1
00:00:26,693 --> 00:00:33,445
!أيتها العقرب

2
00:00:34,955 --> 00:00:41,274
!أيتها العقرب

3
00:01:03,694 --> 00:01:13,686
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=12><FONT COLOR=red><B>"السجينة العقرب 701 - استيائي"</FONT></font>
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=6><FONT COLOR=red><B>" الجزء الرابع - ترجمة: محمد الشافعي "</FONT></font>

4
00:01:17,009 --> 00:01:22,325
يثني عليك أيتها الوردة الزاهية

5
00:01:23,333 --> 00:01:28,910
و فور نضوجك، سيبعثر أوراقك

6
00:01:29,187 --> 00:01:40,657
،غبية،غبية، غبية
قدرك هو لحن مرير

7
00:01:42,536 --> 00:01:47,954
تقبلي قدرك الحزين

8
00:01:49,093 --> 00:01:54,236
فبكاءكِ لن يجلب لك سوى الآسى

9
00:01:54,446 --> 00:02:05,516
فقدرك هو لحن مرير

10
00:02:07,795 --> 00:02:13,372
الورد له أشواك لا تراها

11
00:02:14,352 --> 00:02:20,066
لا يريد الأذيّة ولكن يحمي نفسه

12
00:02:20,207 --> 00:02:32,344
،أحترق،أحترق، أحترق
وأنا أشدو بلحني المرير

13
00:03:12,263 --> 00:03:13,527
ماذا يجري؟

14
00:03:13,669 --> 00:03:15,573
ماذا تفعلون؟

15
00:03:22,066 --> 00:03:23,536
ماذا يجري؟

16
00:03:40,032 --> 00:03:41,559
!(نامي ماتسوشيما)

17
00:03:41,772 --> 00:03:45,044
أنت رهن الإعتقال بتهمة القتل العمد
والهرب من السجن

18
00:04:11,146 --> 00:04:14,658
!أمسكوها جيداً

20
00:04:14,693 --> 00:04:17,759
عقرب، وأخيراً مسكناكِ

21
00:04:18,238 --> 00:04:25,090
استغرقنا وقتاً طويلاً وفقدنا العديد
من الرجال حتى نقبض عليكِ

22
00:04:26,133 --> 00:04:29,303
ولكن إنتهى أمرك الأن وللأبد

23
00:04:30,115 --> 00:04:33,353
أخيراً يمكنني أن أرسلك لحبل المشنقة

24
00:04:34,498 --> 00:04:44,495
،قطعاً المحقق (سوجيمي) والآخرين
ينتظروك في الجحيم على أحر من الجمر

25
00:04:55,341 --> 00:04:57,073
ماذا تفعلين؟ -
!اللعنة -

26
00:04:57,515 --> 00:05:00,252
!أنت بخير؟

27
00:05:01,497 --> 00:05:02,899
!قيدها

28
00:05:15,985 --> 00:05:18,751
!ورائها

29
00:06:19,482 --> 00:06:20,816
ماذا حدث؟

30
00:06:20,987 --> 00:06:22,548
أنت على ما يرام؟

31
00:06:59,695 --> 00:07:06,740
أجل، هكذا، إستمروا -
!أريد بعض الإثارة -

33
00:07:23,147 --> 00:07:27,116
يقولون بأنك لا تحب النساء

34
00:07:30,273 --> 00:07:32,746
سأغير وجهة نظرك

35
00:07:52,990 --> 00:07:57,164
!ماذا حدث لقضيبك؟

36
00:08:28,054 --> 00:08:35,373
،شكراً، شكراً
!شكراً جزيلاً، هذا يكفي الليلة

38
00:11:35,071 --> 00:11:39,401
نالي قسطاً من النوم

39
00:12:23,080 --> 00:12:27,881
أين كنت؟ سنبدأ العرض

40
00:12:52,183 --> 00:12:56,318
تناولي شيئاً، سوف تشعرين بالتحسن

41
00:13:14,967 --> 00:13:17,167
حسناً، أراكِ لاحقاً

42
00:15:54,650 --> 00:15:58,824
هذا المكان كان مخبأي 
أنا ورفاقي في الماضي

43
00:16:14,422 --> 00:16:20,070
لا أدري، لماذا ساعدتك؟

44
00:17:02,331 --> 00:17:06,402
!كان "تذكار" من الشرطة

45
00:17:20,531 --> 00:17:25,571
حينما أتذكر ما ألم بي

46
00:17:29,230 --> 00:17:34,808
آتي هنا لأنفس عن غضبي

47
00:18:00,544 --> 00:18:06,689
،لا أحد يعرف هذا المكان
إبقِ هنا حتى تتعافي

48
00:18:32,494 --> 00:18:37,674
ماذا يجري؟
لم نخرق القانون

50
00:18:37,813 --> 00:18:40,880
!إنتظر، ما الذي يحدث؟

51
00:18:45,910 --> 00:18:47,437
كودو)، أليس كذلك؟)

52
00:18:53,270 --> 00:18:59,551
كودو)، مر وقت طويل)

53
00:19:29,048 --> 00:19:39,920
،لا تقلق، لم نأتي لنعتقلك
أخبرني، أين أخفيتها؟

55
00:19:44,122 --> 00:19:50,016
فهمت، ستلعب دور الأخرس، أليس كذلك؟

56
00:19:51,024 --> 00:19:53,192
حضرة المحقق

57
00:20:01,218 --> 00:20:07,869
أحسنتِ، سأجعل شرطة الآداب 
تتساهل معكم

58
00:20:08,111 --> 00:20:09,080
شكراً لك، سيدي

59
00:20:09,214 --> 00:20:14,495
نامي ماتسوشيما)، التي)
حلت قيدها وهربت

60
00:20:15,738 --> 00:20:17,710
نعلم بأنها مصابة

61
00:20:17,879 --> 00:20:22,121
،لا يمكنها أن تذهب بعيداً
!دون مساعدتك

62
00:20:23,266 --> 00:20:25,671
أخبرنا، أين هي؟

63
00:20:30,659 --> 00:20:34,570
لن تخبرنا، صح؟

64
00:20:37,651 --> 00:20:41,117
إذاً، سأعتقلك للتستر على مجرمة

65
00:21:14,018 --> 00:21:18,089
قدر غريب، أليس كذلك؟

66
00:21:19,371 --> 00:21:23,214
أنا ترقيت وأنت أفشلت
 إنتفاضة الطلبة

67
00:21:23,353 --> 00:21:26,261
وها نحن نلتقي مجدداً

68
00:21:26,430 --> 00:21:30,740
كفأر غبي يتعثر بقطه المعتاد

69
00:21:30,879 --> 00:21:32,875
إعترف، أيها الوغد

70
00:21:33,489 --> 00:21:36,294
،إذا أردت أن تحميها
... فهذا شأنك

71
00:21:36,400 --> 00:21:39,035
لكنك بعت رفاقك من قبل

72
00:21:39,544 --> 00:21:42,017
سأجبرك على الخنوع ثانيةً

73
00:22:01,825 --> 00:22:05,097
أين (نامي ماتسوشيما)؟

74
00:22:08,083 --> 00:22:11,459
دعني أخبرك حقيقتها

75
00:22:12,330 --> 00:22:17,302
،قتلت 8 محققين، هربت 3 مرات 
ناهيك عن 28 محاولة فاشلة

76
00:22:18,319 --> 00:22:24,304
لذا من أجل الحفاظ على هيبة الدولة
... والقانون والنظام

77
00:22:24,542 --> 00:22:28,511
لن تفلت هذه الشيطانة بجرائمها

78
00:22:30,030 --> 00:22:31,358
!تكلم

79
00:22:33,407 --> 00:22:39,593
،حدث من قبل وسيحدث مجدداً
إن لم تتحدث سوف أنعش ذاكرتك

81
00:24:05,644 --> 00:24:07,445
لا نملك خيار آخر

82
00:25:10,449 --> 00:25:12,079
لم أتفوه بكلمة

83
00:25:24,002 --> 00:25:26,236
!لقد ربحت

84
00:25:28,080 --> 00:25:30,885
!لم أدعهم يهزموني

85
00:26:11,073 --> 00:26:13,275
لنبلغ الرئيس

86
00:26:15,754 --> 00:26:17,247
!اللعنة

87
00:26:18,099 --> 00:26:24,108
سوف أقتله عندما أراه المرة القادمة

88
00:28:16,027 --> 00:28:18,901
!أوقفوا النيران، أريدها حية

89
00:28:53,068 --> 00:28:56,269
!إنه ممر تحت الأرض

90
00:29:00,024 --> 00:29:02,158
!اللعنة

91
00:29:06,013 --> 00:29:08,682
كثفوا البحث

92
00:29:09,523 --> 00:29:12,830
،)ماتسوشيما) و(كودو)
هاربا سوية الآن

93
00:29:13,203 --> 00:29:17,274
،)لو عرفتم مكان (كودو
فقطعاً ستجدون (ماتسوشيما) معه

94
00:29:18,522 --> 00:29:22,559
معي تفويض وأمنحكم صلاحيات مطلقة
لفعل أي شيء

95
00:29:23,239 --> 00:29:28,382
بدءاً من أقارب (كودو) إلى أصدقائه
!لا تتركوا أحداً

96
00:29:28,058 --> 00:29:30,256
"فرقة "هيروز

97
00:29:30,066 --> 00:29:32,036
"فرقة "تسوشيدا

98
00:29:32,008 --> 00:29:34,278
"فرقة "إكاوا

99
00:29:34,049 --> 00:29:36,342
"فرقة "ياماموتو

100
00:29:36,090 --> 00:29:38,460
"فرقة "هيروشيما

101
00:29:42,075 --> 00:29:43,169
!اللعنة

102
00:29:43,312 --> 00:29:45,649
أين (كودو)؟ -
لا أَعرف -

103
00:29:46,926 --> 00:29:49,399
تعرف رجل يدعى (كودو)؟

104
00:29:55,491 --> 00:29:57,555
!الشرطة -
ماذا يجري؟ -

105
00:30:47,014 --> 00:30:50,490
قلتِ بأنه لن يأتي الليلة، أليس كذلك؟

106
00:30:54,372 --> 00:30:59,883
إذاً، سننتظره هنا مهما طالت المدة

107
00:31:27,861 --> 00:31:31,670
،كيميو)؟ إنه أنا)
لن أتمكن من القدوم الليلة

108
00:31:31,809 --> 00:31:34,683
علينا أن نؤجل حفل ميلادك

109
00:31:34,820 --> 00:31:36,952
كيف حال الطفل؟

110
00:31:37,731 --> 00:31:43,174
ما الأمر؟ آلو؟ آلو؟

112
00:31:46,664 --> 00:31:51,375
كذبتِ علينا، (كوداما) كان
من المفترض أن يأتي للمنزل الليلة

113
00:32:17,944 --> 00:32:18,878
تباً

114
00:32:39,091 --> 00:32:42,596
!مهلاً، ممنوع الدخول -
!(أَنا (كوداما -

115
00:33:39,342 --> 00:33:42,649
،إنتهينا من البحث
وجدنا بصمات أصابع

116
00:33:42,754 --> 00:33:44,589
لا نحتاجهم -
سيدي؟ -

117
00:33:47,237 --> 00:33:49,540
أعلم من فعل ذلك

118
00:33:51,988 --> 00:33:54,086
إنها العقرب

119
00:36:59,076 --> 00:37:04,689
كنت أشبه بالميت طوال هذه السنوات

120
00:37:06,099 --> 00:37:10,108
إعتدت أن أعيش هكذا

121
00:37:12,254 --> 00:37:16,029
... لكني فور رؤيتك، شعرت

122
00:37:19,882 --> 00:37:22,949
أنه يمكنني أن أعود لطبيعتي

123
00:37:25,135 --> 00:37:27,438
رجال الشرطة الأوغاد

124
00:37:28,613 --> 00:37:36,538
،سوف أنتقم منهم لأنهم دمروني
!سوف أقتلهم جميعاً

126
00:37:38,282 --> 00:37:39,877
... هذا صحيح

127
00:37:40,591 --> 00:37:44,468
كانت لدينا خطة في الماضي

128
00:37:45,742 --> 00:37:51,060
،يمكنني إنجازها الآن
إن قمتي بمساعدتي

130
00:37:58,890 --> 00:38:02,094
معسكر الإمدادات هذا 
هو مكمن قوتهم

131
00:38:02,437 --> 00:38:06,041
يوم الـ 20 من كل شهر
يأتيهم كمية كبيرة من المال

132
00:38:06,184 --> 00:38:08,248
هذا هو هدفنا

133
00:38:08,393 --> 00:38:12,936
،يجب أن يصلوا الساعة الـ 10
لن يطول الأمر

135
00:38:30,077 --> 00:38:33,079
ها هم

136
00:39:38,693 --> 00:39:42,805
،اللعنة، لقد حوصرنا
!لننفصل، قابليني في المخبأ

138
00:39:47,558 --> 00:39:49,686
!إركضي وحسب

139
00:40:30,012 --> 00:40:31,976
!ألق سلاحك

140
00:40:32,052 --> 00:40:34,150
!ألق سلاحك

141
00:40:35,031 --> 00:40:37,600
!لا تتحرك

142
00:40:37,038 --> 00:40:39,208
!أمسكوه

143
00:40:52,796 --> 00:40:59,447
أين (نامي ماتسوشيما)؟ -
أين مخبأك؟ -

145
00:41:00,154 --> 00:41:04,464
... إضربني كيفما شئت

146
00:41:05,011 --> 00:41:10,318
لكني لن أستسلم -
!عليك اللعنة -

147
00:41:32,374 --> 00:41:37,378
!أهذا كل ما لديكم؟ -
ماذا؟ -

149
00:42:10,011 --> 00:42:16,858
،أنت، ممنوع النوم هنا
إبق مستيقظاً، مفهوم؟

151
00:42:18,176 --> 00:42:23,486
سندعك تنام، إن تحدثت

152
00:42:42,598 --> 00:42:46,768
أصبحت عنيداً عن ذي قبل

153
00:42:47,048 --> 00:42:49,541
لا بأس

154
00:42:50,389 --> 00:42:53,524
كمكافأة لك، سأجعلك تقابل زائر خاص

155
00:42:56,415 --> 00:42:58,315
أنت

156
00:43:07,017 --> 00:43:12,563
،ما الأمر، (كودو)؟
ألست سعيداً لرؤيتها؟

157
00:43:13,478 --> 00:43:17,992
لم ترى أمك منذ فترة طويلة، أليس كذلك؟

158
00:43:18,294 --> 00:43:22,461
!حيلة قذرة -
لا تكن سخيفاً -

159
00:43:22,674 --> 00:43:30,167
،"أمك أتت من "هيروساكي
!كي تعيدك إلى رشدك

160
00:43:35,358 --> 00:43:37,384
!أنت

161
00:43:38,332 --> 00:43:40,362
والآن، قف

162
00:44:02,821 --> 00:44:12,183
ياسوو)، لا تلُم رجال الشرطة)
بل لُم نفسك

163
00:44:13,065 --> 00:44:22,955
،لقد أخبروني بكل ما فعلته
لسنوات طويلة وأنت بعيداً عن البيت

164
00:44:23,672 --> 00:44:30,417
قلت لنفسي أنك تعيش حياتك الخاصة

165
00:44:30,556 --> 00:44:34,096
،هذا ما كنت أقوله لنفسي
وكنت أتحمل ذلك

166
00:44:34,504 --> 00:44:36,807
... ولكن ليس هذه المره

167
00:44:37,983 --> 00:44:48,048
،ياسوو)، لقد تلاعبت بك تلك المرأة)
عليك أن تعتذر للسادة المحققين

169
00:44:48,186 --> 00:44:54,035
،إن أخبرتهم بمكانها
سيطلقون سراحك

170
00:44:54,581 --> 00:45:02,070
... المحققون
(لا يعتقدون بأنك قتلت زوجة السيد (كوداما

172
00:45:02,774 --> 00:45:07,723
!أنت لا تقتل بدم بارد

173
00:45:08,465 --> 00:45:12,806
تلك المرأة الشريرة
هي من بقتلتها

174
00:45:13,011 --> 00:45:18,987
،أخبرهم بمكانها فحسب
وستخرج من هنا

175
00:45:19,304 --> 00:45:25,515
!أرجوك، لا تكن إبناً متهوراً

176
00:45:26,026 --> 00:45:31,066
!أرجوك، لا تُحزن أمك أكثر من ذلك

177
00:45:33,790 --> 00:45:35,952
... أنا

178
00:45:36,400 --> 00:45:38,768
... أمي

179
00:45:41,352 --> 00:45:43,822
!أمي

180
00:46:17,416 --> 00:46:20,114
... اللعنة

181
00:46:23,837 --> 00:46:27,337
ياسوو)؟)

182
00:47:17,771 --> 00:47:20,207
... (نامي)

183
00:47:23,994 --> 00:47:27,731
... (نامي)

184
00:48:46,829 --> 00:48:50,302
!تسوشيدا)، ماذا حدث؟ تماسك)

185
00:48:53,286 --> 00:48:56,486
!تماسك

186
00:49:05,598 --> 00:49:09,699
!نامي ماتسوشيما)، أنت رهن الإعتقال)

187
00:49:10,751 --> 00:49:14,591
إستسلمي وسهلي الأمر على نفسكِ

188
00:49:15,234 --> 00:49:17,498
!تباً لكِ

189
00:49:19,616 --> 00:49:21,812
... تباً لكِ

190
00:49:33,567 --> 00:49:35,797
!تباً لكِ

191
00:49:36,545 --> 00:49:42,986
،أيتها السافلة
!سوف أقتلكِ

192
00:49:45,745 --> 00:49:48,375
!لا تتحركِ

193
00:49:50,295 --> 00:49:53,495
!إبتعدوا عن طريقي

194
00:50:10,339 --> 00:50:13,273
!هيا

195
00:50:18,435 --> 00:50:22,883
،عقرب، بمجرد اعتقالك
مهمتنا قد إنتهت

196
00:50:23,821 --> 00:50:26,087
!ولكني لن أنسى ما قمتي به

197
00:50:26,866 --> 00:50:31,366
،في الوقت المناسب
تأكدي بأني سأذيقك الصاع صاعين

198
00:50:36,435 --> 00:50:39,563
... (نامي)

199
00:50:39,776 --> 00:50:42,942
!لقد خنتني

200
00:50:43,259 --> 00:50:47,901
لم يكن أمامي خيار آخر

201
00:50:48,947 --> 00:50:53,980
صدقتك ووثقت بك

202
00:50:53,362 --> 00:50:56,422
... (نامي)

203
00:51:07,848 --> 00:51:11,284
... (نامي)

204
00:51:56,360 --> 00:52:00,833
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
!لا تعملي

205
00:52:02,006 --> 00:52:03,978
!إلاما تنظرون؟

206
00:52:05,024 --> 00:52:08,996
!الأمر لا يخصكم

207
00:52:07,099 --> 00:52:10,501
ماذا تفعلين؟

208
00:52:08,605 --> 00:52:12,007
!عودي للعمل

209
00:52:10,143 --> 00:52:15,484
إن تركتِ ذرة تراب
... ستغضب منكِ المأمورة

210
00:52:15,589 --> 00:52:17,253
!تذكري ذلك

211
00:52:17,764 --> 00:52:19,828
ماذا تظني نفسك فاعلةً؟

212
00:52:21,277 --> 00:52:27,292
عقوبة الإعدام، أمر لا غنى عنه
للحفاظ على أمن أمتنا

213
00:52:27,700 --> 00:52:31,676
لهذا فالمشنقة يجب أن تبقي
نظيفة تماماً

214
00:52:32,292 --> 00:52:38,378
ستعدمون السجينة العقرب قريباً؟ -
في غضون الـ 5 أشهر المقبلة -

216
00:52:39,918 --> 00:52:42,323
الأمر يرجع لوزير العدل، بطبيعة الحال

217
00:52:42,301 --> 00:52:52,150
،كلما تأخر كلما كان أفضل
... الأمر وما فيه

219
00:52:51,293 --> 00:53:02,385
أريدها أن تعاني لأطول فترة ممكنه
في هذا السجن

220
00:53:01,531 --> 00:53:07,067
السوط هو أفضل وسيلة
لترويض الوحش

221
00:53:05,680 --> 00:53:10,656
لتدرك من الآمر الناهي هنا

222
00:53:09,460 --> 00:53:12,668
،لو كان الأمر بيدي
سأبقيهم هنا مدى الحياة

223
00:53:13,177 --> 00:53:23,767
على أية حال، لا نفع منهم في الخارج
!فهم مجرد حيوانات

224
00:53:22,675 --> 00:53:27,549
بالمناسبة، كيف حال العقرب؟

225
00:54:07,536 --> 00:54:11,277
خذي هؤلاء السادة إلى الزنزانة رقم 4 -
... الزنزانة رقم 4 -

226
00:54:14,796 --> 00:54:15,462
... لكن الوقت ليس مناسب

227
00:54:16,937 --> 00:54:20,242
نفذي الأمر

228
00:54:31,093 --> 00:54:36,876
مهما كان جرائمها
فروحها تبحث عن الخلاص

229
00:54:37,590 --> 00:54:42,566
عندما أتت هنا
بعد صدور حكم الإعدام ضدها

230
00:54:43,668 --> 00:54:49,251
،سببت الكثير من المشاكل
ولكنها تائبة الآن

231
00:54:50,492 --> 00:54:54,958
،)أنا متأكدة بأن (نامي ماتسوشيما
ستصل للهداية في النهاية

232
00:54:56,012 --> 00:55:05,702
،يؤلمني أن أريها لكم في هذه الحالة
إضطررنا لمعاقبتها بسبب عصيانها

234
00:55:39,137 --> 00:55:47,836
آنسة (ديامون)، يستحسن أن نحل قيودها؟
أريدها أن تعامل بطريقة آدمية

235
00:55:48,007 --> 00:55:50,710
... سألت المأمورة من قبل ولكن

236
00:55:51,850 --> 00:55:56,887
،لو كانت المأمورة هي ما تقلقكِ
سأشرح لها الأمر

237
00:55:56,433 --> 00:55:59,531
... كما تشاء

238
00:55:58,709 --> 00:56:03,746
،)أنا متأكدة بأن (نامي
ستفتح قلبها إليك

239
00:56:39,256 --> 00:56:41,624
!(ماتسوشيما)

240
00:56:41,766 --> 00:56:49,756
،لن أدعكِ تموتين على منصة الإعدام
!بل سأقتلكِ بطريقتي الخاصة

241
00:56:50,665 --> 00:57:01,426
لن يهتم أحد إذا مت هنا
وبسهولة سأتلاعب بالأوراق

242
00:57:42,892 --> 00:57:50,810
ما زال هناك متسع من الوقت
لن أعدمكِ إلا بعد أن تعاني الأمرين

243
00:57:51,956 --> 00:57:59,836
،إحلمي بحبيبك (كودو)، الذي باعك
!إلى الملتقي

244
00:58:00,788 --> 00:58:03,418
!عليكِ اللعنة

245
00:58:06,545 --> 00:58:10,175
!عليكِ اللعنة

246
00:58:22,472 --> 00:58:24,908
!أرجوكم، توقفوا

247
00:58:25,143 --> 00:58:30,057
ماتسو)، مجرد وحش)
وتستحق هذا العذاب

248
00:58:30,665 --> 00:58:35,874
!هذا يكفي -
تباً، إنهضي -

250
00:59:00,707 --> 00:59:03,847
،العقرب ليست امرأة عادية
!إذا لم تُحكمي قبضتك عليها ستخدعك

251
00:59:04,990 --> 00:59:10,735
،إعادة تأهيلها لا طائل منه
المأمور المتسامح يتم إستغفاله

253
00:59:11,881 --> 00:59:13,013
معكم كل الحق

254
00:59:13,755 --> 00:59:20,498
،ما يقلقني هم الحراس وليس السجينات -
!ليسوا قساة بما فيه الكفاية -

256
00:59:19,412 --> 00:59:22,787
بغض النظر عما سيحدث، لا داعي لليأس

257
00:59:23,360 --> 00:59:30,742
،فلست المذنبة الوحيدة هنا
ربما تأثرتِ بمن كانوا حولك

258
00:59:32,226 --> 00:59:37,042
هذا لا يعني أن خطاياكِ
قد مُحيت

259
00:59:46,477 --> 00:59:52,925
حالياً ليس أمامكِ
سوى التوبة مما إقترفتيه

260
00:59:53,596 --> 00:59:58,341
واستغلال الوقت المتبقي
لتكتشفي ذاتكِ

261
00:59:59,481 --> 01:00:07,312
في رأيي، هذا الطريق الوحيد 
لتكفري به عن خطاياكِ

262
01:00:11,302 --> 01:00:18,686
إفتحي قلبك
وحتى لو صدر موعد تنفيذ الإعدام

263
01:00:19,160 --> 01:00:23,696
ستتقبلين مصيرك

264
01:00:24,981 --> 01:00:27,850
تسمعين؟

265
01:00:27,260 --> 01:00:31,502
استسلمي لإرادة بوذا

266
01:00:32,781 --> 01:00:37,890
تصلي من أجل الغفران
كي يتسنى لها مواجهة الموت بسلام

267
01:00:38,334 --> 01:00:42,474
تلك المرأة سيتم إعدامها
بعد 4 أيام من الآن

268
01:00:43,218 --> 01:00:46,194
أنوي إخبارها في الغد

269
01:00:47,099 --> 01:00:52,839
متأكدة أنها ستتقبل الخبر بكل هدوء

270
01:01:05,299 --> 01:01:11,021
،)سيدة (إناجاكي)، هذه (نامي ماتسوشيما
حُكم عليها بالإعدام مثلك

272
01:01:12,191 --> 01:01:15,829
هذه هي المرأة التي أردتي أن أقابلها؟

273
01:01:16,640 --> 01:01:21,814
ستعطيكِ الدعم الذي تحتاجينه

274
01:01:22,960 --> 01:01:26,058
تحدثي معها، حسناً؟

275
01:01:29,522 --> 01:01:31,722
لما لا تجلسي؟

276
01:01:38,224 --> 01:01:40,629
دعينا نصلي معاً

277
01:01:41,201 --> 01:01:50,120
إندمي قدر ما تشائين، ولكن هذا لن يمحو
الخوف من المشنقة

278
01:01:50,695 --> 01:01:53,260
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

279
01:01:54,412 --> 01:01:56,851
تريدين الحياة

280
01:01:57,892 --> 01:02:05,208
،تريدين الحياة، وكي لا تخافي من المشنقة
ترتدين قناعاً للرأس

281
01:02:08,297 --> 01:02:13,102
سيتم إعدامك بعد 4 أيام

282
01:02:18,969 --> 01:02:21,413
!كاذبة، سأعاقبكِ على قول هذا الهراء

283
01:02:22,514 --> 01:02:26,388
،إذا كنتِ تريد النجاة بحياتك
فهناك طريقة

284
01:02:27,169 --> 01:02:30,001
رئيسة الحراس تثق بكِ

285
01:02:30,710 --> 01:02:36,481
عليكِ أن تستغليها
لتهربي من هذا السجن

286
01:02:39,209 --> 01:02:43,682
فكري في الأمر

287
01:02:55,037 --> 01:02:59,443
ثمة خطب ما؟ -
لا -

288
01:03:26,017 --> 01:03:33,254
!لا أريد أن أموت
!النجدة

290
01:03:32,872 --> 01:03:39,410
!سيدة (إناجاكي)، تماسكِ
!(سيدة (إناجاكي

292
01:03:44,983 --> 01:03:48,578
!النجدة

293
01:03:48,629 --> 01:03:53,125
!عليها اللعنة، جعلتنا نأتي ركضاً

294
01:03:59,273 --> 01:04:03,439
ماذا قلتي لها؟

295
01:04:04,287 --> 01:04:07,726
ماذا فعلتي لـ (إناجاكي)؟

296
01:04:08,870 --> 01:04:12,032
!أجيبيني

297
01:04:49,689 --> 01:05:00,744
،المحقق (كوداما) من شرطة العاصمة
طلب الحضور أثناء تفيذ الإعدام

298
01:05:12,774 --> 01:05:18,859
حسناً، كيف حال (إناجاكي)؟ -
إستعادت هدوئها -

299
01:05:19,198 --> 01:05:22,664
سيتم تنفيذ حكم الاعدام
كما هو مقرر، الساعة 2

300
01:05:23,078 --> 01:05:29,326
ماذا لو جعلنا (ماتسوشيما) تشاهد الإعدام؟ -
ماتسوشيما)؟) -

301
01:05:30,674 --> 01:05:36,820
علينا أن نريها كيف يموت المرء
على منصة الإعدام

302
01:06:50,602 --> 01:06:54,232
... (إناجاكي) 
ما الأمر؟

303
01:06:58,289 --> 01:07:07,073
!لا، لا، لا أريد أن أموت -
!إناجاكي)!         -  النجدة) -

305
01:07:09,215 --> 01:07:13,632
!أرجوكِ، ساعديني
!أنقذيني

307
01:07:21,773 --> 01:07:24,573
ما الذي يحدث؟
!قيدوها

309
01:07:24,779 --> 01:07:34,241
!لا، لا، قتلة
!النجدة

312
01:07:38,529 --> 01:07:40,159
!النجدة

313
01:08:16,744 --> 01:08:21,309
هكذا ستكون نهايتك في القريب العاجل

314
01:08:23,434 --> 01:08:27,312
!ننظف بشكل أفضل -
!يالها من عاهرة -

316
01:08:28,185 --> 01:08:31,154
نتعرض للذل لأن المأمورة
!تريد أن تذيقها الويل

317
01:08:32,266 --> 01:08:36,296
!سافلة

318
01:08:34,441 --> 01:08:41,149
!هيا، لا تضيعوا الوقت
!هيا، نظفوا بشكل أفضل

320
01:08:42,136 --> 01:08:46,302
ما إقترفتيه أمر لا يغتفر

321
01:08:47,389 --> 01:08:53,563
،إناجاكي) أرادت أن تموت في سلام)
وأنت حولتي لحظاتها الأخيرة إلى جحيم

322
01:08:55,986 --> 01:09:05,348
،شيطانة، أنتِ شيطانة
!سأحرص على إخبارك بموعد إعدامكِ

324
01:09:06,827 --> 01:09:11,799
حتى ذلك الحين، آمل أن تنتابكِ الكوابيس
!بشأن إعدامك كل ليلة

325
01:09:12,346 --> 01:09:16,486
!آمل أن تجني وتموتي من الخوف مثلها 

326
01:09:23,185 --> 01:09:26,484
!رئيسة الحرس

327
01:09:33,456 --> 01:09:36,956
آنسة (دايمون)، ثمة ما نود أن نناقشه معكِ

328
01:09:37,103 --> 01:09:41,075
هلا أتيت معنا؟

329
01:09:39,713 --> 01:09:42,739
من فضلك

330
01:09:49,917 --> 01:09:56,833
،ما هذا؟
!نظفي بشكل أفضل

332
01:10:00,486 --> 01:10:03,925
!حكي بشدة

333
01:10:03,098 --> 01:10:06,411
مفهوم؟
أنت، فهمتي أم لا؟

335
01:10:16,882 --> 01:10:22,189
المعزرة، المأمورة تطلب رؤيتكم -
أجل، سيدي -

337
01:10:30,432 --> 01:10:33,560
ما الأمر؟

338
01:10:40,100 --> 01:10:43,730
... ماذا تريدون

339
01:10:48,531 --> 01:10:50,629
ماذا تفعلون؟

340
01:10:56,560 --> 01:11:02,939
!أرجوكم، لا تفعلوا هذا بي -
إهدأي، وإلا سيسمعك الجميع -

342
01:11:19,812 --> 01:11:22,906
!لا

343
01:11:27,842 --> 01:11:30,784
كيف لرجال الشرطة أن تقوم بمثل هذه الأمور؟

344
01:12:45,492 --> 01:12:49,931
نحتاج منك خدمة

345
01:12:50,440 --> 01:12:57,324
إذا لم تريدي أن يعرف أحد بما جرى
إفعلي ما نأمرك به

346
01:13:34,642 --> 01:13:36,633
تفضل

347
01:13:38,121 --> 01:13:40,029
بالمناسبة، كيف حالها؟

348
01:13:41,300 --> 01:13:47,787
سيدتي، لا يمكننا السماح بفعل أمور
 لا يحمد عقباها

350
01:13:48,890 --> 01:13:50,520
كن مطمئناً

351
01:13:50,797 --> 01:13:56,937
،)يبدو أن (نامي ماتسوشيما
قد استسلمت لمصيرها

352
01:15:30,934 --> 01:15:36,876
،السيارة في المكان الذي أخبرتك عنه
!بسرعة

353
01:16:47,183 --> 01:16:50,155
ألم تنتهي بعد؟ -
أجل، سيدتي -

354
01:16:58,588 --> 01:17:01,891
!رئيسة الحرس، رئيسة الحرس

355
01:17:02,464 --> 01:17:05,604
!رئيسة الحرس، رئيسة الحرس
!تماسكِ

356
01:17:23,579 --> 01:17:26,292
ما الذي أخرهم؟ -
حسناً، سأتفقدهم -

358
01:17:29,734 --> 01:17:31,170
!حضرة المأمورة

360
01:17:34,653 --> 01:17:38,963
!العقرب هربت -
هربت؟!        - أجل، هربت  -

363
01:17:39,106 --> 01:17:45,621
تعرفين ماذا يعني ذلك؟ -
 نحن نأسف، تقبلوا إعتذارنا -

364
01:17:45,793 --> 01:17:55,583
أنت المسئولة عن إدارة المكان
تحملي العواقب

366
01:17:58,544 --> 01:18:00,010
... يا إلهي، أمر مروع

367
01:18:00,852 --> 01:18:04,318
!فعلتها، فعلتها، العقرب هربت

368
01:18:05,466 --> 01:18:11,875
!فعلتها، فعلتها، العقرب هربت
!فعلتها، فعلتها، العقرب هربت

369
01:19:47,275 --> 01:19:50,874
!(إخرجي، (نامي ماتسوشيما

370
01:20:20,593 --> 01:20:25,402
قمت بعمل هذه المشنقه
!خصيصاً لكِ

371
01:20:26,279 --> 01:20:28,749
إصعدي إلى هناك

372
01:22:40,541 --> 01:22:43,805
!عزيزي

373
01:22:44,953 --> 01:22:48,895
... عزيزي
أسرع وإلا الحمام سيغلق

375
01:22:49,239 --> 01:22:53,612
انتهيت تقريباً، إذهبِ -
!حسناً، لا تتأخر -

377
01:23:44,810 --> 01:23:46,836
... (نامي)

378
01:24:45,465 --> 01:24:51,129
كنت أنتظرك

379
01:25:21,400 --> 01:25:23,460
... (نامي)

380
01:25:25,280 --> 01:25:27,115
سامحيني

381
01:25:30,198 --> 01:25:36,170
كنت أعرف
بأن هذا اليوم سيأتي

382
01:26:27,940 --> 01:26:29,209
،أنا لم أقتلك

383
01:26:31,021 --> 01:26:36,328
من قتلك هي نامي التي أحبتك

384
01:26:56,744 --> 01:27:01,557
يثني عليك أيتها الوردة الزاهية

385
01:27:02,799 --> 01:27:08,274
و فور نضوجك، سيبعثر أوراقك

386
01:27:08,621 --> 01:27:19,458
،غبية، غبية
قدرك هو لحن مرير

387
01:27:21,836 --> 01:27:33,173
أمانيكِ غدت سراباً
فواجهي مَن جرحوكِ دون وجل

388
01:27:33,645 --> 01:27:44,578
... هكذا هي قصتي
لحن مرير

389
01:27:56,027 --> 01:28:01,238
إنطفأت شمعة حياتي

390
01:28:02,384 --> 01:28:07,836
لم يعد لي في هذه الحياة
سوى الكره لأحيا به

391
01:28:07,972 --> 01:28:18,901
فأنا إمرأة قدرها هو لحن مرير

392
01:28:24,556 --> 01:28:34,396
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=12><FONT COLOR=red><B>"السجينة العقرب 701 - استيائي"</FONT></font>
{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}<font size=6><FONT COLOR=red><B>" مع تحياتي: محمد الشافعي "</FONT></font>


