1
00:00:37,454 --> 00:00:38,538
مهلا!‏

2
00:00:39,706 --> 00:00:40,749
ما هذا بحق السماء؟

3
00:00:42,500 --> 00:00:44,336
مهلا!‏ يجب أن أبلغ عن الأمر!‏

4
00:00:47,297 --> 00:00:48,339
تحرك!‏

5
00:00:57,349 --> 00:00:58,350
يا صاح!‏

6
00:00:59,976 --> 00:01:01,353
هل تسمعني يا "‏بوبي"‏؟

7
00:01:08,151 --> 00:01:09,652
هنا أيها الوغد!‏

8
00:01:26,836 --> 00:01:28,129
أرجوك.‏

9
00:01:28,296 --> 00:01:30,173
توقف فحسب يا رجل!‏

10
00:01:30,340 --> 00:01:31,841
ضع المسدس أرضا فحسب!‏

11
00:01:35,011 --> 00:01:36,221
هيا.‏

12
00:01:37,263 --> 00:01:38,306
أرجوك.‏

13
00:01:39,349 --> 00:01:40,892
أتوسل إليك.‏

14
00:01:41,101 --> 00:01:43,687
لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

15
00:01:43,853 --> 00:01:44,938
لم أكن حتى.‏.‏.‏

16
00:02:08,211 --> 00:02:10,213
المحاسب

17
00:02:10,380 --> 00:02:13,091
"‏ساءت حالته يوم الجمعة وتوفي يوم السبت

18
00:02:13,258 --> 00:02:14,384
ودفن يوم الأحد

19
00:02:14,551 --> 00:02:17,303
كانت تلك نهاية ’سليمان غراندي‘

20
00:02:17,470 --> 00:02:20,098
’سليمان غراندي‘ ولد يوم الاثنين

21
00:02:20,265 --> 00:02:21,808
وعمد يوم الثلاثاء"‏

22
00:02:21,975 --> 00:02:24,060
"‏قسم علم الأعصاب بمعهد ’هاربور‘
’هانوفر، نيوهامبشير‘ ١٩٨٩"‏

23
00:02:24,227 --> 00:02:26,271
رجاء يا "‏جاستين"‏.‏

24
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
إنه يسمى "‏التحفيز"‏، أو التنبيه الذاتي.‏

25
00:02:33,236 --> 00:02:36,239
ففي حين قد ننقر أنا وأنت بأصابعنا،

26
00:02:36,406 --> 00:02:38,908
أو نجز على أسناننا، أو نقضم أظافرنا،

27
00:02:39,075 --> 00:02:40,827
يتأرجح ابنكما جيئة وذهابا.‏

28
00:02:40,994 --> 00:02:43,788
إنه سلوك أكثر وضوحا، لكنه طبيعي تماما.‏

29
00:02:43,955 --> 00:02:47,417
أتينا إلى هنا لأننا سمعنا أنك متخصص في.‏.‏.‏

30
00:02:47,584 --> 00:02:49,461
ما اسم الحالة؟ ما الذي يعاني منه؟

31
00:02:49,627 --> 00:02:52,255
لست مولعا بالتسميات يا سيدتي.‏

32
00:02:52,922 --> 00:02:55,592
ابنك فتى رائع.‏

33
00:02:55,759 --> 00:02:58,511
والذي يجن جنونه عند تشغيل المكنسة.‏

34
00:02:58,678 --> 00:03:01,765
لا يرتدي سوى قميص واحد،
ولا يسمح لي بعناقه.‏

35
00:03:01,931 --> 00:03:03,767
الأصوات الصاخبة، والأضواء الساطعة

36
00:03:03,933 --> 00:03:07,270
قد تكون صعبة للغاية على شخص مثل ابنك.‏

37
00:03:07,437 --> 00:03:10,648
أما القميص فله علاقة في الأغلب
بالحساسية تجاه الأقمشة.‏

38
00:03:11,441 --> 00:03:13,943
العناق، والتقارب، واللمس.‏.‏.‏

39
00:03:14,194 --> 00:03:15,195
لا أحذية اليوم يا "‏جاستين"‏.‏

40
00:03:15,362 --> 00:03:16,863
قد تمثل تلك الأمور تحديا، أجل.‏

41
00:03:17,030 --> 00:03:18,823
عندما يكون ابن شخص آخر،

42
00:03:18,990 --> 00:03:20,533
تكون تحديا.‏

43
00:03:21,034 --> 00:03:22,702
أما عندما يكون ابنك،

44
00:03:22,869 --> 00:03:24,120
فهي مشكلة.‏

45
00:03:25,121 --> 00:03:27,999
عيادتي تركز على التعليم.‏

46
00:03:28,166 --> 00:03:30,668
أود العمل مع ابنك، بنفس نسقه.‏

47
00:03:31,169 --> 00:03:34,547
وأن أساعده على تنمية المهارات
التي سيحتاج إليها لعيش حياته بشكل كامل.‏

48
00:03:34,714 --> 00:03:36,466
كالتواصل، والتواصل البصري،

49
00:03:36,633 --> 00:03:38,551
وفهم الإشارات غير اللفظية،

50
00:03:38,718 --> 00:03:40,178
وتكوين الأصدقاء.‏

51
00:03:40,345 --> 00:03:43,139
صديقه الوحيد هو شقيقه الأصغر.‏

52
00:03:43,807 --> 00:03:46,643
كما أنني واثقة أن تنقلنا
من قاعدة عسكرية لأخرى لم يساعده كثيرا.‏

53
00:03:47,394 --> 00:03:51,314
زوجي ضابط بالجيش،
وهو ما يعني أننا جميعا نخضع للأوامر.‏

54
00:03:52,482 --> 00:03:55,485
هل ستكون مستعدا أن تسمح لابنك
بالبقاء معنا خلال الصيف

55
00:03:55,652 --> 00:03:59,239
بشكل مجاني، ويعمل معي في بيئة مواتية حسيا؟

56
00:03:59,406 --> 00:04:01,032
هذا لن يحدث.‏

57
00:04:01,866 --> 00:04:04,327
إن كانت الأصوات الصاخبة
والأضواء الساطعة تزعجه،

58
00:04:04,494 --> 00:04:06,871
فهو يحتاج إلى التعرض للمزيد منها،
وليس تقليلها.‏

59
00:04:07,664 --> 00:04:10,709
العالم ليس مكانا مواتيا حسيا،

60
00:04:10,875 --> 00:04:13,002
وعليه أن يتعلم العيش فيه.‏

61
00:04:14,838 --> 00:04:16,089
ليس هنا.‏

62
00:04:16,840 --> 00:04:18,383
برأيك أيها الطبيب،

63
00:04:18,883 --> 00:04:21,720
هل بوسع ابننا عيش حياة طبيعية؟

64
00:04:22,512 --> 00:04:24,556
عرف ما تقصده بطبيعية.‏

65
00:04:25,015 --> 00:04:26,850
علي استكمالها!‏

66
00:04:27,017 --> 00:04:29,769
"‏سليمان غراندي"‏ ولد يوم الاثنين

67
00:04:29,936 --> 00:04:32,605
وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

68
00:04:32,772 --> 00:04:35,525
ومرض يوم الخميس، وساءت حالته يوم الجمعة

69
00:04:35,692 --> 00:04:38,611
وتوفي يوم السبت، ودفن يوم الأحد"‏

70
00:04:39,696 --> 00:04:40,989
علي استكمالها!‏

71
00:04:41,156 --> 00:04:43,575
"‏’سليمان غراندي‘ ولد يوم الاثنين

72
00:04:43,742 --> 00:04:46,703
وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

73
00:04:46,870 --> 00:04:49,205
ومرض يوم الخميس، وساءت حالته يوم الجمعة

74
00:04:49,372 --> 00:04:51,416
وتوفي يوم السبت

75
00:04:52,667 --> 00:04:54,210
ودفن يوم الأحد"‏

76
00:05:19,402 --> 00:05:20,945
"’زي زي زي‘ للمحاسبة"

77
00:05:21,112 --> 00:05:23,406
"‏’بلاينفيلد، إلينوي‘
٣٢ كلم جنوب ’شيكاغو‘"‏

78
00:05:23,573 --> 00:05:24,741
"اليوم الحاضر"

79
00:05:24,908 --> 00:05:26,242
"‏’كريستيان وولف‘
محاسب"‏

80
00:05:26,409 --> 00:05:29,412
لم أظن أبدا أني ممن يستسلمون.‏.‏.‏
أنا من أسرة كلها مزارعين.‏

81
00:05:31,414 --> 00:05:34,959
لكن ما بين الضرائب على الملكيات

82
00:05:35,669 --> 00:05:38,088
وأسعار الأسمدة، وأقساط التأمين.‏.‏.‏

83
00:05:40,298 --> 00:05:42,759
"جابرووكي"

84
00:05:43,301 --> 00:05:44,427
فلتذهب إلى الجحيم.‏

85
00:05:44,594 --> 00:05:46,971
ماذا لو قمنا مؤقتا،

86
00:05:47,138 --> 00:05:49,974
بدفع ضرائب هذا العام ببطاقتنا الائتمانية؟

87
00:05:56,356 --> 00:05:57,691
هل تعجبك؟

88
00:05:57,857 --> 00:05:59,192
صنعتها بنفسي؟

89
00:05:59,359 --> 00:06:00,944
كلا، ليس بشكل خاص.‏

90
00:06:01,820 --> 00:06:03,279
لكن هل سبق لك بيع مثلها؟

91
00:06:03,446 --> 00:06:04,948
في معارض الكنيسة أحيانا.‏

92
00:06:05,115 --> 00:06:08,034
سيدة "‏رايس"‏، قد يكون لديك
ما تسميه مصلحة الضرائب "‏عمل من المنزل"‏.‏

93
00:06:08,201 --> 00:06:10,328
أي غرفة في منزلك تستخدمين عندما تصنعينها؟

94
00:06:10,495 --> 00:06:11,538
لا أستخدم غرفة معينة.‏

95
00:06:11,705 --> 00:06:13,331
أصنعها حيثما يصدف أن أكون.‏

96
00:06:13,498 --> 00:06:15,959
وأنا أشاهد التلفاز، أو على طاولة المطبخ.‏

97
00:06:16,126 --> 00:06:18,378
أحب نشر الخرز على طاولة الطعام،
لكن "‏فرانك"‏.‏.‏.‏

98
00:06:18,545 --> 00:06:20,797
أجل، سيكون جيدا إن حاولت تذكر

99
00:06:20,964 --> 00:06:23,299
مكانا معينا تستخدمينه.‏

100
00:06:23,550 --> 00:06:25,635
منزلك مساحته ٢٧٠ مترا مربعا.‏

101
00:06:26,011 --> 00:06:28,805
ويسمح لنا قانون مصلحة الضرائب
أن نقتطع من ضريبة دخلك

102
00:06:28,972 --> 00:06:31,641
نسبة مساحة عملك
بالنسبة إلى مساحة منزلك الكلية.‏

103
00:06:31,808 --> 00:06:32,892
‏-‏ ماذا.‏.‏.‏
-‏ سيد "‏رايس"‏.‏.‏.‏

104
00:06:33,309 --> 00:06:34,853
كم تبلغ مساحة غرفة الطعام خاصتكما؟

105
00:06:35,478 --> 00:06:36,730
مكتب السيدة "‏رايس"‏.‏

106
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
لم أكن لأسميها مكتبا.‏.‏.‏

107
00:06:41,151 --> 00:06:44,029
مساحتها نحو ١٩.‏.‏.‏

108
00:06:50,201 --> 00:06:52,328
لنقل إن مساحتها ٢٨ مترا مربعا.‏

109
00:06:52,495 --> 00:06:53,997
ممتاز.‏ سيدة "‏رايس"‏.‏.‏.‏

110
00:06:54,164 --> 00:06:55,248
ادعني "‏دولوريس"‏.‏

111
00:06:55,415 --> 00:06:58,752
عندما تطلبين لوازمك يا "‏دولوريس"‏،
هل تطلبينها من على الإنترنت؟

112
00:06:58,918 --> 00:07:01,337
كلا.‏ أذهب سريعا إلى متجر الخرز.‏

113
00:07:01,504 --> 00:07:02,714
تسرعين؟

114
00:07:03,006 --> 00:07:05,508
أقود الشاحنة.‏

115
00:07:06,259 --> 00:07:07,886
شاحنة الشركة.‏

116
00:07:26,529 --> 00:07:27,697
تفضلي بالدخول.‏

117
00:07:30,367 --> 00:07:33,620
لقد تخطيت حدود صلاحياتك للغاية
يا سيد "‏كينغ"‏.‏

118
00:07:33,787 --> 00:07:35,330
كرئيس لمصرف "‏ساوثرن غولف"‏،

119
00:07:35,497 --> 00:07:38,041
أنوي حماية خصوصية عملائي.‏.‏.‏

120
00:07:38,208 --> 00:07:39,250
كف عن الكلام.‏

121
00:07:39,417 --> 00:07:41,711
تتصرف بتعجرف بالغ بالنسبة إلى رئيس بنك،

122
00:07:41,878 --> 00:07:43,254
بتلك الأصول التافهة.‏

123
00:07:43,630 --> 00:07:47,050
والآن، أريد سجلا بجميع تعاملات
"‏عبيد"‏ خلال العامين الماضيين.‏

124
00:07:47,217 --> 00:07:49,886
الإيداعات، والسحوبات،
وشيكات الصراف، وبطاقات الائتمان.‏

125
00:07:50,053 --> 00:07:53,223
"‏بيرمنغهام"‏ أو "‏البحرين"‏،
فقد أصبح هذا شأن وزارة الخزانة الآن.‏

126
00:07:53,390 --> 00:07:54,724
إلى اللقاء.‏

127
00:07:54,891 --> 00:07:56,393
"‏مدينا"‏.‏

128
00:07:56,559 --> 00:07:57,936
هل أنطق الاسم بشكل صحيح؟

129
00:07:58,103 --> 00:07:59,229
"‏مدينا"‏، أجل يا سيدي.‏

130
00:07:59,604 --> 00:08:02,565
قرأت كافة ملفات قضاياك
يا حضرة المدير "‏كينغ"‏.‏

131
00:08:02,732 --> 00:08:05,402
إنها أعمال مذهلة، للغاية.‏

132
00:08:05,568 --> 00:08:08,738
"‏ماريبيث أسنسيون مدينا"‏.‏

133
00:08:08,905 --> 00:08:11,241
تخرجت بامتياز من جامعة "‏بالتيمور"‏

134
00:08:11,408 --> 00:08:13,451
مع شهادة في مجال العدالة الجنائية.‏

135
00:08:13,618 --> 00:08:18,164
عملت كمحللة لعامين في شرطة "‏بالتيمور"‏،
ثم كمحللة لعامين آخرين في وزارة الداخلية،

136
00:08:18,581 --> 00:08:22,127
بينما آخر خمسة أعوام
عملت هنا في وزارة الخزانة.‏

137
00:08:22,293 --> 00:08:23,503
كمحللة أيضا.‏

138
00:08:24,587 --> 00:08:28,007
أنت من قمت بكل العمل الهام
في قضية العميل "‏لورينزو"‏ الشهر الماضي.‏

139
00:08:28,758 --> 00:08:30,760
شاركت في القضية، لكن العميل "‏لورينزو"‏.‏.‏.‏

140
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
لماذا لم تتقدمي لنيل ترقية لتصبحي عميلة؟

141
00:08:34,097 --> 00:08:35,598
أنت تقومين بعملهم بالفعل.‏

142
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
وظيفة المحللة تناسبني.‏

143
00:08:38,435 --> 00:08:41,438
وأنا أستمتع بالعمل، لذا.‏.‏.‏

144
00:08:43,773 --> 00:08:46,026
أنت كاذبة يا "‏مدينا"‏.‏

145
00:08:49,279 --> 00:08:50,739
كنت تحت وصاية نظامي ولاية "‏ماريلاند"‏

146
00:08:50,905 --> 00:08:53,158
للرعاية البديلة واحتجاز الأحداث

147
00:08:53,324 --> 00:08:55,452
من سن ١١ إلى سن ١٨ عاما.‏

148
00:08:55,618 --> 00:08:58,621
تم اتهامك بحمل أسلحة،
والتعدي والضرب المبرح.‏

149
00:08:59,372 --> 00:09:00,540
يا إلهي.‏

150
00:09:00,707 --> 00:09:02,542
والشروع في القتل.‏

151
00:09:06,171 --> 00:09:07,881
كانت تلك السجلات سرية.‏

152
00:09:10,300 --> 00:09:11,885
أهذا مسدس عيار ٩ ملليمترات؟

153
00:09:13,887 --> 00:09:14,971
بل عيار ٤٥.‏

154
00:09:15,138 --> 00:09:18,475
يستحسن بك الجلوس مجددا أيتها الشابة.‏

155
00:09:19,351 --> 00:09:21,478
هذه لحظة هامة بالنسبة لك.‏

156
00:09:22,687 --> 00:09:24,564
أحسني الاختيار.‏

157
00:09:34,657 --> 00:09:39,662
الكذب في طلب توظيف فيدرالي يعد جناية.‏

158
00:09:41,581 --> 00:09:47,337
لذا حاليا، أنا الوحيد
الذي يحول بينك وبين السجن لمدة طويلة.‏

159
00:09:50,674 --> 00:09:52,509
ماذا تريد؟

160
00:09:53,259 --> 00:09:56,346
هل تحبين الأحاجي يا "‏ماريبيث مدينا"‏؟

161
00:09:59,599 --> 00:10:02,852
عنيت ما قلته يا بني.‏
نرحب بزيارتك لنا في أي وقت.‏

162
00:10:03,019 --> 00:10:04,646
أتحب الصيد؟
لدي بركة مساحتها ٨٠٩٣ متر مربع

163
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
تعج بأسماك السلور والقاروس.‏.‏.‏

164
00:10:06,356 --> 00:10:08,692
لا أصطاد الأسماك، بل أصطاد بالبندقية.‏

165
00:10:08,858 --> 00:10:12,529
المزرعة مكان مثالي
لممارسة بعض الصيد، لذا.‏.‏.‏

166
00:10:15,240 --> 00:10:16,408
شكرا لك.‏

167
00:10:17,450 --> 00:10:19,035
وداعا يا بني.‏

168
00:10:19,202 --> 00:10:20,286
شكرا لك.‏

169
00:10:24,749 --> 00:10:27,794
ابنتي ستقابلني على الغداء.‏
وأعتقد أنكما قد تناسبان بعضكما.‏

170
00:10:27,961 --> 00:10:29,379
سررت بلقائك.‏

171
00:10:32,048 --> 00:10:33,133
تم تحسينها بالفعل.‏

172
00:10:33,299 --> 00:10:36,553
التقطت قبل ثلاثة أعوام في "‏أنتويرب"‏
من قبل عميل سري بالشرطة الدولية.‏

173
00:10:36,720 --> 00:10:38,596
هدفهم كان الشخص في أقصى اليمين.‏

174
00:10:38,930 --> 00:10:40,223
أجل، "‏زالماي عطا"‏.‏

175
00:10:40,932 --> 00:10:41,975
تابعي.‏

176
00:10:42,600 --> 00:10:45,061
كان يدير أكبر شبكة عالمية لتهريب الأفيون.‏

177
00:10:45,228 --> 00:10:47,731
وله صلات بـ"‏كرزاي"‏، و"‏غني"‏، و"‏طالبان"‏.‏

178
00:10:47,897 --> 00:10:50,316
أعني، كان يعتبر شخصا محصنا.‏

179
00:10:50,650 --> 00:10:52,736
ألق نظرة على بقية الصور.‏
أخبريني بما ترينه.‏

180
00:11:01,244 --> 00:11:04,247
أجل، أتذكر معظم عمليات الاعتقال تلك.‏
كانت عمليات ضخمة.‏

181
00:11:04,414 --> 00:11:06,583
ركزي.‏ لم يلق القبض عليهم جميعا.‏

182
00:11:20,597 --> 00:11:22,098
إنه نفس الرجل.‏

183
00:11:22,265 --> 00:11:23,683
"‏لو كارول"‏.‏

184
00:11:25,393 --> 00:11:27,270
حسب رأيي، إنه اسم مستعار.‏

185
00:11:27,437 --> 00:11:29,522
تعود صورته في "‏هونغ كونغ"‏
إلى ما قبل نحو ٥ أعوام.‏

186
00:11:29,689 --> 00:11:32,275
في تلك الصورة، اسمه "‏كارل غاوس"‏.‏

187
00:11:33,401 --> 00:11:37,781
له صور "‏طوكيو"‏، و"‏تل أبيب"‏، و"‏نابولي"‏.‏
كما شوهد في "‏طهران"‏.‏

188
00:11:37,947 --> 00:11:39,866
وكلها تصف ذات الرجل.‏ "‏المحاسب"‏.‏

189
00:11:40,033 --> 00:11:42,452
"‏محاسبنا"‏.‏ "‏المحاسب"‏.‏

190
00:11:42,619 --> 00:11:45,789
المحاسب، أتعني محاسب قانوني معتمد؟

191
00:11:47,707 --> 00:11:48,792
حسنا.‏

192
00:11:49,542 --> 00:11:51,961
فلنفترض أنك زعيمة تكتل عصابات "‏سينالوا"‏.‏

193
00:11:52,504 --> 00:11:54,673
والآن، تحصي تكتلات العصابات نقودها

194
00:11:54,839 --> 00:11:57,008
بوزنها في شاحنات كبيرة.‏

195
00:11:57,634 --> 00:11:59,469
لكن ذات يوم،

196
00:11:59,636 --> 00:12:03,306
يأتيك من يغسل لك أموالك
ويخبرك أن نقودك ينقصها ٣٠ مليون.‏

197
00:12:03,473 --> 00:12:05,725
من ستثقين فيه ليقوم
بعمليات المحاسبة العدلية،

198
00:12:05,892 --> 00:12:07,644
ويتتبع نقودك المسروقة؟

199
00:12:07,811 --> 00:12:10,021
"‏ديلويت آند توش"‏؟ "‏إتش آند آر بلوك"‏؟

200
00:12:11,147 --> 00:12:12,982
بطريقة ما

201
00:12:13,149 --> 00:12:16,027
ستتصلين بشخص يمكنه المجيء
بلا سابق معرفة بك،

202
00:12:16,194 --> 00:12:18,488
وتتبع سجلات حسابات سنين،

203
00:12:19,155 --> 00:12:21,157
والخروج في النهاية حيا.‏

204
00:12:21,491 --> 00:12:23,118
سأتقاعد بعد سبعة أشهر.‏

205
00:12:23,284 --> 00:12:27,997
وقبل أن أفعل، أريد معرفة من هو،
وكيف يفعل هذا.‏

206
00:12:28,164 --> 00:12:30,750
أعني، من يمكنه النجاة
بعد التعامل مع أناس كهؤلاء؟

207
00:12:30,917 --> 00:12:32,919
الأسرار التي يعرفها هذا الشخص.‏

208
00:12:35,171 --> 00:12:37,716
ما الذي تود مني فعله بالضبط؟

209
00:12:38,591 --> 00:12:40,510
ستعملين تحت إمرتي مباشرة.‏

210
00:12:40,677 --> 00:12:42,178
لن تعملي على قضايا أخرى.‏

211
00:12:42,345 --> 00:12:44,681
ولن يشترك في الأمر
موظفون أخر من وزارة الخزانة.‏

212
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
في نهاية الشهر، سيحدث أحد أمرين.‏

213
00:12:49,352 --> 00:12:51,354
إما أن نحل هذه القضية،

214
00:12:54,441 --> 00:12:56,735
وإما سنحدث معلوماتك ويتم اتهامك.‏

215
00:14:10,141 --> 00:14:11,476
"زولوفت"

216
00:14:35,875 --> 00:14:38,128
أتريد أن يسير الأمر على طريقتك؟ لك هذا!‏

217
00:14:44,634 --> 00:14:46,302
أمي!‏

218
00:14:46,469 --> 00:14:48,638
أمي!‏ لم تغادر أمي؟ أمي!‏

219
00:14:48,888 --> 00:14:50,640
أمي!‏

220
00:14:52,058 --> 00:14:53,977
‏-‏ عدت إلى المنزل للتو.‏
-‏ أنت دوماً.‏.‏.‏

221
00:15:04,487 --> 00:15:06,322
‏-‏ أمي!‏ لم تغادرين؟
-‏ أطلب منك البقاء فحسب.‏

222
00:15:06,489 --> 00:15:07,657
‏-‏ أرجوك، ابقي فحسب.‏
-‏ كانت لدينا فرصة لنيل المساعدة!‏

223
00:15:07,824 --> 00:15:09,701
‏-‏ ابقي هنا!‏ لا تذهبي إلى أي مكان!‏
-‏ وأنت رفضتها!‏

224
00:15:14,789 --> 00:15:15,874
كلا.‏ مهلا.‏

225
00:15:21,629 --> 00:15:22,672
انتهى الأمر.‏

226
00:15:22,839 --> 00:15:24,090
أرجوك لا تغادري.‏.‏.‏

227
00:15:24,716 --> 00:15:25,717
أمي!‏

228
00:15:26,092 --> 00:15:27,260
ها نحن.‏

229
00:15:28,011 --> 00:15:29,012
ها نحن.‏

230
00:15:30,680 --> 00:15:33,433
"’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين"

231
00:15:33,600 --> 00:15:36,353
"‏’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين

232
00:15:36,519 --> 00:15:40,357
وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

233
00:15:40,523 --> 00:15:42,692
ومرض يوم الخميس

234
00:15:44,903 --> 00:15:47,739
وتوفي يوم السبت، ودفن يوم الأحد

235
00:15:47,906 --> 00:15:51,284
‏-‏ وتلك كانت نهاية ’سليمان غراندي‘"‏
-‏ "‏وتلك كانت نهاية ’سليمان غراندي‘"‏

236
00:15:51,451 --> 00:15:53,119
كررها مجددا.‏

237
00:15:53,286 --> 00:15:56,206
"’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين"

238
00:16:35,912 --> 00:16:38,581
يبدو أن أحدهم شاهد الكثير
من أفلام الغرب الأمريكي.‏

239
00:16:39,791 --> 00:16:41,292
أجل، لا بد أنه يبعد كم.‏.‏.‏

240
00:16:43,086 --> 00:16:44,462
نحو ١.‏٦ كلم؟

241
00:16:46,756 --> 00:16:48,800
ليس بوسعي في أفضل حالاتي.‏.‏.‏

242
00:17:02,731 --> 00:17:04,107
يا للسماء.‏

243
00:18:01,790 --> 00:18:03,833
"‏’ستار وورز‘
’لوك سكايووكرز‘ -‏ سيف الليزر"‏

244
00:18:37,033 --> 00:18:39,077
حسنا، أصغ إلي.‏

245
00:18:39,244 --> 00:18:43,123
تغيير-‏ طبقة-‏ الصوت.‏ حسنا؟
أصغ إلى طبقة صوتي فحسب.‏

246
00:18:43,289 --> 00:18:46,126
أقول، "‏رباه، زاد سني عاما،

247
00:18:46,292 --> 00:18:49,879
ولا أدري إن كان سيتسنى لي قط
الخروج من هذا المكان اللعين.‏"‏

248
00:18:50,046 --> 00:18:51,548
فتجيبني قائلا.‏.‏.‏

249
00:18:51,715 --> 00:18:53,383
أنت محق غالبا يا "‏فرانسيس"‏.‏
أنت عجوز جدا.‏

250
00:18:53,550 --> 00:18:54,884
‏-‏ من المستبعد أنك قد تعيش حتى.‏.‏.‏
-‏ كلا.‏.‏.‏

251
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
كلا، مهلا.‏ ليس هذا ما يفترض بك قوله.‏

252
00:18:58,096 --> 00:19:00,390
أمضينا عامين نعمل معا كل ليلة.‏

253
00:19:00,557 --> 00:19:03,601
علمتك كل شيء عن الكسب غير المشروع،
لكن عليك تعلم هذا.‏

254
00:19:03,768 --> 00:19:05,478
‏-‏ هذا أمر بالغ الأهمية.‏
-‏ أنت محبط.‏

255
00:19:05,645 --> 00:19:06,896
‏-‏ أنا ماذا؟
-‏ أنت محبط.‏

256
00:19:07,897 --> 00:19:09,065
هذا هو شعوري.‏

257
00:19:09,232 --> 00:19:10,817
أنا محبط.‏ جيد، ممتاز.‏

258
00:19:11,234 --> 00:19:13,403
أخيرا.‏ حسنا.‏ لنقم بواحدة أخرى.‏

259
00:19:14,904 --> 00:19:18,074
موعد النوم يا سادة.‏

260
00:19:19,242 --> 00:19:20,910
الأسماء والعناوين.‏ ابدأ.‏

261
00:19:21,911 --> 00:19:25,331
"‏سيميون إيفانكوف"‏.‏
٧٩ جادة "‏بريمورسكي"‏، "‏أوديسا"‏.‏

262
00:19:25,498 --> 00:19:30,086
الأخوان "‏مائير"‏، "‏موشيه"‏ و"‏إسحاق"‏.‏
٢٢١ شارع "‏شعاريم"‏ في "‏القدس"‏.‏

263
00:19:30,253 --> 00:19:33,006
"‏دومينيك رابيتو"‏.‏
٩٦٠ شارع المحكمة، "‏بروكلين"‏.‏

264
00:19:33,173 --> 00:19:34,424
اسأل عن "‏بوبي"‏.‏

265
00:19:34,632 --> 00:19:35,800
أسأل عن "‏بوبي"‏.‏

266
00:19:36,134 --> 00:19:37,177
كما تعلم، أنا عجوز.‏

267
00:19:37,344 --> 00:19:40,597
لعلني أتذكر الأمور
بشكل أفضل مما كانت عليه.‏

268
00:19:40,972 --> 00:19:44,851
أعني، عليك ملء استمارات الضرائب
وتفصيل التخفيضات الضريبية،

269
00:19:45,018 --> 00:19:47,103
وجني ٥٠ ألف في العام؟ هذا يكفي لإعالتك.‏

270
00:19:47,270 --> 00:19:50,023
لأنك إن سلكت هذا الطريق، فهو.‏.‏.‏

271
00:19:50,190 --> 00:19:53,693
لا يمكنك العودة، أتفهم؟
إنه خطير.‏ أتفهم هذا؟

272
00:19:53,860 --> 00:19:54,944
أجل.‏

273
00:19:55,111 --> 00:19:57,781
جد شخصا يمكنك الثقة به، شخص واحد فحسب.‏

274
00:19:57,947 --> 00:20:01,826
ولا ترتكب نفس خطأي.‏ واصل التنقل باستمرار.‏

275
00:20:10,543 --> 00:20:12,545
أحضروا لي مديرا جديدا اليوم.‏

276
00:20:13,797 --> 00:20:16,132
لا أحب هذا الشخص.‏ إنه ممل.‏

277
00:20:17,884 --> 00:20:19,135
أنا قلق.‏

278
00:20:23,223 --> 00:20:24,641
تبا له.‏

279
00:20:27,018 --> 00:20:28,687
طابت ليلتك يا بني.‏

280
00:20:30,063 --> 00:20:31,731
طابت ليلتك يا "‏فرانسيس"‏.‏

281
00:20:39,656 --> 00:20:41,908
ماذا عن "‏زيورخ"‏؟ و"‏السعودية"‏؟

282
00:20:42,075 --> 00:20:43,284
السويسريون بخلاء.‏

283
00:20:43,451 --> 00:20:45,829
"‏دبي"‏ مناسبة، لكننا سنكون
مكشوفين للغاية في "‏السعودية"‏.‏

284
00:20:45,995 --> 00:20:47,038
أنا أؤيد اختيار "‏شيكاغو"‏.‏

285
00:20:47,205 --> 00:20:50,208
‏-‏ ولم ذلك؟
-‏ هناك بعض الحديث المتزايد على الإنترنت.‏

286
00:20:50,375 --> 00:20:51,543
عن أناس يبحثون عنك.‏

287
00:20:51,710 --> 00:20:53,837
‏-‏ أي أناس؟
-‏ النوع غير الودود.‏

288
00:20:54,295 --> 00:20:56,339
لنجرب التعامل مع عميل شرعي لمرة.‏

289
00:20:56,506 --> 00:21:00,260
لا تكتلات عصابات، ولا تجار أسلحة،
ولا قتلة محترفين، ولا غاسلي أموال.‏

290
00:21:00,427 --> 00:21:01,553
"‏لامار بلاكبيرن"‏ يريد تغيير العالم

291
00:21:01,720 --> 00:21:03,263
أحب الأمان.‏ أحبك أن تكون آمنا.‏

292
00:21:03,430 --> 00:21:04,848
الجميع يخفون أمورا.‏

293
00:21:05,015 --> 00:21:06,766
على الأقل هناك شرف بين اللصوص.‏

294
00:21:06,933 --> 00:21:08,643
وهناك شرف بين
مصنعي الإلكترونيات في "‏إلينوي"‏.‏

295
00:21:08,810 --> 00:21:10,145
"‏نصنع مستقبلك الآلي
بصنع الرجل الإلكتروني الحيوي"‏

296
00:21:10,895 --> 00:21:15,025
إنهم بالقرب منك.‏
وليس هناك خطر في الانتقال.‏ هل ستقابله؟

297
00:21:15,984 --> 00:21:17,068
أجل، سأقابله.‏

298
00:21:17,610 --> 00:21:19,237
أمر أخير.‏

299
00:21:19,404 --> 00:21:20,572
لوحة "‏رينوار"‏ فحسب.‏

300
00:21:20,739 --> 00:21:22,282
ليس لدي مشتر للوحة "‏رينوار"‏.‏

301
00:21:22,615 --> 00:21:25,702
بوسعي بيع لوحة "‏بولوك"‏.‏ هل ستبيعها قط؟

302
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
مرحباً؟

303
00:21:29,247 --> 00:21:31,708
لوحة "‏رينوار"‏ فحسب.‏ خفضي السعر.‏

304
00:21:33,209 --> 00:21:34,586
أمر محبط.‏

305
00:21:36,463 --> 00:21:38,631
فلتذهب إلى العمل أيها الجذاب.‏

306
00:21:41,926 --> 00:21:46,097
"ليفينغ روبوتيكس"

307
00:21:46,264 --> 00:21:49,100
والآن يا سيد "‏وولف"‏،
شككت بعض الشيء أننا نهدر وقتك.‏

308
00:21:49,267 --> 00:21:50,769
أنا متأكد تماما أنك لا تفعل.‏

309
00:21:50,935 --> 00:21:52,437
وما الذي يجعلك متأكدا من هذا؟

310
00:21:52,604 --> 00:21:54,230
لأنني أتلقى أجرى بالساعة.‏

311
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
تبا.‏

312
00:21:56,566 --> 00:21:58,401
آمل ألا نكون نحن من نهدر وقتنا إذن.‏

313
00:21:59,736 --> 00:22:03,740
اسمع، بالحديث جديا، أعتقد أنك
إن رأيت سجلاتنا، فستركض هاربا.‏

314
00:22:05,075 --> 00:22:07,619
لدينا نظام محاسبة معقد للغاية.‏

315
00:22:07,786 --> 00:22:10,246
جداول إهلاك المئات من الأشياء.‏

316
00:22:10,413 --> 00:22:12,290
ورواتب موظفين دائمين ومتعاقدين.‏

317
00:22:12,457 --> 00:22:14,459
وحسابات سرية تخص وزارة الدفاع.‏

318
00:22:14,626 --> 00:22:15,752
إنها جحيم رقمي معقد.‏

319
00:22:15,919 --> 00:22:18,755
سأحتاج إلى رؤية كافة تلك السجلات
لآخر ١٠ سنوات.‏

320
00:22:18,922 --> 00:22:21,591
إضافة إلى الكشوفات المصرفية،
وقائمة كاملة بالعملاء والموردين.‏

321
00:22:21,758 --> 00:22:24,678
أريد طباعة نسخ ورقية،
لأطلع عليها وحدي.‏ كافة المعلومات هنا.‏

322
00:22:24,928 --> 00:22:26,179
حسنا، اسمع.‏

323
00:22:26,346 --> 00:22:29,182
هذا كله نما إلى علمي الأسبوع الماضي فحسب.‏

324
00:22:29,349 --> 00:22:32,310
محاسبة مبتدئة دست أنفها حيث لا ينبغي لها،

325
00:22:32,477 --> 00:22:34,479
ومن الواضح أنها لم تكن تعرف بتاتا.‏

326
00:22:34,771 --> 00:22:36,940
"‏لامار"‏ يبالغ بردة فعله.‏
ليس هناك نقود مفقودة.‏

327
00:22:37,107 --> 00:22:39,442
منذ متى وأنت مدير مالي
لهذه الشركة يا سيدي؟

328
00:22:39,609 --> 00:22:40,694
منذ ١٥ عاما.‏

329
00:22:40,860 --> 00:22:42,904
أريد رؤية سجلات آخر ١٥ عاما رجاء.‏

330
00:22:43,446 --> 00:22:45,448
يا لك من صريح للغاية!‏

331
00:22:45,615 --> 00:22:48,118
أنا أقدم أصدقاء "‏لامار بلاكبيرن"‏.‏

332
00:22:48,284 --> 00:22:49,285
كنت إلى جواره

333
00:22:49,452 --> 00:22:52,789
منذ أن كان يصنع أجهزة التحكم عن بعد
التي كانت "‏راديو شاك"‏ تدعوها بالهراء.‏

334
00:22:53,123 --> 00:22:55,458
لم أكن لآخذ قرشا من دون موافقته.‏

335
00:22:56,292 --> 00:22:57,377
أنت غاضب.‏

336
00:22:57,544 --> 00:22:58,837
هذا هراء.‏

337
00:22:59,671 --> 00:23:02,632
طريقة غير معتادة للاتصال بك يا سيد "‏وولف"‏.‏

338
00:23:04,300 --> 00:23:06,302
أوصى بك "‏منصور حقاني"‏.‏

339
00:23:06,469 --> 00:23:08,847
صنعنا أطرافا صناعية مخصوصة لابنته الصغرى.‏

340
00:23:09,472 --> 00:23:11,266
لعلك تعرف أنها فقدت كلتا ساقيها

341
00:23:11,433 --> 00:23:13,977
جراء انفجار سيارة مفخخة
خارج مقر شركته في "‏لاهور"‏.‏

342
00:23:14,894 --> 00:23:18,815
وقد أخبر أخي "‏لامار"‏،
أنك كنت خارقا للطبيعة.‏

343
00:23:20,400 --> 00:23:24,362
يحمل السيد "‏حقاني"‏ شهادات علمية متقدمة
في الرياضيات من "‏كامبريدج"‏

344
00:23:24,529 --> 00:23:26,364
و"‏كالتيك"‏.‏

345
00:23:27,073 --> 00:23:29,325
لم قد يحتاج رجل مثله إليك؟

346
00:23:30,410 --> 00:23:32,704
لا أناقش أمور العملاء.‏

347
00:23:36,666 --> 00:23:38,835
"‏الأسماء المستعارة -‏ ’كارل غاوس‘
قبل ٥ أعوام -‏ ’هونغ كونغ‘"‏

348
00:23:44,382 --> 00:23:46,343
"كارل فريدريش غاوس"

349
00:23:47,719 --> 00:23:49,804
"أمير الرياضيين"

350
00:23:52,599 --> 00:23:54,017
"‏’لو كارول‘
’كولومبيا، طهران، تل أبيب‘"‏

351
00:23:54,184 --> 00:23:56,603
"‏ملفات القضايا -‏ قاعدة البيانات -‏
الأدوات المشتركة بين الوكالات ’لو كارول‘"‏

352
00:24:04,027 --> 00:24:05,403
"لويس كارول"

353
00:24:13,536 --> 00:24:16,498
"‏مغامرات ’أليس‘ في بلاد العجائب
تأليف ’لويس كارول‘"‏

354
00:24:25,382 --> 00:24:26,508
"ملفات القضايا"

355
00:24:38,853 --> 00:24:41,981
"‏مرسل إلى: sorkis@dhs.‏gov
الموضوع: تخطيط الوجه بأقصى سرعة"‏

356
00:24:46,903 --> 00:24:50,073
"حركة حية.‏ تقنية متطورة.‏ مستشعرات دقيقة.‏"

357
00:25:03,837 --> 00:25:06,840
ما الذي يفترض أن هذا الشاب يفكر به الآن؟

358
00:25:08,091 --> 00:25:10,093
"لم ما زلت أشعر بذراعي؟"

359
00:25:10,260 --> 00:25:11,511
لا أدري.‏

360
00:25:11,678 --> 00:25:15,015
"كيف ساء كل شيء بهذه السرعة؟"

361
00:25:15,849 --> 00:25:18,518
"الجو بارد.‏ زيدوا درجة الحرارة.‏"

362
00:25:20,645 --> 00:25:21,938
أنت "‏كريستيان وولف"‏ حسبما أفترض.‏

363
00:25:22,105 --> 00:25:23,106
سيد "‏بلاكبيرن"‏.‏

364
00:25:23,273 --> 00:25:24,524
ادعني "‏لامار"‏.‏

365
00:25:24,983 --> 00:25:26,151
"‏لامار"‏.‏

366
00:25:28,445 --> 00:25:29,612
تعال معي.‏

367
00:25:31,781 --> 00:25:35,452
هل أنت على دراية
بمصادر دخل "‏ليفينغ روبوتيكس"‏ الثلاثة؟

368
00:25:35,618 --> 00:25:37,912
الإلكترونيات الاستهلاكية،
وأطراف الجيل التالي الصناعية،

369
00:25:38,079 --> 00:25:39,622
والتطبيقات العسكرية الآلية.‏

370
00:25:39,831 --> 00:25:42,709
شهد قسم الأطراف الصناعية نموا مذهلا
على مدار العشر سنوات الأخيرة.‏

371
00:25:42,876 --> 00:25:44,210
يبدو أنه لم يعد بحاجة لضخ استثمارات كبرى.‏

372
00:25:44,377 --> 00:25:48,006
المنتجات الاستهلاكية
هي أعلى مصادر عوائدك، يليها

373
00:25:48,173 --> 00:25:51,051
عقود وزارة الدفاع
والأطراف الصناعية على الترتيب.‏

374
00:25:51,217 --> 00:25:54,137
أجل.‏ أنت مطلع بشكل جيد.‏

375
00:25:58,558 --> 00:25:59,726
لم أتزوج أبدا.‏

376
00:25:59,893 --> 00:26:01,353
ولم أنجب أطفالا قط.‏

377
00:26:01,519 --> 00:26:03,646
هذه الشركة هي بمثابة طفلتي.‏

378
00:26:03,897 --> 00:26:06,483
لم يشكل المال دافعا لي قط.‏

379
00:26:06,649 --> 00:26:10,320
الميزانيات العمومية،
وبيانات الأرباح والخسائر.‏.‏.‏

380
00:26:11,154 --> 00:26:13,656
عقلي لا يعمل كما يعمل عقلك.‏

381
00:26:14,532 --> 00:26:17,369
أريدك أن تكون
بمثابة عيناي وأذناي يا "‏كريس"‏.‏

382
00:26:17,535 --> 00:26:21,289
أيا كان ما تحتاج إليه للقيام بمهمتك،
فأعلمني به.‏

383
00:26:25,418 --> 00:26:27,170
سأبدأ العمل في الصباح.‏

384
00:26:31,508 --> 00:26:35,929
"زيورخ، سويسرا"

385
00:26:43,687 --> 00:26:45,522
ذلك اللعين.‏

386
00:26:54,406 --> 00:26:55,615
اللعنة.‏

387
00:27:00,078 --> 00:27:01,246
عذرا.‏.‏.‏

388
00:27:01,621 --> 00:27:03,873
من تظن نفسك بحق السماء؟

389
00:27:04,040 --> 00:27:05,875
هل تعلم من أنا؟

390
00:27:06,543 --> 00:27:08,044
"‏سايمون دوي"‏.‏

391
00:27:08,878 --> 00:27:11,881
المؤسس والمدير التنفيذي
لشركة "‏دوي كابيتال"‏.‏

392
00:27:12,549 --> 00:27:15,301
أمريكي.‏ يا للمفاجأة.‏

393
00:27:15,927 --> 00:27:18,388
لدي تأمين على الاختطاف.‏
من الواضح أنك تعلم ذلك.‏

394
00:27:18,555 --> 00:27:20,223
آسف، لكن كيف بحق السماء قد أعلم أن لديك.‏.‏.‏

395
00:27:20,390 --> 00:27:21,891
أنتم أيها الناس تثيرون ذهولي.‏.‏.‏

396
00:27:23,560 --> 00:27:26,479
عندما تقاطع شخصا هكذا، فهذا يشعره

397
00:27:26,646 --> 00:27:29,399
أنك لست مهتما بما سيقوله.‏

398
00:27:29,566 --> 00:27:31,234
أو لعلك تعتقد بأن ما تقوله

399
00:27:31,401 --> 00:27:33,403
أكثر أهمية مما سأقوله.‏

400
00:27:33,570 --> 00:27:35,280
أهذا ما تعتقده؟

401
00:27:37,741 --> 00:27:41,244
هذا المسدس يجعلك قويا، أليس كذلك؟

402
00:27:42,579 --> 00:27:45,123
هذا المسدس؟ بربك يا "‏سايمون"‏.‏

403
00:27:47,334 --> 00:27:51,463
أنا فرد من ضمن قوة أمن خاصة صغيرة
ولكن فعالة.‏

404
00:27:51,629 --> 00:27:54,966
لدينا عميل،
بل لنسمه قلق المصنعين الأوروبيين.‏

405
00:27:55,133 --> 00:27:57,594
أنت تخفض أسهمهم، ولكن بشكل آني،

406
00:27:57,761 --> 00:28:00,472
حيث تنشر إشاعات كاذبة تتعلق
بمدى نجاح الشركة.‏

407
00:28:00,638 --> 00:28:04,309
وقد جنيت الملايين
جراء الانخفاض الناتج في سعر الأسهم،

408
00:28:04,476 --> 00:28:06,269
لكنها كانت على حساب خسارة عميلي.‏

409
00:28:06,436 --> 00:28:08,813
لقد اضطروا إلى تسريح
مئات العاملين يا "‏سايمون"‏.‏

410
00:28:08,980 --> 00:28:12,442
هؤلاء عمال معادن قدماء، أناس ذوي عائلات.‏

411
00:28:12,609 --> 00:28:15,153
خسروا رواتب تقاعدهم بسببك.‏

412
00:28:15,320 --> 00:28:18,281
لكنك ستتوقف الآن، صحيح؟

413
00:28:19,282 --> 00:28:20,283
أية شركة؟

414
00:28:20,658 --> 00:28:21,826
إجابة خاطئة يا "‏سايمون"‏.‏

415
00:28:21,993 --> 00:28:23,119
اسمع أيها العبقري.‏.‏.‏

416
00:28:24,871 --> 00:28:25,914
هذا ذات المكان يا "‏سايمون"‏.‏

417
00:28:26,081 --> 00:28:28,458
لم تضطرني لضربك في ذات المكان؟

418
00:28:28,625 --> 00:28:29,751
عنيت فحسب

419
00:28:30,126 --> 00:28:32,128
أننا نخفض أسهم ١٢ شركة.‏

420
00:28:32,295 --> 00:28:33,463
تبا يا بني.‏

421
00:28:33,963 --> 00:28:35,215
أفترض

422
00:28:35,382 --> 00:28:38,051
أنك تنشر معلومات كاذبة عن أكثر من شركة.‏

423
00:28:38,218 --> 00:28:42,097
إن كان هذا ما تفعله،
فسيكون عليك التوقف عن تخفيض أسهمها جميعا.‏

424
00:28:42,472 --> 00:28:43,973
هذا سخيف.‏ لا تتوقع مني أن.‏.‏.‏

425
00:28:47,352 --> 00:28:48,561
أعلم.‏

426
00:28:50,313 --> 00:28:53,358
حسنا، تشجع يا "‏سايمون"‏.‏
لا أسمح بالعبوس أثناء وجودي.‏

427
00:28:53,983 --> 00:28:55,485
أجل، أنت رجل.‏ أنت.‏.‏.‏

428
00:28:55,652 --> 00:28:57,112
أنت شجاع بطريقتك الخاصة.‏

429
00:29:00,990 --> 00:29:01,991
حسنا.‏

430
00:29:05,328 --> 00:29:07,956
أنا قارئ نهم لجريدة "‏وول ستريت جورنال"‏.‏

431
00:29:08,123 --> 00:29:11,501
لذا، أتوقع أن أرى أثر تعاونك فيها.‏

432
00:29:13,253 --> 00:29:14,504
"‏سايمون"‏؟

433
00:29:14,838 --> 00:29:16,089
هل نحن متفقان؟

434
00:29:16,589 --> 00:29:17,590
أجل؟

435
00:29:20,427 --> 00:29:22,554
أحسنت يا "‏سايمون"‏.‏ أنا فخور بك.‏

436
00:29:28,893 --> 00:29:32,188
"ليفينغ روبوتيكس"

437
00:30:11,311 --> 00:30:12,312
مرحبا.‏

438
00:30:12,479 --> 00:30:15,774
صباح الخير.‏ تبا.‏.‏.‏ مرحبا.‏

439
00:30:16,399 --> 00:30:17,442
مرحبا.‏

440
00:30:18,234 --> 00:30:20,987
أنا "‏دانا كامينغز"‏.‏
أأنت الاستشاري؟ السيد "‏وولف"‏؟

441
00:30:21,154 --> 00:30:23,990
‏-‏ ادعني "‏كريس"‏.‏
-‏ مرحبا يا "‏كريس"‏ إذن.‏

442
00:30:24,157 --> 00:30:25,283
أنا "‏دانا"‏.‏

443
00:30:25,450 --> 00:30:26,743
"‏كامينغز"‏.‏

444
00:30:27,660 --> 00:30:28,745
أجل.‏

445
00:30:29,746 --> 00:30:31,831
هذه كل الملفات التي طلبتها.‏

446
00:30:31,998 --> 00:30:35,835
نسبتها حسب السنة، وأبجديا، لذا.‏.‏.‏

447
00:30:36,503 --> 00:30:37,921
لا بد أن الأمر استغرقك طوال الليل.‏

448
00:30:38,088 --> 00:30:39,422
أجل، بالتأكيد.‏

449
00:30:42,092 --> 00:30:43,093
صحيح.‏

450
00:30:43,677 --> 00:30:44,844
لذا.‏.‏.‏

451
00:30:49,349 --> 00:30:50,475
لذا.‏.‏.‏

452
00:30:54,270 --> 00:30:56,189
ماذا تريدين يا "‏دانا كامينغز"‏؟

453
00:30:57,774 --> 00:30:59,651
السيد "‏بلاكبيرن"‏.‏.‏.‏

454
00:31:00,694 --> 00:31:02,278
عذرا، قال إنني يجب.‏.‏.‏

455
00:31:02,654 --> 00:31:05,615
أنا أول من لاحظت.‏.‏.‏

456
00:31:05,782 --> 00:31:08,785
‏-‏ ما اعتقدت أنه نقود مفقودة.‏
-‏ أجل، أفهم ذلك.‏ سأعثر عليها.‏

457
00:31:09,619 --> 00:31:13,289
أجل.‏ ظننت أن بوسعنا.‏.‏.‏ تناول الغداء.‏.‏.‏

458
00:31:13,623 --> 00:31:14,958
جلبت غدائي معي.‏

459
00:31:15,125 --> 00:31:16,292
كلا.‏.‏.‏

460
00:31:16,710 --> 00:31:17,961
أنا أيضا أجلب غدائي معي.‏

461
00:31:18,128 --> 00:31:20,296
بوسعي الإجابة على أي سؤال لديك.‏.‏.‏

462
00:31:20,463 --> 00:31:22,549
ليست لدي أسئلة.‏

463
00:31:23,466 --> 00:31:27,762
أجل، حسنا.‏ تريد القيام بتقييمك الخاص.‏

464
00:31:27,929 --> 00:31:29,139
أجل، شكرا لك.‏

465
00:31:30,515 --> 00:31:31,641
حسنا.‏

466
00:31:33,309 --> 00:31:35,812
أنا في قسم الحسابات إن أردت أي شيء.‏

467
00:31:35,979 --> 00:31:37,480
هناك

468
00:31:37,647 --> 00:31:39,482
بعض الكعك من أجلك.‏

469
00:31:39,649 --> 00:31:41,484
لا أتناول الكعك.‏

470
00:31:42,318 --> 00:31:43,319
حسنا.‏

471
00:31:50,493 --> 00:31:51,494
حضرة الوزير!‏

472
00:31:51,661 --> 00:31:52,662
أجل يا "‏هيلين"‏.‏

473
00:31:52,829 --> 00:31:54,205
سيدي، كانت هناك تكهنات

474
00:31:54,372 --> 00:31:57,459
بأن تمكنكم من ربط بنوك في جنوب "‏فلوريدا"‏

475
00:31:57,625 --> 00:31:59,502
بعمليات غسيل أموال لصالح الإرهابيين

476
00:31:59,669 --> 00:32:02,714
هي في الواقع بسبب أحد المبلغين
أو وكالة الأمن القومي.‏

477
00:32:02,881 --> 00:32:03,882
هل تود التعليق؟

478
00:32:04,341 --> 00:32:06,176
دعيني أحيل هذا إلى رئيس قوة المهام،

479
00:32:06,343 --> 00:32:08,970
ومدير قسم الجرائم المالية، "‏رايموند كينغ"‏.‏

480
00:32:14,184 --> 00:32:17,228
ليس هناك سر ضخم هنا يا جماعة.‏

481
00:32:17,395 --> 00:32:20,023
لا شيء معقد.‏ بل هو مجرد جهود جماعية،

482
00:32:20,190 --> 00:32:24,194
تتألف من ساعات طويلة
من أعمال التحقيق المعتادة.‏

483
00:32:24,861 --> 00:32:25,862
أية أسئلة؟

484
00:32:28,323 --> 00:32:30,200
هلا أجبت عن السؤال المتعلق بالمبلغ؟

485
00:32:30,367 --> 00:32:31,368
كلا.‏

486
00:32:33,703 --> 00:32:35,038
مرحبا يا "‏سوركيس"‏، أخبرني بشيء.‏

487
00:32:35,205 --> 00:32:38,041
طابقت وجهه في صورة "‏أنتويرب"‏ بأحد فيديوهات
المراقبة لدى شرطة "‏نيويورك"‏.‏

488
00:32:38,208 --> 00:32:39,209
"وزارة الأمن الداخلي"

489
00:32:39,376 --> 00:32:42,212
مهلا، شرطة "‏نيويورك"‏؟ ماذا وجدت؟

490
00:32:43,546 --> 00:32:46,800
في عام ٢٠٠٦.‏ قتل رجلك
اثنان من رجال العصابات

491
00:32:46,966 --> 00:32:50,428
بسكين لحم سرقه
من مطعم إيطالي بنهاية الشارع.‏

492
00:32:51,221 --> 00:32:53,098
بعدها دخل وكر قتلة مخضرمين

493
00:32:53,264 --> 00:32:55,141
وقتل سبعة رجال،

494
00:32:55,308 --> 00:32:56,726
باستخدام أسلحتهم الخاصة.‏

495
00:32:59,396 --> 00:33:01,147
بطلقات في الرأس.‏

496
00:33:01,314 --> 00:33:02,399
كفى يا "‏سوركيس"‏.‏

497
00:33:02,565 --> 00:33:04,901
وكر قتلة مخضرمين؟ أين هذا؟

498
00:33:05,068 --> 00:33:07,904
ملهى "‏رافنايت"‏.‏ مقر عصابة عائلة "‏غامبينو"‏.‏

499
00:33:08,071 --> 00:33:10,407
قتل "‏أنتوني بازانو"‏
الشهير بـ"‏توني"‏ الصغير.‏

500
00:33:10,907 --> 00:33:13,618
وأرجع الطب الشرعي سبب الوفاة
إلى الضرب بأداة غير حادة.‏

501
00:33:13,910 --> 00:33:16,579
ركله فتاك في رأسه مرة واحدة.‏

502
00:33:16,746 --> 00:33:18,581
شغله مجددا.‏

503
00:33:19,749 --> 00:33:20,834
مهلا!‏

504
00:33:21,751 --> 00:33:22,752
ما هذا بحق السماء؟

505
00:33:24,879 --> 00:33:27,007
مهلا!‏ يجب أن أبلغ عن الأمر!‏

506
00:33:28,842 --> 00:33:30,677
لدي أيضا ملف صوتي هنا.‏

507
00:33:30,844 --> 00:33:32,762
كان الملهى يحوي أجهزة تنصت بداخله.‏

508
00:33:34,180 --> 00:33:35,181
هيا.‏

509
00:33:35,348 --> 00:33:36,850
"ملهى ’رافنايت‘ الاجتماعي -‏ ٧ أبريل ٢٠٠٦"

510
00:33:37,017 --> 00:33:38,018
أرجوك.‏

511
00:33:38,184 --> 00:33:39,644
هذا صوت "‏توني"‏ الصغير.‏

512
00:33:39,978 --> 00:33:41,271
أتوسل إليك.‏

513
00:33:41,438 --> 00:33:43,982
لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

514
00:33:44,149 --> 00:33:45,316
أرسل إلي التسجيل على الفور.‏

515
00:33:45,483 --> 00:33:46,693
لم أكن حتى.‏.‏.‏

516
00:33:46,901 --> 00:33:48,111
"فقدت الإشارة"

517
00:33:48,987 --> 00:33:49,988
"‏إم بي"‏،

518
00:33:50,447 --> 00:33:52,449
أنت محللة لدى وزارة الخزانة.‏

519
00:33:53,867 --> 00:33:56,161
ما الذي ورطت نفسك فيه بحق السماء؟

520
00:34:23,480 --> 00:34:26,149
ما الذي ضربته كي تبعج ترمسا فولاذيا؟

521
00:34:28,401 --> 00:34:29,819
إنه قديم فحسب.‏

522
00:34:35,158 --> 00:34:38,411
كيف دخلت إلى عالم الاستشارات المالية؟

523
00:34:39,079 --> 00:34:41,456
أشارت إحصائيات وزارة العمل

524
00:34:41,623 --> 00:34:43,750
إلى أنها واحدة من أسرع المهن نموا.‏

525
00:34:44,250 --> 00:34:47,253
كما تشهد العلوم الاكتوارية
نموا مذهلا أيضا.‏

526
00:34:49,714 --> 00:34:50,840
حسنا.‏

527
00:34:53,677 --> 00:34:55,095
أنا أحب توازنه.‏

528
00:34:57,263 --> 00:35:01,017
أتعلم، أحب العثور على الأشياء المتوارية.‏

529
00:35:02,769 --> 00:35:04,854
علاوة على أن والدي كان محاسبا.‏

530
00:35:05,855 --> 00:35:06,856
كان في الواقع.‏.‏.‏

531
00:35:09,025 --> 00:35:12,070
كانت له شخصية محاسب نمطي تماما.‏

532
00:35:13,446 --> 00:35:16,866
دفتر الاستهلاك المالي الصغير،
وواقي العين الأخضر،

533
00:35:17,033 --> 00:35:19,077
وواقي الجيب الغريب و.‏.‏.‏

534
00:35:19,244 --> 00:35:20,912
لدي واق للجيب.‏

535
00:35:23,790 --> 00:35:26,960
هذا واق جميل.‏ أعني،
أن خاصته كان غريب الشكل، أما هذا.‏.‏.‏

536
00:35:27,127 --> 00:35:28,586
واقيك جميل.‏

537
00:35:31,423 --> 00:35:32,757
لكنه أقنعني بدراسة المجال.‏

538
00:35:32,924 --> 00:35:35,301
لأنني كنت أريد دراسة الفنون
في معهد فنون "‏شيكاغو"‏،

539
00:35:36,594 --> 00:35:38,096
لكن الفنون لن تسدد أقساط الرهن.‏

540
00:35:38,263 --> 00:35:40,390
"الفن لن يسدد أقساط الرهن أيتها الشابة.‏"

541
00:35:42,225 --> 00:35:44,728
كان ذوق أبي الفني
يفضل لوحات مثل "‏كلاب تلعب البوكر"‏.‏

542
00:35:44,894 --> 00:35:46,354
أحب لوحة "‏كلاب تلعب البوكر"‏.‏

543
00:35:47,397 --> 00:35:49,566
لأن الكلاب لن تراهن أبدا،

544
00:35:49,733 --> 00:35:51,818
ولذا، فالصورة متضاربة.‏

545
00:35:53,153 --> 00:35:55,238
أحب التضارب.‏

546
00:35:59,409 --> 00:36:03,079
أجل، إنها لوحة جميلة، لكنها فحسب.‏.‏.‏

547
00:36:04,289 --> 00:36:05,915
إنها مختلفة فحسب.‏

548
00:36:06,666 --> 00:36:08,877
لذا، درست المحاسبة في جامعة "‏شيكاغو"‏،

549
00:36:09,044 --> 00:36:10,086
حيث يذوى المرح.‏

550
00:36:10,253 --> 00:36:11,254
لماذا؟

551
00:36:13,006 --> 00:36:14,257
لماذا ماذا؟

552
00:36:14,591 --> 00:36:17,510
لم يذوى المرح في جامعة "‏شيكاغو"‏؟

553
00:36:18,261 --> 00:36:20,180
كلا، إنه مجرد تعبير.‏

554
00:36:22,974 --> 00:36:24,142
أنا أمزح.‏

555
00:36:29,189 --> 00:36:30,190
صحيح.‏

556
00:36:40,492 --> 00:36:42,577
‏-‏ سأتركك لعملك.‏
-‏ حسنا.‏

557
00:36:42,744 --> 00:36:45,121
أعلمني إن احتجت
إلى أي شيء أثناء وجودك هنا.‏

558
00:36:47,624 --> 00:36:48,625
طاب يومك.‏

559
00:36:48,792 --> 00:36:50,251
أجل.‏ وأنت أيضا.‏

560
00:37:13,191 --> 00:37:18,279
فسر ٣٧٦١٠٩.‏.‏.‏ ٦٥٠٠٠٠٠.‏.‏.‏ ٦٠٠٨٠٠٠.‏.‏.‏

561
00:37:18,446 --> 00:37:19,447
"‏تقارير دفتر الحسابات العام
٢٠٠٦"‏

562
00:37:19,614 --> 00:37:20,615
"‏دليل التقارير
٢٠٠٥-‏٢٠٠٦"‏

563
00:37:20,782 --> 00:37:21,783
"‏تقارير دفتر الحسابات العام
٢٠٠٧"‏

564
00:37:39,968 --> 00:37:41,553
الحسابات المدينة،
الإيرادات قبل الفائدة.‏.‏.‏

565
00:37:41,720 --> 00:37:43,513
الضرائب، مخصصات الاستهلاك،
النفقات الإدارية.‏.‏.‏

566
00:37:53,440 --> 00:37:54,691
١٠٠٦٤٤٠٠٠.‏.‏.‏

567
00:37:59,946 --> 00:38:03,116
أنظمة التزامن الهيدروليكية،
توريدات القضبان الألومنيوم،

568
00:38:03,283 --> 00:38:05,118
وصلات "‏تيكمود"‏، المفاصل الثابتة.‏.‏.‏

569
00:38:44,366 --> 00:38:45,575
أرجوك.‏

570
00:38:46,159 --> 00:38:47,577
أتوسل إليك.‏

571
00:38:47,744 --> 00:38:50,538
لم ألمسه، لم ألمس ذلك العجوز!‏

572
00:38:50,705 --> 00:38:51,873
لم أكن حتى.‏.‏.‏

573
00:39:00,131 --> 00:39:01,633
حسنا.‏

574
00:39:03,426 --> 00:39:04,719
أرني دليلا.‏

575
00:39:09,849 --> 00:39:10,850
أرجوك.‏

576
00:39:11,851 --> 00:39:12,977
.‏.‏.‏أتوسل إليك.‏

577
00:39:13,144 --> 00:39:15,438
لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

578
00:39:16,231 --> 00:39:17,357
لم أكن حتى.‏.‏.‏

579
00:39:24,030 --> 00:39:26,241
"‏تعزيز نقاء الصوت -‏ عزل المسارات الصوتية
حلقة -‏ معالجة"‏

580
00:39:26,616 --> 00:39:28,535
هيا.‏

581
00:39:33,581 --> 00:39:34,582
.‏.‏.‏أتوسل إليك.‏

582
00:39:34,833 --> 00:39:37,794
لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

583
00:39:43,675 --> 00:39:45,176
"‏جاري المعالجة.‏.‏.‏
عزل الترددات الصوتية"‏

584
00:39:56,146 --> 00:39:57,147
"تم عزل مسار صوتي فرعي ١"

585
00:40:07,365 --> 00:40:08,783
"‏ولد يوم الاثنين

586
00:40:09,117 --> 00:40:12,037
وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

587
00:40:12,203 --> 00:40:13,329
’سليمان غراندي‘

588
00:40:13,997 --> 00:40:15,373
ولد يوم الاثنين

589
00:40:15,707 --> 00:40:18,710
وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

590
00:40:18,877 --> 00:40:20,170
’سليمان غراندي‘"‏

591
00:40:33,641 --> 00:40:36,353
تفضلي!‏ عليك رؤية هذا.‏ انظري لهذا.‏

592
00:40:36,519 --> 00:40:38,438
سيذهلك الأمر.‏

593
00:40:38,605 --> 00:40:41,858
أعني أنه سيكون جليا للغاية أمامك.‏

594
00:40:43,943 --> 00:40:44,986
ها هي.‏

595
00:40:46,654 --> 00:40:47,989
"‏ليفينغ روبوتيكس"‏، قبل ١٠ أعوام.‏

596
00:40:48,156 --> 00:40:49,282
الإيرادات قبل الفوائد،
والضرائب، ومخصصات الاستهلاك.‏

597
00:40:49,449 --> 00:40:52,243
١٤ مليونا و٤٩٥ ألفا و٧١٩ دولار.‏

598
00:40:52,410 --> 00:40:53,495
أما قبل ٩ أعوام،

599
00:40:54,037 --> 00:40:56,706
فالإيرادات قبل الضرائب
ومخصصات الاستهلاك.‏.‏.‏

600
00:40:57,415 --> 00:40:59,584
زادت العوائد، وانخفضت الأرباح.‏

601
00:40:59,793 --> 00:41:02,962
انخفضت؟ لكن ليست هناك نفقات رأسمالية ضخمة
تبرر انخفاض الأرباح.‏

602
00:41:03,129 --> 00:41:05,465
كما لا يوجد ارتفاع
في تكاليف المواد الخام أو العمالة.‏

603
00:41:05,632 --> 00:41:07,884
في العام الثامن، زادت الأرباح والعوائد،

604
00:41:08,051 --> 00:41:09,552
ولكن ليس بشكل متناسب.‏

605
00:41:09,719 --> 00:41:10,887
لم تعد "‏إكس"‏ تساوي "‏واي"‏.‏

606
00:41:11,054 --> 00:41:13,932
ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة.‏ تجنين أرباحا.‏

607
00:41:14,099 --> 00:41:15,100
لكن هناك تسرب.‏

608
00:41:15,600 --> 00:41:17,143
والتسرب هو.‏.‏.‏

609
00:41:17,686 --> 00:41:19,521
التسرب، أين التسرب؟ هنا.‏

610
00:41:23,316 --> 00:41:25,110
"‏سلويت"‏ للتصنيع.‏ وقعت تلك الشيكات.‏

611
00:41:25,276 --> 00:41:26,736
‏-‏ من أصدرها؟
-‏ "‏إد"‏.‏

612
00:41:26,903 --> 00:41:29,656
السيد "‏شيلتون"‏.‏ إنهم يصنعون مجموعات
إلكترونية لقسم المنتجات الاستهلاكية.‏

613
00:41:29,989 --> 00:41:32,283
كلا، لا يفعلون.‏ انظري لهذا.‏

614
00:41:33,284 --> 00:41:35,036
هل تلاحظين أي شيء؟

615
00:41:36,830 --> 00:41:38,456
‏-‏ الرقم الثاني في كل منها هو ٣.‏
-‏ أجل.‏

616
00:41:39,624 --> 00:41:41,543
معظم الناس، عندما يختلقون أرقاما عشوائية

617
00:41:41,710 --> 00:41:43,128
يميلون للاعتماد لا شعوريا

618
00:41:43,294 --> 00:41:44,421
‏-‏ على أنماط معينة.‏
-‏ أنماط، أجل.‏

619
00:41:44,587 --> 00:41:45,588
أجل.‏

620
00:41:45,755 --> 00:41:47,257
‏-‏ كنت محقة!‏
-‏ بلى، كنت محقة.‏

621
00:41:48,425 --> 00:41:49,426
أجل.‏

622
00:41:50,593 --> 00:41:54,597
راجعت تلك السجلات لشهور،
ولم أنه سوى سنة مالية واحدة.‏

623
00:41:54,764 --> 00:41:56,391
وأنت راجعت سجلات ١٥ سنة بين عشية وضحاها؟

624
00:41:56,558 --> 00:41:57,600
هذا ليس الجزء المشوق حتى.‏

625
00:41:58,059 --> 00:42:01,396
الجزء المشوق هو
أنهم يحولون المال إلى شركة غير موجودة.‏

626
00:42:01,563 --> 00:42:04,566
ورغم ذلك، تزيد الأرباح.‏ بل وتواصل التزايد.‏

627
00:42:04,733 --> 00:42:05,942
هذا غير منطقي بالمرة.‏

628
00:42:06,109 --> 00:42:08,153
‏-‏ من أين يأتي المال؟
-‏ بالضبط!‏

629
00:42:08,653 --> 00:42:09,946
ألا يأتي من المخزون؟

630
00:42:10,113 --> 00:42:11,239
تغيرات المخزون.‏ كلا.‏

631
00:42:11,406 --> 00:42:13,575
‏-‏ مبالغ تم ردها من الموردين؟
-‏ كلا.‏ إنها سليمة تماما.‏

632
00:42:13,742 --> 00:42:16,077
‏-‏ مقاصات داخلية؟
-‏ كلا.‏ تلك فكرة فظيعة.‏

633
00:42:24,753 --> 00:42:27,589
"‏كامينغز"‏، أنت مطلوبة

634
00:42:27,756 --> 00:42:29,924
في أي ما كان القسم
الذي أدفع لك لتعملين فيه.‏

635
00:42:30,091 --> 00:42:31,092
آسفة.‏

636
00:42:44,939 --> 00:42:45,982
ومن ثم؟

637
00:42:54,991 --> 00:42:58,787
٦١ مليونا و٦٧٩ ألف دولار.‏

638
00:42:59,662 --> 00:43:00,955
وبعض الفكة.‏

639
00:43:01,956 --> 00:43:04,084
من اختلسها؟ التخمين الأقرب.‏

640
00:43:04,250 --> 00:43:05,835
أنا لا أخمن.‏

641
00:43:07,712 --> 00:43:10,006
سيكون عليك تقديم تقرير لي؟

642
00:43:10,298 --> 00:43:12,175
أجل، عندما أنتهي.‏

643
00:43:45,750 --> 00:43:47,627
‏-‏ مرحبا يا "‏إد"‏.‏
-‏ ماذا بحق.‏.‏.‏

644
00:43:48,378 --> 00:43:50,213
نتناول فطيرة الليمون بالمارنغ.‏

645
00:43:50,380 --> 00:43:52,382
هاتين القارورتين من الأنسولين.‏

646
00:43:54,968 --> 00:43:57,637
أتعلم، اعتقدت فحسب

647
00:43:57,971 --> 00:44:01,391
أنك ستقدر معاملتي لك كبالغ، صحيح؟

648
00:44:01,558 --> 00:44:03,226
لذا، إليك ما لدي.‏

649
00:44:08,565 --> 00:44:13,486
ستحقن نفسك بجرعة عرضية زائدة
من الأنسولين، و.‏.‏.‏

650
00:44:14,612 --> 00:44:15,739
تموت.‏

651
00:44:15,905 --> 00:44:17,282
لكنك ستموت بكرامة.‏

652
00:44:17,574 --> 00:44:22,245
وستستفيد زوجتك، النائمة بالأعلى،

653
00:44:22,412 --> 00:44:26,332
مما لا بد أنها بوليصة تأمين سخية،
ألست محقا؟

654
00:44:26,499 --> 00:44:28,752
لكن الطريقة الوحيدة
التي قد تجني بها نقود تلك البوليصة

655
00:44:28,918 --> 00:44:31,588
هو إن بدا موتك عرضيا.‏

656
00:44:31,755 --> 00:44:35,508
أما إن لمسناك، فستقاومنا، وتصرخ.‏

657
00:44:35,675 --> 00:44:37,344
من ثم ستستيقظ هي، ولن يكون بيدي حيلة.‏

658
00:44:37,510 --> 00:44:39,721
موت عرضي واحد قد يبدو كذلك،
لكن موت شخصان، فكلا.‏

659
00:44:39,888 --> 00:44:41,890
لن يكون لدي خيار.‏

660
00:44:42,057 --> 00:44:44,809
سيكون علي إظهار الأمر كاقتحام منزلي،

661
00:44:44,976 --> 00:44:46,770
واغتصاب زوجتك بـ١٢ طريقة مختلفة،

662
00:44:46,936 --> 00:44:49,147
وقتل كلاكما، وحرق المكان بأكمله.‏

663
00:44:51,191 --> 00:44:53,610
آسف لذلك.‏ "‏إد"‏؟

664
00:44:53,777 --> 00:44:57,280
لن يغتصب أحد زوجتك، حسنا؟

665
00:44:57,781 --> 00:45:01,201
فعلاوة عن كيف سيظهرني هذا كإنسان،

666
00:45:01,826 --> 00:45:03,870
لن أتمكن نفسيا من فعل ذلك.‏

667
00:45:04,037 --> 00:45:08,166
أحيانا أعتقد أنني أتفوه بالهراء فحسب،
هذه عينة لما أقوله.‏

668
00:45:09,626 --> 00:45:12,128
لكنني مع ذلك سأضع رصاصة في رأسها.‏

669
00:45:13,963 --> 00:45:15,548
وأنا أفي بتعهداتي.‏

670
00:45:16,132 --> 00:45:20,720
إنه مفهوم يصعب على أمثالك على الأرجح فهمه.‏

671
00:45:25,809 --> 00:45:27,644
اتخذ قرارك يا سيدي.‏

672
00:45:39,155 --> 00:45:41,491
إلى أين تذهب؟ سيدي؟

673
00:45:42,200 --> 00:45:43,284
سيدي؟

674
00:45:45,412 --> 00:45:47,372
توقف عن ذلك.‏ لم تفعل ذلك؟ توقف عن ذلك.‏

675
00:45:47,539 --> 00:45:50,375
سيدي؟ ماذا تفعل؟ المعذرة؟

676
00:45:50,542 --> 00:45:52,168
توفي السيد "‏شيلتون"‏.‏

677
00:45:52,711 --> 00:45:54,713
تم إبلاغي بإخلاء الغرفة.‏

678
00:45:55,755 --> 00:45:56,923
ماذا يحدث؟

679
00:45:59,217 --> 00:46:01,094
هلا منحتنا لحظة رجاء؟

680
00:46:04,222 --> 00:46:05,849
هذا أجر عقدك.‏

681
00:46:06,016 --> 00:46:07,851
‏-‏ أتفهم أنك منزعج.‏.‏.‏
-‏ أجل، أنا منزعج.‏

682
00:46:08,018 --> 00:46:09,019
لم أنته بعد.‏

683
00:46:09,185 --> 00:46:10,395
بلى، لقد انتهيت.‏

684
00:46:11,062 --> 00:46:12,772
كان "‏إد"‏ مريضا بالسكري منذ ٣٠ عاما.‏

685
00:46:12,939 --> 00:46:15,066
أتعتقد أنه نسى التحقق
من نسبة السكر في دمه؟

686
00:46:15,358 --> 00:46:18,278
أيا كانت المسائل العالقة التي لم تحل بعد،

687
00:46:18,445 --> 00:46:21,740
فقد تعذب صديقي بسببها بما يكفي
كي يقتل نفسه.‏

688
00:46:22,741 --> 00:46:24,868
برأيي، أيا كان ما فعله فقد سامحته عليه.‏

689
00:46:25,410 --> 00:46:27,370
أرجوك.‏ أريد إنها عملي، رجاء.‏

690
00:46:27,537 --> 00:46:29,831
‏-‏ عذرا، سأعود لاحقا.‏
-‏ كلا، تفضلي يا عزيزتي.‏

691
00:46:30,957 --> 00:46:32,333
لقد انتهينا.‏

692
00:46:34,210 --> 00:46:35,378
أنت بارع للغاية يا سيد "‏وولف"‏.‏

693
00:46:36,463 --> 00:46:39,090
لكنني آمل ألا نرى بعضنا مجددا.‏

694
00:46:39,758 --> 00:46:42,594
أنا مسؤول عن موت أعز أصدقائي.‏

695
00:46:43,511 --> 00:46:46,056
وأفضل ألا يتم تذكيري بالأمر.‏

696
00:46:57,609 --> 00:46:59,569
أتعتقد أن هذا صحيح؟

697
00:47:00,445 --> 00:47:02,405
أن السيد "‏شيلتون"‏ انتحر.‏.‏.‏

698
00:47:03,114 --> 00:47:05,158
أعني، هل تعتقد أننا مسؤولان عن ذلك؟

699
00:47:05,742 --> 00:47:08,578
يصعب علي للغاية تفسير
سبب فعل الناس لما يفعلونه.‏

700
00:47:13,291 --> 00:47:15,752
لم أنته من عملي.‏ لم أنته من هذا.‏

701
00:47:17,128 --> 00:47:19,297
أعني، انظري.‏.‏.‏ انظري إلى هذا.‏

702
00:47:20,799 --> 00:47:23,093
انظري، تقارير التكلفة.‏ هذه غير مرتبة.‏

703
00:47:23,259 --> 00:47:26,262
لقد أعادوا ترتيب هذه بالكامل.‏ لا أعرف.‏.‏.‏

704
00:47:26,763 --> 00:47:28,807
لم أنته.‏.‏.‏

705
00:47:34,104 --> 00:47:35,313
وداعا يا "‏كريس"‏.‏

706
00:49:01,524 --> 00:49:03,109
كلا!‏ أمي!‏

707
00:49:03,276 --> 00:49:06,112
أمي!‏

708
00:49:07,947 --> 00:49:09,866
لم تغادر أمي؟

709
00:49:10,241 --> 00:49:11,534
أمي!‏

710
00:49:52,909 --> 00:49:53,910
مجددا.‏

711
00:50:16,016 --> 00:50:17,058
مجددا.‏

712
00:50:19,477 --> 00:50:21,479
"جاكرتا"

713
00:50:39,372 --> 00:50:40,457
كفى.‏

714
00:50:45,795 --> 00:50:46,880
لم ينتهيا بعد.‏

715
00:50:47,339 --> 00:50:50,675
غدا يوم آخر.‏ بذلا أقصى ما بوسعهما.‏

716
00:50:51,509 --> 00:50:55,138
إن كان ما تقوله صحيحا،
لكنت الآن مغطى بالدماء والأوساخ، وليس هما.‏

717
00:50:56,306 --> 00:50:57,640
تابع عملك.‏

718
00:51:10,153 --> 00:51:14,074
العدوانية، إن وجهت بالشكل الصحيح،
تتغلب على الكثير من الغيوب.‏

719
00:51:16,076 --> 00:51:18,411
والوصول إلى تلك العدوانية يتطلب

720
00:51:19,245 --> 00:51:22,165
اكتشاف النفس بشكل كامل.‏

721
00:51:23,333 --> 00:51:26,086
مسؤوليتي تقتضي أن أعرف حدود قدرات ولداي.‏

722
00:51:27,921 --> 00:51:29,172
انهضا.‏

723
00:51:31,091 --> 00:51:32,425
ومسؤوليتك أن تساعدهما في ذلك.‏

724
00:51:32,842 --> 00:51:34,886
قم بعملك.‏ انهضا.‏

725
00:51:45,855 --> 00:51:49,734
لا بأس.‏.‏.‏ تابع عملك.‏

726
00:51:52,779 --> 00:51:53,947
مجددا!‏

727
00:52:01,705 --> 00:52:04,999
كان بوسعنا الذهاب إلى منزله،
وإطلاق النار عليه.‏

728
00:52:05,166 --> 00:52:06,835
وكنا لنكون على متن الطائرة الآن.‏

729
00:52:07,002 --> 00:52:10,338
أو تكون صورتينا على كاميرا مراقبة،
أو هاتف جار فضولي.‏

730
00:52:14,384 --> 00:52:15,719
استدعيا المحاسب إلى هنا.‏

731
00:52:17,387 --> 00:52:18,638
إنه بعيد للغاية.‏ لن يسمع.‏.‏.‏

732
00:52:18,805 --> 00:52:19,931
الآن.‏

733
00:52:20,098 --> 00:52:22,809
لنذهب.‏ انهضي.‏ هيا.‏

734
00:52:25,478 --> 00:52:26,604
تحركي!‏

735
00:52:28,940 --> 00:52:30,275
هيا.‏

736
00:52:36,239 --> 00:52:37,657
"‏كريستيان"‏!‏

737
00:52:41,411 --> 00:52:42,412
"‏كريس"‏!‏

738
00:52:46,583 --> 00:52:48,668
مجددا!‏ بصوت أعلى!‏

739
00:52:52,422 --> 00:52:53,423
انهض!‏

740
00:52:58,928 --> 00:53:00,597
‏-‏ كلا!‏ أرجوك!‏
-‏ ما هذا بحق السماء؟

741
00:53:00,764 --> 00:53:01,765
"‏دولوريس"‏!‏

742
00:53:04,434 --> 00:53:05,477
ستأتي معي.‏

743
00:53:05,643 --> 00:53:07,020
كلا، توقف!‏ اتركها.‏.‏.‏

744
00:53:13,360 --> 00:53:15,820
سنذهب جميعا معا.‏ قد تلك الشاحنة بالخلف.‏

745
00:53:15,987 --> 00:53:17,697
لنذهب!‏

746
00:53:21,534 --> 00:53:22,535
لنتحرك!‏

747
00:53:24,037 --> 00:53:26,289
هيا!‏ قد الآن!‏

748
00:53:36,675 --> 00:53:38,009
يا للجحيم!‏

749
00:53:43,223 --> 00:53:44,391
اللعنة!‏

750
00:53:47,977 --> 00:53:49,145
أيها الوغد!‏

751
00:54:28,393 --> 00:54:29,686
ما هذا بحق السماء؟

752
00:54:43,033 --> 00:54:45,827
عندما أذكر اسم مستخدمك، قل "‏أجل"‏.‏

753
00:54:45,994 --> 00:54:46,995
"‏براكتيس"‏.‏

754
00:54:48,121 --> 00:54:49,164
أجل.‏

755
00:54:50,165 --> 00:54:51,166
"‏كامورا"‏.‏

756
00:54:51,833 --> 00:54:52,834
"‏خواريز"‏.‏

757
00:54:53,293 --> 00:54:54,544
"‏غامبينو"‏.‏

758
00:54:55,378 --> 00:54:56,588
هل تفهم القواعد؟

759
00:54:57,547 --> 00:54:59,132
جيبي الأيسر.‏

760
00:55:00,300 --> 00:55:02,218
دفعوا

761
00:55:02,927 --> 00:55:04,137
لقاء قتل كلاكما.‏

762
00:55:04,304 --> 00:55:05,472
هذا كل ما أعرفه.‏

763
00:55:05,638 --> 00:55:07,974
"‏’ليفينغ روبوتيكس‘
’دانا كامينغز‘"‏

764
00:55:28,078 --> 00:55:29,954
‏-‏ مرحبا أيها الجذاب.‏
-‏ "‏دانا"‏ في خطر.‏

765
00:55:30,121 --> 00:55:32,707
أنهي هوية "‏كريستيان وولف"‏،
وحولي كل الحسابات المحلية إلى الخارج.‏

766
00:55:32,874 --> 00:55:34,876
‏-‏ السيارة الحالية؟
-‏ "‏إف ١٥٠"‏.‏

767
00:55:35,627 --> 00:55:37,754
‏-‏ وهل أرسل فيروسا إلى حواسيب "‏زي زي زي"‏؟
-‏ احذفي كل شيء.‏

768
00:55:40,173 --> 00:55:41,925
انتهيت.‏ أنا على قاعدة بيانات
وزارة النقل الآن.‏

769
00:55:42,175 --> 00:55:43,968
أعيد تعيين الترخيص ورقم تعريف المركبة.‏

770
00:55:44,135 --> 00:55:46,638
لدي اسما "‏جورج بول"‏
و"‏تشارلز باباج"‏ على القائمة.‏

771
00:55:46,805 --> 00:55:48,598
"‏بول"‏، بالتأكيد.‏

772
00:55:48,765 --> 00:55:50,350
يا لسخافتي.‏ ماذا أيضا؟

773
00:55:52,268 --> 00:55:53,603
إنها ليست مشكلتك.‏

774
00:55:53,770 --> 00:55:56,272
توجه مباشرة إلى المقطورة، واقطرها، واختفي.‏

775
00:55:56,439 --> 00:55:57,649
ليس هناك وقت.‏

776
00:55:57,816 --> 00:55:59,150
المقطورة فحسب.‏

777
00:56:00,443 --> 00:56:02,862
العنوان ورقم الهاتف.‏ احصلي عليهما.‏

778
00:56:28,555 --> 00:56:30,515
"متصل مجهول الهوية"

779
00:56:34,144 --> 00:56:35,395
إنها لا تجيب.‏

780
00:58:07,153 --> 00:58:08,321
كان بوسعنا استخدام الصندوق الأصغر.‏

781
00:58:08,613 --> 00:58:10,323
بدت أكبر في الصورة.‏

782
00:58:14,327 --> 00:58:15,328
رباه!‏

783
00:58:51,781 --> 00:58:53,450
تبا!‏

784
00:58:53,825 --> 00:58:54,826
أيتها الحقيرة!‏

785
00:58:57,704 --> 00:58:58,705
اللعنة.‏

786
00:59:32,155 --> 00:59:33,406
علينا الرحيل.‏

787
00:59:39,245 --> 00:59:42,123
منذ متى يصعب قتل المحاسبين؟

788
00:59:43,667 --> 00:59:44,668
ميت؟

789
00:59:45,168 --> 00:59:48,129
يا إلهي!‏ ماذا فعل، ضربه على رأسه بآلة جمع؟

790
00:59:52,425 --> 00:59:53,635
يا إلهي.‏

791
00:59:56,304 --> 00:59:59,099
حسنا، صلني بالعميل فحسب.‏

792
01:00:00,100 --> 01:00:02,519
سأتولى أمر هذا المحاسب بنفسي.‏

793
01:00:05,605 --> 01:00:08,233
الهروب ليس خيارا بالنسبة لي.‏
لا يمكنني التخلي عن حياتي فحسب!‏

794
01:00:08,400 --> 01:00:11,695
علينا اللجوء إلى الشرطة.‏
هذا ما يفعله دافعو الضرائب العاديون!‏

795
01:00:11,861 --> 01:00:15,865
ليس بوسع الشرطة حمايتك
من شخص بوسعه تحمل إعادة ٦١ مليون دولار.‏

796
01:00:16,074 --> 01:00:17,659
إعادة؟ ماذا تعني بأعادها؟

797
01:00:17,826 --> 01:00:19,577
تمت إعادة النقود.‏

798
01:00:19,744 --> 01:00:20,912
ابقي هنا.‏

799
01:01:14,341 --> 01:01:15,342
"أكشن كوميكس"

800
01:01:22,515 --> 01:01:23,516
ماذا تفعلين هنا؟

801
01:01:23,683 --> 01:01:24,851
‏-‏ من أنت.‏
-‏ لا يمكنك.‏.‏.‏

802
01:01:25,018 --> 01:01:26,144
لا يجدر بك التواجد هنا.‏

803
01:01:26,311 --> 01:01:28,229
اجلسي.‏ اجلسي هنا.‏

804
01:01:32,108 --> 01:01:33,485
ما هذا المكان؟

805
01:01:34,861 --> 01:01:37,155
مقطورة طراز "‏بان أمريكا"‏، "‏إير ستريم"‏.‏

806
01:01:37,489 --> 01:01:40,116
طولها ١٠ أمتار ونصف،

807
01:01:40,575 --> 01:01:42,494
وعرضها متران ونصف.‏

808
01:01:43,078 --> 01:01:46,081
وهي أبعاد مناسبة تماما لعيش شخص واحد.‏

809
01:01:46,247 --> 01:01:47,707
بل الأفضل حتى.‏

810
01:01:48,750 --> 01:01:50,210
أهذا حيث تعيش؟

811
01:01:50,377 --> 01:01:53,213
كلا، لا أعيش هنا.‏ هذا مخزن.‏

812
01:01:53,380 --> 01:01:54,381
سيكون ذلك غريبا.‏

813
01:01:54,547 --> 01:01:55,924
أهذا ما سيكون غريبا؟

814
01:01:56,091 --> 01:01:58,510
أفضل قضاء المزيد من الوقت هنا.‏

815
01:01:58,677 --> 01:02:01,429
لكنني أخشى أن بعض عملائي
قد يتتبعونني إلى هنا.‏

816
01:02:02,347 --> 01:02:04,683
ولم قد يتبعك عملائك؟ أنت مجرد محاسب!‏

817
01:02:05,600 --> 01:02:08,436
كيف تعرف كيف تتصرف بهذا الموقف؟
ولم أنت مستعد لهذا؟

818
01:02:08,603 --> 01:02:10,105
إضافة إلى أن هذه المقطورة متحركة،

819
01:02:10,271 --> 01:02:12,482
وهو ما يعني أن بوسعي وصلها بسيارتي
والرحيل خلال ١٢ دقيقة.‏

820
01:02:12,649 --> 01:02:13,650
في العادة.‏

821
01:02:13,983 --> 01:02:16,861
أتسخر؟ أهذه سخرية؟

822
01:02:17,028 --> 01:02:19,698
كلا، تلك ليست سخرية.‏
لا أستعمل السخرية.‏ إنها تثير الغضب.‏

823
01:02:19,864 --> 01:02:22,325
كل ما يهمني في هذا العالم
موجود في هذه المقطورة.‏

824
01:02:22,492 --> 01:02:24,744
وحاليا، تغيير إجراءاتي المعتادة
من أجلك يعرض ذلك للخطر.‏

825
01:02:29,874 --> 01:02:32,001
أخبرني أن تلك ليست لوحة أصلية لـ"‏بولوك"‏.‏

826
01:02:37,048 --> 01:02:38,216
علينا الرحيل.‏

827
01:02:40,510 --> 01:02:41,553
الآن.‏

828
01:02:42,804 --> 01:02:45,348
"‏مشتبه بهم على صلة بعائلة ’غامبينو‘
العمر: ٢٥ إلى ٤٥"‏

829
01:02:57,652 --> 01:02:59,404
‏-‏ "‏مدينا"‏.‏
-‏ آنسة "‏مدينا"‏؟

830
01:02:59,571 --> 01:03:02,365
معك "‏غوردون آمنسون"‏
من قسم خدمات اللغة بالمباحث الفيدرالية.‏

831
01:03:02,532 --> 01:03:04,284
أجل.‏ أوجدت شيئا؟

832
01:03:04,451 --> 01:03:06,578
إنه ملف صوتي غير معتاد.‏

833
01:03:06,745 --> 01:03:10,331
"‏سليمان غراندي"‏ هي أغنية للأطفال
من منتصف القرن التاسع العشر.‏

834
01:03:10,498 --> 01:03:12,834
يحوي الصوت في الملف
أربعا من أنماط التنغيم الست

835
01:03:13,001 --> 01:03:14,878
التي نستخدمها لتحديد الإنجليزية الأمريكية.‏

836
01:03:15,045 --> 01:03:17,297
هذا أمر يصعب تأكيده أثناء ترديد أغنية.‏

837
01:03:18,006 --> 01:03:21,217
بدافع الفضول، هل كان
من تبحثين عنه ضحية صدمة؟

838
01:03:22,135 --> 01:03:23,261
لم تسأل هذ السؤال؟

839
01:03:23,428 --> 01:03:25,764
أشرت في تقريرك

840
01:03:25,930 --> 01:03:28,641
أن هذه الواقعة حدثت
في بيئة عالية الضغوطات؟

841
01:03:28,808 --> 01:03:30,727
أجل.‏ بشكل استثنائي.‏

842
01:03:30,894 --> 01:03:32,270
هذا مثير للاهتمام.‏

843
01:03:32,437 --> 01:03:35,940
تم تكرار المقطع إجمالا أربع مرات ونصف

844
01:03:36,107 --> 01:03:42,322
بدون أي اختلاف في النغمة، أو المدى،
أو الإيقاع، أو حجم الصوت، أو دقة النطق.‏

845
01:03:42,489 --> 01:03:44,240
ما الذي يعنيه هذا بالضبط إذن؟

846
01:03:44,407 --> 01:03:46,868
عادة نرى هذا النوع من الترنيم المتكرر

847
01:03:47,035 --> 01:03:49,204
لدى الأطفال الذين تعرضوا لصدمة ما

848
01:03:49,371 --> 01:03:51,289
أو الأشخاص الذين يعانون
من اضطرابات النمو العصبي.‏

849
01:03:51,831 --> 01:03:53,666
اضطرابات النمو العصبي؟

850
01:03:53,833 --> 01:03:56,044
متلازمة الصبغي "‏إكس"‏ الهش، أو التوحد.‏

851
01:03:56,795 --> 01:03:58,129
حسنا، إذن.‏.‏.‏

852
01:03:58,421 --> 01:04:00,090
لنقل إنني كنت أنظر إلى صور مشتبه بهم.‏

853
01:04:00,256 --> 01:04:03,760
كيف يمكنني ملاحظة هذا؟
ما الذي علي البحث عنه؟

854
01:04:03,927 --> 01:04:08,473
في متلازمة الصبغي "‏إكس"‏: وجه مستطيل،
وآذان بارزة، وضعف توتر العضلات.‏

855
01:04:08,973 --> 01:04:11,685
أما التوحد فيستحيل تقريبا ملاحظته بصريا.‏

856
01:04:11,851 --> 01:04:13,395
فسماته سلوكية:

857
01:04:13,561 --> 01:04:16,356
صعوبة التفاعل اجتماعيا، والتواصل،

858
01:04:16,564 --> 01:04:18,358
وعدم التواصل بالعين.‏

859
01:04:18,942 --> 01:04:21,444
عدم التواصل بالعين.‏

860
01:04:22,445 --> 01:04:23,446
حسنا.‏

861
01:04:23,613 --> 01:04:24,614
حظا موفقا لك.‏

862
01:04:24,781 --> 01:04:25,782
شكرا.‏

863
01:04:42,507 --> 01:04:43,675
"لويس كارول"

864
01:04:51,474 --> 01:04:53,518
"‏اشتهر بكونه مؤلف
’مغامرات أليس في بلاد العجائب‘"‏

865
01:04:55,228 --> 01:04:57,272
"عانى من التوحد ’متلازمة أسبرغر‘"

866
01:04:57,439 --> 01:05:00,025
"عالم رياضيات"

867
01:05:02,485 --> 01:05:03,945
"كارل فريدريش غاوس"

868
01:05:05,488 --> 01:05:08,283
"أمير الرياضيين"

869
01:05:16,750 --> 01:05:18,293
لا شيء من هذا منطقي.‏

870
01:05:18,460 --> 01:05:21,629
لم يكلفون أنفسهم عناء اختلاس المال
إن كانوا سيعيدونه؟

871
01:05:21,796 --> 01:05:22,964
على مدار العامين الأخيرين،

872
01:05:23,131 --> 01:05:27,218
انخفض عدد الفواتير
المقدمة من "‏سلويت"‏ للتصنيع.‏

873
01:05:27,594 --> 01:05:28,928
خشية أن يتم ضبطهم؟

874
01:05:30,847 --> 01:05:31,931
أم بسبب ارتفاع الأسعار؟

875
01:05:32,098 --> 01:05:34,267
انخفضت أسعار الإلكترونيات الاستهلاكية،
ولم ترتفع.‏

876
01:05:34,434 --> 01:05:36,603
صحيح، انخفضت، أجل.‏

877
01:05:38,480 --> 01:05:39,773
لا يمكنني تحمل كلفة هذا.‏

878
01:05:39,939 --> 01:05:41,566
أعلم.‏ إنه على حسابي.‏

879
01:05:44,402 --> 01:05:47,238
في "‏الولايات المتحدة"‏، يوجد ١٠٤ رجلا،

880
01:05:47,405 --> 01:05:51,659
يشبه هجاء اسمهم الأخير
هجاء اسم عالم الرياضيات، "‏كارل غاوس"‏،

881
01:05:51,826 --> 01:05:57,248
وجنوا أكثر من ٥٠٠ ألف دولار
في أي من السنوات السبع الماضية.‏

882
01:05:57,415 --> 01:05:59,084
حسنا، ابحث عمن تخطى دخلهم المليون دولار.‏

883
01:06:00,627 --> 01:06:01,795
١٧.‏

884
01:06:01,961 --> 01:06:05,548
من بين الـ١٧، كم منهم يتراوح عمره
من ٢٥ إلى ٤٥ عاما؟

885
01:06:06,257 --> 01:06:07,342
أربعة.‏

886
01:06:07,759 --> 01:06:08,802
من بين هؤلاء الأربعة،

887
01:06:08,968 --> 01:06:12,764
واحد فحسب لديه مصدر دخل ثابت
يتألف في معظمه من النقود أو يسهل غسله.‏

888
01:06:12,931 --> 01:06:14,099
وقد

889
01:06:15,433 --> 01:06:16,768
توفي قبل ٣ أعوام.‏

890
01:06:24,109 --> 01:06:25,110
ما هذا؟

891
01:06:25,276 --> 01:06:27,779
إنها قائمة بأسماء أشهر ١٠٠ عالم رياضيات.‏

892
01:06:29,739 --> 01:06:30,949
اسمع، نعرف عما نبحث الآن.‏

893
01:06:31,116 --> 01:06:34,577
لذا، أدخل الأسماء فحسب،
وضيق نطاق البحث من البداية.‏

894
01:06:34,744 --> 01:06:36,121
ذكر، أبيض،

895
01:06:36,287 --> 01:06:38,915
بعمر الـ٢٥ إلى الـ٤٥،
يتخطى دخله المليون دولار.‏

896
01:06:39,082 --> 01:06:42,168
لا دخل استثماري.‏ سيركز على الدخل النقدي.‏

897
01:06:43,420 --> 01:06:44,671
وما الذي سأجنيه مقابل هذا؟

898
01:06:46,256 --> 01:06:48,174
اسمع، إن ساعدتني في العثور عليه،

899
01:06:48,341 --> 01:06:50,135
سأرى ما يمكنني فعله بشأن نقلك من هنا.‏

900
01:06:52,512 --> 01:06:53,722
أرجوك.‏

901
01:06:55,015 --> 01:06:56,808
دخل فردي أم دخل مشترك؟

902
01:07:17,287 --> 01:07:19,039
تلك اللوحات في مقطورتك.‏.‏.‏

903
01:07:19,414 --> 01:07:21,624
‏-‏ إنها حقيقية، أليس كذلك؟
-‏ أجل.‏

904
01:07:22,208 --> 01:07:24,169
لم تبتعها من مزاد، أليس كذلك؟

905
01:07:24,336 --> 01:07:26,046
أعطيت لي كنوع من أشكال الدفع.‏

906
01:07:26,963 --> 01:07:28,131
صحيح.‏

907
01:07:29,341 --> 01:07:30,425
مهلا.‏

908
01:07:30,967 --> 01:07:32,260
شكرا لك.‏

909
01:07:35,680 --> 01:07:36,973
على إنقاذك لي في شقتي.‏

910
01:07:39,100 --> 01:07:40,185
أجل.‏

911
01:07:43,063 --> 01:07:44,731
هلا جلسنا للحظة؟

912
01:07:46,358 --> 01:07:48,568
أجل، حسنا.‏

913
01:07:56,951 --> 01:07:57,952
فقط.‏.‏.‏

914
01:08:01,498 --> 01:08:02,582
اجلس.‏

915
01:08:17,764 --> 01:08:19,974
كيف تعلمت

916
01:08:21,017 --> 01:08:24,270
القتال.‏.‏.‏

917
01:08:25,522 --> 01:08:29,234
كان أبي ضابطا في الجيش.‏
بقطاع العمليات النفسية.‏

918
01:08:29,818 --> 01:08:33,488
كان قلقا من أنني قد أستغل بشكل ما،

919
01:08:33,655 --> 01:08:38,076
لذا رتب لي كي أتدرب مع عدد من المتخصصين

920
01:08:38,243 --> 01:08:39,619
طوال طفولتي.‏

921
01:08:40,036 --> 01:08:42,706
عشنا في ٣٤ منزلا خلال ١٧ عاما.‏

922
01:08:43,707 --> 01:08:45,208
انتقلتم ٣٤ مرة؟

923
01:08:47,168 --> 01:08:48,878
رباه.‏ هذا مذهل.‏

924
01:08:51,631 --> 01:08:53,842
كلا، أنا واثقة
أن الأمر كان صعبا بالتأكيد، لكن.‏.‏.‏

925
01:08:54,676 --> 01:08:56,219
لم أذهب إلى أي مكان.‏

926
01:08:58,221 --> 01:09:01,391
مرة إلى "‏كانكون"‏.‏
ليست أكثر لحظاتي مدعاة للفخر.‏

927
01:09:05,020 --> 01:09:06,354
أعني.‏.‏.‏

928
01:09:08,732 --> 01:09:11,192
حياتك فريدة من نوعها.‏

929
01:09:11,359 --> 01:09:15,405
ليس كذلك.‏ أعاني من توحد ذو أداء وظيفي عال،

930
01:09:16,573 --> 01:09:18,241
وهو ما يعني أن تركيزي ضيق للغاية

931
01:09:18,408 --> 01:09:21,369
وأنني أجد صعوبة في التخلي عن المهام
بمجرد أن أشرع فيها.‏

932
01:09:21,536 --> 01:09:25,749
كما أعاني من صعوبة
في مخالطة الآخرين، حتى رغم

933
01:09:27,125 --> 01:09:28,460
أنني أود ذلك.‏

934
01:09:34,883 --> 01:09:39,387
عندما كنت في السنة النهائية بالثانوية،
أردت ارتداء ثوب مميز في حفل التخرج.‏

935
01:09:39,554 --> 01:09:41,264
أقنعت نفسي أن إنفاق ١٠٠ دولار

936
01:09:41,431 --> 01:09:43,099
على ثوب وضيع سأرتديه لمرة واحدة

937
01:09:43,266 --> 01:09:45,268
إلى حفل كنت أعتقد
أنه سخيف بالمقام الأول، يعد.‏.‏.‏

938
01:09:45,435 --> 01:09:47,645
‏-‏ تبذيرا.‏
-‏ أجل.‏

939
01:09:47,854 --> 01:09:52,275
لكن "‏فيرا وانغ"‏ صنعت
هذا الفستان الأسود، الكلاسيكي بلا حمالات.‏

940
01:09:52,442 --> 01:09:55,070
كان أغلى بكثير، لكن كان بوسعي
ارتدائه في جميع المناسبات القادمة.‏

941
01:09:55,236 --> 01:09:56,946
‏-‏ كان استثمارا.‏
-‏ أجل.‏

942
01:09:57,113 --> 01:09:59,032
أين كنت عندما كنت في المدرسة الثانوية؟

943
01:09:59,199 --> 01:10:01,409
"‏نورث كارولينا"‏، و"‏إسرائيل"‏.‏

944
01:10:03,244 --> 01:10:04,412
صحيح.‏

945
01:10:05,372 --> 01:10:07,499
كانت المشكلة أن سعر
هذا الفستان بلغ ١٧٠٠ دولار،

946
01:10:07,665 --> 01:10:08,792
ولم يكن لدي هذا المبلغ، لذا.‏.‏.‏

947
01:10:08,958 --> 01:10:10,460
‏-‏ طلبت المال من والديك؟
-‏ كلا.‏

948
01:10:11,127 --> 01:10:12,337
تمهل.‏

949
01:10:14,130 --> 01:10:16,800
البلاك جاك.‏ لم يكن قد سبق لي أن لعبتها،

950
01:10:16,966 --> 01:10:19,427
لكنني ذهبت إلى المكتبة، وقرأت تلك الكتب
التي تتحدث عن الاستراتيجيات.‏

951
01:10:19,594 --> 01:10:22,138
وحولت نادي الرياضيات
بمدرسة "‏نابرفيل نورث"‏ إلى "‏فيغاس"‏ صغيرة.‏

952
01:10:22,305 --> 01:10:24,307
‏-‏ ما هو نادي الرياضيات؟
-‏ نادي الرياضيات؟

953
01:10:25,475 --> 01:10:27,143
نتنافس مع المدارس الأخرى.‏

954
01:10:27,310 --> 01:10:29,312
في النظريات والرياضيات السريعة.‏

955
01:10:30,105 --> 01:10:34,567
مثلا، ما هو حاصل ضرب ٢٩٨٥٦٧ في ٩٢؟

956
01:10:35,151 --> 01:10:39,948
٢٧ مليونا و٤٦٨ ألفا و١٦٤.‏

957
01:10:44,160 --> 01:10:45,453
صحيح.‏

958
01:10:46,871 --> 01:10:47,872
بالعودة إلى البلاك جاك.‏

959
01:10:48,623 --> 01:10:51,835
كنت أعرف جميع الاستراتيجيات.‏

960
01:10:52,002 --> 01:10:55,171
وانتقلت إلى عد الأوراق، وتتبع التوزيع،
ومعرفة الأوراق المخفية.‏

961
01:10:55,338 --> 01:10:59,009
وأخذت كل ما كان لدي من نقود،
والتي كانت ١٨٣ دولارا،

962
01:10:59,175 --> 01:11:01,970
وذهبت إلى كازينو "‏هاراز"‏ في "‏جولييت"‏.‏

963
01:11:02,137 --> 01:11:03,680
لم كان هذا الفستان مهما لك إلى هذا الحد؟

964
01:11:03,847 --> 01:11:05,515
لم يكن الأمر متعلقا بالفستان.‏

965
01:11:07,600 --> 01:11:12,105
أردت فحسب أن أدخل إلى تلك الصالة الرياضية
فيصدر الجميع صيحات الإعجاب.‏

966
01:11:13,857 --> 01:11:17,318
كنت أحاول الانتماء.‏

967
01:11:17,694 --> 01:11:19,612
كنت أحاول التواصل.‏

968
01:11:22,449 --> 01:11:25,326
أعتقد أنه مهما كنا مختلفين،
فنحن جميعا نحاول فعل ذات الشيء.‏

969
01:11:29,706 --> 01:11:34,377
لكنني خسرت كافة المبلغ
باستثناء ٢٠ دولارا في أول ١٠ دقائق.‏

970
01:11:35,545 --> 01:11:38,048
وقد وضعت هذا المبلغ
في ماكينة عملات شقبية أثناء خروجي،

971
01:11:38,214 --> 01:11:39,382
وربحت ألفي دولار.‏

972
01:11:40,383 --> 01:11:42,677
واستخدمت المبلغ الإضافي
لاستئجار سيارة ليموزين.‏

973
01:11:44,804 --> 01:11:47,140
ولم أرتد الفستان سوى مرة واحدة.‏

974
01:11:59,361 --> 01:12:01,571
لم نحن هنا يا "‏كريس"‏؟

975
01:12:05,158 --> 01:12:07,494
اعتقدت أن هذا الفندق لديه ضغط مياه جيد.‏

976
01:12:08,036 --> 01:12:11,039
لدى نزل "‏هوليداي إن"‏ في "‏أورورا"‏
ضغط مياه جيد.‏

977
01:12:11,206 --> 01:12:13,917
أجل، لكن هذه المناشف فاخرة للغاية،

978
01:12:15,251 --> 01:12:17,921
والفنادق الأرخص مناشفها سيئة.‏

979
01:12:19,422 --> 01:12:20,757
وقد

980
01:12:21,925 --> 01:12:23,385
أردتك أن تحبيه.‏

981
01:12:40,944 --> 01:12:43,113
"‏إيدي"‏ المجنون وعملية مضخة "‏بنما"‏.‏

982
01:12:44,030 --> 01:12:46,783
"‏إيدي عنتر"‏ المجنون وعملية مضخة "‏بنما"‏.‏
هل سبق أن سمعت.‏.‏.‏

983
01:12:46,950 --> 01:12:49,244
‏-‏ ماذا؟
-‏ "‏إيدي عنتر"‏ المجنون.‏

984
01:12:49,411 --> 01:12:53,456
كان يمتلك سلسلة من متاجر الإلكترونيات
في مدينة "‏نيويورك"‏ في الثمانينيات.‏

985
01:12:53,790 --> 01:12:57,127
بدأ "‏إيدي عنتر"‏ المجنون
في الاختلاس بمجرد أن فتح متاجره.‏

986
01:12:57,293 --> 01:12:58,420
حسنا، لا أفهمك.‏

987
01:12:58,586 --> 01:13:00,296
كان يودع المال في "‏تل أبيب"‏،

988
01:13:00,463 --> 01:13:03,383
وبعدها كان يدوره عبر "‏بنما"‏
ويعيد وضعه مجددا في متاجره.‏

989
01:13:03,550 --> 01:13:04,968
حسنا، ولم كان يختلسه ومن ثم يعيد وضعه؟

990
01:13:05,135 --> 01:13:08,263
في البداية كان يحاول التهرب من الضرائب،

991
01:13:08,430 --> 01:13:10,598
لكن بعدها توصل لفكرة أفضل.‏

992
01:13:10,765 --> 01:13:12,684
كما ترين، بأخذ أمواله،

993
01:13:12,851 --> 01:13:15,311
واختلاسها، وإعادة وضعها مجددا في سجلاته.‏.‏.‏

994
01:13:15,478 --> 01:13:16,896
كان يجني الكثير من النقود.‏

995
01:13:17,063 --> 01:13:18,982
طرح شركته للتداول العام
بسعر ٨ دولارات للسهم.‏

996
01:13:19,149 --> 01:13:21,818
وبعد عام، كان سعر تداول السهم ٧٥ دولارا.‏

997
01:13:23,445 --> 01:13:26,823
‏-‏ ستطرح "‏ريتا"‏ "‏ليفينغ روبوتيكس"‏ بالبورصة.‏
-‏ أجل.‏

998
01:13:26,990 --> 01:13:28,700
لكن لم عينتك من الأساس

999
01:13:28,867 --> 01:13:30,994
إن كانت تعتقد أنك ستكتشف الأمر؟

1000
01:13:32,287 --> 01:13:33,496
لا أدري.‏

1001
01:13:34,956 --> 01:13:36,499
سيكون علي سؤالها.‏

1002
01:13:39,336 --> 01:13:42,505
أيا ما كان "‏ريتا"‏ متورطة فيه،
فهذا ليس من شأنك.‏

1003
01:13:43,631 --> 01:13:45,675
اختف أنت، وسأجري المكالمة.‏

1004
01:13:45,842 --> 01:13:47,677
أرجوك أنا قلقة عليك.‏

1005
01:13:47,844 --> 01:13:50,305
إن لم أفعل شيئا، ستموت "‏دانا"‏.‏

1006
01:13:50,472 --> 01:13:52,807
تجازف بحياتك من أجل فتاة
لم تعرفها سوى منذ أسبوع.‏

1007
01:13:52,974 --> 01:13:53,975
لماذا؟

1008
01:13:56,519 --> 01:13:57,854
يا للأسف.‏

1009
01:13:58,021 --> 01:13:59,522
ما خطتك؟

1010
01:13:59,689 --> 01:14:01,775
العثور على الشخص الذي يريد قتلها.‏

1011
01:14:02,108 --> 01:14:03,193
وبعدها؟

1012
01:14:03,735 --> 01:14:05,111
إطلاق النار على رأسه.‏

1013
01:16:19,329 --> 01:16:20,580
الأخير.‏

1014
01:16:20,747 --> 01:16:24,417
"‏وولف"‏، بحرفي "‏إف"‏، "‏كريستيان"‏.‏

1015
01:16:26,086 --> 01:16:28,129
٢٤٥ رجلا.‏

1016
01:16:29,798 --> 01:16:32,008
أربعة منهم يتخطى دخلهم المليون دولار.‏

1017
01:16:34,260 --> 01:16:36,846
وجميعهم يتعدى عمرهم الـ٦٠ عاما.‏ آسف.‏

1018
01:16:37,097 --> 01:16:40,141
حسنا.‏ رجلك محاسب.‏

1019
01:16:41,351 --> 01:16:44,521
شخصان باسم "‏كريستيان وولف"‏
يمتلكان شركة محاسبة معتمدة.‏

1020
01:16:44,688 --> 01:16:47,482
أولهما يمتلك.‏.‏.‏

1021
01:16:48,858 --> 01:16:53,446
شركة "‏وولف"‏ للمحاسبة.‏ ومقرها ١٢١
شارع الجنوب، "‏سكوتسديل"‏، "‏أريزونا"‏.‏

1022
01:16:53,613 --> 01:16:57,534
دخله ٤٣٥ ألف دولار.‏ كانت سنة جيدة له.‏

1023
01:16:58,326 --> 01:17:01,329
كانت جيدة،
لدرجة أننا دققنا حساباته قبل عامين.‏

1024
01:17:01,496 --> 01:17:02,706
ليس متورطا بأي شيء.‏

1025
01:17:02,872 --> 01:17:04,791
أما "‏كريستيان وولف"‏ الآخر.‏.‏.‏

1026
01:17:07,002 --> 01:17:09,879
كلا.‏ دخله ٧٥ ألفا فقط.‏

1027
01:17:11,965 --> 01:17:14,509
"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏

1028
01:17:15,385 --> 01:17:18,888
طريق "‏واباش"‏، "‏بلاينفيلد"‏، "‏إلينوي"‏.‏

1029
01:17:19,055 --> 01:17:20,223
"‏زي زي زي"‏.‏

1030
01:17:20,390 --> 01:17:23,852
أعني، ليس اسما مناسبا
لدليل الصفحات الصفراء.‏

1031
01:17:24,894 --> 01:17:27,731
"‏صالون ’كيم‘ -‏ ’زي زي زي‘ للمحاسبة
مغسلة ’بول‘ -‏ مطعم ’غريت ماندرين‘"‏

1032
01:17:28,064 --> 01:17:29,566
انتظر لحظة.‏

1033
01:17:31,484 --> 01:17:35,864
من قدم تقارير الضرائب
لصالون "‏كيم"‏ بطريق "‏واباش"‏، "‏بلاينفيلد"‏؟

1034
01:17:38,867 --> 01:17:41,578
"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏ قد يكون لكونه جارا.‏.‏.‏

1035
01:17:42,078 --> 01:17:44,039
ومطعم "‏غريت ماندرين"‏، بطريق "‏واباش"‏.‏

1036
01:17:47,042 --> 01:17:48,209
"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏

1037
01:17:48,376 --> 01:17:49,753
ومغسلة "‏بول"‏.‏

1038
01:17:52,088 --> 01:17:53,423
"‏مغسلة ’بول‘
الوكيل المسجل -‏ ’زي زي زي‘ للمحاسبة"‏

1039
01:17:53,590 --> 01:17:55,091
"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏

1040
01:17:56,509 --> 01:17:58,845
قل لي إنهم جميعا مسجلون كشركاء.‏

1041
01:18:01,139 --> 01:18:02,182
كلهم.‏

1042
01:18:02,682 --> 01:18:04,267
الشريك الإداري.‏.‏.‏

1043
01:18:04,434 --> 01:18:05,602
"‏كريستيان وولف"‏.‏

1044
01:18:14,986 --> 01:18:16,863
‏-‏ "‏كريستيان وولف"‏.‏
-‏ تفضلي.‏

1045
01:18:17,030 --> 01:18:21,576
جنى "‏كريستيان وولف"‏، العام الماضي،
٧٥٥٤٣ دولار من خلال شركة المحاسبة خاصته.‏

1046
01:18:21,743 --> 01:18:22,786
من هو "‏كريستيان وولف"‏؟

1047
01:18:22,952 --> 01:18:24,454
المحاسب.‏

1048
01:18:27,082 --> 01:18:29,167
‏-‏ ٧٥ ألفا؟ هذا مبلغ تافه.‏
-‏ أوافقك.‏

1049
01:18:29,334 --> 01:18:35,006
لكنه جنى ٢٨٧ ألفا و٧٦٥ دولار أخرى
عبر صالون "‏كيم"‏،

1050
01:18:35,173 --> 01:18:39,803
و٤٤٥ ألفا و١١٢ دولار عبر
مطعم "‏غريت ماندرين"‏، وسيعجبك هذا،

1051
01:18:39,969 --> 01:18:44,307
و٥٠٥ ألفا و٩٠٩ دولار عبر مغسلة "‏بول"‏.‏

1052
01:18:45,308 --> 01:18:47,936
مغسلة "‏بول"‏؟ هل تمازحني؟

1053
01:18:48,103 --> 01:18:49,145
إنه يتلاعب بنا.‏

1054
01:18:49,437 --> 01:18:51,815
لا يمكنه غسل هذا المبلغ من المال
عبر شركة محاسبة.‏

1055
01:18:51,981 --> 01:18:53,483
ستكون هناك الكثير من الأدلة الورقية.‏

1056
01:18:53,650 --> 01:18:55,276
لذا، يقوم بغسل المال
عبر أعمال تستخدم النقود.‏

1057
01:18:55,443 --> 01:18:58,029
وجميعها متواجدة
في نفس المركز التجاري جنوب "‏شيكاغو"‏.‏

1058
01:18:58,488 --> 01:18:59,489
"‏زي زي زي"‏؟

1059
01:18:59,656 --> 01:19:02,784
إنه لا يأبه بشأن جذب العملاء.‏
فهي مجرد واجهة.‏ كلها كذلك.‏

1060
01:19:02,951 --> 01:19:06,454
"‏كريستيان وولف"‏، و"‏كارل غاوس"‏،
و"‏لو ’لويس‘ كارول"‏.‏

1061
01:19:06,621 --> 01:19:09,791
إنه يستخدم أسماء
علماء رياضيات مشهورين كغطاء له.‏

1062
01:19:12,711 --> 01:19:16,339
توجد مساهمات خيرية هنا
لمعهد "‏هاربور"‏ لعلوم الأعصاب.‏

1063
01:19:16,506 --> 01:19:18,633
العام الماضي وحده،
قارب إجمالي تبرعاته على.‏.‏.‏

1064
01:19:18,800 --> 01:19:20,218
مليون ومائة دولار.‏

1065
01:19:20,385 --> 01:19:23,179
تلك ليست زائفة.‏ إنها تبرعات حقيقية.‏
لقد تحققت منها.‏

1066
01:19:24,139 --> 01:19:25,890
إذن، أتقولين لي إن هذا الشخص يجازف بحياته

1067
01:19:26,057 --> 01:19:29,853
ويقوم بالمحاسبة العدلية
لبعض أخطر الأشخاص على وجه الأرض،

1068
01:19:30,020 --> 01:19:32,439
ويأخذ أجره، ويكلف نفسه عناء غسله،

1069
01:19:32,605 --> 01:19:34,399
وبعدها يتبرع به كله تقريبا؟

1070
01:19:36,192 --> 01:19:38,987
ماذا لو كانت لديه مصادر دخل أخرى؟

1071
01:19:41,406 --> 01:19:43,033
أجل، محتمل.‏

1072
01:19:44,868 --> 01:19:46,327
لقد أمسكت به يا "‏راي"‏.‏

1073
01:19:47,078 --> 01:19:48,371
ربما.‏

1074
01:19:48,538 --> 01:19:50,540
احزمي حقيبتك.‏ سنتوجه إلى "‏شيكاغو"‏.‏

1075
01:21:03,488 --> 01:21:06,449
يحتمل بنسبة ٩٠ بالمئة أنهم جميعا
يستخدمون يدهم اليمنى.‏

1076
01:21:06,908 --> 01:21:09,285
"كانت حادثة.‏"

1077
01:21:09,452 --> 01:21:11,621
إن كان القرار لي،
لكنت كسرت معاصمهم الأربعة.‏

1078
01:21:11,913 --> 01:21:15,417
لكنك ربما تستمتع بالجلوس
في باحة المدرسة منتظرا لكمة مفاجئة.‏

1079
01:21:17,502 --> 01:21:20,839
الحياة سلسلة من الخيارات،
ليس من بينها شيء جديد.‏

1080
01:21:22,632 --> 01:21:26,636
أقدمها أن تختار أن تكون الضحية.‏

1081
01:21:26,803 --> 01:21:28,513
أو تختار ألا تكون كذلك.‏

1082
01:21:30,015 --> 01:21:32,142
ثانيها قدما: الإخلاص.‏

1083
01:21:32,767 --> 01:21:36,104
العائلة تأتي أولا، في السراء والضراء.‏

1084
01:21:42,152 --> 01:21:44,154
مرحبا يا رفاق.‏

1085
01:21:47,657 --> 01:21:49,492
إنها مجرد نظارة.‏

1086
01:21:51,661 --> 01:21:56,291
أتعتقد أنك إن لم تقاتلهم، فقد يحبونك.‏

1087
01:21:57,334 --> 01:22:00,045
ويتوقفون عن مضايقتك،
ونعتك بـ"‏غريب الأطوار"‏.‏

1088
01:22:00,795 --> 01:22:02,380
إليك الحقيقة.‏

1089
01:22:02,547 --> 01:22:05,550
إنهم لا يحبونك ولا يبغضونك.‏

1090
01:22:06,217 --> 01:22:07,719
بل هم يخشونك.‏

1091
01:22:08,136 --> 01:22:09,679
أنت مختلف.‏

1092
01:22:10,680 --> 01:22:13,350
وعاجلا أو آجلا، يخشى الناس "‏المختلف"‏.‏

1093
01:22:17,812 --> 01:22:21,358
سواء كنت ضحية أم لا؟ اتخذ قرارك.‏

1094
01:22:55,642 --> 01:22:56,685
اذهب.‏

1095
01:23:11,408 --> 01:23:13,076
أنت مختلف.‏

1096
01:23:17,288 --> 01:23:20,125
وعاجلا أو آجلا، يخشى الناس "‏المختلف"‏.‏

1097
01:23:32,595 --> 01:23:37,600
"دانا" -‏ تستحقين تلقي الإعجاب -‏ "سي"

1098
01:24:08,465 --> 01:24:09,841
"إف بي آي"

1099
01:24:25,482 --> 01:24:26,816
هنا.‏

1100
01:24:38,036 --> 01:24:40,038
مسدس "‏كولت بايثون"‏ عيار ٣٥٧.‏

1101
01:24:40,830 --> 01:24:42,499
تمت إزالة رقمه التسلسلي.‏

1102
01:24:44,000 --> 01:24:45,168
طلقات تمددية.‏

1103
01:24:57,347 --> 01:24:59,224
كاميرات مراقبة لاسلكية.‏

1104
01:25:00,183 --> 01:25:02,519
مزودة بالأشعة ضد الحمراء،
وضد تقلبات الطقس.‏

1105
01:25:02,852 --> 01:25:04,562
لديه شبكة منها.‏

1106
01:25:04,729 --> 01:25:06,898
إنها منتشرة بالباحة الخلفية بأسرها.‏

1107
01:25:14,030 --> 01:25:15,240
هذا رجلنا المنشود.‏

1108
01:25:15,407 --> 01:25:18,618
إذن، لم يعيش شخص في مثل ثرائه هنا؟

1109
01:25:18,827 --> 01:25:23,164
بالنظر إلى قاعدة عملائه،
اعتقد أن مخالطة الناس سيقلل احتمالية قتله.‏

1110
01:25:23,707 --> 01:25:25,458
إنها خطوة ذكية.‏

1111
01:25:26,918 --> 01:25:28,962
لعله ليس بهذا القدر من الذكاء.‏

1112
01:25:29,879 --> 01:25:32,382
كاميرات مراقبة متطورة بالخلف هنا،

1113
01:25:33,842 --> 01:25:35,844
ولكن بوسع أي شخص مهاجمته من الأمام.‏

1114
01:25:36,386 --> 01:25:38,179
كيف يحمي هذه الجهة؟

1115
01:25:42,267 --> 01:25:44,519
يا إله السماوات.‏

1116
01:25:52,235 --> 01:25:53,903
لا ترى هذا كثيرا.‏

1117
01:25:56,072 --> 01:25:58,783
لنستمع إلى تقرير الوضع يا رفاق.‏

1118
01:25:59,784 --> 01:26:00,910
أنحن على ما يرام يا "‏أيك"‏؟

1119
01:26:01,244 --> 01:26:02,620
كل شيء على ما يرام.‏

1120
01:26:02,787 --> 01:26:03,955
مستعدون تماما.‏

1121
01:26:04,289 --> 01:26:06,082
وماذا عنك أيها الشاب؟

1122
01:26:06,416 --> 01:26:07,917
أدعى "‏بوبي"‏.‏

1123
01:26:08,877 --> 01:26:10,378
لا شيء في الأفق.‏

1124
01:26:13,548 --> 01:26:16,259
حسنا، أجل، أتلقى بثا بصريا
من الكاميرا الآن.‏

1125
01:26:16,426 --> 01:26:17,761
حركها لجهة اليسار.‏

1126
01:26:18,511 --> 01:26:20,138
"المطبخ ٢ -‏ غرفة المعيشة ١"

1127
01:26:20,305 --> 01:26:21,723
أهذا كله ضروري حقا؟

1128
01:26:22,432 --> 01:26:23,808
يجدر بك مراقبة منزله.‏

1129
01:26:23,975 --> 01:26:25,101
حقا؟ أهذا ما تعتقده؟

1130
01:26:25,435 --> 01:26:27,270
أهذه فكرتك عن الموضوع؟

1131
01:26:27,437 --> 01:26:30,106
أحب عندما يخبرني الناس بكيفية أداء عملي.‏

1132
01:26:30,273 --> 01:26:32,108
أعتقد أنني اقترحت عليك مغادرة البلاد.‏

1133
01:26:32,275 --> 01:26:34,903
‏-‏ وأنت رفضت.‏
-‏ إنه مجرد محاسب!‏

1134
01:26:35,445 --> 01:26:38,990
كان بوسعي رؤية الأمر في عينيه.‏
لم يكن غريب الأطوار سينسى الأمر.‏

1135
01:26:42,911 --> 01:26:44,079
بلغ تحياتي لـ"‏ميشيل"‏.‏

1136
01:26:44,245 --> 01:26:45,455
سأفعل.‏

1137
01:27:02,305 --> 01:27:04,933
كنت عجوزا قبل ١٠ أعوام.‏

1138
01:27:08,103 --> 01:27:10,105
إذن، ما قصتك يا "‏مدينا"‏؟

1139
01:27:11,481 --> 01:27:12,774
تعرف قصتي.‏

1140
01:27:12,941 --> 01:27:15,318
أعرف ما قالته المحكمة.‏

1141
01:27:18,029 --> 01:27:21,825
أنك حشوت حفنة من الكوكايين
بأنف تاجر مخدرات،

1142
01:27:21,991 --> 01:27:24,452
وضربته بقوة بمسدس في صندوق سيارته.‏

1143
01:27:25,787 --> 01:27:28,998
كنت في الـ١٧.‏ وكنا في شهر أغسطس.‏

1144
01:27:29,666 --> 01:27:33,211
ظل محبوسا لثلاثة أيام،
لكنه نجا في النهاية.‏

1145
01:27:33,503 --> 01:27:34,838
هل تندمين على الأمر؟

1146
01:27:35,005 --> 01:27:37,507
كان نصف المخدر يتألف من البوراكس.‏

1147
01:27:37,966 --> 01:27:40,343
نفس الهراء الذي استمر في بيعه لأختي.‏

1148
01:27:41,344 --> 01:27:44,305
إنها خبيرة في صحة الأسنان
في "‏أنابوليس"‏ الآن.‏

1149
01:27:44,472 --> 01:27:46,474
متزوجة ولديها ٣ أطفال.‏

1150
01:27:50,311 --> 01:27:51,730
كلا، لا أندم على الأمر.‏

1151
01:27:53,023 --> 01:27:54,691
هذا قاس.‏

1152
01:27:55,817 --> 01:27:57,861
مع كامل الاحترام لك يا حضرة المدير "‏كينغ"‏،

1153
01:27:58,028 --> 01:28:00,530
ما الذي تعرفه أنت عن القسوة بحق الجحيم؟

1154
01:28:05,285 --> 01:28:07,245
مهلا!‏ يجب أن أبلغ عن الأمر!‏

1155
01:28:07,412 --> 01:28:08,413
تحرك!‏

1156
01:28:08,580 --> 01:28:10,206
أخبريني أنت يا "‏مدينا"‏.‏

1157
01:28:15,754 --> 01:28:18,631
يقتل الناس بعضهم للعديد من الأسباب.‏

1158
01:28:18,798 --> 01:28:19,883
هل تسمعني يا "‏بوبي"‏؟

1159
01:28:20,050 --> 01:28:22,719
المال، والسلطة.‏.‏.‏

1160
01:28:23,094 --> 01:28:24,137
والخوف.‏

1161
01:28:24,304 --> 01:28:25,638
هنا أيها الوغد!‏

1162
01:28:29,100 --> 01:28:32,145
مات تسعة رجال ذلك اليوم في ملهى "‏رافنايت"‏،

1163
01:28:33,271 --> 01:28:34,481
لكن ليس لأي من تلك الأسباب.‏

1164
01:28:37,734 --> 01:28:41,237
كلا، كانوا قد سلبوا شيئا عزيزا
من الرجل الذي كان يقتلهم.‏

1165
01:28:42,781 --> 01:28:45,408
شيء لم يكن من الممكن إعادته مرة أخرى.‏

1166
01:28:47,035 --> 01:28:49,204
شيء في غاية الأهمية له.‏

1167
01:28:50,914 --> 01:28:53,083
وكان هناك لنيل انتقامه.‏

1168
01:28:53,249 --> 01:28:54,793
أرجوك.‏

1169
01:28:54,959 --> 01:28:56,378
توقف فحسب يا رجل!‏

1170
01:28:56,544 --> 01:28:58,171
ضع المسدس أرضا فحسب!‏

1171
01:28:59,756 --> 01:29:01,466
"‏توني بازانو"‏ الصغير.‏

1172
01:29:02,759 --> 01:29:04,969
ظللت محشورا في تلك السيارة لستة أشهر

1173
01:29:05,136 --> 01:29:08,098
أصغي إلى ذلك الوغد الصغير،
يتجشأ، ويثرثر، ويتفاخر بنفسه.‏

1174
01:29:08,556 --> 01:29:09,641
أرجوك.‏

1175
01:29:09,808 --> 01:29:11,267
أتوسل إليك.‏

1176
01:29:11,434 --> 01:29:14,270
لم أتعرف على صوته بكل ما كان به خوف هكذا.‏

1177
01:29:14,437 --> 01:29:17,232
لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏

1178
01:29:17,399 --> 01:29:18,608
لم أكن حتى.‏.‏.‏

1179
01:29:23,655 --> 01:29:25,281
كان رجلنا قد أتى للثأر.‏

1180
01:29:26,616 --> 01:29:28,076
وقد ناله.‏

1181
01:29:29,119 --> 01:29:30,453
تسعة قتلى.‏

1182
01:29:33,289 --> 01:29:34,791
وكنت أنا العاشر.‏

1183
01:29:37,168 --> 01:29:38,503
ما اسمك؟

1184
01:29:40,964 --> 01:29:42,173
"‏راي"‏.‏

1185
01:29:43,466 --> 01:29:45,010
"‏رايموند كينغ"‏.‏

1186
01:29:45,176 --> 01:29:47,429
من هو مستخدمك يا "‏رايموند كينغ"‏؟

1187
01:29:49,305 --> 01:29:50,974
أنا عميل بوزارة الخزانة.‏

1188
01:29:52,642 --> 01:29:54,310
هل أنت عميل جيد؟

1189
01:29:56,771 --> 01:29:57,897
كلا.‏

1190
01:29:58,064 --> 01:29:59,649
كلا، ليس بشكل خاص.‏

1191
01:30:01,818 --> 01:30:03,028
أهذه هي إجابتك؟

1192
01:30:05,363 --> 01:30:07,115
لدي أطفال، أنا أب.‏

1193
01:30:07,323 --> 01:30:08,825
لدي طفلان.‏

1194
01:30:10,493 --> 01:30:11,661
بالغان؟

1195
01:30:14,164 --> 01:30:15,290
أجل.‏

1196
01:30:15,957 --> 01:30:18,877
أجل، إنهما.‏.‏.‏ إنهما بالغان.‏

1197
01:30:20,712 --> 01:30:23,214
أكنت أبا جيدا لهما يا "‏رايموند كينغ"‏؟

1198
01:30:26,926 --> 01:30:29,512
أجل.‏ كنت أبا جيدا.‏

1199
01:30:32,515 --> 01:30:36,144
أنا عميل سيئ، وكنت رجلا ضعيفا،

1200
01:30:37,687 --> 01:30:39,814
لكنني لم أفسد هذا الأمر.‏

1201
01:30:41,358 --> 01:30:43,026
هذا الأمر أتممته بشكل جيد.‏

1202
01:30:57,040 --> 01:30:58,375
تخيلي أنك عميلة لدى وزارة الخزانة

1203
01:30:58,541 --> 01:31:02,754
تقتربين من نهاية مسيرة مهنية بائسة للغاية.‏

1204
01:31:04,381 --> 01:31:08,885
وفجأة ذات يوم، تأتيك تلك الفرصة
التي كان يجدر بك البحث عنها.‏

1205
01:31:09,052 --> 01:31:12,222
"‏فرانسيس سيلفربيرغ"‏،
أسطورة التعامل مع النقود غير المشروعة.‏

1206
01:31:12,389 --> 01:31:15,892
كان يغسل الأموال من "‏مونت كارلو"‏
إلى "‏هافانا"‏ إلى "‏فيغاس"‏.‏

1207
01:31:17,018 --> 01:31:21,106
كان المسؤول عن حسابات عائلة "‏غامبينو"‏
لما يتخطى الأربعين عاما.‏

1208
01:31:21,272 --> 01:31:23,692
حتى جاء يوم، اعتقد فيه الزعيم،
"‏توني بازانو"‏ الكبير،

1209
01:31:23,900 --> 01:31:27,404
أن عمر الرجل العجوز جعله عرضة للمحاكمة.‏

1210
01:31:27,570 --> 01:31:30,573
ومن ثم أمر ابنه، "‏توني"‏ الصغير،
بقتل "‏فرانسيس"‏.‏

1211
01:31:31,282 --> 01:31:32,575
وفشل الفتى في الأمر.‏

1212
01:31:32,742 --> 01:31:36,955
هرب "‏فرانسيس"‏، وأصبح مخبرا
لدى المباحث الفيدرالية مقابل حجزه وقائيا.‏

1213
01:31:37,789 --> 01:31:40,250
كان بإمكان تلك الفرصة
تحسين مسيرتي المهنية تماما

1214
01:31:40,417 --> 01:31:42,085
إن كنت أصغيت فحسب.‏

1215
01:31:43,962 --> 01:31:45,255
لكنني لم أفعل.‏

1216
01:31:45,755 --> 01:31:49,467
تم إطلاق سراحه، وفقد حمايته الوحيدة.‏

1217
01:31:49,634 --> 01:31:50,969
قف بعيدا عن البوابة.‏

1218
01:31:51,136 --> 01:31:56,099
الحجز الوقائي الذي وعد به
عندما شهد ضد "‏توني"‏ الكبير.‏

1219
01:31:59,269 --> 01:32:01,938
وهذه المرة، نجح "‏توني"‏ الصغير في الأمر.‏

1220
01:32:02,939 --> 01:32:04,983
أمسك بـ"‏فرانسيس"‏ بعد بضعة ساعات.‏

1221
01:32:06,401 --> 01:32:10,280
وفي قبو حقير في "‏برونكس"‏،
ثبته بالمسامير إلى مقعد،

1222
01:32:11,948 --> 01:32:13,783
وعذبه حتى الموت.‏

1223
01:32:16,911 --> 01:32:21,416
لذا، تطوعت بالانضمام إلى قوة مهام مشتركة.‏

1224
01:32:21,916 --> 01:32:24,836
وجلست خارج ملهى "‏رافنايت"‏
في عربة المراقبة لشهور

1225
01:32:25,003 --> 01:32:28,131
آملا في الحصول على دليل صغير
لاستخدامه ضد قتلة "‏فرانسيس"‏.‏

1226
01:32:31,926 --> 01:32:32,969
مهلا!‏

1227
01:32:33,303 --> 01:32:34,429
يجب أن أبلغ عن الأمر!‏

1228
01:32:36,222 --> 01:32:37,307
تحرك!‏

1229
01:32:37,474 --> 01:32:39,934
ذهبت إلى هناك آملا في تخفيف شعوري بالذنب.‏

1230
01:32:42,270 --> 01:32:43,980
والتقيت بمحاسبنا.‏

1231
01:32:45,690 --> 01:32:48,318
أما لمَ تركني حيا، فلم أعرف.‏

1232
01:32:49,861 --> 01:32:51,654
لكنه غير حياتي.‏

1233
01:32:54,949 --> 01:32:56,993
قدمت استقالتي إلى الوزارة.‏

1234
01:32:58,036 --> 01:33:00,663
وبدأت أتطلع لعيش أيامي مجددا.‏

1235
01:33:00,830 --> 01:33:03,500
أتعلمين، الشعور بأشعة الشمس تغمر وجهي.‏

1236
01:33:04,125 --> 01:33:05,627
أقلعت عن الشراب.‏

1237
01:33:06,169 --> 01:33:08,004
وكنت في طريقي للمغادرة.‏.‏.‏

1238
01:33:09,631 --> 01:33:11,174
وحينها، دق جرس الهاتف.‏

1239
01:33:11,800 --> 01:33:12,801
"‏راي كينغ"‏.‏

1240
01:33:12,967 --> 01:33:14,511
لن أنسى ذلك الصوت قط.‏

1241
01:33:14,678 --> 01:33:16,846
هل تحب الأحاجي يا "‏رايموند كينغ"‏؟

1242
01:33:19,182 --> 01:33:21,518
أخبرتني أنها تعمل لصالح المحاسب.‏

1243
01:33:22,394 --> 01:33:25,730
وأن حاوية شحن تعج بالمواطنين الصينين

1244
01:33:25,897 --> 01:33:28,566
ستمر عبر ميناء "‏نيويورك"‏.‏

1245
01:33:29,234 --> 01:33:30,735
بعدها ببضعة أشهر،

1246
01:33:30,902 --> 01:33:35,073
دخل طن من المخدرات النقية
يخص تكتل عصابات "‏خواريز"‏ "‏ميامي"‏.‏

1247
01:33:37,158 --> 01:33:39,869
كل تلك القضايا التي قمت بحلها.‏.‏.‏

1248
01:33:41,246 --> 01:33:42,706
زورت تقاريرها.‏

1249
01:33:46,668 --> 01:33:48,044
من هو إذن؟

1250
01:33:49,546 --> 01:33:50,547
هذا المحاسب.‏

1251
01:33:50,714 --> 01:33:54,426
السجين رقم ٨٣١.‏
سجن "‏فورت ليفنوورث"‏ شديد الحراسة.‏

1252
01:33:54,634 --> 01:33:55,885
سجن عسكري؟

1253
01:33:56,845 --> 01:33:58,179
هل كان في الجيش إذن؟

1254
01:33:58,346 --> 01:33:59,597
"إصلاحية ’فورت ليفنوورث‘ العسكرية"

1255
01:33:59,764 --> 01:34:02,767
أعاره الجيش لنا لتتبع
من يغسلون الأموال للقاعدة.‏

1256
01:34:04,019 --> 01:34:07,564
نقل من سجن "‏ليفنوورث"‏
إلى مركز الاحتجاز الخاص بنا في العاصمة.‏

1257
01:34:09,107 --> 01:34:11,067
وقام بعمل ٥ رجال.‏

1258
01:34:11,234 --> 01:34:14,404
استخراج البيانات، والتحليل العنقودي.‏

1259
01:34:16,072 --> 01:34:17,574
وكان شريك "‏فرانسيس"‏ في زنزانته.‏

1260
01:34:18,074 --> 01:34:20,744
تجنبا مخالطة الآخرين، ولعبا الشطرنج،

1261
01:34:20,910 --> 01:34:24,414
وتناولا الطعام معا، وشاهدا التلفاز معا.‏

1262
01:34:25,749 --> 01:34:27,250
كانا لا يفترقان.‏

1263
01:34:28,918 --> 01:34:30,587
وبعدها ذات يوم، أخبر أحد الحراس "‏وولف"‏

1264
01:34:30,795 --> 01:34:34,090
بسبب كون "‏فرانسيس"‏
لم يتصل به أو يراسله منذ خروجه.‏

1265
01:34:34,758 --> 01:34:38,553
وأن جثته المحروقة عثر عليها
في مكب نفايات بجزيرة "‏ستاتن"‏.‏

1266
01:34:40,347 --> 01:34:43,683
جن جنون "‏وولف"‏، وهاجم الحارس.‏

1267
01:34:44,142 --> 01:34:47,103
كسر جمجمة الرجل بترمس حديدي.‏

1268
01:34:47,937 --> 01:34:49,814
وهرب من نافذة الطابق الثالث.‏

1269
01:34:51,149 --> 01:34:52,567
وأخذ الترمس معه.‏

1270
01:34:53,276 --> 01:34:56,488
أهذا كل ما لديك؟ أعني، سجن "‏ليفنوورث"‏،
سيكون له سجلات عسكرية.‏.‏.‏

1271
01:34:56,654 --> 01:34:58,323
سجلاته معظمها محجوب.‏

1272
01:34:58,490 --> 01:35:00,283
سجلات اعتقاله إذن، أي شيء؟

1273
01:35:00,825 --> 01:35:04,788
في ربيع ٢٠٠٣، في دار جنازات
في "‏كانكاكي"‏، بولاية "‏إلينوي"‏.‏

1274
01:35:06,289 --> 01:35:10,502
أرسل فتانا ستة أشخاص محليين إلى المستشفى
مصابين بجروح متنوعة.‏

1275
01:35:12,253 --> 01:35:13,630
لم يكن أحدهم يعرف "‏وولف"‏.‏

1276
01:35:14,297 --> 01:35:18,635
أما الرجل الأكبر سنا الذي جاء معه
فقد عرف بوصفه عقيدا في الجيش الأمريكي.‏

1277
01:35:20,679 --> 01:35:22,097
دار جنازات.‏

1278
01:35:22,806 --> 01:35:24,099
كانت جنازة من؟

1279
01:35:24,432 --> 01:35:26,476
كانت عميلة واحدة ذلك اليوم.‏

1280
01:35:29,688 --> 01:35:31,815
السيدة "‏لورين ألتون"‏.‏

1281
01:35:34,025 --> 01:35:38,154
كانت السيدة "‏ألتون"‏
مدرسة الصف الأول في "‏كانكاكي"‏ لـ١٣ عاما.‏

1282
01:35:38,321 --> 01:35:41,783
وقد رحلت تاركة زوجا،
وصبيين بعمر الـ١٢ والـ١٠.‏

1283
01:35:43,159 --> 01:35:46,329
حياة عادية، وجيدة من جميع النواحي.‏

1284
01:35:47,163 --> 01:35:48,665
لكنها انتهت قبل الأوان.‏

1285
01:35:49,708 --> 01:35:50,959
سيكون كل شيء على ما يرام.‏

1286
01:35:52,961 --> 01:35:54,337
المعذرة يا سيدي، هذه

1287
01:35:54,879 --> 01:35:56,006
جنازة للعائلة فقط.‏

1288
01:35:57,382 --> 01:36:00,135
سيدي، سأطلب منك الخروج.‏

1289
01:36:00,802 --> 01:36:05,056
وبعدها اندلع القتال.‏ كان شجارا في الواقع.‏

1290
01:36:05,223 --> 01:36:08,393
ولم تتمكن السلطات من تحديد السبب قط.‏

1291
01:36:08,560 --> 01:36:09,686
أبعد يديك.‏.‏.‏

1292
01:36:14,024 --> 01:36:15,525
استجاب نواب المأمور.‏

1293
01:36:16,359 --> 01:36:21,072
انتاب القلق أحد رجال الشرطة المتحمسين
ممن كانوا يصارعون فتانا، وأشهر مسدسه.‏

1294
01:36:21,698 --> 01:36:25,201
واعترض العقيد الرصاصة ليحميه.‏

1295
01:36:27,203 --> 01:36:28,705
اصطحب الجيش كلا الرجلين.‏

1296
01:36:29,706 --> 01:36:32,542
ودعا تقرير الشرطة "‏وولف"‏
باسم "‏الجندي الأول"‏.‏

1297
01:36:33,043 --> 01:36:35,879
بينما سمى الأرمل العقيد باسمه.‏

1298
01:36:36,504 --> 01:36:38,715
كان الزوج السابق لزوجته الراحلة.‏

1299
01:36:39,257 --> 01:36:41,092
تحققت من الأمر.‏ كان اسما مستعارا.‏

1300
01:36:41,885 --> 01:36:44,220
ليس أكثر واقعية من اسم "‏كريستيان وولف"‏.‏

1301
01:36:47,891 --> 01:36:50,560
كانت زوجة العقيد المتوفي السابقة.‏

1302
01:36:53,104 --> 01:36:55,732
وبرأيك ما علاقة "‏وولف"‏ به؟

1303
01:37:02,405 --> 01:37:05,617
أكنت أبا جيدا يا "‏راي كينغ"‏؟

1304
01:37:15,251 --> 01:37:18,088
تخليت عن محاولة اكتشاف متى ستصلني مكالمة.‏

1305
01:37:18,254 --> 01:37:21,049
لكنني عرفت السبب.‏

1306
01:37:22,092 --> 01:37:24,427
شخص ما اخترق قانونه الأخلاقي.‏

1307
01:37:35,438 --> 01:37:37,399
لم تخبرني بكل هذا؟

1308
01:37:37,774 --> 01:37:39,651
سأتقاعد خلال بضعة أشهر.‏

1309
01:37:41,444 --> 01:37:43,154
وعندما تتصل،

1310
01:37:44,989 --> 01:37:47,450
يجب أن يكون هناك أحد ليجيب عليها.‏

1311
01:38:02,298 --> 01:38:03,466
كلا.‏

1312
01:38:06,803 --> 01:38:08,513
إنه مجرم يا "‏راي"‏.‏

1313
01:38:08,680 --> 01:38:09,764
أجل.‏

1314
01:38:09,931 --> 01:38:13,143
إنه يدعم ويساعد عصابات المخدرات،
ومبيضي الأموال.‏

1315
01:38:14,144 --> 01:38:16,187
إنه قاتل وغد.‏

1316
01:38:17,313 --> 01:38:19,691
صدقيني، صارعت كثيرا لاتخاذ ذات القرار.‏

1317
01:38:21,443 --> 01:38:24,320
لكن عندما تلقيت أول اتصال،

1318
01:38:25,155 --> 01:38:26,948
أدركت شيئا.‏

1319
01:38:30,285 --> 01:38:35,832
كنت سأمضي حياتي بأكملها
أندم على فرص حظي بعدما ضاعت.‏

1320
01:38:43,006 --> 01:38:44,549
من هي البريطانية؟

1321
01:38:58,480 --> 01:38:59,564
مرحبا؟

1322
01:38:59,731 --> 01:39:01,149
آنسة "‏مدينا"‏.‏

1323
01:39:02,525 --> 01:39:05,278
أخبري "‏إليوت نس"‏
أن ينزل قدميه من على الأثاث.‏

1324
01:39:05,445 --> 01:39:07,364
إنه لا يجلس في حظيرة.‏

1325
01:39:09,199 --> 01:39:10,533
"‏ليفينغ روبوتيكس"‏.‏

1326
01:39:11,368 --> 01:39:12,744
دوني الاسم.‏

1327
01:39:17,123 --> 01:39:19,626
يتخطى طوله ١.‏٨٣ متر، ذو شعر قصير،
وبنية رياضية، صحيح؟

1328
01:39:19,793 --> 01:39:21,753
‏-‏ بلى.‏
-‏ لكن قولك إنه ذو شعر قصير،

1329
01:39:21,920 --> 01:39:24,047
فهل تعني، شعر قصير كشعري،
أم تعني شعرا قصيرا مثل.‏.‏.‏

1330
01:39:24,214 --> 01:39:25,340
ما الفارق؟

1331
01:39:25,507 --> 01:39:27,217
قيل لي إن بوسعك إصلاح الوضع!‏

1332
01:39:27,384 --> 01:39:29,386
لكنك تحدثت إلى الرجل، أأنا محق؟
لقد تحدثت إليه؟

1333
01:39:29,803 --> 01:39:30,887
كيف بدت لهجته؟

1334
01:39:31,054 --> 01:39:34,391
لم أنخرط معه في الحديث.‏
ما أهمية معرفة كيف كانت.‏.‏.‏

1335
01:39:36,226 --> 01:39:38,186
هذا "‏أيك"‏، أليس كذلك؟ هذا الجانب الشمالي؟

1336
01:39:38,895 --> 01:39:40,897
يا "‏بوبي"‏، أكان ذلك أنت؟

1337
01:39:42,857 --> 01:39:43,858
"‏بوب"‏.‏

1338
01:39:48,697 --> 01:39:49,948
"‏بوبي"‏.‏

1339
01:39:51,574 --> 01:39:52,742
"‏أيك"‏، هل تسمعني؟

1340
01:39:54,285 --> 01:39:55,453
"‏أيك"‏؟

1341
01:39:57,038 --> 01:39:59,582
يا رفاق، كفوا عن العبث.‏
ليجيبني أحدكم.‏ "‏أيك"‏؟

1342
01:39:59,749 --> 01:40:01,376
كانت الطلقات تنحرف إلى اليسار.‏

1343
01:40:01,543 --> 01:40:05,046
ربما عليك التفكير في استخدام طلقات
ذات معامل قذفي فائق.‏

1344
01:40:08,091 --> 01:40:09,718
أخبرني بمخطط المنزل.‏

1345
01:40:09,884 --> 01:40:13,138
نقاط الدخول، والممرات،
والغرف، وأماكن الاحتماء.‏

1346
01:40:13,304 --> 01:40:14,305
هيا.‏

1347
01:40:16,099 --> 01:40:17,517
تبا.‏

1348
01:40:20,020 --> 01:40:21,021
‏-‏ اجلس.‏
-‏ ما هذا.‏.‏.‏

1349
01:40:21,187 --> 01:40:23,023
اصمت، واجلس في هذا المقعد.‏

1350
01:40:50,091 --> 01:40:54,929
هل سبق أن رأيت طلقات عالية المستوى تنطلق
بسرعة ٩١٤ مترا في الثانية وتخترق نافذة؟

1351
01:40:57,223 --> 01:40:58,391
لم يرها أحد.‏

1352
01:40:58,641 --> 01:40:59,684
انخفض الآن!‏

1353
01:41:37,180 --> 01:41:38,973
ليتجه أربعة رجال إلى المدخل الأمامي.‏

1354
01:41:39,766 --> 01:41:41,434
هاجموه من اليمين.‏ اذهبوا الآن.‏

1355
01:41:47,023 --> 01:41:48,024
أنت.‏.‏.‏

1356
01:41:48,942 --> 01:41:50,110
سأتولى أمر المراقبة.‏

1357
01:41:50,276 --> 01:41:51,903
اذهب وانضم لرفاقك.‏

1358
01:41:56,866 --> 01:41:57,867
انهض.‏

1359
01:42:00,787 --> 01:42:01,788
الطريق خال.‏

1360
01:42:15,051 --> 01:42:16,052
قنابل دخان.‏

1361
01:42:41,244 --> 01:42:42,245
اذهبوا!‏

1362
01:42:43,371 --> 01:42:44,497
اذهبوا!‏

1363
01:43:00,472 --> 01:43:02,057
هاجموا المدخل الأمامي!‏

1364
01:43:02,432 --> 01:43:03,683
سقط رجل.‏

1365
01:43:06,269 --> 01:43:07,270
أخبروني بما يحدث يا رفاق.‏

1366
01:43:11,816 --> 01:43:13,651
هل تمكنتم من رؤيته؟

1367
01:43:14,903 --> 01:43:16,488
ليتحدث إلي أحدكم.‏ أعلموني بالوضع.‏

1368
01:43:37,133 --> 01:43:38,343
هل ماتوا؟

1369
01:43:43,306 --> 01:43:45,600
أخبروني بتقرير الموقف.‏ كم شخصا مات؟

1370
01:43:46,643 --> 01:43:48,019
هل ماتوا؟ أجبني!‏

1371
01:43:50,772 --> 01:43:53,233
حسنا، إنه على السطح.‏ تجهزوا للمضي.‏ لنتحرك.‏

1372
01:43:53,400 --> 01:43:55,068
تحققوا من نوافذ السقف، وتحققوا من النوافذ.‏

1373
01:43:55,235 --> 01:43:56,277
إن حاول هذا اللعين الدخول،

1374
01:43:56,444 --> 01:43:58,988
أريد سماع صوت رصاص
وأريد سماع كلمة "‏تم القضاء على الهدف"‏.‏

1375
01:44:10,166 --> 01:44:11,710
هذا يكفي.‏ إنه في المنزل.‏

1376
01:44:12,627 --> 01:44:13,753
اخرج وأنه هذا الوضع!‏

1377
01:44:13,962 --> 01:44:16,506
أخبرني بتقرير الوضع يا "‏براكس"‏.‏
هل رأيت أي شيء؟

1378
01:46:25,719 --> 01:46:27,345
ماذا يحدث؟

1379
01:46:28,138 --> 01:46:29,431
قل شيئا!‏

1380
01:46:46,156 --> 01:46:49,284
"‏’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين

1381
01:46:49,826 --> 01:46:53,580
وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء

1382
01:46:54,456 --> 01:46:58,668
ومرض يوم الخميس، وساءت حالته يوم الجمعة

1383
01:46:59,836 --> 01:47:03,715
وتوفي يوم السبت، ودفن يوم الأحد"‏

1384
01:47:04,841 --> 01:47:08,762
وتلك كانت نهاية "‏سليمان غراندي"‏

1385
01:47:12,474 --> 01:47:14,059
ما هذا؟

1386
01:47:35,497 --> 01:47:36,498
مهلا!‏ يا صاح!‏

1387
01:47:36,706 --> 01:47:37,749
أخفض سلاحك!‏

1388
01:47:37,916 --> 01:47:38,958
تبا لك!‏

1389
01:48:19,666 --> 01:48:21,376
مرحبا يا "‏براكستون"‏.‏

1390
01:48:22,210 --> 01:48:23,420
كلا.‏

1391
01:48:26,214 --> 01:48:27,340
لا.‏.‏.‏

1392
01:48:28,341 --> 01:48:29,718
لا تفعل ذلك.‏.‏.‏

1393
01:48:33,304 --> 01:48:34,514
كنت أبحث عنك لعشر سنوات،

1394
01:48:34,681 --> 01:48:36,766
وتتحدث إلي كما
لو أننا رأينا بعضنا للتو أمس؟

1395
01:48:36,933 --> 01:48:38,560
أهذا ما ستفعله؟

1396
01:48:38,810 --> 01:48:39,978
ما كنت.‏.‏.‏

1397
01:48:40,854 --> 01:48:42,397
ما الذي كنت أعتقده؟

1398
01:48:42,564 --> 01:48:46,067
ما الذي كنت أعتقده؟
أنك ستكون سعيدا لرؤيتي على ما أظن.‏

1399
01:48:47,861 --> 01:48:49,279
أنا سعيد.‏

1400
01:48:54,784 --> 01:48:56,327
علي إنهاء عملي.‏

1401
01:48:58,496 --> 01:48:59,622
ينبغي عليك الرحيل.‏

1402
01:48:59,789 --> 01:49:01,166
ينبغي أن أرحل؟

1403
01:49:02,542 --> 01:49:03,752
حسنا.‏.‏.‏

1404
01:49:04,669 --> 01:49:06,212
حسنا، سأرحل فحسب.‏

1405
01:49:07,130 --> 01:49:09,382
لكن أولا، سأطرح عليك سؤالا.‏

1406
01:49:09,549 --> 01:49:10,967
وستجيب علي.‏

1407
01:49:12,427 --> 01:49:14,054
لم ذهبت أنت وأبي إلى تلك الجنازة؟

1408
01:49:14,220 --> 01:49:15,722
لقد تركتنا.‏ ألا تتذكر ذلك؟

1409
01:49:15,889 --> 01:49:17,474
ألا تتذكر ذلك؟

1410
01:49:25,690 --> 01:49:27,734
مات أبي بسببك!‏ هل تسمعني؟

1411
01:49:27,901 --> 01:49:28,902
إنها غلطتك!‏

1412
01:49:29,069 --> 01:49:30,862
‏-‏ آسف يا "‏براكستون"‏.‏
-‏ آسف؟

1413
01:49:31,029 --> 01:49:32,989
الأسف لا يكفي أيها اللعين غريب الأطوار!‏

1414
01:49:55,428 --> 01:49:58,264
ألا تأبه لأمري؟

1415
01:50:05,522 --> 01:50:06,940
ماذا عن الآن؟

1416
01:50:08,108 --> 01:50:09,275
ماذا عن الآن؟

1417
01:50:15,532 --> 01:50:17,409
هل ستقاتلني؟

1418
01:50:19,661 --> 01:50:20,870
قاتلني!‏

1419
01:51:13,173 --> 01:51:14,924
أنا آسف يا "‏براكستون"‏.‏

1420
01:51:18,636 --> 01:51:20,764
إن كان لا بد لك من رؤيتها،

1421
01:51:22,599 --> 01:51:25,310
إن كان ذلك أمرا تعين عليك فعله،

1422
01:51:26,061 --> 01:51:27,604
كان عليك الاتصال بي.‏

1423
01:51:28,313 --> 01:51:31,191
أنا أخوك، ولطالما ساندتك.‏

1424
01:51:32,192 --> 01:51:34,527
لا تتصل به، بل اتصل بي.‏

1425
01:51:41,242 --> 01:51:43,078
هل سبق أن تساءلت عن مكاني؟

1426
01:51:43,244 --> 01:51:44,913
كنت أعرف مكانك.‏

1427
01:51:45,955 --> 01:51:47,999
أردتك أن تبقى آمنا فحسب.‏

1428
01:51:48,166 --> 01:51:49,834
بعض عملائي

1429
01:51:50,543 --> 01:51:51,920
خطرون للغاية.‏

1430
01:51:54,381 --> 01:51:58,343
أنا نفسي أعد خطيرا.‏

1431
01:52:00,428 --> 01:52:02,097
لقد تحسنت مهاراتك القتالية.‏

1432
01:52:10,772 --> 01:52:12,232
تبا يا رجل.‏

1433
01:52:13,358 --> 01:52:15,151
أنت وأنا هنا.‏.‏.‏

1434
01:52:16,152 --> 01:52:17,404
ما احتمالات ذلك؟

1435
01:52:17,570 --> 01:52:18,822
إحصائيا.‏.‏.‏

1436
01:52:18,988 --> 01:52:20,990
يا إلهي يا رجل!‏ كان سؤالا بلاغيا.‏

1437
01:52:21,157 --> 01:52:22,617
أعني، حقا؟

1438
01:52:24,077 --> 01:52:25,578
كنت أخبرك فحسب.‏

1439
01:52:29,666 --> 01:52:31,793
لست سعيدا.‏

1440
01:52:32,168 --> 01:52:35,630
هل تعتبر ما تقوم به مهما يا سيد "‏وولف"‏؟

1441
01:52:35,797 --> 01:52:38,091
أعني بالنسبة إلى شخص غيرك؟

1442
01:52:38,508 --> 01:52:40,593
ما أفعله مهم.‏

1443
01:52:41,136 --> 01:52:45,181
طرح أسهم "‏ليفينغ روبوتيكس"‏ للتداول العام
كان سيساوي المليارات.‏

1444
01:52:45,348 --> 01:52:48,309
أموال كانت ستستخدم في أبحاث
أعصاب الأعضاء الصناعية، وتكنولوجيا النانو.‏

1445
01:52:48,476 --> 01:52:49,477
أنت.‏.‏.‏

1446
01:52:51,521 --> 01:52:53,815
لم عينتك بحق السماء؟

1447
01:52:53,982 --> 01:52:55,817
لأبحث عن التسرب في سجلاتك.‏

1448
01:52:56,276 --> 01:53:00,196
عثرت "‏دانا"‏ على خطأ، وأردت التأكد
أن من الآمن طرح الأسهم للتداول العام.‏

1449
01:53:00,864 --> 01:53:02,449
والآن أنت تريد قتلها.‏

1450
01:53:02,615 --> 01:53:03,783
أنا أحب "‏دانا"‏.‏

1451
01:53:04,284 --> 01:53:06,870
لكنني أنقذ حيوات الناس.‏ ليس "‏دانا"‏!‏
بل أنا!‏

1452
01:53:07,037 --> 01:53:11,041
أمنح الأمل للرجال، والنساء، والأطفال.‏
أجعلهم كاملين.‏

1453
01:53:11,207 --> 01:53:12,792
هل تعرف حتى كيف يبدو ذلك؟

1454
01:53:12,959 --> 01:53:14,210
أجل، أعرف.‏

1455
01:53:28,683 --> 01:53:29,851
آسف.‏

1456
01:53:33,730 --> 01:53:35,231
لقد اشتقت إليك.‏

1457
01:53:42,322 --> 01:53:44,115
"‏وأنا أيضا اشتقت إليك يا ’براكستون‘.‏

1458
01:53:46,743 --> 01:53:48,578
اشتقت إليك، لأنني أحبك.‏

1459
01:53:49,746 --> 01:53:51,414
فأنت أخي.‏"‏

1460
01:53:53,958 --> 01:53:55,210
ربما.‏.‏.‏

1461
01:53:55,960 --> 01:53:57,587
أتود.‏.‏.‏

1462
01:53:58,588 --> 01:54:00,590
ربما بوسعي مقابلتك بعد أسبوع؟

1463
01:54:00,757 --> 01:54:02,884
اختر المكان، وسأكون هناك.‏

1464
01:54:16,898 --> 01:54:18,650
كيف سأجدك؟

1465
01:54:19,901 --> 01:54:21,236
لن تفعل.‏

1466
01:54:21,903 --> 01:54:23,488
أنا من سأجدك.‏

1467
01:54:29,619 --> 01:54:30,620
أنت.‏

1468
01:54:32,122 --> 01:54:33,748
كيف تجيب على الشائعات التي تقول

1469
01:54:33,957 --> 01:54:37,252
أن بعض الضحايا كانت بهم جروح
تتوافق مع طلقات مضادات الطائرات؟

1470
01:54:37,419 --> 01:54:39,254
سأجيب أن دائرة شرطة "‏شيكاغو"‏

1471
01:54:39,421 --> 01:54:42,465
تتمتع بخبرة كافية
تمكنها من كافة أنواع جرائم القتل.‏

1472
01:54:44,884 --> 01:54:45,969
"‏توم"‏.‏

1473
01:54:46,136 --> 01:54:48,096
سيدي، ما صلة تهم التآمر والاحتيال

1474
01:54:48,263 --> 01:54:50,974
بموت "‏لامار بلاكبيرن"‏ وشقيقته "‏ريتا"‏؟

1475
01:54:51,141 --> 01:54:53,309
هذا الموقف لم يستقر بعد

1476
01:54:53,810 --> 01:54:57,397
وحدثت فيه الكثير من الاكتشافات المفاجئة
على مدار الـ٤٨ ساعة الأخيرة.‏

1477
01:54:57,605 --> 01:55:01,234
اسمحوا لي بتقديم من تقود هذا التحقيق.‏.‏.‏

1478
01:55:02,318 --> 01:55:03,486
العميلة "‏مدينا"‏.‏

1479
01:55:15,248 --> 01:55:16,499
مساء الخير.‏

1480
01:55:20,003 --> 01:55:23,214
بقدر ما أود تلقى الفضل عن هذا،

1481
01:55:24,382 --> 01:55:26,051
إلا أنني لا أستطيع.‏

1482
01:55:33,558 --> 01:55:36,019
لأن هذا كان جهدا جماعيا

1483
01:55:36,644 --> 01:55:40,857
تألف من ساعات طويلة
من أعمال التحقيق المعتادة.‏

1484
01:55:41,024 --> 01:55:42,025
أي أسئلة؟

1485
01:55:47,322 --> 01:55:48,698
"‏قسم علم الأعصاب بمعهد ’هاربور‘
’هانوفر، نيوهامبشير‘"‏

1486
01:55:48,865 --> 01:55:51,868
كان مثل طفلينا الآخرين تماما.‏
كان طفلا سعيدا.‏

1487
01:55:52,369 --> 01:55:54,871
الآن، أصبح نادرا ما يتحدث.‏

1488
01:55:55,538 --> 01:55:57,916
أصبح الأمر وكأن طفلنا مفقود.‏
وكأنه ليس موجودا.‏

1489
01:55:58,083 --> 01:56:00,543
إنه تائه، وهو بحاجة إلى مساعدتنا.‏

1490
01:56:01,670 --> 01:56:03,171
اعتقدنا.‏.‏.‏

1491
01:56:04,881 --> 01:56:06,174
اعتقدنا.‏.‏.‏

1492
01:56:06,341 --> 01:56:09,010
آملنا أنه سيلحق بالباقين لاحقا.‏

1493
01:56:09,928 --> 01:56:11,179
لكنه لم يفعل.‏

1494
01:56:11,346 --> 01:56:16,559
يتم تشخيص طفل من بين كل ٦٨ طفلا
في هذا البلد بشكل من أشكال مرض التوحد.‏

1495
01:56:16,726 --> 01:56:18,269
لكن إن كان لكما أن تنحيا للحظة

1496
01:56:18,436 --> 01:56:22,065
ما قاله طبيب الأطفال
وكافة الآخرين عن ابنكما.‏.‏.‏

1497
01:56:22,232 --> 01:56:23,566
ماذا؟ الآخرين؟

1498
01:56:24,067 --> 01:56:25,902
الطبيعيون عصبيا.‏

1499
01:56:26,111 --> 01:56:27,737
بقيتنا.‏

1500
01:56:29,030 --> 01:56:30,615
ماذا لو كنا مخطئين؟

1501
01:56:31,199 --> 01:56:33,284
ماذا لو كنا نستخدم الاختبارات الخطأ

1502
01:56:33,451 --> 01:56:36,788
لقياس معدل الذكاء
لدى الأطفال الذين يعانون من التوحد؟

1503
01:56:38,415 --> 01:56:39,916
ابنكما ليس أقل من الأطفال الطبيعيين.‏

1504
01:56:41,418 --> 01:56:42,877
إنه مختلف فحسب.‏

1505
01:56:43,712 --> 01:56:47,632
والآن، قد تتغير توقعاتكما
بالنسبة لابنكما مع الوقت.‏

1506
01:56:47,799 --> 01:56:52,220
قد تتضمن الزواج،
وإنجاب الأطفال، والاعتماد على الذات.‏

1507
01:56:52,387 --> 01:56:53,930
وقد لا يحدث ذلك.‏

1508
01:56:55,098 --> 01:56:56,099
لكنني أضمن لكما،

1509
01:56:56,266 --> 01:57:00,103
إن تركنا العالم يضع توقعاته لأطفالنا،
فستكون منخفضة.‏.‏.‏

1510
01:57:01,938 --> 01:57:03,314
وستظل كذلك.‏

1511
01:57:05,817 --> 01:57:08,653
قد يكون بوسع ابنكما
فعل ما هو أكثر بكثير مما نعرفه.‏

1512
01:57:10,488 --> 01:57:12,073
وربما هو،

1513
01:57:12,282 --> 01:57:14,451
أقول لربما فحسب،

1514
01:57:14,617 --> 01:57:16,286
لا يدرك كيف يخبرنا.‏

1515
01:57:18,121 --> 01:57:19,622
أو.‏.‏.‏

1516
01:57:20,582 --> 01:57:23,168
أننا لم نفهم بعد كيف نصغي إليه.‏

1517
01:57:49,652 --> 01:57:52,030
عزيزي، أخبرتك كثيرا من قبل،
لا تتجول بمفردك هكذا.‏

1518
01:57:52,489 --> 01:57:54,824
‏-‏ أنا آسفة للغاية.‏
-‏ لا عليك.‏ لا بأس بالأمر.‏

1519
01:57:54,991 --> 01:57:56,951
أيمكنه البقاء معك لبعض الوقت يا "‏جاستين"‏؟

1520
01:57:59,120 --> 01:58:01,498
حسنا، جيد.‏ هيا يا رفاق.‏ سأصحبكما في جولة.‏

1521
01:58:01,664 --> 01:58:02,665
أليس لديك مانع بذلك؟

1522
01:58:03,166 --> 01:58:04,834
الأمر على ما يرام يا عزيزتي.‏ تعالي.‏

1523
01:58:05,001 --> 01:58:06,711
كلا، سيكونان على ما يرام.‏

1524
01:58:09,339 --> 01:58:11,675
"‏جاستين"‏ هي إحدى
نزلائنا القلائل المقيمين بدوام كامل.‏

1525
01:58:11,841 --> 01:58:14,177
لقد توقفت عن الكلام منذ ٣٠ عاما.‏

1526
01:58:14,344 --> 01:58:16,805
إنها تتواصل عبر مترجم رقمي الآن.‏

1527
01:58:17,639 --> 01:58:19,516
كيف يتم تمويل معهد "‏هاربور"‏ يا دكتور؟

1528
01:58:19,683 --> 01:58:23,019
نحن محظوظون بتمتعنا
ببعض متبرعي القطاع الخاص الأسخياء للغاية.‏

1529
01:58:23,186 --> 01:58:24,521
أوافقك أنهم أسخياء.‏

1530
01:58:24,688 --> 01:58:25,897
ولم ذلك؟

1531
01:58:26,064 --> 01:58:27,857
تلك المرأة، "‏جاستين"‏.‏.‏.‏

1532
01:58:28,024 --> 01:58:30,235
‏-‏ أجل، ابنتي.‏
-‏ أهي ابنتك؟

1533
01:58:30,402 --> 01:58:32,654
إنها السبب في تأسيسي لهذا المعهد.‏

1534
01:58:33,154 --> 01:58:35,573
حاسوب "‏جاستين"‏، إنه من طراز "‏بي إكس ٣٢"‏.‏

1535
01:58:35,865 --> 01:58:37,867
مبرد بالمياه، ويحوي معالجا ذو ١٢ نواة.‏

1536
01:58:38,243 --> 01:58:40,870
هذا صحيح.‏ أنت مهندس برمجيات.‏

1537
01:58:41,037 --> 01:58:44,749
بعض متبرعينا أكثر سخاء من غيرهم.‏

1538
01:58:44,916 --> 01:58:46,876
لماذا؟ أهو حاسوب جيد؟

1539
01:58:47,419 --> 01:58:48,712
جيد؟

1540
01:58:49,170 --> 01:58:51,715
يمكنها اختراق البنتاغون
بهذا الحاسوب يا دكتور.‏

1541
01:58:55,093 --> 01:58:57,679
مرحبا أيها الجذاب.‏ هلا تحدثنا؟

1542
01:59:24,414 --> 01:59:25,623
‏-‏ مرحبا.‏
-‏ مرحبا.‏

1543
01:59:25,790 --> 01:59:27,083
وقعي هنا رجاء.‏

1544
01:59:30,420 --> 01:59:31,588
شكرا لك.‏

1545
01:59:33,631 --> 01:59:34,841
‏-‏ شكرا.‏
-‏ العفو.‏

1546
02:03:36,416 --> 02:03:39,377
المحاسب

1547
02:07:36,990 --> 02:07:43,038
المحاسب

