1
00:00:13,248 --> 00:00:29,889
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:29,969 --> 00:00:34,449
"الـنـوم الـعـمـيـق"

3
00:00:34,449 --> 00:00:44,169
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"ProAngeL ..&.. Tamed"

4
00:01:12,369 --> 00:01:16,489
"(ستيرنود)"

5
00:01:23,569 --> 00:01:25,769
.(أدعى (مارلو
.طلب اللواء (ستيرنود) مقابلتي

6
00:01:25,969 --> 00:01:28,929
.(نعم يا سيّد (مارلو
هلاّ تتفضّل رجاءً؟

7
00:01:31,489 --> 00:01:34,609
.سأخبر سيادة اللواء بمجيئك -
.شكراً لك -

8
00:01:47,489 --> 00:01:48,689
.طاب صباحكِ

9
00:01:53,969 --> 00:01:55,529
لست طويلاً جداً، أليس كذلك؟

10
00:01:56,969 --> 00:01:58,409
.أحاول أن أكون

11
00:02:00,929 --> 00:02:02,649
...لا بأس بمظهرك

12
00:02:03,289 --> 00:02:04,849
.رغم أنك تعلم ذلك على الأرجح ...

13
00:02:05,049 --> 00:02:06,209
.شكراً لك

14
00:02:06,809 --> 00:02:07,609
ما اسمك؟

15
00:02:07,849 --> 00:02:09,529
.(رايلي)، (دوغهاوس رايلي)

16
00:02:10,849 --> 00:02:13,129
.هذا اسم مضحك

17
00:02:13,329 --> 00:02:14,449
حقاً؟

18
00:02:15,769 --> 00:02:18,089
من أنت؟ ملاكم محترف؟

19
00:02:18,329 --> 00:02:19,769
.كلاّ، تحرّي خاص -
وما ذلك؟ -

20
00:02:19,929 --> 00:02:20,890
.محقّق خاص

21
00:02:21,410 --> 00:02:23,690
.أنت تهزأ بي

22
00:02:32,010 --> 00:02:33,650
.أنت جذاب

23
00:02:36,650 --> 00:02:39,090
.سيقابلك سيادة اللواء الآن يا سيدي

24
00:02:46,410 --> 00:02:48,250
من هذه؟ -
.(الآنسة (كارمن ستيرنود -

25
00:02:48,450 --> 00:02:50,450
.يجب فطمها. لأنها كبيرة كفاية -
.نعم يا سيدي -

26
00:03:01,290 --> 00:03:03,850
.هذا هو السيد (مارلو) يا سيدي اللواء -
كيف حالك يا سيدي؟ -

27
00:03:04,050 --> 00:03:05,770
.اجلس يا سيدي -
.شكراً لك -

28
00:03:05,970 --> 00:03:07,450
.(الـ(براندي) يا (نوريس

29
00:03:08,290 --> 00:03:11,250
كيف تحب الـ(براندي) يا سيدي؟ -
.في كأس -

30
00:03:11,650 --> 00:03:13,770
.(كنت أحبه مع الـ(شامبانيا

31
00:03:13,970 --> 00:03:18,370
شامبانيا) باردة كوادي (فورج فالي) مع)
.ثلاث جرع من الـ(براندي) تحتها

32
00:03:18,570 --> 00:03:20,130
!هيا، هيا يا رجل
.أرِِق كاساً حقيقة

33
00:03:21,130 --> 00:03:23,930
.أحبّ رؤية الناس يشربون

34
00:03:24,130 --> 00:03:25,650
.(تستطيع الانصراف يا (نوريس

35
00:03:26,250 --> 00:03:28,210
.تستطيع خلع سترتك يا سيدي

36
00:03:28,410 --> 00:03:29,770
.شكراً لك

37
00:03:29,970 --> 00:03:32,610
هذا المكان ساخن جداً على
.من تجري الدماء في عروقه

38
00:03:34,170 --> 00:03:36,170
.تستطيع التدخين أيضاً

39
00:03:36,410 --> 00:03:38,290
.فما زلت أستطيع الاستمتاع برائحته

40
00:03:39,650 --> 00:03:44,010
.من الجميل أن يلبّي المرء رغباته بالنيابة

41
00:03:44,210 --> 00:03:47,890
أنت تنظر، يا سيدي، إلى من تمتع
.بحياة طويلة من العيش الرغيد

42
00:03:48,370 --> 00:03:50,690
.مُقعد، ومشلول القدمين

43
00:03:50,890 --> 00:03:54,970
،لا آكل إلا القليل
.ونومي خفيف بحيث لا يستحق أن يطلق عليه نوم

44
00:03:55,170 --> 00:03:59,210
،أتواجد في الحرّ بشكل كبير
.كعنكبوث حديث الولادة

45
00:04:00,010 --> 00:04:02,970
.السّحلب عذر للحر

46
00:04:03,170 --> 00:04:05,410
أيعجبك السّحلب؟ -
.ليس على الخصوص -

47
00:04:05,610 --> 00:04:06,530
.إنه بغيض

48
00:04:07,050 --> 00:04:09,090
.يشبه لبّه لحم الإنساس

49
00:04:09,290 --> 00:04:12,210
.لرائحته عذوبة الفساد

50
00:04:16,210 --> 00:04:17,491
.حدّثني عن نفسك

51
00:04:18,211 --> 00:04:20,771
.ليس هناك ما يقال
.أنا في الـ38 من العمر. درست بالجامعة

52
00:04:20,971 --> 00:04:23,371
،ما زلت أستطيع التحدث بالإنجليزية
.حين يتطلّب عملي ذلك

53
00:04:23,571 --> 00:04:25,491
.عملت في مكتب المدّعي العام

54
00:04:25,691 --> 00:04:28,171
،إنه (برني أولس)، المفتش الرئيسي
.من قال أنك طلبت مقابلتي

55
00:04:28,891 --> 00:04:31,011
ألم يعجبك العمل بمكتب المدّعي العام؟

56
00:04:32,611 --> 00:04:36,251
.صرفت من الخدمة بداعي عصيان الأوامر
.يبدو أنّي أحسن القيام بذلك

57
00:04:37,891 --> 00:04:40,051
.لطالما كنت كذلك أنا أيضاً

58
00:04:40,891 --> 00:04:42,531
ماذا تعرف عن عائلتي؟

59
00:04:42,971 --> 00:04:45,371
.أنت أرمل، ومليونير

60
00:04:45,531 --> 00:04:47,331
.لديك ابنتان
...واحدة غير متزوجة

61
00:04:47,331 --> 00:04:50,451
والأخرى تزوجت منذ سنتين برجل يدعى ...
.راتلدج)، لكنه لم ينجح)

62
00:04:50,891 --> 00:04:53,011
...كلاهما تعيشان معك، وكلاهما -
.أكمل يا سيدي -

63
00:04:53,571 --> 00:04:56,171
.كلاهما جميلتان، وكلاهما طائشتان

64
00:04:57,891 --> 00:05:00,531
لمَ أردت مقابلتي؟ -
.أتعرض للابتزاز مجدداً -

65
00:05:01,051 --> 00:05:01,971
مجدداً؟

66
00:05:02,171 --> 00:05:07,371
(قبل سنة، دفعت لرجل يدعى (جو برودي
.5000دولار ليدع بنتي الصغرى وشأنها

67
00:05:08,091 --> 00:05:09,691
ماذا يعني هذا؟

68
00:05:10,531 --> 00:05:12,411
"!يعني، "ممم

69
00:05:13,091 --> 00:05:15,571
،لم تمرّ بمكتب المدّعي العام
.وإلا لكنت سمعت بها

70
00:05:15,771 --> 00:05:17,051
من تابعها لأجلك؟

71
00:05:17,211 --> 00:05:18,051
.(شون ريغان)

72
00:05:18,371 --> 00:05:21,931
لابد أن هناك سبباً مقنعاً
.لعدم اهتمامه بها هذه المرة

73
00:05:22,131 --> 00:05:23,691
.(تركني (شون

74
00:05:23,891 --> 00:05:27,171
.لم أره مؤخراً كثيراً -
.منذ شهر، بدون تفسير -

75
00:05:28,571 --> 00:05:31,691
.ليس مديناً لي بشيء
.كان موظفي فحسب

76
00:05:31,891 --> 00:05:37,771
.لكني أملتُ أن يعتبرني أكثر من ذلك
.وأن يودّعني على الأقل

77
00:05:39,851 --> 00:05:40,811
.هذا ما يؤلم

78
00:05:42,211 --> 00:05:43,611
أكنت تعرفه أنت أيضاً؟

79
00:05:43,811 --> 00:05:48,851
نعم، في الايام الخوالي حين كان يهرّب
.شراب الرّم من (المكسيك) وكنت أنا في الجانب الآخر

80
00:05:49,051 --> 00:05:52,611
كنا نتبادل الطلقات بين كؤوس الشراب
.أو الكؤوس بين طلقات الرصاص

81
00:05:54,171 --> 00:05:55,931
.احتراماتي لك يا سيدي

82
00:05:56,091 --> 00:05:59,451
القليل فقط من تمكّن من تبادل
.(أكثر من طلقة واحدة مع (شون ريغان

83
00:06:00,571 --> 00:06:02,971
كان قائد فرقة في
.الجيش الجمهوري الإيرلندي

84
00:06:03,171 --> 00:06:03,971
.لكنك تعلم ذلك

85
00:06:04,211 --> 00:06:05,931
.كلاّ، لا أعلم

86
00:06:08,211 --> 00:06:10,331
.أعرف أنه رجل طيب، أياً يكن ما فعله

87
00:06:10,531 --> 00:06:15,612
لم يكن أحد أكثر سعادة
.مني حين اعتبرته... أياً يكن ذلك

88
00:06:16,092 --> 00:06:17,652
.صديقي

89
00:06:17,852 --> 00:06:19,812
.ابني، تقريباً

90
00:06:21,412 --> 00:06:27,972
يجلس معي لساعات وهو يتعرق بشدة ويشرب
.البراندي ويحكي لي قصصاً عن الثورة الإيرلندية

91
00:06:28,452 --> 00:06:29,972
.حسناً، يكفي من ذلك

92
00:06:30,172 --> 00:06:31,332
.تفضل

93
00:06:38,452 --> 00:06:40,612
"(السيد (آرثر غوين غايغر"

94
00:06:40,732 --> 00:06:42,612
.اقرأ الوجه الآخر

95
00:06:42,772 --> 00:06:46,012
سيدي العزيز، بالرغم من عدم جمع مقابل"
،الصكوك المرفقة، وهي من ديون القمار

96
00:06:46,052 --> 00:06:49,612
أؤكد لك أنه من الأحسن أداء
".(حقوقها. تحياتي. (آ غـ غايغر

97
00:06:52,412 --> 00:06:55,532
،(ألف دولار لصالح (آرثر غوين غايغر"
"(توقيع، (كارمن ستيرنود

98
00:07:00,052 --> 00:07:01,732
أهذه توقيعاتها؟

99
00:07:02,332 --> 00:07:04,572
من هو (آرثر غوين غايغر)؟ -
.لا فكرة لا لديّ على الإطلاق -

100
00:07:04,772 --> 00:07:06,772
هل استفسرتها؟ -
.كلاّ، ولا أنوي ذلك -

101
00:07:06,972 --> 00:07:09,332
إن فعلت، فستمصّ
.أصبعها وتتظاهر بالحياء

102
00:07:09,812 --> 00:07:12,332
.التقيتها بالقاعة، وفعلت ذلك معي

103
00:07:12,652 --> 00:07:15,452
ثم حاولت الجلوس بحجري
.وأنا ما أزال واقفاً

104
00:07:15,732 --> 00:07:16,852
حسناً؟

105
00:07:18,972 --> 00:07:21,052
،(ابنتك الأخرى، السيدة (راتلدج
أيمكن أن تكون متورّطة بهذا؟

106
00:07:21,412 --> 00:07:23,212
.كلاّ -
أهما متشابهتان؟ -

107
00:07:23,532 --> 00:07:26,972
.تتشابهان في دمهما الفاسد فحسب

108
00:07:27,172 --> 00:07:31,452
...فيفيان)، مدلّلة)
.كثيرة المطالب، وذكية، وقاسية

109
00:07:31,652 --> 00:07:35,732
و(كارمن) ما تزال
.طفلة تحب اللعب بالحشرات

110
00:07:36,852 --> 00:07:42,092
،أفترض أن لهما نفس الرّغبات العادية
.بجانب تلك التي قامتا باختراعها

111
00:07:42,652 --> 00:07:47,732
،(إن كنت أبدو قاسياً يا سيّد (مارلو
...فلأن أيّام حياتي أضحت معدودة

112
00:07:47,932 --> 00:07:49,852
.لكي أبحث عن إطراء زائف

113
00:07:50,052 --> 00:07:52,892
...لا أحتاج أن أضيف أن من عاش مثلي

114
00:07:52,892 --> 00:07:58,092
ويتهاون، للمرّة الأولى، في تربية الأولاد ...
.في مثل عمري، فإنه يستحق كلّ ما يحدث له

115
00:07:59,332 --> 00:08:00,612
حسناً؟

116
00:08:06,852 --> 00:08:08,052
.ادفع له

117
00:08:08,533 --> 00:08:09,333
لماذا؟

118
00:08:09,533 --> 00:08:11,813
لقد وقعتها، أليس كذلك؟

119
00:08:15,933 --> 00:08:19,013
من يكون (جون بوردي) الذي
دفعت له 5000 دولار؟

120
00:08:19,213 --> 00:08:21,973
.لا أذكر
.سيعرفه (نوريس)، كبير خدمي

121
00:08:22,173 --> 00:08:25,133
.أعتقد أنّه كان يدعو نفسه مقامراً

122
00:08:25,333 --> 00:08:27,333
.يقول (غايغر) أنّ هذه ديون قمار

123
00:08:27,533 --> 00:08:28,693
.قد تكون كذلك

124
00:08:28,893 --> 00:08:30,933
أتظنها كذلك؟ -
.كلاّ -

125
00:08:33,053 --> 00:08:35,813
.أظن أنك تريد منّي أن أريحك من (غايغر) هذا
أليس كذلك؟

126
00:08:36,013 --> 00:08:37,533
،أتريد أن تعرف أي شيء
أم تريد التخلص منه فحسب؟

127
00:08:37,733 --> 00:08:39,253
.أريد التخلص منه فقط

128
00:08:39,453 --> 00:08:41,173
.قد يكلّفك ذلك قليلاً

129
00:08:43,133 --> 00:08:44,253
.شكراً على الشراب سيدي اللواء

130
00:08:44,453 --> 00:08:46,933
استمتعتُ بالشراب
.كما استمتعتَ به يا سيدي

131
00:08:47,133 --> 00:08:49,053
.ستسمع مني -
.حظاً موفقاً -

132
00:09:01,013 --> 00:09:05,013
سيّد (مارلو)، تودّ السيدة (راتلدج) أن
.تقابلك قبل رحيلك

133
00:09:05,213 --> 00:09:10,013
بشأن المال، طلب منّي سيادة اللواء
.أن أعطيك صكّاً يغطّي كل ما تحتاجه

134
00:09:10,173 --> 00:09:11,653
كيف طلب منك ذلك؟

135
00:09:11,853 --> 00:09:14,813
.فهمت يا سيّدي
.نسيت أنّك محقّق

136
00:09:15,013 --> 00:09:17,213
.إنّه يناديني يا سيّدي

137
00:09:17,373 --> 00:09:19,373
أنت من يكتب صكوكه؟ -
.أحظى بذلك الشرف -

138
00:09:19,573 --> 00:09:21,573
.هنيئاً لك
...لست بحاجة للمال الآن

139
00:09:21,573 --> 00:09:24,573
،لكن حين أحتاجه
.أتقاضى 25 دولاراً في اليوم زائد التكاليف

140
00:09:25,173 --> 00:09:27,893
كيف علمت بوجودي هنا؟ -
.رأتك من النافذة -

141
00:09:28,093 --> 00:09:30,613
.كنت مضطراً لإخبارها عنك

142
00:09:30,813 --> 00:09:32,053
.لست متأكداً إن كان يعجبني ذلك

143
00:09:32,253 --> 00:09:34,653
أتحاول إملاء واجباتي عليّ يا سيّدي؟

144
00:09:34,853 --> 00:09:37,013
.فقط استمتع بتخمينها

145
00:09:37,213 --> 00:09:38,653
.من هنا يا سيّدي

146
00:09:41,573 --> 00:09:43,933
.ادخل مباشرة، إنها تنتظرك -
.شكراً -

147
00:09:48,733 --> 00:09:50,573
هل طلبتِ رؤيتي؟

148
00:09:55,893 --> 00:09:57,693
أنت محقق خاص إذن؟

149
00:09:57,853 --> 00:10:03,173
،لم أكن أعلم بوجوده خارج الرّوايات
.وإلاّ لكان شخصاً بديناً يتلصّص على الفنادق

150
00:10:03,373 --> 00:10:04,734
أنت في حالة يرثى لها، أليس كذلك؟

151
00:10:06,454 --> 00:10:08,094
.كما أنّي لست طويل القامة أيضاً

152
00:10:08,254 --> 00:10:11,574
،سأمشي المرّة القادمة على ركيزتين
.وسأرتدي ربطة عنق بيضاء وأحمل مضرباً

153
00:10:11,894 --> 00:10:14,254
.أشكّ أن يساعدك ذلك

154
00:10:14,454 --> 00:10:17,494
،بالنسبة لعمل أبي
أتظن أنّك ستهتم به لأجله؟

155
00:10:17,734 --> 00:10:18,934
.لن يكون ذلك صعباً

156
00:10:19,134 --> 00:10:21,214
.كنت أظن أنه سيتطلب جهداً أكبر

157
00:10:21,454 --> 00:10:22,614
.ليس كثيراً

158
00:10:22,814 --> 00:10:24,894
ماذا ستكون خطوتك الأولى؟

159
00:10:25,094 --> 00:10:27,134
.كما هي العادة -
أهناك عادة؟ -

160
00:10:27,334 --> 00:10:31,094
بالطبع، تأتي مع مبيان في الصفحة الـ47
...من كتاب تعلّم التحقيق الخاص

161
00:10:31,134 --> 00:10:35,094
.في 10 دروس سهلة بالمراسلة
.كما أن أباك قد قدّم لي شراباً

162
00:10:35,494 --> 00:10:37,174
.لا بدّ أنك قد قرأت آخر عن تعلّم الكوميديا

163
00:10:37,414 --> 00:10:40,214
هل سمعتِ ما قلته عن الشراب؟ -
...أنا جادّة، أبي -

164
00:10:40,414 --> 00:10:42,734
...قلت أنّ أباك -
!تفضّل -

165
00:10:45,694 --> 00:10:48,214
،(اسمع يا سيّد (مارلو
.أبي ليس بصحة جيّدة

166
00:10:48,414 --> 00:10:50,974
أريد الاهتمام بهذه
.القضية دون إزعاجه كثيراً

167
00:10:51,174 --> 00:10:53,214
.ذلك ما أنويه

168
00:10:53,414 --> 00:10:56,054
فهمت، دون أسرار مهنيّة؟ -
.بلى -

169
00:10:56,254 --> 00:10:58,414
.ظننتك تريد شراباً -
.غيّرت رأيي -

170
00:10:58,614 --> 00:10:59,934
...ماذا إذن

171
00:11:04,334 --> 00:11:06,414
ما رأيك بأبي؟ -
.أعجبني -

172
00:11:06,894 --> 00:11:09,214
.(كان معجباً بـ(شون
.(شون ريغان)

173
00:11:09,374 --> 00:11:11,774
.أظنّك تعرف من يكون

174
00:11:12,494 --> 00:11:14,454
.(لا داعي أن تتحاذق معي يا سيّد (مارلو

175
00:11:14,774 --> 00:11:16,614
ألا يريد أبي أن يعثر عليه؟ -
وأنت لا؟ -

176
00:11:17,054 --> 00:11:19,734
.بالطبع أريد
.لم يكن مناسباً أن يختفي هكذا

177
00:11:19,934 --> 00:11:21,974
،أحزن أبي
.رغم أنه لن يقول ذلك

178
00:11:22,974 --> 00:11:24,614
أو أنه أخبرك؟ -
لمَ لا تسألينه؟ -

179
00:11:24,814 --> 00:11:28,694
.لا أعرف لمَ يجب أن تكون متكتّماً هكذا
!لا تعجبني طريقتك

180
00:11:28,934 --> 00:11:31,454
.كما لا تعجبني طريقتك
.فلست من طلب مقابلتك

181
00:11:31,654 --> 00:11:35,774
،لا يهمّني أن تعجبك طريقتي، فلا تعجبني أيضاً
.لأنها سيّئة، أحزن عليها كلّ مساء

182
00:11:35,974 --> 00:11:40,694
.ولا أهتمّ أن يكون غدائك شراباً
.لكن لا تحقّقي معي

183
00:11:40,894 --> 00:11:43,094
!لا يكلّمني الناس هكذا

184
00:11:46,414 --> 00:11:51,494
أتعامل الناس دائماً كالقوات الخاصة؟

185
00:11:51,894 --> 00:11:53,374
.كما أفلت من عواقب ذلك دائماً

186
00:11:53,574 --> 00:11:55,494
!كم يناسبك ذلك

187
00:11:55,694 --> 00:11:57,854
ممّ تخافين بالضبط؟

188
00:11:59,974 --> 00:12:01,855
لم يطلب أبي مقابلتك
بشأن (شون)، أليس كذلك؟

189
00:12:02,055 --> 00:12:03,135
حقاً؟

190
00:12:03,335 --> 00:12:05,175
هل يمكن أن تجده
إن أراد أبي ذلك؟

191
00:12:05,375 --> 00:12:06,775
.ربّما
متى ذهب؟

192
00:12:07,335 --> 00:12:08,215
.منذ شهر تقريباً

193
00:12:08,415 --> 00:12:10,655
قاد سيّارته زوال ذات
.يوم دون أن يقول شيئاً

194
00:12:10,855 --> 00:12:13,415
ووجدوا سيّارته
.مركونة بمرآب خاص

195
00:12:13,615 --> 00:12:15,695
وجدوا؟
من؟

196
00:12:15,895 --> 00:12:17,095
.لم يخبرك أبي بذلك

197
00:12:17,415 --> 00:12:21,055
،(أخبرني عن (ريغان
.لكنه لم يطلب مقابلتي بشأنه

198
00:12:21,215 --> 00:12:23,135
،هذا ما كنت تريدين مني قوله
أليس كذلك؟

199
00:12:23,335 --> 00:12:26,455
أنا واثقة أني لا أهتم
.(بما لديك لتقوله يا سيّد (مارلو

200
00:12:26,655 --> 00:12:28,535
.أنا أضيّع وقتك

201
00:12:29,335 --> 00:12:31,015
.(إلى اللقاء يا سيّدة (راتلدج

202
00:12:36,775 --> 00:12:38,335
.(نوريس)

203
00:12:38,535 --> 00:12:41,375
.لقد أخطأت
.السيّدة (راتلدج) لم تكن تريد مقابلتي

204
00:12:41,575 --> 00:12:44,535
.أنا آسف يا سيّدي
.أخطئ كثيراً

205
00:12:48,375 --> 00:12:51,255
"مكتبة (هوليود) العامّة"

206
00:12:52,215 --> 00:12:54,135
"طبعات أولى مشهورة"

207
00:12:54,135 --> 00:12:56,055
"الكتب النادرة"

208
00:12:57,015 --> 00:12:59,895
"(شوفاليي أودوبون)، (بين هور)"

209
00:13:12,375 --> 00:13:14,495
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ -
.نعم، شكراً -

210
00:13:14,655 --> 00:13:17,655
.لا تبدو كمن يهتمّ بالطبعات الأولى

211
00:13:17,855 --> 00:13:19,695
.أجمع الشّقراوات أيضاً

212
00:13:25,655 --> 00:13:28,815
،(آ غـ غايغر)"
".كتب نادرة، طبعات فاخرة

213
00:13:37,255 --> 00:13:38,975
هل لي بمساعدتك؟

214
00:13:39,175 --> 00:13:42,495
ألديكم إصدار (بين هور) لسنة 1860؟

215
00:13:42,655 --> 00:13:45,575
ماذا؟ -
ألديكم إصدار (بين هور) لسنة 1860؟ -

216
00:13:45,775 --> 00:13:46,855
طبعة أولى؟

217
00:13:47,055 --> 00:13:49,175
!كلاّ، كلاّ... الثالثة، الثالثة

218
00:13:49,375 --> 00:13:51,575
الطبعة التي بها خطأ
.مطبعي على الصفحة الـ116

219
00:13:51,775 --> 00:13:53,015
.أخشى أنها ليست لدينا

220
00:13:53,215 --> 00:13:55,495
،(ماذا عن (شوفاليي أودوبون
إصدار سنة 1840، المجموعة الكاملة؟

221
00:13:55,695 --> 00:13:56,536
.ليس في الوقت الحالي

222
00:13:56,816 --> 00:13:58,176
هل تبيعون الكتب؟

223
00:13:58,536 --> 00:14:00,696
ماذا ترى هنا؟
اللّيمون الهندي؟

224
00:14:00,896 --> 00:14:03,456
.حسناً، تبدو كتباً
.(ربما يحسن بي أن أقابل السيّد (غايغر

225
00:14:03,656 --> 00:14:06,056
.لم يأتِ بعد -
...هذا مؤسف لأنّ -

226
00:14:15,576 --> 00:14:17,656
!أخبرتك أن السيّد (غايغر) ليس موجوداً

227
00:14:17,856 --> 00:14:20,696
.لقد سمعتك
.لا داعي للصياح في وجهي

228
00:14:20,896 --> 00:14:24,496
تأخرت عن محاضرتي عن
.الخزافة" الأرجنتينية، لذا لن أنتظر"

229
00:14:24,696 --> 00:14:26,016
.نطقت كلمة الخزافة خطأ

230
00:14:26,216 --> 00:14:28,456
،وهي ليست أرجنتينية
!بل مصربة

231
00:14:28,656 --> 00:14:30,976
لقد بعتِ كتاباً ذات مرّة، أليس كذلك؟

232
00:14:31,176 --> 00:14:36,136
،سأسرع بالذهاب للمكتبة العامة
أو المكتبة المقابلة، أليس كذلك؟

233
00:14:36,816 --> 00:14:37,816
.افعل ذلك

234
00:14:38,016 --> 00:14:39,096
.شكراً لكِ

235
00:15:01,336 --> 00:15:02,976
هل أستطيع مساعدتك؟

236
00:15:03,176 --> 00:15:06,216
هلاّ تسدين لي معروفاً صغيراً؟ -
.حسب المعروف الذي تطلبه -

237
00:15:06,936 --> 00:15:09,776
أتعرفين مكتبة (غايغر) المقابلة؟ -
.قد أكون مررت بها -

238
00:15:09,976 --> 00:15:11,656
أتعرفين (غايغر)؟

239
00:15:12,216 --> 00:15:13,736
كيف يبدو؟

240
00:15:13,976 --> 00:15:16,256
ألن يكون سهلاً أن تطلب مقابلته؟

241
00:15:16,456 --> 00:15:18,216
.لقد فعلت ذلك بالفعل

242
00:15:18,656 --> 00:15:20,616
أتعرفين شيئاً عن الكتب النادرة؟

243
00:15:21,536 --> 00:15:22,816
.جرّبني

244
00:15:23,016 --> 00:15:26,936
،ألديكم الطبعة الثالثة لـ(بين هور) لسنة 1860
مع السطر المزدوج في الصفحة 116؟

245
00:15:35,336 --> 00:15:37,056
أو (شوفاليي أودوبون)، لسنة 1840؟

246
00:15:43,336 --> 00:15:45,976
.لن يكون عند أحد
.لا وجود له

247
00:15:46,176 --> 00:15:48,736
.لم تكن العاملة بمكتبة (غايغر) تعرف ذلك

248
00:15:50,816 --> 00:15:52,376
.فهمت

249
00:15:52,577 --> 00:15:54,457
.بدأت تثير اهتمامي بشكل قليلاً

250
00:15:57,577 --> 00:15:59,737
.أنا محقّق خاص على قضيّة

251
00:16:00,257 --> 00:16:01,817
...ربّما أطلب الكثير

252
00:16:02,017 --> 00:16:05,017
.رغم أنّه لا يبدو كثيراً بالنسبة لي

253
00:16:06,897 --> 00:16:09,017
...غايغر) في بداية الأربعينات من عمره)

254
00:16:09,417 --> 00:16:12,297
،متوسط القامة
...وبدين

255
00:16:13,457 --> 00:16:16,617
،ناعم الملمس
...(لديه شارب (تشارلي تشان

256
00:16:16,817 --> 00:16:20,057
،متأنّق
...ويرتدي قبّعة سوداء

257
00:16:20,577 --> 00:16:23,417
يدّعي معرفة بالاثريات
...وهو جاهل بها

258
00:16:23,617 --> 00:16:26,577
.وأظنّ أن عينه اليمنى زجاجية

259
00:16:26,937 --> 00:16:28,657
.كنت لتكوني شرطية ممتازة

260
00:16:29,577 --> 00:16:30,937
.شكراً

261
00:16:32,737 --> 00:16:35,017
هل ستنتظره حتى يخرج؟ -
.أجل -

262
00:16:36,897 --> 00:16:39,337
.لن يغلقوا المحلّ قبل ساعة أو أكثر

263
00:16:39,537 --> 00:16:41,577
.كما أنّها تمطر بشدّة

264
00:16:41,777 --> 00:16:42,937
...لديّ سيّارتي و

265
00:16:46,897 --> 00:16:48,817
إنّها تمطر، صحيح؟

266
00:16:49,017 --> 00:16:52,977
كما أنّ لديّ زجاجة
.من الويسكي الممتاز في جيبي

267
00:16:53,177 --> 00:16:54,617
.وأفضّل أن أبتلّ هنا

268
00:16:56,617 --> 00:16:58,017
!حسناً

269
00:16:58,017 --> 00:17:00,417
،(مكتبة (القمة"
".مغلقة

270
00:17:08,177 --> 00:17:11,577
.يبدو أنّنا قد أغلقنا لبقية اليوم

271
00:17:16,857 --> 00:17:18,457
.حدّثني أكثر عن هذا العمل

272
00:17:18,657 --> 00:17:20,697
.ليس هناك ما يقال

273
00:17:21,097 --> 00:17:22,457
ما الأمر؟

274
00:17:22,777 --> 00:17:25,177
...كنت أتساء إن كنت مضطرّة

275
00:17:26,417 --> 00:17:28,257
.ليس بالضرورة

276
00:17:35,217 --> 00:17:37,537
...أشياء صغيرة كهذه تجعل

277
00:17:38,417 --> 00:17:40,497
!مرحباً -
!مرحباً -

278
00:17:52,898 --> 00:17:55,858
، أكره إخبارك بهذا
.لكن سيارة (غايغر) قد أتت

279
00:17:57,498 --> 00:17:58,778
من هذا الذي خرج منها؟

280
00:17:59,018 --> 00:18:01,418
.رفيق (غايغر) كظله
.(يُدعى (كارول لاندغرين

281
00:18:01,658 --> 00:18:03,418
.حسناً... شكراً

282
00:18:03,618 --> 00:18:06,458
...إن أردت أن تشتري يوماً كتاباً -
كتاب (بن أور)، سنة 1860؟ -

283
00:18:06,658 --> 00:18:07,858
.مع نسخ طبق الأصل

284
00:18:08,058 --> 00:18:09,218
.إلى اللقاء

285
00:18:09,418 --> 00:18:11,138
.إلى اللقاء يا صديقتي

286
00:20:01,059 --> 00:20:04,019
"(الاسم: (كارمِن ستيرنود"

287
00:22:26,940 --> 00:22:28,060
.أنت جذاب

288
00:22:28,260 --> 00:22:30,700
.وأنت في غاية الثمالة
.هيّا، أفيقي

289
00:22:30,900 --> 00:22:34,060
.(أنا أعرفك، أنت (دوغهاوس رايلي

290
00:22:34,340 --> 00:22:35,620
.أنت جذاب

291
00:22:35,780 --> 00:22:37,220
ماذا تعرفين عن هذا؟

292
00:22:37,420 --> 00:22:39,180
.عن السيد (غايغر) الملقى هنا على الأرض

293
00:22:39,980 --> 00:22:41,740
.إنّه جذاب أيضاً

294
00:22:43,180 --> 00:22:46,300
.يوجد رجل ميّت عند قدميك
كيف حدث ذلك؟

295
00:22:46,500 --> 00:22:48,620
.(أنت تتكلّم كثيراً يا (رايلي

296
00:22:49,860 --> 00:22:51,340
!هيّا

297
00:22:58,260 --> 00:22:59,700
.استلقي هنا وكوني هادئة

298
00:22:59,900 --> 00:23:01,660
.(حسناً يا (رايلي

299
00:23:33,980 --> 00:23:35,220
"(سلاتر)"

300
00:23:36,180 --> 00:23:39,061
"(ستيرنود)"

301
00:24:13,901 --> 00:24:15,661
.هيّا، سنذهب

302
00:24:28,341 --> 00:24:30,141
.طاب مساؤك يا سيّدي -
.(طاب مساؤك يا (نوريس -

303
00:24:30,341 --> 00:24:32,581
.(أودّ أن أقابل حضرة اللّواء (ستيرنود -
.إنّه نائم -

304
00:24:32,781 --> 00:24:34,941
...ماذا عن الآنسة (راتلدج)؟ أهي -
.نعم -

305
00:24:35,461 --> 00:24:37,861
.(طاب مساؤك، سيّدة (راتلدج

306
00:24:39,021 --> 00:24:44,141
.معي أختك بالخارج. إنّها بخير
.لكنّها لا تمشي لوحدها، وسأحتاج للمساعدة

307
00:25:02,381 --> 00:25:05,621
...هل أنت متأكد أنها -
.نعم، ستكون بخير بحلول الصباح -

308
00:25:10,181 --> 00:25:11,461
هل فعلت هذا؟

309
00:25:11,661 --> 00:25:16,941
هذا؟ نعم، هذه خدمة خاصة
.أقدمها لكلّ عملائي

310
00:25:17,141 --> 00:25:20,061
.بما في ذلك وقاحتك
أين وجدتها؟

311
00:25:20,261 --> 00:25:21,741
.لم أجدها -
...فكيف إذن -

312
00:25:21,941 --> 00:25:24,821
،لك أكن أنا هنا ولم تريني
.كما لم تخرج هي من المنزل هذه الليلة

313
00:25:25,421 --> 00:25:26,901
الأمر سيئ لهذه الدرجة؟

314
00:25:27,581 --> 00:25:29,021
فماذا حدث بالضبط؟

315
00:25:29,421 --> 00:25:31,341
.أنت تحبّين أختك -
.نعم، صحيح -

316
00:25:31,541 --> 00:25:33,622
وستفعلين أيّ شيء لأجلها، صحيح؟ -
.أيّ شيء -

317
00:25:33,822 --> 00:25:35,062
.فانسي هذا الأمر

318
00:25:35,262 --> 00:25:38,622
...ما زلت أعتقد أني يجب أن أعرف -
.لا تسأليها حتّى -

319
00:25:39,462 --> 00:25:41,302
.لن تتذكّر على أي حال

320
00:25:41,502 --> 00:25:44,502
فماذا نسيت عن (شون ريغان)؟

321
00:25:48,662 --> 00:25:49,622
ماذا أخبرتك به؟

322
00:25:51,382 --> 00:25:52,862
.ليس بقدر ما أخبرتني به للتّو

323
00:25:53,502 --> 00:25:54,942
.هوّني عليك

324
00:25:55,142 --> 00:25:57,862
.لا أحسن الصّفع في مثل هذا الوقت

325
00:26:01,102 --> 00:26:02,422
.(لقد تماديت يا (مارلو

326
00:26:03,942 --> 00:26:08,062
،كلمات قاسية لا توّجه لرجل
.خصوصاً وهو يخرج من غرفة نومك

327
00:26:08,262 --> 00:26:09,702
.(طابت ليلتك، سيّدة (راتلدج

328
00:26:12,262 --> 00:26:13,662
.(شكراً يا (نوريس

329
00:26:13,862 --> 00:26:15,182
.لقد نقلت سيّارتها يا سيّدي

330
00:26:15,382 --> 00:26:17,982
،لا بأس، إن سأل أحد عنها
.فقد كانت هنا طليلة الليلة

331
00:26:18,222 --> 00:26:20,462
.وانسَ أني كنت هنا -
.فهمت -

332
00:26:20,662 --> 00:26:21,822
هل أطلب لك سيّارة أجرة

333
00:26:22,022 --> 00:26:23,582
.سأكون أفضل إن لم تفعل

334
00:26:23,822 --> 00:26:25,022
.طابت ليلتك يا سيّدي -
.طابت ليلتك -

335
00:27:51,063 --> 00:27:54,903
"فيليب مارلو)، محقق خاص)"

336
00:28:20,783 --> 00:28:22,823
.مرحباً يا (بيرني)، تفضل بالدخول -
.(مرحباً يا (فيل -

337
00:28:23,023 --> 00:28:24,103
ألا تنام أبداً؟

338
00:28:24,303 --> 00:28:25,583
ماذا كنت تفعل؟

339
00:28:25,783 --> 00:28:26,863
.بقيت بالبيت

340
00:28:27,063 --> 00:28:28,863
طيلة اللّيل؟ -
.أجل -

341
00:28:29,663 --> 00:28:30,503
ماذا حدث؟

342
00:28:30,703 --> 00:28:32,223
أيجب أن يحدث شيء؟

343
00:28:32,423 --> 00:28:37,103
أنت صديقي، لكن حين يعمل المرء بالشرطة
...الجنائية ويزوك في الـ2 صباحاً، فالأمر نوعاً ما

344
00:28:37,303 --> 00:28:38,783
أتعمل على التشفير؟

345
00:28:38,983 --> 00:28:40,263
.إنما أعبث فحسب

346
00:28:40,463 --> 00:28:42,823
كما أنك تعمل لحساب
آل (ستيرنود)، أليس كذلك؟

347
00:28:42,983 --> 00:28:43,943
.نعم، بفضلك

348
00:28:44,103 --> 00:28:45,503
ألم تقدّم لهم أي خدمة بعد؟

349
00:28:45,703 --> 00:28:47,583
.بدأت بعد زوال اليوم
.ثم بدأت تمطر

350
00:28:48,183 --> 00:28:51,783
حسناً، تبدو كعائلة
.تقع عادة في مكروه

351
00:28:51,943 --> 00:28:56,743
ثمة سيّارة لواحد منهم
.(حملتها أمواج (ليدو بير

352
00:28:57,903 --> 00:28:59,543
.ويوجد شخص بداخلها

353
00:28:59,743 --> 00:29:01,183
أيمكن أن يكون (ريغان)؟ -
من؟ -

354
00:29:01,383 --> 00:29:02,823
.(شون ريغان)

355
00:29:03,343 --> 00:29:07,663
هل تعني ذلك الإيرلندي الذي
وظّفه العجوز (ستيرنود) ليشرب نيابة عنه؟

356
00:29:07,863 --> 00:29:10,023
وماذا سيفعل هناك؟

357
00:29:10,183 --> 00:29:12,663
وماذا سيفعل أي أحد هناك؟

358
00:29:13,063 --> 00:29:15,903
.(لهذا السبب سأذهب لـ(ليدو
أتريد المجيء؟

359
00:29:16,103 --> 00:29:17,423
.أجل، أريد

360
00:29:18,023 --> 00:29:20,223
كيف حال الطّقس؟ -
.السحب تنقشع -

361
00:29:20,743 --> 00:29:23,703
ومتى جاءكم البلاغ؟ -
.قبل 15 دقيقة -

362
00:29:25,024 --> 00:29:27,744
وما نوع السيارة؟ -
.(باكارد) -

363
00:29:43,984 --> 00:29:45,104
.(مرحباً يا (بورني -
.(مرحباً يا (إد -

364
00:29:45,304 --> 00:29:46,624
.لقد أخرجتموه
من هو؟

365
00:29:46,824 --> 00:29:50,304
،(يدعى (أون تايلور)، سائق (ستيرنود
.حسب رخصته

366
00:29:50,504 --> 00:29:52,544
وما القصّة؟ -
.يمكن ملاحظتها من هنا -

367
00:29:52,744 --> 00:29:54,744
.هناك حيث عبر الحاجز

368
00:29:55,144 --> 00:29:56,864
.توقف المطر على الساعة الـ9:00 مساء

369
00:29:57,104 --> 00:30:00,744
.الحاجز المحطّم جاف من الداخل
.مما يشير أن الحادثة قد وقعت الـ9:30

370
00:30:09,384 --> 00:30:10,824
.أخبرنا بما لديك أيها الطّبيب

371
00:30:11,024 --> 00:30:13,904
.لقد دقّ عنقه، وتلقى ضربة جانب رأسه

372
00:30:14,104 --> 00:30:15,984
وما الذي سبب الكدمة؟
عجلة القيادة؟

373
00:30:16,184 --> 00:30:17,744
.أياً يكن، فقد غُطي

374
00:30:17,944 --> 00:30:20,744
لأن الجرح قد أدمى تحت الجلد
.وهو ما يزال حياً

375
00:30:20,904 --> 00:30:22,544
هراوة؟ -
.هذا ممكن -

376
00:30:22,744 --> 00:30:23,944
.بيرني)، شيء غريب)

377
00:30:24,144 --> 00:30:26,344
الصمّام اليدوي الخانق
.شبه معدّ للأسفل

378
00:30:26,544 --> 00:30:28,584
.(شكراً يا (جيم
.إلى اللقاء أيها الطّبيب

379
00:30:28,784 --> 00:30:30,664
،حسناً يا رجال
.خذوه من هنا

380
00:30:34,064 --> 00:30:37,144
.يمكن أن يكون بسبب السّكر، أو انتحاراً -
.أجل، لكنه ليس كذلك -

381
00:30:37,344 --> 00:30:39,264
هل تعرف شيئاً عن (أون تايلور)؟

382
00:30:39,504 --> 00:30:44,304
،(ما أعرفه أنّ بعضاً من سائقي (ستيرنود
.(فقدوا عملهم بسبب البنت الصغرى، (كارمن

383
00:30:44,864 --> 00:30:46,664
.(أخبرني علامَ تعمل يا (فيل

384
00:30:46,864 --> 00:30:48,464
.أخبروني أنها قضية ابتزاز

385
00:30:48,664 --> 00:30:50,424
إلى من يسعون؟
كارمن)؟)

386
00:30:51,424 --> 00:30:53,704
.لا يبدو هذا كطريقتك المعتادة

387
00:30:53,864 --> 00:30:55,744
،كما تعرف
...لديّ شعور أنّ

388
00:30:55,944 --> 00:30:58,464
أنا؟
.لم أفعل هذا

389
00:30:59,344 --> 00:31:01,144
ماذا كنت ستقول يا (فيل)؟

390
00:31:01,344 --> 00:31:04,304
،(أمهلني يوماً آخر يا (برني
.فقد يكون لدي شيء لك

391
00:31:04,504 --> 00:31:06,184
،حسنٌ
.لنعد للبيت

392
00:31:16,264 --> 00:31:17,024
.طاب صباحكِ

393
00:31:17,504 --> 00:31:21,185
أنت تستيقظ بالفعل، ظننتُ أنّّك تعمل
.(من سريرك مثل (مارسيل بروست

394
00:31:21,425 --> 00:31:23,745
ومن يكون؟ -
.كاتب فرنسي -

395
00:31:25,585 --> 00:31:27,425
.تعالي لمخدعي

396
00:31:35,425 --> 00:31:36,865
.أنت لا تهتم بالظاهر كثيراً

397
00:31:37,105 --> 00:31:38,905
للأمانة، لا يدرّ هذا العمل
.الكثير من المال

398
00:31:39,105 --> 00:31:40,145
هل أنتَ أمين؟

399
00:31:40,345 --> 00:31:43,545
أسنعود لذلك مجدداً؟ -
.أنا آسفة، حتى بشأن البارحة

400
00:31:43,745 --> 00:31:46,345
.ربما كنت وقحة -
.كانا كلانا وقحاًَ -

401
00:31:46,705 --> 00:31:48,345
أكنت تريدين رؤيتي بشأن (تايلور)؟

402
00:31:48,545 --> 00:31:50,105
تعرف عن ذلك إذن؟

403
00:31:50,785 --> 00:31:51,585
.أون) المسكين)

404
00:31:51,785 --> 00:31:56,065
،رافقني المدعي العام لـ(ليدو) ليلة أمس
.اتضح أنه كان يعرف عن الأمر أكثر مني

405
00:31:56,305 --> 00:31:58,785
كان على علم بطلب (أون
.تايلور) التزوج بأختك

406
00:31:59,145 --> 00:32:03,345
،ربما لم تكن فكرة سيئة
.فقد مغرماً بها كما ترى

407
00:32:03,545 --> 00:32:05,825
.(لكني لم آتي هنا من أجل (أون

408
00:32:06,985 --> 00:32:09,505
ألا زلت تشعر أنّك
لا تستطيع إخباري بما طلبه منك أبي؟

409
00:32:09,705 --> 00:32:11,105
.ليس من دون إذنه

410
00:32:11,305 --> 00:32:13,665
لا يمكن أن تخبرني حتى
إن كان ذلك عن (كارمن)؟

411
00:32:15,505 --> 00:32:18,305
،يجدر بك أن تلقي نظرة على هذا
.أتى به ساعٍ هذا الصباح

412
00:32:18,505 --> 00:32:19,985
.الساعة الـ8:35

413
00:32:20,185 --> 00:32:21,665
.هذا صحيح

414
00:32:23,345 --> 00:32:25,265
.تلقتط صوراً جميلة

415
00:32:25,465 --> 00:32:27,625
يريدون 500 مقابل
.الصور السلبية والفوتوغرافية

416
00:32:27,825 --> 00:32:29,025
وكيف جاء هذا الطلب؟

417
00:32:29,225 --> 00:32:31,145
.اتصال من امرأة بعد التوصل بهذا

418
00:32:31,345 --> 00:32:33,585
ماذا أيضاً؟ -
أيجب أن يكون معه شيء آخر؟ -

419
00:32:33,785 --> 00:32:35,865
.هذا لا يساوي 5000 دولار عند أي أحد

420
00:32:36,065 --> 00:32:37,785
.هم يظنون ذلك -
لماذا؟ -

421
00:32:38,185 --> 00:32:39,985
قالت أنّهم إن لم
...يحصلوا على المال اليوم

422
00:32:39,985 --> 00:32:43,105
فإني سأتحدث مع
.أختي من وراء سياج السجن

423
00:32:43,305 --> 00:32:45,385
قالت أن هناك ضغوطاً
.من الشرطة مرتبطة بذلك

424
00:32:45,585 --> 00:32:46,785
أي نوع من الضغوط؟

425
00:32:46,985 --> 00:32:48,505
.لا أعلم

426
00:32:49,625 --> 00:32:51,745
أتعرفين أين التقطت هذه الصورة؟

427
00:32:51,945 --> 00:32:54,665
.لا فكرة لدي على الإطلاق -
ولا متى؟ -

428
00:32:55,025 --> 00:32:57,665
ألم تتحدثي معى (كارمن) بشأنها؟ -
.كانت ما تزال نائمة حين غادرت المنزل -

429
00:32:58,225 --> 00:32:59,265
وتمكنتم من التغطية على ذلك؟

430
00:32:59,465 --> 00:33:01,465
.اهتمّ (نوريس) بذلك -
كيف؟ -

431
00:33:02,185 --> 00:33:03,465
.كانت بالمنزل طيلة الليل

432
00:33:03,625 --> 00:33:05,505
.(أتت الشرطة حين اتصلوا بشأن (أون

433
00:33:06,345 --> 00:33:08,025
.تفضلي وحكّي

434
00:33:10,865 --> 00:33:13,065
ماذا يفعل (أون) بسيارتكم ليلة أمس؟

435
00:33:13,225 --> 00:33:15,465
،لا أحد يعلم
.أخذها دون إذن

436
00:33:15,665 --> 00:33:16,465
لماذا؟
...أتظنّ أن

437
00:33:16,665 --> 00:33:19,426
أنّه يعلم بشأن هذه الصور؟
.لا أستبعده

438
00:33:20,706 --> 00:33:22,306
...بجانب ما قالته تلك المرأة

439
00:33:22,506 --> 00:33:24,706
ألا تعرفين مقابل
ماذا يريدون تلك الـ5000 دولار؟

440
00:33:27,226 --> 00:33:28,866
.لهذا قصدتك

441
00:33:29,066 --> 00:33:30,626
.يحتوي كلّ قفاز على خمس أصابع عادةً

442
00:33:30,826 --> 00:33:32,386
لمَ لم تقصدي الشرطة؟

443
00:33:32,586 --> 00:33:37,186
،خفتِ من أن يجدوا شيئاً لن أعمل عليه
فما مصير آل (ستيرنود) حينها؟

444
00:33:37,386 --> 00:33:39,746
هل أستطيع استعمال
هاتفك يا سيّد (مارلو)؟

445
00:33:46,586 --> 00:33:49,186
،مرحباً
.مقرّ الشرطة، رجاء

446
00:33:50,506 --> 00:33:52,026
...مرحباً، أنا السيّدة

447
00:33:54,586 --> 00:33:56,386
،مرحباً
ماذا تريد، رجاء؟

448
00:33:57,146 --> 00:33:59,506
ماذا؟
اتصلتُ بك؟

449
00:33:59,706 --> 00:34:01,186
من أنت؟

450
00:34:01,746 --> 00:34:04,706
الرقيب (رايلي)؟
.لا وجود لأي رقيب (رايلي) هنا

451
00:34:05,106 --> 00:34:07,466
،انتظر لحظة
.من الأفضل أن تتحدث مع أمّي

452
00:34:10,786 --> 00:34:12,426
مرحباً، من هذا؟

453
00:34:12,946 --> 00:34:15,066
الشرطة؟
.هذا ليس مركز شرطة

454
00:34:15,266 --> 00:34:16,506
...إن كنت تعرف، فلماذا

455
00:34:16,706 --> 00:34:19,666
!اسمع، هذا ليس مركز شرطة

456
00:34:20,066 --> 00:34:22,146
ماذا قلت؟

457
00:34:22,866 --> 00:34:25,066
.يجب أن يسمع أبي هذا

458
00:34:27,266 --> 00:34:28,826
مرحباً، من هذا؟

459
00:34:29,226 --> 00:34:31,066
...أجل، لكنّها أخبرتك

460
00:34:31,306 --> 00:34:32,946
!أنت شرطي
.إنّه الشرطي

461
00:34:33,146 --> 00:34:35,666
،هذا يغيّر الوضع
كيف أخدمك؟

462
00:34:36,546 --> 00:34:37,746
ماذا؟

463
00:34:37,946 --> 00:34:38,946
أين؟

464
00:34:39,146 --> 00:34:42,306
،كلاّ! لا أحب ذلك
.كما لن تحبّه ابنتي

465
00:34:42,986 --> 00:34:45,226
آمل أن لا يقوم الرقيب
.بتتبع هذه المكالمة

466
00:34:45,426 --> 00:34:48,106
تحبّ العبث، أليس كذلك؟

467
00:34:48,746 --> 00:34:50,346
لمَ منتعتني من الاتصال؟

468
00:34:50,546 --> 00:34:52,306
.لأني أعمل لحساب والدك

469
00:34:52,506 --> 00:34:56,466
أو أني بدأت أعجب
.(بفرد آخر من عائلة (ستيرنود

470
00:34:56,666 --> 00:34:58,946
.أفضّل السبب الثاني

471
00:34:59,346 --> 00:35:03,586
،لنعد للعمل
هل أتيتِ بـ5000 دولار نقداً؟

472
00:35:03,986 --> 00:35:05,546
أيمكنك أن تأتي بها؟ -
.أعتقد ذلك -

473
00:35:05,746 --> 00:35:08,386
من أبيك؟ -
.لا أفضل ذلك -

474
00:35:08,586 --> 00:35:09,906
من أين إذن؟

475
00:35:10,106 --> 00:35:12,026
.(حسناً، من (إدي مارس

476
00:35:12,266 --> 00:35:13,147
المقامر؟

477
00:35:13,347 --> 00:35:15,907
هذا يفسر كيف لم
.تحصلي على 5000 دولار نقداً

478
00:35:16,107 --> 00:35:17,627
.أحبّ القمار -
.وأنا كذلك -

479
00:35:17,827 --> 00:35:19,347
كيف تعرفين أنّه سيعطيه لك؟

480
00:35:19,547 --> 00:35:20,747
.أستطيع الحصول على المال

481
00:35:20,947 --> 00:35:23,067
.(كنت زبونة وفية لـ(إدي مارس

482
00:35:23,267 --> 00:35:24,507
:وهناك سبب آخر

483
00:35:24,707 --> 00:35:28,147
هناك رابطة بين
.(السيد (مارس) وآل (ستيرنود

484
00:35:28,347 --> 00:35:30,987
،كما ترى
.(فقد هرب (شون ريغان) مع زوجة (إدي

485
00:35:31,387 --> 00:35:33,107
ألا يثير ذلك اهتمامك؟

486
00:35:33,867 --> 00:35:36,467
.قد يسهّل ذلك عثوري عليه

487
00:35:36,947 --> 00:35:38,067
.هذا إن كنت أبحث عنه

488
00:35:39,987 --> 00:35:41,707
أمتورط (ريغان) في هذا؟

489
00:35:41,907 --> 00:35:44,707
كلاّ، لا يتورط (شون) في
.أي عملية ابتزاز رخيصة

490
00:35:44,907 --> 00:35:47,627
،سعيد بقولك هذا
أتريدين أن تخبريني الآن؟

491
00:35:47,907 --> 00:35:50,187
أخبرك بماذا؟ -
.ما تحاولين أن تعرفيه -

492
00:35:50,427 --> 00:35:52,067
.فهو أمر مضحك، كما تعرفين

493
00:35:52,307 --> 00:35:54,427
تريدين أن تعرفي لم
.استخدمني أبوك

494
00:35:54,627 --> 00:35:56,267
...وأنا أحاول أن أعرف ما تحاولين

495
00:35:56,427 --> 00:35:58,467
،يمكنك أن تستمر بدون توقف
أليس كذلك؟

496
00:35:58,667 --> 00:36:01,027
على أيٍ، سيعطينا هذا ما يمكن
.أن نتحدث عنه المرة المقبلة التي نلتقي فيها

497
00:36:01,627 --> 00:36:03,827
.من بين أشياء أخرى
...(سيدة (راتلدج

498
00:36:04,227 --> 00:36:06,907
،أنت تريدين مني أن أفعل شيئاً بهذا الشأن
أليس كذلك؟

499
00:36:07,307 --> 00:36:08,827
بمَ اتفقت مع تلك المرأة؟

500
00:36:09,027 --> 00:36:11,027
ستتصل بي على
.الـ6:00 مساء مع التعليمات

501
00:36:11,227 --> 00:36:13,067
.اتصلي بي حين تسمعين منها

502
00:36:13,267 --> 00:36:17,067
بما أنّك ستدفعين 5000 دولار مقابل
.بقية هذه الصور، فيفضل أن تأخذي هذه معك

503
00:36:17,267 --> 00:36:19,107
.(إلى اللقاء يا سيّد (مارلو

504
00:36:22,427 --> 00:36:23,947
.لم أقفله متعمداً

505
00:36:24,147 --> 00:36:26,027
.حاول أن تفعل

506
00:36:32,307 --> 00:36:35,027
لقد عدت مجدداً، أتذكريني؟ -
...أخشى أنّي -

507
00:36:38,667 --> 00:36:40,067
أتذكريني الآن؟

508
00:36:40,627 --> 00:36:41,547
!اسمع يا هذا
...ما أمر

509
00:36:41,747 --> 00:36:44,107
كانت مسألة
.الإصدار الأول مجرد ذريعة

510
00:36:44,587 --> 00:36:48,067
،لدي شيء أودّ بيعه
ويبحث عنه (غايغر)، أهو موجود؟

511
00:36:48,547 --> 00:36:50,747
،كلاّ، ليس موجوداً
...يمكن أن تعود غداً

512
00:36:50,947 --> 00:36:53,147
،كفى تمثيلاً
.فأنا في هذا العمل أيضاً

513
00:36:53,347 --> 00:36:55,507
أهو مريض؟
.يمكن أن أقصد منزله

514
00:36:55,707 --> 00:36:58,067
،كلاّ، لن يفيدك ذلك
...إن عدتَ غداً

515
00:36:58,667 --> 00:37:00,107
...(أخبريني يا (أنجيس

516
00:37:01,027 --> 00:37:02,467
.(هيا يا (كارول

517
00:37:05,227 --> 00:37:06,667
هلاّ أسرعتِ؟

518
00:37:07,867 --> 00:37:09,708
...ربما يستحسن أن تعود -
يدعى (لاندرين)، أليس كذلك؟ -

519
00:37:09,868 --> 00:37:11,428
ماذا تريد؟ -
من هو الرجل الآخر؟ -

520
00:37:11,628 --> 00:37:13,228
.يستحسن أن تعود غداً

521
00:37:13,428 --> 00:37:15,748
في الصباح الباكر؟ -
.نعم، باكراً -

522
00:37:15,868 --> 00:37:18,108
.لأنّه يبدو أنكم ستنتقلون اليوم من هنا

523
00:37:29,508 --> 00:37:31,308
!حسنٌ، هيا بنا

524
00:37:36,188 --> 00:37:38,468
.عند المنعطف، وببطء

525
00:37:39,228 --> 00:37:41,708
إلى أين يجب أن نذهب؟ -
.ملاحقة وتعقب سيارة -

526
00:37:41,908 --> 00:37:43,068
.أنت تحت تصرفك يا صاح

527
00:37:43,268 --> 00:37:44,748
.لن يكون ذلك سيئاً

528
00:37:45,108 --> 00:37:48,708
،السيارة التي تخرج من الزقاق
.هي من يجب تعقبها

529
00:38:15,068 --> 00:38:16,788
"(جو برودي)"

530
00:38:32,628 --> 00:38:34,668
،تفضلي يا عزيزتي
.اشتري لنفسك سيجاراً

531
00:38:34,868 --> 00:38:37,668
،إن احتجت لخدماتي مجدداً
.اتصل بهذا الرقم

532
00:38:37,868 --> 00:38:38,788
ليلاً ونهاراً؟

533
00:38:39,028 --> 00:38:41,828
،الليل أفضل
.لأني أشتغل نهاراً

534
00:39:14,029 --> 00:39:16,709
...ماذا -
.(أتذكرينني؟ أنا (دوغهاوس رايلي -

535
00:39:16,909 --> 00:39:19,189
.الرجل الذي ليس طويل القامة

536
00:39:19,429 --> 00:39:21,589
،ما الأمر
ألم تستطيعي الدخول؟

537
00:39:22,429 --> 00:39:24,309
.تعالي، لدي مفتاح

538
00:39:25,429 --> 00:39:28,349
أين تركت سيارتك؟ -
.بالقرب من هنا -

539
00:39:44,469 --> 00:39:45,709
أتبحثين عن شيء؟

540
00:39:45,909 --> 00:39:48,149
ماذا تذكرين عن ليلة أمس؟

541
00:39:48,349 --> 00:39:49,709
أذكر ماذا؟

542
00:39:49,869 --> 00:39:51,429
،لقد كنت مريضة ليلة أمس
.وكنت بالمنزل

543
00:39:51,629 --> 00:39:53,989
،قبل أن تعودي للمنزل
.على ذلك المقعد

544
00:39:54,189 --> 00:39:56,309
.أنت تذكرين، حسناً

545
00:39:56,589 --> 00:39:58,829
،كفى مماطلة
!وتوقفي عن قضم أصبعك

546
00:39:59,029 --> 00:40:01,989
أأنت من كان هنا ليلة أمس؟ -
ماذا تذكرين عنها؟ -

547
00:40:02,189 --> 00:40:04,029
أأنت من الشرطة؟

548
00:40:04,229 --> 00:40:05,949
.بل صديق والدك

549
00:40:06,149 --> 00:40:07,829
من قتل (غايغر)؟

550
00:40:08,629 --> 00:40:09,909
من يعرف عنه أيضاً؟

551
00:40:10,109 --> 00:40:11,749
عن موته؟
.لا أعلم

552
00:40:11,989 --> 00:40:13,869
،الشرطة لا تلعم
.وإلا لكانوا يخيمون هنا

553
00:40:14,069 --> 00:40:15,349
أكان (جو برودي)؟

554
00:40:15,709 --> 00:40:16,629
.(جو برودي)

555
00:40:16,829 --> 00:40:18,229
ومن يكون؟

556
00:40:18,669 --> 00:40:23,549
لا أعرف مدى المتاعب التي وقعت فيها
.لكني أتمنى أنّك اعتدت عليها جيداً

557
00:40:23,749 --> 00:40:24,909
أقتله (برودي)؟

558
00:40:25,109 --> 00:40:26,469
قتل من؟

559
00:40:29,069 --> 00:40:32,229
،نعم
.(نعم، قتله (جو

560
00:40:32,429 --> 00:40:33,709
حقاً؟

561
00:40:35,709 --> 00:40:36,789
لماذا؟

562
00:40:37,469 --> 00:40:38,629
.لا أعلم

563
00:40:38,829 --> 00:40:40,989
وأنت مستعدة
لإخبار الشرطة، أليس كذلك؟

564
00:40:41,189 --> 00:40:42,909
هذا إن استطعنا
.استعادة الصور التي بحوزته

565
00:40:43,109 --> 00:40:43,909
...أتعني

566
00:40:44,109 --> 00:40:46,709
،نعم لقد اختفت ولم أجدها
.لقد أخذها (برودي) معه

567
00:40:46,909 --> 00:40:48,789
.يجب أن أعود للمنزل الآن

568
00:40:49,309 --> 00:40:52,709
حسناً، لكن أنصحك أن لا تخبري
.(الشرطة بأي شيء عن (برودي

569
00:40:52,909 --> 00:40:55,069
بل أنصحك أن لا تقولي
.أي شيء عن أي شيء

570
00:40:55,269 --> 00:40:58,389
،إنّك كنت هنا
.ولا حتى لأختك

571
00:40:58,589 --> 00:41:00,429
.(دعي (ذلك لـ(رايلي

572
00:41:01,109 --> 00:41:03,350
...(أنت لا تدعى (رايلي

573
00:41:16,350 --> 00:41:19,190
،معذرة على الدخول مباشرة
.لكن لا أحد أجاب

574
00:41:20,030 --> 00:41:21,110
أيوجد السيد (عايغر) هنا؟

575
00:41:21,310 --> 00:41:22,710
.لا نعرف أين هو

576
00:41:22,910 --> 00:41:25,030
.وجدنا الباب مفتوحاً ودخلنا مباشرة

577
00:41:26,870 --> 00:41:28,230
أأنت من أصدقائه؟ -
.بل عمل -

578
00:41:28,630 --> 00:41:30,310
،أتينا من أجل كتاب
.لكننا لم نجده

579
00:41:30,550 --> 00:41:32,030
أأوصل له أي
رسالة في حالة عودته؟

580
00:41:32,270 --> 00:41:35,270
، لا أظن ذلك
.لا نريد ازعاجك

581
00:41:35,470 --> 00:41:36,790
.مهلاً

582
00:41:37,550 --> 00:41:38,830
.يمكن أن تذهب الفتاة

583
00:41:38,990 --> 00:41:41,870
.أودّ أن أتحدث معك -
وماذا لو لم أرد التحدث معك؟ -

584
00:41:42,030 --> 00:41:43,670
.معي رجلين في السيارة بالخارج

585
00:41:45,070 --> 00:41:46,790
هكذا إذن؟

586
00:41:48,230 --> 00:41:49,750
.اذهبي يا ملاك

587
00:41:56,590 --> 00:41:57,910
.لم تبد قصتك صحيحة

588
00:41:58,190 --> 00:41:59,910
،هذا مؤسف
ألديك قصة أفضل؟

589
00:42:01,110 --> 00:42:02,710
.ربما أبحث عنها

590
00:42:09,230 --> 00:42:11,270
،دماء
.دماء كثيرة

591
00:42:11,470 --> 00:42:12,990
أهذا صحيح؟

592
00:42:13,190 --> 00:42:13,990
أتأذن؟

593
00:42:14,190 --> 00:42:15,670
.بالتأكيد، أنا معتاد على ذلك

594
00:42:16,110 --> 00:42:18,270
.أظنّ أننا يجب أن نترك هذا للشرطة

595
00:42:18,470 --> 00:42:20,510
...سيكون القانون -
أجل، لم لا؟ -

596
00:42:21,510 --> 00:42:22,510
من أنت أيها الجندي؟

597
00:42:22,710 --> 00:42:24,590
،(مارلو)
.أنا محقق خاص

598
00:42:24,750 --> 00:42:25,990
من تكون الفتاة؟ -
.زبونة -

599
00:42:26,190 --> 00:42:28,910
،حاول (غايغر) إغاظتها
.فأتينا للتحدث معه

600
00:42:29,070 --> 00:42:31,270
شيء مناسب أن يفتح
.الباب وليس لديكم المفتاح

601
00:42:31,470 --> 00:42:32,990
أليس كذلك؟
وكيف يكون معك مفتاح؟

602
00:42:33,190 --> 00:42:34,790
أذلك من شأنك؟ -
.قد يكون -

603
00:42:34,990 --> 00:42:36,150
.قد أجعل عملك من شأني

604
00:42:36,350 --> 00:42:38,790
،لن يعجبك
.فالثمن قليل

605
00:42:40,230 --> 00:42:42,630
،حسناً، أنا أملك هذا المنزل
.و(غايغر) مستأجر لدي

606
00:42:42,830 --> 00:42:45,230
فما رأيك بذلك؟ -
.لديك معارف طبية -

607
00:42:45,430 --> 00:42:47,150
.لا أسأل عن المستأجر

608
00:42:47,750 --> 00:42:48,710
ألديك أي أفكار نيرة أيها الجندي؟

609
00:42:48,950 --> 00:42:51,070
،فكرة أو اثنتين
...(هناك من قتل (غايغر

610
00:42:51,270 --> 00:42:53,190
.أو أنّ (غايغر) قد قتل أحداً وهرب

611
00:42:53,390 --> 00:42:56,230
أو أنّه تناول اللحم على العشاء
.ويحب أن يذبح بغرفة الجلوس

612
00:42:56,430 --> 00:42:59,591
،لا يجعبني ذلك أنا أيضاً
.ربما يُفضل أن تتصل بأصدقائك بالمدينة

613
00:42:59,871 --> 00:43:01,951
،لا أفهمك
.ولا أفهم مبتغاك هنا

614
00:43:02,151 --> 00:43:03,271
أحقاً يا سيّد (مارس)؟

615
00:43:03,911 --> 00:43:06,031
كنت أتساءل لمَ
.لم تسألني عمّن أكون

616
00:43:06,231 --> 00:43:08,751
.أنت تقصد أنّ (غايغر) كان محتالاً

617
00:43:08,951 --> 00:43:09,751
أي احتيال؟

618
00:43:09,951 --> 00:43:13,031
،لا أعلم
.لكني سأقول لك ما فاتك

619
00:43:13,231 --> 00:43:15,431
.ثمة من أفرغ متجر (غايغر) اليوم

620
00:43:15,831 --> 00:43:17,231
.أنت ثرثار

621
00:43:17,431 --> 00:43:19,471
أمعك رجال بالخارج حقاً؟

622
00:43:21,431 --> 00:43:22,391
.افتح الباب

623
00:43:22,591 --> 00:43:25,071
،افتحه بنفسك
.أنا لدي زبون بالفعل

624
00:43:29,591 --> 00:43:31,591
،لا عليكما يا رجال
.مجرد إثبات قمت به

625
00:43:31,791 --> 00:43:33,391
.فتّشاه بما أنّكما هنا

626
00:43:38,911 --> 00:43:40,551
.المعذرة -
من يكون؟ -

627
00:43:40,751 --> 00:43:43,351
،(فيليب مارلو)
.(هوبارت أرمز)، شارع (فرانكلين)

628
00:43:43,551 --> 00:43:45,551
،رخصة خاصة
.شارة ضابط، وكل شيء

629
00:43:45,751 --> 00:43:46,751
.حسنٌ، اخرجا

630
00:43:46,951 --> 00:43:47,791
.تحرّي خاص

631
00:43:47,951 --> 00:43:48,991
.لقد أمركما بالخروج

632
00:43:49,231 --> 00:43:52,431
،لقد قال ذلك
.ذلك ما أمرنا به

633
00:43:54,591 --> 00:43:56,111
.مضحك

634
00:43:57,991 --> 00:43:58,951
أهو بارع؟

635
00:43:59,151 --> 00:44:01,791
من؟ (سيدني)؟
.(إنّه يرافق (بيت

636
00:44:01,991 --> 00:44:02,991
.حسناً، تكلم

637
00:44:03,191 --> 00:44:05,351
،ليس لك
.لقد أخبرتك أن لدي زبون بالفعل

638
00:44:05,551 --> 00:44:07,311
من أفرغ متجر (غايغر)؟

639
00:44:07,511 --> 00:44:10,151
،جو سيء
هل أمطرت بـ(لاس أولينداس)؟

640
00:44:10,351 --> 00:44:12,151
.قد تستفيد من التحدث معي

641
00:44:12,351 --> 00:44:13,671
.بل قد تستفيد أنت

642
00:44:13,831 --> 00:44:16,191
وما يهمك بمن أفرغ متجر (غايغر)؟

643
00:44:16,431 --> 00:44:18,311
أستطيع أن أرغمك على التحدث؟ -
.لقد حاول غيرك -

644
00:44:18,511 --> 00:44:19,711
وماذا بعد؟

645
00:44:20,111 --> 00:44:21,831
لمَ لا تتصل بالشرطة؟

646
00:44:22,031 --> 00:44:24,191
.أظنّ أنّه يجدر بك أن ترحل من هنا

647
00:44:25,231 --> 00:44:28,431
،بالمناسبة
كيف حال السيدة (مارس) هذه الأيام؟

648
00:44:28,631 --> 00:44:30,751
.(أنت تخاطر يا (مارلو

649
00:44:31,351 --> 00:44:33,031
.أتقاضى مقابلاً لأفعل

650
00:44:52,111 --> 00:44:54,712
،(مرحباً يا سيدة (راتلدج
.كنت بانتظار مكالمتك

651
00:44:54,912 --> 00:44:57,432
،أنا آسفة
.ليس لدي ما أقوله لك

652
00:44:57,632 --> 00:44:59,592
ألم تتصل؟ -
.كلاّ، لم تفعل -

653
00:44:59,792 --> 00:45:03,392
،هل لديك المال
في حالة اتصلت؟

654
00:45:03,592 --> 00:45:07,752
،لدي المال
.وسأعلمك ما إن تتصل

655
00:45:08,312 --> 00:45:11,592
،حسناً
.سأبقى هنا حتى تتصلين

656
00:46:33,272 --> 00:46:34,472
غايغر)؟)

657
00:46:34,672 --> 00:46:35,712
ماذا قلت؟

658
00:46:35,912 --> 00:46:38,192
،(آرثر غايغر)
.الرجل صاحب الابتزاز

659
00:46:38,352 --> 00:46:41,432
.لا أعرف أحداً بذلك الاسم -
ألست (جو برودي)؟ -

660
00:46:41,632 --> 00:46:43,592
وإن يكن؟ -
.أنت (جو برودي) إذن -

661
00:46:43,792 --> 00:46:45,952
،(ولا تعرف أحداً يدعى (غايغر
.هذا مضحك

662
00:46:46,152 --> 00:46:49,473
،أنت تتمتع بحسّ الفكاهة ربما
.افعل في مكان آخر

663
00:46:49,673 --> 00:46:54,633
،جو)، لديك أغراض (غايغر) وأنا لائحته)
ألا تظنّ أننا يجب أن نتحدث معاً؟

664
00:46:54,833 --> 00:46:56,033
!في الحال

665
00:46:57,233 --> 00:46:59,513
،حسناً
.إن كنت تعتقد أنّ لديك شيئاً مهماً

666
00:47:04,113 --> 00:47:08,233
هل أنت لوحدكَ يا (جو)؟ -
.أجل، مع هذا -

667
00:47:09,033 --> 00:47:13,113
يا لكثرة المسدسات
!بالمدينة وقلة العقول بها

668
00:47:13,313 --> 00:47:18,073
أنت ثاني شخص اليوم يظن أن
.أنه ملك على العالم ومسدس بيده

669
00:47:19,273 --> 00:47:20,873
.(اخفضه يا (جو

670
00:47:21,073 --> 00:47:22,953
،(الشخص الآخر يدعى (إدي مارس
أتعرفه؟

671
00:47:22,953 --> 00:47:23,713
.كلاّ

672
00:47:23,713 --> 00:47:26,553
،لو كان يعرف مكانك ليلة أمس
.لكنتَ عرفته

673
00:47:26,833 --> 00:47:28,353
ما علاقتي بـ(إدي مارس)؟

674
00:47:28,553 --> 00:47:30,273
.لا أعلم

675
00:47:30,473 --> 00:47:34,113
،لا تسِئ فهمي
.فلست رجلاً قاسياً

676
00:47:34,313 --> 00:47:35,273
.بل حذر

677
00:47:35,553 --> 00:47:39,593
،لكنك لست حذراً بما يكفي
.(لم تحسن التعامل مع أغراض (غايغر

678
00:47:39,913 --> 00:47:42,873
لا تعتقد أني لن
.أستعمل هذا إن اضطررت لذلك

679
00:47:43,313 --> 00:47:44,073
ما قصتط؟

680
00:47:44,393 --> 00:47:48,393
لمَ لا تطلب من صديقتك الخروج؟
.لا بدّ أنّها تعبت من حبس أنفاسها

681
00:47:48,553 --> 00:47:50,153
.(اخرجي يا (أغنِس

682
00:47:50,353 --> 00:47:51,273
.مرحباً يا حلوتي

683
00:47:51,473 --> 00:47:53,233
،كنت أعرف أنك ستسبب المشاكل
...(أخبرت (جو

684
00:47:53,393 --> 00:47:55,993
.اطلب من السيدة (راتلدج) أن تخرج أيضاً

685
00:47:58,433 --> 00:47:59,473
لمَ أتيت إلى هنا؟

686
00:47:59,673 --> 00:48:01,833
لمَ كذبتِ عليّ؟ -
.لست مضطرة لذلك -

687
00:48:02,033 --> 00:48:02,833
!دعك من هذا

688
00:48:02,993 --> 00:48:04,833
،لا أريد رؤيتك هنا
هلاّ ترحل؟

689
00:48:05,033 --> 00:48:08,313
،لكنه لن يتركني أرحل
.فهو منزعج ويريد أن يعرف كلّ شيء

690
00:48:08,513 --> 00:48:10,313
.هذا صحيح، وسأعرف بالتأكيد

691
00:48:10,513 --> 00:48:11,873
.اجلسا -
.احذر من المسدس -

692
00:48:12,073 --> 00:48:14,753
،لم أقترف أي خطأ
ألا يمكن أن تتحدث بدون هذا؟

693
00:48:14,953 --> 00:48:16,433
،لا تجادلي الرجل
.نفذي ما أمر به، واجلسي

694
00:48:16,633 --> 00:48:18,833
.أنت تفسد الأمر -
...كلاّ، لو كنتِ -

695
00:48:19,033 --> 00:48:21,793
!اسمع
لمَ أتيتَ إلى هنا؟

696
00:48:21,993 --> 00:48:25,393
،لأمنعها من أن تدفع لك
.ولأمنع الشرطة عنك

697
00:48:25,593 --> 00:48:26,713
أي شرطة؟

698
00:48:26,913 --> 00:48:29,993
الشرطة التي تبحث
.(عمّن أطلق النار على (غايغر

699
00:48:30,833 --> 00:48:32,273
.(أنت من قَتل (غايغر) يا (جو

700
00:48:32,433 --> 00:48:33,953
...لم أكن أعرف أنّ -
.الشرطة لا تعرف لحد الآن -

701
00:48:34,153 --> 00:48:35,713
لكنه لم يكن وحيداً
.حين قام بذلك

702
00:48:36,353 --> 00:48:40,033
إمّا أنّك لم تلاحظ ذلك
.أم أنّك لاحظت فخفت وهربت

703
00:48:40,233 --> 00:48:42,113
لكنك تمالكت أعصابك
.لتأخذ الفيلم من الكاميرا

704
00:48:42,313 --> 00:48:44,833
.ولتعود لاحقاً لتخفي الجثة

705
00:48:45,033 --> 00:48:46,354
!أنت مجنون -
!اصمتي -

706
00:48:46,554 --> 00:48:51,154
لتفرغ متجر (عايغر) قبل
.أن يحقق رجال القانون بجريمة القتل

707
00:48:51,594 --> 00:48:54,594
،أنت تخاطر يا سيّد
.(من حسن حظّك أنّي لستُ من قتل (غايغر

708
00:48:54,794 --> 00:48:58,114
،لكن يمكن إدانتك بقتله
.أنت مشتبه به مثالي

709
00:48:58,314 --> 00:48:59,314
أتعقد أنّك تستطيع الإيقاع بي؟

710
00:48:59,514 --> 00:49:00,554
متأكد؟ -
كيف ذلك؟ -

711
00:49:00,754 --> 00:49:04,834
،ثمة شاهد عليك كما أخبرتك
.(لا تتدّعي السذاجة معي يا (جو

712
00:49:05,034 --> 00:49:07,314
،(أنت تقصد (كارمِن
.يمكن أن تتحدث

713
00:49:07,514 --> 00:49:09,354
.لديك تلك الصورة إذن

714
00:49:09,554 --> 00:49:10,954
.أظنك تعتقدني غبياً

715
00:49:11,154 --> 00:49:13,074
.قليلاً فقط، كأي محتال

716
00:49:13,274 --> 00:49:18,314
،كما ترى، إمّا أنّك كنت هناك ليلة أمس
.أم أنّك حصلت على الصورة ممّن كان هناك

717
00:49:18,514 --> 00:49:19,914
...كنت تعرف أنّ (كارمن) موجودة هناك

718
00:49:20,114 --> 00:49:22,994
لأنّك جعلت حبيبتك هذه
.تهدّد السيدة (راتلدج) باللجوء للشرطة

719
00:49:23,194 --> 00:49:26,234
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
.كانت بتواجدك هناك ورؤية ما حدث

720
00:49:26,634 --> 00:49:29,794
أو أن تكون معك الصورة وتعرف
توقيت ومكان التقاطها، أليس هذا منطقياً؟

721
00:49:29,994 --> 00:49:31,074
من أنت؟

722
00:49:31,314 --> 00:49:33,514
شخص يعتاش
.من إصلاح أخطاء الآخرين

723
00:49:33,674 --> 00:49:36,034
وكل ما سيكون لي
.من الأمر هو تلك الصورة

724
00:49:36,354 --> 00:49:38,434
ماذا لو تدفع لي مالاً؟
.فأنا مفلس

725
00:49:38,634 --> 00:49:41,714
،ليس من زبونتي
.(اليّ بالصورة يا (جو

726
00:49:45,874 --> 00:49:47,434
.ابق مكانك

727
00:49:50,994 --> 00:49:52,674
.خذي وراقبيه

728
00:50:05,474 --> 00:50:07,194
.هوّني عليك -
.أريد صورتي -

729
00:50:07,394 --> 00:50:08,794
...الآن -
.أريد صورتي -

730
00:50:09,034 --> 00:50:10,554
.(أنت من قتل (غايغر

731
00:50:12,474 --> 00:50:13,554
!احذر

732
00:50:15,594 --> 00:50:18,714
،انهضي يا ملاكي، تبدين ككلبة صغيرة
...وبما أنّي أجمع المسدسات

733
00:50:19,634 --> 00:50:21,354
،اجلسي يا حلوتي
ماذا كنا نقول؟

734
00:50:21,554 --> 00:50:24,034
.نعم، كنت على وشك جلب شيء ما

735
00:50:33,714 --> 00:50:35,354
من الأفضل
.أن لا تكون لها نسخ أخرى

736
00:50:35,554 --> 00:50:36,874
.لا توجد

737
00:50:42,155 --> 00:50:44,235
هل لي بصورتي الآن؟ -
.كلاّ -

738
00:50:45,595 --> 00:50:46,555
وماذا عن مسدسي؟

739
00:50:46,755 --> 00:50:47,555
.لاحقاً

740
00:50:50,675 --> 00:50:52,715
.أنت جذاب، تعجبني

741
00:50:52,915 --> 00:50:57,195
،لم تري شيئاً
.لدي وشم فتاة راقصة على صدري

742
00:50:57,395 --> 00:50:59,195
.يجب أن تعيديها للمنزل

743
00:51:00,835 --> 00:51:02,595
.أعتقد أنّي يجب أن أشكرك

744
00:51:02,795 --> 00:51:05,155
.لا داعي، لكن لا تكذبي عليّ المرة المقبلة

745
00:51:05,755 --> 00:51:07,275
.(تعالي يا (كارمن

746
00:51:09,115 --> 00:51:09,875
.(انتظر يا (جو

747
00:51:15,555 --> 00:51:17,835
.(أفلتّ من الأمر بسهولة يا (جو
وما الأمر يا حلوتي؟

748
00:51:18,035 --> 00:51:20,075
.إنّه مقرف -
.وأنتِ أيضاً -

749
00:51:20,275 --> 00:51:21,355
،لقد حصلت على صورتك
.فاخرج

750
00:51:21,555 --> 00:51:23,075
ماذا قلتِ؟ -
.إنّه مقرف -

751
00:51:23,275 --> 00:51:24,115
!اخرج

752
00:51:24,275 --> 00:51:26,635
،ليس بعد
.لدينا ما يجب حلّه

753
00:51:26,835 --> 00:51:27,875
.أمرتك بالرحيل

754
00:51:28,075 --> 00:51:29,875
تحدث يا (جو)، أي فرق لذلك الآن؟

755
00:51:30,075 --> 00:51:32,075
لمَ القيام بابتزاز السيدة (راتلدج)؟

756
00:51:32,275 --> 00:51:35,435
،كنت قد فعلت المثل مع أبيها قبل 6 اشهر
.كنت أعرف أنه أمر لا يفلح مرتين

757
00:51:35,635 --> 00:51:37,795
ولمَ تظنّ أنّ السيدة
راتلدج) لن تخبره بذلك؟)

758
00:51:37,995 --> 00:51:40,275
إلى أي مدى تعرفها؟ -
.سنجتاز ذلك -

759
00:51:40,475 --> 00:51:44,475
.ظننت أن لديها ما تخفيه عن أبيها

760
00:51:44,675 --> 00:51:46,955
،تفسير ضعيف
.لكننا سنجتازه أيضا

761
00:51:47,155 --> 00:51:49,195
،(أخبرني يا (جو
كيف حصلت على تلك الصورة؟

762
00:51:49,395 --> 00:51:51,435
،لقد حصلتَ على مَا أتيت بحثاً عنه
.وبثمن رخيص

763
00:51:51,635 --> 00:51:53,835
،لا أعرف أي شيء عن أي صورة
أليس كذلك يا (أغنيس)؟

764
00:51:54,035 --> 00:51:56,275
.(لكنك أعطيتها لي لتوك يا (جو -
!يا للذكاء -

765
00:51:56,475 --> 00:51:57,955
.هذا ما ظننته دائماً

766
00:51:58,155 --> 00:52:01,715
،لا أحد أبداً يكون ذكياً حتى النهاية
.أبداً

767
00:52:01,915 --> 00:52:02,995
هل آذيتكِ يا حلوتي؟

768
00:52:03,195 --> 00:52:04,675
.كما فعل جميع من قابلتهم من الرجال

769
00:52:04,875 --> 00:52:06,115
من أين حصلتَ على الصورة يا (جو)؟

770
00:52:06,475 --> 00:52:07,755
.سقَطت من جيب أحدهم

771
00:52:07,995 --> 00:52:10,795
ألديك عذر غياب عن ليلة أمس؟ -
.(كنت هنا مع (أغنيس -

772
00:52:12,035 --> 00:52:13,515
!شاهدة رائعة

773
00:52:13,715 --> 00:52:16,435
حسناً يا (جو)، لن تموت إلا ميتة
.واحدة ولو ارتكبت جريمتي قتل

774
00:52:16,635 --> 00:52:17,795
ماذا تعني بجريمتي قتل؟

775
00:52:17,995 --> 00:52:20,915
،أعني جريمتي قتل
أين كنت على الـ7:30 من مساء أمس؟

776
00:52:21,115 --> 00:52:22,275
أين كنتَ؟

777
00:52:22,475 --> 00:52:24,355
.(كنت أراقب منزل (غايغر

778
00:52:24,555 --> 00:52:25,755
لماذا؟

779
00:52:25,955 --> 00:52:28,835
.لأتجسس عليه -
.انظر إليّ وأنت تتحدث -

780
00:52:29,035 --> 00:52:31,195
.كانت تمطر بشدة وكنت بسيارتي

781
00:52:31,395 --> 00:52:35,035
،كانت هناك سيارة بالأمام
.وأخرى بالأسفل، أنا كنت بالخلف

782
00:52:35,235 --> 00:52:36,875
من آخر كان هنا؟ -
.لا أحد -

783
00:52:37,075 --> 00:52:38,956
كانت هناك سيارة
.من نوع (باكارد) بالقرب مني

784
00:52:39,076 --> 00:52:42,316
وذهبت لألقي نظرة
.(فوجدت أنها مسجلة باسم (ستيرنود

785
00:52:42,516 --> 00:52:46,076
،لم يحدث أي شيء
.ولما تعبت من الانتظار، عدت لمنزلي

786
00:52:46,276 --> 00:52:47,596
أتعرف أين هي تلك
السيارة الـ(باكارد) الآن؟

787
00:52:47,996 --> 00:52:50,276
وكيف لي أن أعرف؟ -
.إنّها بمرآب الشريف -

788
00:52:50,476 --> 00:52:53,676
انتشلت من عمق 12 قدماً من المياه
.في (ليدو بير) هذا الصباح

789
00:52:53,876 --> 00:52:55,436
...وكان هناك رجل ميت بداخلها

790
00:52:55,636 --> 00:52:58,316
ووجهت نحو الحافة مع
.الضغط على دواسة الوقود

791
00:52:58,516 --> 00:53:00,596
.لا يمكن أن تتهمني بذلك -
.يمكن أن أحاول -

792
00:53:00,796 --> 00:53:02,276
.(اجلس يا (جو

793
00:53:04,396 --> 00:53:07,396
،(الرجل الميت هو (أون تايلور
.(سائق (ستيرنود

794
00:53:07,596 --> 00:53:10,276
ذهب إلى منزل
.(غايغر) لأنّه كان مغرماً بـ(كارمن)

795
00:53:10,476 --> 00:53:12,876
.(ولم تكن تعجبه ألاعيب (غايغر

796
00:53:13,076 --> 00:53:15,956
.اقتحم الباب الخلفي وكان معه مسدس

797
00:53:16,116 --> 00:53:19,676
،انطلق المسدس كما يحدث عادة
.(ثمّ مات (غايغر

798
00:53:19,876 --> 00:53:23,156
،وهرب (أون) بالفيلم
.ثم لحقتَ به لتحصل عليه

799
00:53:23,356 --> 00:53:25,356
،حسناً، أنت محقّ
...سمعت الطلقات النارية

800
00:53:25,556 --> 00:53:28,436
.(ثم رأيته يهرب على متن الـ(باكارد

801
00:53:28,596 --> 00:53:29,796
.ثمّ لحقت به

802
00:53:29,996 --> 00:53:32,076
.(استدار غرباً لشارع (سانسيت

803
00:53:32,596 --> 00:53:38,316
...(وبعد (بيفرلي
.خرج عن الطريق وتوقّف

804
00:53:38,516 --> 00:53:40,716
.فاقتربت منه مدعياً أنّي شرطي

805
00:53:40,956 --> 00:53:44,196
،كان معه مسدس، وكان متوتراً
.فأفقدته وعيه

806
00:53:44,396 --> 00:53:49,076
فكّرت أن الفيلم يساوي شيئاً
.وأخذته، وتلك آخر مرة رأيته

807
00:53:50,196 --> 00:53:53,676
،تركت إذن شخصاً مغمياً عليه داخل سيارة
.(بمقربة من (بيفرلي

808
00:53:53,876 --> 00:53:58,356
وتريد مني أن أصدّق أن ثمة آخر
،من أخذ السيارة للمحيط

809
00:53:58,476 --> 00:54:00,876
ورماها من الحافة
ثمّ عاد خبّأ جثة (غايغر)؟

810
00:54:01,076 --> 00:54:03,116
...حسناً، لم أفعل -
.ثمة من فعل -

811
00:54:03,316 --> 00:54:05,356
.كنت تريد أن تأخذ مكانه

812
00:54:05,596 --> 00:54:07,276
.لن تستطيع أن تثبت أني الفاعل

813
00:54:07,476 --> 00:54:09,396
.لا أريد إثبات شيء

814
00:54:09,556 --> 00:54:13,236
كل ما أريد معرفته
.(هو ما كان (غايغر) يبتز بشأنه (ستيرنود

815
00:54:14,196 --> 00:54:16,236
.ربما نستطيع عقد اتفاق بيننا

816
00:54:17,156 --> 00:54:18,316
.تفضل

817
00:54:24,356 --> 00:54:25,516
.ربما عادت

818
00:54:25,716 --> 00:54:27,956
،إن عادت
.فليس معها مسدسها

819
00:55:44,557 --> 00:55:46,077
ألديك عود ثقاب يا صديقي؟

820
00:55:49,397 --> 00:55:51,357
ما اختيارك يا فتى؟
أنا أم الشرطة؟

821
00:55:51,557 --> 00:55:52,837
ماذا تريد؟

822
00:55:56,117 --> 00:55:58,557
،ادخل إلى السيارة
.خلف المقود. أنت ستقود

823
00:56:03,517 --> 00:56:07,037
،بمجرد أن تغادر سيارة الشرطة هذه
.(سنذهب إلى منزل (غايغر

824
00:56:08,437 --> 00:56:10,597
(بالمناسبة يا (كارول
.لقد أصبتَ الشخص الخاطئ

825
00:56:10,797 --> 00:56:12,677
.(برودي) لم يقتُل (غايغر)

826
00:56:13,797 --> 00:56:15,237
.حسناً, لنذهب

827
00:56:36,838 --> 00:56:39,638
.لديك المفتاح. لندخل إذن -
من قال أن المفتاح لدي؟ -

828
00:56:44,758 --> 00:56:45,838
!حسناً, هيا

829
00:56:47,158 --> 00:56:48,798
.ربما تحتاج إلى هذا

830
00:57:54,518 --> 00:57:56,158
.مرحباً -
مرحباً يا (بيرني)؟ -

831
00:57:56,518 --> 00:57:57,998
هل هذا من أظنه؟

832
00:57:58,198 --> 00:58:00,518
.(هذا (مارلوا
هل حصلت على قسط من النوم؟

833
00:58:00,718 --> 00:58:02,078
.لم أحصل على شيء

834
00:58:02,278 --> 00:58:03,398
ومن فعل؟

835
00:58:03,598 --> 00:58:06,838
لدي بعض اللحم البارد
.الذي قد يهمكَ

836
00:58:06,998 --> 00:58:08,038
عمّ ماذا تتحدث؟

837
00:58:08,238 --> 00:58:11,718
(هل وجدتم مسدساً مع (أون تايلور
عندما انتشلتموه ليلة أمس؟

838
00:58:11,918 --> 00:58:13,518
.هذا عمل الشرطة

839
00:58:13,718 --> 00:58:15,718
.أعرف أن هذا من عمل الشرطة

840
00:58:15,918 --> 00:58:18,638
،ولكنهم إن وجدتموه
.فستكون به ثلاث أغلفة رصاصات

841
00:58:18,878 --> 00:58:21,198
...(تعال إلى 7244، (لافيرن تيريس

842
00:58:21,398 --> 00:58:23,478
(من طريق (لوريل كانيون
.وسأريك مكان إطلاق النار

843
00:58:23,718 --> 00:58:26,159
.أنا قادم في الحال -
.سَأَنتظرُك -

844
00:58:26,599 --> 00:58:28,719
لمَ خبأت جثة (غايغر)؟

845
00:58:29,399 --> 00:58:31,759
هل تعترف بأنك قتلتَ (برودي)؟ -
.تباً لك -

846
00:58:31,959 --> 00:58:34,279
.ليس من الضروري أن يعترف
.هذا مسدسهُ

847
00:59:00,039 --> 00:59:01,399
.لقد تأخرت، آسفة

848
00:59:01,599 --> 00:59:02,799
كيف حالكِ اليوم؟

849
00:59:02,999 --> 00:59:04,039
.أفضل من ليلة أمس

850
00:59:04,279 --> 00:59:05,519
.أتفق معكِ في ذلك

851
00:59:06,039 --> 00:59:07,879
.(مرحباً يا (ماكس -
.مساء الخير -

852
00:59:08,079 --> 00:59:10,999
هل لديك منضدة لنا؟ -
.بالتأكيد يا سيدتي. من هنا رجاءً -

853
00:59:14,359 --> 00:59:15,599
.سأتناول ويسكي مخلوط -
.حسناً يا سيدتي -

854
00:59:16,119 --> 00:59:17,999
.ويسكي وماء -
.حسناً يا سيدي -

855
00:59:20,759 --> 00:59:22,959
لمَ أخترتِ هذا المكان؟

856
00:59:23,159 --> 00:59:24,919
.ربما أردتُ أن أمسك بيدِك

857
00:59:25,119 --> 00:59:27,079
.يمكن أن أرتب لذلك

858
00:59:28,719 --> 00:59:30,199
لما أردتِ رؤيتي؟

859
00:59:30,399 --> 00:59:34,439
أبي كان مسروراً جداً
.عندما رأى جريدة الصباح. وكذلك أنا

860
00:59:34,639 --> 00:59:38,279
لقد كنا محظوظين، رتبتُ
.لجعل آل (ستيرنود) خارج الموضوع

861
00:59:38,479 --> 00:59:41,199
.كان يأمل بأن لا تورط نفسك لهذه الدرجة

862
00:59:41,879 --> 00:59:43,839
هل أخبرتِه أنه ليس خطأك؟

863
00:59:44,079 --> 00:59:46,319
.لا. لقد طلب مني أن أُعطيك صكاً

864
00:59:46,519 --> 00:59:47,719
.لا زلت لا أحتاج للنقود أخرى

865
00:59:47,919 --> 00:59:49,999
.يعتبر القضية منتهية

866
00:59:51,559 --> 00:59:52,919
أليست كذلك؟

867
00:59:53,119 --> 00:59:55,279
.بالنسبة لـ(غايغر)، فنعم

868
00:59:56,479 --> 00:59:58,039
.فالقضية منتهية بالكامل إذن

869
00:59:58,239 --> 00:59:59,559
.أتمنى أن يكون هذا المبلغ مُرضياً

870
01:00:01,639 --> 01:00:02,679
!خمسمئة دولار

871
01:00:02,879 --> 01:00:05,759
،هذا أكثر بكثير مما كنت أتوقع
.ولكن على كل حال شكراً

872
01:00:05,959 --> 01:00:07,759
نحنُ ممتنون لك كثيراً
...يا سيد (مارلوا) و

873
01:00:07,999 --> 01:00:10,199
.أنا سعيدة بأن كل شئ أنتهى...

874
01:00:11,359 --> 01:00:15,359
،أخبرني
ماذا تفعل عندما تكون متفرغاً؟

875
01:00:16,399 --> 01:00:17,759
.سباق الخيول، وأتسكع

876
01:00:18,359 --> 01:00:19,439
لا توجد نِساء في حياتك؟

877
01:00:19,639 --> 01:00:22,280
.أعمل بشكلِ عام معظم الوقت

878
01:00:22,480 --> 01:00:24,000
هل يمكن أن يتضمنني ذلك؟

879
01:00:24,280 --> 01:00:25,960
.أنا معجب بكِ
.أخبرتكِ بذلك من قبل

880
01:00:26,160 --> 01:00:27,760
.وأعجبني أن أسمعك تقولها

881
01:00:28,920 --> 01:00:30,440
.ولكنك لا تفعل الكثير بشأن ذلك

882
01:00:30,680 --> 01:00:32,240
.ولا أنتِ

883
01:00:33,800 --> 01:00:37,240
،حسناً، بالحديث عن الخيول
.أُحب أن أشارك أنا أيضاً

884
01:00:37,760 --> 01:00:39,680
.ولكني أفضل أن أراها تتمرن أولاً

885
01:00:39,880 --> 01:00:42,800
لأرى إن كانت ممن يكون
.في المقدمة أم المؤخرة

886
01:00:43,000 --> 01:00:46,880
،أكتشف سرها
.وما يدفعها للركض

887
01:00:47,080 --> 01:00:48,040
هل اكتشفتِ سرّي؟

888
01:00:48,240 --> 01:00:49,440
.أعتقد ذلك

889
01:00:49,640 --> 01:00:50,800
.تفضلي

890
01:00:51,280 --> 01:00:55,200
،أرى أنّك لا تحب أن يتحكّم فيك أحد
...وتحب أن تكون في المقدمة

891
01:00:55,400 --> 01:01:01,200
تتقدم السباق
.لتنتهي في المرتبة الأولى

892
01:01:01,840 --> 01:01:03,880
.لا تُحبين من يتحكم فيك أنتِ أيضاً

893
01:01:04,760 --> 01:01:06,680
لم أقابل من يستطيع ذلك
.حتى الأن

894
01:01:06,880 --> 01:01:07,760
أي اقتراحات؟

895
01:01:08,920 --> 01:01:12,760
.لا أستطيع أن أراك حتى أراك تتسابقين

896
01:01:13,240 --> 01:01:17,040
،أنت راقية
.ولكني لا أعرف إلى أي مدى يمكن أن تصليه

897
01:01:17,800 --> 01:01:20,240
.هذا يعتمد على الفارس

898
01:01:20,520 --> 01:01:23,480
،(استمر يا (مارلوا
.أُحب طريقتك

899
01:01:23,680 --> 01:01:25,360
،إن كنت لا تعلم
.فأنت تبلي حسناً

900
01:01:26,080 --> 01:01:27,960
.هناك شئ واحد لا أستطيع فهمه

901
01:01:28,120 --> 01:01:29,400
ما الذي يجلعني أركض؟

902
01:01:30,040 --> 01:01:33,200
.سأعطيك تلميحاً بسيطاً
.السكر لا ينفع. هذا مُجرب

903
01:01:33,400 --> 01:01:35,440
فلمَ تجربينه عليّ؟

904
01:01:35,840 --> 01:01:37,480
من طلب منكِ بأن
تخرجيني بلطف من هذه القضية؟

905
01:01:37,920 --> 01:01:39,440
هل كان (إدي مارس)؟

906
01:01:41,360 --> 01:01:42,880
.حسناً، لا تجاوبيني

907
01:01:43,080 --> 01:01:46,320
،لكن والدكِ لم يطلب منك أن تدفعي لي
أليس كذلك؟

908
01:01:46,520 --> 01:01:49,200
.لا. إنه مريض
.أنا من قرّر

909
01:01:49,400 --> 01:01:50,400
هل أنتِ متأكدة؟

910
01:01:50,600 --> 01:01:52,880
.أعرف أن هذا لم يجد نفعاً حتى الآن

911
01:01:53,080 --> 01:01:55,000
ما علاقة (إدي مارس) بهذه القضية؟

912
01:01:55,200 --> 01:01:58,640
.لاشئ. إنه يُدير نادياً للمقامرة
.وأنا أراهن على سباقات الخيول والعجلة

913
01:01:58,840 --> 01:02:02,320
...وتراهنين على شيء آخر أيضاً
.توقفي عن الكلام ودعيني أفعل

914
01:02:02,480 --> 01:02:05,480
(هل كنت تعرفين أن (شون ريغان
كان سيهرب مع زوجة (مارس)؟

915
01:02:07,160 --> 01:02:08,080
ومن لا يعرف ذلك؟

916
01:02:08,280 --> 01:02:11,520
هل كنتِ تعرفين أنه يملك منزل
غايغر) كما كان متورطاً في الاحتيال أيضاً؟)

917
01:02:11,720 --> 01:02:14,240
...لا أعتقد أن -
لماذا يضايقكِ هذا إذن؟ -

918
01:02:15,280 --> 01:02:17,320
ما الذي يهدّدك به (إدي مارس)؟

919
01:02:19,121 --> 01:02:21,921
تحدثي الآن يا ملاكي
.وتوقفي عن الارتجاف

920
01:02:22,121 --> 01:02:24,481
،لا أريد أذيتكِ
.بل أحاول مساعدتكِ

921
01:02:26,201 --> 01:02:27,961
.حسناً، من الأفضل أن ترحلي

922
01:02:28,121 --> 01:02:30,841
،قمت بصفقة وستلتزمين بها
.سواء كانت صواباً أم خطأ

923
01:02:31,321 --> 01:02:33,281
سننهي الحديث عنا نحن
.بعد نهاية السباق

924
01:02:33,481 --> 01:02:35,881
...المشكلة الوحيدة هي أننا -
المعذرة؟ -

925
01:02:36,081 --> 01:02:41,081
المشكلة الوحيدة هي أنه كان يمكننا
.أن نستمتع كثيرا لو لم تكن تحرياً

926
01:02:41,361 --> 01:02:42,681
.لا يزال بإمكاننا ذلك

927
01:02:42,841 --> 01:02:44,641
.(إلى اللقاء يا (مارلو

928
01:02:50,841 --> 01:02:52,281
أيها النادل؟ -
نعم يا سيدي؟ -

929
01:02:52,481 --> 01:02:54,801
ألديكم هاتف؟ -
.هناك -

930
01:02:54,801 --> 01:02:55,761
.شكراً -
.العفو -

931
01:03:00,921 --> 01:03:02,841
.أودع 55 سنتاً يا سيدي

932
01:03:03,001 --> 01:03:05,601
كم؟ -
.55سنتاً -

933
01:03:12,801 --> 01:03:14,441
.إليك مكالمتك يا سيدي

934
01:03:14,921 --> 01:03:16,561
!مرحباً؟ مرحباً

935
01:03:16,721 --> 01:03:18,641
هل يمكنني التحدث
إلى السيد (مارس) رجاءً؟

936
01:03:18,801 --> 01:03:19,921
.مارس) يتحدث)

937
01:03:20,121 --> 01:03:22,681
،لم أتعرف على صوتك
.(أنا (مارلو

938
01:03:22,881 --> 01:03:24,001
.أريد رؤيتك

939
01:03:24,201 --> 01:03:25,641
بالتأكيد. متى؟

940
01:03:25,841 --> 01:03:27,881
.أود أن أمر عليك هذا المساء

941
01:03:28,081 --> 01:03:28,881
.تفضل بالمجيء

942
01:03:40,441 --> 01:03:41,161
.مساء الخير -
.مساء الخير -

943
01:03:45,881 --> 01:03:48,321
هل السيد (مارس) موجود؟
.أنا (مارلو)، وهو ينتظرني

944
01:03:48,521 --> 01:03:50,881
.انتظر هنا وسأرى ذلك

945
01:03:55,881 --> 01:04:02,481
،يصرف ماله على الرهانات"
".ويصرفه على الفتيات

946
01:04:04,001 --> 01:04:11,361
...ويشترى لوالدته وروداً جميلة"
".لتضعها بشعرها المخضب بالحناء

947
01:04:13,081 --> 01:04:20,522
...ولكن حين تقول زوجته "يا حبيبي"
"ماذا أحضرت لي؟

948
01:04:22,042 --> 01:04:29,882
،لكمها على أسنانها"
"!كم كان لطيفاً ذلك الرجل

949
01:04:30,282 --> 01:04:36,802
".وانهمرت دموعها بغزارة" -
".نعم، انهمرت بغزارة" -

950
01:04:37,362 --> 01:04:43,522
".فبقت حزينة ووحيدة" -
".لقد خسرت حبيبها" -

951
01:04:43,962 --> 01:04:47,202
".مع أن والدتها قد نبهتها"

952
01:04:48,002 --> 01:04:50,722
".أن الرجل قاسٍ وفظ"

953
01:04:51,162 --> 01:04:54,482
".أؤكد لك يا سيّد" -
".أؤكد لك يا سيّد" -

954
01:04:54,642 --> 01:04:58,282
".أنّها تبكي وتبكي بشدّة" -
".تبكي وتبكي بشدّة" -

955
01:04:58,362 --> 01:05:01,122
".مستلقية على وسادتها" -
".وتبكي باستمرار" -

956
01:05:01,722 --> 01:05:04,362
"!يا لهول بكائها الشديد"

957
01:05:06,882 --> 01:05:13,522
".وانهمرت دموعها بغزارة" -
".نعم، انهمرت بغزارة" -

958
01:05:16,442 --> 01:05:17,242
.مرحباً يا شباب

959
01:05:17,442 --> 01:05:19,882
!توقف
.إنه ينتظر ليقابلك

960
01:05:24,002 --> 01:05:24,802
.شكراً

961
01:05:27,962 --> 01:05:30,082
.(مرحباً يا (إدي -
.مرحباً يا (مارلو). أنا مسرور لقدومك -

962
01:05:30,282 --> 01:05:31,362
ألم تأتِ إلى هنا من قبل؟

963
01:05:31,562 --> 01:05:36,802
هذه أول مرة، ولم أكن لآتي لو لم تطلب
.مني أن أفعل إن احتجت للمساعدة

964
01:05:37,482 --> 01:05:38,642
أتريد شراباً؟ -
.نعم -

965
01:05:43,202 --> 01:05:45,522
.أعجبتني طريقة اهتمامك بهذا الأمر

966
01:05:45,722 --> 01:05:48,722
،أزعجني ذلك في البداية
.ولكني أرى الآن إنك تعي ما تفعله

967
01:05:49,042 --> 01:05:50,762
.يمكن أن نصبح صديقين

968
01:05:51,602 --> 01:05:53,562
.أُحب تسديد ديوني دائماً

969
01:05:54,042 --> 01:05:56,322
بكم أدين لك؟ -
على ماذا؟ -

970
01:05:56,962 --> 01:05:58,642
مازلت حذراً، أليس كذلك؟

971
01:05:59,642 --> 01:06:02,082
،حسنٌ إذن
...أريد بعض المعلومات

972
01:06:02,282 --> 01:06:04,042
.(عن (شون ريغان ...

973
01:06:07,602 --> 01:06:10,003
لقد حصلتَ على ذلك بالفعل
.من مكتب الأشخاص المفقودين

974
01:06:10,203 --> 01:06:11,363
.لقد علمت -
.بفضل رجالي -

975
01:06:11,563 --> 01:06:13,363
أين هو؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

976
01:06:13,563 --> 01:06:15,283
هل قتلته؟

977
01:06:15,483 --> 01:06:17,083
لا، أتعتقد أنّي فعلت؟

978
01:06:17,283 --> 01:06:19,243
.أتيت إلى هنا لسؤالك -
أتمزح؟ -

979
01:06:19,723 --> 01:06:21,163
.حسناً, أنا أمزح

980
01:06:23,363 --> 01:06:26,483
،لم تفعل ذلك لا أنت ولا رجالك
.أعرف أن (ريغان) بارع جداً

981
01:06:27,723 --> 01:06:29,403
.(ظننت أنّك لا تبحث عن (ريغان

982
01:06:29,603 --> 01:06:31,923
،لم أكن أبحث عنه حينها
.ربما شعرت بالفضول

983
01:06:32,443 --> 01:06:37,443
فقد علمت أن سيادة اللواء قلق
.من تورط (ريغان) بعملية الابتزاز

984
01:06:37,763 --> 01:06:39,963
.يمكن لـ(ستيريود) أن يعود للنوم

985
01:06:40,163 --> 01:06:43,603
،كانت عملية قام بها (غايغر) لوحده
.لقد قمت ببعض التحريات اليوم

986
01:06:44,323 --> 01:06:46,843
,(بعد مقتل (غايغر) و(برودي
.انتهى كلّ شيء

987
01:06:47,043 --> 01:06:49,483
.هذا أنا متأكد منه -
.لقد إنتهى الأمر إذن -

988
01:06:52,123 --> 01:06:54,603
.يعتقد سيادة اللواء ذلك أيضاً
.لقد دفع لي أجري اليوم

989
01:06:54,803 --> 01:06:56,243
.آسف لسماع ذلك

990
01:06:56,443 --> 01:06:59,283
كان يجب أن يستخدمك
.لتحرص على بقاء ابنته تلك بالمنزل

991
01:06:59,483 --> 01:07:01,043
.إنها بالخارج الآن -
.أعرف, لقد سمعتها -

992
01:07:01,243 --> 01:07:02,643
.لا يحبها الكثير هنا

993
01:07:02,843 --> 01:07:05,723
عندما تخسر، تضاعف مبلغ الرهان
.وتبقى لي أوراق موقعة

994
01:07:05,923 --> 01:07:08,723
.وإذا ربحت تأخذ نقودي إلى المنزل -
ألا تستعيده في المرة القادمة؟ -

995
01:07:08,923 --> 01:07:11,923
.تنفقه في شئ آخر -
.تعيش على الديون -

996
01:07:12,123 --> 01:07:13,883
.ارفض استقبالها إذن

997
01:07:15,163 --> 01:07:17,883
.يبدو أنّني أتيت بلا فائدة -
.آسف أني لم أستطع مساعدتك -

998
01:07:18,083 --> 01:07:19,763
أتمانع إذا تجولت
في المكان قبل أن أذهب؟

999
01:07:19,963 --> 01:07:22,123
،تفضل من هذا الباب
.سيأخذك لخلف الطاولات

1000
01:07:22,323 --> 01:07:24,483
.لا، شكراً
.سأخرج من هنا مع بقية المغفلين

1001
01:07:24,683 --> 01:07:26,283
.ربما أسدي لك خدمة حقيقية يوماً ما

1002
01:07:26,523 --> 01:07:29,403
،ربما
.وهناك شيء واحد يحيرني

1003
01:07:29,763 --> 01:07:32,203
لا تبدو في عجلة
.من أمرك للبحث عن زوجتك

1004
01:07:32,683 --> 01:07:35,603
لقد سمعت إنها زوجة لا
.يريد المرء أن يخسرها

1005
01:07:35,883 --> 01:07:39,123
،أيمكن أن تعرف مكانها
وربما مكان (ريغان) أيضاً؟

1006
01:07:39,323 --> 01:07:42,483
،توقف عن كونك فضولياً
.ما بيني وبين زوجتي يخصنا نحن فقط

1007
01:07:43,403 --> 01:07:44,403
.آسف

1008
01:07:45,283 --> 01:07:50,443
هل كلفت أحداً بمراقبتي؟
وتعقبي في سيارة (بلايموث) رمادية؟

1009
01:07:50,643 --> 01:07:51,443
كلا، ولمَ سأفعل؟

1010
01:07:51,683 --> 01:07:55,163
لا أعرف، ما لم تكن تريد أن
.مكاني طوال الوقت

1011
01:07:55,363 --> 01:07:57,083
.لا أحبك لهذه الدرجة

1012
01:07:58,443 --> 01:07:59,683
.(إلى اللقاء يا (إدي

1013
01:08:06,164 --> 01:08:07,924
سيد (مارلو)؟ -
سيد (مارلو)؟ -

1014
01:08:08,124 --> 01:08:09,804
...طلبت السيدة -
...طلبت السيدة -

1015
01:08:11,044 --> 01:08:11,924
.تكلمي أنتِ

1016
01:08:12,124 --> 01:08:14,604
.طلبت السيدة (راتلدج) أن تراك قبل أن تذهب

1017
01:08:14,804 --> 01:08:16,204
.إنّها بالطاولة الوسطى

1018
01:08:16,404 --> 01:08:18,004
.شكراً لكما

1019
01:08:19,844 --> 01:08:21,364
...سيد (مارلو)؟ طلبت السيدة

1020
01:08:21,564 --> 01:08:23,284
.تريد السيدة (راتلدج) رؤيتي

1021
01:08:23,644 --> 01:08:25,244
كيف عرفت؟ -
.لقد أخبرني -

1022
01:08:25,444 --> 01:08:28,284
.إنها ليلتها الموعودة
.فازت ثمان مرات على التوالي

1023
01:08:28,444 --> 01:08:31,244
.لم أسمعه يخبرك أي شئ -
.لقد يقل -

1024
01:08:39,484 --> 01:08:42,444
ماذا تفعل؟
.أدِر العجلة

1025
01:08:42,444 --> 01:08:43,484
.أريد لعبة أخرى

1026
01:08:43,684 --> 01:08:47,204
،آسف، لديك أكثر من 14000 دولار
!ولا تستطيع الطاولة تغطية رهانك

1027
01:08:47,404 --> 01:08:48,884
.إنها نقودك
ألا تريد استعادتها؟

1028
01:08:49,084 --> 01:08:50,124
.(لقد أرسلت للسيد (مارس

1029
01:08:50,324 --> 01:08:51,684
...كما تعرفين يا سيدتي -
هل تريدون المراهنة؟ -

1030
01:08:52,084 --> 01:08:53,484
.(مرحبا (مارلو -
.مرحباً -

1031
01:08:56,044 --> 01:08:56,964
.السيدة

1032
01:08:57,164 --> 01:08:58,324
أكل شئ على ما يرام
يا سيدة (راتلدج)؟

1033
01:08:58,524 --> 01:09:01,764
،أريد أن ألعب مرة أخرى
.أراهن بكل شئ على الأحمر

1034
01:09:02,164 --> 01:09:03,804
.غطّ رهانها حتى لو كان بالآلآف

1035
01:09:04,004 --> 01:09:07,164
إن لم يعترض
.أحد أن تلعب السيّدة لوحدها

1036
01:09:07,324 --> 01:09:08,924
.(تمنّ لي الحظ يا (مارلو

1037
01:09:09,164 --> 01:09:10,644
.لقد أردتِ رؤيتي

1038
01:09:10,844 --> 01:09:13,324
...من رافقتهم يريدون البقاء

1039
01:09:13,524 --> 01:09:16,244
لذا أعتقدت أنك ستودّ
.أن توصلني إلى المنزل

1040
01:09:16,444 --> 01:09:18,324
.بالتأكيد -
هل أنتِ جاهزة يا سيدتي؟ -

1041
01:09:18,524 --> 01:09:20,724
.نعم، أنا جاهزة -
.وكذلك أنا -

1042
01:09:35,484 --> 01:09:36,484
!رقم 5 أحمر

1043
01:09:41,724 --> 01:09:43,004
.لقد أبليتِ حسناً

1044
01:09:43,164 --> 01:09:46,084
،سأحضر سيارتي بينما تقبضين النقود
.وسأوافيكِ بالخارج

1045
01:10:54,205 --> 01:10:55,525
.تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

1046
01:11:15,165 --> 01:11:17,045
،هذا مسدس يا سيدتي
.أريد هذا المال

1047
01:11:17,285 --> 01:11:18,325
!اصرخي، وسأقطعك إلى نصفين

1048
01:11:18,765 --> 01:11:19,765
!أعطيني هذه الحقيبة

1049
01:11:22,605 --> 01:11:24,525
!مرحباً يا صاح
!بهدوء

1050
01:11:25,285 --> 01:11:27,645
.ثمة من دائماً من يعطيني المسدس

1051
01:11:28,005 --> 01:11:29,165
.تستطيع أن تستدير الآن

1052
01:11:30,405 --> 01:11:33,725
.لا أحب الأشخاص الذين يلعبون اللاعيب
...أخبر رئيسك

1053
01:11:35,525 --> 01:11:36,845
.عندما تستيقظ ...

1054
01:11:40,325 --> 01:11:42,245
أنا سعيدة لأنني
.طلبت منك مرافقتي للمنزل

1055
01:11:42,445 --> 01:11:43,845
.وأنا كذلك

1056
01:11:44,045 --> 01:11:45,485
هل نذهب الآن؟

1057
01:11:53,245 --> 01:11:56,125
لماذا ترتجفين؟ لا تخبريني
.أنك كنتِ خائفة، فلا أصدق ذلك

1058
01:11:56,285 --> 01:11:58,486
.لم أعتد على أن أتعرض للاعتداء
.أمهلني بعض الوقت

1059
01:11:58,686 --> 01:12:00,886
اعتداء؟ أهذا ما حدث؟

1060
01:12:01,086 --> 01:12:02,366
وماذا غير ذلك؟

1061
01:12:14,206 --> 01:12:15,446
.ما زلتِ ترتجفين
ما الأمر؟

1062
01:12:16,606 --> 01:12:19,246
أكنتِ قلقة بشأني؟
خفتِ من أن أتاذى؟

1063
01:12:19,846 --> 01:12:22,206
منذ متى بدأتِ
تشعرين كذلك تجاهي؟

1064
01:12:25,286 --> 01:12:26,846
لِم توقفنا؟

1065
01:12:27,046 --> 01:12:28,806
.لننتهي من أمر ما

1066
01:12:29,846 --> 01:12:33,846
،حسناً
.(لنبدأ بما يبتزك به (إدي مارس

1067
01:12:34,046 --> 01:12:36,126
،إن كان يبتزني بشئ
فهل ذلك من شأنك؟

1068
01:12:36,326 --> 01:12:37,646
لقد أخذتَ أجرك، أليس كذلك؟

1069
01:12:37,846 --> 01:12:38,766
.نعم, من طرفكِ

1070
01:12:38,966 --> 01:12:42,166
هل تتطلع للمزيد من المال؟ -
.أعتقد أن لديك الحق لتسألي هذا السؤال -

1071
01:12:42,366 --> 01:12:46,286
.كلا، فقد أخذت أجر جيداً
.لدي سبب آخر

1072
01:12:46,886 --> 01:12:48,846
يعجبك والدي، أليس كذلك؟

1073
01:12:49,246 --> 01:12:50,166
فلِم لا تكفّ عن ذلك؟

1074
01:12:50,686 --> 01:12:53,766
أتتذكرين عندما قلت لك "أنّي
بدأت أعجب بفرد آخر من آل (ستيرنود)"؟

1075
01:12:53,966 --> 01:12:56,966
.أتمنى لو تظهِر ذلك -
.لا شيء أسهل من ذلك -

1076
01:13:06,046 --> 01:13:09,206
،يعجبني هذا
.وأرغب بالمزيد

1077
01:13:15,846 --> 01:13:17,366
.هذا أفضل

1078
01:13:18,686 --> 01:13:19,766
.حسناً

1079
01:13:19,966 --> 01:13:22,966
،والآن بعد أن انتهينا من هذا
بمَ يبتزّك (إدي مارس)؟

1080
01:13:24,726 --> 01:13:26,326
.هكذا إذن -
.نعم، هكذا -

1081
01:13:26,526 --> 01:13:29,326
.لا بأس بأن أقبلكِ
.حتى أنّي أرغب بالمزيد

1082
01:13:29,526 --> 01:13:31,566
ولكن في البداية، أريد أن أعرف
.(بمَ يبتزّكِ (إدي مارس

1083
01:13:31,766 --> 01:13:33,766
...إذا كررت هذا مرة أخرى -
.سأستمر بتكرار هذا حتى أعرف -

1084
01:13:34,486 --> 01:13:38,646
(لقد أخبرت (إدي مارس
.أني ذهبت لرؤيته ووجدتكِ هناك

1085
01:13:38,846 --> 01:13:40,886
،اشتركتما فعلاً في هذا الأمر
...ترككِ تربحين الكثير من المال

1086
01:13:41,086 --> 01:13:45,486
،ثم أرسل من يسرقه منكِ
.ليثبتَ أنه لا توجد علاقة بينكما

1087
01:13:46,286 --> 01:13:47,246
.أنتِ ترتجفين مرة أخرى

1088
01:13:47,646 --> 01:13:48,606
.خذني للمنزل

1089
01:13:48,766 --> 01:13:49,966
.بالتأكيد سأفعل

1090
01:13:50,366 --> 01:13:51,806
.ولكن افتحي هذه الحقيبة أولاً

1091
01:13:52,006 --> 01:13:55,087
،إن كان بها 28 ألف دولار
.فسأسحب كل كلمة تفوهت بها

1092
01:13:55,287 --> 01:13:58,087
افتحيها وأثبتي غبائي
.أو توقفي عن التلاعب بي

1093
01:13:58,287 --> 01:13:59,007
.خُذني للمنزل

1094
01:13:59,127 --> 01:14:02,247
حسناً، لكنها آخر
.نقطة يمكنني أن أحملكِ إليها

1095
01:14:02,447 --> 01:14:04,887
،من الآن فصاعد
.أنتِ مسؤولة عن نفسك

1096
01:14:22,087 --> 01:14:24,447
أي اكرامية ستحصل
عليها موظفة الاستقبال؟

1097
01:14:24,647 --> 01:14:27,487
.أحاول التفكير في شيء ملائم
كيف دخلت إلى هنا؟

1098
01:14:27,687 --> 01:14:28,647
.أراهن أنك لن تستطيع أن تعرف

1099
01:14:28,927 --> 01:14:29,967
.أراهن أني أستطيع

1100
01:14:30,167 --> 01:14:31,847
،دخلتِ من فتحة المفتاح
.(مثل (بيتر بان

1101
01:14:32,047 --> 01:14:33,047
من يكون؟

1102
01:14:33,847 --> 01:14:35,247
.شخص كنت أعرفه من قاعة البليارد

1103
01:14:36,487 --> 01:14:37,287
.أنت جذاب

1104
01:14:37,487 --> 01:14:39,647
.أصبح أكثر جاذبية كل دقيقة
كيف دخلتِ إلى هنا؟

1105
01:14:39,847 --> 01:14:42,007
،أريتُ بطاقتك للحارس
.(سرقتها من (فيفيان

1106
01:14:42,527 --> 01:14:44,327
.أخبرته إنك طلبتَ منّي أن أنتظرك هنا

1107
01:14:44,527 --> 01:14:45,687
...أريد

1108
01:14:46,487 --> 01:14:47,567
.كما ترى, لقد تذكرت

1109
01:14:48,127 --> 01:14:50,007
ماذا تذكرين عن (شون ريغان)؟

1110
01:14:50,207 --> 01:14:52,047
.لم يعجبني -
حقاً, لماذا؟ -

1111
01:14:52,247 --> 01:14:54,367
.لم يكن يهتمّ بي أكثر مما تفعل

1112
01:14:54,567 --> 01:14:56,087
.كالطفلة طوال الوقت

1113
01:14:56,967 --> 01:14:58,167
وكيف يعاملك (إدي مارس)؟

1114
01:14:58,567 --> 01:14:59,687
.لا أعرفه

1115
01:14:59,887 --> 01:15:02,047
أمتأكدة؟
تعرفين من يكون، أليس كذلك؟

1116
01:15:02,247 --> 01:15:05,447
.(يتصل دائما بـ(فيفيان
لماذا؟ أهوَ جذاب؟

1117
01:15:06,847 --> 01:15:08,887
.أعتقد أنكِ تقولين الحقيقة

1118
01:15:09,567 --> 01:15:10,967
هل هو جذاب مثلك؟

1119
01:15:11,207 --> 01:15:12,407
.لا أحد كذلك

1120
01:15:12,607 --> 01:15:14,607
.لقد قضيت يوماً متعباً
.من الأفضل أن ترحلي

1121
01:15:15,767 --> 01:15:17,647
.(هيا يا (كارمن -
.لا أريد -

1122
01:15:23,767 --> 01:15:25,487
...لا يمكن أن -
!اصمتي -

1123
01:15:36,687 --> 01:15:37,727
مرحباً يا (فيل)؟

1124
01:15:37,927 --> 01:15:39,527
مرحباً (بيرني). ما الأمر؟

1125
01:15:39,727 --> 01:15:41,087
.أريد رؤيتك هنا في الحال

1126
01:15:41,287 --> 01:15:43,087
،لقد أستيقظتُ للتو
.حتى أني لم أفطر

1127
01:15:43,287 --> 01:15:44,727
.إنّها الساعة الـ2:00 -
الساعة الـ2:00؟ -

1128
01:15:44,927 --> 01:15:47,607
إن لم تأتِ إلى هنا خلال 30 دقيقة
.فستأكل في سجن المقاطعة

1129
01:15:47,807 --> 01:15:51,488
،أفضل أن أشتري طعامي الخاص
.أعرف كيف يعدّ طعامهم

1130
01:15:52,008 --> 01:15:54,168
.حسناً، سأحضر

1131
01:16:02,008 --> 01:16:04,728
كيف توقظني الساعة
الـ2 بعد منتصف النهار؟

1132
01:16:04,928 --> 01:16:06,688
ما الأمر؟ -
.لدي أوامر لك -

1133
01:16:07,008 --> 01:16:08,888
.(اترك العمل على قضية (ستيرنود

1134
01:16:09,088 --> 01:16:10,688
من أمر بذلك؟ -
.المدعي العام -

1135
01:16:11,408 --> 01:16:13,008
المدعي العام؟

1136
01:16:15,208 --> 01:16:17,048
.لابُدّ وأنه غيّر رأيه

1137
01:16:18,208 --> 01:16:19,448
من غيّر رأيه؟

1138
01:16:19,648 --> 01:16:21,968
.(سيادة اللواء (ستيرنود -
شخصياً؟ -

1139
01:16:22,168 --> 01:16:25,048
حسناً. بيني وبينك
.لم يتحدث لسيادة اللواء

1140
01:16:25,248 --> 01:16:27,768
،تحدث مع الابنة
.(السيدة (راتلدج

1141
01:16:28,928 --> 01:16:31,408
أثمة سبب؟ -
.ليس على حد علمي -

1142
01:16:31,608 --> 01:16:34,728
لا يوجد قانون يقول أن المرء
.لا يستطيع أن يعمل على قضية بدون عميل

1143
01:16:34,928 --> 01:16:36,088
.كما تعرف، ليبقى على القضية

1144
01:16:36,288 --> 01:16:38,168
يفترض بي أن
.آمرك بالتنحي عن القضية

1145
01:16:38,488 --> 01:16:40,448
.أعرف، أنت تنفذ الأوامر فقط

1146
01:16:40,648 --> 01:16:43,088
.ضع نفسك مكاني للحظة

1147
01:16:43,288 --> 01:16:46,208
،رَجل كبير ولطيف وأب لابنتين
".أحدهما "فائقة الجمال

1148
01:16:46,408 --> 01:16:49,848
.والآخرى ليست جميلة جداً
.وكنتيجة لذلك، هناك من يبتزها

1149
01:16:50,048 --> 01:16:51,448
.استخدمني الأب لكي أدفع

1150
01:16:51,648 --> 01:16:53,528
,ولكن قبل أن أصل إلى المُبتز
.قتله سائق العائلة

1151
01:16:53,728 --> 01:16:56,568
،ولكن هذا لا يمنع المشاكل
.لقد بدأت للتو

1152
01:16:56,768 --> 01:16:59,968
وبعد جريمتي، اكتشفت
".أن هناك من يبتزّ "فائقة الجمال

1153
01:17:00,168 --> 01:17:01,208
من؟

1154
01:17:01,408 --> 01:17:03,328
.(أعتقد أنه (إدي مارس -
لماذا؟ -

1155
01:17:03,488 --> 01:17:05,608
السبب الأول، إنه يملك
.منزل (غايغر) الذي قُتل فيه

1156
01:17:06,208 --> 01:17:10,128
،كان المالك، ويمماً بعد جريمة القتل
.حول سند الملكية لشخص وهمي

1157
01:17:10,968 --> 01:17:13,008
(لمَ تعتقد بتورط  (مارس
مع السيدة (راتلدج)؟

1158
01:17:13,248 --> 01:17:17,208
،قاما ليلة أمس
.ولا أريدك ألأن تمل من القصة

1159
01:17:17,408 --> 01:17:19,888
لكنهما حاولا المستحيل
.ليثبتا لي أن لا علاقة بينهما

1160
01:17:20,088 --> 01:17:22,568
ولكني أعتقد أن ثمة شيئاً بينهما
.(وله علاقة بـ(شون ريغان

1161
01:17:23,128 --> 01:17:26,368
الشخص المفقود الذي يفترض
أنه هرب مع زوجة (إدي مارس)؟

1162
01:17:27,288 --> 01:17:28,688
ما رأي حضرة اللواء
في هذا الموضوع بأكمله؟

1163
01:17:28,888 --> 01:17:32,048
لا أعرف، لا تسمح لي
.فائقة الجمال" بالوصول إليه"

1164
01:17:32,288 --> 01:17:33,488
ألازلت تريد مني
أن أتنحى عن هذه القضية؟

1165
01:17:34,288 --> 01:17:38,648
،المدعي العام يريد ذلك
.ولكن حدسك جيّد دائماً

1166
01:17:39,288 --> 01:17:40,488
.(شكراً يا (بيرني

1167
01:17:40,888 --> 01:17:43,088
.سأذهب لأحضر طعام الفطور
أتريد كوباً من القهوة؟

1168
01:17:43,488 --> 01:17:45,848
.ليس من مصلحتي أن يراني أحد معك

1169
01:17:47,249 --> 01:17:48,649
.(إلى اللقاء يا (بيرني

1170
01:18:15,809 --> 01:18:16,729
.(إقامة آل (ستيرنود

1171
01:18:16,929 --> 01:18:18,969
.(مرحباً يا (نوريس)؟ معك (مارلو

1172
01:18:19,169 --> 01:18:20,169
...(نعم يا سيد (مارلو

1173
01:18:20,369 --> 01:18:22,809
.(أريد أن أزور سيادة اللواء (ستيرنود

1174
01:18:23,009 --> 01:18:24,929
.لا أظنّ أن ذلك ممكنٌ الليلة

1175
01:18:25,129 --> 01:18:27,729
لمَ لا؟ -
.لقد كنتُ أحاول الاتصال بك -

1176
01:18:28,009 --> 01:18:30,409
.تريد السيدة (راتلدج) التحدث معك

1177
01:18:30,609 --> 01:18:33,409
،انتظر قليلاً
.سأدعها تكلمك

1178
01:18:35,329 --> 01:18:36,849
ألديك عود ثقاب يا حلوتي؟

1179
01:18:37,089 --> 01:18:38,369
.أكيد

1180
01:18:39,849 --> 01:18:41,609
مرحباً يا (مارلو)؟

1181
01:18:42,929 --> 01:18:44,089
.شكراً

1182
01:18:46,729 --> 01:18:48,089
.(مرحباً يا سيدة (راتلدج

1183
01:18:48,289 --> 01:18:51,369
كنت أريد أن أخبرك
...بأن تتوقف عن

1184
01:18:51,569 --> 01:18:54,089
،تحرياتك البوليسية
.(لقد وجدنا (شون

1185
01:18:54,289 --> 01:18:55,329
ماذا؟
وجدتم (شون)؟

1186
01:18:55,529 --> 01:18:57,089
.(نعم، إنه بـ(المكسيك

1187
01:18:57,289 --> 01:18:58,489
.لم يكن بصحة جيدة

1188
01:18:58,649 --> 01:18:59,649
ماذا حدث؟

1189
01:18:59,849 --> 01:19:02,409
،حادثة ما
.لم نتوصل بكافة التفاصيل

1190
01:19:02,609 --> 01:19:04,289
.سأسافر الآن لكي أقابله

1191
01:19:04,489 --> 01:19:05,569
.لقد فهمت

1192
01:19:05,769 --> 01:19:08,089
.أَفترض أن سيادة اللواء مسرور جداً

1193
01:19:08,449 --> 01:19:11,209
.لم نخبره بعد
.من الأحسن أن ننتظر

1194
01:19:11,529 --> 01:19:13,329
.شكراً على إخباري

1195
01:19:13,609 --> 01:19:14,729
.رحلة سعيدة

1196
01:19:14,929 --> 01:19:16,729
.شكراً، مع السلامة

1197
01:19:16,929 --> 01:19:18,329
.مع السلامة

1198
01:19:38,209 --> 01:19:41,049
،(هاري جونز)"
"(240شارع (دوملي)، (لوس أنجلوس

1199
01:19:51,050 --> 01:19:52,210
...سيدي

1200
01:19:52,410 --> 01:19:53,330
...هلاّ

1201
01:20:06,410 --> 01:20:08,090
هذه طريقتنا
".لنقول لك "تنحّ عن القضية

1202
01:20:40,730 --> 01:20:42,570
أنت من كان يتعقبني؟

1203
01:20:42,770 --> 01:20:45,250
.(نعم. اسمي (جونز
.(هاري جونز)

1204
01:20:45,450 --> 01:20:46,530
.أريد رؤيتك

1205
01:20:46,730 --> 01:20:48,090
!ممتاز

1206
01:20:48,930 --> 01:20:50,810
هل أردت مشاهدة هؤلاء الرجال
وهم يضربونني؟

1207
01:20:51,010 --> 01:20:53,170
.لم يهمني ذلك بشكل أو بآخر

1208
01:20:54,530 --> 01:20:56,130
.كان يمكن أن تصرخ طالباً النجدة

1209
01:20:56,330 --> 01:20:59,810
.لا أتدخل في شأن من يقوم بعمله

1210
01:21:00,930 --> 01:21:02,930
.أنت ذكي

1211
01:21:03,130 --> 01:21:04,770
هلاّ تعطِني قبعتي؟

1212
01:21:06,850 --> 01:21:08,690
.ساعدني للوصول إلى مكتبي

1213
01:21:25,450 --> 01:21:27,930
لقد أوسعوك ضرباً
.بأفضل طريقة رايتها

1214
01:21:28,130 --> 01:21:29,930
.وقد رأيت طرقاً كثيرة للضرب -
.أجل -

1215
01:21:30,450 --> 01:21:32,010
.كنت أهرب الكحول

1216
01:21:32,210 --> 01:21:34,610
أقود سيارتي
.وأمسك برشاش صغير في يدي

1217
01:21:34,810 --> 01:21:36,810
.عمل صعب -
!مُروع -

1218
01:21:37,250 --> 01:21:38,731
.اجلس، فأنت توترني

1219
01:21:38,931 --> 01:21:40,371
.ربما لا تصدقني

1220
01:21:41,051 --> 01:21:42,251
ماذا تريد؟

1221
01:21:42,451 --> 01:21:43,611
.هذا أفضل

1222
01:21:43,771 --> 01:21:45,171
.لدي شئ لأبيعه بثمن رخيص

1223
01:21:45,411 --> 01:21:46,531
.مقابل 200 دولار

1224
01:21:46,731 --> 01:21:48,251
.لا تدعني أوقفك

1225
01:21:48,451 --> 01:21:51,451
ألا تريد حتى أن تعرف من أنا؟ -
.أعرف من أنت بالفعل -

1226
01:21:51,851 --> 01:21:52,891
.أنت لست بشرطي

1227
01:21:53,091 --> 01:21:55,331
,(ولا تعمل لحساب (إدي مارس
.لأني سألته

1228
01:21:55,531 --> 01:21:57,851
.(فلا بدّ وأنك أحد أصدقاء (برودي

1229
01:21:58,011 --> 01:21:59,771
،أغنيس) لوحدها مرة أخرى)
أليس كذلك؟

1230
01:21:59,931 --> 01:22:01,491
كيف تعرف ذلك؟

1231
01:22:01,731 --> 01:22:04,611
،إنها فتاة لطيفة
.سنتزوج

1232
01:22:04,851 --> 01:22:06,211
.ولكنها أكبر منك

1233
01:22:06,411 --> 01:22:08,371
.هذه نكتة فظة يا أخي

1234
01:22:08,971 --> 01:22:10,731
.أعتقد أنك محق

1235
01:22:13,691 --> 01:22:16,131
.ربما كنت أرافق الأشرار

1236
01:22:16,811 --> 01:22:18,331
،كفى كلاماً
ماذا تريد؟

1237
01:22:18,611 --> 01:22:20,291
,إن كنت تبحث عن شئ
فهل ستدفع ثمنه؟

1238
01:22:20,491 --> 01:22:22,131
ما فائدته؟ -
.(سيساعدك في العثور على (ريغان -

1239
01:22:23,451 --> 01:22:24,411
.هذا مضحك

1240
01:22:24,611 --> 01:22:27,971
يفترض أن أدفع لك 200 دولار
.(لكي تُخبرني أنّي أبحث عن (ريغان

1241
01:22:28,171 --> 01:22:29,891
.يخبرني الناس نفس الكلام منذ أيام

1242
01:22:30,091 --> 01:22:32,011
.حتى لم أعد أعطي حتى السيجار

1243
01:22:32,291 --> 01:22:34,011
أتريد أن تعرف ماذا لدي أم لا؟

1244
01:22:34,211 --> 01:22:35,411
.لا أعرف

1245
01:22:35,651 --> 01:22:38,491
يمكن لـ200دولار
.أن تأتيني بالكثير من المعلومات

1246
01:22:38,691 --> 01:22:41,011
هل تدفعها لتعرف مكان
زوجة (إدي مارس)؟

1247
01:22:41,211 --> 01:22:43,451
هل تدفع 200 دولار مقابل
ذلك أيها التحري؟

1248
01:22:43,891 --> 01:22:45,211
.أظنني قد أفعل

1249
01:22:45,411 --> 01:22:47,051
أين؟ -
.(وجدتها (أغنيس -

1250
01:22:47,451 --> 01:22:50,451
.ستخبرك حين تحصل على المال

1251
01:22:50,851 --> 01:22:52,531
.أخبر الشرطة بالمجان

1252
01:22:52,731 --> 01:22:54,291
.لست ضعيفاً

1253
01:22:54,491 --> 01:22:56,251
.لا بدّ أنّ لدى (أغنيس) مميزات لم ألحظها

1254
01:22:56,611 --> 01:22:58,251
.لا أحاول خداعك

1255
01:22:58,451 --> 01:23:01,091
.لديّ صفقة واضحة
.اقبلها أو ارفضها

1256
01:23:01,291 --> 01:23:02,811
.من شخص أمين لآخر

1257
01:23:03,011 --> 01:23:06,611
،إن فكرت بتهديدي بالشرطة
.فيجب أن تكون خجلاً من نفسك

1258
01:23:06,971 --> 01:23:08,051
.أنا كذلك

1259
01:23:08,331 --> 01:23:09,531
. موافق على 200 دولار

1260
01:23:09,931 --> 01:23:11,611
ألديك المال؟ -
أين (أغنيس)؟ -

1261
01:23:11,771 --> 01:23:14,291
هل تعرف مكتب (بوس واغرين)؟
مبنى (فولوايدر)؟

1262
01:23:14,491 --> 01:23:15,931
رقم 428 من الخلف؟

1263
01:23:16,131 --> 01:23:17,611
.لا, ولكني أستطيع أن أجده

1264
01:23:17,811 --> 01:23:19,651
أتستطيع أن
تقابلني هناك بعد ساعة؟

1265
01:23:19,811 --> 01:23:21,331
.أعتقد ذلك -
.اجلب النقود -

1266
01:23:21,571 --> 01:23:22,491
.(وسآخذك إلى (أغنيس

1267
01:23:23,091 --> 01:23:24,691
.حسناً -
.حسناً -

1268
01:24:05,492 --> 01:24:07,772
من أنت؟
وماذا تريد؟

1269
01:24:12,932 --> 01:24:14,652
.أريد مقابلتك

1270
01:24:17,412 --> 01:24:18,252
من أنت؟

1271
01:24:18,452 --> 01:24:21,332
.(أنا أعمل لدى (إدي مارس
.(اسمي (كانينو

1272
01:24:21,532 --> 01:24:22,772
كانينو)؟)

1273
01:24:24,292 --> 01:24:27,172
!بالطبع -
.ظننتك ستذكر -

1274
01:24:27,372 --> 01:24:28,212
ماذا تريد؟

1275
01:24:28,412 --> 01:24:30,652
لماذا تراقب هذا التحري (مارلو)؟

1276
01:24:30,852 --> 01:24:31,892
من قال أني أراقبه؟ -
!أنا -

1277
01:24:32,092 --> 01:24:35,572
.هذا خطأ منك
.(لم يعجب ذلك (إدي مارس

1278
01:24:35,812 --> 01:24:39,372
!اجلس ولا تماطل
لماذا تتعقب (مارلو)؟

1279
01:24:39,572 --> 01:24:42,772
.حسناً، لا ضرر من إخبارك
.(ذلك من أجل صديقة (جوي برودي

1280
01:24:42,972 --> 01:24:44,892
،تريد أن تخرج من المدينة
.وتحتاج للمال

1281
01:24:45,092 --> 01:24:46,532
ظنت أنّها ستحصل عليه
.(من (مارلو

1282
01:24:46,732 --> 01:24:48,212
ولماذا سيدفع لها؟

1283
01:24:48,452 --> 01:24:50,612
أتذكر الليلة التي قام الفتى
فيها بقتل (برودي)؟

1284
01:24:50,812 --> 01:24:52,772
.كانت ابنة (ستيرنود) الصغرى هناك

1285
01:24:52,972 --> 01:24:54,452
.لكن (مارلو) لم يخبر الشرطة بذلك

1286
01:24:55,492 --> 01:24:58,092
.فكرت  (أغنيس) أن تهدده بذلك

1287
01:24:58,292 --> 01:24:59,892
هل فهمت؟ -
.بالطبع فهمت -

1288
01:25:00,132 --> 01:25:02,092
أين (أغنيس) هذه؟ -
وما يهمّك في ذلك؟ -

1289
01:25:02,412 --> 01:25:04,292
ماذا تريد منها؟
...ماذا لديها

1290
01:25:04,492 --> 01:25:05,532
ما الأمر يا (جونز)؟

1291
01:25:05,732 --> 01:25:08,172
ألم ترَ مسدساً من قبل؟
أين الفتاة؟

1292
01:25:08,772 --> 01:25:11,132
أتريد مني أن أعدّ حتى ثلاثة كالأفلام؟

1293
01:25:11,372 --> 01:25:12,812
أين (أغنيس)؟

1294
01:25:12,972 --> 01:25:15,572
.حسناً، لقد فزت

1295
01:25:15,812 --> 01:25:17,212
...إنها في شقة

1296
01:25:17,412 --> 01:25:19,252
.(رقم 28 بشارع (كورت

1297
01:25:20,532 --> 01:25:22,532
.الشقة 301

1298
01:25:23,492 --> 01:25:24,532
.أعتقد أني جبان، حسناً

1299
01:25:24,972 --> 01:25:26,852
.بل فطن وحسب

1300
01:25:27,052 --> 01:25:30,493
.حتى أنّي لن أؤذيها
.ليس إن كان كل شئ كما تقول

1301
01:25:31,253 --> 01:25:32,213
أنت متوتر، أليس كذلك؟

1302
01:25:32,733 --> 01:25:35,053
.ربما تحتاج إلى شراب -
...لا أعتقد ذلك -

1303
01:25:35,253 --> 01:25:36,693
ألديك كاس؟

1304
01:25:39,173 --> 01:25:40,173
.عند مبرد الماء

1305
01:25:54,853 --> 01:25:57,693
.تفضّل يا صاح
.اشرب

1306
01:25:58,733 --> 01:25:59,693
!حسناً, اشرب

1307
01:26:00,013 --> 01:26:01,893
أتظنّ أنّه سم؟

1308
01:26:02,213 --> 01:26:04,373
.أراهن أن حبيبتك (أغنيس) لن ترفضه

1309
01:26:05,253 --> 01:26:06,973
.لا، أراهن أنها لن تفعل

1310
01:26:14,333 --> 01:26:15,573
ما المضحك؟

1311
01:26:17,253 --> 01:26:18,773
.لا شيء

1312
01:26:20,293 --> 01:26:21,853
.(إلى اللقاء يا (جونزي

1313
01:26:54,813 --> 01:26:58,733
أريد رقم هاتف
.(شقة رقم 301، 28 شارع (كورت

1314
01:26:59,053 --> 01:27:00,573
.شكراً، لحظة من فضلك

1315
01:27:02,373 --> 01:27:03,213
.(شقق (كورت فيو

1316
01:27:03,413 --> 01:27:06,133
،المكتب، معك مكتب تحديد الهوية
.والاس) يتحدث)

1317
01:27:06,293 --> 01:27:08,893
أتعيش هناك فتاة باسم (أغنيس لوزير)؟

1318
01:27:09,093 --> 01:27:10,973
.لا أحد بهذا الاسم هنا

1319
01:27:11,213 --> 01:27:13,613
هل لديك فتاة سمراء ذات
...عيناوين خضراوين، لوزية الشكل

1320
01:27:13,813 --> 01:27:17,413
،لوحدها أو مع شاب صغير
...يزن حوالي 115 رطلاً

1321
01:27:17,613 --> 01:27:19,733
يرتدي قبعة وبدلة رماديتين؟

1322
01:27:19,933 --> 01:27:21,773
.آسف، لا شئ من ذلك

1323
01:27:23,013 --> 01:27:25,653
.ثمة من أعطى عنواناً خاطئاً

1324
01:27:25,853 --> 01:27:27,094
.شكراً

1325
01:27:46,014 --> 01:27:48,054
.(لقد أبليتَ حسناً يا (جونزي

1326
01:27:48,574 --> 01:27:50,734
.ولكنك تركتني في موقف ضعيف

1327
01:28:04,734 --> 01:28:05,774
من هذا؟

1328
01:28:05,974 --> 01:28:08,334
ماذا قلت؟ -
"قلت, "من هذا؟ -

1329
01:28:08,694 --> 01:28:10,614
.(مرحباً يا (أغنيس)، هذا (مارلو

1330
01:28:10,974 --> 01:28:12,734
.مارلو) الرجل الذي تريدين مقابلته)

1331
01:28:12,934 --> 01:28:14,454
هل (هاري) موجود؟

1332
01:28:15,334 --> 01:28:16,374
.نعم, إنه هنا

1333
01:28:16,574 --> 01:28:18,894
هلاّ تدعه يكلمني؟ -
.لا يستطيع التحدث معكِ -

1334
01:28:19,094 --> 01:28:21,134
لماذا؟ -
.لأنه قد مات -

1335
01:28:22,014 --> 01:28:24,774
مات حبيبك الصغير
.ليجنبك المشاكل

1336
01:28:25,534 --> 01:28:27,294
.لقد أحضرت نقودكِ
أتريدينها؟

1337
01:28:27,494 --> 01:28:29,374
.نعم, أريدها -
ألديك سيارة؟ -

1338
01:28:29,614 --> 01:28:30,774
أين أستطيع لقاءك؟

1339
01:28:31,254 --> 01:28:32,294
.(عند شارعي  (رامبارت) و(أوكود

1340
01:28:32,494 --> 01:28:34,414
.سأكون هناك خلال نصف ساعة

1341
01:28:52,614 --> 01:28:54,334
ماذا حدث لـ(هاري)؟

1342
01:28:54,574 --> 01:28:57,574
،لا فائدة من التحدث عن ذلك
.فأنت لا تهتمين به على أي حال

1343
01:28:57,774 --> 01:29:00,174
يستحق حبيبك الشاب
.أفضل من ذلك

1344
01:29:00,374 --> 01:29:01,814
.تفضلي الـ200 دولار

1345
01:29:04,054 --> 01:29:07,014
كنت مع (جوي) على
.جادة (فوتهيل) قبل أسبوعين

1346
01:29:07,214 --> 01:29:09,694
تجاوزنا  سيارة سوداء
.ورأيت الفتاة التي كانت تقود

1347
01:29:09,894 --> 01:29:11,334
.(كانت زوجة (إدي مارس

1348
01:29:11,534 --> 01:29:13,814
.(كان يرافقها أحد. (كانينو -
.أعرفه -

1349
01:29:14,014 --> 01:29:16,934
ممن لا تنساهم بسهولة
.حتى ولو رأيتهم مرة واحدة

1350
01:29:17,134 --> 01:29:20,494
.(اعترانا الفضول، وتبعهما (جوي
أتعرف (رياليتو)؟

1351
01:29:20,694 --> 01:29:22,975
،على بعد 10 أميال شرقاً
.هناك طريق فرعي

1352
01:29:23,175 --> 01:29:25,375
،من الطريق السريع
...هناك ورشة سيارات

1353
01:29:25,575 --> 01:29:26,615
.(يديرها شخص يسمى (أرت هوك

1354
01:29:26,855 --> 01:29:29,855
،يبيع السيارات المسروقة على الأرجح
.ويوجد منزل ريفي خلفها

1355
01:29:30,055 --> 01:29:31,455
.(هناك تختبئ زوجة (إدي مارس

1356
01:29:31,695 --> 01:29:33,415
أمتأكدة من ذلك؟ -
لماذا سأكذب؟ -

1357
01:29:33,615 --> 01:29:36,695
،(أرت هوك) 10 أميال شرق (رياليتو)
أهذا هو؟

1358
01:29:36,895 --> 01:29:39,455
.إلى اللقاء أيها الشرطي، تمنّ لي حظاً موفقاً
.تعرضت لمعاملة سيئة

1359
01:29:39,655 --> 01:29:41,855
.غالباً ما يحصل لأمثالك ذلك

1360
01:29:48,735 --> 01:29:51,135
"(رياليتو)"

1361
01:31:21,256 --> 01:31:22,216
ماذا تريد؟

1362
01:31:22,416 --> 01:31:24,856
افتح الباب، لدي مشكلة
.على الطريق السريع

1363
01:31:25,096 --> 01:31:26,656
،آسف يا سيدي
.المكان مغلق لهذه الليلة

1364
01:31:26,856 --> 01:31:28,816
.(من الأفضل أن تحاول في (رياليتو

1365
01:31:39,896 --> 01:31:41,056
.حسناً

1366
01:31:41,376 --> 01:31:42,776
.تفضل بالدخول

1367
01:31:45,256 --> 01:31:47,136
.ستخيف الزبناء بهذا

1368
01:31:47,336 --> 01:31:49,336
،يمكن أن تتعرض للأذى
.بطرقك على الباب بهذا الشكل

1369
01:31:49,536 --> 01:31:50,496
.(كفى يا (أرت

1370
01:31:50,776 --> 01:31:51,936
.الرجل محق

1371
01:31:52,136 --> 01:31:53,376
أنت تدير ورشة، أليس كذلك؟

1372
01:31:53,976 --> 01:31:56,096
.تفضل وساعده

1373
01:31:57,416 --> 01:31:58,656
.شكراً يا سيد

1374
01:31:59,976 --> 01:32:01,696
أفترض أنك تستطيع إصلاح الإطارات؟

1375
01:32:01,856 --> 01:32:05,176
،كما تحسن إتلافها أنت
.ولكني مشغول بدهن سيارة

1376
01:32:05,376 --> 01:32:07,096
الجو رطب جداً للعمل
.(دهن السيارات يا (أرت

1377
01:32:07,496 --> 01:32:09,096
.لديك الوقت لتصلح إطاره

1378
01:32:09,296 --> 01:32:10,496
...ولكني لا -
!تحرك -

1379
01:32:11,336 --> 01:32:12,256
.بالطبع

1380
01:32:12,456 --> 01:32:14,016
.هذا مفتاح صندوق السيارة

1381
01:32:14,216 --> 01:32:16,456
،ضع الإطار الاحتياطي
.عمل سهل

1382
01:32:21,136 --> 01:32:23,456
.انزلقت عند المنعرج

1383
01:32:23,656 --> 01:32:26,816
،انفجر الإطار الأمامي
.من حسن حظي أن أجد بعض المساعدة

1384
01:32:27,536 --> 01:32:29,256
هل تقيم في الجوار؟

1385
01:32:29,776 --> 01:32:32,096
.(جئت من (رينو) ومن (كارسون سيتي

1386
01:32:32,576 --> 01:32:35,256
مسافة بعيدة، أليس كذلك؟
رحلة عمل؟

1387
01:32:35,896 --> 01:32:37,296
.تقريباً

1388
01:32:38,376 --> 01:32:39,776
أتقوم بطلاء سيارتك؟

1389
01:32:39,976 --> 01:32:41,536
.مجرد دهن

1390
01:32:41,736 --> 01:32:44,496
.أرت) بطيء جداً)
.كان يجب أن ينتهي منذ مدة

1391
01:32:46,016 --> 01:32:47,016
.(حسناً يا (أرت

1392
01:32:47,536 --> 01:32:49,456
.خذه إلى المنزل

1393
01:33:18,297 --> 01:33:22,497
،(أنتِ زوجة (إدي مارس
.(الشقراء التي كان سيهرب معها (ريغان

1394
01:33:22,657 --> 01:33:24,017
.هذا صحيح

1395
01:33:25,857 --> 01:33:27,577
أين (شون ريغان)؟

1396
01:33:27,777 --> 01:33:29,857
.أبحث عن مكانه أنا أيضاً

1397
01:33:32,377 --> 01:33:33,817
!مرحباً يا ملاكي

1398
01:33:34,017 --> 01:33:37,177
.كنت أعرف أنّي  سأجدُك هنا -
.نعم -

1399
01:33:37,257 --> 01:33:39,057
.لكن لست في المقدمة اليوم

1400
01:33:42,817 --> 01:33:44,617
هلا تبعيدن هذا المصباح
أو تغيرين مكاني؟

1401
01:33:52,417 --> 01:33:54,417
،أفترض أننا في المنزل
.خلف الورشة

1402
01:33:54,617 --> 01:33:55,897
.هذا صحيح

1403
01:33:57,697 --> 01:34:00,457
لا يخاطر هؤلاء الرجال، أليس كذلك؟

1404
01:34:01,017 --> 01:34:02,337
،أين هما
أيحفران قبراً بالخارج؟

1405
01:34:02,697 --> 01:34:04,377
أكان يجب أن تواصل تحرياتك؟

1406
01:34:04,697 --> 01:34:06,897
أين هم؟ -
.ذهبوا للبحث عن هاتف -

1407
01:34:07,297 --> 01:34:10,337
ليتصلوا بـ(إدي مارس)، أليس كذلك؟
.ليعرفا ماذا سيفعلان بي

1408
01:34:10,577 --> 01:34:11,737
.كان بإمكاني أن أخبرهم بذلك

1409
01:34:12,137 --> 01:34:13,497
لماذا لم تتنحّ عن القضية؟

1410
01:34:13,697 --> 01:34:15,777
.طلب الكثير مني التوقف

1411
01:34:16,137 --> 01:34:18,617
هلاّ تشعلين لي سيجارة يا ملاكي؟

1412
01:34:18,817 --> 01:34:20,457
لماذا سبّبت المشاكل؟

1413
01:34:20,817 --> 01:34:22,617
.إدي) لم يسئ إليك)

1414
01:34:22,817 --> 01:34:26,177
.كما أني لم أكن مغرمة بـ(شون) أبداً
.كنا مجرّد صديقين مقربين

1415
01:34:26,377 --> 01:34:30,217
(لو لم أختبئ هنا عندما اختفى (شون
.لتأكدت الشرطة من أنه قَتَله

1416
01:34:30,417 --> 01:34:31,777
.ربما قَتَله بالفعل

1417
01:34:31,977 --> 01:34:33,537
.إدي) ليس من هذا النوع)

1418
01:34:33,737 --> 01:34:36,017
(أتعنين أن (إدي مارس
لم يَقَتل أحد نهائياً؟

1419
01:34:36,937 --> 01:34:39,137
أنتِ تصدقين هذا بالفعل، أليس كذلك؟ -
!نعم، أصدقه -

1420
01:34:41,697 --> 01:34:42,977
كيف تظنين أني عرفت أنّك هنا؟

1421
01:34:43,177 --> 01:34:44,057
كيف عرفت؟

1422
01:34:44,257 --> 01:34:46,657
.(أخبرني شاب يسمى (هاري جونز

1423
01:34:46,857 --> 01:34:49,337
.شاب مضحك وطيب
.لقد أعجبني

1424
01:34:49,537 --> 01:34:53,457
لقد باع لي المعلومة لأنه عرف
.(أنّي أعمل لحساب اللواء (ستيرنود

1425
01:34:53,657 --> 01:34:56,337
.وكيف عرف بذلك، قصة أخرى

1426
01:34:56,577 --> 01:35:01,537
(على كلٍ، أرسل زوجك (كانينو
.ليقتله وأنا مكتوف اليدين

1427
01:35:01,857 --> 01:35:05,177
.كنت في غرفة مجاورة
.والآن قد مات ذلك الشاب

1428
01:35:05,377 --> 01:35:07,417
.ولكن (إدي مارس) لم يفعل ذلك -
.أنت تكذب -

1429
01:35:07,617 --> 01:35:10,537
،إدي مارس) لا يَقَتل أحد أبداً)
.يستأجر فقط من يقوم بذلك

1430
01:35:10,738 --> 01:35:12,418
تظنين أنه صاحب
مقمرة فحسب، أليس كذلك؟

1431
01:35:12,618 --> 01:35:14,778
أعتقد أنه مبتزّ
.وبائع سيارات مسروقة

1432
01:35:14,978 --> 01:35:17,698
!توقف عن الكلام -
.وقاتل بالتحكم عن بعد -

1433
01:35:17,858 --> 01:35:19,778
!كلّ ما يدرّ له مالاً
!كلّ عمل  قَذر

1434
01:35:21,858 --> 01:35:23,658
.اسأليه حين ترينه المرة القادمة

1435
01:35:25,578 --> 01:35:27,018
.حسناً, كان هذا كفيلاً بالتخلص منها

1436
01:35:27,218 --> 01:35:29,058
.لا بأس بها، لقد أعجبتني

1437
01:35:29,578 --> 01:35:31,138
.أنت تُعجب بالكثير من الناس

1438
01:35:31,338 --> 01:35:33,658
.لا عليكِ يا ملاكي
.المياه رائعة

1439
01:35:34,698 --> 01:35:37,218
أتساءل لو كنتِ تفعلين
.مثلها لأجل رجل

1440
01:35:38,098 --> 01:35:39,418
.لقد كنت أتساءل عن نفس الشيء

1441
01:35:40,418 --> 01:35:43,258
ليس هناك ما يمكن فعله
.(سوى انتظار عودة (كانينو

1442
01:35:43,458 --> 01:35:45,378
.لم يكن يعرف أنّي كنت بغرفة آخرى

1443
01:35:45,578 --> 01:35:47,778
هل تعرفين ماذا يمكن
أن يفعل حين يعرف؟

1444
01:35:47,978 --> 01:35:51,138
سيضربني على أسناني حتى يحطمها
.ثم في معدتي لأن كلامي غير واضح

1445
01:35:51,298 --> 01:35:52,978
،إنّها البداية
.ولن يكون شيئاً جميلاً

1446
01:35:53,178 --> 01:35:54,458
!رجاءً لا تتكلم هكذا

1447
01:35:54,658 --> 01:35:55,498
...(كان يجب أن تذهبي إلى (المكسيك

1448
01:35:55,698 --> 01:35:56,578
!توقف! رجاءً

1449
01:35:56,738 --> 01:35:58,578
،لكنك لم تستطيعي
أليس كذلك؟

1450
01:35:58,778 --> 01:36:00,578
.سيدعك حرس الحدود تمرين لوحدك فقط

1451
01:36:01,298 --> 01:36:02,778
.(سيراك الكثيرون بدون (ريغان

1452
01:36:02,978 --> 01:36:05,938
،كان المجيء معها إلى هنا أكثر أماناً
.(وخاصة بالنسبة لـ(إدي مارس

1453
01:36:07,698 --> 01:36:10,498
هل ستترك هذا الأمر إن تركتك ترحل؟ -
.كلاّ -

1454
01:36:11,938 --> 01:36:13,458
هلاّ تبعدين هذا الشئ عن فمي؟

1455
01:36:29,058 --> 01:36:30,818
.هذا أفضل

1456
01:36:31,418 --> 01:36:32,738
.أحضري سكيناً واقطعي هذا الحبل

1457
01:36:45,098 --> 01:36:46,618
.انتبهي لأصابعكِ

1458
01:36:52,058 --> 01:36:53,818
.لا تقطعي باتجاه يديك

1459
01:36:57,378 --> 01:36:58,378
من لديه مفتاح لهذه الأصفاد؟

1460
01:36:58,578 --> 01:36:59,778
.(كانينو)

1461
01:36:59,978 --> 01:37:01,098
لا أعتقد أن ثمة مسدساً هنا؟

1462
01:37:01,298 --> 01:37:03,138
.ليس على حد علمي

1463
01:37:12,739 --> 01:37:14,779
.لقد أسرعا بالعودة

1464
01:37:15,619 --> 01:37:17,139
ماذا ستفعل؟

1465
01:37:18,739 --> 01:37:21,379
،اسمعي يا ملاكي
.سأترككِ في موقف صعب

1466
01:37:21,539 --> 01:37:22,499
.يناسبني ذلك

1467
01:37:22,699 --> 01:37:25,219
كيف أستطيع الخروج من هنا؟ -
.يقود هذا الباب للخارج -

1468
01:37:25,419 --> 01:37:27,259
حسناً، حالما أخرج من هنا
...قومي بالعدّ إلى 20 ببطء

1469
01:37:27,459 --> 01:37:28,859
.ثم اصرخي بأعلى صوتكِ -
!سأفعل -

1470
01:37:30,059 --> 01:37:32,059
.حسناً، ابدئي العدّ

1471
01:38:01,619 --> 01:38:03,939
.(اذهب يا (أرت
!لقد سمعت ما قلته

1472
01:39:21,380 --> 01:39:22,980
!هناك! خلف المقود

1473
01:39:25,540 --> 01:39:26,500
!(بل هنا يا (كانينو

1474
01:39:45,420 --> 01:39:47,100
.يبدو أنّه المفتاح

1475
01:39:51,460 --> 01:39:53,700
.يجب أن نأخذ سيارته

1476
01:40:05,540 --> 01:40:08,060
كم يبعد أقرب هاتف من هنا؟

1477
01:40:08,260 --> 01:40:10,420
.(على بعد 8 إلى 10 أميال من (رياليتو
لماذا؟

1478
01:40:10,860 --> 01:40:13,740
،عندما تصلح زوجة (مارس) سيارتي
...وعندما يعرف ما حدث

1479
01:40:13,940 --> 01:40:15,060
.ستكون هناك مشاكل كثيرة

1480
01:40:15,500 --> 01:40:17,380
.ستتورطين بهذه المشاكل مثلي

1481
01:40:17,580 --> 01:40:19,380
.لا أمانع طالما تكون بالجوار

1482
01:40:21,740 --> 01:40:24,260
لم تتح لي الفرصة لأشكركِ
.عما فعلته لأجلي هناك

1483
01:40:24,460 --> 01:40:26,020
!كنت رائعة جداً

1484
01:40:26,660 --> 01:40:28,900
لم أكن أعرف
.بوجود ذلك النوع من النساء

1485
01:40:29,420 --> 01:40:30,620
.أعتقد أني مغرم بكَ

1486
01:40:34,060 --> 01:40:35,900
هلاً تذهبين إلى الشرطة معي؟

1487
01:40:36,140 --> 01:40:37,220
.لا أستطيع

1488
01:40:37,420 --> 01:40:38,660
لمَ لا؟

1489
01:40:39,340 --> 01:40:41,820
ماذا لو أخبرتك أني قتلت (شون ريغان)؟

1490
01:40:42,020 --> 01:40:43,900
هل ستخبرين الشرطة بذلك؟

1491
01:40:44,780 --> 01:40:46,660
.سأفعل إن اصطحبتني إلى هناك

1492
01:40:48,740 --> 01:40:50,180
.لن أفعل

1493
01:40:50,380 --> 01:40:52,420
.اسمعي يا ملاكي، لقد تعبت

1494
01:40:52,780 --> 01:40:55,260
,أسناني وأضلاعي تؤلمني
...لقد قتلت رجلاً هناك

1495
01:40:55,460 --> 01:40:58,180
ولم أقدّم المساعدة لشاب
.طيب يتعرض للقتل

1496
01:40:58,380 --> 01:41:02,141
لا أستطيع أن أقول أن كل هذا قد حدث
.(لأن (غايغر) حاول ابتزاز (كارمن

1497
01:41:02,341 --> 01:41:08,861
سيحيطون بمنزلكم حتى يبدو الأمر
.وكأنّه مؤتمر لرجال الشرطة

1498
01:41:09,661 --> 01:41:12,701
: وسيسألون جميعاً نفس السؤال
"أين (شون ريغان)؟"

1499
01:41:12,901 --> 01:41:15,581
لماذا خبأ (مارس) زوجته بعيداً"
"ليبدوا وكأنها هربت مع (ريغان)؟

1500
01:41:15,781 --> 01:41:18,661
"لماذا اختبأت هناك؟"
.أنتِ تخاطرين بنفسك

1501
01:41:19,501 --> 01:41:21,021
لا تطرحي أي أسئلة آخرى؟

1502
01:41:21,461 --> 01:41:23,821
.لن أسألك حتى كيف تورطت في هذا

1503
01:41:24,021 --> 01:41:26,301
(سأسأل (إدي مارس
.إذا استطعت الوصول إليه بسرعة

1504
01:41:26,501 --> 01:41:27,781
لمَ تفعل هذا؟

1505
01:41:28,661 --> 01:41:30,741
.أعتقد أني مغرم بكِ

1506
01:42:12,301 --> 01:42:14,301
.(مرحباً، دعني أتحدث إلى السيد (مارس

1507
01:42:14,981 --> 01:42:17,661
،(مرحباً يا (إدي
.(هذا (مارلو

1508
01:42:18,381 --> 01:42:20,141
.نعم (مارلو) أو ما تبقى منه

1509
01:42:20,341 --> 01:42:22,221
.كانينو) هذا فتى مطيع)

1510
01:42:22,421 --> 01:42:24,821
ستجد صعوبة في الحصول
.على آخر بارع مثله

1511
01:42:25,541 --> 01:42:27,501
ما الأمر يا (إدي)؟
لا تستطيع التحدث؟

1512
01:42:28,261 --> 01:42:30,541
أنا في (رياليتو) في نفس المكان
.(الذي اتصل منه (كانينوا

1513
01:42:30,741 --> 01:42:32,541
.لكني من يتصل الآن

1514
01:42:32,741 --> 01:42:34,141
.أريد مقابلتك

1515
01:42:35,621 --> 01:42:38,981
لمَ لا تذهب للشرطة؟
.لقد قتلت أفضل رجالك للتو

1516
01:42:39,221 --> 01:42:40,341
أتريد رؤيتي أم لا؟

1517
01:42:42,101 --> 01:42:43,101
حسناً، أين؟

1518
01:42:44,901 --> 01:42:47,901
.لاس أولينداس) بعيدة جداً)
.وليس في شقتك أيضاً

1519
01:42:49,261 --> 01:42:50,141
منزلك؟

1520
01:42:50,341 --> 01:42:52,741
أتعني المنزل الذي كان
يعيش فيه (غايغر)؟

1521
01:42:53,821 --> 01:42:55,142
حسناً، متى؟

1522
01:42:56,822 --> 01:42:58,702
كم من الوقت سأحتاجه لأصل إلى هناك؟

1523
01:43:00,142 --> 01:43:02,262
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن

1524
01:43:04,342 --> 01:43:06,302
.لقد نجح الأمر -
.أنت تخاطر -

1525
01:43:06,502 --> 01:43:08,182
.سيكون هنا خلال 10 دقائق

1526
01:43:09,662 --> 01:43:12,062
اذهبي إلى هناك وأغلقي
...الباب الخلفي بإحكام

1527
01:43:12,262 --> 01:43:15,102
،ثمّ أغلقي جميع هذه الستائر
.وسأتخلص أنا من السيارة

1528
01:43:26,222 --> 01:43:28,102
.أنت الذي يرتجف الآن

1529
01:43:28,782 --> 01:43:30,862
.أنا خائف يا ملاكي

1530
01:43:31,062 --> 01:43:32,742
.ويؤلمني جسدي

1531
01:43:33,262 --> 01:43:36,102
كان (مارس) متقدماً
!علي طوال الوقت، تماماً

1532
01:43:36,342 --> 01:43:39,502
،إذا لم أتمكن منه هذه المرة
.سيُقضى علينا

1533
01:43:52,222 --> 01:43:53,742
.ها قد أتوا

1534
01:43:57,102 --> 01:43:58,422
.راقبي الخلف

1535
01:43:58,622 --> 01:44:01,222
إذا رأيت أي شخص قادم
.اصرخي كما فعلت من قبل

1536
01:44:14,622 --> 01:44:16,422
ما هذا؟ -
.الستارة! أوقفي حركتها -

1537
01:45:04,223 --> 01:45:06,503
.(لقد وصلت إلى هنا أولاً يا (إدي
.ضع هذا المقص جانباً

1538
01:45:06,703 --> 01:45:08,023
.ضعه جانباً

1539
01:45:11,623 --> 01:45:12,823
.استدر

1540
01:45:20,703 --> 01:45:22,063
.إلى هناك

1541
01:45:30,783 --> 01:45:32,223
.اجلس

1542
01:45:35,183 --> 01:45:36,863
هناك رجلين بالخارج
.خلف بعض الأشجار

1543
01:45:37,103 --> 01:45:39,223
.راقبيهم -
.(مرحباً يا سيد (مارس -

1544
01:45:39,423 --> 01:45:41,703
...أيتها الخائنة -
.لقد أمرتك بالجلوس -

1545
01:45:44,863 --> 01:45:47,343
.ولا تقحمها في هذا الأمر
.(إنّها أمينة يا (إدي

1546
01:45:47,543 --> 01:45:49,903
،احترمت اتفاقها معك
...ولم تخبرني بشئ

1547
01:45:50,103 --> 01:45:52,503
،(عدا قتلها لـ(ريغان
.ولكني لم أصدق ذلك

1548
01:45:52,743 --> 01:45:54,583
،حسناً (ريغان) ميت
.ولكنها لم تقتله

1549
01:45:54,783 --> 01:45:56,023
لقد قتلته (كارمن)، أليس كذلك؟

1550
01:45:56,423 --> 01:45:57,303
كيف حدث ذلك؟

1551
01:45:57,503 --> 01:45:59,783
ألم تخبرك...؟ -
.لقد سألتك كيف حدث ذلك -

1552
01:45:59,943 --> 01:46:02,783
.(كانت (كارمن) معجبة بـ(ريغان -
.ولكنه هو معجباً بزوجتك -

1553
01:46:02,983 --> 01:46:04,543
.(ورفض (كارمن

1554
01:46:04,743 --> 01:46:08,223
.إنها تغضب حين يرفضها أحد
.رأيتها بتلك الحالة، تابع

1555
01:46:08,463 --> 01:46:11,423
،كانت ثملة، وبعد انتهاء كل شئ
.لم تستطع أن تتذكر ما حدث

1556
01:46:11,623 --> 01:46:12,863
.رأيتها بهذه الحالة أيضاً

1557
01:46:13,423 --> 01:46:15,303
.ثم أخفيتَ الجثة -
.لا تستطيع اثبات ذلك -

1558
01:46:15,503 --> 01:46:17,583
.سيكون كافياً أن أثبته لنفسي

1559
01:46:17,783 --> 01:46:21,623
،(ثم بدأت بابتزاز السيدة (راتلدج
.(بأن أخبرتها بما فعلته (كارمن

1560
01:46:21,823 --> 01:46:24,023
كيف أثبتَ أنّ (كارمن) من قتلته؟

1561
01:46:24,223 --> 01:46:25,303
.أثبت ذلك لي

1562
01:46:25,503 --> 01:46:26,863
.لقد رأيت (كارمن) بتلك الحالة

1563
01:46:27,063 --> 01:46:28,623
رأيتها بالتأكيد، ماذا عنك؟

1564
01:46:29,343 --> 01:46:31,743
لماذا لم تتعرف عليها ذلك اليوم؟

1565
01:46:32,223 --> 01:46:34,983
،أنت ذكي
.ولكني كنت أَنتظر هذا

1566
01:46:36,783 --> 01:46:37,703
ماذا ستقعل؟

1567
01:46:37,903 --> 01:46:40,103
.لقد قلت أنك ذكي
.أتيتَ بدون سلاحك

1568
01:46:40,303 --> 01:46:42,743
،كنت ستوافق على كل شئ
.كما تفعل الآن تماماً

1569
01:46:42,943 --> 01:46:44,383
،وحين أخرج
.ستختلف الأمور

1570
01:46:44,583 --> 01:46:47,064
.هذا عمل هؤلاء الرجال بالخارج

1571
01:46:47,264 --> 01:46:49,864
،ولكن كل شئ تغير الآن
.لأني وصلت إلى هنا اولاً

1572
01:46:50,024 --> 01:46:51,264
!انبطحي على الأرض يا ملاكي

1573
01:46:51,464 --> 01:46:53,104
.(لا تتوتر يا (مارلو

1574
01:46:53,304 --> 01:46:56,064
،إن حدث أي شئ
...إن أطلقت أي رصاصة فإنّك

1575
01:46:56,464 --> 01:46:59,264
ماذا سيحدث الآن؟
بمَ سيفكر رجالك؟

1576
01:46:59,464 --> 01:47:01,864
ماذا سيفعلون بأول شخص
يخرج من هذا الباب؟

1577
01:47:02,064 --> 01:47:03,264
من سيكون، أنا أم أنت؟

1578
01:47:03,584 --> 01:47:05,264
...(اسمع يا (مارلو -
!انظر أنت لهذا -

1579
01:47:05,464 --> 01:47:06,944
ألم تر مسدساً من قبل؟

1580
01:47:07,584 --> 01:47:09,304
أتريد مني أن أعد
حتى ثلاثة كالأفلام؟

1581
01:47:09,504 --> 01:47:11,024
.(هذا ما قاله (كانينو) للشاب (جونزي

1582
01:47:11,224 --> 01:47:13,064
!لا تكن غبياً -
.كان (جونزي) أشجع منك -

1583
01:47:13,744 --> 01:47:15,464
.(هذه طلقة يا (إدي -
!(لا تفعل يا (مارلو -

1584
01:47:16,464 --> 01:47:17,984
!(هذه طلقتين يا (إدي

1585
01:47:18,824 --> 01:47:20,544
،لا تطلقوا النار
!(هذا أنا! (مارس

1586
01:48:02,744 --> 01:48:05,504
.بيرني)؟ (مارلو) يتحدث)

1587
01:48:06,024 --> 01:48:07,904
.لدي ما سيحرمك من النوم مجدداً

1588
01:48:08,104 --> 01:48:10,464
من هذه المرة؟ -
.(إدي مارس) -

1589
01:48:10,664 --> 01:48:12,024
.لقد قتله رجاله

1590
01:48:12,224 --> 01:48:14,544
،هناك أكثر من ذلك
. (إنه من قتل (ريغان

1591
01:48:14,744 --> 01:48:16,024
.سأخبرك بكلّ شيء حين أراك

1592
01:48:16,224 --> 01:48:17,184
أين أنت؟

1593
01:48:17,384 --> 01:48:20,824
،(نفس المكان، (لافيرن تيراس
.تعال وأخرجني من هنا

1594
01:48:21,024 --> 01:48:23,424
،واحترس
.فربما لا يزالون بالخارج

1595
01:48:23,624 --> 01:48:24,864
.قادم في الحال

1596
01:48:33,064 --> 01:48:34,144
.لن يتأخر

1597
01:48:34,344 --> 01:48:35,944
.انتظري، ودعيني أتكلم

1598
01:48:37,024 --> 01:48:40,704
،لا أعرف بمَ سأخبرهم
.ولكنه سيكون أقرب من الحقيقة

1599
01:48:41,824 --> 01:48:45,345
(يجب أن تبعدي (كارمن
.عن الكثير من الأشياء

1600
01:48:45,585 --> 01:48:47,345
.ثمة أماكن خاصة لذلك

1601
01:48:47,545 --> 01:48:50,105
،ربما تعالج
.سبق وأن حدث ذلك

1602
01:48:51,105 --> 01:48:54,385
،(يجب أن نخبر والدك بشأن (ريغان
.أظن أنه سيتفهم الأمر

1603
01:48:55,265 --> 01:48:57,065
.لقد نسيتَ شيئاً

1604
01:48:57,785 --> 01:48:59,025
.أنا

1605
01:49:02,425 --> 01:49:03,905
ماذا بك؟

1606
01:49:05,225 --> 01:49:07,145
.لا شئ لا تستطيع علاجه

1607
01:49:17,585 --> 01:49:23,825
"الــنــهـــــايــــة"

1608
01:49:23,825 --> 01:49:26,705
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. ProAngeL"

1609
01:49:26,705 --> 01:49:31,105
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"