاً أشخاصاً مُختلِفون؟

748
00:54:58,130 --> 00:55:00,500
فيكى)؟) -
.أعرِف. أنا أُفكِّر -

749
00:55:02,160 --> 00:55:04,695
ألستُ أُتقِن آداب المائدة؟

750
00:55:04,695 --> 00:55:06,965
.لاحظى مدى رِقّة يداى

751
00:55:06,965 --> 00:55:09,165
.(يدعونها "الخناصِر" فى (أُوروبّا

752
00:55:09,165 --> 00:55:11,195
.نعم, إنها جميلة

753
00:55:11,195 --> 00:55:14,995
أخبرينى, هل هُناك صِلة قرابة بينكُم جميعاً؟

754
00:55:14,995 --> 00:55:18,195
.(أعرِف أين أنا. أنا فى (نيويورك
.(هُناك الكثير مِمّا يُمكِن عمله فى (نيويورك

755
00:55:18,195 --> 00:55:19,735
...زيارة المتاحف, حفلات موسيقية

756
00:55:19,735 --> 00:55:24,165
(هل تعتقدين أن (سيبيل) و(بيجى
من نفس الأب والأُم؟

757
00:55:24,165 --> 00:55:26,360
ما صلة القرابة التى تربطهما؟

758
00:55:28,035 --> 00:55:32,735
هل هُما أُختان؟
أم أنكُم جميعاً أوجه مُختلفة لِنفس الشَخص؟

759
00:55:32,735 --> 00:55:35,035
لا تكونى سخيفة
.لا يُمكن أن يكون الأمر هكذا

760
00:55:35,035 --> 00:55:36,835
.بل يُمكن أن يكون هكذا

761
00:55:36,835 --> 00:55:40,165
من المُمكِن أن تكونوا جميعاً جوانِب مُختلِفة
.لنفس الشخص

762
00:55:40,165 --> 00:55:43,595
.(كُل القطع المكوّنة ل(سيبيل -
.لا, لا -

763
00:55:43,595 --> 00:55:46,130
.نحنُ جميعاً أشخاص
.بامكانِك أن ترينا

764
00:55:47,460 --> 00:55:49,135
.أُنظُرى حولِك

765
00:55:49,135 --> 00:55:51,595
,لا يوجد أحد آخَر هُنا
...فقط أنا وأنتِ

766
00:55:51,595 --> 00:55:55,700
.والحَوض والأطباق والباب
.لا أحد آخَر هُنا

767
00:55:57,200 --> 00:55:59,100
هل تُصدقِينى؟

768
00:56:00,500 --> 00:56:03,190
.حبيبتى, أُصدِّق أنكِ تُصدّقين

769
00:56:05,400 --> 00:56:07,870
.هيّا, تناولى شطيرتِك

770
00:56:09,800 --> 00:56:12,765
.أسئلة, أسئلة, أسئلة
!يا إلهى ما أكثرها

771
00:56:12,765 --> 00:56:16,200
أُنظرى, عيناك تحملان تساؤلات
.حتّى فى هذه اللحظة

772
00:56:18,500 --> 00:56:21,135
.أوَدُّ أن أسألكِ سؤالاً

773
00:56:21,135 --> 00:56:22,999
.إسألينى

774
00:56:23,630 --> 00:56:25,260
ما هو الحُبّ؟

775
00:56:26,360 --> 00:56:29,140
حبيبتى, ألا تَعرِفين؟ -
.لا, لا أعرِف -

776
00:56:31,660 --> 00:56:35,170
,أرجوكِ أخبرينى. كُلُنا نُريد أن نعرف
.كُلُّنا

777
00:56:36,130 --> 00:56:37,840
من هُم "كُلُنا"؟

778
00:56:40,900 --> 00:56:44,265
.(كُلُّ من يعيش مع (سيبيل

779
00:56:44,265 --> 00:56:46,465
من هُم الآخرين يا (فيكى)؟

780
00:56:46,465 --> 00:56:50,365
(هل هُناك آخرون غيرُك أنتِ و(سيبيل
و(بيجى)؟

781
00:56:50,365 --> 00:56:54,465
فيكى)؟) -
.أسمَعُكِ -

782
00:56:54,465 --> 00:56:56,595
هل ترَينهُم الآن؟

783
00:56:57,400 --> 00:56:59,535
.نعم

784
00:56:59,535 --> 00:57:02,170
.لا أُريد, ولكنّى أراهُم

785
00:57:03,595 --> 00:57:07,495
كانت الأمور ألطف بكثير
.عِندما لم يكونوا هُنا

786
00:57:07,495 --> 00:57:10,465
.أُريد أن أعرَف ما ترين يا حبيبتى

787
00:57:10,465 --> 00:57:13,535
,إذا لم أعرِف من أنتُم وماذا تُريدون

788
00:57:13,535 --> 00:57:16,395
لن يكون من السَهل علىّ مُساعدتكُم
.كما أوَدّ

789
00:57:16,760 --> 00:57:17,995
فيكى)؟)

790
00:57:17,995 --> 00:57:19,995
.أغيثونى, أغيثونى

791
00:57:19,995 --> 00:57:23,795
جميعُنا نعيش على أمل
,أن تتحسّن الأُمور

792
00:57:23,795 --> 00:57:27,865
ولكنى لا أظُن أن (سيبيل) ستعيش
.كُلّ هذا الوقت

793
00:57:27,865 --> 00:57:29,965
لِماذا يا حبيبتى؟

794
00:57:29,965 --> 00:57:33,340
لماذا ينتابكِ هذا الشعور الرهيب بالفَناء؟

795
00:57:34,700 --> 00:57:37,565
.(بِسبب (مارشا

796
00:57:37,565 --> 00:57:40,135
.مارشا) ستقتُل (سيبيل) يوماً ما)

797
00:57:40,135 --> 00:57:42,760
.فليأتى. فليأتى

798
00:57:43,260 --> 00:57:48,895
.نحنُ أموات يمشون على الأرض
.نبدأ فى الموت لحظة ميلادنا

799
00:57:48,895 --> 00:57:52,595
من هى (مارشا)؟
لِماذا تحتاج (سيبيل) إلى (مارشا)؟

800
00:57:52,595 --> 00:57:53,995
فيكى)؟)

801
00:57:57,230 --> 00:57:59,935
.إحداهُنَّ تعزِف البيانو

802
00:57:59,935 --> 00:58:04,695
.إنها الأجمل
.إنها الوحيدة التى تشعُر ببهجة الحياة

803
00:58:04,695 --> 00:58:06,460
ما اسمُها؟

804
00:58:07,600 --> 00:58:09,435
!لا

805
00:58:09,435 --> 00:58:12,365
.لا يجب أن أُخبِرِك
.لا يجب أن أُخبرك بأى شىء بعد الآن

806
00:58:12,365 --> 00:58:14,895
.(لم يكُن ينبغى أن أُخبرك حتّى عن (مارشا

807
00:58:14,895 --> 00:58:16,665
لِمَ لا؟

808
00:58:16,665 --> 00:58:18,695
لِماذا تخافين إلى هذا الحدّ
أن تُخبرينى عن الآخرين؟

809
00:58:18,695 --> 00:58:21,395
من قال لك أنه من الخطأ
أن تُخبرى الناس أشياءً؟

810
00:58:21,395 --> 00:58:26,890
من قال أنه خطر أن تقولى؟
فيكى)؟)

811
00:58:30,930 --> 00:58:32,395
.لا يجِب أن أقول

812
00:58:32,395 --> 00:58:35,295
.لا أستطيع أن أقول
.هُناك حُرّاس حول القَصر

813
00:58:35,295 --> 00:58:39,999
حبيبتى, حتّى الحُرّاس حول القَصر سيقولون
.إذا كانت الملِكة فى خَطَر

814
00:58:48,630 --> 00:58:52,835
مارشا) ظَهَرت لأول مرّة)
.فى جلسة الخميس التالى

815
00:58:52,835 --> 00:58:55,795
(إعترفَت بأنها حاولت قتل (سيبيل
,(فى فندق (هارلِم

816
00:58:55,795 --> 00:58:57,795
.وأنها آسِفة أن (فيكى) منعتها

817
00:58:57,795 --> 00:59:00,265
,سمحت لى بتصويرها كما فَعَلت الأُخريات

818
00:59:00,265 --> 00:59:03,765
وقالت أنها تُريد أن تُنشر هذه الصورة
.مع نَعيِها

819
00:59:03,765 --> 00:59:06,665
عِندما سألتُها لِماذا تتستحوِز عليها فِكرة الإنتحار
...بِهذا الشَكل

820
00:59:06,665 --> 00:59:09,595
تظاهرت بأنها تُغلِق فمها
,وتُلقى بالمفتاح بعيداً

821
00:59:09,595 --> 00:59:13,665
ثُم بدأت فى رسم مشاهد
,من كابوس مُتكرِّر

822
00:59:13,665 --> 00:59:18,695
وكأنها طريقة سِرّية لاِفشاء معلومات
.لا تستطيع أن تبوح بها لى علانيةً

823
00:59:18,695 --> 00:59:23,265
وأن رسم أحلامها فى صَمت
.لن يُمكِّن أحداً من التنصُّت عليها

824
00:59:23,265 --> 00:59:29,035
والأمر الذى كان يُشكِّل لها خوفاً مُستمرّاً
.هو أن يكتشِف أحد أنّى موضِع ثِقتها

825
00:59:29,035 --> 00:59:30,495
,فى الحُلم

826
00:59:30,495 --> 00:59:36,735
...تعثُر طفلة على قِطّة صغيرة تائهة
,فى نفق حديقة ضخمة

827
00:59:36,735 --> 00:59:38,465
...ثُم تكتشِف

828
00:59:38,465 --> 00:59:42,035
.صُندوقاً بداخله قِططاً أُخرى مُهمَلة

829
00:59:42,035 --> 00:59:45,195
يُداهِم الطفلة شعور جارِف
...بالحُبّ والشَفَقة

830
00:59:45,195 --> 00:59:48,695
.وتجرى بالصندوق لتنقِذ القطط

831
00:59:48,695 --> 00:59:51,795
,فجأة, ترى قِطّة ميّتة

832
00:59:51,795 --> 00:59:55,235
,مِمّا يُثير رُعبَها
.لأن القِطّة كانت مقطوعة الرأس

833
00:59:55,235 --> 01:00:00,135
كُل من الرأس والجسَد
.يعود إلى الحياة ويُطاردها

834
01:00:00,135 --> 01:00:02,895
مارشا) قالت أنهُن جميعاً)
...يَروَن نفس الكوابيس

835
01:00:02,895 --> 01:00:06,595
.ولكن (سيبيل) لا تتذكّر أيّاً منها

836
01:00:06,595 --> 01:00:10,565
.الأحلام كُلّها عن شِراك ومُطاردات لا تنتهى

837
01:00:10,565 --> 01:00:16,065
وعائلات كبيرة من أطفالٍ
.فى انتظار ثأراً رهيباً

838
01:00:16,065 --> 01:00:20,235
.الشعور بالوِحدة وانعدام الأمَل فى النجاة

839
01:00:20,235 --> 01:00:23,215
.الرُعب يجتاح كُلّ شىء

840
01:00:24,300 --> 01:00:28,635
عِندما ألمَحتُ إلى أن القِطط الصغيرة
,(قد تَرمُز إلى الجوانِب المُختلِفة ل(سيبيل

841
01:00:28,635 --> 01:00:31,665
...وأنها تُحاول أن تأتى بى لحِمايتها

842
01:00:31,665 --> 01:00:38,135
وأن القِطّة قد تكون رغبتها المُلِحّة فى تدمير
.شخص شِرير يُنَكِّل بها ويأبى أن يموت

843
01:00:38,135 --> 01:00:43,965
أُصيبت (مارشا) بِرُعبِ شديد
,(حتّى أنها اِنفَصَمت إلى شخصيّة (بيجى

844
01:00:43,965 --> 01:00:50,635
(التى أرادَت أن تهرب معى إلى (أمستردام
."لتتخلَّص مِمّا أسمته "الناس

845
01:00:50,635 --> 01:00:54,165
:اتأمَّل كل الوجوه
,بيجى) الغاضِبة المّذعورة)

846
01:00:54,165 --> 01:00:56,895
,مارشا) الصغيرة السَوداويّة)

847
01:00:56,895 --> 01:01:01,265
,فيكى) بعَفويتها وذاكِرتها الفيّاضة)

848
01:01:02,100 --> 01:01:04,495
,(و(سيبيل

849
01:01:04,495 --> 01:01:10,165
واتساءل, ماذا عَساه حدَث فى الماضى
.ليتسبَّب فى مِثل هذا الاِنشطار

850
01:01:10,300 --> 01:01:14,865
ما الذى دَفَعها لأن تنحشِر داخِل مخلوقات
...لا تَعلم حتى بوجودها

851
01:01:14,865 --> 01:01:18,735
وكُلّ هذه القُدرات التى تمتلكها
والتى يتحتّم عليها أن تُنكِرها؟

852
01:01:18,735 --> 01:01:21,635
ولماذا هو أمر حيوىّ أن تُنكرها؟

853
01:01:21,635 --> 01:01:25,740
ماذا كان نوع العذاب؟
من الذى عذّبَها؟

854
01:01:31,800 --> 01:01:33,505
.(سيبيل)

855
01:01:33,960 --> 01:01:35,540
.(سيبيل)

856
01:01:38,200 --> 01:01:40,070
.أعرِفُ أنكِ هُناك

857
01:01:41,560 --> 01:01:43,435
لِمَ لا تأتين؟

858
01:01:43,435 --> 01:01:46,795
.يُمكننا أن نذهب إلى وَسَط المدينة
.يُمكنك أن تُشاهدينى وأنا أعمَل

859
01:01:46,795 --> 01:01:50,595
.سأشترى لك مقانِق ومُخلّلات

860
01:01:50,595 --> 01:01:53,265
تُحبين المُخلّلات؟

861
01:01:53,265 --> 01:01:56,835
,أنا لا أخرج بالليل
.ولكِن شُكراً لك على أية حال

862
01:01:56,835 --> 01:01:59,235
,أُوه بِرَبّكِ
.لن نمكُث إلّا فترةً قصرة

863
01:01:59,235 --> 01:02:03,865
,سأؤدى فقط عرضى أثناء الاستراحة
.وإذا لم تُمطر, سأُمسِك بِهم وهم خارجون

864
01:02:03,865 --> 01:02:05,995
لماذا تُمسِك بهم؟

865
01:02:05,995 --> 01:02:08,935
بالنهار, أنا راعى بَقَر
,(فى (سنترال بارك

866
01:02:08,935 --> 01:02:12,335
ولكن بالليل, أنا مُغنٍ مُتجوِّل
.بِلا أُذُن موسيقية

867
01:02:12,335 --> 01:02:16,340
."فنّان شارِع"
.قولى نَعَم

868
01:02:22,560 --> 01:02:24,935
.سيبيل) لا تستطيع أن تقول نعم)

869
01:02:24,935 --> 01:02:27,835
.(إذهبى أنتِ يا (فانيسّا
.أنتِ تُحبين الموسيقى

870
01:02:27,835 --> 01:02:29,765
.(يُمكنكِ الذهاب يا (فانيسّا

871
01:02:29,765 --> 01:02:31,200
ريتشارد)؟)

872
01:02:32,730 --> 01:02:34,790
ريتشارد)؟)

873
01:02:35,730 --> 01:02:37,530
.(ريتشارد)

874
01:02:41,000 --> 01:02:42,990
.(ريتشارد)

875
01:02:42,800 --> 01:02:44,495
.مرحبا

876
01:02:48,400 --> 01:02:51,765
موافقة, ولكنّى لا أُجيد القفز
.فوق الأسوار

877
01:02:51,765 --> 01:02:56,840
أين تعيش؟ -
.فى البيت الرمادىّ, شقة 5 سى -

878
01:02:57,160 --> 01:02:58,970
.حسناً

879
01:03:35,830 --> 01:03:39,670
.مرحبا -
.حزَّرى ماذا أكون -

880
01:03:40,960 --> 01:03:42,665
بُرتقالة ذهبية؟

881
01:03:42,665 --> 01:03:43,995
.لا

882
01:03:43,995 --> 01:03:45,435
.كعكة بأُذنين

883
01:03:45,435 --> 01:03:46,995
.لا

884
01:03:48,135 --> 01:03:52,065
.إبتسامة ذهَبت تبحث عن ولد ووجدته -
.لا -

885
01:03:52,065 --> 01:03:53,395
.أنا مُهرِّج

886
01:03:53,395 --> 01:03:55,165
!مُهرِّج

887
01:03:55,165 --> 01:03:56,935
.(سيبيل), أُقدِّم لكِ (ماثيو)

888
01:03:56,935 --> 01:03:59,535
.(ماثيو), قُل مرحبا ل(سيبيل)

889
01:03:59,535 --> 01:04:01,035
.(أنا أعرِف (سيبيل

890
01:04:01,035 --> 01:04:03,440
.أشاهدها من النافِذة

891
01:04:05,537 --> 01:04:09,365
.فِكرة الصُحبة تُصيبه بشىءٍ من التوتُّر

892
01:04:09,365 --> 01:04:13,035
.أُحبُّ شقتك جِدّاً
.إنها مُضيئة

893
01:04:13,035 --> 01:04:14,565
!سيبيل) بيبل دريبل)

894
01:04:14,565 --> 01:04:18,095
.ماثيو), إهدأ قليلاً)
!إجلِس

895
01:04:21,860 --> 01:04:23,835
.(ماثيو)

896
01:04:23,835 --> 01:04:27,165
.لا تَدِع المظاهِر تخدعُكِ

897
01:04:27,165 --> 01:04:30,165
.أنا فى الحقيقة لستُ صُحبة
أتعرِف من أنا؟

898
01:04:30,165 --> 01:04:34,517
أنا أميرة كانت نائمة مُنذُ ألف سنة
."فى غابة تُدعى "إهدأ

899
01:04:34,517 --> 01:04:36,035
هل تعرِف لِماذا؟

900
01:04:36,035 --> 01:04:38,495
لأن ساحرة لئيمة ألقت بتعويذة شِريرة
...على قِطعة آيس كريم

901
01:04:38,495 --> 01:04:40,095
,فى نَفس اليوم الذى وُلدتُ فيه

902
01:04:40,095 --> 01:04:42,765
وإذا لم يحضر أمير فوّراً
,ليكسر التعويذة بقبلة

903
01:04:42,765 --> 01:04:44,995
أعتقِدُ أنّى سأظل إلى الأبد
,أبدو ك(سيبيل) بيبِل

904
01:04:44,995 --> 01:04:47,795
.وأنا لا أتمنّى أن يَحدُث ذلِك لأى شَخص

905
01:04:47,795 --> 01:04:50,590
.أشعُر بنُعاس شديد

906
01:04:55,665 --> 01:04:57,335
.عيناكِ تَرمشان

907
01:04:57,335 --> 01:04:59,565
.هذا لأن الأميرات دائماً يرمِشن فى نومِهِنّ

908
01:04:59,565 --> 01:05:03,590
يجب أن يكُنّ مُستعدّات للثورة
.التى قد تندلِع فى أى وقت فى القصر

909
01:05:04,665 --> 01:05:07,135
.إذا استيقظت سأُريك لُعبى

910
01:05:07,135 --> 01:05:09,440
.هُناك طريقة واحدة فقط

911
01:05:12,935 --> 01:05:15,940
.حسناً, لقد كُسِرت التعويذة

912
01:05:20,165 --> 01:05:22,865
.قُل ل(سيبيل) تُصبحين على خَير

913
01:05:22,865 --> 01:05:26,295
.(هذه ليست (سيبيل
.سيبيل) بقيَت بالمنزل)

914
01:05:27,500 --> 01:05:31,195
,حسناً
.ولكِن يجب أن آخذك إلى الغُرفة الأُخرى

915
01:05:31,195 --> 01:05:36,065
."هاك "الدبدوب
.و"نايت نايت" أيضاً

916
01:05:36,065 --> 01:05:37,995
."و"دودى

917
01:05:37,995 --> 01:05:40,565
."و"دودى
."لا يُمكننا أن ننسى "دودى

918
01:05:40,565 --> 01:05:44,640
,واغسِل وجهكَ
.وإلّا غطّت الابتسامات وسادتك

919
01:05:46,760 --> 01:05:50,335
,ليس أمراً سيئاً أن تستيقظ عليها أحياناً
أليس كذلِك؟

920
01:05:50,335 --> 01:05:51,595
ما هى؟

921
01:05:54,260 --> 01:05:56,135
.الابتسامات

922
01:05:56,135 --> 01:05:58,430
.وهى تُغطّى وسادتك

923
01:06:08,265 --> 01:06:12,035
كُنتُ اتساءل لِماذا تَضَع هذه الابتسامة الفظيعة
.على وجهِك طوال الوقت

924
01:06:12,035 --> 01:06:15,895
,الناس يظنّون أنك تبتسِم فيبتسمون لك
.وهذا يشعرهُم بالرضى

925
01:06:15,895 --> 01:06:18,165
.فيضعون المزيد من النقود فى الصندوق

926
01:06:18,165 --> 01:06:20,065
!أرأيتِ الغباء

927
01:06:20,065 --> 01:06:21,930
!رجل حَذِق

928
01:06:21,965 --> 01:06:23,535
...بالطبع وجهى لا يتعب

929
01:06:23,535 --> 01:06:27,335
لِذا يُمكنى أن أظلّ مُبتسِماً طوِال الليل
.دون أن ابتسِم على الاطلاق

930
01:06:27,335 --> 01:06:31,165
هل تكسب مبالِغ خُرافية من المال؟
أعنى أموالاً لا تُعَد ولا تُحصى؟

931
01:06:31,165 --> 01:06:33,795
,أكثر من خمسة الآف دولار العام الماضى
.مُعفاة من الضرائب

932
01:06:33,795 --> 01:06:36,265
.(فقط من الرصيف المُقابل لقاعة (كارنيجى

933
01:06:36,265 --> 01:06:37,365
.رائِع

934
01:06:37,365 --> 01:06:40,595
بالاضافة إلى الثناء الذى أتلقاه من العظماء
.وشِبه العُظماء

935
01:06:40,595 --> 01:06:43,335
(عِندى صورة موُقّعة من (لورانس وِلك
:يقول فيها

936
01:06:43,335 --> 01:06:47,435
".حظّاً سعيداُ, ونجاحاً دائماً"
.هذا يُشعرُنى حقّاً بالتميُّز

937
01:06:47,435 --> 01:06:50,595
وبأن كلُّ السنوات التى قضيتها
.فى مدرسة (جوليارد) لم تضع هباءً

938
01:06:50,595 --> 01:06:52,695
,فى وقتِ ما
.كُنتُ أهفو لأن أكون عازِف بيانو

939
01:06:52,695 --> 01:06:55,295
وما الذى مَنعَك؟ -
.لم أجِد البيانو المُناسِب -

940
01:06:55,295 --> 01:06:59,465
أعنى, لم أعرِف أيهما أفضل
.(بيانو (ستاينواى) أم (بيخستاين

941
01:06:59,465 --> 01:07:02,990
,أنتِ فى الثانية عشرة على أقصى تقدير
.ويجِب أن أُقبِّلِك

942
01:07:05,100 --> 01:07:08,795
.رجُلان فى ليلة واحِدة
!تخيّل

943
01:07:08,795 --> 01:07:10,570
.لطّختُ شفتيك بطلاء أزرق

944
01:07:11,865 --> 01:07:13,960
.مَسحته

945
01:07:17,030 --> 01:07:19,895
أُمى كانت تُريد
.أن تكون عازفة بيانو أيضاً

946
01:07:19,895 --> 01:07:21,535
حقّاً؟ -
نعم -

947
01:07:21,535 --> 01:07:25,135
أكبر خيبة أمل مُنيَت بِها فى حياتها
...كانت عِندما تزوّجَت أُختها (فاى) قبلها

948
01:07:25,135 --> 01:07:28,535
وتركتها لتعرض الات البيانو
,فى مَتجر الأدوات الموسيقية الخاص بالعائلة

949
01:07:28,535 --> 01:07:32,465
بدلاً من أن يُسمَح لها بأن تُحقِّق احلامها
.كما وعدوها

950
01:07:33,465 --> 01:07:35,435
,(كان هذا فى (ويلو كورنرز
.(فى (ويسكونسن

951
01:07:35,435 --> 01:07:37,865
.هذا موطِنى الأصلى, صدِّق أو لا تُصدِّق

952
01:07:37,865 --> 01:07:40,095
.(ويلو كورنرز), (ويسكونسن) -
.نعم -

953
01:07:40,095 --> 01:07:41,865
.يا إلهى

954
01:07:41,865 --> 01:07:44,665
.بعد ذلِك, أصبحت أُمى تُعاقِب الموسيقى

955
01:07:44,665 --> 01:07:46,595
...كانت تجلِس وتَقرَع البيانو

956
01:07:46,595 --> 01:07:50,495
وترفع صوتها بالتوقيت
.وتصرُخ بالنغمات وكأنها تكرهها

957
01:07:50,495 --> 01:07:52,595
.تعرِف, فقط تَقرع البيانو

958
01:07:52,595 --> 01:07:55,395
.نعم, الحُب والكراهية
.زبدة الفول السودانى والهُلام

959
01:07:55,395 --> 01:07:59,295
كُنتُ أكره زوجَتى الراحلة
...وأتحدّث عَنها بنبرة ساخِرة

960
01:07:59,295 --> 01:08:02,099
.لكىّ أنجو من إنهيارٍ مُحقَّق

961
01:08:08,530 --> 01:08:11,099
.أتمنّى ألّا تّسخَر من نَفسِك

962
01:08:12,100 --> 01:08:14,175
هل تُريدين سَماع القِصّة؟

963
01:08:17,730 --> 01:08:20,465
.لأنى أُريدُ أن أُخبركِ أنتِ بالذات

964
01:08:20,465 --> 01:08:25,199
.حقّاً؟ أوّدُ أن أسمَع
.أنا فقط ظننتُ أنّه لا يصِحّ أن أسأل

965
01:08:28,060 --> 01:08:31,465
.أطلِق بوق السيّارة
.صفِّر صفِّر مع القِطار

966
01:08:31,465 --> 01:08:33,500
.حطِّم حطِّم مع السيارة

967
01:08:34,400 --> 01:08:38,680
.كُلّ شىء تحطَّم
.كما يقول (ماثيوز) عندما يقع منّى الطَبَق

968
01:08:44,300 --> 01:08:46,540
,على أية حال

969
01:08:48,260 --> 01:08:49,800
...إسمُها

970
01:08:51,830 --> 01:08:53,330
.(كان (جينى

971
01:08:54,630 --> 01:08:56,680
.وكانت فى التاسعة عشرة من عُمرها

972
01:08:59,660 --> 01:09:05,990
ولم أظُنُّ أبداً أنى سأقدِر
.على مُواجهة أى شىء بعد مقتلها

973
01:09:07,560 --> 01:09:09,999
.وكرهُتها لأنها خذلَتنى

974
01:09:14,430 --> 01:09:16,839
:ولكنّ شيئاً واحِداً تعلمتُه

975
01:09:18,960 --> 01:09:21,795
أن المرء ليسَ مُستعدّاً دائماً
.لِما هو مطلوب منه

976
01:09:21,795 --> 01:09:23,459
.إنه فَقَط يفعله

977
01:09:24,730 --> 01:09:26,769
.وهذا يجعله مُستعِدّاً

978
01:10:19,860 --> 01:10:22,649
.إنها (نيويورك). لا أحد يهتمّ

979
01:10:59,600 --> 01:11:00,835
.هذه محطتنا

980
01:11:00,835 --> 01:11:02,295
حقّاً؟ -
.نَعَم -

981
01:11:10,260 --> 01:11:12,165
هيا ريج اجيج"
قبِّل خنزيراً صغيراً

982
01:11:12,165 --> 01:11:17,935
إتبَع الفِرقة

983
01:11:17,935 --> 01:11:19,835
هيا ريج اجيج
قبِّل خنزيراً صغيراً

984
01:11:19,835 --> 01:11:21,695
إتبَع الفِرقة

985
01:11:21,695 --> 01:11:25,335
إنضمّ لنا
وإتبَع الفِرقة

986
01:11:25,335 --> 01:11:27,395
زوجى سائق تاكسى

987
01:11:27,395 --> 01:11:29,295
سائق تاكسى
سائق تاكسى

988
01:11:29,295 --> 01:11:33,095
زوجى سائق تاكسى

989
01:11:33,095 --> 01:11:35,135
طوال اليوم يُحطِّم التروس

990
01:11:35,135 --> 01:11:37,095
يُحطِّم التروس
يُحطِّم التروس

991
01:11:37,095 --> 01:11:40,095
وفى الليل يعود إلى البيت

992
01:11:40,095 --> 01:11:43,560
ويحتسى الشاى

993
01:11:44,695 --> 01:11:46,265
هيا ريج اجيج
قبِّل خنزيراً صغيراً

994
01:11:46,265 --> 01:11:52,035
إتبَع الفِرقة

995
01:11:52,035 --> 01:11:54,065
هيا ريج اجيج
قبِّل خنزيراً صغيراً

996
01:11:54,065 --> 01:11:55,865
إتبَع الفِرقة

997
01:11:55,865 --> 01:11:59,200
إنضمّ لنا
وإتبَع الفِرقة

998
01:12:11,235 --> 01:12:12,990
.أعطينى قَضمة

999
01:12:14,795 --> 01:12:17,235
هيا ريج اجيج
قبِّل خنزيراً صغيراً

1000
01:12:17,235 --> 01:12:22,935
إتبَع الفِرقة

1001
01:12:22,935 --> 01:12:24,895
هيا ريج اجيج
قبِّل خنزيراً صغيراً

1002
01:12:24,895 --> 01:12:26,695
إتبَع الفِرقة

1003
01:12:26,695 --> 01:12:30,990
إنضمّ لنا
"وإتبَع الفِرقة

1004
01:13:57,800 --> 01:13:59,735
.توقفّى عن الصراخ الآن

1005
01:13:59,735 --> 01:14:03,495
.ليس هناك أى عيب فى هذا الحِذاء

1006
01:14:03,495 --> 01:14:06,395
ماذا, هل هو صغير يا ابنتى؟
.رُبما يضغط على إصابعِك

1007
01:14:06,395 --> 01:14:08,295
.كلّا, لقد زيّته بنفسى

1008
01:14:08,295 --> 01:14:11,495
.إنه واسع بِما يكفى
.تحسَّس إصبَعها

1009
01:14:11,495 --> 01:14:14,295
إذن لِماذا تصرُخ هكذا؟
.أُريد أن أعرِف

1010
01:14:19,730 --> 01:14:22,335
.لا أستطيع أن أُخبِرك
.لا أستطيع أن أُخبِرك

1011
01:14:22,335 --> 01:14:24,195
.ليس من المفروض أن أُخبِرك

1012
01:14:24,195 --> 01:14:26,495
.لا أستطيع أن أُخبِرك
.لا أستطيع أن أُخبِرك

1013
01:14:38,130 --> 01:14:39,665
.لا أستطيع أن أُخبِرك

1014
01:14:39,665 --> 01:14:41,795
,تمالكى نفسِك الآن يا فتاة

1015
01:14:41,795 --> 01:14:44,535
.وإلّا سنتأخر على الكنيسة
.سنتأخر على الكنيسة

1016
01:14:44,535 --> 01:14:45,865
عفواً؟

1017
01:14:45,865 --> 01:14:48,265
.تمالكى نفسِك يا فتاة

1018
01:14:48,265 --> 01:14:51,640
.لن أذهب
.لا أستطيع أن أُخبِرك. لن أذهَب

1019
01:14:52,960 --> 01:14:55,999
.أمسِك بجيتارى
.إحرِص عليه

1020
01:14:57,100 --> 01:14:59,035
الناس", لماذا يفعلونها؟"

1021
01:14:59,035 --> 01:15:01,599
لماذا يفعلونها؟ لماذا يفعلونها؟
لماذا يفعلونها؟

1022
01:15:09,930 --> 01:15:11,895
.العَفَن لن ينمو على هذه الفتاة

1023
01:15:11,895 --> 01:15:14,270
.العَفَن لن ينمو على هذه الفتاة

1024
01:15:19,960 --> 01:15:21,365
.لا أُريد أن أذهَب

1025
01:15:21,365 --> 01:15:23,595
.أُريد أن أخرُج
.أُريد أن أخرُج

1026
01:15:38,700 --> 01:15:40,065
.لا تلمسنى

1027
01:15:40,065 --> 01:15:42,265
.سأهرب إلى الأسفَل

1028
01:15:42,265 --> 01:15:44,299
.لا تلمسنى

1029
01:15:44,960 --> 01:15:46,299
!(سيبيل)

1030
01:15:47,660 --> 01:15:48,999
.أخرُج

1031
01:15:52,365 --> 01:15:54,170
.يجِب أن أكسر الزُجاج

1032
01:15:54,730 --> 01:15:56,499
.يجِب أن أكسر الزُجاج

1033
01:15:56,465 --> 01:15:58,145
.يجِب أن أكسر الزُجاج

1034
01:16:02,160 --> 01:16:04,330
.يجِب أن أكسر الزُجاج

1035
01:16:09,630 --> 01:16:12,965
.الناس" يجِب أن يخرجوا"
!يخرجوا

1036
01:16:12,965 --> 01:16:15,525
.لا, لا, لا تلمسنى

1037
01:16:16,200 --> 01:16:18,645
.أعرِف. أعرِف. أعرِف

1038
01:16:23,500 --> 01:16:25,095
.أُكتُبى وسترين

1039
01:16:25,095 --> 01:16:27,865
.أعرِف. أعرِف
.إنتظرى

1040
01:16:27,865 --> 01:16:31,135
.يجِب أن أفعلها
.يجِب أن أفعلها

1041
01:16:31,135 --> 01:16:33,195
.لابُد أن أفعل هذا, يا فتاة

1042
01:16:33,195 --> 01:16:36,935
.إستلقى ولا تتحرّكى

1043
01:16:36,935 --> 01:16:38,835
.إستلقى ولا تتحرّكى

1044
01:16:38,835 --> 01:16:41,335
.إذا استلقيت بلا حراك, تؤلمنى

1045
01:16:41,335 --> 01:16:43,160
.تؤلِمنى

1046
01:16:46,760 --> 01:16:49,545
.فعلتُها. فعلتُها

1047
01:16:50,730 --> 01:16:51,835
.(سيبيل)

1048
01:16:51,835 --> 01:16:53,090
ماذا؟

1049
01:17:10,235 --> 01:17:12,395
هل أنتِ بِخير؟

1050
01:17:12,395 --> 01:17:13,699
.(سيبيل)

1051
01:17:19,360 --> 01:17:20,799
مَن هذا؟

1052
01:17:21,560 --> 01:17:24,695
من هذا الذى يقول "من هذا"؟

1053
01:17:24,695 --> 01:17:28,145
,من هذا الذى يقول
من هذا الذى يقول من هذا"؟"

1054
01:17:35,730 --> 01:17:39,835
.ريتشارد لوميس), مرحبا) -
.مرحبا -

1055
01:17:45,030 --> 01:17:47,095
.أنا لا أفهَم

1056
01:17:47,095 --> 01:17:48,730
هل يجب أن تفهم؟

1057
01:17:49,360 --> 01:17:51,210
...حسناً, أوَدُّ هذا

1058
01:17:51,930 --> 01:17:53,790
.ولكن ليس من الضرورى

1059
01:17:57,200 --> 01:17:59,135
هل ذكرتُ (دانى) مِن قَبل؟

1060
01:17:59,135 --> 01:18:01,735
.لا
من هو؟

1061
01:18:03,700 --> 01:18:06,335
.كُنّا أطفالاً معاً

1062
01:18:06,335 --> 01:18:11,965
,كان منبوذاً مِثلى, إلّا أن السبب
.فى حالتهِ, هو أنه كان يرقص

1063
01:18:11,965 --> 01:18:14,995
,كُنتُ منبوذاً بشكلٍ ما أيضاً

1064
01:18:14,995 --> 01:18:17,460
لأنى لم أكن أستطيع أن أنطِق
."حرف ال"سين

1065
01:18:19,430 --> 01:18:22,495
كُلَّما شعُرت بوِدٍ خاص
,تِجاه شخصٍ ما

1066
01:18:22,495 --> 01:18:25,095
,بامتنان خاص
.(أتذكّر (دانى

1067
01:18:26,330 --> 01:18:29,465
.كان لديه نوع من التسامح الروحانىّ

1068
01:18:29,465 --> 01:18:31,035
,حتّى فى سِنّ التاسعة أو العاشرة

1069
01:18:31,035 --> 01:18:34,435
,كيف اكتسبها فى تِلك البلدة المُتخلِّقة
.لن أعرِف أبداً

1070
01:18:34,435 --> 01:18:37,365
.لم يُطالب أبداً بتفسيرٍ لأى شىء

1071
01:18:37,365 --> 01:18:40,095
.أبداً
.كان يتقبَّل فَحَسب

1072
01:18:42,230 --> 01:18:43,895
.أُرقصى مَعى

1073
01:18:43,895 --> 01:18:45,765
.سأقع فى مشكلة فظيعة

1074
01:18:45,765 --> 01:18:50,260
يجِب أن أقِفّ فى الكنيسة
.وأقولها بصوتٍ عالٍ أمام الجميع

1075
01:18:50,295 --> 01:18:54,465
.أُريد أن ألف ذراعىَ حولِك"

1076
01:18:54,465 --> 01:18:58,335
...سِحرُكِ وفتنتُكِ

1077
01:18:58,335 --> 01:19:02,295
...سيحملانى

1078
01:19:02,295 --> 01:19:04,920
.إلى الجنّة

1079
01:19:06,230 --> 01:19:08,690
.أنا فى الجنّة

1080
01:19:09,800 --> 01:19:15,099
والدموع التى تتجمَّع حولى
...طوال الأسبوع

1081
01:19:16,260 --> 01:19:18,095
.تتلاشى

1082
01:19:18,095 --> 01:19:21,070
,مثل المُقامِر الذى لا يتوقَّف عن الرِبح

1083
01:19:22,230 --> 01:19:25,820
عندما نكون فى الخارج معاً

1084
01:19:27,535 --> 01:19:30,935
فى الخارج معاً

1085
01:19:30,935 --> 01:19:34,530
فى الخارج معاً
.نرقُص على الايقاع

1086
01:20:07,260 --> 01:20:09,999
.شُكراً -
.شُكراً -

1087
01:20:10,800 --> 01:20:12,835
هل سأراكِ مرّة ثانية؟

1088
01:20:12,835 --> 01:20:14,795
.لستَ مُضطراً أن تكون مُهذّباً

1089
01:20:14,795 --> 01:20:16,370
.لم أكُن كذلِك فى يومٍ مِن الأيام

1090
01:20:16,700 --> 01:20:18,335
!إنتظرى

1091
01:20:18,335 --> 01:20:22,335
,قبِّلى المُهرِّج
.واحصُلى على ابتسامة على وِسادتِك

1092
01:20:22,335 --> 01:20:24,795
.أنا لا أنام على وسادة
.إنها تؤذى العمود الفقرى

1093
01:20:24,795 --> 01:20:26,335
على يدِك على الأقَلّ؟

1094
01:20:27,695 --> 01:20:30,310
!أُوه
.قُبلات مُحرِقة. مُحرِقة

1095
01:20:41,160 --> 01:20:42,805
ماذا فعلتُ؟

1096
01:20:54,660 --> 01:20:56,365
أليس هذا لطيفاً؟

1097
01:20:56,365 --> 01:20:58,865
.أحياناً يعزِف أُغنيات مُفرِحة ومرِحَة

1098
01:20:58,865 --> 01:21:02,795
."عزَف مرّة "أُغنية فى قلبى
أتعرفينها؟

1099
01:21:02,795 --> 01:21:04,895
...إنها تقول... نعم

1100
01:21:04,895 --> 01:21:06,695
...كُنتُ أعرِف دائماً"

1101
01:21:06,695 --> 01:21:10,335
."أنّى سأعيش طِوال حياتى بأغنيةٍ فى قلبى

1102
01:21:10,335 --> 01:21:12,765
.من الواضِح أن صوتًكِ جميل

1103
01:21:12,765 --> 01:21:14,495
,فى إحدى المرّات ذَهبنا إلى الحديقة

1104
01:21:14,495 --> 01:21:15,735
.لأننا كُنّا سنلعب الكُرة

1105
01:21:15,735 --> 01:21:18,535
ثُمّ ظَهرَ أحد الصِبيان
.لأنه كان يُريد أن يلعب أيضاً

1106
01:21:18,535 --> 01:21:20,465
,و(ريتشارد) إعتقَد أنه أنا
...(فذهبَ إلى (مايك

1107
01:21:20,465 --> 01:21:22,195
.وقبّله مُباشرًة على شفتيه

1108
01:21:22,195 --> 01:21:24,495
...هكذا...و(مايك) إشمأز
...ما هذا

1109
01:21:24,495 --> 01:21:28,290
!مهلاً
هل تعنين أن بعضاً من الآخرين صبيان؟

1110
01:21:31,800 --> 01:21:34,195
.لم يكُن من المفروض أن أُخبرَكِ بهذا

1111
01:21:34,195 --> 01:21:35,880
.فيكى) ستغضب مِنّى الآن)

1112
01:21:36,995 --> 01:21:39,495
.فانيسّا), لا أفهَم)

1113
01:21:39,495 --> 01:21:41,535
.إنه مؤلِم

1114
01:21:41,535 --> 01:21:44,535
,(عِندمّا يُقبِّل (ريتشارد) (سيبيل
.فإنها تتألم

1115
01:21:44,535 --> 01:21:47,240
لِمَ الأمر هكذا؟
لماذا يؤلِم الحُبّ؟

1116
01:21:50,600 --> 01:21:53,325
.الحُبّ لا يؤلِم يا حبيبتى
.الحُب يشفى

1117
01:21:56,800 --> 01:21:58,820
.كانت رائحتها كالمُطَّهِر

1118
01:21:59,800 --> 01:22:01,830
ما هى؟

1119
01:22:02,800 --> 01:22:06,965
.اليدين فى المطبَخ الأخضر

1120
01:22:06,965 --> 01:22:10,435
مِثل تِلك المادة التى جعلتِ (سيبيل) تشمّها
تِلك المرّة, أتذكرين؟

1121
01:22:15,430 --> 01:22:17,635
.أُحبُّكِ جِدّاً

1122
01:22:17,635 --> 01:22:19,795
.حُبّاً كبيراً وعناقاً حاراً

1123
01:22:19,795 --> 01:22:22,935
.تعالى إلى هُنا
.دَعينى أُعانِقكِ, يا حبيبتى

1124
01:22:22,935 --> 01:22:25,865
.فتاة ذكيّة
.لا تقفى بعيداً هكذا

1125
01:22:25,865 --> 01:22:27,865
أليس هذا مُمتعاً؟

1126
01:22:27,865 --> 01:22:30,165
.زَغزَغة, زَغزَغة

1127
01:22:30,165 --> 01:22:32,590
.وزَغزَغة, زَغزَغة

1128
01:22:34,395 --> 01:22:36,920
.ثُمّ بعدها قَرْصة كبيرة

1129
01:22:38,260 --> 01:22:40,795
ولكنّى لم أتألم من الحُب
.لأنى جِئت بعد ذلِك

1130
01:22:40,795 --> 01:22:44,295
ثُمّ أنى كُنت سريعة كالبَرقْ
.وبإمكانى الهروب دائماً

1131
01:22:44,295 --> 01:22:46,195
سيبيل) كان لديها حُلم)
,بأنها تستطيع أن تعزِف

1132
01:22:46,195 --> 01:22:48,100
.ولكن أنا أستطيع بالفِعل أن أعزِف

1133
01:22:50,335 --> 01:22:54,170
...حالمة

1134
01:22:54,195 --> 01:22:57,595
."لَديكِ أُغنية "قُبّعة عيد الفِصح

1135
01:22:57,595 --> 01:23:00,735
.أُحبُّ هذه الأُغنية
هلا عزفتيها لى؟

1136
01:23:03,195 --> 01:23:04,720
.تستطيعين

1137
01:23:09,030 --> 01:23:10,799
.حسناً, أنا مُستعدّة

1138
01:23:11,860 --> 01:23:15,735
.حسناً, حسناً, إنتظرى, إنتظِرى
.إبدأى من جَديد

1139
01:23:15,735 --> 01:23:19,065
,وأنا أرتدى قُبّعة عيد الفِصح"

1140
01:23:19,065 --> 01:23:23,035
,بِكُلّ النقوش التى تُزينها

1141
01:23:23,035 --> 01:23:29,799
.سأكون أعظم شخص فى موكِب الفِصح

1142
01:23:31,795 --> 01:23:34,895
,سأكون فى عيشة هانئة

1143
01:23:34,895 --> 01:23:38,665
,وعِندما ينظرون إلىّ

1144
01:23:38,665 --> 01:23:42,165
سأكون أكثر الناس زَهواً

1145
01:23:42,165 --> 01:23:46,165
.فى موكِب الفِصح

1146
01:23:46,165 --> 01:23:48,095
,فى الطريق العريض

1147
01:23:49,865 --> 01:23:51,690
"...فى الجادّة الخامسة

1148
01:24:03,360 --> 01:24:06,065
فانيسّا), ماذا حدث يا حبيبتى؟)

1149
01:24:06,065 --> 01:24:08,060
.(أنا لستً (فانيسّا

1150
01:24:09,600 --> 01:24:12,095
,(أنا آسفة يا (بيجى
.ولكنك ظهرتِ فجأة

1151
01:24:12,095 --> 01:24:13,665
ماذا حدث يا حبيبتى

1152
01:24:13,665 --> 01:24:15,795
.كانت فِكرتى وهى سَرَقتها

1153
01:24:15,795 --> 01:24:19,535
كُنتُ أُريد بِشدّة
."أن أُغنّى "قُبعة عيد الفصح

1154
01:24:19,535 --> 01:24:22,295
."حسناً, يُمكنك أن تُغنّى "قُبعة عيد الفصح

1155
01:24:22,295 --> 01:24:24,465
.لا أُريد
.أُريدُ أن أرقُص

1156
01:24:24,465 --> 01:24:25,935
.حسناً, لا بأس

1157
01:24:25,935 --> 01:24:28,065
.وأُريدُكِ أن تُشاهدينى

1158
01:24:28,065 --> 01:24:29,965
.حسناً, حسناً
.كُلّى حماس لمُشاهدتِك

1159
01:24:29,965 --> 01:24:31,665
.حسناً

1160
01:24:31,665 --> 01:24:33,435
.حسناً

1161
01:24:33,435 --> 01:24:37,095
,فانيسّا) ستُعِدُّ المسرح)
.وأنتِ ستُشاهديننى

1162
01:24:37,800 --> 01:24:39,890
.حسناً. حسناً

1163
01:24:42,230 --> 01:24:45,395
,الجنّة, أنا فى الجنّة"

1164
01:24:45,395 --> 01:24:46,895
...وقلبى يدُقُّ

1165
01:24:46,895 --> 01:24:50,465
.حتّى لا أكادُ أقوى على الكلام

1166
01:24:50,465 --> 01:24:54,090
"...وأتخيّلُ أنّى قد وجدتُ السعادة

1167
01:24:59,360 --> 01:25:02,930
.أنا...أنا لا أجِدُ السعادة فى أى مكان

1168
01:25:05,300 --> 01:25:08,930
.(سنجِدُها يا (بيجى
.لقد ضاعَت فقط فى مكانٍ ما

1169
01:25:10,100 --> 01:25:13,735
.أُريدُ أن أجلِس مَعكِ فى الكُرسى الكبير

1170
01:25:13,735 --> 01:25:16,695
حسناً, يُمكنكِ أن تأتى وتجلِسى مَعى
.فى الكُرسى الكبير

1171
01:25:16,695 --> 01:25:17,990
.حسناً

1172
01:25:23,260 --> 01:25:25,335
دكتورة (ويلبر), هلا ساعدتينى؟

1173
01:25:25,335 --> 01:25:27,399
.لا أستطيع أن أرى أى شىء

1174
01:25:29,200 --> 01:25:30,395
ماذا حدث؟

1175
01:25:30,395 --> 01:25:31,795
.لا أستطيع أن أرى أى شىء

1176
01:25:31,795 --> 01:25:34,345
لِماذا لا يُمكنُكِ أن ترى أى شىء
يا حبيبتى؟

1177
01:25:35,460 --> 01:25:37,635
,هُناك مناشِف أطباق حَول عينىّ

1178
01:25:37,635 --> 01:25:40,035
.وحَول مِعصَمّى أيضاً

1179
01:25:40,035 --> 01:25:41,135
مناشِف أطباق؟

1180
01:25:41,135 --> 01:25:42,495
.نعم

1181
01:25:42,495 --> 01:25:44,195
.هيّا, تعالى

1182
01:25:44,195 --> 01:25:45,935
.ها نحنُ

1183
01:25:45,935 --> 01:25:47,295
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

1184
01:25:47,295 --> 01:25:50,835
هل هذا أفضَل؟
.حسناً

1185
01:25:50,835 --> 01:25:53,495
كيف وصَلت مناشِف الأطباق إليك؟

1186
01:25:53,495 --> 01:25:55,365
.لا أعرِف

1187
01:25:55,365 --> 01:25:57,935
.أنا أرتعِبُ من مناشِف الأطباق

1188
01:25:57,935 --> 01:26:01,335
مناشِف الأطباق ليست إلّا مُجرَّد جماد
.(يا (بيجى

1189
01:26:01,335 --> 01:26:04,235
هلا دعوتنى ب"حبيبتى"؟

1190
01:26:04,235 --> 01:26:07,165
,آسفة يا حبيبتى
...ولكن مناشِف الأطباق لا

1191
01:26:07,165 --> 01:26:09,065
...تقفِز وتربُط نفسَها حول

1192
01:26:09,065 --> 01:26:10,995
وجوه الفتيات الصغيرات
.وحول مِعاصِمهِنّ

1193
01:26:10,995 --> 01:26:12,965
.لابُد أن يكون شخص ما قد وضعها هُناك

1194
01:26:12,965 --> 01:26:14,895
."فقط يدين, وليس "شخصاً

1195
01:26:14,895 --> 01:26:17,835
,حسناً يا حبيبتى
.لابُد أن اليدين تَخُصّان شخصاً

1196
01:26:17,835 --> 01:26:19,335
الآن, هاتان اليدان تَخُصّان مَن؟

1197
01:26:19,335 --> 01:26:20,740
.فقط يدان

1198
01:26:22,530 --> 01:26:27,035
هل تُريدين أن تنزعى المناشِف
وتنظُرى إلى اليدين؟

1199
01:26:27,035 --> 01:26:29,700
لِما لا نفعَل ذلك؟
هل تفعلين ذلك؟

1200
01:26:29,735 --> 01:26:30,995
هل ستُساعدينى؟

1201
01:26:30,995 --> 01:26:32,195
.بالطبع

1202
01:26:32,195 --> 01:26:35,090
.ها قد نزعناها

1203
01:26:35,960 --> 01:26:37,795
.المناشِف لم تَعُد موجودة

1204
01:26:37,795 --> 01:26:40,135
هلا نظرتِ إلى اليدين؟

1205
01:26:40,135 --> 01:26:41,895
.لا. لا أُريد
.لا أُريد

1206
01:26:41,895 --> 01:26:43,295
.حسناً, حاولى
.حاولى

1207
01:26:43,295 --> 01:26:45,765
.فقط حوالى النَظَر إلى اليدين

1208
01:26:45,765 --> 01:26:47,690
هل ترين اليدين؟

1209
01:26:50,400 --> 01:26:52,525
هل ترين الذراعين؟

1210
01:26:53,930 --> 01:26:55,699
حتّى الكوع؟

1211
01:26:56,960 --> 01:26:59,090
حتّى الكتفين؟

1212
01:26:59,900 --> 01:27:01,845
هل ترين الرقبة؟

1213
01:27:03,260 --> 01:27:05,395
والآن هل يُمكنكِ أن تنظرى إلى الوَجه؟

1214
01:27:05,395 --> 01:27:06,765
.لا. لا يوجد وَجه

1215
01:27:06,765 --> 01:27:08,235
.لا يوجد وَجه

1216
01:27:08,235 --> 01:27:11,665
.اليدان فعلتاها أو المناشف فعلتها بنفسِها

1217
01:27:11,665 --> 01:27:12,765
.أنا مرعوبة
.أنا مرعوبة

1218
01:27:12,765 --> 01:27:14,365
.أعرِف. أعرِف

1219
01:27:14,365 --> 01:27:17,395
أعرِف, ولكن إذا نظرنا
.إلى الأشياء المُرعِبة, فستختفى

1220
01:27:17,395 --> 01:27:19,535
.أُوه, إنها تؤلمُنى
.تؤلِمُنى

1221
01:27:19,535 --> 01:27:23,515
أعرِف, ولكن يجِب أن نكتشِف
.ما فعلته اليدان ليتسبب فى هذا الألم

1222
01:27:26,660 --> 01:27:29,590
.(أُوه, باللهِ عليكِ يا (بيجى
.لستِ مُضطرة لفِعل هذا

1223
01:27:31,630 --> 01:27:33,135
!أُوه, يا إلهى

1224
01:27:33,135 --> 01:27:34,795
.إبتعدى عن النافذة

1225
01:27:34,795 --> 01:27:37,195
تذكّرى أنَكِ وَعدتِ
.بألّا تكسرى الزُجاج فى مكتبى

1226
01:27:37,195 --> 01:27:39,195
..."اليدان و"الناس
...ويُمكنكِ أن تَريهم

1227
01:27:39,195 --> 01:27:41,235
...وهم يَمشون ويتكلمون
...ويُمكنكِ أن تسمعيهم

1228
01:27:41,235 --> 01:27:42,895
...و, ونغمة حادة

1229
01:27:42,895 --> 01:27:44,435
.أُوه, إنها تؤلمُنى

1230
01:27:44,435 --> 01:27:46,865
من هم "الناس", يا حبيبتى؟
ماذا يؤلِم؟ ماذا يؤلِم؟

1231
01:27:46,865 --> 01:27:48,995
.سأفعل. يجِب أن أخرُج -
!(بيجى) -

1232
01:27:48,995 --> 01:27:51,120
.سأفعَل. سأفعَل
.أكسَر الزُجاج

1233
01:27:52,660 --> 01:27:55,135
أين أنتِ؟
.أين أنتِ يا (بيجى)؟ أخبرينى

1234
01:27:55,135 --> 01:27:56,895
.المطبخ, المطبخ, المطبخ

1235
01:27:56,895 --> 01:27:58,635
.كُلّ شىء أخضَر
.كُلّ شىء أخضر

1236
01:27:58,635 --> 01:28:01,595
,والحوض والمائدة والضوء
.يُمكنُكِ رؤيتهم

1237
01:28:01,595 --> 01:28:04,665
,وغِطاء المِصباح, غِطاء المِصباح
,والبيانو فى غرفة المعيشة

1238
01:28:04,665 --> 01:28:06,235
,والبيانو فى غرفة المعيشة

1239
01:28:06,235 --> 01:28:08,435
,"و"الناس
,ولا تستطيعين الهرَب من الموسيقى

1240
01:28:08,435 --> 01:28:10,265
.ولا تُشكِّل أى فَرقْ

1241
01:28:10,265 --> 01:28:13,935
.لا تشبُكينى -
أشبُكِك بِماذا؟ -

1242
01:28:13,935 --> 01:28:15,295
.لا تشبُكينى
.لا تشبُكينى

1243
01:28:15,295 --> 01:28:17,095
.أعرِف. لَديكِ مَشبك كبير
.لديكِ مشبك للأزرار

1244
01:28:17,095 --> 01:28:19,265
.ستشبُكينى. ستشبُكينى
.لا, لا, لا

1245
01:28:19,265 --> 01:28:21,535
بيجى), إلى من تتحدّثين؟) -
.لا, إنَكِ لا تَسمحين لى بالخروج -

1246
01:28:21,535 --> 01:28:23,595
.لا تسمحين لى بِكسر الزُجاج
.لا تَسمحين لى بالرَسم

1247
01:28:23,595 --> 01:28:25,565
.ولا تَسمحين لى بالرَسم -
.أجَل. سأسمحُ لكِ بالرَسم -

1248
01:28:25,565 --> 01:28:27,065
.لا تَسمحين لى بالرَسم -
.سأسمحُ لكِ بالرَسم -

1249
01:28:27,065 --> 01:28:28,465
.لا تَسمحين لى بالرَسم

1250
01:28:28,465 --> 01:28:30,365
لا تَسمحين لى بالرَسم
.لأنى سأرسِم طريقى للخروج

1251
01:28:30,365 --> 01:28:31,465
.سأرسِم طريقى للخروج

1252
01:28:31,465 --> 01:28:32,795
.وكُلّ الناس والألوان

1253
01:28:32,795 --> 01:28:34,635
.والناس والألوان

1254
01:28:34,635 --> 01:28:36,435
.لن تغضَبى
.لن تغضَبى

1255
01:28:36,435 --> 01:28:39,095
.لا, لا. إرسمى
.سأرسِم طريقى للخروج

1256
01:28:39,095 --> 01:28:41,035
.أُنظُرى. باستطاعتِك أن تنظُرى

1257
01:28:41,035 --> 01:28:43,335
,"فيكى) تقول "يُمكنُكِ)
.ولكنّى سأقول "باستطاعتِك" إذا شئتُ

1258
01:28:43,335 --> 01:28:46,865
.أستطيع أن أقول "باستطاعتِك" إذا شئتُ
."الناس", "الناس, "الناس"

1259
01:28:46,865 --> 01:28:49,865
.كُلّه أُرجوانىّ
...وهو يتحرَّك وتُشاهديهِم

1260
01:28:49,865 --> 01:28:51,995
.وترين أقدامهِم
.ولابُد أن تهربى

1261
01:28:51,995 --> 01:28:53,935
.وهُناك آخَرون, وآخرون, وآخرون

1262
01:28:53,935 --> 01:28:57,135
...والموسيقى, تدور وتدور وتدور

1263
01:28:57,135 --> 01:28:59,395
,وصعوداً وهبوطاً هكذا
.ثُمّ هكذا

1264
01:28:59,395 --> 01:29:01,165
.وتستطيعين أن ترين
.تستطيعين أن ترين

1265
01:29:01,165 --> 01:29:03,065
,تستطيعين أن ترين
.و"الناس" لديهم أيدى

1266
01:29:03,065 --> 01:29:05,665
بيجى), من هُم "الناس"؟) -
.لا أعرِف. لا أعرِف -

1267
01:29:05,665 --> 01:29:07,595
."إنهم فقط "ناس
."إنهم فقط "ناس

1268
01:29:07,595 --> 01:29:11,735
وهو هكذا وهكذا وفوق وحولِك
.وهكذا وهكذا

1269
01:29:11,735 --> 01:29:13,535
,وباستطاعتِكِ أن تسمعيه
.وباستطاعتِكِ أن تسمعى

1270
01:29:13,535 --> 01:29:16,395
.وتُصبح حادة, حادة
.تُصبح حادة. نَغَمة حادة

1271
01:29:16,395 --> 01:29:19,835
"لا" حادة و"فا"
..."و...و..و"سى" و"رى

1272
01:29:19,835 --> 01:29:22,835
و...و..و
.(برامز) و(بيتهوفن)

1273
01:29:22,835 --> 01:29:25,095
...و...و..و...و

1274
01:29:25,095 --> 01:29:28,435
...برامز) و...و..و)
.(سيمفونية "العالَم الجديد" و(دفورجاك

1275
01:29:28,435 --> 01:29:31,835
.و(دفورجاك), باستطاعتِك أن تسمعيها
.باستطاعتِك أن تسمعيها .باستطاعتِك أن تسمعيها

1276
01:29:31,835 --> 01:29:33,965
.أُوه, أُوه, لا يجِب أن نُهدِر الورق

1277
01:29:33,965 --> 01:29:35,195
.لا يجِب أن نُهدِر الورق

1278
01:29:35,195 --> 01:29:37,535
.الورَق ثمين
.الورَق ثمين

1279
01:29:37,535 --> 01:29:39,535
نعم ثَمين. نعم ثَمين

1280
01:29:39,535 --> 01:29:42,390
.إنه ثمين. إنه ثَمين

1281
01:29:43,835 --> 01:29:45,535
.تستطيعين أن ترين الآن

1282
01:29:45,535 --> 01:29:48,765
."تستطيعين أن ترين "الناس

1283
01:29:48,765 --> 01:29:50,665
.تستطيعين أن ترين "الناس الآن

1284
01:29:50,665 --> 01:29:52,300
.تستطيعين أن تريَنَهم

1285
01:29:56,200 --> 01:29:57,790
.تستطيعين أن ترين

1286
01:30:05,095 --> 01:30:07,465
.لا عَليكِ
.لا عَليكِ

1287
01:30:07,465 --> 01:30:09,830
!يا إلهى
كيف انتهى بى الأمر أسفل هذا؟

1288
01:30:11,700 --> 01:30:13,890
كيف وصلتُ إلى هُناك؟

1289
01:30:15,460 --> 01:30:18,140
.يجِب أن تمنعينى من أن أفعَل هذا

1290
01:30:20,930 --> 01:30:22,590
.لا أستطيع أن أستَمِر

1291
01:30:24,800 --> 01:30:26,825
سيبيل), كيف تشعرين؟)

1292
01:30:30,330 --> 01:30:32,199
.مرتاحة...قليلاً

1293
01:30:33,660 --> 01:30:36,465
.لستُ مُندهِشة

1294
01:30:36,465 --> 01:30:38,890
.لقد حقّقتِ الكثير

1295
01:30:41,360 --> 01:30:43,565
.سيبيل), تعالى واجلسى)

1296
01:30:43,565 --> 01:30:44,835
.أُريدُ أن أُريكِ شيئاً

1297
01:30:44,835 --> 01:30:46,540
.هيّا, إجلِسى

1298
01:30:50,860 --> 01:30:52,600
...لقد أخبرتينى

1299
01:30:54,200 --> 01:30:57,100
."أن هذه صورة "الناس

1300
01:31:00,930 --> 01:31:03,960
من رَسَم هذا؟
.هذه أُمّى

1301
01:31:03,995 --> 01:31:05,495
.هذه صورة لأُمّى

1302
01:31:05,495 --> 01:31:08,535
...أُنظُرى, خُصلات الشَعر هُناك, و

1303
01:31:08,535 --> 01:31:12,235
.ولا تستطيعين رؤية عينيها
.عيناها كانتا دائماً تُخيفانى

1304
01:31:12,235 --> 01:31:15,735
هل أنتِ من رَسَمها؟ -
.لا. لا, لم أفعَل -

1305
01:31:15,735 --> 01:31:21,035
أُنظرى, العِقْصة ودبابيس الشَعر
.التى كانت تضعَها فى شعرِها

1306
01:31:21,035 --> 01:31:23,495
.وها هو مَشبَك الأزرار

1307
01:31:23,495 --> 01:31:25,450
.لا أتذَكَّر

1308
01:31:26,030 --> 01:31:28,165
.مشابِك الأزرار تُخيفُنى

1309
01:31:28,165 --> 01:31:30,995
.كأنها ستنالَ مِنّى

1310
01:31:30,995 --> 01:31:32,980
.مشابِك الأزرار أشياء نافِعة

1311
01:31:35,000 --> 01:31:36,365
ماذا عن مناشِف الأطباق؟

1312
01:31:36,365 --> 01:31:38,100
هل تُخيفُكِ مناشِف الأطباق؟

1313
01:31:39,000 --> 01:31:40,535
كيف تعرفين عن مناشِف الأطباق؟

1314
01:31:40,535 --> 01:31:41,635
هل تُخيفُكِ؟

1315
01:31:41,635 --> 01:31:44,130
.نعم

1316
01:31:44,165 --> 01:31:47,580
,ولكن مناشِف الأطباق أشياء جيّدة ونافعة
أليس كذلِك؟

1317
01:31:50,200 --> 01:31:53,835
.سيبيل), الحُبُّ شىء ضرورىّ)

1318
01:31:53,835 --> 01:31:57,865
:لكن إذا قال لكِ صوت
..."تعالى, أنا أُحبُكِّ"

1319
01:31:57,865 --> 01:32:01,035
,ثُمّ تمتد يد وتقرصك هكذا
,بقسوة

1320
01:32:01,035 --> 01:32:04,095
,إذن... الأيدى تُفسِد الحُبّ
أليس كذلِك؟

1321
01:32:04,095 --> 01:32:07,995
,والموسيقى
...هذا شىء تُحبينه كثيراً

1322
01:32:07,995 --> 01:32:09,665
...وتفتقدينه كثيراً

1323
01:32:09,665 --> 01:32:13,535
,لأن بطريقةٍ ما
.هذا أيضاً أفسدته عليكِ الأيدى

1324
01:32:13,535 --> 01:32:16,665
.لا نعرِف كيف, ولكننا سنكتشفه

1325
01:32:16,665 --> 01:32:20,395
"وهذه اليد تخُصُّ "الناس
.و"الناس" هُم أُمُّكِ

1326
01:32:20,395 --> 01:32:21,835
."الناس", لا أستطيع أن أرى "الناس"

1327
01:32:21,835 --> 01:32:23,060
!بيجى), توقّفى عن هذا)

1328
01:32:23,065 --> 01:32:24,450
ماذا؟

1329
01:32:25,900 --> 01:32:29,190
.دكتورة (ويلبر), الأمر يزدادُ سوءاً

1330
01:32:32,130 --> 01:32:36,100
إنه يزدادُ سوءاً, أليس كذلِك؟

1331
01:32:38,030 --> 01:32:40,480
كيف تعرفين هذه الأشياء؟

1332
01:32:41,200 --> 01:32:42,860
.أنا لم أُخبِرُكِ بها

1333
01:32:42,895 --> 01:32:45,350
ومن يرسِم هذه الأشياء؟

1334
01:32:46,960 --> 01:32:48,330
.أنتِ

1335
01:32:51,460 --> 01:32:53,335
.ولكنك ترسمينها بواسطة أشخاصٍ آخرين

1336
01:32:53,335 --> 01:32:55,335
هل تفهمين؟ -
.لا -

1337
01:32:55,335 --> 01:32:57,535
...بأجزاء أُخرى من شخصيّتك -
.لا أفهَم -

1338
01:32:57,535 --> 01:32:59,195
.لا تزال فى طور الطفولة -
.لا أفهَم -

1339
01:32:59,195 --> 01:33:00,965
.هذا حقيقى -
.لا, ليس حقيقىّ -

1340
01:33:00,965 --> 01:33:04,065
.سيبيل), يجِب أن تفهَمى. إنه حقيقى) -
.هذا غير مُمكِن -

1341
01:33:04,065 --> 01:33:05,235
.إنه مُمكِن

1342
01:33:05,235 --> 01:33:08,665
,فى الواقِع, فى مُعظّم الجَلَسات
.كُنتُ أتحدّث إليكِ من خلالِهِم

1343
01:33:08,665 --> 01:33:11,235
كُلهُم لديهِم أسماء
.ويأتون هُنا ويحمونكِ

1344
01:33:11,235 --> 01:33:13,195
...يُحافظون على مواعيدك, وَهُم -
...كلّا -

1345
01:33:13,195 --> 01:33:15,495
من يُدلون بهذه المعلومات
.التى تخافين من مواجهتها

1346
01:33:15,495 --> 01:33:17,735
.(يجِب أن تفهمى هذا يا (سيبيل -
.كلّا, إنه غير حقيقىّ -

1347
01:33:17,735 --> 01:33:22,150
.إنه حقيقى -
.لا, ليس حقيقىّ. ليس حقيقىّ -

1348
01:33:23,160 --> 01:33:24,400
.(سيبيل)

1349
01:33:25,200 --> 01:33:26,535
.(سيبيل)

1350
01:33:26,535 --> 01:33:29,865
كُل ما يَهمّك لا يزال حيّاً فى تِلك الأجزاء
...الموجودة بداخِلِك

1351
01:33:29,865 --> 01:33:32,265
:والتى لم تستطِع أُمّك أن تصِل إليها

1352
01:33:32,265 --> 01:33:35,065
,الموسيقى, الرَسم

1353
01:33:35,065 --> 01:33:38,180
,حتّى مقدرتِك على الحُبّ
.كُل هذا لا يزال حيّا هُناك

1354
01:33:40,160 --> 01:33:42,995
.سيبيل), أُريدُك أن تسمعى شيئاً)

1355
01:33:42,995 --> 01:33:44,850
ماذا ستفعلين؟

1356
01:33:47,300 --> 01:33:50,895
سأُجعلك تسمعين نفسِك
.وأنت تعزفين البيانو

1357
01:33:50,895 --> 01:33:52,935
.لم أعُد أستطيع العَزف على البيانو

1358
01:33:52,935 --> 01:33:55,035
.كُنتُ أعزفه من قَبل
.لم أعُد أستطيع الآن

1359
01:33:55,035 --> 01:33:58,335
,(حسناً, هذا جُزء منكِ يدعو نفسّهُ (فانيسّا
.وهى تستطيع

1360
01:33:58,335 --> 01:34:00,135
.إنها تعزِف بشكلٍ جميل

1361
01:34:00,135 --> 01:34:02,935
.لا أُريد أن أعرِف شيئاً عنها -
.(سيبيل) -

1362
01:34:02,935 --> 01:34:05,650
.يجِب أن نجعلَكِ تُدركين أنه حقيقى

1363
01:34:06,995 --> 01:34:10,370
دكتورة, لا أعتقد أن بِمقدورى
.أن أتحمَّل هذا

1364
01:34:11,060 --> 01:34:13,295
.يداىَ قد خَدرتا

1365
01:34:13,295 --> 01:34:15,595
.ليس هُناك خطر عليكِ
.ليس هُناك خطر

1366
01:34:15,595 --> 01:34:18,450
.لا توجد مناشِف تُقيّد مِعصميكِ الآن

1367
01:34:19,600 --> 01:34:22,430
.قَلبى. قَلبى

1368
01:34:22,465 --> 01:34:24,430
."إنه فقط "الأدرينالين

1369
01:34:24,465 --> 01:34:27,035
.أُعِدُكِ بأنه لن يؤذيكِ أحد هُنا

1370
01:34:27,035 --> 01:34:30,465
.لن يحدُث أى شىء سىء
.ستكون الأمور أفضل

1371
01:34:30,465 --> 01:34:32,760
,(أرجوكِ يا (سيبيل
.فقط اِسترخى واستمعى

1372
01:34:51,960 --> 01:34:53,900
.(هذه (فانيسّا

1373
01:34:53,935 --> 01:34:56,650
.وهى تحافظُ على موسيقاكِ وتحميها

1374
01:35:06,060 --> 01:35:08,440
هذا أنا؟

1375
01:35:11,860 --> 01:35:13,735
أعزِف (موزار)؟

1376
01:35:16,030 --> 01:35:19,935
,وعزَفتِ (سيبيليوس) أيضاً
.(مقطوعة (فينلانديا

1377
01:35:21,935 --> 01:35:23,995
!إياك أن تقولى

1378
01:35:23,995 --> 01:35:26,265
أسوأ شىء بعد الكَذِب
.هو النميمة

1379
01:35:26,265 --> 01:35:28,735
.هذا صوت أُمّى
.هذا صوت ... أُمّى

1380
01:35:28,735 --> 01:35:31,795
.هذا صوت أُمّى
.هذا صوت أُمّى

1381
01:35:31,795 --> 01:35:35,940
.حبيبتى, هذا ليسَ صوت أُمُّك
...هذه أنتِ تُقلدين

1382
01:35:37,330 --> 01:35:38,595
سيبيل)؟)

1383
01:35:39,560 --> 01:35:40,800
.(سيبيل)

1384
01:35:51,835 --> 01:35:54,900
ماذا فَعلت بِكِ تِلكَ المرأة المتوحِّشة
بحقّْ السماء؟

1385
01:35:56,560 --> 01:35:59,130
ماذا حَدَث فى المطبَخ الأخضَر؟

1386
01:36:46,060 --> 01:36:47,960
.(آلو. (إيرنا

1387
01:36:49,055 --> 01:36:51,560
.إسمَعى, أنا فى حاجة لمُساعدتِك
...أنا

1388
01:36:52,720 --> 01:36:55,695
سيبيل) اِنفصَلَت عن الواقع)
.وارتدّت إلى مرحلة الطفولة

1389
01:36:55,695 --> 01:36:57,300
.لا أستطيع إعادتها

1390
01:36:57,720 --> 01:37:00,190
.الطفولة

1391
01:37:00,225 --> 01:37:04,955
.كُنتُ مُتحمّسة أكثر مِمّا ينبغى
.تسبّبتُ فى انهيارِها

1392
01:37:04,955 --> 01:37:08,925
.لا استطيع أن أُنوّمها مغناطيسيّاً
,(إذا استطعت لكُنتُ استدعيت (فيكى

1393
01:37:08,925 --> 01:37:11,455
ولكنّها لا تستطيع التركيز
...على أى شىء

1394
01:37:11,455 --> 01:37:13,625
.ولا تفهم كلمة مِمّا أقوله

1395
01:37:13,625 --> 01:37:15,500
.إنها فى مرحلة ما قَبل الكلام

1396
01:37:16,560 --> 01:37:18,825
نعم, لكن ماذا لو ظلّت هكذا؟

1397
01:37:18,825 --> 01:37:22,060
.لا. لا مستشفيات
.نظراً لتجاربها السابقة

1398
01:37:23,355 --> 01:37:25,525
هل يُمكنكِ؟
هلا فعلتِ هذا من فضلِك يا (إيرنا)؟

1399
01:37:25,525 --> 01:37:28,660
يؤسِفنى أن أضطرُكِ إلى الخروج
...فى ليلة مِثل هذه, لكِن

1400
01:37:29,390 --> 01:37:31,495
!أُوه, إنتظرى لحظة

1401
01:37:31,495 --> 01:37:34,160
.دكتورة (ويلبر), سأُحضر لها وجبة خفيفة

1402
01:37:35,455 --> 01:37:37,955
حبيبتى, كيف تشعرين؟

1403
01:37:37,955 --> 01:37:40,795
.مُشوّشة الذِهن قليلاً
.جائعة

1404
01:37:40,795 --> 01:37:43,195
.حسناً, هُناك طعام فى المطبخ

1405
01:37:43,195 --> 01:37:45,555
إذهبى واحضرى بعض الكعك
.أو أى شىء

1406
01:37:45,555 --> 01:37:47,295
.سأكون هُناك بعد قليل

1407
01:37:47,295 --> 01:37:49,120
.أُوه (إيرنا), كُلّ شىء على ما يُرام

1408
01:37:50,425 --> 01:37:52,870
نجحنا, لقد عادت إلى الوعى
.(فى شخصيّة (سيبيل

1409
01:37:54,520 --> 01:37:58,255
,(سيبيل دورسيت)
.جلسة التحليل النفسى رقم 251

1410
01:37:58,255 --> 01:38:04,725
ما كدتُ أتنفّس الصُعداء
,بعودة (سيبيل) التلقائية من مرحلة الطفولة

1411
01:38:04,725 --> 01:38:08,955
حتى تَفَاجأنا بحلول
.موسم الفرَح والمَرَح المقيت

1412
01:38:08,955 --> 01:38:11,890
يبدو أن "عيد الميلاد" من الأوقات العصيبة
.(على (سيبيل

1413
01:38:11,925 --> 01:38:16,255
فقد استُثيرَت الشخصيّات الأُخرى
.واستفاقت بشكلٍ جنونىّ

1414
01:38:16,255 --> 01:38:18,995
كما خرجت إلى العَلَن
.بعض الشخصيّات التى كانت كامنة

1415
01:38:18,995 --> 01:38:22,355
,(إحداها, وتُدعى (مارى
...سيّدة منزل مُتديّنة, من الطراز القديم

1416
01:38:22,355 --> 01:38:26,060
.(تبدو وكأنها تجسيد لجَدّة (سيبيل

1417
01:38:26,095 --> 01:38:29,095
.أتمنى لكُم جميعاً عيداً سعيداً

1418
01:38:29,095 --> 01:38:31,100
.والبَهجَة فى العام الجديد

1419
01:38:32,920 --> 01:38:34,960
.(لا أحد يُجيب يا (فيكى

1420
01:38:37,560 --> 01:38:40,895
.(مارى), هذه (نيويورك)
.(وليست (ويلو كورنرز

1421
01:38:40,895 --> 01:38:42,495
.لا تَغضبى

1422
01:38:42,495 --> 01:38:44,555
.دعينى أحمِل عَنكِ المحفظة

1423
01:38:44,555 --> 01:38:46,725
.لقد أصبحَت ثقيلة للغاية

1424
01:38:46,725 --> 01:38:48,495
.شُكراً يا عزيزتى

1425
01:38:48,495 --> 01:38:51,395
.لا أكادُ أتَذكّر ما بداخلِها

1426
01:38:51,395 --> 01:38:54,155
.كُل شىء أصبَح مُبهَماً مؤخراً

1427
01:38:54,155 --> 01:38:56,340
.لابدُ انّها الشيخوخة

1428
01:38:58,560 --> 01:39:02,095
.ملائكة -
.(إنها مُجرّد زينة يا (مارى -

1429
01:39:02,095 --> 01:39:05,725
.جَدّتى مع الملائكة
.وأنا أيضاً

1430
01:39:05,725 --> 01:39:07,830
هل سأرى جَدَتى يا (فيكى)؟

1431
01:39:08,290 --> 01:39:09,425
.ليس بَعد

1432
01:39:09,425 --> 01:39:11,395
.سنرى الدكتورة (ويلبر) أولاً

1433
01:39:11,395 --> 01:39:13,160
.تعالى معى يا (مارى) من فضلِك

1434
01:39:16,420 --> 01:39:20,060
مارشا) وَعدَت بأن تُرسلنى)
.إلى جِدتّى قريباً

1435
01:39:20,720 --> 01:39:22,955
لِماذا لا تَفعَل؟

1436
01:39:22,955 --> 01:39:25,260
.لقد تعبتُ من الانتظار

1437
01:39:27,425 --> 01:39:28,995
.تفضّلى

1438
01:39:30,390 --> 01:39:32,325
.أُوه, (فيكى), تفضَّلى

1439
01:39:32,325 --> 01:39:33,700
.(دكتورة (ويلبر

1440
01:39:34,920 --> 01:39:37,860
.سامحينى لأنى أقحمتُ نفسى عليكِ هكذا

1441
01:39:41,190 --> 01:39:46,125
.أنا آسِفة, ولكن كُلّ شىء آخذٌ فى الانهيار

1442
01:39:46,125 --> 01:39:49,125
.لم أعُد قادرة على التحكُّم فى أى شىء

1443
01:39:49,125 --> 01:39:52,055
.لا عَليكِ
.أخبرينى بِما حَدَث

1444
01:39:52,055 --> 01:39:54,960
.مارشا) لا تَكُفّ عن التفكير فى الانتحار)

1445
01:39:54,995 --> 01:39:56,860
.و(مارى) تَظُنّ أنها فى الجنّة

1446
01:39:56,895 --> 01:39:59,595
(و(سيبيل) دَعَت (ريتشارد
.على عَشاء عيد الميلاد

1447
01:39:59,595 --> 01:40:02,560
.أعرِف أنها غيرُ قادرة على التعامُل مع الموقِف
.أعرِفُ هذا

1448
01:40:04,720 --> 01:40:06,600
.كُلُّ شىء فظيع

1449
01:40:08,760 --> 01:40:11,155
حسناً, ما الذى أوصل الأمور إلى هذا؟

1450
01:40:11,155 --> 01:40:13,030
ماذا حَدث هذه المرّة؟

1451
01:40:15,520 --> 01:40:17,120
.إنه عيد الميلاد

1452
01:40:18,820 --> 01:40:23,955
...الأشجار, والنوافذ
.والجميع يستمتّعون بالدفء والراحة

1453
01:40:23,955 --> 01:40:27,130
,الكُلُّ يتدافع ويُسرِع
...قَبل

1454
01:40:27,760 --> 01:40:29,260
قبل ماذا؟

1455
01:40:30,860 --> 01:40:33,325
.لقد قُمنا بعمَل هذا لكِ

1456
01:40:33,325 --> 01:40:36,255
.أنها بطاقة تهنئة بعيد الميلاد, لكِ

1457
01:40:36,255 --> 01:40:38,060
.(لطبيبتنا الدكتورة (ويلبر

1458
01:40:38,890 --> 01:40:40,060
.شُكراً

1459
01:40:45,390 --> 01:40:48,325
.معذِرةً على اللَون

1460
01:40:48,325 --> 01:40:50,160
,سيبيل) حاولت باللونين الأحمر والأخضر)

1461
01:40:50,195 --> 01:40:54,555
إلّا أنهما تحوّلا إلى الأرجوانى
.ولم تستطِع (سيبيل) إيقافه

1462
01:40:54,555 --> 01:40:56,455
أتعرفين ماذا فَعَلَت؟

1463
01:40:56,455 --> 01:40:59,555
أمسكَت بالقلَم الملوَّن
...وأخذت تُشطّب على الورقة

1464
01:40:59,555 --> 01:41:02,355
,وتُشطّبُ عليها هكذا
...وتكزّ على أسنانها

1465
01:41:02,355 --> 01:41:05,500
.ثُمّ كوَّرتها وألقت بها فى سلّة المُهملات

1466
01:41:06,320 --> 01:41:08,455
.أنقذناها

1467
01:41:08,455 --> 01:41:11,155
.حاولنا أن نجعلها أجمل

1468
01:41:11,155 --> 01:41:13,455
,بيجى) أضافت اللون الأحمَر)
.ثُمَّ سوَّيناها

1469
01:41:13,455 --> 01:41:14,870
.كُلُّنا حاولنا

1470
01:41:15,760 --> 01:41:18,130
.شُكراً
.حسناً, إجلِسى

1471
01:41:21,820 --> 01:41:23,860
.أحضرتُ لكِ هذه أيضاً

1472
01:41:25,325 --> 01:41:27,240
.ولكن لا يجِب أن تُخبريها

1473
01:41:31,660 --> 01:41:34,055
.إنها لوحاتنا
.نَرسِمها بالليل

1474
01:41:34,055 --> 01:41:37,900
نُخبئها على رفٍّ سِرّى
.(فوق الخِزانة التى صنعها (مايك

1475
01:41:41,890 --> 01:41:45,055
.نُريدُكِ أن تحتفظى بها وتحافظى عليها

1476
01:41:45,055 --> 01:41:48,295
بالطريقة التى تقولين
.أن (فانيسّا) تُحافظ بِها على الموسيقى

1477
01:41:48,295 --> 01:41:51,255
.لأن شيئاً فظيعاً سيحدُث
.أشعُر بِهذا

1478
01:41:51,255 --> 01:41:55,555
,كُلُّ شىء سينهار أو ينفجِر
.أو سيقعُ زِلزال

1479
01:41:55,555 --> 01:41:57,455
.حبيبتى, لن يقع زِلزال

1480
01:41:57,455 --> 01:42:01,025
أو موجة عاتية, أو زحفٌ جليدىّ
.أو شىء ما لا أعرِفه

1481
01:42:01,025 --> 01:42:03,325
.شىءٌ فظيع سيحدُث فحَسب

1482
01:42:03,325 --> 01:42:06,695
ليست نهاية العالم هى ما يُخيفُكِ
.(يا (فيكى

1483
01:42:06,695 --> 01:42:09,560
.من فضلِك إحتفظى بِها
.أرجوكِ

1484
01:42:11,420 --> 01:42:12,930
.حسناً

1485
01:42:14,660 --> 01:42:16,110
.شُكراً

1486
01:42:18,290 --> 01:42:21,090
فيكى) أُحافظ عليها من ماذا؟)

1487
01:42:23,620 --> 01:42:30,140
ما الذى يربط بين اللون الأُرجوانى
و"عيد الميلاد" وانفجار الأشياء؟

1488
01:42:33,320 --> 01:42:36,025
ما الذى فعلته أُمُّك
له علاقة باللون الأُرجوانى؟

1489
01:42:36,025 --> 01:42:37,670
.هُناك حُرّاس حَول القَصر

1490
01:42:39,355 --> 01:42:42,195
فيكى), يجِب أن نتخطّى الحُرّاس)
.الذين يُحيطون بالقصر الآن

1491
01:42:42,195 --> 01:42:44,225
...أعنى, يجِب أن نصِل إلى العُمق

1492
01:42:44,225 --> 01:42:47,455
الذى يتواجد فيه الجميع معاً
...ويتذكّرون كُلّ شىء

1493
01:42:47,455 --> 01:42:49,430
.ولا يجدون غضاضة فى البَوح به

1494
01:42:50,820 --> 01:42:52,555
.تعرفين أن هُناك طريقة لتحقيق هذا

1495
01:42:52,555 --> 01:42:55,490
.لقد ناقشنا الطريقة من قَبل -
.نعم, أعرِف -

1496
01:42:56,890 --> 01:42:59,560
.التنويم المغناطيسى -
.نعم -

1497
01:43:03,020 --> 01:43:04,525
.والد (سيبيل) لن يُعجبه هذا

1498
01:43:04,525 --> 01:43:06,495
حسناً, وماذا عَن (سيبيل)؟

1499
01:43:06,495 --> 01:43:08,200
هل (سيبيل) تستمِع الآن؟

1500
01:43:10,920 --> 01:43:14,260
.إنها...إنها خائفة جداً يا دكتورة

1501
01:43:16,590 --> 01:43:18,425
...أعتقد أنها مُستعِدّة للقيام بأى شىء

1502
01:43:18,425 --> 01:43:21,900
إذا كان سيُساعدنا على ألّا نكون خائفين
.إلى هذا الحدّ

1503
01:43:22,760 --> 01:43:23,860
.حسنٌ

1504
01:43:24,490 --> 01:43:25,995
.حسناً

1505
01:43:29,720 --> 01:43:30,965
.هيّا بِنا

1506
01:43:30,995 --> 01:43:34,030
.اِستلقى هُنا وارفعى قدميكِ واسترخى

1507
01:43:38,460 --> 01:43:39,895
.لا بأس
.لا بأس

1508
01:43:39,895 --> 01:43:41,860
ما الذى تُحبين أن تنظُرى إليه؟

1509
01:43:43,890 --> 01:43:46,555
نحميا), الحِصان الصغير)
.الذى صنعته (بيجى) لَكِ

1510
01:43:46,555 --> 01:43:48,820
.حسناً

1511
01:43:48,855 --> 01:43:51,660
.هيّا, إستلقى وارفعى قدميك

1512
01:43:54,720 --> 01:43:57,230
.نعم هكذا
.والآن اِسترخى تماماً

1513
01:43:59,760 --> 01:44:01,060
.اِسترخى

1514
01:44:02,660 --> 01:44:06,130
,وعِندما تكونين مُستعدّة
.(أُنظرى إلى (نحميا

1515
01:44:07,820 --> 01:44:10,240
.(أُنظرى إلى (نحميا

1516
01:44:10,255 --> 01:44:11,855
.قلبُ (سيبيل) يَدُقّ بِعُنف

1517
01:44:11,855 --> 01:44:14,295
.لا بأس
.لا بأس

1518
01:44:14,295 --> 01:44:16,755
,ستكونين معى
.وسنتعامل مع هذا الأمر معاً

1519
01:44:16,755 --> 01:44:18,820
.ستكونين فى آمان

1520
01:44:18,855 --> 01:44:21,330
.(استرخى فقط وأُنظرى إلى (نحميا

1521
01:44:22,420 --> 01:44:24,330
.والآن ستنامين

1522
01:44:25,190 --> 01:44:27,660
.نوماً عميقاً, عميقاً

1523
01:44:30,520 --> 01:44:31,960
موافقة؟

1524
01:44:34,020 --> 01:44:36,400
.والآن سنقترِب من اللون الأُرجوانى

1525
01:44:38,960 --> 01:44:40,430
...ستتذكّرين

1526
01:44:41,960 --> 01:44:43,795
.ولكنك لن تشعرى بالألم

1527
01:44:43,795 --> 01:44:45,560
.الألم فى الماضى

1528
01:44:48,960 --> 01:44:51,130
والآن, متّى ظَهَر اللون الأُرجوانى؟

1529
01:44:53,620 --> 01:44:54,880
.وأنا فى الخامسة من عُمرى

1530
01:44:55,690 --> 01:44:57,330
أى يومٍ مُعيَّن؟

1531
01:44:58,820 --> 01:45:01,190
,"اليوم السابق ل"عيد الميلاد
.مِثل الآن

1532
01:45:03,060 --> 01:45:04,490
.حسناً

1533
01:45:04,525 --> 01:45:06,795
,والآن, عِندما ألمِس كَتِفكِ الأيسر

1534
01:45:06,795 --> 01:45:09,995
ستستمعين مع الآخرين
.(فيما أتحدّث مع (سيبيل

1535
01:45:10,590 --> 01:45:11,900
.(سيبيل)

1536
01:45:13,020 --> 01:45:14,155
.(سيبيل)

1537
01:45:14,155 --> 01:45:15,460
.نعم

1538
01:45:16,860 --> 01:45:20,290
هل نحن ذاهبون إلى غُرفةِ جَدّتى؟ -
هل هذا هو المكان الذى كُنتِ فيه؟ -

1539
01:45:21,260 --> 01:45:24,725
.أُحبُ هذا المكان
.غرفّة جدتى تمنحنى احساساً بالدفء

1540
01:45:24,725 --> 01:45:25,995
.حسناً

1541
01:45:25,995 --> 01:45:30,060
,عِندما أعدّ حتّى خمسة
.ستكونين فى غرفة جدّتِك

1542
01:45:32,090 --> 01:45:34,295
.عدّى معى
.واحد

1543
01:45:35,290 --> 01:45:36,860
.إثنان

1544
01:45:37,860 --> 01:45:40,160
.ثلاثة
.عدّى معى

1545
01:45:40,590 --> 01:45:41,930
.أربعة -
.أربعة -

1546
01:45:42,720 --> 01:45:44,760
.خمسة -
.خمسة -

1547
01:45:48,225 --> 01:45:51,360
.(أنا هُنا يا (سيبيل
.يُمكنكِ الذهاب إليها

1548
01:45:58,660 --> 01:46:00,725
ماذا حدث يا حبيبتى؟

1549
01:46:00,725 --> 01:46:02,190
.جَدَّتى

1550
01:46:03,190 --> 01:46:04,830
.يُمكنكِ الذهاب إليها

1551
01:46:05,820 --> 01:46:07,260
.إنها ميّتة

1552
01:46:08,390 --> 01:46:10,230
.إنها ذِكرى يا حبيبتى

1553
01:46:14,725 --> 01:46:17,355
حزّرى مَن هُنا يا جَدّتى؟

1554
01:46:17,355 --> 01:46:18,960
.إعطينى تلَميحاً

1555
01:46:21,690 --> 01:46:25,095
.سُكّر وبُهار وكُلّ ما هو جميل

1556
01:46:25,095 --> 01:46:29,300
تُرى هل هذه جارتى الصغيرة
التى تسكُن الطابِق الأسفَل؟

1557
01:46:30,490 --> 01:46:31,920
هل هذه حبيبتى (سيبيل)؟

1558
01:46:32,490 --> 01:46:34,495
.حزّرتِ الإجابة الصحيحة

1559
01:46:37,860 --> 01:46:39,325
.جدّتى

1560
01:46:39,990 --> 01:46:41,660
.أنا أُحبُّ جَدّتى

1561
01:46:43,060 --> 01:46:45,840
.يُمكنُكِ أن تُخبريها إذا أردتِ يا حبيبتى

1562
01:46:49,360 --> 01:46:51,240
.أُحبُّكِ يا جدّتى

1563
01:46:52,690 --> 01:46:55,895
,المقصّ الصغير المُستدير
.لقد وجدتُه

1564
01:46:55,895 --> 01:46:58,295
!رائع, أحسَنتِ

1565
01:46:58,295 --> 01:47:00,895
ماذا تفعلين بالمقصّ الصغير؟

1566
01:47:00,895 --> 01:47:01,925
.أقصُّ

1567
01:47:01,925 --> 01:47:03,925
تقصّين ماذا؟

1568
01:47:03,925 --> 01:47:05,890
."صورة صغيرة ل"بابا نويل

1569
01:47:07,090 --> 01:47:09,890
.وأُحافظ على استواء الحواف ببراعة

1570
01:47:10,460 --> 01:47:12,725
.هكذا

1571
01:47:12,725 --> 01:47:16,860
وأصنع نجمة صغيرة
.من رقائق الألمونيوم

1572
01:47:18,160 --> 01:47:22,955
وجَدّتى لطيفة جِدّاً معى
,ولا تَصرُخ فى

1573
01:47:22,955 --> 01:47:25,900
وليس هُناك ما يدعو إلى الخوف
.فى غُرفة جَدّتى

1574
01:47:26,260 --> 01:47:27,390
.لا

1575
01:47:29,655 --> 01:47:31,925
.لا بأس يا حبيبتى
.أنتِ ما زِلتِ فى غُرفة جَدّتِك

1576
01:47:31,925 --> 01:47:34,730
.نَجمة جميلة
.أُنظرى كيف تتلألأ

1577
01:47:35,620 --> 01:47:38,155
هل "بابا نويل" الذى صنعته جيّد أيضاً؟

1578
01:47:38,155 --> 01:47:39,455
هل هو جيّد؟

1579
01:47:39,455 --> 01:47:41,095
.ما أجمله

1580
01:47:41,095 --> 01:47:43,325
.لم تقصّى شواربه

1581
01:47:43,325 --> 01:47:45,525
.يبدو سعيداً جِدّاً

1582
01:47:45,525 --> 01:47:48,990
لا أعتقِد أنه كان راضياً وهو محبوس
فى هذه المجلّة القديمة

1583
01:47:50,060 --> 01:47:52,695
هل يُمكن أن ألصقه على نَجمتى؟

1584
01:47:52,695 --> 01:47:56,455
هل هذه فِكرة جيّدة؟ -
.رائعة -

1585
01:47:56,455 --> 01:48:00,125
.أرينى
.يُمكنكِ أن تُرينى

1586
01:48:00,125 --> 01:48:03,895
هكذا يستطيع أن يتلألأ فى أعلى شجرتى
...التى سوف

1587
01:48:03,895 --> 01:48:05,055
.(سيبيل)

1588
01:48:05,055 --> 01:48:06,495
!إنزلى إلى هُنا يا فتاة

1589
01:48:06,495 --> 01:48:10,395
.لقد ضايقتِ تلك المرأة العجوز بِما يكفى

1590
01:48:10,395 --> 01:48:12,125
.لا أُريد أن أنزِل إلى الطابِق الأسفَل

1591
01:48:12,125 --> 01:48:14,425
.يُمكنكِ مواجهته يا حبيبتى

1592
01:48:14,425 --> 01:48:16,200
.هُناك الكثير من الأُرجوانى

1593
01:48:17,560 --> 01:48:23,225
سننزل إلى الطابِق الأسفَل سويّاً
...وستتذكرين الأُرجوانىّ

1594
01:48:23,225 --> 01:48:27,055
.وهذه هى الطريقة التى ستُذكِّرُك به

1595
01:48:27,055 --> 01:48:29,795
.رُبّما لا يوجَد ما أتذكّره

1596
01:48:29,795 --> 01:48:33,730
حبيبتى ستنزلين إلى الطابق الأسفَل
.وسأكونُ مَعك

1597
01:48:41,760 --> 01:48:43,555
.شكولاتة

1598
01:48:43,555 --> 01:48:45,060
.رقاقة شكولاتة

1599
01:48:47,760 --> 01:48:50,755
.هذا صحيح
. تعالى

1600
01:48:50,755 --> 01:48:53,095
.إنتبهى لخطواتِك
.تَعلَمين كم أنتِ خرقاء

1601
01:48:53,095 --> 01:48:54,400
.هيا

1602
01:48:55,990 --> 01:48:57,320
.هيا

1603
01:49:00,060 --> 01:49:03,095
.رِحلة سعيدة
.أراكِ فى الوَقعة القادمة

1604
01:49:03,095 --> 01:49:05,595
هاتى), هل (سيبيل) بخير؟)

1605
01:49:05,595 --> 01:49:08,030
.إنها فَقَط إحدى وَقعَاتها يا جَدّة

1606
01:49:09,420 --> 01:49:12,800
!ما أكبر أُذنيّك يا جَدّة

1607
01:49:18,420 --> 01:49:19,895
.هاكِ

1608
01:49:19,895 --> 01:49:23,455
صنعت أربعة دَاسْتات
...لعائلة (فلويد) البائسة

1609
01:49:23,455 --> 01:49:27,225
لأنه سيكون "عيد ميلاد" كئيب
.إذا لم يُساعدهُم أحَدّ

1610
01:49:27,225 --> 01:49:29,400
.تعالى. إجلِسى بصُحبةِ أُمُّكِ

1611
01:49:40,120 --> 01:49:43,595
,تحت شجرة الكستناء الوارفة"

1612
01:49:43,595 --> 01:49:47,195
.يقِف حدّاد القرية

1613
01:49:47,195 --> 01:49:50,460
,يا له من رجل قوىّ

1614
01:49:52,290 --> 01:49:56,130
".ضخمٌ ومفتول العضلات

1615
01:49:57,020 --> 01:49:58,125
.مفتول العضلات

1616
01:49:58,125 --> 01:49:59,260
.أُمّى

1617
01:50:00,360 --> 01:50:02,160
".شعُره مُجعَّد"

1618
01:50:03,520 --> 01:50:06,500
مُجعَّد؟
.لم ألحَظ هذا أبداً

1619
01:50:07,920 --> 01:50:10,630
.كُل هذه السنوات لم ألحَظ هذا

1620
01:50:12,290 --> 01:50:14,130
.الخسّ جَعْد

1621
01:50:18,190 --> 01:50:20,855
رأسُ الخسّة"
,إذهبى إلى النوم

1622
01:50:20,855 --> 01:50:23,395
أنفُك أحمر
(واسمُك (فْريد

1623
01:50:23,395 --> 01:50:24,999
".وسأقتُلك وأقضى عليكِ

1624
01:50:26,160 --> 01:50:27,525
.أُمّى

1625
01:50:27,525 --> 01:50:28,825
.أنا مشغولة

1626
01:50:28,825 --> 01:50:31,625
.أُنظرى ماذا صنعتُ لشجرة عيد الميلاد

1627
01:50:31,625 --> 01:50:33,300
ماذا تعنين ب"صنعتِ"؟

1628
01:50:37,120 --> 01:50:42,395
هذه مُجرَّد صورة من مجلّة
.مُلتصِقٌ بِها رقاقة المونيوم

1629
01:50:42,395 --> 01:50:44,425
.جَدَّتى تقول أنه جميل

1630
01:50:44,425 --> 01:50:46,630
.سأذهب لأُعلقه على شجرة الميلاد

1631
01:50:47,660 --> 01:50:49,795
.قُلتُ لكِ الّا تجرى فى أنحاء المنزل

1632
01:50:49,795 --> 01:50:51,155
.أنا آسفة

1633
01:50:51,155 --> 01:50:53,395
.نعم, حسناً

1634
01:50:53,395 --> 01:50:56,055
الكلمات رخيصة والتلال مُنحدِرة"

1635
01:50:56,055 --> 01:50:58,225
.والحُزن عميق

1636
01:50:58,225 --> 01:51:00,960
...أه لو أن لى جناحين

1637
01:51:00,995 --> 01:51:03,330
...جناحىّ يمامة

1638
01:51:04,190 --> 01:51:06,495
...بعيداً

1639
01:51:06,495 --> 01:51:08,960
.لَرَحلتُ بعيداً

1640
01:51:10,360 --> 01:51:12,625
...أه لو أن لى جناحين

1641
01:51:12,625 --> 01:51:15,695
...جناحىّ يمامة

1642
01:51:15,695 --> 01:51:17,560
...بعيداً

1643
01:51:18,220 --> 01:51:20,725
...بعيداً

1644
01:51:20,725 --> 01:51:24,630
...بعيداً بعيداً

1645
01:51:25,120 --> 01:51:26,600
".لَكُنتُ رحلتُ

1646
01:51:30,255 --> 01:51:33,700
.أُمّى, تعالى وأُنظرى ماذا فعلت

1647
01:51:35,520 --> 01:51:38,825
لم تُعلّقى هذا الشىء على الشجرة
بعد الذى قُلتُه لكِ؟

1648
01:51:38,825 --> 01:51:40,230
قُلتِ ماذا؟

1649
01:51:50,060 --> 01:51:51,330
!إنزعيها

1650
01:51:51,990 --> 01:51:53,300
!إنزعيها

1651
01:51:53,960 --> 01:51:55,555
!إنزعيها

1652
01:51:55,555 --> 01:51:57,100
.إذهبى بعيداً أولاً

1653
01:51:58,960 --> 01:52:00,440
.مدّى يدكِ من حَولى

1654
01:52:01,360 --> 01:52:03,840
.تقدّمى
.إذا جرؤتِ

1655
01:52:10,790 --> 01:52:13,560
,هيّا, هيّا
.مِدّى يدكِ من حَولى

1656
01:52:20,060 --> 01:52:22,310
.نهيتُكِ عن الجرى فى البيت

1657
01:52:30,590 --> 01:52:33,740
.إياكِ أن تبكى
.إياكِ أن تعبَسى

1658
01:52:34,790 --> 01:52:36,695
.إياكِ أن تهتاجى

1659
01:52:36,695 --> 01:52:38,790
,الكلاب المسعورة هى التى تهتاج
.وليس البَشَر

1660
01:52:40,760 --> 01:52:44,655
.لا تقلقى الآن
لن أضربكِ هذه المرّة

1661
01:52:44,655 --> 01:52:46,470
.هذه المرّة سأركلكِ فقط

1662
01:52:57,920 --> 01:53:00,455
.ما أجملُكِ عِندما تفعلين هذا

1663
01:53:00,455 --> 01:53:03,270
.تبدين تماماً مثل صغير سرطان البَحر

1664
01:53:15,660 --> 01:53:18,825
ماذا ستفعلين؟
ترسمين صورة؟

1665
01:53:19,925 --> 01:53:21,455
صورة من؟

1666
01:53:21,455 --> 01:53:24,040
.جَورَب "عيد الميلاد" الخاص بأُمّى

1667
01:53:24,090 --> 01:53:26,825
.يا لها من فِكرة جميلة

1668
01:53:26,825 --> 01:53:30,855
حتّى لو لم تكُن تُعجبُنى الأشياء اليدويّة
.بِقدر المصنّعة

1669
01:53:30,855 --> 01:53:36,425
,عِندما أكبَر سأعمَل فى مصنع
.وأصنعُ لكِ شيئاً جميلاً

1670
01:53:36,425 --> 01:53:40,195
أُوه شجرة "عيد الميلاد"

1671
01:53:40,195 --> 01:53:43,755
".ما أجمَل أغصانك

1672
01:53:43,755 --> 01:53:46,425
.هيّا, غَنّى

1673
01:53:46,425 --> 01:53:51,255
,ليس فقط وأنتِ خضراء"
,عِندما يتّقِد الصَيف

1674
01:53:51,255 --> 01:53:55,410
."ولكن فى الشتاء عِندما يسقط الثلج

1675
01:53:59,125 --> 01:54:02,740
من سمع يوماً بدجاجة خضراء
بأرجُلٍ أُرجوانية؟

1676
01:54:04,060 --> 01:54:07,455
هل يُمكن أن تتخيّلى نوع البيض
الذى ستضعه؟

1677
01:54:07,455 --> 01:54:11,455
ضَعيه فى طبق أمام جدّك
,"فى أحد أيام "السبت

1678
01:54:11,455 --> 01:54:14,225
,بالتأكيد سيعتبرها علامة
أليس كذلِك؟

1679
01:54:14,225 --> 01:54:16,620
!"معركة نهاية العَالَم"

1680
01:54:18,225 --> 01:54:21,395
"شجرة "الميلاد"
,يا شجرة "الميلاد

1681
01:54:21,395 --> 01:54:25,755
.أنتِ أحبُّ الأشجار إلى نَفسى

1682
01:54:25,755 --> 01:54:30,725
...كم أدخلتِ السعادة على قلبى

1683
01:54:30,725 --> 01:54:33,325
..."عِندما تكون نار "الميلاد

1684
01:54:33,325 --> 01:54:35,200
."مُتّقِدة ووهّاجة

1685
01:54:36,420 --> 01:54:41,195
هل تعتقدين أن الحياة ستكون غِناءً ومَرَحاً
والواناً زاهية, عِندما تَكبُرين؟

1686
01:54:41,195 --> 01:54:43,955
.حسناً, أنا لا أعتقِد

1687
01:54:43,955 --> 01:54:47,470
.أنتِ سيئة
.التدليل أفسَدِك

1688
01:54:48,220 --> 01:54:50,440
.ومن الأفضل لَكِ أن تتعلمى سريعاً

1689
01:54:51,625 --> 01:54:54,195
!الوانى
!الوانى

1690
01:54:54,195 --> 01:54:57,095
.أُريد أن أكسَر الزُجاج -
.مهلاً, أنتظرى. هاكِ -

1691
01:54:57,095 --> 01:55:00,225
خُذى, تُريدين تَمزيق شىء؟
.هيّا, مَزِقى هذا

1692
01:55:00,225 --> 01:55:02,725
.كُنتُ أُحبُّ الوانى -
.بالطبع تُحبينها -

1693
01:55:02,725 --> 01:55:04,755
.الوانى هى أنا
.هذه الوانى

1694
01:55:04,755 --> 01:55:08,825
(هل خَطَر بِبال (سيبيل
أن الأُمّهات الصالحات لا يؤذينَ بناتِهِنّ؟

1695
01:55:08,825 --> 01:55:12,155
.الأُمّهات يضِعن أصابعِك فى مفرمة اللحم -
.لا, لا يفعلن. ليس الصالحات مِنهُنّ -

1696
01:55:12,155 --> 01:55:14,125
الأُمهّات يَكُنّ طيبات
,فقط فى وجود الآخرين

1697
01:55:14,125 --> 01:55:15,595
.ليس عِندما يَنفرِدن بِكِ

1698
01:55:15,595 --> 01:55:18,095
,دكتورة (ويلبر) لا تؤذيكِ عِندما تنفرِد بِكِ
أليس كذلِك؟

1699
01:55:18,095 --> 01:55:20,755
لا, دكتورة (ويلبر) تعتقِد أن الفتيات الصغيرات
,يجِب أن يَكُنّ سعيدات

1700
01:55:20,755 --> 01:55:24,455
خاصة اللاتى يَرسِمنَ
.دجاج أخضر بأرجلٍ أُرجوانية

1701
01:55:24,455 --> 01:55:27,355
أُمّى -
ما الخطبُ يا حبيبتى؟ -

1702
01:55:27,355 --> 01:55:28,920
ماذا يحدُث الآن؟

1703
01:55:28,955 --> 01:55:31,325
.أشعُر بخَدَرٍ فى مِعصمىّ

1704
01:55:31,325 --> 01:55:34,410
هل يُمكنكِ أن تُخبِرى دكتورة (ويلبر) بالأمر؟
.أخبرينى

1705
01:55:39,995 --> 01:55:43,025
.أخبرينى
.ماذا يحدُث؟ أخبرينى

1706
01:55:43,025 --> 01:55:44,810
ماذا يحدُث يا (بيجى)؟

1707
01:55:49,560 --> 01:55:53,025
.من الأفضل لك أن تقولى "الله محبّة" بِسرعة -
.الله مَحبّة -

1708
01:55:53,025 --> 01:55:55,155
.لأن الله يكرهُ البنات السيئات

1709
01:55:55,155 --> 01:55:58,655
,وإذا كُنّ سيئات جِدّاً
.فأنه يأخذهُن قبل أوانهن

1710
01:55:58,655 --> 01:56:02,210
أين يأخُذ الله البنات السيئات يا أُمّى؟

1711
01:56:16,720 --> 01:56:18,540
أين يا أُمّى؟

1712
01:56:24,425 --> 01:56:28,455
يأخذّهُن إلى أعلى حيث الظُلام الدامِس
.ويترُكهُنَّ هُناك

1713
01:56:28,455 --> 01:56:30,695
.ويدَعهُنّ يغرقن فى حقول القمح

1714
01:56:30,695 --> 01:56:33,795
.لا يستطِعنّ التنفُّس ويَمُتن

1715
01:56:33,795 --> 01:56:36,250
.وهذا ما سوف يحدُث لَكِ

1716
01:56:40,260 --> 01:56:44,280
.لابُدّ من القيام بهذا
.نعم, بالتأكيد

1717
01:56:45,790 --> 01:56:47,355
.لابُدّ

1718
01:56:47,355 --> 01:56:48,710
.الله مَحبّة

1719
01:56:50,420 --> 01:56:52,025
من أخرجكِ يا (سيبيل)؟

1720
01:56:52,025 --> 01:56:53,755
.أبى

1721
01:56:53,755 --> 01:56:55,455
أُمّى أخبرَته أن صبياً من جيراننا
.هو من فعلَها

1722
01:56:55,455 --> 01:56:58,325
ماذا قال أبوكِ؟ -
.قال: أُوه -

1723
01:56:58,325 --> 01:57:00,025
.أبى كان دائماً يُصدِّق أُمّى

1724
01:57:00,025 --> 01:57:02,755
ألم تُخبرى والدك بالحقيقة؟ -
.لا, ليس مفروضاً أن أفعَل -

1725
01:57:02,755 --> 01:57:05,255
.وإلّا أرسلتنى أُمّى إلى الله

1726
01:57:05,255 --> 01:57:08,195
ماذا تفعلين؟ -
.أرسِم بقلمى الأُرجوانىّ -

1727
01:57:08,195 --> 01:57:10,990
لِماذا؟ -
.ليعرِف شخص ما أنى كُنتُ هُنا -

1728
01:57:14,890 --> 01:57:19,090
,حبيبتى, هذا الشعور السىء بِنهاية العالَم
.ليس نِهاية العالَم

1729
01:57:20,460 --> 01:57:23,625
,إنه فقط تنفيس عن غضبِك

1730
01:57:23,625 --> 01:57:26,355
.ولون هذا الغَضَب أُرجوانىّ

1731
01:57:26,355 --> 01:57:29,095
.لا أُريدُه
.أنا خائفةٌ مِنه

1732
01:57:29,095 --> 01:57:34,525
أعرِف, ولكن تجنُبُهُ هو ما يُعيقُكِ
.عن إنجاز أى شىء

1733
01:57:34,525 --> 01:57:37,125
.لا تغضبى على أُمّى وإلّا ستؤذيكِ

1734
01:57:37,125 --> 01:57:39,895
.لا يا حبيبتى, لن تؤذينى

1735
01:57:39,895 --> 01:57:42,225
.أنا أقوى مِنها

1736
01:57:42,225 --> 01:57:44,725
.وسأغضَب عليها كما أشاء

1737
01:57:44,725 --> 01:57:47,225
...وسأظلّ غاضبة عليها لإجلِكِ

1738
01:57:47,225 --> 01:57:49,710
إلى أن تُصبحين قادرة
.على الغَضَب لِنفسِك

1739
01:57:55,455 --> 01:57:58,325
.حسناً, سنترُك (ويلو كورنرز) الآن

1740
01:57:58,325 --> 01:58:01,110
,لا أُريد العَودة إلى هُناك أبداً
.مرةً أُخرى

1741
01:58:02,220 --> 01:58:04,840
.سنعود إلى الحاضِر

1742
01:58:05,660 --> 01:58:10,160
.أنتِ فى سِنّ ال6, 14, 21, 29

1743
01:58:10,790 --> 01:58:12,320
.هذا سريعٌ جِدّاً

1744
01:58:12,355 --> 01:58:16,725
,لا بأس أن تعودى إلى الحاضِر يا حبيبتى
.لأننى فى الحاضِر

1745
01:58:16,725 --> 01:58:19,895
أُمُّك ميّتةٌ ومدفونة فى مَقبَرة
.(فى مدينة (كانساس

1746
01:58:19,895 --> 01:58:22,280
أُمّى ميّتة؟ -
.نعم ميّتة -

1747
01:58:23,190 --> 01:58:24,850
.لا بأس

1748
01:58:29,620 --> 01:58:32,650
.والآن ستتذكرين فقط ما تأمنين جانبه

1749
01:58:40,660 --> 01:58:42,725
.أنا مُضطرِبة جِداً

1750
01:58:42,725 --> 01:58:45,390
.حبيبتى, لقد نَجوتِ

1751
01:58:45,425 --> 01:58:48,625
كونُكِ وجدتِ مِثل هذا البديل الخلّاق
...ليحفَظَكِ من الجنون

1752
01:58:48,625 --> 01:58:50,220
,هو أشبه بمُعجِزة

1753
01:58:50,255 --> 01:58:52,990
.وسيحميكِ إلى أن لا تعودى فى حاجةٍ إليه

1754
01:58:53,025 --> 01:58:55,755
ولكِن ماذا لو لم أستطِع
أن أعدّ العشاء ل(ريتشارد)؟

1755
01:58:55,755 --> 01:58:58,355
.أنا قلقةٌ جِداً من أن أشعُر بالحرَج

1756
01:58:58,355 --> 01:59:01,655
.أنت مَحميّة يا حبيبتى
.فيكى) لن تَدَعِكِ تشعرين بالحرَج)

1757
01:59:01,655 --> 01:59:03,255
.ستستدعى واحدة من الأُخريات

1758
01:59:03,255 --> 01:59:06,655
(فانيسّا) على سجيّتها مع (ريتشارد)
.أكثرُ مِنكِ

1759
01:59:06,655 --> 01:59:09,655
.كَم أحسدُها

1760
01:59:09,655 --> 01:59:13,225
والآن سأقترح عليكِ
,عندما تستيقظين فى الصباح

1761
01:59:13,225 --> 01:59:16,725
,"يوم "عيد الميلاد
.أن تحظىِ بيومٍ جميل

1762
01:59:16,725 --> 01:59:20,495
,يوم مِلككِ أنت
.تفعلين فيه كل ما يحلو لكِ

1763
01:59:20,495 --> 01:59:23,695
أرسِم بطاقات جميلة
,(ل(ريتشارد) و(ماثيو

1764
01:59:23,695 --> 01:59:26,555
.وأضَع شموعاً حمراء على المائدة

1765
01:59:26,555 --> 01:59:28,950
.أُوه سيكون كُل شىء جميلاً

1766
01:59:30,220 --> 01:59:31,990
.أيديكم إذا سمَحتُم

1767
01:59:33,125 --> 01:59:35,340
هل ستَصِل أيدينا؟ -
.نعم, أظُنُّ ذلِك -

1768
01:59:36,595 --> 01:59:38,360
.حسناً, السيدّات أولاً

1769
01:59:40,160 --> 01:59:43,595
...أتمنّى

1770
01:59:43,595 --> 01:59:46,725
حسناً, أُمنيتى قد تحقّقت
...لأن كلاكُما هُنا

1771
01:59:46,725 --> 01:59:49,495
.وهذه هى أُمنيتى

1772
01:59:49,495 --> 01:59:52,070
.أتمنى الحصول على شاحنة قلّابة حمراء

1773
01:59:53,795 --> 01:59:56,720
.الحُب والبهجة والسلام لنا جميعاً

1774
02:00:00,190 --> 02:00:04,155
.عِندما تكون غَير مُتأكِّد من شىء, كُلْ
.فلنبدأ إذَن

1775
02:00:04,155 --> 02:00:06,555
.كُنتُ أكره "عيد الميلاد" فى بيتِنا

1776
02:00:06,555 --> 02:00:10,055
,كُلُّ أولئك الأعمام والعمّات مُمدَّدون هُنا وهُناك
,لا يستطيعون حِراكاً من التُخمة

1777
02:00:10,055 --> 02:00:12,395
:يُعبأون ساعاتِهم قائلين

1778
02:00:12,395 --> 02:00:15,999
"ألا تعتقدون أنه حان الوَقت لنُغادر؟"

1779
02:00:18,625 --> 02:00:20,950
.أعتقِد أنّى سأذهَب لأتفقَّد الدجاجة

1780
02:00:21,960 --> 02:00:25,525
.إبقى أرجوكِ
.إنها لن تطير

1781
02:00:25,525 --> 02:00:28,920
,تعرفين, من المُستحَبّ أحياناً أن يصمِت المرء
.من باب التغيير

1782
02:00:30,525 --> 02:00:33,555
.أشعُر أنّى فى مكانٍ ما بالخارج

1783
02:00:33,555 --> 02:00:37,180
.أشعُر وكأنى أُحلِّق خارج نَفسى

1784
02:00:38,460 --> 02:00:42,295
أعتقِد أنى سأشعُر بأنى أكثَر قُربا
.إذا تحدّثنا من مسافة أبَعَد

1785
02:00:42,295 --> 02:00:45,395
.لدينا الوَقت
.نحنُ فى طريقنا إلى هذا

1786
02:00:45,395 --> 02:00:48,555
إلى أين سنذهب يا أبى؟

1787
02:00:48,555 --> 02:00:51,290
.(ليس هذا النوع مِن "فى الطريق" يا (ماثيو

1788
02:00:53,820 --> 02:00:55,925
هل يُحب أحد الفَخذ؟

1789
02:00:55,925 --> 02:00:57,590
.أنا, مِن فضلِك

1790
02:01:00,790 --> 02:01:02,060
آلو؟

1791
02:01:02,960 --> 02:01:04,330
آلو؟

1792
02:01:05,390 --> 02:01:08,325
.هذا إتصال من مسافة بعيدة

1793
02:01:08,325 --> 02:01:12,095
هذه مُكالمة من مسافةٍ بعيدة
.(للآنسة (سيبيل دورسيت

1794
02:01:12,095 --> 02:01:13,825
.آلو

1795
02:01:13,825 --> 02:01:17,755
.(مرحبا يا (سلاتس
.(إسمى (ليفتى

1796
02:01:17,755 --> 02:01:19,090
كيف حالُك يا (ليفتى)؟

1797
02:01:19,125 --> 02:01:21,225
.حسناً, سأقول لَك

1798
02:01:21,225 --> 02:01:26,320
,لا تتعقّبى هذه المُكالمة
.ولا تسألى أيَّة اسئلة

1799
02:01:26,355 --> 02:01:29,990
قبل أن أخرُج من هُنا
,مع صاحبى هذا

1800
02:01:30,590 --> 02:01:32,460
,(الفار (مات

1801
02:01:32,860 --> 02:01:34,920
...أنا

1802
02:01:34,955 --> 02:01:40,795
أُريدك أن تدسّى لى مفتاح الباب الخارجى
.حتّى أستطيع العَودة إلى هُنا

1803
02:01:40,795 --> 02:01:42,695
موافقة؟

1804
02:01:42,695 --> 02:01:45,250
.لأنى لا أُحبُّ المسافات الطويلة

1805
02:01:48,690 --> 02:01:50,425
سلاتس)؟)

1806
02:01:50,425 --> 02:01:52,155
هل ما زِلتِ هُنا؟

1807
02:01:52,155 --> 02:01:53,595
.أعتقِدُ هذا

1808
02:01:53,595 --> 02:01:56,520
نعم, حسناً...يجِب أن تُعطينى
.إجابة سريعة

1809
02:01:58,190 --> 02:02:01,390
.(لا أُريد أن أُخيَّب أمَلَك يا (ليفتى

1810
02:02:01,425 --> 02:02:04,060
.لَيسَت لدىّ أيّة توقُعات مُسبَقة

1811
02:02:24,360 --> 02:02:25,695
.سأتى حالاً

1812
02:02:25,695 --> 02:02:27,960
.أُوه (فانيسّا) تبدين فى أحسن حال

1813
02:02:48,190 --> 02:02:51,155
تعرفين, المِفتاح لا يُجدى نفعاً
.أمام كُلّ هذا

1814
02:02:51,155 --> 02:02:53,125
.الأمر يستدعى سُلّماً لاقتحام القلاع

1815
02:02:53,125 --> 02:02:55,680
.أعتقد أنه يُدعى الحِماية

1816
02:02:56,560 --> 02:02:59,655
."إفتحى هديّة "عيد الميلاد -
.(أُوه (ريتشارد -

1817
02:02:59,655 --> 02:03:03,925
!(أُوه (ريتشارد -
.أظُننا اتفقّنا على ألّا نَفعل هذا -

1818
02:03:03,925 --> 02:03:05,880
.أنا كاذِبٌ بالسليقة

1819
02:03:11,390 --> 02:03:14,655
ذكّرينى بألا أدعَكِ تنزعين ورق التغليف
.بعد الآن

1820
02:03:14,655 --> 02:03:20,650
,حسناً, إذا نزعته بحَذر ولم أُمزقه
.فيُمكننى أن أرسم على ظهره

1821
02:03:21,460 --> 02:03:25,480
.يُمكنُكِ أن تَرسِمى عليه كُلِّه
.إنه ورق للرسم بالألون المائية

1822
02:03:26,590 --> 02:03:28,690
.(أُوه (ريتشارد

1823
02:03:29,920 --> 02:03:33,840
.إنه وَرَق رائع
.أشكُرُك

1824
02:03:38,890 --> 02:03:41,990
...أُريد...أُريدُكَ -
.لا داعى لأن تقولى أى شىء -

1825
02:03:42,860 --> 02:03:44,660
.قميص النَوم يُفصِح عن كُلّ شىء

1826
02:03:47,190 --> 02:03:49,990
.تُريدين الحميميّة, هذا كُلّ ما فى الأمر

1827
02:03:51,620 --> 02:03:53,210
...أنا لم

1828
02:03:54,560 --> 02:03:57,955
.أحظَ بالحميمية من قَبل

1829
02:03:57,955 --> 02:04:02,725
,حبيبتى, قُلتُ لَكِ من قَبل
.أنتِ فى الثانية عشرة من عُمرِك

1830
02:04:02,725 --> 02:04:04,990
.أكثرُ من هذا سيكون مُخالِفاً للقانون

1831
02:04:19,790 --> 02:04:21,420
هل تُمانعين إن خلعتُ ملابسى؟

1832
02:04:24,620 --> 02:04:26,730
.أنا حقّا جذّاب

1833
02:04:30,620 --> 02:04:33,150
كان لدينا "موديلات" من الرجال
.فى كليّة الفنون الجميلة

1834
02:04:52,060 --> 02:04:53,360
.حسناً

1835
02:05:15,960 --> 02:05:19,355
أعتقد أن هذا السرير
,ليس مُعدّاً للمناكِب العريضة

1836
02:05:19,355 --> 02:05:21,350
.لأنه لا يوجَد مُتَّسَعٌ لى

1837
02:05:23,160 --> 02:05:25,660
.هُناك مُتَّسع -
.نعم -

1838
02:05:36,160 --> 02:05:37,650
.حسناً, حسناً

1839
02:06:03,560 --> 02:06:05,780
.أعتقد أنّنى سأقَع

1840
02:06:23,460 --> 02:06:24,740
.(ليفتى)

1841
02:06:25,590 --> 02:06:26,950
.(سلاتس)

1842
02:06:29,890 --> 02:06:33,870
.هذا "عيد ميلاد" غير عادىّ

1843
02:06:36,120 --> 02:06:39,090
.نعم, بالنسبة لى أيضاً

1844
02:06:40,090 --> 02:06:44,795
,عِندما تتكلم
.يرتجُّ صدرُكَ مِثل بيانو مُغلَق

1845
02:06:44,795 --> 02:06:49,325
,"أُو, تينابوم"
."أُو, تينابوم"

1846
02:06:49,325 --> 02:06:51,450
.إنَكَ تُدغدِغ أُذُنى

1847
02:07:25,890 --> 02:07:30,120
"شجرة "عيد الميلاد"

1848
02:07:30,095 --> 02:07:32,990
".ما أجمَل أغصانك

1849
02:09:56,860 --> 02:10:00,210
.مَهلاً. لا عليكِ
.إستيقظى, إنكِ تحلمين

1850
02:10:01,525 --> 02:10:04,240
.هيّا, دَعينى أُساعدك على النزول

1851
02:10:06,860 --> 02:10:08,625
.لا أُريد أن أرى القِطّة

1852
02:10:08,625 --> 02:10:10,055
.لا توجد قِطّة

1853
02:10:10,055 --> 02:10:12,525
.لا أُريد أن أراها
.لا

1854
02:10:12,525 --> 02:10:14,755
هل لديك مادة لاصقة فى اصابع قدميكِ؟

1855
02:10:14,755 --> 02:10:18,395
ليست هُنا؟ ليست هُنا؟
القطّة ليست هُنا؟

1856
02:10:18,395 --> 02:10:19,955
.لا

1857
02:10:19,955 --> 02:10:23,860
.لا أُريد أن أراها
.لا أُريد أن أراها

1858
02:10:26,020 --> 02:10:28,580
.(أنتَ لستَ (دانى -
.كلّا -

1859
02:10:31,060 --> 02:10:34,750
."الناس", "الناس"
.إنهُم يُراقبون. إنهُم يُراقبون

1860
02:10:35,925 --> 02:10:37,900
ما الذى تتحدّثين عنه؟

1861
02:10:39,725 --> 02:10:43,355
.أَخرُج, سأخرُج
.سأذهب إلى مكانٍ ما. سأذهب إلى مكانٍ ما

1862
02:10:43,355 --> 02:10:45,855
.(سأذهَب إلى...سأذهَب إلى (نيويورك
.(سأذهَب إلى (نيويورك

1863
02:10:45,855 --> 02:10:47,895
.(أنتِ فى (نيويورك -
.(سأجِد الدكتورة (ويلبر -

1864
02:10:47,895 --> 02:10:49,795
.ستكون سعيدة لرؤيتى -
من هى الدكتورة (ويلبر)؟ -

1865
02:10:49,795 --> 02:10:51,895
.ستعرِف ماذا تَفعَل
.يجِب أن أجِد الحقيبة

1866
02:10:51,895 --> 02:10:53,495
.الحقيبة -
من هى الدكتورة (ويلبر)؟ -

1867
02:10:53,495 --> 02:10:56,155
.لا بأس, سأُوقِف أيّة سيارة فى الطريق
.أُريد حقيبة السَفَر

1868
02:10:56,155 --> 02:10:58,805
ستوقفين سيارة أين؟ لا يُمكنكِ الذهاب
...إلى أى مكان ألّا إذا كُنتِ أصلاً فى مكان ما

1869
02:10:58,805 --> 02:11:00,225
.وأنتِ لا تعلمين أين أنتِ

1870
02:11:00,225 --> 02:11:03,325
.حقيبة السفَر. أُريد حقيبة السَفر -
.(سيبيل) -

1871
02:11:03,325 --> 02:11:05,625
سيبيل), من هى دكتورة (ويلبر)؟) -
.لا تفعَل هذا بى -

1872
02:11:05,625 --> 02:11:07,360
...من -
.لا تفعَل هذا بى -

1873
02:11:19,690 --> 02:11:23,280
.نَهونى عن الذِهاب إلى السينما
...السينما

1874
02:11:25,990 --> 02:11:29,295
هل أذهب إلى السينما؟
.لا

1875
02:11:29,295 --> 02:11:31,960
.ذهبنا إلى مسرح (راديوسيتى) هذا الصباح

1876
02:11:36,690 --> 02:11:39,740
سيبيل), هل دكتورة (ويلبر) طبيبة نفسيّة؟)

1877
02:11:42,190 --> 02:11:45,325
هل كُنّا نتحدث عن الفَن؟

1878
02:11:45,325 --> 02:11:47,840
هل كُنّا نتحدّث عن "الباليه"؟

1879
02:11:49,360 --> 02:11:51,240
.لا أستطيع أن أطهو للعشاء

1880
02:11:54,955 --> 02:11:58,170
هل هذه (مارشا)؟
هل هى من تَفعل هذا بى؟

1881
02:11:59,560 --> 02:12:01,940
.إنها ليست نهاية العالم

1882
02:12:02,720 --> 02:12:04,580
.إنها نهايتى

1883
02:12:05,320 --> 02:12:06,790
.(سيبيل)

1884
02:12:11,520 --> 02:12:13,880
.إبقى هُنا. لا تُغادرى

1885
02:12:52,490 --> 02:12:55,595
.(استعلامات, أُريد رقم هاتف دكتورة (ويلبر

1886
02:12:55,595 --> 02:12:56,980
.طبيبة نفسيّة

1887
02:13:23,820 --> 02:13:27,950
.لا شىء يهمّ الآن

1888
02:13:47,895 --> 02:13:49,310
.شُكراً

1889
02:13:50,260 --> 02:13:51,480
!آلو

1890
02:13:51,890 --> 02:13:53,070
من؟

1891
02:13:54,860 --> 02:13:56,570
.(ريتشارد لوميس)

1892
02:13:57,960 --> 02:13:59,670
ماذا حدث؟

1893
02:14:00,390 --> 02:14:02,310
كيفَ كان العشاء؟

1894
02:14:07,920 --> 02:14:10,090
,نعم, حسناً
,الأمر هو

1895
02:14:10,125 --> 02:14:12,995
أنكَ غالباً لا تعرِف
.من الشَخص الذى تتعامل معه

1896
02:14:12,995 --> 02:14:14,890
...لِذا, أنا مُضطّرة أن

1897
02:14:16,420 --> 02:14:18,700
.أُفشى أسرار المِهنة

1898
02:14:22,660 --> 02:14:24,240
.يا إلهى

1899
02:14:26,190 --> 02:14:29,495
لقد حاول إبنى الصغير إخبارى بهذا
.بِعباراتٍ مُختلِفة

1900
02:14:29,495 --> 02:14:33,025
,إذا كان هذا شعورها, كما تَقول
.(فهى فى الغالِب (مارشا

1901
02:14:33,025 --> 02:14:36,095
.فلا تتردد فى أن تدعوها بهذا الأسم

1902
02:14:36,095 --> 02:14:37,695
ولكن هلا أخبرتَها بشىءٍ نيابةً عنّى؟

1903
02:14:37,695 --> 02:14:39,895
أخبِرها بأنى قُلتُ
...أنه لا بأس على الإطلاق

1904
02:14:39,895 --> 02:14:44,760
,أن تُفكِّر فى قَتل نفسها
.ولكنّى أرجوها أن تنتَظِر فَقَط حتى آتى

1905
02:14:46,025 --> 02:14:48,160
.إنها على سَطح البيت
.يجِب أن أذهَب

1906
02:15:04,190 --> 02:15:05,520
.(سيبيل)

1907
02:15:07,820 --> 02:15:09,060
.(سيبيل)

1908
02:15:10,420 --> 02:15:12,690
.لا يُوجَد (سيبيل) الآن

1909
02:15:14,020 --> 02:15:16,095
!إياكَ أن تَقترِب مِنّى

1910
02:15:16,095 --> 02:15:18,395
.لَن أفعَل

1911
02:15:18,395 --> 02:15:21,255
.لا أعتَقِد أننا تقابلنا من قبل

1912
02:15:21,255 --> 02:15:23,490
.(إسمى (ريتشارد
.مرحباً

1913
02:15:24,490 --> 02:15:27,325
ألَن تُخبرينى من أنتِ؟

1914
02:15:27,325 --> 02:15:28,825
...(حسناً, لقد كنتُ أتحدَّث إلى دكتورة (ويلبر

1915
02:15:28,825 --> 02:15:32,730
,(وهى تعتقد أنكِ قد تكونين (مارشا
سأدعوكِ (مارشا) إذَن, موافقة؟

1916
02:15:33,620 --> 02:15:35,925
كيف حالُكِ يا (مارشا)؟

1917
02:15:35,925 --> 02:15:38,340
.هذا وِشاحٌ جميل الذى ترتدينه

1918
02:15:40,360 --> 02:15:43,555
أنتَ تُحاول أن تجعلنى أنتظِر
.(حتّى تأتى الدكتورة (ويلبر

1919
02:15:43,555 --> 02:15:45,470
.هذا لن يُجدى -
.(مارشا) -

1920
02:15:49,920 --> 02:15:53,195
.مارشا), ستهوين من ارتفاع شاهِق)

1921
02:15:53,195 --> 02:15:55,520
.إنها خَمسْة طوابِق
.(أنا فقط أُفكِّر فى (ماثيو

1922
02:15:55,555 --> 02:15:58,150
هل تَعرِفين (ماثيو)؟
.إنه يُحبُّكِ

1923
02:15:59,355 --> 02:16:02,695
.(إنه يُحبُّ (فانيسّا -
.(لا, لا, ليسَ فقط (فانيسّا -

1924
02:16:02,695 --> 02:16:05,495
.لقد عَلم بوجودكم قبل أن أعرِف بوقتٍ طويل
.أعنى أحسّ بهذا

1925
02:16:05,495 --> 02:16:08,595
:قال لى
."يا أبى إن (سيبيل) مُكتظّة بالناس"

1926
02:16:08,595 --> 02:16:10,295
حقّاً؟ -
.نعم -

1927
02:16:10,295 --> 02:16:12,720
.أظُنّ لأننا جميعاً أطفال أيضاً

1928
02:16:12,755 --> 02:16:16,955
...نعم, والأمر...الأمر هو أن
.أن نافذة (مات) موجودة هُناك فى الأسفَل

1929
02:16:16,955 --> 02:16:21,095
,(هذا جُحر الفار (مات) يا (سلاتس
,وإذا سقطتِ هُناك فى هذه الباحة

1930
02:16:21,095 --> 02:16:23,295
.فأن هذا ما سيتذكّره (مات) لبقيةِ حياته

1931
02:16:23,295 --> 02:16:24,995
...صديقته العزيزة وهى تبدو  مثل

1932
02:16:24,995 --> 02:16:27,895
إذن سأذهبُ إلى الجانِب الآخَر
.حيثُ لا يرانى

1933
02:16:27,895 --> 02:16:31,955
أين؟ هُناك؟
.هذا شارِع. قَدّ ترتطمين بأحد

1934
02:16:31,955 --> 02:16:33,895
.أنا لا أعرِفُهُم

1935
02:16:33,895 --> 02:16:35,425
.آه, نعَم

1936
02:16:35,425 --> 02:16:37,940
.نَعَم, نَعَم, هذا كلام... منطقىّ

1937
02:16:41,560 --> 02:16:43,420
.إذهَب إلى هُناك

1938
02:16:44,160 --> 02:16:45,855
أين؟ أين؟ هُنا؟

1939
02:16:45,855 --> 02:16:47,090
.أبعَد

1940
02:16:47,460 --> 02:16:49,125
هُنا؟

1941
02:16:49,125 --> 02:16:52,455
.عِدنى الآن
.عِدنى ألّا تُحاوِل أن تمنعُنى

1942
02:16:52,455 --> 02:16:53,940
.حسناً, أعِدُكِ

1943
02:17:01,390 --> 02:17:03,395
!لا
.لقد وَعدتَ

1944
02:17:03,395 --> 02:17:05,355
.قُلتُ لَكِ أنّى كاذِبٌ بالسليقة

1945
02:17:05,355 --> 02:17:07,325
.لا تفعَل. لا تخدعُنى
.سيزداد الأمر سوءاً

1946
02:17:07,325 --> 02:17:09,255
.سيزدادُ سوءاً
.دَعنى أفعَلها

1947
02:17:09,255 --> 02:17:12,095
أرجوك. أرجوك
لِمَ لا تَدعنى أفعلها؟

1948
02:17:12,095 --> 02:17:14,090
لِمَ لا تَدعنى أفعلها؟

1949
02:17:20,390 --> 02:17:21,895
.الناس", اليَدّ"

1950
02:17:21,895 --> 02:17:23,295
."و"الناس
."و"الناس

1951
02:17:23,295 --> 02:17:25,655
.أيديهِم, والماء
.والماء, والماء

1952
02:17:25,655 --> 02:17:27,255
.إستلقى بلا حركة, يا فتاة

1953
02:17:27,255 --> 02:17:28,595
.إستلقى بلا حركة

1954
02:17:28,595 --> 02:17:30,995
...لا تتحرِّكى وإلّا
...لا تتحرِّكى وإلّا

1955
02:17:30,995 --> 02:17:33,655
.أستطيع أن أراها. أستطيع أن أراها
.فى المطبَخ. فى المَطبَخ

1956
02:17:33,655 --> 02:17:36,125
,إنها خضراء وتَرشَح بالماء
.وهى فى الحوض

1957
02:17:37,695 --> 02:17:39,555
.ليس بارداً بِما يكفى, يا فتاة

1958
02:17:39,555 --> 02:17:41,255
.ليس بارداً بِما يكفى
.إستلقى بلا حركة

1959
02:17:41,255 --> 02:17:43,295
!أرجوكِ, لا تَفعلى

1960
02:17:43,295 --> 02:17:46,095
.أعرِف من أنتَ. أعرِف من أنتَ
.(أنتَ (دانى

1961
02:17:46,095 --> 02:17:47,925
.(أنتَ (دانى
.(أعرِفُ (دانى

1962
02:17:47,925 --> 02:17:49,695
.دانى) يُحبُّنى)
.(أُحبُّ (دانى

1963
02:17:49,695 --> 02:17:51,525
.يرقُص لى ويُغنّى

1964
02:17:51,525 --> 02:17:53,325
.يرقُص
.(ويُغنّى مِثل (فرْيد آستير

1965
02:17:53,325 --> 02:17:55,795
.بشكلٍ جميل
.أعرِفه. أعرِفه

1966
02:17:55,795 --> 02:17:58,525
.لا تتغيّر أبداً
.أعرِفه. أعرِفُه. أعرِفُهُ

1967
02:17:58,525 --> 02:18:00,055
.أعرِفُهُ

1968
02:18:00,055 --> 02:18:01,620
.أعرِفُه

1969
02:18:03,225 --> 02:18:04,695
.لا تلمسنى
.إنكَ تحرق جِلدى

1970
02:18:04,695 --> 02:18:06,425
.إنكَ تحرق جِلدى

1971
02:18:06,425 --> 02:18:07,710
!(سيبيل)

1972
02:18:09,020 --> 02:18:10,695
لِماذا نحنُ هُنا؟

1973
02:18:10,695 --> 02:18:12,955
.مارشا) تُحاول أن تقتُل نَفسَها)
.تُحاول أن تَقتُلكِ

1974
02:18:12,955 --> 02:18:14,995
.لا تُمسِك بى
.لا تُمسِك بى

1975
02:18:14,995 --> 02:18:16,655
.حبيبتى, حبيبتى -
.أرجوك دَعها تَقتُلنى -

1976
02:18:16,655 --> 02:18:18,525
.أرجوك دَعها تَقتُلنى

1977
02:18:18,525 --> 02:18:20,195
.لا بأس -
.أخافُ أن أتركها -

1978
02:18:20,195 --> 02:18:21,990
!(سيبيل)

1979
02:18:22,025 --> 02:18:23,855
.(دكتورة (ويلبر -
.لا بأس -

1980
02:18:23,855 --> 02:18:25,495
.(دكتورة (ويلبر -
.إنتظرى قليلاً -

1981
02:18:25,495 --> 02:18:27,695
.(دكتورة (ويلبر -
.لا بأس يا حبيبتى -

1982
02:18:27,695 --> 02:18:30,695
.أُوه مِعطفكِ جَميل -
.لا بأس, لا بأس -

1983
02:18:30,695 --> 02:18:32,895
...سأُعطيكِ -
.(ثوبُكِ سيتّسِخ يا دكتورة (ويلبر -

1984
02:18:32,895 --> 02:18:36,025
.لا, لا, لا
.سأُعطيكِ بعض المُهدئات

1985
02:18:36,025 --> 02:18:38,825
.ستجعلُكِ أفضل وتُزيل الألم

1986
02:18:38,825 --> 02:18:41,655
.دكتورة (ويلبر), أرجوكِ دعيها تقتُلنى

1987
02:18:41,655 --> 02:18:43,095
.لا, لا, لا, لا

1988
02:18:43,095 --> 02:18:44,755
.أرجوكِ لا تَجعلى ثوبكِ يتّسِخ

1989
02:18:44,755 --> 02:18:47,725
.لا تتّسِخى, أرجوكِ
.تبدين غاية فى الجمال

1990
02:18:47,725 --> 02:18:50,195
.أُوه أنا خائفةٌ من هذا
.خائفة

1991
02:18:50,195 --> 02:18:51,755
.لا بأس -
.أنا خائفة -

1992
02:18:51,755 --> 02:18:54,940
.لا, كُلُّ شىء على ما يُرام
.هاكِ

1993
02:19:04,090 --> 02:19:06,110
.لديكِ أربعة أقراط

1994
02:19:08,060 --> 02:19:11,325
,نعم لدىّ أربعة أقراط
.ولكنّى أرتدى إثنين فقط

1995
02:19:11,325 --> 02:19:14,155
.إنه فقط الدواء

1996
02:19:14,155 --> 02:19:15,890
.ساعدنى

1997
02:19:16,890 --> 02:19:18,695
.هيّا يا حبيبتى -
.حسناً -

1998
02:19:18,695 --> 02:19:20,025
حسناً؟ -
.نعم -

1999
02:19:20,025 --> 02:19:21,190
.حسناً

2000
02:19:26,760 --> 02:19:28,055
.هيّا يا حبيبتى

2001
02:19:28,055 --> 02:19:30,555
هل ذهَبَ؟
.لا أُريده أن يرانى

2002
02:19:30,555 --> 02:19:33,125
.لا بأس
.هيّا

2003
02:19:34,355 --> 02:19:35,825
.إنه حَنونٌ جِدّاً

2004
02:19:35,825 --> 02:19:39,755
تعرفين, إذا ذهب
...لإحضار كوب من الماء لنفسه

2005
02:19:39,755 --> 02:19:41,720
.لا يُمكن أن يأتى بواحدٍ فقط

2006
02:19:41,755 --> 02:19:45,225
:يأتى باثنين, ثُمّ يقول
".فكرّتُ أنّكِ قد تكونين ظمآنة"

2007
02:19:45,225 --> 02:19:46,995
أليس هذا حُنوَّاً؟

2008
02:19:46,995 --> 02:19:50,195
أليس فى هذا مُراعاة لشعور الآخرين؟ -
.نعم, بِكُلِّ تأكيد -

2009
02:19:50,195 --> 02:19:52,920
.لا تجدين مِثل هذا كثيراً هذه الأيام

2010
02:19:56,520 --> 02:19:59,860
ما هذا الشعور الذى كُنتُ أحمله لِجَدَّتى؟
هل كان حُبّاً؟

2011
02:20:00,860 --> 02:20:02,840
.نعم, كان حُبّاً, يا حبيبتى

2012
02:20:03,860 --> 02:20:06,610
و(دانى), هل كان حُبّاً؟

2013
02:20:10,325 --> 02:20:12,590
.(هذا ما أشعُرُ بهِ تِجاه (ريتشارد

2014
02:20:15,320 --> 02:20:16,795
.(دكتورة (ويلبر

2015
02:20:19,325 --> 02:20:24,150
هل من المُمكِن ألّا أراه ثانيةً
حتّى "نتعافى"؟

2016
02:20:30,290 --> 02:20:32,310
.لا أعرِف كيفَ أُخبرهُ

2017
02:20:40,190 --> 02:20:42,830
.أعتقِد أنه سيعرِف من دون أن تُخبريه

2018
02:21:46,360 --> 02:21:48,255
."الرطل بعشرين "سِنت -
.حَسناً, سآخُذهُ -

2019
02:21:48,255 --> 02:21:50,525
.إدفَع للفتاة فى الداخِل

2020
02:21:50,525 --> 02:21:54,825
.آه, هذا جميل
.هذا كفيلٌ بطرد الشِتاء خارِج المنزِل

2021
02:21:54,825 --> 02:21:58,525
نعم. مررتُ بالمُنتزه اليوم
.وأنا فى طريقى إلى العمل

2022
02:21:58,525 --> 02:22:00,995
.كان هُناك رجل يقطع الأعشاب
...نفحة واحدة

2023
02:22:00,995 --> 02:22:03,655
.جعلتنى أُفكِّر فى قضاء اسبوعين فى الجبل

2024
02:22:03,655 --> 02:22:05,390
.(إحذَر يا سيّد (ريزو

2025
02:22:05,425 --> 02:22:07,860
,الربيع هو الأذى بِداخلنا
.كما يقول الشاعِر

2026
02:22:07,895 --> 02:22:10,660
.نعم. طابَ يومُكِ

2027
02:22:19,355 --> 02:22:21,655
.ريتشارد) انتقلَ إلى مكانٍ آخَر)
هل أخبَرتُكِ؟

2028
02:22:21,655 --> 02:22:24,125
.كلّا, (مارشا) أخبرتنى

2029
02:22:24,125 --> 02:22:29,700
بِماذا شعرتِ؟ -
.قِطّتى تُضايقُنى -

2030
02:22:32,260 --> 02:22:37,195
(سألتُك بِماذا شعُرتِ عندما غادر (ريتشارد
.وتقولين أن قِطّتُك تُضايقك

2031
02:22:37,195 --> 02:22:38,895
.هذا مُثير للإهتمام

2032
02:22:38,895 --> 02:22:42,455
دعينا لا نتحدّث عن هذا الموضوع
.سيفتَحُ باب المشاكِل

2033
02:22:42,455 --> 02:22:45,625
,بل قد يفتح وكراً للقطط

2034
02:22:45,625 --> 02:22:48,655
.وهو شىء كُنّا نتجنبه كُلّما حلمتِ بِها

2035
02:22:48,655 --> 02:22:50,225
...رُبّما تكون هُناك علاقة

2036
02:22:50,225 --> 02:22:54,695
...بين غضبِك من انتقال (ريتشارد) و -
.ليس هُناك أىّ غضَب -

2037
02:22:54,695 --> 02:22:57,180
.حبيبتى, غضبُك من القِطّة مقطوعة الرأس

2038
02:22:58,420 --> 02:23:01,060
,"الفضول قَتَل القِطّة"
.فلا تندَهِشى

2039
02:23:03,455 --> 02:23:05,840
.الفضول لم يَقطَع رأسها

2040
02:23:06,420 --> 02:23:08,255
من قَطَعها؟

2041
02:23:08,255 --> 02:23:10,660
,كُنتِ تُريدين التخلُّص من أُمُكِ
أليس كذلِك؟

2042
02:23:12,590 --> 02:23:16,525
.هذه إحدى النظريات
.هُناك مليون نظريّة

2043
02:23:16,525 --> 02:23:19,300
.إختارى واحِدة
.سأُوافِق على أىّ شىء

2044
02:23:21,920 --> 02:23:23,595
.فَهِمتُ

2045
02:23:23,595 --> 02:23:25,455
."دائماً تقولين "فَهِمتُ

2046
02:23:25,455 --> 02:23:27,490
...تَعرِفين, (مارشا) كانت خائفة

2047
02:23:28,160 --> 02:23:32,825
من رَغبتها فى قتل أُمّها حتّى أنها أوشكت
.على قتل نفسها لمُجرّد الفِكرة

2048
02:23:32,825 --> 02:23:35,500
.(أنا لا أعرِف (مارشا
.الأمر لا يعنينى

2049
02:23:38,660 --> 02:23:42,495
مارشا) أخبرتنى عن ذِكرى راودتها)
.تتعلَّق بصندوق صغير

2050
02:23:42,495 --> 02:23:45,925
لمَ علىّ أن أتذكّر شيئاً لم يحدُث لى؟

2051
02:23:45,925 --> 02:23:47,795
لمَ لا أمحو كُلّ هذا؟

2052
02:23:47,795 --> 02:23:50,495
لأنك تستطيعين الآن تَحمُّل بعض هذه المشاعِر
.يا حبيبتى

2053
02:23:50,495 --> 02:23:52,155
.إنَكِ تزدادين صلابة

2054
02:23:52,155 --> 02:23:54,820
والآن, هل يُمكنكِ أن تُخبرينى
عن الصندوق الصغير؟

2055
02:23:56,060 --> 02:23:58,595
.أخّذ فى الاتِّساع
.وازداد حجمه

2056
02:23:58,595 --> 02:24:00,425
.هذا صحيح

2057
02:24:00,425 --> 02:24:03,355
وكَبُرَ حجمه حتّى أصبح يتّسِع
.لوَضع أُمّكِ داخله

2058
02:24:03,355 --> 02:24:05,355
,فى الواقِع تحوَّل إلى تابوت
أليس كذلك؟

2059
02:24:05,355 --> 02:24:09,855
.لم أكُن أُريد أن أتخلّص من أُمّى
.كُنتُ أُريد أن أتخلّص من الألم

2060
02:24:09,855 --> 02:24:12,925
,كُنتُ أُريد أن يختفى الألم
.وليس أُمّى

2061
02:24:12,925 --> 02:24:14,955
.لم أكُن أضمُر أى شرٍّ

2062
02:24:14,955 --> 02:24:18,895
حبيبتى, ليس شرّاً أن تشعرى بالرغبة
.فى التخلُّص مِمّا يؤلِمكِ

2063
02:24:18,895 --> 02:24:22,225
وأُمّكِ كانت عبارة عن ألمٍ كبير
.يَحمِل إسّماً

2064
02:24:22,225 --> 02:24:24,395
.ولكنها مع ذلِكَ أُمّى

2065
02:24:24,395 --> 02:24:26,420
.كان مُجرّد حادث عارض

2066
02:24:29,620 --> 02:24:32,795
.سيبيل), الأُمنية لا تقتُل الناس)

2067
02:24:32,795 --> 02:24:37,025
,إذا العَالَم تحوّل إلى اللون الأُرجوانى
...وكان لِزاماً على الأطفال أن يقَتلوا أنفسهم

2068
02:24:37,025 --> 02:24:41,490
,لأنهم تمنّوا مَوت أُمهاتهم
.لَخَلَت الأرض من البَشَر

2069
02:24:46,090 --> 02:24:48,260
.سيبيل), أنت لا تصغين إلىّ)

2070
02:24:50,120 --> 02:24:53,120
,أنتِ تُفكّرين فى الانتحار ثانيةً
أليس كذلِك؟

2071
02:24:54,020 --> 02:24:57,455
لماذا تُريدين قَتل نفسِكِ
بدلاً من إنجاز ما يجِب أن نُنجزه؟

2072
02:24:57,455 --> 02:25:00,625
...لماذا تُريدين قَتل هذا الكائن المُبدِع

2073
02:25:00,625 --> 02:25:02,225
قبل أن تبدأى حتّى الحياة؟

2074
02:25:02,225 --> 02:25:05,820
.لا أُحبُّ أن تغضبى -
.أنا لستُ غاضبة, أنا مٌحدَّدة -

2075
02:25:06,890 --> 02:25:10,095
.أنتِ تُهيننى يا عزيزتى
.تُهينين قلبى

2076
02:25:10,095 --> 02:25:12,525
.حسناً, فقط أُنظُرى إلىّ
ألا ترين ما أنا عليه؟

2077
02:25:12,525 --> 02:25:14,795
,لقد نظرتُ ونظرتُ

2078
02:25:14,795 --> 02:25:17,995
شهر بعد شهر بعد شهر
.وقد رأيتُكِ

2079
02:25:17,995 --> 02:25:19,840
.لم تَرىِ شيئاً

2080
02:25:21,620 --> 02:25:23,940
.ولم أكُن أُفكِّر فى الانتحار

2081
02:25:25,590 --> 02:25:27,250
...كُنتُ أُفكِّر فى

2082
02:25:28,220 --> 02:25:30,090
.هذه التمثيلية المُصطنَعة

2083
02:25:33,490 --> 02:25:35,790
,(دكتورة (ويلبر
.لا أستطيع أن أستَمِرّ هكذا

2084
02:25:37,320 --> 02:25:40,190
.من الأفضَل أن تجلِسى
.لدىّ اعتراف سيُصيبُكِ بصدمةٍ كبيرة

2085
02:25:51,190 --> 02:25:52,710
.إنها كذبة

2086
02:25:53,390 --> 02:25:55,130
.الأمرُ كُلّه

2087
02:25:56,520 --> 02:25:58,850
.ليس لدىّ شخصيات مُتعدّدة

2088
02:26:00,360 --> 02:26:01,730
.ولا حتّى واحدة

2089
02:26:02,860 --> 02:26:04,230
.أنا فقط

2090
02:26:05,290 --> 02:26:09,495
.لا أعرِف حتّى ما الذى دَفعَنى إلى هذا

2091
02:26:09,495 --> 02:26:14,425
.كُلّ ما قُلته لَكِ عن أُمّى كَذِب
.كُلّ شىء

2092
02:26:14,425 --> 02:26:16,855
.كانت تُدلّلُنى وترعانى طوال الوَقت

2093
02:26:16,855 --> 02:26:20,655
(تعرفين, ما يُثير اهتمامى يا (سيبيل
.أن الانكار يأتى فى هذا الوَقت بالذات

2094
02:26:20,655 --> 02:26:21,955
.هذا ليسَ إنكاراً

2095
02:26:21,955 --> 02:26:23,255
,عفواً يا حبيبتى

2096
02:26:23,255 --> 02:26:26,295
(ولكنه يأتى عَشيّة سَفَرى إلى (شيكاغو
,لالقاء مُحاضرات

2097
02:26:26,295 --> 02:26:30,195
الذى قد يبدو لك وكأننى قد تخلّيتُ عنكِ
.(كما فَعَل (ريتشارد

2098
02:26:30,195 --> 02:26:33,295
.لا, لا شىء من هذا -
...وثانياً, نحنُ فى المنطقة -

2099
02:26:33,295 --> 02:26:37,295
التى تتجمّع فيها أكثر الذكريات رُعباً
.تحت السَطح مُباشرة

2100
02:26:37,295 --> 02:26:39,595
,دكتور (ويلبر), بعد إذنِك

2101
02:26:39,595 --> 02:26:45,355
ولكن هذا ببساطة ليس إنكارا أو مُقاومة
.أو أيّاً من تِلكَ الحِيَل التى يلجأ إليها المَرضْى

2102
02:26:45,355 --> 02:26:47,920
.إنه اعترافٌ بالذَنب

2103
02:26:51,160 --> 02:26:52,525
.أنا آسِفة

2104
02:26:52,525 --> 02:26:55,495
,أعرِف أنّى مَدينة لكِ بمبلغٍ كبير
.وسأُسدّده

2105
02:26:55,495 --> 02:26:58,395
ولكن الاستمرار بهذه الطريقة
.يُعتَبَر قسوة شديدة

2106
02:26:58,395 --> 02:27:00,620
.أنتِ أطيّب من أن أفعَل بِكِ هذا

2107
02:27:04,960 --> 02:27:09,895
لِذا أعتقد أن ما سأفعله هو
...قبول عَرْض أبى

2108
02:27:09,895 --> 02:27:13,555
والمكوث فى تِلك الغرفة الصغيرة المُشمِسة
,التى ستتّسِع لكل حاجياتى بشكلٍ مِثالىّ

2109
02:27:13,555 --> 02:27:15,400
.(كما تقول العبقريّة (فريدا

2110
02:27:17,160 --> 02:27:19,795
هل أنتِ (سيبيل)؟

2111
02:27:19,795 --> 02:27:21,995
.(بالطَبع أنا (سيبيل
من غيرها؟

2112
02:27:21,995 --> 02:27:24,995
ماذا حَدَث فى المطبخ الأخضر؟

2113
02:27:24,995 --> 02:27:27,555
,(هذا إيعاز لى بالتحوّل إلى (بيجى
أليس كذلك؟

2114
02:27:27,555 --> 02:27:30,655
(دكتورة (ويلبر), لا توجد أية (بيجى
.حتّى أتحول اليها

2115
02:27:30,655 --> 02:27:32,295
هل تُمانعين فى أن أختبِر هذا؟

2116
02:27:32,295 --> 02:27:33,995
التنويم المغناطيسى؟
.تفضّلى

2117
02:27:36,190 --> 02:27:40,820
حسناً, هلا تمدّدتِ على الأريكة؟ -
على الأريكة؟ -

2118
02:27:41,920 --> 02:27:44,460
,فيكى) فقط التى تتحدّث هكذا)
أليس كذلك؟

2119
02:27:47,560 --> 02:27:51,225
,والآن يا حبيبتى"
.(أُريدُكِ أن تنظُرى إلى (نِحميا

2120
02:27:51,225 --> 02:27:55,460
,ستنظرين إلى (نِحميا) يا حبيبتى
".وأنا سأطلُب أن أتحدّث إلى الآخرين

2121
02:27:57,160 --> 02:27:59,960
,لقد أصبحتُ خبيرة فى هذا
أليس كذلِك يا دكتورة؟

2122
02:28:10,160 --> 02:28:13,895
,(فى غُرفتى بالفُندق فى (شيكاغو
...(بدأت أُفكِّر أن إنكار (سيبيل

2123
02:28:13,895 --> 02:28:16,190
.قد يكون بالفعِل أول تَقدُّم تُحرزه

2124
02:28:16,225 --> 02:28:19,855
رُبّما تكون الشخصيات الأُخرى قد اِتحدّت
...(لمنعى من اقتياد (سيبيل

2125
02:28:19,855 --> 02:28:22,099
.إلى أخطر الأماكن على الاطلاق

2126
02:28:36,460 --> 02:28:40,060
,(آلو. أودّ الاتصال برقمٍ آخَر فى (شيكاغو
.من فضلِك

2127
02:28:42,460 --> 02:28:44,995
,حسناً, أنا آسِفة
...ولكنّى مُضطرة لأن أستمرُّ فى طلبِكُم

2128
02:28:44,995 --> 02:28:49,055
.حتّى يضع أحدهُم دليل للهاتِف فى الغُرفة
.يوُجَد "إنجيلين" ولا يوُجَد دليل للهاتِف

2129
02:28:49,055 --> 02:28:52,299
الشَخص الذى أبحث عنه
."غير موجود فى "الإنجيل

2130
02:28:53,560 --> 02:28:55,520
.(دورسيت), (ويلارد دورسيت)

2131
02:28:55,555 --> 02:28:58,025
...تُدرِكُ يا سيّد (دورسيت) أننى أُريد فقط

2132
02:28:58,025 --> 02:29:00,095
,أنّ أحسِم بعض الأمور المُعلّقة
.إذا جاز التعبير

2133
02:29:00,095 --> 02:29:02,955
,فجِئتِ إلى من يعرِف بواطِن الأمور
أليس كذلِك؟

2134
02:29:02,955 --> 02:29:05,155
.بدا لى أنه التصرُّف المعقول

2135
02:29:05,155 --> 02:29:10,695
,أنا... أتذكّر بالفعل كَدْمة أو كَدّمتين
.من آنٍ لآخَر

2136
02:29:10,695 --> 02:29:12,425
.فَهِمت

2137
02:29:12,425 --> 02:29:16,820
,حسناً, أخبِرنى
هل تتذكّر حنجرة مشروخة؟

2138
02:29:22,390 --> 02:29:25,190
,الآن وقد ذكرتِ الأمر
.يبدو بالفِعل أنّنى أتذكّر

2139
02:29:26,890 --> 02:29:29,125
.أعتَقِد أنها اصطدمَت بحبل الغسيل

2140
02:29:29,125 --> 02:29:31,755
مَن قال هذا؟ -
.زوجتى على ما أعتَقِد -

2141
02:29:31,755 --> 02:29:34,395
.أعادَت تجفيف الغَسيل

2142
02:29:34,395 --> 02:29:37,995
"هل تعنى ب"غسيل
...أشياء مِثل الملاءات والفوَط

2143
02:29:37,995 --> 02:29:39,425
وما إلى ذلِك؟ -
.بالتأكيد -

2144
02:29:39,425 --> 02:29:44,725
أشياء إذَن يجِب أن تُعلّق على ارتفاعٍ عالٍ
حتّى لا تَلمِس الأرض, أليس كذلِك؟

2145
02:29:44,725 --> 02:29:46,055
أليس هذا صحيحاً؟ -
.صَحيح -

2146
02:29:46,055 --> 02:29:47,795
.نعم

2147
02:29:47,795 --> 02:29:50,925
حسناً, يتراءى لى أن الأمر يستلزِم
...عَزْماً شديداً

2148
02:29:50,925 --> 02:29:54,495
لأن تستطيع طِفلة فى الرابِعة من عُمرها
...أن ترفع رقبتها

2149
02:29:54,495 --> 02:29:58,790
.لعلوٍ كافِ لتشرخ حنجرتها
ألا تعتقِد ذلِك؟

2150
02:30:03,520 --> 02:30:05,730
.عِندّما تتمعنين فى الأمر

2151
02:30:09,690 --> 02:30:11,930
...أتعرِف يا سيّد (دورسيت), لدىّ هُنا

2152
02:30:12,920 --> 02:30:14,495
...قائمة ب

2153
02:30:16,460 --> 02:30:18,655
.الجروح

2154
02:30:18,655 --> 02:30:21,640
...والشىء الذى أُريد أن أتوقّف عِنده هو

2155
02:30:23,090 --> 02:30:26,490
(كيف برّرَت السيدة (دورسيت
.كُلّ هذه الجروح

2156
02:30:27,660 --> 02:30:29,595
...أو رُبّما حتّى إذا كُنتَ

2157
02:30:29,595 --> 02:30:31,855
هل سألتَ (سيبيل) يوماً؟

2158
02:30:31,855 --> 02:30:34,455
فى وقتٍ من الأوقات
...التى كُنتما فيها معاً بِمفردكما

2159
02:30:34,455 --> 02:30:37,790
وأحسّت هى ببعض الطُمانينة لتُسِّر إليك؟

2160
02:30:40,620 --> 02:30:43,590
هل فَعلت؟ -
.لا أفهَم إلى ماذا يَرمى هذا الحوار -

2161
02:30:45,960 --> 02:30:49,355
.حسناً, سأقول لَك
...أنا...ما أُريدُ أن أعرِفه هو

2162
02:30:49,355 --> 02:30:53,395
هل تَعتَقِد أنه من المُمكِن أن تكون زوجتَك
هى من ألحقَت بها هذه الاصابات؟

2163
02:30:53,395 --> 02:30:56,225
.إطلاقاً

2164
02:30:56,225 --> 02:31:00,995
ما أعنيه هو, هل تعتقِد أنه كان هُناك شىء
,فى طبيعتها

2165
02:31:00,995 --> 02:31:02,155
...فى شخصيّتها

2166
02:31:02,155 --> 02:31:03,890
.إطلاقاً

2167
02:31:07,060 --> 02:31:09,090
.لقد كانت امرأة رائعة

2168
02:31:10,160 --> 02:31:13,755
,أنا مُتاكِّدة أنها كانت إمراةً رائغة
...ولكِن حتّى أكثرُ الناس رَوعةً

2169
02:31:13,755 --> 02:31:16,625
,(يُمكِن أن يمرضوا يا سيّد (دورسيت

2170
02:31:16,625 --> 02:31:19,290
.وما أتحدّثُ عنه هُنا هو مَرَض

2171
02:31:19,920 --> 02:31:22,755
هل كانت مريضة فى يومٍ من الأيام؟

2172
02:31:22,755 --> 02:31:26,395
...أعنى مريضة نَفسياً, وليس -
.أعرِفُ ما تعنين -

2173
02:31:26,395 --> 02:31:28,795
.أعيش فى نَفس القَرن الذى تعيشين فيه -
.مَعذرةً, أنا آسِفة -

2174
02:31:28,795 --> 02:31:30,595
.كانت عصبيّة

2175
02:31:30,595 --> 02:31:33,190
.لم تَكُن مريضة, فقَط عصبية

2176
02:31:34,690 --> 02:31:37,840
,كانت فقط تتحدّثُ كثيراً
.هذا كُلُّ ما فى الأمر

2177
02:31:38,620 --> 02:31:41,725
,كانت تُلقى الشِعر بصوتٍ عالٍ

2178
02:31:41,725 --> 02:31:45,595
,وتَقِف وتَرقُص فى المطاعِم
.أشياء من هذا القَبيل

2179
02:31:45,595 --> 02:31:49,295
,مُمتلئة بالحيويّة
.هذا كُلّ ما فى الأمر

2180
02:31:49,295 --> 02:31:52,760
تشعُر بالإحباط من اسلوب الحياة
...فى بَلدة صغيرة

2181
02:31:53,990 --> 02:31:56,690
.أو مِنّى
.لا أعرِف

2182
02:31:58,060 --> 02:32:00,795
.كان ينتابها اكتئاب شديد أحياناً

2183
02:32:00,795 --> 02:32:03,725
",اكتئاب وحُزن"
.كما كانت تدعوه

2184
02:32:03,725 --> 02:32:09,725
,فى إحدى السنوات
.ظلَّت فى حالة سكون طوال الشتاء

2185
02:32:09,725 --> 02:32:12,555
.لم تَرغَب حتّى فى إطعام نَفسَها

2186
02:32:12,555 --> 02:32:15,700
ساء الأمر لدرجة أنى أخذتُها
.إلى مستشفى الولاية

2187
02:32:18,190 --> 02:32:21,125
ماذا حَدثَ بعد ذلِك؟
ماذا قالوا؟

2188
02:32:21,125 --> 02:32:22,995
...قالوا

2189
02:32:22,995 --> 02:32:26,595
."قالوا أنها مُصابة ب"فصامٍ إرتيابىّ

2190
02:32:29,460 --> 02:32:33,555
,(حسناً يا سيّد (دورسيت
.هذا مرضٌ خطيرٌ جِدّا

2191
02:32:33,555 --> 02:32:34,955
...إنه

2192
02:32:34,955 --> 02:32:37,225
إنه بِالتأكيد أخطر من أن يسمح لها
.بتنشئة طفلة

2193
02:32:37,225 --> 02:32:39,725
.كما ترين, كانوا...مُخطئين

2194
02:32:39,725 --> 02:32:43,655
هاتى) نفسها أخبرتنى)
...بعد أن عادَت إلى البيت

2195
02:32:43,655 --> 02:32:46,655
أن الطبيب لم يَفعَل شيئاً
...إلّا الجلوس والتحديق بِها

2196
02:32:46,655 --> 02:32:49,190
.طوال الوقَت الذى كانت فيه معه

2197
02:32:52,120 --> 02:32:55,655
قالت إذا كان هُناك من سيُخبِرها
,بأنها مجنونة

2198
02:32:55,655 --> 02:32:58,720
فمن الأفضَل له أن يأتى بِمن يقوم بهذا
.بدلاً من أحد المجانين

2199
02:33:00,090 --> 02:33:03,495
حسناً, لا يُمكنك أن تُجادلى
فى معقولية هذا المنطِق, أليس كذلِك؟

2200
02:33:03,495 --> 02:33:05,190
هل هذا كلام إمرأة مريضة؟

2201
02:33:21,490 --> 02:33:23,425
.مَعذرةً

2202
02:33:23,425 --> 02:33:26,455
هل يُمكنك أن تُخبرنى إذا كان
...(دكتور (كوينونيس

2203
02:33:26,455 --> 02:33:29,295
,(لا يزال مُقيماً فى (ويلوز كورنر
فى البلدة؟

2204
02:33:29,295 --> 02:33:33,125
داخِل البلدة مُباشرةً
.(زاوية شارعى (4 ومابيل

2205
02:33:33,125 --> 02:33:35,135
شارعى (4 ومابيل)؟
.شُكراً

2206
02:33:41,260 --> 02:33:44,525
أرجو ألّا تُمانعين
...فى حَمل بسكوت الشوفان

2207
02:33:44,525 --> 02:33:47,455
ولكِن (جوليا) أصبحت تتعَب كثيراً
.من صعود هذه السلالِم

2208
02:33:47,455 --> 02:33:49,425
,المبانى القديمة لا تَصلُح إلّا للماعِز
.على أية حال

2209
02:33:49,425 --> 02:33:52,455
أنا مُمتنّة لأنك استقطعت بعضاً من وقتِك
.(لِمقابلتى يا دكتور (كوينونيس

2210
02:33:52,455 --> 02:33:54,260
.لم أستقطِع وقتاً من شىءٍ هام

2211
02:33:56,060 --> 02:33:58,340
.حسناً, ها نحنُ

2212
02:33:58,790 --> 02:34:00,025
.المُتحَف

2213
02:34:00,025 --> 02:34:02,995
كان المكان الوحيد لِاجراء العمليات
...على مسافة أربعين ميلاً

2214
02:34:02,995 --> 02:34:05,595
حتّى انتهوا من ِبناء المستشفى الكائن
.فى شارِع 9

2215
02:34:05,595 --> 02:34:10,425
أستخدمه الآن لأن الشمس تظلُّ ساطعةً  فيه
.لوقتٍ أطول من أية غُرفة أُخرى فى البيت

2216
02:34:10,425 --> 02:34:13,855
.مؤخراً, أصبحتُ نَهِماً للشَمْس

2217
02:34:13,855 --> 02:34:16,095
.تفضّلى بالجلوس -
.شُكراً -

2218
02:34:16,095 --> 02:34:22,355
نَعَم, يبدو لى أننى سَمِعت
.(أن (سيبيل) تعيش الآن فى مدينة (نيويورك

2219
02:34:22,355 --> 02:34:26,195
بالطبَع, حالياً, بعد أن مات أفراد العائلة
,أو انتقلوا إلى مكانٍ آخَر

2220
02:34:26,195 --> 02:34:28,740
.لم أعُد أُتَتبِّع أخبارَهُم كما كُنتُ أفعَل من قبل -
.شُكراً -

2221
02:34:30,690 --> 02:34:32,520
...إنها

2222
02:34:32,555 --> 02:34:34,525
هل تُعانى مِن اضطراب عصبىّ؟

2223
02:34:34,525 --> 02:34:36,610
.نَعم

2224
02:34:36,625 --> 02:34:38,495
.آه يا (سيبيل) الصغيرة

2225
02:34:38,495 --> 02:34:41,125
.رقيقة كالعصفور

2226
02:34:41,125 --> 02:34:44,555
.لستُ مُندهشاً أن الأمرّ آل إلى هذا
.تعرفين, أمُّها كانت مُضطربةً عصبيّاً

2227
02:34:44,555 --> 02:34:46,455
.هذا ما فهِمته

2228
02:34:46,455 --> 02:34:49,255
.هاتى), أحد أعمدة البلدة)
.لَم تُقصِّر فى شىء

2229
02:34:49,255 --> 02:34:52,625
سأكون مُمّتنّة لو سمحت لى بالاطّلاع
.على الملَفّ الخاص ب(سيبيل) يا دكتور

2230
02:34:52,625 --> 02:34:54,725
.لا أعرِف ما جدوى هَذا

2231
02:34:54,725 --> 02:34:57,155
فأنا لم أُعالِجها أبداً
...من أى مرضٍ عصبىّ

2232
02:34:57,155 --> 02:34:59,625
.فقط من الآم وأوجاع الأطفال المُعتادة

2233
02:34:59,625 --> 02:35:03,395
,أتفهّم هذا
.ولكنّى سأعتبره لُطفاً كبيراً مِنكَ

2234
02:35:03,395 --> 02:35:05,225
.لا أعرِف إن كان لدىّ أى شىء

2235
02:35:05,225 --> 02:35:06,460
.دَعينى أُلقى نَظرة

2236
02:35:08,320 --> 02:35:09,730
.(دورسيت)

2237
02:35:10,220 --> 02:35:12,700
.(دورسيت)
.آه, نعم

2238
02:35:13,820 --> 02:35:16,150
.ها هو
.(سيبيل)

2239
02:35:17,720 --> 02:35:19,140
.استئصال اللوزتين

2240
02:35:19,720 --> 02:35:21,225
.أتذكّر هذا

2241
02:35:21,225 --> 02:35:24,060
قاومتنا لدرجة أننا استئصلناهما
.بمنتهى الصعوبة

2242
02:35:26,890 --> 02:35:28,925
.تمزُّق فى أربطة الكتِف الأيمن

2243
02:35:28,925 --> 02:35:30,955
.كَسْر فى الترقوَة

2244
02:35:30,955 --> 02:35:33,400
.إحتراق الكَفّ اليُمنى على الموقَد

2245
02:35:33,960 --> 02:35:36,025
.شَرْخٌ فى الحُنجرة

2246
02:35:36,025 --> 02:35:37,850
.حبّة فول محشورة فى أنفِها

2247
02:35:38,490 --> 02:35:39,940
.استنشاق الغاز

2248
02:35:42,460 --> 02:35:44,990
الآم وأوجاع الأطفال المُعتادة, هه؟

2249
02:35:46,690 --> 02:35:48,390
ألم تتساءل يوماً؟

2250
02:35:49,360 --> 02:35:53,390
,تعرفين
.أحياناً يعيش المرء أكثر من اللازِم

2251
02:35:55,160 --> 02:35:57,180
.لم أُخبِر أحداً بِهذا من قَبل

2252
02:35:58,920 --> 02:36:03,500
.أتت إلىّ (سيبيل) بمُشكلةٍ فى المثانة
.وهى شَكوى غريبة جِدّاً بالنسبة لِطفلة

2253
02:36:06,120 --> 02:36:09,725
.لم تَكُن قادرة على التبوُّل
.ُاضطُررتُ إلى استخدام القسطَرة

2254
02:36:09,725 --> 02:36:14,120
,إذا أجريتِ فحصاً نِسائياً عليها الآن
.أُراهِنُ على أنّكِ سَتَرين ما رأيتُ

2255
02:36:14,155 --> 02:36:18,925
,خَدْش الجِدار الداخلى
.اِتلاف أنسجة مُعيّنة

2256
02:36:18,925 --> 02:36:21,620
لا أعتقِد أن باستطاعتها أن تكون أُمّاً
.فى يومٍ من الأيام

2257
02:36:25,320 --> 02:36:28,855
تعرفين, إن الربّ يشحننا
...إلى هذا العالَم

2258
02:36:28,855 --> 02:36:31,890
بشكلٍ لا يتجاوّز كثيراً بريد
.(الولايات المُتّحِدة)

2259
02:36:33,090 --> 02:36:37,500
ولكن يد الربّ لا شأن لها
.بِما وجدتُه داخِل هذه الطِفلة

2260
02:36:40,920 --> 02:36:43,090
.لقد أفدْتَنى كثيراً يا دكتور

2261
02:36:47,790 --> 02:36:50,095
هلا أسديتِ إلىّ نُصحاً يا دكتورة؟

2262
02:36:50,095 --> 02:36:51,460
.إذا كان بِمقدورى

2263
02:36:51,890 --> 02:36:53,190
...فى

2264
02:36:53,225 --> 02:36:55,790
,فى مِهنتكِ
.تسمعين الكثير من اعترافات

2265
02:36:57,260 --> 02:37:00,320
,(دكتور (كوينونيس
.هذا حدّث مُنذ وقتٍ طويلٍ جِدّاً

2266
02:37:01,220 --> 02:37:03,220
كيف أجِدُ المَغفِرة؟

2267
02:41:10,860 --> 02:41:12,625
.لقد حدثَ بالفِعل يا حبيبتى

2268
02:41:12,625 --> 02:41:16,955
تِلكَ آثار الأقلام الملّونة التى استخدمتيها
.عندما احتجزتكِ أُمّك فى صومعة الغِلال

2269
02:41:16,955 --> 02:41:18,825
.كانت استغاثاتِك

2270
02:41:18,825 --> 02:41:21,460
.كانت غضبكِ الأُرجوانىّ

2271
02:41:24,206 --> 02:41:26,390
.لا تبدو حقيقية

2272
02:41:26,620 --> 02:41:27,920
,حسناً

2273
02:41:28,820 --> 02:41:31,020
.لقد حدَثَ

2274
02:41:36,760 --> 02:41:39,960
لا أُصدّقُ أنك تكبّدتِ كُل هذه المشقّة
...بعد أن

2275
02:41:42,060 --> 02:41:46,525
.لم أقصِد أن أتصرَف بخِسّةٍ مَعكِ -
.أعرِفُ هذا -

2276
02:41:46,525 --> 02:41:48,360
.كُنتُ خائفةٌ فَقَط

2277
02:41:49,620 --> 02:41:52,225
.ليسَ مِمّا تحدّثنا عنه كثيراً

2278
02:41:52,225 --> 02:41:55,590
هل يُمكِن أن تُخبرينى الآن؟ -
.كُنتُ خائفة من الأمل -

2279
02:41:57,590 --> 02:41:59,040
الأمل؟

2280
02:42:00,990 --> 02:42:03,060
.الأمل فى أنّى قد أشفى

2281
02:42:07,720 --> 02:42:09,955
...لقد بدأتِ

2282
02:42:09,955 --> 02:42:12,090
.تجعلينى أُصدّق أنه بإمكانى أن أفعَل

2283
02:42:15,290 --> 02:42:17,390
...لبُرهةٍ, رأيتُنى

2284
02:42:18,320 --> 02:42:19,660
,أرسِم

2285
02:42:21,790 --> 02:42:23,860
,أو أعزِف على البيانو
...أو

2286
02:42:28,260 --> 02:42:29,499
نعم؟

2287
02:42:31,360 --> 02:42:32,920
.أو أكون مع الناس

2288
02:42:40,260 --> 02:42:42,895
...ثُمّ أفطِن إلى

2289
02:42:42,895 --> 02:42:46,050
أن السَبيل الوحيد
...لأن يتحقّق هذا الأمَل يوماً

2290
02:42:47,720 --> 02:42:49,395
.هو أنتِ

2291
02:42:49,395 --> 02:42:51,155
,وإذا كُنتِ أنتِ الأمل الوحيد

2292
02:42:51,155 --> 02:42:53,255
,وأن هذا هو السبيل الوحيد

2293
02:42:53,255 --> 02:42:56,660
,فلوّ لم ينجَح
.عندئذ ستكونُ نهايتى

2294
02:43:00,290 --> 02:43:01,690
...أنا

2295
02:43:03,490 --> 02:43:06,360
.(يجِب أن أكون مع الناس يا دكتور (ويلبر

2296
02:43:07,290 --> 02:43:09,195
.أعرِفُ هذا

2297
02:43:09,195 --> 02:43:11,860
لم يُسمَح لى فى الواقِع بالدخول
.إلى أغلَب الأماكِن

2298
02:43:13,060 --> 02:43:16,555
حسناً, (ريتشارد) سَمَح لى بالدخول
...لبعضِ الوَقت

2299
02:43:16,555 --> 02:43:19,390
,وأنتِ سَمحتِ لى قليلاً
.لأنّكِ مُضطرّة

2300
02:43:20,560 --> 02:43:22,425
,ولكِن بعد هذا

2301
02:43:22,425 --> 02:43:24,460
عندما رَحَل
...وأنتِ ذهبتِ

2302
02:43:25,960 --> 02:43:27,825
...أدركتُ أنّه لم يَعُد هُناك بيت

2303
02:43:27,825 --> 02:43:30,220
فى (نيويورك) بأكملِها
.يُمكننى أن أدخله

2304
02:43:33,990 --> 02:43:35,420
,بكلِّ أمانة

2305
02:43:38,420 --> 02:43:39,620
...أنا

2306
02:43:41,460 --> 02:43:43,790
.استوّقفتُ سيّارة أُجرة عِدّة مرّات

2307
02:43:44,960 --> 02:43:49,140
.فكّرتُ أنى سأعوض ما أنفقته بطريقةٍ ما
.أتناول طعاماً أقلّ أو شىء من هذا القَبيل

2308
02:43:52,020 --> 02:43:54,620
لأنّى كُنتُ فى حاجةٍ إلى
.أن أتحدَّث إلى شخصٍ ما

2309
02:43:56,760 --> 02:43:59,560
.وأحد سائقى الأُجرة تحدّثَ معى

2310
02:44:00,160 --> 02:44:02,290
.كان حديثه شيِّقاً جِدّاً

2311
02:44:05,190 --> 02:44:07,560
.تجوّلنا بالسيارة حوالى خَمْس عشرة دقيقة

2312
02:44:12,860 --> 02:44:14,020
نَعَم؟

2313
02:44:14,960 --> 02:44:17,525
.وأتى بى إلى هُنا

2314
02:44:17,525 --> 02:44:21,995
ونظرتُ إلى شقتكِ
.لأرى إذا كان النورُ مُضاءً

2315
02:44:21,995 --> 02:44:24,860
.أعرِف أن هذا كان خطأً -
لِماذا؟ -

2316
02:44:29,920 --> 02:44:33,620
.لا أعرِف
.بَدَا وكأنه تعدّىِ على خُصوصيتِك بشكلٍ ما

2317
02:44:34,290 --> 02:44:35,860
بنظرة؟

2318
02:44:37,020 --> 02:44:39,355
.أعرِف أنها بلاهة

2319
02:44:39,355 --> 02:44:43,755
كلّا, إنه يعنى فقط
...أنه كانت هُناك أُمنية مُرتبطة بهذه النظرة

2320
02:44:43,755 --> 02:44:45,995
.ظننتِ أنه من الخطأ أن تتمنيها

2321
02:44:45,995 --> 02:44:47,560
...رُبّما شخصٌ آخَر

2322
02:44:48,320 --> 02:44:50,320
.كانت لديه أُمنيّة لبُرهة

2323
02:44:53,460 --> 02:44:56,795
هلا نظرتِ إلى الناحية الأُخرى من فضلِك؟

2324
02:44:56,795 --> 02:44:59,125
حبيبتى, يُساعدُنى كثيراً
.أن أتمكّن من رؤيتِكِ

2325
02:44:59,125 --> 02:45:01,160
.إذن, سأنظُر أنا إلى الناحية الأُخرى

2326
02:45:11,020 --> 02:45:13,220
.الأمر يتعلّق بِحُلمٍ

2327
02:45:16,320 --> 02:45:18,360
.الأمر يتعلّقُ بِكِ

2328
02:45:22,320 --> 02:45:25,790
.أنتِ وهذه الفتاة الصغيرة

2329
02:45:27,960 --> 02:45:30,990
الفتاة الصغيرة الغريبة
.ذات الوجه المُنقَبِض

2330
02:45:33,360 --> 02:45:36,190
,وهى صغيرةٌ جِدّاً
...وما تَشعُرُ بِه

2331
02:45:37,090 --> 02:45:41,360
.حسناً, رُبّما يكونُ لها العُذر -
ما الذى تَشعُر بِه؟ -

2332
02:45:43,590 --> 02:45:46,890
,إنَها أصغُر من أن تُدرِكَ أنك طبيبة

2333
02:45:47,960 --> 02:45:49,660
.ولست صديقتها

2334
02:45:51,320 --> 02:45:52,660
.أكمِلى

2335
02:45:54,820 --> 02:45:56,090
...حسناً

2336
02:45:58,960 --> 02:46:02,190
...تُريدُ أن تجلِس بِجوارِك

2337
02:46:05,760 --> 02:46:07,460
.فى مِقعَدكِ الكبير

2338
02:46:08,690 --> 02:46:10,320
.وتطلبُ ذلِك

2339
02:46:11,190 --> 02:46:12,690
.وتجلِس بالفِعل

2340
02:46:13,790 --> 02:46:16,325
,ولكنها مُجرَّد فتاة صغيرة

2341
02:46:16,325 --> 02:46:18,060
.وهو مُجرَّد حُلم

2342
02:46:20,390 --> 02:46:22,360
ما الذى يُقلقُكِ بشأنها؟

2343
02:46:25,890 --> 02:46:27,720
.أخشَى أن أقولُ لك

2344
02:46:29,560 --> 02:46:32,090
أنكِ تَشعُرين بالرضا فى الحُلم؟

2345
02:46:35,890 --> 02:46:38,625
.(إنه ليسَ حُلماً يا (سيبيل

2346
02:46:38,625 --> 02:46:40,495
فى كُلّ مرّة كُنتِ تأتين فيها
,(بشخصيّة (بيجى

2347
02:46:40,495 --> 02:46:42,790
...كُنتِ تجلسين على هذا المِقعَد بِجانبى

2348
02:46:43,760 --> 02:46:47,755
,وتضعين ذراعى حولك
...وتُريحين رأسك على كَتِفى

2349
02:46:47,755 --> 02:46:49,590
.وتشعرين بالرِضا

2350
02:46:51,590 --> 02:46:53,390
.أُوه, لا يُمكِن

2351
02:46:53,425 --> 02:46:55,660
,أعرِف أنكِ لا تستطيعين
.ولكِن (بيجى) تستطيع

2352
02:46:59,220 --> 02:47:03,855
وتَسمَحين بِهذا؟ -
.بالطَبع أسمحُ بِهذا -

2353
02:47:03,855 --> 02:47:07,660
.أحياناً يكون القُرب هو الغِذاء الوحيد المُجدى

2354
02:47:10,190 --> 02:47:13,060
.يبدو أكثر مِمّا ينبغى أن تفعليه من أجلِها

2355
02:47:13,920 --> 02:47:16,120
...حسناً

2356
02:47:16,155 --> 02:47:20,520
ألا تعتقدين أنّى رُبّما أفعله من أجلى أيضاً؟

2357
02:47:22,020 --> 02:47:24,555
...ألا تعتقدين أنّى رُبّما أفعله

2358
02:47:24,555 --> 02:47:29,390
لأننى أستمتع باتاحة الفُرصة لى
لكىّ أُعبِّر عن حُبّى لَك؟

2359
02:47:34,290 --> 02:47:37,625
تَعنين لَها؟ -
.كلّا, لَكِ -

2360
02:47:37,625 --> 02:47:40,920
,(ل(سيبيل
.لِمُجمَلَكِ

2361
02:47:42,360 --> 02:47:44,020
ألا تَعرفين هذا؟

2362
02:47:47,090 --> 02:47:50,595
.أُحبُّ شجاعتِك
.أُحبُّ خِفّة ظِلّك

2363
02:47:50,595 --> 02:47:52,455
.أُحبُّ موهبتك

2364
02:47:52,455 --> 02:47:54,795
.أُحبُّ حُنوُّكِ على الآخرين

2365
02:47:54,795 --> 02:47:56,155
.أُحبُّ سُرعَة بديهتِكِ

2366
02:47:56,155 --> 02:47:58,990
.أُحبُّ صُحبتكِ
.أُحبُّكِ

2367
02:48:03,190 --> 02:48:08,100
الشىء الوحيد الذى يَشُدُّكِ إلى هذا المقعد الآن
.هو قانون الجاذبيّة

2368
02:48:25,120 --> 02:48:28,460
سيبيل), هل تعرفين ما هى هذه الأشياء)
المُبتلّة على وَجهكِ؟

2369
02:48:30,325 --> 02:48:32,160
.(إنّها أول دموع تذرفها (سيبيل

2370
02:48:33,495 --> 02:48:38,760
.أول دموع تذرفيها مُنذُ وفاة جَدّتِك -
.كُنتُ أُحبّ جَدّتى -

2371
02:48:39,390 --> 02:48:40,860
.أعرفُ هذا

2372
02:48:42,120 --> 02:48:43,920
.وأُحبُّكِ أيضاً

2373
02:48:47,220 --> 02:48:49,900
هل تُريدينى أن أروى لَكِ قِصّة حقيقية؟ -

2374
02:48:51,890 --> 02:48:53,820
...حسناً

2375
02:48:53,855 --> 02:48:57,220
,ذاتَ مرّة, مُنذ زمنٍ بعيد
,(عِندما كُنتُ طفلة صغيرة فى (مونتانا

2376
02:48:58,160 --> 02:49:05,560
كُنتُ مُستلقيّة على النجيل فى أحد الأيام
.أنظُر إلى النَمل

2377
02:49:06,795 --> 02:49:11,355
,وكان النجيل جميلاً وكثيفاً وناعِماً

2378
02:49:11,355 --> 02:49:16,755
,والشمسُ تُدفىء ظهرى
...والحشَرات تطِنّ, وكُلُّ شىء

2379
02:49:16,755 --> 02:49:18,660
.كُلّ شىءٍ كان ناعساً

2380
02:49:19,620 --> 02:49:21,650
...وفجأةً

2381
02:49:21,655 --> 02:49:23,955
...رأيتُ نَملةً

2382
02:49:23,955 --> 02:49:28,425
...تُكافِح لالتقاط حبةً من الرمل

2383
02:49:28,425 --> 02:49:31,920
.كانت أثقل بكثير من أن تحملها

2384
02:49:31,955 --> 02:49:35,155
.وأخذَت تُكافح وتُكافِح

2385
02:49:35,155 --> 02:49:38,320
...وسُرعان ما أتت نملةٌ أُخرى

2386
02:49:39,290 --> 02:49:42,055
,ومعاً
...قامتا هُما الاثنتان

2387
02:49:42,055 --> 02:49:45,560
,برفع حبّة الرمل
.وحمَلَتاها بعيداً

2388
02:49:46,460 --> 02:49:48,825
...حسناً, أخذنى الحماس بِشدّة

2389
02:49:48,825 --> 02:49:51,855
...فصِحتُ على أُمى التى خرجت راكضة

2390
02:49:51,855 --> 02:49:58,125
:وارتمت على النجيل بجانبى وقالت
...أليست مُعجِزة"

2391
02:49:58,125 --> 02:50:01,520
كمّْ الانجاز للذى يستطيع مخلوقان
...تحقيقه معاً

2392
02:50:02,760 --> 02:50:04,960
".عِندّما يعتنيان ببعضهما البعض

2393
02:50:05,960 --> 02:50:07,695
وأُمُّكِ كانت بِجانِبِك؟

2394
02:50:07,695 --> 02:50:09,795
.على النجيل

2395
02:50:09,795 --> 02:50:11,095
تُشاهدان النَمْل؟

2396
02:50:11,095 --> 02:50:12,520
.فى يومٍ صيفىّ

2397
02:50:14,360 --> 02:50:16,000
.تُساعدان بعضكما البَعض

2398
02:50:28,290 --> 02:50:29,890
.إنه أخضر أكثرُ من اللازِم

2399
02:50:29,925 --> 02:50:32,155
لِماذا جعل الله كُلّ شىءٍ أخضراً؟

2400
02:50:32,155 --> 02:50:35,795
.شجر أخضر, نجيل أخضر -
.مطابِخ خضراء -

2401
02:50:35,795 --> 02:50:40,295
.لن أنظُر حتّى إلى الخُضرَة
.سأنظُر فقط إلى الأزهار

2402
02:50:40,295 --> 02:50:43,555
,حبيبتى
,أعرِف أنّنا نواجِه أكثر المعوِّقات صعوبة

2403
02:50:43,555 --> 02:50:47,555
ولكننا يجِبُ أن ندخل إلى المطبخ الآن
.ونواجه ما حدث هُناك

2404
02:50:47,555 --> 02:50:51,555
.أنا خائفةٌ جِدّا من هذه المواجهة -
.أنت خائفةٌ فقط من أن يتملّككِ الخوف -

2405
02:50:51,555 --> 02:50:55,025
,لقد صمدّتِ عِندما حدث
.وستصمُدين وأنت تتذكرينه

2406
02:50:55,025 --> 02:50:57,855
هل تعرفين كَم  أحسستِ بِالراحة
:عِندما واجهنا الأشياء الأُخرى

2407
02:50:57,855 --> 02:51:01,055
الأيدى, والناس, و"عيد الميلاد"؟

2408
02:51:01,055 --> 02:51:05,955
,لِذا فسوفَ نواجه هذا أيضاً, أخيراً
.ثُمّ...ننساه إلى الأبد

2409
02:51:05,955 --> 02:51:08,460
.ننسى كُلّ هذا الألم

2410
02:51:08,495 --> 02:51:11,125
,وسنجِد مكان لطيفاً هادئاً للُنزهة

2411
02:51:11,125 --> 02:51:13,025
,ومَعنا كُلّ ما يَخصُّكِ من أدوات الرَسْم

2412
02:51:13,025 --> 02:51:17,155
ونَدَع الأمر يَحدُث من تِلقاء نفسه, موافقة؟ -
.موافقة -

2413
02:51:17,155 --> 02:51:19,725
,(هل أحضرنا (نِحميا
فيما لو احتجنا إلى مُساعدته؟

2414
02:51:19,725 --> 02:51:21,550
.إنه معنا

2415
02:51:30,190 --> 02:51:32,660
ماذا حدث يا حبيبتى؟
ما الذى يَعوقكِ؟

2416
02:51:38,760 --> 02:51:41,120
.لا أعرِف
.لا يُمكننى أن أراه

2417
02:51:41,890 --> 02:51:43,760
.يُمكننى أن أشعُر بِه
...إنه

2418
02:51:45,420 --> 02:51:46,720
.الخَوف

2419
02:51:49,260 --> 02:51:51,260
.بيجى) مرعوبة الآن)

2420
02:51:53,620 --> 02:51:56,760
.هذا أول خطّ جرؤتُ على أن أرسمه

2421
02:52:00,260 --> 02:52:02,955
.(أُوه يا دكتورة (ويلبر -
ماذا؟ -

2422
02:52:02,955 --> 02:52:05,020
.إنه قادم

2423
02:52:05,055 --> 02:52:07,925
.إسمَحى له فَقَط يا حبيبتى
.إسمحى له

2424
02:52:07,925 --> 02:52:09,490
...إنه مِثل

2425
02:52:09,820 --> 02:52:12,955
.الأمواج
.أمواج تتخلّلنى

2426
02:52:12,955 --> 02:52:14,090
.إنه لا يُطاق

2427
02:52:14,125 --> 02:52:16,625
.إسمحى له
.سايريه

2428
02:52:16,625 --> 02:52:19,095
.لا. لا

2429
02:52:19,095 --> 02:52:20,955
.سايريه
.إسمَحى له فَقَط يا حبيبتى

2430
02:52:20,955 --> 02:52:24,655
هل هذه (بيجى)؟ -
.إنها فقط لَمحة عمّا تشعُر بِه, يا حبيبتى -

2431
02:52:24,655 --> 02:52:26,155
.إنها تَشعُر بأكثر من هذا بِكثير

2432
02:52:26,155 --> 02:52:28,895
.إنه أسوأ شعور
.إنه لا يُطاق

2433
02:52:28,895 --> 02:52:31,095
.فقط سايريه
...حاولى أن تسايريه. إبقِى معه

2434
02:52:31,095 --> 02:52:33,095
.وحاولى أن تكتشفى ما تحته

2435
02:52:33,095 --> 02:52:36,055
هل يُمكنك أن تتذكّرى؟
ماذا يوجد تحته يا حبيبتى؟

2436
02:52:36,055 --> 02:52:37,250
.أنا خائفة

2437
02:52:38,495 --> 02:52:39,720
.أنا خائفة

2438
02:52:47,920 --> 02:52:49,725
!لا

2439
02:52:49,725 --> 02:52:51,325
ماذا هُناك؟
ما الذى تنظرين إليه؟

2440
02:52:51,325 --> 02:52:55,895
.كُلّ شىءٍ أخضر
."و"الناس", "الناس

2441
02:52:55,895 --> 02:52:58,660
بيجى), أين أنتِ؟)
هل أنتِ فى المطبَخ؟

2442
02:53:10,090 --> 02:53:11,795
.يجب أن أفعلها

2443
02:53:11,795 --> 02:53:13,125
.الماء يَقطُر من الصنبور

2444
02:53:13,125 --> 02:53:15,455
.إنه يَقطُر
.يُمكنكِ سَماعه

2445
02:53:15,455 --> 02:53:17,925
.أعرِف
.حتّى أنه هُناك بقعة صدأ تحت الصنبور

2446
02:53:17,925 --> 02:53:21,695
.يجب أن أفعلها -
ما الذى يجِب أن تفعله أُمّكِ؟ -

2447
02:53:21,695 --> 02:53:24,720
.كُل صباحٍ
...كُلّ صباحٍ, بعد أن آكُل البرقوق

2448
02:53:24,755 --> 02:53:27,525
,ويكون الجميع قد ذهب
.تُسدِل الستائر

2449
02:53:27,525 --> 02:53:30,095
.تُسدِل الستائر لكىّ لا يرى أحد

2450
02:53:30,095 --> 02:53:33,655
.وتُثبّتُنى على المائدة
.أوه, إنها شديدة البرودة

2451
02:53:33,655 --> 02:53:36,655
.لأنها من المعدن, يا حبيبتى

2452
02:53:36,655 --> 02:53:39,625
.والماء...الماء ينسال
.الماء ينسال

2453
02:53:39,625 --> 02:53:41,895
يجب أن يظلّ جارياً لمدةٍ طويلة
.حتّى يصير بارداً تماماً

2454
02:53:41,895 --> 02:53:46,090
لِماذا تحتاج إلى الماء البارد؟ -
.لتُعطينى حُقنةً شرجيّة -

2455
02:53:47,355 --> 02:53:50,620
.رائحة المُطهِّر تَنبَعِثُ مِنها -
.يا إلَهى -

2456
02:53:52,955 --> 02:53:55,355
,وقدمىّ
.قدمىّ مربوطتان إلى مِقبَض المكنسة

2457
02:53:55,355 --> 02:53:57,055
لِماذا؟ -
.إنهما مربوطتان إلى مقبض المُكنسة -

2458
02:53:57,055 --> 02:53:58,925
لِماذا؟ -
.حتّى تستطيع أن ترفعنى إلى أعلى -

2459
02:53:58,925 --> 02:54:01,725
وترفعنى إلى أعلى
.وتربطنى إلى المِصباح

2460
02:54:01,725 --> 02:54:04,155
.إلى المِصباح
.إلى المِصباح

2461
02:54:04,155 --> 02:54:07,195
.سَتُحضِرها
.لا. لا, أرجوكِ

2462
02:54:07,195 --> 02:54:10,325
.أرجوكِ, سَتُمزِّقنى
.سَتُمزِّقنى, أبعديها

2463
02:54:10,325 --> 02:54:14,480
ما الذى سيتمزِّق؟ ما الذى تُحضِره يا حبيبتى؟
ما الذى تُحضِره؟

2464
02:54:16,055 --> 02:54:21,055
ما هو؟ ما الذى سيتمزِّق؟
ما الذى تُحضِره؟ ما الذى تُحضِره؟

2465
02:54:21,055 --> 02:54:24,790
.السِكّين والصِنّارة

2466
02:54:25,760 --> 02:54:27,395
.السكاكين

2467
02:54:27,395 --> 02:54:30,155
.يُمكننى أن أراهم
.يُمكننى أن أراهم

2468
02:54:30,155 --> 02:54:33,695
.أُوه, أرجوكِ -
.لا بأس يا حبيبتى, لا بأس -

2469
02:54:33,695 --> 02:54:37,055
,بِمُجرَّد أن ننتهى من هذا الأمر
.ستكونين على أعتاب كل ما هو جميل

2470
02:54:37,055 --> 02:54:38,755
.ولكِن لا بُدّ أن نجتاز هذا

2471
02:54:38,755 --> 02:54:41,755
.لا بأس يا حبيبتى
.لا بأس

2472
02:54:41,755 --> 02:54:44,155
.أُوه, يا إلَهى

2473
02:54:44,155 --> 02:54:46,095
.أُوه, يا إلَهى

2474
02:54:46,095 --> 02:54:49,355
,عِندما أكبَر سأُنجِب أكبَر عدد من الأطفال
.وسأكون طيبةً مَعَهُم

2475
02:54:49,355 --> 02:54:51,195
!إبتعدى
!إبتعدى

2476
02:54:51,195 --> 02:54:53,125
.وسأدَعهُم يفعلون كُل ما يُريدون

2477
02:54:53,125 --> 02:54:55,325
ويُمكنهم أن يأتوا بأطفال الجيران إلى البيت
.ليلعبوا معهم

2478
02:54:55,325 --> 02:54:57,855
ويُمكنهم أن يلعبوا فى جميع أنحاء البيت
.إذا أرادوا. لا يَهُمّنى

2479
02:54:57,855 --> 02:54:59,555
.يُمكنهم أن يلعبوا فى الغُرفة الشَمسيّة

2480
02:54:59,555 --> 02:55:01,295
!أرجوكِ, لا تَفعلى هذا

2481
02:55:01,295 --> 02:55:04,255
.ويُمكنهم أن يركضوا فى البيت إذا أرادوا
.لا يهمّنى

2482
02:55:04,255 --> 02:55:06,625
وأطفالى يُمكنهم أن يلونوا الدجاج
.بأى لونٍ يُريدونه

2483
02:55:06,625 --> 02:55:09,095
ولن أضَع رؤؤسًهم فى الفُرن
.وأُدير مفتاح الغاز

2484
02:55:09,095 --> 02:55:13,125
.ولن أحرِق أيديِهم بالمِكواة الساخِنة
.ولن أقذِف الحذاء وأخبطهُم فى حلوقِهم

2485
02:55:13,125 --> 02:55:14,955
...ولن أجرحهُم بالصنّارة

2486
02:55:14,955 --> 02:55:16,725
.والسكاكين والأنابيب المطّاطيّة

2487
02:55:16,725 --> 02:55:19,855
:ولن أضَع المِصباح اليدوى بداخِلهم وأقول
...من الأفضل أن تعتادى على ذلِك"

2488
02:55:19,855 --> 02:55:21,925
لأن هذا ما سيفعله بِكِ الرِجال
.عِندما تكبرين

2489
02:55:21,925 --> 02:55:24,325
".سيضعون أشياءً بداخلِك وسيؤلمونكِ

2490
02:55:24,325 --> 02:55:27,095
,لا أُريد أن أكبر
.ولا أُريد أن أكون هكذا

2491
02:55:27,095 --> 02:55:30,095
.لا, لا, لا
.لا, أرجوكِ

2492
02:55:30,095 --> 02:55:31,325
.أرجوكِ أنزلينى

2493
02:55:31,325 --> 02:55:33,125
.أرجوكِ أنزلينى
.لا تأخذينى إلى هُناك

2494
02:55:33,125 --> 02:55:34,725
.لا تأخذينى إلى هُناك
.أرجوكِ. أرجوكِ

2495
02:55:34,725 --> 02:55:36,925
إلى أين تأخُذكِ, يا حبيبتى؟
إلى أين تأخُذكِ؟

2496
02:55:36,925 --> 02:55:38,695
.أُوه, إنه يؤلمُنى

2497
02:55:38,695 --> 02:55:42,995
(والموسيقى, و(برامز) و(بيتهوفن
.(و(باخ) و(دفورجاك

2498
02:55:42,995 --> 02:55:45,595
,دفورجاك) وسيمفونية العالَم الجديد)
.ولا يُمكنكِ الهروب

2499
02:55:45,595 --> 02:55:48,460
.وهُم يقتربون
.وهُم يتقدّمون

2500
02:55:53,720 --> 02:55:57,495
.إياكِ أن تتبوّلى, يا فتاة
.إحبسى بولك

2501
02:55:57,495 --> 02:56:00,190
.إحبسى بولِك حتّى النغَمَة الأخيرة

2502
02:56:32,560 --> 02:56:34,090
.(أنا (سيبيل

2503
02:56:37,490 --> 02:56:39,290
.وأنا أتَذكَّر

2504
02:56:41,090 --> 02:56:43,595
.وأكرهها

2505
02:56:43,595 --> 02:56:45,555
.أكرهها

2506
02:56:45,555 --> 02:56:47,925
.أُريد أن أؤلِمها

2507
02:56:47,925 --> 02:56:51,255
...أُريد أن أدهسها بِقدمىّ وأُمزقها إرَباً

2508
02:56:51,255 --> 02:56:54,155
وأقطع ذراعيها
...وأضعُ أشياءً بداخلها

2509
02:56:54,155 --> 02:56:55,755
.وأقتُلها

2510
02:56:55,755 --> 02:56:57,790
كيف أمكنها أن تَفعَل هذا بى؟

2511
02:56:59,420 --> 02:57:01,555
.أُوه يا إلهى

2512
02:57:01,555 --> 02:57:03,355
.لقد كرهتها بِشدّة

2513
02:57:03,355 --> 02:57:05,755
.أردتُها أن تموت

2514
02:57:05,755 --> 02:57:07,225
.وما زِلتُ

2515
02:57:07,225 --> 02:57:09,860
.أُريدها أن تموت

2516
02:57:11,620 --> 02:57:14,390
.دكتورة (ويلبر), ساعدينى

2517
02:57:15,120 --> 02:57:17,520
.ساعدينى
.هذا يُخيفُنى

2518
02:57:21,690 --> 02:57:24,555
...لقد وَصَلَتْ إلى مركز المَتاهة

2519
02:57:24,555 --> 02:57:29,525
.وخرجَت مِنها سالمة
.الغَضب يُمكن أن يكون صديقها الآن

2520
02:57:29,525 --> 02:57:34,620
.الأخضَر والأُرجوانى أصبحا مُجرَّد ألوان
.لم يَعُد هُناك ما يدعوها للخوف مِنهُما

2521
02:57:41,790 --> 02:57:44,060
.يُمكنُك أن تتذكّرى دون ألمٍ الآن

2522
02:57:44,590 --> 02:57:45,960
دون ألم؟

2523
02:57:48,790 --> 02:57:51,790
لا أحد مِنكُم سَيشعُر بالآلمً
.مرّةً أُخرى

2524
02:57:53,895 --> 02:57:56,290
.أعتقد أنه حان الوقت لِتلتقى بالآخرين

2525
02:57:58,520 --> 02:57:59,860
1.

2526
02:58:00,690 --> 02:58:01,820
2.

2527
02:58:03,420 --> 02:58:04,690
3.

2528
02:58:05,760 --> 02:58:07,220
.النُعاس يَغلُبُك

2529
02:58:08,160 --> 02:58:09,390
4.

2530
02:58:10,190 --> 02:58:12,790
.تستغرقين فى نَومٍ عميق

2531
02:58:13,990 --> 02:58:15,290
5.

2532
02:58:17,290 --> 02:58:20,690
,والآن, أُريدُ أن أتحدّث إليكُم جميعاً
.ويُمكِن ل(سيبيل) أن تسّتَمِع

2533
02:58:21,790 --> 02:58:24,320
ما شعوركم جميعاً بلِقاء (سيبيل)؟

2534
02:58:28,860 --> 02:58:30,660
هل يُوجَد أحدٌ هُنا؟

2535
02:58:31,760 --> 02:58:33,050
فيكى)؟)

2536
02:58:33,820 --> 02:58:35,190
.نَعَم

2537
02:58:35,820 --> 02:58:37,050
بيجى)؟)

2538
02:58:39,190 --> 02:58:41,990
.أنا هُنا, ولكِنّى لا أُريد

2539
02:58:43,290 --> 02:58:45,190
ماذا عن بقيّتَكُم؟

2540
02:58:46,860 --> 02:58:48,560
,(دكتورة (ويلبر

2541
02:58:49,420 --> 02:58:53,525
(نُريد أن نَعرِف, إذا قابلنا (سيبيل
...هل سيظلّ فى مقدورنا أن نَمنح

2542
02:58:53,525 --> 02:58:57,455
طِفلاً لفتاة كما فعل أبونا؟ -
من الذى يتحدّث؟ -

2543
02:58:57,455 --> 02:58:58,995
.أنا (مايك), و(سيْد) هُنا أيضاً

2544
02:58:58,995 --> 02:59:01,690
ونُريد أن نَعرِف ما إذا كنّا قادرين على ذلِك
.مِثل أبينا

2545
02:59:01,725 --> 02:59:04,595
لديكما يا أولاد مُشكلة
.لأنكما تعيشان فى جَسَد اِمرأة

2546
02:59:04,595 --> 02:59:07,695
.لَستُما مؤهلان لِهذا -
.سنكون عِندَما نكبر -

2547
02:59:07,695 --> 02:59:10,425
حسناً, كيف ستتمكّنان من هذا؟ -
.سَنضغَط عليه ليَبرُز -

2548
02:59:10,425 --> 02:59:13,555
.حسناً, القول أسهَل من الفِعل -
.يُمكنُكِ أن تساعدينا -

2549
02:59:13,555 --> 02:59:15,825
,(مايك)
,هل يُمكِن أن نضع هذه المُشكلة جانباً

2550
02:59:15,825 --> 02:59:18,155
يا حبيبى, حتّى تلتقون جميعاً ب(سيبيل)؟

2551
02:59:18,155 --> 02:59:21,455
,لأن ما تحتاجه الآن هو أن تعرِفكُم جميعاً

2552
02:59:21,455 --> 02:59:25,725
وأن تفهَم كم ساعدتموها
...وكَم ستساعدونها أكثَر

2553
02:59:25,725 --> 02:59:28,325
.عِندما تتكاتفون جميعاً مَعاً

2554
02:59:28,325 --> 02:59:30,925
الكُلّ للفرد والفرد للكُلّ؟

2555
02:59:32,825 --> 02:59:38,055
هل ستظلّين مُعجَبةً بِنا بعد ذلِك؟ -
.بل سأحُبُكُم -

2556
02:59:38,055 --> 02:59:40,220
هلا أحطتِنا بذراعكِ؟

2557
02:59:42,860 --> 02:59:46,620
سيبيل), هل أنتِ مُستعدّة؟) -
.أنتِ الطبيبة -

2558
02:59:51,290 --> 02:59:54,155
من تُريدين أن تُقابلى أولاً؟

2559
02:59:54,155 --> 03:00:00,055
.(طالما أردتُ أن أُقابِل (فيكى -
.حسناً -

2560
03:00:00,055 --> 03:00:03,720
.(فيكى)
.فيكى), أُخرجى يا حبيبتى)

2561
03:00:27,020 --> 03:00:29,625
.صباح الخَير -
.(فيكى), ها هى (سيبيل) -

2562
03:00:29,625 --> 03:00:31,955
.أُنظرى, إنها تمُدّ ذراعيها لى

2563
03:00:31,955 --> 03:00:34,125
.إنها تبتسِم

2564
03:00:34,125 --> 03:00:38,325
.اُنظرى ما أجمل شعرها
هل ترغَب فى أن نكون أصدقاء؟

2565
03:00:38,325 --> 03:00:41,125
,(فيكى)
هل ترغبين فى أن تكونى صديقة (سيبيل)؟

2566
03:00:52,890 --> 03:00:56,190
هل تعتقدين أنك تُريدين
أن تكون (فيكى) معَكِ دائماً؟

2567
03:00:56,660 --> 03:00:58,690
.نَعَم

2568
03:00:58,725 --> 03:01:01,400
كُنتُ دائماً فى حاجةٍ إلى شخصٍ
.(مِثل (فيكى

2569
03:01:02,390 --> 03:01:04,455
.كُنتِ تأخذين المُبادرة نيابةً عنّى

2570
03:01:04,455 --> 03:01:08,860
,عِندما لم تكُن لدىّ القوّة لأفعَل شيئاً
.كُنتِ تفعلينه مِن أجلى

2571
03:01:13,390 --> 03:01:15,225
.(إنها تروق لى يا دكتورة (ويلبر

2572
03:01:15,225 --> 03:01:18,220
...نعم, إنها جزء مِنكِ شديد الثبات

2573
03:01:18,920 --> 03:01:21,060
.ومُثير جِدّاً للإعجاب

2574
03:01:21,095 --> 03:01:23,390
هل ستكون معى دائماً؟

2575
03:01:24,520 --> 03:01:27,455
.فيكى) ستكون معكِ دائماً)

2576
03:01:27,455 --> 03:01:29,490
.أنتِ وهى لن تفترِقا

2577
03:01:31,590 --> 03:01:35,825
.دعينا لا نقول شيئاً يُفسدُ الأمر
.إنه رائعٌ هكذا

2578
03:01:35,825 --> 03:01:37,555
.ما أجمَل أن يكون لكِ صديقة

2579
03:01:37,555 --> 03:01:41,190
.وقد جاءت إلىّ بِلا تردُّد -
.والآخرون سيأتون إليكِ -

2580
03:01:43,290 --> 03:01:47,220
الآخرون موجودون جميعاً الآن
.وسيأتون إليكِ أيضاً

2581
03:01:48,520 --> 03:01:50,460
.ها هى (مارشا) يا عزيزتى

2582
03:01:56,190 --> 03:01:59,590
.تعَالَيْن يا بنات
.(كلارا), (هيلين), (مارجى)

2583
03:02:06,960 --> 03:02:10,720
,(وهذه (فانيسّا
.التى حافظَت لَكِ على موسيقاكِ

2584
03:02:15,960 --> 03:02:18,620
.سيد), (مايك), أُخرجوا يا أولاد)

2585
03:02:21,760 --> 03:02:23,555
.(نانسى)

2586
03:02:23,555 --> 03:02:26,955
...نانسى) ظلّت تنتظِر نهاية العالَم)

2587
03:02:26,955 --> 03:02:29,530
وهى التى تخاف المعركة الأخيرة
.بين الخير والشرّْ

2588
03:02:32,720 --> 03:02:34,240
,(و(مارى

2589
03:02:36,520 --> 03:02:38,290
.ذِكرى جَدّتِك

2590
03:02:40,320 --> 03:02:42,125
.(سيبيل آن)

2591
03:02:42,125 --> 03:02:44,720
.سيبيل آن), لا تستحى يا حبيبتى)

2592
03:02:46,690 --> 03:02:48,190
.(ها هى (سيبيل

2593
03:02:48,860 --> 03:02:51,255
.(هيّا يا (بيجى

2594
03:02:51,255 --> 03:02:56,390
.أنا خائفة من مُقابلة (بيجى) الآن -
.وهى تَخشىَ من أن تُخيفُكِ -

2595
03:02:57,760 --> 03:03:00,125
.لم تكُن تَقصِد أن تُهشِّم الزُجاج

2596
03:03:00,125 --> 03:03:04,725
:لقد خلَطت بينه وبين شىء آخر
.الهروب من المطبَخ

2597
03:03:04,725 --> 03:03:09,525
كيفَ تعرفين هذا؟
إنها تتحدّثُ إليكِ, أليس كذلِك؟

2598
03:03:09,525 --> 03:03:12,055
أين هى؟
هل هى هُناك؟

2599
03:03:12,055 --> 03:03:16,520
.بالطَبع
.(بيجى)

2600
03:03:16,555 --> 03:03:20,255
.(أُوه, بالله عليكِ يا (بيجى
.لا تكونى سَخيفة

2601
03:03:20,255 --> 03:03:22,570
.لا أعتقِد أنّى مُستعدّة بَعد

2602
03:03:24,020 --> 03:03:28,360
دكتورة (ويلبر)؟ -
.لا بأس يا حبيبتى, أنا ما زِلتُ هُنا -

2603
03:03:35,820 --> 03:03:37,800
هل هذه هى؟

2604
03:03:39,490 --> 03:03:42,125
مُجرَّد هذا الشىء الَصغير؟

2605
03:03:42,125 --> 03:03:45,360
.أنا لستُ شيئاً صغيراً
.أنا إنسان

2606
03:03:47,320 --> 03:03:49,525
.أسِفة

2607
03:03:49,525 --> 03:03:53,650
.لا تَخافى مِنّى ولن أخافُ مِنْكِ

2608
03:04:00,160 --> 03:04:02,355
ماذا تحملين وراء ظَهرك, يا (بيجى)؟

2609
03:04:02,355 --> 03:04:05,570
أليس لديكِ يدان؟ -
.لدىّ قَبضتان -

2610
03:04:06,590 --> 03:04:09,220
!يا إلهى

2611
03:04:10,820 --> 03:04:12,900
!أُنظرى إلى مفاصل أصابِعك

2612
03:04:13,760 --> 03:04:15,640
.إنها شديدة البياض

2613
03:04:44,660 --> 03:04:46,800
.لا بأس يا حبيبتى

2614
03:04:47,890 --> 03:04:49,600
.لا بأس يا حبيبتى

2615
03:04:51,890 --> 03:04:53,700
.لا بأس

2616
03:04:55,620 --> 03:04:57,400
.لا بأس

2617
03:04:58,790 --> 03:05:01,825
,باحتوائها (بيجى) بين ذراعيها

2618
03:05:01,825 --> 03:05:05,655
بدأت (سيبل) المرحلة الأعمَق
.لتعافى الأوجه المتعددة لذاتها

2619
03:05:05,655 --> 03:05:09,855
.باحتضانِها (بيجى), كانت تحتضِن نَفسَها

2620
03:05:09,855 --> 03:05:13,160
.بطمأنتها, كانت تُطمئن قلبَها هى

2621
03:05:14,390 --> 03:05:17,395
...وأنا أُشاهدُها وهى تتحوّل إلى أُمّ لنفسِها

2622
03:05:17,395 --> 03:05:21,095
شَعُرت أن أُمومتى التى طال أمدُها
.قد قاربَت على الانتهاء

2623
03:05:21,095 --> 03:05:27,420
.أطلقتُ العنان لِما كُنتُ اكتمه مُنذ فترةٍ طويلة
.إحتفيتُ ببداية تحرُّرها

2624
03:05:28,190 --> 03:05:29,700
.أرخيتُ العَنَان

2625
03:05:31,190 --> 03:05:34,425
.عمُلنا معاً دام إحد عشرة سنة

2626
03:05:34,425 --> 03:05:37,455
اليوم تعيش (سيبيل) فى سلام
,فى بلدة صَغيرة

2627
03:05:37,455 --> 03:05:39,355
.حيث تَعمل أستاذة جامعية فى الفنون الجميلة

2628
03:05:39,355 --> 03:05:42,625
ليس لديها ما يكفى من الوقت خلال اليوم
...لِتَفعَل كُلّ ما تُريد

2629
03:05:42,625 --> 03:05:46,300
,ولكن هذا الوقت, بِكل معنى الكلمة
.مِلكها هى

2630
03:05:47,090 --> 03:05:49,300
.تُخبرنى أنها سعيدة

2631
03:05:49,960 --> 03:05:51,810
.أعرِف أنّها حُرّة

2632
03:05:51,811 --> 03:05:56,676
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

2633
03:05:56,676 --> 03:05:59,855
,ألوان الأحلام

2634
03:05:59,855 --> 03:06:02,855
(سيبيل)
,شرائط القوافى

2635
03:06:02,855 --> 03:06:10,255
,أُخرجوا إلى الوجود
.أيّنَما كُنتم

2636
03:06:10,255 --> 03:06:13,555
...أشجار الصفصاف والرياح

2637
03:06:13,555 --> 03:06:20,155
التى تهمس بكلمات
...الربيع القريب

2638
03:06:20,155 --> 03:06:23,990
.والصيف البَعيد

2639
03:06:24,290 --> 03:06:27,825
...المرآة, المرآة

2640
03:06:27,825 --> 03:06:31,625
,التى فى عقلى

2641
03:06:31,625 --> 03:06:37,620
.هُناك الكثير لأراه

2642
03:06:38,020 --> 03:06:45,960
وأنا أمشى
,فى حُجراتِك الفِضّية

2643
03:06:46,120 --> 03:06:50,060
...أتَذكّرُ

2644
03:06:50,290 --> 03:06:54,590
.نَفسى

