1
00:00:24,343 --> 00:01:15,343
Alaa AbdelRaheem : ضبط التوقيت

2
00:01:17,486 --> 00:01:21,656
سيد نار
يواجه سيد ثلج

3
00:01:21,657 --> 00:01:23,215
كان هناك كل ما
يجعل الناس

4
00:01:23,292 --> 00:01:25,453
يمكن ان تعتقد
انها كانت اول مباراه:

5
00:01:26,762 --> 00:01:28,127
لم تكن الاولى

6
00:01:28,731 --> 00:01:30,221
ولا يمكن ان تكون الأخيرة

7
00:01:33,804 --> 00:01:35,294
وفي الاخبار المحلية

8
00:01:35,372 --> 00:01:38,864
العنف بين الجنود
ورجال البحريه وصل حدا جديدا الليله

9
00:01:38,942 --> 00:01:42,207
بعد أن تم مهاجمه زوجتان
لرجال البحرية

10
00:01:42,279 --> 00:01:44,873
وتم اعتبار لوس انجلوس
كمنطقة محظورة

11
00:01:44,948 --> 00:01:46,313
والذي لم يمنع القتال

12
00:01:46,383 --> 00:01:48,977
ولكن ادارة شرطه لوس انجلوس
طمأنت الأهالي

13
00:01:49,052 --> 00:01:51,987
بأن الامور تحت السيطرة

14
00:01:53,056 --> 00:01:56,025
من سيفوز
هذا النحيل هناك

15
00:01:56,093 --> 00:01:58,084
تعال ايها الجندي

16
00:01:58,162 --> 00:01:59,891
تعال ايها الجندي
بسرعه

17
00:01:59,964 --> 00:02:01,261
يالهي

18
00:02:01,332 --> 00:02:04,028
الضعف او لاشيء
على الضخم

19
00:02:13,544 --> 00:02:14,977
بليكارد

20
00:02:16,581 --> 00:02:18,276
أنا اعرفه بالفعل
بسمعته

21
00:02:23,922 --> 00:02:25,822
لي بليكارد
بليكارد

22
00:02:25,891 --> 00:02:27,722
في الوزن الثقيل

23
00:02:28,494 --> 00:02:29,483
اللعنة

24
00:02:31,196 --> 00:02:33,187
دوايت باكي

25
00:02:33,866 --> 00:02:35,094
الوزن الخفيف

26
00:02:35,601 --> 00:02:38,536
صنف العاشر
من مجلة ايين

27
00:02:51,150 --> 00:02:52,845
ارجع انت للخلف

28
00:02:52,919 --> 00:02:55,046
في سنتنا الاولى
في محطة القسمِ المركزيةِ

29
00:02:55,822 --> 00:02:56,846
لم نتحدث معا ابدا

30
00:02:56,923 --> 00:02:58,914
إلى قاعاتِ طرابلس
ايها الملاعين

31
00:02:58,992 --> 00:03:00,425
من هذا ؟

32
00:03:02,795 --> 00:03:04,422
الضابط بليتشر

33
00:03:05,431 --> 00:03:07,558
اقدم لك توماس دوس سانتوس

34
00:03:07,700 --> 00:03:10,965
هل اتيت كل الطريق
الى هنا للقبض على مجرم درجه ثانية

35
00:03:11,037 --> 00:03:14,234
لقد اتيت هنا مثلك كي لا اقتل

36
00:03:14,308 --> 00:03:17,277
حدث لارى بعض الحمقى
يضربون

37
00:03:17,344 --> 00:03:18,936
سأصحبه في الصباح
هذا التافه

38
00:03:19,013 --> 00:03:21,345
لن نستطيع حبسه الليله

39
00:03:23,651 --> 00:03:25,414
لديك قبضة خطافيه يسرى جيدة

40
00:03:26,420 --> 00:03:27,580
ممم

41
00:03:28,022 --> 00:03:29,614
حسنا انت تعرف العادات القديمه

42
00:03:30,224 --> 00:03:31,316
نعم

43
00:03:31,892 --> 00:03:35,384
صديقتي شاهدتك بعض المرات
تقاتل في الاولمبياد

44
00:03:35,462 --> 00:03:38,363
قالت انك جيد
وانك شخص مهم

45
00:03:43,038 --> 00:03:44,835
سمكه كبيرة في بركة صغيرة

46
00:03:45,941 --> 00:03:47,909
لم اصل الى قسم المحترفين مثلك

47
00:03:47,976 --> 00:03:50,467
اول 20 مباراة لي
كانت سيئه

48
00:03:51,046 --> 00:03:52,877
تم اختيارها من مدير اعمالي

49
00:03:52,948 --> 00:03:54,575
محظوظ لاني صمدت

50
00:03:55,584 --> 00:03:58,018
هناك ولد  يهودي(لعنهم الله) ِ نائبِ
إنتهى في التفويضاتِ المركزيةِ

51
00:03:58,086 --> 00:03:59,519
يُبلّلُ ملابسه الداخلية للمقاتلين

52
00:03:59,588 --> 00:04:01,988
ووعدني في النقطه القادمه
انه سوف يغش

53
00:04:03,225 --> 00:04:05,455
وارنت كان مشهور محليا
كشرطي

54
00:04:05,528 --> 00:04:07,325
وارنت كان يطارد
المجرمين الحقيقين

55
00:04:11,867 --> 00:04:14,495
يريدون رؤيتك في الاعلى
في مكتب المدعي العام

56
00:04:14,570 --> 00:04:16,936
ولد يهودي مهتم بالملاكين

57
00:04:17,006 --> 00:04:19,133
نقل ... ترقيه
الضابط بليكارد

58
00:04:19,208 --> 00:04:20,675
في هذا الوقت
قلت لنفسي انني لا اهتم

59
00:04:20,743 --> 00:04:22,301
أيها السادة باكي بليكارد

60
00:04:22,378 --> 00:04:24,107
باكي
هذا المدير تيد جرين

61
00:04:24,180 --> 00:04:25,169
سعيد بلقائك

62
00:04:25,247 --> 00:04:27,613
نائب المدعي العام
اليس لوو

63
00:04:29,119 --> 00:04:30,552
أقرأ هذا بصو ت عالي

64
00:04:30,621 --> 00:04:32,521
,,حدث هذا في صباح الاحد

65
00:04:33,624 --> 00:04:34,989
قبل الحرب مدينة الملائكة
لوس انجلوس

66
00:04:35,058 --> 00:04:37,458
كانت تتشرف
بأثنان من الملاكمين المحليين

67
00:04:37,527 --> 00:04:40,792
الملاكمين المحترفين
المختلفين عن نار وثلج

68
00:04:40,864 --> 00:04:43,196
لي بليكارد

69
00:04:44,001 --> 00:04:45,332
معذرة

70
00:04:45,602 --> 00:04:47,661
سيد نار وسيد ثلج
لم يتقاتلوا معا

71
00:04:47,738 --> 00:04:50,332
ولكن الواجب قادهم
لادارة بوليس لوس انجلوس

72
00:04:50,407 --> 00:04:53,899
بليكارد قام بفك
لغز سرقة البنك الوطني في 1939

73
00:04:53,978 --> 00:04:56,913
وقبض على المجرم
توماس دوس سانتوس

74
00:04:56,981 --> 00:04:59,711
بليكارد
خدم بإمتياز خلال قتال رجال البحريه

75
00:04:59,784 --> 00:05:01,581
انتقل الي الاخر
8 ايها الرئيس

76
00:05:01,653 --> 00:05:04,918
في يوم الانتخابات
سيكون على الناخبين اقتراح

77
00:05:04,989 --> 00:05:06,616
تطوير معدات الشرطة

78
00:05:06,691 --> 00:05:09,558
وزيادة 8% في المرتبات
على جميع الاشخاص

79
00:05:09,627 --> 00:05:12,687
مع اخذ مثال سيد نار وسيد ثلج
في الاعتبار

80
00:05:12,764 --> 00:05:14,959
وافق على الاقتراح بي

81
00:05:15,133 --> 00:05:16,327
ماذا تعتقد؟

82
00:05:17,001 --> 00:05:18,025
مظبوط

83
00:05:18,102 --> 00:05:19,126
الاقتراح بي خاسر حتى الان

84
00:05:19,204 --> 00:05:20,569
ولكن اعتقد ببعض الدعاية والاعلان

85
00:05:20,639 --> 00:05:23,199
يمكن الموافقه عليه الشهر القادم
في الانتخابات

86
00:05:23,275 --> 00:05:24,503
نعم سيدي
ثلج ونار

87
00:05:24,576 --> 00:05:27,044
عشر جولات في الصالة الاكاديمية
3اسابيع من الان حتى الانتخابات

88
00:05:27,112 --> 00:05:28,272
جميع الطرق الا الصداقة

89
00:05:28,347 --> 00:05:30,838
بعد ذلك نجمع فريق الملاكمة
حصرياً على موقع دي في دي للأفلام

90
00:05:30,916 --> 00:05:32,816
ما رأيك باكي ؟
انت معنا ؟

91
00:05:32,885 --> 00:05:34,477
فهمت
....

92
00:05:34,553 --> 00:05:35,611
باكي

93
00:05:35,688 --> 00:05:36,882
لي

94
00:05:36,955 --> 00:05:38,582
اريدك ان تقابل كاي ليك

95
00:05:38,657 --> 00:05:40,557
اهلا
اهلا

96
00:05:40,626 --> 00:05:41,854
أتأكل

97
00:05:41,927 --> 00:05:43,189
هل تعلم...؟

98
00:05:43,262 --> 00:05:45,662
كنت اخبر كاي عن
هوايتنا الجديدة

99
00:05:45,732 --> 00:05:46,960
هل انت مشجعه؟
أنسه لية؟

100
00:05:47,033 --> 00:05:48,591
لا لي اعتاد ان يجبرني على المشاهدة

101
00:05:48,668 --> 00:05:51,034
كنت ادرس الفنون
يمكنني الرسم

102
00:05:51,104 --> 00:05:52,435
جعلتني اقلع عن التدخين

103
00:05:54,140 --> 00:05:55,971
وعدت ألا اأوذيك

104
00:05:56,042 --> 00:05:57,634
لن يجعل هذا لوو سعيدا

105
00:05:57,711 --> 00:05:59,201
اه لقد وضع اموالا علي

106
00:05:59,279 --> 00:06:02,077
يبدوا ذلك

107
00:06:02,415 --> 00:06:03,712
ماذا هناك لك؟

108
00:06:03,783 --> 00:06:05,944
هناك طريقتين

109
00:06:06,019 --> 00:06:07,418
فتاتي لديه تذوق للاشياء الجميلة

110
00:06:07,487 --> 00:06:09,887
ولا استطيع ان اخيب ظنها

111
00:06:09,957 --> 00:06:11,083
صحيح حبيبتي؟

112
00:06:11,158 --> 00:06:13,183
تحدثت عني بضمير الغائب

113
00:06:14,962 --> 00:06:16,623
ماذا تعتقدي عن كل هذا أنسه ليك

114
00:06:16,697 --> 00:06:21,031
حسنا لاسباب حضاريه اتمنى
ان تفشل الشرطة لتنظيمها هذه المهزلة

115
00:06:21,102 --> 00:06:23,536
لاسباب شخصية اتمنى فوز ليي

116
00:06:23,604 --> 00:06:26,471
ولاسباب جمالية
اتمنى ان يكون منظركم لطيف بدون القمصان

117
00:06:45,761 --> 00:06:46,853
بابا؟

118
00:07:02,678 --> 00:07:04,373
صباح الخير بالالماني دوايت

119
00:07:04,447 --> 00:07:05,471
الانجليزيه بابا

120
00:07:17,026 --> 00:07:19,824
كلام الماني؟؟؟؟؟؟؟؟

121
00:07:20,563 --> 00:07:22,326
هاي ألم تنهي هذه الطائرة بعد

122
00:07:24,500 --> 00:07:26,024
أيمكنك انهاء هذا

123
00:07:34,278 --> 00:07:35,973
أجلس هنا

124
00:07:36,046 --> 00:07:38,241
لو كان بأستطاعتك المجيء وتنظيف المكان

125
00:07:41,051 --> 00:07:42,518
ورعايته لاسبوع او اكثر

126
00:07:46,323 --> 00:07:48,416
اعلم انني لازلت مدين لك

127
00:07:49,226 --> 00:07:50,818
أعتقد ان ما سمعته صحيح

128
00:07:50,895 --> 00:07:52,624
ستريد ان تستبدل هذا بـ
ميكي كوهين المستقل

129
00:07:54,399 --> 00:07:56,162
هذا الواثق هاه؟

130
00:07:57,235 --> 00:07:59,135
هل اديت واجبك المنزلي

131
00:08:00,538 --> 00:08:02,665
نعم

132
00:08:08,146 --> 00:08:10,273
انا لن اراهن علي هنا

133
00:08:12,383 --> 00:08:14,408
بلنكارد هو البطل هنا

134
00:08:14,886 --> 00:08:16,353
هذه الطريقه التي تسير بها
الامور هنا

135
00:08:16,422 --> 00:08:17,787
انا مجرد الشخص الأخر

136
00:08:27,099 --> 00:08:29,465
حسنا على الاقل يبدو جيدا بدون قميصه

137
00:08:33,572 --> 00:08:35,472
أين لوحت الرسم خاصتك

138
00:08:35,674 --> 00:08:37,039
لم اكن جيده ابدا

139
00:08:37,109 --> 00:08:39,441
انتهيت بأستاذة في التاريخ

140
00:08:40,512 --> 00:08:42,275
التعليم عادة مكلفة جدا

141
00:08:43,350 --> 00:08:44,942
لي يتكفل بالدفع لي

142
00:08:45,552 --> 00:08:47,019
لم يكن عليه اعتزال الملاكمة

143
00:08:47,087 --> 00:08:48,645
انا طلبت منه هذا

144
00:08:48,722 --> 00:08:51,816
باضافة ان عمل الشرطه يعطيه
احساس بالنظام

145
00:08:54,594 --> 00:08:56,994
الديك صديقه يا دوايت
؟

146
00:08:57,530 --> 00:09:00,055
أحتفظ بنفسي ل (ريتا هيوارث(

147
00:09:05,438 --> 00:09:07,702
أذن لقد اعتزل الملاكمة من اجلك
ووضعك في مدرسه

148
00:09:07,775 --> 00:09:10,107
ياله من رجل ولكم من زوج

149
00:09:10,311 --> 00:09:12,211
ولماذا لم تتزوجوا؟

150
00:09:15,516 --> 00:09:17,677
انت تعلم
الارتعش للـرجل ربما كلفه حزامه

151
00:09:17,752 --> 00:09:20,550
اذن اين الماس هاه؟

152
00:09:22,490 --> 00:09:25,050
ربما اضطررت لنوم معا لذك دوايت

153
00:09:37,606 --> 00:09:40,006
الصاله كانت ممتلئه عن أخرها

154
00:09:40,876 --> 00:09:43,709
جماهير متعطشة لرؤية ما لدينا

155
00:09:45,514 --> 00:09:47,607
انا اعرف مقدما ما لدينا

156
00:09:47,683 --> 00:09:49,651
طموح...كبرياء

157
00:09:50,285 --> 00:09:53,277
إستياء في الحياة
تحول الى الجهة الخاطئة

158
00:09:53,355 --> 00:09:54,822
بالتوفيق دوايت

159
00:09:56,391 --> 00:09:58,154
..هيا..

160
00:10:09,472 --> 00:10:10,996
ابقوا المباراة نظيفة

161
00:10:38,035 --> 00:10:41,436
أعتقد أن هذا واجبي
كصديق ان اخبرك

162
00:10:42,039 --> 00:10:43,939
أجعلها تبدوا جيدة

163
00:10:57,389 --> 00:10:58,617
واحد

164
00:10:59,391 --> 00:11:00,449
اثنان

165
00:11:01,159 --> 00:11:02,319
ثلاثه

166
00:11:03,061 --> 00:11:04,221
أربعة

167
00:11:04,963 --> 00:11:06,055
خامسة

168
00:11:08,566 --> 00:11:09,624
ستة

169
00:11:09,801 --> 00:11:11,462
فقدت أشياء كثيرة في الحياة

170
00:11:11,536 --> 00:11:12,867
سبعة

171
00:11:14,206 --> 00:11:15,764
ولكن لم اخسر قتال من اجل المال

172
00:11:15,841 --> 00:11:17,035
ثمانية

173
00:11:33,225 --> 00:11:36,752
كنت ابادل بعض الترقيات
ببعض الديون القديمه المنتهيه

174
00:11:37,396 --> 00:11:38,761
الثماني ألاف المكافئه
كنت سأسدد

175
00:11:38,832 --> 00:11:40,060
لعلاج والدي العجوز

176
00:11:40,133 --> 00:11:43,034
في بيت رعايه جيد
لثلاث سنوات

177
00:11:43,270 --> 00:11:44,532
الجوله الاخيرة

178
00:11:44,604 --> 00:11:46,731
كانت كافيه لاقناع نفسي انني لم أكن جبانا

179
00:13:09,025 --> 00:13:10,617
ابتسم

180
00:13:22,239 --> 00:13:24,264
جيدة اليس كذلك يابي

181
00:13:24,875 --> 00:13:26,536
ماذا تعتقد

182
00:13:46,331 --> 00:13:48,026
كانفسباك

183
00:13:55,240 --> 00:13:56,605
كانفسباك

184
00:14:03,215 --> 00:14:05,945
هل ستختبأ عندك
أسبوع اخر؟

185
00:14:06,151 --> 00:14:07,914
أم تمل بعد؟

186
00:14:10,523 --> 00:14:12,218
حسنا أتريد العمل

187
00:14:12,291 --> 00:14:13,952
لقد خسرت
ماذا عند اتفاق لوو

188
00:14:14,026 --> 00:14:17,393
ألا تقرأ الجرائد؟
القرار أجيز أمس

189
00:14:18,231 --> 00:14:19,459
أتريد الوظيفة؟

190
00:14:21,200 --> 00:14:22,929
سيد ثلج

191
00:14:24,370 --> 00:14:25,530
البطل

192
00:14:26,472 --> 00:14:28,133
اريهم تحت الشفايف

193
00:14:28,207 --> 00:14:29,799
حسنا انتبهوا

194
00:14:30,343 --> 00:14:33,642
الضابط بيكارد

195
00:14:34,080 --> 00:14:38,107
قسم جرائم القتل
نائب المدعي العام كابتن جون تيرني

196
00:14:38,986 --> 00:14:40,510
انت ولي
انتم رجال الساعه

197
00:14:40,587 --> 00:14:42,487
اتمنى ان تستمتعوا بالتحيات

198
00:14:42,556 --> 00:14:44,581
لانكم لن تحصلوا عليها ثانية حتى تقاعدكم

199
00:14:46,226 --> 00:14:48,387
كفايه
اسمعوا

200
00:14:48,895 --> 00:14:50,487
هذا هو تقرير الجرائم

201
00:14:50,564 --> 00:14:53,624
للأسبوع الماضي
14 نوفمبر 1946

202
00:14:53,700 --> 00:14:56,032
أولاً، محل بيع المشروبات الكحولية
حصرياً على دي في دي للأفلام

203
00:14:56,270 --> 00:14:59,569
برودواي والسابع
في الحي الصيني

204
00:14:59,840 --> 00:15:01,501
هذا تم بمسدس

205
00:15:01,643 --> 00:15:03,508
نوعي المفضل

206
00:15:03,578 --> 00:15:05,170
أوس ميلارد جرائم القتل

207
00:15:05,246 --> 00:15:06,941
هاي
كيف حالك؟

208
00:15:07,015 --> 00:15:08,915
زوجتي والاطفال يشكرونك
للزيادة ايها الظابط

209
00:15:08,983 --> 00:15:11,713
ضابط بليكارد,
انا بيل كوينج وهذا فريز فوكل

210
00:15:11,786 --> 00:15:14,016
اهلا بكم
سعيد للقائكم

211
00:15:15,556 --> 00:15:18,354
لي لقد سمعت شيء يجب ان تعلمه

212
00:15:18,426 --> 00:15:22,260
كنت في البلده وبوبي دويت حصل على
رقم ذهبي

213
00:15:22,330 --> 00:15:24,560
سيطلق سراحه أواخر يناير

214
00:15:24,632 --> 00:15:26,099
شكرا اووس

215
00:15:29,705 --> 00:15:31,036
من بوبي دويت

216
00:15:31,106 --> 00:15:32,368
لحم عجوز

217
00:15:32,808 --> 00:15:34,469
اتاكل مشويات اليوم

218
00:15:47,122 --> 00:15:48,817
لاتقل شيء عن دوايت

219
00:15:48,891 --> 00:15:50,222
ستحزن

220
00:15:50,926 --> 00:15:52,018
أكيد

221
00:15:59,836 --> 00:16:01,201
مكان جميل

222
00:16:03,973 --> 00:16:05,133
اهلا

223
00:16:05,208 --> 00:16:07,506
دوايت
سعيدة بحضورك

224
00:16:09,346 --> 00:16:11,314
كيف كان يومك الاول

225
00:16:12,349 --> 00:16:15,716
تحيات وعمل مكتبي
أعرف هؤلاء الناس

226
00:16:18,456 --> 00:16:20,549
انظر للابتسامه

227
00:16:31,335 --> 00:16:33,530
حسنا هذا جيد
أليس كذلك

228
00:16:34,772 --> 00:16:35,830
ماذا؟

229
00:16:35,906 --> 00:16:37,601
انت وليي شركاء
هذا جيد

230
00:16:37,675 --> 00:16:40,803
لم تكن لتكون افضل لو خططت لها
دوايت؟

231
00:16:40,878 --> 00:16:42,140
كان يمكنني هزيمته

232
00:16:42,213 --> 00:16:43,680
ماعدا انك لم تفعل

233
00:16:43,749 --> 00:16:47,276
لا اعلم حبيبتي
باكي كان شيا في هذا اليوم

234
00:16:47,352 --> 00:16:48,478
ها نحن

235
00:16:48,553 --> 00:16:49,884
انه جيد

236
00:16:50,122 --> 00:16:51,316
انهى  اكثر من جيد

237
00:16:51,390 --> 00:16:54,848
ممكن ان تساوي اكثر من اسنانك الامامية
دوايت

238
00:16:55,627 --> 00:16:56,821
نخب

239
00:16:57,796 --> 00:16:58,854
نخب القرار بي

240
00:16:58,930 --> 00:17:00,591
نخب بليكارد وبلاكارد أعادة المباراه

241
00:17:00,665 --> 00:17:02,223
أكبر من لوويس شميلنج

242
00:17:02,300 --> 00:17:04,598
نخب ضباطي الخارقين

243
00:17:04,970 --> 00:17:06,062
نخبنا

244
00:17:09,776 --> 00:17:11,141
من نوفمبر وحتى أخر العام

245
00:17:11,210 --> 00:17:13,735
انا ولي قبضناعلى 11 مجرم خطير

246
00:17:13,813 --> 00:17:17,772
18 ضبطية مروريه
و3 اطلق سراح وخرق المراقبة

247
00:17:19,752 --> 00:17:23,813
بعد جولة من العمل
كنا نذهب انا ولي للمنزل لنجد كاي

248
00:17:24,524 --> 00:17:26,355
بعض الاوقات كانت تعد لنا العشاء

249
00:17:26,426 --> 00:17:29,953
وباقي الاوقات كنا نذهب للمدينه

250
00:17:51,251 --> 00:17:53,048
دائما كانت هناك

251
00:17:53,253 --> 00:17:55,949
لم تكن بيننا
دائما معنا

252
00:18:51,748 --> 00:18:53,181
للأحتفال برأسه السنه الجديدة
توجهنا للمدينه

253
00:18:53,250 --> 00:18:55,480
لنادي للعشاء
مملوك لماريو فرناديز

254
00:18:55,886 --> 00:18:57,285
صديق لميكي كوهر

255
00:18:57,554 --> 00:18:59,749
الذي دل لي بعض الاوقات لمهربي المخدرات

256
00:18:59,823 --> 00:19:02,417
سنة جديدة سعيدة

257
00:19:23,948 --> 00:19:26,280
كانت أفضل الاوقات في حياتي

258
00:19:52,878 --> 00:19:55,745
أسمعوا
أيها السادة شكرا لكم

259
00:19:55,948 --> 00:19:57,381
أيموند  جونيور  ناش

260
00:19:57,449 --> 00:20:01,385
انتهاك قانوني
سرقة مسلحه فوضى اجراميه

261
00:20:01,987 --> 00:20:04,956
سجن ولاية تكساس
ألكاتراز

262
00:20:05,291 --> 00:20:07,088
ناش أصاب سيدة مسنه

263
00:20:07,160 --> 00:20:09,253
ويرتاد على ليمرت بارك
صباح الخميس

264
00:20:09,329 --> 00:20:10,557
السيدو ماتت أمس

265
00:20:10,630 --> 00:20:12,188
كل شيء معتاد في الدعارة

266
00:20:12,265 --> 00:20:14,130
فتيات سوداء صغار السن

267
00:20:14,634 --> 00:20:17,034
كل المشتكون من السود

268
00:20:17,236 --> 00:20:19,431
جونيور ناش
كان شخص حقير بطبعه

269
00:20:19,505 --> 00:20:21,973
والذي اتى الى الشرق
أخذ جميع المحلين بسهولة

270
00:20:22,041 --> 00:20:25,135
لمجرد اننا نفضل رعاة البقر
أن يظهروا ك جين اوتري

271
00:20:25,211 --> 00:20:26,838
بالطبع لم اهتم
إن كان رجل صعب المراس

272
00:20:26,913 --> 00:20:28,642
او طريقة تقكيره في الاشياء

273
00:20:28,715 --> 00:20:31,684
لقد إغتصب الاطفال وضرب المواطنين
حتى الموت

274
00:20:31,819 --> 00:20:34,754
كان جبانا ولقد أردت
القبض عليه

275
00:20:34,989 --> 00:20:39,653
لدي معلومة أنه سيكون عند نورتون وكولسيو
الليله

276
00:20:40,394 --> 00:20:41,554
أيها الشريك هل كل شيء جاهز
للإنطلاق ؟

277
00:20:41,629 --> 00:20:42,653
نعم

278
00:20:42,730 --> 00:20:45,961
ناش
سيكون عند نورتون وكولسيو

279
00:21:21,102 --> 00:21:22,763
ابتعدوا عن هنا

280
00:21:22,838 --> 00:21:24,066
حسنا

281
00:21:24,140 --> 00:21:25,232
حسنا

282
00:21:27,076 --> 00:21:29,203
لن اكرر كلامي
حسنا سنذهب

283
00:21:29,278 --> 00:21:30,768
لكسب بعض المال ايها الرجل

284
00:21:49,966 --> 00:21:53,868
يالهي  النجدة
ساعدوني اي احد يساعدني

285
00:21:53,937 --> 00:21:57,031
المساعدة ارجوكم
توقف اوقف السيارة

286
00:21:57,107 --> 00:22:00,702
من فضلك توقف

287
00:22:14,792 --> 00:22:17,124
اسمع انا مفلس

288
00:22:18,162 --> 00:22:20,153
عزيزي
سيعقد معنا اتفاق جيد هنا

289
00:22:20,231 --> 00:22:22,062
انا اعرفه منذ زمن

290
00:22:22,133 --> 00:22:24,067
لاتقلق من هذا حسنا؟

291
00:22:24,135 --> 00:22:26,603
لاتقلق من هذا
أعرف شرطي قذر

292
00:22:26,671 --> 00:22:27,865
ممم

293
00:22:28,239 --> 00:22:30,002
سيهتم بي قريبا جدا

294
00:22:30,074 --> 00:22:31,098
قريبا جدا

295
00:22:31,175 --> 00:22:32,540
شرطي قذر ؟

296
00:22:33,444 --> 00:22:36,072
لم اسمع عن شرطي نظيف
باكستر

297
00:22:36,147 --> 00:22:38,115
اريد ان اذهب للمنزل لماذا تفعلي هذا معي

298
00:22:38,183 --> 00:22:40,048
لماذا لماذا لماذا؟

299
00:22:40,119 --> 00:22:42,849
نفس السبب لما تفعله بي

300
00:22:42,921 --> 00:22:45,219
اين هذا الرجل ؟
انه هناك لقد كدنا نصل

301
00:22:45,290 --> 00:22:46,848
هيا عزيزي هيا

302
00:22:46,925 --> 00:22:48,290
يالهي
يجب ان اتبعك الان

303
00:22:48,360 --> 00:22:49,827
هيا

304
00:22:50,996 --> 00:22:53,294
هذه اخر مرة

305
00:22:53,499 --> 00:22:55,023
باكي إستيقظ

306
00:23:02,909 --> 00:23:05,241
باكي إحذر اخفض رأسك

307
00:23:05,979 --> 00:23:09,608
كنت نصف نائم
ولكن لي بذكاء الملاكم

308
00:23:10,617 --> 00:23:12,608
شعر باضربه قادمة

309
00:23:13,953 --> 00:23:15,614
لقد انقذ حياتي

310
00:23:40,447 --> 00:23:42,677
أرفع يدك عني لم افعل شيء

311
00:23:42,750 --> 00:23:44,877
ماذا تسمي إطلاق النار هناك؟

312
00:23:49,290 --> 00:23:50,621
اللعنه عليك

313
00:24:18,086 --> 00:24:19,144
لي

314
00:24:22,458 --> 00:24:23,516
لي

315
00:24:29,866 --> 00:24:31,731
حسنا هذا كل شيء

316
00:24:32,468 --> 00:24:36,461
شكرا لوقت ايها المحقق
ولحسن أدائك هنا

317
00:24:37,006 --> 00:24:39,065
بلنكارد عرف الرجل الابيض من قبل
أعتقد

318
00:24:39,141 --> 00:24:40,574
قبض عليه من قبل

319
00:24:41,043 --> 00:24:43,034
ودله على جرائم بعض المرات

320
00:24:44,047 --> 00:24:45,514
باكستر فيتش

321
00:24:46,516 --> 00:24:48,643
انه حي حيوي جدا

322
00:24:48,719 --> 00:24:50,812
الق نظرة من اعلى

323
00:25:09,374 --> 00:25:12,138
حسنا تمهلوا ايها الرجال

324
00:25:13,511 --> 00:25:16,412
لا تدهسوا اي شيء

325
00:25:17,115 --> 00:25:18,605
أمنوا المنطقة

326
00:25:18,683 --> 00:25:21,811
حسنا اسمعوني
لا تقارير تظهر الجثة

327
00:25:21,886 --> 00:25:23,945
التقطوا الصور الان

328
00:25:24,022 --> 00:25:27,082
غطوا الجثه بمجرد انتهائكم

329
00:25:27,158 --> 00:25:29,092
احطنا المنطقة
لسته اقدام

330
00:25:29,160 --> 00:25:31,720
اي صحفي يعبره اقبضوا عليه

331
00:25:31,796 --> 00:25:34,356
والان ايها الساده قبل ان يخرج هذا من ايدينا

332
00:25:34,432 --> 00:25:36,491
لننهي هذا

333
00:25:37,269 --> 00:25:39,328
امام المجتمع
لديكم اعترافات

334
00:25:39,405 --> 00:25:42,203
مع الاعترافات
مع هذا لديكم ادلة مجنونه وكاذبه

335
00:25:42,274 --> 00:25:44,674
لذا لنبقي الامور هادئة

336
00:25:44,977 --> 00:25:48,276
القتل بالذبح من الاذن للاذن

337
00:25:48,614 --> 00:25:50,104
التشويه

338
00:25:50,182 --> 00:25:52,844
لتبقوا هذه المعلومات لأنفسكم

339
00:25:52,918 --> 00:25:55,284
ولا حتى لزوجاتكم او صديقاتكم

340
00:25:55,354 --> 00:25:57,914
أو لضباط أخرين
واعني عدم.....

341
00:25:58,424 --> 00:26:00,358
بليكارد, ماذا تفعل هنا

342
00:26:00,427 --> 00:26:01,587
اين بلينكارد

343
00:26:01,661 --> 00:26:03,026
انه هنا

344
00:26:03,763 --> 00:26:06,197
ناش ربما يؤجر غرفة في البناية هناك

345
00:26:06,266 --> 00:26:08,063
سمعت شيء عن اطلاق رصاص بالراديو

346
00:26:08,134 --> 00:26:09,362
أكان ناش
لا

347
00:26:10,971 --> 00:26:12,461
لدينا بضع مشاكل

348
00:26:16,676 --> 00:26:18,644
تراجع
أرجع خلف الخط

349
00:26:18,712 --> 00:26:20,373
تراجعوا ايها الأولاد

350
00:26:20,447 --> 00:26:21,937
ارجعهم للخلف

351
00:26:24,317 --> 00:26:26,444
حسنا ايموند ناش أتتذكر ؟

352
00:26:27,088 --> 00:26:28,680
يجب ان نذهب لفحص الغرفة

353
00:26:28,756 --> 00:26:30,053
ناش لم يفعل هذا

354
00:26:30,624 --> 00:26:33,354
ولكنه ضرب امرأة حتى الموت

355
00:26:33,427 --> 00:26:35,156
لذلك هو في اولوياتنا للقبض عليه

356
00:26:39,133 --> 00:26:43,229
حسنا احتاج الجميع الأن

357
00:26:44,939 --> 00:26:45,997
عزيزي

358
00:26:51,413 --> 00:26:52,539
ماذا حدث ؟

359
00:26:52,614 --> 00:26:53,945
لا شيء
لا اريد الحديث عن هذا

360
00:26:54,016 --> 00:26:58,419
لي  . باكستر صادف وجوده هناك؟
ماذا حدث لي؟

361
00:27:02,758 --> 00:27:03,850
ماذا تعلم عن هذا

362
00:27:03,925 --> 00:27:06,485
انا اعرفك لي
انا اعرفك لي

363
00:27:10,165 --> 00:27:11,223
لي

364
00:27:11,299 --> 00:27:13,529
لقد عرف احد الاشخاص لذا

365
00:27:17,173 --> 00:27:19,266
دوايت هل كان انت ام هم؟

366
00:27:23,279 --> 00:27:24,906
لقد انقذ حياتي

367
00:27:29,886 --> 00:27:32,081
هاي كاي
من هو بوبي دوايت

368
00:27:33,990 --> 00:27:35,753
اعرف انه صديق قديم للي

369
00:27:37,193 --> 00:27:40,162
ولكنه لايريد التحدث عن هذا
وسيخرج خلال اسبوع

370
00:27:42,433 --> 00:27:44,162
اتعرف من هو؟

371
00:27:55,212 --> 00:27:56,941
انا خائفة دوايت

372
00:28:00,317 --> 00:28:02,114
ساعتني بالامر

373
00:28:04,621 --> 00:28:06,418
انت لا تعرف بوبي

374
00:28:58,078 --> 00:28:59,545
بوبي دوايت

375
00:29:00,680 --> 00:29:03,274
من هؤلاء الرجال اللذين يلتهمون الاخرين

376
00:29:04,251 --> 00:29:08,517
ماذا يشعرون عندما يكتبون اسمائهم
على جسد الاخرين وحياتهم

377
00:29:15,428 --> 00:29:18,090
كانت القضيه اللتي صنعت تاريخ لي

378
00:29:18,165 --> 00:29:21,464
لم يقول عنها كلمه ولم اسأله

379
00:29:21,535 --> 00:29:24,368
أحد الواشين لـلي
أشار لبوبي دوايت

380
00:29:24,572 --> 00:29:28,303
حقير صغير مخطط العمليه

381
00:29:28,376 --> 00:29:31,539
دوايت لم ينطق خلال المحاكمة

382
00:29:31,612 --> 00:29:34,877
حتى بعد شهادة بعض الفتيات عليه

383
00:29:34,949 --> 00:29:36,712
من ضمنهم كاثرين

384
00:29:37,618 --> 00:29:39,245
سابقا من سايموكس جنوب ولايه داكوتا

385
00:29:39,320 --> 00:29:41,083
وتأمل بالاستقامه

386
00:29:42,123 --> 00:29:44,717
دوايت حكم عليه ب 10 سنوات
في سان كوينتن

387
00:29:44,825 --> 00:29:46,190
ولي حصل على كاي

388
00:29:47,261 --> 00:29:49,855
أو ربما بطريقة أخرى

389
00:29:56,205 --> 00:29:58,833
المفترض ان نبحث عن ناش

390
00:29:58,907 --> 00:30:00,169
الاولوية

391
00:30:00,709 --> 00:30:02,768
نعم
لقسم جرائم القتل وليس لنا

392
00:30:02,844 --> 00:30:05,039
فتاة بيضاء رقيقة قتلت

393
00:30:05,347 --> 00:30:08,009
يجب ان نثبت للناخبين انهم كانوا محقين بالموافقه

394
00:30:08,083 --> 00:30:10,711
انها درجه عالية
نحن لا ننسى هذا

395
00:30:12,321 --> 00:30:14,755
ربما لم تكن فتاة رقيقة

396
00:30:15,024 --> 00:30:19,154
ربما السيدة العجوز اللتي قتلها ناش هي عاهرة احدهم

397
00:30:21,197 --> 00:30:22,596
ربما ندع بروو يتولى هذا

398
00:30:22,665 --> 00:30:26,396
ونعند لعملنا قبل ان يقتل ناش احدا اخر

399
00:30:28,638 --> 00:30:30,435
ألديك احتمالات اخرى

400
00:30:31,474 --> 00:30:34,170
نعم ربما نكون اكتفينا بالعناوين الرئيسية

401
00:30:34,744 --> 00:30:36,769
معك او بدونك باك

402
00:30:39,450 --> 00:30:40,542
معك او بدونك

403
00:30:41,218 --> 00:30:44,016
لذلك انشأنا وحدة خاصة

404
00:30:44,221 --> 00:30:46,485
واللتي ستتضمن ضباط عاليي التدريب

405
00:30:46,557 --> 00:30:48,548
وتتضمن المفتش أوسل
ميلارد

406
00:30:48,626 --> 00:30:50,685
المعروف بسيد نار

407
00:30:50,928 --> 00:30:52,919
وشريكه سيد ثلج

408
00:30:53,030 --> 00:30:55,999
هل يمكنك سيدي ان تؤكد للجمهور  انك
ستجد

409
00:30:56,066 --> 00:30:57,829
القاتل قبل ان يقتل ضحية أخرى

410
00:30:57,901 --> 00:30:59,493
يمكنني أن اضمن ذلك لك

411
00:30:59,570 --> 00:31:02,630
هذا القاتل سيتم القاء القبض عليه

412
00:31:03,907 --> 00:31:06,000
لقد أذيتنا
أهدأ باكي

413
00:31:06,077 --> 00:31:09,444
لقد اعطيت لوو ملحوظه تقول
ناش تجاوز نطاق صلاحيتنا

414
00:31:09,848 --> 00:31:11,315
هل فعلت هذا؟

415
00:31:11,883 --> 00:31:13,544
هل جننت ؟
حسنا الامور عادية

416
00:31:13,618 --> 00:31:15,711
انه لازال صامد ومحمي

417
00:31:15,787 --> 00:31:16,913
هذا هو الحدث الئيسي

418
00:31:16,988 --> 00:31:19,650
ناش مموجود
فقط أعطني اسبوع أخر مع هذه الفتاة

419
00:31:19,724 --> 00:31:21,919
ما مشكلتك مع هذا ؟

420
00:31:21,993 --> 00:31:23,654
ان نترك ناش يفلت

421
00:31:28,700 --> 00:31:33,262
من الناحية التشريحية
انثى قوقازيه سنها بين 16 و 30 سنه

422
00:31:33,339 --> 00:31:35,637
الجثة مشقوقة من المنتصف

423
00:31:39,312 --> 00:31:42,509
الفم مقطوع من الاذن للاذن

424
00:31:42,581 --> 00:31:45,573
لا يوجد كدمات على العنق

425
00:31:46,085 --> 00:31:50,044
التآكلات المستطيلة على أطرافِ جناح العظامِ الأسفينيةِ

426
00:31:50,956 --> 00:31:54,392
اوه ويوجد جرح بثقب هنا

427
00:31:55,495 --> 00:31:58,362
على راحه اليد اليمنى

428
00:31:58,999 --> 00:32:00,159
ثلاثة

429
00:32:00,567 --> 00:32:05,470
البحث في الجزء العلوي
للبطن انه لا يوجد دماء به

430
00:32:06,139 --> 00:32:10,132
الأمعاء المعده الكبد الطحال
تم ازالتها بالكامل

431
00:32:11,712 --> 00:32:13,373
هل يمكنني التدخين
دكتور؟

432
00:32:13,447 --> 00:32:14,914
اعتقد انها لن تمانع

433
00:32:14,981 --> 00:32:19,577
الجزء السفلي للجثة يظهر انه تم ازالةجميع
الاعضاء المنتجة

434
00:32:19,786 --> 00:32:21,515
كلا القدمين تم كسرها
من الركبة

435
00:32:21,589 --> 00:32:22,920
الاسئلة؟

436
00:32:23,157 --> 00:32:25,591
ما أفضل تخميناتك؟
اخبرك بما لم يحدث لها

437
00:32:25,660 --> 00:32:27,457
لم تغتصب
ولم تكن حامل

438
00:32:27,528 --> 00:32:28,961
وحسب الظاهر

439
00:32:29,030 --> 00:32:32,431
ان سبب الوفاة إما بسبب
جرح الوجه هنا

440
00:32:32,700 --> 00:32:35,965
أو تعرضت للضرب حتى الموت
بما يشبه مضرب البيسبول

441
00:32:36,037 --> 00:32:37,299
ماذا عن التشريح الداخلي

442
00:32:37,372 --> 00:32:39,431
تم اخراج الاعضاء

443
00:32:39,507 --> 00:32:42,408
تم تم شفط الدماء من الجثة

444
00:32:42,477 --> 00:32:44,945
وغسلها ربما في حوض  الاستحمام

445
00:32:45,012 --> 00:32:46,980
هل عرفت اسمها بعد؟

446
00:32:47,383 --> 00:32:49,180
اليزبيث أن شورت

447
00:32:50,419 --> 00:32:53,320
تاريخ الميلاد
29/7/1924

448
00:32:53,389 --> 00:32:54,754
ميدفورد ولايه ماسيشوستس

449
00:32:55,257 --> 00:32:57,623
الشرطة وجدتها في حي سانت باربرة

450
00:32:57,693 --> 00:32:59,217
تناول خمر تحت السن

451
00:32:59,294 --> 00:33:01,489
غير ذلك سجلها نظيف

452
00:33:01,563 --> 00:33:04,293
أربعه شقيقات
الابوين مطلقين والدها هنا في لوس انجلوس

453
00:33:04,366 --> 00:33:07,631
اوه وقد باع صورها القديمه للصحف

454
00:33:07,970 --> 00:33:11,235
لدي حجة احتياطية
تعتقد انني قتلتها

455
00:33:11,441 --> 00:33:14,535
أضيق من مؤخرة السرطان
وهذا ليس ضيقا

456
00:33:15,845 --> 00:33:17,403
المفتش بليكارد
سيد شورتي

457
00:33:17,480 --> 00:33:18,811
هذا المفتش بلينكارد

458
00:33:18,882 --> 00:33:21,544
نود ان نبلغك خالص عزائنا لوفاة
ابنتك

459
00:33:21,618 --> 00:33:23,609
نعم اعلم من انتم

460
00:33:24,053 --> 00:33:27,147
لا احد منكم صمد للجولة الاخيرة
أمام جيم جيفرس

461
00:33:30,126 --> 00:33:31,320
أتريد أن تسمع حجتي؟

462
00:33:31,394 --> 00:33:33,225
نعم بما انك متحمس للقول

463
00:33:33,296 --> 00:33:35,526
هنا في مكاني
هنا اثناء العشاء

464
00:33:35,598 --> 00:33:38,066
هنا72 ساعة على الشوايه

465
00:33:38,135 --> 00:33:40,433
هنا 72 ساعه و17 يوم عمل وقت اضافي

466
00:33:40,504 --> 00:33:41,766
يمكن سؤال اي احد هنا

467
00:33:41,839 --> 00:33:44,171
سيؤيدوني اكثر من ريح الفشار

468
00:33:45,342 --> 00:33:47,640
متى كانت اخر مرة ترى
فيها ابنتك؟

469
00:33:47,711 --> 00:33:50,509
بيتي جائت هنا في عام 43

470
00:33:51,182 --> 00:33:54,015
كانت تقوم بتنظيم المنزل

471
00:33:54,084 --> 00:33:55,244
انها تسكن معك إذن؟

472
00:33:55,319 --> 00:33:57,116
أعطيتها الصندوق في يوليو

473
00:33:57,588 --> 00:34:00,853
انتقلت لسانت بربرة
ارسلت لي بطاقة من اسبوعين

474
00:34:00,925 --> 00:34:02,552
احد الجنود ضربها
بطريقه سيئه

475
00:34:02,627 --> 00:34:04,288
هذا اخر ما سمعته عنها

476
00:34:04,362 --> 00:34:05,954
احتاج طبق لحم الخنزير هنا

477
00:34:06,031 --> 00:34:08,397
اصبروا عليكم اللعنه

478
00:34:08,467 --> 00:34:10,560
أكان جنديا صديقها هذا ؟

479
00:34:10,635 --> 00:34:13,263
صديقها ؟
كانوا كلهم اصدقائها

480
00:34:13,672 --> 00:34:15,970
<i>ماداموا يرتدون الزي الرسمي
a uniform:</i>

481
00:34:16,374 --> 00:34:18,899
بيتي كانت تهتم بالكميه وليس الجودة

482
00:34:18,977 --> 00:34:20,376
اتدعوا ابنتك بالعاهرة

483
00:34:20,445 --> 00:34:22,106
لدي 5 فتيات

484
00:34:22,180 --> 00:34:24,273
تفاحة فاسدة لن تضر

485
00:34:24,349 --> 00:34:27,147
يمكن ان يكون لها صديق هذه المرة

486
00:34:27,253 --> 00:34:28,413
ربما

487
00:34:28,554 --> 00:34:29,782
الديك اي اسم لهم سيد شورتي؟

488
00:34:29,856 --> 00:34:32,586
توم  ديك   هاري
هذا لا يهم

489
00:34:36,863 --> 00:34:39,593
قالت انها تبحث للعمل بالسينما

490
00:34:41,100 --> 00:34:42,761
.
.

491
00:34:42,835 --> 00:34:44,632
.
.

492
00:34:45,872 --> 00:34:48,966
اعني من يمكن ان يجعل نفسه يقتل
في هذا المجال؟

493
00:34:49,642 --> 00:34:51,109
من؟

494
00:34:57,351 --> 00:35:01,082
الان لدينا القوات المسلحه بالكامل كمشتبه فيهم

495
00:35:01,889 --> 00:35:03,584
ابحث لتعرف من

496
00:35:03,657 --> 00:35:05,818
سانتظر ناش الليله

497
00:35:05,893 --> 00:35:09,420
ابحث عن اي سائق مشتبه في حول مكان الجريمه

498
00:35:09,696 --> 00:35:12,665
اخدمني ومر على كاي للاطمئنان عليها

499
00:35:12,733 --> 00:35:14,098
بالطبع

500
00:35:17,605 --> 00:35:19,095
اهلا دوايت

501
00:35:21,409 --> 00:35:23,343
كيف عرفت انه انا ؟

502
00:35:23,411 --> 00:35:24,776
لي خطواته ثقيلة

503
00:35:26,881 --> 00:35:28,644
هل لي يعمل لوقت متأخر ؟
ممم

504
00:35:30,118 --> 00:35:31,585
ما المشكله

505
00:35:34,022 --> 00:35:36,217
يركز جدا بقضية الفتاه القتيلة

506
00:35:38,693 --> 00:35:40,558
اصبح غريبا قليلا

507
00:35:46,735 --> 00:35:48,703
هل قرأت الصحف ؟

508
00:35:48,804 --> 00:35:52,763
انها تباع بأعداد خياليه اكثر من
ايا القنبلة الذريه

509
00:35:53,142 --> 00:35:56,976
إليس لوي يحاول صنع مستقبله بها
ولي ليس بعيدا

510
00:35:57,046 --> 00:35:58,570
ماذا عنك؟

511
00:35:59,515 --> 00:36:01,005
ماذا عني ؟

512
00:36:02,418 --> 00:36:05,012
ماذا سيحدث لنا دوايت ؟

513
00:36:10,760 --> 00:36:13,126
ثلاثتنا لست ادري
لا نحن

514
00:36:13,663 --> 00:36:15,392
انا وانت فقط؟

515
00:36:27,410 --> 00:36:28,434
نحن؟

516
00:36:34,085 --> 00:36:35,109
كاي

517
00:36:40,658 --> 00:36:42,626
ليس هنا انا وانت

518
00:36:46,597 --> 00:36:48,189
انه شريكي

519
00:36:51,802 --> 00:36:53,667
وهذا هو كل شيء

520
00:36:53,971 --> 00:36:55,871
لقد فعل الكثير لي

521
00:36:57,942 --> 00:37:00,035
وفعل اكثر لي ايضا

522
00:37:09,021 --> 00:37:11,114
هنا طعام في المبرد

523
00:37:11,490 --> 00:37:12,855
ليله سعيدة

524
00:37:51,498 --> 00:37:54,399
اشكر صديقنا بوفيه فل الاكزامينر

525
00:37:54,601 --> 00:37:57,729
أترى رسوماته مثيره للشفقه في الثياب
السوداء كبعض الممثلات

526
00:37:57,805 --> 00:38:00,865
في فيلم لالان لاد
,,داليا الزرقاء,,

527
00:38:00,974 --> 00:38:02,441
يَجِبُ أَنْ يُضاعفَ ثلاث مرات إعترافاتَنا

528
00:38:02,509 --> 00:38:03,533
عظيم

529
00:38:03,610 --> 00:38:05,669
هوليود ستخربك عندما لم يفعل احد

530
00:38:05,746 --> 00:38:07,941
هاي جونسون
أذهب للتدخين

531
00:38:11,185 --> 00:38:13,050
ماذا  تريد ان تفعل
اريد ان اعود لقسم الضبط

532
00:38:13,120 --> 00:38:14,109
لا

533
00:38:14,188 --> 00:38:16,782
انت ذكي يابني
بليكارد, واحتاجك هنا

534
00:38:18,460 --> 00:38:21,395
هذه اخر المعلومات عن بيتي

535
00:38:21,463 --> 00:38:24,091
اذهب لمكتب الجامعه
اصطحب يل كوهيج فريتز مريض

536
00:38:24,165 --> 00:38:25,427
ايها الملازم

537
00:38:25,500 --> 00:38:26,797
لا نادني أووس

538
00:38:27,068 --> 00:38:28,365
واغرب عن وجهي

539
00:38:33,041 --> 00:38:34,736
كيف سنفعل هذا رقيب ؟

540
00:38:34,809 --> 00:38:37,107
فيتز هو الذي يتحث في الغالب

541
00:38:37,178 --> 00:38:38,543
والعمل العضلي لي

542
00:38:39,681 --> 00:38:42,479
لماذا لا تدعني اتحدث معها؟

543
00:38:49,658 --> 00:38:51,683
حسنا السؤال الأول

544
00:38:54,430 --> 00:38:56,625
هل لورين ميتز تعيش هنا؟

545
00:38:57,233 --> 00:38:58,632
كانت كذلك

546
00:38:59,268 --> 00:39:01,099
لقد تركت المدينه هذا الصباح

547
00:39:01,170 --> 00:39:04,697
ولكني احتفظ بحقيبتها حتى تسدد الايجار

548
00:39:04,774 --> 00:39:06,139
هل هذه هي ؟

549
00:39:14,651 --> 00:39:16,744
أنسه بيتي كانت في الجوار ايضا
صحيح؟

550
00:39:16,820 --> 00:39:17,912
هل كان احدا يهددها؟

551
00:39:17,988 --> 00:39:19,148
بيتي المسكينه

552
00:39:19,222 --> 00:39:20,883
مشكلتها لم تكن زياده اعدائها

553
00:39:20,957 --> 00:39:22,447
بل كانت هي زيادة اصدقائها

554
00:39:23,093 --> 00:39:24,685
اتفهم هذا

555
00:39:25,462 --> 00:39:26,929
حسنا
دعينا نغير الموضوع

556
00:39:26,997 --> 00:39:28,089
حسنا

557
00:39:28,165 --> 00:39:30,565
ماذا عن الاقتصاد العالمي ؟

558
00:39:30,634 --> 00:39:31,828
ماذا عن مجال الافلام؟

559
00:39:31,903 --> 00:39:34,201
فتياتك يحاولون الوصول له اليس كذلك؟

560
00:39:34,772 --> 00:39:36,637
عزيزي انا في هذا المجال

561
00:39:37,008 --> 00:39:39,408
تهنئتي
ماذا عن بيتي؟

562
00:39:40,578 --> 00:39:41,943
ربما مرة

563
00:39:42,446 --> 00:39:44,073
ربما لم تدخله بالمرة

564
00:39:45,049 --> 00:39:46,573
جائت هنا في بدايه العام

565
00:39:46,651 --> 00:39:48,642
تتحدث عن الحصول على فرصه

566
00:39:49,086 --> 00:39:52,749
اعتقدت انها اخيرا بعد
كل الاختبارات حصلت لنفسها على دور

567
00:39:52,824 --> 00:39:53,848
ولكن

568
00:39:54,392 --> 00:39:57,850
..ولكن كان لديها ميول الى

569
00:39:58,096 --> 00:39:59,324
تزييف الحقيقة؟

570
00:39:59,398 --> 00:40:00,660
لا

571
00:40:00,866 --> 00:40:02,493
انها كذبت

572
00:40:04,303 --> 00:40:06,669
هل تعرفين اسم احد من اصدقائها؟

573
00:40:13,512 --> 00:40:15,639
ما هذا ؟يمكنك اخباري

574
00:40:17,516 --> 00:40:18,574
حسنا

575
00:40:19,151 --> 00:40:21,415
لا اتذكر
قبل ان تنفصل

576
00:40:21,486 --> 00:40:22,646
عن لورنا

577
00:40:22,722 --> 00:40:23,882
ميرتز؟

578
00:40:24,457 --> 00:40:26,482
نعم هي وميرنا ميرتز

579
00:40:27,627 --> 00:40:30,596
اعني انني لا اريد خلق قصص

580
00:40:31,064 --> 00:40:33,999
ولكن اتذكر كونهم  في
هولييود بوليفارد

581
00:40:34,067 --> 00:40:36,262
تتحدث مع امرأة عجوز

582
00:40:36,603 --> 00:40:37,797
وهي

583
00:40:38,104 --> 00:40:41,801
هي كانت ترتدي بدلة
ولديها قصة شعر قصير كالرجال

584
00:40:43,009 --> 00:40:45,034
ولكنها كانت المرة الوحيدة

585
00:40:47,481 --> 00:40:50,575
انسه سادون
هل تقولين انهم كانوا يتحدثون مع سحاقيه ؟

586
00:41:00,527 --> 00:41:02,017
سيارتك هنا

587
00:41:02,096 --> 00:41:03,757
نعم يجب ان اذهب

588
00:41:08,369 --> 00:41:09,563
لم ننتهي بعد

589
00:41:09,637 --> 00:41:11,571
حسنا لماذا
لاتعتقلني ؟

590
00:41:11,639 --> 00:41:13,004
لان السيارة لن تنتظرني

591
00:41:13,074 --> 00:41:17,408
لماذا لا نلقي نظرة على حقيبةلورنا
وبعدها يمكنك الذهاب؟

592
00:41:26,488 --> 00:41:27,853
هذه هي

593
00:41:28,490 --> 00:41:30,117
يالهي انها 15 سنه

594
00:41:31,059 --> 00:41:33,857
اتعلمين اي الاستوديوهات اختبرت فيه بيتي
؟

595
00:41:35,096 --> 00:41:37,257
لم يكونوا ستوديوهات بالمعنى الحقيقي

596
00:41:37,332 --> 00:41:39,323
اختبار شاشه
اليزبيث شورت

597
00:41:40,236 --> 00:41:41,396
حسنا من اين انت؟

598
00:41:41,470 --> 00:41:42,562
بوسطن

599
00:41:43,072 --> 00:41:44,334
ما المدة اللتي عشتها هناك

600
00:41:44,407 --> 00:41:45,465
سنتين

601
00:41:45,541 --> 00:41:47,304
فقدت لكنتك اليس كذلك ؟
نعم

602
00:41:47,376 --> 00:41:50,504
لماذا هل تبحث عن فتاة بلكنة
؟

603
00:41:50,579 --> 00:41:51,807
لا لا هذا جيد

604
00:41:51,881 --> 00:41:54,008
لانني يمكن ان استعيدها بسهولة

605
00:41:54,083 --> 00:41:57,450
لانه يمكنني أداء اي لكنه في العالم

606
00:41:57,520 --> 00:42:00,080
نحن لا نحتاج لكنه حقا شكرا لكي

607
00:42:00,156 --> 00:42:02,056
لانه يمكنني ان اكون من اي مكان

608
00:42:02,993 --> 00:42:04,085
حسنا

609
00:42:04,795 --> 00:42:06,023
دعينا نسمع لكنه بوسطن

610
00:42:06,096 --> 00:42:07,620
الأن
نعم

611
00:42:07,698 --> 00:42:09,563
لا يمكنني الان

612
00:42:09,766 --> 00:42:13,224
يجب ان اقابل مدربي ميلتون بيرل

613
00:42:14,204 --> 00:42:17,037
والذي قدم نفسه لي كديفيد سليزنك

614
00:42:17,607 --> 00:42:19,040
انت تعرفي
ديفيد سلينك؟

615
00:42:19,109 --> 00:42:20,235
نعم

616
00:42:20,310 --> 00:42:22,574
كان لطيفا جدا جدا معي

617
00:42:22,646 --> 00:42:25,740
انه يأخذني للخارج للعشاء

618
00:42:25,816 --> 00:42:27,147
في مطعم فخم جدا

619
00:42:27,551 --> 00:42:29,746
ويعاملني كسيدة راقيه

620
00:42:29,821 --> 00:42:31,413
وباحترام

621
00:42:31,489 --> 00:42:33,013
وخمن ايضا

622
00:42:33,558 --> 00:42:35,185
كان مبهور بي

623
00:42:35,259 --> 00:42:37,420
عندما اديت دور امامه

624
00:42:37,495 --> 00:42:39,725
هل اديت سكارلت او هارا؟

625
00:42:39,797 --> 00:42:43,699
لا لم اؤدي دور في
,,ذهب مع الريح.. ..ولكن الذي حدث هو

626
00:42:44,502 --> 00:42:47,027
الهي كم احب هذا الفيلم
جدا

627
00:42:47,305 --> 00:42:51,765
وعندها قررت ان احفظ دور
سكارلت في الفيلم

628
00:42:53,244 --> 00:42:54,302
حسنا

629
00:42:55,080 --> 00:42:56,308
واريد ان اؤديه لك

630
00:42:56,382 --> 00:42:57,815
لاني اعتقد انك وسيم

631
00:42:57,883 --> 00:43:00,078
لا لا اعتقد انني في حاجه لذلك
ولكني اعتقد انك وسيم

632
00:43:00,152 --> 00:43:02,620
وسأؤؤديه لك الأن

633
00:43:03,622 --> 00:43:05,419
<i>"فليشهد الله علي</i>

634
00:43:06,125 --> 00:43:08,423
<i>"فليشهد الله علي</i>

635
00:43:11,530 --> 00:43:14,522
لن أجوع بعد الأن

636
00:43:21,007 --> 00:43:22,872
<i>"حتى لو اضطريت للكذب</i>

637
00:43:23,376 --> 00:43:24,638
<i>"او الغش</i>

638
00:43:27,347 --> 00:43:28,575
<i>"أو السرقة:</i>

639
00:43:32,685 --> 00:43:34,880
<i>"لن اجوع بعد الان:"</i>

640
00:43:37,457 --> 00:43:38,924
لقد كرهها

641
00:43:39,292 --> 00:43:42,284
وأراد ان يعلم العالم كله هذا

642
00:43:42,829 --> 00:43:44,262
لي يجب ان تأكل شيئا

643
00:43:44,331 --> 00:43:46,822
ابعدي هذا عن المائده

644
00:43:47,601 --> 00:43:49,728
دوايت
يجب ان تفعل شيئا

645
00:43:49,804 --> 00:43:51,237
انه كذلك من الليله الماضية

646
00:43:51,305 --> 00:43:53,205
اهداي سأعتني به

647
00:43:53,274 --> 00:43:55,572
باكي
هذه ليست جريمة عشوائية

648
00:43:55,743 --> 00:43:58,473
كان يعلم مايفعله
كل خطوة فعلها

649
00:44:02,950 --> 00:44:05,680
هل علمت اي شيء عن فتاتنا اليوم

650
00:44:07,188 --> 00:44:08,951
لا شيء يساوي ماتفعله بنفسك

651
00:44:09,023 --> 00:44:11,048
هيا نخرج من هنا
لا سابقى هنا معها

652
00:44:11,126 --> 00:44:12,286
هيا

653
00:44:13,195 --> 00:44:15,026
اذهب واكتشف شيئا عنها

654
00:44:24,606 --> 00:44:27,837
حب

655
00:44:28,944 --> 00:44:31,344
للبيع

656
00:44:34,116 --> 00:44:39,315
حب
للبيع

657
00:44:39,388 --> 00:44:41,015
ألا تشرب؟

658
00:44:41,624 --> 00:44:42,886
مفتش بجرائم القتل

659
00:44:43,459 --> 00:44:45,154
من قتل؟

660
00:44:46,262 --> 00:44:48,127
هل رأيت اي منهم؟

661
00:44:48,197 --> 00:44:50,062
شقيقت الداليا

662
00:44:50,333 --> 00:44:52,233
لست ادري أخبريني

663
00:44:52,301 --> 00:44:53,598
لم اراها
الا في الجرائد

664
00:44:56,506 --> 00:44:59,771
لا نتعامل مع الاقل  من العمر القانوني

665
00:45:01,111 --> 00:45:02,942
لم اراهها من قبل يارجل

666
00:45:03,580 --> 00:45:05,275
لا تكذبي عليا عليك اللعنه

667
00:45:05,549 --> 00:45:07,642
انها 15 سنه

668
00:45:07,718 --> 00:45:09,583
تكلمي او استخرج منك اكلام

669
00:45:09,653 --> 00:45:11,052
وستمضين ال5 سنوات القادمه

670
00:45:11,121 --> 00:45:14,022
في السجن

671
00:45:14,091 --> 00:45:17,652
بعض المرات
مرتان او ثلاثة منذ شهور

672
00:45:17,761 --> 00:45:19,922
اعتادت ان تاخذ الشراب مع الاخت

673
00:45:19,997 --> 00:45:23,296
اعتقدت انها تفضل الرجال انا ماكده
يارجل

674
00:45:23,734 --> 00:45:25,668
ليس الداليا ابدا

675
00:45:50,428 --> 00:45:54,489
اعرف كل انواع الحب

676
00:45:55,034 --> 00:45:58,868
افضل منهم جميعا

677
00:45:59,905 --> 00:46:04,035
لو اردت الحب

678
00:46:04,376 --> 00:46:06,139
اعتقدت

679
00:46:06,212 --> 00:46:08,646
اسف سيداتي

680
00:46:08,714 --> 00:46:11,114
كنت اتسائل هل رأيتم هذه الفتاة؟

681
00:46:11,817 --> 00:46:12,875
هل؟

682
00:46:12,952 --> 00:46:14,078
لا

683
00:46:21,428 --> 00:46:22,827
هذه الفتاة

684
00:47:01,135 --> 00:47:04,127
لم تكن اول داليا اراها

685
00:47:05,006 --> 00:47:06,803
ولكن كانت الافضل

686
00:47:07,009 --> 00:47:09,239
هل هي السحاقيه اللتي
عرفتها بيتر ولورنا؟

687
00:47:09,311 --> 00:47:12,576
او هي عاهرة غنية لديها حس للحياة الحقيرة؟

688
00:47:36,506 --> 00:47:38,599
لن ادع هذه الاشياء في منزلي بعد الان

689
00:47:38,675 --> 00:47:39,664
لاااا

690
00:47:39,742 --> 00:47:40,766
هذا جنون

691
00:47:40,843 --> 00:47:43,607
بعد كل ماحدث لنا
سأتمكن من هذا الرجل

692
00:47:43,680 --> 00:47:45,910
سافعل هذا
سافعل هذا

693
00:47:51,621 --> 00:47:54,146
تحدث معها باكي
عققلها

694
00:47:58,162 --> 00:47:59,322
يالهي

695
00:48:02,032 --> 00:48:03,659
ليي انها محقه

696
00:48:04,868 --> 00:48:06,301
هناك 3 اسباب
خاطئه هنا

697
00:48:06,370 --> 00:48:07,359
انت يمكنك

698
00:48:17,314 --> 00:48:19,441
لقد وعدته بأسبوع تلاتهأيام أخرى
وسينتهي الأمر

699
00:48:19,516 --> 00:48:22,576
دوايت يمكنك ان تكون جبانا بعض الأوقات
أتعلم هذا؟

700
00:48:25,557 --> 00:48:27,491
تلاثه ايام منذ قتلنا 4 أشخاص

701
00:48:27,559 --> 00:48:29,993
ثلاثة أيام ويخرج بوبي دوايت

702
00:48:30,061 --> 00:48:33,963
حاولت اقناع نفسي اني الضلع القوي
في مثلثنا الصغير

703
00:48:34,032 --> 00:48:35,522
كنت قلق ان هذا صحيح

704
00:49:08,534 --> 00:49:10,502
تتمشين انسه

705
00:49:12,905 --> 00:49:14,167
الان نعم

706
00:49:14,841 --> 00:49:16,832
ابي يتجسس علي مرة أخرى

707
00:49:18,311 --> 00:49:20,711
فتاتي يجب الاتتسكعين

708
00:49:20,781 --> 00:49:22,908
في أماكن غير مناسبة

709
00:49:22,983 --> 00:49:24,575
انا رجل شرطة

710
00:49:26,720 --> 00:49:28,347
هذا جديد

711
00:49:30,390 --> 00:49:31,652
جرائم القتل

712
00:49:32,292 --> 00:49:34,089
لنحاول  اليزبيث شورت
ومورنا ميتز

713
00:49:34,161 --> 00:49:36,026
اعلم انك تعرفيهم
فلا تخدعيني

714
00:49:36,096 --> 00:49:39,532
بطريقه اخرى انها منتصف المدينه
حيث تكثر العاية

715
00:49:50,645 --> 00:49:52,408
هذا كله حظ

716
00:49:52,513 --> 00:49:54,708
قابلتهم في لافرنا
الخريف الماضي

717
00:49:54,782 --> 00:49:57,478
بيتي ربما مرة
ولورنا مرتين

718
00:49:57,585 --> 00:50:01,043
كانوا يجيئون
لاحتساء شراب او وجبه من الاخت

719
00:50:02,023 --> 00:50:04,321
لماذا اصرفت الليله الماضية اذن؟

720
00:50:04,460 --> 00:50:07,054
سيدي
ابي هو ايميت لينسكوت

721
00:50:09,498 --> 00:50:11,261
ايميت لينسكوت
الشهير؟

722
00:50:11,700 --> 00:50:14,066
لقد بنى نصف هولييود ولونج بيتش

723
00:50:14,136 --> 00:50:16,001
تخيل عناوين الصحف

724
00:50:17,005 --> 00:50:20,566
ابنه المهندش الشهير تستجوب في قضيه الداليا

725
00:50:20,642 --> 00:50:22,234
تعبث في ملهى ليلي للسحاقيات

726
00:50:22,311 --> 00:50:23,539
هل تخيلت الصورة ؟

727
00:50:23,612 --> 00:50:25,102
بالالوان

728
00:50:26,081 --> 00:50:28,072
اذن عن ماذا تحدثتم؟

729
00:50:29,318 --> 00:50:30,376
متى؟

730
00:50:30,453 --> 00:50:32,148
عندما كنتم تعبثون معا

731
00:50:36,326 --> 00:50:41,161
تحدثت ورنا عن صديقها الاحمق في نبراسكا او
شيء من هذا القبيل

732
00:50:41,998 --> 00:50:45,024
بيتي تحدثت عن أخر موضوع في السينما

733
00:50:46,135 --> 00:50:49,536
احلام هولييوديه

734
00:50:50,006 --> 00:50:52,736
اذن هل اخبرتك بيتي عن الفيلم الذي كانت فيه؟

735
00:50:56,380 --> 00:50:58,405
اجيبي عن السؤال

736
00:50:59,683 --> 00:51:03,141
انا متعبه هل تريد حجتي حت
أذهب للمنزل ؟

737
00:51:04,388 --> 00:51:05,480
بالتأكيد

738
00:51:06,023 --> 00:51:10,960
انا وعائلتي كنا في لاجونا من الاحد
الى الخميس مع الخدم

739
00:51:11,028 --> 00:51:12,689
لو اردت تأكيد اتصل بأبي

740
00:51:12,763 --> 00:51:14,856
ولكن رجاء كن رصينا

741
00:51:21,439 --> 00:51:22,428
اذن

742
00:51:24,509 --> 00:51:27,342
ماذا علي فعله لأبقاء اسمي خارج الموضوع
؟

743
00:51:27,412 --> 00:51:29,039
ماذا تعنين؟

744
00:51:30,248 --> 00:51:32,341
هذا ليس مقنعا تماما

745
00:51:33,919 --> 00:51:36,888
احتاج اموال ابيك
اذا كان هذا ما تعنين

746
00:51:36,955 --> 00:51:39,082
انت تعلم انني لم اعني هذا

747
00:51:42,727 --> 00:51:44,251
ربما اقتنع

748
00:51:46,465 --> 00:51:48,262
غدا  الثامنه مساء

749
00:51:48,701 --> 00:51:51,602
عنواني هو 482 هانكوك بارك

750
00:51:51,671 --> 00:51:53,104
أعرف العنوان

751
00:51:53,172 --> 00:51:54,571
لست متفاجئه

752
00:51:54,707 --> 00:51:55,799
التقطني

753
00:51:55,875 --> 00:51:58,366
كرجل مهذب وليس رجل شرطة

754
00:51:59,412 --> 00:52:01,107
اة شيء أخر

755
00:52:01,314 --> 00:52:02,474
ما اسمك ؟

756
00:52:02,548 --> 00:52:03,742
باكي بليكارد

757
00:52:03,816 --> 00:52:04,805
باكي؟

758
00:52:06,652 --> 00:52:08,244
سأحاول تذكره

759
00:52:09,055 --> 00:52:11,046
استطيع سماعك جيدا

760
00:52:14,161 --> 00:52:17,324
مدام من فضلك لازلت اتعلم الكتابة

761
00:52:17,698 --> 00:52:20,758
افهم هذا
الرجل الذئب وايد شريدان

762
00:52:22,603 --> 00:52:25,197
ماذا لو كان ايد شريدن هو الرجل الذئب؟

763
00:52:26,039 --> 00:52:28,473
ستكون الامور اكثر كفائه

764
00:52:31,144 --> 00:52:32,736
احب مهام الواجب

765
00:52:33,747 --> 00:52:35,009
كيف هي كاي؟

766
00:52:35,148 --> 00:52:36,410
ليس بخير

767
00:52:36,818 --> 00:52:40,447
هل تمانع لو انتقلت لمنزلك لبعض
الايام ؟

768
00:52:40,788 --> 00:52:41,982
بالأكيد

769
00:52:42,056 --> 00:52:43,546
شكرا

770
00:52:52,300 --> 00:52:53,528
دوايت يخرج غدا يا لي

771
00:52:53,601 --> 00:52:55,262
كنت افكر ان اتحدث معه

772
00:52:59,007 --> 00:53:00,736
بلنكرد جرائم القتل

773
00:53:00,975 --> 00:53:02,067
لي

774
00:53:24,533 --> 00:53:27,058
<i>Millaed: حَسَناً، ناس،
دعْ  '  s يَعُودُ لعَمَل هنا : </i>

775
00:53:27,137 --> 00:53:28,695
<i>نعم، هو  '  s زلزال :
سَمعتُه : </i>

776
00:54:20,692 --> 00:54:23,286
<i>النظرة، أنا didn  '  t يَعْرفُ
أنت كُنْتَ a ملاكم : </i>

777
00:54:23,795 --> 00:54:27,162
<i>أبّ  '  s سَمعَ عنك
وهو يَصرُّ تَبْقى للعشاءِ : </i>

778
00:54:27,232 --> 00:54:29,700
<i>أخبرتُه
إجتمعنَا في ذلك معروضِ الفَنِّ في ستانلي Eose  '  s مكتبة : </i>

779
00:54:29,768 --> 00:54:33,397
<i>لذا، إذا عِنْدَكَ
لضَخّ كُلّ شخصِ لعذرِي، يَكُونُ غير ملحوظَ : </i>

780
00:54:38,410 --> 00:54:39,570
<i>بوكي: الذي  '  s هذا؟</i>

781
00:54:39,644 --> 00:54:41,043
<i>Balto : </i>

782
00:54:41,146 --> 00:54:44,980
<i>إنّ الورقةَ  إل: أي: أوقات
لأغسطس/آبِ 1, 1926 : </i>

783
00:54:45,485 --> 00:54:46,952
Balto كَانَ يَجْلبُ
الورقة

784
00:54:47,019 --> 00:54:49,613
<i>عندما أبّ إكتشفَ
جَعلَ له المليون الأولَ : </i>

785
00:54:50,089 --> 00:54:52,887
أرادَ التَكريس
اللحظة،

786
00:54:53,192 --> 00:54:54,716
<i>لذا ضَربَه : </i>

787
00:54:55,862 --> 00:54:57,261
<i>هنا نَذْهبُ : </i>

788
00:54:59,298 --> 00:55:02,961
<i>الأمّ، أبّ،
هذا صديقُي، بوكي : </i>

789
00:55:03,603 --> 00:55:06,697
<i>بوكي، هذه أمُّي،
Eamona Cathcan't Linscott : </i>

790
00:55:06,773 --> 00:55:08,400
<i>بوكي: نيس سَتُقابلُك : </i>

791
00:55:08,675 --> 00:55:10,700
<i>مادلين: أبي،
إميت Linscott : </i>

792
00:55:10,778 --> 00:55:12,040
<i>بوكي: السرور لمُقَابَلَتك،
سيد : </i>

793
00:55:12,112 --> 00:55:14,910
<i>وأختي،
مارثا McConville Linscott : </i>

794
00:55:15,249 --> 00:55:16,273
<i>بوكي: مرحباً : </i>

795
00:55:17,584 --> 00:55:21,543
<i>إنشرْك تُحاربُ Mondo Sanchez :
علّبتْ الملابس الداخلية منه : </i>

796
00:55:21,722 --> 00:55:23,656
<i>بيلي كون الآخر
أنت كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ : </i>

797
00:55:23,724 --> 00:55:24,816
<i>بوكي: شكراً : </i>

798
00:55:24,892 --> 00:55:26,223
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ عليك شيءَ؟
المتأكّد : </i>

799
00:55:26,293 --> 00:55:28,693
<i>أنا  '  يَحْصلُ ll عليه، أبّ :
الموافقة، عزيز : </i>

800
00:55:28,762 --> 00:55:31,925
<i>Mondo أعطىَ a عرض جيد :
مهما حَدثَ إليه؟</i>

801
00:55:32,633 --> 00:55:34,225
<i>جرعة مفرطة من الهيروين : </i>

802
00:55:34,402 --> 00:55:35,630
<i>سيئ جداً : </i>

803
00:55:36,171 --> 00:55:37,968
<i>جَلبَ العار على عائلتِه : </i>

804
00:55:38,973 --> 00:55:40,941
وكَلام عن عوائلِ،

805
00:55:41,242 --> 00:55:43,039
<i>Eamona، مارثا : </i>

806
00:55:44,012 --> 00:55:46,446
<i>ذلك  '  s Glenlivetنا الأفضل،
صبي : </i>

807
00:55:51,052 --> 00:55:54,886
<i>يَقُولُ مادلين أشياء لطيفة
عنك : </i>

808
00:55:56,124 --> 00:55:57,284
الأبّ،

809
00:55:58,893 --> 00:56:00,258
هَلّ بالإمكان أَنْ نَأْكلُ؟

810
00:56:01,163 --> 00:56:03,757
<i>بوكي وأنا أُريدُ
لمَسْك a 9:30 معرض : </i>

811
00:56:04,900 --> 00:56:06,629
<i>بالطبع، عزيز : </i>

812
00:56:13,075 --> 00:56:14,235
<i>حفر في، فتى : </i>

813
00:56:14,343 --> 00:56:16,675
<i>أنسال الأجرةِ القلبيةِ
الناس القلبيون : </i>

814
00:56:16,745 --> 00:56:19,145
<i>أنسال طبخ ممتازِ
منحطون : </i>

815
00:56:20,015 --> 00:56:22,381
<i>أُريدُ السَحْب
السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ، أبّ : </i>

816
00:56:22,451 --> 00:56:25,113
<i>أنت  '  إعادة في ل
a caricaturing قاسي، بوكي : </i>

817
00:56:25,188 --> 00:56:28,715
<i>مادي  '  s ي الواحد الجميلة،
لكن مارثا  '  s عبقريي المؤهّل : </i>

818
00:56:29,092 --> 00:56:31,322
الذي نوع a اسم
هَلْ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ هولندي؟

819
00:56:31,394 --> 00:56:32,588
<i>ألماني : </i>

820
00:56:33,363 --> 00:56:35,490
<i>أي ناس عظماء، الألمان : </i>

821
00:56:35,799 --> 00:56:37,892
<i>هتلر كَانَ مفرطَ نوعاً ما : </i>

822
00:56:38,301 --> 00:56:40,292
<i>لكن تذكّر كلماتي
الذي يوماً ما نحن  '  أسف ll</i>

823
00:56:40,370 --> 00:56:43,362
<i>لا يَنضمُّ إلى القواتِ مَعه
لمُحَارَبَة Eeds : </i>

824
00:56:43,506 --> 00:56:47,169
<i>تَعْرفُ،
قَتلتُ الكثير مِنْ كَ المواطنون أثناء الحربِ : </i>

825
00:56:47,244 --> 00:56:50,407
<i>السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ، لَهُ أنت
قابلَ Balto في المدخلِ؟</i>

826
00:56:50,848 --> 00:56:52,577
<i>نعم :  واقعي جداً : </i>

827
00:56:52,650 --> 00:56:54,584
<i>إميت: صديق قديم
حَشاه : </i>

828
00:56:54,652 --> 00:56:57,120
<i>نحن كُنّا في الإسكتلنديي Eegiment
سوية :  جورجي تيلدين : </i>

829
00:56:57,188 --> 00:56:58,746
<i>أرادَ العَمَل
في الرجفاتِ : </i>

830
00:56:58,823 --> 00:56:59,847
متى تَحرّكتَ هنا؟

831
00:56:59,924 --> 00:57:00,982
<i>1920 : </i>

832
00:57:01,058 --> 00:57:04,653
<i>هوليود كَانتْ a مرعى بقرةِ
لكن الرجفاتَ الصامتةَ كَانتْ تَزدهرُ : </i>

833
00:57:04,729 --> 00:57:07,163
<i>حَصلتْ جورجي على عملِ
كa إضاءة رجلِ، أَبْني البيوتَ : </i>

834
00:57:07,231 --> 00:57:09,665
<i>جورجي قدّمتْني
إلى المشمّعِ سينيت : </i>

835
00:57:09,734 --> 00:57:11,668
ساعدتُه يَبْني
ذلك المشروعِ السكنيِ هو كَانَ يَرْفعُ

836
00:57:11,736 --> 00:57:13,670
<i>تحت
ذلك إشارةِ إلهِ السيئةِ : </i>

837
00:57:13,804 --> 00:57:14,896
<i>Hollywoodland : </i>

838
00:57:14,972 --> 00:57:16,166
<i>أنا كُنْتُ أَحبُّ
حجر أساس Kops: </i>

839
00:57:16,241 --> 00:57:17,970
<i>ني، أيضاً : </i>

840
00:57:18,043 --> 00:57:20,841
<i>عَرفَ المشمّعُ القديمُ كَمْ
لعَصْر a دولار يُجفّفُ : </i>

841
00:57:22,180 --> 00:57:25,616
<i>كَانَ عِنْدَهُ الإضافيات moonlighting
كعُمّال والعكس بالعكس : </i>

842
00:57:26,084 --> 00:57:27,915
جورجي وأنا كُنْتُ أَقُودُ
هم إلى Hollywoodland

843
00:57:27,986 --> 00:57:29,385
<i>بعد 12 ساعةِ
على a رجفة صامتة : </i>

844
00:57:29,454 --> 00:57:32,821
<i>ثمّ وَضعَ في ستّ ساعاتِ أخرى
على أضوية المصابيح : </i>

845
00:57:32,891 --> 00:57:35,985
<i>أعطاَنا إعتماداتَ سينمائيةَ حتى
مرتان : </i>

846
00:57:40,232 --> 00:57:41,426
<i>إميت: أمّ : </i>

847
00:57:42,035 --> 00:57:43,798
هَلْ تَشْعرُ بصحة جيدة؟

848
00:57:43,870 --> 00:57:47,033
تَحْبُّ المُسَاهَمَة
إلى المحادثةِ؟

849
00:57:51,711 --> 00:57:54,805
<i>عَرفتَ، السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ،</i>

850
00:57:57,083 --> 00:57:59,813
التي جادة Eamona
هَلْ يَسمّي على اسمني؟

851
00:58:00,620 --> 00:58:01,882
<i>أنا didn  '  t : </i>

852
00:58:02,922 --> 00:58:06,119
عندما إميت تَزوّجَني،

853
00:58:07,561 --> 00:58:09,426
<i>لأبي  '  s مال،</i>

854
00:58:10,764 --> 00:58:13,460
وَعدَ عائلتَي
بأنَّ هو يَستعملُ تأثيره

855
00:58:13,534 --> 00:58:15,593
بلوحةِ تقسيم المدينةِ

856
00:58:15,703 --> 00:58:18,035
<i>أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ a شارع سَمّى
بعدي : </i>

857
00:58:19,940 --> 00:58:21,840
لكن كُلّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُديرَ

858
00:58:23,077 --> 00:58:24,840
كَانَ a كتلة نهاية مسدودةِ

859
00:58:25,646 --> 00:58:27,546
في a منطقة مباغي

860
00:58:28,882 --> 00:58:31,350
<i>في مرتفعاتِ لينكولن : </i>

861
00:58:32,554 --> 00:58:35,990
<i>أنت مألوف مَع
الحيّ، السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟</i>

862
00:58:37,258 --> 00:58:38,850
<i>كَبرتُ هناك : </i>

863
00:58:43,531 --> 00:58:44,793
نعم، حَسناً،

864
00:58:45,333 --> 00:58:48,632
<i>ثمّ أنت  '  ll يَعْرفُ
تلك المومساتِ المكسيكياتِ</i>

865
00:58:49,637 --> 00:58:51,832
<i>إكشفْ عن عورتهم
في النوافذِ : </i>

866
00:58:53,675 --> 00:58:57,634
<i>أَسْمعُ العديد مِنْهمَ
إعرفْ السّيدَ :  Linscott بالأسم : </i>

867
00:58:57,847 --> 00:58:59,337
<i>ذلك  '  s بما فيه الكفاية!</i>

868
00:59:02,118 --> 00:59:06,953
أنا سَأَغنّي لعشائِي

869
00:59:07,356 --> 00:59:10,553
عندما رئيس البلدية Bowron يَجيءُ
إلى العشاءِ،

870
00:59:10,626 --> 00:59:13,254
لكن لَيسَ

871
00:59:13,329 --> 00:59:16,730
<i>لمادلين  '  s عاهرات ذكور : </i>

872
00:59:17,133 --> 00:59:19,260
<i>هو  '  شرطي s a المشترك : </i>

873
00:59:19,335 --> 00:59:20,529
اللهي، إميت!

874
00:59:23,206 --> 00:59:25,003
<i>كَمْ قليلاً تُفكّرُ بي : </i>

875
00:59:40,190 --> 00:59:43,648
<i>أنا  '  m آسف :
أنا  '  m آسف جداً جداً : </i>

876
00:59:46,563 --> 00:59:47,825
<i>السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

877
01:01:35,644 --> 01:01:37,908
<i>بوكي: أبقيتَ اسمَكَ
خارج الصُحُفِ : </i>

878
01:01:38,847 --> 01:01:40,314
<i>حتى الزفاف : </i>

879
01:01:41,283 --> 01:01:43,114
<i>أمّكَ تَحبُّ تلك : </i>

880
01:01:45,453 --> 01:01:46,852
<i>هي  '  s a متأبّه : </i>

881
01:01:54,497 --> 01:01:57,261
النوع الذي يَأْخذُ الحبوبَ
الطبيب يَعطيها

882
01:01:59,468 --> 01:02:02,232
<i>لذا هي doesn  '  t يَجِبُ أَنْ يَعترفَ
لأنْ يَكُونَ a hophead : </i>

883
01:02:09,245 --> 01:02:11,179
هَلْ تُريدُ معْرِفة a سِرّ؟

884
01:02:11,247 --> 01:02:12,509
<i>المتأكّد : </i>

885
01:02:13,950 --> 01:02:15,542
أبّ مُشتَرى
الخشب المتعفّن

886
01:02:15,618 --> 01:02:17,449
ومجموعات سينمائية قديمة
مِنْ المشمّعِ سينيت

887
01:02:17,520 --> 01:02:19,420
<i>وبَنى البيوتَ
منهم : </i>

888
01:02:19,990 --> 01:02:22,185
<i>ذلك  '  s كَمْ جَعلَ حقاً
ماله : </i>

889
01:02:24,494 --> 01:02:27,190
<i>هو  '  s حَصلَ على موانعِ الحريق
في جميع أنحاء إل :  أي : </i>

890
01:02:28,999 --> 01:02:33,698
صديقه الجيد جورجي،
عوّقَ في a تحطّم سيارةِ،

891
01:02:34,805 --> 01:02:36,966
<i>بينما أبّ جاري
بَعْض المهماتِ : </i>

892
01:02:38,675 --> 01:02:41,235
والآن يَرْميه نفاياتَ،

893
01:02:41,311 --> 01:02:44,576
<i>الأعمال الصغيرة المختلفة، إدارة
أبّ  '  s ملكيات أجرةِ : </i>

894
01:02:44,949 --> 01:02:46,940
<i>تَرتدي  '  t عِنْدَهُ
لإخْباري هذا : </i>

895
01:02:50,989 --> 01:02:52,456
<i>أَحْبُّك، بوكي : </i>

896
01:03:05,236 --> 01:03:07,466
<i>أنا didn  '  t يُخبرُك
كلّ شيء عن بيتي : </i>

897
01:03:09,140 --> 01:03:10,368
<i>أنت didn  '  t؟</i>

898
01:03:10,843 --> 01:03:12,777
<i>دون  '  t يَكُونُ مجنوناً عليّ : </i>

899
01:03:14,046 --> 01:03:17,846
<i>الصيف الماضي، سَمعتُ عنه
a بنت التي بَدتْ مثلني : </i>

900
01:03:18,584 --> 01:03:20,245
<i>أصبحتُ فضوليَ : </i>

901
01:03:21,120 --> 01:03:22,610
تَركتُ المُلاحظاتَ
في مكانين،

902
01:03:22,688 --> 01:03:25,714
<i> " شبيهكَ
الحاجات لمُقَابَلَتك،  " أشياء كهذه : </i>

903
01:03:26,225 --> 01:03:27,715
<i>تَركتُ عددَي : </i>

904
01:03:29,028 --> 01:03:30,359
<i>دَعتْ : </i>

905
01:03:31,563 --> 01:03:34,123
<i>ذلك  '  s كَمْ قابلتُها
في لافيرن  '  s مَع لورنا : </i>

906
01:03:36,069 --> 01:03:37,764
<i>وذلك  '  s كلّه؟</i>

907
01:03:37,837 --> 01:03:39,031
<i>نعم : </i>

908
01:03:56,589 --> 01:03:57,988
<i>أخبرْني شيءَ : </i>

909
01:03:59,359 --> 01:04:01,691
<i>الذي  '  d تُريدُ الإجتِماع
بيتي قصيرة على أية حال؟</i>

910
01:04:01,762 --> 01:04:04,697
<i>أنا  '  عَملَ ve بجدّ لِكي يَكُونَ طليقَ</i>

911
01:04:07,835 --> 01:04:10,235
لكن ناسَ الطريقَ
وَصفَ بيتي

912
01:04:12,707 --> 01:04:15,107
<i>هو كَانَ مثل هي كَانتْ a طبيعي : </i>

913
01:04:15,976 --> 01:04:17,273
<i> "لاتخرج وتتركني،
ريتشارد: </i>

914
01:04:17,345 --> 01:04:18,835
<i> "يَقُولُ بأنّك تَهتمُّ:
رأي بأَنْك: : : "</i>

915
01:04:18,913 --> 01:04:20,175
<i> رجل: الآنسة Short: </i>

916
01:04:20,247 --> 01:04:22,715
<i> هناك a مهلة
بعد "العنايةِ": </i>

917
01:04:22,783 --> 01:04:25,149
<i> أنت مألوف
باللغةِ الإنجليزيةِ؟ </i>

918
01:04:27,656 --> 01:04:29,021
<i> أُحاولُ لِكي أكُونَ: </i>

919
01:04:29,091 --> 01:04:30,319
<i> موافقة: </i>

920
01:04:31,360 --> 01:04:32,987
<i> تَركَ محاولةًها ثانيةً: </i>

921
01:04:33,061 --> 01:04:35,928
<i> ويَتذكّرُ،
يَعُودُ إلى البداية، أنت تَستجداه: </i>

922
01:04:35,997 --> 01:04:37,362
<i> إستجداء: </i>

923
01:04:37,432 --> 01:04:38,694
<i> هو يَتْركُك: </i>

924
01:04:38,767 --> 01:04:39,961
<i> أنت تَستجداه: </i>

925
01:04:40,035 --> 01:04:41,024
<i> لذا، يَجيءُ، دعنا نَعمَلُ هو: </i>

926
01:04:41,103 --> 01:04:43,162
<i> نحن نَستنفذُ
فلم هنا: دعنا نَذْهبُ: </i>

927
01:04:54,884 --> 01:04:59,685
<i> ريتشارد،
لاتخرج وتتركني: </i>

928
01:05:01,591 --> 01:05:02,683
<i> رجاءً قُلْ بأنّك تَهتمُّ: </i>

929
01:05:02,759 --> 01:05:07,025
<i> رأي الذي تَعتقدُ
بِأَنِّي جميل، </i>

930
01:05:07,096 --> 01:05:08,723
<i> وبأنّك تَحبُّني: </i>

931
01:05:08,898 --> 01:05:13,335
<i> الآنسة Short، تَعْرفُ،
هذا a مشهد حزين جداً: </i>

932
01:05:13,403 --> 01:05:17,533
<i> تَعتقدُ بأنّك قادر
للعب الحزنِ؟ </i>

933
01:05:23,414 --> 01:05:24,574
<i> متأكّد: </i>

934
01:05:26,750 --> 01:05:28,274
<i> أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ ذلك: </i>

935
01:06:23,976 --> 01:06:26,171
<i>الرجل: يَأْخذُ أيديكَ منها!
أنا  '  m قاصر مُعتَق</i>

936
01:06:26,245 --> 01:06:27,712
وإذا تَمْسُّني

937
01:06:27,780 --> 01:06:30,214
<i>بدون a هدية رئيسةِ
أنا  '  ll يَقاضيك!</i>

938
01:06:30,282 --> 01:06:31,806
<i>الرجل: يَتْركُها لوحدها :
لا!</i>

939
01:06:32,418 --> 01:06:34,978
<i>أنا  '  m a شرطي :  شرطي : </i>

940
01:06:36,189 --> 01:06:39,215
أنت وبيتي جَعلتْ
دورات الاختيار سوية، حقّ؟

941
01:06:39,326 --> 01:06:40,486
أصبحتَ أبداً
أيّ عمل سينمائي؟

942
01:06:40,560 --> 01:06:41,788
<i>لا : </i>

943
01:06:41,995 --> 01:06:44,190
حَسناً، ثمّ،
ماذا عن الفلم يُمْكِنُ أَنْ؟

944
01:06:46,032 --> 01:06:48,865
<i>هو  '  s a فلم : </i>

945
01:06:48,935 --> 01:06:50,334
أَيّ نوع الفلمِ؟

946
01:06:50,403 --> 01:06:53,031
<i>الشيء يُخبرُني
هو  '  s لَيسَ ديفيد أو :  Selznick : </i>

947
01:06:53,640 --> 01:06:57,974
<i>الآن، أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَنا
الشيء بأكمله، حبيب، يُفكّرُه ذلك خلال : </i>

948
01:07:01,048 --> 01:07:04,609
<i>أنا كُنْتُ أَتسوّلُ
في a حانة في غاردينا : </i>

949
01:07:05,753 --> 01:07:08,051
<i>هذا الرجلِ بَدأَ
كَلام معي : </i>

950
01:07:09,891 --> 01:07:12,655
إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ حبلى

951
01:07:12,727 --> 01:07:15,628
<i>وأنا كُنْتُ مستميتَ
السيئ الشرّير للمالِ : </i>

952
01:07:16,497 --> 01:07:20,024
<i>قالَ هو  '  d يَعطيني 200$
للتَصَرُّف وفق a nudie فلم : </i>

953
01:07:22,136 --> 01:07:26,300
<i>قالَ بأنّه إحتاجَ آخراً
البنت، لذا دَعوتُ بيتي : </i>

954
01:07:30,546 --> 01:07:32,343
<i>جَعلنَا : : :  شكراً لكم : </i>

955
01:07:32,514 --> 01:07:35,210
<i>: : :  الفلم في هذا البيتِ الكبيرِ</i>

956
01:07:35,284 --> 01:07:36,876
<i>ساعتان
خارج البلدةِ : </i>

957
01:07:37,853 --> 01:07:39,548
<i>ثمّ أوصلَنا
عُدْ إلى إل :  أي : </i>

958
01:07:39,621 --> 01:07:41,555
حيث كَانَ هذا البيتِ،
بالضبط؟

959
01:07:43,892 --> 01:07:46,122
<i>أنا كُنْتُ جميلَ منه،
إذا تَعْرفُ ما أَعْني : </i>

960
01:08:45,523 --> 01:08:46,956
ماذا تعتقد، Euss؟

961
01:08:47,025 --> 01:08:49,721
<i>هذا أصبحَ أيّة علاقة
مَع البنتِ  '  s قتل؟</i>

962
01:08:49,995 --> 01:08:51,326
<i>مضروب لمدة طويلة، رئيس : </i>

963
01:09:36,376 --> 01:09:40,244
<i>الذي  '  s الذي حول، السادة المحترمون؟
ولدكَ يُمْكِنُ أَنْ  '  t يَحْملُ مائَه؟</i>

964
01:09:40,414 --> 01:09:41,779
<i>حَصلتُ عليك تَضْمنُ : </i>

965
01:09:41,848 --> 01:09:43,713
<i>أنت  '  إعادة رجالي
وأنت جَعلتَني إبدُ مثل a أحمق</i>

966
01:09:43,784 --> 01:09:46,275
<i>أمام
الأقوى الرجل في القسمِ : </i>

967
01:09:46,353 --> 01:09:49,550
<i>وأنت : : :
نعم، أنت :  يَنْظرُ لي : </i>

968
01:09:49,723 --> 01:09:52,453
Blanchard؟ !

969
01:09:54,161 --> 01:09:55,685
<i>إذا أنت weren  '  t السّيد :  نار،</i>

970
01:09:55,963 --> 01:09:57,828
<i>أنت سَتُعلّقُ
مِنْ الواجبِ : </i>

971
01:09:57,899 --> 01:10:00,129
<i>أنت  '  إعادة a مترنّحة،
المقاتل المُرهَق : : : </i>

972
01:10:00,201 --> 01:10:01,668
إبتعدْ عن هذا،؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ !

973
01:10:01,736 --> 01:10:03,863
<i>أنت  '  تَعُودُ إعادة إلى تفويضاتِ
إبتداءً مِنْ غداً : </i>

974
01:10:03,938 --> 01:10:06,463
أُريدُك أَنْ تَحْضرَ لي
في 0800

975
01:10:06,541 --> 01:10:08,600
<i>مَع a رسالة الإعتذارِ
للأخضرِ الرئيسيِ : </i>

976
01:10:09,110 --> 01:10:12,011
أنت a حيوان سياسي،

977
01:10:12,146 --> 01:10:13,875
وللأجلِ
راتب تقاعديكَ،

978
01:10:13,948 --> 01:10:15,916
<i>أَقترحُ بأنّك تَتذلّلُ : </i>

979
01:10:33,836 --> 01:10:36,396
<i>هو الآن 8:15
في الصباحِ : </i>

980
01:10:36,472 --> 01:10:37,962
<i>حيث  '  s شريككَ؟</i>

981
01:10:38,240 --> 01:10:39,468
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ :
أنا كُنْتُ أَتمنّى هو  '  d يَكُونُ هنا : </i>

982
01:10:39,541 --> 01:10:42,169
حَسناً، هو 8:15
وهو لَيسَ هنا

983
01:10:42,244 --> 01:10:44,303
<i>ولا
رسائلَه مِنْ الإعتذارِ : </i>

984
01:10:55,358 --> 01:10:58,555
<i>؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ،
إخرجْ من بصرِي : </i>

985
01:10:59,562 --> 01:11:01,223
<i> محاولة وتَكُونُ a شرطي: </i>

986
01:11:01,297 --> 01:11:04,698
<i> ضابط على الراديو: إنتباه
كُلّ الوحدات على مقربة كرينشو وStocker: </i>

987
01:11:04,768 --> 01:11:06,099
<i> رمز أربعة: </i>

988
01:11:06,169 --> 01:11:08,603
<i> إثنان ميت: المشتبه به، ميت: </i>

989
01:11:09,239 --> 01:11:14,142
<i> رايموند "أصغر" Nash:
عدد تفويضِ 5-6-0-9: </i>

990
01:11:14,278 --> 01:11:16,178
<i> إعادة: يُشفّرُ أربعة: </i>

991
01:11:45,410 --> 01:11:47,241
<i> بوكي: نَسينَا
حول Nash أصغر: </i>

992
01:11:49,714 --> 01:11:52,274
<i> هنا هو، ميت
في منتصفِ a stickup: </i>

993
01:11:52,450 --> 01:11:53,781
<i> هو كَانَ نفاياتاً وa قاتل </i>

994
01:11:53,852 --> 01:11:55,820
<i> وأنا كُنْتُ صحيحَ
مِنْ البِداية: </i>

995
01:11:57,022 --> 01:11:59,388
<i> تَركنَاه يَنزلقُ
والأبرياء ماتوا: </i>

996
01:12:15,208 --> 01:12:16,197
Blanchard!

997
01:12:16,275 --> 01:12:17,469
<i>هو  '  s في الرجالِ  '  s : </i>

998
01:12:23,349 --> 01:12:25,817
<i>لا :  أَضْربُ a حائط :
للَخْبَطَة Nash : : : </i>

999
01:12:25,885 --> 01:12:27,250
<i>لَيسَ جيد بما فيه الكفاية : </i>

1000
01:12:27,654 --> 01:12:28,985
<i>أنا  '  m آسف، بوكي : </i>

1001
01:12:29,056 --> 01:12:30,648
<i>لَيسَ جيد بما فيه الكفاية : </i>

1002
01:12:35,529 --> 01:12:36,757
<i>أنا  '  m آسف : </i>

1003
01:12:39,733 --> 01:12:42,099
أوه، يُمارسُ الجنس معه، لي! مارسْ الجنس معه!

1004
01:12:43,470 --> 01:12:45,370
<i> بوكي: خسران أولاً
؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ معركة Blanchard </i>

1005
01:12:45,439 --> 01:12:46,963
<i> حَصلَ عليني مَشهورَ محليَّ
تفويضات </i>

1006
01:12:47,040 --> 01:12:49,440
<i> وقريب من التسعة الكبيرِ
نقداً: </i>

1007
01:12:50,210 --> 01:12:51,973
<i> يَرْبحُ rematch
حَصلَ عليني a خَلعتُ رسغاً، </i>

1008
01:12:52,045 --> 01:12:54,309
<i> مفصلان مَخْلُوعان
وبقيّة يَوم عطلةِ: </i>

1009
01:12:54,382 --> 01:12:55,713
<i>إبتسمْ لي : </i>

1010
01:12:57,118 --> 01:12:59,552
<i>إبدُ ناعماً وحلوَّ : </i>

1011
01:13:05,293 --> 01:13:07,557
<i>إرتفعتُ
لورنا Mertz أمس : </i>

1012
01:13:10,531 --> 01:13:13,932
كَانَ عِنْدَها a نسخة
a فلم أيّلِ،

1013
01:13:14,002 --> 01:13:16,095
<i>ها وبيتي Short
لعب les : </i>

1014
01:13:19,041 --> 01:13:20,633
<i>مادة مخيفة جداً : </i>

1015
01:13:23,545 --> 01:13:25,308
هَلْ ذَكرتْني؟

1016
01:13:25,581 --> 01:13:27,048
<i>لا : </i>

1017
01:13:32,655 --> 01:13:34,486
<i>وأنا دقّقتُ
ملف الحالةَ : </i>

1018
01:13:36,058 --> 01:13:39,289
<i>لا ذِكِر ذلك
مُلاحظة تَرْك عددِ الشيء بأَنْك عَمِلتَ : </i>

1019
01:13:48,638 --> 01:13:49,798
إستمعْ،

1020
01:13:56,446 --> 01:13:58,539
<i>أنا  '  m حجب دليلِ
لَك : </i>

1021
01:14:00,550 --> 01:14:02,677
<i>هو  '  s a تجارة عادلة
لَكنَّه يَهْزُّني : </i>

1022
01:14:05,121 --> 01:14:06,383
<i>أنت متأكّد
هناك isn  '  t أيّ شئ</i>

1023
01:14:06,456 --> 01:14:08,617
<i>أنت ملجأ  '  t أخبرَني
عنك وبيتي؟</i>

1024
01:14:17,868 --> 01:14:21,031
<i>بيتي وأنا مارستُ الجنس مرّة،
ذلك السابقِ الصيف الماضي : </i>

1025
01:14:27,645 --> 01:14:29,636
أنا فقط عَمِلتُه للرُؤية
بإِنَّهُ سَيَكُونُ مثل

1026
01:14:29,714 --> 01:14:31,181
<i>ليَعمَلُ هو مَع شخص ما
الذي بَدا مثلني : </i>

1027
01:14:31,248 --> 01:14:32,476
<i>السيد المسيح : </i>

1028
01:14:39,658 --> 01:14:42,525
<i>بوكي، ذلك  '  s هو :  أُقسمُ : </i>

1029
01:14:50,635 --> 01:14:52,262
<i>بوكي، رجاءً إبقَ : </i>

1030
01:14:55,640 --> 01:14:56,971
<i>أنت فاسقة غبية : </i>

1031
01:14:57,042 --> 01:14:58,600
<i>إقامة :  سُكّر، إقامة!</i>

1032
01:15:27,241 --> 01:15:28,230
<i>يا : </i>

1033
01:15:31,011 --> 01:15:32,501
<i>نحن  '  مشهور ثانيةً، دوايت : </i>

1034
01:15:35,149 --> 01:15:36,343
<i>السيئ السمعة : </i>

1035
01:15:38,185 --> 01:15:39,516
<i>حيث  '  s لي؟</i>

1036
01:15:46,060 --> 01:15:48,426
<i>بوبي ديويت  '  s
من المحتمل في إل :  أي :  حتى الآن : </i>

1037
01:15:50,665 --> 01:15:52,758
<i>لي قالَ أنا دائماً  '  d يَكُونُ سلامةً : </i>

1038
01:15:54,602 --> 01:15:57,730
<i>أنت سَتَكُونُ :  أنت سَتَكُونُ : </i>

1039
01:16:02,777 --> 01:16:04,267
<i>كَانَ عِنْدَهُ a أخت : </i>

1040
01:16:06,548 --> 01:16:07,606
ما؟

1041
01:16:10,952 --> 01:16:12,579
<i>كَانَ عِنْدَهُ a قليلاً أخت : </i>

1042
01:16:13,354 --> 01:16:15,117
هي قُتِلتْ
عندما لي كَانَ 15,

1043
01:16:15,190 --> 01:16:17,181
<i>وهم أَبَداً
مَسكَ الرجلُ : </i>

1044
01:16:22,098 --> 01:16:23,190
<i>الذي : : : </i>

1045
01:16:24,433 --> 01:16:26,162
<i>الذي didn  '  t تُخبرُني
هذا قبل ذلك؟</i>

1046
01:16:26,235 --> 01:16:28,499
<i>جَعلَني أَعِدُ
لا يَجِبُ أبَداً أنْ يُخبرَك : </i>

1047
01:16:30,139 --> 01:16:32,539
<i>إعتقدَ بأنّ جَعلَه
سهل جداً لأنْ رقم : </i>

1048
01:16:32,608 --> 01:16:34,769
<i>حَسناً، هو متأكّد يُوضّحُ
بَعْض الأشياءِ : </i>

1049
01:16:36,245 --> 01:16:37,610
<i>لا، هو doesn  '  t : </i>

1050
01:16:37,680 --> 01:16:39,011
<i>كاي، حيث  '  s لي؟</i>

1051
01:16:42,419 --> 01:16:44,444
<i>إذا تَعْرفُ،
أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَني : </i>

1052
01:16:47,757 --> 01:16:50,920
<i>كاي،
بوبي ديويت فقط خَرجَ : </i>

1053
01:16:51,795 --> 01:16:53,387
<i>لي  '  s كُلّ القَافِزون فوق
على Benzedrine،</i>

1054
01:16:53,463 --> 01:16:55,727
لذا الذي يَعمَلُ أنت
إعتقدْ سَيَحْدثُ؟

1055
01:16:59,202 --> 01:17:00,430
أين هو؟

1056
01:17:08,312 --> 01:17:11,145
<i>موري Friedman دَعا
مضى ساعتان : </i>

1057
01:17:11,849 --> 01:17:13,544
<i>الرجل مِنْ السنة الجديدةِ  '  s؟</i>

1058
01:17:15,353 --> 01:17:17,480
<i>بوبي  '  s أصبحَ a صفقة مخدّرِ
في مكان ما</i>

1059
01:17:18,256 --> 01:17:20,520
<i>في a بناية Friedman يَمتلكُ،
الأوليمبيون، أعتقد : </i>

1060
01:17:20,591 --> 01:17:21,580
متى؟

1061
01:17:26,931 --> 01:17:28,330
<i>الآن :
السيد المسيح : </i>

1062
01:17:28,399 --> 01:17:29,525
<i>دوايت : </i>

1063
01:18:17,717 --> 01:18:18,945
بوبي ديويت؟

1064
01:18:19,352 --> 01:18:20,478
<i>إحصلْ على أيديكَ فوق : </i>

1065
01:18:20,553 --> 01:18:22,145
<i>إنهضْ ضدّ ذلك الحائطِ
هناك : </i>

1066
01:18:22,223 --> 01:18:24,384
<i>أبقِ أيديكَ
حيث أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراهم : </i>

1067
01:18:24,458 --> 01:18:25,891
<i>السيد المسيح : </i>

1068
01:18:39,406 --> 01:18:41,601
<i>أنا ain  '  t خارج إسبوع واحد، و: : : </i>

1069
01:18:43,911 --> 01:18:46,379
<i>أنت  '  إعادة هنا لa صفقة مخدّرِ
مَع موري Friedman : أَعْرفُ ذلك : </i>

1070
01:18:46,447 --> 01:18:48,642
<i>النظرة، أنا  '  m فقط نَظْر
لa مكان لإسْتِهْزاء : </i>

1071
01:18:48,717 --> 01:18:50,912
<i>لي Blanchard  '  s هنا :
هَلْ عَرفتَ ذلك؟ Blanchard؟</i>

1072
01:18:50,986 --> 01:18:54,149
<i>دُرْ أوه Manischewitz،
أنا ain  '  t رَأى Blanchard منذ محاكمتِي الداعرةِ : </i>

1073
01:18:54,222 --> 01:18:55,689
<i>نعم،
لَكنَّه  '  s على رأيك : </i>

1074
01:18:55,757 --> 01:18:57,224
<i>وأنت  '  ve على رأيه : </i>

1075
01:18:57,292 --> 01:19:00,420
<i>أنا  '  m تَفْكير بأنّك تَركتَ
الكلمة هناك معْرِفة هو  '  d يَنْزلُ هنا : </i>

1076
01:19:00,495 --> 01:19:03,692
<i>النظرة، لَرُبَّمَا
خَفقتُ فخَّي في المحاكمةِ : لَرُبَّمَا أنا كُنْتُ أُفكّرُ إنتقامَ،</i>

1077
01:19:03,765 --> 01:19:05,323
نفايات ناطقة لَرُبَّمَا
إلى celliesي،

1078
01:19:05,400 --> 01:19:07,265
لكن كُلّ أَعْرفُ
الذي قَرأتُ في الصُحُفِ،

1079
01:19:07,335 --> 01:19:09,963
<i>وعندما ذلك fucker
قَتلَهم زنوج : : : </i>

1080
01:19:10,038 --> 01:19:11,130
<i>أنهِ : </i>

1081
01:19:11,206 --> 01:19:13,265
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
الذي نسخته : الذي  '  s نسختكَ؟</i>

1082
01:19:13,342 --> 01:19:15,105
السيد، كُلّ هذا بين
ني وBlanchard

1083
01:19:15,177 --> 01:19:17,771
<i>بأنّني مارستُ الجنس مع هذا
مهبل tittied داكوتا الكبير مسمّاة بحيرةِ kay : : : </i>

1084
01:19:17,847 --> 01:19:19,075
<i>الرجل: يَحْملُه، زميل : </i>

1085
01:19:49,413 --> 01:19:51,005
Blanchard، خلفك!

1086
01:19:56,687 --> 01:19:57,915
بوكي: Blanchard!

1087
01:20:53,879 --> 01:20:55,039
لا!

1088
01:21:24,912 --> 01:21:25,901
<i>هنا : </i>

1089
01:21:30,918 --> 01:21:33,079
<i>إعتذاراتي،
الضابط؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

1090
01:21:33,454 --> 01:21:37,948
<i>رجالي مَأْمُورُون
أَنْ لا يَأْخذَ أيّ فرص، وأنت كَانَ عِنْدَكَ a بندقية : </i>

1091
01:21:42,530 --> 01:21:44,361
الرجل
بحبلِ الإختناقَ،

1092
01:21:46,635 --> 01:21:49,001
<i>أَفترضُ ديويت جَلبَه
للعضلةِ : </i>

1093
01:21:49,671 --> 01:21:53,437
<i>لا تعريفَ،
يسار لا شيءِ وجهِه بَعْدَ أَنْ ضَربَ النافورةَ : </i>

1094
01:21:53,508 --> 01:21:56,636
تَفْهمُ لِماذا نحن يَجِبُ أَنْ
أشياء مقبضِ تَحْبُّ هذه , huh؟

1095
01:21:57,979 --> 01:21:59,446
<i>هو  '  s بنايتكَ : </i>

1096
01:21:59,514 --> 01:22:00,879
<i>Uh huh : </i>

1097
01:22:02,918 --> 01:22:05,011
<i>تعال :  يَجْلبُه في :
إحصلْ عليه هنا : </i>

1098
01:22:08,523 --> 01:22:09,717
الضابط؟

1099
01:22:12,261 --> 01:22:13,785
شاهدوا ماذا أصبحنَا هنا؟

1100
01:22:16,732 --> 01:22:19,223
<i>أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  t يُفكّرُ بالطريقِ الآخرِ،
أليس كذلك؟</i>

1101
01:22:21,270 --> 01:22:22,362
<i>تعال هنا : </i>

1102
01:22:23,206 --> 01:22:24,332
<i>تعال : </i>

1103
01:22:24,974 --> 01:22:25,998
<i>تعال : </i>

1104
01:22:46,763 --> 01:22:48,355
أردْ قَول الشيءِ؟

1105
01:22:55,539 --> 01:22:56,836
<i>أطلقْ وجمّدْ : </i>

1106
01:23:02,614 --> 01:23:03,774
<i>أطلقْ وجمّدْ : </i>

1107
01:23:03,848 --> 01:23:05,179
Feiedman: يُعذرُني؟

1108
01:23:09,053 --> 01:23:10,247
<i>لا شيء : </i>

1109
01:23:14,826 --> 01:23:16,225
<i>فقط يَعمَلُ هو بسرعة : </i>

1110
01:24:02,275 --> 01:24:05,608
ماذا حَدثَ؟
ماذا حَدثَ؟

1111
01:24:10,250 --> 01:24:12,684
ماذا حَدثَ؟
ماذا حَدثَ؟

1112
01:24:28,235 --> 01:24:29,566
<i> بوكي: الشاهد المسروق يَذْكرُ، </i>

1113
01:24:29,637 --> 01:24:31,628
<i> سجلات طبية،
صور تشريحِ جثة: </i>

1114
01:24:32,573 --> 01:24:34,734
<i> دارَ لي حياته
داخلاً وخارجاً </i>

1115
01:24:34,976 --> 01:24:38,605
<i> وشُقَّة أَبّي
إلى الداليا الأسودِ بيت الرعبِ: </i>

1116
01:24:40,815 --> 01:24:43,181
<i> إعترفتُ
إلى الكاهنِ الوحيدِ إحتجتُ: </i>

1117
01:24:44,953 --> 01:24:47,148
مُنْذُ مَتَى عَرفَك
حول هذا؟

1118
01:24:50,592 --> 01:24:51,923
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ : </i>

1119
01:24:52,361 --> 01:24:54,090
لماذا يُشوّفُني الآن؟

1120
01:24:57,232 --> 01:24:58,631
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ : </i>

1121
01:25:03,972 --> 01:25:06,099
<i>هو  '  s لا يَرْجعُ،
هو، ظبي؟</i>

1122
01:25:14,250 --> 01:25:16,184
إبن العاهرة الغبي،

1123
01:25:16,486 --> 01:25:20,252
<i>يَحْصلُ على نفسه قَتلَ
على a إكتئاب صَغير مثل بوبي ديويت : </i>

1124
01:25:20,823 --> 01:25:21,915
<i>لعنة : </i>

1125
01:25:25,128 --> 01:25:26,527
هَلْ أخبرتَ kay؟

1126
01:25:32,335 --> 01:25:36,362
<i>حَسناً، ذلك  '  s كبعيد
كما يَذْهبُ، ثمّ : </i>

1127
01:25:37,741 --> 01:25:39,333
<i>Mo Friedman كَانَ صحيحَ : </i>

1128
01:25:40,310 --> 01:25:44,303
<i>ولدنا doesn  '  t حاجة
أكثر عناوين بارزة : لا يَعمَلُ kay : </i>

1129
01:25:45,949 --> 01:25:47,041
<i>هذا : : : </i>

1130
01:25:49,053 --> 01:25:50,953
<i>أُريدُك إلى
إلتصقْ مَعي هنا : </i>

1131
01:25:52,022 --> 01:25:54,183
<i>نحن سَنَجْعلُ
شيء هذا : </i>

1132
01:25:54,258 --> 01:25:57,056
<i> رجل: الذي a بنت جنسية
مثلك لذا حزين على؟ </i>

1133
01:25:58,328 --> 01:25:59,556
<i> لا شيء: </i>

1134
01:26:01,099 --> 01:26:03,829
<i> أنت عِنْدَكَ دموعُ
يُرهقُ وجهَكَ: الذي المسألة مَعك؟ </i>

1135
01:26:03,902 --> 01:26:05,426
<i> فقط a يوم سيئ: </i>

1136
01:26:07,739 --> 01:26:09,673
<i> هو بخير:
أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ الكثير مِنْ المرحِ: </i>

1137
01:26:09,741 --> 01:26:12,335
<i> تَبْدو مثلك عِنْدَكَ
كمية كبيرة من المرحِ: أوه، أنا بالتأكيد: </i>

1138
01:26:12,410 --> 01:26:14,378
<i> أَنا a مرح Ioving gal: </i>

1139
01:26:14,879 --> 01:26:17,712
<i> حَصلتَ على أيّ رجال خاصّون
بأنّك، تَعْرفُ: : : </i>

1140
01:26:18,149 --> 01:26:19,776
<i> عِنْدي a خطيب: </i>

1141
01:26:21,019 --> 01:26:22,884
<i> نعم، قابلتُه في فلوريدا: </i>

1142
01:26:23,288 --> 01:26:25,779
<i> وهو كَانَ واحد
تلك الأشياءِ التي كَانتْ: : : </i>

1143
01:26:26,625 --> 01:26:29,287
<i> Gosh، أنا لا أَعْرفُ
إذا واجهتَ هذا قبل ذلك، </i>

1144
01:26:29,361 --> 01:26:30,919
<i> لَكنَّه كَانَ حبّاً
من أول نظرة: </i>

1145
01:26:30,996 --> 01:26:33,863
<i> نعم، أَحْصلُ عليه
حول خمس مرات كل ليل: </i>

1146
01:26:35,701 --> 01:26:37,032
<i> ذلك ما هو كَانَ: </i>

1147
01:26:37,303 --> 01:26:39,328
<i> هو طَلبَ مِنْني زَواجه
ذلك الليلِ: </i>

1148
01:26:40,005 --> 01:26:42,473
<i> وبعد ذلك، اليوم التالي،
هو فقط ذَهبَ: </i>

1149
01:26:42,742 --> 01:26:46,610
<i> حَسناً، "ذلك يَسْألُك
لزَواجه "دائماً أعمال: </i>

1150
01:26:46,679 --> 01:26:49,079
<i> لا، وَعدَ
هو يَرْجعُ: </i>

1151
01:26:49,149 --> 01:26:53,245
<i> هو كَانَ قائدَ قوة جويةِ،
لهذا السبب هو كان لا بُدَّ أنْ يَتْركَ: ذَهبَ في الخارج: </i>

1152
01:26:53,820 --> 01:26:55,811
<i> وأنت تَعْرفُ
ماذا هو يُستَعملُ ليَعمَلُ؟ </i>

1153
01:26:56,723 --> 01:26:59,351
<i> هو كَانَ يَكْتبُني </i>

1154
01:26:59,426 --> 01:27:03,385
<i> مثل هذا المعقّدِ الجميلِ،
رسائل غرامية رومانسية: </i>

1155
01:27:04,464 --> 01:27:05,931
<i> أوه , a شاعر: </i>

1156
01:27:06,566 --> 01:27:10,093
<i> فقط a رجل مُحْتَرم: </i>

1157
01:27:10,170 --> 01:27:13,537
<i> لذا، الذي حَدثَ
إلى الأميرِ Charming؟ </i>

1158
01:27:21,082 --> 01:27:25,348
<i> حَسناً، الليل ذلك
هو إفترضَ لرُجُوع، </i>

1159
01:27:25,620 --> 01:27:28,714
<i> هو دُعِى إلى
يَعمَلُ مهمّةُ أخيرةُ واحدة </i>

1160
01:27:28,790 --> 01:27:31,190
<i> وطائرته تَحطّمتْ </i>

1161
01:27:33,694 --> 01:27:35,059
<i> على الهند: </i>

1162
01:27:36,831 --> 01:27:38,355
<i> والآن هو ميتُ: </i>

1163
01:27:41,036 --> 01:27:44,403
<i> ولد، أنت متأكّد تَعْرفُ
كَيفَ يَرْوي a قصّة مضحكة: </i>

1164
01:27:46,408 --> 01:27:47,932
<i> نعم، أنا بالتأكيد: </i>

1165
01:27:51,146 --> 01:27:53,614
<i> موافقة: يَجِبُ أَنْ أَقْرأَ
إلى آلةِ التصوير؟ </i>

1166
01:27:53,682 --> 01:27:54,740
<i> نعم: </i>

1167
01:27:54,817 --> 01:27:55,806
<i> موافقة: </i>

1168
01:27:59,555 --> 01:28:01,921
<i> يُقال لي ذلك
أَنا جداً photogenic: </i>

1169
01:28:07,330 --> 01:28:10,128
<i>أنا  '  m يُرتّبُ تجديدَ kA
شراشف ليوم غدٍ : </i>

1170
01:28:10,200 --> 01:28:12,191
أيّ شئ جديد
تَحتاجُه للإضافة؟

1171
01:28:12,268 --> 01:28:13,462
<i>لا : </i>

1172
01:28:14,003 --> 01:28:15,800
<i>دولف  '  s اللّيلة؟</i>

1173
01:28:16,206 --> 01:28:17,935
<i>أنا  '  m يَذْهبُ إلى kay  '  s : </i>

1174
01:28:19,509 --> 01:28:23,502
<i>ليالي الأربعاء
كَانتْ الليالي هي  '  d صنع لي وأنا a عشاء كبير، لذا : : : </i>

1175
01:28:23,713 --> 01:28:25,442
<i>نحن ملجأ  '  t عَملَه منذ : </i>

1176
01:28:31,856 --> 01:28:33,346
<i>نحن  '  إعادة سَتُحاولُ : </i>

1177
01:28:46,971 --> 01:28:48,666
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَقُولَ شيءاً؟

1178
01:28:52,443 --> 01:28:54,172
<i>نحن ملجأ  '  t قالَ أيّ شئَ : </i>

1179
01:29:01,620 --> 01:29:03,417
<i>إلى supercopsي : </i>

1180
01:29:10,061 --> 01:29:12,552
<i>أَشْعرُ مثل أنا ملجأَ  '  t قُلتُ
حقّ أيّ شئِ : </i>

1181
01:29:13,798 --> 01:29:15,698
<i>ملجأ  '  t عَملَ حقَّ أيّ شئِ : </i>

1182
01:29:16,534 --> 01:29:18,024
<i>هناك  '  s لا شيء لقَول : </i>

1183
01:29:18,103 --> 01:29:19,297
<i>هناك : </i>

1184
01:29:21,974 --> 01:29:23,339
<i>هناك : </i>

1185
01:29:26,479 --> 01:29:27,844
<i>وفّرَ حياتَي : </i>

1186
01:29:30,049 --> 01:29:35,043
<i>وفّرَ حياتَي،
وأنا رَأيتُه هناك وأنا couldn  '  t : : : </i>

1187
01:29:35,788 --> 01:29:36,948
<i>دوايت : </i>

1188
01:29:42,495 --> 01:29:44,087
<i>أنا couldn  '  t تحرّك : </i>

1189
01:29:46,299 --> 01:29:47,857
<i>أنا couldn  '  t تحرّك : </i>

1190
01:29:49,937 --> 01:29:51,302
<i>أنا didn  '  t تحرّك : </i>

1191
01:29:54,074 --> 01:29:58,135
<i>أنا أبداً لا أَتحرّكُ :  أنا  '  m آسف :
أنا  '  m آسف جداً :  أنا  '  m آسف : </i>

1192
01:29:59,079 --> 01:30:00,706
<i>كاي، أنا  '  m آسف : </i>

1193
01:30:10,691 --> 01:30:12,056
<i>أنا  '  m آسف : </i>

1194
01:30:12,660 --> 01:30:15,993
<i>أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  ve يُوفّرُه :
أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  ve يُوفّرُه : </i>

1195
01:31:39,083 --> 01:31:41,074
<i> " بناء بيتِ رديئِ؟  "</i>

1196
01:31:42,520 --> 01:31:44,579
<i>قَطعتُ قدمَي
على a بلاطة حمّامِ : </i>

1197
01:31:45,022 --> 01:31:46,683
حَصلتَ عليه فيك
لإسْتِبْدال بضعة؟

1198
01:31:47,491 --> 01:31:48,856
<i>نعم، بالطبع : </i>

1199
01:32:22,795 --> 01:32:23,887
<i>دوايت : </i>

1200
01:32:33,039 --> 01:32:34,028
<i>دوايت : </i>

1201
01:33:06,640 --> 01:33:08,870
<i>أنا  '  d تَسائلَ دائماً
حيث أبقاَه : </i>

1202
01:33:13,548 --> 01:33:15,539
كَانتْ أنت أبداً
سَيُخبرُني؟

1203
01:33:20,054 --> 01:33:22,750
<i>هو  '  d أعطىَ كُلّ ماله
إلى بن Siegel وهو : : : </i>

1204
01:33:24,125 --> 01:33:25,615
<i>أرادَ شِرائنا a بيت : </i>

1205
01:33:25,693 --> 01:33:27,524
<i>أنا didn  '  t يَعْرفُ
كان هناك أيّ يسار : </i>

1206
01:33:31,866 --> 01:33:33,857
كَانتْ أنت أبداً
سَيُخبرُني؟

1207
01:33:35,371 --> 01:33:36,929
<i>شيء  '  s إحتراق : </i>

1208
01:33:45,714 --> 01:33:49,081
<i>بوبي يَعمَلُ
العَمَل المَصرَفي، دوايت : دون  '  t يُكوّنُ الفكرةَ الخاطئةَ : </i>

1209
01:33:49,351 --> 01:33:52,047
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
الذي نوع الفكرةِ أصبحتُ الآن : </i>

1210
01:33:57,960 --> 01:34:01,259
<i>الأشياء كَانتْ تُصبحُ حقاً
السيئ بيني وبوبي، وأنا كان لا بُدَّ أنْ أَخْرجَ : </i>

1211
01:34:01,331 --> 01:34:04,858
<i>عَرفتُ هذا الرجلِ الذي بوبي
جَعلَني أَكُونُ مَع مرّة : </i>

1212
01:34:05,235 --> 01:34:06,600
هو كَانَ a hophead
الذي تَركَه يَنزلقُ

1213
01:34:06,670 --> 01:34:08,695
<i>بأنّه أخبرَ عن أحياناً
إلى الشرطة لمالِ المخدرِ : </i>

1214
01:34:08,772 --> 01:34:10,296
<i>وذلك  '  s كيف تُقابلُ لي؟</i>

1215
01:34:10,373 --> 01:34:14,673
أخبرتُه ما بوبي كَانَ
عَمَل لي، كَمْ قَطعَني وpimped ني إلى أصدقائِه

1216
01:34:14,744 --> 01:34:18,612
<i>وأنا أخبرتُه عنه
العَمَل المَصرَفي وحيث بوبي كَانَ يَخفي المالَ : </i>

1217
01:34:20,517 --> 01:34:23,077
<i>وبعد ذلك السَنَة الماضية،
الرجل : : : </i>

1218
01:34:23,553 --> 01:34:25,043
hophead؟

1219
01:34:25,121 --> 01:34:26,281
<i>نعم : </i>

1220
01:34:27,758 --> 01:34:30,784
<i>لي أعطاَه 1,000$
لتَقديمنا : </i>

1221
01:34:33,564 --> 01:34:35,395
إكتشفَ
الذي بوبي كَانَ يَخْرجُ،

1222
01:34:35,466 --> 01:34:37,593
<i>وهو هدّدَ بإخْباره
بأنّنا سَرقنَا منه : </i>

1223
01:34:37,668 --> 01:34:39,499
<i>أرادَ مالاً ذلك
نحن didn  '  t عِنْدَهُ، دوايت : </i>

1224
01:34:39,804 --> 01:34:41,271
<i>أرادَ 10,000$ : </i>

1225
01:34:41,339 --> 01:34:43,068
ماذا كُنّا سنَعمَلُ؟

1226
01:34:43,608 --> 01:34:46,236
<i>عِدْني، يَعِدُني
أنت  '  يَغْفرُ ll له لديويت : </i>

1227
01:34:46,310 --> 01:34:49,575
<i>إغفرْ له
للمصرفِ :  رجاءً : هو doesn  '  t مسألة إلينا : </i>

1228
01:34:51,149 --> 01:34:53,344
<i>ماذا كَانَ الرجل  '  s اسم؟
هو doesn  '  t مسألة : </i>

1229
01:34:55,754 --> 01:34:57,585
<i>كاي، يُخبرُني الرجلَ  '  s اسم : </i>

1230
01:35:05,030 --> 01:35:06,463
<i>هو كَانَ باكستر Fitch : </i>

1231
01:35:09,101 --> 01:35:11,092
<i> بوكي: باكستر Fitch،
وبعد ذلك ديويت: </i>

1232
01:35:13,705 --> 01:35:16,401
<i> لي قَتلَهم كلا
وأَخذَ النقود المصرفيةَ، </i>

1233
01:35:17,343 --> 01:35:20,335
<i> يَجْعلُني أَشْهدُ، عميل، </i>

1234
01:35:21,247 --> 01:35:23,715
<i> نقطة ضعيفة
في a مثلث قصّة حواري: </i>

1235
01:35:23,783 --> 01:35:26,081
<i>كاي: أنت  '  إعادة جيدة جداً
في بَعْض الأشياءِ : </i>

1236
01:35:28,354 --> 01:35:31,448
<i>دوايت، أحبَّك :
أحبَّ كِلانَا، دوايت، كثيراً : </i>

1237
01:35:31,524 --> 01:35:34,789
<i>هذا كَانَ عِنْدَهُ لا شيءُ
ليَعمَلُ مَعنا، دوايت! لا شيء! دون  '  t تَركَنا!</i>

1238
01:35:39,966 --> 01:35:42,457
<i> بوكي: القاعدة الأساسية
مِنْ القتلِ إنطبقَ: </i>

1239
01:35:42,870 --> 01:35:45,031
<i> يَبْقى لا شيءَ مدفوناً إلى الأبد: </i>

1240
01:35:45,773 --> 01:35:48,503
<i> جثث: الأشباح: </i>

1241
01:35:49,777 --> 01:35:53,440
<i> يَبْقى لا شيءَ مدفوناً إلى الأبد:
لا شيء: </i>

1242
01:35:55,849 --> 01:35:57,817
<i>عائلة  '  s في لاجونا : </i>

1243
01:35:59,119 --> 01:36:01,679
<i>لكنك تعرف ذلك :
أنت  '  ve روقبَ : </i>

1244
01:36:04,325 --> 01:36:06,691
<i> لي وكاي عاشا في الذنبِ، </i>

1245
01:36:07,529 --> 01:36:09,827
<i> لَيسَ لأن شغلَ كوخِهم
كَانَ ضدّ القسمِ regs </i>

1246
01:36:09,898 --> 01:36:14,801
<i> لكن لأن الأشباحَ
ماضيهم أجبرَهم لإخْتياَر الحبِّ على العاطفةِ: </i>

1247
01:36:16,371 --> 01:36:18,464
<i> غشاء a قصّة حواري، </i>

1248
01:36:19,841 --> 01:36:22,674
<i> فقط a مساعدة فرقةِ
لتَغْطية a كَسرَ حياةً: </i>

1249
01:36:26,948 --> 01:36:28,973
<i> أنا لَمْ أُعتقدْ
في قصص الحواري: </i>

1250
01:36:30,618 --> 01:36:33,109
<i> هو كَانَ a إعادة لمّ شمل
مِنْ الصعاليكِ المُقرّينِ، </i>

1251
01:36:33,723 --> 01:36:37,420
<i> rutters كبير السن الذي عَرفَ
هم لَنْ يَكونَ عِنْدَهُمْ هو كجيد مَع أي شخص آخر: </i>

1252
01:37:47,031 --> 01:37:48,828
<i> مارثا: قابلَك
Balto في المدخلِ؟ </i>

1253
01:37:48,901 --> 01:37:50,732
<i> إميت: صديق قديم
حَشاه: </i>

1254
01:37:50,903 --> 01:37:53,371
<i> نحن كُنّا في فوجِ الإسكتلنديين
سوية: جورجي تيلدين: </i>

1255
01:37:53,439 --> 01:37:55,566
<i> أرادَ عَمَل
في الرجفاتِ: </i>

1256
01:37:59,678 --> 01:38:01,145
ما؟

1257
01:38:01,213 --> 01:38:02,737
<i>لا شيء : </i>

1258
01:38:03,282 --> 01:38:04,647
تَتغيّبُ عنهم؟

1259
01:38:04,983 --> 01:38:08,214
<i>أمّ  '  s إهانات؟
مارثا  '  s خلاعة؟</i>

1260
01:38:09,154 --> 01:38:11,179
<i>أنا فقط مَا تَخيّلتُ
جورجي لذا : : : </i>

1261
01:38:12,191 --> 01:38:13,818
<i>الطريق أبوكَ
وَصفَه : </i>

1262
01:38:14,694 --> 01:38:15,854
<i>المختلف : </i>

1263
01:38:17,163 --> 01:38:18,653
<i>هم كَانوا شباب : </i>

1264
01:38:19,966 --> 01:38:21,934
<i>ماتَ السَنَة الماضية :  نوبة قلبية : </i>

1265
01:38:22,569 --> 01:38:26,005
<i>دَفعَ الأبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ ه
مدفون في المؤامرةِ العائليةِ في أسكوتلندا : </i>

1266
01:38:28,641 --> 01:38:30,336
<i>ذلك  '  s لطيف جداً منه : </i>

1267
01:38:32,111 --> 01:38:33,908
<i>بوكي: أَرتدي  '  t يَحْصلُ على الفَنِّ الحديثِ : </i>

1268
01:38:35,748 --> 01:38:38,182
<i>أَشْكُّ في الفَنِّ الحديثِ
يَحْصلُ عليك، أمّا : </i>

1269
01:38:40,154 --> 01:38:41,644
<i>لَكنِّي أعْمَلُ : </i>

1270
01:39:05,313 --> 01:39:06,940
كاي، بِحقّ الجحيم ما
هَلْ تَعْملُ هنا؟

1271
01:39:07,015 --> 01:39:08,414
ماذا أَعْملُ هنا؟

1272
01:39:08,483 --> 01:39:10,178
كَيْفَ أنت؟
كَيْفَ أنت؟

1273
01:39:10,252 --> 01:39:12,015
<i>تَتْليني هنا،
بعد ماذا أنت  '  ve عَملَ؟</i>

1274
01:39:12,087 --> 01:39:13,816
ما أَعْملُ؟ لا شيء!
كَذبتَ لي!

1275
01:39:13,889 --> 01:39:16,187
كَذبتُ لَك!
كَذبتُ لنا!

1276
01:39:16,258 --> 01:39:17,748
ماذا يمكن أن تعمل أنا لكن الكذبَ،
دوايت؟

1277
01:39:17,826 --> 01:39:19,157
<i>أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
أخبرتْني الحقيقةَ : </i>

1278
01:39:19,227 --> 01:39:20,717
تَبْدو مثل
تلك البنتِ الميتةِ!

1279
01:39:21,229 --> 01:39:22,696
كَمْ مريض أنت؟

1280
01:39:25,767 --> 01:39:28,258
<i>أنت  '  إعادة سَتَنتهي
مثل لي :  أنت سَ: </i>

1281
01:39:29,170 --> 01:39:30,660
<i>لَكنِّي سوف لَنْ : </i>

1282
01:39:43,853 --> 01:39:47,254
<i> كاي: تَبْدو مثل تلك
بنت ميتة! كَمْ مريض أنت؟ </i>

1283
01:39:48,758 --> 01:39:50,783
<i> أنت سَتَنتهي
يَحْبُّ لي: </i>

1284
01:40:24,596 --> 01:40:27,156
<i> بوكي: المجموعة
كَانَ بما فيه الكفاية أَنْ يَرْبطَ Linscott إلى فلمِ الدعارةَ، </i>

1285
01:40:27,231 --> 01:40:29,222
<i> لكن ليس للقتلَ: </i>

1286
01:40:30,835 --> 01:40:33,963
<i> لذلك، إحتجتُ
للتَوَقُّف عن القَلْق حول الذي قَتلَ الداليا </i>

1287
01:40:34,038 --> 01:40:35,630
<i> وبؤرة على حيث: </i>

1288
01:40:37,141 --> 01:40:39,837
<i> إميت: جورجي
قدّمَني إلى المشمّعِ سينيت: </i>

1289
01:40:39,911 --> 01:40:41,811
<i> ساعدتُه يَبْني
ذلك المشروعِ السكنيِ هو كَانَ يَرْفعُ </i>

1290
01:40:41,879 --> 01:40:44,677
<i> تحت
ذلك إشارةِ إلهِ السيئةِ: </i>

1291
01:40:44,782 --> 01:40:46,181
<i> مارثا: Hollywoodland: </i>

1292
01:41:43,844 --> 01:41:46,312
<i> بوكي: لورنا Mertz قالتْ
هو ضُرِبَ خارج البلدةِ: </i>

1293
01:41:48,416 --> 01:41:50,247
<i> ناس يَكْذبونَ: </i>

1294
01:42:05,133 --> 01:42:10,400
<i> قاضي:
أوه , a يَثْقبُ جرحاً في نخلةِ اليَدِّ: </i>

1295
01:42:24,619 --> 01:42:28,817
<i> أَقُولُ ثمّ صرّفَ
الدمّ مِنْ الجسمِ ونظّفَه: </i>

1296
01:44:30,917 --> 01:44:32,612
<i>مادلين: أَرتدي  '  t
أردْ الذِهاب إلى أوروبا : </i>

1297
01:44:32,686 --> 01:44:36,087
<i>إميت: أحد رؤساءِ عمالي
قالَ goddamn يُزمّرُ يَقْذفُ غازَ : </i>

1298
01:44:36,524 --> 01:44:38,219
<i>هناك  '  يَكُونُ ll جحيماً لدَفْع : </i>

1299
01:44:38,392 --> 01:44:41,691
<i>هو  '  s حول الوقتِ شوّفتُ
الثلاثة منك قديم جيد أسكوتلندا : </i>

1300
01:44:42,897 --> 01:44:45,092
<i>أَرتدي  '  t حاجة للذِهاب
إلى أوروبا، أبّ : </i>

1301
01:44:45,166 --> 01:44:48,533
<i>أنت  '  إعادة ناطقة دائماً
حول كَمْ مُخيف وقروي هو : </i>

1302
01:44:48,669 --> 01:44:51,695
<i>نعم، لَكنَّه  '  s أصبحَ
الذي تَحتاجُ، فتاة : </i>

1303
01:44:51,906 --> 01:44:53,396
الذي ذلك، إميت؟

1304
01:44:55,977 --> 01:44:57,444
يَستنزفُ مثلي؟

1305
01:44:58,914 --> 01:45:00,347
أَو هَلْ ذلك الذي تَحتاجُ؟

1306
01:45:00,415 --> 01:45:01,814
<i>أوه، صبي : </i>

1307
01:45:04,620 --> 01:45:06,281
قَتلتَ إليزابيث قصيرة،

1308
01:45:06,788 --> 01:45:08,380
<i>والإثنان منك
غَطّاه فوق : </i>

1309
01:45:09,458 --> 01:45:12,018
<i>جَعلتَ ذلك فلمِ الأيّلِ
مَع لورنا وبيتي : </i>

1310
01:45:13,228 --> 01:45:14,627
<i>أنا  '  رَأى ve المجموعة : </i>

1311
01:45:16,064 --> 01:45:18,555
<i>وَجدتُه كُلّ :
ضِعْ الذي يَقْتلُ، صبي : </i>

1312
01:45:18,667 --> 01:45:21,795
<i>أنت  '  إعادة لَيستْ نوعَ إطلاق النار
وأنا  '  m لَيسَ النوعَ المُحْتَضرَ : </i>

1313
01:45:26,609 --> 01:45:27,940
<i>أنت قَدْ تَكُونُ نِصْف الحقِّ : </i>

1314
01:45:28,011 --> 01:45:30,479
<i>السيد المسيح،؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ :
ذلك  '  s a Ming : </i>

1315
01:45:30,546 --> 01:45:32,104
<i>العظيم :  تَركَ  '  s فَنّ كلامِ : </i>

1316
01:45:32,181 --> 01:45:35,548
<i>دعْ  '  s كلام  الرجل الذي يَضْحكُ:
أنا  '  رَأى ve الفلم : </i>

1317
01:45:36,486 --> 01:45:37,748
<i>أنا  '  حَصلَ ve عليك : </i>

1318
01:45:37,820 --> 01:45:39,412
<i>لذا تَرتدي  '  t
مثل طعمِي في الفَنِّ : </i>

1319
01:45:39,489 --> 01:45:41,047
<i>أَرتدي  '  t يَعتقدُ
ذلك  '  s a جريمة : </i>

1320
01:45:44,093 --> 01:45:46,584
توقّفْ! جورجي عَمِلتْ هي!

1321
01:45:49,500 --> 01:45:50,524
<i>أوه، ذلك  '  s غني : </i>

1322
01:45:50,968 --> 01:45:52,401
<i>لُمْه على الفقراءِ،
البستاني الميت : </i>

1323
01:45:52,469 --> 01:45:54,960
<i>لا، بوكي :  هو  '  s صدق :
إعتقدْه : </i>

1324
01:45:55,272 --> 01:45:57,763
<i>جورجي كَانتْ تَنسلُّ دائماً
حول أبِّ  '  s ملكيات : </i>

1325
01:45:57,841 --> 01:46:00,969
<i>رَأى بأنّ يَجْعلونَ الفلمَ
وهو تَجنّنَ حول بيتي : </i>

1326
01:46:06,283 --> 01:46:07,375
<i>أكثر : </i>

1327
01:46:08,185 --> 01:46:09,880
<i>هناك العديد من
الأشياء الجميلة هنا، إميت : </i>

1328
01:46:09,954 --> 01:46:11,182
<i>حَسَناً : </i>

1329
01:46:11,956 --> 01:46:14,652
<i>بيتي دَعتْ،
بلا النقدِ، كالمعتاد : </i>

1330
01:46:14,893 --> 01:46:18,420
<i>وَضعتُ أبّاً على
وهو عَرضَ مالَها حتى الآن a رجل لطيف عَرفَ : </i>

1331
01:46:18,496 --> 01:46:20,225
<i>أنت يَجِبُ أَنْ  '  ve يَعْرفُ
هو كَانَ a يُمارسُ مريض الجنس مع ثمّ : </i>

1332
01:46:20,298 --> 01:46:24,598
<i>حَسناً، هو كَانَ سلبيَ :
أَعْني، حَبَّ لمَسّ الأشياءِ الميتةِ : </i>

1333
01:46:24,669 --> 01:46:26,534
<i>أَعْني،
أبوه كَانَ a جرّاح : </i>

1334
01:46:26,604 --> 01:46:29,004
<i>هَلْ عَرفتَ ذلك؟
مشهور في أسكوتلندا : </i>

1335
01:46:29,074 --> 01:46:30,974
<i>نحن didn  '  t يَعْرفُ
هو  '  d يَتخبّلُ مثل ذلك : </i>

1336
01:46:31,042 --> 01:46:32,202
Eamona: الكذاب!

1337
01:46:32,877 --> 01:46:33,969
الكذاب!

1338
01:46:34,946 --> 01:46:38,814
<i>أنت عَمِلتَ ه بما فيه الكفاية ضررَ،
إميت :  الآن تَركتَه يَذْهبُ!</i>

1339
01:46:43,656 --> 01:46:48,389
<i>أنا أُقدّرُه
إذا أنت فقط تَوقّفتَ عن الضَرْب الأشياء، ضابط، مع ذلك : </i>

1340
01:46:49,028 --> 01:46:52,691
<i>السيد الغني  '  t فَنّ خاص
فقط لأنفسهم : </i>

1341
01:46:52,765 --> 01:46:55,734
<i>نحن عيش آمن هو
للأجيال القادمةِ : </i>

1342
01:46:55,935 --> 01:46:57,869
كَيفَ إميت أتلفَ جورجي؟

1343
01:46:59,171 --> 01:47:01,537
الذي عَمِلَ هو يَعمَلُ
لجَعْله يَذْهبُ مجنونَ جداً؟

1344
01:47:06,380 --> 01:47:11,374
مَنْ جَعلَ ما جَعلَ الذي مجنون؟

1345
01:47:16,423 --> 01:47:20,189
<i>هو كَانَ مادلين : </i>

1346
01:47:21,328 --> 01:47:23,125
هي كَانتْ بعمر 11 سنةً،

1347
01:47:25,665 --> 01:47:27,895
<i>وهي نَظرتْ
مثل جورجي : </i>

1348
01:47:27,968 --> 01:47:28,992
Eamona!

1349
01:47:29,069 --> 01:47:33,062
إسكتْ، إميت!

1350
01:47:38,279 --> 01:47:41,806
<i>ذلك  '  s حقّ، ضابط :
جورج وأنا : </i>

1351
01:47:43,317 --> 01:47:45,410
<i>لَيسَ ذلك إميت إهتمَّ
حول ذلك : </i>

1352
01:47:47,155 --> 01:47:49,248
<i>لَكنَّه كَانَ أبّاها : </i>

1353
01:47:49,924 --> 01:47:52,051
ولذلك،

1354
01:47:52,126 --> 01:47:55,618
<i>خرّبَ جورج  '  s وجه : </i>

1355
01:48:00,969 --> 01:48:03,460
عندما خَرجَ من المستشفى،

1356
01:48:03,539 --> 01:48:07,498
<i>أعطيتُه كتابَ هيوجو
كa هدية : </i>

1357
01:48:08,577 --> 01:48:10,807
<i>شغّلَ بناءاً
على ذلك الفلمِ مَع إميت : </i>

1358
01:48:10,879 --> 01:48:13,143
<i>هو كَانَ دائماً
إحدى أشيائه المفضّلةِ : </i>

1359
01:48:15,050 --> 01:48:17,211
<i>ذلك  '  s حقّ :  كتابي : </i>

1360
01:48:18,253 --> 01:48:22,690
<i>صورتي :  Gwynplaineي : </i>

1361
01:48:25,028 --> 01:48:26,655
ماذا عن بيتي قصيرة؟

1362
01:48:27,897 --> 01:48:32,266
<i>حَسناً، ذلك كَانَ
النكتة القاسية لكُلّ : </i>

1363
01:48:36,406 --> 01:48:40,900
هو هُوّسَها،
تَعْرفُ، بأنّ الفلمِ القذرِ!

1364
01:48:44,214 --> 01:48:46,614
<i> بوكي: وزوجكَ
إشتراها لجورجي: </i>

1365
01:48:48,619 --> 01:48:51,179
<i>هو  '  s a يَنْفرُ فتى صغير جداً،
لكن l : : : </i>

1366
01:48:51,589 --> 01:48:54,990
<i>هو  '  d يَجْعلُه سعيد جداً،
أعتقد، إذا أنت  '  d يَأْخذُه خارج على a يَتبوّلُ تأريخاً : </i>

1367
01:48:55,226 --> 01:48:56,921
<i> بوكي: الذي عَمِلَ أنت تَعمَلُ،
رامونا؟ </i>

1368
01:48:58,929 --> 01:49:01,420
<i> رامونا: أنا كُنْتُ </i>

1369
01:49:01,499 --> 01:49:05,526
<i> إنتِظار في Hollywoodland: </i>

1370
01:49:06,070 --> 01:49:07,298
<i>أوه , gosh : </i>

1371
01:49:26,324 --> 01:49:30,488
هو كَانَ التحوّل الثانيَ،

1372
01:49:30,562 --> 01:49:32,154
<i>أيقظَها فوق : </i>

1373
01:49:33,565 --> 01:49:37,126
<i> نَظرتْ لذا مثل ماديي: </i>

1374
01:49:38,271 --> 01:49:39,431
<i> هو كَانَ </i>

1375
01:49:40,406 --> 01:49:45,241
<i> النكتة القاسية لكُلّ: </i>

1376
01:49:58,824 --> 01:50:01,156
<i>نحن  '  ll يُخرّبُك في المحكمةِ :
تَعْرفُ ذلك : </i>

1377
01:50:01,227 --> 01:50:04,094
على الذي؟ بَعْض الفاسقةِ الصَغيرةِ؟

1378
01:50:20,814 --> 01:50:24,614
<i> بوكي: هو كَانَ
أنيقة بما فيه الكفاية للصُحُفِ، لكن الذي لَمْ يُنظّفْه: </i>

1379
01:50:24,851 --> 01:50:28,617
<i> المَعيش الغني بشكل مختلف:
أَحْزرُ بأنّهم يُصبحونَ لمَوت بشكل مختلف، أيضاً: </i>

1380
01:51:12,401 --> 01:51:14,130
<i>مرحباً، ضابط؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

1381
01:51:15,604 --> 01:51:18,232
جِئتَ لدَفْع كَ
يَحترمُ أَو يُمارسُ الجنس مع أختِي؟

1382
01:51:18,307 --> 01:51:20,798
<i>جِئتُ للكَلام معك
حول لي Blanchard : </i>

1383
01:51:22,312 --> 01:51:25,941
<i>جاءَ هنا , didn  '  t هو؟
سُؤال عن أختكَ والداليا؟</i>

1384
01:51:31,988 --> 01:51:33,216
<i>أخبرْني : </i>

1385
01:51:51,309 --> 01:51:53,607
<i> Adios  نفسك تَدْعمُ
إلى قاعاتِ طرابلس، shitbird : </i>

1386
01:51:53,678 --> 01:51:55,703
<i>أنا  '  حَصلَ ve على عملِ
مَع السيدةِ : </i>

1387
01:52:07,892 --> 01:52:09,086
<i>بوكي : </i>

1388
01:52:09,895 --> 01:52:12,728
<i>عَرفَ لي كُلّ شيء عنك
وإليزابيث قصير : </i>

1389
01:52:13,832 --> 01:52:15,390
<i>عَرفَ كُلّ شيءَ،
didn  '  t هو؟</i>

1390
01:52:15,467 --> 01:52:17,560
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
بأَنْك  '  إعادة قول : </i>

1391
01:52:18,603 --> 01:52:21,902
<i>مَررتُ بيتَكَ اليوم :
تَكلّمتُ مع أختِكَ، مارثا : </i>

1392
01:52:23,141 --> 01:52:26,372
أخبرتْني الذي a شرطي
مسمّى لي Blanchard حَصلَ عليه البيت

1393
01:52:26,445 --> 01:52:29,141
<i>سُؤال أسئلة حول
أنت وإليزابيث قصير : </i>

1394
01:52:33,418 --> 01:52:36,182
<i>أخبرتْه ذلك
الإثنان منك كُنْتَ قَريب : </i>

1395
01:52:37,523 --> 01:52:39,923
<i>مارثا كَانتْ دائماً
غيور مِني : </i>

1396
01:52:40,593 --> 01:52:42,083
<i>هو كَانَ يَبتزُّ
أبوكَ : </i>

1397
01:52:52,472 --> 01:52:54,963
<i>لا :  أَضْربُ a حائط :
للَخْبَطَة Nash : : : </i>

1398
01:52:55,074 --> 01:52:56,336
لذا،

1399
01:52:59,846 --> 01:53:02,337
في ليلةِ ذلك
ذَهبَ إلى الأوليمبيينِ لتَصْفِية حسابَ قديمَ

1400
01:53:02,416 --> 01:53:06,079
<i> تَعقّبتَه هناك:
يَحْبُّ a كلب: </i>

1401
01:53:21,101 --> 01:53:24,161
<i>أنا  '  ve أُشيرَ بندقيتَي
في الكثير مِنْ الناسِ هذا الإسبوعِ : </i>

1402
01:53:25,573 --> 01:53:28,098
<i>أنا ملجأ  '  t كَانَ عِنْدَهُ a فرصة
للضَرْب أي شخص لحد الآن : </i>

1403
01:53:28,410 --> 01:53:30,139
ماذا تعتقد؟

1404
01:53:30,211 --> 01:53:32,645
<i>أعتقد أنت  '  d يُمارسُ بالأحرى الجنس معني
مِنْ القتلِي،</i>

1405
01:53:35,216 --> 01:53:37,684
<i>لَكنَّك تَرتدي  '  t عِنْدَهُ
الأحشاء لتَعمَلُ أمّا : </i>

1406
01:53:41,256 --> 01:53:44,248
<i>أنت  '  إعادة a ملاكم، لَيسَ a مقاتل : </i>

1407
01:53:44,325 --> 01:53:45,849
<i>أنت  '  إعادة a قاتل : </i>

1408
01:53:47,162 --> 01:53:48,254
<i>شريكِي : </i>

1409
01:53:48,329 --> 01:53:49,796
أي قاتل؟

1410
01:53:52,334 --> 01:53:54,063
لي Blanchard؟

1411
01:53:58,541 --> 01:54:01,066
<i>أنت يَجِبُ أَنْ تَشْكرَني
للي Blanchard : </i>

1412
01:54:01,977 --> 01:54:03,035
<i>إذا هو weren  '  t لي،</i>

1413
01:54:03,112 --> 01:54:04,670
<i>أنت wouldn  '  t
كَانَ عِنْدَها الكراتُ</i>

1414
01:54:04,747 --> 01:54:06,647
للممارسة الجنس مع بنت شريكك

1415
01:54:07,516 --> 01:54:09,541
أنت لا تتكلّم
عنهم، موافقة؟

1416
01:54:09,852 --> 01:54:14,152
الإنتظار. نسيت

1417
01:54:17,627 --> 01:54:19,788
أنت لا تمارس الجنس معها أكثر

1418
01:54:22,933 --> 01:54:25,094
لأنك تفضّل أن
مارس الجنس معني.

1419
01:54:26,236 --> 01:54:27,965
أنت لا تتحدّث عنهم

1420
01:54:29,706 --> 01:54:33,107
إخترتني عليها

1421
01:54:33,877 --> 01:54:36,937
أنت ستختارني فوقه.

1422
01:54:39,449 --> 01:54:42,145
هو كان سيأخذ
مال وإجازة الأبّ

1423
01:54:43,521 --> 01:54:44,920
إترك كلّكم.

1424
01:54:56,467 --> 01:54:58,332
أنت لن تضربني

1425
01:55:01,339 --> 01:55:03,500
لا تنس من أبدو مثل

1426
01:55:04,609 --> 01:55:07,237
لأن تلك البنت

1427
01:55:07,312 --> 01:55:11,373
تلك الكلبة الميتة الحزينة

1428
01:55:13,252 --> 01:55:15,345
هي كلّ عندك

1429
01:55:18,357 --> 01:55:19,449
لا.

1430
01:55:52,959 --> 01:55:56,190
<i> مادلين كانت خاطئة.
كان عندي الآخرون. </i>

1431
01:55:57,998 --> 01:56:00,364
<i> واحد التي أنا أحبّ
وواحد التي تحبّني.</i>

1432
01:56:02,469 --> 01:56:06,838
<i> الناس الذين أنا أخون وناس
إحتجت للحماية</i>

1433
01:56:07,708 --> 01:56:09,801
وللمرة الأولى
في حياتي

1434
01:56:10,611 --> 01:56:14,342
كان عندي الناس الذي عرفوا ذلك،
لقصيرة للأوقات

1435
01:56:15,316 --> 01:56:16,943
في الأظلم للأماكن

1436
01:56:17,017 --> 01:56:21,044
أنا كنت لذا،
لذا جيّد في بعض الأشيا

1437
01:56:21,045 --> 01:56:35,045
Alaa AbdeRaheem : ضبط التوقيت

1438
01:57:00,896 --> 01:57:02,329
تعال داخل

1439
01:57:02,379 --> 01:57:06,929
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

